CRABV 50 COM 1037
CRABV 50 COM 1037
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
NATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
woensdag mercredi
26-03-2003 26-03-2003
10:36 uur
10:36 heures
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1037
26/03/2003
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van
Mobiliteit en Vervoer over "de promotie biodiesel"
(nr. B229)
1
Question de Mme Simonne Creyf au secrétaire
d'Etat à l'Energie et au Développement durable,
adjoint au ministre de la Mobilité et des Transports
sur "la promotion du diesel biologique" (n° B229)
1
Sprekers: Simonne Creyf, Olivier Deleuze,
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling
Orateurs: Simonne Creyf, Olivier Deleuze,
secrétaire d'Etat à l'Energie et au
Développement durable
Interpellatie van mevrouw Simonne Creyf tot de
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van
Mobiliteit en Vervoer over "de negatieve gevolgen
van de vrijmaking van de elektriciteitsmarkt in
België op de concurrentiepositie van de industrie"
(nr. 1631)
3
Interpellation de Mme Simonne Creyf au
secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement
durable, adjoint au ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les effets négatifs de la
libéralisation du marché belge de l'électricité sur la
compétitivité de notre industrie" (n° 1631)
3
Sprekers: Simonne Creyf, Olivier Deleuze,
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling
Orateurs: Simonne Creyf, Olivier Deleuze,
secrétaire d'Etat à l'Energie et au
Développement durable
Moties
7
Motions
7
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1037
26/03/2003
1
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET
CULTURELLES NATIONALES, DES
CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
van
WOENSDAG
26
MAART
2003
10:36 uur
______
du
MERCREDI
26
MARS
2003
10:36 heures
______
De vergadering wordt geopend om 10.36 uur door
mevrouw Muriel Gerkens.
La séance est ouverte à 10.36 heures par M. Jos
Ansoms, président.
01 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van
Mobiliteit en Vervoer over "de promotie
biodiesel" (nr. B229)
01 Question de Mme Simonne Creyf au
secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement
durable, adjoint au ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la promotion du diesel
biologique" (n° B229)
01.01 Simonne Creyf (CD&V): CD&V is altijd al
voorstander geweest van het promoten van
biodiesel. Biodiesel kan worden gewonnen uit
afvalstoffen of koolzaad, het gebruik ervan
vermindert de afhankelijkheid van ingevoerde
aardolie en bovendien kan biodiesel gemakkelijk
met gewone diesel worden gemengd.
Wordt in het plan Duurzame Ontwikkeling aandacht
besteed aan de introductie van biodiesel in ons
land? Is het toegestaan biodiesel te vermengen met
gewone diesel en zo te verkopen? Moeten voor
biodiesel dezelfde accijnzen worden betaald als
voor gewone diesel?
Heeft de minister samen met de Gewesten een
eenvormig standpunt uitgewerkt over de promotie
van biodiesel in het kader van de Europese
projecten?
01.01 Simonne Creyf (CD&V): Le CD&V a
toujours été partisan de la promotion du biodiesel.
Ce carburant peut être produit à partir de déchets
ou de colza, son utilisation réduit la dépendance au
pétrole importé et le biodiesel peut de surcroît être
mélangé à du diesel ordinaire.
Le Plan fédéral de développement durable
s'intéresse-t-il à l'introduction du biodiesel dans
notre pays ? Est-il permis de combiner du biodiesel
avec du diesel ordinaire et de commercialiser le
mélange obtenu ? Les mêmes accises frappent-
elles le biodiesel et le diesel ordinaire ?
Le ministre a-t-il élaboré, conjointement avec les
Régions, une position uniforme au sujet de la
promotion du biodiesel, dans le cadre des projets
européens ?
01.02 Staatssecretaris Olivier Deleuze
(Nederlands): Naast biodiesel bestaan er nog
01.02 Olivier Deleuze, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Il existe, outre le biodiesel, plusieurs
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26/03/2003
CRABV 50
COM 1037
2
andere biobrandstoffen, zoals ethanol en biogas.
Uit nader onderzoek is echter gebleken dat
biobrandstof niet dé oplossing is.
Dat ons land door de productie van biobrandstof
minder afhankelijk zou zijn van het buitenland is
niet helemaal correct, omdat in België zeer weinig
oliehoudende gewassen worden geteeld. Als men
alle Belgische landbouwgrond met koolzaad zou
beplanten, zou dit amper voldoende zijn om een
kwart van de auto's van brandstof te voorzien.
De recuperatie van biogassen heeft wel potentieel,
maar het is efficiënter om deze brandstof lokaal te
gebruiken in een warmtekrachtkoppelinginstallatie
(WKK).
biocarburants, comme l'éthanol et le biogaz. Des
études plus poussées ont toutefois révélé que le
biocarburant ne constituait pas la panacée.
Il n'est pas tout à fait exact de prétendre qu'en
produisant des biocarburants, notre pays serait
moins dépendant de l'étranger, car très peu de
plantes oléagineuses sont cultivées en Belgique. Si
nous cultivions du colza sur toutes les terres
arables de Belgique, nous pourrions à peine
produire du carburant pour un quart du parc
automobile.
La récupération des biogaz présente certes un
potentiel, mais il est plus efficace d'utiliser ce
carburant au niveau local dans une installation de
cogénération.
De potentiële winst inzake CO
2
-reductie is
bovendien beperkt. Tijdens het industrieel
verwerkingsproces van biobrandstof worden
aanzienlijke hoeveelheden CO
2
uitgestoten.
Biodiesel stoot wel behoorlijk minder CO
2
uit in
vergelijking met klassieke diesel, maar heeft dan
weer een hogere NOX-uitstoot.
Omdat de productie van biobrandstoffen dubbel zo
duur is als van gewone brandstof, moet zij geheel
vrij van accijnzen worden gemaakt om competitief
te zijn. Dat komt neer op 100 tot 150 euro per ton
vermeden CO
2.
In elk klimaatsbeleid wordt een kost
van meer dan 20 euro per ton als inefficiënt
beschouwd.
Par ailleurs, le bénéfice potentiel en termes de
réduction du CO
2
est limité. Au cours du procédé
industriel de transformation de biocarburant, des
quantités considérables de CO
2
sont émises. Le
biodiesel émet cependant relativement peu de CO
2
par rapport au diesel classique, mais ses émissions
de NO
X
sont plus importantes.
Dans la mesure où la production de biocarburants
coûte deux fois plus cher que celle de carburant
ordinaire, elle devrait être totalement libre d'accises
pour être compétitive. Cela équivaut à 100 à 150
euros par tonne de CO
2
évité. Dans toute politique
climatique, un coût supérieur à 20 euros par tonne
est considéré comme inefficace.
Het federaal plan voor Duurzame Ontwikkeling wijdt
derhalve geen passage aan biobrandstoffen.
Brandstofverdelers mogen biodiesel niet mengen
met gewone diesel, daar er geen productnorm voor
bestaat en deze brandstof niet is opgenomen in de
programmaovereenkomst. Het is niet toegestaan
een product waarop het accijnsstelsel niet van
toepassing is, te gebruiken als brandstof voor de
wagen. Individueel, tijdelijk en voor
wetenschappelijke doeleinden kan men wel een
accijnsregeling bekomen van de minister van
Financiën. Ik ben geen voorstander van een
accijnsvrijstelling voor biobrandstoffen.
Om een gemeenschappelijk Belgisch standpunt
over biobrandstof te kunnen innemen in het kader
van het voorstel van richtlijn van de Europese
Commissie, hebben wij structureel en systematisch
overlegd met de Gewesten. Wij zijn het erover eens
dat wij tegenstanders zijn van elke vorm van
verplicht gebruik van een bepaald percentage
C'est la raison pour laquelle, dans notre Plan
fédéral pour le Développement durable, pas un
passage n'est consacré aux biocombustibles.
Les distributeurs de carburants ne sont pas
autorisés à mêler du biodiesel à du diesel ordinaire
étant donné qu'aucune norme de produit n'existe
pour le biodiesel et que ce carburant n'a pas été
inclus dans le contrat-programme. Il n'est pas
permis d'employer comme carburant pour la voiture
un produit auquel le régime des accises n'est pas
applicable. A titre individuel et temporaire, et à des
fins scientifiques, on peut obtenir du ministre des
Finances un régime relatif aux accises. Je ne suis
pas partisan de faire bénéficier les biocombustibles
d'une exemption d'accises.
Afin de pouvoir définir une position belge commune
en matière de biocombustibles dans le cadre de la
proposition de directive de la Commission
européenne, nous nous sommes concertés
structurellement et systématiquement avec les
Régions. Nous sommes convenus de nous opposer
à toute forme d'usage obligatoire d'un certain
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1037
26/03/2003
3
biobrandstof.
pourcentage de biocombustibles.
01.03 Simonne Creyf (CD&V): Ik heb nergens
beweerd dat biodiesel een mirakeloplossing is,
maar de minister spreekt toch ook over een
potentieel. De vroegere minister van Landbouw had
al inspanningen gedaan voor de optimalisering van
oliehoudende gewassen en uit wetenschappelijk
onderzoek blijkt een positief effect van gemengde
diesel op het verbrandingsrendement. Ik vind het
dan ook jammer dat de minister het gebruik van
biodiesel op een negatieve wijze benadert.
01.03 Simonne Creyf (CD&V): Je n'ai affirmé
nulle part que le diesel biologique constitue une
solution miracle, mais le ministre parle tout de
même également d'un potentiel. L'ancien ministre
de l'Agriculture avait déjà consenti des efforts en
matière d'optimalisation de plantes oléagineuses, et
la recherche scientifique a démontré un effet positif
du diesel mixte sur le rendement de la combustion.
J'estime, dès lors, dommage que le ministre adopte
une approche négative à l'égard de l'utilisation du
diesel biologique.
01.04 Staatssecretaris Olivier Deleuze
(Nederlands): Ik ben een voorstander van
wetenschappelijk onderzoek naar biobrandstof,
maar gezien de hoge kostprijs van één ton
vermeden CO
2
-uitstoot, is een accijnsverlaging een
verspilling van openbare gelden. Het is niet
doeltreffend.
01.04 Olivier Deleuze, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je suis un partisan de la recherche
scientifique en matière de combustibles biologiques
mais, vu le coût élevé d'une tonne d'émission de
CO
2
évitée, une réduction des accises est un
gaspillage des deniers publics. Ce n'est pas
efficace.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Interpellatie van mevrouw Simonne Creyf tot
de staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van
Mobiliteit en Vervoer over "de negatieve
gevolgen van de vrijmaking van de
elektriciteitsmarkt in België op de
concurrentiepositie van de industrie" (nr. 1631)
02 Interpellation de Mme Simonne Creyf au
secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement
durable, adjoint au ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les effets négatifs de la
libéralisation du marché belge de l'électricité sur
la compétitivité de notre industrie" (n° 1631)
02.01 Simonne Creyf (CD&V): Verscheidene
topmensen van industriële en energie-intensieve
bedrijven klagen dat de kostprijs van elektriciteit
sinds 2000 gevoelig gestegen is. De kostprijs van
energie is belangrijk om de industrie in ons land te
houden. De hoofdoorzaak van de stijging is de
taxatiehonger van de federale en de regionale
overheden voor wie de elektriciteitssector een
melkkoe is. De binnenlandse
elektriciteitsproducenten en leveranciers stellen
uiteraard alles in het werk om hun positie te
verdedigen. De overheden moeten ervoor zorgen
dat ze dit doen binnen de krijtlijnen van Europese
en de eigen regelgeving.
02.01 Simonne Creyf (CD&V): Plusieurs
dirigeants d'entreprises industrielles et
consommatrices de quantités importantes d'énergie
se plaignent de l'augmentation considérable du
coût de l'électricité depuis 2000. Le coût de
l'énergie est important pour garder l'industrie dans
notre pays. La raison principale de cette
augmentation est la rage taxatoire des autorités
fédérales et régionales pour qui le secteur de
l'électricité est une vache à lait. Les producteurs et
fournisseurs d'électricité nationaux mettent
évidemment tout en oeuvre pour défendre leur
position. Les autorités doivent veiller à ce qu'ils le
fassent dans les limites de la réglementation
européenne et nationale.
De overheden zouden zelf geen oorzaak van
prijsverhogingen mogen zijn. De prijs van
elektriciteit wordt bepaald door de leverancier op
basis van de aankoopprijs van het product, de prijs
voor het gebruik van het transmissienet en het
distributienet, de winstmarge, de energietaksen en
de BTW. Daarnaast zijn er de
overheidsverplichtingen: een bijdrage voor de
werking van de Commissie voor de Regulering van
L'autorité publique ne doit pas être elle-même une
cause d'augmentation des prix. Le prix de
l'électricité est fixé par le fournisseur sur la base
des éléments suivants : le prix d'achat du produit, le
prix d'utilisation du réseau de transmission et du
réseau de distribution, la marge bénéficiaire, les
taxes énergétiques et la TVA. En outre, il faut tenir
compte des obligations de l'Etat, à savoir une
contribution pour assurer le fonctionnement de la
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26/03/2003
CRABV 50
COM 1037
4
de Elektriciteit en het Gas (CREG), een
groenestroomverplichting, verplichtingen inzake
warmtekrachtkoppeling (WWK), bijdragen voor het
sociaal fonds, het Kyoto-fonds en het nucleair
passief. De belofte van een compensatie voor de
gemeenten werd nog niet vervuld. Deze
bijkomende verplichtingen kosten 361 miljoen euro
of 4,5 euro per kilowatt/uur. Het spreekt voor zich
dat de klant, zowel de individuele consument als de
bedrijven, daarvoor zullen opdraaien. Op dit
ogenblik zijn verschillende taksen en heffingen nog
niet eens opgenomen in de energieprijs en toch is
de elektriciteit al merkelijk duurder geworden.
Er is zogezegd een vrije markt, maar enige
concurrentie blijft achterwege. De liberalisering
heeft haar doel gemist.
Commission de régularisation de l'électricité et du
gaz (CREG), une obligation en matière de courant
vert et des obligations en matière de cogénération,
des contributions au Fonds social et au Fonds
Kyoto et concernant le passif nucléaire. La
promesse d'une compensation en faveur des
communes n'a pas encore été tenue. Ces
obligations supplémentaires coûteront 361 millions
d'euros ou 4,5 d'euros par kilowatt/heure. Il va de
soi que le client, qu'il s'agisse d'un consommateur
individuel ou d'une entreprise, paiera cette facture.
Actuellement, divers taxes et prélèvements n'ont
même pas encore été inclus dans le prix de
l'énergie et, pourtant, l'électricité est déjà devenue
sensiblement plus chère.
Le marché a été prétendument libéralisé. Or, il n'y a
pas la moindre concurrence. Votre politique de
libéralisation a donc échoué.
Wat zijn de gevolgen van de liberalisering? De
consument zal minstens evenveel betalen voor gas
en elektriciteit als voorheen, de gemeenten
verliezen een belangrijke inkomstenbron, de
bedrijven zien hun energierekening dramatisch
stijgen en de inkomsten van de federale overheid
verhogen aanzienlijk.
Wat is het antwoord van de regering op de
vaststellingen van de energie-intensieve bedrijven?
Hecht de regering belang aan hun aanwezigheid?
Erkent de regering de belangrijke
lastenverhogingen die zij heeft opgelegd en de
negatieve impact op de grote energiegebruikers?
Welke maatregelen zal men nemen om de
effectieve marktwerking te verbeteren? Is de
regering bereid rechtszekerheid over de
energiekosten te bieden en haar heffingenpolitiek
aan te passen?
Quelles sont les conséquences de la libéralisation?
Le consommateur déboursera au moins autant
qu'avant pour le gaz et l'électricité, les communes
perdent une source de revenus importante, les
entreprises voient leur facture d'énergie augmenter
dans une proportion dramatique et les revenus des
autorités fédérales augmentent considérablement.
Quelle réponse le gouvernement fournit-il aux
constatations des entreprises grandes
consommatrices d'énergie? Accorde-t-il de
l'importance à leur présence? Reconnaît-il les
augmentations de charges importantes qu'il a
imposées et l'impact négatif sur les grands
consommateurs d'énergie? Quelles mesures
seront-elles prises pour améliorer le
fonctionnement du marché effectif? Le
gouvernement est-il disposé à offrir la sécurité
juridique concernant les coûts énergétiques et à
adapter sa politique fiscale?
02.02 Staatssecretaris Olivier Deleuze
(Nederlands): Ik heb steeds de informatie
aangaande de elektriciteitsprijzen, verstrekt door
bedrijven en federaties, nauwkeurig onderzocht.
Uit studies op Europees vlak blijkt dat de tarieven
voor het gebruik van het transmissienet tot nu toe
te duur waren in België. Sinds meer dan twee jaar
werk ik aan de oprichting van een reglementair
kader dat tarifaire aanpassingen mogelijk maakt. Ik
zal u die gegevens bezorgen. Voor bepaalde
klanten werden verschillende garanties opgenomen
in de elektriciteitswet en het reglementair kader van
toepassing op de beheerder van het
transmissienet. Een sterke regulator met voldoende
prerogatieven om de overgang naar een
geliberaliseerde elektriciteits- en gasmarkt te
02.02 Olivier Deleuze, secrétaire d'État (en
néerlandais): J'ai toujours examiné attentivement
les informations fournies par les entreprises et les
fédérations concernant le prix de l'électricité.
Des études menées à l'échelle européenne
révèlent que les tarifs pour l'utilisation du réseau de
transmission ont été jusqu'à présent trop élevés en
Belgique. Depuis plus de deux ans, j'oeuvre à la
création d'un cadre réglementaire autorisant des
adaptations tarifaires. Je vais vous fournir ces
données. Pour certains clients, différentes
garanties ont été insérées dans la loi sur l'électricité
et dans le cadre réglementaire d'application pour le
gestionnaire du réseau de transmission. Un
régulateur fort, disposant de suffisamment de
prérogatives pour assurer la transition vers la
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1037
26/03/2003
5
verzekeren is van groot belang. Daarom heb ik me
toegelegd op de versterking van de wettelijke en
functionele middelen van de regulator en op de
vereenvoudiging van het gereguleerde kader.
libéralisation du marché du gaz et de l'électricité,
est capital. C'est pour cette raison que je me suis
attaché à renforcer les ressources légales et
fonctionnelles du régulateur et à simplifier le cadre
régulé.
De federale regering heeft zich de voorbije jaren
toegelegd op de hervorming van de maatregelen
van toepassing in het kader van openbare
dienstverplichtingen binnen de elektriciteits- en
gassector. De fondsen ter bescherming van
kwetsbare gezinnen en het fonds opgericht in het
kader van de Kyoto-verbintenissen werden
verhoogd en geherstructureerd. De heffingbasis
van deze fondsen werd uitgebreid tot alle
huishoudelijke en industriële verbruikers. De
liberalisering mocht immers niet alleen de grote
bedrijven ten goede komen.
Ces dernières années, le gouvernement fédéral
s'est attaché à réformer les mesures qui sont
d'application dans le cadre des obligations de
service public en vigueur dans les secteurs de
l'électricité et du gaz. Les fonds dont la vocation est
de protéger les familles socialement faibles et le
fonds créé dans le contexte des engagements
souscrits à Kyoto ont été dotés de moyens plus
importants et restructurés. La base des
prélèvements servant à alimenter ces fonds a été
étendue à tous les consommateurs domestiques et
industriels. Il fallait, en effet, éviter que la
libéralisation ne profite qu'aux grandes entreprises.
De fondsen geheven in het kader van het sociale
energiebeleid zijn gedeeltelijk bestemd voor de
gezinnen met een laag inkomen of in een
kwetsbare situatie, deels voor het garanderen van
de continuïteit van de tarieven die op hen van
toepassing zijn.
Er bestaat een heffing met betrekking tot de
sanering van het radioactief afval op de
Belgoprocess sites (BP1 en BP2) en een heffing in
verband met de financiering van de controle-,
regulerings- en bemiddelingsmechanismen van de
elektriciteits- en gassector. De sanering van BP2
werd altijd via de tarieven gefinancierd, maar de
regering besliste de heffing transparant te maken.
Een sterke regulator om de overgang naar een
geliberaliseerde markt te verzekeren is nodig. De
verhoging van de middelen voor de regulering past
in dat kader.
Les fonds perçus dans le cadre de la politique de
l'énergie sociale sont destinés, d'une part, aux
familles ayant un faible revenu ou connaissant une
situation vulnérable et, d'autre part, à garantir la
continuité des tarifs qui sont applicables à ces
familles.
Il y a un prélèvement dans le cadre de
l'assainissement de déchets radioactifs stockés sur
les sites de Belgoprocess (BP1 et PB2) et un
prélèvement pour le financement des mécanismes
de contrôle, de régulation et de médiation dans les
secteurs de l'électricité et du gaz. L'assainissement
de BP2 a toujours été financé par les tarifs, mais le
gouvernement a décidé de rendre le prélèvement
transparent. Il faut un régulateur fort pour assurer la
transition vers un marché libéralisé. L'augmentation
des moyens pour la régularisation s'inscrit dans ce
cadre.
Het Kyoto-fonds werd opgericht om de maatregelen
ter vermindering van broeikasgasemissies te
financieren en dit in het kader van internationaal
aangegane verbintenissen, waardoor alle staten
hun klimaatbeleid moeten versterken. Uitstel is hier
misplaatst, want dat zou de kosten in de toekomst
onaanvaardbaar verhogen.
De Gewesten hebben belangrijke prerogatieven
voor de organisatie van de gas- en
elektriciteitsmarkt. Betreffende de elektriciteit
hebben zij een wettelijk kader gecreëerd voor de
organisatie van de distributie. Tevens zorgden zij
voor beleidsinstrumenten inzake hernieuwbare
energiebronnen en rationeel energiegebruik. Het
komt de federale overheid niet toe de opportuniteit
of de kostprijs van deze beleidsmaatregelen te
Le Fonds Kyoto a été créé pour financer les
mesures de réduction des émissions de gaz à effet
de serre, dans le cadre d'engagements pris à
l'échelle internationale, en vertu desquels tous les
Etats doivent renforcer leur politique climatique. Un
report est inopportun en l'occurrence, car il
augmenterait les coûts de manière inacceptable à
l'avenir.
Les Régions disposent de prérogatives importantes
pour l'organisation du marché du gaz et de
l'électricité. Concernant l'électricité, elles ont créé
un cadre légal pour l'organisation de la distribution.
Elles mettent également en place des instruments
politiques en ce qui concerne les sources d'énergie
renouvelables et la consommation rationnelle
d'énergie. Il n'appartient pas aux pouvoirs publics
fédéraux de juger de l'opportunité ou du coût de
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26/03/2003
CRABV 50
COM 1037
6
beoordelen. De mechanismen werden wel volledig
geïntegreerd in de federale beslissingen over de
minimumprijs voor elektriciteit uit hernieuwbare
energiebronnen. De nieuwe tariefdalingen voor
gebonden klanten kwamen niet in het gedrang door
de kostprijs van de groene stroomcertificaten.
De transmissietarieven zijn sinds de openstelling
van de markt gedaald van 13,06 tot 11,40 euro per
megawatt/uur; dit is een daling van 12,64 percent
over de periode 2000-2003. Het transporttarief
daalde van 12,41 naar 10,007 euro per
megawatt/uur; dit is een daling met 19,36 percent in
dezelfde periode. Het aandeel van de heffingen met
betrekking tot de openbare dienstverplichtingen
daarentegen stijgt en weerspiegelt de krachtlijnen
van het beleid. In de komende maanden zal men
rekening moeten houden met de positieve gevolgen
van de keuzes gemaakt met betrekking tot de
tarieven voor het gebruik van het distributienet.
ces mesures politiques. Les mécanismes ont
toutefois été complètement intégrés dans les
décisions fédérales sur le prix minimal pour
l'électricité produite à partir de sources d'énergie
renouvelables. Les nouvelles diminutions de tarif
pour la clientèle captive n'ont pas été remises en
cause par le coût des certificats verts pour
l'électricité.
Depuis l'ouverture du marché, les tarifs de
transmission ont diminué de 13,06 à 11,40 euros
par mégawatt/heure, ce qui représente une
diminution de 12, 64 pour cent pour la période
2000-2003. Le tarif du transport est passé de 12,41
à 10,007 euros par mégawatt/heure, soit une
baisse de 19,36 pour cent au cours de la même
période. En revanche, la part des taxes concernant
les obligations de service public augmente et reflète
les lignes de force de la politique mise en oeuvre.
Au cours des prochains mois, il faudra tenir compte
des conséquences positives des choix opérés en
ce qui concerne les tarifs pour l'utilisation du réseau
de distribution.
Op mijn voorstel werden een aantal wettelijke en
reglementaire maatregelen genomen: benoeming
van het directiecomité van de CREG, versterking
van de prerogatieven van de CREG, oprichting van
één reguleringsinstantie, vaststelling bij KB van de
tariefstructuren voor de transmissie en distributie,
openstelling van het kapitaal van de beheerder van
het transmissienet voor elektriciteit (BTN) en
versterking van de corporate governance van de
BTN. Ik vroeg de CREG een studie uit te voeren en
een advies te formuleren over de afschaffing van
de voorrechten uit historische contracten, en een
studie over de virtuele verkoop van
productiecapaciteit. Er werden maatregelen
genomen die de elektriciteitsmarkt rechtstreeks of
onrechtstreeks beïnvloeden zoals het opstellen van
een technisch reglement voor de toegang tot het
transmissienet en beslissingen inzake
tariefdalingen toe te passen door het
Controlecomité voor Gas en Elektriciteit.
De liberalisering van de markt is in België dus op
een regelmatige en continue wijze verlopen, zonder
chaos en met een daling van de prijzen op het
transmissienet. Misschien zullen nog bijkomende
maatregelen nodig zijn in de toekomst, zoals het
beëindigen van de historische contracten, het
bouwen van nieuwe hoogspanningsleidingen en
het afdwingen van een virtuele en effectieve
verkoop van capaciteit.
Sur ma proposition, une série de mesures légales
et réglementaires ont été prises : nomination du
comité de direction de la CREG, renforcement des
prérogatives de la CREG, création d'une seule
instance de régulation, détermination par le biais
d'un arrêté royal des structures tarifaires pour la
transmission et la distribution, ouverture du capital
du gestionnaire du réseau de transmission de
l'électricité (GRT) et renforcement de la corporate
governance du GRT. J'ai demandé à la CREG de
réaliser une enquête et de formuler un avis à
propos de la suppression des privilèges issus de
contrats historiques et d'étudier la vente virtuelle de
capacité de production. Nous avons pris des
mesures qui ont une influence directe ou indirecte
sur le marché de l'électricité, telles que l'élaboration
d'un règlement technique pour l'accès au réseau de
transmission et des décisions en matière de
réduction des tarifs, que doit appliquer le Comité de
contrôle du gaz et de l'électricité.
La libéralisation du marché en Belgique se déroule
donc de manière régulière et continue, sans chaos
et avec une réduction des prix du réseau de
transmission. Des mesures supplémentaires seront
probablement nécessaires à l'avenir, comme
l'abandon des contrats historiques, la construction
de nouvelles lignes à haute tension et l'obligation
d'une vente virtuelle et effective de capacité.
02.03 Simonne Creyf (CD&V): Ik heb niet
beweerd dat de staatssecretaris geen maatregelen
nam de voorbije vier jaar. Het was precies zijn
02.03 Simonne Creyf (CD&V): Je n'ai pas dit que
le secrétaire d'Etat n'avait pris aucune mesure au
cours des quatre dernières années. Il avait
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1037
26/03/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
opdracht wet op de liberalisering van de markt uit te
voeren. De verwachte prijsdalingen kwamen er
echter niet omdat de liberalisering alleen op papier
bestaat en omdat de prijsdaling van de transmissie
door heffingen werd tenietgedaan. Er bestaan vele
goede redenen voor die heffingen, maar als het zo
verder gaat zullen er straks geen bedrijven meer
zijn. De huidige energieprijs en -beleid zijn een
bedreiging voor onze economie. Hun
concurrrentiepositie wordt aangetast. Bovendien
blijft er grote onduidelijkheid over de Elia-gelden -
de compensatie voor de gemeenten - en over de
tarieven voor distributie en transmissie.
d'ailleurs précisément pour mission de mener à
bien la libéralisation du marché. Les réductions de
prix attendues ne se sont pas concrétisées étant
donné que la libéralisation n'existe que sur le
papier et que les réductions de prix sur la
transmission ont été réduites à néant par des
prélèvements. Il existe de nombreuses bonnes
raisons pour procéder à ces prélèvements, mais si
nous poursuivons dans cette voie il n'y aura bientôt
plus d'entreprises. L'actuel prix de l'énergie et la
politique menée en la matière représentent une
menace pour notre économie. La compétitivité de
notre économie est mise à mal. Nombreuses sont
également les incertitudes à propos des fonds Elia -
la compensation pour les communes - et sur les
tarifs pour la distribution et la transmission.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Simonne Creyf en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van mevrouw Simonne
Creyf
en het antwoord van de staatssecretaris voor
Energie en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd
aan de minister van Mobiliteit en Vervoer,
vraagt de regering
-
de nodige maatregelen te nemen om de
concurrentiepositie van de industrie, en van de
energie-intensieve industrie in het bijzonder, te
vrijwaren;
- de effectieve marktwerking te verbeteren."
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Simonne Creyf et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de Mme Simonne
Creyf
et la réponse du secrétaire d'Etat à l'Energie et au
Développement durable, adjoint à la ministre de la
Mobilité et des Transports,
demande au gouvernement
- de prendre toutes les mesures nécessaires pour
préserver la compétitivité de l'industrie et en
particulier celle des industries grosses
consommatrices d'énergie;
- d'améliorer le fonctionnement effectif du marché."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Colette Burgeon, Muriel Gerkens en
Simonne Leen en door de heer Serge Van
Overtveldt.
Une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Colette Burgeon, Muriel Gerkens et Simonne
Leen et par M. Serge Van Overtveldt.
Over de moties zal later worden gestemd.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
De bespreking is gesloten.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.15 uur.
La discussion est close.
La réunion publique de commission est levée à
11.15 heures.