CRABV 50 COM 1030
CRABV 50 COM 1030
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
dinsdag mardi
25-03-2003 25-03-2003
10:15 uur
10:15 heures

KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1030
25/03/2003
i


INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde interpellaties van
1
Interpellations jointes de
1
- de heer Yves Leterme tot de minister van
Financiën over "de Lambermont-afspraken met
betrekking tot leningen gewaarborgd door het
Nationaal Waarborgfonds voor de
Schoolgebouwen" (nr. 1618)
- M. Yves Leterme au ministre des Finances sur
"ce que prévoient les accords du Lambermont en
ce qui concerne les emprunts garantis par le
Fonds national de garantie des bâtiments
scolaires" (n° 1618)
- de heer Koen Bultinck tot de minister van
Financiën over "de uitvoering van de
Lambermontafspraken met betrekking tot leningen
gewaarborgd door het Nationaal Waarborgfonds
voor de Schoolgebouwen" (nr. 1625)
- M. Koen Bultinck au ministre des Finances sur
"l'exécution des accords du Lambermont en ce qui
concerne les emprunts garantis par le Fonds
national de garantie des bâtiments scolaires"
(n° 1625)
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Koen Bultinck, Didier
Reynders
, minister van Financiën
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Koen Bultinck, Didier Reynders,
ministre des Finances
Moties
4
Motions
4
Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister
van Financiën over "de herziening van het
dubbelbelastingverdrag België-Frankrijk"
(nr. B206)
4
Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur «la révision de la convention
préventive de la double imposition entre la
Belgique et la France»
4
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Didier Reynders, minister van
Financiën
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Didier Reynders, ministre des
Finances
Vraag van mevrouw Frieda Broepels aan de
minister van Financiën over "de verkoop van het
gebouw van de Nationale Bank van België te
Hasselt" (nr. B202)
5
Question de Mme Frieda Brepoels au ministre des
Finances sur "la vente du bâtiment de la Banque
nationale de Belgique à Hasselt" (n° B202)
5
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Didier Reynders, minister van
Financiën
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID, Didier Reynders, ministre des
Finances
Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister
van Financiën over "de reclamecampagne
belastinghervorming" (nr. B234)
6
Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "la campagne publicitaire relative à
la réforme fiscale" (n° B234)
6
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Didier Reynders, minister van
Financiën
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Didier Reynders, ministre des
Finances
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister
van Financiën over "de aanbeveling van het
College van federale ombudsmannen betreffende
de fiscale werkloosheidsval" (nr. B266)
8
Question de M. Olivier Chastel au ministre des
Finances sur "la recommandation du Collège des
médiateurs concernant le piège fiscal du
chômage" (n° B266)
8
Sprekers: Olivier Chastel, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Olivier Chastel, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister
van Financiën over "de aanbeveling van het
College van federale ombudsmannen betreffende
de grenzen aan beslaglegging op
bankrekeningen" (nr. B265)
9
Question de M. Olivier Chastel au ministre des
Finances sur "la recommandation du Collège des
médiateurs fédéraux concernant les saisies
limitées sur compte bancaire" (n° B265)
9
Sprekers: Olivier Chastel, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Olivier Chastel, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Financiën over "het managementplan
FOD Financiën" (nr. B281)
9
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
des Finances sur "le plan de management du SPF
Finances" (n° B281)
9
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/03/2003
CRABV 50
COM 1030
ii
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, minister van Financiën
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, ministre des Finances
Vraag van de heer Luc Sevenhans aan de
minister van Financiën over "de beroepskosten
van burgemeesters en schepenen" (nr. B309)
11
Question de M. Luc Sevenhans au ministre des
Finances sur "les frais professionnels des
bourgmestres et échevins" (n° B309)
11
Sprekers: Luc Sevenhans, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Luc Sevenhans, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Luc Sevenhans aan de
minister van Financiën over "de fiscale
maatregelen ten gunste van de Belgische
scheepvaart" (nr. B353)
12
Question de M. Luc Sevenhans au ministre des
Finances sur "les mesures fiscales en faveur de la
marine marchande belge" (n° B353)
12
Sprekers: Luc Sevenhans, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Luc Sevenhans, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Financiën over "de reorganisatie van de
douane en accijnzen in Limburg" (nr. B341)
12
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Finances sur "la réorganisation des douanes et
accises dans le Limbourg" (n° B341)
12
Sprekers: Jo Vandeurzen, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Jo Vandeurzen, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Financiën over "de investeringsaftrek inzake
gebouwen die worden verhuurd" (nr. B333)
13
Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "la déduction pour investissement
concernant des bâtiments donnés en location"
(n° B333)
13
Sprekers: Dirk Pieters, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Dirk Pieters, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Pierre Lano aan de minister
van Financiën over "de wettelijke interest"
(nr. B365)
14
Question de M. Pierre Lano au ministre des
Finances sur "l'intérêt légal" (n° B365)
14
Sprekers: Pierre Lano, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Pierre Lano, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
minister van Financiën over "de fiscale
aftrekbaarheid met betrekking tot het
topstukkenfonds" (nr. B368)
15
Question de M. Hagen Goyvaerts au ministre des
Finances sur "la déductibilité fiscale des dons
versés au fonds flamand des chefs-d'oeuvre"
(n° B368)
15
Sprekers:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, ministre des Finances
Samengevoegde vragen van
16
Questions jointes de
16
- mevrouw Fientje Moerman aan de minister van
Financiën over "de oprichting van de dienst voor
Alimentatievorderingen" (nr. B373)
16
- Mme Fientje Moerman au ministre des Finances
sur "la création du service des créances
alimentaires" (n° B373)
16
- de heer Servais Verherstraeten aan de minister
van Financiën over "de financiering van het
Alimentatiefonds" (nr. B387)
16
- M. Servais Verherstraeten au ministre des
Finances sur "le financement du fonds des
créances alimentaires" (n° B387)
16
Sprekers:
Fientje Moerman, Servais
Verherstraeten, Didier Reynders, minister
van Financiën
Orateurs:
Fientje Moerman, Servais
Verherstraeten, Didier Reynders, ministre
des Finances
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Financiën over "de registratie van bepaalde
documenten waarvoor men over 'proprietary'
software dient te beschikken" (nr. B396)
18
Question de Mme Zoë Genot au ministre des
Finances sur "l'enregistrement de certains
documents nécessitant des logiciels propriétaires"
(n° B396)
18
Sprekers: Zoé Genot, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Zoé Genot, Didier Reynders,
ministre des Finances
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1030
25/03/2003
1

COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
van
DINSDAG
25
MAART
2003
10:15 uur
______
du
MARDI
25
MARS
2003
10:15 heures
______



De vergadering wordt geopend om 10.15 uur door
mevrouw Fientje Moerman, voorzitter.
La séance est ouverte à 10.15 heures par Mme
Fientje Moerman, président.
01 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Yves Leterme tot de minister van
Financiën over "de Lambermont-afspraken met
betrekking tot leningen gewaarborgd door het
Nationaal Waarborgfonds voor de
Schoolgebouwen" (nr. 1618)
- de heer Koen Bultinck tot de minister van
Financiën over "de uitvoering van de
Lambermontafspraken met betrekking tot
leningen gewaarborgd door het Nationaal
Waarborgfonds voor de Schoolgebouwen"
(nr. 1625)
01 Interpellations jointes de
- M. Yves Leterme au ministre des Finances sur
"ce que prévoient les accords du Lambermont en
ce qui concerne les emprunts garantis par le
Fonds national de garantie des bâtiments
scolaires" (n° 1618)
- M. Koen Bultinck au ministre des Finances sur
"l'exécution des accords du Lambermont en ce
qui concerne les emprunts garantis par le Fonds
national de garantie des bâtiments scolaires"
(n° 1625)
01.01 Yves Leterme (CD&V): De financiële
toestand van een aantal vrije scholen is
onhoudbaar geworden door de aflossing van
leningen die tien jaar geleden werden aangegaan
bij het Nationaal Waarborgfonds voor de
schoolgebouwen. Steeds meer scholen moeten
daartoe hun werkingstoelagen aanspreken

Bij het afsluiten van het Lambermontakkoord had
de premier beloofd iets te doen aan dit probleem,
maar die belofte heeft hij niet gehouden. Er is geen
enkele vooruitgang. Blijkbaar wordt er op het
kabinet van de minister wel gewerkt aan een
ontwerp van KB waarin de afbetalingen zouden
worden gespreid over een extra periode van tien
jaar of waarin de vaste annuïteiten vervangen
zouden worden door vaste kapitaalsaflossingen.

Kan de minister de stand van zaken toelichten?
Welke maatregelen worden overwogen om de
financiële lasten van de vrije scholen te verlichten?
01.01 Yves Leterme (CD&V): La situation
financière de certaines écoles libres est devenue
insoutenable en raison du remboursement
d'emprunts contractés il y a dix ans auprès du
Fonds national de garantie des bâtiments scolaires.
Un nombre croissant d'écoles doivent y consacrer
une partie de leurs subventions de fonctionnement.

Lors de la conclusion des accords du Lambermont,
le premier ministre avait promis de s'attaquer à ce
problème, mais il n'a pas tenu son engagement et
aucun progrès n'a été enregistré. Il semble que le
cabinet du ministre prépare un projet d'arrêté royal
prévoyant l'étalement des remboursements sur une
période supplémentaire de dix ans ou remplaçant
les annuités fixes par des amortissements de
capital fixes.

Le ministre peut-il nous informer de l'état
d'avancement de ce dossier ? Quelles mesures
envisage-t-il pour alléger les charges financière des
écoles libres ?
01.02 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Ten tijde 01.02 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): A
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/03/2003
CRABV 50
COM 1030
2
van het Lambermontakkoord werd de PSC over de
streep gehaald met afspraken over de verlichting
van de financiële lasten van het gesubsidieerd
onderwijs. De afspraken betroffen de aflossing van
leningen gewaarborgd door het Nationaal
Waarborgfonds voor de schoolgebouwen (NWS).
De heren Leterme en Goyvaerts interpelleerden de
minister al in juni 2001 over de extra toelage van
275 miljoen aan dit fonds.


Ik herinner ook aan het Pinksterakkoord van juni
2001. Hierin werd beslist om de werkingsmiddelen
van het vrij onderwijs op te trekken tot 75 procent
van het gemeenschapsonderwijs, het BTW-tarief
voor schoolgebouwen te verlagen tot 6 procent en
de schulden over een langere periode te
herschikken. Deze herschikking zou de schatkist
200 miljoen frank kosten, maar zou voor de scholen
een beperking tot 70 procent van het
oorspronkelijke aflossingsplan betekenen.
l'époque des accords du Lambermont, le PSC
s'était finalement laissé convaincre par les accords
relatifs à l'allègement des charges financières de
l'enseignement subventionné. Ces accords
portaient sur l'amortissement des emprunts
couverts par le Fonds national de garantie des
bâtiments scolaires (le FNGBS). En juin 2001, MM.
Leterme et Goyvaert avaient déjà interpellé le
ministre à propos de l'octroi à ce Fonds de 275
millions supplémentaires.

Je vous rappelle également l'accord de la
Pentecôte de juin 2001, dans le cadre duquel il a
été décidé de porter les moyens de fonctionnement
de l'enseignement libre à 75 pour cent de ceux de
l'enseignement communautaire, d'abaisser le taux
de TVA pour les bâtiments scolaires à 6 pour cent
et de réaménager les dettes sur une période plus
longue. Ce réaménagement devait coûter 200
millions de francs au Trésor mais se traduire, pour
les écoles, à une limitation à 70 pour cent du plan
d'amortissement initial.
De specifieke maatregelen kwamen uiteindelijk ook
het Nederlandstalig onderwijs ten goede.


Een andere afspraak in het Pinksterakkoord was de
afschaffing van de registratierechten van 1,1
procent voor de vzw's die de schoolgebouwen
beheren. Ook zouden zij worden vrijgesteld van de
jaarlijkse taks van 0,17 procent. Vanaf 2001 werd
de begrotingspost NWS afgeschaft en
ondergebracht in de algemene
rijksschuldbegroting. Die begroting werd aangepast
en in 2001 voorzag die in een stijging van 275
miljoen voor het NWS. Concreet gaat het over 100
miljoen om het deficit bij het FGIPS, een dienst van
de Franse Gemeenschap, weg te werken en om
175 miljoen voor een vrije Franstalige joodse
school met betalingsmoeilijkheden in Brussel.

Ongeveer 800 scholen hebben een schuld van
ongeveer 550 miljoen euro.

Hoever staat de minister met het realiseren van de
afspraken van het Pinksterakkoord?
En définitive, les mesures spécifiques ont
également favorisé l'enseignement
néerlandophone.

L'accord de la Saint-Boniface prévoit également la
suppression des droits d'enregistrement de 1,1
pour cent pour les asbl qui administrent les
bâtiments scolaires. Ces associations devaient
également être exemptées de la taxe annuelle de
0,17 pour cent. A partir de 2001, le poste
budgétaire Fonds de garantie national pour les
bâtiments scolaires a été supprimé et repris dans la
dette publique générale. Ce budget a été adapté et,
en 2001, il prévoyait une augmentation de 275
millions pour ce Fonds de garantie. Concrètement,
il s'agit de 100 millions destinés à combler le déficit
du FGIPS, un service de la Communauté française,
et de 175 millions pour une école libre francophone
juive confrontée à des difficultés de payement à
Bruxelles.
Environ 800 écoles totalisent une dette
approximative de 550 millions d'euros.
Où en est le ministre en ce qui concerne l'exécution
des accords contenus dans l'accord de la Saint-
Boniface?
01.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
regering is zich bewust van het feit dat
verschillende inrichtende machten problemen
hebben met het betalen van hun schulden. Deze
problemen zullen zich in de toekomst des te
nadrukkelijker manifesteren.
In september 2001 heb ik een voorstel tot BTW-
verlaging van 21 procent tot 6 procent voor de
schoolgebouwen overgemaakt aan de Europese
01.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le gouvernement est conscient des problèmes
qu'éprouvent plusieurs pouvoirs organisateurs à
payer leurs dettes. Ces problèmes ne feront que
s'accentuer.

En septembre 2001, j'ai transmis à la Commission
européenne une proposition de réduction du taux
de TVA de 21 à 6 % pour les bâtiments scolaires.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1030
25/03/2003
3
Commissie. Ik wacht nog op een antwoord. De wet
van 5 december 2001 in verband met de
patrimoniale vzw's biedt een vrijstelling van
registratie- en successierecht.
J'attends toujours une réponse. La loi du 5
décembre 2001 relative aux ASBL patrimoniales
comporte une exonération des droits
d'enregistrement et de succession.
Een andere maatregel ligt in handen van de DIGO,
die een delegatie in de dossiers van leningen voor
de financiering van schoolgebouwen heeft
gekregen. Wanneer een school haar lening niet kan
aflossen, betaalt de DIGO de verschuldigde
bedragen aan de bank. De school wordt wel
aangemaand de lening alsnog terug te betalen.


In 2002 werden aan de SGIPS, de Franstalige
tegenhanger van de DIGO, dezelfde delegatie van
bevoegdheden toegekend, opdat de behandeling in
beide landsdelen dezelfde zou zijn.
Une autre mesure est actuellement examinée par le
DIGO qui a obtenu une délégation de compétences
dans les dossiers de prêts pour le financement de
bâtiments scolaires. Lorsqu'une école n'est pas en
mesure de rembourser son prêt, le DIGO s'acquitte
des montants dus auprès de la banque concernée.
L'école est néanmoins mise en demeure de
rembourser le prêt.

En 2002, le SGIPS, pendant francophone du DIGO,
a obtenu la même délégation de compétences afin
qu'il y ait égalité de traitement au sein des deux
Communautés.
Ook is er een ontwerp-KB dat een
schuldherschikking van de leningen van het
Nationaal Waarborgfonds voor schoolgebouwen
mogelijk maakt en dit binnen een maximale
enveloppe van 5 miljoen euro per jaar en beperkt in
de tijd.

Ingevolge het KB kan de duur van een lening met
tien jaar worden verlengd en wordt het systeem van
de terugbetaling met constante annuïteit
afgeschaft. Deze herschikking is enkel mogelijk
voor scholen die het na een grondige evaluatie van
de schulden en werkingssubsidies echt nodig
blijken hebben.
Un projet d'arrêté royal permet également un
rééchelonnement des emprunts du Fonds national
de garantie des bâtiments scolaires. Cette
opération ne peut dépasser une enveloppe
maximale de 5 millions d'euros par an et est limitée
dans le temps.

En vertu de l'arrêté royal, la durée d'un prêt peut
être prolongée de dix ans et le système du
remboursement par annuités constantes est
supprimé. Ce rééchelonnement n'est possible que
pour les écoles dont il apparaît, au terme d'une
évaluation approfondie des dettes et des
subventions de fonctionnement, qu'elles en ont
véritablement besoin.
Om een definitieve werkbare oplossing te kunnen
implementeren, moeten wij weten over hoeveel
scholen het precies gaat. Ik heb totnogtoe niet al te
veel vragen van scholen ontvangen.


Zodra wij over de nodige gegevens beschikken,
zullen wij met de Gemeenschappen overleggen
over een praktisch oplossing, waarna men de
maatregelen kan implementeren, al dan niet via
een KB.
Pour pouvoir mettre en oeuvre une solution
acceptable et définitive, nous devons connaître le
nombre précis d'écoles concernées. Je n'ai pas
encore reçu beaucoup de demandes d'écoles à ce
jour.

Dès que nous disposerons des données
nécessaires, nous entamerons une concertation
avec les Communautés en vue de trouver une
solution pratique permettant de mettre les mesures
en oeuvre, avec ou sans arrêté royal.
01.04 Yves Leterme (CD&V): Die algemene
delegatie van bevoegdheden is natuurlijk slechts
een kortetermijnoplossing.

Het verbaast mij dat de minister niet voldoende is
geïnformeerd over de problematische toestand van
vele scholen.

Ik nodig de scholen hierbij uit om hun problemen
duidelijk aan de minister kenbaar te maken.
01.04 Yves Leterme (CD&V): Cette délégation
générale de compétences ne représente bien
entendu qu'une solution à cour terme.

Je m'étonne que le ministre ne soit pas
suffisamment informé de la difficile situation dans
laquelle se trouvent de nombreuses écoles.

J'invite celles-ci à notifier clairement leurs
problèmes au ministre.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/03/2003
CRABV 50
COM 1030
4
01.05 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Het
verwondert mij ook dat de minister zegt weinig
aanvragen te hebben ontvangen. Wij, als
parlementsleden, weten toch dat het over zo'n 800
scholen gaat.


Is er over het ontwerp-KB reeds een advies
gevraagd aan de Raad van State?

Wij dringen aan op snelheid en dienen daarom een
motie van aanbeveling in.
01.05 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Je suis
tout aussi surpris d'entendre que le ministre n'a pas
reçu beaucoup de demandes. Nous,
parlementaires, savons tout de même que quelque
800 écoles sont concernées.

Le projet d'arrêté royal a-t-il déjà été soumis pour
avis au Conseil d'Etat?

Nous demandons instamment au ministre de faire
diligence et déposons à cet effet une motion de
recommandation.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Koen Bultinck en Hagen Goyvaerts
en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Yves
Leterme en Koen Bultinck
en het antwoord van de minister van Financiën,
vraagt de regering
dringend werk te maken van een
schuldherschikking van de leningen die door het
Nationaal Waarborgfonds Schoolgebouwen (NWS)
gewaarborgd worden en dienaangaande dringend
een overleg te starten met de Gemeenschappen."
Une première motion de recommandation a été
déposée par MM. Koen Bultinck et Hagen
Goyvaerts et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Yves
Leterme et Koen Bultinck
et la réponse du ministre des Finances,
demande au gouvernement
de s'atteler d'urgence à un rééchelonnement pour
les emprunts qui sont garantis par le Fonds national
de garantie des bâtiments scolaires et d'entamer
d'urgence une concertation à ce sujet avec les
Communautés."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Alfons Borginon, Eric van Weddingen en
door mevrouw Fientje Moerman.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Alfons Borginon, Eric van Weddingen et par Mme
Fientje Moerman.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
02 Vraag van de heer Yves Leterme aan de
minister van Financiën over "de herziening van
het dubbelbelastingverdrag België-Frankrijk"
(nr. B206)
02 Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur «la révision de la convention
préventive de la double imposition entre la
Belgique et la France»
02.01 Yves Leterme (CD&V): In antwoord op mijn
vroegere vragen over een gunstiger
dubbelbelastingverdrag met Frankrijk verwees de
minister naar de briefwisseling daarover met zijn
Franse collega.

Gaat Frankrijk akkoord met onderhandelingen en
zo ja, binnen welke termijn? Wat is het standpunt
van de regering over de oprichting van een
commissie grensarbeid België-Frankrijk? Hoe zal
die zijn samengesteld en wat is de timing?
02.01 Yves Leterme (CD&V): En réponse à mes
questions antérieures sur la convention préventive
de la double imposition plus avantageuse avec la
France, le ministre s'est référé à la correspondance
avec son homologue français à ce sujet.

La France est-elle disposée à négocier? Dans
l'affirmative, dans quel délai? Quelle position le
gouvernement adopte-t-il à l'égard de la création
d'une commission "travail frontalier Belgique-
France"? Quelle sera la composition de cette
commission et quel calendrier est-il prévu?
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1030
25/03/2003
5
02.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Op
13 en 14 maart werd een Franse delegatie in
Brussel ontvangen met het oog op het hervatten
van de onderhandelingen die moeten leiden tot een
nieuw dubbelbelastingverdrag. We willen voor eind
juni tot een nieuwe regeling komen. Bovendien
werd reeds in 2001 door de minister van Sociale
Zaken en mijzelf een commissie grensarbeid
opgericht die vooral de problemen van Belgische
grensarbeiders in Nederland moest onderzoeken.
De resultaten van dat onderzoek werden in juli
2002 gepubliceerd. Het oorspronkelijk mandaat van
die commissie werd verruimd tot de problemen
waarmee onze grensarbeiders in Frankrijk,
Duitsland en Luxemburg worden geconfronteerd.
De werkzaamheden daarover starten binnenkort. In
februari 2003 werd daartoe al contact opgenomen
met verenigingen van grensarbeiders,
interprofessionele organisaties, vakbonden,
politieke partijen en vertegenwoordigers van
diverse FOD's.
02.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Les 13 et 14 mars, une délégation française a été
accueillie à Bruxelles en vue de reprendre les
négociations qui devraient déboucher sur un
nouveau traité préventif de la double imposition.
Nous souhaitons mettre au point une nouvelle
réglementation avant la fin du mois de juin. En
outre, le ministre des Affaires sociales et moi-même
avions mis sur pied en 2001 déjà une commission
"Frontaliers" dont la mission principale était
d'analyser les problèmes auxquels sont confrontés
les travailleurs frontaliers belges aux Pays-Bas. Les
résultats de cette étude ont été publiés au mois de
juillet 2002. Le mandat initial de cette commission a
été élargi aux problèmes rencontrés par les
travailleurs frontaliers en France, en Allemagne et
au Luxembourg. En l'occurrence, les travaux
débuteront bientôt. A cet effet, des contacts ont
déjà été noués au mois de février 2003 avec des
associations de travailleurs frontaliers, des
organisations interprofessionnelles, des syndicats,
des partis politiques et des représentants de
différents SPF.
02.03 Yves Leterme (CD&V): Werd de herziening
van het verdrag door Frankrijk principieel
aanvaard?
02.03 Yves Leterme (CD&V): La révision de la
convention a-t-elle reçu l'accord de principe de la
France ?
02.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
1998 was het onmogelijk iets te bereiken, maar nu
wordt daarover wel onderhandeld.
02.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Il était impossible de parvenir à un accord en 1998
mais des négociations sont en cours actuellement.
02.05 Yves Leterme (CD&V): Wanneer neemt de
regering een initiatief om de
commissiewerkzaamheden aan te vatten?
02.05 Yves Leterme (CD&V): Quand le
gouvernement prendra-t-il une initiative visant à
faire débuter les travaux en commission ?
02.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
commissie moet in de volgende dagen of weken
starten. Er bestaat immers al een akkoord met
Duitsland, Luxemburg en Frankrijk.

02.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La commission doit commencer ses travaux dans
les jours ou les semaines à venir. Il existe en effet
déjà un accord avec l'Allemagne, le Luxembourg et
la France.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Frieda Broepels aan de
minister van Financiën over "de verkoop van het
gebouw van de Nationale Bank van België te
Hasselt" (nr. B202)
03 Question de Mme Frieda Brepoels au ministre
des Finances sur "la vente du bâtiment de la
Banque nationale de Belgique à Hasselt"
(n° B202)
03.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Op 16 juli 2002
ondervroeg ik de minister reeds over de verkoop
van het gebouw van de NBB te Hasselt. In zijn
antwoord beloofde de minister het Parlement op de
hoogte te houden van dit dossier.

03.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Le 16 juillet
2002, j'avais déjà posé une question au ministre
sur la vente du bâtiment de la Banque Nationale de
Belgique à Hasselt. Dans sa réponse, le ministre
avait promis de tenir le Parlement au courant de
l'évolution de ce dossier.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/03/2003
CRABV 50
COM 1030
6
Wat is de stand van zaken in de door de NBB
gevoerde gerechtelijke procedure? Welke gevolgen
kan de gerechtelijke uitspraak hebben? Heeft de
minister al meer informatie over de schatting die het
aankoopcomité uitvoerde voor een publieke
kandidaat-koper?
Où en est la procédure judiciaire entamée par la
Banque Nationale de Belgique? Quelles sont les
conséquences éventuelles du jugement? Le
ministre dispose-t-il de davantage d'informations au
sujet de l'estimation à laquelle le comité
d'acquisition a procédé à l'intention d'un candidat
acheteur public?
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
door de NBB ingeleide procedure wordt momenteel
behandeld door de rechtbank van eerste aanleg te
Hasselt. Op de eerstvolgende zitting zullen
gerechtelijke experts worden aangesteld om de
uitgevoerde schattingen te onderzoeken. Zowel de
NMBS als de verzekeringsmaatschappij van de
door de NBB aangestelde externe
schattingsexperts komen tussen in het geding. De
NBB heeft de interne procedures aan een grondige
enquête onderworpen en het directiecomité besliste
omwille van de transparantie voortaan openbare
verkoopprocedures te volgen en deze regel
regelmatig te evalueren.

Indien de rechtbank oordeelt dat er geen sprake is
van benadeling blijven alle transacties
onaangeroerd. Indien er wel sprake zou zijn van
benadeling kan de verkoop worden ontbonden
zodat de NBB opnieuw eigenaar wordt of kan de
verkoop worden gehandhaafd mits een
compenserende schadevergoeding voor de NBB.
Indien benadeling wordt vastgesteld kan de
rechtbank de externe schattingsexperts van de
NBB veroordelen tot een schadevergoeding. Over
de laatste vraag heeft de NBB nog geen informatie.
Ik zal daarover later schriftelijk meer informatie
bezorgen.
03.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'action intentée par la BNB est actuellement
pendante devant le tribunal de première instance
de Hasselt. Lors de la prochaine audience du
tribunal, les experts chargés d'étudier les
estimations réalisées seront désignés. Tant la
SNCB que la compagnie d'assurance et les experts
externes désignés par la BNB sont parties au
procès. La BNB a soumis les procédures internes à
une enquête approfondie et le comité de direction a
décidé, dans un souci de transparence, de suivre
désormais les procédures publiques de vente et
d'évaluer régulièrement cette règle.


Si le tribunal devait estimer qu'il n'est nullement
question de préjudice, l'ensemble des transactions
resteraient d'application. En revanche, si un
préjudice devait être établi, soit la vente serait
annulée et la BNB resterait propriétaire, soit la
vente serait maintenue moyennant indemnité
compensatoire pour la BNB. Si le préjudice est
établi, le tribunal peut condamner les experts
externes de la BNB au versement d'une
indemnisation. La BNB ne dispose pas encore
d'informations à propos de cette dernière
proposition. Je vous communiquerai des
informations complémentaires par écrit.
03.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Wanneer worden
de gerechtelijke experts aangesteld en binnen
welke termijn moeten zij de zaak onderzoeken?
03.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Quand
désignera-t-on les experts judiciaires et dans quel
délai devront-ils examiner cette affaire ?
03.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
aanstelling van de gerechtelijke experts werd
gevorderd, alsook de vlugge behandeling van de
zaak.
03.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Nous avons demandé que l'on procède à la
désignation des experts judiciaires et que l'affaire
soit traitée rapidement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Yves Leterme aan de
minister van Financiën over "de
reclamecampagne belastinghervorming"
(nr. B234)
04 Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "la campagne publicitaire relative à
la réforme fiscale" (n° B234)
04.01 Yves Leterme (CD&V): Wanneer precies
liep in de media de reclamecampagne van de FOD
Financiën over de belastinghervorming?
04.01 Yves Leterme (CD&V): Quand exactement
la campagne publicitaire du SPF Finances a-t-elle
été menée dans les médias ?
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1030
25/03/2003
7
Wie stond in voor de verdeling van de
reclamespotjes over de diverse radiostations? Wie
koos de stations en de kranten? Werd de markt
geraadpleegd? Wat was het uitbetaalde bedrag per
radiostation en krant?

Wanneer werd het benodigde budget voor de
campagne met het reclamebureau vastgelegd? Dit
is cruciaal ­ het Rekenhof stelt dat dat half februari
gebeurde, dus ná de campagne. Dat is een
overtreding van de wet op de rijkscomptabiliteit.
Welke sancties staan op een dergelijke
overtreding?

Vindt de minister dat het Rekenhof de
vastleggingen meer moet controleren?
Qui s'est occupé de répartir les spots publicitaires
entre les différentes stations de radio ? Qui a
sélectionné les stations et les journaux ? A-t-on
sondé le marché ? Quel montant a été payé à
chaque station de radio et à chaque journal ?

Quand le budget nécessaire à la campagne a-t-il
été fixé avec l'agence de publicité ? C'est là un
élément capital car la Cour des Comptes estime
que cela s'est fait à la mi-février, donc après la
campagne. Il s'agit d'une transgression de la loi sur
la comptabilité de l'Etat. Quelles sanctions sont-
elles prévues pour une telle infraction ?

Le ministre estime-t-il que la Cour des Comptes
doit davantage contrôler les crédits d'engagements
?
04.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
campagne op de radio liep van 27 tot 31 januari,
die in de krant vond plaats op 25 januari.


Het mediaplan van de Federale Voorlichtingsdienst
bevatte geen details over de verdeling over de
diverse stations.


De vastlegging met de firma gebeurde op 13
februari. Dat is in strijd met artikel 49 van de wet op
de rijkscomptabiliteit. Dat werd vastgesteld door de
controleur van de vastleggingen en het is nu aan
het Rekenhof om het gevolg te bepalen.

Ik had bij het opstellen en uitvoeren van de
campagne aan het Rekenhof laten weten dat er
zich een probleem voordeed.


Het Rekenhof volgt de evolutie in de
administratieve reorganisatie en de daaraan
verbonden gewijzigde controlemechanismen op de
voet, ook wat vastleggingen betreft. Ik ben bereid
de discussies over het Rekenhof die reeds in de
plenaire vergadering plaatsvonden, voort te zetten.
04.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La campagne radio a été menée du 27 au 31
janvier. La campagne dans la presse écrite a été
menée le 25 janvier.

Le plan relatif aux médias du Service fédéral
d'Information ne mentionnait aucun détail en ce qui
concerne la répartition entre les différentes chaînes
de radio.

Il a été procédé à l'engagement avec la firme le 13
février, ce qui est contraire à l'article 49 de la loi sur
la comptabilité de l'Etat. Ce constat a été établi par
le contrôleur des engagements et il appartient
désormais à la Cour des Comptes de se prononcer
sur les suites qui serint réservées à cette affaire.

Lors de la préparation et de la mise en oeuvre de la
campagne, j'ai signalé à la Cour des Comptes
qu'un problème se posait.

La Cour suit attentivement l'évolution de la
réorganisation administrative, y compris les
modifications apportées, dans ce cadre, aux
mécanismes de contrôle, notamment en ce qui
concerne les engagements. Je suis disposé à
poursuivre les discussions relatives à la Cour des
Comptes qui ont déjà eu lieu en séance plénière.
04.03 Yves Leterme (CD&V): De minister
antwoordt algemeen. Ik wens over de precieze
budgetten en de verdeling per station te
beschikken. Ik heb mijn vraag toch vroeg genoeg
ingediend.


Het siert de minister dat hij een manifeste
wetsovertreding toegeeft, maar hij gaat er te licht
over. De eed die hij het staatshoofd zwoer werd
geschonden.
04.03 Yves Leterme (CD&V): La réponse du
ministre est très générale. Je souhaite connaître
très exactement les budgets et leur répartition entre
les différentes stations. J'ai pourtant posé ma
question suffisamment tôt.

Il est tout à l'honneur du ministre de reconnaître
une transgression manifeste de la loi qu'il traite
toutefois trop à la légère. Il n'a pas respecté le
serment qu'il a prêté entre les mains du chef de
l'Etat.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/03/2003
CRABV 50
COM 1030
8

De intentie om de controle op te voeren, moet
worden waargemaakt.

De voorzitter: Cijfergegevens worden doorgaans in
een schriftelijk vraag aangevraagd.

L'intention manifestée de renforcer le contrôle doit
être traduite dans les faits.

Le président: Les chiffres sont généralement
demandés par la voie d'une question écrite.
04.04 Yves Leterme (CD&V): Mijn vragen hebben
een duidelijke politieke betekenis.
04.04 Yves Leterme (CD&V): Mes questions ont
une portée politique manifeste.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
minister van Financiën over "de aanbeveling van
het College van federale ombudsmannen
betreffende de fiscale werkloosheidsval"
(nr. B266)
05 Question de M. Olivier Chastel au ministre des
Finances sur "la recommandation du Collège des
médiateurs concernant le piège fiscal du
chômage" (n° B266)
05.01 Olivier Chastel (MR): Aanbeveling 2002-03
van het college van ombudsmannen heeft
betrekking op wat zij de fiscale werkloosheidsval
noemen. Volledig uitkeringsgerechtigde werklozen
van 50 jaar en ouder zouden fiscaal worden
ontmoedigd om een opleiding te volgen. Ze dreigen
het voordeel van de belastingvrijstelling te verliezen
omdat ze naast de werkloosheidsuitkeringen een
bijkomend inkomen genieten. Een mogelijke
oplossing bestaat erin die vergoeding als een
werkloosheidsuitkering te beschouwen. Wat is uw
standpunt daaromtrent?
05.01 Olivier Chastel (MR): La recommandation
2002-03 du Collège des médiateurs concerne ce
qu'ils appellent "le piège fiscal du chômage". Les
chômeurs complets indemnisés, âgés de 50 ans et
plus, semblent fiscalement dissuadés de suivre une
formation. Ils risquent de perdre l'avantage de
l'exonération d'impôts car ils bénéficient de revenus
complémentaires aux allocations de chômage. Une
solution serait de considérer ces indemnités
comme des allocations de chômage. Quelle est
votre position ?
05.02 Minister Didier Reynders (Frans): We
proberen de betrekkingen met de
belastingplichtigen te verbeteren. Daar heeft het
college van ombudsmannen ook op gewezen. Een
aantal problemen, die soms als discriminaties
worden bestempeld, blijft bestaan. Met dat woord
moet echter voorzichtig worden omgesprongen.

A priori heb ik geen bezwaar tegen het voorstel van
de ombudsmannen. Eerst zouden we echter
moeten nagaan hoe het staat met de budgettaire
gevolgen. Voorts moet worden nagetrokken of een
dergelijke wijziging geen nieuwe scheeftrekking zou
meebrengen ten aanzien van andere
belastingplichtigen.

Ik ben zeker bereid mijn administratie te vragen een
voorstel te bestuderen of een wetsvoorstel dat u
zou indienen te onderzoeken.
05.02 Didier Reynders, ministre (en français :
Nous tentons d'améliorer la situation en termes de
relations avec les contribuables. Le collège l'a
également fait remarquer. Il reste un certain
nombre de problèmes parfois qualifiés de
"discriminations". Il faut toujours être prudent
lorsque l'on évoque ce terme de discrimination.

Je n'ai pas, a priori, d'objections à la voie proposée
par les médiateurs. La première démarche devrait
consister à évaluer les conséquences budgétaires.
Le deuxième élément est de vérifier si une telle
modification n'entraînerait pas une nouvelle
distorsion à l'égard d'autres contribuables.


Je suis tout à fait disposé à faire examiner une
proposition par mon administration ou à examiner
une proposition de loi que vous déposeriez.
05.03 Olivier Chastel (MR): Het klopt dat het
college van ombudsmannen uw departement een
aantal goede punten heeft toegekend: niet alleen
omdat het aantal klachten daalt maar ook omdat
zeer goed met het departement Financiën wordt
samengewerkt.
05.03 Olivier Chastel (MR): Le Collège des
médiateurs a effectivement décerné à votre
département un certain nombre de "bons points".
Non seulement parce que les plaintes diminuent
mais aussi parce qu'il observe une très bonne
collaboration avec le département des Finances.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1030
25/03/2003
9
Nu ik het standpunt van de minister betreffende de
fiscale werkloosheidsval ken, zal ik het College van
de federale ombudsmannen vragen of het
voorstellen kan uitwerken die in een wetsvoorstel
kunnen worden omgezet.
Je prends acte de la position du ministre par
rapport au «
piège fiscal
» du chômage. Je
demanderai au collège des médiateurs fédéraux s'il
peut formuler des propositions susceptibles d'être
relayées par une proposition de loi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
minister van Financiën over "de aanbeveling van
het College van federale ombudsmannen
betreffende de grenzen aan beslaglegging op
bankrekeningen" (nr. B265)
06 Question de M. Olivier Chastel au ministre des
Finances sur "la recommandation du Collège des
médiateurs fédéraux concernant les saisies
limitées sur compte bancaire" (n° B265)
06.01 Olivier Chastel (MR): In de algemene
aanbeveling 2002/04 van het College van federale
ombudsmannen wordt erop gewezen dat wanneer
er beslag wordt gelegd op een bankrekening, geen
enkele richtlijn van de fiscale administratie voorziet
in het vrijwaren voor beslag van een
minimumbedrag voor de elementaire behoeften.
Het College van federale ombudsmannen dringt
aan op de noodzaak van een bescherming, waarbij
rekening wordt gehouden met de grenzen die in het
Gerechtelijk Wetboek worden gesteld aan het
beslag en de overdracht op loon of andere
inkomsten. Wat is uw standpunt in verband met die
aanbeveling?
06.01 Olivier Chastel (MR): La recommandation
générale 2002/04 du Collège des médiateurs
fédéraux signale qu'aucune instruction de
l'administration fiscale ne prévoit, en cas de saisie
sur compte bancaire, la préservation d'un montant
minimum pour rencontrer les besoins vitaux. Le
Collège des médiateurs fédéraux insiste sur la
nécessité d'une protection, dans les limites que le
code judiciaire impose en cas de saisie sur salaire
ou autre revenu. Quel est votre avis et votre
position sur cette recommandation ?
06.02 Minister Didier Reynders (Frans): Het
Gerechtelijk Wetboek voorziet niet in een
onvatbaarheid voor beslag of een
onoverdraagbaarheid van een bepaald gedeelte
van bedragen die op een bankrekening worden
gestort. Het komt de FOD Financiën niet toe, via
een administratieve instructie, in de plaats van de
wetgever te treden. Bovendien behoort het
departement Justitie het initiatief te nemen tot een
wetswijziging. Het klopt dat men in het kader van
het wetsvoorstel tot instelling van een
basisbankdienst overwogen heeft in een dergelijke
vorm van onvatbaarheid voor beslag of
onoverdraagbaarheid te voorzien, maar dat men
daar uiteindelijk van heeft afgezien.

Ik zou er geen enkel bezwaar tegen hebben dat
dergelijke maatregelen zouden worden ingesteld,
op voorwaarde dat er een zeker evenwicht in acht
zou worden genomen tussen de rechten van de
schuldeisers en die van de schuldenaars: het kan
niet de bedoeling zijn dat men zijn onvermogen
opzettelijk regelt.
06.02 Didier Reynders, ministre (en français): Le
Code judiciaire ne prévoit pas l'insaisissabilité ou
l'incessibilité, à hauteur d'une certaine quotité, des
sommes déposées sur un compte bancaire. Il
n'appartient pas au Service public fédéral Finances
de se substituer par instruction administrative au
législateur. En outre, l'initiative d'une modification
législative en la matière relève du département de
la Justice. Il est exact que, dans le cadre de la
proposition de loi instaurant un service bancaire de
base, on a imaginé de prévoir ce type
d'aménagement d'incessibilité ou d'insaisissabilité
mais cette solution a été abandonnée.


Je n'aurais aucune objection à ce que de telles
règles soient instituées, moyennant le respect d'un
équilibre entre les droits des créanciers et ceux des
débiteurs
: on ne doit pas pouvoir organiser
délibérément une insolvabilité.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan 07 Question de M. Servais Verherstraeten au
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/03/2003
CRABV 50
COM 1030
10
de minister van Financiën over "het
managementplan FOD Financiën" (nr. B281)
ministre des Finances sur "le plan de
management du SPF Finances" (n° B281)
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V): In
normale omstandigheden moet een voorzitter van
een FOD binnen de drie maanden na zijn
benoeming een managementplan voorleggen.
Hoeveel maanden na zijn aanstelling werd het
managementplan van de voorzitter van de FOD
Financiën goedgekeurd? Is dit een publiek
document? Wat zijn de essentiële bepalingen?
Welke concrete elementen ter verbetering van de
dienstverlening aan het publiek zijn er in
opgenomen? Werd er een beroep gedaan op
externe hulp? Wat was de kostprijs van deze
externe hulp?
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Dans des
circonstances normales, le président d'un SPF doit
soumettre un plan de management dans un délai
de trois mois après sa nomination. Combien de
mois après la désignation du président du SPF
Finances le plan de management de ce dernier a-t-
il été approuvé ? S'agit-il d'un document public ?
Quelles en sont les dispositions essentielles ?
Quels éléments concrets en vue de l'amélioration
du service au public ce plan propose-t-il ? Une aide
externe a-t-elle été sollicitée ? Le cas échant, quel
en a été le coût ?
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
voorzitter van de FOD Financiën had normaal
gezien zijn managementplan moeten voorleggen
tegen het einde van september 2002. De kalender
werd echter aangepast omwille van de Business
Process Reengineering
die aan de gang was op
het departement Financiën. Ik verzocht de
voorzitter om een business plan uit te werken en dit
plan overtuigde de regering van de noodzaak om
middelen vrij te maken voor de realisatie van
Coperfin vanaf 2003. Vervolgens verzocht ik de
voorzitter om een managementplan uit te werken
vanuit de begrotingsopmaak voor 2003. Het
informaticaluik werd voorgelegd aan Fedict. Daarna
werd het managementplan voorgelegd aan het
nieuwe directiecomité van de FOD Financiën. Op
14 februari werd het aan mij overhandigd en ik heb
het voorgelegd aan de inspectie van Financiën.

Het plan wil binnen de FOD Financiën de BPR-
besluiten realiseren die in nauwe samenwerking
met externe raadgevers werden bereikt. De
erelonen van deze externe raadgevers zijn niet ten
laste van de FOD Financiën. Mijn collega van het
Openbaar Ambt kan terzake de gewenste
precisering geven.

Het managementplan zal gepubliceerd worden in
FININFO.
07.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Normalement, le président du SPF Finances aurait
dû déposer son plan de management avant la fin
du mois de septembre 2002. Le calendrier a
toutefois été adapté en raison du Business Process
Reengineering
en cours au département des
Finances. Le business plan élaboré à ma demande
par le président a convaincu le gouvernement de la
nécessité de dégager des moyens
complémentaires pour la réalisation de Coperfin
dès 2003. J'ai ensuite demandé au président
d'élaborer un plan de management sur la base du
budget 2003. Le volet informatique a été soumis à
Fedict. Le plan de management a ensuite été
soumis au nouveau comité de direction du SPF
Finances. Le 14 février, il m'a été transmis et je l'ai
soumis à l'Inspection des Finances.


Le plan tend à la mise en oeuvre, au sein du SPF
Finances, des décisions BPR prises en étroite
collaboration avec des conseillers externes. Les
honoraires de ces derniers ne sont pas à charge du
SPF Finances. Mon collègue de la Fonction
publique pourra vous fournir de plus amples
précisions à ce sujet.

Le plan de management sera publié par le biais de
FININFO.
07.03 Servais Verherstraeten (CD&V): We staan
voor de ontbinding. Kan de minister ons de
gevraagde informatie schriftelijk bezorgen?
07.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Nous
sommes à la veille de la dissolution des Chambres.
Le ministre peut-il nous communiquer l'information
demandée par écrit?
07.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
verwacht het managementplan niet snel terug van
de inspectie van Financiën, maar ik kan het ook
tijdens de ontbinding versturen. Natuurlijk zal het
ook terug te vinden zijn in de FinaFOD en op onze
07.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je ne pense pas que le plan de management me
sera rapidement renvoyé par l'Inspection des
Finances, mais je peux également le transmettre
pendant la période de dissolution. Il pourra aussi
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1030
25/03/2003
11
website.
être consulté au SPF Finances et sur notre site
internet.
07.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik betreur
de inschakeling van externe raadgevers voor een
taak die door de voorzitter van een FOD moet
worden uitgevoerd. Het verbaast me ook dat de
minister de kostprijs niet kent.
07.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Je
regrette qu'on ait fait appel à des conseillers
externes pour une mission que le président du SPF
aurait dû mener à bien. Je suis par ailleurs étonné
que le ministre ne soit pas au courant du coût de
l'opération.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Luc Sevenhans aan de
minister van Financiën over "de beroepskosten
van burgemeesters en schepenen" (nr. B309)
08 Question de M. Luc Sevenhans au ministre
des Finances sur "les frais professionnels des
bourgmestres et échevins" (n° B309)
08.01 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK):
Burgemeesters, schepenen en OCMW-voorzitters
mogen zonder rechtvaardiging een forfaitair bedrag
aan beroepskosten aftrekken. De aftrek bedraagt
voor een burgemeester 5.142,15 euro en voor een
schepen of OCMW-voorzitter 3.085,28 euro. Deze
bijzondere forfait stemt overeen met 30 procent van
de geïndexeerde jaarlijkse bezoldiging van een
burgemeester, schepen of OCMW-voorzitter van
een gemeente met maximum driehonderd
inwoners. Het dekt in principe de extra kosten bij de
uitoefening van het ambt. Voor parlementsleden
bestaan er duidelijke richtlijnen betreffende de
beroepskosten, maar voor burgemeesters en
schepenen blijkbaar niet.



Welke concrete maatregelen kan de minister treffen
wanneer er ernstige misbruiken worden
vastgesteld? Wordt de administratie van de
Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit of de BBI
ingeschakeld?
08.01 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Les
bourgmestres, les échevins et les présidents de
CPAS peuvent, sans justification, déduire un
montant forfaitaire de frais professionnels. Dans le
cas d'un bourgmestre, cette déduction s'élève à
5.142,15 euros et, dans le cas d'un échevin ou d'un
président de CPAS, à 3.085,28 euros. Ce forfait
spécifique équivaut à 30% de la rémunération
annuelle indexée d'un bourgmestre, d'un échevin
ou d'un président de CPAS d'une commune
comptant 300 habitants au maximum. Ce forfait
couvre en principe les frais supplémentaires liés à
l'exercice de la fonction. En ce qui concerne les
parlementaires, il existe des directives claires en
matière de frais professionnels, à l'inverse
apparemment de ce qui se fait pour les
bourgmestres et échevins.

Quelles mesures concrètes le ministre peut-il
prendre lorsque de graves abus sont constatés ?
Est-il fait appel à l'Administration de la fiscalité des
entreprises et des revenus ou à l'Inspection
spéciale des impôts ?
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Overeenkomstig artikel 31, 2° lid, 1°, in fine van het
Wetboek van de inkomstenbelastingen zijn de
terugbetalingen van de eigen kosten van de
werkgever geen belastbare bezoldigingen van
werknemers.

Om te worden aangemerkt als eigen kosten van de
werkgever, moet de werkgever een dubbel bewijs
leveren van het feit dat de vergoeding bestemd is
voor het dekken van kosten die hem eigen zijn en
dat zij daadwerkelijk aan dergelijke kosten is
besteed.

De teruggave van de kosten van burgemeesters,
schepenen, en OCMW-voorzitters moet van de
bijzondere kostenforfait worden afgetrokken.
08.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Conformément à l'article 31, 2
ème
alinéa, 1°, in fine
du Code des impôts sur les revenus, les
remboursements des dépenses propres à
l'employeur ne sont pas considérés comme des
rétributions imposables du salarié.

Pour que des frais puissent être pris en compte au
titre de dépenses propres à l'employeur, celui-ci
doit apporter la double preuve que la rétribution est
destinée à couvrir ses dépenses propres et qu'elle
a bien été allouée à cet effet.


Le remboursement des frais des bourgmestres, des
échevins et des présidents de CPAS doit être
déduit du forfait de frais spécifique.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/03/2003
CRABV 50
COM 1030
12

De centrale diensten van de administratie van de
Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit hebben de
taxatiedienst in Antwerpen verzocht deze zaken te
onderzoeken. Als er ernstige of georganiseerde
fraude wordt vastgesteld, kan de BBI worden
ingeschakeld.

Les services centraux de l'administration de la
fiscalité des entreprises et des revenus ont invité le
service de taxation d` Anvers à examiner ces
dossiers. Si une fraude grave ou organisée devait
être constatée, l'ISI interviendrait.
08.03 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Een
duidelijk richtlijn dringt zich op. Het is goed dat dit
soort zaken blijkbaar automatisch wordt
onderzocht.
08.03 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Une
directive claire s'impose. Il est bon que de telles
choses soient examinées automatiquement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Luc Sevenhans aan de
minister van Financiën over "de fiscale
maatregelen ten gunste van de Belgische
scheepvaart" (nr. B353)
09 Question de M. Luc Sevenhans au ministre
des Finances sur "les mesures fiscales en faveur
de la marine marchande belge" (n° B353)
09.01 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Over de
invlagging van schepen zijn hier al vele vragen
gesteld. Vorig jaar werden in de plenaire
vergadering fiscale maatregelen ten gunste van de
Belgische scheepsvaart goedgekeurd. De
Europese Commissie heeft op 19 maart 2003
verklaard akkoord te gaan met het gros van deze
maatregelen, maar wil sommige bepalingen nader
onderzoeken. Zolang dit onderzoek duurt, kan
België de maatregelen niet uitvoeren.


Wat zal er nu gebeuren?
09.01 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): De
nombreuses questions ont déjà été posées dans
cette enceinte sur la mise en pavillon de navires.
L'année passée, des mesures fiscales en faveur de
la navigation belge ont été adoptées en séance
plénière. Le 19 mars 2003, la Commission
européenne a marqué son accord sur la majorité
de ces mesures mais elle souhaite examiner plus
en détail certaines dispositions. Tant que durera cet
examen, la Belgique ne pourra pas mettre les
mesures en oeuvre.

Que va-t-il se passer à présent?
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Op
de Ministerraad van 4 april zal een ontwerp van KB
worden voorgelegd over de uitvoering van de
maatregelen die wel zijn goedgekeurd door de
Europese Commissie.

Voor de maatregelen die de Europese Commissie
nog wil onderzoeken, zal worden gewacht op het
resultaat van dat onderzoek. Ik verwijs hiervoor
naar de schorsende werking van artikel 88 van het
EG-verdrag.
09.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Un projet d'arrêté royal relatif à la mise en oeuvre
des mesures qui ont effectivement été approuvées
par la Commission européenne sera présenté lors
du Conseil des ministres du 4 avril.

Pour ce qui est des mesures que la Commission
européenne souhaite encore examiner, nous
attendrons le résultat de cet examen. A cet égard,
je rappelle l'effet suspensif de l'article 88 du Traité
de l'UE.
09.03 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Het is
goed dat toch een deel van de maatregelen al van
kracht kan worden.
09.03 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Il faut se
féliciter de ce qu'une partie des mesures puisse
tout de même déjà entrer en vigueur.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Financiën over "de reorganisatie
van de douane en accijnzen in Limburg"
(nr. B341)
10 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Finances sur "la réorganisation des douanes
et accises dans le Limbourg" (n° B341)
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1030
25/03/2003
13
10.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Het is blijkbaar de
bedoeling om een groot stuk van de dienst Douane
en Accijnzen van Antwerpen met die van de
provincie Limburg onder één directie in Mechelen
samen te brengen. Klopt dit bericht?

Is het juist dat het personeelsbestand bij Douane
en Accijnzen in Limburg zal worden gereduceerd
tot 60 ambtenaren? Zal men de huidige
ambtenaren dan verplichten in Brussel te gaan
werken?


Ook zou men opteren voor een centralisatie in
Brussel. Is dit wel wijs in het kader van de
deconcentratie van overheidsdiensten?
10.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Il semble que le
ministre ait l'intention de fusionner une grande
partie du service des douanes et accises d'Anvers
avec celui de la province de Limbourg en une seule
direction à Malines. Cette information est-elle
exacte ?

Confirmez-vous que l'effectif du personnel des
douanes et accises du Limbourg sera ramené à 60
fonctionnaires ? Les fonctionnaires actuels seront-
ils dès lors contraints de venir travailler à
Bruxelles ?

Le ministre opterait également pour une
centralisation à Bruxelles. Cette décision est-elle
bien sage, à la lumière de la déconcentration des
services publics ?
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
de verslagen over de nieuwe structuren bij de FOD
Financiën wordt inderdaad gesproken over een
nieuwe omschrijving van de ambtsgebieden.

Er is voorgesteld om de dienst Douane en
Accijnzen van een deel van Antwerpen onder één
directie samen te voegen met de dienst Douane en
Accijnzen van Limburg. Op het ogenblik van de
definitieve beslissing zal rekening worden
gehouden met alle factoren, ook de menselijke
factor.

In verband met het aannemen van nieuwe
personeelsleden loopt nog een onderzoek om het
aantal voltijdse elementen te bepalen. Door de
leeftijdspiramide bij de FOD Financiën zal het niet
mogelijk zijn om alle vertrekken binnen dit en vijf
jaar door nieuwe indienstnemingen te
compenseren. Het is niet te bedoeling mensen te
ontslaan.
10.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Les rapports relatifs aux nouvelles structures du
SPF Finances mentionnent effectivement une
réorganisation des ressorts.

Il a été proposé de réunir le service des Douanes et
accises d'une partie d'Anvers et celui du Limbourg
sous une même direction. Lors de la décision
définitive, tous les éléments seront pris en
considération, y compris les facteurs humains.



Pour ce qui est du recrutement de nouveaux
effectifs, une étude est toujours en cours pour
déterminer le nombre d'agents à temps plein. En
raison de la pyramide des âges au SPF Finances, il
ne sera pas possible de compenser tous les
départs dans un délai de cinq ans par de nouveaux
engagements. Nous n'avons pas l'intention de
licencier du personnel.
Het is ook niet de bedoeling om het personeel in
Brussel te concentreren. Dankzij een betere
informatisering kan men nieuwe werkmethodes
overwegen.

Een decentralisatie van Douane en Accijnzen blijft
mijn doelstelling. De regionale posten blijven
behouden en er zullen ploegen worden opgericht
voor de mobiele controle en voor de administratieve
en boekhoudkundige controle.
L'objectif n'est pas non plus de concentrer le
personnel à Bruxelles. L'amélioration de l'outil
informatique permet d'envisager de nouvelles
méthodes de travail.

L'objectif reste la décentralisation des services des
Douane et Accises. Les postes régionaux seront
maintenus et des équipes vont être mises en place
pour effectuer le contrôle mobile et le contrôle
administratif et comptable.
10.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Het stemt mij
tevreden dat de minister wel degelijk een
decentralisatie wil doorvoeren.
10.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Je me réjouis de
l'intention exprimée par le ministre d'opérer une
décentralisation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/03/2003
CRABV 50
COM 1030
14
11 Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Financiën over "de investeringsaftrek inzake
gebouwen die worden verhuurd" (nr. B333)
11 Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "la déduction pour investissement
concernant des bâtiments donnés en location"
(n° B333)
11.01 Dirk Pieters (CD&V): Op grond van artikel
75, 3
e
van het Wetboek op de inkomstenbelasting
kan een vennootschap geen investeringsaftrek
genieten met betrekking tot vaste activa die zij
verhuurt aan andere vennootschappen. Volgens
twee arresten van het Hof van Cassatie in 2001 en
2002 moet dit artikel worden geïnterpreteerd
rekening houdend met de bedoeling van de
wetgever om misbruiken te beteugelen.

Sluit de belastingsadministratie zich hierbij aan? Als
het artikel wel letterlijk moet worden
geïnterpreteerd, houdt dit dan geen discriminatie in
van bonafide immobiliakantoren?
11.01 Dirk Pieters (CD&V): Sur la base de l'article
75, 3, du Code des impôts sur les revenus, une
société ne peut bénéficier d'une déduction pour
investissement concernant des immobilisations
qu'elle donne en location à d'autres sociétés. Selon
deux arrêts de la Cour de Cassation de 2001 et
2002, cet article doit être interprété à la lumière de
la volonté du législateur de réprimer les abus.


L'administration fiscale partage-t-elle ce point de
vue? Si l'article doit, au contraire, être interprété
littéralement, cela n'implique-t-il pas une
discrimination envers les agences immobilières de
bonne foi?
11.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het Hof van Cassatie heeft in een arrest van 27 juni
2002 gesteld dat vaste activa waarvan het recht
van gebruik aan een rechtspersoon is
overgedragen op een andere wijze dan vermeld in
artikel 75, 2
e
van het Wetboek van
inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), nooit voor
investeringsaftrek in aanmerking komen. De
uitsluiting van investeringsaftrek, overeenkomstig
artikel 75,3
e
WIB 92, van elke overdracht aan een
vennootschap heeft de bedoeling alle mogelijke
omzeilingen tegen te gaan. Het Hof van Cassatie
gaat er bijgevolg van uit dat er van discriminatie
tussen vennootschappen geen sprake is. Er is dus
geen reden om artikel 75,3
e
WIB 92 anders te
interpreteren.
11.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Dans un arrêt du 27 juin 2002, la Cour de cassation
a estimé que les immobilisations dont le droit
d'usage a été transféré à une personne morale
d'une manière différente de celle qui est
mentionnée à l'article 75, 2, du Code des impôts
sur les revenus 1992 (CIR 1992) ne sont jamais
prises en considération dans le cadre d'une
déduction pour investissement. L'exclusion de la
déduction pour investissement, conformément à
l'article 75, 3, CIR 92, de tout transfert à une
société vise à prévenir tous les contournements
possibles. En conséquence, la Cour de Cassation
considère qu'il n'est nullement question de
discrimination entre sociétés. Rien ne justifie donc
une interprétation différente de l'article 75, 3, CIR
92.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Pierre Lano aan de minister
van Financiën over "de wettelijke interest"
(nr. B365)
12 Question de M. Pierre Lano au ministre des
Finances sur "l'intérêt légal" (n° B365)
12.01 Pierre Lano (VLD): Wanbetaling van de
verschuldigde inkomstenbelastingen brengt de
Staat nalatigheidintresten op die niet als een straf
bedoeld zijn maar als een louter burgerlijke
schadeloosstelling. Anderzijds kent de Staat
moratoriumintresten toe bij terugbetaling van
belastingen. Beide intresten waren vastgesteld op 1
procent per maand tot en met september 1986 en
op 0,8 procent per maand vanaf oktober 1986. De
wet van 22 december 1998 heeft die 0,8 procent
per kalendermaand met ingang van 1 januari 1999
vervangen door de per kalendermaand berekende
12.01 Pierre Lano (VLD): En cas de défaut de
paiement des impôts sur les revenus dus, les
intérêts de retard dont doit s'acquitter le
contribuable au bénéfice de l'Etat n'ont pas
vocation de sanction mais constituent des
dommages-intérêts civils. Quant à l'Etat, il
s'acquitte d'intérêts moratoires lors du
remboursement d'impôts. Ces deux intérêts ont été
fixés à 1% par mois jusqu'en septembre 1986 et à
0,8% par mois à compter d'octobre 1986. La loi du
22 décembre 1998 prévoit de substituer à ce
pourcentage à partir du 1
er
janvier 1999 l'intérêt
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1030
25/03/2003
15
wettelijke intrest. Die wettelijke intrest is vastgesteld
op 7 procent en dit op basis van de wet van 5 mei
1865. Deze wettelijke rentevoet kan bij een op
Ministerraad overlegd koninklijk besluit worden
gewijzigd.

Overweegt de minister een aanpassing van deze
intrest aan de vigerende intrestvoeten van de
markt?
légal calculé par mois. Cet intérêt légal est fixé à
7%, en vertu de la loi du 5 mai 1865. Ce taux
d'intérêt légal peut être modifié par un arrêté royal
délibéré en Conseil des ministres.



Le ministre envisage-t-il d'adapter cet intérêt aux
taux actuellement en vigueur sur le marché ?
12.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
wettelijke rentevoet wordt bepaald bij een in
Ministerraad overlegd koninklijk besluit. Hiervoor
wordt het advies gevraagd van de inspectie van
Financiën en van de Nationale Bank.

Er bestaat geen vastgelegde methode om te
bepalen wanneer en met welk percentage de
wettelijke rentevoet moet worden aangepast. De
criteria voor het bepalen van de hoogte van de
wettelijke rentevoet zijn nergens vastgelegd. Er
wordt in praktijk gestreefd naar een evenwicht
tussen een billijke behandeling voor schuldenaars
en schuldeisers enerzijds en naar stabiliteit op het
vlak van juridische relaties anderzijds.
12.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le taux d'intérêt légal est fixé par un arrêté royal
délibéré en Conseil des ministres. En l'occurrence,
l'avis de l'Inspection des Finances et de la Banque
nationale a été demandé.

Aucune méthode ne précise quand et de combien
le taux d'intérêt légal doit être adapté et dans quel
sens il doit l'être. Les critères retenus pour fixer le
niveau du taux d'intérêt légal n'ont été spécifiés
nulle part. Dans la pratique, on tente de trouver un
équilibre entre le traitement équitable des débiteurs
et des créanciers d'une part, et la stabilité sur le
plan des relations juridiques d'autre part.
De administratie van Financiën heeft gepoogd een
methode te ontwikkelen om te bepalen wanneer
een aanpassing van de wettelijke rentevoet moet
worden overwogen. Dergelijke methode levert geen
formule op voor het berekenen van de wettelijke
rentevoet, maar geeft alleen een signaal dat er een
aanpassing nodig is. Of er concreet een
aanpassing komt, is afhankelijk van een inschatting
van de toestand, van het overleg met de Nationale
Bank en van het advies van de inspectie van
Financiën. Volgens de laatste driemaandelijkse
toepassing van deze methode is het momenteel
niet nodig de wettelijke rentevoet aan te passen.

Ik heb het voorstel van de administratie
goedgekeurd om deze rentevoet en de eventuele
aanpassingsgraad voortaan op een eenvoudiger
manier te berekenen. De nieuwe methode levert
een berekeningsformule op jaarbasis op en steunt
op de evolutie van de Euribor op één jaar. De
nieuwe methode kreeg al een gunstig advies van
de Nationale Bank en van de inspectie van
Financiën en wordt nu voorgelegd voor advies aan
de minister van Begroting.

Het voorstel zal leiden tot een wetsontwerp om
artikel 2 van de wet van 1865 te wijzigen en tot een
ontwerp van in Ministerraad overlegd koninklijk
besluit. In dat besluit zal worden bepaald dat de
minister van Financiën de intrestvoet via een
bericht in het Belgisch Staatsblad zal meedelen.
Het wetsontwerp zal kort na de samenstelling van
L'administration des Finances a tenté de mettre au
point une méthode permettant de déterminer le
moment approprié pour envisager une adaptation
du taux d'intérêt légal. Cette méthode ne permet
pas de calculer le taux d'intérêt légal mais signale
qu'il est nécessaire de procéder à son adaptation.
La décision de procéder ou non à cette adaptation
dépend de l'évaluation de la situation, de la
concertation avec la Banque nationale et de l'avis
de l'inspection des Finances. Il ressort de la
dernière application trimestrielle de cette méthode
qu'il n'est actuellement pas nécessaire de revoir le
taux d'intérêt légal.

J'ai approuvé la proposition de l'administration de
simplifier le calcul de ce taux d'intérêt et de son
adaptation éventuelle. La nouvelle méthode
comporte une formule de calcul sur une base
annuelle et repose sur l'évolution de l'Euribor sur
un an. Elle a déjà reçu l'avis positif de la Banque
nationale et de l'inspection des Finances et doit
être soumise pour avis au ministre du Budget.



La proposition débouchera sur un projet de loi
modifiant l'article 2 de la loi de 1865 et sur un projet
d'arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. Cet
arrêté dispose que le ministre des Finances devra
communiquer le taux d'intérêt par la voie d'une
annonce publiée au Moniteur belge. Le projet de loi
sera présenté au Conseil des ministres peu après
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/03/2003
CRABV 50
COM 1030
16
de nieuwe regering aan de Ministerraad worden
voorgelegd.
la formation du nouveau gouvernement.
12.03 Pierre Lano (VLD): De laatste aanpassing
van de wettelijke rentevoet dateert al van 1 januari
1999. Sindsdien is de markt geëvolueerd. Waarom
wachten op de volgende regering? De minister kan
nu toch al een KB uitvaardigen dat de rentevoet op
6 procent brengt.
12.03 Pierre Lano (VLD): La dernière adaptation
du taux d'intérêt légal date déjà du 1
er
janvier 1999.
Le marché a évolué depuis. Pourquoi attendre la
formation du prochain gouvernement Le ministre
pourrait promulguer dès à présent un arrêté royal
fixant le taux d'intérêt à 6 %.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
minister van Financiën over "de fiscale
aftrekbaarheid met betrekking tot het
topstukkenfonds" (nr. B368)
13 Question de M. Hagen Goyvaerts au ministre
des Finances sur "la déductibilité fiscale des
dons versés au fonds flamand des chefs-
d'oeuvre" (n° B368)
13.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK):
Vlaams minister Van Grembergen heeft minister
Reynders enkele weken geleden in een brief
gevraagd de giften voor het topstukkenfonds vrij te
stellen van belasting. In dezelfde brief dringt
minister Van Grembergen erop aan dat de federale
minister van Financiën, in zijn bevoegdheid inzake
de inning van successierechten, ermee akkoord
zou gaan dat niet alleen federale instellingen, maar
ook Vlaamse en Waalse musea in betaling
gegeven kunstwerken in langdurige bruikleen
mogen ontvangen.



Zal de minister ingaan op de voorstellen van
minister Van Grembergen? Wordt er een
werkgroep opgericht om die problematiek te
onderzoeken?
13.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Le
ministre flamand, M. Van Grembergen, a écrit voici
quelques semaines au ministre fédéral Didier
Reynders pour lui demander d'exonérer d'impôts
les dons au fonds flamand des chefs-d'oeuvre.
Dans la même lettre, M. Van Grembergen
demande instamment à son homologue fédéral
d'approuver, en tant que ministre fédéral des
Finances compétent en matière de perception des
droits de succession, l'idée qu'outre les institutions
fédérales, les musées flamands et wallons puissent
eux aussi recevoir en prêt de longue durée des
oeuvres d'art données en paiement.

Le ministre réservera-t-il une suite favorable aux
propositions de son homologue flamand, M. Van
Grembergen ? Créera-t-il un groupe de travail pour
étudier cette question ?
13.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
brief van minister Van Grembergen bevindt zich
momenteel voor onderzoek bij mijn administratie.
Zij onderzoekt de mogelijkheid tot fiscale vrijstelling
van giften aan het topstukkenfonds.
13.02 Didier Reynders , ministre (en
néerlandais) : La lettre de M. Van Grembergen est
actuellement examinée par mon administration.
Celle-ci étudie en particulier la possibilité
d'exonérer fiscalement les dons au fonds flamand
des chefs-d'oeuvre.
13.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK):
Onderzoekt ze ook de langdurige bruikleen voor
Vlaamse en Waalse musea?
13.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK):
Examine-t-elle également la question des prêts de
longue durée aux musées flamands et wallons ?
13.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het onderzoek is bezig. Een aanpassing van de
regelgeving is altijd mogelijk: 4 april komt natuurlijk
dichtbij.
13.04 Didier Reynders , ministre (en
néerlandais) : L'étude est en cours. Un
aménagement de la réglementation n'est jamais
exclu. Evidemment, le 4 avril approche à grands
pas.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter: Eric van Weddingen.
Président: Eric van Weddingen.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1030
25/03/2003
17
14 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Fientje Moerman aan de minister van
Financiën over "de oprichting van de dienst voor
Alimentatievorderingen" (nr. B373)
- de heer Servais Verherstraeten aan de minister
van Financiën over "de financiering van het
Alimentatiefonds" (nr. B387)
14 Questions jointes de
- Mme Fientje Moerman au ministre des Finances
sur "la création du service des créances
alimentaires" (n° B373)
- M. Servais Verherstraeten au ministre des
Finances sur "le financement du fonds des
créances alimentaires" (n° B387)
14.01 Fientje Moerman (VLD): Na de
goedkeuring, op 14 januari 2003, van het
wetsvoorstel tot oprichting van de dienst
Alimentatievorderingen bij de FOD Financiën
kondigde minister Reynders aan dat de dienst op 1
september 2003 operationeel zou worden.

Welke stappen werden er binnen de FOD
Financiën al genomen om deze datum te halen?
Werd er bijkomend personeel in dienst genomen?
Hoe groot zal het budget van de dienst zijn?
14.01 Fientje Moerman (VLD): Après
l'approbation, le 14 janvier 2003, de la proposition
de loi créant le service de créances alimentaires
auprès du SPF Finances, le ministre Reynders a
annoncé que ce service sera opérationnel le 1
er
septembre 2003.


Quelles mesures ont-elles déjà été prises au sein
du SPF Finances pour respecter le délai prévu ?
Du personnel supplémentaire a-t-il été recruté? A
combien s'élèvera le budget du service ?
14.02 Servais Verherstraeten (CD&V): Ingevolge
artikel 31 van de wet inzake de dienst
Alimentatievorderingen treedt hij in werking op de
eerste dag van de zesde maand na de publicatie in
het Belgisch Staatsblad. Die publicatie is nog altijd
niet gebeurd. Wanneer komt de publicatie er?

Klopt het dat er in de begroting enkel inkomsten
maar geen uitgaven werden vastgelegd voor het
Alimentatiefonds? Heeft de minister al zicht op de
middelen die voor het fonds zullen worden
uitgetrokken? Binnen welke termijn na het indienen
van een aanvraag zal het fonds de rechthebbenden
effectief betalen?
14.02 Servais Verherstraeten (CD&V): En vertu
de l'article 31 de la loi sur le service de créances
alimentaires, celui ­ci doit entrer en vigueur le
premier jour du sixième mois suivant la publication
au Moniteur belge. La dite publication n'a pas
encore eu lieu. Quand interviendra-t-elle ?

Est-il exact que quelques recettes figurent au
budget du fonds des créances alimentaires mais
pas de dépenses ? Le ministre a-t-il déjà une idée
des moyens qui seront dégagés en faveur du
fonds? Dans quel délai suivant l'introduction d'une
demande le fonds paiera-t-il effectivement les
ayants droit ?
14.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): Na
de stemming over beide wetten in de Kamer heeft
de administratie onmiddellijk drie werkgroepen
opgericht om de procedure, de begrotings- en
boekhoudaspecten en de informatica-aspecten te
behandelen. Het Belgisch Staatsblad werd
gevraagd de wetten op 31 maart 2003 te publiceren
opdat de dienst op 1 september 2003 van start kan
gaan. Binnenkort verschijnt een informatiebrochure
over de aanvraagprocedure, met in bijlage een
aanvraagformulier en de adressen van de
bevoegde kantoren. De registratiekantoren zullen
fungeren als kantoor van indiening van de
aanvragen, wat de toegankelijkheid verzekert en de
verplaatsingen voor de aanvragers beperkt. Er zijn
ongeveer 100 registratiekantoren. De administratie
onderzoekt het probleem van de vorming van de
ambtenaren die de aanvragen moeten behandelen.
Het aspect invordering zal worden toevertrouwd
aan de ongeveer vijftig kantoren van Domeinen. Er
14.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Après le vote de ces deux lois à la Chambre,
l'administration a immédiatement constitué trois
groupes de travail chargés de la procédure, des
aspects budgétaires et comptables et des aspects
informatiques. Le Moniteur belge a été chargé de
publier les lois le 31 mars 2003 afin que le service
puisse débuter ses activités au 1
er
septembre 2003.
Une brochure d'information sur la procédure de
demande sera publiée prochainement. Elle
comprendra, en annexe, un formulaire de demande
et mentionnera les adresses des bureaux
compétents. Les bureaux d'enregistrement feront
office de bureaux de dépôt des demandes, ce qui
permettra de garantir l'accessibilité et réduira les
déplacements pour les requérants. Il existe environ
100
bureaux d'enregistrement. L'administration
étudie le problème de la formation des
fonctionnaires chargés de traiter les demandes.
L'aspect recouvrement sera confié à la
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25/03/2003
CRABV 50
COM 1030
18
wordt tevens een informaticanetwerk op punt
gesteld dat de administratie op elk ogenblik kan
inlichten over de dossiers. Binnenkort zal de
administratie mij ook een begrotingsnota
voorleggen, die ik uiteraard grondig zal
onderzoeken.
cinquantaine de bureaux des Domaines. Un réseau
informatique sera également mis sur pied et
permettra à l'administration de recueillir des
informations sur les dossiers à tout moment. En
outre, l'administration me soumettra prochainement
une note budgétaire, que j'examinerai
naturellement avec la plus grande attention.
14.04 Fientje Moerman (VLD): Intern gebeurde er
al veel om de twee wetten in het najaar
operationeel te maken. In welke regeling werd
echter voorzien voor de uitbetaling van de
voorschotten? De huidige 300 miljoen voor de
OCMW's zal immers niet volstaan.
14.04 Fientje Moerman (VLD): De nombreux
efforts ont déjà été consentis au sein de
l'administration pour que les deux lois puissent être
appliquées dès l'automne. Mais quelle
réglementation a-t-elle été prévue pour le
versement des provisions
? Les 300
millions
actuellement prévus pour les CPAS ne suffiront
pas.
14.05 Minister Didier Reynders (Nederlands): Wij
starten met het huidige bedrag op de begroting van
Sociale Zaken en zullen dit nadien aanpassen.
14.05 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Nous débuterons avec le montant inscrit au budget
des Affaires sociales actuellement et nous
l'adapterons ensuite.
14.06 Servais Verherstraeten (CD&V): Wij
wachten nog steeds op de publicatie in het Belgisch
Staatsblad
en er is ook nog geen budget
uitgetrokken. De huidige middelen zijn ontoereikend
en dat moest in de begrotingscontrole worden
opgenomen. De minister geeft dus nog voor de
verkiezingen een brochure uit, zonder in de nodige
middelen te voorzien.
14.06 Servais Verherstraeten (CD&V): Nous
attendons toujours la publication au Moniteur belge
et aucun budget n'a encore été réservé. Les
moyens actuels sont insuffisants et il fallait en tenir
compte dans le contrôle budgétaire. Le ministre
publiera donc encore une brochure avant les
élections, sans toutefois avoir prévu les moyens
nécessaires.
14.07 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
publicatie werd eind maart gepland om de wetten in
september uit te voeren. Er volgt nog een
begrotingscontrole in juli waarbij de begroting kan
worden aangepast. Er is dus geen enkel probleem.
Dit is de normale gang van zaken.

14.07 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
La publication a été prévue pour la fin mars afin
d'assurer l'exécution des lois en septembre. Un
contrôle budgétaire doit encore suivre en juillet et le
budget pourrait donc être adapté. Il n'y a donc
aucun problème. Il s'agit de la procédure normale.
Voorzitter: Fientje Moerman.
Présidente: Fientje Moerman.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Financiën over "de registratie van
bepaalde documenten waarvoor men over
'proprietary' software dient te beschikken"
(nr. B396)
15 Question de Mme Zoë Genot au ministre des
Finances sur "l'enregistrement de certains
documents nécessitant des logiciels
propriétaires" (n° B396)
15.01 Zoé Genot (ECOLO-AGALEV): Veel
administraties stellen de burgers voor documenten
via elektronische weg te bezorgen. Hiervoor moet
de burger over gesloten software beschikken:
Windows, om het niet te noemen. Dit geeft
problemen doordat de broncodes van gesloten
software niet gekend zijn. Er bestaat evenwel
minder dure software. Kunt u niet op zijn minst
15.01 Zoé Genot (ECOLO-AGALEV): De
nombreuses administrations proposent aux
administrés de leur communiquer des documents
par voie électronique. Ces opérations nécessitent
de posséder des logiciels propriétaires ; windows,
pour ne pas le citer. Ceci engendre des difficultés
liées à des logiciels propriétaires dont on ne
connaît pas les codes sources. Il existe des
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1030
25/03/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
voorzien in een toegang via gesloten en open
software?
logiciels moins chers. Ne pourriez-vous envisager
au minimum l'accès par logiciels propriétaire et
libre ?
15.02 Minister Didier Reynders (Frans) Het kan
moeilijk goedkoper dan gratis zijn! Wat de BTW
betreft, worden de toepassingen 'intervat' en 'edivat'
gratis ter beschikking van de gebruikers gesteld. Er
is geen meerkost voor de ondernemingen.
15.02 Didier Reynders, ministre (en français): Il
est difficile de faire moins cher que gratuit
!
Concernant la TVA, les applications « intervat » et
« edivat » sont mises gratuitement à la disposition
des utilisateurs. Il n'y a pas de coût supplémentaire
aux entreprises.
15.03 Zoé Genot (ECOLO-AGALEV): De minister
is blijkbaar niet goed geïnformeerd, want er zijn
ondernemingen die wel met dit probleem te
kampen hebben. Outlook is een gesloten
programma dat wel degelijk moet worden gebruikt.

Voor de sociale balans moet een programma
worden gebruikt dat uitsluitend in Windows-versie
bestaat. De ondernemingen zijn dus feitelijk
verplicht die software te gebruiken.
15.03 Zoé Genot (ECOLO-AGALEV): Le ministre
n'a pas dû être bien informé, car il existe des
entreprises confrontées à ce problème. Outlook est
un logiciel propriétaire, dont l'utilisation devient
obligatoire.


Le bilan social nécessite l'utilisation d'un
programme disponible uniquement en version
Windows, les entreprises sont donc de fait obligées
d'utiliser ce logiciel.
15.04 Minister Didier Reynders (Frans) minister.
Indien mevrouw Genot voorbeelden heeft van
ondernemingen die dergelijke problemen hebben,
dat ze het mij laat weten.
15.04 Didier Reynders, ministre (en français): Si
Mme Genot a des exemples d'entreprises
connaissant ces difficultés, qu'elle me les fasse
connaître.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.14 uur.
La réunion publique de commission est levée à
12.14 heures.