CRABV 50 COM 1025
CRABV 50 COM 1025
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
woensdag mercredi
19-03-2003 19-03-2003
10:12 uur
10:12 heures
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1025
19/03/2003
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de tijdsbeperking op het gebruik van
de Go Pass" (nr. B217)
1
Question de M. Yves Leterme à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la limitation dans le temps de
l'utilisation du Go Pass" (n° B217)
1
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Isabelle Durant, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports
Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de geldigheid van het rijbewijs van
het personeel van MPI's of van andere instellingen
bij het uitvoeren van vervoersopdrachten ten
voordele van het cliënteel van deze MP's of
instellingen" (nr. B325)
2
Question de M. Yves Leterme à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la validité du permis de conduire
des membres du personnel des IMP ou d'autres
institutions lorsqu'ils sont appelés à transporter la
clientèle de ces institutions médico-pédagogiques"
(n° B325)
2
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Isabelle Durant, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports
Vraag van de heer Koen Bultinck aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het doorknippen van de spoorlijn
tussen Adinkerke en Duinkerke" (nr. B271)
4
Question de M. Koen Bultinck à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le sectionnement de la ligne
ferroviaire entre Adinkerke et Dunkerque"
(n° B271)
4
Sprekers: Koen Bultinck, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Koen Bultinck, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Daan Schalck aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het vervoer van kinderen op fietsen"
(nr. B279)
4
Question de M. Daan Schalck à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le transport d'enfants à vélo"
(n° B279)
4
Sprekers: Daan Schalck, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Daan Schalck, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het managementplan van de FOD
Verkeer" (nr. B283)
5
Question de M. Servais Verherstraeten à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le plan de management du SPF
Mobilité et Transport" (n° B283)
5
Sprekers: Servais Verherstraeten, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Servais Verherstraeten, Isabelle
Durant, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Jean Depreter aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het beheer van het Bonus Pass
systeem" (nr. B297)
6
Question de M. Jean Depreter à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la gestion du système d'épargne
'Bonus Pass'" (n° B297)
6
Sprekers: Jean Depreter, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Jean Depreter, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het plan om 49 stations over heel
het land te sluiten" (nr. B330)
7
Question de M. Jean-Marc Delizée à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le projet de fermeture de 49 gares
réparties dans tout le pays" (n° B330)
7
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/03/2003
CRABV 50
COM 1025
ii
Sprekers:
Jean-Marc Delizée, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs:
Jean-Marc Delizée, Isabelle
Durant, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1025
19/03/2003
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
WOENSDAG
19
MAART
2003
10:12 uur
______
du
MERCREDI
19
MARS
2003
10:12 heures
______
De vergadering wordt geopend om 10.12 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
La séance est ouverte à 10 h.12 par M. Francis
Van den Eynde, président.
01 Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de tijdsbeperking op het gebruik
van de Go Pass" (nr. B217)
01 Question de M. Yves Leterme à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la limitation dans le temps de
l'utilisation du Go Pass" (n° B217)
01.01 Yves Leterme (CD&V): Op 20 januari
ondervroeg ik de minister al over de criteria die
toegepast zullen worden om het gebruik van de Go
Pass te versoepelen. De eerdere regeling bevatte
al strakke beperkingen in de tijd, maar de nieuwe
regeling ontgoochelt evenzeer omdat zij vele
jongeren uit perifere gebieden uitsluit van het
gebruik van de Go Pass. Vooral de afstandregel
van 130 kilometer roept vragen op. Mensen uit
Ieper overwegen in Poperinge op te stappen om
toch nog de Go Pass te kunnen gebruiken. Dat leidt
tot meer autoverkeer en tot grotere kosten, wat toch
niet de bedoeling kan zijn.
Worden alternatieven onderzocht? Kan men niet
bepalen dat dezelfde Go Pass-regeling van
toepassing wordt voor alle stations gelegen binnen
een bepaalde straal rond een station waarvoor de
regeling al van toepassing is?
01.01 Yves Leterme (CD&V): Le 20 janvier, j'ai
déjà interrogé la ministre à propos des critères qui
seront appliqués pour assouplir l'utilisation du Go
Pass. L'ancienne réglementation imposait déjà des
limitations strictes dans le temps, mais les
nouvelles dispositions déçoivent tout autant parce
qu'elles excluent l'utilisation du Go Pass pour de
nombreux jeunes de régions périphériques. C'est
principalement la règle de la distance de 130
kilomètres qui suscite des questions. Des
personnes d'Ypres envisagent d'embarquer à
Poperinge pour pouvoir bénéficier malgré tout du
Go Pass. Cette situation entraîne une circulation
automobile plus dense et des coûts plus élevés, ce
qui ne peut certainement pas être l'objectif
poursuivi.
D'autres solutions sont-elles examinées? Ne
pourrait-on prévoir qu'une même réglementation de
Go Pass s'applique à toutes les gares situées dans
un rayon spécifique autour d'une gare où elle est
déjà d'application?
01.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Ik
heb aan de heer Leterme de bepalingen voor de
stations van zijn streek al gegeven tijdens een
eerdere commissievergadering.
Elk criterium heeft voor- en nadelen. De NMBS
moest een compromis vinden voor een aantal
01.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais) :
J'ai déjà communiqué à M. Leterme les mesures
qui concernent les gares de sa région lors d'une
réunion de commission précédente.
Chaque critère présente des avantages et des
inconvénients. La SNCB devait trouver un
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/03/2003
CRABV 50
COM 1025
2
tegenstrijdige belangen. Het station van Ieper valt
net buiten de maatregel. Dat kan misschien
beschouwd worden als een discriminatie, maar zo
bestaan er nog vele. De beperkingen op de Go
Pass dateren overigens uit de tijd van gedelegeerd
bestuurder Schouppe.
Bij de bespreking van het nieuwe beheerscontract
kan de Go Pass geëvalueerd worden. Er is al een
verbetering doorgevoerd met de aanpassing van de
uren waarin de Go Pass mag worden gebruikt.
Ikzelf ben tegen discriminaties in afstand en wil het
gebruik van de Go Pass vanaf 9 uur toelaten, maar
de NMBS besliste anders.
compromis entre des intérêts antinomiques. La
gare d'Ypres est effectivement exclue du champ
d'application de la mesure mais il s'en est fallu de
peu. Cela pourrait être considéré comme une
discrimination, mais il en existe bien d'autres. Les
restrictions imposées en ce qui concerne le Go
Pass datent, du reste, de l'époque où M. Schouppe
était administrateur délégué de la SNCB.
Le Go Pass pourra faire l'objet d'une évaluation
lorsque le nouveau contrat de gestion sera
examiné. Une amélioration a déjà été apportée à
cette formule puisque la fourchette horaire pendant
laquelle le Go Pass peut être utilisé a été élargie.
Personnellement, je suis opposée à toute
discrimination fondée sur les distances et je
souhaite autoriser l'utilisation du Go Pass à partir
de 9 heures, mais la SNCB en a décidé autrement.
01.03 Yves Leterme (CD&V): De minister vindt
dus weinig gehoor bij de NMBS. Dit moet opnieuw
besproken worden bij het nieuwe beheerscontract.
Jongeren moeten worden gestimuleerd om de trein
te nemen. Ik betreur dat er nog geen vooruitgang
werd geboekt in dit dossier.
01.03 Yves Leterme (CD&V): La ministre n'obtient
donc guère de réaction de la SNCB. Il faudra en
rediscuter dans le cadre du nouveau contrat de
gestion. Il convient d'encourager les jeunes à
prendre le train. Je regrette qu'aucun progrès n'ait
encore été enregistré dans ce dossier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de geldigheid van het rijbewijs van
het personeel van MPI's of van andere
instellingen bij het uitvoeren van
vervoersopdrachten ten voordele van het
cliënteel van deze MP's of instellingen" (nr. B325)
02 Question de M. Yves Leterme à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la validité du permis de conduire
des membres du personnel des IMP ou d'autres
institutions lorsqu'ils sont appelés à transporter
la clientèle de ces institutions médico-
pédagogiques" (n° B325)
02.01 Yves Leterme (CD&V): Het KB van 23
maart 1998 betreffende het rijbewijs bepaalt in
artikel 43, 6° dat personen die vervoerdiensten
leveren, onder meer voor MPI's, moeten voldoen
aan bijzondere voorwaarden. Zij moeten een
medisch onderzoek ondergaan bij een
rijksgeneesheer. Die bepaling leidt tot problemen
wanneer personeelsleden occasioneel die
vervoerdienst verzorgen omdat hun bevoegde
collega toevallig niet beschikbaar is. Er werden
daarover al pv's opgesteld en uiteenlopende
vonnissen uitgesproken. Het moet mogelijk zijn
voor de occasionele vervoerdienst een oplossing te
vinden, waardoor een hoop overbodige
rechtszaken, betwistbare boetes en andere ellende
kunnen worden voorkomen.
Kan het voorleggen van een document waaruit blijkt
welk personeelslid de vervoerdiensten normaal
doet - iemand die dus voldoet aan alle voorwaarden
02.01 Yves Leterme (CD&V): L'arrêté royal du 23
mars 1998 relatif au permis de conduire stipule, en
son article 43, 6°, que les personnes qui effectuent
des services de transport, notamment pour les IMP,
doivent satisfaire à certaines conditions. Elles
doivent subir un examen médical effectué par un
médecin de l'Etat. Cette disposition engendre des
problèmes lorsque des membres du personnel
effectuent, à titre occasionnel, ce type de service
en raison d'une indisponibilité passagère de leur
collègue compétent. Des PV ont déjà été dressés à
cet égard et des jugements contradictoires ont été
prononcés. Il doit être possible de trouver une
solution pour les transports occasionnels afin
d'éviter une série de procès inutiles, d'amendes
discutables et d'autres ennuis.
Ne peut-on se contenter d'un document indiquant le
nom de la personne qui effectue normalement le
transport - et qui satisfait par conséquent à toutes
les conditions de l'arrêté royal? Peut-on publier à
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1025
19/03/2003
3
van het KB - niet volstaan? Kan hierover een
ministerieel besluit of een rondzendbrief worden
gepubliceerd of heeft de minister andere
oplossingen?
ce sujet un arrêté ministériel ou une circulaire ou la
ministre envisage-t-elle d'autres solutions?
02.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
verplichting van het KB van 23 maart 1998 geldt in
alle gevallen en maakt geen onderscheid tussen de
regelmatige en de occasionele chauffeurs. Een
dergelijk onderscheid is gevaarlijk omdat het ertoe
zou kunnen leiden dat alle bestuurders
`occasioneel' worden, waardoor het KB omzeild
wordt. Het is niet mogelijk door een circulaire of een
ministerieel besluit richtlijnen uit te vaardigen die
tegen het KB zouden ingaan: enkel een wijziging
van het KB kan een speciale regeling invoeren.
Bovendien moeten houders van een rijbewijs
categorie D dat uitgereikt werd na 1 januari 1989,
geregeld een medisch onderzoek ondergaan om
een voertuig van categorie D te mogen besturen,
ongeacht de aard van het uitgevoerde transport.
Het lijkt mij niet opportuun hier uitzonderingen op te
maken.
02.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
L'obligation inscrite dans l'arrêté royal du 23 mars
1998 s'applique dans tous les cas et ne fait aucune
différence entre les chauffeurs réguliers et
occasionnels. Une différence de ce type serait
dangereuse car elle pourrait avoir pour effet que
tous les chauffeurs deviennent "occasionnels", ce
qui amènerait à tourner l'arrêté royal. Il n'est pas
possible, au moyen d'une circulaire ou d'un arrêté
ministériel, de promulguer des directives qui
s'opposeraient à l'arrêté royal: seule une
modification de l'arrêté royal peut instaurer un
régime particulier.
En outre, les titulaires d'un permis de conduire de
catégorie D délivré après le 1
er
janvier 1989 doivent
subir régulièrement un examen médical pour
pouvoir conduire un véhicule de catégorie D,
indépendamment de la nature du transport
effectué. Il ne me semble pas opportun en
l'occurrence de prévoir des exceptions.
02.03 Yves Leterme (CD&V): Ik betreur dat de
minister uiting geeft aan een vermoeden van kwade
trouw door te stellen dat alle bestuurders
`occasioneel' zouden worden. Mensen die in die
sector tewerkgesteld zijn, hebben doorgaans niet
de neiging te profiteren of wetten te omzeilen,
integendeel.
Uiteraard kan een ministerieel besluit geen KB
opheffen, maar mijns inziens moet het mogelijk zijn
het KB door een kleine wijziging aan te passen aan
de realiteit, zonder de oorspronkelijke
doelstellingen op de helling te plaatsen.
02.03 Yves Leterme (CD&V): Je regrette que la
ministre fasse preuve de mauvaise foi en affirmant
que tous les machinistes deviendront des
"occasionnels". Les personnes employées dans ce
secteur n'ont, en général, pas tendance à profiter
ou à contourner les lois, au contraire.
Un arrêté ministériel ne peut en effet pas annuler
un arrêté royal, mais à mon avis, il doit être
possible d'adapter l'arrêté royal à la réalité
moyennant une petite modification, sans remettre
en cause les objectifs initiaux.
02.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands): We
moeten vermijden afwijkingen en uitzonderingen in
reglementen vast te leggen. Ik deel de bezorgdheid
van de sector, maar ik hoop dat u begrip kunt
hebben voor mijn vrees dat de uitzondering wel
eens de regel zou kunnen worden. Daarmee wilde
ik de sector niet van slechte bedoelingen betichten.
02.04 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Il faut éviter d'inscrire des dérogations et des
exceptions dans les règlements. Je partage la
préoccupation du secteur mais j'espère que vous
comprendrez ma crainte que l'exception ne
devienne la règle. Il n'était pas dans mes intentions
de discréditer le secteur.
02.05 Yves Leterme (CD&V): Ik stelde de vraag
vanuit de reële situatie waarbij één MPI
verschillende gebouwen omvat waartussen een
openbare weg loopt. Omdat een minibus 50 of 100
meter op de openbare weg reed met een
occasionele chauffeur aan het stuur omdat de vaste
kracht ziek werd, kreeg de MPI een boete van 1000
euro. Met een beetje gezond verstand moeten
dergelijke situaties toch kunnen worden vermeden.
02.05 Yves Leterme (CD&V): Ma question était
inspirée par la situation concrète d'un IMP réparti
sur plusieurs bâtiments reliés par une voie
publique. Cet IMP a encouru une amende de 1000
euros parce qu'un minibus conduit par un chauffeur
occasionnel, en l'absence du chauffeur ordinaire
malade, a parcouru une distance de 50 ou 100
mètres sur la voie publique. Avec un peu de bon
sens, il devrait quand même être possible d'éviter
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/03/2003
CRABV 50
COM 1025
4
de tels excès.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Koen Bultinck aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het doorknippen van de spoorlijn
tussen Adinkerke en Duinkerke" (nr. B271)
03 Question de M. Koen Bultinck à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le sectionnement de la ligne
ferroviaire entre Adinkerke et Dunkerque"
(n° B271)
03.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Artikel
30bis van het beheerscontract bepaalt dat geen
enkele spoorlijn na buitenwerkingstelling mag
worden opgebroken, om het even wat de reden
was van de buitenwerkingstelling. Nochtans zal lijn
73 tussen Adinkerke en Duinkerke eerstdaags
doorgeknipt worden, en dit ondanks een
protestactie. Kan de minister deze maatregel
verantwoorden?
03.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): L'article
30bis du contrat de gestion stipule qu'aucune ligne
ferroviaire ne peut être démantelée après sa mise
hors service, peu importe la raison de cette mise
hors service. Or, la ligne 73 entre Adinkerke et
Duinkerke le sera prochainement, malgré une
action de protestation. La ministre peut-elle justifier
cette mesure ?
03.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands):
Deze lijn wordt niet definitief doorgeknipt. Er wordt
wel 20 meter spoor opgebroken om een aantal
wissels te verplaatsten en aan te passen. Maar de
verbinding blijft intact. Meer nog: ze wordt
verbeterd.
03.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Cette ligne ne sera pas définitivement démantelée.
Les voies seront démontées sur une distance de 20
mètres pour déplacer et adapter un certain nombre
d'aiguillages. Mais la liaison reste intacte. Mieux
encore : elle sera améliorée.
03.03 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Dit
antwoord is zeer geruststellend. Toch wil ik nog
eens de aandacht vestigen op het belang van deze
lijn: zij vormt een betere verbinding tussen
Antwerpen en de Kanaaltunnel dan de huidige
routes. Ik pleit voor een betere uitbouw van deze
westelijke IJzeren Lijn.
03.03 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Cette
réponse est très rassurante. Je souhaiterais
néanmoins encore attirer votre attention sur
l'importance de cette lign : elle relie mieux Anvers
et le terminal Transmanche que les routes
actuelles. Je préconise un meilleur développement
de cette ligne.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Daan Schalck aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het vervoer van kinderen op
fietsen" (nr. B279)
04 Question de M. Daan Schalck à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le transport d'enfants à vélo"
(n° B279)
04.01 Daan Schalck (SP.A): Artikel 7, 2° van het
KB van 18 december 2002 stelt dat artikel 44.4 van
de wegcode wordt aangevuld met volgende
bepaling: "Alleen in aan fietsen gekoppelde
aanhangwagens mogen passagiers worden
vervoerd...". Deze bepaling wekt de indruk dat
kinderen niet meer mogen worden meegenomen in
een stoeltje achter op de fiets. Dat kan toch niet de
bedoeling zijn. Kan de minister hier meer uitleg
over geven?
04.01 Daan Schalck (SP.A): L'article 7, 2°, de
l'arrêté royal du 18 décembre 2002 prévoit que
l'article 44.4 du code de la route est complété par la
disposition suivante: "Seules les remorques
attelées aux bicyclettes peuvent transporter des
passagers...". Cette disposition donne l'impression
que les enfants ne peuvent plus être emmenés
dans un siège situé à l'arrière du vélo. Telle ne
saurait être l'intention poursuivie. La ministre peut-
elle fournir davantage d'explications à cet égard?
04.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands):
Natuurlijk blijft het gebruik van kinderfietsstoeltjes
achterop toegelaten. In het betreffende artikel
maakt het woord "alleen" een duidelijk onderscheid
04.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
L'utilisation de sièges pour enfants sur les
bicyclettes reste évidemment autorisée. Dans
l'article concerné, le mot "seules" établit clairement
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1025
19/03/2003
5
tussen fietsen enerzijds en bromfietsen en andere
gemotoriseerde voertuigen anderzijds.
Het eerste lid van artikel 44.4 handelt over het
vervoer van personen en impliceert dat het vervoer
van kinderen in een kinderzitje achterop de fiets
toegelaten is. De nieuw toegevoegde bepaling
handelt specifiek over het vervoer van personen in
een aanhangwagen. Dit is alleen toegelaten in
aanhangwagens voor fietsen. Het tweede lid is
geenszins een ontkrachting van het eerste.
une différence entre les vélos, d'une part, et les
motocyclettes et autres engins motorisés, d'autre
part.
Le premier alinéa de l'article 44.4 porte sur le
transport de personnes et implique que le transport
des enfants dans un siège pour enfant à l'arrière du
vélo est autorisé. La disposition nouvellement
ajoutée traite spécifiquement du transport de
personnes dans une remorque, qui est uniquement
autorisé dans des remorques pour bicyclettes. Le
deuxième alinéa n'infirme nullement le premier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer over "het managementplan van de
FOD Verkeer" (nr. B283)
05 Question de M. Servais Verherstraeten à la
vice-première ministre et ministre de la Mobilité
et des Transports sur "le plan de management du
SPF Mobilité et Transport" (n° B283)
05.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Sinds in
het kader van Copernicus de federale
overheidsdiensten zijn opgericht, moeten de
diverse voorzitters van de directiecomités binnen
een bepaalde termijn een managementplan
opstellen. Dit moet ook in de FOD waar de minister
politiek verantwoordelijk voor is.
Die managementplannen waren vaak te laat en zijn
in sommige gevallen zelfs helemaal nog niet klaar.
Soms ook heeft de beleidsraad van de FOD het
plan nog niet goedgekeurd. Bovendien hebben veel
voorzitters een beroep gedaan op externe
consultancybureaus, terwijl ze het plan zelf hadden
moeten opstellen.
Kan de minister meedelen wanneer het
managementplan van de FOD Verkeer werd
goedgekeurd? Hoeveel maanden na de aanstelling
van de voorzitter was dat? Heeft hij het plan zelf
opgesteld? Hoeveel betaalde men voor eventuele
externe hulp? Is dit document publiek? Wat zijn de
essentiële bepalingen ervan en welke concrete
elementen ter verbetering van de dienstverlening
aan het publiek zijn erin opgenomen?
05.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Depuis la
création des services publics fédéraux dans le
cadre de Copernic, les différents présidents des
comités de direction sont tenus d'élaborer un plan
de management dans un délai déterminé. C'est
également le cas du SPF dont la ministre assume
la responsabilité politique.
Les plans de management arrivaient souvent trop
tard et certains ne sont même pas encore prêts.
Dans certains cas, le conseil de direction du SPF
n'a même pas encore approuvé le plan. De plus,
bon nombre de présidents ont fait appel à des
bureaux privés de consultance alors qu'ils auraient
dû élaborer eux-mêmes ce plan.
La ministre peut-elle m'indiquer quand a été
approuvé le plan de management du SPF
Transports? Combien de mois après la désignation
du président cette approbation est-elle intervenue?
Le président a-t-il élaboré lui-même le plan?
Combien a-t-on payé pour une aide extérieure
éventuelle? Ce document est-il public? Quelles en
sont les dispositions essentielles et quels éléments
concrets en faveur de l'amélioration des services
au public comporte-t-il?
05.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Ik
heb het ontwerp van managementplan en
operationeel plan van de voorzitter van de FOD
Mobiliteit en Transport ontvangen kort na zijn
aanstelling. Het KB van 29 oktober 2001 bepaalt
dat er een management- en operationeel plan moet
worden opgesteld drie maanden na de aanstelling
van de voorzitter. Deze termijn slaat op het ontwerp
en niet op het definitieve plan. Ik heb dit
managementplan goedgekeurd op 5 maart 2003.
05.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
J'ai reçu les projets de plan de management et de
plan opérationnel du président du SPF Mobilité et
Transports peu après sa désignation. L'arrêté royal
du 29 septembre 2001 stipule qu'un plan de
management et un plan opérationnel doivent être
élaborés dans les trois mois qui suivent la
désignation du président. Ce délai porte sur le
projet et non sur le plan définitif. J'ai approuvé ce
plan de management le 5 mars 2003. Ce plan tient
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/03/2003
CRABV 50
COM 1025
6
Dit plan houdt rekening met het strategisch plan.
Het KB beschrijft de algemene beheersopdrachten
en de verplichtingen van de voorzitter, de
strategische en operationele doelstellingen en het
budget. Een aantal elementen werd in het plan
opgenomen als verbeterde dienstverlening aan het
publiek. Zo bevat het plan een vereenvoudiging van
procedures en een betere communicatie.
compte du plan stratégique. L'arrêté royal décrit les
missions générales de gestion et les obligations du
président, les objectifs stratégiques et
opérationnels et le budget. Un certain nombre
d'éléments ont été intégrés au plan pour améliorer
le service au public. Ainsi, le plan prévoit une
simplification des procédures et une amélioration
de la communication.
Men heeft voor het opstellen van het plan
inderdaad een beroep gedaan op het
consultancybureau Delta 1, voor een bedrag van
26.000 euro.
Nous avons effectivement eu recours au bureau de
consultance Delta 1 pour l'élaboration du plan. Les
honoraires du bureau se sont élevés à 26.000
euros.
05.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Het
belangrijkste is dat het plan klaar is. Dat dit plan
overeenkomt met de algemene beleidsnota lijkt
logisch, maar ligt niet in de geest van Copernicus,
dat een grote autonomie verleent aan de voorzitter
van de FOD. Na de verkiezingen is het immers
mogelijk dat er andere politieke accenten worden
gelegd, maar de voorzitter blijft gebonden aan zijn
managementplan. Dit plan dient niet om een
politiek beleid uit te tekenen.
Ik betreur dat men een beroep heeft gedaan op een
externe firma. Deze 26.000 euro zijn weggegooid
geld. De voorzitter van een FOD verdient driemaal
zoveel als zijn voorganger. Hij moet volgens
Copernicus een plan maken en hoeft daarvoor
geen beroep te doen op externe firma's. Het is
duidelijk dat men te weinig vertrouwt op de
expertise die binnen de administratie zelf aanwezig
is en dat externe consultancybureaus in de
administratie infiltreren.
05.03 Servais Verherstraeten (CD&V):
L'essentiel est que le plan soit prêt. Que ce plan
corresponde à la note de politique générale semble
logique, mais n'est pas dans l'esprit du plan
Copernic qui accorde une large autonomie au
président du SPF. D'autres accents politiques
pourraient en effet prévaloir après les élections
mais le président reste pour sa part lié à son plan
de management. Ce plan n'a pas pour objectif
d'échafauder une politique à mener.
Je regrette que l'on ait eu recours à un bureau
externe. Cette somme de 26.000 euros est de
l'argent gaspillé. Le président d'un SPF gagne trois
fois plus que son prédécesseur. Le plan Copernic
précise que le président doit élaborer un plan, sans
faire appel pour cela à un bureau externe. Il est
clair que l'on ne se fie pas assez à l'expertise
présente au sein même de l'administration et que
des bureaux de consultance externes infiltrent ainsi
l'administration.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Jean Depreter aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het beheer van het Bonus Pass
systeem" (nr. B297)
06 Question de M. Jean Depreter à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la gestion du système d'épargne
'Bonus Pass'" (n° B297)
06.01 Jean Depreter (PS): De pendelaars die in
het bezit zijn van een abonnement krijgen als
bonus "tickets plus" waarmee ze op feestdagen en
tijdens de maanden juli en augustus gratis mogen
reizen. De werknemers zouden die tickets+ ook
graag op hun vrije dagen in de week kunnen
gebruiken.
06.01 Jean Depreter (PS) : Les navetteurs qui
disposent d'un abonnement reçoivent en prime des
tickets+ qui leur permettent de se déplacer
gratuitement les jours fériés et au cours des mois
de juillet et août. Ces travailleurs souhaiteraient
avoir la possibilité d'utiliser les tickets+ pendant la
semaine quand ils sont en congé.
06.02 Minister Isabelle Durant (Frans): Uw vraag
is terecht en we hebben al voor het antwoord
gezorgd. Dit jaar is een nieuwe getrouwheidsactie
ingevoerd. Bij de vernieuwing van de treinkaart
wordt een procentuele korting toegekend waarvan
06.02 Isabelle Durant, ministre (en français):
Votre demande est légitime et la réponse y a déjà
été apportée. Depuis cette année, l'action de
fidélisation lors du renouvellement de la carte de
train est une réduction en pourcentage dont le
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1025
19/03/2003
7
het bedrag wordt berekend op grond van de volle
prijs. De toegekende waardebons zijn niet op naam
en zijn onbeperkt geldig.
montant est calculé à partir du prix plein. Les bons
de valeur sont non nominatifs et non restrictifs dans
le temps.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het plan om 49 stations over heel
het land te sluiten" (nr. B330)
07 Question de M. Jean-Marc Delizée à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le projet de fermeture de 49
gares réparties dans tout le pays" (n° B330)
07.01 Jean-Marc Delizée (PS): Ik zou graag uw
standpunt kennen over de mogelijke sluiting van de
loketten in vijftig Belgische stations. Is dit niet
strijdig met de politieke wil van de regering om het
spoorverkeer een nieuw elan te geven? Blijkbaar
wordt er bij die sluiting enkel uitgegaan van het
criterium van de opbrengst van de ticketverkoop.
Zou men niet van andere criteria kunnen uitgaan?
Welke weerslag zou een dergelijke maatregel
hebben op de werkgelegenheid en houdt de sluiting
geen veiligheidsrisico's in?
Wat lijn 132 betreft, is er geen tegenspraak tussen
het begrip "integrale kwaliteitszorg" en de sluiting
van twee stations als Philippeville en Couvin? Ook
andere stations zouden kunnen worden behouden
of gesloten! Wordt het station van Gedinne met
sluiting bedreigd? Ik betwijfel dat de
samenwerkingsakkoorden veel zullen opleveren.
Wat is uw mening? Welke initiatieven werden er in
overleg met de raad van bestuur genomen?
07.01 Jean-Marc Delizée (PS): Je souhaiterais
connaître votre avis concernant la fermeture
possible des guichets de cinquante gares belges.
Cette orientation est-elle compatible avec la volonté
politique du gouvernement de redynamiser le trafic
ferroviaire ? Il semble que le seul critère retenu soit
celui du chiffre d'affaires de la vente des billets. Un
autre critère pourrait-il être retenu ? Quel serai
l'impact sur l'emploi d'une telle mesure et ne
risque-t-elle pas de poser des problèmes de
sécurité ?
A propos de la ligne 132, n'y a-t-il pas
incompatibilité entre le concept de « qualité totale »
et la fermeture de deux gares comme celles de
Philippeville et Couvin ? D'autres gares pourraient
être maintenues ou fermées ! Celle de Gedinne est-
elle menacée ? Je suis sceptique sur les résultats
des partenariats envisagés. Quel est votre avis,
quelles sont les initiatives prises en concertation
avec le conseil d'administration ?
07.02 Minister Isabelle Durant (Frans): Er is nog
niets beslist over de sluiting van sommige stations.
De aanwezigheid van personeel dat instaat voor
het onthaal van de reizigers draagt uiteraard bij tot
de klantvriendelijkheid en het veiligheidsgevoel. Ik
wijs er nogmaals op dat de kwestieuze studie niet
over de sluiting van stations gaat, maar over de
aanwezigheid van personeel aan de loketten. De
samenwerking zal enkel geval per geval worden
bekeken. Ik verwijs u naar de tekst van de
persconferentie van het Raadgevend comité van de
gebruikers waarin wordt opgeroepen om naar
creatieve oplossingen te zoeken in functie van de
plaatselijke toestand.
Ik ben niet op de hoogte van gevolgen voor de
werkgelegenheid. In de toekomst willen we ons
blijven inzetten voor het onthaal, de veiligheid en de
klantvriendelijkheid.
07.02 Isabelle Durant, ministre (en français):
Aucune décision n'a été prise concernant la
fermeture de certaines gares. Il est évident que la
présence de personnel pour accueillir les clients est
un élément de convivialité et même de sécurité. Je
rappelle que l'étude dont il est question ne
concerne pas la fermeture des gares mais la
présence aux guichets. Le partenariat ne sera
envisagé qu'au cas par cas. Je vous renvoie à la
conférence de presse du comité consultatif des
usagers qui fait appel à la créativité en fonction des
situations locales.
Je n'ai pas connaissance d'un impact sur l'emploi.
Pour l'avenir, il s'agit de maintenir le cap sur
l'accueil, la sécurité et la convivialité.
07.03 Jean-Marc Delizée (PS): Er werd ook
gevreesd dat de sluiting van het loket de aanzet is
tot de sluiting van het station. Ik ben er fier op dat ik
in de kleine gemeente, waarvan ik afkomstig ben,
de sluiting van een postkantoor heb kunnen
07.03 Jean-Marc Delizée (PS): La crainte, c'était
aussi que la fermeture d'un guichet ne soit le
prélude à la disparition d'une gare. Dans la petite
commune dont je suis originaire, je me félicite
d'avoir pu empêcher la fermeture d'un bureau de
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/03/2003
CRABV 50
COM 1025
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
verhinderen. Als verkozene van een landelijk
gebied, wil ik benadrukken dat een station zoals
bijvoorbeeld Gedinne een regionaal cliënteel
bedient dat in geen geval over het hoofd mag
worden gezien.
poste. Elu d'une région rurale, je voudrais insister
sur le fait qu'une localité comme Gedinne, par
exemple, irrigue toute une clientèle régionale qu'on
ne peut en aucun cas négliger.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.05 uur.
La réunion publique de commission est levée à
11.05 heures.