CRABV 50 COM 1019
CRABV 50 COM 1019
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
maandag lundi
17-03-2003 17-03-2003
14:16 uur
14:16 heures

KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1019
17/03/2003
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra
aan de minister van Justitie over "het centrum
Everberg" (nr. B263)
1
Question de Mme Géraldine Pelzer-Salandra au
ministre de la Justice sur "le centre d'Everberg"
(n° B263)
1
Sprekers: Géraldine Pelzer-Salandra, Marc
Verwilghen
, minister van Justitie
Orateurs: Géraldine Pelzer-Salandra, Marc
Verwilghen
, ministre de la Justice
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Justitie over "de houding van het
Brusselse parket in dossiers met strafrechtelijke
immuniteit" (nr. B109)
3
Question de M. Bart Laeremans au ministre de la
Justice sur "l'attitude du parquet de Bruxelles dans
des dossiers dans lesquels des parties bénéficient
de l'immunité pénale" (n°°B109)
3
Sprekers:
Bart Laeremans, Marc
Verwilghen, minister van Justitie
Orateurs: Bart Laeremans, Marc Verwilghen,
ministre de la Justice
Samengevoegde vragen van
4
Questions jointes de
4
- de heer Richard Fournaux aan de minister van
Justitie over "de vestiging van een nieuwe
gevangenis in de provincie Namen" (nr. B123)
5
- M. Richard Fournaux au ministre de la Justice
sur "l'installation d'une nouvelle prison en province
de Namur" (n° B123)
5
- de heer Claude Eerdekens aan de minister van
Justitie over "de vestiging van een nieuwe
gevangenis in de provincie Namen" (nr. B315)
5
- M. Claude Eerdekens au ministre de la Justice
sur "l'installation d'une nouvelle prison en province
de Namur" (n° B315)
5
Sprekers:
Richard Fournaux, Claude
Eerdekens, voorzitter van de PS-fractie, Marc
Verwilghen
, minister van Justitie
Orateurs:
Richard Fournaux, Claude
Eerdekens, président du groupe PS, Marc
Verwilghen
, ministre de la Justice
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Justitie over "de functie van
systeembeheerder binnen de griffies en parketten"
(nr. B270)
6
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre de la
Justice sur "la fonction de gestionnaire de système
au sein des greffes et des parquets" (n° B270)
6
Sprekers: Jo Vandeurzen, Marc Verwilghen,
minister van Justitie
Orateurs: Jo Vandeurzen, Marc Verwilghen,
ministre de la Justice
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Justitie over "het managementplan
van de FOD Justitie" (nr. B194)
6
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
de la Justice sur "le plan de management du SPF
Justice" (n° B194)
6
Sprekers: Servais Verherstraeten, Marc
Verwilghen
, minister van Justitie, Tony Van
Parys
Orateurs: Servais Verherstraeten, Marc
Verwilghen
, ministre de la Justice, Tony Van
Parys
Vraag van de heer Vincent Decroly aan de
minister van Justitie over "het recht van de partijen
op een tolk tijdens hun proces" (nr. B200)
8
Question de M. Vincent Decroly au ministre de la
Justice sur "le droit des parties à un interprète lors
de leur procès" (n° B200)
8
Sprekers:
Vincent Decroly, Marc
Verwilghen, minister van Justitie
Orateurs: Vincent Decroly, Marc Verwilghen,
ministre de la Justice
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
minister van Justitie over "de problemen van het
personeel belast met de controle op het
elektronisch toezicht" (nr. B274)
9
Question de M. Tony Van Parys au ministre de la
Justice sur "les problèmes rencontrés par les
membres du personnel chargés du contrôle du
système de la surveillance électronique" (n° B274)
9
Sprekers:
Tony Van Parys, Marc
Verwilghen, minister van Justitie
Orateurs: Tony Van Parys, Marc Verwilghen,
ministre de la Justice
Vraag van mevrouw Fientje Moerman aan de
minister van Justitie over "het principe dat
kinderen van dezelfde ouders dezelfde
familienaam moeten hebben" (nr. B264)
11
Question de Mme Fientje Moerman au ministre de
la Justice sur "le principe selon lequel les enfants
des mêmes parents doivent porter le même
patronyme" (n° B264)
11
Sprekers:
Fientje Moerman, Marc
Verwilghen, minister van Justitie
Orateurs:
Fientje Moerman, Marc
Verwilghen, ministre de la Justice
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/03/2003
CRABV 50
COM 1019
ii
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
minister van Justitie over "de eerste spadesteek
voor het gerechtsgebouw in Gent" (nr. B278)
12
Question de M. Tony Van Parys au ministre de la
Justice sur "le début des travaux de construction
du palais de Justice de Gand" (n° B278)
12
Sprekers:
Tony Van Parys, Marc
Verwilghen, minister van Justitie
Orateurs: Tony Van Parys, Marc Verwilghen,
ministre de la Justice
Vraag van de heer Fred Erdman aan de minister
van Justitie over "de strafdossiers in verband met
zwendel in verblijfskaarten en visa" (nr. B153)
13
Question de M. Fred Erdman au ministre de la
Justice sur "les dossiers répressifs relatifs au trafic
de permis de séjour et de visas" (n° B153)
13
Sprekers: Fred Erdman, Marc Verwilghen,
minister van Justitie
Orateurs: Fred Erdman, Marc Verwilghen,
ministre de la Justice
Vraag van de heer Luc Paque aan de minister van
Justitie over "de onmogelijkheid voor de artsen
van de Belgische strafinrichtingen om hun taak als
gezondheidswerker in de gevangenissen en de
medisch-chirurgische centra uit te voeren"
(nr. B296)
14
Question de M. Luc Paque au ministre de la
Justice sur "l'impossibilité pour les médecins des
établissements pénitentiaires belges d'assurer la
mission de santé dans les prisons et centres
médico-chirurgicaux" (n° B296)
14
Sprekers: Luc Paque, Marc Verwilghen,
minister van Justitie
Orateurs: Luc Paque, Marc Verwilghen,
ministre de la Justice
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1019
17/03/2003
1

COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
COMMISSION DE LA JUSTICE
van
MAANDAG
17
MAART
2003
14:16 uur
______
du
LUNDI
17
MARS
2003
14:16 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.16 uur door
de heer Fred Erdman, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.16 heures par M. Fred
Erdman, président.
01 Vraag van mevrouw Géraldine Pelzer-
Salandra aan de minister van Justitie over "het
centrum Everberg" (nr. B263)
01 Question de Mme Géraldine Pelzer-Salandra
au ministre de la Justice sur "le centre
d'Everberg" (n° B263)
01.01 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): De voorbije weken verbleven ongeveer
dertig Franstalige jongeren in het centrum van
Everberg, terwijl het samenwerkingsakkoord
slechts voorziet in de begeleiding van 24 jongeren.
Ik wijs erop dat het aantal plaatsen in gesloten
instellingen in de Franse Gemeenschap tegen juni
van dit jaar verdrievoudigd zal zijn in vergelijking
met de toestand van 1999.
Een jongere kan maar worden opgesloten wanneer
gezorgd wordt voor de nodige opvoedkundige
begeleiding. Wanneer jongeren te gemakkelijk, te
lang of op lichtzinnige wijze worden opgesloten,
wordt het nog moeilijker om ze weer in de
maatschappij te integreren.
Overigens kan worden vastgesteld dat de
Franstalige jongeren meer en meer worden
doorverwezen naar de gesloten instellingen en
onder meer naar Everberg. Hoe meer plaatsen er
zijn, hoe meer een aantal rechters daar gebruik van
maakt, alsof het aanbod de vraag bepaalt.
Kan u zich ertoe verbinden niet meer te zullen
toestaan dat de opvangcapaciteit voor Franstalige
jongeren in Everberg wordt overschreden, om te
vermijden dat jongeren worden geplaatst, maar niet
de noodzakelijke opvoedkundige begeleiding
krijgen waar ze recht op hebben?
01.01 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): Ces dernières semaines, plus ou moins
30 jeunes francophones étaient hébergés dans le
centre d'Everberg alors que l'accord de coopération
prévoit l'encadrement de 24 jeunes. Je rappelle que
les places en institutions fermées en Communauté
française auront triplé en juin prochain par rapport à
1999.

L'enfermement d'un mineur ne peut se concevoir
sans suivi éducatif et, utilisé abusivement en
fréquence et en durée ou à mauvais escient, il nuit
à la réinsertion sociale de ces jeunes.


Par ailleurs, on constate que les jeunes
francophones sont de plus en plus orientés vers les
institutions fermées dont Everberg. Plus il y a de
places créées, plus certains juges utilisent ce type
de mesure comme s'il y avait un "appel d'offre".

Pouvez-vous vous engager à ne plus autoriser le
dépassement de la capacité d'accueil des jeunes
francophones à Everberg pour éviter que des
jeunes soient placés sans pouvoir bénéficier du
suivi éducatif nécessaire et obligatoire à leur
égard?
Wat zal u ondernemen - en kan u wel iets
ondernemen - om ervoor te zorgen dat de
jeugdrechters de regels in verband met een
plaatsing in een gesloten instelling in acht nemen
en vaker en op een betere manier gebruik maken
van de andere middelen die de Franse
Gemeenschap ter beschikking van de rechters
Comment comptez-vous - le pouvez-vous ? -
intervenir pour que les juges de la jeunesse
respectent les règles qui justifient le recours à un
placement en institution fermée et utilisent plus et
mieux les autres modes d'action mis à la
disposition des juges par la Communauté
française?
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/03/2003
CRABV 50
COM 1019
2
stelt?
01.02 Minister Marc Verwilghen (Frans):
Krachtens artikel 4 van het samenwerkingsakkoord
kan worden afgeweken van de verdeling van de
plaatsen, op voorwaarde dat de maximumcapaciteit
van 50 plaatsen voor de opvang in het centrum te
Everberg niet wordt overschreden en dat alle
Gemeenschappen het daarmee eens zijn.
Teneinde een tijdelijke toevloed van opname-
aanvragen in te dammen, wilde ik consequent de
bestaansreden van Everberg centraal stellen,
namelijk voorkomen dat jongeren door de mazen
van het net vallen.
Bijgevolg heb ik ermee ingestemd mijn collega van
de Franse Gemeenschap te helpen en heb ik haar
tegelijk verzocht de nodige maatregelen te treffen
opdat de gesloten instellingen waarvoor zij bevoegd
is aan de vraag van de jeugdrechters zouden
kunnen voldoen.
Tijdens hun opvang door het federaal
toezichtspersoneel kunnen de tijdelijk overtallige
jongeren, wanneer er voor hen geen educatieve
opvang door de Franse Gemeenschap wordt
georganiseerd, niettemin informeel een beroep op
het psychosociaal personeel van de Franse
Gemeenschap doen.
Artikel 8 van het samenwerkingsakkoord bepaalt
dat elke Gemeenschap instaat voor de
pedagogische begeleiding van de jongeren die
door de rechtbank van het overeenkomstige
taalgebied in het centrum worden geplaatst, maar
zegt niet dat men zich strikt aan de gelijke verdeling
van de plaatsen moet houden
Als het probleem niet door de betrokken partijen
kan worden geregeld, zal ik niet nalaten stappen te
doen met het oog op een arbitrage conform artikel
34 van het samenwerkingsakkoord.
01.02 Marc Verwilghen, ministre (en français):
Selon l'article 4 de l'accord de coopération, il peut
être dérogé à la répartition des places à condition
de ne pas dépasser la capacité maximale de 50
places pour l'accueil au centre d'Everberg et
moyennant l'accord de toutes les Communautés.

Pour remédier à une inflation momentanée des
demandes d'admission, j'ai souhaité rester
conséquent avec la raison d'être d'Everberg, à
savoir éviter la non-protection de la jeunesse.

Dès lors, j'ai accepté d'aider ma collègue de la
Communauté française tout en la priant de prendre
des mesures afin que les institutions fermées dont
elle a la charge puissent satisfaire à la demande
des juges de la jeunesse.

Pendant leur prise en charge par le personnel de
surveillance fédérale, les jeunes en surnombre
temporaire, s'ils ne bénéficient pas d'une prise en
charge éducative par la Communauté française, ont
néanmoins la possibilité de faire appel de manière
informelle au personnel psychosocial de celle-ci.

L'article 8 de l'accord de coopération stipule que
chaque Communauté assure l'encadrement
pédagogique des jeunes qui sont confiés au centre
par le tribunal de la région linguistique
correspondante sans référence à une stricte
observance de répartition égale des places.

Si la problématique ne parvient pas à se régler en
amont, je ne manquerai pas d'envisager un
arbitrage conformément à l'article 34 de l'accord de
coopération.
Rekening houdend met het principe van de
scheiding der machten en de wetten van 1980 en
1988 mag noch kan ik het soevereine gezag van de
rechter beïnvloeden, laat staan het in een bepaalde
richting sturen. En de rechter moet de wetgeving
toepassen.

Dat is een jammerlijke vaststelling, maar het is de
fundamentele grondslag van een rechtsstaat die ik
als minister van Justitie moet respecteren.
Par ailleurs, il ne m'est pas possible, compte tenu
du principe de la séparation des pouvoirs et des
lois de 1980 et de 1988, de guider, voire
d'influencer le pouvoir souverain du juge qui ne
peut qu'appliquer la législation en la matière.


C'est certes là un constat malheureux mais il
constitue une base essentielle d'un Etat de droit
que je dois respecter en tant que ministre de la
Justice.
01.03 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): Dit probleem is nagenoeg onoplosbaar.
Als wij geen verandering brengen in de manier
waarop sommige rechters gebruik maken van hun
prerogatieven, zal de vraag naar plaatsen
exponentieel toenemen en wordt de situatie totaal
onhoudbaar.
01.03 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): Nous nous trouvons devant un problème
pratiquement insoluble. Si nous ne changeons pas
la manière dont certains juges utilisent leurs
prérogatives, nous devrons faire face à une inflation
en matière de places à ouvrir et la situation
deviendra totalement ingérable.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1019
17/03/2003
3

Door een diversificatie van de maatregelen zouden
de rechters ervoor moeten kunnen zorgen dat er
niet meteen geopteerd wordt voor plaatsing in een
gesloten centrum. Sommige jongeren zouden
anderszins opgevangen kunnen worden in open
centra.

Moeten we niet eens kijken of er op andere
manieren aan een bewustwording kan worden
gewerkt ?
La diversification des mesures prises devrait
permettre aux juges de faire en sorte qu'il ne soit
pas fait directement appel à des places fermées.
Certains jeunes pourraient bénéficier d'un autre
type de prise en charge dans les centres ouverts.


Ne faudrait-il pas envisager d'autres formes de
conscientisation?
01.04 Minister Marc Verwilghen (Frans): De
jeugdrechters krijgen een opleiding om hen
duidelijk te maken vanuit welk gezichtspunt zij een
en ander dienen te benaderen.
Ik stel vast dat de regels strikt worden nageleefd in
het noorden van het land. In het zuiden rijzen er
soms problemen, wat ons verplicht in sommige
gevallen orde op zaken te stellen. Als het probleem
niet wordt opgelost, zal overleg noodzakelijk zijn.
01.04 Marc Verwilghen, ministre (en français):
Des formations sont données aux juges de la
jeunesse, formations destinées à leur montrer dans
quelle optique il faut voir les choses.
Je constate que dans la partie nord du pays on s'en
tient strictement aux règles. Au sud, on rencontre
parfois des problèmes, ce qui nous oblige à
remettre certaines choses au point. Si le problème
ne devait pas se résoudre, une concertation serait
nécessaire.
01.05 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): Dat is ook mijn mening. Er werd
overigens vastgesteld dat als een rechter jongeren
werkstraffen oplegt, er minder recidive is dan
wanneer ze worden opgesloten. We zullen
ongetwijfeld verplicht worden verder over deze
evolutie na te denken.
01.05 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): Je le pense aussi. Par ailleurs, on a
constaté que quand un juge impose aux jeunes des
mesures de travail en réparation, il y a moins de
récidives que si on les avait enfermés. Nous serons
sans doute amenés à aller plus loin dans la prise
de conscience de ce phénomène.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Justitie over "de houding van het
Brusselse parket in dossiers met strafrechtelijke
immuniteit" (nr. B109)
02 Question de M. Bart Laeremans au ministre de
la Justice sur "l'attitude du parquet de Bruxelles
dans des dossiers dans lesquels des parties
bénéficient de l'immunité pénale" (n°°B109)
02.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Op 19
februari ondervroeg ik minister Michel al over een
dossier inzake de aanranding van een dame door
een 14-jarige zoon van een Congolese diplomaat.
Volgens minister Michel mag Buitenlandse Zaken
geen enkel initiatief nemen ten aanzien van een
ambassade inzake een strafrechtelijk vergrijp
zolang het parket daar niet om vraagt.

Worden strafrechtelijke dossiers automatisch
gesloten wanneer er iemand bij betrokken is die
diplomatieke onschendbaarheid geniet? Hoe komt
het dat pas op 13 februari werd geïnformeerd of de
betrokkene inderdaad die onschendbaarheid
genoot? Waarom heeft het parket niet aan
Buitenlandse Zaken gevraagd om de Congolese
ambassade in kennis te stellen van de feiten?
Worden hierbij bepaalde criteria gehanteerd met
betrekking tot de ernst van de feiten? Tot wie moet
02.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Le 19
février, j'avais déjà interrogé le ministre des Affaires
étrangères sur un dossier relatif à l'agression d'une
femme par le fils de quatorze ans d'un diplomate
congolais. Selon M. Michel, le département des
Affaires étrangères ne peut prendre aucune
initiative à l'égard d'une ambassade en cas de délit
pénal si le parquet n'en fait pas la demande.

Un dossier pénal est-il automatiquement clôturé
lorsque quelqu'un qui jouit de l'immunité
diplomatique y est impliqué ? Comment se fait-il
que l'on ne se soit renseigné que le 13 février pour
savoir si l'intéressé jouissait effectivement de cette
immunité
? Pourquoi le parquet n'a-t-il pas
demandé aux Affaires étrangères de porter à la
connaissance de l'ambassade du Congo les faits
reprochés à l'intéressé ? Se réfère-t-on dans ce
cadre à certains critères ayant trait à la gravité des
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/03/2003
CRABV 50
COM 1019
4
het slachtoffer zich wenden voor
schadevergoeding? Kan een burgerlijke procedure
worden ingespannen tegen de betrokkene, tegen
zijn staat of tegen de ambassade?
faits ? A qui doit s'adresser la victime pour être
indemnisée ? Une procédure civile peut-elle être
engagée contre l'intéressé, contre son Etat ou
contre l'ambassade ?
02.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Dit is een individueel dossier en ik moet erover
waken het geheim van het onderzoek niet te
schenden. Wat de diplomatieke onschendbaarheid
betreft verwijs ik naar het Verdrag van Wenen. Het
Hof van Cassatie bevestigde trouwens in een arrest
van 28 maart 1990 de strafrechtelijke immuniteit
van de inwonende gezinsleden van een diplomatiek
ambtenaar.

Op 12 februari 2002 was de persoon waarnaar
wordt verwezen betrokken bij een diefstal met
geweld die 's nachts in bende werd gepleegd. Zes
tot acht jonge Afrikanen hebben de handtas van het
slachtoffer weggerukt. Daarbij werd het slachtoffer
geduwd en is het op de grond gevallen. Betrokkene
maakte deel uit van die bende, maar heeft de
handtas niet weggerukt en erkent niet betrokken te
zijn geweest. Hij is ter beschikking gesteld van de
procureur die onverwijld bij de dienst Protocol van
Buitenlandse Zaken informeerde naar het precieze
statuut van de betrokkene. Hij is de zoon van de
eerste secretaris op de Congolese ambassade en
geniet bijgevolg diplomatieke onschendbaarheid.
De dienst Protocol werd in kennis gesteld van de
feiten en werd gevraagd het gerecht op de hoogte
te houden van het gevolg dat zij aan dit dossier
geven. Ik heb daarover nog geen gegevens. Er kan
wel degelijk een burgerrechtelijke procedure
gevoerd worden tegen de betrokkene. Wat de
andere betrokken jongeren betreft, wordt de zaak
verder onderzocht.
02.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
Il s'agit d'un dossier individuel et je dois veiller à ne
pas violer le secret de l'instruction. Pour ce qui est
de l'immunité diplomatique, je renvoie au Traité de
Vienne. La Cour de cassation a d'ailleurs confirmé,
dans un arrêt du 28 mars 1990, l'immunité pénale
des membres de la famille vivant sous le même toit
qu'un agent diplomatique.


Le 12 février 2002, la personne à laquelle il est fait
référence a été impliquée dans un vol avec
violence commis de nuit, en bande. Six à huit
jeunes Africains ont arraché le sac à main de la
victime qui, bousculée, est tombée au sol.
L'intéressé faisait partie de cette bande mais n'a
pas arraché le sac à main et ne reconnaît pas avoir
été impliqué. Il a été mis à la disposition du
procureur qui s'est informé sur-le-champ du statut
précis de l'intéressé auprès du service du Protocole
des Affaires étrangères. Il s'agit du fils du premier
secrétaire de l'ambassade du Congo et il jouit dès
lors de l'immunité diplomatique. Le service du
Protocole a été informé des faits et a été prié de
tenir la justice au courant des suites qu'il donnerait
à ce dossier. Je ne dispose encore d'aucune
donnée à ce sujet. Il est toutefois possible d'intenter
une procédure civile à l'encontre de l'intéressé. En
ce qui concerne les autres jeunes impliqués,
l'affaire est à l'examen.
02.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): De
minister is slecht geïnformeerd. De feiten dateren
niet van 12 februari, maar van 21 en 22 januari.
Minister Michel verklaarde dat de feiten erkend
werden. Pas op 13 februari echter informeerde het
parket naar de onschendbaarheid. Minister Michel
verweet het parket geen initiatief te hebben
genomen, waardoor Buitenlandse Zaken niet kon
optreden.


Mijn oorspronkelijke vraag dateert overigens al van
24 januari en de feiten kunnen dus onmogelijk op
12 februari gebeurd zijn. Ik heb uit het antwoord
toch geleerd dat het dossier nog niet is afgesloten
en dat de andere betrokkenen nog voor vervolging
in aanmerking komen.
02.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Le
ministre est mal informé. Les faits ne datent pas du
12 février, mais des 20 et 21 janvier. Le ministre
Michel a déclaré que les faits avaient été reconnus.
Toutefois, le parquet ne s'est enquis de l'immunité
que le 13 février. Le ministre Michel reproche au
parquet de ne pas avoir pris d'initiative, absence
d'initiative qui a empêché le ministère des Affaires
étrangères d'intervenir.

Ma question initiale date, par ailleurs, du 23 janvier
et il est donc parfaitement impossible que les faits
se soient produits le 12 février. La réponse du
ministre m'a toutefois permis d'apprendre que le
dossier n'est pas encore clôturé et que d'autres
personnes impliquées dans cette affaire peuvent
toujours faire l'objet de poursuites.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1019
17/03/2003
5
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Richard Fournaux aan de minister van
Justitie over "de vestiging van een nieuwe
gevangenis in de provincie Namen" (nr. B123)
- de heer Claude Eerdekens aan de minister van
Justitie over "de vestiging van een nieuwe
gevangenis in de provincie Namen" (nr. B315)
03 Questions jointes de
- M. Richard Fournaux au ministre de la Justice
sur "l'installation d'une nouvelle prison en
province de Namur" (n° B123)
- M. Claude Eerdekens au ministre de la Justice
sur "l'installation d'une nouvelle prison en
province de Namur" (n° B315)
03.01 Richard Fournaux (cdH): Ter vervanging
van de gevangenissen van Dinant en Namen heeft
Dinant samen met Ciney aan de minister van
Justitie een project voor een geschikte vestiging
van de nieuwe instelling voorgelegd.

Hoe staat de regering tegenover deze vervanging
en het voorstel van Dinant en Ciney?
03.01 Richard Fournaux (cdH): Dans la
perspective du remplacement des prisons de
Dinant et Namur, Dinant s'est associée à Ciney
pour présenter au ministre de la Justice un projet
d'implantation approprié pour le nouvel
établissement.

Quelles sont les intentions du gouvernement au
sujet de ce remplacement et de la proposition faite
par Dinant et Ciney?
03.02 Claude Eerdekens (PS): De Regie der
Gebouwen moet zich uitspreken over de locatie van
de inrichting die de verouderde en
mensonwaardige gevangenissen van Namen en
Dinant moet vervangen, voor zover uiteraard het
departement Justitie zijn voornemen bevestigt.
03.02 Claude Eerdekens (PS): La Régie des
bâtiments doit se prononcer, pour autant que le
département de la Justice confirme son intention,
sur l'emplacement de l'établissement appelé à
remplacer les prisons de Namur et Dinant, vétustes
et qui n'offrent pas des conditions de détention
conformes à la dignité humaine.
De gerechtelijke wereld in Namen vreest dat de
gevangenis te ver van de stad zou worden
gebouwd, wat bovendien meer
gevangenentransporten zou meebrengen, die een
zware belasting betekenen voor de lokale politie.
Daarom wordt dus gepleit voor de vestiging binnen
een straal van 10 kilometer rond het Justitiepaleis
van Namen, aangezien drie vierde van de
gevangenisbevolking zich in die stad bevindt.

Wat is de stand van zaken?
Craignant une implantation trop lointaine, qui
causerait de surcroît des déplacements de détenus
lourds à assumer pour les polices locales, le
monde judiciaire namurois plaide donc pour une
implantation dans un rayon de 10 kilomètres autour
du Palais de Justice de Namur, les trois quarts de
la population carcérale de la province se trouvant
dans cette ville.


Qu'en est-il?
03.03 Minister Marc Verwilghen (Frans): Het
meerjarenplan 2002-2007 met betrekking tot de
justitiepaleizen en de gevangenissen, dat een
gunstig advies kreeg van de Inspectie van
Financiën, voorziet inderdaad in de vervanging van
de bestaande gevangenis. In het kernkabinet van
28 februari werd daarover echter geen akkoord
bereikt en dat punt zal opnieuw worden bekeken
wanneer de Inspectie van Financiën bij de Regie
der Gebouwen een nieuw advies zal hebben
verstrekt.

De keuze van het terrein wordt pas gemaakt nadat
het project door de Ministerraad is goedgekeurd;
mijn departement heeft nog geen contact
opgenomen met de kandidaat-gemeenten.
03.03 Marc Verwilghen, ministre (en français): Le
plan pluriannuel 2002-2007 relatif aux palais de
Justice et aux établissements pénitentiaires prévoit
en effet un tel remplacement, qui a reçu un avis
positif de l'Inspection des finances. Cependant,
aucun accord n'est intervenu au sujet de ce plan
lors du cabinet restreint du 28 février, et la question
sera réexaminée quand l'Inspection des finances
accréditée auprès de la Régie des bâtiments aura
rendu un nouvel avis.


Le choix du terrain ne sera fait qu'après adoption
du projet par le Conseil des ministres, et mon
département n'a pas encore pris contact avec les
communes candidates.
03.04 Richard Fournaux (cdH): Het wordt dus de 03.04 Richard Fournaux (cdH): L'implantation
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/03/2003
CRABV 50
COM 1019
6
volgende regering die over de vestiging beslist.
(Bevestigend teken van de minister van Justitie)
sera donc décidée par le prochain gouvernement.
(Signe d'approbation du ministre de la Justice).
03.05 Claude Eerdekens (PS): Ik ben tevreden
dat vaststaat dat de gevangenis wordt vervangen.
Het zuiden van de provincie kan op al mijn
sympathie rekenen, maar u kan zich wel voorstellen
dat de gerechtelijke wereld van Namen op zijn kop
stond: er zijn 200 gevangenen in Namen en 25 in
Dinant!
03.05 Claude Eerdekens (PS) : Je me réjouis que
le principe du remplacement soit acquis. J'ai
beaucoup de sympathie pour le sud de la province,
mais imaginez l'émoi du monde judiciaire namurois:
il y 200 détenus à Namur et 25 à Dinant !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Justitie over "de functie van
systeembeheerder binnen de griffies en
parketten" (nr. B270)
04 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre de
la Justice sur "la fonction de gestionnaire de
système au sein des greffes et des parquets"
(n° B270)
04.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Graag vernam ik
wat de minister van plan is met de functie van
systeembeheerder binnen de griffies en de
parketten.

Wordt er een functiepremie toegekend? Waaruit zal
deze premie bestaan en wanneer zal de
toekenning ingaan?
Zal de graad van systeembeheerder worden
ingevoerd?
04.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Je souhaiterais
savoir quelles initiatives le ministre envisage de
prendre en ce qui concerne la fonction de
gestionnaire de système au sein des greffes et des
parquets.

Cette fonction sera-t-elle assortie d'une prime ? En
quoi cette prime consistera-t-elle et à partir de
quand sera-t-elle octroyée ?
Le grade de gestionnaire de système sera-t-il
instauré ?
04.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
De graad van systeembeheerder bestaat niet als
dusdanig, het gaat enkel om personeelsleden die
binnen hun functie een informaticataak op zich
nemen. Het gaat ook enkel om ondersteunende
taken zonder hoge technische kwalificatie, waaraan
geen graad of premie verbonden wordt.



Zodra het Phenix-informaticaproject operationeel
zal zijn, zullen de gebruikers een intensieve training
krijgen en een beroep kunnen doen op een centrale
helpdesk.
04.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais)
: Le grade de gestionnaire de système n'existe pas
en tant que tel. Il s'agit uniquement d'une tâche
informatique prise en charge par certains membres
du personnel dans le cadre de leur fonction. Il s'agit
par ailleurs également de tâches d'appui, ne
requérant pas une qualification technique de haut
niveau, qui ne sont assorties d'aucun grade ni
d'aucune prime.

Dès que le projet informatique Phénix sera
opérationnel, les utilisateurs se verront proposer
une formation intensive et pourront faire appel à un
helpdesk central.
04.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Ik noteer dat de
minister niet van plan is om een adequate premie in
te voeren.
04.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Je note que le
ministre n'a nullement l'intention d'instaurer une
prime adéquate.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Justitie over "het
managementplan van de FOD Justitie" (nr. B194)
05 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de la Justice sur "le plan de
management du SPF Justice" (n° B194)
05.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Wanneer
werd het managementplan van de voorzitter van de
05.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Quand le
plan de management du président du SPF a-t-il été
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1019
17/03/2003
7
FOD goedgekeurd? Hoeveel maanden na de
aanstelling van de voorzitter gebeurde dit? Is dit
document publiek? Kan de minister inzage geven in
dit document?

Wat zijn de essentiële bepalingen van dit
managementplan? Welke concrete elementen ter
verbetering van de dienstverlening aan het publiek
zijn erin opgenomen? Deed de voorzitter een
beroep op externe hulp bij de opstelling van dit
plan? Wat was de kostprijs hiervan?
approuvé ? Combien de mois après la nomination
du président cette approbation a-t-elle eu lieu ? Ce
document est-il public
? Le ministre pourrait-il
autoriser des tiers à le consulter ?

Quelles dispositions essentielles comporte ce
plan de management ? Quels éléments concrets
visant à améliorer les services au public contient-
il
? Le président a-t-il fait appel à de l'aide
extérieure pour la confection de ce plan ? Combien
a coûté cette aide ?
05.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
De voorzitter van het directiecomité legde mij op 29
november 2002 een managementplan en een
operationeel plan voor. Het plan werd op 28
februari 2003 goedgekeurd.

In de regelgeving betreffende de topmanagers en
hun management staat niets over de status van
deze plannen. Uiteraard worden de essentiële
gegevens van dit plan meegedeeld aan het
personeel van de FOD, de gerechtelijke wereld, de
collaterale autoriteiten en de vakbondsorganisaties.
Een synthese in tabelvorm werd reeds voorgesteld
aan de vakbondsorganisaties en aan het college
van de eerste voorzitters van de hoven van beroep
en de arbeidshoven. Het zal deze week aan het
personeel meegedeeld worden via Coper-info.
05.02 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Le président du comité directeur m'a
soumis un plan de management et un plan
opérationnel le 29 novembre 2002. Ces plans ont
été approuvés le 28 février 2003.

Dans la réglementation relative aux topmanagers et
à leur management, le statut de ces plans n'est
absolument pas abordé. Il va de soi que je
communiquerai les données essentielles de ces
plans au personnel du SPF, au monde judiciaire,
aux autorités collatérales et aux organisations
syndicales. J'ai déjà fait parvenir une synthèse de
ces plans sous la forme d'un tableau aux
organisations syndicales et au collège des premiers
présidents des cours d'appel et des cours du
travail. Je l'adresserai cette semaine au personnel
via Coper-info.
Het managementplan van de FOD is opgebouwd
volgens het model dat door de andere voorzitters
van de FOD is gebruikt. Het definieert de missie, de
kortetermijnvisie en de strategische doelstellingen.

De FOD Justitie streeft naar een begrijpelijke
wetgeving en een toegankelijk en efficiënt
gerechtelijk apparaat, een evenwichtige uitvoering
van gerechtelijke beslissingen en de integratie van
de supranationale dimensie.

De ambitie van de FOD Justitie is om een center of
excellence
te worden dat een bijdrage levert aan
een harmonieuzere relatie tussen Justitie en de
burger.

De dienst heeft negen doelstellingen waarvan er
vier kunnen worden beschouwd als
sleutelopdrachten en vijf als deel van de
ontwikkeling van de FOD om de uitvoering van de
sleuteldoelstellingen mogelijk te maken.

Het managementplan is opgesteld, met de hulp van
een consultant, door een werkgroep samengesteld
uit ambtenaren van de FOD Justitie. De externe
hulp is beperkt gebleven tot methodologische
ondersteuning en het is de voorzitter die, net als de
Le plan de management du SPF est élaboré selon
le modèle utilisé par les autres présidents de SPF.
Il définit la mission, la vision à court terme et les
objectifs stratégiques.

Le SPF Justice oeuvre en faveur d'une législation
compréhensible, d'un appareil judiciaire accesible
et efficace, de l'exécution équilibrée des décisions
judiciaires et de l'intégration de la dimension
supranationale.


Le SPFJustice a l'ambition de devenir un centre
d'excellence qui contribue à une relation
harmonieuse entre la Justice et le citoyen.


Le service poursuit neuf objectifs dont quatre
peuvent être considérés comme des missions-clés
et cinq comme faisant partie du développement du
SPF nécessaire à la réalisation des missions-clés
précitées.

Le plan de management a été rédigé, avec l'aide
d'un consultant, par un groupe de travail constitué
de fonctionnaires du SPF Justice. L'aide externe
s'est limitée à l'appui méthodologique et c'est le
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/03/2003
CRABV 50
COM 1019
8
andere managers, de inhoudelijke
verantwoordelijkheid voor het plan draagt.
président qui, tout comme les autres managers,
assume la responsabilité du plan quant au fond.
05.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik betreur
dat de voorzitter het managementplan niet zelf
heeft gemaakt en er een consultant voor nodig had.
Een manager moet dat, zijn loon en profiel in acht
genomen, zelf kunnen.


De minister rijgt in zijn antwoord algemeenheden
aan elkaar. De commissie zou veel dieper op het
plan moeten kunnen ingaan. Kan de voorzitter het
plan nog voor het einde van de zittingsperiode
komen toelichten?
05.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Je
regrette que le président n'ait pas lui-même élaboré
le plan de management et ait dû faire appel à un
consultant. Compte tenu de son traitement et de
son profil, un manager doit être capable d'élaborer
lui-même un tel plan.

Dans sa réponse, le ministre se borne à énoncer
une série de généralités. La commission devrait
avoir l'occasion d'approfondir l'examen de ce plan.
Le président peut-il venir commenter ce document
en commission encore avant la fin de la
législature ?
05.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Ik
heb daar principieel niets op tegen, maar ik denk
wel dat er in de tijd die nog rest andere prioriteiten
zijn.


De voorzitter: We kunnen proberen om nog een
gaatje te vinden in de agenda. Ik zal in elk geval
kopieën verspreiden van het plan.
05.04 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais)
: Je ne suis en principe pas opposé à cette idée
mais je pense malgré tout que dans le cadre du
temps qui nous reste, nous avons d'autres priorités.

Le président: Nous pouvons tenter de trouver un
moment dans notre ordre du jour. Je ferai en tout
cas distribuer des copies du plan.
05.05 Tony Van Parys (CD&V): We popelen nu al
zo lang om de manager van de FOD Justitie te
leren kennen. We willen hem graag ontmoeten, het
liefste na lunchtijd zodat we een geanimeerd debat
kunnen voeren.
05.05 Tony Van Parys (CD&V): Cela fait
longtemps déjà que nous sommes impatients de
faire la connaissance du président du SPF Justice.
Nous souhaitons le rencontrer, de préférence après
l'heure du repas, pour que nous puissions avoir un
débat animé.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Vincent Decroly aan de
minister van Justitie over "het recht van de
partijen op een tolk tijdens hun proces" (nr.
B200)
06 Question de M. Vincent Decroly au ministre de
la Justice sur "le droit des parties à un interprète
lors de leur procès" (n° B200)
06.01 Vincent Decroly (onafhankelijke): Tijdens
het onderzoek van het dossier "Dutroux, Nihoul en
consorten" op 3 maart heeft de kamer van
inbeschuldigingstelling geoordeeld dat het verzoek
van de burgerlijke partijen om de debatten
openbaar te voeren ongegrond was. Vervolgens
heeft de kamer geweigerd in te gaan op het
verzoek van de heer Marchal om een tolk te
bekomen. Een woordvoerder van de minister heeft
deze absurde beslissing verdedigd met verwijzing
naar de wetgeving.

Betekenen de beginselen van op tegenspraak
gevoerde procedure en van de gelijkheid van
middelen niet dat de burgerlijke partij begrijpt wat
door en voor het hof wordt gezegd? Tijdens de
06.01 Vincent Decroly (indépendant): Le 3 mars,
lors de l'examen du dossier « Dutroux, Nihoul et
consorts », la chambre des mises en accusation a
estimé que la demande de publicité des débats
déposée par les parties civiles n'était pas fondée.
Ensuite, elle a refusé de donner suite à la demande
d'interprète formulée par M. Marchal. Un porte-
parole du ministre a justifié cette décision aberrante
sur base de la législation.



Les principes du contradictoire et de l'égalité des
armes n'impliquent-ils pas que la partie civile
puisse comprendre ce qui est dit par et devant la
Cour ? Lors des phases précédentes du procès, un
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1019
17/03/2003
9
vorige fasen van het proces werd een tolk ter
beschikking gesteld van de Nederlandstalige
burgerlijke partijen. Was die door het gezond
verstand ingegeven maatregel dan onwettig? Hoe
staat het met het vervolg van het proces?
interprète avait été mis à disposition des parties
civiles néerlandophones. Cette mesure de bon
sens serait-elle illégale ? Qu'en sera-t-il pour la
suite de la procédure ?
06.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): Ik wil
me niet uitspreken over de stellingname van de
kamer van inbeschuldigingstelling over het recht
van de burgerlijke partij op bijstand door een tolk.


De zittingen van de raadkamer en van de kamer
van inbeschuldigingstelling zijn in beginsel niet
openbaar. Enkel de advocaat, eventueel vergezeld
door zijn cliënt, mag de zittingen bijwonen. Hieruit
volgt dat geen derde persoon, dus ook geen tolk,
toegelaten wordt, tenzij in de gevallen bepaald door
de wet voor wat de verdachten betreft. Nochtans
zijn de maatregelen die de raadkamer of de kamer
van inbeschuldigingstelling neemt om de burgerlijke
partij te laten bijstaan door een tolk niet onwettig.
Vanaf de niveaus boven het onderzoeksgerecht
verdwijnt het probleem omdat de voorzitter van het
hof van assisen voor bijstand door een tolk kan
zorgen. En het probleem van de zitting achter
gesloten deuren doet zich daar ook niet meer voor.
06.02 Marc Verwilghen, ministre (en français): Je
m'abstiendrai de tout commentaire quant à la
position de la chambre des mises en accusation
concernant le droit de la partie civile à l'assistance
d'un interprète.

Les audiences de la chambre du conseil et de la
chambre des mises en accusation ne sont, en
principe, pas publiques. Seul l'avocat, accompagné
le cas échéant par son client, est autorisé à assister
aux débats. Dès lors, aucun tiers, et donc aucun
interprète, n'y est admis, sauf dans les cas prévus
par la loi en ce qui concerne les inculpés.
Cependant, les mesures prises par la chambre du
conseil ou la chambre des mises en accusation
pour que les parties civiles soient assistées d'un
interprète ne sont pas illégales. Au-delà des
juridictions d'instruction, le problème ne se pose
plus, puisque le président de la Cour d'assises peut
prendre des mesures relatives à l'assistance d'un
interprète. En outre, la question du huis-clos ne se
pose plus.
06.03 Vincent Decroly (onafhankelijke): U
onthoudt zich van elke commentaar, uw
medewerker deed dat echter niet. Wat het dossier
in verband met assisen betreft, gaat het voor de
voorzitter slechts om een mogelijkheid, niet om een
verplichting.


De voorzitter: Morgen bespreken we een
wetsvoorstel waarvoor de plenaire vergadering de
urgentie heeft aangenomen en dat een antwoord
moet bieden op deze vragen. Zelf heb ik
amendementen ingediend bij dat voorstel.
06.03 Vincent Decroly (indépendant): Vous vous
abstenez de tout commentaire, ce qui ne fut pas le
cas de votre collaborateur. Concernant le dossier, à
propos de la situation des assises, il n'est question
que de faculté pour le président, et non de règle
contraignante.

Le président : Nous débattrons demain d'une
proposition de loi pour laquelle l'urgence a été
décidée par la séance plénière et qui est destinée à
remédier aux questions que vous posez. J'ai moi-
même déposé des amendements à cette
proposition.
06.04 Vincent Decroly (onafhankelijke): Dit is
blijkbaar een goede periode om spoed te zetten
achter bepaalde besprekingen!
06.04 Vincent Decroly (indépendant): Certaines
périodes sont propices à ce genre d'examen dans
l'urgence !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
minister van Justitie over "de problemen van het
personeel belast met de controle op het
elektronisch toezicht" (nr. B274)
07 Question de M. Tony Van Parys au ministre de
la Justice sur "les problèmes rencontrés par les
membres du personnel chargés du contrôle du
système de la surveillance électronique"
(n° B274)
07.01 Tony Van Parys (CD&V): De staking bij het
personeel dat instaat voor het elektronisch toezicht
07.01 Tony Van Parys (CD&V): La grève au sein
du personnel responsable de la surveillance
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/03/2003
CRABV 50
COM 1019
10
op gevangenen, geeft aanleiding tot een paar
ontnuchterende vaststellingen. Terwijl de
gevangenissen overbevolkt zijn, wordt het
elektronisch toezicht slecht georganiseerd.
Ondanks de belofte aan het begin van deze
regeerperiode staan er momenteel geen 1.000,
maar slechts 300 gevangenen onder elektronisch
toezicht en zelfs voor hen is er te weinig personeel.
De uitbetaling van onkostenvergoedingen aan het
personeel dat de gevangenen moet controleren,
heeft dramatische vertragingen opgelopen.

Inmiddels is er een akkoord bereikt met het
personeel, maar daarin wordt het aantal
gevangenen dat onder elektronisch toezicht kan
staan, niet opgetrokken. Ook het probleem met de
vergoedingen wordt niet opgelost, alleen de
achterstallen van 2001 en 2002 zullen worden
uitbetaald. Er werd blijkbaar in de begroting van
2003 in te weinig middelen voorzien, naar verluidt
ligt ook de inspecteur van Financiën dwars.


Het gevolg is dat het personeel zich niet meer met
de eigen wagen, maar met het openbaar vervoer
moet verplaatsen, waardoor de controle van
gevangenen onder elektronisch toezicht in het
gedrang komt.

Hoe komt het dat niet in voldoende middelen werd
voorzien om een goed beleid inzake elektronisch
toezicht te voeren?
électronique des détenus nous amène à dresser
quelques constats décevants. Alors que les prisons
sont surpeuplées, la surveillance électronique est
mal organisée. Nonobstant la promesse faite en
début de législature, 300 détenus seulement sont
actuellement sous surveillance électronique au lieu
des 1000 annoncés et, même pour eux, le
personnel est insuffisant. Le versement des
défraiements au personnel chargé de contrôler les
détenus a enregistré un retard dramatique.


Entre-temps, un accord a été conclu avec le
personnel mais il ne revoit pas à la hausse le
nombre de prisonniers entrant en ligne de compte
pour une surveillance électronique. Le problème
des défraiements n'est pas non plus résolu, seuls
les arriérés de 2001 et de 2002 seront versés.
Manifestement, le budget pour 2003 ne comporte
pas suffisamment de moyens. Il semblerait
également que l'Inspection des Finances y a fait
obstacle.

Par conséquent, les membres du personnel ne se
déplacent plus à bord de leur propre véhicule mais
en transport en commun, ce qui porte préjudice au
contrôle des détenus placés sous surveillance
électronique

Comment se fait-il que des moyens insuffisants
aient été prévus pour mener une politique efficace
en matière de surveillance électronique ?
07.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Ik
herinner de heer Van Parys graag aan de tijd
waarin het elektronisch toezicht als proefproject op
sterven na dood was. Sindsdien heeft er een
duidelijke, zij het nog ietwat te schuchtere evolutie
plaatsgevonden.

De achterstallen zullen voor 1 juni 2003 worden
betaald.

Het probleem is niet budgettair, maar heeft te
maken met de procedures. Mijn administratie stelt
overeenkomstig de regels van het KB van 18
januari 1965 een procedure op waardoor de
kilometers maandelijks kunnen worden ingebracht.

Het personeel dat instaat voor het elektronisch
toezicht is op drie personen na helemaal ingevuld.
De invulling van de drie openstaande betrekkingen
wordt zo snel mogelijk geregeld. Bovendien wordt
het kader met nog eens acht eenheden uitgebreid.

Het dossier van een verdere uitbouw van het
elektronisch toezicht tot 600 gevangenen werd op
de Ministerraad van 27 september 2002
07.02 Marc Verwilghen , ministre (en
néerlandais): Je souhaiterais rappeler à M. Van
Parys le temps où le système de la surveillance
électronique, en tant que projet pilote, était à
l'agonie. Depuis lors, une évolution évidente, bien
qu'un peu trop timide encore, a eu lieu.

Les arriérés seront payés pour le 1
er
juin 2003.


Le problème n'est pas budgétaire, mais il concerne
les procédures. Conformément aux règles de
l'arrêté royal du 18 janvier 1965, mon
administration établit une procédure suivant
laquelle les kilomètres peuvent être comptabilisés
mensuellement.

Le personnel qui est responsable de la surveillance
électronique est au complet, à trois personnes près.
Les trois emplois vacants seront pourvus le plus
rapidement possible. En outre, le cadre a encore
été élargi de huit unités.

Le dossier de l'extension du système de la
surveillance électronique jusqu'à 600 détenus a été
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1019
17/03/2003
11
goedgekeurd en gekoppeld aan het vinden van
budgettaire ruimte. Het dossier zal in het kader van
de begroting van 2004 aan de orde komen.

Tijdens de actie van het personeel kwam de
veiligheid en de correcte naleving van de sanctie
nooit in gevaar. Het personeel van het Nationaal
Centrum voor Elektronisch Toezicht (NCET) heeft
mijn voorstel inzake bijkomend personeel op vrijdag
14 maart 2003 aanvaard en sedert zaterdag 15
maart 2003 is het centrum dan ook terug volledig
operationeel.
approuvé et lié à la recherche d'une marge
budgétaire lors du Conseil des ministres du 27
septembre 2002. Le dossier sera abordé dans le
cadre du budget 2004.

Au cours de l'action du personnel, la sécurité et le
respect correct de la sanction n'ont jamais été
menacés. Le personnel du Centre national de
surveillance électronique (CNSE) a accepté ma
proposition relative au personnel supplémentaire le
vendredi 14 mars 2003 et le centre est redevenu
pleinement opérationnel depuis le samedi 15 mars
2003.
07.03 Tony Van Parys (CD&V): Het elektronisch
toezicht werd inderdaad in de loop van de vorige
regeerperiode opgestart.

De minister heeft het over een procedureprobleem,
maar de achterstallen dateren van 2001 en 2002.
Er had allang een mouw aan moeten worden
gepast.

De minister zegt dat er geen probleem is met de
controle op de naleving van de voorwaarden en de
begeleiding. Het personeel moet zich minstens tot 1
juli met het openbaar vervoer verplaatsen en kan
zijn verplichtingen daardoor niet helemaal
nakomen. Dat levert veiligheidsrisico's op die het
alternatieve principe van het elektronisch toezicht
ondergraven.
07.03 Tony Van Parys (CD&V): La surveillance
électronique a en effet démarré sous la précédente
législature.

Le ministre évoque un problème de procédure,
mais les arriérés datent de 2001 et de 2002. Des
mesures adéquates auraient dû être prises depuis
longtemps déjà.

Le ministre affirme que la vérification du respect
des conditions et l'accompagnement ne posent
aucun problème. Au moins jusqu'au 1
er
juillet, le
personnel doit effectuer ses déplacements en
empruntant les transports en commun et n'est pas
en mesure de remplir intégralement ses obligations.
Cette situation engendre des risques en matière de
sécurité qui menacent le principe alternatif de la
surveillance électronique.
07.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
De heer Van Parys houdt geen rekening met het
koninklijk besluit van 18 januari 1965 dat bepaalt
hoe de berekening gebeurt: op basis van routes en
kilometers; dit kan in de toekomst nog steeds.
07.04 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais)
: M. Van Parys ne tient pas compte de l'arrêté royal
du 18 janvier 1965 qui détermine le mode de
calcul : celui-ci doit être effectué sur la base des
itinéraires et du nombre de kilomètres, ce qui reste
parfaitement possible, dans le futur également.
07.05 Tony Van Parys (CD&V): Het personeel
verplaatst zich niet meer met de eigen wagen. Pas
vanaf 1 juli is een oplossing mogelijk.
07.05 Tony Van Parys (CD&V): Les membres du
personnel ne se déplacent plus à bord de leur
véhicule privé. Une solution ne pourra intervenir
qu'à partir du 1
er
juillet.
07.06 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Dat heeft te maken met de verzekeringspolis.
07.06 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais)
: Cette situation est liée à la police d'assurance.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Fientje Moerman aan de
minister van Justitie over "het principe dat
kinderen van dezelfde ouders dezelfde
familienaam moeten hebben" (nr. B264)
08 Question de Mme Fientje Moerman au
ministre de la Justice sur "le principe selon
lequel les enfants des mêmes parents doivent
porter le même patronyme" (n° B264)
08.01 Fientje Moerman (VLD): Over de
naamgeving van kinderen werd deze regeerperiode
08.01 Fientje Moerman (VLD): On a beaucoup
débattu du patronyme des enfants au cours de la
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/03/2003
CRABV 50
COM 1019
12
veel gedebatteerd. Over één ding was iedereen het
eens: alle kinderen van een paar moeten dezelfde
achternaam dragen. Met de huidige wetgeving is
dat echter niet altijd zo. Als bijvoorbeeld een kind
van een Belgisch-Chileens koppel in Chili wordt
geboren en een ander in België, zal het eerste,
overeenkomstig de Chileense wet, de dubbele
familienaam krijgen en het tweede de in ons land
gebruikelijke enkele familienaam.




Is de minister het ermee eens dat de eenheid van
naamgeving in alle gevallen gewaarborgd moet
zijn?
présente législature. Un point en tout cas fait
l'unanimité : les enfants d'un même couple doivent
porter le même patronyme. Dans le cadre de la
législation existante, il n'en est pourtant pas
toujours ainsi. Un exemple illustrera mes propos :
un enfant d'un couple belgo-chilien né au Chili et un
enfant du même couple né en Belgique ne
porteront pas le même nom, puisque le premier se
verra attribuer, conformément à la législation en
vigueur au Chili, le double patronyme, alors que le
second portera, comme c'est l'usage dans notre
pays, le patronyme unique.

Le ministre est-il d'accord pour dire que l'unicité de
l'attribution du patronyme doit en tout état de cause
être garantie ?
08.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
De eenheid van naamgeving is een leidend principe
dat verband houdt met de identificatie. Het
voorbeeld dat mevrouw Moerman aanhaalt, is
correct. De ouders kunnen evenwel een
naamsverandering aanvragen voor het kind, die in
dergelijke gevallen vrijwel altijd wordt toegestaan.
Het is zelfs een voorbeeld in de overheidsbrochure
over naamsverandering.
08.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
L'unicité de l'attribution du patronyme constitue un
principe essentiel lié à l'identification. L'exemple
cité par Mme Moerman est correct. Les parents
peuvent toutefois demander une modification du
patronyme de l'enfant qui, dans de tels cas, est
quasi toujours accueillie favorablement. Un
exemple de ce type est même cité dans la brochure
relative au changement de patronyme.
08.03 Fientje Moerman (VLD): Kunnen de ouders
vragen dat het tweede kind dezelfde, dubbele,
naam krijgt als het eerste?
08.03 Fientje Moerman (VLD): Les parents
peuvent-ils demander que le deuxième enfant
reçoive le même - double - nom que le premier ?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
minister van Justitie over "de eerste spadesteek
voor het gerechtsgebouw in Gent" (nr. B278)
09 Question de M. Tony Van Parys au ministre de
la Justice sur "le début des travaux de
construction du palais de Justice de Gand"
(n° B278)
09.01 Tony Van Parys (CD&V): Op 8 april 2003
zullen de ministers Verwilghen en Daems de eerste
spadensteek doen voor het nieuwe Gentse
gerechtsgebouw. Heuglijk nieuws, ware het niet dat
het nieuwe Antwerpse gerechtsgebouw al in de
steigers staat, terwijl beide dossiers op het einde
van de vorige regeerperiode in dezelfde staat
waren en er al een volledige financiering voor was
uitgestippeld. Waarom duurde het in Gent zoveel
langer? Naar verluidt was er gehakketak met de
NMBS en de stad Gent.




Daarbij werd in januari ontdekt dat het bouwterrein
ernstig vervuild is. De werken werden stilgelegd en
er werd een expert aangesteld. Zal de bouw
daardoor nog meer vertraging oplopen?
09.01 Tony Van Parys (CD&V): Le 8 avril 2003,
les ministres de la Justice et des
Télécommunications donneront le premier coup de
bêche de la construction du nouveau palais de
justice de Gand. C'est une bonne nouvelle, quoique
le nouveau Palais de justice d'Anvers soit déjà en
voie de construction alors que les dossiers relatifs à
ces deux chantiers judiciaires se trouvaient au
même stade à la fin de la législature précédente et
qu'un financement complet avait déjà été prévu aux
fins de leur exécution. Pourquoi les choses ont-
elles traîné beaucoup plus longtemps à Gand ? Il
me revient que la SNCB et la Ville de Gand se
seraient querellées.

De plus, on s'est rendu compte en janvier que le
terrain à bâtir était très pollué. Les travaux ont été
interrompus et un expert a été désigné. Cela
retardera-t-il encore plus l'édification du nouveau
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1019
17/03/2003
13
Palais de justice de Gand ?
09.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Ik
had ook liever gehad dat de werken al verder
waren gevorderd. De werken begonnen evenwel
geheel volgens plan op 6 januari 2003. Bij
graafwerken bleek dat het terrein vervuild is.
Momenteel wordt de laatste hand gelegd aan de
methode om die vervuiling te verwijderen. Voor die
werken is echter een bijkomende vergunning
vereist. De aanvraag daarvoor zal over enkele
weken afgewerkt zijn. De uitvoeringstermijn van de
bouw wordt door deze complicatie verlengd tot 22
april 2006.
09.02 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Comme vous, j'aurais préféré que les
travaux aient progressé davantage. Mais ils ont
débuté le 6 janvier 2003, exactement comme
prévu. Lors des travaux de terrassement, il est
apparu que le terrain était pollué. Actuellement, on
met la dernière main au procédé qui sera utilisé
pour le dépolluer. Toutefois, cette dépollution
requiert une autorisation supplémentaire et la
demande visant à l'obtenir sera finalisée dans
quelques semaines. Ces complications auront pour
effet d'allonger le délai d'exécution des travaux de
construction jusqu'au 22 avril 2006.
09.03 Tony Van Parys (CD&V): Dat is slecht
nieuws. Het is merkwaardig dat de eerste
spadesteek kort voor de federale verkiezingen valt
en de ingebruikname van het nieuwe gebouw voor
de gemeenteraadsverkiezingen. Ik hoop dat alles in
het werk zal worden gesteld om vaart te zetten
achter dit bouwproject.
09.03 Tony Van Parys (CD&V): C'est une
mauvaise nouvelle. Il est remarquable que le
premier coup de bêche soit donné à la veille des
élections fédérales et que le nouveau bâtiment sera
inauguré juste avant les élections communales. Je
forme le voeu que tout sera mis en oeuvre pour
accélérer ce projet de construction.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Fred Erdman aan de
minister van Justitie over "de strafdossiers in
verband met zwendel in verblijfskaarten en visa"
(nr. B153)
10 Question de M. Fred Erdman au ministre de la
Justice sur "les dossiers répressifs relatifs au
trafic de permis de séjour et de visas" (n° B153)
10.01 Fred Erdman (SP.A): Een nota van het
Centrum voor gelijkheid van kansen en
racismebestrijding verwijst naar een rogatoire
commissie naar Sofia in november 2000 met
betrekking tot visumzwendel en naar een
onderzoek naar aanleiding van onregelmatigheden
vastgesteld op de dienst Protocol van Buitenlandse
Zaken.

Hoeveel dossiers werden op het Brussels parket
gestart met betrekking tot zwendel met visa of
verblijfskaarten? Wat is de stand van die dossiers?
Werden personen in betichting gesteld of
veroordeeld? Wat is het gevolg voor de betrokken
visa of verblijfskaarten?
10.01 Fred Erdman (SP.A): Une note du Centre
pour l'égalité des chances et la lutte contre le
racisme fait référence à une commission rogatoire
envoyée à Sofia en novembre 2000 au sujet d'un
trafic de visas et à une enquête concernant des
irrégularités au sein du service du Protocole des
Affaires étrangères.

Combien de dossiers ayant trait à un trafic de visas
ou de cartes de séjour ont-ils été ouverts au
parquet de Bruxelles ? Quel est l'état d'avancement
de ces dossiers ? Des personnes ont-elles été
inculpées ou condamnées
? Quelle est la
conséquence pour les visas ou les cartes de séjour
concernés ?
10.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
De procureur-generaal te Brussel deelt mij mee dat
er momenteel 56 dossiers in verband met zwendel
in verblijfskaarten en visa hangende zijn bij het
Brussels parket. De dossiers worden behandeld
door de sectie georganiseerde criminaliteit. Er zijn
12 gerechtelijke en 44 opsporingsonderzoeken. De
gerechtelijke onderzoeken resulteerden in een
aantal inverdenkingstellingen. Die dossiers zullen
misschien door de federaal procureur worden
10.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
Le procureur général de Bruxelles me communique
que 56 dossiers relatifs à un trafic de visas et de
cartes de séjour sont actuellement pendants au
parquet de Bruxelles. Les dossiers sont traités par
la section criminalité organisée. Douze instructions
et quarante-quatre informations ont été ouvertes.
Les instructions ont donné lieu à une série
d'inculpations. Ces dossiers seront peut-être repris
par le procureur fédéral.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/03/2003
CRABV 50
COM 1019
14
overgenomen.

In 2001 en 2002 werden 99 vonnissen
uitgesproken.

In de meeste dossiers werden de van valsheid
verdachte documenten in beslag genomen. Er kan
bijgevolg geen verder gebruik van worden gemaakt.


En 2001 et 2002, 99 jugements ont été prononcés.


Dans la plupart des dossiers, des documents
soupçonnés d'être des faux ont été saisis. Il est par
conséquent impossible de les utiliser encore.
10.03 Fred Erdman (SP.A): Wij noteren dat het
Brussels parket en de federaal procureur deze
problematiek op passende wijze volgen.
10.03 Fred Erdman (SP.A): Nous notons que le
parquet bruxellois et le procureur général suivent
cette problématique de manière appropriée.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Luc Paque aan de minister
van Justitie over "de onmogelijkheid voor de
artsen van de Belgische strafinrichtingen om hun
taak als gezondheidswerker in de gevangenissen
en de medisch-chirurgische centra uit te voeren"
(nr. B296)
11 Question de M. Luc Paque au ministre de la
Justice sur "l'impossibilité pour les médecins
des établissements pénitentiaires belges
d'assurer la mission de santé dans les prisons et
centres médico-chirurgicaux" (n° B296)
11.01 Luc Paque (cdH): U weet met welke
moeilijkheden de artsen en paramedici kampen, die
hun opdracht van openbare dienstverlening moeten
vervullen in de gevangenissen en de medisch-
chirurgische centra. Die mensen zien al maanden
geen frank meer en ook de facturen van heel wat
leveranciers van medisch materieel en van
geneesmiddelen worden niet meer betaald, zodat
sommige bedrijven weigeren nog aan de
penitentiaire instellingen te leveren.
Ook met het transport van de gevangenen naar
raadplegingen buiten de gevangenis zijn er
problemen, omdat er niet voldoende gevangenis- of
politiepersoneel is. Het medisch-chirurgisch
centrum van Sint-Gillis werd onbewoonbaar
verklaard en voldoet niet meer aan de elementaire
vereisten inzake hygiëne.
Wat zijn de oorzaken van die verontrustende
toestand en welke initiatieven heeft u genomen op
het vlak van begroting en van organisatie om die
problemen te verhelpen?
11.01 Luc Paque (cdH): Vous connaissez les
difficultés rencontrées par les médecins et
professions paramédicales qui doivent assurer leur
mission de service public dans les prisons et
centres médico-chirurgicaux. Depuis plusieurs
mois, ces personnes ne sont plus payées et les
factures de nombreux fournisseurs de matériel
médical et de médicaments ne sont plus honorées,
au point que certaines entreprises refusent de
continuer à fournir les établissements
pénitentiaires.
Les transferts des détenus vers des consultations
extérieures aux centres de détention posent des
problèmes par manque de personnel ou d'effectifs
de police. Le centre médico-chirurgical de Saint-
Gilles a été déclaré insalubre et ne répond donc
plus aux normes élémentaires d'hygiène.

Quelles sont les raisons de cette situation
inquiétante et quelles sont les initiatives que vous
avez prises tant au niveau budgétaire
qu'organisationnel pou remédier à ces
manquements ?
11.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): Het
klopt dat de betaling van de honoraria van
verscheidene artsen en paramedici en van de
facturen van leveranciers vertraging heeft
opgelopen. Dat heeft twee oorzaken: enerzijds zijn
er onvoldoende middelen om tegemoet te komen
aan de steeds groeiende behoeften op dat vlak,
anderzijds moeten we het zogenaamde
ankerprincipe naleven, waardoor de
ordonnanceringen niet meer zo snel kunnen
gebeuren.
11.02 Marc Verwilghen, ministre (en français): Il
est exact que les honoraires de divers intervenants
médicaux et paramédicaux, ainsi que des factures
de fournisseurs, connaissent des retards de
paiement. La raison en est, d'une part, une
insuffisance de moyens pour couvrir des besoins
en constante augmentation et, d'autre part, les
exigences du principe dit "de l'ancre", qui ralentit le
rythme des ordonnancements.

L'inspecteur des Finances vient d'autoriser le
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1019
17/03/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
De inspecteur van Financiën heeft zopas de
toelating gegeven om die sommen te betalen ten
laste van de begroting 2003.
Ook het overbrengen van gevangenen naar
raadplegingen buiten de gevangenis zorgt voor
moeilijkheden, ingevolge een gebrek aan politie- en
gevangenispersoneel; de overbevolking van de
gevangenissen werkt die toestand nog in de hand.
De bindende richtlijn die de rol van eenieder in
deze aangelegenheid zal regelen, wordt op dit
ogenblik geëvalueerd. De indienstneming van
politiepersoneel en de samenstelling van een
veiligheidskorps zouden een antwoord moeten
bieden op die problemen.
paiement de ces sommes à charge du budget
2003.

Les transferts des détenus vers les consultations
extérieures posent également des problèmes, dus
à des carences en personnel policier et
pénitentiaire; cette situation est encore aggravée
par la surpopulation carcérale.
La directive contraignante qui règle la question du
rôle de chacun dans cette problématique est en
cours d'évaluation. L'engagement de policiers et la
constitution du corps de sécurité devraient apporter
des réponses à ces questions.
Het medisch-chirurgisch centrum van Sint-Gillis
werd niet onbewoonbaar verklaard. Het functioneert
nog en vervult zijn taken. Enkele noodzakelijke
renovatiewerken zullen binnenkort worden
uitgevoerd.
Quant au centre médico-chirurgical de Saint-Gilles,
il n'a pas été déclaré insalubre. Il fonctionne encore
et remplit ses tâches bien que certains travaux
soient nécessaires; ceux-ci débuteront sous peu.
11.03 Luc Paque (cdH): Alle achterstallige
betalingen zullen dus binnen de kortste keren
worden betaald?
11.03 Luc Paque (cdH): Tous les paiements en
retard seront donc très rapidement honorés ?
11.04 Minister Marc Verwilghen (Frans): Ja.
11.04 Marc Verwilghen, ministre (en français):
Oui.
11.05 Luc Paque (cdH): Ik vraag u met aandrang
even snel te handelen voor het centrum van Sint-
Gillis.

Ik zal tot slot uw antwoord doorspelen aan de
betrokken geneesheren, maar ik meen dat u hen
persoonlijk hierover met een schrijven op de hoogte
zou moeten brengen.
11.05 Luc Paque (cdH): Je vous engage à être
aussi rapide en ce qui concerne le centre de Saint-
Gilles.

Enfin, je ferai part de votre réponse aux médecins
concernés mais je trouve que vous devriez vous
aussi leur adresser un courrier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.40 uur.
La réunion publique de commission est levée à
15.40 heures.