CRABV 50 COM 1017
CRABV 50 COM 1017
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mercredi
12-03-2003 12-03-2003
14:31 uur
14:31 heures
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Ambtenarenzaken en Modernisering van de
openbare besturen over "de competentiemeting
van de ambtenaren betreffende het gebruik van
computers" (nr. B152)
1
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre de la
Fonction publique et de la Modernisation de
l'administration sur "l'évaluation des compétences
des agents de l'Etat concernant l'utilisation
d'ordinateurs" (n° B152)
1
Sprekers: Jo Vandeurzen, Luc Van den
Bossche, minister van Ambtenarenzaken en
Modernisering van de openbare besturen
Orateurs: Jo Vandeurzen, Luc Van den
Bossche, ministre de la Fonction publique et
de la Modernisation de l'administration
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Ambtenarenzaken en Modernisering
van de openbare besturen over "de PC-actie van
FED+" (nr. B154)
3
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
de la Fonction publique et de la Modernisation de
l'administration sur "l'action PC menée par FED+"
(n° B154)
3
Sprekers: Servais Verherstraeten, Luc Van
den Bossche, minister van Ambtenarenzaken
en Modernisering van de openbare besturen
Orateurs: Servais Verherstraeten, Luc Van
den Bossche, ministre de la Fonction
publique et de la Modernisation de
l'administration
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Ambtenarenzaken en Modernisering
van de openbare besturen over "het niet langer
verspreiden van de papieren versie van de lijst
met vacatures van Selor" (nr. B116)
5
Question de Mme Karine Lalieux au ministre de la
Fonction publique et de la Modernisation de
l'administration sur "la suppression de la diffusion
du bulletin de Selor sous forme de papier"
(n° B116)
5
Sprekers: Karine Lalieux, Luc Van den
Bossche, minister van Ambtenarenzaken en
Modernisering van de openbare besturen
Orateurs: Karine Lalieux, Luc Van den
Bossche, ministre de la Fonction publique et
de la Modernisation de l'administration
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
terugsturen van asielzoekers naar risicolanden"
(nr. B086)
6
Question de Mme Karine Lalieux au ministre de
l'Intérieur sur "le renvoi de demandeurs d'asile
dans des pays à risque" (n° B086)
6
Sprekers:
Karine Lalieux, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Karine Lalieux, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de niet-
begeleide minderjarige asielzoekers" (nr. B119)
7
Question de Mme Karine Lalieux au ministre de
l'Intérieur sur "les demandeurs d'asile mineurs
non-accompagnés" (n° B119)
7
Sprekers:
Karine Lalieux, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Karine Lalieux, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
verplichting bij aankomst in een opvanghuis een
kaart in te vullen" (nr. A978)
8
Question de Mme Géraldine Pelzer-Salandra au
ministre de l'Intérieur sur "l'obligation de remplir
une fiche à l'entrée d'une maison d'accueil"
(n° A978)
8
Sprekers:
Géraldine Pelzer-Salandra,
Antoine Duquesne, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Géraldine Pelzer-Salandra,
Antoine Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
marseenheden" (nr. B060)
9
Question de M. Marcel Hendrickx au ministre de
l'Intérieur sur "les unités de marche" (n° B060)
9
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het project
Astrid" (nr. B061)
10
Question de M. Marcel Hendrickx au ministre de
l'Intérieur sur "le projet Astrid" (n° B061)
10
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Antoine
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Antoine
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
ii
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Joke Schauvliege aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
bewaking van het koninklijk paleis in Brussel"
(nr. B079)
12
Question de Mme Joke Schauvliege au ministre
de l'Intérieur sur "la surveillance du Palais royal à
Bruxelles" (n° B079)
12
Sprekers:
Joke Schauvliege, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Joke Schauvliege, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Vincent Decroly aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
aanhoudende arrestaties van buitenlandse
kinderen in de scholen, het toezicht op de niet
begeleide buitenlandse minderjarigen en de
reglementering inzake de gesloten centra"
(nr. B127)
13
Question de M. Vincent Decroly au ministre de
l'Intérieur sur "la persistance de pratiques
d'arrestations d'enfants étrangers dans les écoles,
la tutelle sur les mineurs étrangers non
accompagnés et la réglementation des centres
fermés" (n° B127)
13
Sprekers:
Vincent Decroly, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Vincent Decroly, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Claudine Drion aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
kostprijs van de gesloten centra" (nr. B131)
14
Question de Mme Claudine Drion au ministre de
l'Intérieur sur "le coût des centres fermés"
(n° B131)
14
Sprekers:
Claudine Drion, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Claudine Drion, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
gemeentelijke reglementen betreffende de
organisatie van de gemeentelijke
brandweerdiensten" (nr. B135)
14
Question de M. Marcel Hendrickx au ministre de
l'Intérieur sur "les règlements communaux relatifs
à l'organisation des services d'incendie
communaux" (n° B135)
14
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Samengevoegde interpellaties en vragen van
15
Interpellations et questions jointes de
15
- mevrouw Leen Laenens tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de circulaire aan de
politie met betrekking tot vredesacties" (nr. 1608)
15
- Mme Leen Laenens au ministre de l'Intérieur sur
"la circulaire adressée aux services de police
concernant les actions en faveur de la paix"
(n° 1608)
15
- de heer Pieter De Crem aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het politieoptreden in
Melsele tijdens het weekend van 1 maart 2003"
(nr. B160)
15
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"l'intervention des services de police à Melsele le
week-end du 1er mars" (n° B160)
15
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het politieoptreden
in Melsele tijdens het weekend van 1 maart 2003"
(nr. B161)
15
- M. Francis Van den Eynde au ministre de
l'Intérieur sur "l'intervention des services de police
le week-end du 1er mars 2003" (n° B161)
15
- de heer Jan Peeters aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het manifestatieverbod
voor de ganse provincie Antwerpen, uitgevaardigd
door de gouverneur van Antwerpen" (nr. B190)
16
- M. Jan Peeters au ministre de l'Intérieur sur
"l'interdiction de manifester dans l'ensemble de la
province d'Anvers, décidée par le gouverneur de
la province" (n° B190)
16
- mevrouw Magda De Meyer aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het onredelijk
politieoptreden bij acties van vredesactivisten in
het Waasland" (nr. B205)
16
- Mme Magda De Meyer au ministre de l'Intérieur
sur "l'intervention injustifiée de la police dans le
cadre d'actions menées par des manifestants
pacifistes dans le Pays de Waes" (n° B205)
16
- mevrouw Els Van Weert aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het politieoptreden in
Melsele tijdens het weekend van 1 maart 2003"
(nr. B230)
16
- Mme Els Van Weert au ministre de l'Intérieur sur
"l'intervention policière à Melsele pendant le week-
end du 1er mars 2003" (n° B230)
16
- de heer Karel Van Hoorebeke tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "het preventief
oppakken van vredesactivisten" (nr. 1612)
16
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "l'arrestation préventive d'activistes
de la paix" (n° 1612)
16
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van
16
- Mme Zoé Genot au ministre de l'Intérieur sur "les
16
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
iii
Binnenlandse Zaken over "de aanhouding van
pacifistische actievoerders in Melsele" (nr. B244)
arrestations de militants pacifistes à Melsele"
(n° B244)
Sprekers: Leen Laenens, Pieter De Crem,
Francis Van den Eynde, Jan Peeters,
Magda De Meyer, Els Van Weert, Karel Van
Hoorebeke, Zoé Genot, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Leen Laenens, Pieter De Crem,
Francis Van den Eynde, Jan Peeters,
Magda De Meyer, Els Van Weert, Karel Van
Hoorebeke, Zoé Genot, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Moties
29
Motions
29
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de techno-
preventieadviseurs van de lokale politiezones"
(nr. B162)
30
Question de Mme Trees Pieters au ministre de
l'Intérieur sur "les conseillers en techno-prévention
des zones de police locale" (n°B162)
30
Sprekers: Trees Pieters, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Trees Pieters, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Pieter De Crem aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
achterstand bij de asieldossiers" (nr. B165)
32
Question de M. Pieter De Crem au ministre de
l'Intérieur sur "l'arriéré enregistré en ce qui
concerne le traitement des dossiers d'asile"
(n° B165)
32
Sprekers:
Pieter De Crem, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Pieter De Crem, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
terugbetaling van de lonen van voormalige
rijkswachters die vrijgesteld zijn van dienst
ingevolge een arbeidsongeval van vóór de
oprichting van de politiezone" (nr. B168)
33
Question de M. Jean-Marc Delizée au ministre de
l'Intérieur sur "le remboursement des salaires des
ex-gendarmes lors de l'exemption de service due
à un accident de travail antérieur à la constitution
de la zone de police" (n° B168)
33
Sprekers:
Jean-Marc Delizée, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Jean-Marc Delizée, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
problematiek van radioactieve bliksemafleiders"
(nr. B170)
34
Question de M. Hagen Goyvaerts au ministre de
l'Intérieur sur "les problèmes liés aux
paratonnerres à base de substances radioactives"
(n° B170)
34
Sprekers:
Hagen Goyvaerts, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Hagen Goyvaerts, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Els Haegeman aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
ophalen van textiel voor het goede doel"
(nr. B178)
36
Question de Mme Els Haegeman au ministr de
l'Intérieur sur "la collecte à des fins caritatives de
textiles" (n° B178)
36
Sprekers:
Els Haegeman, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Els Haegeman, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de
rijkswachtkazerne in Lokeren" (nr. B221)
37
Question de Mme Greta D'hondt au ministre de
l'Intérieur sur "la caserne de la gendarmerie de
Lokeren" (n° B221)
37
Sprekers: Greta D'hondt, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Greta D'hondt, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
problematiek van de inschrijving op de
kiezerslijsten voor de parlementsverkiezingen van
18 mei 2003 van in het buitenland verblijvende
Belgen die zich in een randgemeente willen laten
inschrijven" (nr. B236)
38
Question de M. Olivier Maingain au ministre de
l'Intérieur sur "la problématique de
l'enregistrement comme électeurs pour les
élections législatives du 18 mai 2003 de Belges
résidant à l'étranger ayant choisi une commune
périphérique pour y être inscrit comme électeur"
(n° B236)
38
Sprekers:
Olivier Maingain, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Olivier Maingain, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
iv
Vraag van de heer Jean-Jacques Viseur aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
gevolgen van het arrest van het Arbitragehof dat
een aantal bepalingen van de kieswet voor de
kieskringen Leuven en Brussel-Halle-Vilvoorde
schorst" (nr. B237)
38
Question de M. Jean-Jacques Viseur au ministre
de l'Intérieur sur "les conséquences de l'arrêt de la
Cour d'arbitrage suspendant certaines dispositions
de la loi électorale pour les circonscriptions de
Leuven et Bruxelles-Hal-Vilvorde" (n° B237)
38
Sprekers: Jean-Jacques Viseur, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Jacques Viseur, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
1
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
12
MAART
2003
14:31 uur
______
du
MERCREDI
12
MARS
2003
14:31 heures
______
De vergadering wordt geopend om 14.31 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.31 heures par M. Paul
Tant, président.
01 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Ambtenarenzaken en Modernisering
van de openbare besturen over "de
competentiemeting van de ambtenaren
betreffende het gebruik van computers"
(nr. B152)
01 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre de
la Fonction publique et de la Modernisation de
l'administration sur "l'évaluation des
compétences des agents de l'Etat concernant
l'utilisation d'ordinateurs" (n° B152)
01.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Ik beweer niet dat
ik de Copernicushervorming en alles wat daarmee
te maken heeft kan doorgronden. Toch vraag ik
meer duidelijkheid omtrent de competentiemeting
die ambtenaren van niveau C binnen het ministerie
van Financiën moeten ondergaan. De meting is
erop gericht de behendigheid met computers na te
gaan. Bepaalde ambtenaren werken echter reeds
20 tot 30 jaar voor het ministerie zonder met de
geteste programma's in aanraking te zijn gekomen,
zodat de vraag rijst of het wel enig nut heeft hun
competentie op dit vlak te testen? Deze
ambtenaren hebben namelijk nooit de gelegenheid
gehad zich in deze zaken te bekwamen. Enkele
ambtenaren hadden geen computer omdat deze op
het terrein niet beschikbaar was. Anderen werken
met verouderde programma's die in de test niet
worden opgenomen. Een laatste groep heeft nooit
de kans gekregen deel te nemen aan de beperkte
vorming die enkele jaren geleden werd
aangeboden.
Zou men niet eerst de ambtenaren een vorming
moeten aanbieden in het gebruik van computers en
programma's en deze uniform toepassen op de
verschillende diensten alvorens hen op hun
vaardigheid te testen?
01.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Je ne prétends
pas comprendre tous les arcanes de la réforme
Copernic et de tous ses corollaires. Mais je
voudrais obtenir plus de clarté au sujet du test de
compétence que doivent subir les fonctionnaires de
niveau C du ministère des Finances. Ce test vise à
vérifier leur aptitude à se servir d'un ordinateur. Or,
certains fonctionnaires travaillent depuis vingt ou
même trente ans pour le ministère sans avoir
jamais utilisé les programmes testés si bien qu'on
peut s'interroger sur l'utilité de vérifier leur
compétence sur ce plan. Car ces fonctionnaires
n'ont jamais eu l'occasion de se former à
l'informatique. Certains n'avaient pas d'ordinateur
parce qu'aucun PC n'était disponible sur leur lieu
de travail.
D'autres travaillent avec des
programmes obsolètes qui n'ont pas été inclus
dans la batterie de tests. Une dernière catégorie n'a
jamais eu l'occasion de prendre part à la formation
restreinte qui avait été offerte voici quelques
années.
Ne devrait-on pas offrir d'abord une formation aux
fonctionnaires pour qu'ils se familiarisent avec
l'utilisation d'ordinateurs et de programmes et
appliquer ceux-ci uniformément aux différents
services avant de tester leur compétence en la
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
2
matière ?
01.02 Minister Luc Van den Bossche
(Nederlands): Ik kan in grote mate uw analyse
volgen. Het is waar dat er veel ambtenaren zijn die
nog steeds niet hebben kunnen werken met een
informaticageheel. De oorzaken hiervan zijn de
sfeer van vijandigheid die steeds geheerst heeft
tegen informatica binnen de overheidsdiensten en
de gebrekkige investeringen in nieuwe technologie.
Vandaag staan wij dan ook voor de uitdaging
enerzijds verder te investeren in hardware en
software en anderzijds de ambtenaren voldoende
scholing te geven om hiermee te kunnen werken.
Dit alles kadert in de tendens om te evolueren `from
frontoffice to backoffice'. De verwerking van
gegevens moet steeds vaker via informatica
verlopen.
01.02 Luc Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Je partage votre analyse dans les
grandes lignes. Il est exact que de nombreux
fonctionnaires n'ont pas encore pu travailler sur la
base d'un ensemble informatique en raison de
l'opposition qui a toujours été manifestée à l'égard
de cet outil au sein des services publics et du
manque d'investissements dans les nouvelles
technologies.
Le défi que nous devons relever aujourd'hui est
double : il faut poursuivre les investissements en
matière de matériel et de logiciels, d'une part, et
former suffisamment les fonctionnaires pour qu'ils
puissent s'en servir, d'autre part. Tout ceci s'inscrit
dans la tendance privilégiant le back office plutôt
que le front office. Les données doivent être
traitées de plus en plus souvent par le biais de
l'informatique.
De competentietest is verdeeld in twee delen. Het
eerste deel test de kennis over de computer, het
tweede deel gaat dieper in op de omgang met
informatie.
Bij de pc-test zijn er twee mogelijkheden. Ofwel
biedt de ambtenaar zich onmiddellijk aan bij Selor
om de test af te leggen, ofwel gaat men in op een
vormingsaanbod omdat men niet vertrouwd is met
de technologie.
Indien de ambtenaar zich aanbiedt bij Selor en niet
slaagt in de test voor een van de drie modules van
niveau C, krijgt hij automatisch vorming
aangeboden door het Opleidingsinstituut van de
Federale Overheid (OFO) of door het eigen
departement. Als de vorming gebeurt door het
OFO, vallen de kosten ten laste van het ministerie
P&O, maar in het andere geval staat het
departement hiervoor in. Op het einde van de
aangeboden vorming volgt een nieuwe test.
Iemand die onmiddellijk ingaat op het
vormingsaanbod, kan dit eveneens doen via het
OFO of via het eigen departement. Op het einde
van de vorming volgt een gecertificeerde test
waardoor men naar een volgende module kan
overstappen. Iemand die niet slaagt, krijgt gratis
vorming aangeboden per module waarin men
faalde.
Als we naar de resultaten voor de eerste 8000
deelnemers kijken, merken we dat ongeveer 50
procent van de deelnemers slaagt voor de test
uitgeschreven door Selor. De groep van niet-
geslaagden is evenredig verdeeld in mensen die
falen voor 1, 2 of alle 3 de modules.
Le test de compétence comprend deux parties. La
première permet d'éprouver les connaissances
informatiques, la deuxième porte plus en détail sur
le traitement de l'information.
Deux possibilités existent lors des tests avec un
PC. Soit le fonctionnaire se présente
immédiatement au SELOR pour présenter le test,
soit il accepte une offre de formation parce que la
technologie ne lui est pas familière.
Si le fonctionnaire se présente au SELOR et ne
réussit pas le test pour un des trois modules de
niveau C, il se voit automatiquement offrir une
formation par l'Institut de formation de
l'administration fédérale (IFA) ou par son propre
département. Si la formation est dispensée par
l'IFA, les coûts sont à charge du SPF Personnel et
Organisation mais, dans l'autre cas, c'est le
département qui les prend en charge. Au terme de
la formation, un nouveau test est organisé.
Une personne peut accepter immédiatement une
offre de test par le biais de l'IFA ou de son propre
département. La formation est sanctionnée par un
test certifié qui permet de passer au module
suivant. Une personne qui ne réussit pas se voit
offrir une formation gratuite pour chaque module où
elle a échoué.
A l'examen des résultats des 8.000 premiers
participants, on observe qu'environ 50 pour cent
d'entre eux réussissent les tests du SELOR. Le
groupe des personnes en échec se répartit
proportionnellement entre les personnes qui
échouent pour un, deux ou les trois modules.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
3
Tot nu toe hebben we enkel ervaring met de
vorming die werd aangeboden door het OFO. Bij de
ambtenaren die zich aanboden, slaagde 90 procent
van de niet-geslaagden na vorming in de test.
Ongeveer 95 procent van het totaal aantal
deelnemers slaagt erin een attest te behalen. Een
ambtenaar die in het bezit is van een attest,
betekent een grote aanwinst voor de afdeling. Zo
zullen we situaties kunnen vermijden zoals
bijvoorbeeld onlangs voorviel op het ministerie van
Financiën, waar nieuw aangekochte computers niet
werden uitgepakt bij gebrek aan personeel dat er
mee kon werken.
A ce jour, notre seule expérience concerne la
formation dispensée par l'IFA. Parmi les
fonctionnaires qui se sont présentés, 90 pour cent
de ceux qui avaient échoué ont réussi le test au
terme de la formation. Environ 95 pour cent du
nombre total de participants ont réussi à obtenir
une attestation. Un fonctionnaire qui possède une
attestation représente une plus-value importante
pour son service. Nous pourrons ainsi éviter des
situations comparables par exemple à ce qui s'est
produit récemment au sein du ministère des
Finances, où de nouveaux ordinateurs n'ont pas
été déballés, faute de personnel capable de les
utiliser.
01.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Is het waar dat de
resultaten van de test variëren naar functie en
anciënniteit van de ambtenaren? Misschien moet
men daar een specifieke strategie tegenover
plaatsen.
01.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Est-il exact que les
résultats du test varient en fonction de l'ancienneté
des fonctionnaires
? Il conviendrait peut-être
d'adopter une stratégie spécifique pour pallier ces
différences.
01.04 Minister Luc Van den Bossche
(Nederlands): Als we een indeling maken bij de pc-
test in drie groepen, namelijk deelnemers onder 35
jaar, deelnemers tussen 35 en 45 en deelnemers
ouder dan 45, zien we dat bij de eerste test die
afgenomen werd voor vorming een mooi
percentage geslaagden te vinden was behorende
tot de eerste groep. Er waren duidelijk minder
geslaagden terug te vinden in de tweede groep en
de slechtste resultaten kwamen van ambtenaren
ouder dan 45. Dit fenomeen is sociologisch perfect
te verklaren, maar stelt ons op dit moment niet voor
een probleem. Ik wacht momenteel nog op de
beoordeling per leeftijd van de 90 percent
deelnemers die slagen en de 10 percent
deelnemers die niet slagen na vorming.
01.04 Luc Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Si nous répartissons les participants
au test informatique en trois groupes, à savoir les
moins de 35 ans, les 35-45 ans et les plus de 45
ans, nous constatons que lors du premier test que
nous avons fait passer pour la formation, le premier
groupe se distinguait par un taux considérable de
réussite. Le deuxième groupe présentait un taux de
réussite nettement moins élevé et les plus mauvais
résultats étaient réalisés par les fonctionnaires de
plus de 45 ans. Sociologiquement, ce phénomène
s'explique parfaitement mais il ne nous pose pas de
problème dans l'immédiat. J'attends encore
l'évaluation par tranche d'âge des 90 pour cent de
participants qui ont réussi et des 10 pour cent qui
ont échoué au terme de la formation.
Momenteel kan ik u dus niet zeggen of er op het
einde van de test na vorming nog een
oververtegenwoordiging is van ambtenaren in de
leeftijdsgroep boven 45 jaar. Deze vraag heb ik zelf
gesteld op de vergadering met de vakbonden
maandag jongstleden. Ik verwacht dat ik u pas
binnen 14 dagen een antwoord zal kunnen geven.
Je ne suis pas encore en mesure de vous indiquer
si, à la fin du test organisé après la formation, les
fonctionnaires appartenant au groupe des plus de
45 ans seront encore surreprésentés. J'ai moi-
même posé cette question lors de la réunion
organisée lundi dernier avec les syndicats. Je
pense que je ne pourrai vous fournir une réponse
que d'ici à quinze jours.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Ambtenarenzaken en
Modernisering van de openbare besturen over
"de PC-actie van FED+" (nr. B154)
02 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de la Fonction publique et de la
Modernisation de l'administration sur "l'action
PC menée par FED+" (n° B154)
02.01 Servais Verherstraeten (CD&V):
Momenteel organiseert de dienst FED+ een pc-
02.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Le service
FED+ organise actuellement une action PC qui
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
4
actie waardoor federale ambtenaren aan voordelige
voorwaarden een pc kunnen aankopen voor eigen
gebruik. Minister Picqué vraagt nu echter om deze
actie op te schorten omdat ze strijdig zou zijn met
het consumentenkrediet en de wet op de
handelspraktijken.
Is deze kredietformule niet in tegenspraak met de
inspanningen van de regering betreffende de
schuldenlast? Waarom werd deze formule
gekozen? Mag de dienst FED+ als tussenpersoon
optreden bij kredietverlening? Hebt u vooraf overleg
gepleegd met de minister van Economische
Zaken? Zal de actie opgeschort worden?
permet aux fonctionnaires fédéraux d'acquérir à
des conditions avantageuses un ordinateur à usage
privé. Le ministre Picqué demande cependant de
suspendre à présent cette action car elle serait
contraire aux règles du crédit à la consommation et
à la loi sur les pratiques commerciales.
Cette formule de crédit n'est-elle pas contraire aux
efforts consentis par ce gouvernement en matière
de surendettement ? Pour quelle raison a-t-on
privilégié cette formule ? Le service FED+ peut-il
faire office d'intermédiaire en ce qui concerne
l'octroi de crédit ? Avez-vous préalablement
organisé une concertation avec le ministre de
l'Economie ? Cette action sera-t-elle suspendue ?
02.02 Minister Luc Van den Bossche
(Nederlands): Of deze actie strijdig is met het
regeringsbeleid inzake de schuldenlast is een
kwestie van appreciatie. Ik vind alleszins van niet.
Slechts veertig procent van de kandidaten maakt
trouwens gebruik van de kredietformule.
Een tussenpersoon bij kredietverlening is volgens
de wet op het consumentenkrediet de natuurlijke
persoon of rechtspersoon die bijdraagt tot het
sluiten of uitvoeren van een kredietovereenkomst
binnen het kader van zijn handels- of
beroepsactiviteiten. De dienst FED+ speelt geen
enkele bemiddelende of contractuele rol bij deze
kredietovereenkomsten. Omob is de
kredietbemiddelaar en FedExis is de
kredietverstrekker. De dienst FED+ maakt enkel
reclame voor het project. Daarbij is
kredietbemiddeling geen handels- of
beroepsactiviteit van FED+.
02.02 Luc Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : Que cette action PC soit ou non
contraire à la politique gouvernementale en matière
d'endettement est une question d'appréciation.
Personnellement, je pense que non. Du reste, 40 %
seulement des candidats font usage de la formule
de crédit.
Selon la loi sur le crédit à la consommation, un
intermédiaire dans une procédure d'octroi d'un
crédit est la personne physique ou morale qui
contribue à la conclusion ou à l'exécution d'un
contrat de crédit dans le cadre de ses activités
commerciales ou professionnelles. Le service
FED+ ne joue aucun rôle médiateur ni contractuel
dans ces contrats de crédit. La SMAP est le
médiateur du crédit et FedExis est le créditeur. Le
service FED+ se borne à promouvoir le projet. De
plus, la médiation en matière de crédit ne constitue
pas une activité commerciale ou professionnelle de
FED+.
De kredietverlener FedExis heeft vooraf overlegd
met het ministerie van Economische Zaken, maar
die afspraak werd niet schriftelijk bevestigd. Ik
meen dat zij daar in de fout zijn gegaan. FED+
heeft geen overleg gepleegd met het ministerie van
Economische Zaken en dat was in elk geval niet
echt voorzichtig.
Een eventuele stopzetting van het project valt niet
onder mijn bevoegdheid omdat het vandaag
afgelopen is en omdat het gaat om contractuele
relaties tussen derden. Elke ingeschrevene kan
terecht eisen dat het contract uitgevoerd wordt
zoals oorspronkelijk gepland. Enkel wanneer de
Inspectie van Financiën beslist dat dit project niet
legaal is, moet Economische Zaken haar
verantwoordelijkheid nemen.
Le créditeur FedExis a mené une concertation
préalable avec le ministère des Affaires
économiques mais ces accords n'ont pas été
confirmés par écrit. Il s'agit à mes yeux d'une
erreur. FED+ n'a pas consulté le ministère des
Affaires économiques, ce qui était en tout cas
imprudent.
Un abandon éventuel du projet ne ressortit pas à
ma compétence car il est aujourd'hui terminé et
parce qu'il s'agit de relations contractuelles entre
tiers. Tout contractant a le droit d'exiger que le
contrat soit exécuté conformément aux accords
initiaux. Ce n'est que si l'Inspection des Finances
décrète que ce projet n'est pas légal que les
Affaires économiques devront prendre leurs
responsabilités.
02.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Het
ministerie van Economische Zaken kan niet meer
optreden nu het project beëindigd is.
02.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Le
ministère des Affaires économiques n'est plus en
mesure d'intervenir, à présent que le projet a pris
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
5
fin.
02.04 Minister Luc Van den Bossche
(Nederlands): Er hebben nog geen leveringen
plaatsgevonden. Indien het ministerie van
Economische Zaken vindt dat het echt niet kan,
moeten alle partijen zich daarnaar schikken.
02.04 Luc Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Aucune livraison n'a encore eu lieu.
Si le ministère des Affaires économiques estime
que ce n'est vraiment pas possible, toutes les
parties doivent s'y conformer.
02.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Indien
Omob de kredietbemiddelaar was, werd dan de wet
op de overheidsopdrachten gerespecteerd?
02.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Si la
SMAP était l'intermédiaire de crédit, la loi relative
aux marchés publics a-t-elle été respectée?
02.06 Minister Luc Van den Bossche
(Nederlands): De wet op de overheidsopdrachten is
niet van toepassing. Dat heb ik formeel laten
onderzoeken door professor D'Hooge. Toch
hebben we in december 2002 een marktbevraging
gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen,
alsook in Agoria
en
Datanews. Elke
geïnteresseerde firma kon zich voor 20 december
2002 kandidaat stellen. De firma's Amster,
Systemat en Ifaros hebben gereageerd en het
aanbod van Ifaros was het interessantste. Die
procedure was niet verplicht, maar werd toch
gevolgd.
02.06 Luc Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): La loi sur les marchés publics n'est
pas d'application. J'ai fait examiner cette question
formellement par le professeur D'Hooge. Nous
avons tout de même fait publier une étude de
marché, en décembre 2002, dans le Bulletin des
adjudications, de même que dans Agoria et
Datanews. Toute société intéressée pouvait poser
sa candidature pour le 20 décembre 2002. Les
sociétés Amster, Systemat et Ifaros ont réagi, et
c'est l'offre d'Ifaros qui était la plus intéressante.
Bien qu'elle n'était pas obligatoire, cette procédure
n'en a pas moins été suivie.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Ambtenarenzaken en Modernisering
van de openbare besturen over "het niet langer
verspreiden van de papieren versie van de lijst
met vacatures van Selor" (nr. B116)
03 Question de Mme Karine Lalieux au ministre
de la Fonction publique et de la Modernisation de
l'administration sur "la suppression de la
diffusion du bulletin de Selor sous forme de
papier" (n° B116)
03.01 Karine Lalieux (PS): Een van de eerste
gevolgen van de Copernicus-hervorming laat zich
gevoelen: nu het blad van Selor tot het verleden
behoort, verschijnen de werkaanbiedingen van
Selor niet meer op papier. Op die manier wordt een
informatiebeleid ingesteld dat mijns inziens
discriminerend is en ontkent dat er wel degelijk een
digitale breuk is. De toegang tot het Internet is nog
verre van algemeen. Waarom werd het blad van
Selor afgeschaft? Hoe valt dat te rijmen met de
verplichting van de federale administratie om voor
iedereen toegankelijk te zijn zonder discriminatie?
03.01 Karine Lalieux (PS): L'un des premiers
effets de la réforme Copernic se fait ressentir : les
offres d'emploi du SELOR ne paraissent plus sur
papier, le bulletin du SELOR étant passé à la
trappe. Est ainsi instaurée une politique
d'information qui me paraît être discriminatoire et
constituer une négation de la fracture numérique.
L'accès à Internet est, en effet, tout sauf généralisé.
Quelles sont les motivations de la suppression du
bulletin du SELOR ? Comment se concilie-t-elle
avec l'obligation qui s'impose à l'administration
fédérale d'être accessible à tous sans
discrimination ?
03.02 Minister Luc Van den Bossche (Frans):
Het papieren blad van Selor had niet zo veel
succes meer. Een van de doelstellingen van de
Copernicus-hervorming was de dienstverlening te
verbeteren door een modernere aanpak. Een van
de resultaten van de opstelling van de mailing list
was dat de selecties en inschrijvingen van de
kandidaten sneller konden worden gepubliceerd.
Het is ook mogelijk via de telefoon, de post en de
03.02 Luc Van den Bossche , ministre (en
français) : Le bulletin papier du SELOR n'avait plus
tellement de succès. Un des objectifs de la réforme
Copernic était d'offrir un meilleur service selon une
approche plus moderne. Une des conséquences de
la mise en place de la mailing list fut de permettre
de raccourcir les délais de publication des
sélections et d'inscription des candidats. La
communication est également possible par
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
6
fax contact op te nemen. Elke burger kan informatie
inwinnen via de website, maar ook via teletekst op
de RTBF, het informatiesysteem van Forem en
BGDA, in de weekendedities van Le Soir, Le Vif,
Metro en in het Belgisch Staatsblad. Via de infolijn
van Selor kunnen van 9 tot 17 uur inlichtingen
worden ingewonnen. Kandidaten kunnen zich on
line inschrijven. De informatie voor bepaalde
doelgroepen wordt ook in plaatselijke kranten of
gespecialiseerde tijdschriften gepubliceerd. Gezien
het succes van dit systeem wordt er niet aan
gedacht de papieren versie van het Selor-blad weer
in te voeren. De statistieken betreffende het aantal
bezoekers van de website tonen aan dat de
elektronische agenda veel meer wordt
geraadpleegd dan de papieren versie.
téléphone, par courrier et par fax. Chaque citoyen
peut s'informer via le site mais également via le
télétexte de la RTBF, le système d'information du
Forem et de l'Orbem, les journaux du week-end,
notamment Le Soir, Le Vif et Metro, et le Moniteur
belge. Des informations générales peuvent être
obtenues via la ligne d'information du SELOR, de
9h. à 17h. Les inscriptions en ligne sont possibles.
Des informations ciblées sont également publiées
dans les journaux régionaux ou spécialisés. Etant
donné le succès de ce système, il n'est pas prévu
de rétablir la version papier. Les statistiques du
web site montrent que la consultation de l'agenda
électronique est plus large que celle de la version
papier.
03.03 Karine Lalieux (PS): Dat blaadje kan toch
niet erg duur zijn geweest. Ik vind het jammer dat
het niet meer bestaat, al moesten ook de andere
middelen ter beschikking worden gesteld.
03.03 Karine Lalieux (PS): Ce petit carnet ne
devait pas coûter très cher. Je regrette qu'il n'existe
plus, même si les autres moyens devaient
également être mis à disposition.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
terugsturen van asielzoekers naar risicolanden"
(nr. B086)
04 Question de Mme Karine Lalieux au ministre
de l'Intérieur sur "le renvoi de demandeurs
d'asile dans des pays à risque" (n° B086)
04.01 Karine Lalieux (PS): Sommige asielzoekers
krijgen een niet-uitvoerbaar bevel het grondgebied
te verlaten omdat ze uit een risicoland komen. Die
mensen worden niet uitgewezen, maar ze bevinden
zich in een toestand van rechteloosheid op ons
grondgebied. Bovendien geven zij onze burgers
een gevoel van onveiligheid. Hoeveel niet-
uitvoerbare bevelschriften het grondgebied te
verlaten werden in 2002 en 2003 uitgevaardigd?
Zou de overheid deze mensen niet ten laste
moeten nemen? Deze problematiek zou uiteraard
bij voorkeur op Europees niveau moeten worden
aangepakt.
04.01 Karine Lalieux (PS): Certains candidats
demandeurs d'asile reçoivent un ordre de quitter le
territoire non exécutable en raison du fait qu'ils
proviennent d'un pays à risque. Ces personnes ne
sont pas refoulées mais se trouvent dans une
situation de non-droit sur notre territoire. De plus,
elles créent un sentiment d'insécurité parmi nos
concitoyens. Combien d'ordres de quitter le
territoire non exécutables ont-ils été délivrés en
2002 et 2003 ? L'Etat ne devrait-il pas prendre en
charge ces personnes
? Cette problématique
devrait, bien entendu, être réglée de préférence au
niveau européen.
04.02 Minister Antoine Duquesne (Frans):
Dergelijke bevelschriften worden niet uitgevaardigd.
Een bevel om het grondgebied te verlaten is altijd
uitvoerbaar, maar er kan een termijn aan worden
gekoppeld waardoor de betrokkene er vrijwillig aan
kan voldoen. Wat daarentegen wel bestaat, zijn
niet-terugleidingsclausules die de Commissaris-
generaal voor de vluchtelingen aan zijn weigering
kan toevoegen voor vreemdelingen die niet aan de
criteria van de Conventie van Genève
beantwoorden, maar voor wie de terugleiding een
onmenselijke of mensonwaardige behandeling tot
gevolg kan hebben. Dit document wordt
maandelijks verlengd zolang er redenen toe
04.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Cette pratique n'existe pas : un ordre de quitter le
territoire est toujours exécutoire, mais il peut être
assorti d'un délai afin de permettre à l'intéressé d'y
satisfaire volontairement. Ce qui existe, par contre,
ce sont des clauses de non-reconduite dont le
Commissaire général aux réfugiés peut assortir ses
refus, dans le cas d'étrangers qui ne répondent pas
aux critères de la Convention de Genève, mais
dont la reconduite les exposerait à un traitement
inhumain ou dégradant. Ce document est prorogé
mensuellement tant que subsistent ces raisons.
Ces étrangers ne sont pas en séjour illégal. Le
prolongement de leur droit de séjour les fait
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
7
bestaan. Die vreemdelingen verblijven hier niet
illegaal. Door de verlenging van hun verblijfsrecht
genieten ze dezelfde sociale rechten als tijdens hun
asielprocedure. Ze kunnen dus materiële steun
krijgen bij de open centra, maar mogen niet
werken.
bénéficier des mêmes droits sociaux que pendant
leur procédure de demande d'asile. Ils peuvent
donc recevoir une aide matérielle auprès des
centres ouverts mais ne peuvent pas travailler.
04.03 Karine Lalieux (PS): Ik was inderdaad niet
goed ingelicht. Enkele burgemeesters hebben mij
van dit probleem op de hoogte gebracht. Zij waren
blijkbaar slecht geïnformeerd.
04.03 Karine Lalieux (PS): Effectivement, mon
information n'était pas correcte. Ce sont des
bourgmestres qui m'ont saisie de ce problème : ils
souffraient sans doute d'une certaine
désinformation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de niet-
begeleide minderjarige asielzoekers" (nr. B119)
05 Question de Mme Karine Lalieux au ministre
de l'Intérieur sur "les demandeurs d'asile
mineurs non-accompagnés" (n° B119)
05.01 Karine Lalieux (PS): Uit talrijke rechterlijke
beslissingen betreffende niet-vergezelde
buitenlandse minderjarigen blijkt dat bij hun
opsluiting of uitwijzing hun fundamentele rechten
worden geschonden.
Wat is de stand van zaken op het stuk van de
opsluiting van niet-vergezelde buitenlandse
minderjarigen? Zijn er nog in de gesloten centra?
Als de rechtbanken de vrijlating van minderjarigen
eisen, krijgen die dan een bevel het grondgebied te
verlaten en worden zij dan in de transitzone
gelaten?
Hoe ver staat het met de oprichting van de
klachtencommissie die de gesloten centra moest
controleren?
Hoe ver staat het met het samenwerkingsakkoord
voor de opvang van de niet-vergezelde
minderjarigen?
05.01 Karine Lalieux (PS): De nombreuses
décisions de justice portant sur les demandeurs
d'asile mineurs non-accompagnés (MENA)
constatent la violation de leurs droits fondamentaux
dans le cadre de leur expulsion ou de leur
enfermement.
Où en est-on concernant l'enfermement des
MENA? Y en a-t-il encore dans les centres
fermés ?
Lorsque les tribunaux exigent une libération de
mineurs, ceux-ci reçoivent-ils un ordre de quitter le
territoire et sont-ils ainsi, par la suite, laissés dans
la zone de transit?
Où en est la mise en place de la commission des
plaintes, qui devrait contrôler les centres fermés ?
Où en est l'accord de coopération pour l'accueil des
mineurs non accompagnés?
05.02 Minister Antoine Duquesne (Frans):
Behalve het geval Tabita heb ik geen weet van
beschikkingen van de raadkamer of in kort geding
betreffende de niet-vergezelde buitenlandse
minderjarigen. Ik wil daar graag meer over weten.
Minderjarigen worden zelden verwijderd of in
gesloten centra opgesloten. Als ze zich op het
grondgebied bevinden worden ze nooit opgesloten.
Als ze aan de grens worden aangehouden, duurt
de opsluiting maar net zo lang als nodig voor het
botonderzoek en tot er eventueel een duurzame
oplossing - meestal een plaatsing - werd gevonden.
Als de minderjarige naar het buitenland vertrekt,
heb ik aan mijn administratie gevraagd ervoor te
zorgen dat hij tijdens de reis wordt vergezeld en dat
hij bij aankomst wordt opgevangen. Hieromtrent
05.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
A part le cas de Tabita, je n'ai pas connaissance
d'ordonnances de chambres du conseil ou en
référé concernant les MENA. Je serai intéressé
d'en savoir plus.
L'éloignement et le maintien de mineurs en centres
fermés sont exceptionnels. Les mineurs ne sont
jamais écroués s'ils ont accédé au territoire. S'ils
sont retenus à la frontière, ce n'est que le temps de
l'examen de leurs os, puis, le cas échéant, de leur
trouver une solution durable, qui consiste
habituellement en un placement. En cas de départ
du mineur vers l'étranger, j'ai demandé à mon
administration de veiller à ce qu'il soit accompagné
pendant le voyage et qu'un accueil soit organisé
sur place. Un protocole devrait être signé en ce
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
8
moet nog een protocol worden ondertekend.
Ik herinner mij niet dat een raadkamer of een
kortgedingrechter een beschikking heeft
uitgevaardigd om een minderjarige vrij te laten en
naar de transitzone te brengen of een bevel zou
hebben gegeven het grondgebied te verlaten. Maar
eens te meer zou ik graag vernemen wat u hierover
weet.
De klachtencommissie voor de gesloten centra is in
oprichting. Er was een oproep tot
kandidatuurstelling, maar daar zijn niet veel
reacties op gekomen. Er zal een nieuwe oproep tot
kandidaten worden gepubliceerd.
De ondertekening van het samenwerkingsakkoord
tussen de federale regering en de
Gemeenschappen betreffende de opvang van
buitenlandse minderjarigen behoort tot de
bevoegdheid van mijn collega Vande Lanotte die
hiervoor reeds een vergadering heeft belegd.
De besprekingen betreffende het uitvoeringsbesluit
van de wet inzake de voogdij over de minderjarigen
zijn bijna afggerond. Het besluit zal weldra kunnen
worden uitgevaardigd.
sens.
Je n'ai pas le souvenir de mineurs dont une
chambre du conseil ou un juge des référés aurait
ordonné la remise en liberté et que l'on aurait
acheminé en zone de transit ou à qui on aurait
donné l'ordre de quitter le territoire. Mais là aussi,
j'aimerais pouvoir prendre connaissance des
informations en votre possession.
La commission des plaintes pour les centres
fermés est en voie de constitution. Un appel aux
candidatures a été lancé, mais très peu de
réponses ont été reçues. Un nouvel appel sera
lancé aux candidats.
La conclusion de l'accord de coopération entre le
gouvernement fédéral et les Communautés
concernant l'accueil des mineurs étrangers relève
des compétences de mon collègue Vande Lanotte,
qui a déjà organisé une réunion à ce sujet.
Les discussions concernant l'arrêté d'exécution de
la loi sur la tutelle des mineurs touchent à leur fin.
L'arrêté va pouvoir être pris incessamment.
05.03 Karine Lalieux (PS): Ik zal de arresten aan
uw diensten bezorgen.
De publicatie van een besluit inzake voogdij, zou
een grote stap voorwaarts betekenen. Daardoor
zou de opvang kunnen worden georganiseerd.
Aangaande de klachtencommissie zullen wij de
informatie betreffende het gebrek aan kandidaten
verspreiden.
05.03 Karine Lalieux (PS): Je vais communiquer
les arrêts à vos services.
Ce serait un grand pas qu'un arrêté soit publié au
sujet de la tutelle. Cela permettrait d'organiser
l'accueil.
En ce qui concerne la commission des plaintes,
nous allons diffuser l'information relative au
manque de candidats.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Géraldine Pelzer-
Salandra aan de minister van Binnenlandse
Zaken over "de verplichting bij aankomst in een
opvanghuis een kaart in te vullen" (nr. A978)
06 Question de Mme Géraldine Pelzer-Salandra
au ministre de l'Intérieur sur "l'obligation de
remplir une fiche à l'entrée d'une maison
d'accueil" (n° A978)
06.01 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): De wet van 17 december 1963 tot
inrichting van de controle op reizigers in
logementhuizen verplicht de hotelhouder,
herbergier of logementhouder de inlichtingen van
elke persoon die in hun inrichting de nacht
doorbrengt op een kaart te schrijven.
Een ministeriële omzendbrief preciseert in een lijst
waarin de opvanghuizen niet voorkomen, wat moet
worden verstaan onder 'logiesverstrekkende
06.01 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): La loi du 17 décembre 1963 organisant
le contrôle des voyageurs dans les maisons
d'hébergement instaure l'obligation pour les
hôteliers, aubergistes ou autres logeurs d'inscrire,
sur une fiche, des renseignements sur toute
personne passant la nuit dans leur établissement.
Une circulaire ministérielle précise ce qu'il faut
entendre par « établissements de logement » dans
une liste où ne sont pas citées les maisons
d'accueil.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
9
inrichting'.
In de praktijk passen sommige gemeenten de wet
van 1963 toe op de opvanghuizen en andere niet.
Het zou nuttig zijn het toepassingsgebied van deze
wet nader te omschrijven. Is zij van toepassing op
de opvanghuizen?
Dans les faits, certaines communes appliquent la
loi de 1963 aux maisons d'accueil et d'autres, non.
Il serait intéressant de préciser le champ
d'application de cette loi. S'applique-t-elle aux
maisons d'accueil ?
06.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
toepassing van de wet van 1963 behoort tot de
bevoegdheid van mijn collega van Justitie.
De definitie van 'logiesverstrekkende inrichting' in
de omzendbrief is enkel van toepassing voor het
recht van toegang tot bepaalde door de wet op het
politieambt toegelaten plaatsen in het kader van de
administratieve controle. Die definitie heeft geen
invloed op het toepassingsgebied van de wet van
1963.
Volgens de rechtsleer is de wet niet van toepassing
op de verenigingen die mensen in nood nit alleen
onderdak verschaffen, maar ook hulp verlenen.
06.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
L'application de la loi de 1963 relève des
compétences de mon collègue de la Justice.
La définition des `établissements de logement' dans
la circulaire n'a de portée que pour le droit d'accès
à certains lieux autorisés par la loi sur la fonction de
police dans le cadre du contrôle administratif. Elle
n'a pas d'incidence sur le champ d'application de la
loi de 1963.
Selon la doctrine, la loi ne s'applique pas aux
associations qui offrent à certaines personnes dans
le besoin non seulement le logement mais aussi un
soutien.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
marseenheden" (nr. B060)
07 Question de M. Marcel Hendrickx au ministre
de l'Intérieur sur "les unités de marche" (n° B060)
07.01 Marcel Hendrickx (CD&V): De politie kan
voor grootschalige activiteiten een beroep doen op
andere politiezones, wat ook wel de
`gehypothekeerde capaciteit' wordt genoemd. De
coördinatie daarvan is in handen van de federale
politie. Zo een systeem om de pieken op het vlak
van personeelsinzet bij grootschalige
gebeurtenissen op te vangen, is positief, maar de
voorwaarde is wel dat er een billijke spreiding is
van de geleverde diensten tussen de verschillende
arrondissementen en tussen de politiezones binnen
elk arrondissement. Uit de cijfers van 2002 blijkt dat
er van een dergelijke billijke spreiding geen sprake
is.
Waarom hebben bepaalde arrondissementen in
2002 beduidend veel meer capaciteit van hun
kredietlijn moeten leveren dan de andere
arrondissementen? Zal de minister maatregelen
nemen om tot een meer evenwichtige inzet te
komen?
07.01 Marcel Hendrickx (CD&V): La police peut
faire appel aux services d'autres zones de police
pour mener des actions à grande échelle. Il s'agit
de la "capacité hypothéquée" dont la coordination
est assurée par la police fédérale. Il faut se féliciter
de l'existence d'un tel système pour pallier les
importantes pénuries de personnel lors
d'événements d'envergure, pour autant que les
services fournis soient équitablement répartis entre
les différents arrondissements et entre les zones de
police au sein de chaque arrondissement. Il ressort
des chiffres de 2002 que ce n'est absolument pas
le cas.
Pour quelle raison certains arrondissements ont-ils
dû dégager en 2002 une capacité bien plus
importante de leur ligne de crédit que d'autres
arrondissements ? Le ministre prendra-t-il des
mesures pour que la contribution soit équilibrée ?
07.02 Minister Antoine Duquesne : (Nederlands):
De evenredige verdeling van kredietlijnen is niet
verenigbaar met criteria als de geografische
07.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): La répartition proportionnelle des
lignes de crédit n'est pas compatible avec des
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
10
nabijheid, het taalregime en de operationele
meerwaarde. Men mag zich ook niet beperken tot
het louter lezen van de kredietlijn. Een vergelijking
tussen de gepresteerde uren en de ontvangen uren
HYCAP maakt duidelijk dat zones die weinig
versterking hebben geleverd, er vaak ook weinig
hebben ontvangen.
Het onderscheid tussen de cijfers kan ook
verklaard worden doordat bepaalde politiezones
gebeurtenissen van openbare orde hoofdzakelijk
zelf aanpakken met eigen middelen, dit
overeenkomstig de principes van MFO-2bis. Deze
principes geven de voorkeur aan een toekenning
van versterking binnen de provinciegrenzen,
behalve als een operationele meerwaarde of de
strikte noodzaak van een andere oplossing wordt
aangetoond.
Aangezien die principes onverenigbaar zijn met een
evenredige verdeling van de inzet, zullen de
kredietlijnen van de politiezones nog dit jaar worden
geëvalueerd. In afwachting daarvan zullen de
gerechtelijke arrondissementen of de provincies
waar de afname van gehypothekeerde capaciteit
minder omvangrijk is, bij voorrang worden
aangesproken als in buitengewone
omstandigheden een versterking moet worden
verschaft buiten de provincie.
critères tels que la proximité géographique, le
régime linguistique et la plus-value opérationnelle.
Nous ne pouvons pas non plus nous limiter à la
simple lecture de la ligne de crédit. Une
comparaison entre le nombre d'heures fournies et
le nombre d'heures HYCAP enregistrées établit
clairement que les zones qui ont fourni peu de
services de renfort en ont également peu bénéficié.
Conformément aux principes de la directive
ministérielle MFO-2bis, certaines zones de police
assurent principalement elles-mêmes et par leurs
propres moyens la surveillance d'événements qui
se déroulent sur la voie publique, ce qui peut
expliquer la différence entre les chiffres. Les
principes de cette circulaire privilégient l'envoi de
renforts dans les limites de la province, sauf si une
plus-value opérationnelle ou la nécessité absolue
d'une autre solution sont démontrées.
Etant donné que ces principes sont incompatibles
avec la répartition proportionnelle des moyens, les
lignes de crédit des zones de police feront l'objet
d'une évaluation cette année encore. Dans
l'intervalle, il sera prioritairement fait appel aux
arrondissements judiciaires ou aux provinces où la
diminution de la capacité hypothéquée est moins
importante lorsque des renforts doivent être
envoyés en dehors de la province en cas
d'événement exceptionnel.
07.03 Marcel Hendrickx (CD&V): Er moet ook
voldoende aandacht gaan naar de politiezones
binnen een arrondissement.
07.03 Marcel Hendrickx (CD&V) : Il faut
également prêter suffisamment d'attention aux
zones de police au sein d'un arrondissement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
project Astrid" (nr. B061)
08 Question de M. Marcel Hendrickx au ministre
de l'Intérieur sur "le projet Astrid" (n° B061)
08.01 Marcel Hendrickx (CD&V): Ik heb nog
enkele vragen over het project-ASTRID. Waarom
blijft de minister vasthouden aan het concept van
een provinciale dispatching, terwijl de
geïntegreerde politie nu federaal,
arrondissementeel en zonaal is georganiseerd?
Kunnen de zones alleen of in samenwerking met
buurzones nog steeds opteren voor een zonale of
bovenzonale dispatching? Kunnen zij nog opteren
voor een opsplitsing van de call taking-functie en de
dispatchingfunctie? Kunnen de lokale
beleidsverantwoordelijken nog opteren voor een
zonale of bovenzonale dispatching, samen met
politie en brandweer?
08.01 Marcel Hendrickx (CD&V): J'ai encore
quelques questions à poser au ministre concernant
le projet Astrid. Pourquoi vous obstinez-vous à
imposer le concept d'un dispatching provincial alors
que la police intégrée est aujourd'hui organisée en
corps fédéral, arrondissemental et zonal ? Les
zones peuvent-elles toujours opter, seules ou en
collaboration avec des zones voisines, pour un
dispatching zonal ou suprazonal ? Peuvent-elles
encore opter pour une scission des fonctions « call
taking » et « dispatching » ? Les responsables
politiques locaux peuvent-ils encore opter pour un
dispatching zonal ou suprazonal valant à la fois
pour les services de police et d'incendie ?
Is de minister er zich van bewust dat slechts één op Le ministre a-t-il conscience qu'une demande
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
11
drie oproepen tot dringende interventie via het
noodnummer 101 gebeurt? Wie zal de andere
oproepen afhandelen? Wat gebeurt er met het
doorschakelen van de telefoon vanuit de
politieposten? Wie zal instaan voor het aansturen
van de buurtinformatienetwerken? Wat zal er
gebeuren met de consultatie van de manuele
informatie op het AIK? Zal dit alles niet heel wat
meer mankracht vergen?
d'intervention urgente sur trois seulement aboutit
au numéro d'urgence 101 ? Qui traitera les autres
appels ? Qu'en est-il du transfert des appels depuis
les postes de police ? Qui assurera la mise en
oeuvre des réseaux d'information de quartier ?
Qu'adviendra-t-il de la consultation manuelle des
informations au CIA ? Tout ceci ne nécessitera-t-il
pas de nombreux effectifs supplémentaires ?
08.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het project-ASTRID en de geïntegreerde
dispatching hebben als doel om alle hulp- en
reddingsdiensten gebruik te laten maken van de
modernste informatie- en communicatietechnologie.
Het concept werd ontworpen om de informatie- en
communicatieorganisatie onafhankelijk te kunnen
ondersteunen. Het concept blijft werkzaam voor de
werking van de geïntegreerde politie.
08.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Le projet ASTRID et le dispatching
intégré ont pour objectif de permettre à tous les
services d'urgence et de sauvetage d'utiliser les
technologies de l'information et de la
communication les plus avancées. Le projet a été
conçu pour pouvoir gérer en toute indépendance
l'information et la communication. Le concept reste
d'application dans le fonctionnement de la police
intégrée.
(Frans) Alle gebruikers moeten samen beslissen
hoe ASTRID zal worden gebruikt. Dankzij de
flexibiliteit van het systeem is het zelfs mogelijk
regionale en lokale aspecten te benadrukken. Om
die uitdaging aan te gaan, heb ik de
provinciegouverneurs gevraagd na te gaan hoe de
technologie van ASTRID maximaal kan worden
aangewend.
Het KB van 26 juni 2002 is onder meer het gevolg
van de besprekingen die specialisten uit de praktijk
in de proefprovincie Oost-Vlaanderen hadden.
Bij de organisatie van het provinciale oproep- en
dispatchingcentrum van Oost-Vlaanderen werd
rekening gehouden met de geïntegreerde werking
van de politie.
Er werd voor de inplanting van de oproep- en
dispatchingcentra gekozen voor de provincie, wat
een aantal voordelen biedt. Op het provinciale
niveau kan immers worden gezorgd voor een zo
vlot mogelijke samenwerking met de diensten 100
en 101
Anderzijds heeft een studie, die bij het opstarten
van het ASTRID-project werd gevoerd, uitgewezen
dat de provincie ook vanuit economisch oogpunt de
beste keuze was.
Tot slot stellen we vast dat ook onze Europese
partners hun oproep- en dispatchingcentrales willen
inplanten op het regionale niveau. De speelruimte
is voldoende groot om, bij het opstarten en het
organiseren van de ASTRID-dispatchings, meer
taken te geven aan het provinciale dan wel aan het
zonale niveau. Elke zone moet zelf nagaan wat de
meest aangewezen werkwijze is.
Ik dring aan op een nauwe samenwerking tussen
de zones om coördinatieproblemen tussen de
verschillende zones te vermijden. De zones kunnen
(En français) La manière dont le concept ASTRID
est utilisé doit être définie en accord avec tous les
utilisateurs. La flexibilité des solutions offre même
la possibilité d'accentuer certains aspects
régionaux et locaux. Pour réussir ce défi, j'ai
demandé aux gouverneurs des provinces
d'analyser comment ASTRID pouvait maximaliser
l'emploi d'ASTRID.
L'A.R. du 26 juin 2002 résulte, entre autres, des
discussions qu'ont eues les spécialistes de terrain
dans la province pilote de Flandre orientale.
Lors de l'organisation du centre d'appel et de
dispatching provincial de Flandre orientale, il a été
tenu compte du fonctionnement intégré de la police.
Le choix de la province comme site d'implantation
des centres d'appels et de dispatching offre un
certain nombre d'avantages. C'est au niveau
provincial qu'on peut optimiser plus facilement la
coopération entre les services 100 et 101.
D'autre part, lors du démarrage du projet ASTRID,
une étude a montré que, du point de vue
économique, le niveau de la province était le
meilleur choix.
In fine, nous constatons que nos partenaires
européens préparent également l'implantation de
leurs centres d'appels et de dispatching au niveau
régional. Il existe une marge de manoeuvre
suffisante pour pouvoir, lors de la mise en oeuvre,
organiser les dispatchings ASTRID, avec soit plus
de tâches allouées au niveau provincial, soit plus
de tâches allouées au niveau zonal. Chaque zone
devra déterminer la meilleure méthode.
Lorsque je recommande une franche collaboration
entre les zones, c'est parce que je veux éviter les
problèmes de coordination entre les différents
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
12
onderling operationele samenwerkingsakkoorden
afsluiten, die vanuit de provinciale dispatching
kunnen worden begeleid.
Voor de meer technische vragen verwijs ik naar de
besprekingen die aan de gang zijn in de zes
provincies en met het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest.
Bij het uitwerken van oplossingen moeten
overlappingen worden vermeden, door met de
partners duidelijke afspraken te maken over de
verschillende opdrachten.
dispatchings. Les zones peuvent conclure entre
elles des accords de collaboration opérationnelle
qui peuvent être appuyés à partir du centre de
dispatching provincial.
Pour les questions plus techniques, je fais
référence aux discussions qui ont déjà été
entamées dans six provinces et avec la Région de
Bruxelles-Capitale.
Les solutions élaborées doivent éviter tout double
emploi, en déterminant entre les divers partenaires
des accords clairs sur les différentes tâches.
08.03 Marcel Hendrickx (CD&V): Ik zal het
interessante antwoord van de minister rustig
bestuderen.
08.03 Marcel Hendrickx (CD&V): J'examinerai la
réponse intéressante du ministre à tête reposée.
08.04 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Ik had dit antwoord al vroeger gegeven.
De voorzitter: Politie- en brandweerdiensten zijn
hier enorm mee bezig. Een dialoog hierover is
zeker geen verloren tijd.
08.04 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): J'avais déjà fourni cette réponse
précédemment.
Le président: Les services de police et d'incendie
s'y consacrent corps et âme. Dialoguer à ce sujet
n'est certainement pas perdre son temps.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Joke Schauvliege aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
bewaking van het koninklijk paleis in Brussel"
(nr. B079)
09 Question de Mme Joke Schauvliege au
ministre de l'Intérieur sur "la surveillance du
Palais royal à Bruxelles" (n° B079)
09.01 Joke Schauvliege (CD&V): In januari is een
man erin geslaagd onopgemerkt binnen te dringen
in de tuinen van het koninklijk paleis. Er waren dus
problemen met de bewaking. Op 14 februari is
dezelfde jongeman nogmaals binnengedrongen in
de koninklijke tuinen.
Werd het probleem van de bewaking onderzocht?
Werden er bijkomende maatregelen genomen om
het paleis te beschermen? Hoe kan dit voorval
worden verklaard?
09.01 Joke Schauvliege (CD&V): En janvier, un
homme est parvenu à s'introduire sans être
remarqué dans les jardins du palais royal. Il y avait
donc des problèmes de surveillance. Le 14 février,
le même jeune homme s'est à nouveau introduit
dans les jardins royaux.
Le problème de la surveillance a-t-il été examiné?
Des mesures supplémentaires ont-elles été prises
pour protéger le palais? Comment expliquer cet
incident?
09.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De beveiliging van het paleis wordt permanent
beoordeeld en het dispositief wordt aangepast op
basis van de dreiging. Op geen enkel moment was
de koninklijke familie in gevaar of werd het domein
bedreigd. Volgens de federale politie is er trouwens
geen indringer geweest, het alarmsysteem heeft
continu gefunctioneerd en er werd niemand
aangetroffen in de tuinen. De
beveiligingsmaatregelen beantwoorden dus aan de
verwachtingen. Het is inderdaad mogelijk om
eventjes binnen te dringen in de tuinen, maar
wanneer een indringer langer blijft gaat het alarm
09.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): La protection du palais fait l'objet
d'une évaluation permanente, et le dispositif est
adapté sur la base de la menace. A aucun moment,
la famille royale n'a été mise en danger ni le
domaine menacé. Selon la police fédérale, il n'y a
d'ailleurs pas eu d'intrus, le système d'alarme a
fonctionné continuellement et personne n'a été
découvert dans les jardins. Les mesures de
sécurité répondent donc aux attentes. Il est
effectivement possible de s'introduire brièvement
dans les jardins mais, lorsqu'un intrus s'attarde,
l'alarme se déclenche et une équipe d'intervention
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
13
en komt een interventieploeg erop af.
arrive.
09.03 Joke Schauvliege (CD&V): Het probleem is
dus nog niet opgelost. Als iemand met slechte
bedoelingen de tuin binnendringt, duurt het zeer
lang vooraleer er alarm wordt geslagen en er een
interventieploeg ter plaatse komt. De minister gaat
daar bijzonder licht over. Ik vraag met aandrang dat
de minister dit probleem ernstig aanpakt.
09.03 Joke Schauvliege (CD&V): Le problème
n'est donc toujours pas résolu. Si une personne
animée de mauvaises intentions pénètre dans les
jardins, il faut beaucoup de temps avant qu'une
alarme soit déclenchée et qu'une équipe
d'intervention arrive. Le ministre traite le problème
particulièrement à la légère. Je demande avec
insistance que le ministre s'attaque sérieusement à
ce problème.
09.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Het is
maar een laag muurtje
! Hoewel ik geen
sportieveling ben, zou zelfs ik erover geraken.
Iemand die gedurende tien minuten in de tuin zou
wandelen zou geen groot gevaar vormen.
Naarmate hij echter dichter bij de muren zou
komen, zouden de "passieve
verdedigingssystemen" in werking treden.
09.04 Antoine Duquesne, ministre (en français):
C'est un tout petit mur! Sans être un grand sportif,
je pourrais le franchir sans problème.
Quelqu'un qui se promènerait, dix minutes, dans le
jardin ne représenterait pas un grand danger. Au
fur et à mesure qu'il s'approcherait des murs, les
dispositifs de "défense passive" se mettraient en
marche.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Vincent Decroly aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
aanhoudende arrestaties van buitenlandse
kinderen in de scholen, het toezicht op de niet
begeleide buitenlandse minderjarigen en de
reglementering inzake de gesloten centra"
(nr. B127)
10 Question de M. Vincent Decroly au ministre de
l'Intérieur sur "la persistance de pratiques
d'arrestations d'enfants étrangers dans les
écoles, la tutelle sur les mineurs étrangers non
accompagnés et la réglementation des centres
fermés" (n° B127)
10.01 Vincent Decroly (onafhankelijke): Volgens
getuigenissen van mensen in de gesloten centra
zouden er nog steeds kinderen in de scholen of
aan de schoolpoort opgepakt worden, ondanks de
veroordeling door het Europese Hof voor de
rechten van de mens. Ging daar geen paal en perk
aan gesteld worden via ministeriële
omzendbrieven? Wordt er nog een zekere
speelruimte gelaten bij de uitvoering ervan? Gaat
het om administratieve insubordinatie?
Hoe ver is men inmiddels gevorderd met de
hervorming van de regeling inzake de voogdij over
niet-begeleide minderjarigen?
Is er door de vernietiging van het koninklijk besluit
betreffende de gesloten centra door het
Arbitragehof geen juridisch vacuüm ontstaan?
Welke rechtsnorm is er thans van toepassing?
10.01 Vincent Decroly (indépendant): Selon des
témoignages recueillis en centre fermé, en dépit de
la condamnation de la Cour européenne des droits
de l'homme, les arrestations d'enfants
continueraient dans les établissements scolaires ou
à l'immédiate sortie de ceux-ci. Des circulaires
ministérielles ne devaient-elles pas les prévenir?
Leur exécution laisse-t-elle une marge
d'appréciation? S'agit-il d'insoumission
administrative?
Où la mise en oeuvre de la réforme de la tutelle des
mineurs non accompagnés en est-elle?
L'annulation par la Cour d'arbitrage de l'arrêté royal
relatif aux centres fermés ne laisse-t-elle pas un
vide juridique? Quelle est la norme juridique en
vigueur?
10.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) : De
dienst Vreemdelingenzaken herinnert de politie of
de burgemeester er telkens aan dat arrestaties
enkel voor of na schooltijd verricht mogen worden,
en niet in de onmiddellijke nabijheid van de school.
10.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
L'Office des Etrangers précise chaque fois à la
police ou au bourgmestre que les arrestations ne
peuvent intervenir qu'avant ou après les heures de
cours et en dehors de la proximité immédiate de
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
14
l'école.
Momenteel wordt samen met de Gemeenschappen
de laatste hand gelegd aan een circulaire die ertoe
strekt de precieze omstandigheden van die
aanhoudingen te omschrijven ; zij zal de praktijk
waarbij de uitvoering van de tijdens het derde
trimester genomen maatregelen tot verwijdering tot
na het einde van het schooljaar wordt uitgesteld,
officialiseren.
Ik heb geen kennis van feiten zoals die waarvan
hier melding werd gemaakt. Als de heer Decroly mij
de gegevens waarover hij beschikt meedeelt, zal ik
ze laten onderzoeken.
De minister van Justitie legt de laatste hand aan de
uitvoeringsbesluiten van de wet tot instelling van
een ad hoc toezicht voor niet-begeleide
minderjarigen.
Een op 2 augustus uitgevaardigd koninklijk besluit
stelt het regime en de werkingsregels van de
gesloten centra vast.
Une circulaire élaborée avec les Communautés est
presque prête et tend à définir les conditions
exactes de ces arrestations; elle officialisera la
pratique de reporter, après la fin de l'année
scolaire, l'exécution des mesures d'éloignement
prises au cours du troisième trimestre.
Je n'ai pas connaissance de faits tels que
rapportés. Si M. Decroly me les communique, je
ferai examiner ses informations.
Le ministre de la Justice achève la rédaction des
arrêtés d'exécution de la loi instituant une tutelle ad
hoc pour les mineurs non accompagnés.
Un arrêté royal promulgué le 2 août fixe le régime
et les règles de fonctionnement des centres fermés.
10.03 Vincent Decroly (onafhankelijke): Als ik
melding maak van bepaalde getuigenissen, zal de
politie eens te meer ontkennen. Er worden nog
steeds mensen in de val gelokt en die technieken
worden zelfs schering en inslag.
10.03 Vincent Decroly (indépendant): Si je vous
rapporte des témoignages, la police niera une fois
de plus. Les techniques de piégeage se
poursuivent et tendent à se généraliser.
10.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik
neem daar geen genoegen mee en vraag telkens
een uitgebreid verslag.
Ik vraag de heer Decroly niet om alles te geloven
wat de politie zegt, maar wel om even kritisch te
zijn ten aanzien van de getuigenissen die hem
worden gemeld.
10.04 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Je ne m'en contente pas et demande chaque fois
un rapport circonstancié.
Je ne demande pas à M. Decroly de croire tout ce
que dit la police, mais qu'il fasse preuve du même
esprit critique à l'égard des témoignages qu'il
reçoit.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van mevrouw Claudine Drion aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
kostprijs van de gesloten centra" (nr. B131)
11 Question de Mme Claudine Drion au ministre
de l'Intérieur sur "le coût des centres fermés"
(n° B131)
11.01 Claudine Drion (ECOLO-AGALEV): Het
koninklijk besluit van 2 augustus 2002 bepaalt dat
elk gesloten centrum een jaarverslag opstelt dat
wordt overgemaakt aan de minister van
Binnenlandse Zaken.
Hoeveel bedraagt voor het gesloten centrum van
Vottem de gemiddelde kostprijs per bewoner en per
dag en wat dekt hij?
11.01 Claudine Drion (ECOLO-AGALEV): L'arrêté
royal du 2 août 2002 précise que chaque centre
fermé établit un rapport annuel transmis au ministre
de l'Intérieur.
Quel est le coût moyen par occupant et par jour du
centre fermé de Vottem, et que couvre-t-il?
11.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik heb 11.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
15
het verslag van Vottem voor 2002 nog niet officieel
ontvangen, maar ik kan u zeggen dat de
gemiddelde kostprijs 25,91 euro bedraagt. In dat
bedrag zijn alle kosten begrepen behalve de
personeelskosten en de afschrijving van het
gebouw, die respectievelijk ten laste van de FOD
Binnenlandse Zaken en de Regie der Gebouwen
zijn.
Le rapport de Vottem pour 2002 ne m'est pas
encore officiellement parvenu, mais je puis déjà
vous dire que le coût moyen s'élève à 25,91 euros,
comprenant tous les frais à l'exception du
personnel et de l'amortissement du bâtiment, à
charge respectivement du SPF Intérieur et de la
Régie des bâtiments.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
gemeentelijke reglementen betreffende de
organisatie van de gemeentelijke
brandweerdiensten" (nr. B135)
12 Question de M. Marcel Hendrickx au ministre
de l'Intérieur sur "les règlements communaux
relatifs à l'organisation des services d'incendie
communaux" (n° B135)
12.01 Marcel Hendrickx (CD&V): De inhoud en
opmaak van de reglementen voor de gemeentelijke
brandweerdiensten worden bepaald door een KB
van 1971, een periode waarin er nauwelijks sprake
was van beroepsbrandweerpersoneel. Nu behoren
zelfs in kleine korpsen de meeste officieren tot het
beroepspersoneel.
Sinds het Lambermont-akkoord bestaat er een
bevoegdheidsconflict tussen het federale en het
gewestelijke niveau. Tot nu toe verwees het
grondreglement naar het gemeentelijk statuut, maar
de inspectie van de brandweerdiensten aanvaardt
dit niet meer.
Moeten de bepalingen van het gemeentelijke
statuut worden opgenomen in het grondreglement
of mag er verder verwezen worden naar het
gemeentelijke statuut?
12.01 Marcel Hendrickx (CD&V): La teneur et la
conception des règlements applicables aux
services d'incendie communaux ont été fixées par
un arrêté royal de 1971, c'est-à-dire à une époque
où il n'y avait pas encore de personnel
professionnel chargé de la lutte contre le feu.
Aujourd'hui, même dans les petits corps, la plupart
des officiers font partie du personnel professionnel.
Depuis les accords du Lambermont, un conflit de
compétences oppose le niveau fédéral et le niveau
régional. Jusqu'à ce jour, le règlement de base
faisait référence au statut communal mais
l'inspection des services d'incendie ne l'accepte
plus.
Faut-il intégrer les dispositions du statut communal
dans le règlement de base ou peut-on encore faire
référence au statut communal ?
12.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het KB van 6 mei 1971 regelt de aanwervings-,
benoemings- en bevorderingsvoorwaarden van het
brandweerpersoneel. Voor onderwerpen zoals de
tuchtprocedure of de beëdiging van het ambt wordt
verwezen naar het statuut van het gemeentelijk
personeel. De bepalingen van dit statuut zijn
immers van toepassing wanneer er voor een
bepaalde kwestie geen specifieke reglementering
voor de brandweer bestaat. Mijn diensten werken
op dit moment aan een tekst met alle bepalingen
van toepassing op beroepsbrandweermannen en
aan een aparte tekst voor vrijwillige
brandweermannen
12.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais) : L'arrêté royal du 6 mai 1971 règle les
conditions de recrutement, de nomination et de
promotion du personnel des services d'incendie.
Pour les questions telles que la procédure
disciplinaire ou la prestation de serment, il est fait
référence au statut du personnel communal. Les
dispositions de ce statut sont en effet applicables
en l'absence de réglementation spécifique pour une
question particulière concernant les services
d'incendie. Mes services préparent actuellement un
texte comportant toutes les dispositions applicables
aux pompiers ainsi qu'un texte distinct applicable
aux pompiers bénévoles.
12.03 Marcel Hendrickx (CD&V): Ik ben blij dat
de minister het probleem erkent en dat we
binnenkort over duidelijke teksten kunnen
beschikken. Ik begrijp ook dat er in het
12.03 Marcel Hendrickx (CD&V): Je me réjouis
que le ministre ne nie pas l'existence de ce
problème et que nous puissions disposer sous peu
de textes clairs. Je comprends par ailleurs que,
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
16
grondreglement nog steeds mag worden verwezen
naar het gemeentelijk statuut. Klopt die
interpretatie?
dans le règlement de base, il peut toujours être fait
référence au statut communal. Vous ai-je bien
compris ?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Samengevoegde interpellaties en vragen van
- mevrouw Leen Laenens tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de circulaire aan de
politie met betrekking tot vredesacties" (nr. 1608)
- de heer Pieter De Crem aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het politieoptreden in
Melsele tijdens het weekend van 1 maart 2003"
(nr. B160)
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het
politieoptreden in Melsele tijdens het weekend
van 1 maart 2003" (nr. B161)
- de heer Jan Peeters aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het
manifestatieverbod voor de ganse provincie
Antwerpen, uitgevaardigd door de gouverneur
van Antwerpen" (nr. B190)
- mevrouw Magda De Meyer aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het onredelijk
politieoptreden bij acties van vredesactivisten in
het Waasland" (nr. B205)
- mevrouw Els Van Weert aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het politieoptreden in
Melsele tijdens het weekend van 1 maart 2003"
(nr. B230)
- de heer Karel Van Hoorebeke tot de minister
van Binnenlandse Zaken over "het preventief
oppakken van vredesactivisten" (nr. 1612)
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de aanhouding van
pacifistische actievoerders in Melsele" (nr. B244)
13 Interpellations et questions jointes de
- Mme Leen Laenens au ministre de l'Intérieur sur
"la circulaire adressée aux services de police
concernant les actions en faveur de la paix"
(n° 1608)
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"l'intervention des services de police à Melsele le
week-end du 1er mars" (n° B160)
- M. Francis Van den Eynde au ministre de
l'Intérieur sur "l'intervention des services de
police le week-end du 1er mars 2003" (n° B161)
- M. Jan Peeters au ministre de l'Intérieur sur
"l'interdiction de manifester dans l'ensemble de
la province d'Anvers, décidée par le gouverneur
de la province" (n° B190)
- Mme Magda De Meyer au ministre de l'Intérieur
sur "l'intervention injustifiée de la police dans le
cadre d'actions menées par des manifestants
pacifistes dans le Pays de Waes" (n° B205)
- Mme Els Van Weert au ministre de l'Intérieur sur
"l'intervention policière à Melsele pendant le
week-end du 1er mars 2003" (n° B230)
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "l'arrestation préventive
d'activistes de la paix" (n° 1612)
- Mme Zoé Genot au ministre de l'Intérieur sur
"les arrestations de militants pacifistes à
Melsele" (n° B244)
13.01 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): Naar
aanleiding van mijn vraag op 27 februari heeft
mevrouw Onkelinx in naam van minister Duquesne
gezegd dat er geen bijzondere maatregelen
getroffen zijn in verband met de pacifistische actie
in Melsele. Zij beweerde dat burgemeesters vrij zijn
lokale maatregelen uit te vaardigen en dat er
richtlijnen aan de politie zijn gegeven in verband
met acties die kaderen in de Irak-crisis. De inhoud
van deze rondzendbrief wilde men mij echter niet
bekendmaken.
Ik had die graag gekend, want ik had beloofd
erover te waken dat alles geweldloos en
democratisch kon verlopen. Op 1 maart werden
150 actievoerders aangehouden op een volkomen
geweldloze en vreedzame bijeenkomst. Hoewel de
circulaire duidelijk stelt dat enige actie van de politie
geen onveiligheidsgevoel mag teweegbrengen bij
de bevolking, denk ik dat het optreden van de
13.01 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): Dans le
cadre de la question que j'ai posée le 27 février,
Mme Onkelinx m'a indiqué au nom du ministre
Duquesne qu'aucune mesure particulière n'avait
été prise en ce qui concerne l'action pacifique
menée à Melsele. Elle a affirmé que les
bourgmestres étaient libres d'adopter des mesures
locales propres et que des directives avaient été
données à la police en ce qui concerne les actions
menées dans le cadre de la crise irakienne. Je n'ai
cependant pas pu prendre connaissance du
contenu de cette circulaire.
J'aurais souhaité en prendre connaissance car je
m'étais engagée à veiller à ce que tout se déroule
pacifiquement et démocratiquement. Le 1
er
mars,
150 activistes ont été arrêtés lors d'une
manifestation totalement pacifique. Alors que la
circulaire stipule clairement qu'aucune action de la
police ne doit attiser le sentiment d'insécurité de la
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
17
burgemeester van Beveren juist het
tegenovergestelde heeft bereikt. We mogen toch
verwachten dat in onze rechtstaat de vrijheid van
meningsuiting en de vrijheid tot vergaderen
vooropstaan, zoals vastgelegd in onze Grondwet.
Na de Tweede Wereldoorlog werd de Verklaring
voor de Rechten van de Mens opgesteld met de
bedoeling de democratie te versterken en oorlog te
voorkomen. De vredesbeweging probeert
geweldloos uiting te geven aan de vredeswil die
heerst bij meer dan 90 procent van onze bevolking.
Het creëert wel degelijk een gevoel van
onveiligheid als geëngageerde jongeren zonder
meer administratief worden aangehouden voor de
maximum toegelaten periode.
In zijn circulaire verwijst de minister naar de NAVO-
strategie, maar ik kan in dat licht slechts een
schrille tegenstelling vaststellen tussen de houding
van de regering op internationaal diplomatiek vlak
en in eigen land. Om legaal te zijn, moeten alle
internationale verdragen bij de VN worden
geregistreerd. Ook moeten deze volgens onze
Grondwet door het Parlement worden
goedgekeurd. Ik geloof dat het van moed zou
getuigen als de regering de vredesbeweging zou
steunen, die er op wijst dat de Amerikanen zich niet
houden aan de international regels zoals
vastgelegd in het Handvest van de VN. Ook zou zij
de principes van Neurenberg moeten respecteren
die stellen dat elke burger de plicht heeft alles in
het werk te stellen om een oorlog of
medeplichtigheid daaraan te voorkomen.
De richtlijn die de minister naar de politiediensten
zond, bevat enkele zeer merkwaardige uitspraken.
Zo zegt zij dat de toelating tot doorgang permanent
is, onafhankelijk van de houding van de Belgische
regering ten opzichte van deze crisis. Het transport
zou volgens de richtlijn een uitvoering zijn van de
verdragen die afgesloten werden binnen de NAVO.
De premier heeft echter op 17 januari nog
meegedeeld dat de transporten plaatsvonden op
basis van bilaterale verdragen met Amerika.
population, j'estime que l'intervention du
bourgmestre de Beveren a précisément eu l'effet
contraire. Nous pourrions tout de même espérer
que la liberté d'expression et de rassemblement
priment dans notre Etat de droit, conformément aux
principes de la Constitution.
Après la Deuxième guerre mondiale, la Déclaration
des droits de l'homme a été élaborée dans le but
de renforcer la démocratie et d'éviter les conflits. Le
mouvement pacifiste a tenté d'exprimer par la non-
violence la volonté de paix manifestée par 90% de
notre population. Le sentiment d'insécurité est
attisé lorsque des jeunes gens engagés sont
arrêtés administrativement pour la période
maximale autorisée.
Dans sa circulaire, le ministre renvoie à la stratégie
de l'OTAN mais je ne puis que constater dans ce
cadre une contradiction flagrante entre l'attitude du
gouvernement sur la scène diplomatique
internationale et celle adoptée sur le plan national.
Pour être valides, tous les traités internationaux
doivent être enregistrés auprès de l'ONU. Notre
Constitution dispose également que ces traités
doivent être adoptés par le Parlement. Je pense
que le gouvernement ferait montre de courage s'il
soutenait le mouvement pacifiste qui souligne que
les Américains ne respectent pas les règles
internationales inscrites dans la Charte de l'ONU.
Le gouvernement devrait également respecter les
principes de Nuremberg selon lesquels tout citoyen
a le devoir de tout mettre en oeuvre pour éviter une
guerre ou d'en être complice.
La circulaire que le ministre a envoyée aux services
de police comporte des passages très étonnants.
Elle indique par exemple que l'autorisation de
traverser le territoire est permanente et
indépendante de l'attitude du gouvernement belge
dans le cadre de la crise irakienne. Elle stipule
également que le transport découle de l'exécution
des traités conclus au sein de l'OTAN. Le 17
janvier, le premier ministre avait pourtant encore
indiqué que les transports se déroulaient sur la
base de traités bilatéraux conclus avec les Etats-
Unis.
De rondzendbrief bepaalt eveneens dat men
slechts mag optreden indien acties de grens van
het ludieke of het symbolische overschrijden.
De actie waarvan nu sprake is, heeft deze grenzen
op geen enkel ogenblik overschreden en de politie
werd ruim op voorhand gewaarschuwd. Het
politiekorps en de burgemeester van Beveren
gingen er van uit dat een aankondiging op een
La circulaire prévoit également que l'on ne peut
intervenir que si les actions dépassent les limites
du ludique et du symbolique.
L'action dont il est question n'a à aucun moment
franchi ces limites et la police a été prévenue
longtemps à l'avance. Le corps de police et le
bourgmestre de Beveren ont estimé qu'une
annonce sur un site internet suffisait pour déclarer
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
18
website voldoende is om een ruimte publiek te
verklaren. Deze redenering en de aansluitende
aanhoudingen zijn in strijd met het recht op
vergaderen. De meeste aangehouden mensen
werden door de politie gefotografeerd. Ik zou ook
graag te weten komen waartoe dat noodzakelijk
was en wat er verder mee zal gebeuren.
Volgens de circulaire moet er een gemeentebesluit
worden uitgevaardigd om een veiligheidsperimeter
af te bakenen. Men heeft dit in Beveren wel zeer
ruim geïnterpreteerd, want zelfs mensen die nog 1
kilometer van de zaal waren verwijderd, werden op
subjectieve basis administratief aangehouden.
Een hoofdstuk van de richtlijn handelt over het
meedelen van inlichtingen en informatie, die
onmiddellijk aan de federale politie en de algemene
directie van het crisiscentrum van de regering
zouden worden overgemaakt. Het is echter zo dat
men zeer karig is in het geven van de benodigde
informatie, zodat burgemeesters zich er niet op
kunnen beroepen. Als gevolg daarvan vroeg de
minister aan de gouverneur van Antwerpen een
eigen besluit uit te vaardigen, omdat de
burgemeesters van Zwijndrecht, Mortsel en
Boechout weigerden dit zelf op gemeentelijk vlak te
doen. Ik hoop dat daaruit niet kan worden afgeleid
dat de volledige provincie wordt aanzien als een
veiligheidsperimeter.
De rondzendbrief vraagt politiekorpsen hun
patrouilles te concentreren op stopplaatsen,
reiswegen en doorgangspunten van de transporten.
Beperkt dit niet de vrijheid van de lokale overheden
om zelf te bepalen waar en wanneer
ordehandhaving vereist is? Als de richtlijn
gebaseerd is op artikels 61 en 62 van de wet op de
politie, moet deze eerst worden voorgelegd aan de
adviesraad van burgemeesters voordat zij
dwingend wordt.
un espace public. Ce raisonnement et les
arrestations qui ont suivi sont contraires au droit de
s'assembler. La plupart des personnes interpellées
ont été photographiées par la police. Je voudrais
connaître l'utilité de cette démarche et le sort qui
sera réservé à ces photos.
Aux termes de la circulaire, un arrêté communal
doit être promulgué afin de délimiter un périmètre
de sécurité. Cette disposition a toutefois été
interprétée très librement à Beveren, car même les
personnes qui se trouvaient encore à un kilomètre
de la salle ont fait l'objet d'une arrestation
administrative sur une base subjective.
Un chapitre de la directive concerne la
communication d'informations, qui seraient
immédiatement transmises à la police fédérale et à
la direction générale du centre de crise du
gouvernement. Force est toutefois de constater que
les informations requises sont communiquées avec
beaucoup de parcimonie, de sorte que les
bourgmestres ne peuvent les exploiter. Le ministre
a par conséquent demandé au gouverneur de la
province d'Anvers de prendre lui-même un arrêté,
dans la mesure où les bourgmestres de
Zwijndrecht, de Mortsel et de Boechout refusaient
de le faire au niveau communal. J'espère qu'il ne
faut pas en déduire que l'ensemble de la province
est considéré comme un périmètre de sécurité.
La circulaire demande aux corps de police de
concentrer leurs patrouilles aux arrêts, le long du
trajet ou aux points de passage des convois. Cette
disposition ne limite-t-elle pas la liberté des
autorités locales dans leur choix de l'endroit et du
moment auxquels des opérations de maintien de
l'ordre sont nécessaires ? Si la directive se fonde
sur les articles 61 et 62 de la loi relative à la police,
elle doit au préalable être soumise au Conseil
consultatif des bourgmestres avant de devenir
contraignante.
Graag had ik vernomen of dit inderdaad gebeurd is
en wat het advies was van de burgemeesters.
Wil de minister de richtlijn die werd uitgevaardigd in
zijn rondzendbrief aanpassen rekening houdend
met de grondrechten van het individu? Kan deze
ook worden geharmoniseerd met het Irak-beleid
van de Belgische regering en de basisprincipes van
het internationale recht zoals vervat in het
Handvest van de VN en de principes van
Neurenberg?
J'aurais souhaité savoir si cela a vraiment eu lieu et
quel était l'avis des bourgmestres.
Le ministre souhaite-t-il adapter la directive qui a
été prise dans sa circulaire en tenant compte des
droits fondamentaux de l'individu? Est-il également
possible de l'harmoniser avec la politique du
gouvernement belge concernant l'Irak et les
principes de base du droit international contenus
dans la Charte des Nations Unies et les principes
de Nuremberg ?
13.02 Pieter De Crem (CD&V): Ik ben verrast dat
de heer Vanhoutte en mevrouw Laenens op
13.02 Pieter De Crem (CD&V): Il m'étonne que M.
Vanhoutte et Mme Laenens soient sur la même
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
19
dezelfde lijn zitten. Vandaag heb ik een aanval van
de groenen gehoord op de regering en het enige
dat mij daarbij opvalt is dat zij als regeringspartner
beschaamd moeten zijn hier een dergelijk hypocriet
verhaal te komen brengen. Mevrouw Laenens
probeert de gevoelens van de burgemeesters van
Zwijndrecht en Mortsel te vertalen, maar zij zijn
heus niet de enigen die zich volkomen verlaten
voelen door het ministerie van Binnenlandse
Zaken. Ik heb de rondzendbrief van de minister als
burgemeester aandachtig gelezen en verwachtte
dat het schrijven onze gemeente veel geld zou
kosten, zoals meestal het geval is. Ze is eigenlijk
een aansporing om een bepaalde houding aan te
nemen.
longueur d'onde. J'ai entendu aujourd'hui une
attaque des verts à l'adresse du gouvernement, et
la seule chose dont je m'aperçois en l'occurrence,
c'est qu'ils devraient avoir honte, en tant que
partenaires gouvernementaux, de tenir ici un
discours d'une telle hypocrisie. Mme Laenens tente
de rapporter les sentiments des bourgmestres de
Zwijndrecht et de Mortsel, mais ils ne sont
certainement pas les seuls à se sentir
complètement abandonnés par le ministre de
l'Intérieur. En tant que bourgmestre, j'ai lu
attentivement la circulaire du ministre et je
m'attendais à ce que ce courrier coûte très cher à
notre commune, comme c'est généralement le cas.
En réalité, cette circulaire constitue un
encouragement à adopter une attitude spécifique.
Het transport van militair personeel en materieel
maakt wel degelijk deel uit van internationale
verdragen afgesloten binnen de NAVO. De
toelating ertoe is permanent, ongeacht de houding
van de regering.
De circulaire spoort de burgemeesters aan niet toe
te staan dat manifestaties van enige aard de grens
van het ludieke of het symbolische overschrijden.
Verder mogen manifestaties de transporten van
militair materieel en personeel niet vertragen noch
beschadigen. Ze draagt ons op dergelijke acties
van individuen of groepen te beëindigen. Ik vraag
me af waarin het optreden van de burgemeester
van Melsele verschilt met wat hem dus was
opgedragen.
Een tweede deel van de rondzendbrief handelt over
`gemeentebesluiten'. Ik geef mevrouw Laenens
gelijk in haar kritiek dienaangaande, want deze
term is ons onbekend. Wij kunnen enkel
gemeenteraadsbesluiten en politieraadsbesluiten
nemen.
Manifestaties moeten volgens de circulaire worden
verhinderd en mensen die zich daarbij niet
neerleggen, moeten worden opgepakt.
Les transports de troupes et de matériel militaire
sont bel et bien prévus par les traités internationaux
conclus au sein de l'OTAN. Ils sont autorisés en
permanence, indépendamment de l'attitude du
gouvernement.
La circulaire exhorte les bourgmestres à interdire
que des manifestations de quelque nature que ce
soit dépassent le cadre ludique ou symbolique. En
outre, les manifestations ne peuvent pas retarder
les transports de troupes ou de matériel militaire ou
être à l'origine de dégradations. La circulaire
demande également aux bourgmestres de mettre
un terme à de telles actions menées par des
individus ou des groupes. Je me demande en quoi
l'intervention du bourgmestre de Melsele diffère de
la mission qui lui a été confiée.
Une deuxième partie de la circulaire évoque la
question des `décisions communales'. Je partage
les critiques exprimées par Mme Laenens en la
matière car ce terme nous est inconnu. Les seuls
instruments dont nous disposons sont les
délibérations du conseil communal et les
délibérations du conseil de police.
Les manifestations doivent donc être empêchées
conformément à la circulaire et les personnes qui y
contreviennent doivent être arrêtées.
Wie heeft deze maatregelen wel of niet opgevolgd?
De burgemeester van Beveren die de bepalingen
heeft opgevolgd, wordt nu in een kwaad daglicht
gesteld. De eerste minister beweert dat hij niets
had moeten doen, wat in tegenspraak is met de
circulaire. De drijfveer van deze brief is een
verdeelde regering, die niet weet hoe ze in de
huidige situatie moet handelen. Men beweert tegen
oorlog te zijn, maar kan niets doen om de
transporten een halt toe te roepen. Men maakt nu
van de burgemeester van Beveren de zondebok.
Par qui ces mesures ont-elle été suivies? Qui ne
les a pas respectées? Le bourgmestre de Beveren
est discrédité pour avoir respecté les dispositions
en vigueur. Le premier ministre affirme qu'il n'aurait
pas dû intervenir, ce qui va à l'encontre de la
circulaire. Cette circulaire émane d'un
gouvernement divisé qui ne sait trop comment agir
dans la situation actuelle. Le gouvernement affirme
être opposé à la guerre, mais il ne peut pas mettre
fin aux transports. Le bourgmestre de Beveren sert
de bouc émissaire, alors que les bourgmestres qui
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
20
Wat doet men met burgemeesters die verklaren de
rondzendbrief niet te zullen volgen? Zij overtreden
de decreten en de wet, maar worden wel in een
goed daglicht gesteld.
déclarent ne pas respecter les dispositions de la
circulaire et qui bafouent dès lors les décrets et la
loi sont présentés sous un jour favorable.
13.03 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Ik ben bezorgd over de evolutie van de vrije
meningsuiting en de politieke vrijheid van handelen
en denken in dit land. Hoewel de manifestanten die
werden opgepakt geen aanhangers zullen zijn van
mijn partij of mijn standpunten, ben ik toch
verontwaardigd over wat er is gebeurd.
13.03 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Je m'inquiète au sujet de l'évolution de la liberté
d'expression et des libertés politiques d'action et de
pensée. Bien que les manifestants qui ont été
arrêtés ne soient sans doute pas des
sympathisants de mon parti ou ne partagent pas
mes opinions, je m'indigne de ce qui s'est passé.
De heer De Crem heeft daarnet terecht opgemerkt
dat mevrouw Laenens en haar partij bedrogen zijn
door de regering.
Als ik de feiten goed samenvat, heeft men in
Beveren op 27 februari een gemeenteraad
samengeroepen na het ontvangen van de
rondzendbrief en het opvangen van geruchten over
een pacifistische betoging die het transport van
militair materieel tijdelijk wou verhinderen.
Transporten mogen volgens de rondzendbrief niet
worden vertraagd, manifestaties die bepaalde
grenzen overschrijden moeten worden verboden en
de veiligheid van de verbindingswegen moet
worden gewaarborgd. De gemeenteraad van
Beveren kwam tot een `zero-tolerantiebesluit' en
besloot elke groep van manifestanten de toegang
te weigeren tot een door een veiligheidsperimeter
beschermde zone.
M. De Crem vient de faire observer, à juste titre
d'ailleurs, que Mme Laenens et son parti ont été
trompés par le gouvernement.
Si je résume bien les faits, le conseil communal a
été convoqué à Beveren le 27 février, à la suite de
l'envoi de la circulaire et de rumeurs concernant
une manifestation pacifique visant à entraver
temporairement le transport de matériel militaire. La
circulaire interdit tout barrage ralentissant les
transports. Elle prévoit l'interdiction de toute
manifestation excédant certaines limites, et la
sécurité des voies de communication doit être
assurée. Le conseil communal de Beveren a opté
pour la tolérance zéro, et a décidé de refuser à tout
groupe de manifestants l'accès à une zone
protégée par un périmètre de sécurité.
Hieronder wordt de linkeroever van de Schelde
gerekend. Deze beslissing van de gemeenteraad
werd goedgekeurd door de volledige meerderheid
en het Vlaams Blok. De enige partij die zich van
stemming heeft onthouden was de SP.A. Agalev
heeft dus ingestemd met de genomen maatregelen.
Ik hoor de burgemeester van Sint-Niklaas heroïsch
verklaren dat een dergelijke situatie bij hem niet
zou voorvallen. Dat is logisch, want er zullen noch
in zijn gemeente, noch in Mortsel of Zwijndrecht,
treinen met militair materiaal rijden. Het probleem
rees in Beveren, waar enkele dagen voorheen
reeds een trein was tegengehouden, zeer tot
ongenoegen van het personeel. Vrije meningsuiting
is een goede zaak, maar hypocrisie is dat niet.
Partijen komen hier hun verontwaardiging
uitschreeuwen terwijl ze zonder gewetensbezwaren
de transporten laten doorgaan. De eerste minister
beriep zich zelfs op een besluit uit het Voorlopig
Bewind, dat genomen werd vlak na de
onafhankelijkheidsverklaring van België, om deze
dubbelzinnigheid te verantwoorden.
On y inclut la rive gauche de l'Escaut. Cette
décision du conseil communal a été approuvée par
l'ensemble de la majorité et le Vlaams Blok. Le sp.a
est le seul parti qui se soit abstenu de voter. Agalev
a donc donné sa bénédiction aux mesures prises.
J'entends encore le bourgmestre de Saint-Nicolas
déclarer héroïquement qu'une situation de ce genre
ne se présenterait pas dans sa commune. C'est
logique puisque des trains convoyant du matériel
militaire ne traverseront pas sa commune pas plus
que Mortsel ou Zwijndrecht. Le problème s'est posé
à Beveren où quelques jours avant, un train avait
déjà été bloqué au grand mécontentement du
personnel. La liberté d'expression est une bonne
chose mais l'hypocrisie, non. Certains partis
expriment leur indignation dans cette salle alors
qu'ils laissent s'effectuer ces transports sans
problème de conscience. Pour justifier cette attitude
équivoque, le premier ministre est allé jusqu'à
invoquer un arrêté du Gouvernement Provisoire qui
fut pris juste après la déclaration d'indépendance
de la Belgique.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
21
Pacifisten moeten betogen op een dergelijke wijze
dat de veiligheid van medeburgers niet in het
gedrang gebracht wordt. Ik zal wel mee strijden om
de vrije meningsuiting te behouden.
Nu ging het om linkse manifestanten. Als het om
mensen van een tegengestelde strekking zouden
zijn gegaan, zou men ervoor hebben gepleit hen op
te sluiten.
Les pacifistes doivent manifester sans mettre en
péril la sécurité de leurs concitoyens. Mais je me
battrai à leurs côtés pour le maintien de la liberté
d'expression.
Cela dit, il se trouve qu'il s'agissait de manifestants
de gauche. Si ces manifestants avaient appartenu
à la tendance politique opposée, d'aucuns auraient
prôné leur incarcération.
13.04 Jan Peeters (SP.A): De gouverneur van
Antwerpen besliste op 28 februari dat op zijn
grondgebied geen enkele manifestatie of
voorbereiding van een manifestatie in het kader van
de Iraakse crisis zal worden toegelaten in en in de
nabijheid van de veiligheidsperimeter. Hierbij
behoren alle spoorwegen, met inbegrip van alle
bijhorende gebouwen en een strook van 50 meter
langs die infrastructuur.
Zaterdag wil ik met vrienden gaan manifesteren in
Brussel om het Irak-beleid en de vredeshouding
van onze regering te ondersteunen. Wij
manifesteren ook tegen het unilaterale inzicht en de
oorlogslogica van de Amerikanen. Wij vertrekken
met onze spandoeken met de trein in Herentals,
dus in de verboden perimeter. Moet burgemeester
Jan Peeters dan de vredesmilitant Jan Peeters
arresteren? Is het besluit van de gouverneur van
Antwerpen niet een heel verregaande interpretatie
en uitbreiding van de circulaire van de minister? De
premier liet anders in De Zevende Dag uitschijnen
dat het enkel verboden was zich vast te ketenen
aan de sporen of zich op het spoor te werpen. Het
besluit van de gouverneur is fundamenteel in strijd
met de vrijheid van meningsuiting en het
manifestatierecht van de burgers in ons land.
Mag ik zaterdag met de trein in Herentals
vertrekken om te gaan manifesteren in Brussel?
Heeft de gouverneur dit besluit genomen in
samenspraak met het ministerie van Binnenlandse
Zaken? Staat de minister achter de bewoordingen
van de tekst of is hij bereid de gouverneur te
verzoeken de instructies te herschrijven?
Ik kan mij niet indenken dat de gouverneur ooit een
totaal manifestatieverbod voor extreemrechtse
standpunten zou afkondigen.
13.04 Jan Peeters (SP.A): Le 28 février, le
gouverneur d'Anvers a décidé qu'aucune
manifestation ou préparation d'une manifestation
ne serait autorisée sur son territoire dans le cadre
de la crise irakienne à l'intérieur et à proximité du
périmètre de sécurité. Sont concernés tous les
chemins de fer, en ce compris tous les bâtiments
attenants et une bande de 50 mètres le long de ces
infrastructures.
Samedi, je souhaite aller manifester à Bruxelles
avec des amis pour soutenir la politique concernant
l'Irak et l'attitude pacifiste de notre gouvernement.
Nous manifesterons également contre les vues
unilatérales et la logique de guerre des Américains.
Nous partirons munis de nos banderoles par le
train à Herentals, donc à l'intérieur du périmètre
interdit. Dans ce cas, le bourgmestre Jan Peeters
doit-il arrêter le militant pour la paix Jan Peeters?
L'arrêté du gouverneur d'Anvers n'est-il pas une
interprétation extrêmement large de la circulaire du
ministre? Le premier ministre a par contre laissé
entendre lors de l'émission De Zevende Dag, qu'il
était uniquement interdit de s'enchaîner aux voies
ou de se jeter sur celles-ci. L'arrêté du gouverneur
est fondamentalement en contradiction avec la
liberté d'expression et le droit de manifester des
citoyens dans notre pays.
Puis-je partir en train de Herentals samedi pour
aller manifester à Bruxelles? Le gouverneur a-t-il
pris cet arrêté en concertation avec le ministère de
l'Intérieur? Le ministre soutient-il la teneur du texte
ou est-il disposé à inviter le gouverneur à
reformuler les instructions?
Je ne peux imaginer que le gouverneur proclame
un jour une interdiction totale de manifester pour
des opinions d'extrême droite.
13.05 Magda De Meyer (SP.A): Ook mijn vraag
handelt over het onredelijke politieoptreden tegen
vredesmanifestanten in het Waasland. Het is
onaanvaardbaar dat mensen die uiting geven aan
hun terechte verontwaardiging over een
13.05 Magda De Meyer (SP.A): Ma question
concerne également l'intervention disproportionnée
de la police à l'encontre de manifestants pacifistes
dans le Pays de Waes. Il est inadmissible que des
personnes qui expriment leur indignation légitime à
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
22
onverantwoorde oorlog worden aangepakt op een
manier die een democratie onwaardig is. Het
probleem is dat dit politieoptreden gebaseerd is op
de rondzendbrief van de minister.
In de eerste plaats kan volgens de rondzendbrief
de lokale politie opgevorderd worden om de
Amerikaanse wapentransporten te beschermen. Dit
is strijdig met de vroeger ingenomen standpunten
van minister Flahaut en premier Verhofstadt. Zij
ondersteunden immers het verzet van de
burgemeester van Sint-Niklaas tegen de
opvordering van de lokale politie voor de beveiliging
van de Amerikanen op de Westakkers of van de
transporten in de haven.
Vervolgens wordt er in de rondzendbrief een enorm
repressieve taal gehanteerd, zodat het lijkt alsof er
geen enkele manifestatie wordt toegelaten.
Gouverneur Paulus interpreteert dit als
nultolerantie. De rondzendbrief gaat in tegen het
grondwettelijk manifestatierecht in ons land. Hij
gaat ook in tegen het VN-handvest dat zegt dat
oorlog in strijd is met het internationaal recht als er
geen VN-resolutie is die militair optreden mogelijk
maakt.
Ik wil mij ook aansluiten bij de klachten over het
politieoptreden te Melsele. Activisten werden
preventief opgepakt en twaalf uur vastgehouden.
Sommigen bleven zelfs een week lang
aangehouden. Dit is in strijd met artikel 31 van de
wet op de politie, die preventieve arrestaties
verbiedt tenzij het gaat om acties die de publieke
veiligheid in gevaar brengen. Het ging hier echter
om een symbolische actie om een militair transport
te vertragen.
l'égard d'une guerre injustifiée soient appréhendées
d'une manière indigne d'une démocratie. Le
problème est que l'intervention de la police se base
sur une circulaire du ministre.
Tout d'abord, aux termes de la circulaire, la police
locale peut être requise pour protéger les convois
d'armements américains. Cette décision va à
l'encontre des positions adoptées précédemment
par le ministre Flahaut et le premier ministre
Verhofstadt. Ils ont en effet soutenu l'opposition du
bourgmestre de Saint-Nicolas à la réquisition de la
police locale pour assurer la sécurité des
Américains à la caserne Westakkers ou des
convois dans le port.
Par ailleurs, le langage de la circulaire est
excessivement répressif et donne l'impression
qu'aucune manifestation n'est tolérée. Le
gouverneur Paulus l'interprète comme une
consigne de tolérance zéro. La circulaire est
contraire au droit constitutionnel de manifester dans
notre pays. Elle se heurte également à la Charte
des Nations Unies selon laquelle la guerre est
contraire au droit international si aucune résolution
de l'ONU n'autorise l'intervention militaire.
Je tiens également à m'associer aux protestations
concernant l'intervention de la police à Melsele.
Des activistes ont été arrêtés préventivement et mis
en garde à vue pendant douze heures. Certains ont
même été détenus pendant une semaine. Cette
détention porte préjudice à l'article 31 de la loi sur
la police, qui interdit les arrestations préventives à
moins qu'il ne s'agisse d'actions qui mettent en
cause la sécurité publique. Il ne s'agissait en
l'occurrence que d'une action symbolique destinée
à ralentir un convoi militaire.
Volgens ons verantwoordt deze actie geen
preventieve aanhoudingen en was de reactie van
de politie buiten proportie. Vorige week
manifesteerden dan weer 25 vredesactivisten aan
het justitiepaleis van Dendermonde, begeleid door
35 politieagenten.
Welke richtlijnen hanteerde de minister bij het
uitvaardigen van de circulaire? Waarom werd het
recht op vrije vergadering en op vrije meningsuiting
geschonden?
A notre estime, les arrestations préventives
opérées dans le cadre de cette action n'étaient pas
justifiées et la réaction des services de police était
disproportionnée. La semaine dernière, 25
pacifistes, entourés de 35 agents de police, ont à
nouveau manifesté devant le palais de justice de
Termonde.
Quelles directives le ministre a-t-il appliquées en
promulguant cette circulaire ? Pour quelle raison
les libertés de rassemblement et d'expression ont-
elles été bafouées ?
13.06 Els Van Weert (VU&ID): Ik wil het vooral
hebben over de draagwijdte van de ministeriële
circulaire. In dit dossier zijn drie belangrijke
principes in het spel die door onze regering worden
onderschreven. In de eerste plaats het streven naar
een vreedzame oplossing voor de Irak-crisis.
13.06 Els Van Weert (VU&ID): Je souhaiterais
surtout évoquer la portée de la circulaire
ministérielle. Trois principes importants, reconnus
par notre gouvernement, sont en jeu dans ce
dossier. Il y a tout d'abord la volonté de rechercher
une solution pacifique à la crise en Irak. Il y a
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
23
Vervolgens het recht op vrije meningsuiting en vrij
actie voeren. Uiteindelijk het respect voor
internationale afspraken, waardoor we de militaire
transporten op ons grondgebied moeten toelaten.
In welke mate respecteert de circulaire het
evenwicht tussen deze principes?
ensuite la liberté d'expression et d'action. Enfin; il y
a le respect des traités internationaux qui nous
obligent à autoriser les transports militaires sur
notre territoire. Dans quelle mesure la circulaire
respecte-t-elle l'équilibre entre ces principes ?
Hoe beoordeelt de minister de interpretatie van zijn
eigen instructies door de gouverneur van
Antwerpen? Vindt hij dit een redelijke aanpak van
vreedzame, symbolische en geweldloze acties?
Werd de circulaire correct toegepast door het
gemeentebestuur van Melsele? Heeft de minister
de gouverneur van Antwerpen aangezet tot
dergelijke verregaande interpretatie?
Comment le ministre évalue-t-il l'interprétation de
ses propres instructions par le gouverneur
d'Anvers? Estime-t-il qu'il s'agit en l'occurrence
d'une attitude raisonnable vis-à-vis d'actions
pacifiques, symboliques et non violentes? La
circulaire a-t-elle été correctement appliquée par
l'administration communale de Melsele? Le ministre
a-t-il incité le gouverneur d'Anvers à une telle
interprétation extrême?
13.07 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Ik wil de
minister nog vragen of de circulaire een eigen
initiatief was en, indien niet, of er overleg is
geweest met een aantal
regeringsverantwoordelijken.
Ook kan een circulaire twee statuten hebben. Ofwel
werd zij niet gepubliceerd in het Belgisch
Staatsblad en dan is ze vrijblijvend. Ofwel werd ze
gepubliceerd en dan is het een dwingende richtlijn.
De minister noemt zijn circulaire echter een
tijdelijke dwingende richtlijn. Werd de circulaire
gepubliceerd of niet? Hoe konden de burgers op de
hoogte zijn van die dwingende richtlijn?
Uiteindelijk is de interpretatie van de circulaire de
verantwoordelijkheid van de provinciegouverneurs
en gemeentebesturen en gaan sommigen mijns
inziens te ver. Werden er concrete afspraken
gemaakt met de gouverneur van Antwerpen en de
burgemeester van Beveren?
Ik wil het verder ook hebben over het grondwettelijk
aspect van dit dossier.
13.07 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Je voulais
encore demander au ministre s'il a envoyé la
circulaire de sa propre l'initiative, et dans la
négative, s'il y a eu concertation avec plusieurs
responsables du gouvernement.
Par ailleurs, une circulaire peut avoir deux statuts :
soit elle n'est pas publiée au Moniteur Belge, et
dans ce cas, elle n'est pas contraignante; soit elle
est publiée, ce qui lui confère le statut de directive à
caractère obligatoire. Or, le ministre qualifie sa
circulaire de directive à caractère obligatoire
temporaire. A-t-elle été publiée ou pas ? Comment
les citoyens ont-ils pu s'informer de cette directive à
caractère obligatoire ?
En dernier ressort, l'interprétation de la circulaire
relève des gouverneurs de province et des
administrations communales, et il me semble que
d'aucuns poussent le bouchon un peu loin. Des
accords concrets ont-ils été conclus avec le
gouverneur de la province d'Anvers et avec le
bourgmestre de Beveren ?
Je voudrais ensuite aborder l'aspect constitutionnel
de ce dossier.
In artikel 19 van de Grondwet lees ik dat de vrijheid
van meningsuiting wordt gewaarborgd tenzij men
misdrijven pleegt bij het gebruik maken van die
vrijheid. Welke misdrijven legitimeerden het veel
besproken politieoptreden? Artikel 26 garandeert
het recht om vreedzaam en ongewapend te
vergaderen. Preventieve acties hiertegen zijn dus
grondwettelijk onmogelijk, maar hadden wel plaats.
De tweede alinea bepaalt dat bijeenkomsten in
open lucht onderworpen blijven aan de
politiewetten. Had de burgemeester van Beveren
een politieverordening uitgevaardigd waarin een
samenscholingsverbod werd opgelegd?
Je lis à l'article 19 de la Constitution que la liberté
de manifester ses opinions est garantie sauf si l'on
commet des délits à l'occasion de son usage.
Quels délits ont légitimé cette intervention policière
qui a fait couler tant d'encre ? L'article 26 de notre
loi fondamentale garantit le droit de s'assembler
paisiblement et sans armes. Il est donc
anticonstitutionnel de mener des actions
préventives pour empêcher l'exercice de ce droit.
Or de telles actions ont été menées. Le deuxième
alinéa du même article prévoit que les
rassemblements en plein air restent soumis aux lois
de police. Le bourgmestre de Beveren avait-il pris
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
24
un règlement de police interdisant tout
rassemblement ?
Ik wil in dit debat de concrete problematiek van de
vredesactivisten in Beveren overstijgen en mij
baseren op grondwettelijke principes. Daarom
vraag ik ook een antwoord op beide delen van mijn
interpellatie.
Je souhaite dans le cadre de ce débat aller au-delà
de la question des manifestants pacifistes et me
baser sur des principes constitutionnels. C'est
pourquoi je demande une réponse aux deux volets
de mon interpellation.
13.08 Zoé Genot (ECOLO-AGALEV): Personen
die op een private plaats bijeen kwamen, werden
aangehouden, vastgehouden en gefotografeerd,
terwijl geen enkele bepaling in de Grondwet of in de
wet op het politieambt deze arrestatie kon
rechtvaardigen.
Het klimaat wordt alsmaar verontrustender: bij
andere gelegenheden werd aan betogers de
toegang tot de Schengenzone ontzegd.
Het inzetten van disproportionele politiemiddelen
vormt een bedreiging voor het recht op vrije
meningsuiting van de burgers.
Ik vraag me af of uw eindbeoordeling van deze
operatie eens te meer zal zijn "We hebben goed
gehandeld!".
13.08 Zoé Genot (ECOLO-AGALEV): Des
personnes qui se réunissaient dans un lieu privé
ont été arrêtées, détenues et photographiées, alors
que rien dans la Constitution ou dans la loi sur la
fonction de police ne justifiait cette arrestation.
Le climat devient de plus en plus inquiétant: dans
d'autres circonstances, des manifestants se sont
vus interdire l'espace Schengen.
Les moyens policiers disproportionnés mis en
oeuvre menacent le droit des citoyens à s'exprimer.
Je suis curieuse de voir si votre évaluation de cette
opération sera une fois de plus :"Nous avons bien
fait!"
13.09 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Ik wil een aantal valse geruchten de kop indrukken.
De richtlijn van 22 februari 2003 is niet bedoeld om
de fundamentele rechten en vrijheden, zoals het
recht van vrije meningsuiting, te beperken. De
uitoefening van deze rechten moet wel op een
vreedzame wijze gebeuren en mag de veiligheid
van manifestanten of derden niet in het gedrang
brengen. Er is wel degelijk een verschil tussen met
spandoeken zwaaien en zich aan een trein
vastketenen.
13.09 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Je veux faire taire certaines fausses
rumeurs. La directive du 22 février 2003 ne tend
pas à limiter les droits et libertés fondamentaux, tel
le droit à la liberté d'expression. L'exercice de ces
droits doit toutefois se faire de façon pacifique et ne
peut pas mettre en danger des manifestants ou des
tiers. Il y a bel et bien une différence entre
quelqu'un qui brandit un calicot et quelqu'un qui
s'enchaîne à un train.
Maatregelen van administratieve politie worden
door de bevoegde overheid niet alleen genomen
om de orde te herstellen, maar in de eerste plaats
om te voorkomen dat de openbare orde en rust
zouden worden verstoord. Dit betekent niet dat er
willekeurig preventieve maatregelen mogen worden
uitgevaardigd. Dergelijke maatregelen zijn slechts
wettig indien men over ernstige aanwijzingen
beschikt over mogelijke onlusten.
Deze richtlijn werd uitgevaardigd om een veilig
verloop te verzekeren van de transporten van
Amerikaans militair materieel. Deze transporten
vinden reeds 50 jaar plaats op basis van onze
verplichtingen aan de NAVO. De richtlijn werd
uitgevaardigd na goedkeuring door het college voor
inlichtingen en veiligheid en in het licht van de
recente incidenten in de haven van Antwerpen en
Des mesures de police administrative ne sont pas
prises par les autorités compétentes pour rétablir
l'ordre uniquement mais en première instance pour
éviter que l'ordre public ne soit perturbé. Cela ne
signifie pas que des mesures préventives peuvent
être prises arbitrairement. De telles mesures ne
sont légitimes que si l'on dispose d'indices sérieux
d'un risque de troubles.
Cette circulaire a été promulguée pour assurer la
sécurité des transports de matériel militaire
américain. Ces transports ont lieu depuis 50 ans
sur la base des obligations que nous avons
contractées dans le cadre de l'OTAN. La circulaire
a été promulguée après qu'elle a été adoptée par le
Collège du renseignement et de la sécurité et à la
suite des récents incidents qui ont eu lieu dans le
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
25
op de spoorwegen. De richtlijn steunt op de wet van
7 december 1998 en streeft een evenwicht na
tussen de beleving van de grondwettelijke rechten
en vrijheden en de verplichtingen van België ten
overstaan van de NAVO.
port d'Anvers et sur les lignes chemins de fer. La
circulaire se fonde sur la loi du 7 décembre 1998 et
tend à trouver un équilibre entre le respect des
droits et des libertés constitutionnels et le respect
des obligations de la Belgique dans le cadre de
l'OTAN.
Dit is steeds een moeilijke evenwichtsoefening,
waarbij ieder zijn verantwoordelijkheid moet
opnemen. Gewone en geweldloze acties worden
door de richtlijn gedoogd. Het document kan
geraadpleegd worden op de website van
Indymedia. Het definieert de algemene context van
het ontstaan van de richtlijn, legt de algemene
houding vast van de politiediensten, verdeelt de
taken tussen de verschillende politieniveaus en
bepaalt de rol van de provinciegouverneurs en
lokale overheden. Alle activiteiten die de
transporten zouden kunnen verhinderen, vertragen
of beschadigen, zijn verboden. De lokale
overheden kunnen verdere uitvoeringsmaatregelen
nemen.
Il s'agit, comme toujours, d'un exercice d'équilibre
difficile nécessitant que tous les partis assument
leur responsabilité. La directive ne prévoit pas de
sanctions pour des actions ordinaires et non
violentes. Le document peut être consulté sur le
site web d'Indymedia. Il présente le contexte
général dans lequel la directive a été conçue,
détermine l'attitude générale des services de
police, répartit les tâches entre les différents
niveaux policiers et définit le rôle des gouverneurs
de province et des autorités locales. Toutes les
activités susceptibles d'empêcher, de ralentir ou
d'endommager les transports sont prohibées. Les
autorités locales sont autorisées à prendre des
mesures d'exécution supplémentaires.
(Frans) Alle politiediensten moeten tussenbeide
komen, er bestaan immers geen gespecialiseerd
ordediensten zoals in Frankrijk, waar enkel de CRS
dit doen.
Een burgemeester die wil gaan betogen kan
probleemloos de trein nemen. Hij zal immers niet
beletten dat de trein vertrekt, zoniet mist hij nog het
begin van de betoging.
Als je een rondzendbrief toepast, moet je dat op
een verstandige manier doen.
Toen de betoging in Melsele werd aangekondigd,
had enkel de Antwerpse burgemeester een besluit
in die zin uitgevaardigd. Daarop heeft de
provinciegouverneur een besluit uitgevaardigd voor
de hele provincie. Dat besluit impliceert geen
onaanvaardbaar verbod van betogingen tegen de
oorlog. Enkel in bepaalde zones waarrond een
veiligheidsperimeter geldt, mag niet worden
betoogd, wat ook in de rondzendbrief staat.
Vreedzame betogingen tegen een oorlog in Irak zijn
niet aan bijzondere beperkingen onderworpen.
(En français) C'est l'ensemble des services de
police qui doivent intervenir : il n'y a pas de
spécialisation des services d'ordre comme en
France, où seuls les CRS font cela.
J'invite le bourgmestre candidat-manifestant à
prendre le train sans crainte. Il ne va pas empêcher
le train de partir, sans cela il arriverait en retard à la
manifestation !
Quand on applique une circulaire, il faut le faire
intelligemment. Au moment de l'annonce de la
manifestation de Melsele, seule la bourgmestre
d'Anvers avait pris un arrêté en ce sens. Le
gouverneur de la province d'Anvers a, dès lors,
promulgué un arrêté valable pour toute la province.
Il ne contient pas une interdiction inadmissible de
manifestation contre la guerre. Seules les
manifestations dans certaines zones protégées par
un périmètre de sécurité ont été interdites, ce qui
correspond à ma circulaire. Des manifestations
paisibles contre une guerre en Irak ne sont
soumises à aucune restriction particulière.
Ik kom tot de betoging die op 1 maart door het
Forum voor vredesactie werd georganiseerd in
Melsele. Het was duidelijk dat de betogers van plan
waren de sporen te bezetten, zoals blijkt uit de
oproep aan de deelnemers die werd verspreid op
internet. Er bestond dus een reëel gevaar dat de
openbare orde zou worden verstoord. Op 26
februari 2003 hebben de organisatoren tijdens een
voorbereidende vergadering met de lokale overheid
En ce qui concerne la manifestation du 1
er
mars
organisée par le
Forum voor vredesactie à
Melsele, il était clair que les manifestants
préparaient une occupation effective du chemin de
fer, comme l'indique l'appel aux participants diffusé
sur Internet. Les risques de troubles de l'ordre
public étaient donc bien réels. Le 26 février 2003,
lors d'une réunion préparatoire avec les autorités
locales, les organisateurs ont affirmé que
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
26
gezegd dat een bezetting van de sporen de enige
mogelijke manier was om hun stem te laten horen.
Rekening houdend met het openbaar karakter van
de oproep aan de deelnemers, diende de zaal te
worden beschouwd als een voor het publiek
toegankelijke plaats. Dat standpunt werd vooraf
bevestigd door de procureur des Konings en de
onderzoeksrechter.
De politieambtenaren zijn gemachtigd iemand
administratief aan te houden wanneer diens gedrag
doet vermoeden dat hij van plan is een strafbaar
feit te plegen dat de openbare rust en veiligheid
ernstig in het gedrang brengt. Het is dus conform
de wet dat de ordetroepen mogelijke
herrieschoppers hebben opgepakt.
l'occupation des voies était leur seule façon de se
faire entendre. Etant donné le caractère public de
l'appel aux participants, la salle était à considérer
comme un lieu accessible au public. Un contact
préalable avec le procureur du Roi et le juge
d'instruction confirma cette position.
Les fonctionnaires de police sont autorisés à
procéder à une arrestation administrative lorsqu'il
existe des motifs de croire, en raison de son
comportement, qu'une personne se prépare à
commettre une infraction qui met gravement en
danger la tranquillité ou la sécurité publiques. C'est
en totale conformité avec la loi que les forces de
l'ordre ont procédé à l'arrestation de potentiels
fauteurs de troubles.
Alle beslissingen werden in overleg met de
plaatselijke administratieve overheden genomen.
Op 27 februari heeft de gemeenteraad van Beveren
een politiebesluit goedgekeurd dat betogingen tot
op 50 meter aan weerskanten van de spoorweg
verbiedt. De burgemeester heeft dit politiebesluit en
mijn richtlijn op 1 maart doen naleven.
Geen enkele deelnemer aan de acties in Melsele
werd langer dan twaalf uur in administratieve
hechtenis gehouden. Nog voor de verspreiding van
mijn omzendbrief op 16 februari werden
daarentegen twee administratieve aanhoudingen in
gerechtelijke aanhoudingen omgezet.
De aangehouden personen werden enkele dagen
later vrijgelaten.
Ik wil opnieuw bevestigen dat iedereen het recht
heeft te betogen. De houding van de Belgische
regering om te ijveren voor de vrede wordt alleen
maar versterkt door betogingen op voorwaarde dat
ze vreedzaam zijn.
De gebeurtenissen die zich in Melsele hebben
afgespeeld moeten tot hun juiste proporties worden
herleid. Aangezien een vorm van onrustverstoring
was aangekondigd en bevestigd en dit risico's
inhield, moest dit worden verhinderd. De
plaatselijke administratieve overheid heeft gedaan
wat zij moest doen. Zowel zij als ikzelf hebben onze
verantwoordelijkheid op ons genomen zonder af te
wachten of er zich ongevallen zouden voordoen,
wat ons achteraf had kunnen worden verweten.
Toutes les décisions ont été prises en concertation
avec les autorités administratives locales. Le 27
février, le conseil communal de Beveren avait
approuvé un arrêté de police interdisant toute
manifestation dans un rayon de 50 mètres de part
et d'autre du chemin de fer. Le bourgmestre a fait
respecter l'arrêté de police et ma directive, le 1
er
mars.
Aucun participant aux actions de Melsele n'a été
maintenu en détention administrative au-delà de
douze heures. En revanche, avant la diffusion de
ma circulaire, le 16 février, deux arrestations
administratives ont été transformées en
arrestations judiciaires.
Les personnes arrêtées ont été relâchées quelques
jours plus tard.
Je veux réaffirmer que tout le monde a le droit de
manifester et l'attitude du gouvernement belge en
faveur de la paix ne peut être que renforcée par
des manifestations, à condition qu'elles soient
paisibles.
Il faut ramener les faits de Melsele à de justes
proportions. Il fallait empêcher les perturbations
annoncées et confirmées, comprenant des risques.
L'autorité administrative locale a eu l'attitude qui
convenait. Elle, comme moi, avons pris nos
responsabilités sans attendre que des accidents
aient lieu, ce qui aurait pu nous être reproché.
13.10 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): Ik ben
het er niet mee eens dat de actie in proportie was.
De richtlijn probeert zogezegd een evenwicht te
zoeken tussen de grondwettelijke rechten en het
13.10 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): Je ne
suis pas d'accord avec ceux qui prétendent que
cette intervention policière était proportionnée à la
manifestation. La directive tend prétendument vers
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
27
handhaven van de openbare orde. Valt dat te
rijmen met het feit dat alle actievoerders
administratief werden aangehouden? Hoe kan de
minister voorspellen hoe de actievoerders hun actie
zullen bepalen? De woordvoerder werd bovendien
als eerste aangehouden en verschillende mensen
werden aangehouden voor zij de zaal betraden. Het
recht op vrijheid van vergadering werd geschonden.
Ik dring eropaan dat de minister de circulaire
opnieuw bekijkt en zal ook minister Verwilghen
hierover aanspreken. Ik neem geen genoegen met
de stelling dat de circulaire onder een strikte
geheimhouding valt. Ik kreeg geen antwoord op
mijn vraag of de Adviesraad van burgemeesters om
advies werd gevraagd.
un équilibre entre les droits constitutionnels et le
maintien de l'ordre public. Mais l'arrestation
administrative de tous les manifestants est-elle bien
conforme à cette directive ? Comment le ministre
pourrait-il prévoir le modus operandi des
manifestants ? Qui plus est, le porte-parole a été
arrêté en premier et plusieurs personnes l'ont été
avant d'entrer dans la salle. Leur droit de
s'assembler a été violé. Je demande instamment
au ministre de réexaminer sa circulaire et
j'interrogerai aussi le ministre de la Justice à ce
sujet. L'argument selon lequel cette circulaire serait
strictement confidentielle ne me satisfait pas. Et le
ministre ne m'a pas répondu quand je lui ai
demandé s'il avait pris l'avis du conseil consultatif
des bourgmestres.
13.11 Pieter De Crem (CD&V): De minister
antwoordde dat zijn rondzendbrief een tijdelijk
dwingend karakter heeft. Hoe lang blijft die
circulaire geldig? De burgemeesters moeten ook
precies weten hoe en onder welke voorwaarden zij
de rondzendbrief moeten toepassen.
In tegenstelling tot wat de eerste minister
verklaarde meent minister Duquesne dat de
burgemeester van Beveren correct gehandeld
heeft. Dat is dus eerherstel?
13.11 Pieter De Crem (CD&V): Le ministre a
répondu que sa circulaire présente un caractère
temporairement contraignant. Combien de temps
cette circulaire restera-t-elle en vigueur ? Les
bourgmestres ont besoin aussi de savoir
exactement comment, et dans quelles
circonstances, ils doivent appliquer cette circulaire.
Contrairement à ce qu'a déclaré le premier
ministre, le ministre de l'Intérieur estime que le
bourgmestre de Beveren a adopté une attitude
correcte. Faut-il en conclure qu'il est réhabilité ?
13.12 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik heb
dat niet gehoord, en kan dan ook niet repliceren.
Als u mij vraagt of de burgemeester verstandige
beslissingen genomen heeft, is mijn antwoord: ja.
13.12 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Je n'ai pas entendu ces propos et ne peux donc y
répondre.
Si vous me demandez si le bourgmestre a pris des
décisions raisonnables, ma réponse est oui.
13.13 Pieter De Crem (CD&V): Dat wil dus
zeggen dat alle burgemeesters die de richtlijn niet
toepassen, zich buiten de wet plaatsen en dat er
dus tuchtmaatregelen moeten volgen.
13.13 Pieter De Crem (CD&V): Cela signifie donc
que tous les bourgmestres qui ne se conforment
pas à la directive se mettent hors-la-loi et qu'il
convient dès lors de prendre des mesures
disciplinaires.
13.14 Minister Antoine Duquesne (Frans): We
gaan een burgemeester toch niet vragen de richtlijn
toe te passen als daar geen trein rijdt ! Dan zouden
we over de schreef gaan.
13.14 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
L'on ne va pas demander à un bourgmestre
d'appliquer cette directive là où il n'y a pas de train !
Ce serait un abus.
13.15 Pieter De Crem (CD&V): De meerderheid
heeft hier een belachelijk nummertje opgevoerd,
waarvoor ze later de politieke rekening zullen
moeten betalen.
13.15 Pieter De Crem (CD&V): La majorité vient
de se livrer à un numéro des plus ridicules, dont
elle paiera plus tard le prix politique.
13.16 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Ik stel vast dat de groenen hier luid protesteren
tegen de toepassing van een besluit dat ze zelf
hebben goedgekeurd. Bepaalde partijen beweren
dat zij voor de vrede zijn en tegen de oorlog in Irak.
13.16 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Je constate que les écologistes protestent vivement
contre l'application d'un arrêté qu'ils ont eux-
mêmes adopté. Certains partis se disent en faveur
de la paix et contre la guerre en Irak. Entre-temps,
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
28
Ondertussen maken ze echter wel zonder veel
gewetensproblemen deel uit van een regering die
officieel neutraal blijft, maar ondertussen wapen- en
troepentransport voor die oorlog toestaat.
Blijkbaar heeft een deel van de paars-groene
meerderheid geen vertrouwen meer in de minister
van Binnenlandse Zaken. Zij menen dat de vrijheid
van meningsuiting geschonden is en beschouwen
de minister als een dictator in wording. Dat is een
probleem. Aangezien zij zelf bang zijn om het
woord te nemen, dien ik in hun plaats samen met
de heer Van Hoorebeke en op basis van hun
argumentatie een motie in waarin het ontslag van
de minister wordt gevraagd.
ils continuent de siéger sans réel problème de
conscience au sein d'un gouvernement qui reste
officiellement neutre, tout en autorisant des convois
d'armes et de troupes en vue de cette guerre.
Manifestement, une partie de la majorité arc-en-ciel
ne fait plus confiance au ministre de l'Intérieur,
estimant que la liberté d'expression est violée et
considérant le ministre comme un dictateur en
puissance. C'est un problème. Les intéressés
craignent de prendre eux-mêmes la parole, je
dépose à leur place, avec M. Van Hoorebeke et sur
la base de leur argumentation, une motion
demandant la démission du ministre.
13.17 Jan Peeters (SP.A): Ik ben niet bang en ik
vraag evenmin het ontslag van de minister. Wel
ben ik bang van de gouverneur van Antwerpen. De
minister verklaarde dat hij niet de intentie had de
vrijheid van meningsuiting te beknotten.
Manifestaties die enkel de bedoeling hebben om
een mening bekend te maken, moeten worden
gedoogd. Alleen staat dat niet zo in de besluiten
van de gouverneur. Er ontstaat een onderscheid
tussen le pays légal en le pays intentionel. De
minister heeft de burgemeesters van Antwerpen
eigenlijk gevraagd om die rondzendbrief intelligent
toe te passen. Wij zullen hem in Herentals
intelligent toepassen, wat wil zeggen: straal
negeren.
13.17 Jan Peeters (SP.A): Je n'ai pas peur, et je
ne demande pas davantage la démission du
ministre. Le gouverneur d'Anvers, par contre, me
fait peur. Le ministre a déclaré qu'il n'entrait pas
dans ses intentions de restreindre la liberté
d'expression. Les manifestations dont le seul
objectif consiste à exprimer une opinion doivent
être autorisées. Le problème est que cela
n'apparaît pas comme tel dans les arrêtés du
gouverneur. Une distinction prend naissance entre
le pays légal et le pays intentionnel. En réalité, le
ministre a demandé aux bourgmestres d'Anvers
d'appliquer intelligemment cette circulaire. Nous
l'appliquerons intelligemment à Herentals, en
d'autres termes: nous l'ignorerons totalement.
13.18 Magda De Meyer (SP.A): De rondzendbrief
is onevenwichtig. De circulaire is te repressief
geformuleerd en de verwijzing naar het
grondwettelijke recht van vrijheid van meningsuiting
wordt slechts als schaamlapje gebruikt. Wij vragen
de herformulering van de circulaire, zodat
vreedzame acties om een onrechtvaardige oorlog
tegen te houden kunnen blijven plaatsvinden.
13.18 Magda De Meyer (SP.A): La circulaire est
déséquilibrée. Elle est formulée de manière trop
répressive et la référence au droit constitutionnel de
liberté d'expression sert uniquement de prétexte.
Nous demandons que la circulaire soit reformulée,
de sorte que des actions pacifiques pour empêcher
une guerre injuste puissent continuer à avoir lieu.
13.19 Els Van Weert (VU&ID): De circulaire heeft
duidelijk aanleiding gegeven tot politionele acties
die buiten proportie zijn in verhouding tot wat de
vredesactivisten hebben willen doen. Zelfs de
minister is het ermee eens dat de manier waarop
de gouverneur van Antwerpen de circulaire in
praktijk bracht, buiten proportie was. Daaraan moet
dus een mouw worden gepast.
13.19 Els Van Weert (VU&ID): La circulaire a
clairement donné lieu à des actions policières
disproportionnées, si l'on considère quelles étaient
les intentions des activistes pour la paix. Le
ministre lui-même admet que la manière dont le
gouverneur d'Anvers à mis la circulaire en pratique
n'était pas raisonnable. Il faut donc trouver une
solution à ce problème.
13.20 Karel Van Hoorebeke (VU&ID):
Vredesactivisten willen hun mening op een
vreedzame wijze te kennen geven. Dat zij
kettingen bij zich hadden en treinen wilden
tegenhouden, is ongepast. De vredesbeweging
moet zich ernstig bezinnen over de manier waarop
zij haar intenties wil laten blijken.
13.20 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Les
pacifistes veulent exprimer leur opinion de manière
pacifique. Le fait qu'ils soient munis de chaînes et
qu'ils tentent d'immobiliser des trains est
inopportun. Le mouvement pacifiste doit réfléchir
sérieusement à la manière dont il souhaite faire
connaître ses positions.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
29
De activisten werden opgepakt buiten de perimeter
rond de spoorlijn en dus buiten het verboden
gebied. Daarmee komt de preventieve politionele
actie wel in een ander daglicht te staan. De
circulaire werd door de gouverneur onterecht
aangewend voor een onverantwoord preventief
optreden.
Het hypocriete optreden van leden van de
meerderheid zet mij ertoe aan het ontslag van de
minister te vragen, ook al ligt de
verantwoordelijkheid voor de gebeurtenissen bij de
gouverneur en bij de burgemeesters die de
circulaire toepassen. De minister werd vandaag
scherp aangevallen door de SP.A en Agalev. Wij
verwoorden vanuit de oppositie alleen wat de
meerderheid wenst. Vandaar dat ik zeer tegen
mijn zin de motie van de heer Van den Eynde
mee heb ondertekend.
Les activistes ont été arrêtés hors du périmètre de
sécurité délimité aux abords de la voie ferrée et
donc hors de la zone interdite. Voilà qui jette un
éclairage nouveau sur l'action préventive de la
police. Le gouverneur a abusé de la directive pour
procéder à une intervention préventive injustifiée.
L'attitude hypocrite des membres de la majorité
m'incite à demander la démission du ministre,
même si la responsabilité des événements est à
chercher du côté du gouverneur et des
bourgmestres qui appliquent la circulaire. Le
ministre a subi aujourd'hui les foudres du SP.A et
d'Agalev. L'opposition ne fait qu'exprimer la volonté
de la majorité. C'est la raison pour laquelle j'ai
cosigné, à contrecoeur, la motion de M. Van den
Eynde.
13.21 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik ben
gewoon mij niet aan mijn verantwoordelijkheid te
onttrekken. Dat is helemaal geen heldenfeit voor
een minister van Binnenlandse Zaken die de
eerbiediging van de fundamentele vrijheden moet
zien te rijmen met de vrijwaring van de veiligheid, in
alle omstandigheden.
Als men mij mijn mening vraagt over een
burgemeester, die instaat voor de ordehandhaving
op lokaal niveau, heeft zijn politieke kleur geen
belang, want ik ben ervan overtuigd dat de
burgmeesters zich bewust zijn van hun
verantwoordelijkheid. Ik heb vandaag dan ook
nogmaals onderstreept dat ik het volste vertrouwen
heb in de reactie van de lokale overheid van
Melsele.
De richtlijn die ik heb uitgevaardigd is evenwichtig
en duidelijk. Wat ik het Parlement vandaag
meedeel vormt het kader voor, de verantwoording
van en de toelichting bij de richtlijn, ter attentie van
diegenen die ze moeten toepassen.
Het is geen reglementaire richtlijn, maar een
dringende en voorlopige richtlijn, die vanzelf zal
uitdoven zodra ze geen reden van bestaan meer
zal hebben. Er komen in de nabije toekomst
trouwens geen transporten meer van het type
waarvan vandaag sprake.
De richtlijn werd uitgevaardigd in het belang van de
uitoefening van de vrijheden, maar ook met het oog
op de veiligheid van diegenen die terecht het recht
om te betogen claimen. Ik blijf op mijn stuk staan.
13.21 Antoine Duquesne, ministre (en
français):J'ai l'habitude d'assumer mes
responsabilités, ce qui n'a rien d'héroïque pour un
ministre de l'Intérieur qui doit concilier les
exigences du respect des libertés fondamentales
et celles de la sécurité en toutes circonstances.
Quand on me demande mon opinion sur un
bourgmestre responsable du maintien de l'ordre au
niveau local, sa couleur politique ne m'importe pas
car je suis convaincu qu'ils savent les
responsabilités qu'ils portent. J'ai donc répété,
aujourd'hui, que le comportement des autorités
locales de Melsele m'inspirait toute confiance.
La directive que j'ai prise est équilibrée et claire. Ce
que je dis aujourd'hui au Parlement constitue le
cadre, la justification et l'explication de cette
directive pour ceux destinés à l'appliquer.
Ce n'est pas une directive réglementaire, mais une
directive urgente et provisoire appelée à mourir de
sa belle mort quand elle n'aura plus de raison
d'exister. Or, il n'y aura prochainement plus de
transport du type dont il a été question aujourd'hui.
Cette directive a été prise dans l'intérêt de
l'exercice des libertés mais aussi de la sécurité de
ceux, notamment, qui revendiquent à juste titre le
droit de manifester. Je persiste et je signe.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
30
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van wantrouwen werd ingediend door de
heren Karel Van Hoorebeke en Francis Van den
Eynde en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van mevrouw Leen
Laenens en van de heer Karel Van Hoorebeke
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
vraagt het ontslag van de minister van
Binnenlandse Zaken."
Une motion de méfiance a été déposée par MM.
Karel Van Hoorebeke et Francis Van den Eynde et
est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de Mme Leen
Laenens et de M. Karel Van Hoorebeke
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
demande la démission du ministre de l'Intérieur."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
dames Magda De Meyer, Leen Laenens en Els Van
Weert en door de heer Jan Peeters en luidt als
volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van mevrouw Leen
Laenens en van de heer Karel Van Hoorebeke
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
vraagt de minister
- de circulaire van de minister van Binnenlandse
Zaken en het besluit van de gouverneur van
Antwerpen waarvan sprake ter heroverwegen in
functie van de grondrechten van het individu;
-
nieuwe instructies op te stellen die een
consequente vertolking zijn van het Irak-beleid van
de Belgische regering en daarbij rekening te
houden met de basisprincipes van het
internationaal recht, zoals vervat in het Handvest
van de Verenigde Naties en de Principes van
Neurenberg."
Une motion de recommandation a été déposée par
Mmes Magda De Meyer, Leen Laenens et Els Van
Weert et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de Mme Leen
Laenens et de M. Karel Van Hoorebeke
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
demande au ministre
-
de reconsidérer la circulaire du ministre de
l'Intérieur et la décision du gouverneur d'Anvers en
fonction des droits fondamentaux de l'individu;
-
de rédiger de nouvelles instructions qui
constituent la traduction cohérente de la politique
irakienne du gouvernement belge et de tenir
compte, à cet égard, des principes de base du droit
international, tels qu'énoncés par la Charte des
Nations Unies et les Principes de Nuremberg."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de heer
Denis D'hondt.
Une motion pure et simple a été déposée par M.
Denis D'hondt.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
14 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
techno-preventieadviseurs van de lokale
politiezones" (nr. B162)
14 Question de Mme Trees Pieters au ministre de
l'Intérieur sur "les conseillers en techno-
prévention des zones de police locale" (n°B162)
14.01 Trees Pieters (CD&V): De minister heeft in
antwoord op een eerdere vraag bevestigd dat er
ongeveer 400 techno-preventieadviseurs ter
beschikking staan van de politiezones, waarvan er
een tweehonderdtal een specifieke opleiding
volgen.
Als men dit aantal deelt door de 96 zones, komt
men uit op twee adviseurs per zone. Bij een
14.01 Trees Pieters (CD&V): Dans une réponse à
une question précédente, le ministre a confirmé
que quelques 400 conseillers en techno-prévention
sont mis à la disposition des zones de police, dont
deux cents environ suivent une formation
spécifique.
Si l'on répartit le nombre entre les 96 zones, on
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
31
steekproef in 50 zones bleken er 10 zones niet
eens over een preventieadviseur te beschikken.
Een aantal zones bleek zelfs niet op de hoogte van
het bestaan ervan. Indien binnenkort zelfstandige
ondernemers binnen een bepaalde zone een
investering in beveiliging plannen en daarbij een
beroep willen doen op een techno-
preventieadviseur, moet deze vraag toch kunnen
beantwoord worden!
Het valt eveneens op dat de opleiding van de
adviseurs verschilt van zone tot zone. In sommige
zones wordt er zelfs een beroep gedaan op
gemeentepersoneel om die taken uit te voeren. Is
het gemeentepersoneel daartoe wel opgeleid? Kan
bijvoorbeeld het CaLog-personeel de opleiding tot
techno-preventieadviseur volgen?
De verwarring op het terrein is volledig. In sommige
zones gaat men ervan uit dat de politie al
voldoende taken heeft en dat veiligheidsadvies aan
bedrijven die willen investeren in veiligheid niet tot
haar basistaken behoort.
De cursus die het Vast Secretariaat voor het
preventiebeleid aanbiedt, bestaat uit een pakket
van 48 lesuren. Is dat wel genoeg? Er zou in die
cursus te weinig aandacht gaan naar de beveiliging
van bedrijven en des te meer naar de beveiliging
van private woningen. Zo schiet de wet haar doel
helemaal voorbij.
obtient deux conseillers par zone. Un échantillon
représentatif de 50 zones a démontré que 10 zones
ne disposent pas d'un conseiller en prévention.
Certaines zones ignoraient même jusqu `à leur
existence. Si des entrepreneurs indépendants
prévoient un investissement en matière de sécurité
dans une zone donnée et souhaitent à cet effet
faire appel à un conseiller en techno-prévention, il
faut pourtant pouvoir accéder à sa demande!
Il est frappant également de constater que la
formation des conseillers diffère d'une zone à
l'autre. Certaines zones font même appel au
personnel communal pour assurer cette tâche. Est-
il vraiment qualifié pour le faire ? Le personnel
CALog peut-il par exemple suivre cette formation
de conseiller en techno-prévention ?
Sur le terrain, la confusion est totale. Dans
certaines zones, on considère que la police a déjà
suffisamment de tâches à effectuer et que
conseiller les entreprises qui veulent investir dans
la sécurité ne fait pas partie de ses tâches
principales.
Le cours proposé par le Secrétariat permanent
pour la prévention se compose d'un module de 48
heures. Est-ce vraiment suffisant
? Ce cours
consacrerait trop peu d'attention à la sécurité des
entreprises et se concentrerait surtout sur la
sécurité des habitations privées. La loi manque dès
lors complètement son objectif.
De meerderheid van de zones blijkt niet op de
hoogte te zijn van het verplicht karakter van het
advies van een techno-preventieadviseur, wanneer
een bedrijf dat in veiligheid investeert, een fiscale
aftrek wil bekomen. De politiezones zijn blijkbaar
bijzonder slecht voorgelicht. Is een rondzendbrief
hier niet op zijn plaats?
La plupart des zones ne semblent pas être au
courant du fait que les entreprises qui effectuent
des investissements pour accroître la sécurité et
qui souhaitent obtenir une déduction fiscale dans
ce cadre, sont obligées de recueillir l'avis d'un
conseiller en technique de prévention. Les zones
de police semblent être particulièrement mal
informées. Ne conviendrait-il pas de publier une
circulaire en la matière?
14.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Wat u
daar zegt is zorgwekkend, temeer daar die
preventieadviseurs wel belangrijk zullen zijn
wanneer er sprake zal zijn van het toekennen van
belastingvoordelen. Ik zal de zones informeren.
14.02 Antoine Duquesne, ministre: (en français):
Ce que vous dites est préoccupant, d'autant plus
que ces conseillers en prévention seront importants
lorsqu'il sera question d'accorder des avantages
fiscaux. J'informerai les zones.
(Nederlands) Ik wil in alle politiezones komen tot
het aantal preventieadviseurs dat nodig is om alle
opdrachten te vervullen. Ik ga ervan uit dat er twee
adviseurs per zone nodig zijn. Er zal in de komende
maanden prioriteit worden gegeven aan vorming en
opleiding om dit streefcijfer zo snel mogelijk te
bereiken.
(En néerlandais) Je souhaite parvenir, dans toutes
les zones de police, au nombre de conseillers en
prévention qui est nécessaire pour accomplir toutes
les missions. Je pars du principe que deux
conseillers sont nécessaires par zone. Au cours
des prochains mois, la priorité sera accordée à la
formation et à l'instruction pour atteindre le plus
rapidement possible cet objectif.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
32
Voorlopig vind ik het een goede oplossing dat
politiezones zonder adviseur een beroep kunnen
doen op de naburige zones. Hiervoor is er natuurlijk
eerst overleg tussen de betreffende zones nodig.
De vroegere en de huidige opleiding verschillen vrij
grondig: het Vast Secretariaat voor het
preventiebeleid biedt een gestandaardiseerde
basiscursus aan, maar staat ook in voor
specialisatiecursussen, die dieper ingaan op
specifieke inbraakvormen en de meest adequate
preventietechnieken, onder meer met betrekking tot
bedrijven. De vorming van het Vast Secretariaat is
in de eerste plaats gericht op politiemensen, maar
de opleiding staat ook open voor de leden van het
burgerpersoneel van de gemeenten die als
preventiewerker actief zijn binnen de gemeentelijke
preventiedienst. Ook het CaLog-personeel,
werkzaam op de preventiedienst van de lokale
politie, kan deelnemen aan de vorming.
Pour le moment, il me semble être une bonne
solution que les zones de police ne disposant pas
d'un conseiller puissent faire appel aux zones
voisines. Cela nécessite évidemment une
concertation préalable entre les zones concernées.
Les formations antérieure et actuelle diffèrent assez
fondamentalement: le Secrétariat permanent pour
la prévention propose un cours de base
standardisé, mais il se charge également de cours
de spécialisation qui abordent plus en profondeur
différents types de cambriolage et les techniques
de prévention les plus adéquates, notamment en ce
qui concerne les entreprises. La formation du
Secrétariat permanent s'adresse en premier lieu
aux policiers, mais la formation est également
ouverte aux membres du personnel civil des
communes faisant partie du service de prévention
communal. Le personnel CALOG des services de
prévention de la police locale peut également
prendre part à la formation.
14.03 Trees Pieters (CD&V): Deze uitleg neemt
het kernprobleem niet weg: er zijn nu te weinig
techno-preventieadviseurs actief in de politiezones.
Het getal van twee adviseurs per zone zal zo snel
mogelijk moeten worden bereikt, want de wet zal
weldra in de Senaat goedgekeurd worden, zodat er
onmiddellijk op de adviseurs een beroep zal
worden gedaan. De zones moeten op de eerste
vraag tot advies kunnen inspelen. Er is tot slot
absoluut nood aan meer informatie voor de zones.
14.03 Trees Pieters (CD&V): Le problème
essentiel demeure : à l'heure actuelle, le nombre de
conseillers en techno-prévention actifs dans les
zones de police est insuffisant. Le nombre de deux
conseillers par zone devra être atteint le plus
rapidement possible, car la loi sera bientôt
approuvée au Sénat, de sorte qu'il sera
immédiatement fait appel aux conseillers. Les
zones doivent pouvoir réagir à la première
demande d'avis. Les zones doivent absolument
pouvoir disposer de davantage d'informations.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Pieter De Crem aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
achterstand bij de asieldossiers" (nr. B165)
15 Question de M. Pieter De Crem au ministre de
l'Intérieur sur "l'arriéré enregistré en ce qui
concerne le traitement des dossiers d'asile"
(n° B165)
15.01 Pieter De Crem (CD&V): Ik heb een vraag
over het aantal dossiers dat nog op behandeling
wacht bij de diverse asielinstanties. Klopt de
mededeling van Caritas dat een aantal dossiers
niet meer werd of wordt behandeld? Wat is het
rechtsstatuut van deze dossiers? Komen mensen
die langer dan vier jaar moeten wachten, in
aanmerking voor een permanente
verblijfsvergunning volgens het criterium van de
onredelijk lange wachttermijn?
15.01 Pieter De Crem (CD&V): Je voudrais poser
une question sur le nombre de dossiers encore en
souffrance auprès des différentes instances
compétentes en matière de demandes d'asile.
Caritas prétend que certains dossiers n'ont plus été
ou ne sont plus traités. Est-ce exact ? Quel est le
statut juridique de ces dossiers ? Les personnes en
attente depuis plus de quatre ans entrent-elles en
ligne de compte pour l'attribution d'un permis de
séjour permanent, en fonction du critère du délai
déraisonnable ?
15.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De dienst Vreemdelingenzaken kent geen
achterstand meer in de behandeling van de
15.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : L'Office des Etrangers a résorbé
l'arriéré dans le traitement des dossiers. Le 1
er
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
33
dossiers. Het CGVS had op 1 januari 2003 voor de
ontvankelijkheidsprocedure een achterstand van
13.895 dossiers en voor de
behandelingsprocedures een achterstand van
17.973 dossiers. De VBC had op 1 januari 2003
een achterstand van 2.054 dossiers.
janvier 2003, le retard auprès du CGRA était de
13.895 dossiers pour la procédure en matière de
recevabilité, et de 17.973 dossiers pour les
procédures relatives au traitement de fond. La
CPRR quant à elle avait accumulé un retard de
2.054 dossiers le 1
er
janvier 2003.
(Frans) Het CGVS deelt me mee dat, in
tegenstelling tot wat Caritas beweert, 25.471 oude
dossiers werden behandeld in 2001 en 2002.
Tijdens dezelfde jaren werden in totaal 60.758
beslissingen genomen, hetzij evenveel als in 1997,
1998, 1999 en 2000. Het klopt dat er nog geen
enkele beslissing is genomen voor 9.358
aanvragen van vóór 2000, hetgeen te wijten is aan
de grote asielcrisis in 2000. Men gaat na hoeveel
van deze asielvragers nog in ons land verblijven en
hoeveel nog willen doorgaan met de
asielprocedure. De achterstand van het
Commissariaat-Generaal kan gedeeltelijk worden
teruggebracht.
De vreemdelingen wier asielaanvraag zich in de
gegrondheidsfase bevindt, hebben een
verblijfsvergunning en mogen een bezoldigde
activiteit uitoefenen.
Er is geen sprake van een nieuwe
regularisatieoperatie. Het is de taak van de
commissaris-generaal om de dossiers te
behandelen van de personen die wachten op een
beslissing van het CGRA. Hij beschikt daartoe over
de middelen en bovendien slaagt hij erin de
binnenkomende aanvragen snel te behandelen en
tegelijk zijn achterstand geleidelijk in te lopen. Het
is een kwestie van het stellen van prioriteiten. Ik
heb alle vertrouwen in hem.
(En français) Le CGRA m'informe que,
contrairement à ce que prétend Caritas, 25.471
anciens dossiers ont été traités en 2001 et 2002.
Ces mêmes années, un total de 60.758 décisions
ont été prises, soit autant qu'en 1997, 1998, 1999
et 2000. Il est vrai qu'aucune décision n'a encore
été prise pour 9.358 demandes antérieures à 2000,
en raison de l'importante crise de l'asile en 2000.
On vérifie combien de ces demandeurs se trouvent
encore sur le territoire et combien restent
intéressés à leur procédure d'asile. L'arriéré du
Commissariat général peut en partie être dégonflé.
Les étrangers, dont la demande d'asile est en
phase de bien-fondé, possèdent un permis de
séjour et peuvent exercer une activité salariée.
Il n'est pas question d'une nouvelle opération de
régularisation. C'est au Commissaire général de
traiter les dossiers des personnes en attente d'une
décision du CGRA. Il a les moyens de le faire et
d'ailleurs, il réussit à traiter rapidement les
demandes entrantes tout en résorbant
progressivement son arriéré. C'est une question de
choix des priorités. Je lui fais confiance.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
terugbetaling van de lonen van voormalige
rijkswachters die vrijgesteld zijn van dienst
ingevolge een arbeidsongeval van vóór de
oprichting van de politiezone" (nr. B168)
16 Question de M. Jean-Marc Delizée au ministre
de l'Intérieur sur "le remboursement des salaires
des ex-gendarmes lors de l'exemption de service
due à un accident de travail antérieur à la
constitution de la zone de police" (n° B168)
16.01 Jean-Marc Delizée (PS): Op 1 januari 2002
hebben de politiezones een verzekering tegen
arbeidsongevallen voor hun personeel moeten
aangaan. Daarvoor waren de vroegere
rijkswachters gedekt door de federale overheid. De
politiezones staan nu in voor de bezoldiging van die
gewezen rijkswachters, zonder compensatie van de
federale overheid, wat een niet geringe impact
heeft op hun begroting. Zij zijn niet verantwoordelijk
voor het feit dat er geen verzekering was vóór ze
16.01 Jean-Marc Delizée (PS): Au 1
er
janvier
2002, les zones de police ont dû contracter une
assurance «
accident de travail
» pour leur
personnel. Avant cette date, les ex-gendarmes
étaient couverts par le fédéral. Les zones de police
prennent maintenant en charge le traitement de ces
gendarmes sans contrepartie du fédéral, ce qui
affecte leur budget de manière significative. Elles
ne sont pas responsables de l'absence
d'assurance pour la période antérieure à leur
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
34
opgericht werden, maar dragen er wel de financiële
gevolgen van. Wat is uw mening hierover ?
création, mais en subissent les effets financiers.
Qu'en pensez-vous ?
16.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Ik
heb mijn diensten opgedragen een uitvoerige
omzendbrief voor te bereiden waarin de
problematiek van de arbeidsongevallen nagenoeg
uitputtend behandeld zal worden. Er werden
contacten aangeknoopt met
verzekeringsmaatschappijen, en er werd een
consensus bereikt over de toepassing van het
reciprociteitsprincipe inzake financiële dekking. De
lonen van gewezen leden van de federale politie
die vóór 1 januari 2002 het slachtoffer waren van
een arbeidsongeval, zullen door de federale
overheid aan de betrokken zones worden
terugbetaald. Daartoe is evenwel een beslissing
nodig van de Gerechtelijk-geneeskundige dienst
met het oog op de bepaling van de duur van de
tijdelijke ongeschiktheid. In de praktijk zal de
politiezone verzocht worden contact op te nemen
met de cel "arbeidsongevallen" van de federale
politie.
16.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
J'ai chargé mes services de préparer une circulaire
circonstanciée abordant de manière quasi-
exhaustive la problématique des accidents du
travail. Des contacts ont été pris avec des
compagnies d'assurances et un consensus s'est
dégagé sur l'application du principe de réciprocité
en matière de couverture financière. Les zones
concernées se verront rembourser par le fédéral
les traitements payés aux anciens membres de la
police fédérale victimes d'accident du travail avant
le 1
er
janvier 2002. Cependant, pour procéder à ce
remboursement, une décision doit être prise par
l'Office médico-légal en vue de déterminer les
périodes d'incapacité temporaire. En pratique, la
zone de police est invitée à prendre contact avec la
cellule « accidents du travail » de la police fédérale.
16.03 Jean-Marc Delizée (PS): Is het niet zo dat
men nog bezig is met het opstellen van die
rondzendbrief?
16.03 Jean-Marc Delizée (PS): Cette circulaire est
encore en préparation, n'est-ce pas ?
16.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Dat
klopt, maar dat punt staat al vast.
16.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
En effet. Mais ce point est acquis.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
problematiek van radioactieve bliksemafleiders"
(nr. B170)
17 Question de M. Hagen Goyvaerts au ministre
de l'Intérieur sur "les problèmes liés aux
paratonnerres à base de substances
radioactives" (n° B170)
17.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK):
Volgens een KB van 21 augustus 1985 moesten
alle bliksemafleiders met radioactieve bronnen
worden verwijderd. In de praktijk bleef dit KB
nagenoeg dode letter. In heel België staan naar
verluidt nog ongeveer 3.000 radioactieve
bliksemafleiders, zowel op staatseigendommen als
op particuliere gebouwen. De bliksemafleiders
staan daar zonder milieuvergunning, onbeheerd en
ongecontroleerd, met alle risico's van dien.
Sinds 1 september 2001 heeft het Federaal
Agentschap voor Nucleaire Controle de
bevoegdheid over deze materie. Op welke wijze
heeft het FANC de eigenaars van radioactieve
bliksemafleiders met vergunning geïnformeerd over
het feit dat deze al sinds 1985 moesten worden
17.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): En
vertu d'un arrêté royal du 21 août 1985, tous les
paratonnerres contenant des substances
radioactives devaient être enlevés. Dans la
pratique, cet arrêté royal est quasiment resté lettre
morte. Sur l'ensemble du territoire, il semble que
3.000 paratonnerres radioactifs soient toujours
installés, tant sur des propriétés publiques que sur
des immeubles particuliers. Les paratonnerres y ont
été placés sans permis d'environnement. Ils ne font
l'objet d'aucun contrôle, avec tous les risques que
cela comporte.
Depuis le 1
er
septembre 2001, l'agence fédérale de
contrôle nucléaire est compétente en la matière. De
quelle manière l'AFCN a-t-elle informé les
propriétaires de paratonnerres contenant des
substances radioactives que ces installations
devaient être démontées depuis 1985 ? Les
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
35
afgebroken? Zullen de bliksemafleiders op een
systematische manier worden verwijderd en naar
een erkend verwerker worden afgevoerd? Hoeveel
van dergelijke bliksemafleiders werden er de laatste
jaren verwijderd? Zijn de vergunningen van de
toenmalige installateurs en afbrekers van
radioactieve bliksemafleiders nog geldig na achttien
jaar? Hebben zij nieuwe aanvragen ingediend? Op
welke manier treedt het FANC op tegen firma's die
zonder vergunning toch bepaalde werkzaamheden
verrichten?
paratonnerres seront-ils éliminés de manière
systématique et envoyés auprès d'une entreprise
de traitement agréée
? Combien de ces
paratonnerres ont-ils été enlevés au cours des
dernières années
? Les autorisations des
installateurs et des démonteurs de paratonnerres
délivrées à l'époque sont-elles encore valables
après 18 ans
? Ont-ils introduit de nouvelles
demandes ? De quelle manière l'AFCN intervient-
elle à l'encontre de firmes qui effectuent certains
travaux sans disposer d'une autorisation valable ?
Heeft het FANC een strategie om de aanwezigheid
van radioactieve bliksemafleiders zonder
vergunning in kaart te brengen? Moet het FANC
volgens de minister een verhoogde inspanning
leveren om deze problematiek aan te pakken? Zou
het niet interessant zijn om in deze een campagne
op te starten? Zijn er in de begroting middelen
uitgetrokken om het FANC zijn taak te laten
vervullen of moet het agentschap dit met eigen
middelen bekostigen?
L'AFCN a-t-elle une stratégie pour dresser
l'inventaire des paratonnerres à base de
substances radioactives? Le ministre estime-t-il que
l'AFCN devrait intensifier ses efforts pour combattre
ce problème? Ne serait-il pas opportun de mettre
sur pied une campagne d'information? Des moyens
financiers sont-ils prévus au budget pour permettre
à l'AFCN de remplir sa mission ou l'agence doit-elle
financer cette tâche par ses propres moyens?
17.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Ik heb het FANC hierover ondervraagd. (Frans)
17.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): J'ai interrogé l'AFCN à ce sujet.
(Frans) De eigenaars van die bliksemafleiders
zouden door de installateurs op de hoogte moeten
worden gebracht.
Het koninklijk besluit van 20 juli 2001 heeft de
bepalingen van de reglementering van 1985
overgenomen. Die bepalingen verbieden dat
nieuwe bliksemafleiders van dat type worden
aangebracht en verplichten de eigenaars de
toestellen die illegaal werden aangebracht, te
verwijderen en te vervoeren als radioactief afval.
De eerste verantwoordelijken zijn dus de eigenaars
en de installateurs. De burgemeesters zijn bevoegd
voor het verwijderen van niet-reglementaire
installaties. Het FANC is niet bevoegd om in deze
op te treden.
Tot nu toe hielden die toestellen geen gevaar in,
maar ze worden ouder en daarom moet snel
worden opgetreden.
Er is niet precies geweten hoeveel bliksemafleiders
de laatste jaren werden verwijderd, maar de NIRAS
heeft er tussen 1987 en 2002 1.092 vervoerd als
radioactief afval.
Drie afbraakondernemingen beschikken over een
vergunde opslagplaats en een vierde onderneming
heeft een overeenkomst afgesloten met een bedrijf
dat over zo een opslagplaats beschikt. Drie van de
ondernemingen hebben een geldige
vervoersvergunning, de vierde onderneming is
(En français) L'information des propriétaires de ces
paratonnerres devrait circuler par les installateurs.
L'arrêté royal du 20 juillet 2001 a repris les
dispositions de la réglementation de 1985, qui
interdisent d'installer de nouveaux paratonnerres
de ce type et obligent à enlever les appareils
installés illicitement et à les transporter en tant que
déchets radioactifs. Premiers responsables : les
propriétaires des appareils et les installateurs.
L'enlèvement des installations non réglementaires
incombe aux bourgmestres concernés.
L'AFCN n'a pas de pouvoir d'intervention en ce
sens.
Ces appareils ne posaient aucun problème de
sécurité jusqu'à présent. Ils commencent
cependant à vieillir et une intervention rapide
s'impose.
Le nombre de paratonnerres enlevés ces dernières
années n'est pas connu, mais 1.092 d'entre eux ont
été acheminés en tant que déchets radioactifs par
l'ONDRAF de 1987 à 2002.
Trois entreprises de démolition disposent d'un
dépôt autorisé et une quatrième a un contrat avec
une entreprise disposant d'une telle installation.
Trois ont une autorisation de transport valable, la
quatrième est en voie de la renouveler.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
36
bezig met de verlenging van zijn vergunning.
Niet zo lang geleden zijn sommige firma's
opgetreden zonder over een geldige vergunning te
beschikken. Het federaal agentschap heeft telkens
gewezen op de vastgestelde onregelmatigheden.
Het federaal agentschap werkt aan een actie om
die bliksemafleiders te inventariseren, die in de loop
van dit jaar van start zal gaan. Het zal
samenwerkingsakkoorden afsluiten met de sector.
De actie zal gericht zijn op de sectoren waar men
dergelijke toestellen kan aantreffen. Ze zal worden
gefinancierd door het federaal agentschap, die met
de NIRAS zal nagaan hoe de kosten in elke fase
van het proces kunnen worden beperkt.
Dans un passé récent, des firmes ont posé des
actes sans disposer d'autorisation valable. Chaque
fois, l'agence fédérale a attiré leur attention sur les
irrégularités constatées.
L'agence fédérale prépare une campagne de
recensement plus active de ces paratonnerres, qui
sera lancée dans le courant de cette année. Elle
conclura des accords de coopération avec les
professionnels concernés.
La campagne s'adressera aux secteurs où on peut
s'attendre à trouver de tels appareils. Elle sera
financée par l'agence fédérale, qui verra avec
l'ONDRAF comment comprimer les coûts à tous les
stades du processus.
17.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Het
FANC doet blijkbaar zijn best, al heb ik de indruk
dat de betrokkenen hun verantwoordelijkheid nogal
licht opnemen. Dat zij een campagne willen
opzetten, getuigt natuurlijk wel van inzet. Veel
mensen, ook aannemers, weten vaak niet dat ze
met een radioactieve mast te maken hebben en
verwijderen het ding argeloos. Het FANC moet daar
beducht voor zijn.
Als ik het goed begrijp, is er één firma die zijn
vergunning moet vernieuwen.
17.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK):
L'AFCN fait de son mieux bien qu'à mes yeux, les
personnes concernées prennent leur responsabilité
plutôt à la légère. Leur intention d'organiser une
campagne témoigne toutefois de leur dévouement.
Un grand nombre de personnes, dont des
entrepreneurs, s'occupent souvent à leur insu de
pylônes radioactifs qu'ils démontent sans prendre
des précautions. De telles situations devraient
inquiéter l'AFCN .
Si j'ai bien compris, une firme doit faire renouveler
sa licence.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van mevrouw Els Haegeman aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
ophalen van textiel voor het goede doel"
(nr. B178)
18 Question de Mme Els Haegeman au ministr de
l'Intérieur sur "la collecte à des fins caritatives de
textiles" (n° B178)
18.01 Els Haegeman (SP.A): De ophaling van
oude kledij ten bate van een goed doel wordt
geregeld door een KB van 1823. Er gaan evenwel
stemmen op om oude kledij te beschouwen als
afval. De ophaling zou daardoor regionale materie
worden. Wat is het standpunt van de minister?
Volgens de huidige regelgeving werkt een
organisatie voor een goed doel als ze maximaal
een vierde van de opbrengst aan werkingskosten
besteedt. Dat is zo weinig dat geen enkele
organisatie aan dat criterium beantwoordt. Op
welke wijze wordt die voorwaarde gecontroleerd en
wat zijn de resultaten van de controles?
Welke instantie is verantwoordelijk voor de
18.01 Els Haegeman (SP.A): Un arrêté royal de
1823 règle la collecte de vieux vêtements à des fins
caritatives. D'aucuns estiment néanmoins que les
vieux vêtements doivent être considérés comme
des déchets. La collecte ressortirait dès lors aux
Régions. Quel est le point de vue du ministre ?
Selon la réglementation actuelle, une organisation
est considérée comme caritative si elle consacre au
maximum 25% de ses recettes à des frais de
fonctionnement. Ce pourcentage est tellement bas
qu'aucune organisation n'est en mesure de
satisfaire à cette condition. Comment en organise-t-
on le contrôle et à quels résultats a-t-on abouti ?
Quelle instance est-elle chargée de l'octroi des
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
37
uitreiking van vergunningen aan dergelijke
organisaties? Is er toezicht op de naleving van de
voorwaarden verbonden aan een vergunning? Naar
verluidt hanteren sommige organisaties
onorthodoxe praktijken. Het schijnt wel eens te
gebeuren dat organisaties zakken met kleding van
elkaar afsnoepen. Formeel is dat diefstal. Zijn de
minister hierover meldingen bekend?
agréments à de telles organisations ? Contrôle-t-on
le respect des conditions liées à l'agrément ? Il me
revient que certaines organisations ont des
pratiques peu orthodoxes. Les organisations
s'approprieraient parfois les sacs de vêtements des
autres organisations. D'un point de vue formel, c'est
du vol. Le ministre a-t-il connaissance de cas
concrets ?
18.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Kledinginzamelingen zijn geen vorm van
afvalophaling, maar veeleer een manier om een gift
te doen voor een goed doel. De ophalingen, de
werking van de betrokken organisaties en hun
boekhouding worden gecontroleerd door
Binnenlandse Zaken, meer bepaald de algemene
directie Wetgeving en Bevolking.
18.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Les collectes de vêtements ne sont
pas assimilables à des collectes de déchets. Il
s'agit plutôt d'une façon de faire un don au profit
d'une organisation caritative. Les collectes, le
fonctionnement des organisations concernées et
leur comptabilité sont contrôlés par le ministère de
l'Intérieur, et plus précisément par la direction
générale Législation et Population.
Volgens een ingeburgerde administratieve praktijk
worden enkel de aanvragen in aanmerking
genomen van VZW's of instellingen van openbaar
nut die al vijf jaar bestaan.
Conformément à une pratique administrative bien
établie, seules sont prises en considération les
demandes émanant d'asbl ou d'établissements
d'utilité publique existant depuis cinq ans au moins.
(Frans) Op grond van die minimale bestaansduur
kan de administratie de betrouwbaarheid van de
verzoekende VZW controleren.
Om een vergunning te krijgen moeten documenten,
zoals de statuten van de VZW als het een eerste
aanvraag betreft, evenals inlichtingen (doel van de
inzameling, periode, grondgebied...) worden
gegeven. Er moeten ook normen worden nageleefd
(geen betaling van commissieloon aan de
inzamelaars, geen overdracht van vergunning aan
een derde, vast winstpercentage van de
inzameling).
(En français) Cette durée minimum d'existence doit
permettre à l'administration de contrôler la fiabilité
de l'ASBL requérante.
En vue d'obtenir une autorisation, des documents,
comme les statuts de l'ASBL s'il s'agit d'une
première demande, ainsi que des renseignements
doivent être fournis (but de la collecte, période,
territoire...). Des normes doivent également être
respectées (pas de paiement de commission aux
collecteurs, pas de cession d'autorisation à un tiers,
pourcentage fixé de bénéfice de la collecte).
(Nederlands) De politie moet controleren of de
organisaties in kwestie de voorwaarden in de
praktijk naleven. Er zijn mij geen wanpraktijken
bekend. Voor informatie over diefstallen of klachten
verwijs ik mevrouw Haegeman naar de minister van
Justitie.
(En néerlandais) La police doit contrôler si, dans la
pratique, les organisations en question respectent
les conditions. Je n'ai pas connaissance de
pratiques illicites. Concernant les informations
relatives aux vols ou aux plaintes, je renvoie Mme
Haegeman au ministre de la Justice.
18.03 Els Haegeman (SP.A): Vanuit de sector
bereiken mij berichten over gesjoemel. De
opbrengst zou vaak in minder grote mate dan
wenselijk naar een goed doel vloeien en meer
controles zouden hoognodig zijn.
18.03 Els Haegeman (SP.A): Le secteur me fait
part de l'existence de pratiques condamnables.
Souvent les bénéfices ne seraient pas affectés
autant qu'on pourrait le souhaiter à une bonne
cause. Un contrôle renforcé devrait dès lors être
mis en place.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
rijkswachtkazerne in Lokeren" (nr. B221)
19 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
de l'Intérieur sur "la caserne de la gendarmerie
de Lokeren" (n° B221)
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
38
19.01 Greta D'hondt (CD&V): Sinds de
politiehervorming staat nu ook de
rijkswachtkazerne van Lokeren leeg, de bijhorende
woningen grotendeels ook. Leegstand leidt snel tot
verkrotting, de bevolking begrijpt het niet en ziet het
met lede ogen aan.
Welke concrete bestemming of plannen heeft de
minister voor de rijkswachtkazerne van Lokeren?
Wordt op dit ogenblik onderhandeld met het
stadsbestuur van Lokeren over een aankoop van
de oude rijkswachtkazerne door de stad?
19.01 Greta D'hondt (CD&V): Depuis la réforme
des polices, la caserne de gendarmerie de Lokeren
est vide, tout comme la plupart des habitations
faisant partie du complexe. Ces bâtiments
inoccupés risquent rapidement de se délabrer. La
population a du mal à comprendre cette situation.
Quelle affectation le ministre envisage-t-il pour la
caserne de gendarmerie de Lokeren ou quels sont
ses projets en la matière ? Des négociations sont-
elles menées actuellement avec l'administration
communale de Lokeren à propos de l'achat par la
ville de la caserne de gendarmerie ?
19.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De administratieve en logistieke gebouwen van de
vroegere rijkswachtbrigades zullen worden
overgedragen aan de lokale overheden: de
gemeenten of de meergemeentepolitiezones. Deze
overdracht en bijhorende KB's behoren tot de
bevoegdheid van minister Daems. De lokale
overheden krijgen tien jaar lang een voorkooprecht.
De lokale overheden zullen de overdraagbare
gebouwen kunnen weigeren of aanvaarden. Zodra
zij de gebouwen in eigendom hebben verworven,
behoren deze tot het gemeentepatrimonium.
19.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Les bâtiments logistiques et
administratifs des anciennes brigades de
gendarmerie seront transférés aux autorités
locales, à savoir aux communes ou aux zones de
police pluricommunales. Les arrêtés royaux qui
doivent régler ce transfert ressortissent à la
compétence du ministre Daems. Les pouvoirs
publics locaux auront un droit de préemption
pendant dix ans. Ils pourront accepter ou refuser
d'acquérir les bâtiments concernés. Dès qu'ils en
seront propriétaires, les bâtiments appartiendront
au patrimoine communal.
19.03 Greta D'hondt (CD&V): De wetgeving is
dus nog steeds dezelfde. Ik zal aan minister Daems
vragen of er wordt onderhandeld door de Regie der
Gebouwen en de stad Lokeren over een hergebruik
van de kazerne. Het is bij de politiehervorming ook
de bedoeling van de minister geweest om de
verlaten kazernes niet te laten verworden tot
stadskankers.
19.03 Greta D'hondt (CD&V): La législation reste
donc inchangée. Je demanderai au ministre Daems
si des négociations sont en cours entre la Régie
des Bâtiments et la ville de Lokeren à propos d'une
réaffectation de la caserne. L'objectif du ministre
dans le cadre de la réforme des polices était
également d'éviter que les bâtiments désaffectés
se transforment en chancres urbains.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
20 Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
problematiek van de inschrijving op de
kiezerslijsten voor de parlementsverkiezingen
van 18 mei 2003 van in het buitenland
verblijvende Belgen die zich in een
randgemeente willen laten inschrijven" (nr. B236)
20 Question de M. Olivier Maingain au ministre
de l'Intérieur sur "la problématique de
l'enregistrement comme électeurs pour les
élections législatives du 18 mai 2003 de Belges
résidant à l'étranger ayant choisi une commune
périphérique pour y être inscrit comme électeur"
(n° B236)
20.01 Olivier Maingain (MR): Overeenkomstig het
nieuwe Kieswetboek geven de Belgen die in de
bevolkingsregisters van diplomatieke of consulaire
posten in het buitenland zijn ingeschreven, zich op
als kiezers in de Belgische gemeente van hun
keuze.
Volgens de onderrichtingen bij het koninklijk besluit
van 4 september 2002 moet het aanvraagformulier
i
d
l
d
k
d
20.01 Olivier Maingain (MR):En application du
nouveau Code électoral, les Belges inscrits aux
registres de la population tenus dans les postes
diplomatiques ou consulaires à l'étranger
s'inscrivent comme électeurs dans la commune
belge de leur choix.
Les instructions annexées à l'arrêté royal du 4
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
39
in de taal van de gekozen gemeente worden
ingevuld. Krachtens uw omzendbrief van 5 maart
1999 betreffende meer bepaald het gebruik van de
talen bij kiesverrichtingen, kunnen de formulieren
voor Belgen die in het buitenland verblijven en die
een gemeente met een bijzondere taalregeling
hebben gekozen, afhankelijk van de taal van de
betrokkene, in het Frans of het Nederlands worden
ingevuld.
Bevestigt u deze interpretatie?
septembre 2002 prévoient que le formulaire de
demande d'inscription doit être complété dans la
langue de la commune choisie. En application de
votre circulaire du 5 mars 1999 relative notamment
à l'emploi des langues dans les opérations
électorales, les formulaires pour les Belges résidant
à l'étranger ayant choisi une commune à régime
linguistique spécial peuvent être complétés en
français ou en néerlandais selon la langue de
l'intéressé.
Confirmez-vous cette interprétation?
20.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Zo
interpreteer ik het ook: als de Belgische kiezer in
het buitenland dit formulier invult, worden de
betrekkingen van de betrokkene met de gekozen
gemeente beschouwd als betrekkingen van
particulieren in de zin van de gecoördineerde
taalwetten.
Hieruit volgt dat de Belgen in het buitenland die
zich als kiezer in een randgemeente hebben
ingeschreven het formulier in het Frans of in het
Nederlands mogen invullen, afhankelijk van de taal
die zij willen gebruiken in hun betrekkingen met de
plaatselijke overheid.
20.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Je partage votre interprétation: lorsque l'électeur
belge à l'étranger remplit ce formulaire, les rapports
qui se nouent entre la commune choisie et
l'intéressé s'analysent comme des rapports avec
des particuliers au sens des lois linguistiques
coordonnées.
Il en résulte que les Belges à l'étranger ayant choisi
une commune périphérique pour y être inscrits
comme électeurs peuvent compléter ledit formulaire
en français ou en néerlandais, en fonction de la
langue qu'ils souhaitent utiliser dans leurs rapports
avec l'autorité locale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
21 Vraag van de heer Jean-Jacques Viseur aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
gevolgen van het arrest van het Arbitragehof dat
een aantal bepalingen van de kieswet voor de
kieskringen Leuven en Brussel-Halle-Vilvoorde
schorst" (nr. B237)
21 Question de M. Jean-Jacques Viseur au
ministre de l'Intérieur sur "les conséquences de
l'arrêt de la Cour d'arbitrage suspendant
certaines dispositions de la loi électorale pour
les circonscriptions de Leuven et Bruxelles-Hal-
Vilvorde" (n° B237)
21.01 Jean-Jacques Viseur (cdH): Het arrest van
het Arbitragehof schort artikel 25 op van de wet van
13 december 2002 houdende verschillende
wijzigingen van de kieswetgeving, wat betreft het
bijzonder model van stembrief voor de verkiezing
van de Kamer van volksvertegenwoordigers in de
kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde.
Het Arbitragehof schorst het model dat werd
ingevoerd bij wet van 13 december 2002 en
zodoende wordt het model ingesteld bij wet van 27
december 2000 weer van toepassing.
Artikel 4 van de wet van 13 december 2000 werd
echter niet opgeschort en dus moeten er in alle
kieskringen opvolgers zijn.
Is er geen tegenspraak tussen artikel 4 van de wet
van 13 december 2002, dat de voordracht van
21.01 Jean-Jacques Viseur (cdH): Un arrêt de la
Cour d'arbitrage suspend l'article 25 de la loi du 13
décembre 2002 portant diverses modifications en
matière de législation électorale, "en tant qu'il
concerne le modèle particulier du bulletin de vote
pour l'élection de la Chambre des représentants
dans la circonscription électorale de Bruxelles-Hal-
Vilvorde".
En suspendant le modèle instauré par la loi du 13
décembre 2002, la Cour d'arbitrage a ressuscité le
modèle instauré par la loi du 27 décembre 2000.
Or l'article 4 de la loi du 13 décembre 2000 n'a pas
été suspendu et impose donc qu'il y ait des
suppléants dans toutes les circonscriptions.
N'y a t-il pas une contradiction entre l'article 4 de la
loi du 13 décembre 2002, qui impose la présence
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1017
40
opvolgers oplegt, en het model waarin de wet van
27 december 2000 voorziet, waarbij de opvolgers
niet kunnen worden vermeld op de stembrief?
Welke van die twee bepalingen primeert?
de suppléants, et le modèle prévu par la loi du 27
décembre 2000, qui ne permet pas de les
mentionner sur le bulletin ?
Laquelle de ces deux dispositions doit primer ?
21.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik kan
uw zienswijze niet delen.
In het beschikkend gedeelte van het arrest wordt
niet gesteld dat de artikelen die het onderscheid
tussen titularis en opvolger opnieuw invoeren,
geschorst worden.
Artikel 25 van de wet wordt slechts geschorst voor
zover het het model van stembiljet specifiek voor de
kamerverkiezing in het arrondissement Brussel-
Halle-Vilvoorde betreft. Dat is een gevolg enerzijds
van de schorsing van artikel 12, 2°, van de wet dat
de verplichting oplegde dat de stembiljetten voor
deze kieskring zouden worden opgedeeld in
stembiljetten voor een Franstalige lijst en
stembiljetten voor een Nederlandstalige lijst, en
anderzijds van de schorsing van artikel 10, 2°, van
de wet dat de verplichting oplegde in dit
arrondissement lijsten per taal in te dienen. Deze
artikelen schenden de artikelen 10 en 11, gelezen
in samenhang met artikel 63, van de Grondwet dat
bepaalt dat elke kieskring het aantal zetels krijgt dat
hem toekomt in functie van zijn bevolkingscijfer. Dit
was echter niet het geval voor de kieskringen van
Brussel-Halle-Vilvoorde en Leuven.
Alleen het model van stembiljet II(d) is dus
geschorst en de verkiezing moet worden
georganiseerd op grond van het model II(a) of II(b).
Er moet dan ook niets bij wet worden geregeld
vermits het stembiljet, gevoegd bij de wet van 27
december 2000 en dat een einde stelde aan de
speciaal voor de opvolging voorgedragen
kandidaten, door het arrest van het Arbitragehof
niet opnieuw wordt ingevoerd.
21.02 Antoine Duquesne , ministre: (en français):
Je ne partage pas l'interprétation qui vous suivez.
Le dispositif de l'arrêt ne suspend pas les articles
qui rétablissent la distinction entre titulaires et
suppléants.
L'article 25 de la loi n'est suspendu que dans la
mesure où il concerne le modèle particulier de
bulletin de vote pour l'élection de la Chambre dans
l'arrondissement de Bruxelles-Hal-Vilvorde. Ce qui
est la conséquence de la suspension de l'article 12,
2° de la loi, qui prévoyait l'obligation de classer les
bulletins pour cette circonscription en bulletins
présentant un suffrage pour une liste d'expression
française et en bulletins présentant un suffrage
pour une liste d'expression néerlandaise et de la
suspension de l'article 10,2° de la loi, qui prévoyait
l'obligation de présenter des listes linguistiquement
séparées dans ce même arrondissement, lesquels
articles violent les articles 10 et 11 combinés avec
l'article 63 de la Constitution, qui garantit que
chaque circonscription électorale reçoit le nombre
de sièges qui lui revient en vertu du chiffre de sa
population, ce qui n'était pas le cas des
circonscriptions de Bruxelles-Hal-Vilvorde et de
Louvain.
Seul le modèle de bulletin II(d) est donc suspendu,
et il y a lieu d'organiser l'élection sur la base du
modèle II(a) ou II(b).
Il n'y a donc pas lieu de légiférer puisque l'arrêt de
la Cour d'arbitrage n'a pas pour effet de rétablir le
bulletin annexé à la loi du 27 décembre 2000, qui
avait supprimé les candidats spécialement
présentés à la suppléance.
21.03 Jean-Jacques Viseur (cdH): Een
beschikkend gedeelte dat klaar en duidelijk is
opgesteld hoeft niet geïnterpreteerd te worden,
zeker niet aan de hand van de memorie van
toelichting wanneer deze laatste in tegenspraak is
met het beschikkend gedeelte.
Het model van het stembiljet maakt deel uit van de
wet en zijn toepassing volgt rechtstreeks uit de
beslissing van de wetgever: als het model voor
Brussel-Halle-Vilvoorde opgeheven is, dan blijft het
model van de wet van 27 december 2000 over.
21.03 Jean-Jacques Viseur (cdH): Il n'y a pas lieu
d'interpréter un dispositif clair par l'exposé des
motifs, surtout si ces motifs sont en contradiction
avec le dispositif.
Le modèle de bulletin fait partie de la loi et doit
recevoir son application directement de la décision
du législateur: si le modèle prévu pour Bruxelles-
Hal-Vilvorde a disparu, c'est le modèle prévu par la
loi du 27 décembre 2000 qui subsiste.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1017
12/03/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
41
Volgens mij kan de tegenspraak tussen de
toelichting en het beschikkend gedeelte op twee
manieren worden opgelost: ofwel voert de wetgever
een nieuw model van stembiljet in door de wet van
13 december 2002 aan te passen, ofwel neemt het
Arbitragehof een arrest ter interpretatie van zijn
beslissing.
Het gevaar bestaat dat een voorzitter van een
hoofdbureau in Brussel het model gevoegd bij de
wet van 27 december 2000 oplegt.
De interpretatie van de minister overtuigt me niet.
Je vois deux moyens de sortir de la contradiction
entre les motifs et le dispositif: ou bien le
législateur, en modifiant la loi du 13 décembre
2002, introduit un nouveau modèle de bulletin, ou
bien la Cour d'arbitrage prend un arrêt interprétatif
de sa décision.
Le risque existe de voir un président de bureau
principal à Bruxelles imposer le modèle prévu par la
loi du 27 décembre 2000.
Je ne suis pas convaincu par l'interprétation du
ministre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.37 uur.
La réunion publique de commission est levée à
18.37 heures.