CRABV 50 COM 1016
CRABV 50 COM 1016
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
woensdag mercredi
12-03-2003 12-03-2003
13:37 uur
13:37 heures

KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1016
12/03/2003
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "het koninklijk besluit aangaande
de wet op de patiëntenrechten" (nr. B184)
1
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "l'arrêté royal
concernant la loi relative aux droits du patient"
(n° B184)
1
Sprekers: Jo Vandeurzen, Jef Tavernier,
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu
Orateurs: Jo Vandeurzen, Jef Tavernier,
ministre de la Protection de la consommation,
de la Santé publique et de l'Environnement
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de tewerkstelling van
gebrevetteerde verpleegkundigen in de MUG-
dienst" (nr. B186)
2
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "les infirmiers
brevetés employés dans les services SMUR"
(n° B186)
2
Sprekers: Jo Vandeurzen, Jef Tavernier,
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu
Orateurs: Jo Vandeurzen, Jef Tavernier,
ministre de la Protection de la consommation,
de la Santé publique et de l'Environnement
Samengevoegde vragen van
4
Questions jointes de
4
- de heer Luc Goutry aan de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de handhaving van de numerus
clausus" (nr. B215)
4
- M. Luc Goutry au ministre de la Protection de la
consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "le maintien du numerus
clausus" (n° B215)
4
- mevrouw Greta D'hondt aan de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de beperking van het aantal
studenten igeneeskunde" (nr. B227)
4
- Mme Greta D'hondt au ministre de la Protection
de la consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "la limitation du nombre
d'étudiants en médecine" (n° B227)
4
Sprekers: Luc Goutry, Jef Tavernier, minister
van Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu
Orateurs: Luc Goutry, Jef Tavernier, ministre
de la Protection de la consommation, de la
Santé publique et de l'Environnement
Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister
van Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de erkenning van
gewasbeschermingsmiddelen in land- en
tuinbouw" (nr. B218)
6
Question de M. Yves Leterme au ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "l'agrément de
produits phytosanitaires en agriculture et en
horticulture" (n° B218)
6
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Jef Tavernier, minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Jef Tavernier, ministre de la Protection
de la consommation, de la Santé publique et
de l'Environnement
Vraag van de heer Philippe Seghin aan de
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de integratie
van de CDV in het FAVV" (nr. B232)
8
Question de M. Philippe Seghin au ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "l'intégration de
l'ACSA dans l'AFSCA" (n° B232)
8
Sprekers: Philippe Seghin, Jef Tavernier,
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu
Orateurs: Philippe Seghin, Jef Tavernier,
ministre de la Protection de la consommation,
de la Santé publique et de l'Environnement
Vraag van de heer Robert Hondermarcq aan de
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de
ambachtelijke slagerijsector" (nr. B238)
10
Question de M. Robert Hondermarcq au ministre
de la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "le secteur de
la boucherie artisanale" (n° B238)
10
Sprekers:
Robert Hondermarcq, Jef
Tavernier, minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu
Orateurs:
Robert Hondermarcq, Jef
Tavernier, ministre de la Protection de la
consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1016
ii
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de
vogelpest" (nr. B241)
12
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
de la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "la peste
aviaire" (n° B241)
12
Sprekers: Servais Verherstraeten, Arnold
Van Aperen, Jef Tavernier
, minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu
Orateurs: Servais Verherstraeten, Arnold
Van Aperen, Jef Tavernier
, ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1016
12/03/2003
1

COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
van
WOENSDAG
12
MAART
2003
13:57 uur
______
du
MERCREDI
12
MARS
2003
13:57 heures
______


De vergadering wordt geopend om 13.57 uur door
mevrouw Yolande Avontroodt, voorzitter.
La séance est ouverte à 13.57 heures par Mme
Yolande Avontroodt, présidente.
01 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "het
koninklijk besluit aangaande de wet op de
patiëntenrechten" (nr. B184)
01 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre de
la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "l'arrêté royal
concernant la loi relative aux droits du patient"
(n° B184)
01.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Hoewel de wet op
de patiëntenrechten reeds enige tijd in voege is,
wachten nog een aantal artikelen op een
uitvoeringsbesluit, met name artikel 3, artikel 11§3,
artikel 16 en artikel 17. In afwachting van het
betrokken KB kan het ziekenhuis de hoofdelijke
aansprakelijkheid van de arts met betrekking tot
patiëntenrechten vermijden op basis van een
contractuele bepaling.
Werd dit KB ondertussen opgesteld? Welke
aanvullingen denkt de minister via dit KB te kunnen
aanbrengen? Wanneer zal dit KB van kracht
worden?
01.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Bien que la loi sur
les droits des patients soit en vigueur depuis
quelque temps déjà, certains articles doivent
encore faire l'objet d'un arrêté d'exécution, à savoir
l'article 3, l'article 11, §3, et les articles 16 et 17. En
attendant la promulgation de l'arrêté royal
concerné, un hôpital peut éviter la responsabilité
solidaire du médecin concernant les droits des
patients sur la base d'une disposition contractuelle.
Cet arrêté royal a-t-il été rédigé entre temps? Que
pense pouvoir ajouter le ministre par le biais de cet
arrêté royal? Quand cet arrêté royal entrera-t-il en
vigueur?
Heeft de minister een idee wanneer dit allemaal in
voege kan treden?
Le ministre a-t-il une idée de la date d'entrée en
vigueur des mesures?
01.02 Minister Jef Tavernier (Nederlands): Artikel
17 novies van de wet op de ziekenhuizen verleent
aan de Koning de bevoegdheid om de aan de
patiënt mee te delen informatie vast te stellen
inzake rechtsverhoudingen tegenover de patiënt.
Dit KB kan slechts genomen worden na advies van
de federale commissie Rechten van de Patiënt.
01.02 Jef Tavernier, ministre (en néerlandais):
L'article 17novies de la loi sur les hôpitaux autorise
le Roi à préciser quelles informations doivent être
communiquées au patient en ce qui concerne les
relations juridiques avec le patient. Cet arrêté royal
ne pourra être pris qu'après avoir reçu l'avis de la
commission fédérale des droits du patient.
Het KB wordt eerstdaags gepubliceerd. Daarna zal
een commissie samengesteld worden die zich
onmiddellijk over artikel 17novies en de vraag
L'arrêté royal sera publié prochainement. Une
commission sera ensuite mise sur pied. Elle
s'attellera immédiatement à l'examen de l'article
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1016
2
betreffende de verantwoordelijkheid zal buigen.


Ik bevestig mijn antwoord van 15 oktober. De wet
op de patiëntenrechten is tien dagen na de
publicatie ervan in werking getreden, meer bepaald
op 26 september 2002. Dit geldt uiteraard ook voor
artikel 17, waardoor artikel 17novies in de
ziekenhuiswet werd ingevoerd.

Ten gevolge van artikel 17novies, vierde lid is het
ziekenhuis aansprakelijk voor de tekortkomingen
begaan door haar personeel wat betreft de
eerbiediging van de patiëntenrechten, behalve voor
de tekortkomingen van die beroepsbeoefenaars ten
aanzien van wie, in de informatie die het ziekenhuis
moet verstrekken in toepassing van het derde lid,
dat uitdrukkelijk anders is bepaald. In principe is het
ziekenhuis aansprakelijk voor de tekortkomingen
op het vlak van de rechten van de patiënt en voor
die tekortkomingen begaan door artsen die als
zelfstandigen in het ziekenhuis tewerkgesteld zijn.
17novies et se penchera également sur la question
de la responsabilité.

Je confirme ma réponse du 15 octobre. La loi sur
les droits du patient est entrée en vigueur dix jours
après sa publication, à savoir le 26 septembre
2002. Cela vaut évidemment aussi pour l'article 17
qui insère un article 17novies dans la loi sur les
hôpitaux.

En vertu de l'article 17novies, quatrième alinéa,
l'hôpital est responsable des manquements commis
par son personnel en ce qui concerne le respect
des droits du patient, à l'exception des
manquements commis par les praticiens à propos
desquels les informations que l'hôpital doit fournir
en application du troisième alinéa en disposent
explicitement autrement. L'hôpital est en principe
responsable des manquements relatifs aux droits
du patient et des manquements commis par des
médecins travaillant dans l'établissement en qualité
d'indépendant.
Daar het KB dat vaststelt welke informatie door het
ziekenhuis moet worden verstrekt nog niet
gepubliceerd werd, kunnen de ziekenhuizen
daarover nog geen uitsluitsel geven. Niets belet
hen hun aansprakelijkheid voor deze geneesheren
uit te sluiten voor de informatie die zij de patiënten
op vrijwillige basis verstrekken.
Dans la mesure où l'arrêté royal qui précise les
informations que l'hôpital doit fournir n'a pas encore
été publié, les hôpitaux ne peuvent encore se
prononcer à ce sujet. Rien ne les empêche
d'exclure ces médecins de leur responsabilité pour
ce qui concerne les informations fournies
volontairement aux patients.
01.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Het ziet ernaar uit
dat dit niet meer geregeld kan worden in de
volgende weken. De minister bevestigt zijn vroeger
antwoord. Dat betekent dat deze wet op de
patiëntenrechten niet van dwingende aard is: de
ziekenhuizen kunnen op contractuele wijze aan de
verbintenissen, zoals ze werden opgenomen in
artikel 17novies nieuw van de ziekenhuiswet,
ontkomen. Het is belangrijk dat daar snel
duidelijkheid in komt.
01.03 Jo Vandeurzen (CD&V): J'ai le sentiment
que cette question ne pourra plus être réglée dans
les prochaines semaines. Le ministre confirme la
réponse qu'il avait fournie précédemment. Cela
signifie que la loi sur les droits du patient n'est pas
de nature contraignante: les hôpitaux peuvent
échapper contractuellement aux obligations
formulées dans l'article 17novies nouveau de la loi
sur les hôpitaux. Il importe de préciser rapidement
la situation.
01.04 Minister Jef Tavernier (Nederlands): We
zetten de nodige stappen.
01.04 Jef Tavernier, ministre (en néerlandais):
Nous effectuons les démarches nécessaires.
01.05 Jo Vandeurzen (CD&V): Men had mijn
amendement, dat ertoe strekte de bepaling pas te
laten ingaan na de publicatie van het KB, beter
aanvaard.
01.05 Jo Vandeurzen (CD&V): Il aurait mieux valu
approuver mon amendement, qui tendait à
seulement faire entrer la disposition en vigueur
après la publication de l'arrêté royal.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de
tewerkstelling van gebrevetteerde
verpleegkundigen in de MUG- dienst" (nr. B186)
02 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre de
la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "les
infirmiers brevetés employés dans les services
SMUR" (n° B186)
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1016
12/03/2003
3
02.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Er is heel wat
onduidelijkheid over welke verpleegkundigen
mogen ingeschakeld worden in een MUG-dienst.
Door een K.B. van 26 maart 1999 werd een
versoepeling van de wetgeving toegestaan, maar
die werd door de Raad van State vernietigd in een
arrest van 16 mei 2002.

Onder welke voorwaarden mag een gebrevetteerde
verpleegkundige worden ingeschakeld in een
MUG-dienst?

Indien een gebrevetteerde verpleegkundige kan
worden ingeschakeld voor zover hij een nuttige
ervaring kan bewijzen van vóór de datum van de
publicatie van het desbetreffende KB, rijst zich de
vraag waarom deze toelating zich beperkt tot
diegenen die ervaring kunnen bewijzen die dateert
van voor de inwerkingtreding van het KB. Waarom
kan niet overwogen worden om al de
gebrevetteerden toe te laten van zodra ze een
voldoende nuttige ervaring kunnen bewijzen,
ongeacht het moment waarop ze die ervaring
opdeden?

Moeten op dit ogenblik gebrevetteerde
verpleegkundigen de bijzondere bekwaamheid in
spoed en intensieve zorgen behalen, en zo ja:
onder welke voorwaarden?
02.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Les incertitudes
sont nombreuses quant à savoir quels infirmiers
peuvent être intégrés dans un service SMUR. Un
assouplissement de la législation a été autorisé par
le biais d'un arrêté royal du 26 mars 1999, mais
celui-ci a été annulé par le Conseil d'Etat dans un
arrêt du 16 mai 2002.

Dans quelles conditions un infirmier breveté peut-il
être intégré dans un service SMUR?


S'il peut être fait appel à un infirmier breveté pour
autant qu'il puisse justifier d'une expérience utile
antérieure à la date de publication de l'arrêté royal
en question, la question se pose de savoir pourquoi
cette autorisation se limite à ceux qui peuvent
justifier d'une expérience datant d'avant l'entrée en
vigueur de l'arrêté royal. Pourquoi ne peut-il être
envisagé d'autoriser tous les infirmiers brevetés à
faire partie d'un service SMUR à partir du moment
où ils peuvent prouver une expérience utile
suffisante, indépendamment du moment où ils ont
acquis cette expérience?

A l'heure actuelle, les infirmiers brevetés doivent-ils
obtenir les compétences particulières en matière
d'urgence et de soins intensifs et, dans l'affirmative,
dans quelles conditions?
02.02 Minister Jef Tavernier (Nederlands): De
bepalingen inzake de verpleegkundige
permanentie, die in de erkenningsnormen voor de
MUG's waren ingevoegd door het intussen
vernietigde KB van 26 maart 1998, werden opnieuw
met terugwerkende kracht heringevoegd bij KB van
25 november 2002. De artikelen 7 en 8 van de
erkenningsvoorwaarden van de MUG's zijn zeer
duidelijk en verwijzen op hun beurt naar een besluit
dat bekendgemaakt werd op 2 september 1998,
bijlagen 1 en 3 van het KB van 28 november 1986,
en naar artikel 6 bis § 2 van de wet op de
ziekenhuizen.
02.02 Jef Tavernier , ministre (en néerlandais):
Les dispositions en matière de permanence
infirmière, qui avaient été insérées dans les normes
d'agrément des SMUR par l'arrêté royal du 26 mars
1998, annulé dans l'intervalle, ont à nouveau été
insérées, avec effet rétroactif, par l'arrêté royal du
25 novembre 2002. Les articles 7 et 8 des
conditions d'agrément des SMUR sont très claires
et renvoient, à leur tour, à un arrêté publié le 2
septembre 1998, aux annexes 1 et 3 de l'arrêté
royal du 28 novembre 1986, et à l'article 6bis § 2
de la loi relative aux hôpitaux.
De MUG-functie moet 24 uur op 24 voorzien in een
eigen verpleegkundige permanentie van ten minste
één persoon met de bijzondere beroepstitel van
gegradueerd verpleger in intensieve zorg en
spoedgevallenzorg, tenzij er sprake is van vijf jaar
nuttige ervaring op het ogenblik van de
bekendmaking van het besluit in een van de
diensten zoals omschreven in artikel 17, tweede lid.

Tijdens de vorige legislatuur werd ervoor geopteerd
ook verpleegkundigen toe te laten die niet aan de
voorwaarden voldeden, maar die de desbetreffende
beroepsactiviteit vijf jaar hadden uitgeoefend. Het
La fonction SMUR doit prévoir, 24 heures sur 24,
une propre permanence infirmière d'au moins une
personne disposant du titre professionnel d'infirmier
gradué en soins intensifs et d'urgence, à moins qu'il
ne soit question de cinq ans d'expérience utile au
moment de la publication de la décision dans l'un
des services, tel que décrit à l'article 17, alinéa 2.


Au cours de la législature précédente, il a été choisi
d'autoriser également des infirmiers qui ne
satisfaisaient pas aux conditions, mais qui avaient
exercé l'activité professionnelle en question durant
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1016
4
ging dus om een uitdovende maatregel.


De verpleegkundige aspecten van de
spoedgevallenzorg zijn zo complex dat zij wel
degelijk een bepaald opleidingsniveau vergen. Wij
willen op die manier kwaliteitsgezondheidszorg
garanderen.

Voor de erkenningsnorm moeten gebrevetteerde
verpleegkundigen geen bijzondere
beroepsopleiding volgen. De ziekenhuizen mogen
hun verpleegkundigen wel stimuleren dat tóch te
doen.
cinq ans. Il s'agissait donc d'une mesure vouée à
l'extinction.

Les aspects infirmiers des soins d'urgence sont
d'une complexité telle qu'ils nécessitent
effectivement un niveau de formation spécifique.
Nous souhaitons garantir, de cette manière, des
soins de santé de qualité.

Pour ce qui est de la norme d'agrément, les
infirmiers brevetés ne doivent pas suivre de
formation professionnelle particulière. Toutefois, les
hôpitaux peuvent tout de même les y inciter.
02.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Ik ben verbaasd
over een brief van 23 januari 2003 van minister
Vogels aan een verpleegkundige die erover
klaagde dat hij als gebrevetteerde niet meer in
aanmerking kwam. Minister Vogels weet blijkbaar
niet dat de minister de zaak door het KB van
november 2002 heeft geregeld. Had minister
Vogels daarvan niet op de hoogte moeten zijn?
02.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Je m'étonne à
propos d'une lettre du 23 janvier 2003 adressée par
Mme la ministre Vogels à un infirmier qui se
plaignait du fait qu'il n'entrait plus en ligne de
compte comme infirmier breveté. Mme Vogels
ignore manifestement que le ministre a réglé la
question par l'arrêté royal de novembre 2002.
N'aurait-elle pas dû être au courant?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Luc Goutry aan de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de handhaving van de numerus
clausus" (nr. B215)
- mevrouw Greta D'hondt aan de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de beperking van het aantal
studenten igeneeskunde" (nr. B227)
03 Questions jointes de
- M. Luc Goutry au ministre de la Protection de la
consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "le maintien du numerus
clausus" (n° B215)
- Mme Greta D'hondt au ministre de la Protection
de la consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement sur "la limitation du nombre
d'étudiants en médecine" (n° B227)
03.01 Luc Goutry (CD&V): De Franstalige
minister voor het hoger onderwijs kondigde de
afschaffing van de numerus clausus voor studenten
geneeskunde. Het Franstalig onderwijs heeft de
facto nauwelijks die numerus clausus toegepast.


Federaal bestaat nog steeds een contingentering
op het aantal afgestudeerde artsen die toegelaten
worden op de arbeidsmarkt. Dit betekent dat zich in
2004 612 afgestudeerde Franstalige artsen zullen
aanbieden voor de 280 hun toebedeelde plaatsen.
Bijgevolg zullen de studenten geneeskunde eisen
ook de contingentering af te schaffen.
03.01 Luc Goutry (CD&V): Le ministre français de
l'enseignement supérieur a annoncé la suppression
du numerus clausus pour les étudiants en
médecine. Ce numerus clausus n'a d'ailleurs pour
ainsi dire pas été appliqué dans l'enseignement
francophone.

Au niveau fédéral, il existe toujours un
contingentement quant au nombre de médecins qui
ont terminé leurs études et qui peuvent accéder au
marché du travail. Il en résulte qu'en 2004, 612
médecins francophones ayant achevé leurs études
se présenteront pour les 280 places qui leur sont
attribuées. Les étudiants en médecine exigeront
donc également la suppression du
contingentement.
Als de Vlaamse Gemeenschap consequent
toegangsproeven organiseert en de Franse niet,
ontstaat een druk op de arbeidsmarkt, met
ongewenste substitutie tot gevolg.
Si la Communauté flamande organise des
épreuves d'admission systématiques et pas la
Communauté française, il s'en suit une pression sur
le marché du travail, avec comme corollaire une
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1016
12/03/2003
5


Bevestigt de minister de gang van zaken in de
Franse Gemeenschap, zoals wij die in de pers en
de Artsenkrant vernamen? Wat zijn de gevolgen
voor de federale contingentering? Vindt de minister
dat die contingentering gehandhaafd moet blijven?
Wat zal hij doen om scheeftrekkingen tegen te
gaan? Welke maatregelen neemt hij met het oog op
de volledige naleving van de federale
contingenteringsregeling?
substitution indésirable.

Le ministre confirme-t-il la situation en
Communauté française, telle que nous la relatent la
presse et le Journal du Médecin ? Quelles en sont
les conséquences pour le contingentement
fédéral
? Le ministre estime-t-il que le
contingentement doit être maintenu ? Que compte-
t-il faire pour éviter les distorsions
? Quelles
mesures prendra-il pour faire pleinement respecter
le système fédéral de contingentement ?
03.02 Minister Jef Tavernier (Nederlands): Het
klopt dat het Parlement van de Franse
Gemeenschap de filters in de derde kandidatuur
geneeskunde en de tweede kandidatuur
tandheelkunde heeft afgeschaft. Mijn cijfers
verschillen evenwel van die van de heer Goutry.
Volgens mijn cijfers zouden in de instellingen van
de Franse Gemeenschap 333 studenten
ingeschreven zijn in het derde doctoraatsjaar
geneeskunde. Van hen zullen er 280 in 2004
mogen beginnen met de opleiding die toegang
geeft tot de bijzondere beroepstitel. Sommigen -
naar schatting tien procent - gaan uit zichzelf niet in
op die mogelijkheid. In elk geval is de distorsie in
werkelijkheid veel kleiner dan wat de heer Goutry
aanhaalt.
03.02 Jef Tavernier , ministre (en néerlandais): Il
est exact que le Parlement de la Communauté
française a supprimé les filtres instaurés en
troisième candidature de médecine et en deuxième
candidature de dentisterie. Mes données diffèrent
toutefois de celles de M. Goutry. Selon les
informations dont je dispose, 333 étudiants seraient
inscrits dans les institutions de la Communauté
française en troisième année de doctorat en
médecine. Parmi ceux-ci, 280 pourront débuter en
2004 la formation donnant accès au titre
professionnel particulier. Certains d'entre eux - ils
sont estimés à dix pour cent - ne comptent pas
profiter de cette possibilité. Quoi qu'il en soit, la
distorsion est, en réalité, bien moindre que ce que
laisse entendre M. Goutry.
03.03 Luc Goutry (CD&V): Ik baseer mij op de
Artsenkrant van 14 februari.
03.03 Luc Goutry (CD&V): Je me base sur un
article paru dans le Journal du Médecin du 14
février.
03.04 Minister Jef Tavernier (Nederlands): Het
decreet-Dupuis heeft geen invloed op de
vaststelling van het aantal kandidaten voor de
opleiding die toegang geeft tot de bijzondere
beroepstitel. De contingentering blijft immers een
federale aangelegenheid. Het aantal diploma's in
de geneeskunde is evenwel niet gecontingenteerd.
Overigens is de bijzondere beroepstitel geen
voorwaarde voor de beoefening van de
geneeskunde. Wel is die titel vereist voor
disciplines die toegang geven tot RIZIV-
terugbetaling. Er mag met andere woorden een
verschil bestaan, maar het mag natuurlijk niet te
groot zijn.
03.04 Jef Tavernier , ministre (en néerlandais): Le
décret Dupuis n'a aucune incidence sur la fixation
du nombre de candidats à la formation donnant
accès au titre professionnel particulier. Le
contingentement demeure en effet une matière
fédérale. Le nombre de diplômés en médecine ne
fait cependant pas l'objet d'un contingentement. Il
ne faut du reste pas être détenteur du titre
professionnel particulier pour pouvoir pratiquer la
médecine. Ce titre est cependant nécessaire pour
les disciplines qui donnent lieu à un
remboursement par l'INAMI. En d'autres termes, il
peut y avoir une différence, mais elle ne peut être
trop importante.
Op dit moment wordt op federaal vlak niet ten
gronde gesproken over een wijziging van de
contingentering. Ik ben bereid deel te nemen aan
voorbereidende discussies daarover, maar men
mag in de eerstkomende twee maanden geen
beslissing verwachten. Voorlopig verandert er niets.
De Gemeenschappen zijn bevoegd voor onderwijs
en zij moeten dus zelf bekijken welke filters zij al
dan niet inbouwen. Vlaanderen koos voor het
Une discussion de fond sur une réforme du
contingentement n'est actuellement pas à l'ordre du
jour au niveau fédéral. Je suis disposé à participer
à des discussions préliminaires à ce sujet, mais
une décision ne peut être attendue dans les deux
mois à venir. En attendant, rien ne change. Les
Communautés sont compétentes en matière
d'enseignement et il leur appartient d'examiner s'il y
lieu ou non de créer des filtres. En Flandre, on a
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1016
6
toegangsexamen, de Franse Gemeenschap tot
voor kort voor een filter na het derde jaar. We
zullen moeten afwachten op welke manier zij haar
selectie zal aanpassen. Het ideale systeem bestaat
niet. Ik ben zelf trouwens geen voorstander van een
toegangsexamen. Wij moeten evolueren naar een
polyvalentere, initiële opleiding en een latere
selectie.
opté pour l'examen d'entrée, en Communauté
française, il y avait jusqu'il y a peu un filtre à l'issue
de la troisième année. Nous verrons de quelle
manière elle adaptera sa sélection. Le système
idéal n'existe pas. Je ne suis par ailleurs pas
partisan d'un examen d'entrée. On devrait évoluer
vers une formation initiale plus polyvalente et une
sélection ultérieure.
Bij discussies over contingentering en overaanbod
moet worden uitgegaan van cijfers die aangepast
zijn aan de wisselende omstandigheden. Men moet
rekening houden met de evoluerende
kwaliteitseisen, de vervrouwelijking en de nieuwe
behoeften die door de vergrijzing worden
geschapen. Alleen op die manier kunnen zowel
tekorten als overschotten worden vermeden.
Quand on parle de contingentement et de suroffre,
il faut se fonder sur des chiffres adaptés aux
circonstances fluctuantes. Il faut tenir compte de
l'évolution des exigences qualitatives, de la
féminisation et des nouveaux besoins créés par le
vieillissement de la population. C'est la seule
manière d'éviter les pénuries comme les
excédents.
03.05 Luc Goutry (CD&V): Ik heb er begrip voor
dat de minister zich politiek indekt. Hij staat achter
het behoud van de contingentering, maar wil wel
praten over een aanpassing. Voor minister
Vandenbroucke is de wijziging van de
contingentering in elk geval onbespreekbaar. Hoe
een en ander afloopt, zal over twee maanden
blijken.
03.05 Luc Goutry (CD&V): Je comprends que le
ministre veuille se couvrir politiquement. Il soutient
le maintien du contingentement mais il accepte
néanmoins de débattre d'un aménagement. Pour le
ministre des Affaires sociales, il est exclu, en toute
hypothèse, de toucher au contingentement. Nous
verrons dans deux mois comment les choses vont
se passer.
03.06 Minister Jef Tavernier (Nederlands):
Besprekingen voeren met het oog op een
aanpassing wil ik niet, maar ik wil wel discussiëren.
03.06 Jef Tavernier , ministre (en néerlandais) :
Je me refuse à mener des discussions en vue
d'une adaptation mais je veux bien débattre.
03.07 Luc Goutry (CD&V): Ik waarschuw voor de
financiële gevolgen van een te snelle
heropenstelling. Ik ben niet tegen differentiëren,
bijvoorbeeld voor geriaters of kinderpsychiaters,
maar daar worden de problemen veeleer
veroorzaakt door de onaantrekkelijkheid van de
beloning. In elk geval moet worden vermeden dat
Vlaanderen de dupe wordt van de druk op de
contingentering.
03.07 Luc Goutry (CD&V): Je vous mets en garde
contre les conséquences financières d'une
réouverture trop rapide. Je ne suis pas opposé à
une différenciation, notamment pour les gériatres
ou les pédopsychiatres mais, dans les secteurs
d'activités de ces spécialistes, les problèmes sont
plutôt dus à l'attrait insuffisant des rémunérations.
Quoi qu'il en soit, il faut éviter que la Flandre soit la
dupe des pressions exercées sur le
contingentement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Yves Leterme aan de
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de
erkenning van gewasbeschermingsmiddelen in
land- en tuinbouw" (nr. B218)
04 Question de M. Yves Leterme au ministre de
la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "l'agrément
de produits phytosanitaires en agriculture et en
horticulture" (n° B218)
04.01 Yves Leterme (CD&V): Tijdens een
ontmoeting met de hoveniersbond signaleerden
Brugse tuinders mij een probleem ten gevolge van
de strengere Europese reglementering voor
gewasbeschermingsmiddelen. De sector moet op
zoek gaan naar alternatieven omdat verschillende
producten uit de handel worden genomen. De fyto-
04.01 Yves Leterme (CD&V): Au cours d'une
rencontre organisée avec l'association des
horticulteurs, des horticulteurs brugeois m'ont
confié que le renforcement de la réglementation
européenne en matière de produits phytosanitaires
posait certains problèmes. Le secteur doit trouver
des produits de substitution car différentes
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1016
12/03/2003
7
farmaceutische industrie ontwikkelt producten die
de strengere normen kunnen halen, maar er zijn
negatieve effecten omdat sommige producten niet
snel genoeg door andere kunnen worden
vervangen. Bovendien slepen de
erkenningprocedures voor nieuwe middelen
bijzonder lang aan. Bedrijven lijken steeds minder
geneigd om die lange procedures zelfs nog maar
aan te vatten. Sommige producten worden dus niet
meer aangemaakt en men moet langer wachten op
nieuwe producten.
substances sont retirées du marché. L'industrie
phytopharmaceutique développe des produits qui
respectent les normes plus strictes mais des effets
négatifs ont été enregistrés car certains produits ne
peuvent pas être remplacés suffisamment vite par
d'autres substances. En outre, les procédures
d'agrément des nouveaux produits prennent
beaucoup de temps. Les entreprises sont de plus
en plus réticentes à ne fût-ce que entamer ces
longues procédures. Certains produits ne sont dès
lors plus fabriqués et la mise sur le marché de
nouveaux produits se fait longuement attendre.
Sinds de laatste staatshervorming zijn de bevoegde
erkenningdiensten verhuisd van het ministerie van
Landbouw naar het ministerie van
Volksgezondheid. De medewerkers waren
gedurende een hele tijd erg moeilijk tbereikbaar en
het heeft heel lang geduurd voor zij konden
beschikken over een informaticanetwerk. Bij gebrek
aan een vlotte afhandeling van de
erkenningprocedures zitten onder meer de West-
Vlaamse tuinders zonder afdoende
gewasbeschermingsmiddelen.

Welke activiteiten heeft de erkenningscommissie
voor gewasbeschermingsmiddelen momenteel?
Hoeveel aanvragen voor een erkenning werden er
ingediend sinds de hervorming? Hoeveel daarvan
werden er toegestaan en hoeveel werden er
geweigerd? Hoeveel aanvragen zijn er ingediend in
2003? Voor hoeveel werden er al erkenningsakten
afgeleverd? Is er een achterstand? Zo ja, hoe groot
en hoe zal die worden weggewerkt? Waarvoor zal
het begrotingsfonds 'grondstoffen' worden
aangewend? Hoe zullen de diensten het probleem
van de gewasbeschermingsmiddelen voor kleine
teelten aanpakken?
Après la dernière réforme de l'Etat, les services
d'agrément compétents ont été transférés du
ministère de l'Agriculture vers celui de la Santé
publique. Pendant une période relativement longue,
les collaborateurs de ces services étaient
difficilement accessibles et ont dû travailler sans
disposer d'un réseau informatique. A la suite de la
lenteur des procédures d'agrément, les
horticulteurs de Flandre occidentale notamment se
voient privés de produits phytopharmaceutiques
efficaces.


Quelles activités la commission d'agréation des
produits phytopharmaceutiques exerce-t-elle
actuellement ? Combien de demandes d'agrément
ont-elles été déposées depuis la réforme
?
Combien de ces demandes ont-elles été agréées et
combien ont-elles été refusées
? Combien de
demandes ont-elles été introduites en 2003 ? Dans
combien de cas des actes d'agrément ont-ils été
délivrés ? Y a-t-il un arriéré ? Dans l'affirmative,
quelle est son importance et comment sera-t-il
résorbé
? Quelle sera l'affectation du fonds
budgétaire `matières premières'? Comment les
services traiteront-ils le problème des produits
phytopharmaceutiques pour les cultures de petite
envergure ?
04.02 Minister Jef Tavernier (Nederlands): Het is
heel belangrijk voor de volksgezondheid en het
milieu om de gewasbeschermingsmiddelen
vergunningsplichtig te maken.

De erkenningscommissie vergadert maandelijks.
De laatste vergadering vond plaats op 14 januari,
de volgende is gepland op 3 april. Sinds 15 oktober
2002 werden 463 aanvragen ingediend. Daarvan
werden er ongeveer 160 goedgekeurd. Er werden
al meer dossiers behandeld, maar sommige zijn
onvolledig. Tot op heden is er nog geen enkel
dossier geweigerd. In 2003 werden al 248
aanvragen ingediend. Voor de verhuis van de
commissie werden een 50-tal erkenningsakten
gemaakt, sindsdien was dat niet meer mogelijk.
04.02 Jef Tavernier , ministre (en néerlandais): Il
est très important pour la santé publique et
l'environnement de soumettre à autorisation les
produits phytopharmaceutiques.

La commission d'agréation se réunit tous les mois.
La dernière réunion a eu lieu le 14 janvier et la
prochaine réunion est prévue pour le 3 avril. 463
demandes ont été introduites depuis le 15 octobre
2002. Environ 160 demandes ont été approuvées.
Un nombre plus important de dossiers ont été
examinés, mais certains sont incomplets. Aucun
dossier n'a été refusé jusqu'à présent. 248
demandes ont déjà été introduites en 2003. Avant
le déménagement de la commission, une
cinquantaine d'actes avaient été dressés. Après,
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1016
8


De achterstand bedraagt gemiddeld één jaar,
behalve voor uitbreidingen in kleine teelten waarbij
het dossier normaal gezien binnen de zes
maanden wordt behandeld. De procedure om op
korte termijn bijkomend personeel aan te werven is
gestart.

Het begrotingsfonds `grondstoffen' wordt
aangewend zoals bepaald is in artikel 17 van het
KB van 1998. Gezien de doorgevoerde hervorming
werd een voorstel gedaan om de punten die
betrekking hebben op de bevoegdheden van het
FAVV te schrappen. De raad van het
begrotingsfonds moet hierover oordelen.
cela n'a plus été possible.

L'arriéré est en moyenne d'un an, sauf pour les
extensions de petites cultures pour lesquelles les
dossiers sont en principe traités dans un délai de
six mois. La procédure visant à recruter rapidement
du personnel supplémentaire est en cours.

Le fonds budgétaire `matières premières' est utilisé
conformément à l'article 17 de l'arrêté royal de
1998. Compte tenu de la réforme menée, il a été
proposé de supprimer les points qui ont trait aux
compétences de l'AFSA. Le conseil du fonds
budgétaire doit prendre une décision à ce sujet.
De wetgeving inzake de
gewasbeschermingsmiddelen voor kleine teelten
voorziet sedert 1994 in het principe van de
uitbreiding door derden. Het ministerie treedt sinds
1996 zelf op als derde en vraagt geregeld
uitbreidingen aan voor een erkenning in kleine
teelten. Uitbreiding in kleine teelten, aangevraagd
door andere derden, wordt afzonderlijk en binnen
de zes maanden behandeld.
La législation en matière de produits
phytosanitaires pour les petites cultures prévoit
depuis 1994 le principe de l'extension par des tiers.
Depuis 1996, le ministre agit lui-même en tant que
tiers et demande régulièrement des extensions
pour une reconnaissance en petites cultures. Une
extension en petites cultures, demandée par
d'autres tiers, est traitée distinctement et dans les
six mois.
04.03 Yves Leterme (CD&V): De vertraging in de
procedure met betrekking de erkenning van nieuwe
producten, ten gevolge van de implementering van
de Europese reglementering, is de
verantwoordelijkheid van de minister. Het getuigt
van onbehoorlijk bestuur dat de tuinbouwers
slachtoffer zijn van de hervorming en de verhuis. Ik
deel de bezorgdheid van de minister voor de
volksgezondheid, maar ik heb de indruk dat hij zich
niet bekommert over de economische
levenskansen van de landbouwers.

De aanwerving van extra personeel komt rijkelijk
laat.

Bepaalde producten zullen van de markt verdwijnen
en niet worden vervangen. Daar heeft de minister
niet op gereageerd. Ik zal hem daarover opnieuw
ondervragen.
04.03 Yves Leterme (CD&V): Le retard dans la
procédure de reconnaissance de nouveaux
produits à la suite de la mise en oeuvre de la
réglementation européenne est de la responsabilité
du ministre. Le fait que les horticulteurs sont les
victimes de la réforme et du déménagement
témoigne d'une mauvaise gestion. Je partage la
préoccupation du ministre pour la santé publique
mais j'ai le sentiment qu'il ne se soucie pas de la
survie économique des agriculteurs.


Le recrutement de personnel supplémentaire arrive
bien trop tard.

Certains produits disparaîtront du marché et ne
seront pas remplacés. Le ministre n'a pas réagi à
ce propos. C'est pourquoi je le réinterrogerai.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Philippe Seghin aan de
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de
integratie van de CDV in het FAVV" (nr. B232)
05 Question de M. Philippe Seghin au ministre de
la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "l'intégration
de l'ACSA dans l'AFSCA" (n° B232)
05.01 Philippe Seghin (MR): In het kader van de
integratie van de Centrale
Dierengezondheidsvereniging
(CDV) in het
05.01 Philippe Seghin (MR): Dans le cadre de
l'intégration de l'Agence centrale de santé animale
(ACSA) dans l'Agence fédérale de sécurité de la
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1016
12/03/2003
9
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de
Voedselketen, werden de voorwaarden voor de
indienstneming van het FAVV-personeel en de
organisatie van de dienst vastgelegd in een
ontwerp van koninklijk besluit om
belangenconflicten te voorkomen.

Worden de ambtenaren van de CDV beschouwd
als personeelsleden van het agentschap of als aan
te werven ambtenaren? Vallen de taken die horen
bij het statuut van het CDV-personeel onder de
functie van controleur en beantwoorden die taken
aan de eisen die in artikel 4 worden gesteld?

Zo ja, is het houden van dieren in eigen naam of via
een tussenpersoon als hobby dan in strijd met de
functie? Zo neen, is artikel 3, § 1 dan van
toepassing? Moet in dit geval voor het houden van
vee als hobby een afwijking worden toegestaan
zoals beschreven in artikel 3, § 3 en artikel 2, § 2?



Kunt u de betekenis van de uitdrukking
'landbouwbedrijf' preciseren? Is daarvoor een BTW-
nummer, een handelsregister of een kudde nodig?
Voor het houden van varkens, geiten of schapen
als huisdier is een Sanitel-nummer nodig. Worden
de houders van dergelijke huisdieren beschouwd
als eigenaars van een landbouwbedrijf?

Wordt het aan een particulier afstaan van
verbruiksoverschotten als een handelstransactie
beschouwd?

Is het houden van een landbouwbedrijf binnen of
buiten de provincie in eigen naam of via een
tussenpersoon onverenigbaar met de functie van
controleur? Zo ja, in welk geval kan een afwijking
van de regelgeving worden toegestaan? Zullen de
overgangsbepalingen van hoofdstuk 3, artikel 8 in
alle omstandigheden worden toegepast?
chaîne alimentaire, un projet d'arrêté royal fixe les
conditions de recrutement du personnel de
l'AFSCA et organise le service en vue de prévenir
les conflits d'intérêts.



Les agents de l'ACSA sont-ils considérés comme
membres du personnel de l'agence ou comme
agents à recruter? Des tâches attribuées au statut
des agents ACSA entrent-elles dans le cadre de la
fonction de contrôleur et sont-elles liées aux
exigences de l'article 4?

Dans l'affirmative, la détention d'animaux en nom
propre, par personne interposée ou intermédiaire, à
titre de hobby, sera-t-elle incompatible avec la
fonction? Dans la négative, l'article 3, § 1 est-il
d'application? Dans ce cas, la détention de bétail
ou de cheptel à titre de hobby demande-t-elle une
dérogation telle que prévue à l'article 3, § 3 et à
l'article 2, § 2?

Pouvez-vous préciser l'acception de l'expression
`exploitation agricole'? Est-elle liée à un numéro de
TVA, de registre de commerce ou à un troupeau?
La détention de porcs de compagnie, de chèvres,
de moutons nécessite un numéro dans le système
Sanitel. Ces troupeaux pourraient-ils être
considérés comme exploitation agricole?

L'excédent de consommation cédé à un particulier
sera-t-il considéré comme une transaction
commerciale?

La détention, dans ou hors province, d'une
exploitation agricole par soi-même ou personnes
intermédiaires génère-t-elle des incompatibilités
avec la fonction de contrôleur ? Dans l'affirmative,
dans quel cas une dérogation peut-elle être
accordée? Les dispositions transitoires du chapitre
3, article 8, seront-elles appliquées dans toutes les
circonstances?
05.02 Minister Jef Tavernier (Frans): Het
bedoelde voorontwerp is niet de tekst die ik aan de
Ministerraad zal voorleggen. Mijn antwoorden zijn
dus voorwaardelijk. De onderhandelingen met de
vakbonden moeten nog worden aangevat.

In de eerste plaats zijn de CDV-ambtenaren
momenteel niet onderworpen aan de bepalingen
van het ontwerp van koninklijk besluit omdat ze niet
tot het personeel van het agentschap behoren. Ze
zijn gemachtigd om controles uit te voeren en
vallen dus onder het ontwerp van koninklijk besluit
houdende vaststelling van de voorwaarden waarop
het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de
05.02 Jef Tavernier , ministre (en français):
L'avant-projet visé n'est pas celui que je soumettrai
au Conseil des ministres. Mes réponses seront
donc conditionnelles. La négociation syndicale doit
encore être menée.

Premièrement, les agents de l'ACSA ne sont pas
actuellement soumis aux dispositions du projet
d'arrêté royal car ils ne font pas partie du personnel
de l'agence. Actuellement, ils sont agréés pour
effectuer des missions de contrôle et relèveront
donc du projet d'arrêté royal portant fixation des
conditions dans lesquelles l'Agence fédérale pour
la sécurité de la chaîne alimentaire peut faire
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1016
10
Voedselketen controles door veeartsen kan laten
uitvoeren.
exécuter des tâches de contrôle par des médecins
vétérinaires.
Artikel 3 van het ontwerp bepaalt dat de veeartsen
een verklaring moeten ondertekenen waarin ze
bevestigen dat ze geen rechtstreekse of
onrechtstreekse belangen hebben in een of meer
ondernemingen. De betrokken ambtenaren moeten
beantwoorden aan de voorwaarden van het
ontwerp van koninklijk besluit.

De uitdrukking landbouwbedrijf verwijst naar de
bepalingen betreffende de pachtovereenkomst,
waarin het begrip landbouwbedrijf wordt
gedefinieerd als onroerend goed dat wordt gebruikt
voor in hoofdzaak op de verkoop gerichte
landbouwproductie. Het houden van vee als hobby
valt niet onder de toepassing van dit ontwerp van
koninklijk besluit.
L'article 3 de ce projet prévoit que ces vétérinaires
devront signer une déclaration confirmant qu'ils
n'ont pas d'intérêt direct ou indirect dans une ou
plusieurs entreprises. Les agents intéressés
devront répondre aux conditions du projet d'arrêté.



L'expression d'exploitation agricole fait référence
aux dispositions relatives au bail à ferme, qui la
définissent comme des biens immeubles affectés à
une production agricole destinée principalement à
la vente. La détention de bétail ou de cheptel à titre
de hobby ne relève pas de l'application de ce projet
d'arrêté.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Robert Hondermarcq aan
de minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de
ambachtelijke slagerijsector" (nr. B238)
06 Question de M. Robert Hondermarcq au
ministre de la Protection de la consommation, de
la Santé publique et de l'Environnement sur "le
secteur de la boucherie artisanale" (n° B238)
06.01 Robert Hondermarcq (MR): De Europese
verordening nr. 178/2002 bepaalt de algemene
principes van de wetgeving betreffende de
veiligheid van voedingsmiddelen.

De levering van voedingsmiddelen aan andere
klanten dan de eindgebruiker lijkt niet te zijn
opgenomen in het toepassingsbereik van die
verordening.

Deze bepalingen dreigen onze artisanale
beenhouwerijen wier afzet vooral op de plaatselijke
markt is gericht, te benadelen.

Dit alles kadert in een nieuwe bestemming of een
omvorming van de landbouw, waaronder ook het
hoevetoerisme en andere activiteiten vallen
waartoe de inwoners van onze landelijke gebieden
worden aangezet.
06.01 Robert Hondermarcq (MR): Le règlement
européen 178/2002 a établi les principes généraux
de la législation relative à la sécurité des denrées
alimentaires.

Ce règlement semble exclure de son champ
d'application la livraison de denrées alimentaires à
d'autres clients que le consommateur final.


Ces dispositions risquent de porter préjudice à nos
entreprises de boucherie artisanale, pour lesquelles
la distribution se concentre sur le marché local.

Tout ceci entre dans une affectation ou une
reconversion de l'agriculture, y compris le tourisme
à la ferme et d'autres activités vers lesquelles sont
poussés les habitants de nos campagnes.
Als we de Europese verordening letterlijk volgen,
zijn die praktijken niet meer mogelijk. De artisanale
bedrijven moeten echter ook hun plaats in het
systeem krijgen.

In Frankrijk is het artisanale bedrijf erkend en
beschermd. De Franse beenhouwers mogen op
bepaalde voorwaarden voedingsmiddelen aan
derden leveren binnen een straal van maximaal 80
kilometer. Hiermee heeft Frankrijk voorzien in een
vereenvoudigde erkenningsprocedure.
Si on suit à la lettre le règlement européen, ces
pratiques deviendraient impraticables. Or, les
structures artisanales doivent également avoir leur
place dans le système.

En France, l'artisanat est reconnu et protégé. Les
bouchers français peuvent, moyennant le respect
de certaines conditions, livrer des denrées à des
tiers dans un rayon limité ne dépassant pas 80
kilomètres. La France a ainsi voulu prévoir un
système d'agrément simplifié
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1016
12/03/2003
11

Zouden dezelfde bepalingen in België kunnen
worden toegepast?

Serait-il possible d'appliquer en Belgique les
mêmes dispositions ?
06.02 Minister Jef Tavernier (Frans): Wanneer in
een parlementaire tekst een definitie wordt
opgenomen, dan is dat niet om een verbod in te
stellen, wel om de tekst te verduidelijken. Indien de
Europese wetgever de bedoeling had een verbod
op te leggen, dan zou hij die verbodsbepaling
hebben opgenomen in het beschikkend gedeelte,
wat niet het geval is.

Het eerste deel van de definitie, namelijk "het
hanteren en/of verwerken van levensmiddelen en
het opslaan daarvan op de plaats van verkoop of
levering aan de eindverbruiker" spreekt voor zich.


Uit de verwijzing naar de definitie van de
eindverbruiker kan worden afgeleid dat de tekst
enkel betrekking heeft op de activiteiten van
verkoop en levering aan de verbruiker zelf.

Het tweede deel van de definitie breidt dat begrip
echter uit en stelt een aantal ruimere activiteiten,
zoals de groothandel, gelijk met de detailhandel.


Bij de opgesomde activiteiten worden
handelszaken vermeld waar de beenhouwerijen
onder vallen.


Het reglement verbiedt dus niet dat een
detailhandelaar levensmiddelen levert en verkoopt
aan een andere handelszaak die tot dezelfde
categorie behoort. Er dienen echter regels te
worden vastgesteld voor dat soort activiteit.

Op dit ogenblik verbiedt onze nationale wetgeving
dat beenhouwerijen aan elkaar leveren, maar ze
mogen wel leveren aan restaurants en
aanverwante gelegenheden.

Het valt te verwachten dat de Europese regelgeving
betreffende de hygiëne van de levensmiddelen van
dierlijke oorsprong bepalingen zal omvatten inzake
handelsverkeer tussen detailhandelaars. Het is ook
mogelijk dat ze het subsidiariteitsbeginsel zal
hanteren en zal verwijzen naar de regelgeving van
de lidstaten.

Ik wil de publicatie van die reglementen afwachten
om, indien nodig, de nationale regelgeving aan te
passen.
06.02 Jef Tavernier , ministre (en français) : Une
définition proposée dans un texte parlementaire n'a
pas pour vocation de produire une interdiction mais
de contribuer à la lisibilité du texte. Si le législateur
européen avait l'intention de produire une
interdiction, il l'aurait incluse dans le dispositif. Ce
n'est pas le cas.


La première partie de la définition, à savoir "la
manipulation et/ou la transformation de denrées
alimentaires ainsi que leur entreposage dans les
points de vente ou de livraison au consommateur
final" relève du sens commun.

Le renvoi à la définition du consommateur final
induit que les activités visées sont limitées à la
vente et à la livraison au consommateur lui-même.


La seconde partie de la définition a pour objet
d'étendre ce concept en assimilant au commerce
de détail diverses activités plus étendues, telles des
opérations de commerce de gros.

Parmi ces activités figurent les catégories de
commerces auxquelles appartiennent les
boucheries.

Le règlement n'interdit donc pas la livraison et la
vente des denrées alimentaires par un détaillant à
un autre établissement de même catégorie. Il
importe cependant de fixer des règles régissant ce
type d'activité.

Actuellement, la réglementation nationale interdit la
livraison entre boucheries mais autorise la livraison
entre un boucher et les restaurants ou autres
établissements similaires.

Il est vraisemblable que les règlements européens
relatifs à l'hygiène des denrées alimentaires
d'origine animale comporteront des dispositions en
matière d'échanges entre établissements de
commerce de détail. Il est aussi possible qu'ils
renvoient à la réglementation des Etats membres
selon le principe de subsidiarité.

Mon intention est d'attendre la publication de ces
règlements pour modifier, si nécessaire, la
réglementation nationale.
Ondertussen blijft de huidige nationale regelgeving Entretemps, l'actuelle réglementation nationale
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1016
12
van toepassing.

Voorzitter: Philippe Seghin.
reste d'application.

Président : Philippe Seghin.
06.03 Robert Hondermarcq (MR): Ik zou willen
dat men op dezelfde manier handelt wat het
slachten thuis betreft.
06.03 Robert Hondermarcq (MR): Je souhaite
qu'on agisse de la même manière en ce qui
concerne les abattages à domicile.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de
vogelpest" (nr. B241)
07 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de la Protection de la consommation, de
la Santé publique et de l'Environnement sur "la
peste aviaire" (n° B241)
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De
minister nam op eerder chaotische wijze
maatregelen ter voorkoming van de vogelpest. Op
24 februari deden zich in Nederland de eerste
klinische tekenen voor van vogelpest. Uw
ministerieel besluit dateert van 27 februari. Op 1
maart vroeg de Europese Commissie maatregelen
ten aanzien van Nederland, verscheen een eerste
persbericht van het FAVV dat aankondigde dat
bedrijven onder veterinair toezicht zouden worden
geplaatst en kregen de grensgemeenten vanwege
Binnenlandse Zaken een fax waarin hen werd
gevraagd de controle op de grensovergangen en
op de dierenmarkt in de zone Mol-Balen-Dessel te
verscherpen. Zij kregen geen enkel bericht van het
kabinet van Volksgezondheid, noch van het FAVV,
noch van de gouverneur. Ze werden bovendien
alleen geïnformeerd over de Nederlandse
maatregelen die in België geen kracht van wet
hebben.
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Le
ministre a pris de manière assez chaotique des
mesures destinées à prévenir la peste aviaire. Le
24 février, les premiers signes cliniques de peste
aviaire sont apparus aux Pays-Bas. Votre arrêté
ministériel date du 27 février. Le 1
er
mars, la
Commission européenne a demandé des mesures
à l'égard des Pays-Bas, un premier communiqué
de presse de l'AFSCA a été publié, annonçant que
des entreprises seraient placées sous surveillance
vétérinaire, et les communes frontalières ont reçu
une télécopie de l'Intérieur leur demandant de
renforcer le contrôle aux postes frontières et sur le
marché aux animaux dans la zone Mol-Balen-
Dessel. Il n'ont pas reçu la moindre communication
du cabinet de la Santé publiiique, ni de l'AFSCA, ni
du gouverneur. En outre, ils n'ont été informés
qu'au sujet des mesures prises par les Pays-Bas
qui n'ont pas force de loi en Belgique.
Op 3 maart kondigde het FAVV bijkomende
maatregelen aan. Welke waren dat? Een
verzamelverbod en enkele maatregelen tegen
professionele pluimveebedrijven verschenen pas
enkele dagen later in het Belgisch Staatsblad, dat
op 6 maart het besluit publiceerde dat werd
genomen op 27 februari.

De betrokken gemeentebesturen werden dus pas
op 6 maart officieel ingelicht en tot dan hadden zij
geen rechtsgrond om bijzondere maatregelen te
nemen. Dat is rijkelijk laat.


Op 11 maart las ik in Het Nieuwsblad dat duiven
volgens u nog steeds mochten uitvliegen. Dit werd
echter niet vermeld in het KB en ik vraag me dus
ook af waarom deze uitzondering werd gemaakt.


Vanwaar die decalage tussen het nemen van het
Le 3 mars, l'AFSCA a annoncé des mesures
supplémentaires. De quelles mesures s'agit-il ?
Une interdiction des rassemblements et quelques
mesures contre les entreprises de volailles
professionnelles n'ont paru que plusieurs jours plus
tard au Moniteur belge, qui a publié le 6 mars
l'arrêté pris le 27 février.

Les administrations communales concernées n'ont
donc été officiellement informées que le 6 mars et
ne disposaient jusqu'alors d'aucun fondement
juridique pour prendre des mesures particulières.
C'est beaucoup trop tard.

Le 11 mars, j'ai lu dans Het Nieuwsblad que les
pigeons pouvaient, selon vous, toujours voler
librement. Cette exception n'a toutefois pas été
mentionnée dans l'arrêté ministériel et je me
demande dès lors quels en sont les motifs.

D'où provient ce décalage entre le moment où
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1016
12/03/2003
13
ministerieel besluit en de publicatie ervan in het
Belgisch Staatsblad? Konden de betrokken
gemeentebesturen niet vroeger op de hoogte
worden gebracht? Hoe evolueert de toestand?
l'arrêté ministériel a été pris et sa parution au
Moniteur belge ? Les administrations communales
concernées ne pouvaient-elles être averties plus
rapidement ? Comment la situation évolue-t-elle ?
07.02 Arnold Van Aperen (VLD): Ik veroorloof mij
aan te sluiten bij de vraag van de heer
Verherstraeten. Volksgezondheid en Binnenlandse
Zaken hebben de grensgemeenten snel van de
situatie op de hoogte gebracht. Zoals dat ook
gebeurde bij de mond- en klauwzeerbesmetting,
hebben de grensgemeenten onmiddellijk het aantal
controles op de grensovergangen opgedreven.
Hiervoor zijn extra politiemensen ingeschakeld.

Ik betreur dat de minister en het FAVV vanuit een
bepaalde hoek steeds onderuit worden gehaald,
ook al hebben zij in de huidige crisis correct
gehandeld. Wij moeten de vogelpest met alle
middelen voorkomen. Welke maatregelen worden
getroffen ten aanzien van de pluimveebedrijven, de
pluimveemarkten en de duivenmelkerij?


Hoe kunnen grensgemeenten beter inspelen op de
situatie en wat moeten zij doen indien er meerdere
haarden van besmetting worden vastgesteld? Ik
dring erop aan dat de gemeentebesturen en de
burgers steeds onmiddellijk en duidelijk worden
geïnformeerd.
07.02 Arnold Van Aperen (VLD): Je me permets
de me joindre à la question de M. Verherstraeten.
Les départements de la Santé publique et de
l'Intérieur ont informé sans délai les communes
frontalières. Comme lors de l'épizootie de fièvre
aphteuse, les communes frontalières ont d'emblée
renforcé les contrôles à la frontière. A cette fin, des
policiers supplémentaires ont été déployés.


Je regrette que le ministre et l'AFSCA, qui ont
pourtant bien agi dans le cadre de la crise actuelle,
soient continuellement la cible d'attaques qui
viennent invariablement du même côté. Nous
devons mettre tout en oeuvre pour prévenir la peste
aviaire. Quelles mesures ont-elles été prises à
l'égard des élevages de volailles, des marchés de
volailles et de la colombophilie ?

Comment les communes frontalières peuvent-elles
réagir plus adéquatement à de pareilles situations
et que doivent-elles faire lorsque les foyers
d'infection sont multiples ? J'insiste sur la nécessité
d'informer immédiatement et clairement les
administrations communales et les citoyens.
07.03 Minister Jef Tavernier (Nederlands): In
februari stelde men de eerste klinische tekenen
vast in Nederland. Pas enkele dagen later werd de
Nederlandse overheid hierover ingelicht. In
tegenstelling tot die feiten kan ik het voorbeeld
aanhalen van de veearts die gisteren 2000 dode
kippen aantrof en onmiddellijk België informeerde.
Onze communicatie verloopt dus zeer snel en
zeker niet minder efficiënt dan de Nederlandse.



Op 1 maart volgde het bericht dat vogelpest was
uitgebroken in de Gelderse Vallei. Nederland heeft
onmiddellijk een exportverbod voor pluimvee
bevolen zodat het voor ons overbodig was een
importverbod op te leggen. Wij hebben dezelfde
dag om 10.00 uur onmiddellijk een crisiscel
opgericht, die de recente import van pluimvee
vanuit Nederland in kaart moest brengen. Vanaf
toen werd er extra toezicht gehouden op het
transport in het grensgebied. Nederland leende van
onze diensten een draaiboek om de crisis het hoofd
te bieden. De persmededeling die op zaterdag werd
gegeven betrof enkel vogelpest die in Nederland
werd vastgesteld.
07.03 Jef Tavernier , ministre (en néerlandais) :
Les premières manifestations cliniques ont été
détectées au mois de février aux Pays-Bas. Les
autorités néerlandaises n'en ont été informées que
quelques jours plus tard. A l'inverse, de ce qui s'est
passé à ce moment-là, je puis vous citer l'exemple
du vétérinaire qui a constaté hier la mort de 2000
poulets et qui en a immédiatement informé la
Belgique. Nous communiquons donc rapidement et
nous ne sommes certainement pas moins efficaces
que les Néerlandais.

Un communiqué selon lequel la peste aviaire se
serait déclarée dans la Vallée de la Gueldre a
ensuite été diffusé le 1
er
mars. Les Pays-Bas ont
aussitôt interdit toute exportation de volaille, de
sorte qu'il était inutile que nous en interdisions
l'importation. Le même jour, à 10 heures, nous
avons sans attendre mis sur pied une cellule de
crise chargée de retrouver la trace des volailles
importées récemment des Pays-Bas. Depuis, les
transports dans la zone frontalière font l'objet d'une
surveillance accrue. Les Pays-Bas ont emprunté à
nos services un scénario pour faire face à la crise.
Le communiqué de presse diffusé samedi
concernait uniquement la peste aviaire détectée
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1016
14
aux
Pays-Bas.
Het FAVV heeft op 3 maart bedrijven die pluimvee
exporteren onder toezicht geplaatst en heeft
bepaalde gebieden in staat van verhoogde
waakzaamheid gebracht. Men heeft ook overleg
gevoerd met mensen uit de pluimveesector. Er
werden twee telefonische diensten opgericht, zowel
voor de consument als voor de producent.

Op 4 maart volgde een ministerieel besluit dat
vervolgens op 6 maart in het Belgisch Staatsblad
werd gepubliceerd. Dit besluit werd verkeerd
gedateerd op 27 februari. De regering heeft toen
ook een crisisoverleg gehouden. België heeft een
expert naar Nederland gezonden om hen bij te
staan met de verdelging van besmette dieren. Mijn
diensten en het FAVV handelden snel, methodisch
en in overleg. Het gaat hier over gebeurtenissen in
Nederland. Wij namen maatregelen ter voorkoming
van vogelpest die permanent worden geëvalueerd.


Maandag 10 maart werd gevraagd of wij de
genomen maatregelen konden versoepelen. Ik
besloot gelukkig nog een week te wachten.
Maandagavond werden wij op de hoogte gebracht
van een mogelijk geval van vogelpest in Breskens.
Gisterenavond werd een geval in Poppel
gesignaleerd. De nodige maatregelen werden
genomen, het crisiscentrum werd ingeschakeld en
de gouverneurs werden verwittigd. Ik informeerde
de burgemeesters van Baarle-Hertog en Ravels
persoonlijk over de te nemen maatregelen. De tests
inzake vogelpest lijken gelukkig negatief.
Le 3 mars, l'AFSA a placé les entreprises qui
exportent de la volaille sous surveillance et a placé
certaines régions spécifiques en état de vigilance
accrue. Une concertation a également été menée
avec des professionnels du secteur avicole. Deux
services téléphoniques ont été mis sur pied, tant
pour le producteur que pour le consommateur.

Un arrêté ministériel a été pris le 4 mars et publié le
6 mars au Moniteur belge. Cet arrêté porte
erronément la date du 27 février. A ce moment, le
gouvernement a également mené une concertation
de crise. La Belgique a dépêché un expert aux
Pays-Bas pour les assister dans le cadre de
l'extermination d'animaux contaminés. Mes
services et l'AFSA ont agi rapidement, avec
méthode et en concertation. Il s'agit en l'occurrence
d'évènements aux Pays-Bas. Nous avons pris des
mesures visant à prévenir la peste aviaire, des
mesures qui font l'objet d'une évaluation
permanente.

Le lundi 10 mars, il a été demandé si nous
pouvions assouplir les mesures prises. J'ai
heureusement choisi d'attendre encore une
semaine. Lundi soir, nous avons été informés d'un
cas éventuel de peste aviaire à Breskens. Hier soir,
un cas a été signalé à Poppel. Les mesures
nécessaires ont été prises, le centre de crise a été
mis à contribution et les gouverneurs ont été
avertis. J'ai informé personnellement les
bourgmestres de Baarle-Hertog et de Ravels des
mesures à prendre. Les tests en matière de peste
aviaire semblent heureusement négatifs.
Wij hopen dat er zich geen besmettingshaarden
zullen voordoen en dat wij onmiddellijk zullen
worden geïnformeerd indien er ergens problemen
zouden zijn. Wij stopten alle certificatie van
pluimvee, zodat de uitvoer van Belgisch pluimvee
de facto geblokkeerd is. Ik herhaal ten slotte dat het
ministerieel besluit verkeerd gedateerd werd. Het
dateert van 4 maart en werd gepubliceerd op 6
maart.
Nous espérons qu'aucun foyer de contamination ne
se déclarera et que nous serons immédiatement
informés en cas de problèmes. Nous avons
suspendu toute certification de la volaille, bloquant
de la sorte de facto toute exportation de volaille
belge. Je répète enfin qu'une erreur s'est glissée
dans la datation de l'arrêté ministériel. Il date du 4
mars et a été publié le 6 mars.
07.04 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik meen
dat de minister de maatregelen die hij op 6 maart
publiceerde al op 1 maart had kunnen nemen. Er
ging nodeloos tijd verloren. Ik stel vast dat de
minister het eigenlijk alleen heeft over verhoogde
grenscontroles en dat hij zich verschuilt achter
Nederlandse maatregelen die hier geen
rechtskracht hebben.
07.04 Servais Verherstraeten (CD&V): J'estime
que le ministre aurait pu prendre les mesures
publiées le 6 mars dès le 1
er
mars. Il a perdu du
temps inutilement. Je constate que le ministre ne
parle en somme que de renforcement des contrôles
aux frontières et qu'il se réfugie derrière les
mesures néerlandaises, qui n'ont aucune force
juridique dans notre pays.
07.05 Arnold Van Aperen (VLD): Ik dank de 07.05 Arnold Van Aperen (VLD): Je remercie le
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1016
12/03/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
minister voor dit gedetailleerd antwoord. De heer
Verherstraeten probeert de minister onterecht
onderuit te halen. Ik dring erop aan dat de
grensgemeenten dagelijks worden geïnformeerd.
De genomen maatregelen zijn correct. Het FAVV
heeft goed werk geleverd. België is nu het best
gecontroleerde en georganiseerde land in Europa.
Wij krijgen daarvoor waardering, want we konden
de Europese markt heroveren.
ministre pour sa réponse détaillée. C'est à tort que
M. Verherstraeten essaie de faire un croche-pied
au ministre. J'insiste pour que les communes
frontalières soient informées quotidiennement. Les
mesures prises sont adéquates. L'AFSCA a fait du
bon travail. La Belgique est le pays le mieux
contrôlé et le mieux organisé d'Europe. Nos efforts
sont appréciés, car nous avons pu reconquérir le
marché européen.
07.06 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik heb er
geen bezwaar tegen dat de heer Van Aperen
onaangekondigd een vraag stelt, maar ik aanvaard
zijn kritiek niet. Ik leid uit het dossier af dat minister
Tavernier tijd verloor door zich om louter electorale
redenen soepel op te stellen ten aanzien van onder
meer de duivenmelkers.
07.06 Servais Verherstraeten (CD&V): Je n'ai
aucune objection à ce que M. Van Aperen pose
une question qui n'avait pas été annoncée, mais je
n'accepte pas sa critique. Je conclus du dossier
que le ministre Tavernier a perdu du temps en
faisant preuve de souplesse, notamment à l'égard
des colombophiles, pour des raisons purement
électorales.
Het incident is gesloten.

De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.30 uur.
L'incident est clos.

La réunion publique de commission est levée à
15.30 heures.