CRABV 50 COM 1013
CRABV 50 COM 1013
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
woensdag mercredi
12-03-2003 12-03-2003
10:19 uur
10:19 heures

KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1013
12/03/2003
i


INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde interpellatie en vragen van
1
Interpellation et questions jointes de
1
- de heer Joseph Arens tot de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "het
NMBS-investeringsplan 2003 en de lijn 162
Brussel-Luxemburg" (nr. 1600)
1
- M. Joseph Arens à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
plan d'investissement 2003 et la ligne 162
Bruxelles-Luxembourg" (n° 1600).
1
- de heer Lode Vanoost aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de investeringen van de NMBS in de haven van
Brussel" (nr. B129)
1
- M. Lode Vanoost à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
investissements de la SNCB dans le port de
Bruxelles" (n° B129)
1
- de heer Richard Fournaux aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de veiligheid bij de NMBS" (nr. B150)
1
- M. Richard Fournaux à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
sécurité à la SNCB" (n° B150)
1
- de heer Joseph Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"het strategisch plan van de NMBS en de
weerslag ervan op het behoud van de loketten in
vijftig stations" (nr. B159)
1
- M. Joseph Arens à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
plan stratégique de la SNCB et son incidence sur
le maintien des guichets dans cinquante gares"
(n° B159)
1
- de heer Olivier Chastel aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de sluiting van een vijftigtal loketten in de NMBS-
stations" (nr. B166)
1
- M. Olivier Chastel à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
fermeture d'une cinquantaine de guichets dans les
gares de la SNCB" (n° B166)
1
- de heer Jean-Marc Delizée aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de plannen om over het hele land 49 stations te
sluiten" (nr. B180)
1
- M. Jean-Marc Delizée à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
projet de fermeture de 49 gares réparties dans
tout le pays" (n° B180)
1
- mevrouw Karine Lalieux aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de mededeling van de gedelegeerd bestuurder
van de NMBS aan het personeel met betrekking
tot de herpositionering van het bedrijf" (nr. B207)
1
- Mme Karine Lalieux à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
communication de l'administrateur délégué de la
SNCB au personnel sur le repositionnement de
l'entreprise" (n° B207)
1
- de heer Richard Fournaux aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"het investeringsplan van de NMBS, en meer
bepaald het station van Namen" (nr. B208)
1
- M. Richard Fournaux à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
plan d'investissement de la SNCB - Gare de
Namur" (n° B208)
1
- de heer André Frédéric aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"het investeringsplan van de NMBS" (nr. B209)
2
- M. André Frédéric à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
plan d'investissement de la SNCB" (n° B209)
1
- de heer Yves Leterme aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de tijdsbeperking op het gebruik van de Go Pass"
(nr. B217)
2
- M. Yves Leterme à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
limitation dans le temps de l'utilisation du Go
Pass" (n° B217)
2
- mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"het internationaal goederenvervoer per trein van
en naar Duitsland" (nr. B239)
2
- Mme Frieda Brepoels à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
transport international de marchandises par rail
depuis et vers l'Allemagne" (n° B239)
2
- mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de internationale treinen" (nr. B240)
2
- Mme Frieda Brepoels à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
trains internationaux" (n° B240)
2
Sprekers: , Lode Vanoost, Olivier Chastel,
Isabelle Durant
, vice-eerste minister en
minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: , Lode Vanoost, Olivier Chastel,
Isabelle Durant
, vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports
Moties
6
Motions
6
Sprekers: Karine Lalieux, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer, Frieda Brepoels, voorzitter van
de VU&ID-fractie
Orateurs: Karine Lalieux, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports, Frieda Brepoels,
président du groupe VU&ID
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1013
ii
Vraag van de heer Joos Wauters aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de reglementering over fietskarren"
(nr. B130)
9
Question de M. Joos Wauters à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la réglementation relative aux
remorques pour bicyclettes" (n° B130)
9
Sprekers: Joos Wauters, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Joos Wauters, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de invoering van een TüV-label voor
auto-onderdelen" (nr. B124)
10
Question de M. Roel Deseyn à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'instauration d'un label TÜV pour
les pièces détachées automobiles" (n° B124)
10
Sprekers: Roel Deseyn, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Roel Deseyn, Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports
Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de dienstregeling van de lijn 132
Couvin/Charleroi" (nr. B126)
11
Question de M. François Bellot à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la desserte de la ligne 132
Couvin/Charleroi" (n° B126)
11
Sprekers: François Bellot, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: François Bellot, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de afschaffing van de dienst
bevoegd voor wegverkeer en bebakening van de
FOD Mobiliteit en Vervoer" (nr. B139)
12
Question de M. Olivier Chastel à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la suppression du service
circulation et signalisation du SPF Mobilité et
Transports" (n° B139)
12
Sprekers: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Samengevoegde vragen van
13
Questions jointes de
13
- mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de beslissing van het overlegcomité betreffende
de nieuwe routes voor de nachtvluchten in de
luchthaven van Zaventem" (nr. B156)
13
- Mme Frieda Brepoels à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
décision du comité de concertation en ce qui
concerne les nouveaux couloirs aériens pour les
vols de nuit à l'aéroport de Zaventem" (n° B156)
13
- de heer Willy Cortois aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
nachtvluchten" (nr. B188)
13
- M. Willy Cortois à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
vols de nuit" (n° B188)
13
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de soap inzake de concentratie van nacht- en
dagvluchten boven de Noordrand" (nr. B198)
13
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
multiples rebondissements en ce qui concerne la
concentration des vols de nuit et de jour au-
dessus de la périphérie nord" (n° B198)
13
- mevrouw Simonne Creyf aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de nachtvluchten" (nr. B235)
13
- Mme Simonne Creyf à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
vols de nuit" (n° B235)
13
- mevrouw Els Van Weert aan de eerste minister
over "de uitvoering van het nachtvluchtenakkoord
van 24 januari 2003" (nr. B249)
13
- Mme Els Van Weert au premier ministre sur
"l'exécution de l'accord sur les vols de nuit conclu
le 24 janvier 2003" (n° B249)
13
- de heer Hans Bonte aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
uitvoering van het luchthavenakkoord van 24
januari 2003" (nr. B258)
13
- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
mise en oeuvre de l'accord relatif à l'aéroport du
24 janvier 2003" (n° B258)
13
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Willy Cortois, Bart
Laeremans, Simonne Creyf, Els Van Weert,
Hans Bonte, Isabelle Durant
, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID, Willy Cortois, Bart
Laeremans, Simonne Creyf, Els Van Weert,
Hans Bonte, Isabelle Durant
, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1013
12/03/2003
iii
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek,
belast met het Grootstedenbeleid over "de
Tricolor" (nr. B023)
21
Question de Mme Trees Pieters au ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique, chargé
de la Politique des grandes villes sur "le Tricolor"
(n° B023)
21
Sprekers: Trees Pieters, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Trees Pieters, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1013
12/03/2003
1


COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
WOENSDAG
12
MAART
2003
10:19 uur
______
du
MERCREDI
12
MARS
2003
10:19 heures
______



De vergadering wordt geopend om 10.19 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
La séance est ouverte à 10 h.19 par M. Francis
Van den Eynde, président.
01 Samengevoegde interpellatie en vragen van
- de heer Joseph Arens tot de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "het NMBS-investeringsplan 2003 en de lijn
162 Brussel-Luxemburg" (nr. 1600)
- de heer Lode Vanoost aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de investeringen van de NMBS in de haven
van Brussel" (nr. B129)
- de heer Richard Fournaux aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de veiligheid bij de NMBS" (nr. B150)
- de heer Joseph Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "het strategisch plan van de NMBS en de
weerslag ervan op het behoud van de loketten in
vijftig stations" (nr. B159)
- de heer Olivier Chastel aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de sluiting van een vijftigtal loketten in de
NMBS-stations" (nr. B166)
- de heer Jean-Marc Delizée aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de plannen om over het hele land 49
stations te sluiten" (nr. B180)
- mevrouw Karine Lalieux aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de mededeling van de gedelegeerd
bestuurder van de NMBS aan het personeel met
betrekking tot de herpositionering van het
bedrijf" (nr. B207)
- de heer Richard Fournaux aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "het investeringsplan van de NMBS, en
01 Interpellation et questions jointes de
- M. Joseph Arens à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
plan d'investissement 2003 et la ligne 162
Bruxelles-Luxembourg" (n° 1600).
- M. Lode Vanoost à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
investissements de la SNCB dans le port de
Bruxelles" (n° B129)
- M. Richard Fournaux à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"la sécurité à la SNCB" (n° B150)
- M. Joseph Arens à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
plan stratégique de la SNCB et son incidence sur
le maintien des guichets dans cinquante gares"
(n° B159)
- M. Olivier Chastel à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
fermeture d'une cinquantaine de guichets dans
les gares de la SNCB" (n° B166)
- M. Jean-Marc Delizée à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"le projet de fermeture de 49 gares réparties
dans tout le pays" (n° B180)
- Mme Karine Lalieux à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"la communication de l'administrateur délégué
de la SNCB au personnel sur le repositionnement
de l'entreprise" (n° B207)
- M. Richard Fournaux à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"le plan d'investissement de la SNCB - Gare de
Namur" (n° B208)
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1013
2
meer bepaald het station van Namen" (nr. B208)

- de heer André Frédéric aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "het investeringsplan van de NMBS"
(nr. B209)
- de heer Yves Leterme aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de tijdsbeperking op het gebruik van de Go
Pass" (nr. B217)
- mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "het internationaal goederenvervoer per
trein van en naar Duitsland" (nr. B239)
- mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de internationale treinen" (nr. B240)
- M. André Frédéric à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
plan d'investissement de la SNCB" (n° B209)
- M. Yves Leterme à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
limitation dans le temps de l'utilisation du Go
Pass" (n° B217)
- Mme Frieda Brepoels à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le transport international de
marchandises par rail depuis et vers
l'Allemagne" (n° B239)
- Mme Frieda Brepoels à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les trains internationaux"
(n° B240)
01.01 Joseph Arens (cdH): Lijn 162 Namen-
Luxemburg heeft sterk te lijden onder de
inkrimpingen in het investeringsplan 2003 van de
NMBS. De onderhoudswerken aan de
infrastructuur van lijn 162, meer bepaald tussen
Namen en Luxemburg, worden uitgesteld. De
inkrimping met 4,9 miljoen van het bedrag voor het
opdrijven van de snelheid en de inkrimping met 4,1
miljoen van het bedrag voor het traject door Namen
zijn onaanvaardbaar, in het licht van de rol van de
lijn in het transeuropese spoorwegnet.
01.01 Joseph Arens (cdH) : La ligne 162 Namur-
Luxembourg a particulièrement à souffrir des
réductions figurant au plan d'investissements 2003
de la SNCB. Les travaux de maintien des
infrastructures de la ligne 162 seront reportés,
notamment entre Namur et Luxembourg, et les
réductions de 4,9 millions pour l'augmentation de la
vitesse et de 4,1 millions pour la traversée de
Namur sont inadmissibles au regard de l'inscription
de cette ligne dans le réseau ferroviaire
transeuropéen.
Is de minister van mening dat die verlaagde
begrotingen te rijmen zijn met de doelstellingen om
de bedrijfssnelheid te verhogen en dat ze volstaan
om lijn 162 te kunnen aansluiten op het Europees
netwerk waarvoor Europese fondsen kunnen
worden verkregen? Is zij bereid aan de
goedkeuring van het investeringsplan 2003 de
voorwaarden te verbinden dat de nodige
budgettaire aanpassingen worden aangebracht en
dat de NMBS lijn 162 prioritair behandelt? Zijn
onderhandelingen met het Groothertogdom
Luxemburg, dat zich bereid verklaarde aan de
aanpassing van lijn 162 mee te werken, aan de
gang?
La ministre estime-t-elle que ces budgets réduits
sont conformes aux objectifs d'augmentation de la
vitesse d'exploitation et assez crédibles pour faire
inscrire la ligne 162 dans le réseau transeuropéen
et ainsi obtenir des fonds européens ? Envisage-t-
elle de conditionner son accord au plan
d'investissements 2003 aux modifications
budgétaires nécessaires et à un engagement de la
SNCB à considérer la ligne 162 comme prioritaire ?
Des négociations sont-elles en cours avec le
Grand-Duché de Luxembourg, qui s'est dit prêt à
collaborer à la modification de la ligne 162 ?
01.02 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): Sinds
december 2002 is de haventerminal van Brussel
gesloten. Het vervoer van goederen over het water
en het spoor is nochtans een duurzaam alternatief
voor het vervoer over de dichtslibbende wegen,
zeker in het Brussels Gewest.


De NMBS laat de werken in de Brusselse haven die
gepland waren in het investeringsplan 2001-2012,
niet uitvoeren. Gaat de minister akkoord met deze
beleidskeuze van de NMBS? Hoe motiveert de
NMBS deze beslissing?
01.02 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): Depuis
décembre 2002, le terminal portuaire de Bruxelles
est fermé. Le transport des marchandises par voie
fluviale ou par le rail constitue pourtant une
alternative durable au transport sur des routes de
plus en plus saturées, surtout dans la Région
bruxelloise.

La SNCB n'exécute pas les travaux prévus pour le
port de Bruxelles dans le plan d'investissement
2001-2012. La ministre se rallie-t-elle à ce choix
politique de la SNCB ? Comment la SNCB motive-t-
elle cette décision ?
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1013
12/03/2003
3
01.03 Olivier Chastel (MR): Kan de minister
bevestigen dat de NMBS van plan is, om redenen
van centralisatie en automatisering van de
verrichtingen, een vijftigtal loketten in zogezegd
minder belangrijke stations te sluiten, zoals de pers
heeft bericht? Het zou onder meer om Courcelles-
Motte, Erquelinnes, Manage, Piéton en Thuin gaan.
Hoe verklaart de NMBS die nieuwe beslissing?
01.03 Olivier Chastel (MR) : La ministre peut-elle
confirmer l'intention de la SNCB, annoncée par la
presse, de fermer, pour cause de centralisation et
d'automatisation des opérations, une cinquantaine
de guichets dans des gares dites de moindre
importance, dont Courcelles-Motte, Erquelinnes,
Manage, Piéton et Thuin? Comment la SNCB
expliquerait-elle cette nouvelle disposition?
01.04 Joseph Arens (cdH): Volgens de pers zou
het beheerscomité van de NMBS van plan zijn de
loketten van een vijftigtal stations, waar de omzet
van de verkoop van de NMBS-producten het laagst
is, te sluiten.

In het begin van de regeerperiode verdedigde u
een buurtbeleid voor de spoorwegen. Steunt u dit
soort voorstellen in het strategisch plan van de
NMBS? Ligt die maatregel in de lijn van de
toename van het aantal treingebruikers?

Op welke criteria is het cijfer van vijftig stations
gebaseerd? Welke besparingen hoopt de NMBS te
verwezenlijken?

Staan er in de beheersovereenkomst bepalingen in
verband met het criterium "nabijheid"? Denkt u
eraan in de derde beheersovereenkomst op te
nemen dat de biljettenverkoop in de minst
rendabele stations moet worden behouden?

Het bedrijfsplan, dat tegen half maart klaar had
moeten zijn, zou worden uitgesteld tot na de
verkiezingen. Zijn de maatregelen die het bevat in
die mate onpopulair?
01.04 Joseph Arens (cdH) : Selon la presse, le
comité de gestion de la SNCB envisagerait de
fermer les guichets d'une cinquantaine de gares où
le chiffre d'affaires de la vente des produits de la
SNCB est le plus bas.

Vous défendiez en début de législature une
politique ferroviaire de proximité. Soutenez-vous ce
type de proposition dans le plan stratégique de la
SNCB ? Cette mesure est-elle compatible avec le
plan d'accroissement du nombre d'usagers du rail ?

Sur quels critères est établi ce chiffre de cinquante
gares ? Quelles économies la SNCB espère-t-elle
réaliser ?

Le contrat de gestion contient-il des dispositions
relatives au critère de proximité ? Envisagez-vous
de prévoir dans le troisième contrat de gestion le
maintien du service de vente des billets dans les
gares les moins rentables ?

Le plan d'entreprise, qui devait être finalisé pour la
mi-mars, serait reporté après les élections.
Contient-il des mesures à ce point impopulaires ?
01.05 Minister Isabelle Durant (Frans): De
bevoegde NMBS-organen hebben nog geen enkele
beslissing met betrekking tot de sluiting van
bepaalde stations genomen. De pers heeft enkel
gewag gemaakt van mogelijkheden die terzake
worden overwogen. De heer Arens heeft gelijk
wanneer hij zegt dat de kwestie van de loketten in
de stations in mijn ogen belangrijk is. De
aanwezigheid van personeel voor het onthaal van
de reizigers bevordert de klantvriendelijkheid en
zelfs de veiligheid. In het kader van het voorstel van
beheerscontract, vraag ik garanties met betrekking
tot de aanwezigheid in de IC/IR-stations. Dat is een
objectief criterium, want het is wel degelijk in die
stations dat het grootste reizigerspotentieel
aanwezig is. Dat sluit niet uit dat ook in andere
stations, onder meer in die waar de inkomsten hoog
liggen, loketten worden behouden. Ik heb de NMBS
gesuggereerd open te staan voor partnerships.
Daarom dring ik er in mijn voorstel van derde
01.05 Isabelle Durant, ministre (en français): Les
organes compétents de la SNCB n'ont pris aucune
décision concernant la fermeture de certaines
gares. Seules des prévisions possibles ont été
répercutées par la presse. M. Arens a raison de
dire que je considère la question des guichets dans
les gares importante. La présence de personnel
pour accueillir les clients est un élément de
convivialité et même de sécurité. Dans le cadre de
la proposition de contrat de gestion, je demande
des garanties en matière de présence dans les
gares IC/IR. C'est là un critère objectif car c'est
bien dans ces gares que l'on trouve le plus grand
potentiel de clients. Cela n'exclut pas que des
guichets soient maintenus dans d'autres gares,
notamment celles où les recettes sont importantes.
J'ai suggéré à la SNCB de s'ouvrir à des
partenariats. C'est pourquoi, dans ma proposition
de troisième contrat de gestion, j'insiste pour que la
SNCB se montre plus créative en matière de
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1013
4
beheerscontract op aan dat de NMBS meer
creativiteit inzake het beheer van de stations aan
de dag zou leggen.
gestion de son parc de gares.
Wat lijn 162 betreft verloopt alles volgens plan. Ik
heb op 10 maart het investeringsproject van de
NMBS ontvangen. Ik heb 45 dagen tijd om mijn
standpunt kenbaar te maken aan de NMBS.

Als de NMBS nog mogelijkheden tot besparen vindt
die de vooropgestelde resultaten niet in gevaar
brengen, zal ik me niet verzetten tegen
maatregelen om verspilling te voorkomen. De
begroting voor lijn 162 in 2003 lijkt echter niet tot
die categorie te behoren.

Mijn goedkeuring van het investeringsplan 2003 zal
van dit overleg met de NMBS afhangen. Ik heb
reeds gevraagd dat de nodige sommen voor de
normale ontwikkeling van het GEN opnieuw in het
begrotingsontwerp zouden worden opgenomen.
Dat geldt ook voor de heraanleg van enkele kleine
stations die naar men oordeelde moest worden
uitgesteld. De Waalse regering deelt mijn standpunt
en benadrukte in het bijzonder de noodzaak van de
investeringen in lijn 162.

Wat Namen betreft voorziet de planning 2003 in
grondwerken en aanpassingen van de perrons en
van de wisselcomplexen die de bouw van de
tunnelbrug en de onteigeningen voorafgaan. De
NMBS geeft toe dat er een vertraging is. Ik zal die
beoordelen in het licht van de gevolgen voor de
werken aan het station van Namen.

Tot slot, mijnheer Vanoost, ben ik wat de terminal in
Brussel betreft een groot voorstander van transport
over water.
En ce qui concerne la ligne 162, les choses
avancent comme prévu. J'ai reçu le projet
d'investissement 2003 de la SNCB ce 10 mars. Je
dispose de 45 jours pour faire connaître à la SNCB
ma position.
Je ne m'opposerai pas aux mesures que la SNCB
pourrait prendre en termes de "chasse au gaspi" si
la SNCB découvre des sources d'économies qui ne
remettent pas en cause les résultats attendus.
Néanmoins, les budgets prévus pour la ligne 162
en 2003 ne me semblent pas répondre à ce critère.

Mon accord sur le budget d'investissement 2003
dépendra de cette concertation avec la SNCB. J'ai
déjà demandé de réintroduire dans le projet de
budget les montants nécessaires à une poursuite
normale du RER ainsi qu'une série
d'aménagements pour les petites gares qui avaient
été considérés comme devant être reportés. Le
gouvernement wallon n'a pas eu une autre position
que la mienne et a insisté particulièrement sur les
investissements nécessaires sur la ligne 162.

Au sujet des éléments namurois, sont prévus pour
2003 des travaux de génie civil, les aménagements
des quais, des complexes d'aiguillages préalables
à la construction du pont tube et les expropriations.
La SNCB admet un retard que j'apprécierai à la
lueur des conséquences que cela peut avoir sur les
travaux de la gare de Namur.

Enfin, Monsieur Vanoost, concernant le terminal de
Bruxelles, je suis un grande partisane de la voie
d'eau.
(Nederlands) De NMBS heeft het project
betreffende de Brusselse haven stopgezet wegens
het ontbreken van een operator voor de exploitatie
van de terminal.
(En néerlandais) La SNCB a suspendu le projet
relatif au port bruxellois étant donné l'absence d'un
opérateur chargé de l'exploitation du terminal.
(Frans) De onderhoudswerken zullen worden
voortgezet maar het probleem is dat er geen
operator is. De resultaten van de inspanningen van
de haven van Brussel beantwoordden niet altijd aan
de verwachtingen en waren niet altijd in verhouding
tot de gedane investeringen. Er hebben gesprekken
plaatsgevonden tussen de haven en de NMBS om
die operatie nieuw leven in te blazen.
(En français) Les travaux de maintenance seront
poursuivis mais le problème est l'absence
d'opérateur. Les résultats des efforts du port de
Bruxelles n'ont pas toujours été à la mesure des
espoirs et des investissements. Des contacts ont
eu lieu entre le port et la SNCB en vue de
redynamiser cette opération.
(Nederlands) Het project kan op elk moment weer
opstarten wanneer er een nieuwe havenexploitant
wordt gevonden. Wat de haven aan spooractiviteit
kan genereren, moet nog verder onderzocht
worden, maar het ontbreken van een operator is
(En néerlandais) Dès qu'il y aura un nouvel
exploitant du port, le projet pourra être remis sur les
rails. L'étude de l'activité ferroviaire qui pourrait être
générée par le port doit encore être poursuivie mais
l'absence d'exploitant reste le problème majeur.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1013
12/03/2003
5
het grootste probleem. Ik hoop alleszins dat het
project snel weer kan worden opgestart.
J'espère que le projet pourra rapidement être
relancé.
01.06 Joseph Arens (cdH): Wij moeten alles in
het werk stellen om het spoorvervoer verder te
ontwikkelen en ervoor te zorgen dat er personeel in
de stations aanwezig blijft. Ik geloof niet in
partnerships: telkens als men privatiseert, wordt
immers een openbare dienst afgeschaft.
Wij interpelleren tevens al jaren over lijn 162 en
hebben terzake nog niets verkregen, noch van uw
voorganger, noch van uzelf.
01.06 Joseph Arens (cdH): Nous devons tout
mettre en oeuvre pour développer le transport par
rail et assurer une présence humaine dans nos
gares. J'ai du mal à croire au partenariat : chaque
fois que l'on privatise, on s'oriente vers la
suppression d'un service public.
A propos de la ligne 162, nous avons fait des
interpellations depuis des années et nous n'avons
rien obtenu, ni de votre prédécesseur, ni de vous.
01.07 Minister Isabelle Durant (Frans): Ter
aanvulling van mijn antwoord kan ik u zeggen dat
er met Luxemburg wordt samengewerkt om
dossiers voor te stellen die in aanmerking komen
voor Europese fondsen.
01.07 Isabelle Durant, ministre (en français) : Je
complète ma réponse en vous disant que le travail
est en cours avec le Luxembourg en vue de
proposer des dossiers éligibles à des fonds
européens.
01.08 Joseph Arens (cdH): Lijn 162 is volgens mij
prioritair.
01.08 Joseph Arens (cdH): La ligne 162 me
semble une priorité.
01.09 Olivier Chastel (MR): Tijdens de laatste
vergadering van de raad van bestuur van de NMBS
werd geen enkele beslissing genomen, maar er
bestaat wel een studie die besluit dat het
aangewezen is een vijftigtal loketten in de stations
te doen verdwijnen. Dat onderwerp werd niet
aangekaart tijdens de raad van bestuur. We
moeten waakzaam blijven voor dit soort specifieke
beslissingen, in het licht van de verplichtingen van
de beheersovereenkomst. Wat het criterium van de
nabijheid betreft, meer bepaald voor de IC/IR-
stations, heb ik begrepen dat men per gemeente
een station zou behouden.
01.09 Olivier Chastel (MR) : Aucune décision n'a
été prise par le dernier conseil d'administration de
la SNCB, mais il existe une étude concluant à
supprimer une cinquantaine de guichets dans les
gares. Ce sujet n'a pas été évoqué au conseil
d'administration. Il faut être vigilant au niveau d'une
décision ponctuelle et par rapport au contrat de
gestion
.
En ce qui concerne la garantie de
proximité, notamment dans les gares IC/IR, je vous
ai entendu dire qu'on conserverait une gare par
commune.
01.10 Minister Isabelle Durant (Frans): Er wordt
voor gezorgd dat er in de IC/IR-stations iemand
aanwezig is. Voor de kleinere stations kan worden
gedacht aan een lokaal partnership op gemeentelijk
niveau om ervoor te zorgen dat er iemand
aanwezig is, maar dat moet geval per geval worden
bekeken.
01.10 Isabelle Durant , ministre (en français) :
Pour les gares IC/IR, une présence humaine sera
garantie. Pour des gares plus petites, on pourrait
envisager un partenariat local au niveau communal
pour préserver cette présence humaine, mais il
s'agirait de propositions au cas par cas.
01.11 Olivier Chastel (MR): Voor een aantal
stations is de volgende beheersovereenkomst
geruststellend. Het blijft echter mogelijk dat
onrendabel geachte loketten, in stations die vooral
door reizigers met een abonnement worden
aangedaan, verdwijnen. Ze mogen toch niet
overhaast worden afgeschaft.
01.11 Olivier Chastel (MR) : Le futur contrat de
gestion est rassurant pour un certain nombre de
gares. Mais cela n'exclut pas la fermeture de
guichets jugés non rentables, dans des gares
fréquentées surtout par des abonnés. Il ne faudrait
quand même pas les supprimer dans la
précipitation.
01.12 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): Het
stimuleren van het multimodale vervoer is en blijft
een prioriteit. De resultaten in Brussel vallen tegen,
maar wat is oorzaak en wat is gevolg? Vallen de
resultaten tegen omdat er niet genoeg
01.12 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): La
promotion des transports multimodaux reste une
priorité. Les résultats à Bruxelles sont décevants
mais quelles en sont les causes et les
conséquences ? Les résultats sont-ils mauvais
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1013
6
inspanningen gedaan werden of verflauwden de
inspanningen omdat de resultaten tegenvielen? In
ieder geval moeten we in de toekomst voldoende
aandacht blijven opbrengen voor die multimodale
aanpak.
parce que les efforts consentis n'étaient pas
suffisants ou les efforts ont-ils été relâchés en
raison des mauvais résultats ? En tout état de
cause, nous devrons continuer à prêter une
attention suffisante à l'approche multimodale.
Moties
Motions
De voorzitter: Tot besluit van deze bespreking
werden volgende moties ingediend.
Le président: En conclusion de cette discussion
les motions suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Josy Arens en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Josy Arens
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Mobiliteit en Vervoer,
vraagt de regering
1) snel onderhandelingen aan te knopen met de
regering van het Groothertogdom Luxemburg, die
verklaart mee te willen werken aan de
modernisering van die lijn;
2)
van de NMBS te eisen dat ze van de
modernisering van die lijn een van haar prioriteiten
zou maken;
3) contact op te nemen met de Europese instanties
met het oog op steunmaatregelen voor de
modernisering van die lijn, die op Europees niveau
de verbindingsas vormt tussen Straatsburg en
Brussel."
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Josy Arens et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Josy Arens
et la réponse de la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports,
demande au gouvernement
1) d'entamer rapidement des négociations avec le
gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg qui
se dit prêt à collaborer à cette modernisation;
2) d'exiger de l'entreprise SNCB de faire de la
modernisation de cette ligne une de ses priorités;
3) de contacter les instances européennes afin
d'obtenir des aides pour la modernisation de cette
ligne qui est au niveau européen l'axe reliant
Strasbourg à Bruxelles."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Olivier Chastel en Lode Vanoost en mevrouw
Karine Lalieux.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Olivier Chastel et Lode Vanoost et Mme Karine
Lalieux.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking van de interpellatie is gesloten.

De voorzitter: Ik stel voor dat mevrouw Lalieux
haar vraag B207 nu stelt en mevrouw Brepoels
haar vragen B239 en B240, die op het programma
van het debat over de NMBS vermeld staan.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion de l'interpellation est close.

Le président: Je propose que Mme Lalieux pose
maintenant sa question B207 et Mme Brepoels ses
questions B239 et B240, qui s'inscrivent dans le
débat relatif à la SNCB.
01.13 Karine Lalieux (PS): Gedelegeerd
bestuurder van de NMBS Karel Vinck heeft aan alle
personeelsleden van de onderneming een brief
gestuurd, waarin hij de mogelijke herpositionering
van de onderneming voorstelt. In dat voorstel zet hij
de betrekkingen tussen de NMBS en de regering
op een laag pitje, omdat hij ervan uitgaat dat er
niet meer kan worden onderhandeld. Hij stelt voor
een memorandum in te dienen voor de formateur
en de nieuwe regering.

Wat houdt die nieuwe structurele hervorming waar
hij het over heeft, in? Hij heeft het over voorstellen
met betrekking tot de omzetting van Europese
richtlijnen. Waar gaat het om? Hij formuleert
01.13 Karine Lalieux (PS) : L'administrateur
délégué de la SNCB, M. Karel Vinck, a écrit à
l'ensemble du personnel de la société une lettre
dans laquelle il présente le repositionnement qu'il
entend faire adopter par l'entreprise. Dans cette
communication, il gèle les relations entre la SNCB
et le gouvernement car il estime que les
négociations ne sont plus possibles. Il propose de
déposer un mémorandum pour le formateur et le
nouveau gouvernement.

Que signifie la nouvelle réforme de structures qu'il
évoque ? Il parle de propositions de transposition
de directives européennes. Qu'est-ce à dire ? Il
suggère aussi une proposition de reprise de la
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1013
12/03/2003
7
daarnaast een voorstel tot schuldovername, alsof
deze regering op dat vlak zou hebben stilgezeten.

Wat is de invloed van die mededeling op de
investeringen, meer bepaald wat het GEN betreft?

De heer Vinck haalt voorts de twee scenario's aan
waarover de onderneming zich heeft gebogen, een
waarin - met een bijkomende inspanning vanwege
de overheid - het aantal reizigers tussen 2003 en
2012 met 50 procent toeneemt, het andere
scenario is behoudsgezinder en gaat uit van
beperkter middelen. Kan de beoogde toename met
50 procent van het reizigersvervoer in de volgende
beheersovereenkomst ter discussie worden
gesteld?
dette, comme si votre gouvernement ne s'était pas
déjà occupé de ce sujet.

Quel est l'impact de cette communication sur les
investissements, notamment en ce qui concerne le
RER ?
M. Vinck évoque les deux scénarios étudiés par
l'entreprise, l'un avec un effort supplémentaire de
l'Etat, de croissance de 50 % des voyageurs entre
2003 et 2012, l'autre plus conservateur avec des
moyens limités. L'objectif de croissance de 50 % du
trafic des voyageurs peut-il être remis en question
dans le prochain contrat de gestion ?
01.14 Minister Isabelle Durant (Frans): Die
mededeling aan het personeel heeft geen weerslag
op de genomen beslissingen. Wat het GEN betreft,
werden beslissingen genomen met betrekking tot
2003 en werden er fondsen uitgetrokken. De
toename van het reizigers- en goederenvervoer is
een doelstelling van de regering om te voorkomen
dat de wegen dichtslibben en de NMBS failliet gaat.
Ik heb mijn standpunt terzake niet gewijzigd.

De heer Vinck verkeert in een moeilijke positie,
aangezien hij niet enkel een financiële maar ook
een strategische hervorming moet doorvoeren. Hij
moet bijgevolg prioriteiten bepalen en handelen
uitgaand van de bestaande diensten. Het is
normaal dat hij een memorandum voor de
formateur wil opstellen. Daarmee wil hij hem een
signaal afgeven.

Wat het beheerscontract betreft, zijn er sinds
oktober gesprekken aan de gang over een zeer
volledig ontwerp. De NMBS is er echter niet in
geslaagd het bedrijfsplan dat terzelfder tijd moest
worden afgerond, over te leggen omdat het nog
onvoldoende is uitgewerkt. Volgens de gedelegeerd
bestuurder beantwoordt het tot dusver nog niet aan
mijn ontwerp van derde beheerscontract. Ik betreur
dat. De NMBS wil de onderhandelingen niet
afronden.
01.14 Isabelle Durant , ministre (en français) :
Cette communication au personnel n'a pas
d'incidence sur les décisions prises. Pour le RER,
des décisions ont été prises pour 2003 et des fonds
sont prévus. L'augmentation du trafic de voyageurs
et de marchandises est un objectif du
gouvernement pour éviter le grippage routier et la
faillite de la SNCB. Je n'ai pas modifié mon point de
vue là-dessus.

Quant à M. Vinck, sa position n'est pas simple,
puisqu'il doit s'attaquer à une réforme financière et
à une autre, stratégique. Il doit donc fixer des
priorités et agir à partir de services existants. Il est
normal qu'il veuille faire un mémorandum pour le
formateur. Il veut ainsi lui donner un signal.



Concernant le contrat de gestion, des discussions
sont en cours depuis octobre sur un projet très
complet. Mais la SNCB n'a pu fournir le plan
d'entreprise qui devait être finalisé en parallèle, car
son plan n'est pas assez abouti. Jusqu'à présent, il
ne constitue pas, selon l'administrateur délégué,
une réponse à mon projet de troisième contrat de
gestion. Je le regrette. La SNCB ne souhaite pas
conclure les négociations.
01.15 Karine Lalieux (PS): Dit is een verstandige
oplossing want ze heeft de weg voor een dialoog
geopend. Het getuigt van realisme dat men thans
geen bedrijfsplan opstelt.
01.15 Karine Lalieux (PS) : Cette solution est
sage parce qu'elle a établi le dialogue. Il est réaliste
de ne pas établir maintenant un plan d'entreprise.
01.16 Minister Isabelle Durant (Frans): De
goedkeuringsprocedure loopt. Ik heb op 10 maart
de officiële tekst ontvangen.
01.16 Isabelle Durant , ministre (en français) : La
procédure d'approbation est en cours. J'ai reçu le
document officiel le 10 mars.
01.17 Frieda Brepoels (VU&ID): Ik vernam dat 01.17 Frieda Brepoels (VU&ID): Il me revient
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1013
8
treinreizigers wegens werkzaamheden op de
Montzenlijn tussen Antwerpen en Duitsland dit
traject zouden willen volgen via Neerpelt/Weert of
Essen /Roosendaal. Ik vraag me af welke
werkzaamheden er precies aan de gang zijn en
hoe lang deze nog zullen duren.

Is het waar dat sommige goederentreinen via
Essen/Roosendaal door Nederland van en naar
Duitsland rijden? Over hoeveel treinen gaat het
hier? Worden de treinen tussen de Antwerpse
haven en de Nederlandse grens door de NMBS zelf
beheerd of zijn zij in handen van een buitenlandse
operator? Hoeveel inkomsten zal de NMBS
hierdoor verliezen?

Ook heb ik vernomen dat een vervoerder de vraag
heeft gesteld om via de Ijzeren Rijn en Sittard te
kunnen rijden. Steunt u deze vraag en is dit
misschien een gelegenheid om tot heropening van
het Ijzeren Rijn-traject te komen?

We horen vaak allerlei geruchten over het
afschaffen van klassieke internationale treinen,
zoals bijvoorbeeld de Eurocity, de nachttreinen en
de autotreinen. Welke treinen zullen in de nieuwe
dienstregeling van 2003 afgeschaft worden en wat
zal er gebeuren met het materieel dat hierdoor
vrijkomt?
qu'en raison de travaux sur la ligne de Montzen
entre Anvers et l'Allemagne, des voyageurs
souhaiteraient emprunter la ligne Neerpelt/Weert ou
Essen/Roosendaal. Quelle est exactement la
nature des travaux et combien de temps dureront-
ils encore?

Est-il exact que certains trains de marchandises en
provenance ou en direction de l'Allemagne passent
par les Pays-Bas via Essen/Roosendaal ? De
combien de trains s'agit-il ? La SNCB gère-t-elle
elle-même les trains circulant entre le port d'Anvers
et la frontière néerlandaise ou bien un opérateur
étranger s'en charge-t-il ? A combien s'élèvent en
l'espèce les pertes pour la SNCB ?

J'ai également appris qu'un transporteur a
demandé de pouvoir circuler sur la ligne du Rhin de
fer et de Sittard. Soutenez-vous cette demande et
permettrait-elle d'aboutir à la réouverture de la ligne
du Rhin de fer ?

Les rumeurs vont bon train en ce qui concerne la
suppression des trains internationaux classiques,
comme l'Eurocity, les trains de nuit et les autos-
trains. Quels trains seront-ils supprimés dans les
nouveaux horaires pour 2003 et qu'adviendra-t-il du
matériel roulant qui ne sera dès lors plus utilisé ?
01.18 Minister Isabelle Durant (Nederlands): In
verband met het gebruik van de Ijzeren Rijn, kan ik
zeggen dat de NMBS momenteel een vernieuwing
van het viaduct van Moresnet uitvoert. Over een
periode van 12 weekends zullen 22 metalen
brugdekken worden vervangen. Hierbij zullen beide
sporen telkens 24 uren buiten dienst zijn. De
weekends waarin de werken worden uitgevoerd,
volgen elkaar om de 8 weken op.



In totaal worden 3 treinen via Essen/Roosendaal
omgeleid. De klanten zijn hiervan op de hoogte
gesteld en de nodige maatregelen zijn getroffen. De
commerciële activiteit van de NMBS is echter niet
mijn bevoegdheid.

Om tot een heropening van de Ijzeren Rijn te
komen, moet men eerst een akkoord bereiken met
Nederland. De Ijzeren Rijn biedt op dit moment
echter geen alternatief omdat er reeds werken in
uitvoering zijn

De internationale trein naar Narbonne zal in het
zomerseizoen op maandagen, woensdagen en
vrijdagen rijden. Tijdens de periode van 4 augustus
tot 4 september worden de ritten op maandag en
01.18 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
En ce qui concerne l'utilisation du Rhin de Fer, je
puis indiquer que la SNCB procède actuellement à
la rénovation du viaduc de Moresnet. Au cours
d'une période couvrant 12 week-ends, 22 tabliers
métalliques seront remplacés. En raison de ces
aménagements, les deux voies seront à chaque
fois mises hors service pour une durée de 24
heures. Les week-ends durant lesquels les travaux
seront effectués se succéderont à huit semaines
d'intervalle.

Au total, trois trains seront déviés via
Essen/Roosendaal. Les clients ont été informés de
ces perturbations et les mesures nécessaires ont
été prises. L'activité commerciale de la SNCB ne
relève toutefois pas de ma compétence.

Pour pouvoir réaffecter le Rhin de Fer, il faut
d'abord un accord avec les Pays-Bas. Cependant,
en ce moment, le Rhin de Fer ne constitue pas une
solution de rechange dans la mesure où des
travaux sont déjà en cours.

Le train international à destination de Narbonne
circulera durant la période estivale les lundi,
mercredi et vendredi. Du 4 août au 4 septembre,
les services des lundi et mercredi seront
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1013
12/03/2003
9
woensdag afgeschaft. De trein naar Avignon rijdt op
woensdagen, vrijdagen en zondagen. De ritten van
21 en 24 september zullen worden afgeschaft.
Nachttreinen zullen vanaf 14 oktober worden
afgeschaft.
De vrijgekomen rijtuigen zullen als reserve
beschikbaar worden gehouden tijdens het
zomerseizoen.
supprimés. Le train à destination d'Avignon circule
les mercredi, vendredi et dimanche. Les trajets des
21 et 24 septembre seront supprimés. Les trains de
nuit seront supprimés à partir du 14 octobre.

Les voitures ainsi libérées constitueront une
réserve disponible au cours de la période estivale.
(Frans) Ik ben niet bevoegd voor internationaal
vervoer, maar wil er toch op wijzen dat de NMBS in
dat verband geen commerciële visie heeft.
(En français) Je n'ai pas de pouvoir en cette
matière de transport international. Je voudrais
quand même épingler l'absence de vision
commerciale de la SNCB à ce propos.
01.19 Frieda Brepoels (VU&ID): U zegt dat de
commerciële activiteiten van de NMBS niet uw
bevoegdheid zijn. Toch denk ik dat het heropenen
van de Ijzeren Rijn misschien wel bespreekbaar
wordt omdat een deel van het traject tussen
Neerpelt en Weert opnieuw wordt gebruikt. Steunt u
dit project en tijdens welke periode zal dit traject
worden bereden?
01.19 Frieda Brepoels (VU&ID): Vous dites que
les activités commerciales de la SNCB ne relèvent
pas de vos compétences. Selon moi toutefois, la
réouverture du Rhin de fer doit peut-être faire l'objet
d'une discussion, car une partie du trajet entre
Neerpelt et Weert sera réutilisée. Soutenez-vous ce
projet et pendant quelle période ce trajet sera-t-il
emprunté?
01.20 Minister Isabelle Durant (Frans): De
onderbrekingen van het spoorverkeer ingevolge de
werken in Montzen zijn uiterst beperkt. Het was dus
niet nodig een andere oplossing te zoeken.
01.20 Isabelle Durant, ministre (en français): Les
interruptions de trafic liées aux travaux à Montzen
sont des plus limitées. Il n'a donc pas été
nécessaire de chercher une alternative.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Joos Wauters aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de reglementering over
fietskarren" (nr. B130)
02 Question de M. Joos Wauters à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la réglementation relative aux
remorques pour bicyclettes" (n° B130)
02.01 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Tot op
heden worden fietskarren in het verkeer wel
'getolereerd', maar hun gebruik is eigenlijk nog altijd
niet gereglementeerd. Dit houdt bepaalde risico's in
bij ongevallen en bij overtredingen van het
verkeersreglement. Om problemen te voorkomen is
een goede reglementering dus noodzakelijk. Werd
er al een reglementering opgesteld? Zo ja, voldoet
deze aan de Europese regelgeving?
02.01 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Les
remorques pour bicyclettes sont tolérées jusqu'à
présent mais elles ne font pas encore l'objet d'une
réglementation. Il en résulte certains risques en cas
d'accident ou d'infraction au code de la route. Il
conviendrait donc de disposer d'une bonne
réglementation pour éviter les problèmes. Quelle
est la réglementation prévue par la ministre? Est-
elle conforme à la réglementation européenne?
02.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
regelgeving omtrent fietskarren werd opgenomen in
het KB van 18 december 2002 en werd
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 25
december 2002. De wet is in werking getreden op 1
januari 2003. Inhoudelijk stelt deze wet dat het
vervoeren van passagiers is toegelaten in
voertuigen die aan fietsen worden gekoppeld, mits
deze voldoen aan bepaalde voorwaarden. Er
mogen maximaal 2 passagiers vervoerd worden die
jonger dan 8 jaar moeten zijn. De aanhangwagen
moet zo uitgerust zijn dat de passagiers kunnen
02.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais) :
La réglementation relative aux remorques pour
bicyclettes figure dans l'arrêté royal du 18
décembre 2002, publié au Moniteur belge du 25
décembre 2002. La loi est entrée en vigueur le 1
er
janvier 2003. Cette loi autorise le transport de
passagers dans des remorques attelées à des
bicyclettes, pour autant qu'elles respectent
certaines conditions. Le nombre de passagers est
limité à deux et leur âge à moins de 8 ans. La
remorque doit être aménagée de façon à ce que les
passagers puissent s'y tenir assis.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1013
10
zitten.

De technische criteria waaraan een fietskar moet
voldoen zijn de volgende: de massa van het
voertuig, passagiers inclusief, moet lager zijn dan
80 kg, de totale breedte van de beladen fiets mag
niet meer dan 1 meter bedragen en de maximale
lengte 2,5 meter. De lading van de kar mag slechts
0,5 meter uitsteken en de maximale hoogte
bedraagt 2,50 meter.

Europa stelt geen specifieke eisen inzake de
fietskar. Ik heb mijn reglementering voorgelegd aan
de Europese Commissie en er zijn geen bezwaren
gekomen binnen de geldende termijn. Wij hebben
bijgevolg de Europese regelgeving gerespecteerd.


Les spécifications techniques des remorques pour
bicyclettes sont les suivantes : le poids total de
l'engin ne peut dépasser 80 kg, passagers compris,
la largeur totale de la bicyclette chargée ne peut
excéder 1 mètre et sa longueur maximale 2,5
mètres. Le chargement de la remorque ne peut
dépasser de plus de 0,5 mètre et la hauteur
maximale est de 2,5 mètres.

L'Europe n'a pas posé d'exigences particulières à
propos de ce projet. J'ai soumis la réglementation à
la Commission européenne qui n'a émis aucune
objection dans les délais prévus. Nous avons donc
respecté la réglementation européenne.
02.03 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Die
reglementering, die blijkbaar aan mijn aandacht
ontsnapt was in de kerstperiode, is zeker een
positieve zaak.
02.03 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): La
réglementation, qui a apparemment échappé à ma
vigilance pendant les vacances de Noël, est un
élément positif.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de invoering van een TüV-label
voor auto-onderdelen" (nr. B124)
03 Question de M. Roel Deseyn à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'instauration d'un label TÜV
pour les pièces détachées automobiles"
(n° B124)
03.01 Roel Deseyn (CD&V): Enkele weken
geleden stelde ik reeds een vraag over het tunen
van auto's. De minister antwoordde toen dat elke
verbouwing of elke installatie anders is en dat
bijgevolg geen precies antwoord mogelijk is. Zowel
de tuning-liefhebbers als de keuringsdiensten en de
politie vragen echter een duidelijker wetgeving.
Ingevolge een recente Europese verordening
kunnen Europees goedgekeurde voertuigen
uitgerust worden met een vervangend onderdeel
van gelijke kwaliteit op voorwaarde dat het
onderdeel Europees goedgekeurd is om te worden
ingebouwd in het betrokken type voertuig. Welke
gevolgen zal dat hebben op het verbouwen van
goedgekeurde voertuigen?
In Duitsland bestaat het zogenaamde TüV-attest.
Dit systeem is eenvoudig, doeltreffend, duidelijk en
een garantie voor veiligheid. Kan dit ook in België
worden ingevoerd? In elk geval is een uniform label
nodig en zouden aanbouwkits, die niet mogen
worden geplaatst, effectief moeten worden
verboden.
03.01 Roel Deseyn (CD&V): Je vous ai déjà posé,
il y a quelques semaines, une question sur le
"tuning", c'est-à-dire la personnalisation des
voitures. A l'époque, vous aviez répondu que
chaque transformation ou installation est différente
et qu'il n'était dès lors pas possible de fournir une
réponse précise. Les amateurs de tuning comme
les services d'homologation et la police demandent
toutefois une législation plus claire. Un règlement
européen récent permet d'équiper les véhicules
homologués européens de pièces détachées de
remplacement de qualité égale si elles sont
agréées en Europe pour être posée sur le type de
véhicule concerné. Quelles en seront les
conséquences pour la transformation de véhicules
agréés?
Il existe en Allemagne le label dit TÜV. Ce système
est simple, efficace et clair, et il offre une garantie
de sécurité. Pourrait-il également être instauré en
Belgique? Quoi qu'il en soit, un label uniforme
s'impose, et les kits de transformation, qui ne
peuvent être placés, devraient effectivement être
interdits.
03.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands):
Zoals ik u vroeger reeds antwoordde, is de
toepassing van het Duitse TüV-systeem in België
03.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Comme je l'ai déjà indiqué dans une réponse
précédente, l'application du système allemand TüV
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1013
12/03/2003
11
momenteel onmogelijk. De vervanging van een
onderdeel door een ander, dat Europees
goedgekeurd is om te worden ingebouwd in het
betrokken voertuigtype, wordt wel aanvaard. Het
invoeren van het Duits systeem is moeilijk: het
belangrijkste probleem is hier de vraag naar de
verantwoordelijkheid wanneer een niet-Europees
goedgekeurd onderdeel bijvoorbeeld als oorzaak
van een ongeval wordt aangeduid.
Over de eventuele invoering van een uniform
systeem is overleg mogelijk, maar dit is geen
prioriteit. Die zaken worden op Europees niveau
geregeld. Is het dan wel aangewezen een Belgisch
systeem op punt te stellen? Zo creëert men een
parallel systeem. Bovendien is Europese normering
interessanter voor Belgen die met hun wagen naar
het buitenland reizen.
est actuellement impossible en Belgique. Le
remplacement d'une pièce par une autre, pour peu
qu'elle soit agréée au niveau européen pour le type
de véhicule concerné, est toutefois autorisé.
L'introduction du système allemand est difficile : le
problème principal est celui des responsabilités
lorsque, par exemple, une pièce non agréée au
niveau européen est désignée comme la cause
d'un accident.
En ce qui concerne l'introduction d'un système
uniforme, une concertation est possible mais il ne
s'agit pas là d'une priorité. Cette matière est réglée
à l'échelle européenne. Est-il vraiment indiqué de
mettre au point un système belge
? Cela
équivaudrait à créer un système parallèle. Par
ailleurs, la normalisation européenne est plus
intéressante pour les Belges qui se rendent à
l'étranger avec leur voiture.
03.03 Roel Deseyn (CD&V): Alle onderdelen,
zowel Europese als niet-Europese, zouden moeten
worden gekeurd. Ik hoop dat deze problematiek in
een volgende legislatuur kan worden opgelost.
03.03 Roel Deseyn (CD&V): Toutes les pièces de
rechange, tant européennes que non européennes,
devraient faire l'objet d'un contrôle. J'espère que
cette problématique pourra être résolue au cours
d'une prochaine législature.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer François Bellot aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de dienstregeling van de lijn 132
Couvin/Charleroi" (nr. B126)
04 Question de M. François Bellot à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la desserte de la ligne 132
Couvin/Charleroi" (n° B126)
04.01 François Bellot (MR): Sinds 15 december
jongstleden is er op lijn 132 heel wat veranderd: er
werden comfortabeler treinstellen ingezet, er
kwamen bijkomende treinen en de commerciële
snelheid werd verbeterd.

Die verbeteringen brengen echter
mobiliteitsproblemen mee voor reizigers uit dorpen
waar de treinverbinding erop achteruit zijn gegaan,
zoals Jamioulx, Ham sur Heure, Yves-Gomezée,
enz.
De nieuwe dienstregeling maakt Charleroi
moeilijker te bereiken, dit zowel voor de studenten
als voor de werknemers.
Een belangencomité verwoordt het ongenoegen
van die reizigers en stelt voor van bepaalde IR-
treinen L-treinen te maken en op de spitsuren te
zorgen voor bijkomende rijtuigen, met het oog op
een betere verbinding met de vergeten dorpen op
lijn 132.
Op welke objectieve gronden heeft de NMBS
beslist de dienstregeling op lijn 132 aan te passen?
Hoe reageert de NMBS op het ongenoegen van de
reizigers van die lijn, die nu aan alle kwaliteitseisen
zou voldoen?
04.01 François Bellot (MR): Depuis le 15
décembre dernier, la desserte de la ligne 132 a fait
l'objet de nombreuses modifications: des autorails
plus confortables ont été mis en service, l'horaire
compte des trains supplémentaires et la vitesse
commerciale a été améliorée.
Cependant, ces améliorations ont entraîné des
problèmes de mobilité pour les usagers habitant les
villages dont les gares sont moins bien desservies
que par le passé, notamment à Jamioulx, Ham sur
Heure, Yves-Gomezée, etc.
Le nouvel horaire rend plus difficile la liaison vers
Charleroi, tant pour les étudiants que pour les
travailleurs.
Le mécontentement de ces usagers s'exprime dans
le cadre d'un comité de défense qui propose de
modifier certains trains IR en trains L et de prévoir
plus de voitures aux heures de pointe pour mieux
desservir les villages oubliés de la ligne 132.

Sur quelles bases objectives, la SNCB a-t-elle
modifié l'horaire de la ligne 132?
Quelles sont les réactions de la SNCB au
mécontentement des usagers de cette ligne
qualifiée de "qualité totale"?
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1013
12
Hoe staat de NMBS ten overstaan van de
voorstellen van het belangencomité?
Twee dagen geleden heb ik vernomen dat 15 %
van de abonnees met de wagen naar school of
naar het werk zullen gaan, omwille van de
moeilijkheden veroorzaakt door de invoering van de
nieuwe dienstregeling. Daar kunnen we niet aan
voorbij gaan: sommige kinderen zullen immers
geen gebruik meer kunnen maken van de trein,
hoewel ze betaalden voor een jaarabonnement.
Comment la SNCB réagit-elle aux propositions du
comité de défense des usagers?
J'ai appris, il y a deux jours, que 15% des abonnés
vont se rendre, soit dans les écoles soit vers leur
lieu de travail, en voiture étant donné les
perturbations engendrées par les nouveaux
horaires. Cette situation est particulièrement
interpellante, certains enfants ne pouvant même
plus utiliser les trains, alors qu'ils ont payé un
abonnement annuel.
04.02 Minister Isabelle Durant (Frans): Er
werden daadwerkelijke verbeteringen doorgevoerd
op lijn 132 en de reizigers zijn tevreden, ondanks
een aantal beperkingen, dat onder meer te wijten is
aan het feit dat op bepaalde plaatsen
eenrichtingsverkeer werd ingevoerd. De
opmerkingen van het belangencomité werden me
overgemaakt. Zij verdienen de nodige aandacht,
maar het is erg moeilijk de gulden middenweg te
vinden tussen de belangen van een bepaalde
groep en het algemeen belang.
04.02 Isabelle Durant, ministre(en français): Les
améliorations de la ligne 132 sont réelles et les
usagers en sont satisfaits malgré certaines
contraintes dues notamment à la mise en
circulation à voie unique à certains endroits. Ceci
dit, j'ai reçu les remarques du comité de défense;
elles ne sont pas négligeables, mais il est toujours
très difficile de trouver un point d'arbitrage entre les
intérêts d'un groupe et l'intérêt global.
Wat de verbinding richting Charleroi betreft is het
duidelijk dat een verbetering aangewezen is. We
zullen trachten de nodige correcties aan te
brengen, maar we moeten voorkomen dat de grote
voordelen die sedert de aanpassing van lijn 132
bestaan, in het gedrang komen.
Ik zal alles in het werk stellen om de wijzigingen die
beantwoorden aan de verwachtingen van de
gebruikers van deze lijn, te steunen.
En ce qui concerne la desserte vers Charleroi, il est
évident qu'une correction devrait être apportée.
Nous essayerons d'apporter les corrections
nécessaires, mais il ne faudrait pas qu'elles
diminuent les avantages importants enregistrés
suite aux aménagements de la ligne 132.
Je vais tenter d'appuyer les modifications qui
répondent aux attentes des usagers de cette ligne.
04.03 François Bellot (MR):Tijdens de spitsuren
staan er in de richting Charleroi-Couvin meer
mensen recht dan er zitten.
Het actiecomité heeft concrete voorstellen
geformuleerd en is bereid uw medewerkers te
ontmoeten. Maar van groter belang is dat ze
gehoor krijgen bij de NMBS.
04.03 François Bellot (MR): Dans le sens
Charleroi-Couvin, aux heures de pointe, il y a plus
de personnes debout qu'assises.
Le comité de défense, qui a formulé des
propositions concrètes, est prêt à rencontrer vos
collaborateurs, mais il faudrait surtout que la SNCB
puisse les entendre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de afschaffing van de dienst
bevoegd voor wegverkeer en bebakening van de
FOD Mobiliteit en Vervoer" (nr. B139)
05 Question de M. Olivier Chastel à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la suppression du service
circulation et signalisation du SPF Mobilité et
Transports" (n° B139)
05.01 Olivier Chastel (MR): Bevestigt de minister
dat de dienst bevoegd voor wegverkeer en
bebakening van de FOD Mobiliteit en Vervoer, die
ermee belast is de wegenwerken in de gemeenten
te controleren en toe te zien op de reglementen
inzake de verkeersveiligheid, binnenkort zal worden
afgeschaft?
05.01 Olivier Chastel (MR): La ministre confirme-
t-elle la suppression prochaine du service
circulation et signalisation du SPF Mobilité et
Transports, chargé de contrôler les aménagements
routiers des communes et de veiller aux règlements
en matière de sécurité routière?

KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1013
12/03/2003
13
Zo ja, aan welk bevoegdheidsniveau zullen die
taken worden toevertrouwd?

Wat zal er met het personeel van die dienst
gebeuren?

Op welke regelgevende of wettelijke grondslag
berust die afschaffing?

Voorzitter: François Bellot
Dans l'affirmative, quel niveau de pouvoir reprendra
ces tâches?

Quel est le sort réservé au personnel de ce
service?

Quelle est la base réglementaire ou légale de cette
suppression?

Président: François Bellot
05.02 Minister Isabelle Durant (Frans): De wet
betreffende de verkeersveiligheid, die op 23 januari
werd aangenomen en in het Belgisch Staatsblad
van 25 februari werd gepubliceerd, voorziet in de
afschaffing van het federaal toezicht op de
aanvullende gemeentelijke reglementen ten
voordele van het gewone toezicht dat door de
gewestelijke overheid wordt uitgeoefend.

Het administratief personeel belast met het
verstrekken van adviezen aan de minister zal voor
andere taken binnen het departement worden
ingezet. Dat houdt niet in dat de dienst, die ook nog
andere taken uitvoert, wordt afgeschaft.
05.02 Isabelle Durant, ministre (en français): La
loi relative à la sécurité routière, votée le 23 janvier
et publiée au Moniteur le 25 février, prévoit la
suppression de la tutelle fédérale sur les
règlements complémentaires communaux au profit
de la tutelle ordinaire exercée par le pouvoir
régional.


Le personnel administratif chargé de rendre des
avis au ministre sera affecté à d'autres tâches au
sein du département. Cela ne signifie pas la
suppression du service, dont ce n'était pas là la
seule attribution.
05.03 Olivier Chastel (MR): U bevestigt dus dat
de Gewesten bevoegd zullen zijn voor de
wegenwerken in de gemeenten?
05.03 Olivier Chastel (MR): Vous confirmez donc
que ce qui concerne l'aménagement routier des
communes relèvera de la Région?
05.04 Minister Isabelle Durant (Frans : Ja, in het
kader van het gewone toezicht, dat a posteriori en
dus niet meer a priori wordt uitgeoefend.
05.04 Isabelle Durant , ministre (en français): Oui,
dans le cadre de la tutelle ordinaire, qui s'exerce a
posteriori et non plus a priori.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de beslissing van het overlegcomité
betreffende de nieuwe routes voor de
nachtvluchten in de luchthaven van Zaventem"
(nr. B156)
- de heer Willy Cortois aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de nachtvluchten" (nr. B188)
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de soap inzake de concentratie van nacht-
en dagvluchten boven de Noordrand" (nr. B198)
- mevrouw Simonne Creyf aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de nachtvluchten" (nr. B235)
- mevrouw Els Van Weert aan de eerste minister
over "de uitvoering van het
nachtvluchtenakkoord van 24 januari 2003"
(nr. B249)
06 Questions jointes de
- Mme Frieda Brepoels à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la décision du comité de
concertation en ce qui concerne les nouveaux
couloirs aériens pour les vols de nuit à l'aéroport
de Zaventem" (n° B156)
- M. Willy Cortois à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
vols de nuit" (n° B188)
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"les multiples rebondissements en ce qui
concerne la concentration des vols de nuit et de
jour au-dessus de la périphérie nord" (n° B198)
- Mme Simonne Creyf à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"les vols de nuit" (n° B235)
- Mme Els Van Weert au premier ministre sur
"l'exécution de l'accord sur les vols de nuit
conclu le 24 janvier 2003" (n° B249)
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1013
14
- de heer Hans Bonte aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
uitvoering van het luchthavenakkoord van 24
januari 2003" (nr. B258)
- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
mise en oeuvre de l'accord relatif à l'aéroport du
24 janvier 2003" (n° B258)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer)
(La réponse sera fournie par la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports.)
06.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Op 28 februari
heeft het Overlegcomité een beslissing getroffen
over het laatst aangepaste luchthavenakkoord.
Ondertussen is het niet gemakkelijk om inzake de
nachtvluchten door het bos de bomen nog te
kunnen zien. De afspraken die op die vergadering
werden gemaakt in verband met de overstap van
een concentratiemodel naar een
bestemmingsmodel worden blijkbaar niet
nagekomen, terwijl de premier tijdens de
commissievergadering van 4 februari zich nochtans
tot een vurig pleitbezorger ontpopte van de
spreiding van de vluchten. Er zijn dan ook al harde
woorden gevallen aan het adres van minister
Durant: de eerste minister zelf verklaarde dat zij de
uitvoering van het aangepaste luchthavenakkoord
ronduit belemmert. Als verwijt van de premier aan
een van zijn vice-premiers kan dit tellen!
Minister Durant zweert blijkbaar nog altijd bij een
hindermodel dat de factor frequentie straal blijft
negeren, terwijl het akkoord van 24 januari expliciet
de vluchtfrequentie als parameter erkent.

Ook werd nog altijd geen oplossing uitgewerkt voor
de halvering van de nachtvluchten in de weekends,
terwijl de premier zelf dit had aangekondigd voor
half februari. Wanneer zal er nu eindelijk ter zake
een akkoord met DHL worden afgesloten?

Het is duidelijk dat BIAC en Belgocontrol alle
procedures aan hun laars blijven lappen: beide
instanties gedragen zich meer en meer als een
staat binnen de staat. Welke minister controleert
hen eigenlijk inzake de uitvoering van de corridors
en de wijze van uitwaaiering?
Werden de nieuwe vliegroutes al uitgewerkt? Ook
dit beloofde de eerste minister te realiseren tegen
midden februari. Hoe zullen die routes er concreet
uitzien?

De Ministerraad van 28 februari keurde koninklijke
besluiten goed betreffende de uitvoering van het
isolatieprogramma. Hoe ziet dit programma eruit en
welke gemeenten vallen eronder?
Tot slot wil ik van minister Durant vernemen of zij
van mening is dat de huidige situatie van
geluidshinder ten gevolge van nachtvluchten een
effectief leefbare hinder betreft op basis van de
gehanteerde frequentie?
06.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Le 28 février, le
comité de concertation a pris une décision en ce
qui concerne la dernière mouture de l'accord
aéroportuaire. Entre-temps, la situation en la
matière est de plus en plus confuse. Les accords
relatifs à l'abandon du modèle de concentration au
profit du modèle fondé sur la destination, conclus
lors de cette réunion, ne sont apparemment pas
respectés alors que le premier ministre s'était mué
en ardent défenseur de la répartition des vols lors
de la réunion de commission du 4 février. La
ministre Durant s'est déjà fait vertement tancer : le
premier ministre en personne a déclaré qu'elle
entravait ouvertement la mise en oeuvre de la
nouvelle version de l'accord. Il s'agit-là d'un grief
important formulé par le premier ministre à
l'encontre d'un de ses vice-premiers ministres.
La ministre Durant reste apparemment fidèle au
modèle de nuisances qui exclut le facteur de
fréquence alors que l'accord du 24 janvier
reconnaît explicitement la fréquence de vol comme
un paramètre.
En outre, une solution visant à réduire de moitié les
vols de nuit pendant les week-ends se fait toujours
attendre alors que le premier ministre avait lui-
même annoncé qu'une solution serait trouvée d'ici
à la mi-février. Quand un accord sera-t-il enfin
conclu avec DHL?
Il est clair que BIAC et Belgocontrol n'ont cure des
procédures : ces deux instances se comportent de
plus en plus comme un Etat dans l'Etat. Quel
ministre s'assure-t-il que ces instances respectent
les couloirs et le mode de répartition ?

Les nouvelles voies aériennes ont-elles été
définies? Le premier ministre s'était également
engagé à ce que ces routes soient définies à la mi-
février. Quelles parties du territoire ces routes
survoleront-elles ?
Le 28 février, le Conseil des ministres a approuvé
des arrêtés royaux portant exécution du
programme d'isolation. En quoi consiste ce
programme et quelles communes concerne-t-il ?
Enfin, je souhaiterais que la ministre Durant
m'indique si elle estime que la situation actuelle en
matière de nuisances sonores provoquées par les
vols de nuit est réellement vivable sur la base de la
fréquence utilisée ?
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1013
12/03/2003
15
06.02 Willy Cortois (VLD): Ik sluit mij aan bij de
opmerking van mevrouw Brepoels dat het
momenteel niet gemakkelijk is om een duidelijk
zicht te krijgen op de problematiek van de
nachtvluchten boven de Noordrand. Het
implementatieschema van het op 24 januari
aangepaste luchthavenakkoord werd op 28 februari
goedgekeurd. Is de minister ervan overtuigd dat die
implementatie zal leiden tot een billijker spreiding
van de nachtvluchten? Is er sprake van
uitwaaiering van de vluchten? Werden er al nieuwe
kaarten opgesteld? Zo ja, kan de commissie
hierover beschikken? Wat denkt de minister over
vluchtroutes over het grondgebied van het Brussels
gewest?
Welke oplossing zal er worden uitgewerkt
betreffende de dagvluchten?
06.02 Willy Cortois (VLD): Mme Brepoels a raison
lorsqu'elle affirme que la situation devient vraiment
confuse en ce qui concerne les vols de nuit au-
dessus de la périphérie nord. Le schéma de mise
en oeuvre du nouvel accord aéroportuaire conclu le
24 janvier dernier a été adopté le 28 février. La
ministre est-elle convaincue du fait que ce nouvel
accord conduira à une répartition plus équitable
des vols de nuit? Est-il question d'un éparpillement
des vols? De nouvelles cartes ont-elles déjà été
élaborées? Dans l'affirmative, la commission
pourrait-elle en disposer? Que pense la ministre
des routes qui passeraient au-dessus du territoire
de la Région de Bruxelles-capitale?

Quelle solution sera mise en oeuvre en ce qui
concerne les vols de jour?
Er zou ook een Vlaamse ombudsman operationeel
zijn tegen half februari. Hoe staat het met dit
engagement? Uiteindelijk zou ProBru een aantal
voorstellen doen betreffende de billijke spreiding
van de dagvluchten. Is er vooruitgang in dit
initiatief? Zijn er resultaten? Kan de minister een
timing vooropstellen inzake de oplossingen? Zal het
Parlement nog tijdens deze legislatuur iets
vernemen over deze oplossingen?
On nous avait également annoncé qu'un médiateur
flamand serait opérationnel à partir de la mi-février.
Qu'en est-il de cet engagement ? Probru allait
finalement formuler une série de propositions à
propos d'une répartition équitable des vols de jour.
Des progrès ont-ils été réalisés en ce qui concerne
cette initiative
? Des résultats ont-ils été
engrangés ? La ministre peut-elle nous présenter
un calendrier en ce qui concerne les solutions ? Le
Parlement pourra-t-il encore en apprendre
davantage à propos de ces solutions sous la
présente législature ?
06.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Ik wil de
minister ondervragen over de soap inzake de
concentratie van nacht- en dagvluchten boven de
Noordrand. Tot op heden bestaat er nog steeds
geen akkoord binnen de federale regering over de
nieuwe routes voor nachtvluchten vanuit Zaventem.
De premier en de minister van Verkeer wagen zich
zelfs aan een partijtje armworstelen in het zicht van
het publiek, met onzekerheid bij de bevolking tot
gevolg. Het vermoeden rijst dat de minister van
Verkeer zich enkel bezighoudt met
vertragingmanoeuvres.

Klopt het dat de premier Belgocontrol de opdracht
heeft gegeven om een route dwars boven Brussel
aan te leggen? Wanneer zou deze route
operationeel moeten worden? Klopt het dat de
minister van Verkeer deze opdracht aan
Belgocontrol heeft tegengehouden? Zo ja,
waarom? Welk alternatief stelt de minister van
Verkeer voor? Vanaf wanneer zal er begonnen
worden met de gedeeltelijke deconcentratie?
Bestaat er een akkoord over de routes en gaat de
discussie enkel nog over het tijdstip van invoering?
Kan de minister de routes toelichten aan de hand
van gedetailleerde kaarten? Houdt de regering zich
06.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Je
voudrais interroger la ministre sur le mélodrame de
la concentration des vols nocturnes et diurnes
survolant la périphérie nord de Bruxelles. A ce jour,
aucun accord n'a encore été conclu au sein du
gouvernement fédéral en ce qui concerne les
nouveaux itinéraires des vols nocturnes décollant
de Zaventem. Le premier ministre et la ministre des
Transports se livrent à un bras de fer médiatique
qui suscite l'inquiétude parmi la population et donne
à penser que la ministre Isabelle Durant se livre
exclusivement à des manoeuvres dilatoires.

Est-il exact que le premier ministre ait chargé
Belgocontrol de prévoir un itinéraire qui traverserait
le ciel de Bruxelles diagonalement? Quand cet
itinéraire devrait-il être opérationnel? Est-il vrai que
la ministre des Transports s'est opposée à ce que
cette mission soit confiée à Belgocontrol? Dans
l'affirmative, pourquoi? Quelle autre solution la
ministre propose-t-elle? A partir de quand
commencera la déconcentration partielle? Un
accord concernant les itinéraires a-t-il été passé et
le débat ne porte-t-il plus que sur le moment de son
instauration? La ministre peut-elle présenter les
itinéraires définis, cartes détaillées à l'appui? Le
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1013
16
aan het plan om bepaalde zones te isoleren? Gaat
het enkel om de nabije omgeving van de
luchthaven of ook om speciale routes? Zijn hier
gedetailleerde kaarten beschikbaar? Klopt het dat
de meeste chartervluchten een zodanig hoog
geluidsniveau halen dat ze automatisch boven de
Noordrand geconcentreerd zullen worden? Werd er
al onderhandeld over de deconcentratie van de
dagvluchten? Door wie? Zijn er al resultaten? Is er
een timing vooropgesteld? De bevolking heeft
dringend een perspectief nodig.
gouvernement maintient-il son plan visant à isoler
certaines zones? Ces zones se situent-elles
seulement dans l'environnement immédiat de
l'aéroport ou s'agit-il également de zones survolées
par des avions empruntant des itinéraires
spéciaux? Des cartes détaillées figurant ces
itinéraires sont-elles disponibles? Est-il exact que la
plupart des vols par charter atteignent un niveau de
nuisance acoustique tel qu'ils seront
automatiquement concentrés au-dessus de la
périphérie nord? La déconcentration des vols
diurnes a-t-elle déjà fait l'objet de négociations?
Entre qui? Ces tractations ont-elles déjà abouti à
des résultats? Un échéancier a-t-il été défini ? La
population doit savoir d'urgence comment ce
dossier va évoluer.
06.04 Simonne Creyf (CD&V): Ik noem dit geen
soap, zoals de heer Laeremans, maar eerder een
drama. De premier en de minister van Verkeer
gaan publiek met elkaar in de clinch en de
bevolking van de Noordrand is de dupe. Dit creëert
een gevaarlijke, antipolitieke sfeer.
Op 28 februari zou het Overlegcomité beslissingen
hebben genomen betreffende de uitvoering van het
laatste luchthavenakkoord van 24 januari 2003 en
de spreiding van nachtvluchten. Maar de uitvoering
is opnieuw uitgesteld. De premier wilde een
spreiding voor 18 mei en had ter zake een opdracht
gegeven aan Belgocontrol, maar werd hierbij
tegengewerkt door minister Durant. De bevolking is
verontwaardigd, ontgoocheld en woest.
Wat is er beslist op 28 februari? Welke opdracht
heeft de premier gegeven aan Belgocontrol? Is de
minister van Verkeer tussengekomen? Volgen
BIAC, Belgocontrol en het directoraat-generaal van
de Luchtvaart de lijn van minister Durant? Zullen zij
het akkoord uitvoeren? Wanneer wordt de
spreiding doorgevoerd? Zijn de nieuwe routes al
uitgewerkt? Blijft de regering bij haar
isolatieplannen? Zo ja, volgens welk model en in
welke gemeenten?
06.04 Simonne Creyf (CD&V): Je n'appelle pas
cela un mélodrame, comme le fait M. Laeremans,
mais plutôt un drame. Le premier ministre et la
ministre des Transports s'affrontent publiquement
et les habitants de la périphérie nord sont dupés.
Cela crée une atmosphère anti-politique
dangereuse.
Le 28 février, le comité de concertation aurait pris
des décisions à propos de l'exécution du dernier
accord du 24 janvier 2003 concernant les aéroports
et la dispersion des vols de nuit. La mise en oeuvre
de cet accord a une nouvelle fois été reportée. Le
premier ministre voulait une dispersion avant le 18
mai et il avait confié cette mission à Belgocontrol
mais la ministre Durant y a fait obstacle. La
population est indignée, déçue et en colère.
Qu'a-t-on décidé le 28 février? Quelle mission le
premier ministre a-t-il confiée à Belgocontrol? La
ministre des Transports est-elle intervenue? La
BIAC, Belgocontrol et le directorat général de
l'aéroport suivent-ils la ligne de la ministre Durant?
Vont-ils exécuter l'accord? Quand la dispersion
sera-t-elle mise en oeuvre? A-t-on déjà défini de
nouveaux itinéraires? Le gouvernement s'en tient-il
à ses programmes d'isolation? Si oui, selon quel
modèle et dans quelles communes?
06.05 Els Van Weert (VU&ID): Waarom laat de
technische uitvoering van het nachtvluchtenakkoord
zo lang op zich wachten? Klopt het dat u aan de
basis ligt van deze vertraging? Bevestigt u dat het
akkoord wellicht niet meer tijdens deze
regeerperiode zal uitgevoerd worden? Heeft
Belgocontrol reeds de details van de nieuwe routes
gepubliceerd? Is er reeds een concreet voorstel
over de uitwaaiering? Wanneer zal Belgocontrol de
effectenstudies over de nieuwe routes
bekendmaken?
Hoe ver staat het met de plannen om ook het
probleem van de dagvluchten aan te pakken? Is er
wat dit betreft reeds een concreet voorstel vanuit de
06.05 Els Van Weert (VU&ID): Pourquoi la mise
en oeuvre technique de l'accord relatif aux vols de
nuit se fait-elle attendre si longtemps ? Est-il exact
que vous êtes à l'origine de ce retard ? Confirmez-
vous que l'accord ne pourra peut-être plus être
réalisé au cours de cette législature ? Belgocontrol
a-t-il déjà publié les détails des nouvelles routes ?
Existe-t-il déjà une proposition concrète en ce qui
concerne la dispersion des vols
? Quand
Belgocontrol publiera-t-il les études d'incidence
relatives aux nouvelles routes ?
Qu'en est-il des projets visant à résoudre aussi le
problème des vols de jour ? Le groupe de travail
ProBru a-t-il déjà formulé une proposition concrète
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1013
12/03/2003
17
werkgroep ProBru? Heeft u reeds een voorstel van
DHL ontvangen omtrent de vermindering van
nachtvluchten tijdens de weekends? Zo ja : wat
houdt dit voorstel in? Zo neen, zult u hierop
aandringen? En ten slotte : kloppen de geruchten
over een eventuele privatisering en verkoop van
BIAC?
en la matière
? Avez-vous déjà reçu une
proposition de DHL concernant la réduction des
vols de nuit durant le week-end ? Dans l'affirmative,
quelle en est la teneur
? Dans la négative,
comptez-vous demander instamment cette
proposition ? Et enfin, les rumeurs concernant une
privatisation et une vente éventuelle de BIAC sont-
elles fondées ?
06.06 Hans Bonte (SP.A): De hele discussie rond
de nachtvluchten is eigenlijk een zaak van politieke
betrouwbaarheid. Ik ben zeer ontgoocheld over hoe
de minister omgaat met het Parlement: de
doorstroming van de informatie is echt
onvoldoende. Bovendien is het nog maar de vraag
of de minister wel bereid is een akkoord uit te
voeren dat overeengekomen werd in de schoot van
de regering, maar waar ze zelf niet achter staat.
Ook dat is een zaak van politiek vertrouwen.


Ik word ziek van de discussies over of het besluit
nu vóór dan wel na 18 mei zal uitgevoerd worden.
De situatie is onhoudbaar en dus zeer acuut, er
moet nu gehandeld worden.

In welke verdeling van de nachtvluchten voorziet de
regering? Over welke routes worden de
nachtvluchten gespreid? Wanneer gaan die nieuwe
routes effectief in?

Hoe ver staat het met het dossier van de
dagvluchten? Heeft ProBru reeds voorstellen
uitgewerkt en zo ja, welke?

Hoever staat het met het 'lawaai-armer' maken van
het weekend, zoals dat voorzien werd in het
akkoord?
Deelt de regering de mening van minister Durant
dat het ongeoorloofd is om nog vóór 18 mei over de
nieuwe routes te vliegen, goed wetende dat er in
het akkoord heel duidelijk een datum vermeld
staat?
06.06 Hans Bonte (SP.A): Toute la discussion sur
les vols de nuit est en réalité une affaire de
crédibilité politique. Vous me voyez très déçu de la
manière dont la ministre se comporte à l'égard du
Parlement: la circulation des informations laisse
fortement à désirer. Reste à savoir, par ailleurs, si
la ministre est effectivement disposée à mettre en
oeuvre un accord qui a été pris au sein du
gouvernement mais auquel elle ne souscrit pas
personnellement. Il s'agit, là aussi, d'une question
de confiance politique.

J'en ai assez des discussions sur la question de
savoir si l'arrêté va être mis en oeuvre avant ou
après le 18 mai: la situation est intenable et donc
très urgente. Il faut agir maintenant.

Quelle répartition des vols de nuit le gouvernement
prévoit-il? Selon quelles routes se fera la dispersion
des vols de nuit? Quand ces nouvelles routes
seront-elles empruntées?

Quel est l'état d'avancement du dossier des vols de
jour? ProBru a-t-il déjà formulé des propositions?
Dans l'affirmative, lesquelles?

Qu'en est-il de la réduction des nuisances sonores
pendant le week-end, comme l'accord le prévoyait?

Le gouvernement partage-t-il l'avis de la ministre
Durant selon lequel il est inacceptable d'emprunter
les nouvelles routes avant le 18 mai, sachant
pertinemment qu'une date a été très clairement
fixée dans l'accord?
06.07 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
uitvoering van dit besluit moet in vier fasen
gebeuren: eerst moeten de nieuwe routes
ontworpen en uitgetekend worden, waarna ze door
evaluatie en analyse intensief gecontroleerd
worden op het vlak van de veiligheid en de
internationale reglementering. Als derde fase moet
de minister het traject formeel goedkeuren, en ten
slotte volgt dan de publicatie van de nieuwe routes
binnen het IKO.


Op het ogenblik zitten we in de fase van de analyse
en de evaluatie. Het zoeken naar nieuwe routes is
06.07 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
La mise en oeuvre de cette décision se fait en
quatre étapes: les nouveaux trajets doivent d'abord
être conçus et définis, avant de faire l'objet ­ par la
voie d'une évaluation et d'une analyse - à des
contrôles intensifs au niveau de la sécurité et de la
conformité à la réglementation internationale. Dans
une troisième phase, le ministre doit formellement
approuver le trajet et, enfin, les nouveaux itinéraires
sont publiés par l' ICAO.

Il est actuellement procédé à l'analyse et à
l'évaluation. La mise en place de nouvelles routes
constitue un travail minutieux.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1013
18
een zeer minutieus werk.
(Frans): Het blijft mogelijk dat de spreiding van de
vluchten boven de Noordrand tegen half mei wordt
gerealiseerd. Het is niet de bedoeling half werk te
leveren.

Het is niet abnormaal dat de eerste minister, die het
overleg voorzit, Belgocontrol vraagt bij het
uittekenen van de vliegroutes rekening te houden
met het akkoord. Mijn taak bestaat erin de
goedkeuringen te geven. Het is volkomen normaal
dat er een taakverdeling is.

Aangaande de privatisering van de luchthaven kunt
u zich beter tot minister Daems wenden.

De onderhandelingen over de regeling van de
weekendvluchten zijn nog aan de gang. Ik zal u
hiervan op de hoogte houden evenals van de
dagvluchten waarvoor noch ProBru, noch de eerste
minister een beslissing hebben genomen.

Het aantal chartervluchten wordt bepaald door het
spel van vraag en aanbod. Daardoor is het moeilijk
prognoses te maken, tenzij op basis van de
ervaring tijdens de jongste jaren. De meeste
chartervluchten naar Chièvres hebben een QC van
minder dan 4 en zouden volgens de overeenkomst
van 24 januari niet over de Noordrand vliegen.

Betreffende de meetstations wordt er inderdaad
overleg gepleegd tussen de verschillende
bevoegde instellingen, Aminal in Vlaanderen, IBGE
en BIAC. De adviescommissie wil de
begrijpelijkheid en de operationaliteit van de
geluidsmetingen op termijn beter op elkaar
afstemmen. Er werden nieuwe meetstations
geplaatst: drie door BIAC in Vilvoorde, Machelen,
Strombeek-Bever, twee door IBGE in Haren en
Neder-Over-Heembeek en drie door Aminal in
Diegem, Erps-Kwerps en Meise.

Het koninklijk besluit betreffende de geluidsisolatie
voor de omwonenden werd op 28 februari
goedgekeurd.
In afwachting van de nieuwe procedures kan BIAC
alvast met de aanpassingen beginnen.
(En français) Il demeure possible que la
déconcentration au-dessus du Noordrand ait lieu
d'ici la mi-mai. Personne ne tient à bâcler le travail
en cours.

Il n'est pas anormal que le premier ministre qui
préside la concertation demande à Belgocontrol de
faire les trajectoires en fonction de l'accord. Mon
rôle est de donner les approbations. Il y a un
partage des rôles, c'est normal.


Pour la privatisation de l'aéroport, mieux vaut
s'adresser au ministre Daems.

Les modalités de vols, le week-end, sont en
discussion. Je vous tiendrai informés, de même
que pour les vols de jour, pour lesquels ni ProBru ni
le premier ministre n'ont pris de décision.


Le nombre de vols charters évolue selon le marché.
Il est donc difficile de faire des prévisions, si ce
n'est à partir des expériences des dernières
années. La plupart des vols charter avec
destination Chièvres ont un QC de moins de 4 et ne
devraient pas survoler le Noordrand aux termes de
l'accord du 24 janvier.

À propos des postes de mesure, il y a effectivement
une concertation entre les différents organismes
compétents, Aminal en Flandre, IBGE et BIAC. La
commission d'avis veut, à terme, mieux faire
correspondre la lisibilité ou l'opérationnalité des
mesures sonores. De nouveaux postes de mesure
ont été placés
: trois par BIAC à Vilvorde,
Machelen, Strombeek-Bever, deux par l'IBGE à
Haren et Neder-Over-Heembeek, et trois par
Aminal à Diegem, Erps-Kwerps et Meise.

L'arrêté royal sur l'isolation accoustique pour les
habitations a été approuvé le 28 février.

En attendant les nouvelles procédures, BIAC peut
déjà commencer les adaptations.
De wervingsprocedure voor een Vlaamse
ombudsman is aan de gang. Hij of zij zal zo snel
mogelijk in dienst worden genomen.
L'engagement d'un médiateur flamand est en
cours. Il aura lieu le plus vite possible.
06.08 Willy Cortois (VLD) (Frans): Wat betekent
'zo snel mogelijk'?
06.08 Willy Cortois (VLD) (en français) : Le plus
vite possible?
06.09 Minister Isabelle Durant (Frans): Zo snel 06.09 Isabelle Durant, ministre (en français): Il
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1013
12/03/2003
19
mogelijk en zeker voor 18 mei.
sera engagé le plus rapidement possible: avant le
18 mai, je vous le garantis!
06.10 Frieda Brepoels (VU&ID): Zes collega's
stelden hier zeer pertinente vragen over deze zeer
verwarde organisatie- en procedurekwestie, en u
komt hier doodleuk zeggen dat er niets aan de
hand is, dat de procedures lopen, dat we ons geen
zorgen hoeven te maken en dat we nu in de tweede
fase van de uitvoering zitten. U verantwoordt dit
door het feit dat die procedure gewoonweg lang
duurt inzake nieuwe routes.



Ik begrijp niet dat men voor dit onhoudbare en
acute probleem zulke lange procedures voor
nieuwe routes op het getouw zet en dit zonder er
zelfs nog maar zeker van te zijn dat ze het
probleem zullen verhelpen.
06.10 Frieda Brepoels (VU&ID): Six membres
viennent de poser des questions pertinentes à
propos de cette organisation et de cette procédure
particulièrement confuses et vous vous contentez
d'affirmer que tout va pour le mieux, que les
procédures fonctionnent, que nous ne devons pas
nous faire de soucis et que nous en sommes à la
deuxième phase de la mise en oeuvre. Vous
justifiez cette situation par le fait que la procédure
concernant les nouvelles routes est tout
simplement longue.

Je ne comprends pas pourquoi, face à un problème
aussi inadmissible et urgent, on met en place des
procédures interminables pour l'établissement de
nouvelles routes, sans même avoir la certitude
qu'elles apporteront une quelconque solution.
Ik vraag me af waar we mee bezig zijn. Het was
perfect mogelijk om andere routes in te voeren en
deze op het terrein te testen. Op dit moment
verdwaalt u in uw theoretische modellen en alles
wat werd beloofd is nog steeds niet uitgevoerd.

De eerste minister had voor 15 februari een
oplossing beloofd voor de weekendvluchten maar
dit onderwerp interesseert u blijkbaar niet. U doet
veel beloftes maar wil deze niet waarmaken. Dit
was ook het geval in de zaak omtrent de Vlaamse
ombudsman en de spreiding van de dagvluchten. Ik
vind dit beneden elk peil en zal ook in de volgende
weken u en de eerste minister met deze
problematiek confronteren. De huidige werkwijze is
in elk geval een Parlement onwaardig.
Mais de quoi parlons-nous enfin? Il était
parfaitement possible d'introduire d'autres routes et
de les tester sur le terrain. Vous perdez votre temps
avec des modèles théoriques et tout ce qui avait
été promis n'est toujours pas mis en oeuvre.

Le premier ministre avait promis une solution pour
les vols du week-end mais ce sujet ne vous
intéresse manifestement pas. Vous faites beaucoup
de promesses mais n'entendez pas les réaliser.
Nous avons également pu constater cela à propos
de l'affaire du médiateur flamand et de celle de la
répartition des vols de jour. J'estime que tout cela
est assez lamentable et dans les prochaines
semaines je continuerai à poser des questions à ce
sujet au premier ministre ainsi qu'à vous-même.
L'actuelle manière de travailler n'est en tout état de
cause pas digne d'un parlement.
06.11 Willy Cortois (VLD): U blijft in uw antwoord
zeer vaag en wekt de indruk de zaak op zijn beloop
te willen laten, wat door de bevolking verkeerd
begrepen zal worden.
Er was een voorstel om 4 routes in te voeren met
een bijkomende route die over Brussel zou vliegen.
Dit voorstel moest zo snel mogelijk worden
uitgevoerd, maar nu vraag ik me af of u daar
eigenlijk wel achter staat. Het voorstel wordt door
mij als een minimale oplossing gezien en men had
ons beloofd dat het zou worden uitgevoerd.

Als federaal minister moet u de politieke gevolgen
dragen van uw beslissingen. Ik besef dat we ons de
laatste weken een beetje meer op de regionale
belangen richten, maar we moeten toch ook onze
verantwoordelijkheid
respecteren
op
federaal
06.11 Willy Cortois (VLD): Vous restez très vague
dans votre réponse et vous donnez l'impression de
ne guère vouloir agir, ce qui risque d'être mal
interprété par la population.

Une proposition prévoyait l'introduction de 4 routes
avec une route complémentaire passant au-dessus
de Bruxelles. Cette proposition devait être mise en
oeuvre le plus rapidement possible mais je me
demande à présent si vous la soutenez réellement.
Je considère qu'il s'agit d'une solution minimale et
on nous avait promis qu'elle serait mise en oeuvre.

Vous devez, en tant que ministre fédérale,
endosser les conséquences politiques de vos
décisions. Je me rends bien compte qu'au cours
des dernières semaines, nous avons davantage
pris en compte les intérêts régionaux mais nous
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1013
20
verantwoordelijkheid respecteren op federaal
niveau.

Wil u dit ja dan neen dit akkoord loyaal
implementeren?
devons également prendre nos responsabilités sur
le plan fédéral.

Avez-vous oui ou non l'intention de mettre
loyalement cet accord en oeuvre?
06.12 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): De
minister omhult iedereen hier in een dikke rookwolk
en biedt ons geen enkel perspectief inzake de
nachtvluchten, dagvluchten, isolatie of de
routeplanning. In plaats van antwoorden te geven,
roept u enkel nieuwe vragen in het leven. Uw
stilzwijgen duidt erop dat u deloyaal handelt, wat
veel onzekerheid creëert. Voor de bevolking zal het
nu lijken alsof alles nog mogelijk is in dit dossier.

U zegt dat de isolatiepannen zijn goedgekeurd en
dat deze naar de Raad van State zijn gezonden.
Wij hebben ze echter niet kunnen inzien en het
Parlement heeft dus geen controle kunnen
uitvoeren.

Via internet kwam ik te weten dat er een route zou
uitgewerkt zijn tot voorbij Grimbergen. Ook in deze
regeling hebben wij geen inzage gehad. Dit alles is
een Parlement onwaardig en ik zal dan ook de
eerste minister hierover een vraag stellen.
06.12 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): La
ministre répand un vaste écran de fumée opaque et
n'offre aucune perspective en ce qui concerne les
vols de nuits, les vols de jour, l'isolation et la
planification des itinéraires. Au lieu de fournir des
réponses elle ne fait que susciter de nouvelles
questions. Votre silence prouve que vous n'agissez
pas de manière loyale, , ce qui engendre
l'incertitude. La population aura désormais le
sentiment que tous les scénarios sont encore
envisageables dans ce dossier.
Vous avez indiqué que les programmes d'isolation
ont été approuvés et transmis au Conseil d'Etat.
Nous n'avons cependant pas pu en prendre
connaissance et le Parlement n'a donc pas pu
exercer sa mission de contrôle.

J'ai appris en consultant internet qu'un itinéraire
irait même au-delà de Grimbergen. Nous n'avons
pas davantage pu en prendre connaissance. Voilà
une attitude indigne à l'égard d'un d'un Parlement.
J'interrogerai donc le premier ministre à ce sujet.
06.13 Simonne Creyf (CD&V): Het antwoord dat u
gegeven heeft is absoluut nietszeggend. U heeft
ons niets gezegd over uw houding in deze zaak, uw
relatie tot de eerste minister inzake het dossier of
de eventuele spreiding van de routes.


Reeds 3 maanden geleden werd er een vraag
gesteld over dit onderwerp. Toen werd ons gezegd
dat de procedures om nieuwe routes uit te tekenen
70 tot 90 dagen in beslag zouden nemen. Het einde
van deze procedures zou dus zeker voor 18 mei
zijn. U beweert echter dat omwille van de veiligheid
en vele andere redenen de procedures tegen deze
datum niet volbracht zullen zijn, wat veel ellende
brengt voor de mensen die leven in de Noordrand.
06.13 Simonne Creyf (CD&V): La réponse que
vous avez fournie ne rime à rien. Vous ne nous
avez rien dit de votre position dans cette affaire ni
de vos discussions avec le Premier ministre au
sujet de ce dossier, ni de la dispersion éventuelle
des itinéraires.

Il y a trois mois, une question vous avait déjà été
adressée à ce sujet. Vous nous aviez dit alors que
les procédures visant à tracer de nouveaux
itinéraires prendraient entre septante et nonante
jours. Par conséquent, ces procédures devraient en
tout cas se clôturer avant le 18 mai. Mais vous
prétendez que, pour des raisons de sécurité et bien
d'autres motifs, ces procédures ne seront pas
achevées avant cette date, ce qui sera très
dommageable pour les gens qui vivent dans la
périphérie nord.
06.14 Els Van Weert (VU&ID): De kern van het
probleem werd duidelijk in de vraag die de heer
Cortois u heeft gesteld en uw stilzwijgen als
antwoord. Ik vrees dat u niet bereid bent het
akkoord uit te voeren dat afgesloten werd op 24
januari. Ik zal de eerste minister hierover dan ook
interpelleren.
06.14 Els Van Weert (VU&ID): Le fond du
problème a été abordé dans la question de M.
Cortois, à laquelle vous n'avez pas répondu. Je
crains que vous ne soyez pas disposée à mettre en
oeuvre l'accord du 24 janvier. J'interpellerai donc le
Premier ministre à ce sujet.
06.15 Hans Bonte (SP.A): Op 24 januari werd 06.15 Hans Bonte (SP.A): Une date a clairement
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1013
12/03/2003
21
duidelijk een datum vooropgesteld. De te volgen
procedure is gekend door de regering en het is
perfect mogelijk deze te doorlopen.
Veiligheidsspecialisten zijn het er trouwens over
eens dat het concentreren van vluchten de kans op
een ongeval doet toenemen.

Dit dossier stelt de politieke betrouwbaarheid van
de minister in vraag. U geeft geen antwoorden op
de gestelde vragen, zelfs niet indien deze uit de
meerderheid komen. Bovendien negeert u een
regeringsbeslissing door het akkoord niet uit te
voeren.
De procedure vraagt om een formele goedkeuring
van de minister van Mobiliteit, maar kan u die
beslissing wel nemen tijdens de volgende periode
van lopende zaken?
été fixée le 24 janvier. Le gouvernement connaît la
procédure à suivre, dont le respect ne pose du
reste pas de problèmes. Des spécialistes en
matière de sécurité s'accordent pour dire que la
concentration des vols augmente le risque
d'accidents.

Ce dossier met en cause la fiabilité politique de la
ministre. Vous ne répondez pas aux questions,
même posées par des membres de la majorité. En
omettant d'exécuter l'accord, vous ignorez en outre
une décision du gouvernement.

La procédure prévoit l'accord formel de la ministre
de la Mobilité. Mais cette décision peut-elle être
prise en période d'affaires courantes ?
Voorzitter: Willy Cortois.
Président: Willy Cortois.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid
over "de Tricolor" (nr. B023)
07 Question de Mme Trees Pieters au ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes sur "le
Tricolor" (n° B023)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer.)
(La réponse sera fournie par la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports.)
07.01 Trees Pieters (CD&V): De ramp met de
Tricolor veroorzaakt heel wat economische schade
aan de kust. Uit de pers vernamen we dat het wrak
ten vroegste tegen de zomer zou geborgen worden.
Zal de minister druk uitoefenen opdat de berging
van het wrak zo snel mogelijk zou gebeuren?
Werden hiertoe al initiatieven genomen?
07.01 Trees Pieters (CD&V): Le naufrage du
Tricolor entraîne des dommages économiques
considérables à la côte. Nous avons appris par la
presse que le renflouage de l'épave aurait lieu au
plus tôt en été. La ministre exercera-t-elle des
pressions pour que l'épave soit renflouée le plus
rapidement possible? Des initiatives ont-elles déjà
été prises à cet effet?
07.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands):
Economie en toerisme aan de kust zijn Vlaamse
bevoegdheden, maar ik kan u wel informatie geven
over de geplande berging van de Tricolor. Sinds het
ongeval met de Tricolor had ik voortdurend contact
met de bevoegde Franse staatssecretaris. Ik drong
aan op snelle maatregelen tegen de olievervuiling.
Alle brandstof is reeds uit het schip weggepompt,
met uitzondering van de olie die zich die zich heeft
verspreid in het ruim toen het schip verschillende
keren werd aangevaren. De inhoud van het wrak
vormt dus niet echt meer een gevaar. Zolang het
wrak op de huidige plaats blijft liggen, vormt het
een risico op ongevallen.


07.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
L'économie et le tourisme à la côte sont des
domaines qui ressortissent aux compétences de la
Flandre. Je puis néanmoins vous transmettre des
informations sur le renflouement du Tricolor. Depuis
le naufrage du navire, je suis restée en contact
permanent avec le secrétaire d'Etat français
compétent. J'ai insisté pour que des mesures
soient prises rapidement pour lutter contre la
pollution par les hydrocarbures. Tout le carburant a
été pompé du navire, à l'exception du pétrole qui
s'est répandu dans la cale après que le navire a été
heurté à plusieurs reprises. Le contenu de l'épave
ne représente donc plus un véritable danger. Tant
que l'épave n'est pas renflouée, elle constitue par
contre un risque pour la navigation maritime.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12/03/2003
CRABV 50
COM 1013
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
Nog voor het leegpompen en na de aanvaring door
de "Vicky", namelijk sinds december 2002, werd de
Tricolor voorzien van een betere signalisatie. Twee
Franse patrouillevaartuigen en een schip van de
Franse zeemacht bewaken de zone. Het Vlaams
Gewest zorgde voor betere informatie aan de
schepen. Er wordt in aanwezigheid van de reder
overlegd tussen de Franse, de Britse en de
Belgische overheid.
Depuis le mois de décembre 2002, c'est-à-dire
avant le pompage et après que le "Vicky" a heurté
le Tricolor, une meilleure signalisation a été
installée autour de l'épave. Deux navires de
patrouille français et un bâtiment de la marine
française surveillent la zone. La Région flamande a
veillé à fournir des informations de meilleure qualité
aux navires. Une concertation est organisée en
présence de l'armateur entre les autorités
françaises, britanniques et belges.
Drie bedrijven stelden zich kandidaat om het schip
te lichten. Over de offertes wordt door de Fransen
beslist. Wellicht wordt de volgende dagen duidelijk
welke firma het werk zal uitvoeren. De Tricolor zal
in stukken gezaagd worden. Volgens de reder
zouden de werken in april moeten beginnen en
tegen het begin van de herfst zijn afgerond. De
zone rond de Tricolor wordt afwisselend bewaakt
door een schip van de Franse en de Belgische
zeemacht. Een schip van het Vlaams Gewest
spoort eventuele nieuwe vervuiling op. Ik dring erop
aan dat de berging zo vlug mogelijk wordt afgerond.
Trois entreprises se sont portées candidates pour
renflouer le navire. La décision en la matière
appartient aux Français. Nous connaîtrons
probablement dans les prochains jours le nom de
l'entreprise qui effectuera le travail. Le Tricolor
sera découpé en morceaux. Selon l'armateur, les
travaux devraient commencer en avril et se
terminer pour le début de l'automne. La zone
autour du Tricolor est alternativement surveillée par
un navire de la marine française et de la marine
belge. Un navire de la Région flamande est chargé
de la recherche d'éventuelles nouvelles pollutions.
J'ai insisté pour que les opérations de renflouement
soient menées à bien dans les plus brefs délais.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.38 uur.
La réunion publique de commission est levée à
12.38 heures.