CRABV 50 COM 1010
CRABV 50 COM 1010
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
dinsdag mardi
11-03-2003 11-03-2003
14:21 uur
14:21 heures

KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1010
11/03/2003
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "het
sociaal statuut van de artsen" (nr. B062)
1
Question de Mme Trees Pieters au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "le statut
social des médecins" (n° B062)
1
Sprekers:
Trees Pieters, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Trees Pieters, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Leon Campstein aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de sociale bijdrage van 13,07% op de rente
wegens arbeidsongeval" (nr. B145)
2
Question de M. Leon Campstein au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la retenue
sociale de 13,07% sur les rentes pour accidents
du travail" (n° B145)
2
Sprekers:
Léon Campstein, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Léon Campstein, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "het
overlevingspensioen" (nr. B173)
3
Question de Mme Trees Pieters au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la pension
de survie" (n° B173)
3
Sprekers:
Trees Pieters, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Trees Pieters, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
behandeling van Britse patiënten in Belgische
ziekenhuizen" (nr. B082)
4
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "le
traitement de patients britanniques dans des
hôpitaux belges" (n° B082)
4
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "het aantal
patiënten op de spoedgevallendiensten" (nr. B146)
5
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "le nombre
de patients qui se présentent aux services des
urgences" (n° B146)
5
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de RSZ-achterstallen van voetbalclubs per 1
maart 2003" (nr. B148)
6
Question de M. Peter Vanvelthoven au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "les
arriérés en matière d'ONSS des clubs de football
au 1er mars 2003" (n° B148)
6
Sprekers:
Peter Vanvelthoven, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Peter Vanvelthoven, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
belastinghervorming en de gevolgen op het vlak
van de keuze tussen een gezinspensioen of twee
pensioenen als alleenstaande" (nr. B175)
7
Question de Mme Greta D'hondt au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la réforme
des impôts et les conséquences qu'elle entraîne
en ce qui concerne le choix entre une pension de
ménage et deux pensions d'isolé" (n° B175)
7
Sprekers:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "het
loonbeslag en de verhoging voor kinderen ten
9
Question de Mme Greta D'hondt au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la saisie sur
salaire et l'augmentation par enfant à charge de la
9
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11/03/2003
CRABV 50
COM 1010
ii
laste van het bedrag van het loon dat niet vatbaar
is voor beslag" (nr. B176)
part du salaire insaissisable" (n° B176)
Sprekers:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Els Haegeman aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"het ophalen van textiel voor het goede doel"
(nr. B179)
10
Question de Mme Els Haegeman au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la collecte
de textiles à des fins caritatives" (n° B179)
10
Sprekers:
Els Haegeman, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Els Haegeman, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de gezinsbijslag" (nr. B189)
10
Question de Mme Maggie De Block au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "les
allocations familiales" (n° B189)
10
Sprekers:
Maggie De Block, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Maggie De Block, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
beperking van het aantal studenten geneeskunde"
(nr. B228)
12
Question de Mme Greta D'hondt au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la limitation
du nombre d'étudiants en médecine" (n° B228)
12
Sprekers:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
erkenning van "MSA"-aandoeningen als
beroepsziekte" (nr. B231)
14
Question de Mme Greta D'hondt au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la
reconnaissance des "AMS" en tant que maladies
professionnelles" (n° B231)
14
Sprekers:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de
tewerkstellingsmogelijkheden van Roma-
zigeuners" (nr. A990)
15
Question de Madame Magda De Meyer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "les
possibilités d'emploi pour les tsiganes Rom"
(n° A990)
15
Sprekers: Magda De Meyer, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Magda De Meyer, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de l'Emploi
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de aanpak
van het geweld op de werkvloer in de
gezondheidssector" (nr. B006)
16
Question de Mme Magda De Meyer au ministre de
la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "la lutte contre
la violence sur le lieu de travail dans le secteur
des soins de santé" (n° B006)
16
Sprekers: Magda De Meyer, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Magda De Meyer, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de l'Emploi
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de retro-activiteit van de
wet tegen pesten op het werk" (nr. B078)
17
Question de Mme Magda De Meyer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "la
rétroactivité de la loi sur le harcèlement au travail"
(n° B078)
17
Sprekers: Magda De Meyer, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Magda De Meyer, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de l'Emploi
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1010
11/03/2003
iii
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de invulling van de vacature van bestuurder
bij de Europese Centrale Bank" (nr. B052)
18
Question de Mme Trees Pieters à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi sur "la présentation
d'un candidat au poste d'administrateur de la
Banque Centrale Européenne" (n° B052)
18
Sprekers: Trees Pieters, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Trees Pieters, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
Vraag van de heer Koen Bultinck aan de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "een betaalde feestdag op 11 juli" (nr. B099)
19
Question de M. Koen Bultinck à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi sur "l'instauration
d'un jour férié payé le 11 juillet" (n° B099)
19
Sprekers: Koen Bultinck, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Koen Bultinck, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-eerste
minister en minister van Werkgelegenheid over
"de aanbiedingen met het oog op de liberalisering
van diensten in het kader van de GATS"
(nr. B067)
19
Question de Mme Zoé Genot à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi sur "les offres de
libéralisation de services dans le cadre de l'AGCS"
(n° B067)
19
Sprekers: Zoé Genot, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Zoé Genot, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1010
11/03/2003
1


COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
DINSDAG
11
MAART
2003
14:21 uur
______
du
MARDI
11
MARS
2003
14:21 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.21 uur door
de heer Joos Wauters, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.21 heures par M. Joos
Wauters, président.
01 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"het sociaal statuut van de artsen" (nr. B062)
01 Question de Mme Trees Pieters au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "le
statut social des médecins" (n° B062)
01.01 Trees Pieters (CD&V): In de artsenwereld
woedt volop een discussie over het sociaal statuut
van de arts als hij de conventie niet ondertekent.
Nogal wat artsen ijveren voor een betere sociale
bescherming voor hen die de conventie niet
onderschrijven. Zij vinden dat de huidige koppeling
tussen het sociaal statuut enerzijds en de
arbeidsovereenkomst anderzijds eigenlijk
onfatsoenlijk is.

Wat is de mening van de minister over die
opmerkingen van sommige artsen? Hoe reageert
de Europese Unie op het verschil inzake sociaal
statuut tussen geconventioneerde en niet-
geconventioneerde artsen?
01.01 Trees Pieters (CD&V): Le débat sur la
question du statut social du médecin non
conventionné bat actuellement son plein dans le
monde médical. De nombreux médecins plaident
en faveur d'une meilleure protection sociale de
ceux qui ne souscrivent pas à la convention. Selon
eux, le lien actuel entre le statut social, d'une part,
et le contrat de travail, de l'autre, est en réalité
indécent.

Que pense le ministre des observations formulées
par certains médecins? Comment l'Union
européenne réagit-elle face à cette différence de
statut social entre médecins conventionnés et non
conventionnés ?
01.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Het verbaast mij dat de koppeling
van een sociaal voordeel aan een
arbeidsovereenkomst wordt bestempeld als
ongebruikelijk en onfatsoenlijk. Die zaken zijn in
onze maatschappij altijd gekoppeld.

Mevrouw Pieters vindt een sociaal voordeel in ruil
voor tariefzekerheid onfatsoenlijk. Dat is
verbazingwekkend voor een lid van CD&V.
Mevrouw D'hondt heeft me minstens twintig keer
een vraag gesteld teneinde mij te wijzen op het
belang van tariefzekerheid.

Tariefzekerheid is inderdaad belangrijk genoeg om
er een sociaal voordeel tegenover te stellen. De
01.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Je m'étonne que l'on considère
inhabituel et inconvenant d'associer un avantage
social à une convention de travail. Dans notre
société, ces deux éléments sont toujours liés.

Mme Pieters trouve indécent d'offrir un avantage
social en échange de la sécurité tarifaire. Cette
attitude est surprenante de la part d'un membre du
CD&V. Mme D'Hondt m'a interrogé au moins vingt
fois pour me rappeler l'importance de la sécurité
tarifaire.

La sécurité tarifaire est, en effet, suffisamment
importante pour qu'un avantage social soit proposé
en contrepartie. Les médecins doivent pouvoir
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11/03/2003
CRABV 50
COM 1010
2
artsen moeten tegen betaalbare tarieven kunnen
werken. De regering heeft daarom een inspanning
gedaan voor de artsenhonoraria en het sociaal
statuut verbeterd. Een verpletterende meerderheid
van de artsen heeft dan ook de conventie
onderschreven.

Dat neemt niet weg dat het sociaal statuut van de
zelfstandigen nog steeds te wensen overlaat. Dit
probleem betreft echter niet alleen de artsen.
travailler à des tarifs abordables. Le gouvernement
a dès lors fait un effort pour améliorer les
honoraires et le statut social des médecins. Une
majorité écrasante des médecins a logiquement
souscrit à la convention.

Il n'en reste pas moins que le statut social des
indépendants laisse toujours à désirer, mais ce
problème n'est pas propre aux médecins.
01.03 Trees Pieters (CD&V): Ik heb geen enkel
persoonlijk standpunt ingenomen, maar
verwoordde slechts de reactie van twee dokters in
de Artsenkrant.
01.03 Trees Pieters (CD&V): Je n'ai pas exprimé
mon point de vue personnel, mais j'ai relayé la
réaction de deux médecins dans Le journal du
médecin
.
01.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik ben het niet eens met hun visie.
01.04 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): Je ne partage pas leur point de vue.
01.05 Trees Pieters (CD&V): Dat is duidelijk. De
regering doet een poging om de sociale statuten
naar elkaar toe te doen groeien. Hoe past deze
maatregel daarin? Stuit hij niet op bezwaren van de
Europese instanties?
01.05 Trees Pieters (CD&V): C'est évident. Le
gouvernement oeuvre en faveur d'un
rapprochement des statuts sociaux. Comment cette
mesure cadre-t-elle dans cet objectif? Ne se
heurte-t-elle pas à des objections des instances
européennes?
01.06 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Europa maakt niet het minste
bezwaar. We voeren een volledig aanvaardbaar
conventioneel systeem in. Los daarvan moet echter
het statuut van de zelfstandige artsen worden
verbeterd.
01.06 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): L'Europe n'a formulé aucune
objection. Nous instaurons un système
conventionnel tout à fait acceptable. Par ailleurs, il
y a lieu d'améliorer le statut des médecins
indépendants.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Leon Campstein aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de sociale bijdrage van 13,07% op de rente
wegens arbeidsongeval" (nr. B145)
02 Question de M. Leon Campstein au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "la
retenue sociale de 13,07% sur les rentes pour
accidents du travail" (n° B145)
02.01 Léon Campstein (PS): Een inhouding van
13,07% voor sociale bijdragen wordt afgehouden
van de arbeidsongevallenrenten die aan
gepensioneerden worden uitgekeerd. Is deze
inhouding naar uw mening normaal? Zo ja, hoe kan
u ze, los van de wetteksten, rechtvaardigen? Zo
neen, moet er dan geen einde worden gesteld aan
deze toestand en moeten de betrokken personen
niet met terugwerkende kracht worden vergoed?
02.01 Léon Campstein (PS): Une retenue de
13,07% pour cotisations sociales est déduite des
rentes d'accidents du travail payées à des
personnes pensionnées. Estimez-vous cette
retenue normale ? Si oui, comment pouvez-vous la
justifier, indépendamment des textes de loi ? Si
non, n'y aurait-il pas lieu de mettre fin à cette
situation et de rembourser rétroactivement les
personnes concernées ?
02.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans):
Een slachtoffer van een arbeidsongeval moet
sociale zekerheidsbijdragen betalen omdat de rente
die hij ontvangt gelijkgesteld wordt met een
vervangingsinkomen.

Deze bijdragen werden ingevoerd als gevolg van
02.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français) : Une victime d'accident du travail est
redevable de cotisations de sécurité sociale pour le
motif que la rente qu'il perçoit est assimilée à un
revenu de remplacement.

Ces cotisations ont été instaurées suite à la fixation
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1010
11/03/2003
3
het feit dat de forfaitaire vergoeding werd
vastgelegd op 100% van het basisinkomen. Men
wilde zo vermijden dat de vergoeding meer zou
bedragen dan het netto-inkomen van vóór het
ongeval. De afhouding van 13,07% wordt gestort
aan de RSZ voor het globaal beheer zonder dat er
rekening wordt gehouden met het bedrag van de
uitkering en de sociale situatie van het slachtoffer.
Een wijziging van het huidige systeem wordt niet
overwogen.
de l'indemnité forfaitaire à 100% de la rémunération
de base, afin d'éviter que l'indemnité ne soit
supérieure à la rémunération nette gagnée avant
l'accident. Le prélèvement de 13,07% est versé à
l'ONSS pour la gestion globale et est perçu quel
que soit le montant de l'indemnité et quelle que soit
la situation sociale de la victime. La modification du
système actuel n'est pas envisagée.
02.03 Léon Campstein (PS): In die 13,07% is een
bijdrage van 7,5% voor het Pensioenfonds
begrepen. Er bestaat geen enkele andere regeling
waarin gepensioneerden verplicht worden bij te
dragen voor het Pensioenfonds.
02.03 Léon Campstein (PS): Dans les 13,07%
sont inclus 7,5% attribués au Fonds des pensions.
Dans aucun autre système, les pensionnés ne sont
contraints de cotiser au Fonds des pensions.
02.04 Minister Frank Vandenbroucke (Frans):
Dat wordt gerechtvaardigd door het feit dat de
vergoeding 100% van het vervangen inkomen
bedraagt, terwijl het pensioen maar gelijk is aan 60,
70 of 75% van het inkomen dat vervangen wordt.
Zonder inhouding zou het netto
vervangingsinkomen hoger liggen dan het
oorspronkelijke inkomen.
02.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français) : La justification est que l'indemnité
s'élève à 100% du revenu remplacé, alors que la
pension n'atteint que 60, 70 ou 75% du revenu
remplacé. En l'absence de retenues, le revenu net
de remplacement serait supérieur au revenu initial.
Onder de regering Martens-Gol werd die rente voor
gepensioneerden beperkt tot een geplafonneerd
forfaitair bedrag. Wat u daar zegt is dus niet
helemaal waar.
Sous le gouvernement Martens-Gol, on a limité
cette rente à un montant forfaitaire limité, lorsque
l'intéressé est pensionné. Ce que vous dites n'est
donc pas tout à fait exact.
02.05 Minister Frank Vandenbroucke (Frans):
Wat ik zoëven uiteengezet heb, is de
oorspronkelijke verantwoording van de regeling.
02.05 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français) : Ce que j'ai exposé, c'est la justification
initiale du système.
02.06 Léon Campstein (PS): Vindt u niet dat die
wet moet worden herzien - ze is in de praktijk
immers niet te rechtvaardigen ?
02.06 Léon Campstein (PS): Ne pensez-vous pas
qu'il y a matière à réviser cette loi injustifiable sur le
plan de la réalité ?
02.07 Minister Frank Vandenbroucke (Frans):
Dat is stof voor verkiezingsprogramma's.
02.07 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français): C'est là de la matière pour des
programmes électoraux.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"het overlevingspensioen" (nr. B173)
03 Question de Mme Trees Pieters au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "la
pension de survie" (n° B173)
03.01 Trees Pieters (CD&V): Minister
Vandenbroucke deed in enkele interviews
opgemerkte uitspraken over het
overlevingspensioen. Hij deelde mee dat het
probleem van werkende weduwen die hun baan
verliezen of ziek worden hem bijzonder ter harte
gaat. De minister vindt dat het mogelijk moet
worden een weduwepensioen te combineren met
03.01 Trees Pieters (CD&V): Dans plusieurs
interviews, le ministre Frank Vandenbroucke a fait
des déclarations remarquées au sujet de la pension
de survie, disant en substance que le problème des
veuves qui travaillent et qui perdent leur emploi ou
tombent malades lui tenait particulièrement à coeur.
Le ministre considère que les intéressées devraient
pouvoir bénéficier à la fois d'une pension de veuve
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11/03/2003
CRABV 50
COM 1010
4
een uitkering.


We hebben onze twijfels over de oprechtheid van
zijn inzet. De CD&V diende over dit onderwerp
talrijke amendementen in, maar die werden
steevast brutaal verworpen in de plenaire
vergadering.

Waarom heeft de minister zolang gewacht om dit
probleem onder handen te nemen? Welk budget is
er uitgetrokken voor de vooropgestelde
maatregelen? Wat zal de bovengrens zijn van de
gecombineerde uitkeringen?
et d'une allocation.

Nous doutons de la sincérité de l'engagement
souscrit par le ministre des Affaires sociales. Le
CD&V a déposé de nombreux amendements à ce
sujet mais ils ont été systématiquement et
brutalement rejetés en séance plénière.

Pourquoi le ministre a-t-il attendu si longtemps pour
prendre ce problème à bras le corps ? Quel budget
a-t-il réservé pour financer les mesures
préconisées ? Quel sera le plafond des allocations
combinées ?
03.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik heb de CD&V-voorstellen nooit
koudweg afgewezen.

Momenteel is het onmogelijk twee
vervangingsinkomens te combineren. Ik heb een
voorstel uitgewerkt om de combinatie van een
werkloosheidsuitkering met een
overlevingspensioen toe te laten. Daarin wordt het
overlevingspensioen tijdelijk verlaagd tot het
basisbedrag van de inkomensgarantie voor
ouderen. De kosten daarvan zouden 4.221.000
euro bedragen voor de werkloosheidsstelsels en
919.000 euro voor het RIZIV. Dat is budgettair
onhaalbaar voor 2003, maar in de volgende
regeerperiode zal die maatregel er komen als het
van mij afhangt.
03.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Je n'ai jamais rejeté purement et
simplement les propositions du CD&V.

Il est, à l'heure actuelle, impossible de cumuler
deux revenus de remplacement. J'ai rédigé une
proposition visant à autoriser le cumul d'une
allocation de chômage et d'une pension de survie.
Elle prévoit la diminution temporaire de la pension
de survie, qui serait alignée sur le montant de base
de la garantie de revenus aux personnes âgées. Le
coût de cette mesure se chiffrerait à 4.221.000
pour les régimes du chômage, et à 919.000 pour
l'INAMI. Il ne sera plus possible de l'inscrire au
budget 2003, mais s'il ne tient qu'à moi, cette
mesure sera réalisée lors de la prochaine
législature.
03.03 Trees Pieters (CD&V): Wat zal de
bovengrens zijn van de gecombineerde
uitkeringen?
03.03 Trees Pieters (CD&V): A quel montant les
allocations combinées seront-elles plafonnées?
03.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Zoals ik zei, zal het
overlevingspensioen tijdelijk worden verlaagd tot
het basisbedrag van de inkomensgarantie.
03.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Comme je l'ai déjà dit, la pension de
survie sera temporairement réduite au montant de
base de la garantie de revenus.
03.05 Trees Pieters (CD&V): Ik vind het bijzonder
jammer dat hier pas aan het einde van de
regeerperiode moeite voor wordt gedaan. De CD&V
probeert dit al vier jaar voor elkaar te krijgen.
03.05 Trees Pieters (CD&V): Je trouve
particulièrement regrettable que l'on ne s'intéresse
activement à ce dossier qu'à la fin de la législature.
Le CD&V oeuvre en faveur de ce dossier depuis
quatre ans déjà.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de behandeling van Britse patiënten in
Belgische ziekenhuizen" (nr. B082)
04 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "le
traitement de patients britanniques dans des
hôpitaux belges" (n° B082)
04.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Het akkoord over
het opnemen van Britse patiënten in Belgische
04.01 Jo Vandeurzen (CD&V): L'accord relatif à
l'admission de patients anglais dans des hôpitaux
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1010
11/03/2003
5
ziekenhuizen zal financiële repercussies hebben.
De Belgische ziekteverzekering zal in bepaalde
mate mee betalen. De vraag is hoe de betalingen
tussen de Belgische en Britse mutualiteiten precies
in hun werk zullen gaan.
belges entraînera des répercussions financières.
L'assurance-maladie belge contribuera dans une
certaine mesure à financer cette hospitalisation de
citoyens britanniques. La question est de savoir
comment les paiements entre mutualités belge et
anglaise s'effectueront exactement.
04.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Het bedrag dat wordt
teruggevorderd, wordt berekend door de prijs per
parameter per activiteit te vermenigvuldigen met
het aantal verpleegdagen. Daarvan wordt dan de
persoonlijke bijdrage van de patiënt voor zijn verblijf
(de verzekeringstegemoetkoming) afgetrokken.

Het KB hierover ligt bij de Raad van State. De prijs
per parameter per activiteit voor niet in België
verzekerde personen wordt aan elk ziekenhuis
meegedeeld.

De verzekeringsinstelling rekent aan de bevoegde
buitenlandse instelling het berekende bedrag aan,
samen met de andere bedragen van de
ziekenhuisfactuur, maar met weglating van de
bedragen die betrekking hebben op het variabel
gedeelte. Voor een buitenlandse patiënt worden
dezelfde bedragen gefactureerd als voor een
Belgisch patiënt.
04.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais) : Le montant réclamé sera calculé en
multipliant le prix par paramètre par activité, par le
nombre de journées de soins. De ce montant sera
alors décomptée la contribution personnelle du
patient pour son séjour (l'intervention de
l'assurance).


L'arrêté royal portant ce règlement se trouve au
Conseil d'Etat. Le prix par paramètre par activité
pour les personnes non assurées en Belgique sera
communiqué à tous les hôpitaux.

L'organisme assureur facture à l'organisme
étranger compétent le montant calculé, ainsi que
tous les autres montants de la facture d'hôpital,
mais en retranchant les montants qui se rapportent
à la partie variable. Un patient étranger se verra
facturer les mêmes montants qu'un patient belge.
04.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Waar gaat het
bedrag dat wordt teruggevorderd van de
buitenlandse instellingen naartoe?
04.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Mais que faites-
vous du montant réclamé aux organismes
étrangers ?
04.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Dat zou ik voor alle zekerheid
moeten laten nakijken.
04.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Par mesure de sécurité, je devrais le
faire vérifier.
04.05 Jo Vandeurzen (CD&V):. Als een bedrag
dat uit een ziekenhuisenveloppe komt, niet wordt
teruggestort, heeft dat uiteraard aanzienlijke
gevolgen.

Anderzijds bevestigt de minister dat de
buitenlandse patiënten er relatief goedkoop vanaf
komen: wij hanteren immers gemiddelde prijzen.
04.05 Jo Vandeurzen (CD&V): Si un montant
provenant de l'enveloppe d'un hôpital n'est pas
reversé, les conséquences sont bien entendu
considérables.


Par ailleurs, le ministre confirme que les patients
étrangers s'en tirent à relativement bon compte
puisque nous appliquons des prix moyens.
04.06 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik verwijs daarvoor naar het
genuanceerde debat dat wij hierover reeds
voerden. Mijn bedoeling was steeds te vermijden
dat er een sluipende privatisering zou plaatsvinden.
Daarom mogen we de prijs niet vrijmaken, maar
vaststellen.

Dit is echter niet het moment om daar verder over
te discussiëren.
04.06 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Je renvoie à ce sujet au débat nuancé
que nous avons déjà mené. J'ai toujours voulu
éviter une privatisation larvée. C'est pourquoi nous
ne pouvons libérer les prix mais devons les fixer.


Néanmoins, le moment me semble mal choisi pour
poursuivre cette discussion.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11/03/2003
CRABV 50
COM 1010
6

Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"het aantal patiënten op de
spoedgevallendiensten" (nr. B146)
05 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "le
nombre de patients qui se présentent aux
services des urgences" (n° B146)
05.01 Jo Vandeurzen (CD&V): In de Artsenkrant
lezen wij dat de spoedgevallendiensten in 2002
100.000 patiënten minder over de vloer kregen.

Weet de minister waarop deze informatie is
gebaseerd? Was dat een wetenschappelijke
studie? Is de daling volgens de minister een gevolg
van de aankondiging van het verplichte remgeld
voor spoedgevallenbezoekers?
05.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Le Journal du
Médecin nous a rapporté qu'en 2002, les services
d'urgence ont accueilli 100.000 patients de moins.

Le ministre sait-il sur quoi est fondée cette
information? S'agissait-il dune étude scientifique?
Le ministre pense-t-il que la diminution soit due à
l'annonce de la perception obligatoire du ticket
modérateur à charge des patients qui se rendent
dans les services d'urgence?
05.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik heb dit eveneens via de pers
vernomen, maar het interesseert me uiteraard.
Professor Sabbe, die de auteur is van het stuk,
vertelde me dat hij een daling vaststelt. Het betreft
echter niet het resultaat van een wetenschappelijke
studie.
05.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): J'ai également appris cette
information par la presse mais je m'y intéresse bien
évidemment. Le professeur Sabbe, l'auteur de
l'article, m'a dit avoir observé une diminution. Il ne
s'agit toutefois pas du résultat d'une étude
scientifique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de RSZ-achterstallen van voetbalclubs per 1
maart 2003" (nr. B148)
06 Question de M. Peter Vanvelthoven au
ministre des Affaires sociales et des Pensions
sur "les arriérés en matière d'ONSS des clubs de
football au 1er mars 2003" (n° B148)
06.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Ik heb al vaak
vragen gesteld naar aanleiding van de financiële
problemen van voetbalclubs. Die problemen lagen
aan de basis van het licentiesysteem, dat er mede
op initiatief van minister Vandenbroucke kwam.

Welke RSZ-achterstallen hadden de Belgische
clubs op 1 maart 2003? Welk deel van de schulden
wordt betwist? Wat is het totaal verschuldigde
bedrag aan de RSZ? Hoe staat het met de
overeengekomen afbetalingsplannen?
06.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): J'ai déjà posé
de nombreuses questions sur les problèmes
financiers des clubs de football. Ces problèmes
sont à l'origine du système des licences qui a été
instauré à l'initiative notamment du ministre
Vandenbroucke.

Que représentaient les arriérés en matière d'ONSS
des clubs belges au 1
er
mars 2003? Quelle partie
des dettes est-elle contestée? A combien le
montant total dû à l'ONSS s'élève-t-il? Qu'en est-il
des plans de paiement convenus?
06.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): De RSZ-schulden van voetbalclubs
uit de eerste afdeling bedroegen op 1 maart 2003
1.037.885,85 euro, die van tweede klasse
195.250,49 euro.


De procedure om een proflicentie te verkrijgen is
voor een aantal clubs nog niet afgerond, de
bedragen kunnen dus nog schommelen.
06.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): Les dettes des clubs de football de
première division à l'ONSS s'élevaient, au premier
mars 2003, à 1.037.885,85 euros, contre
195.250,49 euros pour la deuxième division.

La procédure d'obtention d'une licence
professionnelle na pas encore été clôturée pour
plusieurs clubs. Les montants pourront donc
encore varier.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1010
11/03/2003
7


Van de gevorderde RSZ-schulden wordt
235.853,33 euro erkend als principieel betwist
bedrag. Voor één club uit de eerste afdeling gaat
het om een bedrag van 126.583,84 euro. Voor vier
clubs uit de tweede afdeling gaat het om een totaal
bedrag van 109.269,49 euro.


De RSZ heeft slechts aan één club uit de tweede
afdeling een afbetalingsakkoord toegestaan; dat
loopt op korte termijn. Eén club uit de eerste
afdeling heeft zopas via de rechtbank
betalingstermijnen verkregen.

En ce qui concerne les dettes à l'ONSS dont le
versement est réclamé, 253.853,33 euros sont
reconnus comme montant contesté par principe.
Pour un club de première division, il s'agit d'un
montant de 126.583,84 euros. Pour quatre clubs de
deuxième division, le montant total s'élève à
109.269,49 euros.

L'ONSS a convenu avec un club de deuxième
division un accord de paiement à court terme. Un
seul club de première division vient d'obtenir des
délais de paiement par le biais du tribunal.
06.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): In vergelijking
met vroeger is dat een drastische daling. Het
licentiesysteem werpt dus zijn vruchten af.
06.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Il s'agit d'une
diminution drastique par rapport au passé. Le
principe des licences porte donc ses fruits.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de belastinghervorming en de gevolgen op het
vlak van de keuze tussen een gezinspensioen of
twee pensioenen als alleenstaande" (nr. B175)
07 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "la
réforme des impôts et les conséquences qu'elle
entraîne en ce qui concerne le choix entre une
pension de ménage et deux pensions d'isolé"
(n° B175)
07.01 Greta D'hondt (CD&V): In de huidige fiscale
wetgeving wordt een gezinspensioen op dezelfde
manier belast als twee pensioenen die samen even
groot zijn. Na de fiscale hervorming verandert dat.
Voor sommige gezinspensioenen slaat het
aanvankelijke fiscale voordeel om in een nadeel.


Gepensioneerden zouden van de pensioendiensten
een berekening moeten krijgen die ze helpt om de
juiste keuze te maken. Hebben de
pensioendiensten instructies in die richting van de
minister gekregen?

Heeft de regering en in het bijzonder minister
Reynders de sociale implicaties van de fiscale
hervorming bekeken? Krijgen gehuwden die al
jaren gepensioneerd zijn de mogelijkheid om terug
te komen op hun keuze voor een gezinspensioen?
07.01 Greta D'hondt (CD&V): Dans le cadre de
l'actuelle législation fiscale, une pension de
ménage est imposée de la même manière que
deux pensions équivalant au même montant. La
réforme fiscale va changer cette situation. Pour
certaines pensions de ménage, l'avantage fiscal
initial va se transformer en désavantage.

Les services des pensions devraient fournir aux
pensionnés un calcul qui les aidera à opérer le bon
choix. Les services de pensions ont-ils reçu du
ministre des instructions en ce sens ?


Le gouvernement, et le ministre Reynders en
particulier, ont-ils envisagé les implications sociales
de la réforme fiscale
? Les couples mariés
pensionnés depuis des années auront-ils la
possibilité de revoir leur choix en faveur d'une
pension de ménage ?
07.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik zou willen verwijzen naar mijn
antwoord op een vraag van mevrouw De Meyer
over de snelle informatie aan kandidaat-
gepensioneerden over het netto pensioen waarop
ze recht hebben.
07.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Je voudrais renvoyer à ma réponse à
une question de Mme De Meyer sur l'information
rapide aux candidats à la retraite à propos du
montant net de la pension à laquelle ils ont droit.

Une décision relative à une pension est prise
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11/03/2003
CRABV 50
COM 1010
8
Een beslissing over een pensioen valt op het
moment dat er een aantal gegevens ontbreken. De
bedrijfsinkomsten van de gerechtigde of andere
gezinsleden zijn onbekend, alsook de andere
belastbare inkomsten. Er gebeurt ook geen
gezamenlijke pensioenberekening en betekening
van pensioenrechten volgens verschillende
regelingen. De bedrijfsvoorheffing kan enkel
worden berekend als alle andere beslissingen
genomen zijn, gebaseerd op de belastingsschalen
die in het Belgisch Staatsblad worden gepubliceerd.
Tot slot ontbreken ook de juiste aanslagvoeten voor
het vestigen van de belasting.
lorsque certaines données font défaut. Les revenus
professionnels du bénéficiaire ou d'autres membres
de la famille sont inconnus, de même que les
autres revenus imposables. Il n'y a en outre pas de
calcul de la pension commune ni de notification des
droits à la pension selon différents régimes. Le
précompte professionnel ne peut être calculé que si
toutes les autres décisions sont prises, en fonction
des barèmes fiscaux publiés au Moniteur belge.
Enfin, les taux d'impositions exacts pour
l'établissement de l'impôt font défaut.
De Rijksdienst voor Pensioenen en het
Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der
Zelfstandigen nemen de voordeligste beslissing en
stellen een gezinspensioen of twee pensioenen als
alleenstaande voor. De Rijksdienst kan uiteraard
enkel rekening houden met de beschikbare
gegevens, die sowieso onvoldoende zijn om de
uiteindelijke taxatie in te schatten. De betrokkenen
kunnen het voorstel van de Rijksdienst altijd
afwijzen en voor het andere systeem opteren.
L'Office national des Pensions et l'Institut national
d'assurances sociales pour travailleurs
indépendants prendront la décision la plus
avantageuse et proposeront une pension familiale
ou deux pensions d'isolé. Il est évident que l'Office
national des Pensions ne peut tenir compte que
des données disponibles, lesquelles sont
insuffisantes pour évaluer la taxation finale. Les
intéressés peuvent toujours rejeter la proposition de
l'Office national des Pensions et opter pour l'autre
système.
07.03 Greta D'hondt (CD&V): De minister
antwoordt naast de kwestie. Ik kan uit het antwoord
niet opmaken dat de regering zich heeft
gerealiseerd dat de belastinghervorming negatief
kon uitvallen voor de gezinspensioenen.
07.03 Greta D'hondt (CD&V): Le ministre ne
répond pas à la question. Je ne puis déduire de sa
réponse que le gouvernement s'est rendu compte
que sa réforme fiscale pouvait s'avérer défavorable
pour les pensions familiales.
07.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Maar de belastinghervorming valt
voor niemand negatief uit. Het gaat om een
belastingvermindering voor iedereen! Het is
Dehaene die destijds de belastingen heeft
verhoogd, wij hebben verlagingen doorgevoerd. Dat
de gezinspensioenen anders getaxeerd zullen
worden is gewoon een logisch gevolg van het
wegwerken van discriminaties, waarvoor u
trouwens ook gepleit heeft. Het is gewoon niet fair
om het land rond te gaan met het bericht dat de
gepensioneerden worden benadeeld door de
fiscale hervorming.
07.04 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais) : Mais la réforme fiscale n'entraîne des
conséquences néfastes pour personne puisqu'elle
consiste à réduire les impôts pour tous ! C'est
Dehaene qui a augmenté les impôts, à l'époque.
Nous, nous les avons réduits. Le fait que les
pensions familiales soient taxées autrement n'est
qu'une conséquence logique de la suppression des
discriminations que vous avez également
préconisée. Il n'est pas correct de claironner dans
tout le pays que les pensionnés seront lésés par la
réforme fiscale.
07.05 Greta D'hondt (CD&V): Ik ga het land rond
waarmee ik wil. Als mijn berekeningen niet kloppen,
dan mag men mij dat zeggen. Maar als ze wel
kloppen, dan is het gewoon een gegeven dat de
hervorming een aantal categorieën mensen
benadeelt. Mijn vraag ontkent de belastingverlaging
niet, mijn vraag peilt naar de negatieve gevolgen
voor mensen die geopteerd hebben voor een
gezinspensioen.

Is het niet wenselijk om de mensen grondig te laten
07.05 Greta D'hondt (CD&V): Je claironne ce que
je veux. Si mes calculs sont inexacts, j'accepte
qu'on me le dise. Mais s'ils sont exacts, cela
signifie que votre réforme fiscale lèse certaines
catégories de citoyens. En posant cette question, je
ne conteste pas la baisse des impôts ; je tente de
cerner les effets néfastes de votre réforme pour les
citoyens qui ont opté pour une pension familiale.


N'est-il pas souhaitable que les gens s'informent en
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1010
11/03/2003
9
informeren door de pensioendiensten voor ze hun
keuze maken? De minister heeft overigens ook niet
geantwoord op de vraag of mensen die vroeger
voor een gezinspensioen hebben gekozen, die
keuze nu kunnen herzien.
détail auprès des services de l'Office des Pensions
avant d'opérer leur choix ? Au demeurant, le
ministre n'a pas non plus répondu à la question de
savoir si ceux qui ont opté dans le passé pour une
pension familiale pouvaient aujourd'hui revenir sur
ce choix.
07.06 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Het is niet de eerste keer dat we een
wijziging in het belastingsysteem doorvoeren.
Natuurlijk is het mogelijk dat mensen voor een
ander systeem zouden hebben gekozen als zij vijf
jaar geleden hadden geweten wat er nu wordt
veranderd. Dat is nu eenmaal zo.
07.06 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Ce n'est pas la première fois que
nous procédons à une modification du système
fiscal. Des contribuables auraient bien évidemment
peut-être opté pour un autre système s'ils avaient
eu connaissance de ces changements il y a cinq
ans. C'est comme ça.
07.07 Greta D'hondt (CD&V): Er wordt dus niets
aan gedaan.
07.07 Greta D'hondt (CD&V): Rien ne sera donc
fait.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"het loonbeslag en de verhoging voor kinderen
ten laste van het bedrag van het loon dat niet
vatbaar is voor beslag" (nr. B176)
08 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "la
saisie sur salaire et l'augmentation par enfant à
charge de la part du salaire insaissisable"
(n° B176)
08.01 Greta D'hondt (CD&V): Ik koester de hoop
dat de wet hierover nog voor het einde van de
zittingsperiode kan worden toegepast. Deze wet is
ingediend in de Senaat tijdens de vorige
regeerperiode en was een van de eerste wetten die
wij tijdens deze regeerperiode in de Kamer hebben
goedgekeurd. Toch zijn er nog steeds geen
uitvoeringsbesluiten.

De wijziging op vraag van de minister van Justitie
heeft de zaken blijkbaar ingewikkelder gemaakt. Er
zijn problemen met de definitie `kind ten laste'.


Op 4 februari 2003 heb ik de minister van Justitie
over deze kwestie geïnterpelleerd. Hij verzekerde
mij dat er een ontwerp-KB is opgesteld dat enkel
nog op de goedkeuring van de minister van Sociale
Zaken en de Raad van State wacht.

Heeft de minister dit ontwerp-KB? Is het reeds naar
de Raad van State verzonden en heeft men een
advies met hoogdringendheid gevraagd?
08.01 Greta D'hondt (CD&V): Je forme le voeu
que la loi relative à cette matière puisse être
appliquée avant la fin de la législature. La loi en
question a été déposée au Sénat au cours de la
dernière législature et fut une des premières lois
que nous ayons adoptée à la Chambre au cours de
cette législature. Cependant, les arrêtés
d'exécution n'ont toujours pas été pris.

La modification apportée à la demande du ministre
de la Justice a manifestement compliqué la
situation. La notion d'"enfant à charge" fait
problème.

Le 4 février 2003, j'ai interpellé le ministre de la
Justice à ce sujet. Il m'a assurée qu'un projet
d'arrêté royal avait été rédigé et qu'il n'attendait
plus que le fiat du ministre des Affaires sociales et
du Conseil d'Etat.

Le ministre a-t-il reçu le projet d'arrêté royal ? L'a-t-
il déjà transmis au Conseil d'Etat et l'avis de ce
dernier a-t-il été demandé d'urgence ?
08.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Door de wet van 24 maart 2000 werd
in artikel 1409 van het Gerechtelijk Wetboek het
gewaarborgd minimum verhoogd met 2.000 frank
per kind ten laste. Omdat de omschrijving van het
begrip `kind ten laste' aansluit bij de begrippen uit
de kinderbijslag, wordt het ontwerp-KB voorbereid
08.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): La loi du 24 mars 2000 a augmenté
de 2.000 francs par enfant à charge le minimum
garanti à l'article 1409 du Code judiciaire. Comme
la définition de la notion d'"enfant à charge"
renvoie au vocabulaire des allocations familiales, le
projet d'arrêté royal est préparé en collaboration
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11/03/2003
CRABV 50
COM 1010
10
samen met de minister van Justitie.

Hij heeft mij zijn voorstel overgemaakt en als hij
akkoord gaat met mijn opmerkingen, kan het
ontwerp naar de Raad van State worden
verzonden. De minister van Justitie wenst op korte
termijn een uitvoeringsbesluit te nemen. Dat zal dus
nog tijdens deze regeerperiode gebeuren.

Artikel 1409 voorziet enkel in de indexering van het
bedrag van 2.000 frank per kind. Als het Parlement
van oordeel is dat dit bedrag moet worden
verhoogd, moet het hiertoe zelf een initiatief
nemen.
avec le ministre de la Justice.

Ce dernier m'a transmis sa proposition et, s'il
souscrit à mes observations, le projet pourra être
transmis au Conseil d'Etat. Le ministre de la Justice
tient à prendre un arrêté d'exécution à brève
échéance. Cela se fera donc au cours de cette
législature.

L'article 1409 prévoit seulement l'indexation du
montant de 2.000 francs par enfant. Si le Parlement
estime que ce montant doit être majoré, il doit
prendre lui-même une initiative en ce sens.
08.03 Greta D'hondt (CD&V): Aan parlementair
initiatief zal er geen gebrek zijn.

Het ontwerp-KB is duidelijk nog over en weer aan
het gaan. Ik zal de minister van Justitie vragen hoe
hij tegenover uw opmerkingen staat.
08.03 Greta D'hondt (CD&V): Les initiatives
parlementaires ne manqueront pas.

Il est clair que le projet d'arrêté royal est encore
examiné par les différentes instances concernées.
J'interrogerai le ministre de la Justice pour
connaître son point de vue sur vos observations.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Els Haegeman aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"het ophalen van textiel voor het goede doel"
(nr. B179)
09 Question de Mme Els Haegeman au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "la
collecte de textiles à des fins caritatives"
(n° B179)
09.01 Els Haegeman (SP.A): De vzw Humana,
een vereniging die oude kleding ophaalt om
ontwikkelingshulp te financieren, zou een schuld
hebben van 10 miljoen frank bij de RSZ. Bovendien
is de vzw in opspraak gekomen. Zij zou niet veel
meer te maken hebben met ontwikkelingshulp en
zou zelfs aangegeven zijn als sekte. Bovendien is
het hoofd van de organisatie in Denemarken voor
het gerecht gedaagd. De RSZ zou een
afbetalingsplan hebben toegestaan aan deze
dubieuze organisatie.

Klopt het bericht over de achterstallen en het
terugbetalingsplan?
09.01 Els Haegeman (SP.A): Il semblerait que
l'asbl Humana, une association qui collecte des
vêtements usagés pour financer l'aide au
développement, serait redevable de 10 millions de
francs à l'ONSS. L'asbl serait, en outre,
controversée. Elle ne s'occuperait plus guère d'aide
au développement et serait même considérée
comme une secte. Le chef de l'organisation au
Danemark aurait en outre maille à partir avec la
justice. L'ONSS aurait accordé un plan
d'apurement à cette organisation douteuse.

Les informations concernant les arriérés et le plan
d'apurement sont-elles exactes ?
09.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Dit dossier werd op dezelfde wijze
behandeld als de dossiers van andere werkgevers
in gelijkaardige omstandigheden.

Het beheerscomité van de RSZ heeft op 29 oktober
1999 geoordeeld dat het niet opportuun is om
gegevens van werkgevers bekend te maken. Ik zal
de geïndividualiseerde gegevens via een
persoonlijke brief aan mevrouw Haegeman
overmaken. Ik dring aan op een strikt confidentiële
behandeling.
09.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Ce dossier est traité comme les
dossiers d'autres employeurs se trouvant dans des
circonstances semblables.

Le 29 octobre 1999, le comité de gestion de
l'ONSS a jugée inopportune la publication
d'informations sur les employeurs. Je
communiquerai les données individualisées à Mme
Hageman par la voie d'un courrier personnel. Je
demande instamment qu'elles soient traitées
strictement confidentiellement.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1010
11/03/2003
11
09.03 Els Haegeman (SP.A): Ik zal op die
gegevens wachten.
09.03 Els Haegeman (SP.A): J'attends donc ces
informations.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de gezinsbijslag" (nr. B189)
10 Question de Mme Maggie De Block au
ministre des Affaires sociales et des Pensions
sur "les allocations familiales" (n° B189)
10.01 Maggie De Block (VLD): Door de
programmawet van 24 december 2002 werd de
kinderbijslag voor kinderen met een aandoening
verhoogd. Deze wijziging gaat in vanaf 1 april 2003.
Toch wordt er bij de herzieningen van de bijslag
voor kinderen jonger dan zeven nog geen rekening
gehouden met de komende wijziging. Het gebeurt
dat een kind dat een lichte vooruitgang maakt, de
verhoogde tegemoetkoming verliest. Is het zinvol
om deze herziening te handhaven, aangezien deze
kinderen volgens het nieuwe stelsel vrijwel zeker
aanspraak zullen kunnen maken op de verhoogde
bijslag?


Ook stel ik mij vragen bij de jaarlijkse herziening.
Een mongoloïde of autistisch kind zal altijd een
mongoloïde of autistisch kind blijven. Kan
naargelang van de aandoening niet worden
gewerkt met langere herzieningstermijnen?

Veel mensen hebben hun gezins- en werksituatie
aangepast aan de verhoogde kinderbijslag. Hoe
kunnen deze gezinnen zich organiseren met een
steeds wisselende overheidsbeslissing over de
toekenning van een verhoogde kinderbijslag?
10.01 Maggie De Block (VLD): La loi-programme
du 24 décembre 2002 a majoré les allocations
familiales des enfants atteints d'une affection. Cette
modification entrera en vigueur le 1
er
avril 2003. Or,
dans le cadre de la révision des allocations
octroyées aux enfants de moins de sept ans, cette
modification n'est pas encore prise en
considération. Il arrive qu'un enfant qui progresse
légèrement perde l'allocation majorée. Est-il
judicieux de maintenir cette révision étant donné
que ces enfants pourront quasi certainement
bénéficier d'allocations familiales majorées,
conformément au nouveau régime ?

Je me pose également des questions en ce qui
concerne la révision annuelle. Un enfant trisomique
ou autiste le restera. Ne pourrait-on appliquer des
délais de révision plus longs en fonction de
l'affection ?

De nombreuses personnes ont adapté leur
situation familiale et professionnelle en fonction de
ces allocations familiales majorées. Comment ces
familles peuvent-elles s'organiser si les décisions
des pouvoirs publics en matière d'allocations
familiales majorées changent constamment?
10.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Een ontwerp van koninklijk besluit
betreffende kinderen met een ziekte of handicap
wordt eerstdaags voor advies voorgelegd aan de
Raad van State. Het KB beoogt meer
rechtvaardigheid voor meer kinderen. Zo zal er
voortaan worden nagegaan wat de weerslag van de
ziekte of handicap is op elementen als
opleidingskansen, mobiliteit en zelfverzorging van
het betrokken kind. Ook de familiale belasting wordt
geëvalueerd, bijvoorbeeld als er nood is aan
thuisbehandeling of frequente verplaatsingen met
het oog op verzorging.

In een eerste fase wordt de nieuwe regeling
beperkt tot kinderen die na 1996 zijn geboren. Het
KB zal op 1 mei 2003 in werking treden. De nieuwe
regeling vandaag al toepassen in geval van een
herziening is onmogelijk, omdat hiertoe elke
juridische basis ontbreekt. De evaluatie volgens de
10.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Un projet d'arrêté royal relatif aux
enfants affectés d'une maladie ou d'un handicap
sera prochainement soumis au Conseil d'Etat pour
avis. L'arrêté royal tend à instaurer plus de justice
pour davantage d'enfants. Ainsi, l'incidence de la
maladie ou du handicap sur les possibilités de
formation, la mobilité et l'autodispensation de soins
sera dorénavant envisagée. La charge familiale
sera également évaluée, par exemple si l'état de
l'enfant nécessite des traitements à domicile ou des
déplacements fréquents pour soins médicaux.


Dans une première phase, cette nouvelle
réglementation ne s'appliquera qu'aux enfants nés
après 1996. L'arrêté royal entrera en vigueur le
1
er
mai 2003. Il est impossible d'appliquer la
nouvelle réglementation dès à présent en cas de
révision car il n'existe pour cela aucune base
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11/03/2003
CRABV 50
COM 1010
12
nieuwe regeling kan bijgevolg pas aanvangen na 1
mei 2003.


De nieuwe regeling houdt rekening met de familiale
belasting, zodat het feit dat een van beide ouders
zijn of haar job opgeeft om het kind beter te
verzorgen bijna zeker een verhoogde kinderbijslag
met zich mee zal brengen. Het thuisblijven van een
van de ouders is trouwens expliciet als parameter
opgenomen in het nieuwe evaluatiesysteem.


Beslissingen in het kader van de verhoogde
kinderbijslag worden niet ieder jaar automatisch
herzien. De geneesheer-inspecteur zal naargelang
van de evolutie van ziekte of handicap een
herzieningsdatum vooropstellen. Gemiddeld
gelden de beslissingen voor een periode van
ongeveer drie jaar. Bij kinderen tot vier jaar is de
herzieningsperiode korter, omdat de evolutie van
ziekte of handicap hier moeilijker te voorspellen is.
juridique. L'évaluation prévue par la nouvelle
réglementation ne pourra donc être mise en oeuvre
qu'après le 1
er
mai 2003.

La nouvelle réglementation tient compte de la
charge de famille, de sorte que le fait, pour l'un des
deux parents, de renoncer à son emploi pour mieux
prendre soin de l'enfant entraînera presque
certainement une majoration des allocations
familiales. Le fait que l'un des parents reste à la
maison figure d'ailleurs explicitement parmi les
paramètres du nouveau système d'évaluation.

Les décisions prises dans le cadre de la majoration
des allocations familiales ne seront pas revues
automatiquement chaque année. Le médecin-
inspecteur proposera une date de révision en
fonction de l'évolution de la maladie ou du
handicap. En moyenne, les décisions resteront
valables pendant une période d'environ trois ans.
Pour les enfants âgés de moins de quatre ans, la
période de révision sera plus courte car l'évolution
de la maladie ou du handicap est plus difficilement
prévisible.
10.03 Maggie De Block (VLD): Ik ben blij dat de
ouder die thuis blijft of zijn of haar loopbaan
onderbreekt om het zieke of gehandicapte kind te
verzorgen, voortaan als parameter in de evaluatie
wordt opgenomen.

Ik pleit ervoor dat dossiers die nu nog niet volgens
het nieuwe systeem kunnen behandeld worden,
vanaf 1 mei voor een vervroegde herziening in
aanmerking zouden komen, al zou dat eventueel
kunnen leiden tot een toevloed van dossiers bij de
bevoegde diensten.
10.03 Maggie De Block (VLD): Je me félicite que
le fait qu'un parent reste à la maison ou interrompe
sa carrière pour prendre soin de l'enfant malade ou
handicapé constituera dorénavant un des
paramètres de l'évaluation.

Je demande que les dossiers qui ne peuvent
encore être traités dans le cadre du nouveau
système entrent en ligne de compte pour une
révision anticipée dès le 1
er
mai, même si cela peut
provoquer un afflux de dossiers dans les services
compétents.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de beperking van het aantal studenten
geneeskunde" (nr. B228)
11 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "la
limitation du nombre d'étudiants en médecine"
(n° B228)
11.01 Greta D'hondt (CD&V): De Franse
Gemeenschap heeft op 18 februari 2003 de
numerus clausus voor studenten geneeskunde
aangepast. In feite ging het niet eens om een
volwaardige numerus clausus zoals in Vlaanderen,
maar om een soort 'filter' na de derde kandidatuur.
De eerdere beslissing van de Franse
Gemeenschap om een filter in te voegen in plaats
van een numerus clausus was al niet neutraal voor
de begroting van de gezondheidszorgen, de
eventuele afschaffing ervan stelt het probleem van
de solidariteit tussen Noord en Zuid in dit land in al
11.01 Greta D'hondt (CD&V): Le 18 février 2003,
la Communauté française a adapté le numerus
clausus pour les étudiants en médecine. En fait, il
ne s'agissait même pas d'un véritable numerus
clausus tel qu'il existe en Flandre mais d'une sorte
de "filtre" après la troisième candidature. Déjà, la
précédente décision de la Communauté française
d'instaurer un filtre plutôt qu'un numerus clausus
n'était pas neutre pour le budget des soins de
santé, mais sa suppression éventuelle pose dans
toute son acuité le problème de la solidarité entre le
Nord et le Sud dans ce pays. De surcroît, les
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1010
11/03/2003
13
zijn scherpte. Op de koop toe worden jonge
geneeskundestudenten zeven jaar lang in de
onzekerheid gelaten of zij na het beëindigen van
hun studies hun beroep zullen mogen uitoefenen.

Wat is de mening van de minister over de
beslissing van de Franse Gemeenschap? Wat zal
de minister doen om de impact van deze beslissing
op de al bestaande communautaire
scheeftrekkingen inzake uitgaven voor
gezondheidszorgen te neutraliseren?
étudiants en médecine sont laissés dans
l'incertitude pendant sept ans, ignorant s'ils
pourront, au terme de leurs études, exercer leur
profession.

Que pense le ministre de la décision de la
Communauté française ? Que compte-t-il faire pour
neutraliser l'incidence de cette décision sur les
distorsions communautaires qui existent déjà en
matière de dépenses de soins de santé ?
11.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Het decreet van minister Dupuis van
de Franse Gemeenschap heeft geen impact op de
vaststelling van het aantal kandidaten met toegang
tot bijzondere beroepstitels. Het vaststellen van het
aantal kandidaten is een federale bevoegdheid. De
Franse Gemeenschap heeft alle vrijheid om de
criteria en modaliteiten vast te stellen inzake de
selectie van kandidaten voor het behalen van een
bijzondere beroepstitel om het door de federale
regering vastgestelde aantal te bereiken. Als de
Franse Gemeenschap meent dat er geen teveel
aan kandidaten is, kan zij de door haar ingestelde
filter afschaffen. Het nieuwe decreet plaatst de filter
nu op het einde van de studie, op het ogenblik dat
toegang moet worden verleend tot de opleiding
voor het behalen van de bijzondere beroepstitel.


Het aantal diploma's dat in de geneeskundestudies
uitgereikt wordt is niet gecontingenteerd. De quota
hebben alleen betrekking op het aantal kandidaten
dat toegang krijgt tot de opleiding voor het behalen
van een bijzondere beroepstitel. Het dragen van
een bijzondere beroepstitel is geen voorwaarde om
de geneeskunde te kunnen uitoefenen. Daartoe
moet men een diploma hebben in de geneeskunde,
geviseerd door de geneeskundige commissie, en
bij de Orde van geneesheren ingeschreven zijn.
Niet de toegang tot het beroep wordt beperkt door
het medisch aanbod, maar wel de toegang tot de
disciplines die door de ziekte- en
invaliditeitsverzekering terugbetaald worden.
Sommige disciplines werden uit de quota gesloten.
11.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): Le décret de la ministre de la
Communauté française, Mme Dupuis, est sans
conséquence pour la fixation du nombre de
candidats ayant accès aux titres professionnels
particuliers. La détermination du nombre de
candidats est une compétence fédérale. La
Communauté française peut définir librement les
critères et les modalités de sélection des candidats
désireux d'obtenir un titre professionnel particulier,
afin d'atteindre le nombre fixé par le gouvernement
fédéral. Si la Communauté française estime que le
nombre de candidats n'est pas excessif, libre à elle
de supprimer le filtre qu'elle a mis en place. Le
nouveau décret reporte le filtre à la fin des études,
au moment où l'accès à la formation permettant
l'obtention du titre professionnel particulier est
accordé.

Le nombre de diplômes délivrés au terme des
études de médecine n'est pas contingenté. Les
quotas ne portent que sur le nombre de candidats
ayant accès à la formation permettant d'obtenir un
titre professionnel particulier. Le port d'un titre
professionnel particulier n'est pas une condition à
l'exercice de la médecine. Il suffit pour cela de
posséder un diplôme en médecine visé par la
commission médicale et d'être inscrit auprès de
l'Ordre des médecins. L'offre médicale ne limite pas
l'accès à la profession mais bien l'accès aux
disciplines remboursées par l'assurance maladie
invalidité. Certaines disciplines ont été exclues des
quotas.
Het is niet aan mij om te oordelen over de keuze
van de Franse Gemeenschap. In elk geval blijft de
toegang tot de nomenclatuur van de
ziekteverzekering beperkt tot het aantal artsen dat
is vastgelegd in het federale
contingenteringsbesluit.

Politiek gesproken ga ik akkoord met de opmerking
van mevrouw D'hondt dat de keuze van minister
Dupuis nefast is voor de studenten. Vermits de
contingenteringspolitiek van de federale regering
Il ne m'appartient pas de porter un jugement sur le
choix opéré par la Communauté française. Dans
tous les cas de figure, l'accès à la nomenclature de
l'assurance maladie restera limité au nombre de
médecins fixés par l'arrêté fédéral de
contingentement.

D'un point de vue politique, j'adhère aux
observations de Mme D'hondt qui estime que le
choix de la ministre Dupuis est préjudiciable aux
étudiants. A moins que le gouvernement fédéral ne
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11/03/2003
CRABV 50
COM 1010
14
niet wordt opgeheven, is de Franse Gemeenschap
bezig met het veroorzaken van enorme
moeilijkheden. Meer zelfs, als de Franstalige
politieke wereld van oordeel is dat er in de
gezondheidszorg geen manpower-planning nodig
en dat het onderwijs geen enkele
verantwoordelijkheid te dragen heeft in die
planning, dan kunnen we de gezondheidszorg
beter meteen splitsen.
renonce à sa politique de contingentement, la
Communauté française va au devant de problèmes
énormes. Plus encore, si le monde politique
francophone estime que le secteur des soins de
santé ne nécessite pas de gestion prévisionnelle du
personnel et que l'enseignement n'a aucune
responsabilité à assumer dans le cadre de cette
politique de gestion, il est préférable de scinder
sans attendre les soins de santé.
11.03 Greta D'hondt (CD&V): De minister en ik
delen duidelijk dezelfde bezorgdheid in deze
aangelegenheid. De Franse Gemeenschap smeekt
bijna om moeilijkheden met haar studenten, maar
dat is de verantwoordelijkheid van hen die hun kop
in het zand willen steken. Ik stel met genoegen vast
dat de minister niet wil afwijken van het federale
contingenteringsbesluit, dat is trouwens ook de
diepste overtuiging van CD&V.


De Franse Gemeenschap springt niet alleen
lichtzinnig om met de toekomst van haar
geneeskundestudenten, ze doet dit ook met de
solidariteit in de sociale zekerheid. Dat is koren op
de molen van hen die pleiten voor een splitsing
ervan.
11.03 Greta D'hondt (CD&V): Manifestement, le
ministre partage mes préoccupations en la matière.
La Communauté française semble délibérément
rechercher les difficultés avec les étudiants. La
responsabilité incombe toutefois à ceux qui
pratiquent cette politique de l'autruche. Je constate
avec plaisir que le ministre n'a pas l'intention de
déroger à l'arrêté fédéral de contingentement. Cette
attitude correspond à la conviction profonde du
CD&V.

La Communauté française ne prend pas seulement
des risques avec l'avenir de ses étudiants en
médecine : elle fait tout autant preuve de légèreté à
l'égard de la solidarité requise dans le cadre de la
sécurité sociale. De la sorte, elle apporte de l'eau
au moulin de ceux qui en préconisent la scission.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de erkenning van "MSA"-aandoeningen als
beroepsziekte" (nr. B231)
12 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "la
reconnaissance des "AMS" en tant que maladies
professionnelles" (n° B231)
12.01 Greta D'hondt (CD&V): We hebben de
voorbije jaren geregeld gevraagd de lijst van
erkende beroepsziekten te moderniseren. Eind
februari 2002 antwoordde minister Vandenbroucke
op een interpellatie dat er vooruitgang werd
geboekt. Voor bepaalde aandoeningen was het
studiewerk binnen het Fonds voor Beroepsziekten
afgerond. Het beheerscomité van het Fonds zou
spoedig een algemene richtlijn inzake
rugaandoeningen vastleggen en een globaal
voorstel formuleren voor de herziening van de lijst
van beroepsziekten.


Wat is er inmiddels verwezenlijkt?
12.01 Greta D'hondt (CD&V): Ces dernières
années, nous avons régulièrement demandé
d'adapter la liste des maladies professionnelles
reconnues. Fin février 2002, M. Vandenbroucke
avait indiqué, en réponse à une interpellation, que
des progrès avaient été réalisés. Pour certaines
affections, l'étude avait été menée dans le cadre du
Fonds des maladies professionnelles. Le comité de
gestion du Fonds devait prendre prochainement
une directive générale concernant les lombalgies et
formuler une proposition globale en vue de la
révision de la liste des maladies professionnelles.

Qu'a-t-on réalisé entre-temps?
12.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Er is inderdaad vooruitgang geboekt.
Vooral rugklachten genieten de bijzondere
aandacht van het beheerscomité. De moderne
beroepsziekten vertonen een onderlinge
verwantschap en daarom is een globale aanpak
12.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): En effet, des progrès ont été réalisés.
Les lombalgies, principalement, bénéficient de
l'attention particulière du comité de gestion. Les
maladies professionnelles modernes présentent
des traits communs ; c'est pourquoi une approche
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1010
11/03/2003
15
nodig. De sociale partners maken daar ook werk
van, maar willen niet onder tijdsdruk worden gezet.
Wellicht zal de nieuwe aanpak de nadruk leggen op
preventie. Dat vereist aanpassingen aan de
wetgeving.


Het Fonds heeft nog niet vergaderd over concrete
voorstellen, maar ik verwacht dat dit zeer
binnenkort gebeurt. Het bestudeerde wel de
resultaten van een Europese vergelijkende studie
over de lasten van rugaandoeningen, waaruit bleek
dat die op uiteenlopende manieren worden
opgevangen. Er bestaat met andere woorden geen
pasklare oplossing.
globale est nécessaire. Les partenaires sociaux s'y
attelleront, mais ils ne veulent pas se voir imposer
un délai. La nouvelle approche mettra sans doute
l'accent sur la prévention, ce qui nécessite
l'aménagement de la législation.

Le Fonds ne s'est pas encore réuni au sujet de
propositions concrètes, mais je pense qu'il le fera
très bientôt. Il a toutefois étudié les résultats d'une
étude comparative européenne sur les
conséquences financières des affections du dos,
dont il ressort qu'elles sont diversement perçues.
En d'autres termes, il n'existe pas de solution toute
faite.
12.03 Greta D'hondt (CD&V): Ik had gehoopt toch
iets nieuws te vernemen. Het is niet de bedoeling
overhaast te werk te gaan en ik begrijp dat het
Fonds zich niet laat opjagen, maar heeft het al een
tijdschema in het hoofd?
12.03 Greta D'hondt (CD&V): J'avais tout de
même espéré obtenir des informations nouvelles. Il
ne s'agit pas de procéder hâtivement, et je
comprends que le Fonds ne se laisse pas mener à
la cravache, mais a-t-il déjà un échéancier en tête?
12.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Er is nog geen tijdschema
vastgelegd, maar ik vermoed dat we zeer dicht bij
concrete voorstellen zijn.
12.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Aucun échéancier n'a encore été fixé,
mais je suppose que nous approchons à grand pas
de propositions concrètes.
12.05 Greta D'hondt (CD&V): Wordt dit misschien
de eerste wet van de volgende regering?
12.05 Greta D'hondt (CD&V): Peut-être sera-ce la
première loi du prochain gouvernement?
12.06 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Als het een goede regering is wel, ja.
12.06 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Oui, s'il s'agit d'un bon gouvernement.
12.07 Greta D'hondt (CD&V): Een die de zaken
niet zo lang laat aanslepen als deze.
12.07 Greta D'hondt (CD&V): Un gouvernement
qui ne fera pas traîner les choses autant que celui-
ci.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de
tewerkstellingsmogelijkheden van Roma-
zigeuners" (nr. A990)
13 Question de Madame Magda De Meyer à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi sur
"les possibilités d'emploi pour les tsiganes Rom"
(n° A990)
13.01 Magda De Meyer (SP.A): Voor
Romazigeuners geldt een niet-
terugleidingsclausule, maar ze krijgen geen
OCMW-steun en mogen niet werken. Ze verblijven
dus in ons land zonder enige vorm van inkomen,
wat deze mensen tot criminaliteit dreigt aan te
zetten. Zal de minister onderzoeken of
Romazigeuners kunnen worden tewerkgesteld?
13.01 Magda De Meyer (SP.A): Les Tziganes
Rom bénéficient d'une clause de non-reconduite
mais ils n'ont pas droit à l'aide du CPAS et ne
peuvent pas travailler. Ils séjournent dès lors sur
notre territoire sans aucun revenu, ce qui risque de
les pousser à la criminalité. La ministre coçmpte-t-
elle examiner la possibilité de permettre aux
Tziganes Rom de travailler?
13.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
algemene reglementering bepaalt dat een
uitgeprocedeerde kandidaat-vluchteling niet meer
13.02 Laurette Onkelinx , ministre (en français) :
Selon la réglementation générale, un candidat
réfugié débouté ne peut plus être occupé sous
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11/03/2003
CRABV 50
COM 1010
16
mag worden tewerkgesteld op grond van een
voorlopige arbeidsvergunning. Bovendien doet het
feit dat een bevel het grondgebied te verlaten niet
uitvoerbaar is niets af aan het illegaal karakter van
het verblijf. En een illegaal verblijf in het land heeft
tot gevolg dat de reglementering op de
tewerkstelling van buitenlandse werknemers niet
kan worden toegepast.

Weldra zal een ontwerpbesluit worden
gepubliceerd, maar het zal hierin geen verandering
brengen. Het recht op een arbeidsvergunning zal
worden uitgebreid, maar enkel in het geval van een
verlengd wettig verblijf. Vermits de zigeuners niet
onder deze categorie vallen, kan deze wetgeving
jammer genoeg niet worden toegepast.
couvert d'une autorisation provisoire d'occupation.
En outre, le fait qu'un ordre de quitter le territoire ne
soit pas exécutoire n'empêche pas que séjour soit
illégal. Or, la situation de séjour illégal rend
impossible l'application de la réglementation sur
l'occupation des travailleurs étrangers.



Un projet d'arrêté va être publié prochainement
mais il ne changera pas les choses. Le droit au
permis de travail sera élargi mais uniquement dans
la perspective d'un séjour prolongé légal. Les
personnes tziganes ne relevant pas de cette
catégorie, la législation ne peut malheureusement
trouver à s'appliquer.
13.03 Magda De Meyer (SP.A): Dit is
betreurenswaardig. Een lang in ons land
verblijvende groep wordt veroordeeld tot inactiviteit.
13.03 Magda De Meyer (SP.A): C'est regrettable.
Un groupe qui réside depuis longtemps dans notre
pays se voit condamné à l'inactivité.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de aanpak
van het geweld op de werkvloer in de
gezondheidssector" (nr. B006)
14 Question de Mme Magda De Meyer au
ministre de la Protection de la consommation, de
la Santé publique et de l'Environnement sur "la
lutte contre la violence sur le lieu de travail dans
le secteur des soins de santé" (n° B006)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid.)
(La réponse sera fournie par la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi.)
14.01 Magda De Meyer (SP.A): Een internationale
werkgroep lanceerde onlangs een initiatief om het
toenemende geweld op de werkvloer van
gezondheidsinstellingen te bestrijden. De
werkgroep voorziet in een pakket richtlijnen om de
risico's in te perken, gericht op al wie
verantwoordelijkheid draagt. Daarbij is het
essentieel dat alle partijen op niet discriminerende
wijze worden betrokken. De richtlijnen pleiten voor
een arbeidscultuur die gebaseerd is op
gelijkwaardigheid en non-discriminatie.

Heeft de minister zicht op de situatie in België?
Bestaan er cijfers voor het aantal gevallen van
geweld in gezondheidsinstellingen? Tot welke
instanties moeten slachtoffers zich wenden?
Bestaat er een centraal meldpunt?


Is de minister op de hoogte van dit initiatief? Zo ja,
zal de regering deze richtlijnen effectief hanteren?


Toevallig vond gisteren een congres van
verpleegkundigen en vroedvrouwen plaats.
14.01 Magda De Meyer (SP.A): En réaction à
l'augmentation de la violence au sein des
institutions de soins de santé, un groupe de travail
international a récemment pris une initiative,
proposant à l'intention de l'ensemble du personnel
dirigeant un éventail de directives destinées à
limiter les risques. Dans ce cadre, il est essentiel
que toutes les parties puissent prendre part à cette
initiative sans discrimination. Les directives
préconisent une culture du travail fondée sur
l'égalité et la non-discrimination.

La ministre a-t-elle une vue d'ensemble de la
situation en Belgique ? Existe-t-il des chiffres sur le
nombre de cas de violence au sein des institutions
de soins de santé ? A quelles instances les
victimes doivent-elles s'adresser ? Existe-t-il un
point de contact central ?

La ministre a-t-elle connaissance de cette
initiative
? Dans l'affirmative, le gouvernement
appliquera-t-il effectivement ces directives ?

Il se trouve qu'un congrès d'infirmiers et de sages-
femmes a eu lieu hier. Les agressions sur le lieu de
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1010
11/03/2003
17
Agressie op de werkvloer was er een belangrijk
gespreksonderwerp. Een aantal ziekenhuizen heeft
op vrijwillige basis een registratiesysteem op poten
gezet, maar riskeert daardoor te worden
gestigmatiseerd als `gevaarlijke' instellingen. Die
ziekenhuizen pleiten voor een officieel
registratiepunt.
travail étaient l'un des thèmes importants de cette
journée. Des hôpitaux ont librement décidé
d'instaurer un système d'enregistrement mais ils
risquent d'être catalogués comme des institutions
« à risques ». Ces hôpitaux préconisent la création
d'un centre d'enregistrement officiel.
14.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans) : Men
heeft nooit contact met mij opgenomen in verband
met de door die internationale organisatie
ingestelde werkgroep; ik kan dan ook moeilijk
antwoorden op vragen daaromtrent.

Geweld in de arbeidsverhouding gaat mij als
minister wel aan. Krachtens de wet van 11 juni
2002, die op 1 juli 2002 van kracht is geworden, zijn
particuliere registers of strafvorderingen overbodig.
De wet berust helemaal op de bereidheid van het
slachtoffer om als gepeste uit de kast te komen en
de mogelijkheid voor het slachtoffer om zich tot een
preventieadviseur te wenden, een functie waarin
alle werkgevers moeten voorzien. Het slachtoffer
dat de klacht indient en de getuigen zijn tegen
ontslag beschermd. Het slachtoffer kan aankloppen
bij de preventieadviseur en, als die procedure op
niets uitdraait, bij de arbeidsgeneesheer en daarna
nog bij de arbeidsauditeur. In dat systeem van
trapsgewijze bemiddeling blijft het mogelijk om zijn
toevlucht te nemen tot rechtsmiddelen. Ik beschik
nog niet over een evaluatie van het systeem, maar
de wet voorziet in een evaluatie. In de komende
maanden zal het ministerie van Tewerkstelling
betrouwbare statistieken kunnen voorleggen.
14.02 Laurette Onkelinx , ministre (en français) :
Je n'ai jamais été contactée au sujet du groupe de
travail mis en place par cette organisation
internationale et donc, j'ai des difficultés à répondre
à ce sujet.


En ce qui concerne mes compétences, je suis
concernée par la violence dans les relations de
travail. La loi du 11 juin 2002, entrée en vigueur le
1
er
juillet 2002, rend inutile tout registre particulier
ou action publique. Toute la loi est basée sur le fait
que la victime doit sortir de son silence et doit
pouvoir s'adresser à un conseiller en prévention
dont la présence est obligatoire sur tous les lieux
de travail. Une protection contre le licenciement de
la victime qui se plaint et des témoins est
organisée. La victime peut s'adresser au conseiller
en prévention ; en cas d'échec, au médecin du
travail puis à l'auditeur du travail. Ce système de
médiation en cascade laisse subsister les voies de
recours judiciaires. Je ne dispose pas encore
d'évaluation du système mais il est prévu par la loi.
Dans les mois qui viennent, le ministère de l'Emploi
pourra présenter une statistique fiable.
14.03 Magda De Meyer (SP.A): We spreken niet
over geweld tussen werknemers, wel van patiënt op
zorgverstrekker.
14.03 Magda De Meyer (SP.A): Nous ne parlons
pas ici de violence entre travailleurs mais d'actes
violents commis par le patient contre le prestataire
de soins.
14.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De wet
is ook van toepassing voor geweld gepleegd door
derden.
14.04 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
La loi s'applique aussi aux actes de violence
causés par des tiers.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de retro-activiteit van de
wet tegen pesten op het werk" (nr. B078)
15 Question de Mme Magda De Meyer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "la
rétroactivité de la loi sur le harcèlement au
travail" (n° B078)
15.01 Magda De Meyer (SP.A): Sinds kort is de
wet betreffende bescherming tegen geweld,
pesterijen en ongewenst seksueel gedrag van
kracht. Deze wet is evenwel nieuw, de klachten
niet.
15.01 Magda De Meyer (SP.A): La loi relative à la
protection contre la violence, le harcèlement moral
et sexuel au travail est entrée en vigueur il y a peu.
Si cette loi constitue une innovation, il n'en va pas
de même des plaintes.
Cette loi s'applique-t-elle également aux incidents
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11/03/2003
CRABV 50
COM 1010
18
Geldt de wet ook voor gevallen die zich in het
verleden voordeden? Gebeurtenissen uit het
verleden werken vaak tot vandaag door. Wat zijn
de mogelijkheden voor iemand die vóór de
inwerkingtreding het slachtoffer werd van geweld,
pesterijen of ongewenst seksueel gedrag?
survenus dans le passé, dont les effets se
prolongent souvent jusque dans le présent. De
quelles possibilités dispose une personne qui a été
victime de violence ou de harcèlement moral ou
sexuel avant l'entrée en vigueur de la loi ?
15.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De wet trad op 1 juli 2002 in werking en heeft geen
terugwerkende kracht. Volgens het Hof van
Cassatie heeft ze evenwel ook toepassing op de
effecten van de werksituaties toen de vorige wet
van toepassing was of die zich verder zetten tijdens
de toepassing van de nieuwe wet.


De situatie is dus niet eenvoudig en ik raad de
mensen die vóór 1 juli het slachtoffer werden aan
zich te wenden tot de preventieadviseur of
medische dienst van hun onderneming. Indien ze
hun onderneming echter verlieten vóór 1 juli, is de
wet niet van toepassing. Juridische stappen kunnen
evenwel toch gunstig uitdraaien.
15.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Cette loi est entrée en vigueur le
1
er
juillet 2002 et n'a pas d'effet rétroactif. D'après
la Cour de cassation, elle s'applique toutefois aux
effets découlant de situations professionnelles qui
existaient pendant la période d'application de la loi
précédente ou se prolongent pendant la période
d'application de la nouvelle loi.

La situation n'est pas simple et je conseille aux
personnes qui ont été victimes de tels agissements
avant le 1
er
juillet 2002 de s'adresser au conseiller
en prévention ou au service médical de leur
entreprise. Si elles ont toutefois quitté l'entreprise
avant le 1
er
juillet, la loi ne s'appliquera pas. Des
démarches juridiques pourraient toutefois produire
des résultats favorables.
15.03 Magda De Meyer (SP.A): Wordt voor die
juridische actie in toelagen voorzien?
15.03 Magda De Meyer (SP.A): Des subventions
sont-elles prévues pour ces actions en justice ?
15.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
vakverenigingen staan over het algemeen in voor
de verdediging van de werknemers, of zij nu al dan
niet nog werken. De meeste werknemers zijn door
een dergelijke rechtsbijstand gedekt.
15.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Les organisations syndicales prennent
généralement en charge la défense des
travailleurs, qu'ils soient ou non encore en fonction.
La plupart des travailleurs sont couverts par ce
genre d'assistance juridique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de invulling van de vacature van
bestuurder bij de Europese Centrale Bank"
(nr. B052)
16 Question de Mme Trees Pieters à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "la
présentation d'un candidat au poste
d'administrateur de la Banque Centrale
Européenne" (n° B052)
16.01 Trees Pieters (CD&V): De Ministerraad
heeft enkel een man voorgedragen als bestuurder
van de Europese Centrale Bank. Bovendien gaat
het om een politieke voordracht, want de man in
kwestie is senator voor een meerderheidspartij.
Nochtans hadden heel wat lidstaten de uittredende
vrouw vervangen willen zien door een andere
vrouw, waardoor de Oostenrijkse kandidate een
geduchte tegenstander zal zijn voor de Belgische
kandidaat.



Waren er in ons land geen geschikte vrouwelijke
16.01 Trees Pieters (CD&V): Le Conseil des
ministres s'est contenté de présenter la candidature
d'un homme au poste d'administrateur à la Banque
Centrale Européenne. En outre, il s'agit d'une
présentation politique puisque l'intéressé est
sénateur d'un parti de la majorité. Pourtant, de
nombreux Etats membres auraient voulu que
l'administratrice sortante soit remplacée par une
autre femme. Conséquence
: la candidate
autrichienne sera une solide adversaire pour le
candidat belge.

N'y avait-il aucune candidate compétente dans
notre pays ? Pourquoi le ministre n'a-t-il pas exigé
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1010
11/03/2003
19
kandidaten? Waarom heeft de minister niet geëist
dat een man en een vrouw zouden worden
voorgedragen? Vindt de minister dat er in de
bestuursraad van de Europese Centrale Bank
minstens één vrouw moet zetelen?
que le gouvernement présente la candidature d'un
homme et d'une femme ? Estime-t-il qu'au moins
une femme doive siéger au conseil d'administration
de la Banque centrale Européenne ?
16.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans):
Jammer dat de heer Paul de Grauwe geen vrouw
is. Dat had alles makkelijker gemaakt! Hij werd
reeds voorgesteld in het kader van een vacature
voor een functie van bestuurder bij de Europese
Centrale Bank. Zijn kandidatuur werd niet in
aanmerking genomen, maar de Ecofin-Raad had ze
wel geldig verklaard. Wij hebben de indruk dat ze
nu wel zou worden aangenomen. Het feit dat die
functie door een vrouw werd vervuld, garandeert
niet dat de opvolger ook een vrouw zal zijn. De
Europese overheden zouden dezelfde houding als
wij inzake de gemengde samenstelling van
beslissingsorganen moeten aannemen. België
alleen kan de zaken niet veranderen.
16.02 Laurette Onkelinx , ministre (en français): Il
est dommage que M. Paul De Grauwe ne soit pas
une femme : ce serait plus facile ! Il avait déjà été
proposé dans le cadre d'une vacance de siège
d'administrateur à la Banque centrale Européenne.
Sa candidature n'avait pas été retenue mais le
Conseil Ecofin l'avait déclarée valable. Nous avons
l'impression qu'elle pourrait maintenant être reçue.
Le fait que le siège ait été occupé par une femme
ne garantit pas que le successeur soit une femme.
Il faudrait que les autorités européennes adoptent
la même démarche que nous en matière de mixité
au sein des organes de décision. La Belgique ne
peut changer les choses toute seule.
16.03 Trees Pieters (CD&V): De minister maakt er
zich met dit antwoord makkelijk van af. De
kandidatuur van de man was eerder ingediend. Ik
stel voor dat zij van de heer De Grauwe een vrouw
maakt, in dit land is toch alles mogelijk.
16.03 Trees Pieters (CD&V): En fournissant cette
réponse, la ministre cherche à s'en tirer à bon
compte. Le candidat masculin avait postulé avant.
Je propose qu'elle mue M. De Grauwe en femme.
Après tout, tout est possible dans ce pays.
16.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans) :
Ongetwijfeld had men degelijke vrouwen kunnen
voordragen maar de kandidatuur van de heer De
Grauwe was al in aanmerking genomen nog voor
het ambt van beheerder dat een vrouw toekomt,
vacant werd verklaard.
16.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Des femmes de qualité auraient certainement pu
être proposées, mais le candidat De Grauwe était
retenu avant que le siège d'administratrice femme
soit vacant.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van de heer Koen Bultinck aan de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "een betaalde feestdag op 11 juli" (nr. B099)
17 Question de M. Koen Bultinck à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur
"l'instauration d'un jour férié payé le 11 juillet"
(n° B099)
17.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): De
Vlaamse minister-president streeft er duidelijk naar
om van 11 juli een betaalde feestdag te maken. De
Nationale Arbeidsraad (NAR) moest advies
uitbrengen over twee wetsvoorstellen die dat willen
regelen. Totnogtoe heeft de NAR geen advies
uitgebracht.

Kan de minister meedelen op welke vergadering
van de NAR dit onderwerp besproken is? Wordt er
in de NAR al een definitief advies voorbereid?
17.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Le
ministre-président flamand cherche manifestement
à faire du 11 juillet un jour férié payé. Le Conseil
national du travail (CNT) devait rendre un avis sur
les deux propositions de loi qui tendent à régler
cette question. Le CNR n'a pas encore rendu
d'avis.


La ministre pourrait-elle m'indiquer lors de quelle
réunion du CNT ce point figurera à l'ordre du jour ?
Le CNT prépare-t-il actuellement un avis définitif ?
17.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Ook voor mij is het een vaststelling dat de NAR nog
17.02 Laurette Onkelinx , ministre (en
néerlandais): Je constate également que le CNT
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11/03/2003
CRABV 50
COM 1010
20
geen advies heeft uitgebracht.
n'a pas encore rendu d'avis.
17.03 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Maar is
de kwestie al aan bod geweest in de NAR? Kan de
commissie de NAR op zijn plicht wijzen? Normaal
moet een advies binnen de twee maanden worden
uitgebracht.
17.03 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Mais la
question a-t-elle déjà été abordée au CNT ? La
commission peut-elle rappeler le CNR à l'ordre ?
Normalement, un avis doit être rendu dans les deux
mois.
17.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Dat
punt stond op de agenda van het Bureau, maar
men is niet tot een besluit gekomen.
17.04 Laurette Onkelinx , ministre (en français) :
Cela a fait l'objet d'un point à l'ordre du jour du
bureau, mais il n'y a pas eu de conclusion.
De voorzitter: Dat kan de commissie doen.
Le président: La commission peut le faire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de aanbiedingen met het oog op de
liberalisering van diensten in het kader van de
GATS" (nr. B067)
18 Question de Mme Zoé Genot à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "les
offres de libéralisation de services dans le cadre
de l'AGCS" (n° B067)
18.01 Zoé Genot (ECOLO-AGALEV): Uit wat de
jongste dagen is gepubliceerd kan ik opmaken dat
mevrouw Onkelinck een standpunt heeft
ingenomen: zij is van mening dat het kladwerk van
de Europese Commissie onaanvaardbaar is, meer
bepaald inzake de arbeidsmarkt en dat het moet
worden verworpen.

Mevrouw Neyts daarentegen verklaart enig
voorbehoud te maken op enkele andere gebieden
dan de arbeidsmarkt.
18.01 Zoé Genot (ECOLO-AGALEV): Les
diverses cartes blanches publiées ces derniers
jours m'ont permis de constater que Mme Onkelinx
a pris position : elle estime que le brouillon de la
Commission européenne est inacceptable,
notamment en ce qui concerne le marché de
l'emploi, et qu'il faut le refuser.

Mme Neyts, par contre, déclare que la Belgique
émet quelques réserves dans quelques domaines
autres que le marché de l'emploi.
18.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Op de
Raad van Ministers heeft de regering duidelijk te
kennen gegeven dat ze de aanbieding met
betrekking tot de arbeidsmarkt van de hand wijst. Ik
heb in dat verband drie redenen aangehaald.

Ten eerste, onze wetgeving met betrekking tot de
arbeidsvergunning: wanneer er sprake is van de
categorie hooggeschoold personeel en
directieposten wordt verwezen naar het criterium
bezoldiging. Die vereiste is het enige middel om het
criterium "hooggespecialiseerd" te controleren. In
de aanbieding van de Commissie wordt dit criterium
niet in aanmerking genomen in tegenstelling tot de
diploma's en de beroepservaring. Ik acht dit
evenwel niet geschikt omdat de juistheid van die
inlichtingen onmogelijk kan worden nagegaan.
18.02 Laurette Onkelinx , ministre (en français) :
Le Conseil des ministres a abouti à la décision
claire du gouvernement de refuser l'offre
concernant le marché de l'emploi. Les raisons que
j'ai avancées sont triples.

Tout d'abord, notre législation sur le permis de
travail, quand elle parle de la catégorie du
personnel hautement qualifié et des postes de
direction, se réfère au critère de la rémunération.
Cette exigence est le seul moyen de contrôler le
critère de haute spécialisation. L'offre de la
Commission ne retient pas ce critère, mais celui
des diplômes et de l'expérience professionnelle. Je
l'estime inadéquat car il est impossible de vérifier
l'exactitude de ces renseignements.
Vervolgens houdt de toegang van buitenlandse
dienstverleners het risico van een daling van de
lonen in. De Commissie legt immers ter zake enkel
de verplichting op het gewaarborgd minimumloon te
respecteren!
Ensuite, l'accès de prestataires de services
étrangers risque d'entraîner une pression à la
baisse sur les salaires. En effet, la seule obligation
prévue par la Commission en la matière est de
respecter le salaire minimum garanti !
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1010
11/03/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21

Tot slot staan we terughoudend tegenover de
opname van de stagiairs in de lijst: daarmee zou de
deur worden opengezet voor talrijke misbruiken.
Bovendien werd deze categorie toegevoegd op
verzoek van de werkgevers, wat dit vermoeden
bevestigt.

We zijn tevens van mening dat er een
vrijwaringsclausule moet worden opgenomen om
onze arbeidsmarkt indien nodig te beschermen.

De ontwikkeling van de zuiderse landen wordt niet
gestimuleerd door ze te beroven van hun beste
krachten.

Enfin, nous sommes réticents à l'intégration des
stagiaires dans la liste : ce serait la porte ouverte à
de nombreux abus. De plus, cette catégorie a été
ajoutée à la demande du groupement des
employeurs, ce qui confirme son objectif.


Nous estimons également nécessaire de prévoir
une clause de sauvegarde pour protéger notre
marché de l'emploi si cela s'avérait nécessaire.

Ce n'est pas en organisant la fuite des cerveaux
des pays du Sud que nous favoriserons le
développement de ces pays.
18.03 Zoé Genot (ECOLO-AGALEV): Wat kan u
ons meedelen over de onderhandelingen?
18.03 Zoé Genot (ECOLO-AGALEV): Que
pouvez-vous nous dire à propos des négociations ?
18.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Er
werden regelingen getroffen. Ik hoop het debat met
de sociale partners, het Parlement en het
maatschappelijk middenveld te kunnen voortzetten.
Ik wacht op de opmerkingen van de Commissie.

Het incident is gesloten.

De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.34 uur.
18.04 Laurette Onkelinx , ministre (en français) :
Des dispositions ont été prises. J'espère pouvoir
continuer le débat avec les partenaires sociaux, le
Parlement et la société civile. J'attends les
remarques de la Commission à ce sujet.

L'incident est clos.

La réunion publique de commission est levée à
16.34 heures.