CRABV 50 COM 1002
CRABV 50 COM 1002
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
woensdag mercredi
26-02-2003 26-02-2003
1012 uur
10:12 heures

KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1002
26/02/2003
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de verplichting van een valhelm op
een bromfiets voor de bezitters van een
hoorapparaat" (nr. A979)
1
Question de M. Peter Vanvelthoven à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le port obligatoire du casque sur
un vélomoteur pour les personnes portant un
appareil auditif" (n° A979)
1
Sprekers: Peter Vanvelthoven, Isabelle
Durant
, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Peter Vanvelthoven, Isabelle
Durant
, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Ferdy Willems aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de herziening en actualisering van
de omzendbrief CIR/GDF-01, uitgave 03/05/1994,
betreffende de modelluchtvaartsport" (nr. B027)
2
Question de M. Ferdy Willems à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la révision et l'actualisation de la
circulaire CIR/GDF-01, publiée le 03/05/1994,
relative à l'aéromodélisme" (n° B027)
2
Sprekers: Ferdy Willems, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Ferdy Willems, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de door de NMBS veroorzaakte
hinder" (nr. B072)
3
Question de M. Joseph Arens à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les nuisances provoquées par la
SNCB" (n° B072)
3
Sprekers: , Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: , Isabelle Durant, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports
Vraag van de heer Jan Eeman aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de afschaffing van autotreinen en nachttreinen
vertrekkende vanuit Denderleeuw" (nr. B073)
4
Question de M. Jan Eeman à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la suppression des auto-trains et
des trains de nuit au départ de Denderleeuw"
(n° B073)
4
Sprekers: Jan Eeman, Isabelle Durant, vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer
Orateurs: Jan Eeman, Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports
Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de compensatie door de federale
overheid van de kortingbonnen die de NMBS zijn
klanten aanbiedt" (nr. B090)
5
Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la compensation par les autorités
fédérales des bons de réduction offerts par la
SNCB à ses clients" (n° B090)
5
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID, Isabelle Durant, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports
Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het strategisch comité bij de NMBS"
(nr. B091)
6
Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le comité stratégique de la SNCB"
(n° B091)
6
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID, Isabelle Durant, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports
Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het executief comité van de
ministers van Mobiliteit" (nr. B092)
7
Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le comité exécutif des ministres de
la Mobilité" (n° B092)
7
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26/02/2003
CRABV 50
COM 1002
ii
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID, Isabelle Durant, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports
Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de ontslagvergoeding van de
voormalige gedelegeerd bestuurder van de
NMBS, Etienne Schouppe" (nr. B093)
8
Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'indemnité de licenciement de
l'ancien administrateur délégué de la SNCB, M.
Etienne Schouppe" (n° B093)
8
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID, Isabelle Durant, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports
Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de aankoop van draagbare
computers voor de NMBS" (nr. B094)
10
Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'achat d'ordinateurs portables
pour la SNCB" (n° B094)
10
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID, Isabelle Durant, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports
Vraag van de heer Jos Ansoms aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de voorrang voor fietsers, rolschaatsers en
stepgebruikers die op het punt staan een
onbeschermde oversteekplaats over te steken"
(nr. A963)
11
Question de M. Jos Ansoms à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la priorité pour les cyclistes, les
patineurs à roulettes et les utilisateurs de
trotinettes qui sont sur le point de traverser une
chaussée en empruntant un passage pour
cyclistes non protégé" (n° A963)
11
Sprekers: Jos Ansoms, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Jos Ansoms, Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports
Vraag van de heer Jos Ansoms aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"het gebruik van 'xenon'-koplampen door
motorvoertuigen" (nr. B113)
12
Question de M. Jos Ansoms à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les véhicules équipés de phares
au 'xénon'" (n° B113)
12
Sprekers: Jos Ansoms, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Jos Ansoms, Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports
Samengevoegde vragen van
13
Questions jointes de
13
- de heer Jos Ansoms aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
betrouwbaarheid van ongevallenstatistieken"
(nr. B114)
13
- M. Jos Ansoms à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
fiabilité des statistiques relatives aux accidents"
(n° B114)
13
- de heer Jos Ansoms aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
ongevalsstatistieken 2001" (nr. B115)
13
- M. Jos Anoms à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
statistiques relatives aux accidents pour l'année
2001" (n° B115)
13
Sprekers: Jos Ansoms, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Jos Ansoms, Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1002
26/02/2003
1

COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
WOENSDAG
26
FEBRUARI
2003
10:12 uur
______
du
MERCREDI
26
FEVRIER
2003
10:12 heures
______



De vergadering wordt geopend om 10.12 uur door
mevrouw Marie-Thérèse Coenen.
La séance est ouverte à 10.12 heures par Mme
Marie-Thérèse Coenen.
01 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de verplichting van een valhelm op
een bromfiets voor de bezitters van een
hoorapparaat" (nr. A979)
01 Question de M. Peter Vanvelthoven à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le port obligatoire du casque sur
un vélomoteur pour les personnes portant un
appareil auditif" (n° A979)
01.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Personen die
een hoorapparaat dragen horen een oorverdovend
gefluit bij het dragen van de verplichte valhelm. Een
model helm waarbij de oren vrij blijven bestaat niet.
Het hoorapparaat niet dragen of uitschakelen is
uiteraard ook niet verantwoord.


Kunnen deze personen niet worden vrijgesteld van
de plicht om een helm te dragen?
01.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Les personnes
qui portent un appareil auditif entendent un
sifflement assourdissant lorsqu'elles portent le
casque de protection obligatoire. Il n'existe pas de
modèle de casque ne couvrant pas les oreilles. Il va
de soi que s'abstenir de porter l'appareil auditif ou
le débrancher n'est pas davantage prudent.

Ces personnes ne pourraient-elles être dispensées
du port du casque obligatoire?
01.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Het
belang van het gehoor bij het gebruik van een
bromfiets moet niet overschat worden. Het is dus
wel mogelijk om het hoorapparaat uit te schakelen.
Mijn medewerkers zijn echter bezig met het
inventariseren van de mogelijke uitzonderingen en
wij wachten ook op het advies van de Hoge Raad
voor Gehandicapte Personen. Misschien is er een
uitzondering mogelijk voor personen met een
hoorapparaat.
01.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
L'importance de l'ouië dans le cadre de l'utilisation
d'un cyclomoteur ne doit pas être surestimée. Il est
donc bel et bien possible de débrancher l'appareil
auditif. Mes collaborateurs répertorient
actuellement les exceptions possibles et nous
attendons également l'avis du Conseil supérieur
des personnes handicapées. Nous pourrions peut-
être envisager d'adopter une mesure d'exception
pour les personnes qui portent un appareil auditif.
01.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Wanneer
kunnen we dit advies verwachten?
01.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Quand
pouvons-nous espérer cet avis ?
01.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
vraag werd één à twee weken geleden gesteld. Ik
verwacht binnen een maand een antwoord. De
evaluatie van de inventaris van uitzonderingen
01.04 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
La question a été posée, il y a une ou deux
semaines. J'attends une réponse dans le mois.
Nous voulons terminer l'évaluation de l'inventaire
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26/02/2003
CRABV 50
COM 1002
2
willen we binnen enkele maanden afronden.
des dérogations dans quelques mois.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Ferdy Willems aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de herziening en actualisering van
de omzendbrief CIR/GDF-01, uitgave 03/05/1994,
betreffende de modelluchtvaartsport" (nr. B027)
02 Question de M. Ferdy Willems à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la révision et l'actualisation de la
circulaire CIR/GDF-01, publiée le 03/05/1994,
relative à l'aéromodélisme" (n° B027)
02.01 Ferdy Willems (VU&ID): De modelluchtvaart
kampt met enkele problemen. Daarom werd een
herziening en actualisering van de rondzendbrief
CIR/GDF-01 uitgewerkt in samenwerking met de
Nederlandstalige en Franstalige federaties voor de
modelluchtvaart, VML en AAM. De nieuwe
circulaire werd verwacht tegen september 2002,
maar is nog steeds niet gepubliceerd. De laatste
ontwerptekst dateert van 25 maart 2002.



Een eerste knelpunt betreft de erkenning van de
landingsplaatsen en de hinder voor overgevlogen
percelen. Volgens de Vlarem-norm is de
modelluchtvaart hinderlijk, maar andere
luchtactiviteiten niet. Inzake de uren van activiteit is
er een bevoegdheidsconflict, dat trouwens
bevestigd werd door de Raad van State. Ook
verkeren de betrokken clubs in een toestand van
rechtsonzekerheid.


Deze materie werd ook reeds besproken in het
Vlaams Parlement, maar ook daar kwamen geen
oplossingen uit de bus. De nieuwe circulaire vormt
een uitweg uit al deze problemen.

Is het overleg over de ontwerptekst van 25 maart
2002 afgerond? Wanneer kan deze broodnodige
circulaire verschijnen en van kracht worden?
02.01 Ferdy Willems (VU&ID): Les amateurs
d'aéromodélisme sont confrontés à certains
problèmes dans l'exercice de leur hobby. C'est la
raison pour laquelle il a été procédé à une révision
et à une actualisation de la circulaire CIR/GDF-01,
en collaboration avec les fédérations
néerlandophone et francophone d'aéromodélisme,
la VML et l'AAM. La nouvelle circulaire était
attendue pour septembre 2002, mais elle n'a
toujours pas été publiée. Le dernier projet de texte
date du 25 mars 2002.

Un premier problème concerne l'agréation des
pistes d'atterrissage et les nuisances provoquées
au-dessus des parcelles survolées. Selon la norme
VLAREM, l'aéromodélisme est source de
nuisances, mais pas les autres activités aériennes.
En ce qui concerne les heures d'activité, il y a un
conflit de compétences, comme l'a d'ailleurs
confirmé le Conseil d'Etat. En outre, les clubs
concernés se trouvent dans une situation
d'insécurité juridique.

Cette matière a déjà été examinée au Parlement
flamand mais là non plus, aucune solution n'a pu
être dégagée. La nouvelle circulaire devrait
permettre de résoudre tous ces problèmes.

La concertation relative au projet de texte du 25
mars 2002 est-elle terminée
? Quand cette
circulaire essentielle sera-t-elle publiée et quand
prendra-t-elle ses effets ?
02.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
afronding van de nieuwe rondzendbrief liep
vertraging op door andere prioriteiten van de
betrokken diensten, als de internationale certificatie
van de luchthavens. Het directoraat-generaal van
de luchtvaart heeft de intentie de circulaire, waarin
alle knelpunten aan bod komen, tegen juli 2003 van
kracht te laten worden.

Na de verkennende contactvergadering met de
Nederlandstalige en de Franstalige federatie voor
modelluchtvaartsport, het Vlaams ministerie van
Sport en het federale departement van
Landsverdediging op 25 maart, moeten nog de
02.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
L'élaboration de la nouvelle circulaire a accusé du
retard en raison d'autres priorités des services
concernés, comme la certification internationale
des aéroports. Le directorat général de la
navigation aérienne a l'intention de faire entrer en
vigueur la circulaire, dans laquelle tous les
problèmes sont abordés, pour juillet 2003.

A l'issue de la réunion de contact exploratoire avec
les fédérations néerlandophone et francophone
d'aéromodélisme, le ministère flamand des Sports
et le département fédéral de la Défense nationale,
le 25 mars, les autres Régions devront encore être
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1002
26/02/2003
3
andere Gewesten worden geraadpleegd.

Ik hoop tegen eind juni klaar te zijn met de nieuwe
circulaire, tot dan blijft de oude van kracht.
consultées.

J'espère que la nouvelle circulaire sera prête pour
la fin du mois de juin. L'ancienne circulaire restera
en vigueur jusqu'à ce moment-là.
02.03 Ferdy Willems (VU&ID): Ik ben zeer
tevreden met dit antwoord. De minister erkent de
problematiek, die inderdaad een internationale en
interregionale dimensie heeft en stelt een snelle
oplossing in het vooruitzicht.

Ik pleit er voor dat, tot de nieuwe rondzendbrief er
is, op het terrein een gedoogbeleid wordt
aangehouden. Het juridische kluwen tussen
Gemeenschappen en Gewesten is niet de fout van
de clubs.
02.03 Ferdy Willems (VU&ID): Je suis très
satisfait de cette réponse. La ministre reconnaît la
problématique qui revêt, en effet, une dimension
internationale et interrégionale et elle promet de
trouver rapidement une solution.

En attendant la nouvelle circulaire, je plaide en
faveur de la mise en oeuvre, sur le terrain, d'une
politique de tolérance. Le désordre juridique entre
les Communautés et les Régions n'est pas
imputable aux clubs.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de door de NMBS veroorzaakte
hinder" (nr. B072)
03 Question de M. Joseph Arens à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les nuisances provoquées par la
SNCB" (n° B072)
03.01 Joseph Arens (cdH): Volgens het technisch
verslag van de milieupolitie van het Waals Gewest
van 6 februari 2003 veroorzaakt de aanwezigheid
van tractievoertuigen van de NMBS geluidshinder
in de buurt van het station van Aarlen.
Wat bent u van plan te doen om die geluidshinder
in Aarlen te verhelpen ?
03.01 Joseph Arens (cdH): Le rapport technique
de la police de l'environnement de la Région
wallonne daté du 6 février 2003, constate des
nuisances sonores dues à la présence d'engins de
traction de la SNCB à proximité de la gare d'Arlon.
Que comptez-vous faire pour supprimer ces
nuisances à Arlon ?
03.02 Minister Isabelle Durant (Frans): Er is
inderdaad geluidshinder. Omdat het vriest moeten
de dieselmotoren van middernacht tot 4 uur 's
morgens draaien. De treinbestuurders zullen de
opdracht krijgen de motoren 's avonds stil te
leggen, op voorwaarde dat de
weersomstandigheden het toelaten en dat is tot ­ 5
°C. Als de huidige situatie dient te worden
gehandhaafd, zal de terugkeer naar Stockem
worden overwogen.
03.02 Isabelle Durant , ministre (en français) : Il y
a effectivement un problème de nuisance sonore.
Le gel impose de faire tourner les moteurs diesel
de minuit à 4 heures du matin. Des instructions
seront données aux conducteurs pour arrêter les
moteurs le soir, dans la mesure où les conditions
météorologiques le permettent. La limite se situe
au-delà de ­ 5°. Si le maintien de la situation
actuelle est indispensable, un retour à Stockem
sera envisagé.
03.03 Joseph Arens (cdH): Tot 15 december
werden de voertuigen in Stockem geparkeerd en
ging alles zeer goed. In Aarlen zitten we echter
midden in de stad!
03.03 Joseph Arens (cdH): Jusqu'au 15
décembre, les engins étaient stationnés à Stockem,
ce qui était très bien. A Arlon, nous sommes en
plein tissu urbain !
03.04 Minister Isabelle Durant (Frans): Er zullen
richtlijnen worden gegeven met de bedoeling een
structurele oplossing uit te werken.
03.04 Isabelle Durant , ministre (en français): Des
instructions seront données pour trouver une
solution structurelle.
03.05 Joseph Arens (cdH): De NMBS
minimaliseert de hinder, die nochtans een feit is. Ik
hoop dat snel een oplossing kan worden gevonden.
03.05 Joseph Arens (cdH): La SNCB minimise
ces nuisances qui sont cependant réelles. J'espère
qu'une solution sera rapidement trouvée.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26/02/2003
CRABV 50
COM 1002
4
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jan Eeman aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de afschaffing van autotreinen en
nachttreinen vertrekkende vanuit Denderleeuw"
(nr. B073)
04 Question de M. Jan Eeman à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la suppression des auto-trains et
des trains de nuit au départ de Denderleeuw"
(n° B073)
04.01 Jan Eeman (VLD): De raad van bestuur van
de NMBS besliste vanaf 14 december 2003 geen
eigen autotreinen en internationale nachttreinen
meer aan te bieden. Dat zal ervoor zorgen dat de
wegen veel meer belast zullen worden, met alle
nare gevolgen van dien. De werknemers van
Wagon-Lits riskeren hun job te verliezen. De
betrokken NMBS-werknemers riskeren
onaangename overplaatsingen of jobverlies. Ten
slotte zal de plaatselijke horeca schade
ondervinden.

Wat is de reden van de stopzetting? Het was de
NMBS zelf die een viertal jaren geleden deze
"risicoactiviteit" op stapel zette.

Wat waren in 2000, 2001 en 2002 voor
Denderleeuw en Bressoux de ontvangsten en
uitgaven voor deze activiteit?
Welke investeringswerken werden uitgevoerd in
Denderleeuw? Wat was de kostprijs hiervan in
2000, 2001 en 2002? Wat zijn de gevolgen voor het
personeel in Denderleeuw? Wat gebeurt er met de
door de NMBS aangelegde infrastructuur in
Denderleeuw? Waarom wordt niet overwogen
rendabele lijnen toch te behouden?
04.01 Jan Eeman (VLD): Le conseil
d'administration de la SNCB a décidé de supprimer,
à partir du 14 décembre 2003, les auto-trains et les
trains de nuit internationaux. Par conséquent, les
routes seront plus encombrées avec toutes les
conséquences déplorables qui s'ensuivent. Les
employés de Wagon-Lits risquent de se retrouver
sur le carreau. Il est possible que les travailleurs
concernés de la SNCB subissent des mutations ou
perdent leur emploi. Enfin, l'horeca local s'en
ressentira.


Quelle est la raison de cette cessation d'activités?
C'est la SNCB elle-même qui a mis sur pied cette
"activité à risques" voici environ quatre ans.

Quelles étaient les recettes et les dépenses de
cette activité, en 2000, 2001 et 2002, pour
Denderleeuw et Bressoux? Quels travaux
d'infrastructure ont été réalisés à Denderleeuw ?
Quel était le coût de ces travaux, en 2000, 2001 et
2002 ? Quelles sont les conséquences de cette
situation pour le personnel de Denderleeuw? Que
devient l'infrastructure utilisée par la SNCB à
Denderleeuw? Pourquoi ne pas envisager de
conserver quand même les lignes rentables?
04.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands):
Internationaal transport behoort niet tot de
opdrachten van een openbare
vervoersmaatschappij. Dat de NMBS deze activiteit
toch opnam, is haar eigen beleidskeuze.

Dat de activiteit niet meer rendabel was, heeft te
maken met de concurrentie van de luchtvaart. Dat
Denderleeuw niet rendabel was, heeft misschien te
maken met de sluiting van het zeer populaire
autotransitstation in Schaarbeek.

De NMBS zelf liet mij weten dat zij steeds meer van
haar nachttreinen moest inleggen op eigen risico,
met betaling van alle kosten tot aan de
eindbestemming. Door de stijging van de kosten
voor in het buitenland rijdende treinen zijn deze
echter niet meer rendabel en is een break even
onmogelijk geworden.
04.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais)
:Les transports internationaux ne font pas partie
des missions d'une société de transports publique.
Le développement de cette activité constitue un
choix politique propre à la SNCB.

Cette activité a cessé d'être rentable en raison de
la concurrence des transports aériens. Le fait que
Denderleew n'ait plus été rentable a peut-être un
rapport avec la fermeture de la gare de transit auto
de Schaerbeek, qui était très fréquentée.

La SNCB m'a elle-même communiqué qu'elle
devait affréter de plus en plus de trains de nuit à
ses propres risques et en assumer tous les coûts
jusqu'à la destination finale. En raison de
l'augmentation des coûts pour les trains circulant à
l'étranger, ceux-ci ne sont toutefois plus rentables
et il est devenu impossible d'atteindre un point
d'équilibre.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1002
26/02/2003
5
Wat de ontvangsten en uitgaven voor Denderleeuw
en Bressoux betreft, geef ik de heer Eeman een
tabel mee.

De gevolgen voor het personeel worden
bestudeerd. Alle werknemers zullen worden
behandeld zoals het reglement bepaalt en met
respect voor het statuut als dat mogelijk is.

Bij voorkeur worden personeelsleden die hun post
afgeschaft zien, opnieuw ingeschakeld of tijdelijk
wederbenuttigd in het district van hun woonplaats,
waarbij men erop probeert toe te zien dat zij voor
een opdracht niet langer dan 12 uur van huis zijn.
In afwachting van een echte wederindienstneming
kan het personeel worden gevraagd occasionele
opdrachten te vervullen.
En ce qui concerne les recettes et les dépenses
pour Denderleeuw et Bressoux, je transmettrai un
tableau à M. Eeman.

Les conséquences pour le personnel sont à
l'examen. Tous les travailleurs seront traités
conformément au règlement et en respectant le
statut dans la mesure du possible.

Les membres du personnel dont le poste sera
supprimé seront de préférence réaffectés ou
temporairement placés en instance de réutilisation
dans le district de leur domicile. On tentera de
veiller à ce que leur mission ne les éloigne pas plus
de 12 heures de leur foyer. Dans l'attente d'un
véritable rengagement, il peut être demandé au
personnel d'effectuer des missions occasionnelles.
04.03 Jan Eeman (VLD): Ik begrijp het
basisprincipe van de NMBS wel - privé-vervoer
moet niet - maar dat was vier jaar geleden toch ook
al zo. Dit is een statutaire bocht.


Het personeel zal toch worden geconfronteerd met
een aantal oncomfortabele situaties.

De minister heeft niet geantwoord op de suggestie
de rendabele lijnen niet te schrappen.
04.03 Jan Eeman (VLD): Je comprends le
principe de base de la SNCB - le transport privé
n'est pas obligatoire - mais c'était tout de même
déjà le cas il y a quatre ans. Il s'agit d'un tournant
sur le plan statutaire.

Le personnel sera quand même confronté à un
certain nombre de situations inconfortables.

La ministre n'a pas réagi à la proposition de ne pas
fermer les lignes rentables.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de compensatie door de federale
overheid van de kortingbonnen die de NMBS zijn
klanten aanbiedt" (nr. B090)
05 Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la compensation par les
autorités fédérales des bons de réduction offerts
par la SNCB à ses clients" (n° B090)
05.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Gedelegeerd
bestuurder Karel Vinck vindt dat de federale
overheid de kosten van de verplichte invoering van
het systeem van kortingsbonnen - 11 miljoen euro -
moet compenseren in de begrotingscontrole.


Gaat de minister akkoord met deze compensatie en
is ze in de begrotingscontrole opgenomen?
Wanneer zal de NMBS het geld ontvangen? Als er
geen compensatie komt, zal de minister er dan mee
akkoord gaan dat de NMBS van het systeem zal
afzien? Hoeveel heeft de NMBS nu reeds
uitgegeven voor het opstarten van het systeem?
05.01 Frieda Brepoels (VU&ID): D'après
l'administrateur délégué, M. Karel Vinck, le pouvoir
fédéral doit trouver, lors du contrôle budgétaire, un
moyen de compenser les coûts de l'introduction
obligatoire du système des bons de réduction, soit
11 millions d'euros.

La ministre accepte-t-elle cette compensation ?
Est-elle inscrite dans le cadre du contrôle
budgétaire ? Quand la SNCB disposera-t-elle de
ces fonds ? Si la compensation est rejetée, la
ministre acceptera-t-elle la suppression de ce
système par la SNCB ? Combien la mise en oeuvre
du système a-t-elle déjà coûté à la SNCB ?
05.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
invoering van de waardebon van 10 procent heeft
als doel de duurzame mobiliteit te bevorderen en is
een belangrijk element in de klantenbinding.
05.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
L'objectif de l'introduction du bon de valeur de 10%
est de favoriser la mobilité durable et de renforcer
la relation avec les clients.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26/02/2003
CRABV 50
COM 1002
6

Op 20 december 2002 heeft de NMBS verklaard
dat de federale overheid de kosten op zich moet
nemen. Wij compenseren de uitgaven van het
kortingssysteem door een vermindering van de
dividenden die de NMBS moet betalen voor de
financiering van de HST, zoals reeds was
ingeschreven in de programmawet. Deze maatregel
is op 7 februari jongstleden aanvaard door de raad
van bestuur van de NMBS.

Le 20 décembre 2002, la SNCB a déclaré que le
pouvoir fédéral doit assumer les coûts de cette
opération. Les dépenses liées au système de
réduction sont compensées par une diminution des
dividendes imposées à la SNCB pour le
financement du TGV, ce qui était d'ailleurs prévu
dans la loi-programme. Le conseil d'administration
de la SNCB a souscrit à cette mesure le 7 février
dernier.
05.03 Frieda Brepoels (VU&ID): De minister heeft
niets gezegd over de wijze waarop het
kostensysteem wordt uitgebouwd.

De NMBS heeft op 20 december gemeld dat de
federale overheid de kosten op zich moest nemen.
Toen was de programmawet, waarin de
compensatiemaatregel volgens de minister al stond
ingeschreven, toch reeds gekend?

Ik dacht dat de heer Vinck veeleer doelde op een
rechtstreekse uitbetaling. Ik zal dit nagaan.
05.03 Frieda Brepoels (VU&ID): La ministre n'a
fourni aucune information sur la façon dont le
système des frais est organisé.

Quand la SNCB a estimé, le 20 décembre, que le
pouvoir fédéral devrait prendre les coûts en charge,
le contenu de la loi-programme qui, selon la
ministre, reprenait notamment la mesure
compensatoire, n'était-il pas déjà connu connu ?

Je croyais que M. Vinck visait plutôt une
compensation directe. Je vais vérifier cela.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het strategisch comité bij de
NMBS" (nr. B091)
06 Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le comité stratégique de la
SNCB" (n° B091)
06.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Ingevolge de wet
op de overheidsbedrijven moet er binnen de NMBS
een strategisch comité worden opgericht. Wanneer
is dit comité voor het eerst samengekomen in zijn
nieuwe samenstelling? Is het comité reglementair
samengesteld? Kan de minister mij de namen van
de vakbondsafgevaardigden geven? Is de huidige
samenstelling definitief?

Kan de raad van bestuur strategische beslissingen
nemen zonder advies van het strategisch comité?
Hoe vaak is het comité reeds samengekomen en
welke dossiers zijn er besproken?
06.01 Frieda Brepoels (VU&ID): A la suite de la
loi sur les entreprises publiques, la SNCB doit créer
un comité stratégique. Quand ce comité
nouvellement constitué s'est-il réuni pour la
première fois? Le comité est-il composé
réglementairement? La ministre peut-elle me
communiquer les noms des délégués syndicaux?
La composition actuelle est-elle définitive?

Le conseil d'administration peut-il prendre des
décisions stratégiques sans l'avis du comité
stratégique? Combien de fois le comité s'est-il réuni
et quels dossiers ont-ils été discutés?
06.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Het
strategisch comité werd aangesteld op 20
december 2002. De programmawet van 2002 heeft
de samenstelling ervan gewijzigd. Het moet uit
minstens tien leden bestaan. Op dit ogenblik
zetelen er veertien leden in: tien leden van de raad
van bestuur en vier van het directiecomité. De
afgevaardigden van de vakbonden zijn nog niet
benoemd, omdat twee vakorganisaties nog niet
hebben geantwoord op de vraag om een
vertegenwoordiger aan te duiden.
06.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
Le comité stratégique a été installé le 20 décembre
2002. La loi-programme de 2002 en a modifié la
composition. Il doit compter au moins 10 membres.
A l'heure actuelle, 14 membres font partie de ce
comité: dix membres du conseil d'administration et
quatre du comité de direction. Les délégués
syndicaux ne sont pas encore nommés, les deux
organisations syndicales ayant omis de répondre à
la demande de désigner un représentant.

KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1002
26/02/2003
7
Het comité heeft reeds vier keer vergaderd, op 17
januari 2003 voor het eerst in de nieuwe
samenstelling. Volgende dossiers worden
besproken: het huishoudelijk reglement, de
exploitatiebegroting voor 2003, het
investeringsbudget voor 2003, ABX en het
schrappen van de klassieke nachttreinen.
Le comité s'est réuni à quatre reprises, le 17 janvier
pour la première fois dans sa nouvelle composition.
Les dossiers suivants ont été examinés: le
règlement d'ordre intérieur, le budget d'exploitation
pour 2003, le budget d'investissements pour 2003,
ABX et la suppression des trains de nuit classiques.
06.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Het strategisch
comité is opgericht om de vakorganisaties uit de
raad van bestuur te weren. Ze zouden via het
comité toch een belangrijke invloed blijven hebben.
Aangezien er geen vakbondsafgevaardigden in het
comité zitten, heeft de minister gefaald in haar
opzet.
06.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Le comité
stratégique a été créé pour écarter les
organisations sociales du conseil d'administration.
Par le biais du comité, ils devraient toutefois
continuer à exercer une influence considérable.
Comme il n'y pas de délégués syndicaux au sein
du comité, la ministre n'a pas atteint son objectif.
Het strategisch comité is nu als het ware een
doublure van de raad van bestuur. De raad van
bestuur adviseert dus zichzelf. De vakorganisaties
zijn niet betrokken bij de discussies over
herstructurering en afvloeiing.
A présent, le comité stratégique fonctionne, en
quelque sorte, comme une doublure du conseil
d'administration. Ce dernier se conseille donc lui-
même. Les organisations syndicales ne sont pas
impliquées dans les discussions relatives à la
restructuration et aux licenciements.
06.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Er
is wel degelijk in overleg voorzien tussen de
vakbonden en de directie over de
tewerkstellingsproblematiek. Het orgaan hiervoor is
de paritaire commissie.


Mevrouw Brepoels haalt twee zaken door elkaar:
de problematiek van het strategisch comité
enerzijds en de discussie over het
ondernemingsplan anderzijds.
06.04 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Une concertation est bel et bien prévue entre les
syndicats et la direction à propos de la
problématique de l'emploi. L'organe approprié est la
commission paritaire.

Mme Brepoels mélange deux éléments
: la
problématique du comité stratégique, d'une part, et
la discussion relative au plan d'entreprise, d'autre
part.
06.05 Frieda Brepoels (VU&ID): De minister heeft
niet bereikt wat zij in het Parlement had beloofd.
06.05 Frieda Brepoels (VU&ID): La ministre n'a
pas atteint les objectifs qu'elle avait promis au
Parlement d'atteindre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het executief comité van de
ministers van Mobiliteit" (nr. B092)
07 Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le comité exécutif des ministres
de la Mobilité" (n° B092)
07.01 Frieda Brepoels (VU&ID): In het
samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat
en de Gewesten over het investeringsplan van de
NMBS is overeengekomen om een executief
comité van de ministers van Mobiliteit op te richten.

Wanneer is dit gebeurd? Hoe vaak is het al
samengekomen en welke dossiers werden er
besproken? Kan een gewestminister het comité
volgens het reglement van interne orde
samenroepen? Is dit al gebeurd?
07.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Dans l'accord de
coopération relatif au plan d'investissement de la
SNCB, conclu entre l'Etat fédéral et les Régions, il
a été convenu de créer un Comité exécutif des
ministres de la Mobilité.

Quand ce comité a-t-il été créé? Combien de fois
s'est-il déjà réuni et quels dossiers a-t-il examinés?
Le règlement d'ordre intérieur autorise-t-il un
ministre régional à réunir le comité? Cela a-t-il déjà
été le cas?
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26/02/2003
CRABV 50
COM 1002
8

Welke projecten hebben de gewestministers reeds
ingediend in het kader van de co- of
prefinanciering?

Quels projets dans le cadre du cofinancement ou
du préfinancement les ministres régionaux ont-ils
déjà déposés?
07.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Het
executief comité van de ministers van Mobiliteit is
geïnstalleerd op 18 juni 2002 en is reeds drie keer
samengekomen. Het heeft vergaderd over het GEN
en over de opvolgingsvoorwaarden van het
meerjareninvesteringsplan van de NMBS.

Volgens het reglement van interne orde kan een
gewestminister het comité niet samenroepen. Hij
kan wel een voorstel tot vergadering indienen bij de
voorzitter, de federale minister van Mobiliteit, die
dan beslist. Een gewestminister kan ook overleg
organiseren tussen zijn Gewest en de NMBS in een
van de gewestelijke overlegcomités.


Enkel het Vlaams Gewest heeft projecten tot
cofinanciering ingediend: in 2002 voor de
studiekosten van de tweede toegang tot de
Antwerpse haven en de Diabolo rond de Brusselse
luchthaven. Voor 2003 zijn er besprekingen aan de
gang over de cofinanciering van de aanleg van de
bocht rond Leuven en voor het goederenspoor
Lanaken - Maastricht.
07.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais) :
Le comité exécutif de la Mobilité a été installé le 18
juin 2002 et s'est déjà réuni à trois reprises. A son
ordre du jour figuraient le RER et les conditions du
suivi du plan d'investissement pluriannuel de la
SNCB.


Le règlement d'ordre intérieur n'autorise pas un
ministre régional à réunir le comité. Ce dernier peut
cependant introduire une proposition de réunion
auprès du président, le ministre fédéral de la
Mobilité, qui décide. Un ministre régional peut
également organiser une concertation entre sa
Région et la SNCB au sein d'un des comités de
concertation régionaux.

Seule la Région flamande a déposé des projets de
cofinancement : pour 2002, il s'agit des coûts de
l'étude concernant le deuxième accès au port
d'Anvers et du Diabolo autour de l'aéroport de
Bruxelles. Pour 2003, des négociations sont en
cours en ce qui concerne le cofinancement de
l'aménagement de la boucle autour de Louvain et
de la ligne de transport de marchandises Lanaken-
Maastricht.
07.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Heeft een
gewestminister reeds een voorstel tot vergadering
ingediend?
07.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Un ministre
régional a-t-il déjà formulé une proposition de
réunion?
07.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Ik
herinner mij geen specifieke vragen. Wij werken in
consensus.
07.04 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais) :
Je ne me souviens pas avoir reçu de demandes
spécifiques. Nous travaillons en consensus.
07.05 Frieda Brepoels (VU&ID): Het antwoord
van de minister was verder duidelijk.
07.05 Frieda Brepoels (VU&ID): Pour le reste, la
réponse de la ministre était claire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de ontslagvergoeding van de
voormalige gedelegeerd bestuurder van de
NMBS, Etienne Schouppe" (nr. B093)

De voorzitter: Is mevrouw Brepoels ervan op de
hoogte dat de heer Chastel twee weken geleden
dezelfde vraag heeft gesteld?
08 Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'indemnité de licenciement de
l'ancien administrateur délégué de la SNCB, M.
Etienne Schouppe" (n° B093)

Le président: Mme Brepoels est-elle au courant du
fait que M. Chastel a posé la même question il y a
deux semaines?
08.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Zijn er nieuwe
elementen?
08.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Y a-t-il des
éléments nouveaux?
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1002
26/02/2003
9
08.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands):
Neen.
08.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais) :
Non.
08.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Volgens artikel
162 quater van de wet beslist de Ministerraad over
de aanstelling en het ontslag van de gedelegeerd
bestuurder van de NMBS. Werd de heer Schouppe
ontslagen door de Ministerraad?

Heeft de minister al een precies antwoord gegeven
inzake de contractuele bepalingen? Er is een
verschil tussen een contract als gedelegeerd
bestuurder en het contract als personeelslid van de
NMBS.

Heeft de evaluatie van de minister meegespeeld bij
het vaststellen van de ontslagvergoeding? De heer
Schouppe zegt hard te hebben onderhandeld
omdat zijn opvolger een hogere vergoeding kreeg.
08.03 Frieda Brepoels (VU&ID): En vertu de
l'article 162quater de la loi, le Conseil des ministres
nomme et révoque l'administrateur délégué de la
SNCB. Le Conseil des ministres a-t-il licencié M.
Schouppe ?


La ministre a-t-elle déjà fourni une réponse précise
en ce qui concerne les dispositions contractuelles ?
Il y a une différence entre un contrat
d'administrateur délégué et un contrat de membre
du personnel de la SNCB.

L'évaluation de la ministre a-t-elle joué un rôle dans
la fixation de l'indemnité de licenciement ? M.
Schouppe affirme avoir négocié fermement, parce
que son successeur a obtenu des conditions plus
avantageuses en matière d'indemnités.
08.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands):
Volgens artikel 11 van de wet van 22 maart 2002
vervallen de mandaten van de bestuurders dertig
dagen na het van kracht worden van de wet. Ze
werd van kracht op 26 maart 2002. De heer
Schouppe werd dan gedelegeerd bestuurder van
ABX. Aan dat mandaat maakte de raad van bestuur
van de NMBS voortijdig een einde op 14 november
2002.


Op basis van het contract tussen de heer
Schouppe en de NMBS werd dan een
overeenkomst afgesloten. Het bedrag van de
ontslagvergoeding werd op grond van de
contractuele bepalingen voorgesteld door een
advocatenbureau. Dit werd voorgelegd aan het
benoemings- en bezoldigingscomité, dat
geoordeeld heeft op basis van het contract.
08.04 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
L'article 11 de la loi du 22 mars 2002 dispose que
trente jours après l'entrée en vigueur de cette loi,
les mandats d'administrateur prennent fin de plein
droit. Cette loi est entrée en vigueur le 26 mars
2002. M. Schouppe est alors devenu administrateur
délégué d'ABX. Le conseil d'administration de la
SNCB a prématurément mis fin à ce mandat le 14
novembre 2002.

Sur la base du contrat liant M. Schouppe et la
SNCB, un accord a alors été conclu. Un bureau
d'avocats a proposé un montant pour l'indemnité de
licenciement en se fondant sur les dispositions
contractuelles. Ce montant a été présenté au
comité de nomination et de rémunération qui s'est
prononcé sur la base du contrat.
08.05 Frieda Brepoels (VU&ID): De minister heeft
dus geen evaluatie laten spelen, terwijl zij haar
beoordeling de afgelopen jaren bij herhaling heeft
laten horen. Er werd geen beslissing genomen in
de Ministerraad naar aanleiding van het ontslag bij
de NMBS, de ontslagvergoeding is het gevolg van
het ontslag bij ABX.


Bij de benoeming van een nieuwe raad van bestuur
vervielen wel de mandaten van de oude
bestuurders, maar de gedelegeerd bestuurder was
door de Ministerraad aangesteld. Dat is mij niet
duidelijk.
08.05 Frieda Brepoels (VU&ID): La ministre n'a
donc pas demandé que l'on procède à une
évaluation, alors qu'elle a réitéré à maintes reprises
ses critiques au cours de ces dernières années.
Aucune décision n'a été prise par le Conseil des
ministres à la suite du licenciement qui a eu lieu à
la SNCB. L'indemnité de licenciement découle du
licenciement au sein d'ABX.

Lors de la désignation du nouveau conseil
d'administration, les mandats des anciens
administrateurs ont bel et bien pris fin, mais
l'administrateur délégué avait été nommé par le
Conseil des ministres. Les choses me semblent
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26/02/2003
CRABV 50
COM 1002
10
confuses.
08.06 Minister Isabelle Durant (Nederlands):
ABX is een filiaal van de NMBS. Het was dus de
NMBS die moest beslissen.
08.06 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
ABX est une filiale de la SNCB. Il incombait donc à
celle-ci de décider.
08.07 Frieda Brepoels (VU&ID): De heer
Schouppe is dus nooit door de Ministerraad
ontslagen als gedelegeerd bestuurder van de
NMBS?
08.07 Frieda Brepoels (VU&ID): Le Conseil des
ministres n'a donc jamais démis M. Schouppe de
ses fonctions d'administrateur délégué de la
SNCB?
08.08 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Dit
gebeurde op basis van de contractuele bepalingen.
08.08 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Il l'a été sur la base de dispositions contractuelles.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de aankoop van draagbare
computers voor de NMBS" (nr. B094)
09 Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'achat d'ordinateurs portables
pour la SNCB" (n° B094)
09.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Uit de pers
vernamen we dat de NMBS voor 10,4 miljoen euro
3.000 draagbare computers bestelde om de Ivette-
toestellen en de GSM's van de treinbegeleiders te
vervangen.

Is dat zo? Wanneer werden de Ivette-toestellen in
gebruik genomen? Hoeveel hebben ze gekost?
Over welke periode werden ze afgeschreven? Ik
heb dezelfde vragen met betrekking tot de GSM's.
Wat zal er gebeuren met de bestaande toestellen?
09.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Nous avons
appris dans la presse que la SNCB avait
commandé 3.000 ordinateurs portables, pour un
montant de 10,4 millions d'euros, en vue de
remplacer les modules Ivette et les GSM des
accompagnateurs de train.

Cette information est-elle correcte ? Quand les
modules Ivette ont-ils été mis en service ? Quel fut
leur coût ? En combien de temps ont-ils été
amortis ? La même question se pose à propos des
GSM. Qu'adviendra-t-il des appareils actuels ?
09.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
NMBS heeft een contract afgesloten voor de
levering van 3.000 draagbare computers voor haar
treinbegeleiders. Zij moeten de Ivette-toestellen
vervangen; er wordt niet meer overwogen om ze
ook de GSM's te laten vervangen.

In 1994 werden 1.500 Ivette-toestellen aangeschaft
tegen een prijs van 88.000 frank per stuk. In die
prijs was de softwareontwikkeling en de apparatuur
voor de datatransmissie niet inbegrepen. De
apparaten werden afgeschreven over een periode
van vijf jaar.

Nu wordt een groter aantal computers aangekocht,
omdat de NMBS heeft beslist de toestellen
individueel toe te kennen aan de begeleiders. Ze
hoopt zo een zorgvuldiger gebruik te bevorderen.
De nieuwe toestellen hebben een aantal
bijkomende functies. De prijs bedraagt 10,5 miljoen
euro voor de toestellen, de accessoires en de
ontwikkeling van de software.
09.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
La SNCB a conclu un contrat pour la livraison de
3.000 ordinateurs portables pour ses
accompagnateurs de train. Ils sont appelés à
remplacer les systèmes Ivette; l'idée de les utiliser
pour remplacer également les GSM a été
abandonnée.

En 1994, 1.500 modules Ivette ont été acquis au
prix de 88.000 francs pièce. Ce prix ne comprenait
pas l'élaboration du logiciel ni le dispositif de
transmission des données. Les appareils ont été
amortis sur une période de 5 ans.


Aujourd'hui, la SNCB a acquis une plus grande
quantité d'ordinateurs car elle a décidé de les
octroyer individuellement aux accompagnateurs. La
société espère de la sorte promouvoir une
utilisation plus consciencieuse des appareils. Les
nouveaux équipements présentent un certain
nombre de fonctions supplémentaires. Le prix de
10,5 millions d'euros couvre les appareils, les
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1002
26/02/2003
11

In 1999 werden ongeveer 1.700 niet-
gepersonaliseerde GSM's aangekocht. Vanaf 2000
zijn de GSM's gepersonaliseerd. Thans zijn er
2.966 in gebruik. Ze kosten ongeveer 100 euro per
stuk en worden afgeschreven op vier jaar.

De Ivette-toestellen zijn verouderd. Ze worden tot
schroot verwerkt en in de mate van het mogelijke
gerecycleerd.
accessoires et le développement du logiciel.

En 1999, la SNCB a fait l'acquisition de quelque
1.700 GSM non personnalisés. Ils l'ont été à partir
de 2000. Aujourd'hui, 2.966 appareils sont en
service. Ils coûtent environ 100 euros pièce et sont
amortis en quatre ans.

Les modules Ivette sont dépassés. Ils seront
réduits à l'état de ferraille et recyclés dans la
mesure du possible.
09.03 Frieda Brepoels (VU&ID): De GSM's
worden dus behouden.
09.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Les GSM seront
donc conservés.
09.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Dat
is juist.
09.04 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
En effet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Jos Ansoms aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de voorrang voor fietsers,
rolschaatsers en stepgebruikers die op het punt
staan een onbeschermde oversteekplaats over te
steken" (nr. A963)
10 Question de M. Jos Ansoms à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la priorité pour les cyclistes, les
patineurs à roulettes et les utilisateurs de
trotinettes qui sont sur le point de traverser une
chaussée en empruntant un passage pour
cyclistes non protégé" (n° A963)
10.01 Jos Ansoms (CD&V): Via de media
vernamen we dat het de bedoeling is van de
regering om ook de fietsers voorrang te geven op
oversteekplaatsen. Ik vind dat een zeer gevaarlijke
maatregel. Ik twijfel er nog steeds aan of het
verstandig was om voetgangers die aanstalten
maken om over te steken voorrang te geven op
zebrapaden. Dat leidt tot veel meer ongevallen.
Voor fietsers is het nog erger. Zij kunnen geen
oogcontact zoeken met een aankomende
automobilist. Een bromfietser, die een helm moet
dragen, kan dat helemaal niet. Een veel
voorkomend fenomeen is dat een fietser al rijdend
het zebrapad gebruikt. Dat zal hij in de toekomst
nog meer als normaal gaan beschouwen. Volgens
mij mag men, in het kader van de
verkeersveiligheid, die maatregel niet nemen.




Kan de minister de evolutie meedelen van het
aantal voetgangers dat op onbeschermde
oversteekplaatsen het slachtoffer werd van een
zwaar letselongeval? Kan zij de evolutie geven van
het aantal rijdende fietsers en bromfietsers dat er
het slachtoffer werd van een letselongeval? Is er
reeds een evaluatie gebeurd van de onbeschermde
oversteekplaatsen voor fietsers op wegen waar de
10.01 Jos Ansoms (CD&V): Nous avons appris
par les médias que le gouvernement souhaite que
les cyclistes jouissent de la priorité sur les
passages pour cyclistes. J'estime qu'il s'agit d'une
mesure dangereuse. J'ai d'ailleurs toujours des
doutes au sujet de l'opportunité d'accorder la
priorité à des piétons qui s'apprêtent à traverser la
chaussée en empruntant un passage pour piétons.
Cette mesure génère une augmentation du nombre
d'accidents. Pour les cyclistes, la situation est pire,
parce qu'ils ne peuvent pas établir de contact visuel
avec l'automobiliste qui s'approche. Le conducteur
d'un vélomoteur, qui est tenu au port du casque,
n'est pas du tout en mesure de le faire. A l'heure
actuelle, il arrive souvent que des cyclistes
empruntent en roulant le passage pour piétons. La
nouvelle mesure les confortera dans ce
comportement. J'estime que, eu égard à la sécurité
routière, cette mesure ne devrait pas être prise.

La ministre peut-elle me communiquer l'évolution
du nombre de piétons victimes d'un accident
entraînant des dommages corporels graves à des
passages pour piétons non protégés? Peut-elle me
communiquer l'évolution du nombre de cyclistes et
de conducteurs de vélomoteurs victimes
d'accidents avec lésions corporelles? A-t-on
procédé à une évaluation des passages pour
cyclistes non protégés situés sur des tronçons où la
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26/02/2003
CRABV 50
COM 1002
12
toegelaten snelheid hoger is dan 50 km per uur?
Hoe luidt het advies van de Gewesten?
vitesse autorisée est supérieure à 50 km/h? Quel
avis les Régions ont-elles rendu?
10.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Het
gaat om een beslissingsproces waar het advies van
de Gewesten deel van uitmaakt. Dat advies hebben
we nog niet ontvangen.

Men kent mijn standpunt over voorrang voor
fietsers binnen de bebouwde kom. Dat geldt niet
voor fietsers buiten de bebouwde kom. Voorrang
voor fietsers en bromfietsers kan maar als de
snelheid beperkt wordt tot 50 km per uur, anders
zijn er infrastructuurwerken nodig. Ik verheug mij
erover dat mijn standpunt inzake voorrang binnen
de bebouwd kom werd goedgekeurd.

Het aantal doden en gewonden bedroeg van 1995
tot 2000 opeenvolgend 243, 207, 239, 261, 234 en
195. Er is dus een gunstige evolutie.
10.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
L'avis des Régions fait partie du processus
décisionnel. Nous ne disposons pas encore de cet
avis.


Mon point de vue au sujet des cyclistes en
agglomération est connu. Il n'en va pas de même
pour les cyclistes en dehors de l'agglomération. La
priorité ne peut être accordée aux piétons et aux
cyclistes qu'à condition que la vitesse soit limitée à
50 km/h, sinon des travaux d'infrastructure
s'imposent. Je me réjouis de l'approbation de ma
proposition relative à la priorité en agglomération.

Pour la période 1995-2000, le nombre annuel de
morts et de blessés a été respectivement de 243,
207, 239,261, 234 et 195. L'évolution est dès lors
favorable.
10.03 Jos Ansoms (CD&V): Ik baseerde mij wel
op het in de Ministerraad goedgekeurde ontwerp.
10.03 Jos Ansoms (CD&V): Je me basais bel et
bien sur le projet adopté par le Conseil des
ministres
10.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Zoals
meestal zijn er aanpassingen op vraag van de
Gewesten of bij de tweede lezing.
10.04 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
Comme c'est généralement le cas, des adaptations
ont lieu à la demande des Régions ou en seconde
lecture.
10.05 Jos Ansoms (CD&V): Het werd er toch niet
opzettelijk ingezet om het achteraf te kunnen
schrappen? Dit illustreert dat er veel meer overleg
nodig is bij dergelijke voorstellen.


Het is verkeerd om fietsers en bromfietsers gelijk te
stellen. Bromfietsers rijden vaak te hard en ze
dragen een helm. Zij moeten zeker geen voorrang
krijgen als ze aanstalten maken om over te steken.
Men moet hier goed over nadenken.
10.05 Jos Ansoms (CD&V): Ce point n'a tout de
même pas été ajouté volontairement pour pouvoir
être supprimé par la suite ? Ceci illustre que de
telles propositions nécessitent une concertation
beaucoup plus large.

C'est une erreur d'assimiler les cyclistes et les
cyclomotoristes. Les cyclomotoristes roulent
souvent trop vite et portent un casque. Ils ne
doivent sûrement pas avoir la priorité s'ils
s'apprêtent à traverser. Il convient de bien réfléchir
à cette question.
10.06 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Alle
KB's worden maar genomen na het advies van de
Gewesten, na een eerste lezing, en op basis van
nog andere adviezen. Ik laat dit proces lopen, met
volle oog voor de veiligheid.
10.06 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais) :
Tous les arrêtés royaux sont pris après consultation
des Régions, après une première lecture, et sur la
base également d'autres avis encore. Je laisse
cette procédure suivre son cours, avec un regard
centré sur la sécurité.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Jos Ansoms aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het gebruik van 'xenon'-koplampen
11 Question de M. Jos Ansoms à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les véhicules équipés de phares
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1002
26/02/2003
13
door motorvoertuigen" (nr. B113)
au 'xénon'" (n° B113)
11.01 Jos Ansoms (CD&V): Het gebruik van
zogenaamde xenonkoplampen door
motorvoertuigen geraakt steeds meer ingeburgerd.
Deze lampen, die een krachtige, blauwachtige
straal geven, verhogen de zichtbaarheid voor de
bestuurder, maar werken tegelijk verblindend voor
het tegemoetkomend verkeer.

Op basis van welke regelgeving zijn de
xenonkoplampen toegelaten? Als het gebruik ervan
niet toegelaten is, wat kan er dan tegen worden
ondernomen? Controleren de stations voor
autokeuring de voertuigen op dit soort verlichting?
Wordt er gevolg gegeven aan het rijden met niet-
reglementaire koplampen?
11.01 Jos Ansoms (CD&V): Il est de plus en plus
courant de croiser des véhicules équipés de phares
au xénon. Ces phares, qui projettent une lumière
puissante et bleutée, augmentent la visibilité du
conducteur mais, en même temps, ils aveuglent les
conducteurs circulant en sens inverse.


Quelle réglementation autorise-t-elle l'utilisation des
phares au xénon ? Si leur utilisation est interdite,
quelles mesures pourraient être prises ? Les
centres de contrôle technique vérifient-ils si les
véhicules sont équipés de ce type de phares ? Le
fait de circuler avec des phares non réglementaires
peut-il faire l'objet de poursuites ?
11.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands):
Xenonkoplampen of gasontladingslichtbronnen
moeten voldoen aan de Europese richtlijn
76/761/EEG, laatst gewijzigd door richtlijn
1999/17/EG. Deze lampen zijn toegelaten als de
installatie ervan voldoet aan de bepalingen van de
richtlijn 76/756/EEG, laatst gewijzigd door richtlijn
97/28/EG. Indien aan de bepalingen van de richtlijn
niet is voldaan, zijn de lichten niet toegelaten. Dit
wordt vastgesteld bij de technische controle.
11.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Les phares au xénon ou les sources lumineuses à
décharge doivent satisfaire à la directive
européenne 76/761/CEE, modifiée pour la dernière
fois par la directive 1999/17/CE. Ces phares sont
autorisés si l'installation satisfait aux dispositions de
la directive 76/756/CEE, modifiée pour la dernière
fois par la directive 97/28/CE. Si ces dispositions ne
sont pas respectées, ces phares sont interdits. La
conformité de l'installation est contrôlée lors du
contrôle technique.
11.03 Jos Ansoms (CD&V): De technische
controle kan dit pas vaststellen op voertuigen van
vier jaar en meer. In theorie kan iemand vier jaar
lang met niet-reglementaire koplampen rondrijden.
Welke boete is verbonden aan een overtreding van
de reglementering? Wordt ook deze boete
aangepast na de verkiezingen?
11.03 Jos Ansoms (CD&V): Le contrôle technique
ne peut constater ces infractions que sur des
véhicules âgés de quatre ans et plus. En théorie,
une personne peut donc circuler pendant quatre
ans au volant d'un véhicule équipé de phares non
réglementaires. Quelle amende est infligée en cas
d'infraction à la réglementation ? Cette amende
sera-t-elle également adaptée après les élections?
11.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Dat
laatste kan u lezen in De Standaard van vandaag.
(Gelach)
11.04 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
En ce qui concerne votre dernière question, je vous
invite à lire le quotidien De Standaard d'aujourd'hui.
(Rires)
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Jos Ansoms aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
betrouwbaarheid van ongevallenstatistieken"
(nr. B114)
- de heer Jos Ansoms aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
ongevalsstatistieken 2001" (nr. B115)
12 Questions jointes de
- M. Jos Ansoms à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
fiabilité des statistiques relatives aux accidents"
(n° B114)
- M. Jos Anoms à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
statistiques relatives aux accidents pour l'année
2001" (n° B115)
12.01 Jos Ansoms (CD&V): 12.01 Jos Ansoms (CD&V): Dans notre pays, les
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26/02/2003
CRABV 50
COM 1002
14
Ongevallenstatistieken zijn in ons land vaak
onvolledig. Als we bijvoorbeeld voor de stad
Antwerpen de cijfers van de Antwerpse
verkeerspolitie voor 2000 vergelijken met de
statistieken van het Nationaal Instituut voor de
Statistiek (NIS), zien we onderlinge verschillen die
schommelen tussen 25 en 174 procent. Het spreekt
vanzelf dat betrouwbaar cijfermateriaal bij uitstek
de basis vormt van een ernstig en coherent
verkeersveiligheidsbeleid.


In de pers werd onlangs melding gemaakt van een
uitspraak van een medewerker van het Belgisch
Instituut voor de Verkeersveiligheid (BIVV). Hij
verklaarde: "Voor het jaar 2000 gaan wij gewoonlijk
uit van 1470 doden. Ondertussen weten we echter
dat het er 1616 waren." Hoe komt het BIVV aan dat
nieuwe cijfer? Is dit het gevolg van een late
rapportering? Zijn er ook gecorrigeerde cijfers
inzake de zwaar- en lichtgewonden voorhanden? Is
er ook sprake van gecorrigeerde cijfers voor de
jaren die voorafgaan aan 2000? Welke
maatregelen neemt de minister om te komen tot
eenvormige en betrouwbare cijfers?




Ik heb ook een aantal vragen over de
ongevallenstatistieken van het jaar 2001. De recent
gepubliceerde cijfers wijzen op een dalende trend,
al is er wel sprake van een lichte stijging van het
aantal verkeersdoden. Wat is de oorzaak van die
dalende trend? Het is zeker niet het gevolg van het
beleid van minister Durant ­ in 2000 en 2001 werd
immers geen enkele noemenswaardige maatregel
genomen.


Alarmerend is de opvallende stijging van het aantal
ongevallen in de bebouwde kommen, op de
gemeentewegen en met voetgangers. Dat is nieuw
want in de jaren negentig werden de grootste
successen qua verkeersveiligheid precies in de
bebouwde kommen behaald. Kunnen de
ongevallenstatistieken van 2001 inzake dode en
zwaargewonde voetgangers al worden uitgesplitst
naar oversteekplaatsen met verkeerslichten,
onbeschermde oversteekplaatsen en
oversteekmanoeuvres buiten de
oversteekplaatsen? Hoe interpreteert de minister
deze nieuwe negatieve trend? Is er geen nood aan
strenge criteria met betrekking tot de aanleg van
onbeschermde oversteekplaatsen?
statistiques en matière d'accidents de la route sont
souvent incomplètes. Si l'on compare, pour la ville
d'Anvers par exemple, les données de la police de
la circulation pour l'année 2000 avec les
statistiques de l'Institut national de statistique (INS),
on constate des différences oscillant entre 25 et
174 pour cent. Il va sans dire que des chiffres
fiables sont le meilleur point de départ pour mener
une politique sérieuse et cohérente en matière de
sécurité routière.

La presse a récemment fait état de propos tenus
par un collaborateur de l'Institut belge de la
Sécurité routière (IBSR). Celui-ci déclarait en
substance : pour l'année 2000, nous nous basons
habituellement sur un chiffre de 1470 morts.
Néanmoins, nous savons entre-temps que le
nombre de victimes était de 1616. Comment l'IBSR
a-t-il pu prendre connaissance de ce nouveau
chiffre
? Est-ce la conséquence d'une
communication tardive ? Des chiffres corrigés sont-
ils également disponibles en ce qui concerne les
blessés graves et les blessés légers ? Les données
relatives aux années antérieures à 2000 ont-elles
également été corrigées ? Quelles mesures la
ministre compte-t-elle prendre pour que nous
puissions disposer de chiffres uniformes et fiables?

J'ai également une série de questions à propos des
statistiques en matière d'accidents de la route pour
l'année 2001. Les chiffres récemment publiés
indiquent une tendance à la baisse, même s'il est
question d'une légère augmentation du nombre de
morts sur les routes. Comment explique-t-on cette
tendance à la baisse
? Elle ne découle
certainement pas de la politique de la ministre
Durant : en 2000 et en 2001, aucune mesure digne
de ce nom n'a été prise.

La forte croissance du nombre d'accidents en
agglomération, sur les routes communales et
impliquant des piétons est alarmante. C'est un fait
nouveau car, dans les années nonante, les plus
grands progrès en matière de sécurité routière ont
précisément été réalisés dans les agglomérations.
Les statistiques de 2001 relatives aux accidents
mortels ou avec blessés graves impliquant des
piétons peuvent-elles d'ores et déjà être réparties
en fonction de la configuration du lieu : passages
pour piétons avec feux de signalisation, passages
non protégés et manoeuvres pour traverser en
dehors des passages ad hoc
? Comment la
ministre interprète-t-elle cette nouvelle tendance
négative ? Ne convient-il pas de prendre des
mesures plus strictes en ce qui concerne
l'aménagement des passages non protégés?
12.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Het 12.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1002
26/02/2003
15
totale aantal verkeersongevallen daalde in 2001
met drie procent. Het aantal verkeersdoden
bedroeg 1.486.


Het klopt dat de kwaliteit van de statistieken in het
verleden ondermaats was. De regering probeert
daar verandering in te brengen en sensibiliseerde
de politie. Het NIS vergelijkt nu systematisch de
gegevens van het parket over zwaargewonden die
binnen de 30 dagen overlijden met die van de
politie. In het verleden was dat niet het geval.

Er werd ook een systeem voor de eenmalige
registratie van verkeersongevallen in gebruik
genomen. Tot nu toe waren er gemeenten die een
eigen registratiesysteem hadden en er vanwege de
administratie tegen opzagen die informatie integraal
in te voeren in het systeem van het NIS.
Le nombre total d'accidents de la route a diminué
de trois pour cent en 2001. Le nombre de tués
s'élevait à 1.486.

Il est exact que la qualité des statistiques était
médiocre par le passé. Le gouvernement tente d'y
remédier et il a sensibilisé la police. A présent, l'INS
compare systématiquement les données du
parquet sur les blessés graves qui décèdent dans
les trente jours avec celles de la police. Ceci n'était
pas le cas auparavant.

Un système pour l'enregistrement unique des
accidents de la route a également été mis en place.
Jusqu'à présent, certaines communes possédaient
un système d'enregistrement propre et, pour des
raisons de gestion, elles rechignaient à introduire
intégralement ces informations dans le système de
l'INS.
De systematische vergelijking en de eenmalige
registratie hebben zeer waarschijnlijk geleid tot
volledigere cijfers en lieten het NIS toe de vroeger
niet-geregistreerde sterfgevallen te ramen. In 1999
waren er dat vermoedelijk 65, in 2000 146. Het is
die nieuwe informatie die het BIVV vorige week
aanhaalde. Ik vind het belangrijker over precieze
statistieken te beschikken dan met dalende cijfers
te kunnen uitpakken.

In verband met uw tweede vraag over het gevoerde
beleid geloof ik dat de oorzaak van de dalende
trend in de ongevallen vooral ligt bij de chauffeurs
zelf. Zij rijden gewoon voorzichtiger en houden zich
meer aan de verkeersregels.
La comparaison systématique et l'enregistrement
unique ont probablement généré des chiffres plus
complets et ont permis à l'INS d'évaluer le nombre
de décès qui, par le passé, n'étaient pas
enregistrés. Pour 1999, leur nombre est estimé à
65 et, pour 2000, à 146. L'IBSR a livré ces
nouveaux chiffres la semaine passée. Je considère
qu'il est plus important de disposer de statistiques
précises que de pouvoir m'enorgueillir de chiffres à
la baisse.

En ce qui concerne votre deuxième question sur la
politique du gouvernement, je crois que les causes
de l'évolution à la baisse du nombre d'accidents
doivent être recherchées dans l'attitude des
automobilistes, qui conduisent plus prudemment et
respectent davantage les règles de la circulation.
(Frans) Dit kan niet slagen zonder instemming van
de betrokkenen, in dit geval de bevolking.
(En français) Cela ne peut réussir sans l'adhésion
des intéressés, c'est à dire de la population.
(Nederlands) Ik beweer niet dat dit de verdienste is
van de federale regering. De burger moet het zelf
waarmaken.
(En néerlandais) Je ne prétends pas que le mérite
en revient au gouvernement fédéral. Il appartient au
citoyen de faire le nécessaire.
(Frans) Het onderdeel "boetes" moet kunnen
worden behouden, ook al werden de
berekeningswijzen gewijzigd.
(En français) Le volet «amendes» doit pouvoir être
maintenu, même si les modes de calcul ont été
changés.
(Nederlands) De factoren die de
mentaliteitswijziging op gang brengen zijn minder
duidelijk. Er is natuurlijk het maatschappelijke
debat, maar ook de sensibiliseringscampagnes, de
media en de federale regering spelen een rol.

De bedoeling van de nieuwe wet op de
verkeersveiligheid die gisteren werd gepubliceerd is
juist om die mentaliteitswijziging duurzaam te
(En néerlandais) Les facteurs qui entraînent ce
changement de mentalités sont moins nets. Bien
entendu, il y a le débat social, mais les campagnes
de sensibilisation, les médias et le gouvernement
fédéral y jouent également un rôle.

L'objectif de la nouvelle loi sur la sécurité routière,
publiée hier, est de provoquer un changement de
mentalités durable. La décision de considérer la
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26/02/2003
CRABV 50
COM 1002
16
verankeren. De beslissing om risicovol rijgedrag als
een zware overtreding te behandelen moet
onvermijdelijk leiden tot meer voorzichtigheid.

Ik deel de mening dat de toename van het aantal
doden en zwaargewonden in de bebouwde kom
onrustwekkend is. De meeste van deze slachtoffers
vallen echter niet op oversteekplaatsen en dat kan
ik met tabellen bewijzen. Men mag ook niet
vergeten dat de registratiegraad van de ongevallen
nu veel hoger ligt dan in vorige jaren. Een
detailanalyse is onmogelijk omdat het NIS nog
geen cijfers beschikbaar heeft. De cijfers
betreffende de voetgangers zijn echter zo
onrustwekkend dat ik het BIVV opdracht zal geven
dit verder te onderzoeken. Via rondzendbrieven
proberen wij ook alle betrokken instanties aan te
sporen om al het mogelijke te doen voor de
verkeersveiligheid.



De genoemde voorbeelden komen in twee
publicaties van het BIVV uitvoerig aan bod. Ook
heb ik gewerkt aan de veiligheid van de
oversteekplaatsen aan scholen en aan de
versoepeling van de reglementen betreffende
verkeersplateaus en verkeersdrempels. Ten slotte
ligt er een voorstel voor advies bij de Gewesten
betreffende de betere juridische bescherming van
de voetganger en een inhaalverbod in de nabijheid
van oversteekplaatsen.

Ook de suggesties van de heer Ansoms hebben
mijn volledige steun. De infrastructuurverbeteringen
die hij voorstelt moeten voortgezet worden. Het
Fonds voor de Verkeersveiligheid werd trouwens
daarvoor opgericht. Zo kan het geld van de hoge
boetes geïnvesteerd worden in verkeersveiligheid.
conduite à risque comme une infraction grave doit
immanquablement entraîner une prudence accrue.


Je partage les inquiétudes liées à l'augmentation
du nombre de tués et de blessés graves en
agglomération. La plupart de ces personnes ne
sont cependant pas renversées sur les passages
protégés, je peux d'ailleurs le prouver à l'aide de
tableaux. N'oublions pas non plus que le taux
d'enregistrement des accidents est bien plus élevé
que les années précédentes. L'INS ne disposant
pas encore des chiffres, il est impossible d'effectuer
une analyse détaillée. Les chiffres se rapportant
aux piétons sont cependant à ce point inquiétants
que je vais demander à l'IBSR de procéder à une
analyse approfondie. Par le biais de circulaires,
nous tâchons aussi d'inciter toutes les instances
concernées à faire le maximum en faveur de la
sécurité routière.

Les exemples cités sont détaillés dans deux
publications de l'IBSR. J'ai également travaillé à la
sécurité sur les passages protégés près des écoles
et à l'assouplissement des réglementations
relatives aux plateaux et aux casse-vitesse. Enfin,
les Régions ont été saisies d'une demande d'avis
relative une proposition concernant l'amélioration
de la protection juridique du piéton et à une
interdiction de dépassement à proximité des
passages protégés.


Je soutiens aussi entièrement les suggestions de
M. Ansons, par exemple au niveau de la poursuite
de l'amélioration des infrastructures. C'est d'ailleurs
à cet effet qu'a été créé le Fonds pour la Sécurité
routière. L'argent provenant de l'alourdissement
des amendes pourra ainsi être investi dans la
sécurité routière.
12.03 Jos Ansoms (CD&V): Als we de cijfers
betreffende de verkeersdoden dus corrigeren
hebben we het niet over 14 doden per 100.000,
maar over 16 per 100.000, terwijl het cijfer in een
aantal buurlanden nauwelijks 7 per 100.000
bedraagt.


Ook de cijfers inzake zwaargewonden moeten
worden gecorrigeerd. In Nederland vermenigvuldigt
men met 1,6 omdat er wordt gerekend met 60
procent zwaargewonden die niet zichtbaar zijn in
de cijfers. Als we dit ook doen in België is de daling
bij de zwaargewonden al heel wat minder
spectaculair.

12.03 Jos Ansoms (CD&V): Donc, en corrigeant
les chiffres du nombre de tués dans les accidents
de circulation, nous ne parlons pas de 14 mais de
16 tués par 100.000 habitants, contre 7 seulement
dans certains pays voisins.


Les chiffres des blessés graves doivent également
être adaptés. Aux Pays-Bas, on multiplie par 1,6,
parce qu'on y tient compte des 60 pour cent de
blessés graves qui n'apparaissent pas dans les
statistiques. Si on applique ce facteur aux données
belges, la baisse du nombre des blessés graves
est bien moins spectaculaire.

Je ne souhaite pas aborder ici une discussion de
fond sur les autres sujets dont il a été question.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 1002
26/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
Over de rest van de besproken onderwerpen wil ik
hier en nu geen inhoudelijke discussie aangaan.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.51 uur.
La réunion publique de commission est levée à
11.51 heures.