CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 PLEN 028
CRABV 53 PLEN 028
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
Jeudi
Donderdag
07-04-2011
07-04-2011
Après-midi
Namiddag
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
12/04/2011, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
12/04/2011, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
QUESTIONS
1
VRAGEN
1
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Theo Francken au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "l'entretien avec le prince Laurent et
son suivi" (n° P0215)
1
- de heer Theo Francken aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het onderhoud met prins
Laurent en de verdere opvolging" (nr. P0215)
1
- M. Gerolf Annemans au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "l'entretien avec le prince Laurent et
son suivi" (n° P0216)
1
- de heer Gerolf Annemans aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het onderhoud met
prins Laurent en de verdere opvolging"
(nr. P0216)
1
- M. Jean Marie Dedecker au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "l'entretien avec le prince
Laurent et son suivi" (n° P0217)
1
- de heer Jean Marie Dedecker aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het onderhoud met
prins Laurent en de verdere opvolging"
(nr. P0217)
1
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe VB, Theo Francken, Jean Marie
Dedecker, Yves Leterme
, premier ministre,
Jan Jambon
, président du groupe N-VA
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van de
VB-fractie, Theo Francken, Jean Marie
Dedecker, Yves Leterme
, eerste minister,
Jan Jambon
, voorzitter van de N-VA-fractie
Question de M. Gerolf Annemans au premier
ministre, chargé de la Coordination de la Politique
de migration et d'asile, sur "la création d'une
"Fédération Wallonie-Bruxelles"" (n° P0219)
5
Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
eerste minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de stichting van een
zogenaamde
Federatie
Wallonie-Bruxelles"
(nr. P0219)
5
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe VB, Yves Leterme, premier ministre
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van de
VB-fractie, Yves Leterme, eerste minister
Question de M. Kristof Calvo au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "l'importation de déchets
faiblement
radioactifs
en
provenance
de
l'étranger" (n° P0220)
6
Vraag van de heer Kristof Calvo aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de invoer van
buitenlands laagradioactief afval" (nr. P0220)
6
Orateurs: Kristof Calvo, Yves Leterme,
premier ministre
Sprekers: Kristof Calvo, Yves Leterme,
eerste minister
Questions jointes de
8
Samengevoegde vragen van
8
- M. Guy Coëme au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'octroi de bonus par Dexia"
(n° P0221)
8
- de heer Guy Coëme aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de toekenning van bonussen
bij Dexia" (nr. P0221)
8
- M. Mathias De Clercq au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "l'octroi de bonus par
Dexia" (n° P0218)
8
- de heer Mathias De Clercq aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de toekenning van
bonussen bij Dexia" (nr. P0218)
8
Orateurs: Guy Coëme, Mathias De Clercq,
Didier Reynders
, vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
Sprekers: Guy Coëme, Mathias De Clercq,
Didier Reynders
, vice-eersteminister en
minister van Financiën en van Institutionele
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
institutionnelles
Hervormingen
Questions jointes de
11
Samengevoegde vragen van
11
- M. Joseph George au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le prix du diesel" (n° P0222)
11
- de heer Joseph George aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de dieselprijs"
(nr. P0222)
11
- M. Jean Marie Dedecker au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la fiscalité des véhicules à
moteur diesel" (n° P0223)
11
- de heer Jean Marie Dedecker aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fiscaliteit van
dieselwagens" (nr. P0223)
11
Orateurs: Joseph George, Jean Marie
Dedecker, Didier Reynders
, vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles
Sprekers: Joseph George, Jean Marie
Dedecker,
Didier
Reynders,
vice-
eersteminister en minister van Financiën en
van Institutionele Hervormingen
Question de Mme Nadia Sminate à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "le projet pilote de l'INAMI et du VDAB
en matière d'activation des personnes en
incapacité de travail" (n° P0224)
13
Vraag van mevrouw Nadia Sminate aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "het proefproject van het RIZIV en
de
VDAB
inzake
de
activering
van
arbeidsongeschikten" (nr. P0224)
13
Orateurs: Nadia Sminate, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Nadia Sminate, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre du Budget sur "le pacte de
stabilité et la contribution de la Région de
Bruxelles-Capitale" (n° P0225)
14
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting over "het
stabiliteitspact en de bijdrage van het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest" (nr. P0225)
14
Orateurs: Hendrik Bogaert, Guy Vanhengel,
vice-premier ministre et ministre du Budget
Sprekers: Hendrik Bogaert, Guy Vanhengel,
vice-eersteminister en minister van Begroting
Question de Mme Valérie Déom au ministre de la
Justice sur "l'évaluation de la charge de travail
auprès des tribunaux" (n° P0226)
16
Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de minister
van Justitie over "de evaluatie van de werklast bij
de rechtbanken" (nr. P0226)
16
Orateurs: Valérie Déom, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Valérie Déom, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
Question de M. David Clarinval au ministre de la
Justice sur "la prison de Sambreville" (n° P0227)
17
Vraag van de heer David Clarinval aan de minister
van Justitie over "de gevangenis van Sambreville"
(nr. P0227)
17
Orateurs: David Clarinval, Stefaan De
Clerck
, ministre de la Justice
Sprekers: David Clarinval, Stefaan De
Clerck
, minister van Justitie
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur "la
présence éventuelle de radioactivité dans les
produits alimentaires" (n° P0228)
< op:1108;left:446">
Algemene bespreking
28
Orateurs: Herman De Croo, président du
Sprekers: Herman De Croo, voorzitter van de
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iv
groupe
Open
Vld,
Meryame
Kitir,
rapporteuse, Zuhal Demir, Hans Bonte, Yvan
Mayeur,
Georges
Gilkinet,
Stefaan
Vercamer,
David Clarinval, Catherine
Fonck, présidente du groupe cdH, Maggie De
Block, Gwendolyn Rutten, Guy D'haeseleer,
Kristof Calvo, Zoé Genot, Joëlle Milquet
,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Open Vld-fractie, Meryame Kitir, rapporteur,
Zuhal Demir, Hans Bonte, Yvan Mayeur,
Georges Gilkinet, Stefaan Vercamer, David
Clarinval, Catherine Fonck
, voorzitter van de
cdH-fractie, Maggie De Block, Gwendolyn
Rutten, Guy D'haeseleer, Kristof Calvo, Zoé
Genot, Joëlle Milquet
, vice-eersteminister en
minister van Werk en Gelijke Kansen
Discussion des articles
59
Bespreking van de artikelen
59
VOTES NOMINATIFS
60
NAAMSTEMMINGEN
60
Amendements et articles réservés du projet de loi
modifiant la loi du 1er février 2011 portant la
prolongation de mesures de crise et l'exécution de
l'accord interprofessionnel, et exécutant le
compromis du gouvernement relatif au projet
d'accord interprofessionnel (1322/1-5)
60
Aangehouden amendementen en artikelen van
het wetsontwerp houdende aanpassing van de
wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van
de crisismaatregelen en uitvoering van het
interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van
het compromis van de regering met betrekking tot
het ontwerp van interprofessioneel akkoord
(1322/1-5)
60
Orateurs: Philippe Blanchart, Corinne De
Permentier
Sprekers: Philippe Blanchart, Corinne De
Permentier
Ensemble du projet de loi modifiant la loi du
1
er
février 2011 portant la prolongation de
mesures de crise et l'exécution de l'accord
interprofessionnel, et exécutant le compromis du
gouvernement
relatif
au
projet
d'accord
interprofessionnel (1322/5)
67
Geheel
van
het
wetsontwerp
houdende
aanpassing van de wet van 1 februari 2011
houdende verlenging van de crisismaatregelen en
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en
tot uitvoering van het compromis van de regering
met
betrekking
tot
het
ontwerp
van
interprofessioneel akkoord (1322/5)
67
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
SÉANCE PLÉNIÈRE
PLENUMVERGADERING
du
J
EUDI
07
AVRIL
2011
Après-midi
______
van
D
ONDERDAG
07
APRIL
2011
Namiddag
______
La séance est ouverte à 14 h 16 par M. André
Flahaut, président.
De vergadering wordt geopend om 14.16 uur en
voorgezeten door de heer André Flahaut.
Le président: Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance de
la Chambre. Elles seront reprises sur le site web de
la Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moeten ter kennis gebracht worden van
de Kamer. Zij worden op de website van de Kamer
en in de bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen.
Ministre du gouvernement fédéral présent lors de
l'ouverture de la séance: Yves Leterme
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering is
de minister van de federale regering: Yves Leterme
Excusés
Devoirs de mandat: Elio Di Rupo
Raisons de santé: Minneke De Ridder, Denis
Ducarme
Raisons
familiales:
Meyrem
Almaci
(votes/stemmingen)
Empêché: Mathias De Clercq
Gouvernement fédéral
Steven Vanackere, vice-premier ministre et ministre
des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles: en mission à l'étranger (Russie)
Berichten van verhindering
Ambtsplicht: Elio Di Rupo
Gezondheidsredenen: Minneke De Ridder, Denis
Ducarme
Familieaangelegenheden:
Meyrem
Almaci
(votes/stemmingen)
Verhinderd: Mathias De Clercq
Federale regering
Steven Vanackere, vice-eersteminister en minister
van Buitenlandse Zaken en Institutionele
Hervormingen: met zending buitenslands (Rusland)
Questions
Vragen
01 Questions jointes de
- M. Theo Francken au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "l'entretien avec le prince Laurent et
son suivi" (n° P0215)
- M. Gerolf Annemans au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "l'entretien avec le prince
Laurent et son suivi" (n° P0216)
- M. Jean Marie Dedecker au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "l'entretien avec le prince
Laurent et son suivi" (n° P0217)
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Theo Francken aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het onderhoud met prins
Laurent en de verdere opvolging" (nr. P0215)
- de heer Gerolf Annemans aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het onderhoud met
prins Laurent en de verdere opvolging"
(nr. P0216)
- de heer Jean Marie Dedecker aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het onderhoud met
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
prins Laurent en de verdere opvolging"
(nr. P0217)
01.01 Gerolf Annemans (VB): J'ignore combien
d'hommes d'affaires belges essaient actuellement
de sauver leurs investissements, propriétés et
avoirs en Libye, en Angola ou au Congo, ni combien
font régulièrement affaire avec des régimes
dictatoriaux. Je sais par contre qu'il n'y a qu'un seul
homme d'affaires belges qui combine le tout avec
un salaire faramineux payé par le contribuable
belge.
Après tout ce que l'on a encore appris cette
semaine sur le compte du prince Laurent, je me
demande quelle vision des choses a aujourd'hui le
premier ministre. Pas plus tard que la semaine
dernière, il nous donnait encore une réponse
typique du CVP: il parlerait au prince et celui-ci
pourrait choisir! J'ai appris dans la presse que le
premier ministre mène actuellement l'enquête sur
toutes les asbl du prince Laurent. Le Vlaams Belang
a dans l'intervalle pris l'initiative de demander les
renseignements en question auprès du tribunal du
commerce de Bruxelles. Si l'on se penche sur les
statuts de ces asbl et leur comptabilité de ces trois
dernières années ­ toutes les données sont réunies
dans ce dossier que je remettrai au premier
ministre-, on n'y trouve pas trace de fraudes. Des
soupçons de fraude existent pourtant bel et bien,
sans quoi de telles structures ne sont pas mises en
place. Au vu de ces informations, le premier
ministre peut difficilement demander un nouveau
report d'une semaine avant de s'exprimer
clairement sur le statut du prince Laurent.
01.01 Gerolf Annemans (VB): Ik weet niet hoeveel
Belgische zakenmannen er momenteel proberen
hun investeringen, bezittingen en tegoeden in Libië,
Angola of Congo te redden, noch hoeveel er
systematisch zaken doen met dictatoriale regimes.
Maar ik weet wel dat slechts één Belgische
zakenman dat allemaal combineert met een
gigantische wedde die hij van de Belgische
belastingbetaler ontvangt.
Na alles wat wij deze week weer moesten
vernemen in verband met prins Laurent vraag ik mij
af hoe de premier de toestand nu beoordeelt.
Vorige week gaf hij hier nog een typisch CVP-
antwoord: hij zou met de prins praten en die zou
dan zelf mogen kiezen! Via de pers vernam ik dat
de premier nu onderzoekt hoe het eigenlijk zit met
al die vzw's van prins Laurent. Vlaams Belang nam
ondertussen zelf het initiatief om dat te op te vragen
op de rechtbank van koophandel te Brussel. Als we
de statuten van die vzw's en de boekhouding van
de laatste drie jaar bekijken ­ ik heb hier de
gegevens in een map die ik de premier zal
overhandigen ­ dan blijkt hieruit geen fraude. Er is
echter wel een vermoeden van fraude, want anders
zet men dat soort structuren niet op. Met deze
informatie in handen kan de premier toch moeilijk
opnieuw een week uitstel vragen vooraleer zich
klaar en duidelijk uit te spreken over het statuut van
prins Laurent
01.02 Theo Francken (N-VA): Nous avons encore
parlé du prince Laurent la semaine dernière et il est
une nouvelle fois sous les feux des projecteurs. Il a
invité quelques diplomates libyens la semaine
dernière. Il se moque donc éperdument de nous!
S'en rend-il bien compte? Comme par hasard, il
visite toujours des représentants de dictatures
africaines et rencontre toujours fortuitement les
dictateurs. Et lorsqu'il risque de perdre sa dotation,
il collabore avec un mouvement rebelle. Mais il se
rend toujours dans des pays qui possèdent
d'abondantes matières premières.
La semaine dernière, le prince a été rappelé à
l'ordre. Le premier ministre s'est engagé à mettre
clairement les choses au point avec lui mais il ne l'a
toujours pas fait.
Quelle est la position exacte du gouvernement?
Quels accords seront conclus avec le prince
Laurent?
01.02 Theo Francken (N-VA): We hadden het hier
vorige week nog maar over prins Laurent en alweer
staat hij in de schijnwerpers. Hij nodigde vorige
week enkele Libische diplomaten uit. Hij lacht ons
dus in ons gezicht uit! Waarmee is die man bezig?
Hij gaat steeds toevallig naar allerlei dictaturen in
Afrika en praat er even toevallig met de dictators.
En als hij zijn centen dreigt te verliezen, dan gaat hij
in zee met een rebellenbeweging. Het gaat echter
opvallend
steeds
over
landen
met
veel
grondstoffen.
Vorige week werd de prins op de vingers getikt. De
premier beloofde goede afspraken te maken met
hem, maar dat is nog steeds niet gebeurd.
Wat is vandaag het precieze standpunt van de
regering? Welke afspraken zullen er met prins
Laurent gemaakt worden?
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
01.03 Jean Marie Dedecker (LDD): Le carrousel
du théâtre populaire de Laeken continue à tourner à
plein régime. La brebis galeuse des Saxe-Cobourg
ne peut désormais même plus figurer sur les boîtes
de biscuit Delacre.
Durant trois semaines successives, le premier
ministre est venu déclarer ici qu'il adresserait un
"dernier avertissement" au prince Laurent, après
qu'il est apparu, premièrement, que le prince n'avait
pas payé ses billets d'avion et, deuxièmement, qu'il
s'était rendu au Congo. Aujourd'hui, nous
apprenons qu'il aurait reçu des diplomates libyens
et qu'il planifie un voyage au Gabon. Dans
l'intervalle, le premier ministre s'est rendu chez le
prince. Le premier ministre sait-il à présent qui a
payé ces voyages en Afrique? Il ne s'agit sûrement
pas de la fondation GRECT car cette ASBL ne
possède qu'environ 1 000 euros en caisse. Le
prince n'y puise pas un centime car cette ASBL est
uniquement actionnaire dans trois sociétés
immobilières
qui
affichent
ensemble
un
endettement de 8 millions d'euros et une perte de
2 millions d'euros. Je puis fournir les détails à ce
sujet au premier ministre.
Quelle a été la teneur de l'entretien du premier
ministre avec le prince Laurent et qu'a-t-il été
convenu pour l'avenir?
01.03 Jean Marie Dedecker (LDD): De carrousel
van het Lakens volkstheater blijft op volle toeren
draaien. Het zwarte schaap van de Saksen-
Coburgs mag nu ook al niet meer op de
koekendoos van Delacre staan.
Drie weken na elkaar kwam de premier hier
verklaren dat hij prins Laurent een `laatste
waarschuwing' zou geven. Dat gebeurde toen bleek
dat de prins zijn vliegtuigtickets niet betaalde en nog
eens toen hij op reis naar Congo was getrokken. Nu
vernemen we dat hij Libische diplomaten zou
hebben ontvangen en een reis naar Gabon plant.
Ondertussen is de premier bij de prins geweest.
Weet de premier nu wie die reizen naar Afrika heeft
betaald? Het is zeker de stichting GRECT niet, want
die vzw heeft slechts circa 1.000 euro in kas. De
prins haalt daar geen cent uit, want de vzw is enkel
aandeelhouder in drie immobiliënvennootschappen
die samen een schuldenlast van 8 miljoen euro en
een verlies van 2 miljoen euro torsen. Ik kan de
premier de details daarover bezorgen.
Wat heeft de eerste minister met prins Laurent
besproken en wat werd er met het oog op de
toekomst afgesproken?
01.04 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): J'ai eu, depuis jeudi dernier, différents
entretiens avec le prince Laurent et son entourage
direct. Ces contacts m'ont permis de me faire une
idée plus complète des activités du prince. Il m'est
apparu clairement qu'un certain nombre de ces
activités ne sont pas compatibles avec son statut de
prince de Belgique, ni avec la position qu'il occupe.
Je dois rencontrer le prince demain dans l'après-
midi. Je lui communiquerai à cette occasion les
nouvelles règles et les nouveaux engagements
auxquels il devra se soumettre strictement et qui
rendront impossible, à l'avenir, la poursuite ou la
répétition
de
ces
activités
et
pratiques
inacceptables. Après cette entrevue, je prévois de
me réunir avec les présidents de la Chambre et du
Sénat afin de leur faire rapport sur le contenu de
nos discussions.
01.04 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
Sinds vorige donderdag voerde ik verschillende
gesprekken met prins Laurent en zijn directe
omgeving. Die gesprekken stellen mij in staat om
mij een vollediger beeld te vormen van de
activiteiten van de prins. Het is duidelijk dat een
aantal van die activiteiten niet verenigbaar is met
het zijn statuut als prins van België, noch met de
positie die hij bekleedt.
Morgennamiddag heb ik een ontmoeting met de
prins. Ik zal hem de nieuwe, door hem strikt na te
leven regels en verbintenissen meedelen die een
voortzetting of herhaling van die onaanvaardbare
activiteiten en handelswijzen in de toekomst
onmogelijk moeten maken. Na dat gesprek plan ik
een ontmoeting met de voorzitters van Kamer en
Senaat om daarover verslag uit te brengen.
Le président: Le président de la Chambre est
également disponible pour le premier ministre!
De voorzitter: De Kamervoorzitter is ook
beschikbaar voor de eerste minister!
01.05 Gerolf Annemans (VB): Le premier ministre
a omis de préciser la sanction liée au non-respect
de ces conditions, à savoir la suppression de la
dotation. Mais convenons dès à présent de nous
01.05 Gerolf Annemans (VB): De eerste minister
liet na de sanctie die verbonden is aan het niet-
naleven van die voorwaarden, te vermelden,
namelijk het inhouden van de dotatie. Maar laat ons
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
revoir à ce sujet la semaine prochaine.
afspreken dat wij elkaar daarover volgende week
opnieuw zien.
01.06 Theo Francken (N-VA): Je me rallie à ces
propos mais nous devons également voter dans les
meilleurs délais sur notre proposition de loi relative
à la dotation du prince Laurent et veiller à ce qu'il
respecte les conditions que le gouvernement lui
imposera en matière de voyages à l'étranger et de
contacts avec les diplomates.
01.06 Theo Francken (N-VA): Ik sluit mij daarbij
aan, maar we moeten ook zo snel mogelijk
stemmen over ons wetsvoorstel over de dotatie van
prins Laurent en ervoor zorgen dat hij zich aan de
afspraken houdt die de regering hem zal opleggen
inzake buitenlandse reizen en contacten met
diplomaten.
01.07 Jean Marie Dedecker (LDD): Je
souhaiterais savoir aujourd'hui ce que le premier
ministre proposera précisément au prince. Il n'a du
reste pas répondu à mes questions concrètes. Qui
a payé le voyage au Congo et quelles personnalités
le prince y a-t-il rencontré? Que s'est-il passé avec
les diplomates libyens? Je souhaite des explications
sur le comportement du prince qui reçoit
306 000 euros par an du contribuable pour faire
deux choses: se taire et éviter toute implication
dans des affaires louches.
01.07 Jean Marie Dedecker (LDD): Ik wil vandaag
vernemen wat de eerste minister precies aan de
prins zal voorstellen. De premier heeft trouwens niet
geantwoord om mijn concrete vragen. Wie betaalde
de reis naar Congo en wie heeft de prins er
ontmoet? Wat is er gebeurd met die Libische
diplomaten? Ik wil een verklaring voor het gedrag
van de prins die van de belastingbetaler
306.000 euro per jaar krijgt om twee dingen te
doen: te zwijgen en zich niet met louche zaken
bezig te houden.
01.08 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): Compte tenu de la gravité de ce
dossier et de ses effets néfastes sur la crédibilité de
nos institutions, je me garderai d'improviser. De
nouveaux faits sont révélés tous les jours. Le
gouvernement et le Parlement doivent disposer de
la faculté de statuer sur la base du tableau le plus
complet possible du déroulement exact des faits.
01.08 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
Gelet op de ernst van het dossier en de gevolgen
voor de geloofwaardigheid van onze instellingen, wil
ik niet onverhoeds te werk gaan. Dagelijks komen
er nieuwe feiten aan het licht. De regering en het
Parlement moeten kunnen oordelen op basis van
een zo volledig mogelijk beeld van wat er precies is
gebeurd.
01.09 Gerolf Annemans (VB): Nous pouvons
nous contenter provisoirement de cette réponse
mais après Pâques nous ne nous en satisferons
plus.
01.09 Gerolf Annemans (VB): Wij kunnen
daarmee leven, maar niet langer dan tot na Pasen.
01.10 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): Je me tiens à la disposition de la
Chambre et du Sénat. En ce qui me concerne, je
peux fort bien me passer de vacances de Pâques.
01.10 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
Ik ben beschikbaar voor Kamer en Senaat. Wat mij
betreft, hoeft er geen paasvakantie te zijn.
01.11 Jan Jambon (N-VA): Le premier ministre
souligne pour la première fois l'importance des
institutions. C'est la raison pour laquelle je propose
de convoquer la Conférence des présidents tout à
l'heure afin de planifier éventuellement une séance
la semaine prochaine. Ce dossier est en effet de
nature à mettre en péril les institutions. Nous nous
devons de suivre son évolution de très près.
01.11 Jan Jambon (N-VA): De eerste minister
onderstreept voor het eerst het belang van de
instellingen. Daarom stel ik voor dat wij straks de
Conferentie van voorzitters bijeenroepen om
eventueel volgende week een vergadering te
plannen. Dit dossier brengt de instellingen in
gevaar. We moeten dit op de voet volgen.
01.12 Jean Marie Dedecker (LDD): Je ne
comprends pas l'attitude du premier ministre. Il dit à
juste titre qu'il y a sans arrêt de nouveaux éléments.
À titre d'exemple, le bilan du Grect n'a jamais été
publié. Il incombe pourtant au gouvernement ­ le
prince Laurent étant placé sous la curatelle du
gouvernement ­ de régler ce genre de choses.
01.12 Jean Marie Dedecker (LDD): Ik begrijp de
houding van de premier niet. Hij zegt terecht dat er
voortdurend nieuwe zaken uitkomen. De balans van
de GRECT werd bijvoorbeeld nooit gepubliceerd.
Het is nochtans de taak van de regering ­ onder
wiens curatele de prins staat ­ om voor dat soort
zaken te zorgen.
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
Étant donné que le premier ministre rencontrera le
prince Laurent demain, je demande que notre
assemblée plénière décide ­ puisque je ne fais pas
partie de la Conférence des présidents, d'ailleurs
aucun membre de mon groupe n'en fait partie
(Hilarité) ­ de convoquer lundi ou mardi prochain
une réunion de la commission compétente.
Aangezien de premier de prins morgen ontmoet,
vraag ik dat deze vergadering beslist ­ ik maak
immers geen deel uit van de Conferentie van
voorzitters, niemand van mijn fractie trouwens
(Gelach) ­ dat we volgende maandag of dinsdag
samenkomen met de bevoegde commissie.
Le président: Je vous suggère une suspension de
séance après le vote sur le projet de loi relatif à
l'exécution de l'accord interprofessionnel, afin que la
Conférence des présidents se réunisse et
détermine quelle suite donner à l'entrevue que le
premier ministre aura demain avec le prince
Laurent.
Chacun est-il d'accord ? (Oui)
De voorzitter: Ik stel voor dat wij na de stemming
over het wetsontwerp betreffende de uitvoering van
het interprofessioneel akkoord de vergadering
schorsen, zodat de Conferentie van voorzitters kan
samenkomen om te bepalen wat er moet gebeuren
na het onderhoud dat de eerste minister morgen
heeft met prins Laurent.
Gaat iedereen daarmee akkoord? (Ja)
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Gerolf Annemans au premier
ministre, chargé de la Coordination de la
Politique de migration et d'asile, sur "la création
d'une
"Fédération
Wallonie-Bruxelles""
(n° P0219)
02 Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
eerste minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de stichting van
een zogenaamde Federatie Wallonie-Bruxelles"
(nr. P0219)
02.01 Gerolf Annemans (VB): Je suppose que le
premier ministre fédéral de ce pays fédéral est au
courant de la création récente de la "fédération
Wallonie-Bruxelles", que des constitutionnalistes
des deux côtés de la frontière linguistique ont entre-
temps déjà qualifiée d'inconstitutionnelle.
Les dénominations des parties de cet État fédéral
ont été décidées au terme d'interminables débats.
Et voilà que tout à coup, deux Régions décident de
leur propre initiative de s'attribuer une autre
dénomination. L'intention est assez claire. Cela fait
longtemps que je dis que les francophones sont
bien mieux préparés à la fin de la Belgique que les
Flamands qui doivent se contenter des Kris Peeters
et consorts. En choisissant ce nom, ils préparent
l'opinion internationale au fait que la Wallonie
constituera, avec Bruxelles, un pays à côté de la
Flandre. Les francophones y travaillent en
permanence. Pendant ce temps, ils négocient au
sujet de BHV et depuis les dernières élections,
M. Jambon, ils se fichent de vous. MM. Demotte et
Picqué, l'un et l'autre responsables d'une Région,
mettent ainsi en oeuvre une partie de leur stratégie
de l'après-Belgique.
Le premier ministre fédéral a-t-il des observations à
formuler à propos de ce changement de
dénomination?
Le président: Et cette question est posée au sein
du Parlement fédéral!
02.01 Gerolf Annemans (VB): Ik neem aan dat de
federale premier van dit federale land op de hoogte
is van de recente stichting van de zogenaamde
Federatie Wallonie-Bruxelles. Grondwetspecialisten
aan beide zijden van de taalgrens hebben dit
ondertussen trouwens al ongrondwettelijk genoemd.
De namen van de delen van dit federale land
werden vaak na ellenlange debatten vastgelegd. Nu
beslissen plotseling twee Gewesten op eigen houtje
om een andere naam aan te nemen. De bedoeling
is nogal duidelijk. Ik zeg al langer dat de
Franstaligen veel beter voorbereid zijn op het einde
van België dan de Vlamingen die het enkel met Kris
Peeters en consorten moeten stellen. Met de
gekozen naam wordt de internationale perceptie
voorbereid dat Wallonië samen met Brussel een
land zal vormen naast Vlaanderen. De Franstaligen
zijn hiermee permanent bezig, terwijl ze over BHV
onderhandelen en ze, meneer Jambon, sinds de
laatste verkiezingen met uw voeten spelen. De
heren Demotte en Picqué, beiden verantwoordelijk
voor een Gewest, voeren hiermee een deel van hun
post-België-strategie uit.
Heeft de federale eerste minister bemerkingen bij
deze naamsverandering?
De voorzitter: En deze vraag wordt gesteld in het
federaal Parlement!
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
02.02 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): J'ai été informé par voie de presse du
projet politique de "Fédération Wallonie-Bruxelles"
proposé par des représentants de la Communauté
française et de la Région de Bruxelles-Capitale et
en ai pris acte. Je tiens à souligner que l'État fédéral
n'avait pas été informé de cette initiative. Par
ailleurs, je n'ai connaissance d'aucune initiative
réglementaire concrète dont la constitutionnalité
pourrait être examinée par la Cour constitutionnelle.
Le projet en question sera semble-t-il soumis aux
membres du Parlement de la Communauté
française en tant que projet de résolution.
En ma qualité de premier ministre démissionnaire, il
ne m'appartient pas de prendre position quant au
contenu de certaines propositions institutionnelles
présentées par des partis politiques.
02.02 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
Ik heb via de pers akte genomen van het politieke
project `Fédération Wallonie-Bruxelles', dat door
vertegenwoordigers van de Franse Gemeenschap
en van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest werd
voorgesteld. Ik benadruk dat de federale overheid
niet op de hoogte was van dat initiatief. Bovendien
is mij geen concreet regelgevend initiatief bekend
dat door het Grondwettelijk Hof op zijn
grondwettelijkheid kan worden getoetst. Het project
in kwestie zou als ontwerpresolutie aan de leden
van het Parlement van de Franse Gemeenschap
worden voorgelegd.
Het komt mij, in mijn hoedanigheid van
ontslagnemend eerste minister, niet toe inhoudelijk
stelling te nemen over bepaalde institutionele
voorstellen die door politieke partijen worden
vooropgezet.
02.03 Gerolf Annemans (VB): J'observe que les
partis partisans d'une Belgique confédérale ont
chaleureusement applaudi le premier ministre après
sa réponse. (Rires) Cette réponse est tout à fait
digne d'un chrétien-démocrate.
Le choix du terme "fédération" renvoie clairement à
un pays et non à une entité fédérée. Le premier
ministre, mais également les ministres flamands du
gouvernement bruxellois n'ont pas été informés de
cette initiative.
Le premier ministre aurait dû déclarer que tant que
la Belgique existera, la ville de Bruxelles sera
cogérée par la Flandre et hébergera les institutions
du futur État flamand et des institutions flamandes
actuelles. Il aurait dû dire que si la Belgique cesse
d'exister, Bruxelles sera la capitale de la Flandre où
les francophones bénéficieront des droits d'une
minorité. Toujours dans ce cas de figure, le droit
international disposera que Bruxelles est une
enclave administrée par la Flandre.
02.03 Gerolf Annemans (VB): Ik merk dat de
partijen die voor een confederaal België staan, de
premier voor zijn antwoord onder applaus hebben
bedolven. (Gelach) Het antwoord is natuurlijk een
echt tjevenantwoord.
De keuze van het woord `federatie' wijst duidelijk op
een eigen land en niet op een deelstaat. De premier
was over dit initiatief niet ingelicht, maar zelfs de
Vlaamse ministers van de Brusselse regering waren
dat niet.
De premier had moeten zeggen dat, zolang België
bestaat, Brussel een stad is waar Vlaanderen niet
alleen mee bestuurt, maar waar ook de instellingen
van de toekomstige Vlaamse Staat en van de
huidige Vlaamse instellingen zich bevinden. Hij had
moeten zeggen dat, als België wordt opgedoekt,
Brussel de hoofdstad van Vlaanderen zal zijn, waar
Franstaligen minderheidsrechten zullen hebben en
waarvan het internationaal recht bepaalt dat Brussel
een enclave is die door Vlaanderen zal worden
bestuurd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Kristof Calvo au premier
ministre, chargé de la Coordination de la
Politique
de
migration
et
d'asile,
sur
"l'importation de déchets faiblement radioactifs
en provenance de l'étranger" (n° P0220)
03 Vraag van de heer Kristof Calvo aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de invoer van
buitenlands laagradioactief afval" (nr. P0220)
03.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Mon groupe
ne se plaint pas chaque semaine du fait que le
premier ministre ne peut prendre telle ou telle
mesure au motif qu'il dirige un gouvernement en
affaires courantes. Cette situation ne résulte en
03.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Mijn fractie
klaag niet elke week aan dat de premier deze of
gene maatregel niet kan nemen omdat hij in
lopende zaken regeert. Het is immers niet zijn
keuze, maar het gevolg van het gebrek aan
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
effet pas d'un choix de sa part, mais du manque de
dynamisme d'autres partis. (Protestations sur les
bancs de la N-VA)
Ceci dit, nous attendons tout de même de ce
gouvernement que pour chaque mesure envisagée,
il prenne la peine de se demander si elle est
absolument nécessaire. J'ai dès lors été
profondément
choqué
d'apprendre que ce
gouvernement avait récemment autorisé le
traitement en Belgique de 120 tonnes de déchets
médicaux faiblement radioactifs en provenance
d'Allemagne, sachant que c'est la première fois
depuis vingt ans que nous importons ce genre de
déchets. Mon indignation s'est encore renforcée
quand j'ai lu que l'entreprise censée traiter ces
déchets, Belgoprocess, était confrontée à de graves
problèmes de sécurité qui ont été mis au jour en
décembre dernier à la faveur d'un audit.
Comment le premier ministre peut-il, en tant que
chef d'un gouvernement en affaires courantes,
justifier une telle décision, compte tenu du rapport
particulièrement accablant de l'Agence fédérale de
contrôle nucléaire concernant cette entreprise de
traitement de déchets?
daadkracht bij andere partijen. (Protest van N-VA)
Toch verwachten wij van zijn regering dat die zich
bij elke maatregel de vraag stelt of die wel absoluut
noodzakelijk is. Mijn verontwaardiging was dan ook
heel groot toen de regering onlangs groen licht gaf
om 120 ton laagradioactief afval van medische
oorsprong uit Duitsland in België te verwerken, de
eerste keer in twintig jaar dat er invoer is van dit
soort afval uit het buitenland. Mijn verontwaardiging
werd nog groter toen ik las dat het bedrijf dat het
afval zou verwerken, Belgoprocess, met ernstige
veiligheidsproblemen kampt die in december in een
audit aan het licht gekomen zijn.
Hoe rechtvaardigt de premier, als leider van een
regering van lopende zaken, deze beslissing,
rekening houdend met het zeer vernietigend rapport
van het Federaal Agentschap voor Nucleaire
Controle over het afvalverwerkend bedrijf?
03.02 Yves Leterme
,
premier ministre (en
néerlandais): Il ne s'agit pas en l'occurrence d'un
changement de politique, mais de la mise en oeuvre
d'une décision antérieure. Le Conseil des ministres
du 2 juin 2006 a, en situation de plein exercice,
approuvé le principe du traitement éventuel de
déchets étrangers en Belgique moyennant, bien
entendu, le respect d'une série de conditions
strictes.
À ce jour, aucun déchet n'a encore été importé
dans notre pays. La décision prise le 3 mars 2011
par les ministres Van Quickenborne et Magnette
implique uniquement que l'ONDRAF peut signer un
contrat pluripartite en vue du traitement de
120 tonnes de déchets faiblement radioactifs en
provenance d'Allemagne. Ces déchets ne peuvent
être importés que si l'Agence fédérale de Contrôle
nucléaire délivre la licence d'importation, ce qui ne
se fera que si toutes les conditions de la législation
applicable sont remplies.
L'audit de Belgoprocess n'a aucun impact sur la
gestion éventuelle des déchets concernés en
Belgique. Les ministres Magnette et Van
Quickenborne n'ont donné leur assentiment que sur
la base d'un avis positif de l'AFCN, qui dispose que
l'audit n'a mis en évidence aucun élément
compromettant la sécurité de cette mission de
traitement. L'AFCN confirme également dans cet
03.02 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
Het gaat hier niet om een beleidswijziging, maar om
een uitvoering van een eerdere beslissing. De
toenmalige ministerraad heeft op 2 juni 2006, in een
staat van volle bevoegdheid, ingestemd met het
principe van de mogelijkheid om buitenlands afval
te verwerken in België, mits uiteraard voldaan is
aan een aantal strikte voorwaarden.
Op dit ogenblik is nog geen buitenlands afval
ingevoerd in ons land. De beslissing die de
ministers Van Quickenborne en Magnette hebben
genomen op 3 maart 2011 houdt immers alleen in
dat het NIRAS een meerpartijenovereenkomst mag
ondertekenen om 120 ton laagradioactief afval uit
Duitsland te verwerken. Dat afval kan alleen worden
geïmporteerd als het Federaal Agentschap voor
Nucleaire Controle de invoervergunning zal hebben
uitgereikt. En dit zal pas gebeuren als aan alle
voorwaarden van de toepasselijke wetgeving werd
voldaan.
De audit die van Belgoprocess werd gemaakt, heeft
geen invloed op het mogelijk beheer in België van
het betrokken afval. De ministers Magnette en Van
Quickenborne gaven hun toestemming pas na een
positief advies van het FANC. In dat advies staat
dat de audit geen elementen naar voren brengt die
de veiligheid van deze verwerkingsopdracht in het
gedrang brengt. Het FANC bevestigt in het advies
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
avis que les déchets satisfont aux conditions fixées
dans le cadre de la licence et du dossier de sécurité
relatif aux installations du site de Belgoprocess à
Dessel, où les déchets seront traités.
L'AFCN a constaté qu'en application d'une directive
européenne, l'Allemagne doit reprendre possession
des déchets après leur traitement, ce que ce pays a
par ailleurs confirmé.
ook dat het afval voldoet aan de voorwaarden die
zijn vastgelegd in de vergunning en het
veiligheidsdossier van de installaties op de site van
Belgoprocess in Dessel waar het afval zal worden
verwerkt.
Het FANC heeft vastgesteld dat Duitsland, in
uitvoering van een Europese richtlijn, het afval na
verwerking terug moet nemen, wat dit land ook
bevestigd heeft.
03.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Le cadre
politique n'est effectivement pas neuf, mais le
gouvernement a pris la décision formelle d'importer
des déchets et de confier leur traitement à une
entreprise qui, d'après l'Agence fédérale de contrôle
nucléaire, n'est même pas en mesure de traiter les
déchets belges en toute sécurité. Le gouvernement
donne le feu vert sans en informer le Parlement ni
les habitants de Mol et Dessel.
Une seule conclusion s'impose: quoi qu'il en dise,
notre gouvernement n'accorde pas tellement
d'importance à la sécurité nucléaire et à la
transparence.
03.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Het
beleidskader is inderdaad niet nieuw, maar er is wel
een formele beslissing van deze regering om het
afval te importeren en het te laten verwerken door
een bedrijf dat er volgens het Federaal Agentschap
voor Nucleaire Controle niet eens in slaagt om het
Belgische afval op een veilige manier te verwerken.
De regering geeft groen licht zonder het Parlement
en zonder de inwoners van Mol en Dessel daarvan
te verwittigen.
Daaruit kan slechts één les getrokken worden: onze
regering vindt ondanks al het discours nucleaire
veiligheid en transparantie niet zo belangrijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- M. Guy Coëme au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'octroi de bonus par Dexia"
(n° P0221)
- M. Mathias De Clercq au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "l'octroi de bonus par
Dexia" (n° P0218)
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Guy Coëme aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen
over
"de
toekenning
van
bonussen bij Dexia" (nr. P0221)
- de heer Mathias De Clercq aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de toekenning van
bonussen bij Dexia" (nr. P0218)
04.01 Guy Coëme (PS): Une semaine après le
vote unanime de la résolution visant à modérer les
rémunérations des grands patrons des entreprises
bancaires aidées par l'État, nous apprenons que le
patron de Dexia rafle 2 millions de salaire (1 million
de rémunération fixe, 600 000 euros de bonus,
200 000 de prime de performance et 200 000 de
prime extralégale)!
Pour vous, 600 000 euros, représentent-ils un
bonus raisonnable?
Estimez-vous que votre demande de modération a
été entendue par les responsables de ces
banques?
Dexia s'inscrit-elle dans une politique de
rémunération raisonnable? Cette banque a-t-elle
04.01 Guy Coëme (PS): Een week nadat de
resolutie betreffende het vergoedingsbeleid van
financiële instellingen die worden gesteund door de
federale overheid eenparig werd aangenomen,
vernemen we dat de topman van Dexia een salaris
van 2 miljoen euro opstrijkt (een vaste vergoeding
van 1 miljoen, een bonus van 600.000 euro, een
prestatiepremie
van
200.000 euro
en
een
extralegale premie van 200.000 euro).
Vindt u een bonus van 600.000 euro een redelijke
bonus?
Vindt u dat uw oproep tot matiging gehoor gekregen
heeft bij de verantwoordelijken van die banken?
Voert Dexia een redelijk vergoedingsbeleid? Heeft
de bank een streep getrokken onder de
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
tourné le dos à ses mauvaises pratiques?
Nos appels et celui du nouveau gouverneur de la
Banque nationale n'ont manifestement pas été
entendus par Dexia. Seule la force de la loi peut
contraindre les banques à faire preuve de décence.
Qu'allez-vous faire?
wanpraktijken uit het verleden?
Onze oproep en die van de nieuwe gouverneur van
de Nationale Bank werden klaarblijkelijk in de wind
geslagen door Dexia. Alleen een wet kan de banken
ertoe dwingen de fatsoensgrenzen niet te
overschrijden. Wat zal u ondernemen?
Vous vouliez sanctionner les anciennes pratiques et
avez parlé d'une taxation sur le résultat. Qu'allez-
vous faire?
Le salaire fixe de M. Mariani pour 2009 et 2010 était
de 1 million, mais sa rémunération totale, de
2 millions! Avec un bonus diminué de 800 à
600 000 euros, les 200 000 euros de différence
viennent d'une prime de performance! Celle-ci était-
elle versée l'année dernière? Sinon, ce serait une
provocation de Dexia qui montrerait que rien n'a
changé dans cette banque. (Applaudissements sur
les bancs du PS)
Het was uw bedoeling de vroegere praktijken te
bestraffen en u had het in dit verband over een
belasting op de resultaten van de banken. Wat zult
u concreet ondernemen?
Het vast salaris van de heer Mariani voor 2009 en
2010 bedroeg 1 miljoen, maar zijn totale vergoeding
bedroeg niet minder dan het dubbele! De bonus
daalde van 800.000 naar 600.000 euro, en het
verschil van 200.000 euro wordt gecompenseerd
door een functievergoeding. Werd die vergoeding
het voorgaande jaar ook al uitbetaald? Zo niet, dan
is dit een regelrechte provocatie vanwege Dexia,
waaruit meteen blijkt dat er in die bank niets is
veranderd. (Applaus op de banken van de PS)
04.02 Mathias De Clercq (Open Vld): Monsieur
Mariani, CEO de Dexia, a reçu un bonus de
600 000 euros en sus de son salaire fixe et d'un
versement pension. La Chambre a pourtant ratifié la
semaine dernière une proposition relative à la
politique de rémunération des établissements
financiers soutenus par le pouvoir fédéral. Aucun
bonus excessif ne peut être alloué au top
management tant que l'aide publique n'a pas été
entièrement remboursée. Le Parlement flamand a
également approuvé à l'unanimité une proposition
de ce genre. Le premier ministre a appelé à une
modération de ces bonus. Le gouverneur de la
Banque Nationale a été plus loin encore.
Dexia bénéficie d'une aide de l'État de plusieurs
milliards.
L'autorité
fédérale
possède
des
participations dans Dexia, tout comme la Région
flamande. Le rapport du FMI est très clair: nos
banques en situation assez précaire auront encore
besoin de l'aide fédérale pendant un bon moment.
Quelles instructions les représentants de l'autorité
fédérale ont-ils reçues au conseil d'administration?
Quelles instructions recevront-ils à la prochaine
assemblée générale? Le gouvernement trouve-t-il
admissible le versement de bonus aussi excessifs?
04.02 Mathias De Clercq (Open Vld): De
heer Mariani, CEO van Dexia, heeft een bonus
ontvangen van 600.000 euro bovenop zijn vast
salaris en zijn pensioenstorting. Nochtans heeft de
Kamer vorige week een resolutie goedgekeurd over
het vergoedingsbeleid van financiële instellingen die
worden gesteund door de federale overheid. Er
zouden geen buitensporige bonussen mogen
toegekend worden aan uitvoerende bestuurders
zolang de staatssteun niet volledig is terugbetaald.
Ook het Vlaams Parlement heeft een dergelijk
voorstel unaniem goedgekeurd. De premier heeft
opgeroepen tot een matiging van die bonussen. De
gouverneur van de Nationale Bank ging zelfs nog
een stap verder.
Dexia geniet miljarden overheidssteun. De federale
overheid participeert in Dexia, net als het Vlaams
Gewest. Een IMF-rapport zegt duidelijk dat de
positie van onze banken vrij zwak is en dat zij nog
een tijdje aan een staatsinfuus zullen liggen.
Welke
regeringsinstructies
hebben
de
vertegenwoordigers van de federale overheid in de
raad van bestuur ontvangen? Welke instructies
krijgen ze voor de komende algemene vergadering?
Vindt de regering de uitkering van dergelijke
excessieve bonussen verantwoord?
04.03 Didier Reynders, ministre (en français): Les
contacts ont été pris avec les présidents des
conseils
d'administration
des
comités
de
rémunération et les représentants de l'État pour leur
04.03 Minister Didier Reynders (Frans): Er werd
contact opgenomen met de voorzitters van de raden
van bestuur, de vergoedingscomités en de
vertegenwoordigers van de Staat teneinde hun te
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
demander d'appliquer les codes les plus stricts en
matière de rémunérations. Je leur ai aussi
communiqué la résolution votée par votre
Assemblée demandant de ne pas octroyer de
rémunération ou bonus excessif.
vragen de strengste codes toe te passen op het
stuk van vergoedingen. Ik heb hun ook de door uw
Assemblee aangenomen resolutie overgezonden,
waarin gevraagd wordt geen buitensporige
vergoedingen of bonussen toe te kennen.
(En néerlandais) Les instructions données aux
membres du conseil d'administration et au
président étaient qu'il fallait appliquer très
strictement les règles. Pour Dexia, les montants de
2011 sont identiques à ceux de 2010, non pas pour
les collaborateurs d'avant la crise mais pour ceux
arrivés après la crise. Je n'ai cependant entendu
aucune réaction à ce sujet.
(Nederlands) Aan de leden van de raad van bestuur
en aan de voorzitter is de instructie gegeven dat de
regels heel strikt toegepast moeten worden. Voor
Dexia gaat het in 2011 over dezelfde bedragen als
in 2010: niet voor de medewerkers van vóór de
crisis, maar voor de medewerkers die na de crisis
zijn gekomen. Maar daarop heb ik nochtans geen
reactie gehoord.
(En français) Concrètement, c'est l'application des
règles demandées par le régulateur: en 2011, il y a
une part fixe plus élevée, une part variable plus
faible et un étalement du paiement de celle-ci
(quatre ans au lieu de trois). Il n'y aura aucun
paiement en actions ou options sur actions. Dans le
cas de Dexia, il s'agit des mêmes montants que
l'année dernière.
Une telle rémunération est-elle normale? Non! Dans
mon département, la tension salariale n'atteint pas
1 à 10. Mais il y a des entreprises, y compris
publiques, où cette tension atteint 1 à 100;
l'augmentation y dépasse parfois 30 %. Si le
Parlement veut se saisir du débat sur le niveau des
rémunérations, qu'il le fasse!
Mais dans le cas pris pour cible, ne faites donc pas
croire qu'un bonus exceptionnel a été octroyé aux
dirigeants de Dexia! C'est la même rémunération
que l'an dernier. Or, l'an dernier, on ne m'a pas
appelé à cette tribune pour en parler!
(Frans) Concreet gaat het om de uitvoering van de
door de regulator opgelegde regels: in 2011 is er
een hoger vast gedeelte en een lager variabel
gedeelte, waarvan de betaling over vier in plaats
van drie jaar wordt gespreid. Er komt geen enkele
betaling in aandelen of aandelenopties. In het geval
van Dexia gaat het om dezelfde bedragen als vorig
jaar.
Is een dergelijke bezoldiging normaal? Neen! In
mijn departement is de loonspanning lager dan 1 tot
10.
In
sommige
bedrijven
echter,
ook
overheidsbedrijven, loopt die spanning op tot een
verhouding van 1 tot 100. In sommige
overheidsbedrijven
bedraagt
de
bezoldiging
30 procent meer dan vorig jaar. Het staat het
Parlement vrij het debat over de bezoldigingen te
voeren!
In dit precieze geval echter is er helemaal geen
sprake van een exceptionele bonus voor de
bestuurders van Dexia. De bezoldiging is dezelfde
als vorig jaar. Toen hoefde ik hier geen tekst en
uitleg te komen geven!
04.04 Guy Coëme (PS): La réponse du ministre
confirme mes craintes. Dexia a laissé entendre qu'il
y avait une diminution par rapport à l'année
précédente, et vous nous répondez que c'est la
même chose; l'opinion publique jugera. Alors que
les travailleurs sont bridés dans l'évolution de leur
traitement ou salaire, c'est choquant!
Monsieur le Ministre, nous vous avions mis en
garde, mais rien n'a été fait! Dès lors, le PS dépose
trois propositions. D'abord, nous veillerons à une
limitation de la rémunération variable à 30 % de la
rémunération fixe pour les entreprises publiques
cotées en bourse. Ensuite, nous demandons que
soient publiées les rémunérations des grands
04.04 Guy Coëme (PS): Het antwoord van de
minister bevestigt mijn vrees. Dexia heeft te
verstaan gegeven dat er vorig jaar een lagere
vergoeding werd uitgekeerd dan het jaar daarvoor,
terwijl u ons zegt dat die vergoeding precies
dezelfde is. De publieke opinie zal daarover
oordelen. En dat terwijl er vandaag nauwelijks
marge is voor een loons- of weddeverhoging bij de
werknemers. Die vaststelling is op zijn minst
choquerend te noemen!
Mijnheer de minister, we hadden u gewaarschuwd,
maar u hebt niets ondernomen! De PS dient dan
ook drie wetsvoorstellen in. Eerst en vooral zullen
we erop toezien dat de variabele vergoeding tot
30 procent van de vaste vergoeding wordt beperkt
voor wat de beursgenoteerde overheidsbedrijven
betreft. Vervolgens vragen we dat de vergoedingen
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
patrons. Enfin, les entreprises publiques autonomes
devront donner l'exemple et il devra y avoir un
minimum d'écart entre les grands patrons et la
moyenne.
Notre Parlement va bien sûr se saisir de cette
question, tellement cette pratique est choquante à
notre époque!
van de topmanagers worden bekendgemaakt. Tot
slot zullen de autonome overheidsbedrijven het
voorbeeld moeten geven en zullen de vergoedingen
van de topmanagers zo min mogelijk mogen
afwijken van het gemiddelde.
Deze praktijken zijn in de huidige omstandigheden
zo aanstootgevend dat het maar normaal is dat ons
Parlement dit dossier naar zich toetrekt!
04.05 Mathias De Clercq (Open Vld): L'octroi de
tels bonus au CEO d'une institution financière qui
reçoit des milliards d'aide publique et au sein de
laquelle l'État détient une participation, est un
camouflet pour les contribuables. Pour mon parti,
une
telle
situation
est
inacceptable.
Les
représentants des autorités fédérales au sein de
ces institutions sont tenus de se conformer à la
résolution de la Chambre.
04.05 Mathias De Clercq (Open Vld): De
toekenning van dergelijke bonussen aan de ceo van
een
financiële
instelling
die
miljarden
overheidssteun krijgt en waarin de overheid een
participatie heeft, is een slag in het gezicht van de
belastingbetaler.
Voor
mijn
partij
is
dat
onaanvaardbaar. De vertegenwoordigers van de
federale overheid in die instellingen moeten zich
schikken naar de resolutie van de Kamer.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- M. Joseph George au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le prix du diesel" (n° P0222)
- M. Jean Marie Dedecker au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la fiscalité des
véhicules à moteur diesel" (n° P0223)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Joseph George aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de dieselprijs"
(nr. P0222)
- de heer Jean Marie Dedecker aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fiscaliteit
van dieselwagens" (nr. P0223)
05.01 Joseph George (cdH): La presse a évoqué
un rapport officiel élaboré par les quatre ministres
de l'Environnement des Régions et du fédéral, qui
remettrait en cause le système belge du "tout au
diesel", en raison de son impact négatif sur
l'environnement et sur la santé.
Une concertation a-t-elle eu lieu à ce sujet?
Disposez-vous de ce rapport? Envisagez-vous des
pistes pour réduire la part du diesel dans le parc
automobile, comme, par exemple, une taxation
uniforme sur tous les carburants? Le cas échéant,
dans quels délais?
05.01 Joseph George (cdH): In de pers was er
sprake van een officieel rapport van de vier
milieuministers van het gewestelijke en federale
beleidsniveau, waarin het Belgische beleid met de
diesel als 'heilige koe' op losse schroeven gezet
wordt, omwille van zijn negatieve milieu- en
gezondheidseffecten.
Werd er hierover overleg gepleegd? Beschikt u over
dat rapport? Bestudeert u denkpistes om het
aandeel van de dieselmotoren in het wagenpark te
verkleinen, zoals bijvoorbeeld een eenvormige
belasting op alle verschillende brandstoffen? Zo ja,
wanneer zou dit handen en voeten krijgen?
05.02 Jean Marie Dedecker (LDD): Notre
espérance de vie dépasse à présent les 80 ans
mais notre nouvel ennemi est la particule et le
nouveau bouc émissaire, le véhicule à moteur
diesel. Selon la Cellule interrégionale de
l'environnement, le nombre de particules présentes
dans notre air a diminué de 43 % entre 1990 et
2006, 85 % des particules proviennent de l'étranger
et 10 % seraient émises par les véhicules à moteur
diesel. Sur ces 10 %, 62 proviendraient en outre
des camions et des bus. Malgré cela, on va relever
05.02 Jean Marie Dedecker (LDD): Onze
levensverwachting ligt intussen boven de 80 jaar,
maar de nieuwe volksvijand heet fijn stof en de
dieselwagen is de nieuwe zondebok. Volgens de
cijfers van de Intergewestelijke Cel voor Leefmilieu
is het fijn stof in onze lucht tussen 1990 en 2006
met 43 procent gedaald, 85 procent van het fijn stof
komt uit het buitenland en 10 procent van het fijn
stof zou voortkomen van de dieselwagens. Van die
10 procent komt dan nog 62 procent van de
vrachtwagens en bussen. En toch gaat men de
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
les accises sur les véhicules à moteur diesel alors
que la limite d'émission de particules fixée par
l'Europe est de 0,005 gramme par kilomètre.
Pendant des années, on a encouragé le moteur
diesel en raison de son prix, de sa durée de vie et
de ses faibles rejets de CO
2
. Et voilà que l'on trouve
­ sans véritable raison ­ une nouvelle idée pour
lever des taxes. Sera-t-elle réellement mise en
oeuvre?
accijnzen op de dieselauto's verhogen terwijl de
uitstoot, die door Europa werd bepaald, 0,005 gram
per kilometer moet bedragen.
Jarenlang is de dieselmotor gepromoot op basis
van de prijs, de levensduur en het feit dat hij minder
CO
2
uitstoot. Maar er is dus weer iets gevonden
waarop we ­ nogal gratuit ­ belastingen kunnen
heffen. Zal dit er ook daadwerkelijk van komen?
05.03 Didier Reynders, ministre (en français): J'ai
lu la presse et les déclarations des ministres, mais
je n'ai reçu aucun rapport ni proposition fiscale sur
le sujet.
05.03 Minister Didier Reynders (Frans): Ik heb de
kranten en de verklaringen van de ministers
gelezen, maar tot op heden heb ik hierover noch
een verslag noch een fiscaal voorstel ontvangen.
(En néerlandais) Dans le cadre du budget 2011, la
seule chose qu'on m'ait demandé est de faire de
nouveau application du système du cliquet inversé
qui implique que toute augmentation des accises
sur le diesel doit être contenue à partir d'1,5 euro
par litre. Par conséquent, jamais une demande de
majoration des prix n'a été à l'ordre du jour, bien au
contraire.
(Nederlands) In het raam van de begroting voor
2011 heeft men mij enkel gevraagd om terug te
grijpen naar het omgekeerde cliquetsysteem, met
een rem op de accijnsverhoging voor diesel vanaf
1,5 euro per liter. Er is dus geenszins sprake van
een vraag naar een prijsverhoging, wel integendeel.
(En français) Monsieur George, depuis plusieurs
années j'ai l'intention d'introduire une taxe sur les
billets d'avion en raison de l'absence de taxation sur
le kérosène. Il se fait qu'une de nos Régions
s'oppose à cette initiative de crainte qu'elle fasse
fuir les sociétés low cost!
(Frans) Mijnheer George, ik ben al jarenlang van
plan een belasting op vliegtuigtickets in te voeren,
omdat kerosine niet belast wordt. Een Gewest
verzet zich echter tegen dat initiatief uit vrees dat de
lowcostmaatschappijen dan zouden vertrekken!
(En néerlandais) Il y a aussi un problème de
confiance entre les citoyens et les pouvoirs publics,
dès lors que depuis de nombreuses années, nous
encourageons l'acquisition de voitures à moteur
diesel, pourtant plus coûteuses, en prélevant des
accises moindres sur le diesel que sur l'essence. Il
faut donc que nous poursuivions cette politique au
moins pendant quelques années.
La ristourne sur la facture d'achat de voitures
émettant moins de 115 grammes de CO
2
par
kilomètre reste d'application en 2011. En 2010,
l'enveloppe budgétaire prévue à cet effet était de
230 millions d'euros, ce qui couvrait des ristournes
allant même, pour certains véhicules, jusqu'à 15 %.
Cette mesure reste également d'application en
2011.
(Nederlands) En er is een vertrouwensprobleem
tussen de burgers en de overheid, want sinds vele
jaren verantwoorden we de overstap naar een
duurdere dieselwagen met een lager accijns op de
dieselbrandstof en die politiek moeten we de
komende jaren alleszins voortzetten.
De korting op factuur voor wagens met een CO
2
-
uitstoot van minder dan 115 gram per kilometer blijft
gelden in 2011. In 2010 beschikten wij daarvoor
over 230 miljoen euro, met kortingen die voor
sommige wagens opliepen tot 15 procent. Ook die
maatregel blijft behouden in 2011.
(En français) J'ai trouvé indécentes, au moment où
les prix flambent, les propositions d'augmentation
de la charge fiscale sur l'énergie. Je suis heureux
qu'on ait plutôt choisi la voie du cliquet inversé et
aussi que nous maintenions intégralement le
système du diesel professionnel pour les
transporteurs. Ce n'est pas le moment d'agresser à
nouveau
ce
secteur
par
des
charges
(Frans) De voorstellen voor een verhoging van de
fiscale lasten op energie vond ik ronduit ongepast,
nu de prijzen al de pan uit rijzen. Ik ben blij dat men
in de plaats daarvan geopteerd heeft voor de
omgekeerde cliquet, en het verheugt mij ook dat wij
het systeem van de professionele diesel voor
transporteurs integraal behouden. Het is niet het
moment om deze sector opnieuw op te zadelen met
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
supplémentaires.
Si les Régions veulent s'en prendre aux utilisateurs
du diesel, qu'elles le fassent. Moi, je le leur
déconseille et en tout cas, au fédéral, je n'en ai pas
l'intention.
bijkomende lasten.
Als de Gewesten hun pijlen willen richten op de
dieselvoertuigen, dan doen zij dat maar. Persoonlijk
zou ik het hun afraden, en op het federale niveau
zal ik dat alvast zelf niet doen.
05.04 Joseph George (cdH): Je prends acte du
fait que vous n'avez pas le rapport en question.
J'interrogerai votre collègue et lui demanderai qu'il
me communique ce rapport, que je vous
transmettrai. Par ailleurs, je n'ai jamais demandé
qu'on augmente les taxes, je vois seulement ce qui
est suggéré. Le débat est sur la place publique et il
faudra bien donner des réponses. Personne dans
mon groupe n'a été signataire de ce document.
05.04 Joseph George (cdH): U beschikt niet over
het rapport in kwestie, waarvan akte. Ik zal uw
collega ondervragen, hem verzoeken mij dit rapport
te bezorgen, en dan zal ik het u overzenden.
Overigens heb ik nooit gevraagd dat de belastingen
zouden worden verhoogd, ik stel alleen maar vast
dat er bepaalde suggesties worden gedaan. Het
debat wordt in het openbaar gevoerd en er zullen
toch antwoorden moeten komen. Niemand van mijn
fractie heeft dit document ondertekend.
05.05 Jean Marie Dedecker (LDD): Je remercie le
ministre pour la clarté de sa réponse. Un
gouvernement en affaires courantes et finissantes
offre au moins l'avantage que l'on ne lèvera pas de
nouveaux impôts. Je suis très satisfait du fait que le
processus décisionnel en la matière ne soit pas
encore altéré par les particules fines.
05.05 Jean Marie Dedecker (LDD): Ik dank de
minister voor zijn heldere antwoord. Een regering
van aflopende zaken biedt tenminste het voordeel
dat er geen nieuwe belastingen komen. Ik ben heel
tevreden dat de besluitvorming in deze nog niet is
beneveld door fijn stof.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Nadia Sminate à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le projet pilote de
l'INAMI et du VDAB en matière d'activation des
personnes en incapacité de travail" (n° P0224)
06 Vraag van mevrouw Nadia Sminate aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke
Integratie,
over
"het
proefproject van het RIZIV en de VDAB inzake de
activering van arbeidsongeschikten" (nr. P0224)
06.01 Nadia Sminate (N-VA): Comme romaniste,
je compare volontiers la commission des Affaires
sociales à la fameuse pièce En attendant Godot. Le
collègue de parti bruxellois de la ministre, qui
préside cette commission, nous fait lanterner
constamment, en effet, en annonçant que la
ministre nous rejoindra "tôt ou tard". Cependant, je
refuse d'accepter plus longtemps que la ministre
des Affaires sociales ne se soit plus présentée
devant notre commission depuis quatre mois déjà,
et c'est pourquoi je lui pose ma question en séance
plénière.
En 2010, la Belgique comptait environ 400 000
personnes en incapacité de travail, qui recevaient
une allocation mais aucun autre accompagnement.
Je me suis donc réjouie d'apprendre que ce groupe
sera activé par le biais d'un accord de coopération
entre le VDAB et l'INAMI. Malheureusement, le
projet ne s'adresserait qu'à cent personnes,
l'activation est facultative et il n'est aucunement
question d'une répartition géographique équilibrée,
étant donné que les autres services régionaux pour
06.01 Nadia Sminate (N-VA): Als romaniste
verwijs ik graag naar het befaamde En attendant
Godot
als het over commissie voor de Sociale
Zaken gaat. De Brusselse partijgenoot van de
minister die daar als voorzitter fungeert, houdt ons
immers voortdurend aan het lijntje met de
boodschap dat de minister ons vroeg of laat wel zal
vervoegen. Maar ik weiger nog langer te
aanvaarden dat zij als minister van Sociale Zaken al
vier maanden niet is opgedaagd in onze commissie,
vandaar mijn vraag hier in dit plenum.
In
2010
telde
België
ongeveer
400.000
arbeidsongeschikten, die wel een uitkering hebben
maar geen verdere begeleiding. Ik was dus blij te
horen
dat
deze
groep
via
een
samenwerkingsovereenkomst tussen de VDAB en
het RIZIV zal worden geactiveerd. Helaas zou het
project zich op slechts 100 personen richten, is de
activering vrijblijvend en is er geenszins sprake van
een
evenwichtige
geografische
spreiding,
aangezien de andere gewestelijke diensten voor
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
l'emploi n'y sont pas associés.
arbeidsbemiddeling niet worden betrokken bij dit
project.
Pourquoi ne doit-on activer que les Flamands en
incapacité de travail? Pour toute clarté, il s'agit d'un
projet utile, mais ce problème important mérite plus
d'attention.
Waarom
moeten
enkel
de
Vlaamse
arbeidsongeschikten worden geactiveerd? Voor alle
duidelijkheid, dit is een nuttig project, maar deze
belangrijke problematiek verdient meer aandacht
dan dit.
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Le projet entre l'INAMI et le VDAB a
débuté le 1
er
mars 2011 et sera évalué après un an.
L'activation de ce groupe-cible n'est pas neuve,
mais bien la collaboration intensive entre l'INAMI et
les institutions régionales en vue d'une plus grande
efficacité. Un projet analogue sera lancé à Bruxelles
et en Wallonie avant la fin 2011. Selon l'INAMI,
d'ailleurs, le nombre de personnes en incapacité de
travail qui suivent actuellement une réadaptation
professionnelle est deux fois plus élevé en Wallonie
qu'en Flandre.
L'INAMI sélectionnera les 100 personnes sur la
base d'un avis des médecins-conseils pour obtenir
un groupe représentatif. Une brochure comportant
des directives pour l'ensemble des médecins-
conseils est en cours de rédaction. Dans le cadre
du budget 2011, nous préparons à présent le plan
"Back to work", que je présenterai en temps
opportun.
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het project tussen het RIZIV en de VDAB is gestart
op 1 maart 2011 en wordt na één jaar geëvalueerd.
De activering van deze doelgroep is niet nieuw,
maar nieuw is wel de intensieve samenwerking
tussen het RIZIV en de gewestelijke instellingen
met het oog op meer efficiëntie. Nog voor eind 2011
wordt een gelijkaardig project opgestart in Brussel
en Wallonië. Volgens het RIZIV volgen momenteel
trouwens tweemaal zoveel arbeidsongeschikten
een beroepsherscholing in Wallonië als in
Vlaanderen.
Het RIZIV selecteert de 100 personen, na een
advies van de adviserende artsen, om aldus een
representatieve groep te bekomen. Momenteel
wordt een brochure opgesteld met daarin richtlijnen
voor alle adviserende geneesheren. In het raam van
de begroting 2011 bereiden wij nu het plan Back to
work
voor, dat ik graag op het gepaste moment zal
voorstellen.
06.03 Nadia Sminate (N-VA): La ministre défend
ici un projet dans le cadre duquel le VDAB veillera à
l'activation des chômeurs sur le marché du travail.
Elle apporte ainsi la preuve irréfutable que cette
matière devrait être gérée par les Régions. Étant
donné son influence, elle est particulièrement bien
placée pour promouvoir ce système en tant que tel.
06.03 Nadia Sminate (N-VA): De minister
verdedigt hier een project waarbij de VDAB niet-
actieve personen zal activeren op de arbeidsmarkt.
Ze levert daarmee het sluitende bewijs dat deze
materie thuishoort bij de regio's en gezien haar
invloed is ze uitstekend geplaatst om dit ook als
dusdanig te promoten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre du Budget sur "le
pacte de stabilité et la contribution de la Région
de Bruxelles-Capitale" (n° P0225)
07 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eersteminister en minister van Begroting
over "het stabiliteitspact en de bijdrage van het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest" (nr. P0225)
07.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Tout comme les
autres entités fédérées, Bruxelles a également
entériné, en 2010, l'accord sur la trajectoire
budgétaire à suivre. Or il s'avère que la Région
n'est pas du tout en train de suivre cette trajectoire.
On lit en effet dans le rapport du Conseil supérieur
des Finances que Bruxelles compte sur 496 millions
d'euros supplémentaires sur la base de l'accord
communautaire. Pour l'heure, un tel accord n'existe
pas et n'est sans doute pas près d'exister.
Indépendamment de la question de savoir si
Bruxelles bénéficie d'un financement suffisant ou
07.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Net al de andere
deelentiteiten heeft Brussel in 2010 het akkoord
over het te volgen budgettaire traject goedgekeurd.
Nu blijkt het Gewest dat traject helemaal niet te
volgen. In het verslag van de Hoge Raad van
Financiën
staat
dat
Brussel
rekent
op
496 miljoen euro
extra
op
basis
van
het
communautair akkoord. Dat akkoord is er niet en
het zal er ook niet snel zijn. Los van de vraag of
Brussel voldoende gefinancierd wordt of niet, is het
wel duidelijk dat het verhoopte extra bedrag er
voorlopig dus niet komt. In de loop van deze maand
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
non, il est clair que, provisoirement en tout cas, le
montant supplémentaire espéré ne sera pas
octroyé. Or le budget doit obligatoirement être
soumis à l'Europe dans le courant du mois.
Le ministre sommera-t-il dès lors Bruxelles de s'en
tenir à la trajectoire convenue? Ou essaiera-t-on,
par des moyens détournés ­ Beliris, la mainmorte ­
d'apporter un complément de financement?
moet de begroting wel bij Europa worden ingediend.
Zal de minister Brussel daarom aanmanen om het
traject correct te volgen? Of zal er via omwegen ­
Beliris, de dode hand ­ geld worden bijgepast?
07.02 Guy Vanhengel, ministre (en néerlandais):
Le 3 février 2010, le gouvernement fédéral, les
Régions et les Communautés ont conclu un accord
de coopération sur les objectifs budgétaires. Sur la
base des chiffres provisoires pour la Région de
Bruxelles-Capitale, il s'avère que la celle-ci respecte
l'objectif d'un déficit de 313 millions d'euros en
2010. La Région semble même faire mieux,
puisque le déficit sera vraisemblablement limité à
280 millions d'euros, soit 33 millions d'euros de
moins que prévu.
07.02 Minister Guy Vanhengel (Nederlands): Op
3 februari 2010 hebben de federale overheid en de
Gemeenschappen
en
Gewesten
een
samenwerkingsakkoord
gesloten
over
de
begrotingsdoelstellingen.
Uit
de
voorlopige
uitvoeringscijfers van het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest blijkt dat het Gewest de doelstelling van
een tekort
van 313 miljoen euro in 2010
respecteert. Meer zelfs, het tekort zal waarschijnlijk
slechts 280 miljoen euro bedragen, 33 miljoen beter
is dan vooropgesteld.
Je me réfère également aux rapports du Conseil
supérieur des Finances dont il ressort que pour la
période 2000-2009 Bruxelles a enregistré un
meilleur résultat que prévu, à concurrence de
175 millions d'euros.
Le montant de 496 millions d'euros inscrit dans les
tableaux du Conseil supérieur a effectivement fait
l'objet de discussions. L'explication est toutefois
simple. Ce montant a été inscrit au budget à la
demande de la Cour des comptes et résulte de la
certification des comptes de la Région bruxelloise.
La Cour des comptes demande en effet d'inscrire à
partir de 2011 les emprunts de plus d'un an au
budget. Il s'agit d'une opération budgétairement
neutre.
Il n'y a donc aucune raison d'agir à l'égard de la
Région de Bruxelles-Capitale. Je suis toutefois
disposé à mener un débat en commission sur les
entités qui n'ont pas respecté leurs engagements.
Ik verwijs ook naar de rapporten van de Hoge Raad
van Financiën, waaruit blijkt dat Brussel het in de
periode 2000-2009 voor 175 miljoen euro beter
deed dan gepland.
Er is enige discussie ontstaan over dat bedrag van
496 miljoen euro dat inderdaad in de tabellen van
de Hoge Raad voorkomt. De verklaring is echter
eenvoudig. Dat bedrag is in de begroting
ingeschreven op last van het Rekenhof en vloeit
voort uit de certificering van de rekeningen van het
Brussels Gewest. Het Rekenhof vraagt immers om
vanaf 2011 leningen van meer dan een jaar op te
nemen in de begroting. Het gaat om een
budgetneutrale verrichting.
Er is dus helemaal geen reden om op te treden
tegen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Ik ben
wel breid in commissie eens een discussie te
voeren over de entiteiten die hun afspraken níét zijn
nagekomen.
07.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Je ne comprends
pas
bien:
Bruxelles
demande
500 millions
supplémentaires, mais le budget bruxellois est sur
la bonne voie. C'est tout de même contradictoire.
Qu'en est-il exactement?
07.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik begrijp het niet
goed: Brussel vraagt 500 miljoen extra, maar het
Brusselse budget zit wel mooi op koers. Dat is toch
contradictorisch. Wat is daar nu precies aan de
hand?
07.04 Guy Vanhengel, ministre (en néerlandais):
M. Bogaert ne doit pas délibérément semer la
confusion. Il s'agit en l'espèce du simple respect
d'accords. Les déficits de la Région de Bruxelles-
Capitale satisfont aux accords. Certaines Régions
ont affirmé ne pas vouloir de déficits mais en
affichent quand même, contrairement aux accords
07.04 Minister Guy Vanhengel (Nederlands): De
heer Bogaert moet niet moedwillig verwarring
scheppen. Het gaat hier louter over het nakomen
van afspraken. De tekorten van het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest beantwoorden aan de
afspraken. Er zijn Gewesten die zeiden geen
tekorten te willen en die ze toch hebben, tegen de
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
donc.
afspraken in dus.
07.05 Hendrik Bogaert (CD&V): Je ne vois guère
d'où provient le montant de 496 millions d'euros. Je
comprends en revanche que si Bruxelles poursuit
sur sa lancée en 2011 et en 2012, la Région pourra
rapidement présenter un budget en équilibre, ce qui
nous renforce dans notre conviction que tant qu'il
n'y aura pas d'accord communautaire, aucun
eurocent supplémentaire ne pourra être versé à
Bruxelles. Soyons clairs à ce sujet.
07.05 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik zie niet goed
waar dat bedrag van 496 miljoen euro vandaan
komt. Ik begrijp wel dat als deze lijn in Brussel wordt
doorgetrokken in 2011 en 2012, het Gewest dus
snel een begroting in evenwicht zal kunnen
presenteren. Dit versterkt onze mening dat er,
zolang er geen communautair akkoord is, geen
eurocent extra naar Brussel kan gaan. Laat dat
duidelijk zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Valérie Déom au ministre de
la Justice sur "l'évaluation de la charge de travail
auprès des tribunaux" (n° P0226)
08 Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
minister van Justitie over "de evaluatie van de
werklast bij de rechtbanken" (nr. P0226)
08.01 Valérie Déom (PS): Vous attribuez à la cour
d'appel de Mons tous les maux dans le retard pris
par l'étude sur la charge de travail des cours et
tribunaux. Or, depuis février 2009, les magistrats de
cette cour vous demandent de revoir la méthode de
l'étude pour la rendre plus scientifique et objective.
En juin 2010, vous acceptez enfin et vous consultez
des experts. Mais la cellule mise en place ne prend
pas du tout en compte leurs recommandations.
Quelles mesures allez-vous prendre pour que la
même situation ne se reproduise pas avec la cour
d'appel de Liège? Qu'en est-il du caractère
scientifique et objectif de la méthode de mesure de
la charge de travail? Quand pourrons-nous disposer
de résultats?
08.01 Valérie Déom (PS): U legt alle schuld voor
de vertraging die de studie over de werklast bij de
hoven en rechtbanken opliep bij het hof van beroep
van Bergen. Sinds februari 2009 vragen de
magistraten van dat hof u dat de methode zou
worden
herzien
en
wetenschappelijker
en
objectiever zou worden gemaakt. In juni 2010 geeft
u hen eindelijk gehoor en beslist u om deskundigen
te raadplegen. De cel die in dit verband werd
opgericht, houdt echter helemaal geen rekening
met hun aanbevelingen.
Welke maatregelen zult u nemen om te voorkomen
dat dezelfde problemen zich voordoen met het hof
van beroep van Luik? In welke mate is de methode
om de werklast te meten wetenschappelijk en
objectief? Wanneer zullen we over de resultaten
van de studie kunnen beschikken?
08.02 Stefaan De Clerck
,
ministre (en français):
J'insiste beaucoup pour que l'étude sur la charge de
travail dans les tribunaux soit enfin finalisée. Un
protocole a été signé avec les magistrats, les priant
de faire le nécessaire pour organiser et mesurer la
charge de travail. Sur demande du premier
président de Mons, j'ai fait un deuxième protocole,
en juin 2010, en ajoutant des équipes académiques
pour répondre à toutes ses demandes. Entre-
temps, je constate que, malgré tout, M. Franeau
décide de ne plus participer à ces travaux.
08.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Ik vraag
nadrukkelijk dat de studie over de werklast bij de
rechtbanken eindelijk haar beslag zou krijgen. Er
werd een protocol ondertekend met de magistraten,
waarin wordt gevraagd dat ze het nodige zouden
doen om de meting van de werklast te organiseren.
Op vraag van de eerste voorzitter van Bergen heb
ik in juni 2010 een nieuw protocol opgesteld om
academische teams bij de studie te betrekken. Zo
werd ingegaan op alle vragen van de eerste
voorzitter. Intussen kan ik alleen maar vaststellen
dat de heer Franeau beslist heeft niet meer deel te
nemen aan de werkzaamheden.
C'est une perte de temps.
Le 4 mars, M. Londers, président de la conférence
permanente des chefs de corps du siège, a écrit ce
qui suit: "À l'unanimité, les membres présents ont
exprimé leur détermination de poursuivre la mise en
place d'un système de mesure de la charge de
Jammer genoeg betekent dat weer tijdverlies.
In zijn schrijven van 4 maart heeft de voorzitter van
de Vaste Vergadering van de korpschefs van de
zetel, de heer Londers, gesteld dat de aanwezige
leden unaniem verklaard hebben dat ze resoluut
blijven ijveren voor de snelle invoering van een
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
travail pour toutes les juridictions et ce, dans les
meilleurs délais". Ils ont invité la cour d'appel de
Liège à devenir site pilote pour le volet civil des
cours d'appel. Je suis très heureux qu'à l'occasion
de son assemblée générale d'hier, la cour d'appel
de Liège ait accepté.
J'espère que nous aboutirons rapidement à la mise
en place de ce système de mesure de la charge de
travail. C'est indispensable pour la modernisation
de la Justice.
werklastmeetsysteem in alle rechtsgebieden. Ze
hebben het hof van beroep te Luik gevraagd als
testomgeving te fungeren voor de burgerlijke
afdelingen van de hoven van beroep. Het verheugt
me ten zeerste dat het hof van beroep te Luik
gisteren tijdens zijn algemene vergadering op dat
verzoek is ingegaan.
Ik hoop dat dit werklastmeetsysteem spoedig zal
worden ingevoerd. Dat is immers absoluut
noodzakelijk voor de modernisering van Justitie.
08.03 Valérie Déom (PS): J'entends bien que des
équipes scientifiques ont été adjointes au projet.
Malheureusement, il n'est pas tenu compte de leurs
recommandations.
J'espère
que
nous
ne
rencontrerons pas avec la cour d'appel de Liège les
mêmes écueils.
Monsieur le ministre, je dois vous avouer que je ne
m'y retrouve pas dans les méthodes utilisées.
08.03 Valérie Déom (PS): Ik onthoud dat er teams
van wetenschappers bij het project werden
betrokken. Jammer genoeg wordt er geen rekening
gehouden met hun aanbevelingen. Hopelijk zal het
project bij het hof van beroep te Luik niet in
hetzelfde bedje ziek zijn.
Mijnheer de minister, ik moet bekennen dat ik niet
wijs raak uit de gebruikte methoden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. David Clarinval au ministre de
la Justice sur "la prison de Sambreville"
(n° P0227)
09 Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Justitie over "de gevangenis van
Sambreville" (nr. P0227)
09.01 David Clarinval (MR): Dans le dossier de la
prison de Sambreville, vos services et la Région
wallonne semblent se renvoyer continuellement la
balle. Vous avez annoncé une rencontre avec le
ministre-président Demotte il y a quatorze jours
pour résoudre le problème de pollution du site.
Cette semaine, le ministre Henry annonçait qu'il n'y
a pas de problème important à cet égard: une dalle
de béton suffirait.
Avez-vous rencontré le ministre Demotte? Quelle
proposition la Région wallonne a-t-elle faite pour
aboutir enfin? Quel est l'agenda de ce dossier à
présent? Êtes-vous d'accord avec le ministre
Henry?
09.01 David Clarinval (MR): In het dossier
betreffende de gevangenis van Sambreville blijven
uw diensten en het Waals Gewest elkaar de
zwartepiet toespelen. Twee weken geleden zie u
nog dat u minister-president Demotte zou
ontmoeten om een oplossing te zoeken voor de
vervuiling van de site. Deze week gaf minister
Henry te kennen dat het probleem gemakkelijk kan
worden opgelost en dat een betonplaat de klus zou
klaren.
Had u al een ontmoeting met minister Demotte?
Welk
voorstel
heeft
het
Waals
Gewest
geformuleerd om eindelijk tot een oplossing te
komen? Wat zijn nu de volgende stappen? Bent u
het eens met minister Henry?
09.02 Stefaan De Clerck
,
ministre (en français):
Rien n'a changé depuis ma réponse à Mme Déom
le
24 mars
(voir
Compte
rendu
analytique 53 PLEN 25, p. 14). Je n'ai toujours pas
reçu de lettre circonstanciée ou d'invitation à
discuter avec la Région wallonne. J'ai reçu une
lettre de Sambreville.
En mars de l'année dernière, nous avons décidé en
Conseil des ministres d'annoncer notre accord pour
Sambreville, mais pas pour le site de Saint-Gobain,
qui présenterait des risques pour la santé publique.
09.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Er is
niets veranderd sinds ik op 24 maart antwoordde op
de vraag van mevrouw Déom (zie Beknopt
Verslag
53 PLEN 25, blz. 14). Ik ontving nog steeds
geen omstandig antwoord en ook geen uitnodiging
van het Waals Gewest om dit dossier te bespreken.
Ik kreeg wel een brief van Sambreville.
In maart vorig jaar besliste de ministerraad dat we
akkoord konden gaan met de vestiging in
Sambreville, maar niet op de site van Saint-Gobain,
die risico's inhoudt voor de volksgezondheid.
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
Sambreville m'a confirmé sa préférence pour ce site
de Saint-Gobain. Mais faute d'annonce de prise en
charge des coûts d'assainissement du terrain, le
dossier ne peut pas avancer.
J'attends une initiative de la part du gouvernement
wallon.
Sambreville heeft nogmaals laten weten dat de
voorkeur gaat naar de site van Saint-Gobain, maar
zonder een beslissing over de financiering van de
saneringskosten van het terrein, zit dit dossier
muurvast.
Ik wacht op een initiatief van de Waalse regering.
09.03 David Clarinval (MR): Je prends note que
vous n'avez pas rencontré le ministre Demotte et
que la Région wallonne fuit ses responsabilités
dans ce dossier.
09.03 David Clarinval (MR): Ik noteer dat u
minister Demotte niet hebt ontmoet en dat het
Waals Gewest zich in dit dossier aan zijn
verantwoordelijkheid onttrekt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
à la ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur "la
présence éventuelle de radioactivité dans les
produits alimentaires" (n° P0228)
10 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et
d'Oppuers aan de minister van KMO's,
Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
over
"de
mogelijke
aanwezigheid
van
radioactiviteit in voedingsmiddelen" (nr. P0228)
10.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Le 25 mars, une modification d'un
règlement européen de 2009 a élargi les normes en
vue de tolérer une dose de radioactivité supérieure
dans les aliments importés. Le même jour, on
affirmait que les normes étaient renforcées au
niveau européen, ce qui est paradoxal.
Que s'est-il passé le 25 mars? Pourquoi a-t-on pris
ces deux décisions paradoxales? Avez-vous
constaté une augmentation de la radioactivité dans
les aliments importés? Allez-vous réagir?
10.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Op 25 maart werd een Europese
verordening van 2009 gewijzigd, waardoor de
normen
voor
radioactiviteit
in
ingevoerde
levensmiddelen werden versoepeld. Diezelfde dag
werd paradoxaal genoeg ook bevestigd dat de
Europese normen werden verscherpt.
Wat is er precies gebeurd op 25 maart? Waarom
heeft men twee tegenstrijdige beslissingen
genomen? Heeft u een verhoogde radioactiviteit
vastgesteld in ingevoerde levensmiddelen? Zal u
actie ondernemen?
10.02 Sabine Laruelle, ministre (en français): Le
contrôle de l'importation des produits alimentaires
est encadré au niveau européen. Tous les contrôles
sont effectués non pas au pif mais aux PIF (postes
d'inspection frontaliers).
Nous n'avons pas de vols directs en provenance du
Japon. Les PIF sont surtout situés dans nos ports
maritimes. Lorsqu'un produit est arrivé via un autre
pays européen, il a été contrôlé, puis il y a libre
circulation et nous ne pouvons pas intervenir.
La DG Sanco a demandé aux États membres, le
15 mars dernier, d'amplifier les contrôles sur
l'importation de produits alimentaires venant du
Japon. L'AFSCA a évalué le risque et analysé les
quantités de produits importés. En 2010, les
importations représentent un millier de tonnes de
10.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): De
controle op de invoer van levensmiddelen vindt
plaats binnen een Europees kader. Alle controles
worden
minutieus
uitgevoerd
door
de
grensinspectieposten (GIP).
Er
zijn
geen rechtstreekse
vluchten met
levensmiddelen van Japan naar ons land. De GIP
bevinden zich vooral in onze zeehavens. Als een
product via een ander Europees land in België
terechtkomt, dan werd het gecontroleerd. Daarna
gelden de regels met betrekking tot het vrije verkeer
van goederen en kunnen we niet interveniëren.
Het
directoraat-generaal
Gezondheid
en
consumenten (DG SANCO) heeft de lidstaten op
15 maart jongstleden gevraagd de controles op
levensmiddelen uit Japan op te voeren. Het FAVV
heeft het risico geëvalueerd en de hoeveelheden
ingevoerde producten geanalyseerd. In 2010 werd
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
poissons et de crustacés en provenance du Japon.
La majorité des poissons utilisés par les restaurants
japonais sont produits en Europe. On importe aussi,
en provenance du Japon, quelques dérivés de
céréales, d'huile de soja, d'algues, etc.
er ongeveer duizend ton vis en schaaldieren
ingevoerd uit Japan. Het overgrote deel van de vis
die wordt verwerkt in Japanse restaurants, wordt in
Europa geproduceerd. Daarnaast worden er ook
enkele afgeleide producten van granen, sojaolie,
algen, enz. ingevoerd uit Japan.
Depuis l'incident nucléaire au Japon, aucun produit
alimentaire n'a quitté le Japon pour arriver en
Belgique. Le 4 avril, l'AFSCA a cependant pris un
échantillon de farine en provenance du Japon,
destinée à l'alimentation de poissons d'ornement.
Mais le bateau était parti avant le 11 mars 2011.
Si des produits dépassent les normes, ils
n'entreront pas sur le territoire européen et nous
devrons avertir l'Agence fédérale de contrôle
nucléaire.
Je n'ai pas été informée du relèvement des normes
dont vous faites mention. Je vais me renseigner.
Sedert het nucleaire incident in Japan werden er
geen levensmiddelen uit Japan meer naar België
uitgevoerd. Wel heeft het FAVV op 4 april een staal
genomen van uit Japan afkomstig voedermeel voor
siervissen. Het schip was echter voor 11 maart
2011 al afgevaren.
Indien een product een te hoog stralingsniveau
heeft, zal het niet tot het Europese grondgebied
worden toegelaten, en zullen we het Federaal
Agentschap voor Nucleaire Controle moeten
waarschuwen.
Ik werd niet op de hoogte gebracht van de door u
vermelde verhoging van het maximaal toelaatbare
stralingsniveau. Ik zal hieromtrent inlichtingen
inwinnen.
10.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Je trouve sidérant que vous ne soyez pas
au courant de ce règlement du 25 mars qui se
réfère à une législation adoptée après Tchernobyl et
qui permet le relèvement des normes de
radioactivité dans les produits alimentaires pour des
raisons éventuelles d'approvisionnement. Les Verts
au Parlement européen ont pris une initiative pour
qu'on retourne à des normes plus exigeantes.
10.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Ik vind het ontstellend dat u geen kennis
draagt van die verordening van 25 maart, die
betrekking heeft op een na de ramp in Tsjernobyl
aangenomen verordening en die een verhoging van
de maximaal toelaatbare stralingsniveaus voor
levensmiddelen mogelijk maakt met het oog op het
eventueel veilig stellen van de bevoorrading. In het
Europees Parlement heeft de groene fractie een
initiatief genomen met het oog op het opnieuw
toepassen van strengere maximaal toelaatbare
stralingsniveaus.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- Mme Ann Vanheste au ministre pour l'Entreprise
et la Simplification sur "la campagne 'Votre
entreprise en ligne'" (n° P0231)
- M. Peter Logghe au ministre pour l'Entreprise et
la Simplification sur "la campagne 'Votre
entreprise en ligne'" (n° P0236)
- M. Peter Dedecker au ministre pour l'Entreprise
et la Simplification sur "la campagne 'Votre
entreprise en ligne'" (n° P0232)
11 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Ann Vanheste aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "de
campagne 'Uw zaak verdient online'" (nr. P0231)
- de heer Peter Logghe aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "de
campagne 'Uw zaak verdient online'" (nr. P0236)
- de heer Peter Dedecker aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "de
campagne 'Uw zaak verdient online'" (nr. P0232)
11.01 Ann Vanheste (sp.a): Le ministre fait de la
publicité pour une initiative commerciale de Google,
Belgacom et bpost qui met à la disposition des PME
un espace gratuit sur le Net. De nombreuses PME,
qui pratiquent également le webhosting, s'en sont
émues et les organisations professionnelles parlent
de concurrence déloyale. Est-il bien opportun que le
11.01 Ann Vanheste (sp.a): De minister maakt
reclame voor een commercieel initiatief van Google,
Belgacom en bpost dat aan kmo's gratis webruimte
ter beschikking stelt. Heel wat kmo's die ook aan
webhosting
doen,
zijn
geschoffeerd
en
beroepsorganisaties
spreken
over
oneerlijke
concurrentie. Is het wel gepast dat de minister van
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
ministre de l'Economie fasse de la publicité pour
une activité commerciale?
Economie reclame maakt voor een commerciële
activiteit?
11.02 Peter Logghe (VB): Selon une étude de
Google et d'Ipsos, 49 % à peine des PME belges
sont présentes sur le Net. Le ministre a-t-il
connaissance de cette étude? Quelles actions a-t-il
entreprises pour inciter les PME à se manifester sur
le Net et à quels résultats ces actions ont-elles
abouti?
11.02 Peter Logghe (VB): Volgens een studie van
Google en Ipsos is amper 49 procent van de
Belgische kmo's op internet vertegenwoordigd. Is
de minister op de hoogte van deze studie? Welke
acties werden er ondernomen om kmo's op het
internet te krijgen en wat waren de resultaten
daarvan?
Les PME qui n'ont pas encore leur propre site web
évoquent une absence d'intérêt, un manque de
temps ou un coût trop élevé. Le ministre met tout en
oeuvre pour attirer le plus possible de particuliers
sur le net et pour étendre l'administration en ligne.
Quel plan d'action a-t-il élaboré pour attirer les PME
sur le net?
De kmo's die nog geen website hebben, zeggen dat
het hen niet interesseert, dat ze er geen tijd voor
hebben of dat het te duur is. De minister doet er
alles aan om particulieren zoveel mogelijk op het
internet
te
krijgen
en
om
ook
de
overheidsadministratie
elektronisch
te
laten
gebeuren. Welk actieplan heeft hij om de kmo's op
het internet te krijgen?
11.03 Peter Dedecker (N-VA): Il importe que nos
PME aient un site web de qualité. Nous devons
résorber notre retard en la matière et je ne doute
pas des bonnes intentions du ministre. Je ne
comprends toutefois pas qu'un ministre libéral fasse
la promotion d'une action commerciale émanant de
trois grandes entreprises. Notre pays compte en
effet nombre d'entrepreneurs qui hébergent des
sites web. De plus, l'action promue par le ministre
n'a rien de philanthropique étant donné que le site
web n'est disponible gratuitement que pendant six
mois. Après cela, le prix demandé est plus élevé
que beaucoup d'autres possibilités.
Pourquoi le ministre fait-il la promotion de cette
action? Qui, au fond, fait de la publicité pour qui? Le
ministre a déjà fait savoir sur Twitter et dans une
lettre ouverte qu'il ferait de même pour d'autres
entreprises. Est-ce à dire que n'importe quelle autre
entreprise peut utiliser le ministre pour faire de la
promotion sur son site web? Où se situe la limite?
Quelles sont les règles déontologiques du ministre?
11.03 Peter Dedecker (N-VA): Een goede website
hebben, is van groot belang voor onze kmo's. Wij
hebben op dat vlak een achterstand in te halen en
ik twijfel niet aan de goede bedoelingen van de
minister. Ik begrijp echter niet dat een liberale
minister reclame maakt voor een commerciële actie
van drie grote bedrijven. In ons land zijn er namelijk
tal van ondernemers die zich met webhosting
bezighouden. De actie die de minister promoot, is
bovendien geen liefdadigheidsactie, want de
webruimte wordt slechts zes maanden gratis ter
beschikking gesteld. Daarna ligt de prijs hoger dan
veel alternatieven.
Waarom fungeert de minister als uithangbord voor
deze actie? Wie maakt hier eigenlijk reclame voor
wie? Via Twitter en via een open brief liet de
minister al weten dat hij hetzelfde zou doen voor
andere bedrijven. Wil dat zeggen dat eender welk
ander bedrijf de minister als uithangbord mag
gebruiken op zijn website? Waar ligt de grens?
Welke deontologie hanteert de minister?
11.04 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais): Les trois entreprises citées m'ont
demandé le 9 février dernier d'être présent à leur
conférence de presse du 30 mars. Étant à l'étranger
ce jour-là, j'ai accepté la proposition d'enregistrer un
message vidéo, dans lequel j'explique les raisons
pour lesquelles une entreprise ne peut plus
fonctionner sans site internet. J'ai répondu à cette
demande parce que des actions similaires sont
organisées, du reste avec succès, dans treize pays
européens. Selon les initiateurs, 185 000 nouveaux
sites internet ont ainsi été créés au Royaume-Uni.
Ce n'est pas non plus la première fois que je
soutiens des initiatives d'entreprises souhaitant se
connecter en ligne.
11.04 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): De drie genoemde bedrijven hebben
mij op 9 februari gevraagd om aanwezig te zijn op
hun persconferentie van 30 maart. Omdat ik die dag
in het buitenland verbleef, stemde ik in met het
voorstel om een videoboodschap op te nemen,
waarin ik uitleg waarom een bedrijf niet meer
zonder een website kan. Ik ging op die vraag in
omdat er gelijkaardige acties zijn in dertien
Europese landen, met succes trouwens. In het
Verenigd Koninkrijk werden er zo volgens de
initiatiefnemers
185.000
nieuwe
websites
gecreëerd. Het is ook niet de eerste keer dat ik
initiatieven steun van bedrijven om online te gaan.
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
Si je suis le raisonnement des auteurs des
questions, plus aucun ministre ne peut encore se
montrer dans la presse ou à la télévision. On ne
verra donc plus de ministres à côté des nouveaux
modèles de voitures... J'ai au contraire l'intention de
soutenir systématiquement toutes les initiatives des
petites ou des grandes entreprises. En mai par
exemple, les développeurs indépendants de sites
internet auront l'occasion de présenter leurs projets
à un large public. Où convient-il de fixer la limite?
Elle se situe au niveau des entreprises non
subsidiées. Et je n'apparaîtrai pas dans des
publicités ou sur des panneaux publicitaires.
La réduction de la fracture numérique revêt une
importance capitale. C'est la raison pour laquelle un
plan numérique visant à inciter davantage de
familles à se connecter à l'internet a été lancé en
2009. Le nombre de familles connectées à l'internet
est passé de 64 à 73 % et le fossé avec les pays
voisins a été réduit. Des nouvelles actions seront
nécessaires et je me chargerai de les organiser.
Als ik de redenering van de vraagstellers volg, dan
mag geen enkele minister nog in de pers of op
televisie verschijnen. Dus geen ministers meer
naast nieuwe automodellen... Ik ben integendeel
van plan om consequent alle initiatieven van kleine
of grote bedrijven te steunen. In mei bijvoorbeeld
zullen zelfstandige webontwikkelaars de kans
krijgen om hun projecten aan een breed publiek
voor te stellen. Waar ligt de grens? Die grens ligt bij
het ontbreken van subsidies. En ik zal niet in
advertenties of op billboards verschijnen.
Het dichten van de digitale kloof is van prioritair
belang. Daarom werd in 2009 een digitaal plan
gelanceerd om meer gezinnen aan te sluiten op
internet. Het aantal gezinnen met internet steeg van
64 naar 73 procent en de kloof met de buurlanden
verkleinde. Verdere actie is nodig en daar zal ik
voor zorgen.
11.05 Ann Vanheste (sp.a): Je continue de
m'étonner du soutien apporté par le ministre à ce
projet et j'ai le sentiment que le monde des petites
entreprises qui doivent lutter pour leur place sur le
marché lui est assez étranger.
11.05 Ann Vanheste (sp.a): De steun van de
minister aan dit project blijft mij verbazen en ik heb
de indruk dat de minister niet echt voeling heeft met
de kleine bedrijven die moeten vechten voor hun
plaats op de markt.
11.06 Peter Logghe (VB): Il conviendrait peut-être
de prendre d'urgence des initiatives pour
familiariser les PME avec les sites web et l'internet,
mais a-t-on déjà cherché à savoir pourquoi de
nombreuses PME ne franchissent pas le pas?
11.06 Peter Logghe (VB): Misschien moet er
dringend actie worden ondernomen om kmo's
sneller vertrouwd te maken met websites en het
internet, maar werd eigenlijk al onderzocht waarom
veel kmo's die stap niet zetten?
11.07 Peter Dedecker (N-VA): S'il est positif que le
ministre souhaite voir nos PME en ligne et
promouvoir le commerce électronique, il s'indique
toutefois de le faire dans le respect de l'éthique. Le
ministre ne peut pas faire sa propre publicité sur les
sites web d'entreprises dont il définit la politique. Il
s'agit en l'occurrence d'un conflit d'intérêts. Par
ailleurs, la situation est différente de l'incident
concernant Audi. L'ancien premier ministre
Verhofstadt ne s'était pas mis en tort et il avait
souligné qu'il ne convenait pas que l'image d'un
ministre soit utilisée dans des campagnes
d'entreprises commerciales. Son sens de la
déontologie était manifestement plus fort.
11.07 Peter Dedecker (N-VA): Het is goed dat de
minister onze kmo's online wil en dat hij e-
commerce promoot, maar dat moet op een
deontologisch correcte manier gebeuren. De
minister mag geen reclame maken voor zichzelf op
de websites van bedrijven waarvan hij zelf het
beleid bepaalt. Dat heet belangenvermenging.
Overigens is er wel een verschil met het Audi-
incident. Voormalig premier Verhofstadt trof toen
geen enkele schuld en hij benadrukte dat het
ongepast is dat een minister wordt gebruikt in
campagnes van commerciële bedrijven. Hij had
duidelijk meer gevoel voor deontologie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Damien Thiéry au ministre de
la Défense sur "le comité d'avancement des
officiers
supérieurs
et
les
déséquilibres
linguistiques à l'armée" (n°P0229)
12 Vraag van de heer Damien Thiéry aan de
minister van Landsverdediging over "het
bevorderingscomité van hoofdofficieren en het
taalonevenwicht bij het leger" (nr. P0229)
12.01 Damien Thiéry (MR): Un groupe de travail 12.01 Damien Thiéry (MR): Uit de hoorzittingen,
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
procède à un certain nombre d'auditons. Il a pour
effet de confirmer le déséquilibre linguistique au
niveau des hautes fonctions de l'Armée.
Il y aurait actuellement 63 % de néerlandophones
contre 37 % de francophones au niveau des
officiers supérieurs et 71 % de néerlandophones
contre 29 % de francophones auprès des généraux.
J'ai appris qu'un comité d'avancement devait se
réunir
très
prochainement.
Il
concerne
essentiellement les officiers supérieurs. N'aurait-il
pas mieux valu attendre la fin des travaux et les
recommandations du groupe de travail avant de
permettre à ce comité d'avancement de prendre
certaines décisions? Avez-vous pris des directives
ou des mesures pour corriger ce déséquilibre?
die momenteel door een werkgroep worden
georganiseerd, blijkt dat er wel degelijk een
taalonevenwicht is in de topfuncties bij het leger.
Bij de hoofdofficieren zou de verhouding 63 procent
Nederlandstaligen en 37 procent Franstaligen zijn.
Van de generaals zou 71 procent Nederlandstalig
en 29 procent Franstalig zijn.
Naar
verluidt
zou
er
eerlang
een
bevorderingscomité bijeenkomen. Het gaat daarbij
hoofdzakelijk om de hoofdofficieren. Zou dat
bevorderingscomité niet beter beslissingen nemen
nadat de werkgroep klaar is met haar
werkzaamheden en aanbevelingen? Heeft u
richtlijnen uitgevaardigd of maatregelen genomen
om dit onevenwicht te corrigeren?
12.02 Pieter De Crem, ministre (en français): Au
sein de la catégorie de personnel des officiers,
60,4 % sont néerlandophones et 39,6 % sont
francophones.
Un groupe de travail chargé de l'examen de
l'équilibre linguistique à l'armée a été créé au sein
de la commission de la Défense le 17 novembre
2010. Les comités d'avancement sont chargés de
désigner parmi les candidats ceux qu'ils jugent les
plus aptes à exercer des fonctions du grade
supérieur. Il s'agit donc d'un examen des
compétences. Le régime linguistique ne joue aucun
rôle. Les listes qui me sont soumises ne sont
nullement influencées par moi-même ni par mon
cabinet.
Le groupe de travail n'a pas encore remis ses
conclusions et je ne souhaite pas, dès lors, déjà les
évoquer.
12.02 Minister Pieter De Crem (Frans): In de
personeelscategorie
van
de
officieren
is
60,4 procent Nederlandstalig en 39,6 procent
Franstalig.
Op 17 november 2010 werd er in de commissie
voor de Landsverdediging een werkgroep opgericht
die belast werd met het onderzoek naar het
taalevenwicht bij het leger. De bevorderingscomités
moeten onder de kandidaten de personen kiezen
die zij het meest geschikt achten om functies uit te
oefenen in de hogere graad. Het gaat dus om een
bekwaamheidsonderzoek. De taalrol van de
kandidaten speelt daarin geen enkele rol. Noch
ikzelf, noch mijn kabinet oefenen invloed uit op de
lijsten die aan mij worden voorgelegd.
De werkgroep heeft zijn conclusies nog niet
ingediend en ik wil daar bijgevolg niet op
vooruitlopen.
12.03 Damien Thiéry (MR): Les chiffres que vous
avancez ne correspondent pas aux chiffres fournis
par le chef d'État-major lors de son audition.
Vous avez en votre pouvoir deux bras de levier pour
limiter ce déséquilibre. Le premier consiste à
donner des recommandations afin d'éviter à terme
d'accentuer le présent déséquilibre. Le second est
votre pouvoir de limiter ou d'ouvrir des places.
Nous aurons l'occasion de vous entendre, ainsi que
votre prédécesseur. Nous en tirerons alors des
conclusions.
12.03 Damien Thiéry (MR): De cijfers die u
vermeldt, stemmen niet overeen met de cijfers die
de stafchef heeft verstrekt tijdens de hoorzitting in
het Parlement.
U beschikt over twee hefbomen om dit onevenwicht
te beperken: ten eerste kan u aanbevelingen
formuleren teneinde te voorkomen dat het
bestaande onevenwicht op termijn nog groter wordt,
en ten tweede kan u het aantal plaatsen beperken
of plaatsen openstellen.
Wij zullen de gelegenheid hebben om u en ook uw
voorganger te horen. Wij zullen dan de gepaste
conclusies trekken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Willem-Frederik Schiltz au 13 Vraag van de heer Willem-Frederik Schiltz aan
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
ministre du Climat et de l'Énergie sur "les
déclarations du patron de la CREG relatives au
calcul des bénéfices du nucléaire" (n° P0230)
de minister van Klimaat en Energie over "de
verklaringen van de topman van de CREG inzake
de berekening van de nucleaire winsten"
(nr. P0230)
13.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Le
directeur de la CREG, M. Guido Camps, a fait
calculer l'avantage d'amortissement d'Electrabel et
ce chiffre ­ soit plus d'un milliard d'euros ­ est
contesté par Electrabel. Au cours d'une audition
organisée au Parlement, les points de vue de la
CREG et d'Electrabel se sont révélés inconciliables.
Le gouvernement souhaite à présent laisser
reposer le débat et envisage l'instauration d'une
taxe sur l'uranium. Dans l'intervalle, la Banque
nationale doit se pencher sur la différence entre les
chiffres de la CREG et ceux d'Electrabel. M. Camps
s'inquiète car sa position semble sérieusement
menacée. Aujourd'hui, une attaque directe a été
lancée contre la CREG, la facturation des certificats
verts dans les tarifs du réseau de distribution par la
CREG étant subitement aussi remise en cause.
Il est clair que l'autorité régulatrice de l'énergie n'est
pas toujours prise au sérieux. Le gouvernement fait-
il encore confiance à la CREG?
13.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): De
directeur van de CREG, de heer Guido Camps, liet
het afschrijvingsvoordeel van Electrabel berekenen
en dat cijfer ­ meer dan 1 miljard euro ­ wordt
gecontesteerd door Electrabel. Tijdens een
hoorzitting in het Parlement bleken de standpunten
van de CREG en Electrabel onverzoenbaar. De
regering wil het debat nu even laten rusten en
overweegt om over te stappen op een uraniumtaks.
Ondertussen moet de Nationale Bank het verschil
tussen de cijfers van de CREG en die van
Electrabel onderzoeken. De heer Camps wordt
ongerust, want zijn positie lijkt ernstig bedreigd.
Vandaag werd een rechtstreekse aanval gelanceerd
op de CREG, doordat de doorrekening van de
groenestroomcertificaten in de distributienettarieven
door de CREG plots ook op de proef wordt gesteld.
Het is duidelijk dat de energieregulator niet altijd
ernstig wordt genomen. Heeft de regering nog
vertrouwen in de CREG?
13.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Ce débat ne date pas d'hier. Nous ne devons pas
oublier d'où nous venons. En 2007, personne
n'évoquait cette rente. Il existait seulement une
proposition de loi du PS et du sp.a visant à lever
une taxe sur la rente. Les libéraux s'y étaient à
l'époque opposés.
En 2008, j'ai donné à la CREG le pouvoir de
calculer les coûts de production des exploitants
nucléaires en vue d'évaluer le montant de la rente.
J'ai imposé une taxe de 250 millions d'euros sur la
base de l'évaluation provisoire de la rente. Saisie
par Electrabel qui désirait attaquer ce prélèvement,
la Cour constitutionnelle m'a donné raison.
La CREG a rendu une évaluation en 2010 et le
montant de la rente a fait l'objet de discussions.
Tandis que le SPF Finances se fonde sur un
montant d'environ 1 milliard d'euros, la CREG
évoque un total de 2 milliards. Le gouvernement est
dès lors confronté à un problème puisqu'il doit
déterminer qui, du SPF Finances ou du régulateur,
se rapproche le plus de la vérité. Nous avons
décidé d'un commun accord de charger la Banque
nationale de la réalisation d'une évaluation
impartiale et objective en vue de pouvoir clore le
débat. L'évaluation annuelle nous permettra de
lever une taxe structurelle. Nous attendons dès lors
les
résultats
de
l'évaluation
objective
et
13.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Dit is
geen nieuw debat. We moeten niet vergeten van
waar we komen. In 2007 was er geen sprake van
een rente. Er was enkel een wetsvoorstel van PS
en sp.a om een taks op de rente te heffen. De
liberalen waren daar toen tegen.
In 2008 heb ik de CREG de macht gegeven om de
productiekosten van de kernexploitanten te
berekenen, om de hoogte van de rente te kunnen
evalueren. Op basis van de voorlopige evaluatie
van de rente heb ik een taks van 250 miljoen euro
opgelegd. Electrabel heeft die taks voor het
Grondwettelijk Hof aangevochten, maar het Hof
heeft mij gelijk gegeven.
In 2010 is de CREG met een evaluatie gekomen en
is er over de hoogte van de rente gedebatteerd. De
FOD Financiën gaat uit van een bedrag van om en
bij de 1 miljard euro, de CREG daarentegen heeft
het over 2 miljard. Dat is een probleem voor de
regering, die moet uitmaken of de FOD Financiën of
de regulator de waarheid het dichtst benadert.
Daarom hebben we samen beslist om de Nationale
Bank te vragen een onpartijdige, objectieve
evaluatie te maken, zodat wij dit debat kunnen
sluiten. Op basis van de jaarlijkse evaluatie kunnen
we een structurele taks heffen. We wachten dus op
de objectieve evaluatie en zullen op basis daarvan
zien of we de taks moeten wijzigen.
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
examinerons sur cette base la question de savoir
s'il s'impose de modifier la taxe.
13.03 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Le
ministre ne répond pas à ma question, qui était de
savoir s'il a confiance ou non dans le régulateur. Il a
besoin d'un contrôleur des contrôleurs.
Dans les pays qui nous entourent, un régulateur est
précisément cet acteur impartial qui est censé
fournir
au
gouvernement
des
informations
objectives. Peut-être le Parlement pourrait-il payer
un réviseur pour qu'il examine la comptabilité
d'Electrabel.
La politique énergétique est en proie au chaos. À
partir du moment où on se met à contester le
régulateur, le Parlement n'a plus guère d'autre
option que de prendre lui-même les choses en
mains.
13.03 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): De
minister antwoordt niet op mijn vraag of hij
vertrouwen heeft in de regulator. Hij heeft nood aan
een controleur van de controleurs.
In de ons omringende landen is een regulator net
diegene die de regering objectieve informatie moet
geven en onpartijdig is. Misschien kan het
Parlement een revisor betalen om de boekhouding
van Electrabel te bekijken.
Er heerst chaos in het energiebeleid. Als we al
beginnen met de regulator te contesteren, dan
kunnen wij als Parlement niet anders dan zelf de
touwtjes in handen te nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Questions jointes de
- M. Bruno Tobback à la ministre de l'Intérieur sur
"Belgoprocess" (n° P0233)
- Mme Leen Dierick à la ministre de l'Intérieur sur
"Belgoprocess" (n° P0234)
14 Samengevoegde vragen van
- de heer Bruno Tobback aan de minister van
Binnenlandse
Zaken
over
"Belgoprocess"
(nr. P0233)
- mevrouw Leen Dierick aan de minister van
Binnenlandse
Zaken
over
"Belgoprocess"
(nr. P0234)
14.01 Bruno Tobback (sp.a): Depuis la
catastrophe au Japon, nous avons été confrontés
en Belgique à toute une série de fuites ­ au sens
figuré du terme ­ dans le domaine de la sécurité
nucléaire.
Il ressort d'un rapport de Belgoprocess, d'une part,
que les analyses de sécurité et de risques ont
accumulé un retard de plusieurs années et d'autre
part que la protection contre l'incendie pose
problème. Dans nos centrales, les combustibles
nucléaires ne seraient pas stockés dans des
bunkers. Personne ne saurait quelle quantité de
déchets se trouve exactement sur ces sites. De
plus, de petits incidents se produiraient à intervalles
réguliers.
Le ministre a annoncé qu'il soumettrait nos
centrales à des tests de résistance ou stress tests
mais j'ai l'impression qu'ils ne suffiront pas pour
nous donner un aperçu de la sécurité nucléaire
dans notre pays.
Ne serait-il pas plus logique qu'outre ces tests de
résistance, nous réalisions une étude portant sur
l'ensemble de notre complexe nucléaro-industriel,
une étude, donc, qui ne porterait pas seulement sur
14.01 Bruno Tobback (sp.a): Sinds de ramp in
Japan hebben we in dit land een reeks figuurlijke
lekken inzake nucleaire veiligheid.
Er is een rapport over Belgoprocess waaruit blijkt
dat veiligheidsanalyses en risicoanalyses jaren
achteroplopen en de brandveiligheid problematisch
is. In de nucleaire centrales zou nucleaire brandstof
niet gebunkerd gestockeerd worden. Niemand zou
weten hoeveel nucleair afval er precies op de sites
aanwezig is en er zouden ook geregeld kleine
incidenten zijn.
De minister heeft de stresstests aangekondigd,
maar ik heb het gevoel dat die niet zullen volstaan
om ons een beeld te geven van de nucleaire
veiligheid in ons land.
Is het niet logischer dat we naast de stresstests een
alles overkoepelende studie maken van ons hele
nucleair industrieel complex, dus niet alleen van de
kerncentrales, maar ook van Belgoprocess, IRE of
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
les
centrales
nucléaires
mais
aussi
sur
Belgoprocess, l'IRE et les installations de Mol?
Dans le pays le plus densément peuplé d'Europe,
ce ne serait pas, me semble-t-il, un luxe superflu.
de installaties in Mol? In het dichtst bevolkte land
van Europa lijkt mij dat geen overbodige luxe.
14.02 Leen Dierick (CD&V): Depuis la catastrophe
au Japon, la sécurité nucléaire retient à nouveau
davantage l'attention. L'audit de Belgoprocess par
l'AFCN en novembre de l'an dernier a provoqué une
véritable tempête médiatique. Face aux lacunes
dans les procédures menées par Belgoprocess et
mises à jour par l'audit, l'entreprise a été invitée à
définir un plan d'action.
Où en est-on actuellement? Quand ces lacunes
seront-elles
comblées?
Qu'en
est-il
des
recommandations de l'audit qui devaient être
transposées dans des arrêtés royaux, plus
particulièrement en ce qui concerne l'analyse des
risques?
14.02 Leen Dierick (CD&V): Sinds de ramp in
Japan staat de nucleaire veiligheid hoger op onze
agenda. Onlangs was er een grote mediastorm
naar aanleiding van de audit die in november van
vorig jaar door het FANC was uitgevoerd bij
Belgoprocess. Uit die audit bleek een aantal
tekortkomingen in het proces van Belgoprocess.
Het bedrijf moest daarop een actieplan opstellen.
Wat is de stand van zaken? Op welke termijn zullen
de tekortkomingen weggewerkt zijn? Hoe staat het
met de aanbevelingen uit de audit die in koninklijke
besluiten moesten worden omgezet, vooral met
betrekking tot een risicoanalyse?
14.03 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): L'AFCN a effectivement réalisé un
audit de sûreté chez Belgoprocess en octobre 2010.
Les résultats peuvent être consultés sur le site de
l'AFCN. Un plan d'action a été établi sur la base de
l'audit et présenté à l'AFCN à l'automne 2010.
L'agence a jugé le plan trop vague, avec des
objectifs à trop long terme et manquant
d'engagements fermes.
Il est important de préciser que le rapport d'audit
portait sur des éléments tels que la gestion des
rejets, la gestion dynamique de l'analyse de risques,
la prévention et la lutte anti-incendie. L'AFCN a
toujours soutenu que Belgoprocess pouvait
poursuivre ses activités mais que certains points
devaient être améliorés.
L'AFCN a demandé une adaptation du plan d'action
qui devra être redéposé pour le 15 mai 2011.
L'entreprise a alors jusqu'en 2015 pour améliorer
les points qui posent problème. L'AFCN a insisté
sur l'exécution rapide du plan et entend effectuer un
audit de suivi au bout de 18 mois, soit en novembre
2012.
14.03 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
In oktober 2010 werd inderdaad een veiligheidsaudit
uitgevoerd bij Belgoprocess door het FANC. Die
staat op de website van het FANC. Op basis van de
audit werd een actieplan opgesteld, dat in het najaar
2010 bij het FANC werd ingediend. Het FANC vond
het te vaag, op te lange termijn en met onvoldoende
commitment.
Belangrijk is wel dat het auditverslag elementen
omvatte als het beheer van lozingen, een
dynamisch risicoanalysebeheer, brandpreventie en
brandbestrijding. Het FANC heeft altijd gezegd dat
Belgoprocess kon blijven werken, maar dat er
zaken moesten verbeteren.
Het FANC heeft gevraagd om het actieplan te
herwerken en voor 15 mei 2011 opnieuw in te
dienen. Het bedrijf heeft dan tot 2015 de tijd om de
pijnpunten te verbeteren. Het FANC heeft op een
snelle uitvoering aangedrongen en wil na
18 maanden een opvolgingsaudit. Dat is ongeveer
in november 2012.
L'abréviation "KB" en néerlandais est source de
malentendu.
Dans
le
jargon
interne
de
Belgoprocess, on l'utilise pour "kwaliteitsbeheer".
Tout le monde sait que lors de la réunion avec les
experts, j'avais plaidé pour l'organisation de tests
de résistance dans les centrales nucléaires. Cette
semaine, j'ai chargé l'AFCN d'étendre ces tests à
l'IRE, au CEN, à Belgoprocess et à l'ensemble des
installations nucléaires.
Inzake de afkorting `KB' bestaat er een
misverstand. Het staat in het interne jargon van
Belgoprocess voor `kwaliteitsbeheer'.
Iedereen weet dat ik op de vergadering met de
experts gepleit heb voor stresstests in de
kerncentrales. Ik heb deze week het FANC de
opdracht gegeven om dat niet alleen te doen in de
nucleaire centrales, maar ook voor IRE, voor het
SCK, voor Belgoprocess en voor alle andere
nucleaire installaties.
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
Nous attendons une proposition de l'Europe en
matière de résistance de nos centrales nucléaires.
Sur la base de cette proposition, l'AFCN proposera
un test adapté à Belgoprocess, au CEN, à l'IRE et à
toutes les autres installations, afin que tout le
patrimoine nucléaire soit testé.
Wij wachten op een voorstel van Europa inzake
stresstests voor onze kerncentrales. Op basis van
dat voorstel zal het FANC een aangepaste test
aanbieden aan Belgoprocess, aan SCK, aan IRE en
aan alle andere installaties, zodat het volledige
nucleaire patrimonium getest wordt.
14.04 Bruno Tobback (sp.a): Je me réjouis de
l'organisation de tests de résistance ailleurs que
dans les centrales. Je me demande encore quelle
en sera la teneur. J'espère qu'ils iront plus loin que
la vérification de la résistance aux tremblements de
terre et aux tsunamis.
Il est grand temps de franchir la façade de sécurité
que l'on a érigée depuis des années. Je m'interroge
quant au fait que les centrales nucléaires ne
peuvent pas être inspectées de manière
impromptue.
Je plaide pour une évaluation publique de tous les
points relatifs à la sécurité de l'ensemble des
installations nucléaires de ce pays. Assurons la
transparence de tout le processus industriel
nucléaire.
14.04 Bruno Tobback (sp.a): Ik ben blij dat niet
alleen de centrales aan een stresstest zullen
worden onderworpen. Ik blijf me wel afvragen wat
de concrete inhoud van die tests zal zijn. Ik hoop
dat ze verder gaan dan nagaan of ze bestand zijn
tegen aardbevingen en tsunami's.
Het is hoog tijd om vanachter de façade van
veiligheid die al jaren is opgetrokken, te komen. Ik
stel me vragen bij het feit dat onaangekondigde
inspecties in nucleaire centrales niet mogelijk zijn.
Ik pleit voor een publieke evaluatie van alle punten
inzake veiligheid voor alle nucleaire installaties in dit
land. Maak dat hele nucleaire industriële proces
transparant.
14.05 Leen Dierick (CD&V): Il est clair que la
sécurité de nos installations nucléaires est d'une
importance primordiale et doit s'inscrire dans la
culture d'entreprise. Le fait que l'audit en question a
eu lieu prouve en fait que les instances de contrôle
font du bon travail.
Je suis heureux d'apprendre qu'un plan d'action
révisé doit être élaboré pour le 15 mai 2011. Nous
assurerons en tout cas un suivi minutieux des
points à améliorer au sein de la Sous-commission
de la sécurité nucléaire.
14.05 Leen Dierick (CD&V): Het is duidelijk dat in
onze
nucleaire
inrichtingen
veiligheid
van
primordiaal belang is. Het moet een bedrijfscultuur
zijn. Het feit dat de audit in kwestie is uitgevoerd, is
eigenlijk een bewijs dat de controlerende
instellingen goed werk leveren.
Het verheugt mij dat er een vernieuwd actieplan
moet zijn tegen 15 mei 2011. Wij zullen in elk geval
in de subcommissie Nucleaire Veiligheid de
verbeterpunten nauwgezet opvolgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Catherine Fonck à la
ministre de l'Intérieur sur "les problèmes de
sécurité à Charleroi" (n° P0235)
15 Vraag van mevrouw Catherine Fonck aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
veiligheidsproblemen in Charleroi" (nr. P0235)
15.01 Catherine Fonck (cdH): La situation est
devenue préoccupante à Charleroi. Après la mort
d'une jeune toxicomane, il y a eu des troubles, à
Gilly et Montignies-sur-Sambre. Dans la nuit de
lundi, sept voitures et un bulldozer ont été
incendiés. Des mesures de sécurité ont été prises
par la police locale et la réserve fédérale. Le
procureur du Roi a décrété la tolérance "double
zéro".
Quelles mesures de sécurité sont-elles prises par la
réserve fédérale? Qu'en est-il de l'accord de
coordination entre la Justice, la police locale et la
15.01 Catherine Fonck (cdH): De situatie in
Charleroi is zorgwekkend geworden. Na de dood
van een jonge drugsverslaafde kwam het tot rellen
in Gilly en Montignies-sur-Sambre. In de nacht van
maandag werden zeven wagens en een bulldozer in
brand gestoken. Er werden veiligheidsmaatregelen
genomen door de lokale politie en de federale
reserve. De procureur des Konings vaardigde een
'dubbele nultolerantie' uit.
Welke veiligheidsmaatregelen worden er genomen
door de federale reserve? Hoe staat het met de
coördinatieovereenkomst tussen justitie, de lokale
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
police fédérale? La situation est-elle sous contrôle?
Les fauteurs de troubles viennent-ils de Charleroi
ou d'autres localité? Enfin, il semble qu'une drogue
plus dangereuse que la cocaïne soit apparue. Avez-
vous pris des mesures dans ce domaine?
en de federale politie. Is de situatie onder controle?
Komen de relschoppers uit Charleroi of elders? Ten
slotte is er sprake van een drug die gevaarlijker is
dan cocaïne. Hebt u in dat verband maatregelen
genomen?
15.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): Les dispositions prises par la police locale
de Charleroi sont un renforcement général des
patrouilles et des diverses unités d'intervention.
Un renfort fédéral à été fourni par la mise à
disposition d'une section de la réserve générale et
d'une section prête à intervenir.
15.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): De
lokale politie van Charleroi besliste al om het aantal
patrouilles op te trekken en de interventie-eenheden
te versterken.
Ook het federale niveau leverde een bijdrage, door
een afdeling van de algemene reserve en een
stand-byafdeling ter beschikking te stellen.
Des réunions de coordination ont eu lieu avec le
procureur du Roi de Charleroi, les autorités
communales, le bourgmestre et son chef de corps
ainsi que le Dirco de la police fédérale de Charleroi.
La réponse apportée aux problèmes rencontrés à
Charleroi se traduit essentiellement par une
présence renforcée des services de police et une
réponse rapide du parquet. Il a été procédé à
25 arrestations
administratives
et
à
sept
arrestations judiciaires. Il n'est pas établi que les
fauteurs de troubles proviennent de la région
bruxelloise. Il serait question ici de réactions
épidermiques de bandes de jeunes. Des enquêtes
judiciaires sont en cours.
Nous attendons les résultats des examens
effectués sur la cocaïne pour mesurer sa toxicité.
En cas de problème, l'Institut national de
criminalistique et de criminologie et le SPF Santé
seront immédiatement informés.
Les dispositifs préventifs veillent à ramener le
calme.
Er vonden coördinatievergaderingen plaats met de
procureur
des
Konings
te
Charleroi,
het
gemeentebestuur, de burgemeester en zijn
korpschef en de DirCo van de federale politie te
Charleroi.
Om de problemen in Charleroi het hoofd te kunnen
bieden zal men op de eerste plaats de
politieaanwezigheid versterken en zal het parket
sneller reageren. Er werden 25 administratieve en
zeven gerechtelijke arrestaties verricht. Het staat
nog niet vast dat de amokmakers uit het Brussels
Gewest komen. Het zou hier gaan om reacties van
licht ontvlambare jongeren die in bendes opereren.
Er lopen gerechtelijke onderzoeken.
We wachten op de resultaten van de tests om de
toxiciteit van de cocaïne te meten. Als er een
probleem is, zullen het Nationaal Instituut voor
criminalistiek en criminologie en de FOD
Volksgezondheid daar onmiddellijk van in kennis
worden gesteld.
Er werden preventieve maatregelen genomen om
de rust te herstellen.
15.03 Catherine Fonck (cdH): On peut souligner
ici les mesures efficaces et une bonne coordination.
Mais la vigilance reste de mise.
15.03 Catherine Fonck (cdH): Er werden dus
efficiënte maatregelen genomen en de coördinatie
verliep vlot. We moeten echter waakzaam blijven.
Il importe d'intensifier le travail de lutte contre le
trafic des drogues en général.
De strijd tegen de drugshandel in het algemeen
moet worden opgevoerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Projets et propositions
Ontwerpen en voorstellen
16 Projet de loi modifiant la loi du 1
er
février 2011
portant la prolongation de mesures de crise et
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et
exécutant le compromis du gouvernement relatif
au projet d'accord interprofessionnel (1322/1-5)
16 Wetsontwerp houdende aanpassing van de
wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van
de crisismaatregelen en uitvoering van het
interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van
het compromis van de regering met betrekking
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord
(1322/1-5)
Discussion générale
Algemene bespreking
16.01 Herman De Croo (Open Vld): La
Conférence des présidents a modifié l'ordre du jour
à la demande du Sénat. Je voudrais insister auprès
des orateurs pour qu'ils fassent preuve de
concision.
16.01 Herman De Croo (Open Vld): In de
Conferentie van voorzitters is, op verzoek van de
Senaat, de agenda gewijzigd. Ik zou erop willen
aandringen dat de sprekers het beknopt houden.
Le président: Je ne peux que prendre acte des
inscriptions et des temps de parole annoncés. Je
demanderai à M. Van Quickenborne de prendre
place au banc du gouvernement, Mmes Onkelinx
et Milquet nous rejoindront par la suite. (M. Van
Quickenborne
prend
place
au
banc
du
gouvernement)
De voorzitter: Ik kan alleen maar kennisnemen van
de sprekerslijst en de aangekondigde spreektijd. Ik
zal de heer Van Quickenborne verzoeken plaats te
nemen op de regeringsbank. Mevrouw Onkelinx en
mevrouw Milquet zullen straks komen. (De heer
Van
Quickenborne
neemt
plaats
op
de
regeringsbank)
16.02 Meryame Kitir, rapporteuse: La commission
a examiné le projet de loi le 29 mars 2011. La
ministre de l'Emploi a rappelé que le projet est basé
en grande partie sur le projet d'accord
interprofessionnel, qui n'a pas été approuvé par
l'ensemble des partenaires sociaux. Le projet de loi
prévoit la prolongation des mesures anti-crise: la
prolongation du chômage économique pour les
employés et la prime de crise pour les ouvriers. Un
rapprochement progressif des statuts ouvriers et
employés est également prévu.
Un régime de suspension de l'exécution du contrat
de travail est mis en place. La seule nouveauté pour
les ouvriers réside dans le fait que l'employeur doit
s'acquitter d'un supplément venant s'ajouter aux
allocations de chômage. Le montant minimum a été
fixé à deux euros. Pour les employés, le régime de
suspension n'a jamais eu qu'un caractère
temporaire. Le projet de loi vise à pérenniser ce
régime.
Les employeurs pourront utiliser le régime de
chômage économique temporaire si une CCT a été
conclue ou s'il existe un plan d'entreprise et
l'entreprise doit être considérée comme étant en
difficulté. Si l'employeur réunit ces conditions, il
adressera une notification au bureau régional de
l'ONEm.
Il existe deux formes de suspension, d'une part, une
suspension complète de l'exécution du contrat de
travail et, d'autre part, un régime de travail à temps
partiel, lequel doit compter au moins deux jours de
travail effectif par semaine.
Un supplément aux allocations de chômage est
également prévu pour les employés. Le montant du
16.02 Meryame Kitir, rapporteur: De commissie
heeft het wetsontwerp op 29 maart 2011
besproken. De minister van Werk heeft herhaald
dat het ontwerp grotendeels gebaseerd is op het
ontwerp van IPA dat niet door alle sociale partners
werd goedgekeurd. Het wetsontwerp bevat de
verlenging van de anticrisismaatregelen: de
verlenging van de economische werkloosheid voor
bedienden en de crisispremie voor de arbeiders. Er
is ook voorzien in een geleidelijke toenadering van
de statuten van werklieden en bedienden.
Er is een regeling getroffen voor de schorsing van
de uitvoering van de arbeidsovereenkomst van
tijdelijke werknemers. Het enige nieuwe voor de
arbeiders bestaat erin dat de werkgever verplicht is
om een supplement toe te kennen op de
werkloosheidsuitkeringen. Het minimumbedrag is
bepaald op 2 euro. Bij de bedienden had de
regeling altijd een tijdelijk karakter. Het wetsontwerp
heeft tot doel om die regeling duurzaam te maken.
Werkgevers kunnen gebruik maken van tijdelijke
economische werkloosheid als er een cao
overeengekomen is of als er een ondernemingsplan
aanwezig is, en de onderneming moet beschouwd
worden als zijnde in moeilijkheden. Indien de
werkgever aan die criteria voldoet, moet hij hiervan
kennis geven aan het regionaal bureau van de
RVA.
Er zijn twee vormen van schorsing. Er is de
volledige schorsing van uitvoering van de
arbeidsovereenkomst
en een regeling van
gedeeltelijke arbeid die minstens twee effectieve
arbeidsdagen per week moet tellen.
Ook voor de bedienden is er in een supplement
voorzien bovenop de werkloosheidsuitkeringen. Dat
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
supplément doit être fixé dans une CCT ou dans un
plan d'entreprise. Si l'employeur a également
occupé des ouvriers, le montant du supplément doit
être au moins équivalent à celui octroyé aux
ouvriers.
Le Fonds de fermeture des entreprises (FFE)
prendra désormais en charge, comme il le fait déjà
en ce qui concerne les ouvriers, le montant des
allocations de chômage.
Certaines dispositions concernent les délais de
préavis en cas de licenciement. Les nouvelles
mesures pour les ouvriers et pour certaines
catégories d'employés entreront en vigueur le
1
er
janvier 2012 pour tous les nouveaux contrats.
moet vastgelegd worden in een cao of in een
ondernemingsplan. Bij een werkgever die ook
arbeiders heeft tewerkgesteld, moet het supplement
minstens gelijkaardig zijn aan dat van de arbeiders.
Het Fonds Sluiting Ondernemingen (FSO) zal
voortaan
het
bedrag
van
de
werkloosheidsuitkeringen op zich nemen, zoals bij
de arbeiders.
Er is ook voorzien in enkele regelingen voor de
opzegtermijnen bij een ontslag. De nieuwe
maatregelen voor arbeiders en voor bepaalde
categorieën van bedienden zullen van kracht zijn op
1 januari 2012 voor alle nieuwe contracten.
Pour les ouvriers, un accord a été conclu par
analogie avec la CCT n°75: le délai qui y est prévu
sera multiplié par un coefficient de 1,15. Les
nouveaux délais augmenteront en fonction de
l'ancienneté du travailleur. Ce nouveau régime ne
s'appliquera pas lorsqu'un délai de préavis
dérogatoire a été prévu. Les commissions et les
sous-commissions paritaires ont toutefois été
invitées à indiquer pour le 1
er
janvier 2013 leur
intention d'augmenter le délai convenu ou de
maintenir leur propre délai dérogatoire.
Le projet de loi prévoit également d'intégrer
l'ancienneté acquise en qualité de travailleur
intérimaire dans le calcul de l'ancienneté. Un
régime déterminant de nouveaux délais de préavis
sera également applicable aux employés à partir du
1
er
janvier 2012. Il concerne les employés
bénéficiant d'une rémunération annuelle brute
dépassant 30 535 euros. Dans ce cas-ci également,
l'expérience dans le cadre du travail intérimaire
entrera en ligne de compte.
En ce qui concerne les maladies professionnelles,
le plafond de rémunération pouvant être pris en
compte pour le calcul de l'indemnisation sera
augmenté de 0,7 % à partir du 1
er
janvier 2011. La
prime d'accompagnement est principalement
inspirée de la prime de crise et à partir du 1
er
janvier
2012, elle sera payée à l'ouvrier au moment où son
congé lui est notifié. Cette prime sera intégralement
prise en charge par l'ONEm.
Le projet prévoit également la prolongation du
régime de prépension: prépension à 56 ans
moyennant 40 ans d'ancienneté et prépension à
56 ans moyennant 33 ans d'ancienneté en
combinaison avec 20 ans de travail en équipes ou
de nuit ou en combinaison avec une incapacité de
travail dans le secteur de la construction.
Voor de werknemers is er een overeenkomst
afgesloten die bepaald is zoals in cao nr. 75. Deze
wordt vermenigvuldigd met een coëfficiënt van 1,15.
De nieuwe termijnen stijgen naargelang van de
anciënniteit van de werknemer. Als er een
afwijkende opzegtermijnvergoeding afgesproken is,
geldt deze nieuwe regeling niet. Aan de paritaire
comités en subcomités is echter wel gevraagd om
tegen 1 januari 2013 aan te geven of ze dit akkoord
ook zullen verhogen of dat ze hun eigen afwijking
van opzegtermijn zullen behouden.
Het wetsontwerp voorziet ook dat voortaan de
anciënniteit binnen de uitzendarbeid mee zal tellen
voor de periode van anciënniteit. Ook voor
bedienden geldt een nieuwe regeling met
opzegtermijnen vanaf 1 januari 2012. Deze hebben
betrekking op de bedienden met een jaarlijks
brutoloon van meer dan 30.535 euro. Ook hier geldt
de anciënniteit van de uitzendarbeid.
Inzake beroepsziekten is er vanaf 1 januari 2011
een verhoging met 0,7 procent van het loonplafond
dat in aanmerking kan worden genomen voor het
berekenen
van
de
vergoedingen.
De
begeleidingspremie is vooral geïnspireerd op de
crisispremie. Deze zal vanaf 1 januari 2012 betaald
worden aan de werkman wanneer het ontslag hem
ter kennis wordt gebracht. De RVA neemt de
premie integraal ten laste.
In het ontwerp zitten ook de verlengingen van het
brugpensioen: het brugpensioen op 56 jaar mits
40 jaar beroepsverleden en het brugpensioen op
56 jaar mits 33 jaar anciënniteit, een combinatie
met 20 jaar ploegen- en nachtarbeid of een
combinatie met een arbeidsongeschiktheid in de
bouwsector.
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
30
M. Gilkinet a déploré le fait que la norme salariale
de 0,3 % n'ait pas été traitée au Parlement, ce qui a
empêché les parlementaires de déposer des
amendements à ce sujet. Il a présenté plusieurs
amendements.
Mme Demir a rappelé que le N-VA soutenait le
projet d'accord interprofessionnel paraphé par
toutes les instances patronales et syndicales. Elle a
présenté plusieurs amendements.
M. Vercamer a fait observer que ce projet de loi
était le fruit d'un compromis obtenu après une
concertation avec les partenaires sociaux et qu'il ne
fallait pas mettre en péril l'équilibre trouvé en
introduisant de nouvelles propositions au cours de
la discussion parlementaire. Des décisions devront
être prises dès l'entrée en fonction d'un
gouvernement de plein exercice.
M. Bonte et Mme Kitir ont notamment présenté des
amendements sur le jour de carence et les bonus.
De heer Gilkinet betreurde dat de loonnorm van
0,3 procent niet in het Parlement werd behandeld.
Hierdoor verdween de mogelijkheid om hierop
amendementen
in
te
dienen.
Hij
diende
verschillende amendementen in.
Mevrouw Demir herinnerde eraan dat de N-VA het
door alle werkgevers- en vakbondsinstanties
geparafeerde ontwerp van centraal akkoord
steunde. Zij diende verschillende amendementen in.
De heer Vercamer wees erop dat dit wetsontwerp
voortvloeit uit een compromis na overleg met de
sociale partners. De balans mag niet verstoord
worden door er bij de parlementaire bespreking
nieuwe voorstellen aan toe te voegen. Er zullen
beslissingen moeten worden genomen zodra er een
regering met volle bevoegdheid aantreedt.
De heer Bonte en mevrouw Kitir dienden onder
meer amendementen in over de carenzdag en de
bonussen.
Mmes Rutten et De Block estiment que l'accord du
gouvernement est judicieux mais constatent que les
partenaires sociaux ne sont pas parvenus à un
accord.
Pour M. D'haeseleer, le projet de loi est une
occasion manquée puisqu'il aurait enfin pu
permettre d'harmoniser les statuts des ouvriers et
des employés.
Mme Fonck défend la proposition de loi, estimant
qu'elle offre une solution équilibrée.
M. Mayeur s'est félicité du maintien de l'indexation
automatique des salaires et du pouvoir d'achat
garanti par la liaison des allocations et des bas
salaires au bien-être.
M. Calvo
a
également
présenté
plusieurs
amendements.
La ministre a répondu aux différentes questions et
l'ensemble a été adopté par 11 voix et
6 abstentions. (Applaudissements)
J'ai été élue dans ce Parlement par des milliers de
personnes qui gagnent leur pain à la sueur de leur
front, par des travailleurs qui désirent également
faire entendre leur voix jusqu'au niveau politique le
plus élevé et qui contribuent plus que quiconque à
notre économie et à la prospérité du pays. Leurs
intérêts sont cependant loin d'être défendus par
tous. Je suis redevable à ces travailleurs d'avoir fait
en sorte que je puisse aujourd'hui prendre la parole.
L'AIP les concerne particulièrement étant donné
Mevrouw Rutten en mevrouw De Block stellen vast
dat de sociale partners niet tot een akkoord zijn
gekomen, maar vinden het akkoord van de regering
een goed akkoord.
De heer D'haeseleer vindt het wetsontwerp een
gemiste kans om eindelijk de harmonisatie van de
statuten van arbeiders en bedienden te regelen.
Mevrouw Fonck verdedigt het wetsvoorstel. Zij vindt
het een evenwichtige oplossing.
De heer Mayeur verheugde zich over de
handhaving van de automatische loonindexering en
de koopkrachtgarantie, dankzij de welvaartvastheid
van de uitkeringen en de laagste lonen.
Ook
de
heer Calvo
diende
verschillende
amendementen in.
De minister heeft geantwoord op de verschillende
vragen en het geheel werd goedgekeurd met
11 stemmen voor en 6 onthoudingen. (Applaus)
Ik ben verkozen in dit Parlement door duizenden die
met werken hun brood verdienen, werkmensen die
hun stem ook willen laten horen tot op het hoogste
politieke niveau, en die meer dan wie ook bijdragen
aan onze economie en de welvaart van het land,
ook al ligt lang niet iedereen wakker van hun
belangen. Dankzij deze werkmensen kan ik hier
vandaag het woord voeren. Het IPA belangt hen
bijzonder aan, want het gaat om hun boterham.
Velen hier weten waarschijnlijk zelfs niet meer wat
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
31
qu'il y va de leur gagne-pain. Les dispositions
convenues dans le cadre de l'AIP revêtent une
importance particulière, car si de nombreux
collègues ne connaissent probablement même plus
avec précision le prix d'un pain, pour l'homme de la
rue, en revanche, chaque eurocent compte.
Cet accord n'a hélas pas fait l'unanimité et les
syndicats se sont parfois battus en ordre dispersé.
Cette situation indique l'immensité du fossé entre
défenseurs et détracteurs des propositions.
een brood precies kost, maar voor de man in de
straat telt elke eurocent, vandaar ook het belang
van de afspraken binnen het IPA.
Helaas is men niet gekomen tot een akkoord dat
voor iedereen aanvaardbaar was en trokken de
vakbonden soms in verspreide slagorde ten strijde.
Het geeft aan hoe breed de kloof was en is tussen
de voor- en tegenstanders van de voorstellen.
L'AIP est inscrit à notre menu. Ce que les
négociations interprofessionnelles entre employeurs
et travailleurs n'a pu résoudre doit être résolu ici par
des négociations entre partis politiques.
La proposition comporte des points positifs comme
l'adaptation des préavis des ouvriers et la
prolongation de la prépension pour certaines
catégories de travailleurs. On y trouve aussi une
prime d'accompagnement en faveur des travailleurs
licenciés, une meilleure indemnisation des maladies
professionnelles, un relèvement du salaire minimum
et une exonération fiscale d'une partie des
indemnités de préavis.
Il nous reste une série de questions et de
remarques. Pourquoi n'avoir pas supprimé le jour
de carence? Sur ce point, nous présentons à
nouveau notre amendement. Pourquoi n'avoir pas
allongé davantage les délais de préavis des
ouvriers? Nous déposons aussi deux amendements
à ce sujet. Et comment espérer une modération de
la part des ouvriers et employés au moment même
où les bonus s'envolent et où, par exemple, celui du
PDG de Dexia atteint 800 000 euros?
Pour notre groupe, le gouvernement n'a pas
suffisamment réagi dans les médias et nous ne
pourrons que nous abstenir lors du vote. Nous
montrons ainsi notre préoccupation envers ceux
dont le travail constitue le gagne-pain et qui portent
une responsabilité à l'égard de leur famille. Si nous
voulons que tous les Belges continuent à vivre dans
une société harmonieuse, le fossé entre riches et
pauvres ne peut se creuser davantage. Mettons
donc un terme à la folie des bonus.
(Applaudissements sur les bancs du sp.a, du PS et
d'Ecolo-Groen
!)
Nu ligt het IPA op ons bord. Wat interprofessionele
onderhandelingen
tussen
werkgevers
en
werknemers niet konden oplossen, moet hier
worden opgelost via onderhandelingen tussen
politieke partijen.
In het voorstel zitten positieve punten, zoals de
aanpassing van de opzegtermijnen voor arbeiders
en de verlenging van het brugpensioen voor
bepaalde categorieën werknemers. Ook is er een
begeleidingspremie voor ontslagen werknemers,
een betere vergoeding voor beroepsziekten, een
verhoging van de minimumlonen en een fiscale
vrijstelling
voor
een
gedeelte
van
de
opzegtermijnen.
Wij blijven met een aantal vragen en opmerkingen
zitten. Waarom schaffen we de carenzdag niet af?
Wat dat betreft, dienen we ons amendement
opnieuw in. Waarom hebben we de opzegtermijnen
van arbeiders niet meer verhoogd? Ook daarover
dienen we twee amendementen in. En hoe kunnen
we matiging verlangen van de arbeiders en
bedienden, als tegelijkertijd de bonussen de pan
uitrijzen en bijvoorbeeld de CEO van Dexia een
bonus krijgt van 800.000 euro?
De recente reactie van de regering in de media is
voor onze fractie onvoldoende en wij kunnen niet
anders dan ons te onthouden bij de stemming. Dit
verwoordt onze bekommernis om diegenen die met
werken
hun
brood
verdienen
en
verantwoordelijkheid dragen ten aanzien van hun
gezin. Als wij willen dat alle Belgen harmonieus
blijven samenleven, dan mag de kloof tussen arm
en rijk niet groter worden. Laten we daarom een halt
toeroepen aan de waanzin van de bonussen.
(Applaus bij sp.a, PS en Ecolo-Groen!)
16.03 Zuhal Demir (N-VA): Il y a dix ans, un
professeur de droit du travail m'a déconseillé de
faire une licence spéciale en droit du travail vu les
fortes chances de voir toute la réglementation
modifiée. Le gouvernement en affaires courantes
16.03 Zuhal Demir (N-VA): Tien jaar geleden
raadde een professor arbeidsrecht me af om een
bijzondere licentie arbeidsrecht te volgen, vermits
de hele materie toch zou worden gewijzigd. Nu zal
de regering in lopende zaken met dit wetsontwerp
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
32
est aujourd'hui sur le point, grâce à ce projet de loi,
de couler le statut unique dans le béton.
Il y a deux mois, j'ai plaidé dans l'hémicycle pour la
concrétisation
complète
de
l'accord
interprofessionnel parce que le texte comporte des
équilibres fragiles et qu'il a été démontré que l'AIP
constitue la solution la plus réaliste. Je constate
aujourd'hui qu'il ne reste rien de l'accord conclu et
que les équilibres sont bouleversés. Mon groupe a
donc présenté huit amendements.
Je dois féliciter Mme Milquet d'avoir fait adopter par
le Parlement, en un seul jour et après une seule
réunion de commission, le projet loi qui règle la
question extrêmement complexe du statut unique.
Elle boucle en un jour un dossier sur lequel des
experts travaillent depuis plusieurs décennies. Cela
en dit long sur le Parlement, sur le gouvernement
ou alors sur les partenaires sociaux.
het cement gieten voor het eenheidsstatuut.
Twee maanden geleden heb ik hier een integrale
uitvoering bepleit van het interprofessioneel
akkoord, omdat de tekst broze evenwichten bevatte
en omdat werd betoogd dat het IPA de meest
haalbare oplossing was. Nu stel ik vast dat van het
gesloten akkoord niets meer is overgebleven en dat
de evenwichten onderuit worden gehaald. Daarom
heeft mijn fractie acht amendementen ingediend.
Ik moet mevrouw Milquet haast feliciteren, omdat ze
erin geslaagd is om het wetsontwerp, dat het uiterst
complexe eenheidsstatuut regelt, op één enkele
dag via één commissievergadering door het
Parlement te jagen. Waar experts zich tientallen
jaren over buigen, dat realiseert zij op één dag. Dit
zegt ofwel iets over het Parlement, ofwel over de
regering, ofwel over de sociale partners.
Les
mesures
anticrise
"temporaires"
sont
prolongées une fois de plus, jusque fin 2011, et on
envisage même de leur conférer un caractère
structurel
après
2011. Ces mesures
ont
effectivement permis de sauver un nombre
important d'emplois pendant la crise financière mais
les rendre structurelles sans la responsabilisation
nécessaire des employeurs et l'activation des
travailleurs génèrera des effets pervers. Le rapport
de l'OCDE, auquel Mme Milquet se réfère
volontiers, avait d'ailleurs mis en garde contre ces
conséquences. Quel sera l'incidence financière sur
la sécurité sociale? L'inactivité est en outre
récompensée.
On affirme que ce projet de loi constitue la première
étape vers l'harmonisation du droit de licenciement
dans le cadre du statut unique. À mon estime, on
crée plutôt ici le fondement d'un statut unique.
De zogezegd tijdelijke anticrisismaatregelen worden
nog maar eens verlengd, tot eind 2011, en er wordt
beoogd om ze zelfs een structureel karakter te
geven na 2011. Dankzij deze maatregelen kon men
inderdaad veel jobs redden tijdens de financiële
crisis, maar ze structureel maken zonder de nodige
responsabilisering van werkgevers en activering
van werknemers, zal perverse gevolgen hebben,
iets waarvoor trouwens ook is gewaarschuwd in het
OESO-rapport waar minister Milquet zo graag naar
verwijst. Wat is de financiële impact ervan op de
sociale zekerheid? Men beloont bovendien de
inactiviteit.
Er wordt gesteld dat in dit wetsontwerp een eerste
stap wordt gezet in de harmonisering van het
ontslagrecht in het kader van het eenheidsstatuut.
Volgens mij legt men hier veeleer het fundament
van een eenheidsstatuut.
16.04 Hans Bonte (sp.a): Mme Demir se montre
euphorique en ce qui concerne l'énorme avancée
dans le cadre du statut unique mais je ne partage
pas son point de vue. Il est également dérangeant
que la ministre ne soit pas présente lors de la
discussion de cette matière.
16.04 Hans Bonte (sp.a): Mevrouw Demir doet
euforisch over de grote stap voorwaarts in het kader
van het eenheidsstatuut, een houding die ik niet
deel. Het is ook wel vervelend dat de minister niet
aanwezig is bij de bespreking van deze materie.
Mme Demir peut-elle m'expliquer pourquoi elle
semble vouloir maintenir une situation dans laquelle
en cas de maladie, un ouvrier manuel perd son
premier jour de salaire, tandis qu'un employé ne
perd
rien.
Comment
justifie-t-elle
cette
discrimination?
Kan mevrouw Demir me eens uitleggen waarom ze
nog wil vasthouden aan de discriminatie waarbij een
handarbeider zijn eerste dag loon bij ziekte verliest
en een bediende niet? Welke reden ziet zij
daarvoor?
16.05 Zuhal Demir (N-VA): Je ne suis pas contre
la suppression du jour de carence. Nous l'avons
16.05 Zuhal Demir (N-VA): Ik ben niet tegen de
afschaffing van de carenzdag. Wij hebben dat ook
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
33
d'ailleurs dit à la ministre Milquet en commission,
mais elle a répondu que les partenaires sociaux
n'étaient pas parvenus à un compromis en la
matière. Apparemment, cette question doit faire
l'objet d'une discussion au sein du Conseil National
du Travail. M. Bonte n'était pas présent à cette
réunion de la commission et ne pouvait donc le
savoir.
Nous avons toujours été partisans d'une
harmonisation des statuts, et nous avons à présent
franchi une première étape dans le domaine du
droit de licenciement. M. Bonte doit poser sa
question sur le jour de carence à la ministre Milquet,
pas à moi.
gezegd
aan
minister
Milquet
tijdens
de
commissievergadering, maar zij antwoordde dat de
sociale partners daarover geen compromis hebben
bereikt. Blijkbaar moet dat worden besproken op de
Nationale Arbeidsraad. De heer Bonte was niet
aanwezig op die commissievergadering en kon dat
dus niet weten.
Wij zijn altijd voorstander geweest van de
harmonisering en nu hebben we een eerste stap
gezet inzake het ontslagrecht. De heer Bonte moet
zijn vraag over de carenzdag stellen aan minister
Milquet, niet aan mij.
16.06 Hans Bonte (sp.a): J'ai dit moi aussi que je
trouvais gênant que la ministre ne soit pas
présente, mais ici, en l'occurrence, je m'adresse à
ma collègue Mme Demir, en tant que représentante
d'un groupe important au sein de la Chambre, et je
lui fais remarquer que dans la concertation sociale,
il n'y a d'accord sur rien. Il n'y avait pas et il n'y a
toujours pas d'accord interprofessionnel.
16.06 Hans Bonte (sp.a): Ik heb ook gezegd dat
de afwezigheid van minister Milquet vervelend is,
maar ik richt me tot collega Demir als
vertegenwoordiger van een belangrijke fractie in de
Kamer en ik merk op dat in het sociaal overleg over
niets een akkoord is. Er was en is geen
interprofessioneel akkoord.
16.07 Zuhal Demir (N-VA): Le sp.a a pourtant voté
en faveur du projet en commission, avec Ecolo-
Groen!. Nous nous sommes abstenus.
16.07 Zuhal Demir (N-VA): De sp.a heeft nochtans
wel voor gestemd in de commissie, samen met
Ecolo-Groen!. Wij hebben ons onthouden.
16.08 Hans Bonte (sp.a): Je demande simplement
pourquoi la N-VA s'accroche à cette discrimination
entre ouvriers et employés. Pourquoi Mme Demir
vote-t-elle contre une proposition qui lève cette
discrimination?
16.08 Hans Bonte (sp.a): Ik vraag gewoon
waarom de N-VA vasthoudt aan deze discriminatie
tussen arbeiders en bedienden. Waarom stemt
mevrouw Demir tegen een voorstel dat die
discriminatie opheft?
16.09 Zuhal Demir (N-VA): Nous avons toujours
affirmé notre intention de soutenir un AIP intégrant
le jour de carence. Cependant, comme la ministre a
dit qu'il n'y a pas de compromis concernant le jour
de carence et que des négociations doivent encore
être organisées au CNT sur ce point, nous nous
sommes abstenus. Par contre, Mme Kitir l'a bien
adopté.
16.09 Zuhal Demir (N-VA): Wij hebben altijd
verklaard dat wij een IPA waarin de carenzdag was
opgenomen, zouden steunen. Maar omdat de
minister heeft gezegd dat er over de carenzdag
geen compromis is en de NAR er nog over moet
onderhandelen, hebben wij ons onthouden.
Mevrouw Kitir
heeft
het
daarentegen
wel
goedgekeurd.
16.10 Hans Bonte (sp.a): Nous avions aussi
présenté quatre amendements, entre autres sur la
suppression de la discrimination concernant le jour
de carence. Le groupe de Mme Demir, tout comme
d'autres groupes, utilise le projet d'IPA pour juger
qu'il ne convient pas de supprimer la discrimination.
Il est regrettable que ces groupes refusent de
prendre leur responsabilité de législateur après le
pénible constat de l'impossibilité, pour les
partenaires sociaux, d'aboutir à un accord. C'est
d'ailleurs l'une des raisons de notre abstention.
16.10 Hans Bonte (sp.a): Wij hadden ook vier
amendementen, onder andere over het wegwerken
van de discriminatie inzake de carenzdag. De
fractie van mevrouw Demir, net als sommige
andere fracties, gebruikt het ontwerp van IPA om te
oordelen dat ze de discriminatie niet moet
wegwerken. Ik betreur het dat deze fracties
weigeren hun verantwoordelijkheid als wetgever te
nemen, nadat pijnlijk is vastgesteld dat de sociale
partners geen akkoord konden bereiken. Dat is
tevens een van de redenen waarom wij ons zullen
onthouden.
16.11 Zuhal Demir (N-VA): Il sera discuté du jour 16.11 Zuhal Demir (N-VA): De carenzdag zal
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
34
de carence au CNT. Si nous n'avons pas adopté
l'amendement, c'est
par
respect
pour la
concertation sociale. M. Bonte n'a d'ailleurs pas
adopté mon amendement non plus. Je suis bel et
bien favorable à l'harmonisation des statuts.
worden besproken binnen de NAR. Het is uit
respect voor het sociaal overleg dat wij het
amendement niet hebben goedgekeurd. De
heer Bonte heeft mijn amendement trouwens ook
niet goedgekeurd. Ik ben wel degelijk voor de
harmonisering van de statuten.
Nous formulons toutefois des observations critiques
en ce qui concerne la prime d'accompagnement
que l'ONEm octroiera à partir de 2012 en cas de
licenciement. Il s'agit en réalité d'une prime de
licenciement
déguisée
alors
qu'aucun
accompagnement concret n'est prévu. Il n'est
nullement question de l'activation dans le projet de
loi, alors que nous y attachons beaucoup
d'importance.
La
dénomination
'prime
d'accompagnement' a donc été mal choisie,
notamment parce que l'accompagnement est une
matière régionale. Nous avons proposé par le biais
d'un amendement de modifier la dénomination en
'prime de licenciement'. Nous lisons à présent dans
le projet d'accord que l'on parle maintenant d'une
'allocation de licenciement'.
Nous ne trouvons pas logique que la population
active doive supporter une partie des frais de
licenciement. Je ne comprends pas que les libéraux
approuvent une telle disposition. (Colloques)
Kritiek hebben wij wel op de begeleidingspremie die
de RVA vanaf 2012 zal toekennen bij een ontslag.
Dit is in werkelijkheid gewoon een verdoken
ontslagpremie, waaraan bovendien geen concrete
begeleiding is gekoppeld. Het wetsontwerp zegt
niets over activering, iets waar wij veel belang aan
hechten. De naam `begeleidingspremie' was dus
slecht gekozen, ook al omdat begeleiding een
regionale materie is. Met een amendement hebben
wij voorgesteld om de naam te veranderen in
`ontslagpremie'. In het ontwerpakkoord lezen wij nu
dat het `ontslaguitkering' is geworden.
Wij vinden het niet logisch dat de werkende mensen
mee een deel van de ontslagkosten moeten
betalen. Ik begrijp niet dat de liberalen zoiets
goedkeuren. (Samenspraken)
Quoi qu'il en soit, nous avons franchi la première
étape sur la voie de la suppression de la différence
entre ouvriers et employés. Hélas, les délais de
préavis fluctueront en fonction du moment où le
contrat de travail aura été rompu, ce qui sèmera
une grande confusion dans les entreprises mais
aussi du côté des salariés. À partir de 2012-2014, le
tribunal du travail devra essentiellement régler la
question de savoir quel régime de licenciement sera
d'application. Or nous pensons que le législateur
doit justement créer de la sécurité juridique et éviter
absolument de semer la confusion.
La finalité du présent projet de loi est de procéder à
un rapprochement des délais de préavis applicables
aux ouvriers et aux employés, ce qui posera des
problèmes dans le secteur pétrolier où ces délais
ont déjà été assimilés les uns aux autres. Si cette
réglementation y est également appliquée, les
ouvriers de ce secteur bénéficieront d'un délai de
préavis plus important. Le chef de cabinet de la
ministre a déclaré à ce sujet en commission que
cette mesure devrait être élaborée à l'échelon de
l'entreprise. Nous ne sommes pas d'accord car
nous pensons que c'est au législateur qu'il incombe
de créer de la sécurité juridique. Un certain flou
subsiste en ce qui concerne la réglementation
définitive. En toute hypothèse, ce sont les
travailleuses et les travailleurs qui paieront la note.
In ieder geval is de eerste stap gezet naar het
wegwerken van het verschil tussen arbeiders en
bedienden. Helaas zullen de ontslagtermijnen
variëren op basis van het tijdstip waarop het
arbeidscontract wordt verbroken. Daardoor zal er
veel verwarring ontstaan, bij de bedrijven, maar ook
bij de werknemers. De arbeidsrechtbank zal zich
vanaf 2012-2014 vooral moeten bezighouden met
de vraag welke ontslagregeling van toepassing is.
Wij vinden dat de wetgever net rechtszekerheid
moet creëren, zeker geen verwarring.
De bedoeling van dit wetsontwerp is om de
opzeggingstermijnen voor arbeiders en bedienden
dichter bij elkaar brengen. Dit zal problemen
oplevering in de petroleumsector, waar de termijnen
al zijn gelijkgesteld. Als deze regeling daar ook
wordt toegepast, dan zullen arbeiders er een hogere
opzegtermijn krijgen. De kabinetschef van de
minister zei daarover in de commissie dat dit op
ondernemingsniveau moet worden uitgewerkt.
Daarmee gaan wij niet akkoord, wij vinden dat het
de taak van de wetgever is om rechtszekerheid te
creëren. Er is onduidelijkheid over de definitieve
regeling. In ieder geval wordt de rekening
doorgeschoven naar de werkende mensen.
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
35
Le gouvernement prolonge différentes formes de
prépension
de
deux
ans.
Dans
l'accord
interprofessionnel initial, une évaluation du contrat
de solidarité entre les générations était liée à cette
prolongation. Ce projet n'évoque en rien cet
élément. Cela ne coûte pourtant rien de le rappeler
dans le projet de loi. Je n'ai d'ailleurs pas obtenu de
réponse à ma question relative à l'évaluation déjà
annoncée en 2007 dans un arrêté royal.
De nombreux aspects de ce projet de loi seront
encore réglés par arrêté royal, comme la fixation de
la norme salariale et l'enveloppe bien-être mais je
n'ai pas vu les textes de ces arrêtés royaux. Une
exonération fiscale est également prévue pour les
deux premières semaines du délai de préavis. La
question est de savoir quel sera le coût de toutes
ces mesures?
Ce projet de loi est une occasion manquée. Les
instances européennes demandent la modération
salariale, une révision de l'index et la flexicurité
mais le texte du projet de loi est exactement à
l'opposé. Nous ne retrouvons aucun élément relatif
à une étude de l'index, que les partenaires sociaux
avaient intégrée à leur premier accord. Le fragile
équilibre de l'AIP initial a totalement disparu. La N-
VA s'abstiendra donc. (Applaudissements sur les
bancs de la N-VA)
De regering verlengt verschillende vormen van
brugpensioen met twee jaar. In het oorspronkelijke
IPA was daaraan een evaluatie van het
Generatiepact gekoppeld. Daarover vinden we in dit
ontwerp niets meer terug. Het kost nochtans geen
geld om dat signaal in het wetsontwerp te herhalen.
Ik kreeg trouwens geen antwoord op de vraag hoe
het staat met de evaluatie die al in 2007 in een KB
was aangekondigd.
Heel wat zaken in dit wetsontwerp zullen nog met
KB's worden geregeld, zoals het vastleggen van de
loonnorm en de welvaartsenveloppe, maar ik heb
de teksten van die KB's niet gezien. Daarnaast
komt er ook een fiscale vrijstelling voor de eerste
twee weken van de opzeggingstermijn. De vraag is
wat dat allemaal zal kosten?
Dit wetsontwerp is een gemiste kans. Europa vraagt
loonmatiging, een herziening van de index en
flexicurity, maar de tekst van het wetsontwerp is net
het tegenovergestelde daarvan. Over een studie
van de index, die de sociale partners in hun eerste
akkoord hadden opgenomen, is niets meer te
vinden. Het broze evenwicht van het oorspronkelijke
IPA is helemaal verdwenen. Daarom zal de N-VA
zich onthouden. (Applaus bij N-VA)
16.12 Yvan Mayeur (PS): L'échec des
négociations entre les partenaires sociaux est
certes dommageable, mais dans le contexte
politique actuel, le PS se réjouit que le
gouvernement se soit saisi du dossier et se soit
prononcé en faveur de la préservation du pouvoir
d'achat.
L'indexation automatique des salaires et des
allocations sociales est particulièrement importante
pour les bas revenus. On ne peut la remettre en
question, ni au niveau belge, ni au niveau européen.
Les coûts énergétiques, qui déterminent de plus en
plus la compétitivité des entreprises, doivent être
contrôlés.
Cela dit, une marge d'augmentation salariale aussi
faible que celle reprise par le gouvernement
(0,3 %) présente le risque de casser la solidarité.
Par conséquent, nous voulons nous interroger sur
le principe d'une norme impérative.
16.12 Yvan Mayeur (PS): Het mislukken van de
onderhandelingen tussen de sociale partners is
natuurlijk geen goede zaak, maar gelet op de
huidige politieke context is de PS blij dat de
regering het dossier naar zich toegetrokken heeft
en zich heeft uitgesproken voor de instandhouding
van de koopkracht.
De automatische indexering van de lonen en
sociale uitkeringen is vooral belangrijk voor mensen
met een laag inkomen. Dat mechanisme mag noch
op Belgisch niveau, noch op Europees niveau ter
discussie worden gesteld.
De energiekosten, die steeds zwaarder doorwegen
op de competitiviteit van de ondernemingen,
moeten in de hand worden gehouden.
Niettemin houdt een zo lage loonnorm (0,3 procent),
die de regering heeft overgenomen, het risico in dat
ze de solidariteit ondergraaft. Daarom ook willen wij
het principe van een bindende loonnorm
herbekijken.
L'actualité nous y pousse.
Nous voterons le texte. Néanmoins, nous
De actualiteit dwingt ons daartoe.
We zullen de voorliggende tekst goedkeuren.
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
36
reviendrons avec des propositions relatives à la
limitation des rémunérations.
Nous sommes satisfaits car le gouvernement a pris
la décision de renforcer les salaires les plus faibles
et de répartir l'intégralité de l'enveloppe destinée à
l'adaptation au bien-être des allocations sociales et
des plafonds salariaux.
Cependant, le projet d'accord professionnel ne
présentait aucune trace d'une augmentation du
salaire minimum. C'est donc les deniers publics qui
devront suppléer cette carence. Ce qui n'est pas
normal. Le dégagement et la répartition d'une
enveloppe bisannuelle bien-être sont aujourd'hui
des mécanismes structurels qui n'ont rien à voir
avec la conclusion d'un accord interprofessionnel.
L'enveloppe doit être définie pour le 15 septembre
et il n'est pas normal qu'elle devienne une monnaie
d'échange dans des négociations pour un accord
interprofessionnel.
Niettemin zullen we een aantal voorstellen indienen
om de vergoedingen te beperken.
We zijn tevreden, aangezien de regering besloten
heeft de laagste lonen op te trekken en de middelen
uit de enveloppe die bestemd is om de sociale
uitkeringen en de loongrenzen welvaartsvast te
maken, volledig te benutten.
In het IPA-ontwerp werd er over het optrekken van
het minimumloon in alle talen gezwegen. Dat zal
dan
met
overheidsgeld
moeten
worden
gefinancierd, wat niet normaal is. De vastlegging en
de
verdeling
van
een
tweejaarlijkse
welvaartsenveloppe
zijn
thans
structurele
mechanismen geworden, die niets te maken
hebben met het sluiten van een interprofessioneel
akkoord. De enveloppe moet worden vastgelegd
tegen 15 september en het is niet normaal dat die
als pasmunt wordt gebruikt in de onderhandelingen
over een interprofessioneel akkoord.
Ce n'est pas acceptable. Ces deux éléments sont
essentiels et les critiques du PS à cet égard sont
importantes.
L'harmonisation des statuts ouvrier et employé est
une partie importante de l'exécution de ce projet.
Notre position est qu'il faut tirer les statuts vers le
haut. À l'avenir, nous voulons notamment une
réduction de fait de ce qu'on appelle dans le projet
les hauts salaires des employés.
Nous reviendrons avec une proposition de loi sur la
question, même si nous pensons qu'il s'agit d'une
matière
qui
doit
relever
de
l'accord
interprofessionnel.
Dat is onaanvaardbaar. Het gaat hier over twee
cruciale onderdelen en de kritiek van de PS in dat
verband is dan ook niet mals.
De harmonisering van het arbeiders- en het
bediendenstatuut is een belangrijk hoofdstuk in de
tenuitvoerlegging van dit ontwerp. Wij van onze kant
vinden dat de statuten naar boven moeten worden
bijgesteld. Zo willen we onder meer dat de wedden
van de hogere bedienden, zoals ze in het ontwerp
worden genoemd, in de toekomst feitelijk worden
verlaagd.
We zullen hieromtrent een wetsvoorstel indienen,
ook al zijn we van mening dat deze materie aan bod
moet komen in het interprofessioneel akkoord.
16.13 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Il est
facile de créer un écran de fumée en parlant de
choses qui nous choquent aussi et en même temps
de voter sans état d'âme un texte que vous décrivez
comme mauvais!
16.13 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het is
makkelijk om een rookgordijn te leggen door te
oreren over dingen die ons ook tegen de borst
stuiten, en om tezelfdertijd zonder enige scrupules
een tekst goed te keuren die u als slecht
bestempelt!
16.14 Yvan Mayeur (PS): Quand nous déposons
une proposition de loi, nous faisons notre métier!
L'accord intervenu au gouvernement, on le
respecte, ce qui ne nous empêche pas de donner
notre point de vue.
16.14 Yvan Mayeur (PS): Wanneer we een
wetsvoorstel indienen, doen we gewoon ons werk!
Het akkoord dat door de regering gesloten werd,
leven we na, wat niet betekent dat we ons
standpunt niet kunnen meedelen.
16.15 Hans Bonte (sp.a): Mon groupe ne suit pas
la même stratégie que le PS qui fait partie de ce
gouvernement boiteux en affaires courantes.
M. Mayeur a bien évidemment raison quand il dit
que nous devons faire notre travail. La sp.a fait son
16.15 Hans Bonte (sp.a): Mijn fractie heeft een
andere strategie dan de PS, die deel uitmaakt van
deze kwakkelende regering van lopende zaken. De
heer Mayeur heeft natuurlijk gelijk als hij zegt dat wij
hier ons werk moeten doen. De sp.a doet haar
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
37
travail! Indignés par le versement de primes
scandaleuses à des CEO en ces temps de
modération salariale pour les travailleurs, nous
présentons un amendement afin d'éviter ce genre
de dérive.
Nous agissons de la même manière en ce qui
concerne le statut des ouvriers et des employés.
Tout le monde regrette l'absence d'AIP. Nous
serons bientôt à nouveau confrontés à un arrêt de
la Cour constitutionnelle qui oblige le législateur à
gommer cette discrimination. Le PS maintient
délibérément la discrimination pour ce qui est du
jour de carence. Cela n'a rien à voir avec la loyauté
envers le gouvernement ou avec l'AIP parce qu'il
n'y a pas d'AIP.
Les représentants de la CSC ont fait savoir en
dehors de l'enceinte du Parlement que les ouvriers
doivent être mieux protégés et que le jour de
carence doit être supprimé or ils font aujourd'hui
exactement le contraire. Ceci concerne une
catégorie de la population qui n'a déjà pas vraiment
confiance dans la politique. Songez-y!
werk! Uit verontwaardiging dat er, in tijden van
loonmatiging
voor
werknemers,
tegelijkertijd
onethische premies uitbetaald worden aan CEO's,
dienen wij een amendement in om dat te beperken.
Hetzelfde doen wij in verband met het statuut van
arbeiders en bedienden. Iedereen betreurt dat er
geen IPA is. Binnenkort zullen we echter opnieuw
geconfronteerd worden met een arrest van het
Grondwettelijk Hof dat de wetgever aanzet die
discriminatie weg te werken. Het is absoluut een
doelbewuste keuze van de PS om vandaag geen
einde te maken aan de discriminatie op het vlak van
de carenzdag. Dat heeft niets te maken met
loyaliteit in de regering of met het IPA, want er is
geen IPA.
De mensen van het ACV verkondigen buiten het
Parlement dat de arbeiders beter beschermd
moeten worden en dat de carenzdag moet worden
afgeschermd, maar hier doen ze vandaag net het
tegenovergestelde. Het gaat hier trouwens wel om
een bevolkingsgroep die het nu al moeilijk heeft om
de politiek te vertrouwen. Denk daaraan!
16.16 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Lorsque
nous avons la capacité de prendre nos
responsabilités, comme vous, nous le faisons en
respectant la parole donnée. Et nous essayons de
négocier en amont les meilleurs accords sur le plan
social et environnemental.
16.16 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Wanneer
we onze verantwoordelijkheden kunnen opnemen,
doen we dat, zoals u, met inachtneming van het
gegeven woord. En we proberen daarenboven te
onderhandelen om tot de best mogelijke akkoorden
te komen op sociaal en milieuvlak.
16.17 Stefaan Vercamer (CD&V): M. Bonte
semble oublier qu'il y avait bel et bien un projet
d'AIP comportant une proposition relative au jour de
carence. Il a toutefois été rejeté par le syndicat
socialiste. (Tumulte)
16.17 Stefaan Vercamer (CD&V): De heer Bonte
vergeet dat er wel een ontwerp-IPA was mét een
voorstel over de carenzdag. Het was echter de
socialistische vakbond die dat heeft weggestemd.
(Rumoer)
16.18 Yvan Mayeur (PS): Il est inacceptable que
le jour de carence n'ait pas été supprimé et que
nous n'ayons pas avancé à ce sujet.
Le régime de suspension du contrat de travail des
employés est une mesure temporaire de crise qui
deviendra structurelle à partir du 1
er
janvier 2012.
Les critères de l'entreprise en difficulté comportent
un risque d'utilisation abusive de cette mesure.
Certaines entreprises pourraient être tentées
d'utiliser le chômage temporaire in fine pour réduire
leurs coûts et avec les moyens de la sécurité
sociale.
Vous
avez
d'ailleurs
déposé
un
amendement à mon initiative, je vous en remercie.
16.18 Yvan Mayeur (PS): Het is onaanvaardbaar
dat de carenzdag niet werd afgeschaft en dat we op
dat vlak geen vooruitgang hebben geboekt.
De economische werkloosheid voor bedienden is
een tijdelijke crisismaatregel die vanaf 1 januari
2012 structureel zal worden. Met de huidige criteria
voor de onderneming in moeilijkheden is het niet
ondenkbaar dat er misbruik zal worden gemaakt
van deze maatregel. Sommige ondernemingen
zouden in de verleiding kunnen komen om hun
kosten te drukken via het systeem van de tijdelijke
werkloosheid, dat met de middelen voor de sociale
zekerheid gefinancierd wordt. U heeft trouwens op
mijn initiatief een amendement ingediend, waarvoor
mijn dank.
16.19 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): La
meilleure manière de me remercier, c'est de le
16.19 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De beste
manier om mij te bedanken, is door het
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
38
voter! Vous avez effectivement fait progresser cet
excellent amendement. Je le redépose aujourd'hui
et je compte sur votre soutien tout à l'heure!
amendement goed te keuren! U heeft dat
uitstekende
amendement
inderdaad
vooruitgeholpen. Ik dien het vandaag opnieuw in en
reken straks op uw steun!
16.20 Yvan Mayeur (PS): Cet amendement ne
rencontrera aucune majorité aujourd'hui dans ce
Parlement. Il est plus efficace de le redéposer sous
forme de proposition de loi.
16.20 Yvan Mayeur (PS): Er zal vandaag in dit
Parlement geen meerderheid gevonden worden
voor dat amendement. Het is verstandiger om het
opnieuw in te dienen in de vorm van een
wetsvoorstel.
Présidente: Corinne De Permentier
Voorzitter: Corinne de Permentier
16.21 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Vous
avez une drôle de conception de la démocratie! Si
on vous suit, les partis de la minorité ne peuvent
jamais déposer d'amendement!
Votre suggestion de transformer nos amendements
en propositions de loi est excellente, et ces
propositions seront à prendre en considération
après Pâques. Nous pourrons donc corriger ce
mauvais texte que nous ne voterons pas
aujourd'hui.
16.21 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): U hebt
wel een eigenaardige opvatting over democratie!
Als we uw opvatting zouden huldigen, zouden de
partijen van de minderheid nooit een amendement
mogen indienen!
Uw suggestie dat we onze amendementen zouden
omwerken tot wetsvoorstellen is prima: die
voorstellen zullen na Pasen ter inoverwegingneming
worden voorgelegd. We zullen dan deze slechte
tekst, die we vandaag niet mee zullen goedkeuren,
kunnen bijsturen.
16.22 Yvan Mayeur (PS): Ma conception de la
démocratie est que 12 plus 26 sur 150, cela ne fait
pas une majorité! Par ailleurs, les réticences
patronales à conclure des conventions collectives
de travail ont des conséquences dommageables
pour les employés. L'absence d'encadrement
sectoriel accentue, en outre, les disparités entre
travailleurs.
16.22 Yvan Mayeur (PS): Mijn opvatting over
democratie is dat 12 plus 26 op 150 geen
meerderheid oplevert! De terughoudendheid van de
werkgevers om collectieve arbeidsovereenkomsten
te sluiten heeft trouwens kwalijke gevolgen voor de
bedienden.
Het
gebrek
aan
flankerende
maatregelen per sector verergert voorts de
ongelijkheden tussen de werknemers.
C'est pourquoi, je redemande à la ministre qu'elle
recommande aux partenaires sociaux et au banc
patronal d'engager des négociations sur la
conclusion de conventions sectorielles.
En ce qui concerne le rapprochement des statuts
ouvrier et employé, quelques remarques au sujet de
la prime d'accompagnement, rebaptisée "allocation
de licenciement". Dans le cadre des mesures
temporaires de crise, on peut comprendre la
dispense accordée aux employeurs de verser leur
quote-part, mais elle ne peut constituer une solution
à long terme. Rendre cette allocation structurelle ne
doit pas déresponsabiliser l'employeur par rapport à
une allocation forfaitaire qui n'existerait pas si les
ouvriers bénéficiaient d'un vrai délai de préavis.
Ces délais ne sont pas des privilèges, mais une
assurance contre les licenciements. Tout ce qui
peut soulager un travailleur mis au chômage est
Daarom vraag ik de minister nogmaals de sociale
partners en de werkgeversorganisaties aan te
bevelen onderhandelingen aan te vatten met het
oog op het sluiten van sectorale akkoorden.
Met betrekking tot de toenadering tussen het
arbeiders- en het bediendenstatuut, wil ik enkele
opmerkingen maken over de begeleidingspremie,
waarvoor men 'ontslaguitkering' een meer gepaste
naam vond. In de context van de tijdelijke
crisismaatregelen kan men begrip opbrengen voor
de vrijstelling voor de werkgevers om hun aandeel
te storten, maar dit is geen oplossing op lange
termijn. Wanneer deze uitkering een structureel
karakter krijgt, zullen de werkgevers hun
verantwoordelijkheid moeten opnemen in verband
met deze forfaitaire uitkering, die niet zou bestaan
indien de arbeiders recht zouden hebben op een
echte opzegtermijn.
Die termijnen zijn geen privileges, maar wel een
bescherming tegen ontslag. Alle maatregelen die
worden genomen om een werknemer die in de
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
39
bienvenu, mais faire payer l'intégralité par la
sécurité sociale, donc par les travailleurs eux-
mêmes, est un non-sens. Il vaut mieux relever les
préavis des ouvriers au niveau de celui des
employés, soit un nivellement vers le haut des
statuts.
Le groupe PS apportera son soutien au projet qui
traduit l'accord interprofessionnel amendé par le
gouvernement. Le pouvoir d'achat de l'ensemble de
la population est consolidé dans un contexte
européen marqué par l'austérité.
werkloosheid verzeilt enig soelaas te bieden, zijn
welkom. Het is echter onzinnig alle kosten af te
wentelen op de sociale zekerheid en dus op de
werknemers zelf. Het zou beter zijn de
opzegtermijnen van de arbeiders op te trekken tot
het niveau van die van de bedienden en dus voor
het meest gunstige statuut te opteren.
De PS-fractie zal dit project, dat een omzetting is
van het door de regering geamendeerde centraal
akkoord, steunen. De koopkracht van de hele
bevolking vaart er wel bij, in een context van
Europese besparingen.
Ensuite, la concertation sociale fédérale est
maintenue et est une référence pour le
gouvernement.
Ces deux éléments sont essentiels. Nous
soutenons le projet, mais le PS restera vigilant au
sujet des points abordés.
Voorts wordt het federale sociaaloverlegmodel
gevrijwaard, en vormt het een referentie voor de
regering.
Die twee punten zijn cruciaal. We steunen het
ontwerp, maar de PS zal een waakzaam oog
houden op de kwesties die besproken werden.
16.23 David Clarinval (MR): Il est inutile de
rappeler le contexte difficile dans lequel les
partenaires sociaux étaient parvenus à conclure un
accord interprofessionnel. Le rejet par deux
syndicats signataires fut, dès lors, déplorable. Le
gouvernement a pris les choses en main pour
trouver un compromis et mettre en oeuvre un
accord équilibré.
Ce projet de loi doit être examiné dans un
ensemble comprenant la norme salariale et des
mesures fiscales concernant notamment les bas
salaires.
Relevons plusieurs points positifs. Ainsi, est prévue
la prolongation des mesures de crise jusqu'à la fin
de l'année. Le projet prévoit un mécanisme pérenne
de chômage économique pour les employés. Nous
nous réjouissons aussi d'une première étape dans
l'harmonisation des statuts ouvrier et employé.
16.23 David Clarinval (MR): Ik hoef de moeilijke
context waarin de sociale partners erin slaagden
een centraal akkoord te sluiten, niet in herinnering
te brengen. Het was dan ook betreurenswaardig dat
twee van de ondertekenende vakbonden het
akkoord afwezen. De regering heeft het heft in
handen genomen, teneinde een compromis te
vinden en een evenwichtig akkoord tot stand te
brengen.
Dit wetsontwerp mag niet los gezien worden van de
loonnorm en de fiscale maatregelen voor met name
de lage lonen.
Ik wil toch wijzen op enkele positieve punten. Zo
worden de anticrisismaatregelen verlengd tot het
einde van het jaar. Het ontwerp omvat een
bestendig
mechanisme
inzake
economische
werkloosheid voor bedienden. We zijn ook tevreden
dat er een eerste stap werd gedaan in richting van
een onderlinge afstemming van het arbeiders- en
het bediendestatuut.
Soulignons aussi les points faibles de ce texte. La
notion de prime d'accompagnement n'est pas
adéquate: c'est une prime de licenciement. Il aurait
fallu l'assortir d'un processus d'activation du
travailleur ayant perdu son emploi.
Nous déplorons aussi la disparition de l'étude
relative au système d'indexation. C'est finalement
un texte de compromis. Le MR le soutiendra.
Er
zijn
ook
minpunten.
Het
begrip
begeleidingpremie dekt de lading niet; het is een
ontslagpremie. Hieraan had men de activering
moeten koppelen van de werknemer die zijn baan
verliest.
Wij betreuren ook dat de studie over de indexering
werd
geschrapt.
Het
is
uiteindelijk
een
compromistekst. De MR zal voorstemmen.
16.24 Stefaan Vercamer (CD&V): Ce projet de loi
constitue en fait une copie améliorée de celle des
16.24 Stefaan Vercamer (CD&V): Dit wetsontwerp
is eigenlijk een verbeterd huiswerk van de sociale
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
40
partenaires sociaux. Leur projet d'accord comportait
notamment une réglementation pour le jour de
carence. Tous les partenaires sociaux n'ayant pas
défendu le projet avec le même enthousiasme,
cette réglementation n'est à présent pas inscrite
dans le projet. (Protestations de M. Bonte) Monsieur
Bonte, il est un peu trop facile de retirer cet élément
du projet d'accord et de le régler par le biais d'une
loi. L'équilibre global a ainsi été perturbé.
partners. In hun ontwerpakkoord stond onder meer
een regeling voor de carenzdag. Omdat niet alle
sociale partners het ontwerp even enthousiast
hebben verdedigd, is die regeling nu niet
opgenomen in het ontwerp. (Protest van de
heer Bonte)
Mijnheer Bonte, het is net iets te
gemakkelijk om alleen dit ene element uit dat
ontwerpakkoord te halen en het te regelen via wet.
Het globaal evenwicht is daardoor zoek geraakt.
16.25 Hans Bonte (sp.a): Le processus
démocratique normal de la concertation sociale n'a
pas permis d'aboutir à un AIP. Ce n'est pas parce
que plus de 50 % des membres de l'ACW ont
adopté le projet que l'on dispose subitement d'un
AIP! Si M. Vercamer respecte la concertation
sociale, il doit accepter la situation. Dois-je conclure
de ses propos qu'il estime que le texte du projet
concernant le jour de carence était une bonne
réglementation?
16.25 Hans Bonte (sp.a): Er kwam via het
normale democratische spel van het sociaal overleg
geen IPA tot stand. Het is niet omdat meer dan de
helft van het ACW het ontwerp goedkeurde, dat er
ineens een IPA is! Als de heer Vercamer respect
heeft voor het sociaal overleg, dan moet hij zich
hierbij maar eens neerleggen. Moet ik uit zijn
betoog afleiden dat hij wat in het ontwerp stond over
de carenzdag, een goede regeling was?
16.26 Stefaan Vercamer (CD&V): En ce qui
concerne le jour de carence, la majorité des
décisions sont prises au niveau sectoriel. Rien
n'empêche M. Bonte d'inscrire dans les prochains
mois à l'ordre du jour de la concertation sociale les
points qui n'ont pas encore été réglés.
16.26 Stefaan Vercamer (CD&V): Wat de
carenzdag betreft, is het meeste al geregeld op
sectoraal niveau. Niets belet de heer Bonte om wat
nog niet geregeld is, de komende maanden op de
agenda te laten zetten van het sociale overleg.
16.27 Zuhal Demir (N-VA): M. Bonte, j'ai le texte
du projet d'AIP sous les yeux! Le jour de carence y
était mentionné mais le syndicat socialiste s'y est
opposé. Je ne comprends absolument pas les
propos que vous tenez maintenant.
16.27 Zuhal Demir (N-VA): Meneer Bonte, ik heb
hier de tekst van het ontwerp-IPA! De carenzdag
was erin opgenomen, maar dit werd door de
socialistische vakbond verworpen. Ik begrijp echt
niet wat de heer Bonte hier komt vertellen.
16.28 Hans Bonte (sp.a): Personnellement, je
respecte la concertation sociale. Si un projet d'AIP
est rejeté dans ce contexte, alors cet AIP n'existe
pas. L'histoire nous apprend que notre législation
sociale et du travail a toujours été élaborée par le
biais de la concertation syndicale, par la
concertation dans les entreprises et les secteurs.
M. Vercamer dit, à juste titre, que le jour de carence
a été supprimé dans de nombreux secteurs et
entreprises. Cependant, il n'a pas été éliminé dans
les secteurs où la position des syndicats est la plus
faible. Les responsables politiques progressistes
ont comme vocation historique de protéger les plus
faibles par des lois. On ne peut pas se retrancher
derrière un projet qui a été rejeté par une grande
partie des syndicats.
16.28 Hans Bonte (sp.a): Ik van mijn kant
respecteer het sociale overleg. Als een ontwerp-IPA
daarbij verworpen wordt, dan is er geen IPA. De
geschiedenis leert ons dat onze sociale wetgeving
en arbeidswetgeving steeds via syndicaal overleg,
via overleg in bedrijven en sectoren, is tot stand
gekomen.
De heer Vercamer zegt dat de carenzdag in tal van
sectoren en bedrijven is afgeschaft en dat klopt.
Maar de carenzdag is niet afgeschaft in die
sectoren waar de vakbonden het zwakst staan. Het
is de historische roeping van progressieve politici
om de zwakkeren via de wet te beschermen. Men
mag zich niet verschuilen achter een ontwerp dat
door een groot deel van de vakbonden is
verworpen.
16.29 Zuhal Demir (N-VA): La loi de '78 comporte
le jour de carence des ouvriers. Il a été instauré par
le gouvernement Tindemans II, dont le Parti
Socialiste Belge faisait partie à l'époque. Je ne
comprends pas pourquoi M. Bonte nous rebat les
oreilles maintenant pour le supprimer de nouveau.
16.29 Zuhal Demir (N-VA): In de wet van '78 zit de
carenzdag voor werklieden. Die werd ingevoerd
door Tindemans II, waarin toch ook de toenmalige
Belgische Socialistische Partij zat. Ik begrijp niet
wat de heer Bonte hier zit te zeuren om de
carenzdag weer af te schaffen.
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
41
16.30 Stefaan Vercamer (CD&V): M. Bonte a une
mémoire sélective lorsqu'il s'agit d'histoire sociale. Il
est déjà arrivé dans le passé qu'un projet d'accord
social soit descendu en flammes et les partenaires
sociaux ont alors convenu avec le gouvernement de
s'en tenir tacitement aux accords.
Nous ne pouvons tout de même pas faire comme si
le projet d'accord n'avait pas existé parce que
certains partenaires sociaux l'ont rejeté! Comme
dans le passé, nous en tenons compte. Et le
gouvernement l'a encore quelque peu amélioré.
16.30 Stefaan Vercamer (CD&V): De heer Bonte
heeft een selectief geheugen op het vlak van
sociale geschiedenis. Er is ooit nog eens een
sociaal ontwerpakkoord afgeschoten en toen zijn de
sociale partners met de regering overeengekomen
om zich stilzwijgend aan de afspraken te houden.
Het kan toch niet dat we hier zouden doen alsof het
ontwerpakkoord niet heeft bestaan omdat een
aantal sociale partners het heeft afgekeurd. Men
houdt er, zoals in het verleden, rekening mee. En
de regering heeft het nog wat beter gemaakt.
16.31 Hans Bonte (sp.a): Aucun un accord
interprofessionnel digne de ce nom ne peut être
fondé sur de telles méthodes. Il existera toujours
bien l'un ou l'autre projet dont le gouvernement
pourra
estimer
qu'il
s'agit
d'un
accord
interprofessionnel et sur la base duquel il fera ce qui
lui plaît.
16.31 Hans Bonte (sp.a): Op die manier kan men
niet meer spreken van een interprofessioneel
akkoord. Er zal altijd wel ergens een ontwerp zijn
waarvan de regering kan doen alsof het een
interprofessioneel akkoord is en op basis waarvan
de regering doet wat ze wenst te doen.
16.32
Stefaan
Vercamer
(CD&V):
Le
gouvernement a amélioré le projet d'accord social à
l'issue d'une concertation approfondie. Il a même
opéré des choix très clairs dans un contexte
budgétaire limité.
Les
nombreuses
discussions,
y
compris
informelles, qui ont eu lieu ont également prouvé
que le projet était soutenu par un grand nombre
d'acteurs. Or cette condition est un ingrédient
essentiel de la paix sociale. Nous voterons dès lors
en faveur de ce projet de loi.
L'affectation de l'enveloppe du bien-être constitue
un élément tout aussi important et indissociable de
ce projet. Alors que les partenaires sociaux
désiraient qu'un minimum de 60 % des 498 millions
soient utilisés, le gouvernement s'est engagé à
dépenser 100 % de ce montant. Cette décision
permettra d'augmenter le montant des pensions les
plus anciennes et les plus basses ainsi que des
allocations les plus faibles, y compris l'allocation
d'invalidité, que nous désirons déjà adapter depuis
longtemps. À nos yeux, cette évolution constitue le
prolongement logique de la politique de justice
sociale définie il y a trois ans. Il s'agit également
d'un levier important dans la lutte contre la pauvreté
et d'une étape importante dans le cadre de l'objectif
de réduction de l'écart de bien-être.
J'invite le gouvernement à continuer à protéger
notre pouvoir d'achat en Europe par le maintien du
mécanisme de l'indexation, du principe de la
détermination du salaire et de l'implication des
partenaires sociaux.
16.32 Stefaan Vercamer (CD&V): De regering
heeft het ontwerp van sociaal akkoord na veel
overleg verbeterd. Zij heeft zelfs binnen een
beperkte, budgettaire context heel duidelijke keuzes
gemaakt.
De vele discussies en het vele informele overleg
heeft ook uitgewezen dat er een groot draagvlak ter
zake is, wat belangrijk is voor de sociale vrede. We
zullen het wetsontwerp dan ook goedkeuren.
Wat eigenlijk net zo belangrijk is en bij dit ontwerp
hoort, is de besteding van de welvaartsenveloppe.
De sociale partners waren vragende partij om
minstens 60 procent van de 498 miljoen euro te
besteden, maar de regering engageert zich voor de
volle 100 procent. De oudste en laagste pensioenen
en de laagste uitkeringen zullen daardoor worden
verhoogd, inclusief de invaliditeitsuitkering die wij al
lang willen aanpassen. Voor ons is dit een logische
voortzetting van de rechtvaardigheidsagenda die
drie jaar geleden werd vastgelegd en het is tevens
een belangrijke stap om de welvaartskloof te
dichten en een belangrijke hefboom in de strijd
tegen de armoede.
Ik roep de regering op om in Europa onze
koopkracht te blijven beschermen via het vrijwaren
van het indexeringsmechanisme, de loonvorming
en de betrokkenheid van de sociale partners.
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
42
Les propositions relatives à l'harmonisation des
statuts des ouvriers et des employés constituent
une première étape qui ne permettra cependant pas
d'apporter une contribution majeure à la
transparence de notre droit du travail.
De voorstellen over de harmonisering van de
statuten van arbeiders en bedienden zijn een eerste
stap, die echter geen grote bijdrage aan de
transparantie van ons arbeidsrecht levert.
Nous pouvons nous en accommoder dès lors que
nous considérons ces propositions comme un
premier pas vers un système harmonisé définitif.
Nous attirons néanmoins l'attention sur l'absence
d'échéance, car nous nous ne voudrions pas qu'en
2016, les partenaires sociaux nous disent qu'ils ne
sont toujours pas parvenus à un accord. Le
prochain gouvernement devra s'attacher à
responsabiliser les partenaires sociaux de façon à
veiller à ce que le statut unique devienne
effectivement une réalité en 2016.
J'ai encore une question technique à propos des
délais de préavis. À l'article 10, il est question
d'ouvriers, et, à l'article 25, d'employés. Á
l'article 25,
les
situations
dans
lesquelles
l'article s'applique ne sont pas précisées. Il serait
bon, dans un souci de clarté, que ces précisions
soient ajoutées.
We kunnen ermee leven omdat we het beschouwen
als een eerste stap naar een definitief
geharmoniseerd systeem. We wijzen er wel op dat
er geen deadline is en we zouden liever niet moeten
meemaken dat de sociale partners in 2016
meedelen dat ze er niet uit zijn geraakt. Het is een
taak voor de volgende regering om de sociale
partners
te
responsabiliseren
zodat
het
eenheidsstatuut er in 2016 daadwerkelijk komt.
Over de opzegtermijnen heb ik nog een technische
vraag. In artikel 10 gaat het om arbeiders, in
artikel 25 om bedienden. In artikel 25 staat echter,
in tegenstelling tot in artikel 10, niet vermeld in
welke situaties de termijnen precies gelden. Het zou
de duidelijkheid ten goede komen, mocht dat nog
worden toegevoegd.
16.33 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Cette
journée de débats en commission des Affaires
sociales a été frustrante; beaucoup de collègues ne
se sont pas exprimés et aucune majorité alternative
ne s'est dégagée sur les amendements déposés.
J'estime que c'est un manque de courage.
16.33 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Vorige
dinsdag hebben we in de commissie voor de
Sociale Zaken een frustrerend debat gevoerd: heel
wat collega's zijn niet aan het woord gekomen en er
kon geen alternatieve meerderheid worden
gevonden voor de ingediende amendementen.
Volgens mij getuigt dat van een gebrek aan moed.
16.34 Yvan Mayeur (PS): Même si certains de vos
amendements, notamment ceux inspirés par moi,
sont bons, même si nous les votons, nous ne
sommes pas majoritaires dans cette assemblée.
Cet acte n'a donc aucun intérêt. Pire, l'accord de
gouvernement serait rompu et, éventuellement,
permettrait à d'autres, de créer d'autres ruptures.
La
logique,
quand
on
appartient
à
un
gouvernement, est de soutenir le projet provenant
du gouvernement. Vous proposez un écran de
fumée!
16.34 Yvan Mayeur (PS): Ook al heeft u een
aantal goede amendementen ingediend ­ met
name de amendementen waarvoor u inspiratie bij
mij heeft gezocht ­ en zouden we ze goedkeuren,
we beschikken niet over een meerderheid in deze
assemblee. Heel deze vertoning heeft derhalve
weinig zin. Erger nog, het regeerakkoord zou op de
helling komen te staan, waardoor anderen
eventueel
de
gelegenheid
zouden
kunnen
aangrijpen om andere zaken op de helling te zetten.
Als men tot een regering behoort, is het logisch dat
men de ontwerpen van de regering steunt. Wat u
aanbiedt, is een rookgordijn!
16.35 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je connais
votre stratégie consistant à annoncer le pire pour
dire ensuite qu'il n'est pas arrivé et que c'est grâce
à vous! Je vous dénie aussi la paternité des
amendements redéposés par mon groupe
aujourd'hui.
16.35 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik ken uw
strategie die erin bestaat het ergste aan te kondigen
om nadien te kunnen stellen dat het uiteindelijk nog
meevalt, wat dan aan u te danken zou zijn! U werpt
zich op als de geestelijke vader van de
amendementen die vandaag opnieuw door mijn
fractie werden ingediend, maar dat bent u niet.
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
43
Nous sommes dans une crise institutionnelle grave.
Sans rééquilibrage, la rupture de la paix sociale
nous coûtera cher. Cela concerne tout le monde,
pas seulement le groupe PS. Quand j'entends vos
déclarations courageuses à la tribune, je m'étonne
de l'absence de cohérence de vos votes.
Cet accord interprofessionnel est une originalité
belge. Il permet de protéger les secteurs moins bien
représentés. Depuis 2007, les partenaires sociaux
ont assuré une certaine stabilité à notre économie.
Souvent, ils se sont montrés plus responsables que
les mandataires politiques.
Wij zitten in een diepe institutionele crisis. Zonder
nieuwe evenwichten zal het verbreken van de
sociale vrede ons veel geld kosten. Dat gaat
iedereen aan, niet alleen de PS-fractie. Als ik uw
moedige verklaringen van op het spreekgestoelte
hoor, ben ik verbaasd over uw incoherent
stemgedrag.
Dit IPA is typisch Belgisch. Het beschermt de
sectoren die minder goed vertegenwoordigd zijn.
Sinds 2007 hebben de sociale partners ervoor
gezorgd dat onze economie min of meer stabiel is.
Vaak hebben ze meer verantwoordelijkheidszin
getoond dan de politieke mandatarissen.
La loi de 1996 relative à la compétitivité est claire.
Le gouvernement doit soumettre une nouvelle
proposition dans le but d'obtenir le consensus.
Jusqu'ici, il n'a pas obtenu davantage de soutien.
Cette loi prévoit un troisième tour et c'est là que le
Parlement a sa responsabilité à prendre. Nous
jouons donc notre rôle d'opposition pour tenter
d'améliorer le texte.
Cet accord s'inscrit dans un contexte de
dégradation générale. Notre économie manque de
régulation parce que de mauvaises réponses sont
apportées à de bonnes questions. Je citerai en
exemple la question du coût de l'énergie qui fait
retirer ce paramètre de ceux pris en considération
pour le calcul de l'index alors qu'il faudrait mobiliser
l'ensemble des moyens publics et privés pour
permettre à chacun plus d'efficacité énergétique.
De wet van 1996 met betrekking tot het
concurrentievermogen laat er geen twijfel over
bestaan: de regering moet een nieuw voorstel
indienen teneinde een consensus te bereiken. Tot
hier toe heeft de regering echter niet meer
medestanders gevonden. Deze wet voorziet in een
derde ronde en precies daar dient het Parlement
zijn verantwoordelijkheid te nemen. We spelen dus
onze oppositierol, in de hoop dat we zo tot een
betere tekst kunnen komen.
Dit akkoord moet worden gezien in een context van
algemene
teruggang.
Onze
economie
is
onvoldoende gereguleerd doordat er slechte
oplossingen worden aangedragen telkens als er
terechte vragen worden gesteld. Ik denk
bijvoorbeeld aan het vraagstuk van de hoge
energieprijzen. Welnu, sommigen hebben er niet
beter op gevonden dan die parameter buiten
beschouwing te laten bij de berekening van de
index, terwijl men net alle publieke en private
middelen zou moeten aanspreken om voor alle
burgers tot een betere energie-efficiëntie te komen.
Le troisième élément qui explique cette situation,
c'est la crise financière et le retour de l'arrogance.
Les bonus patronaux et la lenteur des réformes
nécessaires font craindre aux travailleurs d'être
obligés de payer la crise une nouvelle fois.
Dernier élément insécurisant, le contexte européen.
La nouvelle gouvernance économique, le semestre
européen, le pacte pour l'euro, l'obligation
d'équilibrer les budgets, l'austérité généralisée, tout
cela ne crée pas un contexte favorable à de bons
accords. Il ne peut pas y avoir de bons accords
interprofessionnels s'ils ne s'adossent pas à un bon
projet politique. Or, ce projet porteur n'existe pas. Il
est urgent de donner une impulsion à ces mesures
de régulation qui permettent d'améliorer les
échanges et de protéger les économies qui
De derde verklaring voor die situatie is de financiële
crisis en de arrogantie die weer de kop opsteekt.
Door de bonussen voor de CEO's en de
slakkengang waarmee de nodige hervormingen
worden doorgevoerd, vrezen de werknemers dat ze
nog een keer zullen moeten opdraaien voor de
crisis.
Een laatste verontrustend gegeven is de Europese
context. De nieuwe economische governance, het
Europees semester, het europact, het verplicht
streven naar begrotingsevenwicht, de algemene
bezuinigingstendens ­ dat alles creëert geen
gunstig klimaat om goede akkoorden te sluiten. Er
kunnen geen goede interprofessionele akkoorden
worden gesloten zonder een goed beleidsplan. Dat
beleidsplan
ontbreekt
echter.
De
reguleringsmaatregelen om de handel te stimuleren
en de economieën die net als de onze stringente
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
44
fonctionnent comme la nôtre avec des critères
sociaux et environnementaux élevés. Il faut investir
dans l'économie de demain. Et là, la question
énergétique est centrale. Nous attendons du
gouvernement qu'il donne des signes en ce sens.
Cet AIP est peut-être le plus mauvais de l'histoire
de la concertation sociale. Je ne jette pas la pierre
aux négociateurs qui ont tenté d'aboutir et je ne nie
pas les premières avancées dans l'amélioration du
statut d'ouvrier, mais je refuse de présenter comme
des avancées ce qui n'est que l'application de la loi.
sociale en milieunormen hanteren, te beschermen,
moeten dringend een impuls krijgen. We moeten
investeren in de economie van morgen. Het
energievraagstuk staat daarin centraal. We
verwachten van de regering dat zij ons signalen in
die zin geeft.
Dit IPA is misschien wel het slechtste akkoord in de
geschiedenis van het sociaal overleg. Ik maak geen
verwijten aan het adres van de onderhandelaars die
getracht hebben tot een akkoord te komen en ik
ontken evenmin dat de eerste stappen naar een
beter arbeidersstatuut gezet zijn, maar ik weiger om
de toepassing van de wet voor te stellen als een
stap vooruit.
La liaison partielle des allocations sociales au bien-
être a été payée par les travailleurs dans le cadre
du pacte de solidarité entre les générations. Il ne
s'agit pas de la leur faire payer à nouveau! Il est
insupportable de devoir négocier trois fois de petits
avantages sociaux essentiels dans un contexte où
des travailleurs et des allocataires sont de plus en
plus pauvres.
Ce texte de compromis comporte plus d'une
faiblesse. La première se situe dans le donnant,
donnant entre l'amélioration du statut ouvrier et la
dégradation du statut employé. Améliorer le statut
ouvrier est urgent. Il faut donner à cette catégorie
des conditions salariales et contractuelles dignes.
Les différences qui existent encore entre ces statuts
sont vexatoires, comme le jour de carence par
exemple. Nous avons manqué ici une occasion de
mieux rapprocher ces statuts.
De gedeeltelijke welvaartvastheid van de sociale
uitkeringen werd betaald door de werknemers in het
kader van het generatiepact. Het is niet de
bedoeling dat zij dit nog een keer moeten betalen!
Het is onverteerbaar dat men drie keer over kleine
sociale voordelen moet onderhandelen die
noodzakelijk zijn in een maatschappijcontext waarin
werknemers en uitkeringstrekkers almaar armer
worden.
Deze compromistekst bevat meerdere manco's.
Een eerste minpunt is het 'voor wat, hoort wat'-
principe: tegenover een verbetering van het
arbeidersstatuut moet een verslechtering van het
bediendestatuut staan. Er moet dringend werk
gemaakt worden van een beter arbeidersstatuut.
Die
werknemerscategorie
moet
fatsoenlijke
loonsvoorwaarden
en
arbeidsovereenkomsten
krijgen. De resterende verschillen tussen beide
statuten strekken tot schande, zoals de carenzdag
bijvoorbeeld. Wij hebben hier de kans gemist om
beide statuten nader tot elkaar te brengen.
Certes, il y a des améliorations pour le préavis des
ouvriers. En revanche, nous ne trouvons pas
acceptable que cela se fasse au détriment des
conditions de préavis des employés. Le préavis est
là non seulement pour préserver un certain niveau
salarial, mais surtout pour placer une barrière
contre le licenciement. Nous proposons donc un
amendement pour supprimer les articles visant à
diminuer les conditions de préavis des employés.
Deuxième faiblesse: les avancées sociales. Le
projet d'AIP prévoyait une augmentation en deux
temps de la durée de préavis des ouvriers. La
deuxième augmentation a disparu dans le texte
gouvernemental. De plus, cette augmentation ne
concernera que les futurs contrats, même si le
Conseil d'État a qualifié cela de discrimination
injustifiable. De même, élément positif, on propose
Er zijn natuurlijk verbeteringen op het vlak van de
opzeggingstermijn voor arbeiders. Wij vinden het
evenwel onaanvaardbaar dat een en ander ten
koste van de opzeggingsvoorwaarden voor
bedienden gaat. De opzeggingstermijn waarborgt
niet alleen een bepaald loonniveau, hij fungeert ook
en vooral als een barrière tegen ontslag. Wij stellen
derhalve een amendement voor over de schrapping
van de artikelen die een beperking beogen van de
opzeggingsvoorwaarden voor bedienden.
Tweede manco: de sociale vooruitgang. Het
ontwerp-IPA voorzag in een verlenging van de
opzeggingstermijn voor arbeiders in twee fasen. De
tweede verlenging is uit de regeringstekst
verdwenen. Bovendien zal deze verlenging alleen
op toekomstige arbeidsovereenkomsten betrekking
hebben, hoewel dat volgens de Raad van State een
niet te rechtvaardigen vorm van discriminatie was.
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
45
de valoriser les périodes d'intérim pendant un an
avant le début du contrat. Mais pourquoi limiter
cette avancée à une seule année? Nous proposons
que cette valorisation soit fonction du temps
effectivement presté en intérim.
Tevens, en dat is een positief gegeven, wordt er
een valorisatie voorgesteld van de periodes van
uitzendwerk gedurende een jaar voor het begin van
de arbeidsovereenkomst. Waarom wordt deze
positieve maatregel beperkt tot slechts een jaar?
Wij stellen voor om de valorisatie te laten afhangen
van de tijd die effectief als uitzendkracht wordt
gepresteerd.
Le salaire minimum est augmenté de dix euros par
mois, à charge de la collectivité via des projets de
loi fiscaux qui doivent encore nous être soumis. Il
nous semble nécessaire de l'augmenter plus, de
façon à lutter contre ce piège à l'emploi que sont les
emplois précaires. De même pour l'augmentation
du salaire minimum des travailleurs de moins de
vingt et un ans: le gouvernement aurait pu la
réintroduire dans son projet.
Une troisième faiblesse du texte, c'est une faiblesse
récurrente des mécanismes d'aide aux entreprises
mis en place par l'État: les aides à l'emploi ne sont
pas suffisamment soumises à des conditions. Cela
offre aux employeurs les moins scrupuleux une
aubaine pour augmenter leurs bénéfices au
détriment de la collectivité. C'est pour cela que nous
avions proposé de relever les seuils pour bénéficier
du chômage économique des employés de 5 %,
avec comme référence l'année N-1 plutôt que
l'année N-3. Certaines propositions relevaient du
bon sens et visaient une bonne gestion des deniers
publics.
Het minimumloon wordt opgetrokken met 10 euro
per maand, die via fiscale wetsontwerpen ­ die nog
moeten worden voorgelegd aan het Parlement ­ ten
laste komen van de gemeenschap. Volgens ons
moet het nog worden verhoogd, om de
werkloosheidsvallen te bestrijden waartoe deze
onzekere banen leiden. Ook de verhoging van het
minimumloon voor werknemers jonger dan 21 had
de regering opnieuw in haar ontwerp kunnen
opnemen.
Het derde zwakke punt van de tekst, is typisch voor
de steunmaatregelen ten voordele van de bedrijven:
er
zijn
immers
onvoldoende
voorwaarden
verbonden aan de werkgelegenheidsmaatregelen.
Dit is een buitenkansje voor de minst scrupuleuze
werkgevers om hun winsten aan te dikken op
kosten van de gemeenschap. Daarom had we
voorgesteld de drempels om aanspraak te maken
op de regeling inzake economische werkloosheid
voor bedienden op te trekken met 5 procent, met
als referentiejaar n-1 in plaats van n-3. Een aantal
van de geformuleerde voorstellen getuigde van
gezond verstand en beoogde een goed beheer van
het overheidsgeld.
La quatrième faiblesse de ce projet, c'est le
financement par la collectivité de reculs sociaux. La
prime de crise pour les ouvriers licenciés, qui est
devenue indemnité de licenciement après débat, est
une fausse bonne idée. Le préavis sert, d'une part,
à préserver pendant une période le pouvoir d'achat
des travailleurs licenciés et, d'autre part, à les
protéger contre le licenciement. Cette indemnité de
licenciement à charge de l'État, si elle peut soulager
à très court terme ­ et quelqu'un qui est en situation
de détresse l'accueillera...
Het vierde minpunt in dit ontwerp is dat er een vorm
van sociale achteruitgang wordt gefinancierd door
de gemeenschap. De crisispremie voor ontslagen
arbeiders, die na bespreking een ontslagvergoeding
is geworden, is slechts in schijn een goed idee. De
ontslagaanzegging
dient
enerzijds
om
de
koopkracht
van
de
ontslagen
werknemers
gedurende een zekere tijd in stand te houden en
anderzijds om hen tegen ontslag te beschermen.
Die ontslagvergoeding ten laste van de Staat kan
misschien soelaas bieden op zeer korte termijn ­ en
iemand die in financiële nood verkeert, zal daar
zeker blij mee zijn ...
16.36 Catherine Fonck (cdH): Je vous arrête en
ce qui concerne l'indemnité de licenciement. Vous
savez qu'un autre scénario était possible. Une
proposition intéressante était de faire un plus grand
pas dans l'harmonisation des préavis. Il est sans
doute dommage d'avoir raté ce scénario. Mais s'il
n'a pas été suivi, c'est qu'il n'y avait pas d'accord de
tous les syndicats. Mais la CSC était d'accord sur
cette
proposition
qui
aurait
permis
une
16.36 Catherine Fonck (cdH): Ik wil u toch even
onderbreken
met
betrekking
tot
die
ontslagvergoeding. U weet dat er een ander
scenario mogelijk was. Er was een interessant
voorstel: men had ook verdere stappen kunnen
doen in de richting van een harmonisering van de
opzeggingstermijnen. Het is wellicht jammer dat dat
spoor niet werd gevolgd. Maar dat komt doordat niet
alle vakbonden ermee instemden. Het ACV was in
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
46
augmentation plus importante de la durée du
préavis, mais aussi la participation des employeurs
dans l'outplacement. La proposition a été faite, mais
les syndicats qui critiquent aujourd'hui sont ceux qui
ont refusé hier cette proposition.
elk geval akkoord met dat voorstel, dat niet alleen
een verdere verlenging van de opzeggingstermijn
maar ook de deelname van de werkgevers aan het
outplacement had mogelijk gemaakt. Dat voorstel
werd dus gelanceerd, maar de vakbonden die
vandaag kritiek leveren, zijn precies diegene die dat
voorstel gisteren van tafel hebben geveegd.
16.37 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je ne suis
le porte-parole d'aucun syndicat: mon groupe a son
opinion propre. Et ne me dites pas que je ne suis
pas intervenu en commission!
L'indemnité de licenciement complémentaire à
charge de l'État fédéral risque de nous inscrire dans
un
engrenage
dangereux:
finalement,
les
employeurs
disposeront
d'une
forme
d'"encouragement à licencier"!
16.37 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik ben
niet de spreekbuis van een vakbond: mijn fractie
heeft haar eigen standpunt. En zeg niet dat ik niets
heb gezegd in de commissie!
De aanvullende ontslagvergoeding ten laste van de
federale Staat dreigt ons in een gevaarlijke spiraal
te doen belanden: uiteindelijk zullen de werkgevers
een soort stimulans krijgen om mensen aan de deur
te zetten!
Nous avons proposé que cette indemnité
complémentaire soit prise en charge par les
employeurs.
Vous proposez un "corsetage" de la norme salariale
maximale (0,3 %), alors que celle-ci avait toujours
été indicative. Cela pose problème quand on
constate que certains secteurs ont renoué avec des
bénéfices très importants, qu'on octroie des bonus
salariaux confortables, etc. Suite à la fixation de la
norme à 0,3 %, ces secteurs ne pourront pas jouer
le rôle de locomotive sociale à l'égard des autres
secteurs. Ils risquent de recourir davantage aux
avantages non-salariaux, qui ne sont pas toujours
les
plus
justes,
ni
les
meilleurs
pour
l'environnement.
Ce n'est donc pas dans les deux prochaines
années que l'on pourra, grâce à des progressions
salariales suffisantes, rééquilibrer la part des
salaires par rapport à celle des capitaux dans notre
PIB.
Ces dernières années, la situation des travailleurs
n'a cessé de se dégrader. Les Régions travaillent
du mieux qu'elles peuvent.
We hebben voorgesteld dat de werkgevers die
aanvullende vergoeding zouden betalen.
U stelt voor om de maximale loonnorm
(0,3 procent) in een keurslijf te dwingen, terwijl die
altijd indicatief is geweest. Dit is problematisch,
aangezien er in sommige sectoren opnieuw enorme
winsten worden gemaakt, riante bonussen worden
toegekend, enz. Als de norm op 0,3 procent wordt
vastgelegd, kunnen die sectoren geen sociale
voortrekkersrol meer spelen ten opzichte van de
andere sectoren. Het gevaar bestaat dat ze meer
gebruik zullen maken van niet-salariële voordelen,
die niet altijd de meest rechtvaardige of de
milieuvriendelijkste zijn.
De komende twee jaar zal men er dus niet in slagen
om via voldoende loonsverhogingen de verhouding
tussen het aandeel van de lonen en dat van het
kapitaal in het bbp opnieuw recht te trekken.
De jongste jaren is de situatie van de werknemers
er almaar op achteruitgegaan. De Gewesten doen
wat ze kunnen.
Le plan Marshall 2.vert offre des perspectives.
L'efficacité énergétique doit être une priorité du
fédéral, en vue d'améliorer la compétitivité des
entreprises, de créer des emplois et d'améliorer
notre balance commerciale.
J'appelle les collègues de tous les bancs à voter les
quinze amendements que nous redéposons.
(Applaudissements sur les bancs d'Ecolo-Groen!)
Het
Marshall 2.vert-plan
opent
nieuwe
perspectieven.
Energiezuinigheid
moet
voor
het
federale
beleidsniveau
een
prioriteit
zijn,
om
de
competitiviteit van de bedrijven aan te zwengelen,
om banen te scheppen en om voor een beter
evenwicht van onze handelsbalans te zorgen.
Ik roep de collega's op alle banken op om de vijftien
amendementen die we opnieuw indienen, goed te
keuren. (Applaus van Ecolo-Groen!)
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
47
16.38 Maggie De Block (Open Vld): Le présent
projet de loi a été élaboré pour préserver le climat
socio-économique de l'agitation sociale et pour
garantir la compétitivité de la Belgique. La crise
n'est sûrement pas encore terminée. En l'absence
d'un accord entre les partenaires sociaux, le
gouvernement a pris ici ses responsabilités.
Nombreux sont ceux qui déplorent qu'un accord
n'ait pas pu être conclu. Des messages erronés ont
parfois été diffusés. Ainsi, la norme salariale ne
risque pas d'entraîner un appauvrissement, compte
tenu de l'indexation et de l'augmentation de 0,3 %.
Quid si cette norme était annulée par le Conseil
d'État?
En deux ans, l'inflation est passée de 3,9 à 5,4 %,
ce qui aggrave notre handicap salarial. Nous
sommes confrontés à un important choix de société
entre nouveaux emplois et augmentation du pouvoir
d'achat pour ceux qui ont déjà un emploi. Nous
n'avons en effet pas les moyens de réaliser les
deux objectifs. Ce type de décisions requiert plus
que jamais des chiffres objectifs concernant
l'emploi, notre compétitivité et le statut de nos
ouvriers et employés. Avec cet accord, nous avons
heureusement réalisé la première phase du statut
unique, avec une amélioration du statut d'ouvrier.
Par ailleurs, les autorités continuent à respecter
l'autonomie des partenaires sociaux dans ce
dossier. Il importe également que la convergence
entre les deux statuts soit une opération blanche.
16.38 Maggie De Block (Open Vld): Dit
wetsontwerp is er gekomen om ons sociaal-
economisch klimaat te behoeden voor onrust en om
de concurrentiepositie van België te vrijwaren. De
crisis is zeker nog niet voorbij. Bij gebrek aan een
akkoord tussen de sociale partners heeft de
regering hier haar verantwoordelijkheid opgenomen.
Het uitblijven van zo een akkoord is al door
menigeen betreurd. Soms werden foute berichten
de wereld ingestuurd. Zo is de loonnorm geen
dreigende verarming, gezien de verzekerde
indexering en de verhoging met 0,3 procent. Wat
als die norm zou worden vernietigd door de Raad
van State?
Op twee jaar tijd is de inflatie gestegen van 3,9 tot
5,4 procent, wat onze loonhandicap versterkt. We
staan dus voor de belangrijke maatschappelijke
keuze
tussen
meer
jobs
of
een
koopkrachtverhoging voor wie al een job heeft. Er is
immers geen geld om beide doelen te realiseren.
Dit soort beslissingen vergt meer dan ooit
objectieve cijfers over tewerkstelling, over onze
concurrentiepositie en over het statuut van onze
arbeiders en bedienden. Gelukkig hebben we in dit
akkoord de eerste fase gerealiseerd van het
eenheidsstatuut, met een verbetering van het
arbeidersstatuut. De overheid blijft anderzijds de
autonomie van de sociale partners in dit dossier
respecteren. Belangrijk is ook de kostenneutraliteit
van de convergentie van beide statuten.
Nous avons examiné en commission une série
d'amendements assez unilatéraux impliquant une
hausse des coûts, tels que la suppression du jour
de carence, si ardemment défendue ici par
M. Bonte. Nous sommes également favorables à
cette suppression, mais elle est prévue dans la
deuxième phase de l'accord et nous souhaitons
respecter le plan initial des partenaires sociaux.
In de commissie bespraken we een aantal vrij
eenzijdige kostenverhogende amendementen, zoals
de afschaffing van de carenzdag, door de
heer Bonte hier zo vurig verdedigd. Ook wij zijn voor
die afschaffing, maar dit zit vervat in de tweede fase
van het akkoord en wij wensen het oorspronkelijke
plan van de sociale partners te respecteren.
16.39 Hans Bonte (sp.a): Mme De Block parle
d'un accord, mais il n'y a pas d'accord. Ainsi,
parlerait-elle d'un accord interprofessionnel en
présence d'un projet de texte rejeté par la FEB et
l'UNIZO? En adoptant une telle approche, on sonne
le glas de la concertation sociale.
16.39 Hans Bonte (sp.a): Mevrouw De Block
spreekt over een akkoord, maar dat is er gewoon
niet. Zou zij bijvoorbeeld spreken over een
interprofessioneel akkoord als er een ontwerptekst
zou zijn waarop het VBO en Unizo neen zeggen?
Met deze benadering geeft men de doodsteek aan
het sociaal overleg.
16.40 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Il est
question, en l'espèce, de responsabilités et
d'engagements. Il est inadmissible de d'abord
donner son accord pour ensuite venir envenimer les
choses.
16.40 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Het gaat
hier om verantwoordelijkheid en engagementen.
Eerst zijn akkoord geven en dan de boel komen
oppoken, dat kan niet.
16.41 Maggie De Block (Open Vld): Je crains que 16.41 Maggie De Block (Open Vld): De
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
48
M. Bonte ne se répète. Il y a eu un projet, signé par
tous les participants aux négociations. Lors de la
consultation de la base, il s'est avéré que certains
syndicats n'étaient pas disposés à soutenir l'accord,
à la suite de quoi le gouvernement a pris ses
responsabilités. Cela n'a donc aucun sens que
M. Bonte continue d'exprimer sa déception devant
le Parlement.
Nous trouvons quant à nous que la prolongation
des dispositions relatives au système des
prépensions n'est pas un bon signal, vu l'impact du
vieillissement sur notre économie et le nombre
croissant d'emplois vacants. Nous espérons que cet
aspect sera rectifié après l'évaluation du Pacte de
solidarité entre les générations en septembre 2011.
La ministre pourrait-elle d'ailleurs donner de plus
amples informations sur cette évaluation, de façon
à ce que nous ayons également une idée de la
manière dont nous pourrions aborder la question
des pensions? La Belgique est en effet l'un des
rares pays de l'UE qui n'a pas encore réformé sa
législation en matière de pensions.
heer Bonte heeft dit verhaal hier nu al meermaals
gebracht. Er was een ontwerpakkoord, ondertekend
door alle deelnemers aan de onderhandelingen. Bij
de terugkoppeling naar de achterban bleken
bepaalde vakbonden evenwel niet bereid tot een
echt akkoord en heeft de regering haar
verantwoordelijkheid opgenomen. Het heeft echt
geen zin dat de heer Bonte zijn teleurstelling
daarover blijft ventileren.
De verlenging van de regeling van de
brugpensioenen vinden wij geen goed signaal,
gezien de impact van de vergrijzing op onze
economie en het toenemende aantal openstaande
vacatures. Hopelijk wordt dit rechtgetrokken na de
evaluatie van het Generatiepact in september 2011.
Kan de minister die evaluatie trouwens toelichten,
zodat we ook een idee hebben hoe we onze
pensioenproblematiek zullen aanpakken? België is
immers een van de weinige EU-landen zonder
hervormde pensioenwetgeving.
L'allocation de licenciement, l'ancienne allocation de
crise, sert à préserver le pouvoir d'achat. Elle sera à
présent entièrement à charge de l'ONEm. En
échange, nous aurions toutefois également
souhaité qu'un certain nombre de mesures
d'activation soient prises.
Nous espérons par ailleurs que la ministre veillera à
ce que les dispositions relatives au calcul de
l'ancienneté des travailleurs intérimaires et à
l'harmonisation des délais de préavis seront
appliquées conformément au projet initial.
En adoptant ce projet, nous espérons pouvoir
remettre la concertation sociale sur les rails. Le
travail n'est pas terminé. Pour sortir de la crise
économique, des mesures supplémentaires seront
nécessaires. Les politiques ont pris leurs
responsabilités. Nous espérons ­ nous l'exigeons
même ­ que les partenaires sociaux adopteront la
même attitude et aboutiront à un accord correct sur
une politique en matière d'emploi et de pensions.
(Applaudissements)
De ontslaguitkering, de vroegere crisisuitkering, is
er om de koopkracht te vrijwaren. De rekening komt
nu volledig bij de RVA te liggen. In ruil hadden wij
echter ook graag enkele activeringsmaatregelen
gezien.
Daarnaast hopen wij dat de minister erover waakt
dat de bepalingen over de berekening van de
anciënniteit van uitzendkrachten en die over de
harmonisering van de opzegtermijnen conform het
initieel ontwerp worden toegepast.
Door dit ontwerp goed te keuren hopen wij het
sociaal overleg te kunnen reanimeren. Het werk is
niet af. Om uit de economische crisis te raken, zijn
er nog maatregelen nodig. De politiek heeft haar
verantwoordelijkheid opgenomen. Wij hopen ­
eisen ­ dat de sociale partners dat ook zullen doen
en tot een deftig arbeids- en pensioenbeleid zullen
komen. (Applaus)
16.42 Guy D'haeseleer (VB): Un certain nombre
de dispositions de ce projet de loi relatif au
prolongement des mesures de crise, telles que le
chômage temporaire pour les employés et la prime
de crise en cas de licenciement, emportent notre
adhésion.
L'objectif principal de ce projet était l'harmonisation
progressive des statuts d'ouvrier et d'employé.
16.42 Guy D'haeseleer (VB): Een aantal
bepalingen in dit wetontwerp kan onze goedkeuring
wegdragen, met name de verlenging van de
crisismaatregelen, zoals de tijdelijke werkloosheid
voor bedienden en de crisispremie bij ontslag.
De belangrijkste doelstelling van dit ontwerp was de
geleidelijke toenadering van de statuten van
arbeiders en bedienden. Dat was ook de reden
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
49
C'était également la raison pour laquelle les
réactions à propos de l'AIP ont initialement été si
euphoriques. Plusieurs syndicats ont ensuite
sabordé l'accord. Mon groupe estime toutefois qu'il
s'agit d'une occasion manquée. Le projet ne
permettra pas l'instauration d'un vrai statut unique
dans un avenir proche. Le Parlement ne peut pas
accepter une tel état de fait.
waarom aanvankelijk zo euforisch werd gedaan
over het IPA ­ voor het werd neergesabeld door
een aantal vakbonden. Mijn fractie vindt dit echter
een gemiste kans. Het ontwerp maakt de invoering
van een echt eenheidsstatuut in de nabije toekomst
onmogelijk.
Dat
mag het Parlement niet
aanvaarden.
En 1993 déjà, la Cour d'arbitrage avait déclaré
inconstitutionnelle la distinction entre le statut
d'employé et le statut d'ouvrier. Depuis lors, l'on a
beaucoup discouru mais rarement joint le geste à la
parole. Les membres de la majorité se sont
constamment révélés être inféodés aux syndicats et
ceux-ci ont systématiquement réduit la marge de
manoeuvre. Lors de chaque négociation consacrée
à l'AIP, dans la déclaration de politique de chaque
ministre de l'Emploi, la promesse a été faite
d'élaborer un statut unique. Des études ont suivi et
des experts ont été désignés. Cela n'a rien donné
du tout.
Les partenaires sociaux se sont toujours évertués à
faire en sorte que le Parlement ne se saisisse pas
de ce dossier mais entre eux, ils se sont avérés
incapables de sortir de l'impasse. Les employeurs
n'ont pas tort de craindre une augmentation de
leurs coûts salariaux en cas d'adoption d'un statut
unique. Mais dans ce dossier, les syndicats font
également preuve d'un grand conservatisme. Ils
montent au créneau dès qu'ils perçoivent la
moindre petite discrimination mais feignent de ne
pas percevoir la plus grande discrimination qui
existe dans notre pays, celle entre statuts d'ouvrier
et d'employé.
Al in 1993 heeft het toenmalige Arbitragehof het
onderscheid tussen het bediende- en het
arbeidersstatuut
ongrondwettelijk
verklaard.
Sindsdien is er vooral veel gezegd en weinig
gebeurd. De leden van de meerderheid bewezen
steevast slaafjes te zijn van de vakbonden, en die
hielden de speelruimte heel beperkt. Bij elke IPA-
onderhandeling, in de beleidsverklaring van elke
minister van Werk werd beloofd dat er werk zou
worden gemaakt van een eenheidsstatuut. Studies
volgden, experts werden aangesteld. Het resultaat
was steeds nul.
De sociale partners hebben er altijd voor gezorgd
dat het dossier uit de handen van het Parlement
bleef. Onderling kwamen ze er niet uit. Terecht zijn
de werkgevers beducht voor hogere loonkosten als
gevolg van een eenheidsstatuut. Ook de vakbonden
tonen zich in deze kwestie echter bijzonder
conservatief. Voor de minste geringste discriminatie
staan ze op de barricade, maar bij de grootste
discriminatie in ons land kijken ze de andere kant
uit.
Le "monstre" qui sera adopté aujourd'hui n'apporte
aucun changement au fond. Les délais de préavis
ont été légèrement rabotés, un échéancier a été
élaboré jusqu'en 2016 ­ bien qu'il ait déjà disparu
du projet entre-temps ­ mais finalement et au bout
du compte, le statut unique n'existera toujours pas.
Par contre, la discrimination sera encore plus
grande entre les groupes de travailleurs, en fonction
de la date de leur licenciement. Le droit du travail
n'en sera que plus complexe.
En réalité, les syndicats ne veulent pas de statut
unique. Leur organisation, avec des commissions et
d'autres organes, joue un rôle important à cet
égard. Les structures de pouvoir et les intérêts
financiers des syndicats pourraient, en effet, être
menacés et ces éléments priment évidemment les
intérêts des travailleurs.
De plus, je me demande comment on parviendra un
Het gedrocht dat men vandaag zal goedkeuren,
verandert niets ten gronde. Er wordt wat geschaafd
aan opzegtermijnen, er wordt een tijdpad
uitgetekend tot 2016 ­ al is dat ondertussen uit het
ontwerp verdwenen ­ maar uiteindelijk zal er aan
het einde van de rit nog steeds geen
eenheidsstatuut zijn. Wat er wel zal zijn, is een nog
grotere discriminatie tussen groepen werknemers,
naargelang van de datum waarop men ontslagen
wordt. Het arbeidsrecht wordt er alleen maar
complexer op.
De realiteit is dat de vakbonden eigenlijk geen
eenheidsstatuut willen. De organisatie van de
bonden, met paritaire comités en dergelijke, speelt
daarin een belangrijke rol. De machtsstructuren en
financiële belangen van de vakbonden zouden
immers in het gedrang kunnen komen en die gaan
uiteraard voor op de belangen van de werknemers.
Bovendien vraag ik mij af hoe men ooit nog tot een
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
50
jour à un accord, à présent que certains
négociateurs sont rappelés à l'ordre par leur base et
qu'il n'est donc absolument plus évident de savoir
en quel nom ils s'expriment. Ce qui est arrivé à
Rudy De Leeuw pourrait bien annoncer la fin de la
concertation sociale. Celui qui aurait pensé que
l'intéressé sauverait la face et démissionnerait, s'est
trompé. La dignité lui est étrangère.
akkoord zal kunnen komen, nu sommige
onderhandelaars zijn teruggefloten door hun
achterban en het dus helemaal niet meer duidelijk is
wie namens wie spreekt. Wat Rudy De Leeuw is
overkomen, zou wel eens op het einde van het
sociaal overleg kunnen wijzen. Wie trouwens had
gedacht dat de man de eer aan zichzelf zou houden
en ontslag zou nemen, zat ernaast. Eergevoel, dat
kent De Leeuw niet.
L'absence de statut unique constitue un sérieux
handicap pour notre marché de l'emploi et a
également un impact important sur l'afflux de
jeunes vers les professions techniques, alors que
les besoins dans ce secteur sont importants. En
outre, ce projet de loi met le Parlement hors-jeu
pour plusieurs années parce que le calendrier
convenu avec les partenaires sociaux s'étend
jusqu'en 2014-2016. Nous ne pouvons aujourd'hui
fonder nos espoirs que sur l'arrêt de la Cour
constitutionnelle qui sera rendu prochainement.
Le Parlement doit montrer les dents, s'approprier le
dossier et imposer un statut unique équilibré, et cela
bien entendu sans augmentation des coûts
salariaux. Le statut unique doit être instauré
parallèlement à une réduction sensible des charges
salariales et des frais de licenciement. Les
indemnités de préavis doivent être exonérées des
cotisations de sécurité sociale. Il n'est tout de même
pas normal que 60 % d'une prime de licenciement
aillent à l'État?
Je ne puis concevoir que les parlementaires soient
satisfaits de ce projet de loi. Une fois de plus, il
s'agit d'un compromis typiquement belge qui ne
résout aucun problème fondamental. Ce pays
croule sous les compromis belges. Il est grand
temps de saisir le gouvernail. Chaque journée que
nous laissons passer est néfaste à la prospérité de
la Flandre.
Le Vlaams Belang ne soutiendra pas l'AIP.
(Applaudissements sur les bancs du VB)
Het gebrek aan een eenheidsstatuut is een serieuze
handicap op onze arbeidsmarkt. Het heeft ook een
grote invloed op de instroom van jongeren naar de
technische beroepen, terwijl daar net een grote
behoefte aan is. Met dit wetsontwerp wordt het
Parlement bovendien voor jaren buitenspel gezet
doordat het tijdpad dat is overeengekomen met de
sociale partners tot 2014-2016 loopt. We kunnen nu
alleen nog onze hoop vestigen op het arrest van het
Grondwettelijk Hof dat er eerstdaags aankomt.
Het Parlement moet zijn tanden laten zien, het
dossier naar zich toetrekken en een evenwichtig
eenheidsstatuut opleggen. Uiteraard moet dit
gebeuren zonder een verhoging van de loonkosten.
Het eenheidsstatuut moet worden ingevoerd samen
met een grote verlaging van de loonlasten en
ontslagkosten. De opzegvergoedingen moeten
worden vrijgesteld van socialezekerheidsbijdragen:
het is toch niet normaal dat 60 procent van een
ontslagpremie naar de Staat gaat?
Ik kan mij niet voorstellen dat de parlementsleden
tevreden zijn met dit wetsontwerp. Andermaal is het
een typisch Belgisch compromis dat geen enkel
fundamenteel probleem oplost. Dit land gaat kapot
aan Belgische compromissen. Hoog tijd om het heft
in eigen handen te nemen. Elke dag die we langer
wachten, is nefast voor onze Vlaamse welvaart.
Wij van het Vlaams Belang keuren het IPA alvast
niet goed. (Applaus bij VB)
16.43 Catherine Fonck (cdH): Le projet que nous
allons voter aujourd'hui est équilibré. Cet accord
n'est pas banal. Premièrement parce que le
gouvernement
est
en
affaires
courantes.
Deuxièmement parce que le dossier est délicat en
tant que tel. Mais l'accord est là aujourd'hui. C'est
une proposition claire, le gouvernement a assumé
ses responsabilités.
Premièrement, je voudrais insister sur le fait que
l'indexation des salaires n'a pas été remise en
question. Cela était singulièrement important.
16.43 Catherine Fonck (cdH): Het ontwerp dat
vandaag ter stemming voorligt, is evenwichtig. Dit
akkoord is niet niets. Ten eerste is dit een regering
van lopende zaken. Ten tweede is dit een netelig
dossier op zich. Maar vandaag ligt er een akkoord
voor. Het gaat om een duidelijk voorstel en de
regering
heeft
haar
verantwoordelijkheden
opgenomen.
Vooreerst wil ik onderstrepen dat de loonindexering
niet ter discussie werd gesteld. Dat was bijzonder
belangrijk.
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
51
Deuxièmement, il y a une marge pour
l'augmentation salariale, en plus de l'index, à partir
de 2012. Il est vrai que 0,3 %, ce n'est pas
beaucoup, mais si l'on regarde les chiffres,
puisqu'on attend une augmentation de l'indexation
de 3,9 %, cela revient à dire que les salaires vont
augmenter de 4,2 % en deux ans.
Ten tweede is er vanaf 2010 ruimte voor een
loonstijging boven de index. Het klopt dat
0,3 procent niet veel is, maar omdat er een
indexstijging van 3,9 procent wordt verwacht,
betekent dit dat de lonen in twee jaar tijd met
4,2 procent de hoogte in gaan.
Troisième point important: la prolongation des
régimes de prépension particuliers, qui tiennent
compte du caractère pénible du travail. Le CNT
craint de ne pas voir prolonger ces conventions
collectives 96 et 97. Il était important de valider par
la loi ces régimes particuliers, en l'absence d'un
accord au sein du CNT d'ici le 15 avril.
Les deux mesures de crise (prime de crise et
chômage économique des employés) ont montré
des effets en matière d'emploi, et il faut les
pérenniser.
L'affectation des 500 millions à l'augmentation des
allocations sociales pour les pensionnés, les
malades invalides et les chômeurs est positive,
mais ne nous exonère pas d'un futur débat à ce
sujet.
En matière d'harmonisation des statuts d'ouvrier et
d'employé, il s'agit d'un premier pas. Pour la
première fois, une loi augmente les préavis des
ouvriers. Mais les partenaires sociaux devront fixer
les phases suivantes de l'harmonisation.
C'est un accord équilibré, important pour les
travailleurs, qui amène une bouffée d'oxygène aux
entreprises, même s'il reste encore des problèmes
à résoudre.
Derde belangrijke punt: de verlenging van de
bijzondere
regelingen
inzake
functioneel
leeftijdsontslag.
De
NAR
vreest
dat
de
desbetreffende collectieve arbeidsovereenkomsten,
nr. 96 en nr. 97, niet zullen worden verlengd. Het
was van belang dat die bijzondere regelingen bij wet
verlengd zouden worden, als de NAR tegen 15 april
geen overeenstemming vindt.
De twee anticrisismaatregelen (crisispremie en
economische werkloosheid voor bedienden) hebben
een positief effect gehad op de werkgelegenheid,
en dat moet worden bestendigd.
De toewijzing van 500 miljoen euro voor het
optrekken van de sociale uitkeringen voor
gepensioneerden, zieken met een handicap en
werklozen is een goede zaak, maar dat zullen we in
de toekomst toch nog moeten bespreken.
De bepalingen met betrekking tot de harmonisering
van het arbeiders- en het bediendestatuut zijn een
eerste stap. Voor de eerste keer worden de
opzeggingstermijnen voor arbeiders bij wet
verlengd. De sociale partners zullen echter de
krijtlijnen moeten trekken voor de volgende stadia
van de harmonisering.
Het is een evenwichtig akkoord, dat belangrijk is
voor de werknemers en dat de ondernemingen
lucht geeft, maar er zijn wel nog een aantal
problemen die opgelost moeten worden.
Des avancées devront être réalisées, sur le
rapprochement du statut des ouvriers et des
employés, la suppression du jour de carence, la
politique de liaison au bien-être, la responsabilité
solidaire des entreprises, ou encore les enjeux des
entreprises liés à l'innovation, la recherche et la
formation. Cela devra se faire dans un accord de
gouvernement et en lien avec les partenaires
sociaux. En tout cas, cela balise les prochains mois
et années où, pour les travailleurs, les entreprises
et le développement économique, des éléments
importants seront à défendre et des solutions
devront être apportées. (Applaudissements)
Er zullen nog stappen moeten worden ondernomen,
wat de toenadering tussen het arbeiders- en het
bediendenstatuut betreft, de afschaffing van de
carenzdag, het welvaartvastheidsmechanisme, de
hoofdelijke aansprakelijkheid van de bedrijven en
de uitdagingen voor de bedrijven op het stuk van
innovatie, onderzoek en opleiding. Een en ander zal
moeten worden vastgelegd in een regeerakkoord, in
samenwerking met de sociale partners. Hiermee
zijn alvast de krijtlijnen getrokken voor de komende
maanden en jaren, waarin voor de werknemers, de
bedrijven en de economische ontwikkeling
belangrijke punten moeten worden verdedigd en
oplossingen zullen moeten worden aangedragen.
(Applaus)
16.44 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Le fait que ce 16.44 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Het is goed
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
52
projet de loi ait donné lieu à un débat long et animé
en commission est une bonne chose. L'AIP touche
en effet à l'activité professionnelle d'un grand
nombre de travailleurs. Ce n'est pas chaque
semaine qu'un sujet illustre, avec une telle
évidence, les contradictions entre la gauche et la
droite. Malheureusement, ce ne fut pas un débat
productif.
Deux visions, celle de l'école Mayeur et celle de
l'école Gilkinet, se côtoient en effet. L'école Mayeur
affirme que les partenaires sociaux ont négocié un
accord mais ne sont pas parvenus à convaincre
leur base. Le gouvernement en affaires courantes a
tenté de sauver les meubles. Malgré la contestation
sociale, le Parlement doit adopter la proposition du
gouvernement, telle est l'opinion des partisans de
cette école.
L'école Gilkinet souligne la légitimité de la
contestation sociale et du débat parlementaire. Les
partisans de cette vision ­ et nous en sommes ­ ne
peuvent pas s'incliner aussi facilement devant le
texte du gouvernement. C'est pourquoi mon groupe
a déposé une série d'amendements axés sur le
progrès social. Nous voulons offrir une réponse aux
préoccupations justifiées d'un grand nombre de
travailleurs. Je suis curieux de voir comment les
autres groupes voteront.
dat wij over dit ontwerp een lang en geanimeerd
debat gevoerd hebben in de commissie. Het IPA
raakt immers aan de arbeidssituatie van zeer veel
werknemers. Niet elke week hebben we het over
een thema waar de tegenstellingen tussen links en
rechts zo duidelijk zijn. Helaas was het geen
productief debat.
Er leven duidelijk twee visies, de school-Mayeur en
de school-Gilkinet. De school-Mayeur zegt dat de
sociale partners over een akkoord onderhandeld
hebben, maar dat ze er niet in geslaagd zijn om hun
achterban te overtuigen. De regering van lopende
zaken heeft de meubels proberen te redden.
Ondanks het sociaal protest moet het Parlement dat
regeringsvoorstel goedkeuren, zo vonden de
aanhangers van deze school.
De school-Gilkinet benadrukt de legitimiteit van het
sociaal protest en het parlementair debat. De
aanhangers van die visie, en daar horen wij bij,
kunnen zich niet zomaar neerleggen bij de
regeringstekst. Daarom heeft mijn fractie een aantal
amendementen ingediend gericht op sociale
vooruitgang. Wij willen een antwoord bieden op de
terechte
bekommernissen
van
heel
wat
werknemers. Ik ben benieuwd naar het stemgedrag
van de andere fracties.
Dans l'un de nos amendements, nous demandons
que les périodes de travail intérimaire soient
également pris en compte dans le calcul de
l'ancienneté.
Un autre amendement concerne la suppression du
jour de carence. En commission, j'ai demandé à la
ministre la raison technique, économique ou sociale
pour laquelle on avait finalement maintenu le jour
de carence, alors que sa suppression était prévue
dans l'accord de médiation. La ministre a répondu
que c'était le résultat d'un équilibre politique et que
l'on n'était pas parvenu à aller au-delà sans
compromettre cet équilibre. Je suppose donc lors
que les libéraux n'ont pas pu être convaincus de
l'opportunité de supprimer le jour de carence. Cette
pratique discriminatoire complique pourtant les
discussions sur le statut des ouvriers et des
employés.
Ecolo-Groen!
propose
donc
de
supprimer le jour de carence par la voie d'un
amendement.
Dans un autre amendement, nous demandons
d'augmenter le salaire minimum de 20 euros par
mois, à charge des employeurs. Il faut absolument
éviter les pièges à l'emploi et faire quelque chose
pour le groupe de plus en plus nombreux des
"travailleurs pauvres". Nous demandons en outre
Een van onze amendementen vraagt om periodes
van uitzendarbeid te laten meetellen bij de
berekening van de anciënniteit.
Een ander amendement gaat over de afschaffing
van de carenzdag. In de commissie vroeg ik de
minister welke technische, economische of sociale
reden er is om de in het bemiddelingsakkoord
geplande afschaffing uiteindelijk toch te schrappen.
De minister antwoordde dat dit het resultaat is van
een politiek evenwicht, het maximaal haalbare. Ik
vermoed dus dat de liberalen niet overtuigd konden
worden om de carenzdag af te schaffen. Deze
discriminerende praktijk bemoeilijkt nochtans het
debat over het arbeiders- en bediendenstatuut.
Ecolo-Groen! stelt daarom voor om vandaag bij
amendement de carenzdag al af te schaffen.
Een ander amendement strekt ertoe het
minimumloon met 20 euro per maand te verhogen
ten laste van de werkgevers. Wij moeten de
werkloosheidsval vermijden en iets doen aan de
steeds groter wordende groep van working poor.
Daarnaast vragen wij om het discriminatoire
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
53
que l'on supprime enfin la distinction discriminatoire
entre le salaire minimum des jeunes de moins de
21 ans et celui des autres travailleurs.
Nous avons déposé un certain nombre de
propositions concrètes, parce que nous pensons
que
ces
propositions
méritent
un
débat
parlementaire et que nous ne pouvons nous
résoudre à approuver simplement ce projet sans
modifications. La tendance Mayeur annonce qu'elle
déposera des propositions de loi à caractère social
d'ici à deux semaines, mais ce n'est pas comme ça
que nous travaillons. Je trouve étrange qu'un parti
social-démocrate comme le PS veuille attendre
jusqu'après Pâques avant de s'attaquer aux
problèmes sociaux.
onderscheid tussen minimumlonen voor jongeren
onder 21 jaar en anderen eindelijk af te schaffen.
Wij dienen nu een aantal concrete voorstellen in,
omdat dit een parlementair debat verdient en omdat
wij er niet vanuit gaan dat we dit ontwerp zomaar
moeten goedkeuren. De school-Mayeur zegt dat zij
pas over twee weken sociale wetsvoorstellen zal
indienen, maar dat is niet onze manier van werken.
Ik vind het vreemd dat een sociaal-democratische
partij zoals de PS wacht tot na Pasen om de sociale
problemen aan te pakken.
16.45 Yvan Mayeur (PS): Y a-t-il suffisamment de
membres pour soutenir la stratégie de M. Calvo? Il
faut une majorité à cet effet.
16.45 Yvan Mayeur (PS): Zijn er voldoende leden
om de strategie van de heer Calvo te steunen?
Daar is een meerderheid voor nodig.
16.46 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Lorsque nous
avons une conviction, nous déposons des
propositions et nous n'attendons pas jusqu'après un
congé pour faire de la politique sociale. C'est là la
différence entre les écologistes et le PS. J'espère
que l'électeur francophone en est conscient.
Grâce au PS, du travail nous attendra donc après
Pâques en matière de politique sociale. Mon parti
s'engage à réfléchir dans une perspective à long
terme.
Pour
les
partis
conservateurs,
la
concertation sociale doit porter uniquement sur les
coûts salariaux mais, pour nous, la concertation
sociale du futur concerne également les prix de
l'énergie et des matières premières.
Ce projet de loi n'est pas un mauvais accord, mais il
est insuffisant. Il n'offre aucune garantie de stabilité
sociale ou économique, que ce soit à court ou à
long terme. Il n'offre aucune réponse à une série de
besoins du monde du travail et ne profite pas à la
concertation au niveau sectoriel et des entreprises.
Dès lors, nous nous abstiendrons, à moins que nos
amendements recueillent une large adhésion, bien
sûr. (Applaudissements)
16.46 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Als wij van
iets overtuigd zijn, dan dienen wij voorstellen in en
wachten wij niet tot na een vakantie om aan sociale
politiek te doen. Dat is het verschil tussen de
groenen en de PS. Ik hoop dat de Franstalige kiezer
dat begrijpt.
Dankzij de PS ligt er na Pasen dus werk inzake
sociale politiek op ons te wachten. Mijn partij
engageert zich om na te denken over de langere
termijn. Voor conservatieve partijen moet sociaal
overleg enkel over de loonkosten gaan, maar voor
ons gaat het sociaal overleg van de toekomst ook
over de energie- en grondstofprijzen.
Dit wetsontwerp is geen slecht akkoord, maar het is
onvoldoende. Noch op korte, noch op lange termijn
biedt het een garantie op sociale of economische
stabiliteit. Het biedt geen antwoord op een aantal
noden op de werkvloer en het komt het overleg op
sectoraal en ondernemingsniveau niet ten goede.
Daarom zullen wij ons onthouden, tenzij onze
amendementen grote bijval vinden natuurlijk.
(Applaus)
16.47 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Notre premier
amendement a trait au chômage économique des
employés. C'est un bon outil mais qui ne doit pas
être détourné. Ainsi, l'entreprise doit enregistrer une
diminution de son chiffre d'affaires de 20 % et celui-
ci doit être comparé à celui de l'année précédente.
Nous souhaitons également que ce système soit
encadré sectoriellement
Plusieurs autres amendements ont trait à
l'amélioration du préavis pour les contrats ouvrier
16.47 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ons eerste
amendement heeft betrekking op de economische
werkloosheid van bedienden. Dat is een goed
instrument, maar het mag niet voor andere
doeleinden worden gebruikt. Zo moet de omzet van
het bedrijf met 20 procent dalen en moet die omzet
worden vergeleken met die van het voorgaande
jaar. We wensen ook dat er voor dit systeem per
sector een regeling wordt uitgewerkt.
Verscheidene andere amendementen hebben
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
54
qui sont considérés comme l'un des pires en
Europe. La Cour constitutionnelle belge pointe cette
discrimination depuis 1993.
betrekking op de verbetering van de opzegging van
de arbeiderscontracten, die tot de slechtste in
Europa
worden
gerekend.
Het
Belgisch
Grondwettelijk Hof stelt die discriminatie al sinds
1993 aan de kaak.
Nous proposons d'améliorer la situation du
travailleur intérimaire.
L'amendement n°5 vise aussi à améliorer le préavis
des ouvriers en réintégrant les aspects de la
négociation ratifiée par le Groupe des Dix. Il est
important qu'une mauvaise décision soit pénalisée.
Licencier doit dès lors avoir un certain coût, ce qui
n'est pas le cas actuellement, pour les ouvriers.
We stellen voor om het statuut van de
uitzendkrachten te verbeteren.
Amendement nr. 5 strekt er tevens toe de arbeiders
betere opzeggingstermijnen toe te kennen, door
terug te grijpen op de aspecten van de
onderhandelingen die door de Groep van Tien
bekrachtigd werden. Het is belangrijk dat een
slechte beslissing wordt bestraft. Aan een ontslag
moet bijgevolg een zeker prijskaartje hangen, wat
vandaag voor de arbeiders niet het geval is.
L'amendement n° 6 vise à ce que les entreprises
soient déclarées en difficulté uniquement dans le
cas d'une diminution de 20 % du chiffre d'affaires
en comparaison avec l'année précédente.
L'amendement n° 7 vise à maintenir le préavis des
employés.
Les amendements n
os
8 et 9 visent à la prise en
compte globale des périodes intérimaires et à
l'amélioration de la période de préavis des
employés.
L'amendement n° 10 est relatif à ce que le
gouvernement avait appelé une prime de
licenciement. Cette dénomination a été modifiée en
allocation compensatoire de licenciement. Elle sera
entièrement à charge de l'État. Nous voudrions
qu'au minimum pour un tiers, elle soit prise en
charge par les employeurs.
Amendement nr. 6 strekt ertoe bedrijven uitsluitend
als bedrijven in moeilijkheden aan te merken indien
hun omzet 20 procent lager ligt dan het voorgaande
jaar.
Amendement nr. 7 strekt ertoe de opzegging van de
bedienden te behouden.
De amendementen nr. 8 en nr. 9 strekken ertoe
rekening te houden met de totale periode van het
uitzendwerk en de opzeggingstermijn van de
bedienden te verbeteren.
Amendement nr. 10 heeft betrekking op de
zogenaamde ontslagpremie die door de regering
werd voorgesteld. Die benaming werd veranderd in
"compenserende ontslaguitkering". De Staat zal die
uitkering volledig ten laste nemen. Wij willen
evenwel dat de werkgevers minstens een derde van
die uitkering voor hun rekening nemen.
16.48 Catherine Fonck (cdH): Il faut vous
addresser à la FGTB.
16.48 Catherine Fonck (cdH): Dan moet u zich tot
het ABVV wenden.
16.49 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): L'amendement
n° 12 vise à améliorer les salaires pour les 18-
21 ans.
16.49 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Amendement nr.
12 strekt ertoe de lonen voor de 18- tot 21-jarigen
op te trekken.
En effet, le salaire minimum n'a été relevé que lors
de l'accord interprofessionnel de 2007-2008. Il ne
l'avait plus été depuis 1993!
L'amendement n° 13 vise à supprimer le jour de
carence.
L'amendement n° 14 vise à prolonger la réduction
collective du temps de travail. Il en va de même
pour le crédit-temps de crise.
Het minimumloon werd inderdaad pas opgetrokken
met het centraal akkoord 2007-2008. Dat was niet
meer gebeurd sinds 1993!
Met amendement nr. 13 beogen wij de afschaffing
van de carenzdag.
Amendement nr. 14 strekt ertoe de collectieve
arbeidsduurvermindering te verlengen. Hetzelfde
geldt voor het crisistijdskrediet.
16.50 Hans Bonte (sp.a): Lors du débat, j'ai déjà 16.50 Hans Bonte (sp.a): Tijdens het debat heb ik
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
55
commenté quelques amendements essentiels. Je
pense que le législateur doit remédier à certaines
discriminations. Pourquoi un ouvrier doit-il renoncer
au salaire du premier jour de maladie,
contrairement à l'employé? Une telle discrimination
est quand même inacceptable. Nous proposons de
la supprimer, ainsi que celle relative aux délais de
préavis. Nous sommes impatients de connaître la
position des autres groupes.
al enkele cruciale amendementen toegelicht. Ik
meen dat de wetgever een aantal discriminaties
moet verhelpen. Waarom moet een arbeider het
loon van de eerste ziektedag inleveren en een
bediende niet? Dat is toch onaanvaardbaar. Wij
stellen voor om die discriminatie, samen met die
van de opzegtermijnen weg te werken. Wij zijn
benieuwd naar het standpunt van de andere
fracties.
16.51 Joëlle Milquet
,
ministre (en français): Dans
ce projet de loi, toutes les propositions sont
positives et apportent un plus, même si c'est encore
insuffisant. Pour la première fois, depuis de
nombreuses années, nous avons permis un pas
pour une meilleure harmonisation des statuts entre
travailleurs ouvriers et employés.
L'accord recueillait, au moment où nous avons été
sollicités, l'approbation unanime de tous les
syndicats, de leurs dirigeants et des représentants
du Groupe des Dix. Il avait été rédigé pour faire en
sorte que le gouvernement endosse les coûts mais
notre soutien a été demandé très explicitement et
nous avons répondu positivement.
Publiquement, nous avons exprimé, avec les
partenaires sociaux, notre soutien à cet accord qui,
in fine, n'a pas reçu le soutien de la base.
16.51 Minister Joëlle Milquet (Frans): Alle
voorstellen uit dit wetsontwerp zijn positief en
hebben een meerwaarde, ook al gaan ze niet ver
genoeg. Voor het eerst sinds vele jaren wordt er
vooruitgang geboekt inzake de harmonisering van
het arbeiders- en het bediendenstatuut.
Op het ogenblik waarop een beroep werd gedaan
op de regering genoot dit akkoord de unanieme
goedkeuring van alle vakbonden, hun leiders en van
de vertegenwoordigers van de Groep van Tien. Het
akkoord was zo opgesteld dat de regering voor de
kosten moest opdraaien, maar onze steun werd
uitdrukkelijk gevraagd en we zijn op die vraag
ingegaan.
Met de sociale partners hebben we publiekelijk
onze steun betuigd aan dit akkoord, dat uiteindelijk
niet werd aanvaard door de basis.
(En néerlandais) Le projet de loi comprend
d'importantes
améliorations
telles
que
la
prolongation des mesures anti-crise jusqu'à la fin du
mois de décembre 2011, le rapprochement
progressif des statuts des ouvriers et des employés,
la pérennisation du régime de suspension,
l'augmentation des préavis pour les ouvriers et le
paiement de l'allocation de licenciement.
Le montant minimum de 2 euros en cas de
chômage économique ainsi que le calcul de
l'ancienneté en qualité de travailleur intérimaire
constituent de nouvelles dispositions.
À ces éléments s'ajoutent la liaison au bien-être des
prestations versées dans le cadre de la législation
relative
aux
maladies
professionnelles,
la
prolongation des exceptions relatives à la
préretraite à partir de 56 ans, la prolongation de
certains accords relatifs à la préretraite à mi-temps,
les primes uniques à l'innovation et la cotisation de
0,10 % pour les efforts en matière de groupes à
risque.
Ce projet pourrait essuyer quelques critiques en
raison des mesures relatives à la modération et aux
normes salariales qu'il contient. Toutefois, la
(Nederlands) Het wetsontwerp houdt belangrijke
verbeteringen in, zoals de verlenging van de
anticrisismaatregelen tot eind december 2011, de
geleidelijke toenadering van de statuten van
arbeiders en bedienden, het definitieve stelsel voor
de schorsing, de echte verhoging van de
opzegtermijn voor arbeiders, de betaling van de
ontslaguitkering.
Het minimumbedrag van ten minste 2 euro in het
geval van economische werkloosheid en de
berekening van de anciënniteit voor uitzendkrachten
zijn nieuwe bepalingen.
Daar komen de welvaartkoppeling voor de
beroepsziekten bij, de verlenging van de
uitzonderingen voor brugpensioen vanaf 56 jaar, de
verlenging van bepaalde akkoorden met betrekking
tot het halftijds brugpensioen, de eenmalige
innovatiepremies en de bijdrage van 0,10 procent
voor de inspanningen voor risicogroepen.
Kritiek op de loonmatiging en de loonnormen is
denkbaar. Het grote voordeel is echter de
bevestiging van de automatische indexering van de
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
56
confirmation de l'indexation automatique des
salaires constitue un avantage important.
lonen.
(En français) C'est un point très important. Si le
gouvernement a soutenu cet accord, c'est parce
qu'il
maintient
explicitement
l'indexation
automatique des salaires. Cette indexation, nous
l'avons défendue au niveau européen et nous
continuons à le faire.
Après son rejet par certaines bases, nous avons fait
une proposition de médiation. Nous avons modifié
le texte rejeté sur quatre aspects: l'augmentation de
120 euros poche sur le salaire minimum, la
défiscalisation partielle de l'allocation de préavis, la
suppression de la troisième phase, notamment pour
les employés et pour le 0,90 % en matière de
préavis, et enfin la confirmation qu'on ne pouvait
aller au-delà des trois mois initiaux en matière de
préavis. Est-ce suffisant? Non, mais c'est un
premier pas essentiel.
(Frans) Dat is zeer belangrijk. De regering heeft dit
akkoord gesteund net omdát het de automatisch
loonindexering expliciet in stand houdt. Dat
indexmechanisme hebben we al verdedigd op
Europees niveau en dat zullen we blijven doen.
Na de afwijzing van het akkoord door de achterban
van bepaalde vakbonden hebben we een
bemiddelingsvoorstel gedaan. We hebben de
afgewezen tekst op vier punten gewijzigd: de
verhoging
met
120 euro
netto
van
het
minimumloon; de gedeeltelijke belastingvrijstelling
van de opzeggingsvergoeding; het schrappen van
de derde fase, met name voor de bedienden en wat
de convergentiecoëfficiënt van 0,90 procent voor de
opzeggingstermijnen betreft; en tot slot het
bekrachtigen van de minimumopzeggingstermijn
van drie maanden voor nieuwe contracten. Volstaat
dat? Neen, maar het is een cruciale eerste stap.
16.52 Hans Bonte (sp.a): Je reconnais que le
projet comporte des éléments positifs et j'apprécie
les efforts que faits le gouvernement pour conserver
l'indexation des salaires.
J'ai toutefois du mal à accepter la référence à un
AIP. Pendant des années, la ministre a renvoyé les
dossiers épineux aux partenaires sociaux qui ont
également été chargé de trouver une solution au
problème du statut unique des travailleurs et des
employés. À un moment donné, la ministre a
affirmé que si les partenaires sociaux ne
parvenaient pas à conclure un accord à cet instant,
il appartiendrait au législateur d'agir.
Je constate qu'il n'y a pas d'AIP et qu'aucune
initiative législative n'a été prise. Pouvons-nous
espérer que la ministre insistera pour inscrire dans
un nouvel accord de gouvernement qu'il
appartiendra au législateur de résoudre ce
problème ou se retranchera-t-elle une fois de plus
derrière un AIP, cette fois celui de 2016?
J'entends des collègues dire que ce problème devra
être résolu pour 2016 alors que la Cour
constitutionnelle affirme que le législateur doit agir.
16.52 Hans Bonte (sp.a): Ik geef toe dat er
positieve elementen zijn en ik waardeer de
inspanningen van de regering om de indexering van
de lonen te behouden.
Ik heb het echter moeilijk met de verwijzing naar
een IPA. Jarenlang heeft de minister moeilijke
dossiers naar de sociale partners doorgeschoven.
Ook het uitblijven van een eenheidsstatuut voor
arbeiders en bedienden werd naar de sociale
partners toegeschoven. Op een bepaald moment
heeft de minister gezegd dat, als ze nu niet tot een
akkoord zouden komen, de wetgever moest
optreden.
Ik stel vast dat er geen IPA is en dat er ook geen
wetgevend initiatief is. Mogen wij verwachten dat de
minister erop zal aandringen dat in een nieuw
regeerakkoord zal worden opgenomen dat de
wetgever dit zal oplossen, of zal ze zich weer
verschuilen achter een IPA, deze keer dat van
2016?
Ik hoor collega's zeggen dat het tegen 2016
opgelost moet zijn, terwijl het Grondwettelijk Hof
zegt dat de wetgever moet optreden.
16.53 Guy D'haeseleer (VB): Je partage le souci
de M. Bonte mais j'estime toutefois que sa mémoire
à long terme fonctionne mal.
Lorsque la Chambre a adopté sa motion le 1
er
avril
2000, M. Frank Vandenbroecke était ministre du
Travail. M. Vanvelthoven a également inscrit
16.53 Guy D'haeseleer (VB): Ik deel de
bekommernissen van de heer Bonte, maar ik vind
wel dat zijn langetermijngeheugen slecht werkt.
Toen op 1 april 2000 zijn motie Kamerbreed werd
goedgekeurd, was de minister van Werk Frank
Vandenbroucke. Ook in de beleidsverklaringen van
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
57
systématiquement dans ses notes de politique
générales que des avancées devaient être faites en
la matière et que, sinon, le Parlement
s'approprierait le dossier.
de heer Vanvelthoven stond telkens dat er
vooruitgang moest worden geboekt, want dat
anders het Parlement het dossier naar zich toe zou
trekken.
16.54 Hans Bonte (sp.a): Je recherche
actuellement une majorité.
16.54 Hans Bonte (sp.a): Ik ben bezig een
meerderheid te zoeken.
16.55 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): La
chronologie du projet comporte deux phases.
Le projet de loi a d'abord été l'objet d'un accord au
sein du groupe des dix, mais ensuite la base ne l'a
pas soutenu.
Lorsqu'il a été demandé au gouvernement de
soutenir l'accord, nous y avons apporté une série
de modifications positives.
Nous devons évidemment aller plus loin. Le jour de
carence doit être supprimé, les anciens et les
nouveaux contrats de travail ne peuvent plus être
différents, les entreprises doivent mieux assurer
l'outplacement et le paiement des indemnités de
licenciement et la responsabilisation des entreprises
en matière de chômage économique doit être
développée.
16.55 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Er zijn
twee fasen in de geschiedenis van dit ontwerp.
Eerst was er een akkoord over dit wetsontwerp met
de groep van tien, gevolgd door een gebrek aan
steun van de basis.
Toen de vraag aan de regering kwam om het
akkoord te steunen, hebben we een aantal positieve
wijzigingen toegevoegd.
We moeten natuurlijk verder gaan dan dit. De
carenzdag moet worden afgeschaft, nieuwe en
oude arbeidsovereenkomsten mogen niet meer
verschillen, er moet een beter outplacement komen
van de ondernemingen, de betaling van de
ontslaguitkering en de responsabilisering van de
ondernemingen inzake economische werkloosheid
moeten worden uitgewerkt.
(En français) Évidemment, il importe de relancer les
partenaires sociaux dans les semaines à venir.
Nous leur demanderons de reprendre le travail
après Pâques pour un régime plus définitif. Il
appartiendra au prochain gouvernement d'apprécier
le bien-fondé de dispositions complémentaires
comme la suppression du jour de carence, sur la
base de l'évolution de la négociation entre
partenaires sociaux.
Monsieur
Mayeur,
les
discussions
doivent
maintenant se faire aux niveaux sectoriels.
(Frans) Uiteraard is het belangrijk om de sociale
partners de komende weken weer rond de tafel te
krijgen. We zullen hun vragen om na Pasen
opnieuw aan de slag te gaan en een definitieve
regeling uit te werken. De volgende regering zal
zich moeten uitspreken over de gegrondheid van de
aanvullende maatregelen, zoals de afschaffing van
de carenzdag, in functie van de voortgang van de
onderhandelingen tussen de sociale partners.
Mijnheer Mayeur, de besprekingen moeten nu op
sectorniveau worden gevoerd.
(En néerlandais) En ce qui concerne le pacte de
solidarité entre les générations, j'ai envoyé un
courrier au CNT afin qu'une évaluation approfondie
de ce pacte aboutisse avant la fin du mois de
septembre 2011. Sur la base de cette évaluation,
un nouveau gouvernement ou le gouvernement en
affaires courantes proposera des mesures
structurelles.
(Nederlands) Over het Generatiepact heb ik een
brief aan de NAR gestuurd met de vraag om vóór
eind september 2011 een grondige evaluatie van
dat pact af te ronden. Op basis van die evaluatie zal
een nieuwe regering of de regering van lopende
zaken structurele maatregelen voorstellen.
(En français) En ce qui concerne les bonus et la
maîtrise des rémunérations des chefs d'entreprise,
c'est un sujet important qui mêle des éléments
fiscaux et sociaux. Des initiatives parlementaires
devraient être prises.
(Frans) De bonussen en het in de hand houden van
de vergoedingen van de bedrijfsleiders zijn een
belangrijk thema, dat fiscale en sociale elementen
omvat. Er zouden parlementaire initiatieven moeten
worden genomen.
(En néerlandais) Les dispositions relatives au
préavis des employés qui ne sont pas modifiées par
(Nederlands) De bepalingen inzake de opzeg van
bedienden die niet worden gewijzigd door dit
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
58
ce projet de loi, restent d'application.
wetsontwerp, blijven van toepassing.
(En français) Je confirme que les avantages extra-
légaux continuent à être calculés dans le salaire.
Aucune modification n'est prévue.
Pour l'année de référence, l'année 2008 où les
affaires étaient optimales est une garantie de ne
pas avoir de demandes exagérées. Mais un arrêté
royal peut modifier et les critères et l'année de
référence.
(Frans) Ik bevestig dat de extralegale voordelen
deel zullen blijven uitmaken van de lonen. Er zijn
geen wijzigingen gepland.
Wat het referentiejaar betreft, biedt de keuze van
2008, toen de zaken uitstekend liepen, de waarborg
dat er geen buitensporige eisen zullen worden
gesteld. Bij koninklijk besluit kunnen echter zowel
de criteria als het referentiejaar worden gewijzigd.
16.56 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Sur le fait
de ne plus avoir recours à la grille Claeys, il faut
considérer deux éléments: la durée du préavis et le
montant mensuel. Que les avantages extralégaux
soient compris dans le calcul du montant à payer
par mois est une chose, qu'ils soient pris en compte
pour le calcul de la durée en est une autre. Il me
semble que le calcul de la durée du préavis ne
reprend pas les avantages extralégaux.
Pour ce qui concerne l'année de référence pour le
calcul de l'accès ou non au chômage économique
des employés, sans doute l'année 2008 était-elle
meilleure que 2010, mais cela évoluera. L'année la
plus proche me paraît la meilleure. En période de
diminution de l'activité économique, des entreprises
peuvent malgré tout produire des bénéfices et
abuser du système. Certains augmentent leurs
bénéfices sur le compte de la collectivité.
16.56 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Als
gevolg van het feit dat men geen toepassing meer
maakt van de formule-Claeys, moet men met twee
factoren rekening houden: de opzeggingstermijn en
het maandbedrag. De extralegale voordelen worden
opgenomen in de berekening van het maandloon,
maar dat betekent daarom nog niet dat ze ook
worden meegenomen in de berekening van de
opzeggingstermijn. Volgens mij wordt er bij de
berekening van de opzeggingstermijn geen
rekening gehouden met de extralegale voordelen.
Met betrekking tot het referentiejaar dat gebruikt
wordt om te berekenen of men al dan niet
aanspraak
kan
maken
op
economische
werkloosheid
voor
bedienden,
was
2008
ongetwijfeld beter dan 2010, maar dat zal
veranderen. Het meest recente jaar lijkt me het
beste. In tijden van verminderde economische
activiteit kunnen ondernemingen toch nog steeds
winst maken en misbruik maken van het systeem.
Sommige verhogen de winst ten koste van de
gemeenschap.
16.57 Joëlle Milquet, ministre (en français): Les
avantages extra-légaux sont compris dans toutes
les rémunérations, qu'il s'agisse ou non de celles
qui définissent les 30 000 euros pour l'application
des nouvelles règles. La seule différence par
rapport à la pratique actuelle, c'est que, pour les
employés, il y a dorénavant un système transparent,
objectif et inscrit dans la loi, qui ne va plus se baser,
pour les salaires au-delà des 30 000 euros, sur le
système Claeys, qui permettait d'organiser les
choses au moment où était donné le préavis.
Le seul point qui peut être négatif est effectivement
celui que vous avez mentionné. Mais c'est 0,97 %
(globalement, un jour). Il a bien fallu faire converger
les chiffres et c'est l'accord qui a été conclu à
l'époque par les partenaires sociaux.
16.57 Minister Joëlle Milquet (Frans): De
extralegale voordelen zijn in alle lonen vervat, of het
nu gaat om de lonen van meer dan 30.000 euro
waarvoor de nieuwe regels van toepassing zijn of
niet. Het enige verschil met de huidige praktijk is dat
er voor de bedienden voortaan een transparant,
objectief en wettelijk vastgelegd systeem is dat voor
de lonen van meer dan 30.000 euro niet langer
stoelt op de formule-Claeys, waarmee de zaken
geregeld konden worden op het moment dat de
opzegging werd gegeven.
Het enige punt dat als negatief kan worden
beschouwd, is inderdaad het punt dat u heeft
vermeld. Het is eigenlijk 0,97 procent (globaal
genomen, een dag). De cijfers moesten wel op
elkaar afgestemd worden en dat was de afspraak
die destijds door de sociale partners werd gemaakt.
(En néerlandais) Je puis répondre à Mme De Block
que la marge salariale a été rendue entièrement
conforme aux dispositions de la loi de 1996. Si cet
(Nederlands) Aan mevrouw De Block kan ik
antwoorden
dat
de
loonmarge
geheel
overeenkomstig de bepaling van de wet van 1996
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
59
arrêté royal devait être suspendu à la suite d'une
plainte auprès du Conseil d'État, la marge salariale
pourrait le cas échéant être confirmée par une loi
mais, pour l'heure, c'est toutefois prématuré.
(Applaudissements)
werd gemaakt. Indien dit KB zou worden geschorst
ingevolge een klacht bij de Raad van State, kan
desgevallend de loonmarge bij wet worden
bekrachtigd. Dat is nu echter voorbarig. (Applaus)
Le président: La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
corrigé par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1322/5)
Wij vatten de bespreking van de artikelen. De door
de commissie verbeterde tekst geldt als basis voor
de bespreking. (Rgt 85, 4) (1322/5)
Le projet de loi compte 56 articles.
Het wetsontwerp telt 56 artikelen.
Amendements déposés:
Ingediende amendementen:
Art. 1/1 (n)
· 42 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 9/1 (n)
· 2 - Kristof Calvo (1322/2)
Art. 10
· 19 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 10/1 (n)
· 23 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 11
· 20 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 11/1 (n)
· 24 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 12/1 (n)
· 25 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 13
· 21 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
· 46 - Hans Bonte (1322/3)
· 3 - Meyrame Kitir (1322/3)
Art. 13/1 (n)
· 26 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
· 47 - Hans Bonte (1322/3)
Art. 14
· 22 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
· 48 - Hans Bonte (1322/3)
Art. 14/1 (n)
· 27 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 17
· 45 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 25
· 28 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 25/1 (n)
· 35 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 26
· 29 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 27
· 30 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 28
Art. 1/1 (n)
· 42 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 9/1 (n)
· 2 - Kristof Calvo (1322/2)
Art. 10
· 19 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 10/1 (n)
· 23 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 11
· 20 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 11/1 (n)
· 24 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 12/1 (n)
· 25 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 13
· 21 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
· 46 - Hans Bonte (1322/3)
· 3 - Meyrame Kitir (1322/3)
Art. 13/1 (n)
· 26 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
· 47 - Hans Bonte (1322/3)
Art. 14
· 22 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
· 48 - Hans Bonte (1322/3)
Art. 14/1 (n)
· 27 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 17
· 45 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 25
· 28 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 25/1 (n)
· 35 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 26
· 29 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 27
· 30 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 28
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
60
· 31 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 29
· 32 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 30
· 33 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 31
· 34 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 32
· 36 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 32/1 (n)
· 4 - Meyrame Kitir (1322/3)
Art. 39
· 38 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 39/1 (n)
· 39 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 55/1 (n)
· 1 - Kristof Calvo (1322/2)
· 7 - Meyrame Kitir (1322/3)
Art. 57 (n)
· 40 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 58 (n)
· 41 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 59 (n)
· 41 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
· 31 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 29
· 32 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 30
· 33 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 31
· 34 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 32
· 36 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 32/1 (n)
· 4 - Meyrame Kitir (1322/3)
Art. 39
· 38 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 39/1 (n)
· 39 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 55/1 (n)
· 1 - Kristof Calvo (1322/2)
· 7 - Meyrame Kitir (1322/3)
Art. 57 (n)
· 40 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 58 (n)
· 41 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Art. 59 (n)
· 41 - Georges Gilkinet cs (1322/3)
Votes nominatifs
Naamstemmingen
17 Amendements et articles réservés du projet de
loi modifiant la loi du 1er février 2011 portant la
prolongation de mesures de crise et l'exécution
de l'accord interprofessionnel, et exécutant le
compromis du gouvernement relatif au projet
d'accord interprofessionnel (1322/1-5)
17 Aangehouden amendementen en artikelen van
het wetsontwerp houdende aanpassing van de
wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van
de crisismaatregelen en uitvoering van het
interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van
het compromis van de regering met betrekking
tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord
(1322/1-5)
Vote sur l'amendement n° 42 de M. Georges
Gilkinet cs tendant à insérer un article 1/1
(n).(1322/3)
(Stemming/vote 1)
Ja
22
Oui
Nee
106
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
128
Total
Stemming over amendement nr. 42 van Georges
Gilkinet cs tot invoeging van een artikel 1/1
(n).(1322/3)
(Stemming/vote 1)
Ja
22
Oui
Nee
106
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
128
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 2 de M. Kristof Calvo cs
tendant à insérer un article 9/1 (n).(1322/3)
Stemming over amendement nr. 2 van Kristof Calvo
cs tot invoeging van een artikel 9/1 (n).(1322/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 1)
(Stemming 1)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
61
Vote sur l'amendement n° 19 de M. Georges
Gilkinet cs à l'article 10.(1322/3)
Stemming over amendement nr. 19 van Georges
Gilkinet cs op artikel 10.(1322/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 1)
(Stemming 1)
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 10 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 10 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 23 de M. Georges
Gilkinet cs tendant à insérer un article 10/1
(n).(1322/3)
Stemming over amendement nr. 23 van Georges
Gilkinet cs tot invoeging van een artikel 10/1
(n).(1322/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 1)
(Stemming 1)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 20 de M. Georges
Gilkinet cs à l'article 11.(1322/3)
Stemming over amendement nr. 20 van Georges
Gilkinet cs op artikel 11.(1322/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 1)
(Stemming 1)
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 11 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 11 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 24 de M. Georges
Gilkinet cs tendant à insérer un article 11/1
(n).(1322/3)
Stemming over amendement nr. 24 van Georges
Gilkinet cs tot invoeging van een artikel 11/1
(n).(1322/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 1)
(Stemming 1)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 25 de M. Georges
Gilkinet cs tendant à insérer un article 12/1
(n).(1322/3)
Stemming over amendement nr. 25 van Georges
Gilkinet cs tot invoeging van een artikel 12/1
(n).(1322/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 1)
(Stemming 1)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 21 de M. Georges
Gilkinet cs à l'article 13.(1322/3)
Stemming over amendement nr. 21 van Georges
Gilkinet cs op artikel 13.(1322/3)
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
62
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 1)
(Stemming 1)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 46 de M. Hans Bonte à
l'article 13.(1322/3)
(Stemming/vote 2)
Ja
22
Oui
Nee
98
Non
Onthoudingen
11
Abstentions
Totaal
131
Total
Stemming over amendement nr. 46 van Hans Bonte
op artikel 13.(1322/3)
(Stemming/vote 2)
Ja
22
Oui
Nee
98
Non
Onthoudingen
11
Abstentions
Totaal
131
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 3 de Mme Meryame Kitir
cs à l'article 13.(1322/3)
Stemming over amendement nr. 3 van Meryame
Kitir cs op artikel 13.(1322/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 2)
(Stemming 2)
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 13 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 13 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 26 de M. Georges
Gilkinet cs tendant à insérer un article 13/1
(n).(1322/3)
(Stemming/vote 3)
Ja
22
Oui
Nee
105
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
127
Total
Stemming over amendement nr. 26 van Georges
Gilkinet cs tot invoeging van een artikel 13/1
(n).(1322/3)
(Stemming/vote 3)
Ja
22
Oui
Nee
105
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
127
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
17.01 Philippe Blanchart (PS): J'ai voté non.
17.01 Philippe Blanchart (PS): Ik heb
tegengestemd.
Vote sur l'amendement n° 47 de M. Hans Bonte
tendant à insérer un article 13/1 (n).(1322/3)
(Stemming/vote 4)
Ja
22
Oui
Nee
108
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
130
Total
Stemming over amendement nr. 47 van Hans Bonte
tot invoeging van een artikel 13/1 (n).(1322/3)
(Stemming/vote 4)
Ja
22
Oui
Nee
108
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
130
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
63
Vote sur l'amendement n° 22 de M. Georges
Gilkinet cs à l'article 14.(1322/3)
(Stemming/vote 5)
Ja
22
Oui
Nee
107
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
129
Total
Stemming over amendement nr. 22 van Georges
Gilkinet cs op artikel 14.(1322/3)
(Stemming/vote 5)
Ja
22
Oui
Nee
107
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
129
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 48 de M. Hans Bonte à
l'article 14.(1322/3)
(Stemming/vote 6)
Ja
22
Oui
Nee
106
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
128
Total
Stemming over amendement nr. 48 van Hans Bonte
op artikel 14.(1322/3)
(Stemming/vote 6)
Ja
22
Oui
Nee
106
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
128
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 14 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 14 aangenomen.
17.02 Corinne De Permentier (MR): J'ai voté non. 17.02 Corinne De Permentier (MR): Ik heb
tegengestemd.
Le président: Et M. Stefaan De Clerck aussi.
De voorzitter: En de heer Stefaan De Clerck ook.
Vote sur l'amendement n° 27 de M. Georges
Gilkinet cs tendant à insérer un article 14/1
(n).(1322/3)
Stemming over amendement nr. 27 van Georges
Gilkinet cs tot invoeging van een artikel 14/1
(n).(1322/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 6)
(Stemming 6)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 45 de M. Georges
Gilkinet cs à l'article 17.(1322/3)
Stemming over amendement nr. 45 van Georges
Gilkinet cs op artikel 17.(1322/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 6)
(Stemming 6)
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 17 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 17 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 28 de M. Georges
Gilkinet cs tendant à supprimer l'article 25.(1322/3)
Stemming over amendement nr. 28 van Georges
Gilkinet cs tot weglating van artikel 25.(1322/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
64
(Vote 6)
(Stemming 6)
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 25 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 25 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 35 de M. Georges
Gilkinet cs tendant à insérer un article 25/1
(n).(1322/3)
Stemming over amendement nr. 35 van Georges
Gilkinet cs tot invoeging van een artikel 25/1
(n).(1322/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 6)
(Stemming 6)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 29 de M. Georges
Gilkinet cs tendant à supprimer l'article 26.(1322/3)
Stemming over amendement nr. 29 van Georges
Gilkinet cs tot weglating van artikel 26.(1322/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 6)
(Stemming 6)
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 26 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 26 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 30 de M. Georges
Gilkinet cs tendant à supprimer l'article 27.(1322/3)
Stemming over amendement nr. 30 van Georges
Gilkinet cs tot weglating van artikel 27.(1322/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 6)
(Stemming 6)
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 27 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 27 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 31 de M. Georges
Gilkinet cs tendant à supprimer l'article 28.(1322/3)
Stemming over amendement nr. 31 van Georges
Gilkinet cs tot weglating van artikel 28.(1322/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 6)
(Stemming 6)
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 28 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 28 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 32 de M. Georges
Gilkinet cs tendant à supprimer l'article 29.(1322/3)
Stemming over amendement nr. 32 van Georges
Gilkinet cs tot weglating van artikel 29.(1322/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 6)
(Stemming 6)
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
65
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 29 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 29 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 33 de M. Georges
Gilkinet cs tendant à supprimer l'article 30.(1322/3)
Stemming over amendement nr. 33 van Georges
Gilkinet cs tot weglating van artikel 30.(1322/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 6)
(Stemming 6)
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 30 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 30 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 34 de M. Georges
Gilkinet cs tendant à supprimer l'article 31.(1322/3)
Stemming over amendement nr. 34 van Georges
Gilkinet cs tot weglating van artikel 31.(1322/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 6)
(Stemming 6)
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 31 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 31 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 36 de M. Georges
Gilkinet cs à l'article 32.(1322/3)
Stemming over amendement nr. 36 van Georges
Gilkinet cs op artikel 32.(1322/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 6)
(Stemming 6)
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 32 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 32 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 4 de Mme Meryame Kitir
cs tendant à insérer un article 32/1 (n).(1322/3)
(Stemming/vote 7)
Ja
22
Oui
Nee
109
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
131
Total
Stemming over amendement nr. 4 van Meryame
Kitir cs tot invoeging van een artikel 32/1
(n).(1322/3)
(Stemming/vote 7)
Ja
22
Oui
Nee
109
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
131
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 38 de M. Georges
Gilkinet cs à l'article 39.(1322/3)
(Stemming/vote 8)
Ja
21
Oui
Nee
108
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
129
Total
Stemming over amendement nr. 38 van Georges
Gilkinet cs op artikel 39.(1322/3)
(Stemming/vote 8)
Ja
21
Oui
Nee
108
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
129
Total
07/04/2011
CRABV 53
PLEN 028
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
66
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 39 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 39 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 39 de M. Georges
Gilkinet cs tendant à insérer un article 39/1
(n).(1322/3)
Stemming over amendement nr. 39 van Georges
Gilkinet cs tot invoeging van een artikel 39/1
(n).(1322/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 8)
(Stemming 8)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 1 de M. Kristof Calvo cs
tendant à insérer un article 55/1 (n).(1322/3)
Stemming over amendement nr. 1 van Kristof Calvo
cs tot invoeging van een artikel 55/1 (n).(1322/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 8)
(Stemming 8)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 7 de Mme Meryame Kitir
cs tendant à insérer un article 55/1 (n).(1322/3)
(Stemming/vote 9)
Ja
21
Oui
Nee
98
Non
Onthoudingen
11
Abstentions
Totaal
130
Total
Stemming over amendement nr. 7 van Meryame
Kitir cs tot invoeging van een artikel 55/1
(n).(1322/3)
(Stemming/vote 9)
Ja
21
Oui
Nee
98
Non
Onthoudingen
11
Abstentions
Totaal
130
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 40 de M. Georges
Gilkinet cs tendant à insérer un article 57
(n).(1322/3)
(Stemming/vote 10)
Ja
20
Oui
Nee
107
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
127
Total
Stemming over amendement nr. 40 van Georges
Gilkinet cs tot invoeging van een artikel 57
(n).(1322/3)
(Stemming/vote 10)
Ja
20
Oui
Nee
107
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
127
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 41 de M. Georges
Gilkinet cs tendant à insérer des articles 58 et 59
(n).(1322/3)
Stemming over amendement nr. 41 van Georges
Gilkinet cs tot invoeging van artikelen 58 en 59
(n).(1322/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
CRABV 53
PLEN 028
07/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
67
(Vote 10)
(Stemming 10)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
18 Ensemble du projet de loi modifiant la loi du
1er février 2011 portant la prolongation de
mesures de crise et l'exécution de l'accord
interprofessionnel, et exécutant le compromis du
gouvernement
relatif
au
projet
d'accord
interprofessionnel (1322/5)
(Stemming/vote 11)
Ja
72
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
59
Abstentions
Totaal
131
Total
18 Geheel van het wetsontwerp houdende
aanpassing van de wet van 1 februari 2011
houdende verlenging van de crisismaatregelen
en uitvoering van het interprofessioneel akkoord,
en tot uitvoering van het compromis van de
regering met betrekking tot het ontwerp van
interprofessioneel akkoord (1322/5)
(Stemming/vote 11)
Ja
72
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
59
Abstentions
Totaal
131
Total
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera transmis au Sénat.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Senaat worden overgezonden.
La séance est levée à 19 h 30. Prochaine séance
ce jeudi 7 avril 2011 à 19 h 45.
De vergadering wordt gesloten om 19.30 uur.
Volgende vergadering donderdag 7 april 2011 om
19.45 uur.