CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 PLEN 025
CRABV 53 PLEN 025
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
Jeudi
Donderdag
24-03-2011
24-03-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
Ordre du jour
1
Agenda
1
QUESTIONS
2
VRAGEN
2
Orateurs: Herman De Croo, président du
groupe Open Vld, Gerolf Annemans,
président du groupe VB, Jan Jambon,
président du groupe N-VA, Jean Marie
Dedecker, Bruno Tobback, président du
groupe sp.a
Sprekers: Herman De Croo, voorzitter van de
Open Vld-fractie, Gerolf Annemans, voorzitter
van de VB-fractie, Jan Jambon, voorzitter van
de N-VA-fractie, Jean Marie Dedecker,
Bruno Tobback, voorzitter van de sp.a-fractie
Questions jointes de
4
Samengevoegde vragen van
4
- Mme Maggie De Block au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "l'interdiction de fumer"
(n° P0149)
4
- mevrouw Maggie De Block aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het rookverbod"
(nr. P0149)
4
- M. Jean Marie Dedecker au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "l'interdiction de fumer"
(n° P0150)
4
- de heer Jean Marie Dedecker aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het rookverbod"
(nr. P0150)
4
Orateurs: Maggie De Block, Jean Marie
Dedecker, Servais Verherstraeten, président
du groupe CD&V, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances et
des
Réformes
institutionnelles,
Karin
Temmerman, Jan Jambon, président du
groupe N-VA, Filip De Man, Bart Somers
Sprekers: Maggie De Block, Jean Marie
Dedecker, Servais Verherstraeten, voorzitter
van de CD&V-fractie, Didier Reynders, vice-
eersteminister en minister van Financiën en
van
Institutionele
Hervormingen,
Karin
Temmerman, Jan Jambon, voorzitter van de
N-VA-fractie, Filip De Man, Bart Somers
Questions jointes de
7
Samengevoegde vragen van
7
- M. Daniel Bacquelaine au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "l'intervention en Libye"
(n° P0169)
7
- de heer Daniel Bacquelaine aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de interventie in
Libië" (nr. P0169)
7
- Mme Alexandra Colen au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "la guerre en Libye"
(n° P0179)
7
- mevrouw Alexandra Colen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
oorlog in Libië" (nr. P0179)
7
Orateurs: Daniel Bacquelaine, président du
groupe MR, Alexandra Colen, Steven
Vanackere, vice-premier ministre et ministre
des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles
Sprekers: Daniel Bacquelaine, voorzitter van
de MR-fractie, Alexandra Colen, Steven
Vanackere, vice-eersteminister en minister
van Buitenlandse Zaken en Institutionele
Hervormingen
Question de M. Kristof Calvo au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "le stress test européen"
(n° P0168)
9
Vraag van de heer Kristof Calvo aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de Europese
stresstest" (nr. P0168)
9
Orateurs:
Kristof
Calvo,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Kristof
Calvo,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Questions jointes de
11
Samengevoegde vragen van
11
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
- M. Bruno Tuybens au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'octroi de bonus dans le
secteur bancaire" (n° P0172)
11
- de heer Bruno Tuybens aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het uitkeren van
bonussen in de banksector" (nr. P0172)
11
- Mme Leen Dierick au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'octroi de bonus dans le
secteur bancaire" (n° P0173)
11
-
mevrouw Leen
Dierick
aan
de
vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het uitkeren van
bonussen in de banksector" (nr. P0173)
11
Orateurs: Bruno Tuybens, Leen Dierick,
Didier Reynders, vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
Sprekers: Bruno Tuybens, Leen Dierick,
Didier Reynders, vice-eersteminister en
minister van Financiën en van Institutionele
Hervormingen
Question de Mme Valérie Déom au ministre de la
Justice sur "l'implantation de la prison à
Sambreville" (n° P0175)
13
Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
minister van Justitie over "de locatie van de
gevangenis te Sambreville" (nr. P0175)
13
Orateurs: Valérie Déom, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Valérie Déom, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
Question de Mme Annick Van Den Ende à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale,
sur
"l'usage
d'antidépresseurs"
(n° P0174)
15
Vraag van mevrouw Annick Van Den Ende aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "het gebruik van antidepressiva"
(nr. P0174)
15
Orateurs: Annick Van Den Ende, Paul
Magnette, ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Annick Van Den Ende, Paul
Magnette, minister van Klimaat en Energie
Questions jointes de
16
Samengevoegde vragen van
16
- M. André Frédéric à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'invitation à assister le 20 mars à un match
d'Anderlecht faite par bpost à Filip Dewinter"
(n° P0176)
16
- de heer André Frédéric aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de uitnodiging die bpost gericht heeft aan de
heer Filip Dewinter om op 20 maart een wedstrijd
van Anderlecht bij te wonen" (nr. P0176)
16
- M. Damien Thiéry à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'invitation à assister le 20 mars à un match
d'Anderlecht faite par bpost à Filip Dewinter"
(n° P0177)
16
- de heer Damien Thiéry aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de uitnodiging die bpost gericht heeft aan de
heer Filip Dewinter om op 20 maart een wedstrijd
van Anderlecht bij te wonen" (nr. P0177)
16
- M. Tanguy Veys à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
politique de bpost concernant l'accueil d'hôtes au
RSC Anderlecht" (n° P0178)
16
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het beleid van bpost inzake het uitnodigen van
gasten op RSC Anderlecht" (nr. P0178)
16
Orateurs: André Frédéric, Damien Thiéry,
Tanguy Veys, Inge Vervotte, ministre de la
Fonction
publique
et
des
Entreprises
publiques, Yvan Mayeur, Jan Jambon,
président du groupe N-VA
Sprekers: André Frédéric, Damien Thiéry,
Tanguy Veys, Inge Vervotte, minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven,
Yvan Mayeur, Jan Jambon, voorzitter van de
N-VA-fractie
Question de M. Peter Luykx à la ministre de
l'Intérieur sur "la menace terroriste potentielle"
(n° P0181)
20
Vraag van de heer Peter Luykx aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de potentiële
terreurdreiging" (nr. P0181)
20
Orateurs:
Peter
Luykx,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Peter
Luykx,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Ronny Balcaen au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
21
Vraag van de heer Ronny Balcaen aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
21
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
sur "le survol de la centrale nucléaire de Tihange"
(n° P0182)
de eerste minister, over "het vliegverkeer boven
de kerncentrale van Tihange" (nr. P0182)
Orateurs:
Ronny
Balcaen,
Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers:
Ronny
Balcaen,
Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Question de M. Hans Bonte au secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le nombre de ménages
qui ont vu leur accès à l'eau interrompu et
l'approvisionnement minimal en eau" (n° P0183)
23
Vraag van de heer Hans Bonte aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "het
aantal gezinnen bij wie het water werd afgesloten
en de nood aan een minimale waterlevering"
(nr. P0183)
23
Orateurs: Hans Bonte, Philippe Courard,
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté
Sprekers: Hans Bonte, Philippe Courard,
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie en Armoedebestrijding
Question de Mme Sonja Becq au secrétaire d'État
à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "les déclarations du
président du CPAS d'Ostende" (n° P0184)
24
Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
uitspraken
van
de
OCMW-voorzitter
van
Oostende" (nr. P0184)
24
Orateurs: Sonja Becq, Philippe Courard,
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté
Sprekers: Sonja Becq, Philippe Courard,
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie en Armoedebestrijding
Renvoi d'une proposition de résolution en
commission
25
Terugzending van een voorstel van resolutie naar
commissie
25
Orateurs: François-Xavier de Donnea,
Thérèse Snoy et d'Oppuers
Sprekers: François-Xavier de Donnea,
Thérèse Snoy et d'Oppuers
PROPOSITIONS
25
ONTWERPEN EN VOORSTELLEN
25
Proposition de loi réduisant la durée des études
de médecine (1085/1-2)
25
Wetsvoorstel tot inperking van de duur van de
opleiding geneeskunde (1085/1-2)
25
Discussion générale
25
Algemene bespreking
25
Orateurs: Catherine Fonck, présidente du
groupe cdH, Reinilde Van Moer, Ine Somers,
Marie-Claire Lambert, Nathalie Muylle,
Daniel Bacquelaine, président du groupe MR,
Muriel Gerkens
Sprekers: Catherine Fonck, voorzitter van de
cdH-fractie, Reinilde Van Moer, Ine Somers,
Marie-Claire Lambert, Nathalie Muylle,
Daniel Bacquelaine, voorzitter van de MR-
fractie, Muriel Gerkens
Discussion des articles
29
Bespreking van de artikelen
29
Proposition de résolution relative à l'aide fournie
par la Belgique en vue de porter à 30 % l'objectif
européen de réduction des émissions de gaz à
effet de serre d'ici 2020 (1245/1-4)
29
Voorstel van resolutie betreffende de steun van
België aan het optrekken van de Europese
reductiedoelstelling
tot
30 %
minder
broeikasgassen tegen 2020 (1245/1-4)
29
Discussion
30
Bespreking
30
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers
QUESTIONS (CONTINUATION)
31
VRAGEN (VOORTZETTING)
31
Questions jointes de
31
Samengevoegde vragen van
31
- Mme Karin Temmerman au premier ministre,
31
- mevrouw Karin Temmerman aan de eerste
31
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iv
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "la situation financière des
communes" (n° P0151)
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de financiële
situatie van de gemeenten" (nr. P0151)
- M. Steven Vandeput au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "la situation financière des communes"
(n° P0152)
31
- de heer Steven Vandeput aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de financiële
situatie van de gemeenten" (nr. P0152)
31
Orateurs:
Karin
Temmerman,
Steven
Vandeput, Yves Leterme, premier ministre
Sprekers:
Karin
Temmerman,
Steven
Vandeput, Yves Leterme, eerste minister
ORDRE DES TRAVAUX
35
REGELING VAN DE WERKZAAMHEDEN
35
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe VB, Jan Jambon, président du groupe
N-VA, Herman De Croo, président du groupe
Open Vld, Bruno Tobback, président du
groupe
sp.a,
Servais
Verherstraeten,
président du groupe CD&V
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van
de VB-fractie, Jan Jambon, voorzitter van de
N-VA-fractie, Herman De Croo, voorzitter van
de Open Vld-fractie, Bruno Tobback,
voorzitter van de sp.a-fractie, Servais
Verherstraeten, voorzitter van de CD&V-
fractie
PROPOSITIONS (CONTINUATION)
37
VOORSTELLEN (VOORTZETTING)
37
Proposition de résolution relative à l'aide fournie
par la Belgique en vue de porter à 30 % l'objectif
européen de réduction des émissions de gaz à
effet de serre d'ici 2020 (1245/1-4) (continuation)
37
Voorstel van resolutie betreffende de steun van
België aan het optrekken van de Europese
reductiedoelstelling
tot
30 procent
minder
broeikasgassen
tegen
2020
(1245/1-4)
(voortzetting)
37
Reprise de la discussion
37
Hervatting van de bespreking
37
Orateurs: Kristof Calvo, David Clarinval,
Willem-Frederik Schiltz, Nathalie Muylle,
Bert Wollants, Jan Jambon, président du
groupe N-VA, Éric Jadot, Jean Marie
Dedecker, Bruno Tobback, président du
groupe sp.a, Rita De Bont, Marie-Claire
Lambert, Annick Van Den Ende, Paul
Magnette, ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Kristof Calvo, David Clarinval,
Willem-Frederik Schiltz, Nathalie Muylle,
Bert Wollants, Jan Jambon, voorzitter van
de N-VA-fractie, Éric Jadot, Jean Marie
Dedecker, Bruno Tobback, voorzitter van de
sp.a-fractie, Rita De Bont, Marie-Claire
Lambert, Annick Van Den Ende, Paul
Magnette, minister van Klimaat en Energie
Proposition de loi modifiant la loi du 13 mars
2011 portant des dispositions diverses concernant
la Mobilité, en vue de prolonger les pouvoirs
accordés au Roi (1302/1-2)
49
Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
13 maart 2011 houdende diverse bepalingen
inzake Mobiliteit wat de verlenging van de termijn
van de bevoegdheid toegekend aan de Koning
betreft (1302/1-2)
49
Discussion générale
49
Algemene bespreking
49
Orateurs: Karin Temmerman, Valérie De
Bue, Bert Wollants, Tanguy Veys, Ronny
Balcaen, Jef Van den Bergh, David Geerts,
Maggie De Block, Steven Vandeput
Sprekers: Karin Temmerman, Valérie De
Bue, Bert Wollants, Tanguy Veys, Ronny
Balcaen, Jef Van den Bergh, David Geerts,
Maggie De Block, Steven Vandeput
Discussion des articles
53
Bespreking van de artikelen
53
Suivi des missions à l'étranger
53
Opvolging van de buitenlandse missies
53
Orateurs: Herman De Croo, président du
groupe Open Vld
Sprekers: Herman De Croo, voorzitter van de
Open Vld-fractie
Éloge funèbre de M. Jean-Pierre Malmendier
54
Rouwhulde de heer Jean-Pierre Malmendier
54
Orateurs: Laurette Onkelinx, vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Laurette
Onkelinx,
vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
v
Prise en considération de propositions
56
Inoverwegingneming van voorstellen
56
Demande d'urgence
57
Urgentieverzoek
57
Orateurs: Bruno Tuybens
Sprekers: Bruno Tuybens
VOTES NOMINATIFS
57
NAAMSTEMMINGEN
57
Proposition de loi réduisant la durée des études
de médecine (1085/1)
57
Wetsvoorstel tot inperking van de duur van de
opleiding geneeskunde (1085/1)
57
Proposition de résolution relative à l'aide fournie
par la Belgique en vue de porter à 30% l'objectif
européen de réduction des émissions de gaz à
effet de serre d'ici 2020 (1245/4)
57
Voorstel van resolutie betreffende de steun van
België aan het optrekken van de Europese
reductiedoelstelling
tot
30%
minder
broeikasgassen tegen 2020 (1245/4)
57
Proposition de loi modifiant la loi du 13 mars 2011
portant des dispositions diverses concernant la
Mobilité, en vue de prolonger les pouvoirs
accordés au Roi (1302/1)
57
Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van 13
maart 2011 houdende diverse bepalingen inzake
Mobiliteit wat de verlenging van de termijn van de
bevoegdheid toegekend aan de Koning betreft
(1302/1)
57
Orateurs: Bruno Tobback, président du
groupe sp.a
Sprekers: Bruno Tobback, voorzitter van de
sp.a-fractie
Adoption de l'ordre du jour
58
Goedkeuring van de agenda
58
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
SÉANCE PLÉNIÈRE
PLENUMVERGADERING
du
J
EUDI
24
MARS
2011
Après-midi
______
van
D
ONDERDAG
24
MAART
2011
Namiddag
______
La séance est ouverte à 14 h 17 par M. André
Flahaut, président.
De vergadering wordt geopend om 14.17 uur en
voorgezeten door de heer André Flahaut.
Le président: Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance de
la Chambre. Elles seront reprises sur le site web de
la Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moet ter kennis gebracht worden van de
Kamer. Zij worden op de website van de Kamer en
in de bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen.
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de
l'ouverture de la séance: MM. Didier Reynders, Guy
Vanhengel et Melchior Wathelet.
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering
zijn de ministers van de federale regering: Didier
Reynders, Guy Vanhengel et Melchior Wathelet.
Excusés
En mission à l'étranger: Olivier Maingain
À l'étranger: Peter Vanvelthoven
Conseil de l'Europe: Linda Musin
Gouvernement fédéral
Vincent
Van
Quickenborne,
ministre
pour
l'Entreprise et la Simplification: à l'étranger
Berichten van verhindering
Met zending buitenslands: Olivier Maingain
Buitenslands: Peter Vanvelthoven
Raad van Europa: Linda Musin
Federale regering
Vincent
Van
Quickenborne,
minister
voor
Ondernemen en Vereenvoudigen: buitenslands
01 Ordre du jour
01 Agenda
Conformément à l'avis de la Conférence des
présidents du 23 mars 2011, je vous propose
d'inscrire à l'ordre du jour de la séance plénière de
cet après-midi la proposition de loi de MM. Jef
Van den Bergh et David Clarinval, Mme Catherine
Fonck, M. Rachid Madrane et Mme Carina
Van Cauter modifiant la loi du 13 mars 2011 portant
des dispositions diverses concernant la Mobilité, en
vue de prolonger les pouvoirs accordés au Roi
(n
os
1302/1 et 2).
Overeenkomstig het advies van de Conferentie van
voorzitters van 23 maart 2011, stel ik u voor op de
agenda van de plenaire vergadering van deze
namiddag het wetsvoorstel van de heren Jef
Van den Bergh
en
David
Clarinval,
mevrouw Catherine
Fonck,
de
heer Rachid
Madrane en mevrouw Carina Van Cauter tot
wijziging van de wet van 13 maart 2011 houdende
diverse bepalingen betreffende Mobiliteit wat de
verlenging van de termijn van de bevoegdheid
toegekend aan de Koning betreft (nrs 1302/1 en 2)
in te schrijven.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
Questions
Vragen
01.01 Herman De Croo (Open Vld): Le premier
ministre est un homme très prisé, au même titre
d'ailleurs que ses réponses, à en juger par les onze
questions qui lui sont adressées aujourd'hui! Un
sommet européen se déroule actuellement à
Bruxelles. Pourrons-nous compter sur sa présence
ici-même, et dans l'affirmative, quand? Sa présence
est surtout requise pour les questions relatives aux
affaires courantes, un sujet qui lui a déjà inspiré de
nombreux écrits, notamment sous la forme de
cartes blanches.
01.01 Herman De Croo (Open Vld): De premier is
een veelgevraagd en -bevraagd man, met elf
vragen die vandaag aan hem zijn gericht! Vandaag
vindt er een Europese top plaats in Brussel. Mogen
wij hem hier verwachten en zo ja, vanaf wanneer?
Zijn aanwezigheid is vooral vereist voor de vragen
over de lopende zaken, een onderwerp waarover hij
zelf al heel wat heeft geschreven, onder andere in
vrije tribunes.
01.02 Gerolf Annemans (VB): J'attends moi aussi
impatiemment la réponse du premier ministre à ma
question, d'autant plus que j'ai lu ce matin dans De
Standaard qu'il tentait de réfuter les critiques
émises à l'encontre de son gouvernement en
affaires courantes. Je demande instamment au
président de la Chambre de convoquer le premier
ministre.
01.02 Gerolf Annemans (VB): Ook ik kijk uit naar
het antwoord van de eerste minister op mijn vraag,
te meer omdat hij vanochtend in De Standaard zelf
de kritiek op zijn regering van lopende zaken tracht
te pareren. Ik dring er bij de Kamervoorzitter op aan
dat de premier nu zou worden opgeroepen.
Le président: Le premier ministre participe aux
réunions du sommet européen et du Benelux. Il a
d'ailleurs demandé à être excusé, comme membre
de cette Assemblée, pour son absence lors des
votes. Il m'a écrit qu'il ferait tout ce qu'il peut pour
nous rejoindre. Mais il ne pouvait préciser l'heure.
D'autres membres du gouvernement ont reçu des
réponses du premier ministre. Si des membres ne
souhaitent pas entendre la réponse du premier
ministre de la bouche d'un autre, je leur propose de
reporter leur question à la semaine prochaine.
De voorzitter: De eerste minister woont de
vergaderingen van de Europese top en de Benelux
bij.
Hij
heeft
zich
trouwens
ook
laten
verontschuldigen, als lid van deze Assemblee, voor
de stemmingen. Hij heeft mij schriftelijk laten weten
dat hij alles in het werk zou stellen om hier alsnog
aanwezig te zijn, maar hij kon niet zeggen wanneer
precies
hij
zou
kunnen
komen.
Andere
regeringsleden hebben de antwoorden van de
eerste minister ontvangen. Als er leden zijn die het
antwoord van de eerste minister niet uit de mond
van een andere minister willen horen, kunnen zij
hun vraag uitstellen tot volgende week.
01.03 Gerolf Annemans (VB): Si je peux me
hasarder à une interprétation, le président craint en
réalité que le premier ministre ne viendra pas
puisqu'il a déjà transmis ses réponses à d'autres
ministres.
01.03 Gerolf Annemans (VB): Als ik het even mag
vertalen, vreest de voorzitter eigenlijk dat de
premier niet zal opdagen omdat hij zijn antwoorden
al aan andere ministers heeft bezorgd.
Le président: Non. Il a donné à d'autres membres
du gouvernement certaines réponses, puisque le
Règlement permet qu'un autre ministre réponde.
Mais je suppose que le premier ministre fera le
maximum pour nous rejoindre afin de répondre au
moins aux deux questions sur les affaires
courantes.
De voorzitter: Neen. Hij heeft andere leden van de
regering een aantal antwoorden bezorgd, aangezien
het Reglement toestaat dat een andere minister het
antwoord geeft. Maar ik ga ervan uit dat de eerste
minister er alles zal aan doen om naar hier te
komen, om op zijn minst op de twee vragen over de
lopende zaken te antwoorden.
01.04 Gerolf Annemans (VB): Je propose que le
président
réquisitionne
l'un
des
nombreux
hélicoptères qui survolent actuellement la rue de la
Loi pour qu'il nous amène le premier ministre.
01.04 Gerolf Annemans (VB): Ik stel voor dat de
voorzitter een van de vele helikopters die nu boven
de Wetstraat cirkelen, opvordert om de premier te
laten overkomen.
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
01.05 Jan Jambon (N-VA): Il nous a été dit hier
que le premier ministre n'arriverait que vers 15 h15,
15 h 30, ce que je pouvais encore admettre. Je
signale toutefois que nous aimerions entendre les
réponses personnelles du premier ministre sur les
questions relatives à la politique d'asile et l'entité II
du budget.
01.05 Jan Jambon (N-VA): Gisteren werd
aangegeven dat de eerste minister pas rond
15.15 uur à 15.30 uur zou komen en daar kon ik mij
nog akkoord mee verklaren. Ik merk op dat ook
voor de vragen over het asielbeleid en de begroting
entiteit II wij de antwoorden graag uit de mond van
de premier zelf zouden willen horen.
Le président: J'entends bien votre souhait mais
entre vouloir et pouvoir, il y a une nuance.
De voorzitter: Ik begrijp wel dat u dat wenst, maar
willen is daarom niet kunnen.
01.06 Jean Marie Dedecker (LDD): Les absences
du premier ministre deviennent chroniques. Le
sommet européen peut certes servir de prétexte
aujourd'hui mais déjà la semaine dernière, le
premier ministre est arrivé beaucoup trop tard au
Parlement, pour n'être présent que par moments et
expédier les questions. S'il a le temps d'accorder
des interviews, il peut aussi être présent au
Parlement aujourd'hui. Le Parlement, qui est
l'organe de contrôle du pouvoir exécutif, n'a pas à
accepter ce manque de considération.
01.06 Jean Marie Dedecker (LDD): De
afwezigheid van de eerste minister wordt stilaan
chronisch. Men kan zich nu wel verschuilen achter
de Europese top, maar vorige week is hij hier ook
veel te laat aangekomen om vervolgens slechts
sporadisch aanwezig te zijn en zich snel af te
maken van de vragen. Als hij de tijd heeft voor
interviews, kan hij vandaag ook in dit Parlement
zijn. Als controleorgaan van de uitvoerende macht
hoeft het Parlement dit gebrek aan respect niet te
slikken.
Le président: J'entends bien!
De voorzitter: Ik heb u goed begrepen!
01.07 Herman De Croo (Open Vld):
Mme De Block consent à ce que le ministre
Reynders réponde à sa question sur l'interdiction de
fumer.
01.07 Herman De Croo (Open Vld):
Mevrouw De Block gaat ermee akkoord dat minister
Reynders antwoordt op haar vraag over het
rookverbod.
01.08 Bruno Tobback (sp.a): Selon le président,
les membres peuvent accepter que leur question
soit posée à l'un des ministres présents, mais j'ose
espérer que cela ne veut pas dire qu'en cas de
questions jointes, les auteurs des autres questions
doivent nécessairement l'accepter également. Si le
premier ministre ne vient que quand ça l'arrange
pour venir déclarer ce qu'il se plaît à déclarer, alors
il faut aussi que les membres puissent avoir la
possibilité de choisir d'attendre sa venue afin qu'il
réponde personnellement à leurs questions.
Concrètement: à partir de quand et jusqu'à quand le
premier ministre sera-t-il présent en ces lieux pour
remplir ses obligations démocratiques?
01.08 Bruno Tobback (sp.a): De voorzitter zegt
dat de leden mogen accepteren dat hun vraag
wordt gesteld aan een van de andere aanwezige
ministers, maar dat houdt toch niet in dat bij een
samengevoegde vraag een tweede vraagsteller
daarmee eveneens akkoord moet gaan? Als de
premier alleen maar komt wanneer het hem uitkomt
om mee te delen wat hij graag meedeelt, dan
moeten de leden er ook voor kunnen kiezen om
voor het antwoord op hun vragen zijn komst af te
wachten.
Concreet: vanaf wanneer en tot wanneer zal de
premier hier aanwezig zijn om te voldoen aan zijn
democratische plichten?
Le président: Je vous propose de poser les
questions aux membres présents, de poursuivre
avec l'examen des propositions et lorsque le
premier ministre sera parmi nous, nous rouvrirons
l'heure des questions.
Nous demanderons aux chefs d'État et de
gouvernement de fixer les sommets un autre jour
que le jeudi, parce que le Parlement belge souhaite
entendre le premier ministre ce jour-là! Il vous est
toujours loisible de voter une résolution dans ce
De voorzitter: Ik stel voor dat u de vragen aan de
aanwezige leden stelt, dat we vervolgens de
bespreking van de wetsvoorstellen en voorstellen
van resolutie aanvatten en dat we de resterende
vragen afhandelen wanneer de eerste minister zich
bij ons heeft gevoegd.
We zullen de staatshoofden en regeringsleiders
vragen de toppen voortaan niet meer op donderdag
te organiseren, omdat het Belgische Parlement op
die dag de eerste minister wenst te ondervragen! U
kan altijd een resolutie in die zin aannemen.
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
sens.
M. Tobback demande la parole. A-t-il une
proposition de résolution en la matière à nous
soumettre?
Meneer Tobback vraagt het woord. Heeft hij
misschien een voorstel van resolutie in dat
verband?
01.09 Bruno Tobback (sp.a): Non, mais si le
premier ministre prend progressivement le pli de
s'absenter, le président ne peut pas invoquer le
sommet européen comme excuse. Ce n'est pas la
première fois qu'il nous fait patienter sans
explications très précises. Quelles sont les autres
raisons susceptibles de justifier l'absence d'un
premier ministre en affaires courantes?
01.09 Bruno Tobback (sp.a): Neen, maar als de
premier er stilaan een gewoonte van maakt om hier
niet op te dagen, mag de voorzitter zich niet
verschuilen achter de Europese top. Op andere
momenten hebben we ook al op hem moeten
wachten, zonder veel duidelijkheid over het waarom
van zijn afwezigheid. Welke andere redenen
kunnen eigenlijk de afwezigheid van een eerste
minister van lopende zaken verantwoorden?
Le président: Le premier ministre était présent la
semaine dernière comme la semaine précédente. Il
n'est pas présent aujourd'hui, mais vous devez
comprendre que cela peut arriver.
De voorzitter: De premier was vorige week
aanwezig, net als de week daarvoor. Vandaag is hij
er niet. U moet begrijpen dat dat kan gebeuren.
01.10 Bruno Tobback (sp.a): Le premier ministre
était présent la semaine dernière pour faire une
déclaration, après quoi il est parti. S'il avait répondu
aux questions, ces dernières ne figureraient pas à
l'ordre du jour d'aujourd'hui. Cela signifie donc bien
que le premier ministre n'était pas présent pour y
répondre.
01.10 Bruno Tobback (sp.a): De premier was hier
vorige week om een verklaring af te leggen, waarna
hij vertrokken is. Als hij toen op de vragen had
geantwoord, zouden die vandaag niet opnieuw op
de agenda staan. Dat wil dan toch zeggen dat de
premier er niet was en niet wilde antwoorden?
Le président: Si Mme De Block et M. Dedecker
acceptent de poser leurs questions à M. Reynders,
qui a été chargé par le premier ministre d'y
répondre, je les invite à le faire.
De voorzitter: Als mevrouw De Block en de
heer Dedecker daarmee instemmen, verzoek ik hen
hun vragen te stellen aan de heer Reynders, die
door de eerste minister werd belast met het
beantwoorden ervan.
02 Questions jointes de
- Mme Maggie De Block au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "l'interdiction de fumer"
(n° P0149)
- M. Jean Marie Dedecker au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "l'interdiction de fumer"
(n° P0150)
02 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Maggie De Block aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het rookverbod"
(nr. P0149)
- de heer Jean Marie Dedecker aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het rookverbod"
(nr. P0150)
02.01 Maggie De Block (Open Vld): Je déplore
l'absence du premier ministre dans cet hémicycle
qui constitue toujours le coeur de la politique belge.
S'il trouve le temps de donner des interviews et de
faire des déclarations à la presse, il doit également
avoir le courage de se justifier face à notre
assemblée. (Applaudissements sur les bancs de
l'Open Vld, de la N-VA, du Vlaams Belang et de la
LDD)
En tant que démocrates, nous respectons l'arrêt de
la Cour constitutionnelle qui a suscité l'instauration
d'une interdiction générale de fumer dans l'horeca à
er
02.01 Maggie De Block (Open Vld): Ik betreur de
afwezigheid van de premier in dit halfrond, toch nog
altijd het hart van de Belgische politiek. Als hij tijd
heeft om interviews te geven en verklaringen aan
de pers af te leggen, dan moet hij ook de moed
hebben om zich in deze arena te verantwoorden.
(Applaus bij Open Vld, N-VA, Vlaams Belang en
LDD)
Als gevolg van een arrest van het Grondwettelijk
Hof zal er op 1 juli een 2011 een volledig
rookverbod van kracht zijn in de horeca. Als
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
partir du 1
er
juillet 2011. Nous craignons cependant
les conséquences de cette décision. La période
transitoire de trois ans que nous avions prévue
dans la loi a été ramenée à trois mois. Les
exploitants de cafés ont souvent déjà réalisé des
investissements tels que des fumoirs et des
systèmes d'extraction. Certains ont en effet
aménagé leur établissement en ciblant le public des
fumeurs.
Le ministre est-il disposé à prendre des mesures en
concertation avec l'horeca en vue d'éviter de
grandes catastrophes financières dans le secteur?
democraten respecteren wij het arrest, maar wij
vrezen wel voor de gevolgen. In de wet hadden wij
voorzien in een overgangsregeling van drie jaar. Die
is nu teruggebracht tot drie maanden. Café-
uitbaters hebben vaak al investeringen gedaan
zoals rookkamers en afzuigsystemen. Sommigen
hebben zich in hun zaak immers duidelijk gericht op
een rokerspubliek.
Is de minister bereid om in overleg met de horeca
maatregelen te nemen om grote financiële rampen
in de sector te voorkomen?
02.02 Jean Marie Dedecker (LDD): Je voulais
déjà poser cette question la semaine dernière, mais
le premier ministre souffrant d'école buissonnière
chronique, je la poserai aujourd'hui. L'interdiction de
fumer entrera probablement en vigueur avant
l'arrivée du premier ministre au Parlement! (Vives
protestations sur les bancs du CD&V)
02.02 Jean Marie Dedecker (LDD): Ik wilde deze
vraag vorige week al stellen, maar wegens het
chronische spijbelgedrag van de premier zal ik ze
dan maar vandaag stellen. Het rookverbod zal
blijkbaar eerder van kracht zijn dan dat hij hier
opdaagt! (Luid protest van CD&V)
02.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Je pensais
que nous étions réunis pour l'heure des questions
et non pas pour faire des déclarations politiques. La
situation est simple: soit les questions sont posées,
soit nous suspendons la réunion jusqu'à la fin du
sommet européen. (Applaudissements sur les
bancs du CD&V)
02.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik dacht
dat wij hier samenkwamen voor het vragenuurtje en
niet om politieke statements te maken. Het is
simpel: ofwel stelt men zijn of haar vragen, ofwel
schorten we de vergadering op tot de Europese top
is afgelopen. (Applaus van CD&V)
02.04 Jean Marie Dedecker (LDD): Cela fait
quinze jours que je tente de poser cette question au
premier ministre!
Depuis que fumer est devenu une maladie
contagieuse, les fumeurs sont chassés des
espaces publics comme des lépreux. L'année
dernière, le Parlement a adopté une loi mal ficelée
qui est à présent déclarée inconstitutionnelle par la
Cour constitutionnelle. Les exploitants de cafés ont
investi sur la base de la loi de l'année dernière et
comptaient sur trois années de réglementation
transitoire. Près de 70 % des clients des bistrots
sont du reste des fumeurs.
Une baisse du taux de TVA sur les aliments a été
accordée aux restaurants. Quel geste fera le
gouvernement pour les cafés? Va-t-il se conformer
à l'arrêt de la Cour constitutionnelle? Il suffit de voir
ce qu'il est advenu de l'arrêt sur BHV pour se
rendre compte que ce n'est pas une obligation. Une
autre option consiste à adapter la loi. Je suggère
que le gouvernement suive l'exemple de son
homologue néerlandais qui a entendu la population
et a instauré une réglementation qui stipule que
dans les cafés de moins de 70 m
2
qui n'emploient
pas de personnel, l'exploitant est maître de la
décision d'ouvrir ou non son établissement aux
02.04 Jean Marie Dedecker (LDD): Ik poog al
veertien dagen deze vraag aan de premier te
stellen!
Sinds roken een besmettelijke ziekte is geworden,
worden rokers als leprozen geweerd uit de
openbare ruimte. Vorig jaar werd hier een
krakkemikkige wet goedgekeurd, die nu door het
Grondwettelijk Hof ongrondwettelijk is verklaard. De
café-uitbaters hebben investeringen gedaan op
basis van de wet van vorig jaar en gingen uit van
een overgangsregeling van drie jaar. Liefst
70 procent van het cliënteel in de bruine kroegen is
trouwens roker.
Voor de restaurants werd de btw op voedsel
verlaagd. Wat zal de regering doen voor de cafés?
Zal de regering het arrest van het Grondwettelijk
Hof volgen? Dat is niet verplicht, kijk maar naar
BHV. De wet kan ook worden aangepast. Ik stel
voor dat onze regering de Nederlandse regering
volgt, die wel naar de bevolking heeft geluisterd en
een regeling heeft ingevoerd waarbij in cafés
zonder personeel en die kleiner zijn dan 70 m
2
, de
uitbater mag beslissen. Als de regering niets doet,
vrees ik dat er meer cafébazen zullen stoppen dan
rokers.
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
fumeurs. Sans intervention du gouvernement, je
crains que les patrons de cafés ne soient plus
nombreux que les fumeurs à arrêter leurs activités.
02.05 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
C'est une tradition: chaque absence du premier
ministre pour cause de sommet européen provoque
des incidents en cascade au Parlement.
Le gouvernement appliquera l'arrêt de la Cour
constitutionnelle et généralisera l'interdiction de
fumer à tout l'horeca le 1
er
juillet 2011. Rien
n'empêche évidemment le Parlement de prendre
une initiative en l'espèce.
Dans l'intervalle, nous nous concerterons avec les
représentants de l'horeca sur les mesures à
envisager pour compenser la perte du chiffre
d'affaires, comme par exemple un report de
paiement des cotisations sociales, des reports
fiscaux ou des amortissements à plus court terme.
Le Parlement proposera une solution avant même
l'entrée en vigueur de l'interdiction.
02.05 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
is een traditie: als de premier afwezig is omdat hij
op een Europese top is, leidt dat altijd tot een hoop
incidenten in het Parlement.
De regering zal het arrest van het Grondwettelijk
Hof toepassen en zal op 1 juli 2011 een algemeen
rookverbod in de horeca invoeren. Natuurlijk
verhindert niets het Parlement om zelf een initiatief
te nemen.
Ondertussen zijn wij al een overleg gestart met de
horeca over de mogelijke maatregelen die we
kunnen nemen
ter compensatie van het
omzetverlies. Dat kan gaan om betalingsuitstel van
sociale bijdragen, fiscale uitstellen of vluggere
afschrijvingen. Nog voor de invoering van het
verbod zal de regering naar het Parlement komen
met een oplossing.
02.06 Maggie De Block (Open Vld): Il est faux de
prétendre que le Parlement peut encore prendre
une initiative. Aucun recours ne peut être introduit
contre un arrêt de la Cour constitutionnelle.
Le ministre annonce la mise en place de mesures
sociales et fiscales, ce qui correspond exactement
à ce que nous demandons.
02.06 Maggie De Block (Open Vld): Dat het
Parlement nog een initiatief kan nemen, is eigenlijk
niet waar. Tegen een arrest van het Grondwettelijk
Hof is geen beroep mogelijk.
De minister zegt dat er sociale en fiscale
maatregelen zullen komen en dat is exact wat mijn
partij vraagt.
02.07 Jean Marie Dedecker (LDD): Je suis
heureux d'apprendre que des mesures seront
prises en concertation avec le secteur.
La Cour constitutionnelle a décidé là où le politique
n'osait pas le faire. Par manque de courage, le
politique adopte des lois mal ficelées, dont le
citoyen est la victime.
Au demeurant, la loi peut parfaitement être adaptée.
Je déposerai moi-même une proposition de loi
tendant à permettre aux patrons de cafés d'une
superficie inférieure à 75 m² à décider eux-mêmes
de l'opportunité d'interdire ou non de fumer. Je
demanderai l'urgence à cet égard.
02.07 Jean Marie Dedecker (LDD): Ik ben blij te
horen dat er maatregelen komen in samenspraak
met de sector.
Het Grondwettelijk Hof heeft beslist wat de politiek
niet durfde. Door een gebrek aan moed maakt de
politiek krakkemikkige wetten, waarvan de burger
het slachtoffer is.
Het is trouwens wel mogelijk de wet aan te passen.
Ik zal hier zelf een wetsvoorstel indienen om
cafébazen wier café kleiner is dan 75 m
2
, zelf te
laten beslissen over een rookverbod. Ik zal hiervoor
de urgentie vragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Les auteurs des questions suivantes
souhaitent-ils poser leurs questions maintenant ou
patienter jusqu'à ce que le premier ministre puisse y
répondre lui-même?
De voorzitter: Willen de volgende vraagstellers hun
vragen nu stellen of stellen zij ze uit tot de premier
zelf ze kan beantwoorden?
02.08 Karin Temmerman (sp.a): J'attends l'arrivée
du premier ministre.
02.08 Karin Temmerman (sp.a): Ik wacht op de
komst van de premier.
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
02.09 Jan Jambon (N-VA): Mon groupe attend
aussi le premier ministre.
02.09 Jan Jambon (N-VA): Ook mijn fractie wacht
op de premier.
02.10 Filip De Man (VB): Il serait tout de même
impensable que je demande au secrétaire d'État de
se rappeler lui-même à l'ordre! (Hilarité sur les
bancs du Vlaams Belang). Je ne puis donc que
poser ma question au premier ministre.
02.10 Filip De Man (VB): Ik kan toch moeilijk aan
de
staatssecretaris
zelf
vragen
om
de
staatssecretaris terug te fluiten. (Hilariteit bij VB) Ik
moet mijn vraag dus wel aan de premier stellen.
02.11 Bart Somers (Open Vld): Ma question
s'adresse également au premier ministre et je
préférerais donc la lui poser personnellement.
02.11 Bart Somers (Open Vld): Ook mijn vraag
was gericht aan de eerste minister, dus zou ik ze
graag aan hem zelf stellen.
03 Questions jointes de
- M. Daniel Bacquelaine au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "l'intervention en Libye"
(n° P0169)
- Mme Alexandra Colen au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "la guerre en
Libye" (n° P0179)
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Daniel Bacquelaine aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de interventie in
Libië" (nr. P0169)
- mevrouw Alexandra Colen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
oorlog in Libië" (nr. P0179)
03.01 Daniel Bacquelaine (MR): Je poserai mes
questions au ministre des Affaires étrangères car
elles relèvent de ses compétences. En outre, je
souhaite que mon pays soit représenté au sommet
européen.
Où en est le commandement ou pilotage militaire
en Libye? On dit que l'OTAN prend en charge
l'embargo sur les armes au niveau maritime:
comment cela s'organise-t-il, eu égard aux
différents pays qui participent à cette opération?
Tous les pays de l'OTAN n'ont, en effet, pas la
même position sur ce conflit.
Quelle est l'évolution des finalités et objectifs
politiques poursuivis? Les objectifs diplomatiques
doivent intervenir dans un second stade pour
trouver une solution stable pour les populations
libyennes.
Enfin, où en est l'intégration de pays arabes au
soutien à l'intervention? Il faut que ce soutien soit
de plus en plus fort. Il en va de la réussite de cette
opération et de son acceptation au niveau
international.
03.01 Daniel Bacquelaine (MR): Ik zal mijn
vragen stellen aan de minister van Buitenlandse
Zaken, omdat ze over aangelegenheden gaan die
tot zijn bevoegdheid behoren. Bovendien wil ik dat
mijn land op de EU-top vertegenwoordigd wordt.
Hoe staat het met de bevelvoering en de leiding van
de militaire operaties in Libië? Naar verluidt zouden
schepen onder NAVO-vlag het wapenembargo op
zee controleren. Hoe zal die operatie georganiseerd
worden, gelet op de onderscheiden landen die
eraan deelnemen? Er zit immers licht tussen de
standpunten van de NAVO-landen over dit conflict.
Hoe
evolueren
de
nagestreefde
politieke
doelstellingen? In een tweede fase moet er werk
worden
gemaakt
van
de
diplomatieke
doelstellingen, opdat men tot een stabiele oplossing
voor de Libische bevolking zou komen.
In hoeverre steunen de Arabische landen die
interventie, ten slotte? Zij moeten almaar meer in
het bad getrokken worden. Hun deelname is
immers bepalend voor het welslagen van deze
operatie en het internationale draagvlak ervan.
03.02 Alexandra Colen (VB): Comment le ministre
évalue-t-il la situation en Libye depuis le lancement
des attaques de plusieurs pays occidentaux? Quels
résultats ont déjà été atteints? Qui coordonne ces
actions? L'OTAN pourrait-il assumer ce rôle? Que
penser de la division au sein des pays arabes?
Pourquoi un pays comme l'Arabie saoudite, qui
dispose d'une importante force aérienne, ne
03.02 Alexandra Colen (VB): Hoe evalueert de
minister de situatie in Libië sinds het lanceren van
de aanvallen van verschillende Westerse landen?
Welke resultaten zijn er al bereikt? Wie coördineert
de actie? Kan de NAVO die rol op zich nemen? Wat
met de verdeeldheid van de Arabische landen?
Waarom neemt een land als Saudi-Arabië met zijn
uitgebreide luchtmacht niet deel aan de actie? Valt
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
participe-t-il pas aux actions? Le bombardement de
chars et de cibles à Tripoli relève-t-il toujours du
mandat conféré par la résolution 1973 de l'ONU en
vue de la mise en place d'une zone d'exclusion
aérienne? L'objectif consiste-t-il à déloger le colonel
Kadhafi? De qui se compose en fait l'opposition en
Libye? Quel est le point de vue du ministre en ce
qui concerne l'influence des Frères musulmans?
het bombarderen van tanks en van doelen in Tripoli
nog onder het mandaat van VN-resolutie 1973 om
een no-flyzone te installeren? Is het de bedoeling
om kolonel Kadhafi te verdrijven? Wie vormt
eigenlijk de oppositie in Libië? Wat is het standpunt
van de minister over de invloed van de
Moslimbroederschap?
03.03 Steven Vanackere, ministre (en français):
En ce qui concerne le commandement militaire,
pour l'embargo, l'OTAN a formellement reçu le
commandement mardi passé; la Belgique y
participe avec le Narcis. Pour les volets no-fly zone
et protection des civils, le commandement relève
d'une coordination entre la France, le Royaume-Uni
et les États-Unis. Les militaires belges sont
coordonnés par les Américains.
Cependant, des négociations sont en cours pour
transférer le commandement de ces deux volets à
l'OTAN, ce qui ne signifie pas que l'opération
devient une opération de l'OTAN mais que les
participants à l'opération utiliseront l'infrastructure et
les procédures propres à l'OTAN. Il faut, en effet,
que les pays arabes continuent à se joindre à
l'effort.
En matière diplomatique, aujourd'hui à New York le
secrétaire général de l'ONU et son représentant
spécial informeront le Conseil de sécurité de leur
voyage dans la région et de la mise en oeuvre de la
résolution 1973. Mardi, à Londres, il y aura une
deuxième réunion des pays les plus impliqués. Les
pays arabes et l'Afrique y seront mieux représentés
qu'à Paris, j'ai insisté sur ce point.
03.03 Minister Steven Vanackere (Frans): Dinsdag
heeft de NAVO formeel het militaire commando
over het afdwingen van het embargo gekregen;
België neemt aan dat onderdeel van de operatie
deel met de Narcis. Voor de onderdelen
'vliegverbod' en 'bescherming van de burgers' is er
een gecoördineerd commando dat berust bij
Frankrijk, het Verenigd Koninkrijk en de Verenigde
Staten. De Belgische militaire actie wordt
gecoördineerd door de Amerikanen.
Er wordt momenteel echter onderhandeld over een
overdracht van de bevelvoering over die twee
onderdelen aan de NAVO, wat niet betekent dat het
een NAVO-operatie zou worden, maar wel dat de
aan de operatie deelnemende landen de
infrastructuur en de procedures van de NAVO
zouden gebruiken. Het is inderdaad nodig dat de
Arabische landen zich achter de operatie blijven
scharen.
Op diplomatiek vlak zullen de VN-secretaris-
generaal en zijn speciale vertegenwoordiger
vandaag in New York de Veiligheidsraad inlichten
over hun reis naar de regio en over de uitvoering
van resolutie 1973. Dinsdag komen in Londen de
landen bijeen die het sterkst bij de operatie zijn
betrokken. De Arabische landen en Afrika zullen op
die bijeenkomst beter vertegenwoordigd zijn dan in
Parijs; ik heb daar op aangedrongen.
Les représentants de l'OTAN, de l'ONU, de l'UE de
la Ligue arabe et de l'Union africaine seront invités.
La réunion permettra une discussion politique sur
les résolutions 1970 et 1973 et le "way forward " en
termes de stabilisation du pays, de démocratie et
d'état de droit.
Je vous informerai au plus vite des résultats de
Londres.
De vertegenwoordigers van de NAVO, de
Verenigde Naties, de Europese Unie, de Arabische
Liga en de Afrikaanse Unie zullen worden
uitgenodigd. Op die vergadering zal een politieke
bespreking worden gewijd aan de resoluties 1970
en 1973 en zal ook de way forward, die voor
stabiliteit en democratie moet zorgen en een
rechtsstaat tot stand moet brengen, aan bod
komen.
Ik zal u zo snel mogelijk op de hoogte brengen van
de resultaten van de vergadering in Londen.
(En néerlandais) Je viens de répondre à une grande
partie des questions posées par Mme Colen.
J'insiste sur le fait que la résolution 1973 de l'ONU
dépasse la seule instauration d'une zone
d'exclusion
aérienne
puisqu'elle
concerne
(Nederlands) Op een groot deel van de vragen van
mevrouw Colen heb ik zonet al geantwoord. Ik
benadruk dat VN-resolutie 1973 verder gaat dan
enkel het installeren van een no-flyzone en ook
betrekking heeft op de bescherming van burgers.
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
également la protection des civils. Si l'OTAN peut
assumer un rôle de leader pour faire respecter
l'embargo et la zone d'exclusion, une bonne
structure
de
commandement
est
toutefois
également requise pour la mission de protection
des civils.
Plus nous évoquerons des divergences de vues,
plus ces dernières prendront de l'ampleur. La
diplomatie belge met tout en oeuvre pour aplanir ce
désaccord. L'Union africaine et l'OTAN seront
également invités à participer à la réunion de
Londres, en partie grâce aux efforts déployés par la
diplomatie belge.
Voor het embargo en voor de no-flyzone kan de
NAVO een leidende rol op zich nemen, maar ook
voor de opdracht van bescherming van de burgers
moet een goede commandostructuur gevonden
worden.
Hoe meer wij over de verdeeldheid spreken, hoe
meer verdeeldheid er zal komen. De Belgische
diplomatie doet er alles aan om die verdeeldheid
tegen te gaan. Op de vergadering in Londen zullen
ook de Afrikaanse Unie en de NAVO worden
uitgenodigd, mede dankzij de inspanningen van de
Belgische diplomatie.
03.04 Daniel Bacquelaine (MR): Il faut pouvoir
bénéficier de l'expertise de l'OTAN en matière de
commandement intégré, sans que cela soit un
obstacle au ralliement des pays arabes.
Nous resterons attentifs à la situation libyenne:
dans notre situation politique, il faut que le
Parlement soit associé à l'évolution des opérations.
03.04 Daniel Bacquelaine (MR): Men moet
gebruik kunnen maken van de expertise van de
NAVO op het stuk van geïntegreerde bevelvoering,
zonder dat zulks evenwel de aansluiting van de
Arabische landen in de weg staat.
We zullen de ontwikkelingen in Libië op de voet
blijven volgen: in het licht van de politieke situatie
waarin ons land zich bevindt, is het belangrijk dat
het Parlement wordt betrokken bij het verdere
verloop van de operaties.
03.05 Alexandra Colen (VB): Le ministre n'a pas
répondu à ma question précise: qui représente
aujourd'hui l'opposition en Libye? Quand j'écoute
son discours sur la stabilisation de ce pays et son
accession à la démocratie, il me semble discerner
en filigrane une intention à peine voilée de chasser
Kadhafi. Toutefois, substituer au bandit que nous
connaissons un autre despote présente certains
dangers. Par conséquent, nous devons savoir qui
sont ces rebelles auxquels nous prêtons aujourd'hui
main-forte. Si nous chassons Kadhafi, nous
risquons de déclencher une guerre civile de longue
durée. La question de savoir pour quelle cause nos
soldats se battent reste dès lors posée.
03.05 Alexandra Colen (VB): De minister heeft
niet geantwoord op mijn vraag wie de oppositie in
Libië eigenlijk is. Als ik hem hoor spreken over de
stabilisering van het land en de opbouw van de
democratie, dan blijkt het duidelijk wel de bedoeling
te zijn om kolonel Kadhafi te verdrijven. Het is
echter gevaarlijk om de schurk die wij kennen te
vervangen door een monster dat we nog niet
kennen. We moeten dus weten wie we eigenlijk aan
het helpen zijn. Als we kolonel Kadhafi verdrijven,
dan riskeren we een langdurige burgeroorlog. De
vraag blijft voor welke zaak onze soldaten aan het
strijden zijn.
Le président: Jeudi prochain, entre 12 et
14 heures, le premier ministre et les ministres des
Affaires étrangères et de la Défense feront une
communication sur l'état d'avancement de ce
dossier.
De voorzitter: Volgende donderdag, tussen 12 en
14 uur, zullen de eerste minister, de minister van
Buitenlandse
Zaken
en
de
minister
van
Landsverdediging een mededeling doen over de
stand van zaken in dit dossier.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Kristof Calvo au premier
ministre, chargé de la Coordination de la
Politique de migration et d'asile, sur "le stress
test européen" (n° P0168)
04 Vraag van de heer Kristof Calvo aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de Europese
stresstest" (nr. P0168)
04.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): L'Union
européenne a décidé la semaine dernière de
soumettre
les
143 centrales
nucléaires
04.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Vorige week
werd beslist dat de 143 kerncentrales in de EU aan
een stresstest zullen worden onderworpen.
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
européennes à des tests de résistance. Les
ministres de l'énergie se sont réunis une première
fois à ce sujet lundi dernier et il semble que la
cacophonie européenne en matière de sécurité
nucléaire constitue une réalité: les tests sont
effectués sur une base volontaire, une série d'États
membres ont rejeté la proposition de la
Commission visant à désigner des experts
indépendants pour arrêter les critères d'organisation
des tests et pour plusieurs États membres, de
mauvais résultats ne seraient pas obligatoirement
synonymes de fermeture de la centrale nucléaire
concernée.
Comment ces tests seront-ils concrètement
organisés? Les éléments mesurés et les auteurs de
ces mesures en détermineront en effet les résultats.
Quelle initiative prendra le premier ministre lors du
sommet européen pour transformer ces tests en un
réel examen? Quelles sont les exigences formulées
par la Belgique? Comment, d'un point de vue
structurel, le Parlement sera-t-il concrètement
associé à la réalisation de ces tests?
Maandag
vergaderden
de
energieministers
daarover een eerste keer en naar verluidt is de
Europese kakofonie inzake nucleaire veiligheid een
feit: de testen zijn vrijwillig, het voorstel van de
Commissie om onafhankelijke experts aan te
duiden om de criteria voor de testen te bepalen
werd verworpen door een aantal lidstaten, en een
slecht resultaat betekent voor een aantal lidstaten
nog niet dat de kerncentrale in kwestie zal worden
gesloten.
Hoe worden de tests concreet georganiseerd? Wie
er zal meten en wat er zal worden gemeten, dat zal
immers uiteindelijk de resultaten bepalen. Wat doet
de premier op de Europese top om van de test een
echt examen te maken? Wat zijn de Belgische
eisen? Hoe zal het Parlement structureel bij de
concretisering van die stresstest betrokken worden?
04.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): La Belgique a été l'un des premiers
États membres à plaider pour que l'ensemble des
centrales nucléaires soient soumises à des tests de
résistance. En dépit des actuelles normes de
sécurité très sévères, il est essentiel de tirer sans
retard les enseignements de l'accident nucléaire
survenu au Japon. Nous devons ambitionner un
niveau de sécurité maximum.
04.02 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
België was een van de eerste lidstaten om te pleiten
voor een stresstest voor alle nucleaire centrales.
Ondanks de hoge veiligheidsvereisten die nu al
gelden, is het belangrijk om onmiddellijk lessen te
trekken uit het ongeval in Japan. Wij moeten
streven
naar
een
zo
hoog
mogelijk
veiligheidsniveau.
D'où notre volonté d'apporter sans cesse des
améliorations. Ce test de résistance est effectué par
tous les États membres sur base volontaire. Les
Pays-Bas et la France les réaliseront également et
en publieront les résultats.
Le test prend en compte différents facteurs dont les
tremblements de terre et les inondations, mais
aussi les accidents d'avion, les attaques terroristes,
l'erreur humaine, etc. Le plus important consiste à
tester la combinaison de tous ces facteurs.
Une première proposition de critères de test sera
prête après les vacances de Pâques et sera
examinée par le Conseil européen des ministres de
l'énergie. Les opérateurs auront six mois pour
effectuer le test de résistance et évaluer le degré de
sécurité de nos centrales. Si les centrales doivent
être immédiatement fermées, elles le seront. S'il
faut les fermer temporairement pour exécuter
certains aménagements, nous y pourvoirons.
Vandaar het voortdurende streven naar verbetering.
Deze stresstest wordt door alle lidstaten op basis
van vrijwilligheid ingevoerd. Ook Nederland en
Frankrijk zullen ze uitvoeren en de resultaten ervan
publiek maken.
Volgende factoren worden daarbij bekeken:
aardbevingen en overstromingen, maar ook
vliegtuigcrashes,
terroristische
aanslagen,
menselijke fouten en andere. Daarbij is vooral
belangrijk dat de combinatie van al deze factoren
wordt getest.
Na de paasvakantie zal een eerste voorstel van
testcriteria klaar zijn. De Europese Raad voor
Energieministers zal zich daarover buigen. De
operatoren krijgen zes maanden om de stresstest
uit te voeren en na te gaan in welke mate onze
centrales veilig zijn. Als de centrales onmiddellijk
moeten worden gesloten, dan zal dat ook gebeuren.
Als ze tijdelijk moeten worden gesloten om
verbeteringen uit te voeren, dan zal ook dat
gebeuren.
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
Attendons le résultat de ce test extrêmement
rigoureux avant de tirer des conclusions à caractère
émotionnel.
Laat ons vooral het resultaat van deze extreem
strenge test afwachten vooraleer besluiten te
trekken louter op basis van emoties.
04.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Cela n'a rien
d'émotionnel de constater l'absence de consensus
au sein de l'UE et le rejet de la proposition faite par
la Commission de confier le test à des experts
indépendants. Le contenu du test de résistance est
défini par le même cercle fermé d'agents de la
sécurité, d'anciens directeurs de centrales
nucléaires et de personnes ayant travaillé dans le
secteur de l'énergie nucléaire. Nous continuerons à
poser des questions et à présenter des propositions
de loi. Le test doit être un examen au sens propre et
donner lieu à un débat sur la sécurité nucléaire en
Belgique et dans l'Union européenne.
04.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Het is niet op
basis van emoties dat ik vaststel dat er geen
consensus is in de EU en dat het voorstel van de
Commissie om onafhankelijke experts de test te
laten opstellen werd verworpen. Hetzelfde clubje uit
de veiligheidsagentschappen, ex-directeurs van
kerncentrales en mensen met een verleden in de
kernenergiesector bepaalt de inhoud van de
stresstest. Wij zullen hierover vragen blijven stellen
en wetsvoorstellen indienen. De test moet een echt
examen worden en daarna moet een debat volgen
over de nucleaire veiligheid in België en de EU.
Le président: Pour le moment, nous avons épuisé
les questions adressées au premier ministre; j'ai
bien compris que nous attendions son arrivée pour
répondre à la problématique des "lopende zaken".
De voorzitter: Alle vragen die aan de premier
waren gericht, zijn thans behandeld. Ik heb
begrepen dat we op zijn komst zullen wachten om
de problematiek van de lopende zaken aan te
snijden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- M. Bruno Tuybens au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'octroi de bonus dans le
secteur bancaire" (n° P0172)
- Mme Leen Dierick au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'octroi de bonus dans le
secteur bancaire" (n° P0173)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Bruno Tuybens aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het uitkeren
van bonussen in de banksector" (nr. P0172)
-
mevrouw Leen
Dierick
aan
de
vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het uitkeren
van bonussen in de banksector" (nr. P0173)
05.01 Bruno Tuybens (sp.a): Les autorités belges
ont dû sauver les banques avec l'argent du
contribuable. Des dizaines de millions ont été
injectés dans les banques pour les sortir d'une crise
qu'elles avaient elles-mêmes causée. Or, les dettes
des banques ne sont même pas encore
remboursées que de confortables bonus sont de
nouveau versés aux CEO. Hier, le Parlement
flamand a unanimement adopté une résolution à ce
sujet. Nous avons aujourd'hui déposé le même
texte à la Chambre en tant que proposition de
résolution. Cette proposition a été signée par l'Open
Vld, la N-VA, Groen!, Ecolo, le CD&V et le sp.a.
Nous solliciterons l'urgence pour ce texte tout à
l'heure.
Les administrateurs publics suivent les réunions
des conseils d'administration dans le secteur
bancaire. Je présume qu'ils reçoivent des
directives?
Lesquelles?
Celles-ci
sont-elles
consignées par écrit? Le Parlement peut-il en
prendre connaissance? Que pense le ministre des
05.01 Bruno Tuybens (sp.a): De Belgische
overheden moesten de banken redden met het geld
van
de
gewone
mensen.
Er
werden
tientallen miljoenen in de banken gepompt om hen
te redden uit een crisis die ze zelf hadden
veroorzaakt. De schulden van de banken zijn nog
niet eens afbetaald en toch worden alweer riante
bonussen uitgekeerd aan de CEO's. Gisteren
keurde het Vlaams Parlement unaniem een
resolutie goed daarover. Wij dienden vandaag
diezelfde tekst als voorstel van resolutie in de
Kamer in. Het voorstel werd ondertekend door
Open Vld, N-VA, Groen!, Ecolo, CD&V en sp.a. We
zullen daar straks de urgentie voor vragen.
Overheidsbestuurders volgen de vergaderingen van
de raden van bestuur in de banksector. Ik
veronderstel dat zij richtlijnen krijgen? Welke? Staat
die opdracht op papier? Kan het Parlement dit
inkijken? Wat denkt de minister over de
buitensporige bonusuitkeringen in België en in de
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
bonus extravagants versés en Belgique et au sein
de l'Union européenne?
EU?
05.02 Leen Dierick (CD&V): Il y a quelque temps,
l'annonce de l'octroi d'un bonus de 1,25 million
d'euros au PDG d'ING a suscité un vif émoi aux
Pays-Bas. Deux autres administrateurs ont
également perçu un solide bonus. Les intéressés y
ont finalement renoncé à la suite d'une vague de
protestations, des protestations qui étaient fondées,
ces bonus ayant été versés alors que l'aide étatique
octroyée à ING n'avait pas encore été remboursée.
En Belgique aussi, des institutions financières ont
été sauvées grâce à une aide étatique.
Récemment, Dexia et KBC ont annoncé leur
intention de distribuer des bonus, qui ne posent pas
problème en soi à condition de ne pas être
démesurés.
05.02 Leen Dierick (CD&V): Enige tijd geleden
ontstond er in Nederland grote beroering omdat ING
aan zijn topman een bonus van 1,25 miljoen euro
wou toekennen. Ook twee andere bestuurders
kregen een fikse bonus. Er ontstond een storm van
protest en uiteindelijk hebben zij er vrijwillig afstand
van gedaan. Het protest was terecht, want die
bonussen werden uitbetaald terwijl de staatssteun
aan ING nog niet was terugbetaald.
Ook in België werden financiële instellingen gered
door overheidssteun. Onlangs hebben Dexia en
KBC aangekondigd dat zij bonussen zullen uitkeren.
Op zich is daar niets mis mee, maar ze mogen
uiteraard niet buitensporig zijn.
Deux éléments sont nécessaires: d'une part de la
transparence et d'autre part un lien avec les
objectifs à long terme. Pour les entreprises, ces
deux éléments sont régis par une législation
constituée de la loi du 6 avril 2010 et du code relatif
à la corporate governance de 2009. Pour les
entreprises publiques, il va de soi que l'autorité
publique doit donner le bon exemple et ceci vaut
également pour les établissements financiers qui
ont bénéficié d'une aide publique. Le Parlement
flamand a adopté une résolution à ce sujet hier.
Quelles mesures le ministre envisage-t-il de
prendre à l'échelon fédéral afin d'empêcher l'octroi
de bonus exorbitants?
Er moet transparantie zijn en een link met de
langetermijndoelstellingen. Voor de bedrijven
bestaat daarover wetgeving: de wet van 6 april 2010
en de code rond corporate governance van 2009.
Voor overheidsbedrijven moet de overheid uiteraard
het goede voorbeeld geven. Dat geldt dus ook voor
de financiële instellingen die overheidssteun hebben
gekregen. Het Vlaams Parlement heeft daarover
gisteren een resolutie aangenomen.
Welke maatregelen overweegt de minister op
federaal niveau om buitensporige bonussen te
voorkomen?
05.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le secteur bancaire enregistre de bons résultats, ce
dont bénéficient les contribuables. Pour 2011, nos
recettes seront supérieures à 2 milliards d'euros
grâce à la taxe bancaire et aux dividendes et
intérêts versés. Cela représente un bénéfice net
d'1,5 milliard d'euros pour l'État. Nous encaissons
aujourd'hui la contrepartie des risques que nous
avons pris. Nous avons demandé au secteur
bancaire de procéder à un vrai changement en
matière de rémunérations. Ce secteur verse dès
lors moins de bonus variables mais plus de salaire
fixe à l'instar de nombreux autres secteurs. Lors
des nombreuses réunions que j'ai eues avec les
présidents des conseils d'administration de diverses
entreprises ainsi qu'avec divers CEO, j'ai indiqué
qu'il était impératif d'appliquer les règles les plus
strictes. Ceci s'applique également aux trois plus
importantes banques belges placées sous la tutelle
de l'État belge. Nous évoluons donc dans la bonne
direction et j'espère que les autres actionnaires
publics, tels que les Régions, suivront cet exemple.
05.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
banksector boekt goede resultaten en dat komt de
belastingplichtigen ten goede. Voor 2011 ontvangen
we meer dan 2 miljard euro dankzij de bankheffing
en de uitgekeerde dividenden en intresten. Netto is
dat een winst van 1,5 miljard euro voor de Staat.
We krijgen nu iets terug voor de risico's die we
namen. We hebben de banksector om een echte
verandering inzake de remuneraties gevraagd.
Daardoor worden er minder variabele bonussen,
maar meer vast loon uitbetaald, zoals in veel
andere sectoren. Tijdens mijn vele vergaderingen
met voorzitters van raden van bestuur van
verschillende bedrijven en met allerhande CEO's
heb ik erop gewezen dat de striktste regels moeten
worden toegepast. Dat geldt ook voor de drie
belangrijkste banken in België die onder toezicht
van de Belgische overheid staan. We evolueren dus
in de goede richting en ik hoop dat de andere
openbare aandeelhouders, zoals de Gewesten, het
voorbeeld zullen volgen.
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
Nous devons appliquer pour les banques des règles
au moins aussi strictes que pour les entreprises
publiques. Pour 2011, la rémunération des CEO
des trois plus importantes banques belges sera
nettement inférieure à celle qui était par exemple
octroyée au CEO de Belgacom voici quelques
années. C'est là une évolution positive.
We moeten voor de banken minstens even strikte
regels hanteren als voor de overheidsbedrijven.
Voor 2011 zal de renumeratie voor de CEO's van
de drie belangrijkste banken in België veel lager zijn
dan bijvoorbeeld bij Belgacom enkele jaren
geleden. Dat is een goede evolutie.
05.04 Bruno Tuybens (sp.a): J'attire l'attention du
ministre sur le fait que le traitement de M. Bellens
avait été fixé par le ministre Rik Daems. Si, à
l'époque, je n'avais pas demandé une plus grande
transparence en la matière et si Mme Vervotte
n'avait pas pris ce dossier au sérieux, il bénéficierait
toujours de ce salaire.
Dans une interview au journal Le soir, le ministre a
indiqué qu'au besoin, il imposera des charges
fiscales supplémentaires au secteur bancaire. Ce
faisant, il coupe l'herbe sous le pied de l'opposition
pour la énième fois, mais il se contente une fois de
plus de paroles. Depuis des années, nous
attendons des actes. Les partis de la majorité ont
déjà voté plusieurs fois contre une réglementation
légale en matière de bonus.
05.04 Bruno Tuybens (sp.a): Ik wil de minister
erop attent maken dat het minister Rik Daems was
die het salaris van de heer Bellens bepaald heeft.
Als ik toen niet om meer transparantie had verzocht
en als dit niet ter harte was genomen door
mevrouw Vervotte, had hij dat loon nu nog.
De minister zei in een interview in Le Soir dat hij
desnoods bijkomende fiscale lasten wil opleggen
aan de banksector. Hij maait daarmee het gras voor
de zoveelste keer van voor de voeten van de
oppositie weg, maar hij beperkt zich weer tot
woorden. We wachten al jaren op daden. Een
wettelijke regeling voor de bonussen werd al meer
dan
eens
door
de
meerderheidspartijen
weggestemd.
Aussi longtemps que les banques n'auront pas
remboursé l'aide octroyée par l'État, il serait peut-
être opportun de demander aux patrons des
banques de venir se justifier devant le Parlement. Il
en va de même pour les administrateurs publics
puisque, pour l'instant, ils ne reçoivent que des
consignes orales à l'occasion de dîners. Rien n'est
officiel et je le déplore vivement.
Zolang de banken de staatssteun niet hebben
terugbetaald, is het misschien goed om de bankiers
verantwoording aan het Parlement te laten
afleggen.
Dat
geldt
ook
voor
de
overheidsbestuurders. Nu worden de consignes
enkel
mondeling
tijdens
diners
aan
de
overheidsbestuurders gegeven. Niets is officieel en
dat betreur ik ten zeerste.
05.05 Leen Dierick (CD&V): Je me réjouis que le
ministre se concerte avec les présidents des
conseils d'administration des institutions financières
et qu'il ambitionne une réglementation européenne
des
plus
sévères.
Les
représentants
du
gouvernement fédéral au sein de ces conseils
d'administration doivent veiller à ce qu'aucun bonus
extravagant ne soit payé.
05.05 Leen Dierick (CD&V): Het is goed dat de
minister overlegt met de voorzitters van de raden
van bestuur van de financiële instellingen en dat hij
streeft naar de striktste Europese regelgeving. De
vertegenwoordigers van de federale overheid in die
raden van bestuur moeten erop toezien dat er geen
buitensporige bonussen kunnen worden uitbetaald.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Valérie Déom au ministre de
la Justice sur "l'implantation de la prison à
Sambreville" (n° P0175)
06 Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
minister van Justitie over "de locatie van de
gevangenis te Sambreville" (nr. P0175)
06.01 Valérie Déom (PS): Il y un an, je vous
interrogeais sur la problématique de l'implantation
d'une nouvelle prison à Sambreville. Nous avions
discuté des différents sites envisagés et du choix du
site de Saint-Gobain où il restait des problèmes de
pollution du sol. Toutefois, les services de la Région
wallonne avaient considéré que cette pollution
n'était pas insurmontable et que l'on pouvait, pour
06.01 Valérie Déom (PS): Een jaar geleden
ondervroeg ik u over de vestiging van een nieuwe
gevangenis in Sambreville. De onderscheiden
mogelijke locaties werden toen besproken, en we
bespraken ook de keuze voor de site van Saint-
Gobain,
waar
er
nog
wel
een
bodemverontreiningsprobleem was. Volgens de
diensten van het Waals Gewest waren die
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
un coût estimé raisonnable, garantir la santé
publique sur le site. Il n'y avait donc pas de
problème pour y construire une prison.
Un an après, à l'occasion de votre visite à la prison
de Verviers, vous reveniez de manière unilatérale
sur la décision du gouvernement. Vous confirmiez
cette décision le lendemain en commission en
déclarant que le site de Sambreville était écarté de
manière unilatérale en invoquant le problème de
pollution et en vous référant à des rapports
d'experts de vos services.
problemen echter niet onoverkomelijk en kon de
volksgezondheid zonder onredelijke uitgaven
gegarandeerd worden. Uit dat oogpunt stond niets
de bouw van een gevangenis op die locatie dus in
de weg.
Een jaar later bezocht u de gevangenis van Verviers
en
kwam
u
eenzijdig
terug
op
de
regeringsbeslissing. U bevestigde dat de volgende
dag in de commissie, en u verklaarde dat de site
van Sambreville eenzijdig geschrapt werd omwille
van het vervuilingsprobleem. U verwees daarvoor
naar rapporten van experts in uw diensten.
Que s'est-il passé depuis un an? Pourquoi avez-
vous pris cette décision unilatéralement, sur base
d'un rapport d'experts que personne ne connaît?
Qu'est-ce qui justifie cette décision qui n'a été
concertée ni avec le gouvernement, ni avec la
Région wallonne?
Wat is er in dat jaar gebeurd? Waarom heeft u
eenzijdig deze beslissing genomen, op grond van
een deskundigenrapport dat niemand kent? Hoe
rechtvaardigt u die beslissing, waarover u noch met
de regering, noch met het Waals Gewest overleg
heeft gepleegd?
06.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français):
La position du gouvernement n'a pas changé. Trois
sites sont désignés pour la Wallonie: Leuze-en-
Hainaut, Marche-en-Famenne et Sambreville.
Cela dit, après la réalisation d'études, nous avons
constaté qu'il existait des éléments négatifs
insurmontables. C'est ce que nous avons écrit en
mars au gouvernement wallon. Nous avons dit qu'il
fallait trouver une solution, que nous voulions bien
construire à Sambreville mais qu'il nous fallait un
site convenable.
Nous n'avons pas encore reçu de réaction. Entre-
temps, la ville de Sambreville a réagi, mais pas le
gouvernement wallon. J'en parlerai demain à
M. Rudy Demotte.
Nous avons visité le site de Verviers. Il existe un
problème réel, mais même des investissements
supplémentaires
à
Verviers
n'hypothèquent
aucunement l'engagement pour Sambreville, qui
constitue un dossier à part. Nous tenons à avancer
le plus vite possible dans ces deux dossiers.
06.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Het
standpunt van de regering is niet veranderd. Voor
Wallonië werden er drie sites uitgekozen: Leuze-en-
Hainaut, Marche-en-Famenne en Sambreville.
Na de afronding van de studies hebben we
vastgesteld dat er onoverkomelijke negatieve
punten waren. Dat hebben we in maart schriftelijk
aan de Waalse regering meegedeeld. We hebben
gezegd dat er een oplossing gevonden moest
worden, en dat we wel een gevangenis in
Sambreville wilden bouwen, maar dat we over een
geschikte locatie moesten beschikken.
We hebben nog geen antwoord ontvangen.
Ondertussen heeft de stad Sambreville gereageerd,
maar van de Waalse regering hebben we nog niets
gehoord. Ik zal daar morgen met Rudy Demotte
over spreken.
We hebben de site in Verviers bezocht. Er is een
reëel probleem, maar de verbintenis om in
Sambreville te bouwen wordt zelfs door bijkomende
investeringen in Verviers niet gehypothekeerd. Dat
is een apart dossier. We willen in beide dossiers zo
snel mogelijk vooruitgang boeken.
J'attends la réaction du gouvernement wallon.
Ik wacht op de reactie van de Waalse regering.
06.03 Valérie Déom (PS): Je vous interroge sur le
coût et vous ne me répondez pas!
Il semble que le ministre Henry souhaite trouver une
solution et avancer sur ce site, quitte à ce que la
Région wallonne prenne à sa charge une partie des
coûts d'assainissement de ce site. Pour cela, il faut
06.03 Valérie Déom (PS): Ik stel u een vraag over
de kosten en u antwoordt mij niet!
Minister Henry wil blijkbaar een oplossing vinden en
vooruitgang boeken met deze site; het Waals
Gewest is zelfs bereid een deel van de kosten voor
de sanering van de bodem voor zijn rekening te
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
se mettre autour de la table. Le fédéral doit suivre
ce dossier et être l'initiateur de la réunion. La
Région wallonne est demandeuse.
nemen. Daartoe moet men om de tafel gaan zitten.
De federale overheid moet dit dossier opvolgen en
het initiatief nemen om deze bijeenkomst te
beleggen. Het Waals Gewest is vragende partij.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Annick Van Den Ende à la
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration
sociale,
sur
"l'usage
d'antidépresseurs" (n° P0174)
07 Vraag van mevrouw Annick Van Den Ende aan
de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "het gebruik
van antidepressiva" (nr. P0174)
07.01 Annick Van Den Ende (cdH): Plus de
284 millions de doses journalières définies,
appelées DDD, d'antidépresseurs ont été prescrites
en Belgique pour l'année 2010, ce qui représente
une augmentation de près de 5 % par rapport à
2009. Dans les hôpitaux, on constate une hausse
de 18,6 % d'antidépresseurs avec l'utilisation de
plus de 8,5 millions de doses DDD en 2010 pour
7,3 millions en 2009.
Selon l'Association pharmaceutique belge, un suivi
adapté pour ces produits est nécessaire. Une
information de la part du pharmacien est également
requise. Le risque d'accoutumance à ces
médicaments peut être dangereux.
Quelle est votre analyse de ces chiffres inquiétants
qui ne cessent d'augmenter? Comptez-vous mettre
en place des mesures afin de mieux baliser la
prescription et la vente d'antidépresseurs et de
somnifères?
Le président: Je vous félicite pour votre première
intervention, Madame. (Applaudissements sur tous
les bancs)
07.01 Annick Van Den Ende (cdH): In 2010
werden in ons land meer dan 284 miljoen doorsnee
dagdosissen (DDD) antidepressiva voorgeschreven.
Dit is een stijging met bijna 5 procent in vergelijking
met 2009. In de ziekenhuizen bedraagt de stijging
zelfs 18,6 procent. Daar werden in 2010 8,5 miljoen
dagdosissen gebruikt, tegenover 7,3 miljoen in
2009.
Volgens de Algemene Pharmaceutische Bond is er
een aangepaste follow-up nodig voor die producten.
Ook moet de apotheker de nodige informatie
verschaffen. Het verslavingsrisico kan immers een
gevaar inhouden.
Hoe interpreteert u die zorgwekkende cijfers, die
maar blijven stijgen? Bent u van plan om
maatregelen uit te vaardigen om het voorschrijven
en de verkoop van antidepressiva en slaapmiddelen
strikter te regelen?
De voorzitter: Ik feliciteer u met uw maidenspeech.
(Applaus op alle banken)
07.02 Paul Magnette, ministre, au nom de
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique (en français): La ministre partage votre
inquiétude. Environ 16 % de la population de plus
de 15 ans consommerait un psychotrope. Toutefois,
la consommation particulièrement préoccupante de
somnifères et tranquillisants est restée stable ces
dernières années en lien direct avec les campagnes
d'information menées par la Santé publique.
La ministre a organisé en 2010 une table ronde
avec les représentants des médecins. Trois
groupes
de
travail
ont
formulé
des
recommandations. Elles portent essentiellement sur
le renforcement de la formation, de l'information et
de la concertation entre les professionnels de la
santé et sur la création d'un cadre clair pour la
07.02 Minister Paul Magnette, namens Laurette
Onkelinx, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid (Frans): De
minister deelt uw bekommernis. Ongeveer
16 procent van de bevolking ouder dan 15 jaar
gebruikt naar verluidt psychotrope stoffen. Het
gebruik van slaap- en kalmeringsmiddelen, dat
bijzonder verontrustend is, is de afgelopen jaren
niettemin stabiel gebleven, en wel dankzij de
informatiecampagnes
van
het
departement
Volksgezondheid.
In 2010 heeft de minister een rondetafel met
vertegenwoordigers van de artsen georganiseerd.
Drie
werkgroepen
hebben
aanbevelingen
geformuleerd. Die strekken er hoofdzakelijk toe de
opleiding van, de informatieverstrekking door en het
overleg
tussen
de
gezondheidswerkers
te
verbeteren, en een duidelijk kader voor de
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
psychothérapie.
Les suites à donner à cette table ronde incluent la
concertation avec tous les acteurs impliqués. Étant
donné la période des affaires courantes, il n'a pas
été possible de donner une suite concrète à ces
recommandations. Dès qu'un gouvernement en
aura les moyens, des mesures concrètes seront
prises.
psychotherapie te scheppen.
Naar aanleiding van die rondetafel moest er onder
andere overleg worden gepleegd met alle betrokken
actoren. Gelet op de periode van lopende zaken
konden die aanbevelingen echter nog niet concreet
worden ingevuld. Zodra er weer een regering met
volheid van bevoegdheid is, zullen er concrete
maatregelen worden genomen.
07.03 Annick Van Den Ende (cdH): Je suivrai
l'évolution de ce dossier dans les prochains mois.
07.03 Annick Van Den Ende (cdH): Ik zal
afwachten hoe dit dossier de komende maanden
evolueert.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- M. André Frédéric à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'invitation à assister le 20 mars à un match
d'Anderlecht faite par bpost à Filip Dewinter"
(n° P0176)
- M. Damien Thiéry à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'invitation à assister le 20 mars à un match
d'Anderlecht faite par bpost à Filip Dewinter"
(n° P0177)
- M. Tanguy Veys à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
politique de bpost concernant l'accueil d'hôtes
au RSC Anderlecht" (n° P0178)
08 Samengevoegde vragen van
- de heer André Frédéric aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de uitnodiging die bpost gericht heeft aan de
heer Filip Dewinter om op 20 maart een wedstrijd
van Anderlecht bij te wonen" (nr. P0176)
- de heer Damien Thiéry aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de uitnodiging die bpost gericht heeft aan de
heer Filip Dewinter om op 20 maart een wedstrijd
van Anderlecht bij te wonen" (nr. P0177)
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het beleid van bpost inzake het uitnodigen van
gasten op RSC Anderlecht" (nr. P0178)
08.01 André Frédéric (PS): Je reviens sur ce que
je qualifierais plutôt d'anecdote. Dimanche dernier
avait lieu à Anderlecht un match de football entre le
Sporting d'Anderlecht et La Gantoise. Le spectacle
était sur le terrain mais aussi dans les tribunes où
était installé M. Dewinter, invité par bpost.
Qu'une personne qui aime répéter "Que la Belgique
crève!" soit invitée par une entreprise publique
fédérale me semble étonnant. Ne nous trompons
pas, je trouve normal qu'une entreprise, même
publique, puisse soigner sa clientèle et que bpost
invite, entre autres, des hommes ou des femmes
politiques ne me choque pas. Par contre, que bpost
invite un leader d'extrême droite, client ou pas, me
choque. Je refuse qu'une entreprise publique invite
un personnage qui assimile l'islam et le sida ou se
vante d'avoir participé, en février, à une réunion
avec l'ensemble des associations américaines pro-
blanches dont une, le National Policy Institute,
publie des ouvrages tels que "Coûts et avantages
de la déportation de masse".
08.01 André Frédéric (PS): Ik wil het hebben over
een gebeurtenis die ik als anekdotisch zou willen
bestempelen. Vorige zondag vond in Anderlecht
een voetbalwedstrijd plaats tussen Sporting
Anderlecht en AA Gent. Niet enkel op het veld was
er wat te zien, maar ook op de tribunes, want daar
zat de heer Dewinter, op uitnodiging van bpost.
Het verwondert me dat een persoon die 'België
barst' als lijfspreuk heeft, wordt uitgenodigd door
een federaal overheidsbedrijf. Het mag duidelijk zijn
dat ik het wel normaal vind dat een bedrijf, ook een
overheidsbedrijf, zijn klanten in de watten legt. Dat
bpost, onder anderen, mannelijke en vrouwelijke
politici uitnodigt, stuit me niet tegen de borst. Dat
bpost een extreemrechtse voorman uitnodigt, of die
nu klant is of niet, vind ik echter aanstootgevend.
Voor mij kan het niet dat een overheidsbedrijf een
personage uitnodigt dat de islam op één hoop gooit
met aids of dat er prat op gaat dat hij in februari
heeft deelgenomen aan een vergadering met alle
problanke Amerikaanse verenigingen, waarvan er
een, het National Policy Institute, werken als
Assessing the costs and benefits of mass
deportation heeft uitgegeven.
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
Le site de bpost mentionne ceci: "En tant
qu'employeur, La Poste reflète très bien la société
actuelle et son large éventail de cultures, langues,
âges, origines ethniques et talents. La Poste
recherche délibérément cette diversité.". Est-il
normal qu'une entreprise publique s'investissant
dans une politique et une philosophie d'ouverture,
de respect et de démocratie ne tienne pas compte
de ces valeurs quand il s'agit d'activités purement
commerciales? Le respect des valeurs d'une
entreprise publique s'arrête-t-il quand on parle de
business?
Bref, existe-t-il des garde-fous à tous les étages de
La Poste pour éviter à l'avenir de tels dérapages?
Op de site van bpost lezen we het volgende:
"De Post
weerspiegelt
als
werkgever
de
samenstelling van de samenleving met haar brede
waaier aan culturen, talen, leeftijden, afkomsten en
talenten. We streven deze diversiteit ook bewust
na". Is het normaal dat een overheidsbedrijf dat zich
toelegt op een open beleid en filosofie, op respect
en democratie, die waarden naast zich neerlegt
wanneer het om louter commerciële activiteiten
gaat? Stopt de inachtneming van de waarden van
een overheidsbedrijf wanneer het om business
gaat?
Kortom, wordt in alle geledingen van bpost het
nodige gedaan om dergelijke ontsporingen te
voorkomen?
08.02 Damien Thiéry (MR): Ce n'est pas une
anecdote. C'est la preuve d'un certain laxisme au
sein d'une entreprise et je pense qu'il est temps d'y
remettre de l'ordre. Tout le monde a pu lire dans la
presse que des membres du Vlaams Belang ont été
invités à un match par une entreprise publique,
bpost. Ce qui est moins anecdotique, c'est le fait
que ce sont des supporters qui l'ont remarqué et qui
en ont été outrés.
Le porte-parole de bpost nous a confirmé le fait et a
précisé
qu'il
s`agissait
d'une
démarche
commerciale. Le problème est que nous avons
affaire ici à une entreprise publique, qui fonctionne
aux frais du contribuable. Je ne peux accepter que
nos contributions permettent à certains séparatistes
et racistes de jouir de ce type de privilèges.
bpost ne veut pas de discrimination envers la
clientèle pour des raisons politiques et idéologiques,
je peux le comprendre. Mais ici, c'est une question
déontologique, voire politique.
Les instances de bpost ont-elles relevé la décision
d'inviter M. Dewinter? Quelles en sont les raisons?
Quel est votre point de vue sur cette pratique
contraire à la déontologique?
08.02 Damien Thiéry (MR): Dit is geen anekdote.
Het bewijst dat er in het bedrijf sprake is van een
zekere laksheid en ik denk dat het tijd is dat daar
orde op zaken wordt gesteld. Iedereen heeft in de
pers kunnen lezen dat leden van het Vlaams Belang
op een voetbalwedstrijd waren uitgenodigd door een
overheidsbedrijf, bpost. Minder anekdotisch is het
feit dat het werd opgemerkt door supporters en dat
die daarover verontwaardigd waren.
De woordvoerder van bpost heeft een en ander
bevestigd en heeft eraan toegevoegd dat het om
een actie in het kader van de commerciële
activiteiten ging. Wij hebben hier evenwel te maken
met een overheidsbedrijf dat op kosten van de
belastingbetaler draait. Ik kan niet aanvaarden dat
een aantal separatisten en racisten met ons
belastinggeld dit soort voorrechten kunnen
genieten.
Ik kan begrijpen dat bpost niet wil dat zijn klanten
om politieke of ideologische redenen worden
gediscrimineerd. Maar dit is een deontologische,
jazelfs een politieke kwestie.
Was bpost op de hoogte van de beslissing om de
heer Dewinter uit te nodigen? Waarom is dit
gebeurd? Wat is uw standpunt met betrekking tot
deze handelwijze, die haaks staat op de
deontologie?
08.03 Tanguy Veys (VB): Des personnalités du
Vlaams belang venues en tant qu'amateurs de
football lors du match Anderlecht AA Gent ont été
prises à partie par des hommes politiques
francophones haineux. Se voir ensuite en photo
dans le journal fait songer à des pratiques de la
Stasi. On peut s'étonner que des questions soient
posées sur l'entreprise bpost qui invite des
personnes désireuses d'aller voir une rencontre de
footbaal pendant leurs loisirs. On ne s'interroge
08.03 Tanguy Veys (VB): Geïnteresseerde
voetbalfans van Vlaams Belang die aanwezig waren
op Anderlecht AA Gent werden een paar dagen
later onder vuur genomen door haatdragende
Franstalige politici. Wanneer men zichzelf dan met
foto in de krant ziet, zijn dat praktijken die doen
denken aan de Stasi. Het is heel bevreemdend dat
er vragen worden gesteld over het bedrijf bpost als
mensen op uitnodiging van dat bedrijf in hun vrije
tijd naar een voetbalwedstrijd gaan kijken. Over
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
pourtant pas au sujet du Lotto en tant que
parraineur lorsque certains hommes politiques
assistent à des matches du Standard. Si la ministre
publiait des chiffres sur la présence d'hommes
politiques lors de manifestations sportives, certains
partis obtiendraient d'ailleurs des scores brillants.
La ministre pourrait-elle commenter la politique de
l'État et de bpost? J'estime que tout Flamand
amateur de sport devrait être le bienvenu lors de
telles rencontres.
sponsor Lotto worden toch ook geen vragen gesteld
als bepaalde politici aanwezig zijn tijdens
wedstrijden van Standard? Indien de minister cijfers
zou geven over de aanwezigheid van politici op
sportmanifestaties, zouden sommige partijen daar
trouwens erg goed bedeeld uitkomen.
Kan de minister het beleid, van de overheid en van
bpost, toelichten? Ik denk dat elk sportminnende
Vlaming op zulke wedstrijden welkom moet zijn.
08.04 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais):
Les
entreprises
publiques
sont
devenues
autonomes en 1991 à la demande expresse du
Parlement. En d'autres termes, une dotation est
définie pour chaque mission par le biais d'un contrat
de gestion, le Parlement se chargeant de veiller au
respect de ce dernier.
Contrairement
à
certaines
déclarations,
le
contribuable ne débourse pas un cent dans le cadre
d'une telle action. Nous veillons scrupuleusement à
ce que l'argent du contribuable soit utilisé
correctement pour la réalisation de la mission que
nous avons confiée à bpost, à savoir les prestations
du service universel.
Pour le reste, bpost peut prendre des initiatives
commerciales en tant qu'entreprise commerciale.
La société bpost m'a fait savoir que dimanche
passé, une de ses équipes de vente avait en effet
invité quelques collaborateurs du Vlaams Belang à
un match de football.
08.04 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Op
uitdrukkelijke wens van het Parlement zijn de
overheidsbedrijven
in
1991
autonome
overheidsbedrijven geworden. Dat betekent dat er
voor een bepaalde opdracht een bepaalde dotatie
wordt geregeld via een beheersovereenkomst, en
dat het Parlement en de minister toezien op de
naleving van die beheersovereenkomst.
Dit is, wat sommigen ook mogen beweren, een
aangelegenheid waarvoor de belastingbetaler geen
cent betaalt. Er wordt streng op toegezien dat de
centen die de belastingbetaler betaalt, correct
worden aangewend voor de opdracht die bpost van
ons kreeg, namelijk de universele dienstverlening.
Voor de rest kan bpost als commercieel bedrijf
commerciële initiatieven nemen. bpost heeft mij
meegedeeld dat een van zijn verkoopteams vorige
zondag inderdaad enkele medewerkers van het
Vlaams
Belang
had
uitgenodigd
op
een
voetbalwedstrijd.
(En français) Ce sont les collaborateurs du
Vlaams Belang qui ont invité M. Filip Dewinter.
bpost n'a plus de loge ou de business seats dans le
stade d'Anderlecht depuis deux ans. Cela explique
pourquoi le porte-parole de bpost a d'abord nié le
fait que sa société était présente à ce match.
(Frans) Het zijn medewerkers van het Vlaams
Belang die de heer Filip Dewinter hebben
uitgenodigd; bpost heeft al twee jaar geen loge of
businessseats meer in het stadion van Anderlecht.
Dat verklaart waarom de woordvoerder van bpost
eerst ontkende dat het bedrijf voor die match
relaties had uitgenodigd.
(En néerlandais) Plus tard dans la journée, il s'est
avéré qu'une équipe de vendeurs de bpost a reçu
quelques places de la filiale SPEOS et les a
utilisées pour l'invitation susmentionnée. Le service
de presse a pris l'initiative de donner une juste
version des faits aux médias.
bpost souligne qu'il ne sponsorise pas Anderlecht.
La direction m'assure que les invitations
poursuivaient un objectif purement commercial.
Elles s'inscrivent dans le cadre des activités
commerciales de bpost qui ne relèvent pas du
(Nederlands) Toen later die dag bleek dat een
verkoopsteam van bpost enkele plaatsen van het
SPEOS-filiaal ter beschikking had gekregen en had
gebruikt voor deze uitnodiging, heeft de persdienst
zelf het initiatief genomen om de juiste versie van
de feiten mee te delen aan de media.
bpost wijst erop dat het geen sponsor is van
Anderlecht.
De directie verzekert mij dat de uitnodiging enkel
ingegeven was door commerciële motieven. Ze
kaderde binnen de commerciële activiteiten van
bpost die buiten de publieke dienstverlening en dus
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
service public, et par conséquent ni de la
responsabilité ministérielle ni du contrôle du
Parlement.
La grande majorité des activités de bpost sont de
nature commerciale et s'opèrent sur un marché
libre. Elles représentent plus de 70 % du chiffre
d'affaires
global.
Les
pouvoirs
publics
n'interviennent pas et n'ont pas à le faire. Cela
relève de l'autonomie de l'entreprise.
Sur le plan commercial, bpost ne peut pas faire de
discrimination entre les clients présentant un profil
d'utilisateur similaire. La loi est très claire à ce sujet.
La préférence politique ne peut constituer un critère.
Les services commerciaux de bpost entretiennent
des contacts commerciaux avec tous les clients afin
d'accroître le chiffre d'affaires et de développer les
relations sur le long terme. L'entreprise doit rester
compétitive pour ses clients, sans aucune
distinction. L'invitation à cet événement sportif doit
donc être considérée sous cet angle.
ook buiten de ministeriële verantwoordelijkheid en
de controle van het Parlement vallen.
De grote meerderheid van de activiteiten van bpost
zijn commerciële activiteiten binnen een vrije markt.
Ze vertegenwoordigen meer dan 70 procent van de
totale bedrijfsomzet. De overheid komt hierin niet
tussenbeide en mag dat ook niet. Dit behoort tot de
autonomie van het bedrijf.
bpost mag op commercieel vlak niet discrimineren
tussen
klanten
met
een
gelijkaardig
gebruikersprofiel. De wetgeving daarover is heel
duidelijk. Politieke voorkeur kan geen criterium zijn.
De commerciële diensten van bpost onderhouden
commerciële contacten met alle klanten met het
oog op het ontwikkelen van het zakencijfer en het
op termijn verzekeren van een zakenrelatie. Het
bedrijf moet ervoor zorgen dat het competitief blijft
voor al zijn klanten, zonder enig onderscheid. De
uitnodiging op dit sportevenement moet dan ook in
dit licht worden bekeken.
08.05 André Frédéric (PS): La ministre a cité
l'action commerciale de bpost, mais je ne l'ai pas
entendue dire qu'elle regrettait cet événement. Si
vous ne vous impliquez pas comme ministre de
tutelle, demain, la SNCB sponsorisera les
déplacements de Blood & Honour pour ses
concerts ou l'équipe Lotto invitera Marine Le Pen à
suivre le Tour de France.
08.05 André Frédéric (PS): De minister verwees
naar de commerciële activiteiten van bpost, maar ik
hoorde haar niet zeggen dat ze dit incident betreurt.
Als u uw verantwoordelijkheid als voogdijminister
niet opneemt, zal de NMBS eerlang misschien de
concerten van Blood & Honour op verplaatsing
sponsoren of zal het Lottoteam Marine Le Pen
uitnodigen om de Tour de France te volgen.
08.06 Yvan Mayeur (PS): Monsieur Jambon, vous
êtes ensemble avec le Vlaams Belang? D'accord!
C'est clair, maintenant...bravo!
08.06 Yvan Mayeur (PS): Mijnheer Jambon, zit u
in het Vlaams Belangkamp? Ach zo! Nu wordt alles
duidelijk... Bravo!
08.07 André Frédéric (PS): Ensuite, bpost est une
entreprise publique avec son autonomie, certes,
mais qui jouit d'un financement largement public.
Dans la situation actuelle de bpost, avec ses plans
de restructuration et ses facteurs vivant l'enfer au
quotidien tant ils sont sous pression, il me paraît
difficile d'expliquer aux travailleurs que de l'argent
est dépensé pour de telles invitations.
Enfin, à titre personnel mais aussi de l'avis de mon
groupe, le maintien d'un cordon sanitaire autour de
l'extrême droite est toujours d'actualité. C'est un
consensus politique, mais je souhaiterais qu'il en
soit de même de la part de nos entreprises
publiques.
08.07 André Frédéric (PS): Daarnaast is bpost
een overheidsbedrijf, weliswaar een autonoom
overheidsbedrijf, maar wel een bedrijf dat in ruime
mate met overheidsgeld wordt gefinancierd. Gelet
op de situatie waarin bpost thans verkeert, met haar
herstructureringsplannen en postbodes die zodanig
onder druk gezet worden dat werken een hel wordt,
kan men de werknemers maar moeilijk uitleggen
dat er geld uitgegeven wordt voor dergelijke
uitnodigingen.
Ten slotte wil ik op persoonlijke titel, maar ook
namens mijn fractie, benadrukken dat het behoud
van een cordon sanitaire rond extreem rechts nog
steeds aan de orde is. Daar bestaat een politieke
consensus
over, en ik
wens dat onze
overheidsbedrijven zich daar ook aan zouden
houden.
08.08 Damien Thiéry (MR): Tout client a le droit
de se faire inviter à des fins commerciales, mais il
08.08 Damien Thiéry (MR): Elke klant heeft het
recht om zich te laten uitnodigen voor commerciële
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
s'agit ici d'un parti qui souhaite la fin de notre pays
et qui a des connotations fascistes et racistes. Je
ne peux m'inscrire dans cette logique, alors qu'il
s'agit d'éthique et d'argent public.
doeleinden, maar hier betreft het een partij die wil
dat België barst, een partij met een fascistische en
racistische inslag. Ik kan die logica niet
onderschrijven: dit is een ethische kwestie, én er is
overheidsgeld mee gemoeid.
08.09 Tanguy Veys (VB): La réponse de la
ministre est pleine de bon sens quand on la
compare aux manifestations de haine et aux
pratiques dignes de la Stasi auxquelles se livrent le
PS et le MR. Au demeurant, les mandataires PS
peuvent se réjouir du fait que l'on n'ait pas retenu
un casier judiciaire vierge comme condition pour
pouvoir entrer dans un stade...
Le président: Les questions de Mme Fonck et de
M. Thiébaut à Mme la ministre Turtelboom sont
retirées.
08.09 Tanguy Veys (VB): Het antwoord van de
minister getuigt van gezond verstand tegenover de
haat en de Stasipraktijken van PS en MR. De PS-
mandatarissen mogen overigens blij zijn dat een
blanco strafblad geen criterium is om een stadion
binnen te geraken...
De voorzitter: De vragen van mevrouw Fonck en
de heer Thiébaut aan minister Turtelboom worden
ingetrokken.
08.10 Jan Jambon (N-VA): Avant de passer à la
question suivante, j'aimerais aborder l'organisation
des travaux. Le président peut-il nous dire où le
premier ministre se trouve, car il aurait déjà dû être
parmi nous?
08.10 Jan Jambon (N-VA): Vooraleer we de
volgende vraag aanvatten, even iets over de
regeling van de werkzaamheden. Kan de voorzitter
ons inmiddels vertellen waar de premier blijft, want
hij had hier al moeten zijn?
Le président: Le premier ministre sera présent aux
alentours de 16 h 30, jusque 17 h 00. Il respecte
son engagement!
De voorzitter: De eerste minister zal aanwezig zijn
rond 16.30, tot 17.00 uur. Hij doet zijn belofte dus
gestand!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Peter Luykx à la ministre de
l'Intérieur sur "la menace terroriste potentielle"
(n° P0181)
09 Vraag van de heer Peter Luykx aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de potentiële
terreurdreiging" (nr. P0181)
09.01 Peter Luykx (N-VA): Nous avons cette
semaine voté en faveur de la participation belge à
l'intervention militaire en Libye. En réaction à cette
intervention internationale, Kadhafi a proféré la
menace d'attentats sur des cibles dans les pays
participants. Compte tenu de son passé terroriste,
un attentat n'est pas à exclure dans notre pays non
plus, bien que je ne veuille certainement pas semer
l'inquiétude. La ministre a déclaré à TV Limburg que
le niveau d'alerte 2 était actuellement d'application
et qu'une vigilance accrue s'imposait, également à
l'égard de certaines ambassades.
Y a-t-il matière à inquiétude? Comment la ministre
compte-t-elle anticiper les menaces potentielles?
Les développements en Libye se traduiront-ils par
un relèvement du niveau d'alerte terroriste en
Belgique?
09.01 Peter Luykx (N-VA): Wij hebben deze week
de Belgische deelname aan de militaire interventie
in Libië mee goedgekeurd. Als reactie op die
internationale interventie heeft Kadhafi gedreigd
met aanslagen op doelwitten in de deelnemende
landen. Gezien zijn terroristische verleden is ook in
ons land een aanslag niet ondenkbaar, hoewel ik
zeker geen onrust wil zaaien. De minister heeft op
TV Limburg gezegd dat momenteel alarmniveau 2
geldt en dat er een verhoogde waakzaamheid nodig
is, ook ten aanzien van bepaalde ambassades.
Moeten we ons zorgen maken? Hoe anticipeert de
minister op mogelijke dreigingen? Leiden de
ontwikkelingen in Libië tot een verhoogd niveau van
terreuralarm in België?
09.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): Les services compétents suivent en
permanence la situation en Belgique et à l'étranger
sur la base des informations provenant de l'Organe
09.02 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
De bevoegde diensten volgen de situatie in België
en in het buitenland permanent op via de informatie
van het Orgaan voor de Coördinatie en de Analyse
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
de Coordination pour l'Analyse de la Menace
(OCAM). Actuellement, il n'y a aucune raison de
craindre une menace accrue pour certaines
ambassades ou institutions dans notre pays.
van de Dreiging (OCAD). Momenteel is er geen
enkele grond om een verhoogde dreiging te vrezen
voor bepaalde ambassades of instellingen in ons
land.
Sharia4Belgium
a
toutefois
diffusé
un
enregistrement vidéo dans lequel le mouvement a
annoncé à un membre du gouvernement qu'il
lançait un appel au djihad. J'ai dès lors demandé à
l'OCAM de réaliser une nouvelle analyse de la
menace et d'élaborer si nécessaire une proposition
relative aux mesures de sécurité. Il va de soi que
pour des raisons de prudence, nous communiquons
rarement sur de telles mesures mais nous évaluons
pour l'instant en permanence les cibles intérieures
éventuelles.
Wel heeft Sharia4Belgium een video-opname
verspreid, waarin ze tegen een lid van de regering
heeft verkondigd dat ze een oproep doet tot de
jihad. Ik heb het OCAD daarom om een nieuwe
dreigingsanalyse verzocht en gevraagd om indien
nodig een voorstel inzake veiligheidsmaatregelen uit
te
werken.
Uiteraard
communiceren
wij
voorzichtigheidshalve
zelden
over
dergelijke
maatregelen, maar we evalueren momenteel wel
permanent de mogelijke binnenlandse doelwitten.
09.03 Peter Luykx (N-VA): Il s'agit déjà d'un
apaisement. Il n'y a certainement pas lieu de
paniquer mais étant donné les déclarations et le
passé du colonel Kadhafi, le gouvernement doit
rester sur ses gardes et communiquer clairement.
09.03 Peter Luykx (N-VA): Dat is alvast een
geruststelling. Er is zeker geen reden tot paniek,
maar gezien de uitspraken en het verleden van
Kadhafi, moet de regering alert zijn en duidelijk
communiceren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Ronny Balcaen au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "le survol de la centrale nucléaire de
Tihange" (n° P0182)
10 Vraag van de heer Ronny Balcaen aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het vliegverkeer boven
de kerncentrale van Tihange" (nr. P0182)
10.01 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): La sécurité
nucléaire est à nouveau au centre des débats. Les
riverains de la centrale de Tihange ont interrogé
l'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN) au
sujet des risques encourus, notamment en ce qui
concerne le survol de la centrale par des avions.
Celle-ci leur a répondu, par mail, que l'unité 1 avait
été conçue pour résister à la chute d'un petit avion,
qui était à l'époque considéré comme avion de
référence. Les unités 2 et 3 ont, quant à elles, été
dimensionnées pour résister à l'impact accidentel
de l'avion de référence de l'époque, à savoir le type
Boeing (sans autre précision dans le mail). La prise
en compte du risque n'est donc pas actualisée.
Confirmez-vous le survol de la centrale par les
avions atterrissant ou décollant à Bierset? Les
consignes données aux pilotes doivent-elles être
revues? Faut-il revoir la définition des routes
actuelles?
10.01 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): De
nucleaire veiligheid is opnieuw brandend actueel.
De omwonenden van de centrale van Tihange
hebben het Federaal Agentschap voor Nucleaire
Controle (FANC) ondervraagd over de risico's die
ze lopen, met name in verband met de vliegtuigen
die de centrale overvliegen.
Het FANC antwoordde per mail dat eenheid 1 werd
ontworpen om bestand te zijn tegen de impact van
een neerstortend klein vliegtuig, wat indertijd als
referentietoestel werd beschouwd. De eenheden 2
en 3 zijn dan weer berekend op de impact van een
ongeval
met
het
toestel
dat
toen
als
referentievliegtuig gold, namelijk een Boeing (de
mail bevat geen nadere preciseringen). De risico's
waarmee rekening wordt gehouden, werden dus
niet meer geactualiseerd.
Bevestigt u dat vliegtuigen die landen op of
opstijgen van Liège Airport (Bierset) de centrale
overvliegen? Moeten de instructies voor de piloten
worden herzien? Moeten de huidige routes worden
herbekeken?
10.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): La réglementation détermine comme
principe général, sauf pour les besoins de décollage
10.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
De regelgeving stelt als algemeen principe dat het
verboden is, behoudens wanneer het nodig is om
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
et d'atterrissage, qu'il est interdit de faire évoluer un
aéronef au-dessus des villes et de centrales
nucléaires à une hauteur insuffisante pour
permettre, en cas d'urgence, un atterrissage sans
que soient indûment mis en danger les personnes
et les biens à la surface.
Sauf pour les besoins de décollage et
d'atterrissage, il est interdit de faire évoluer un
aéronef selon les règles de vol à vue au-dessus des
villes et des centrales nucléaires à une hauteur
inférieure à 300 mètres au-dessus de l'obstacle le
plus élevé situé dans un rayon de 600 mètres
autour de l'aéronef. Pour les aéronefs évoluant
selon les règles de vol aux instruments, il est interdit
de voler à une hauteur inférieure à 300 mètres au-
dessus de l'obstacle le plus élevé situé dans un
rayon de 8 kilomètres autour de la position estimée
de l'aéronef.
Le survol de la centrale nucléaire de Tihange n'est
donc que partiellement interdit. La piste 05, en
usage à Liège-Bierset lorsque les vents sont de
secteur Est, passe pratiquement au-dessus de
Tihange. Il me paraît difficile, voire impossible, d'en
modifier le tracé, car les aéronefs doivent pouvoir
se positionner à environ 18 kilomètres dans l'axe de
piste pour y atterrir en toute sécurité.
Belgocontrol
s'assure,
avec
les
autorités
aéroportuaires de Liège, du respect de ces règles.
Dans l'appréciation des procédures à respecter, le
danger nucléaire n'intervient pas différemment des
autres dangers, tout aussi mortels pour les
occupants et tout aussi potentiellement désastreux
pour les tiers au sol.
op te stijgen of om te landen, met een luchtvaartuig
boven steden en nucleaire centrales te vliegen op
een hoogte die niet toelaat, in geval van nood, een
landing te maken zonder hierbij onnodig personen
en zaken op de grond in gevaar te brengen.
Behalve wanneer dit nodig is om op te stijgen of te
landen, is het verboden boven steden en nucleaire
centrales
te
vliegen
overeenkomstig
de
zichtvliegvoorschriften op een hoogte lager dan
300 m boven de hoogste hindernis in een straal van
600 m rond het luchtvaartuig. Een vlucht
overeenkomstig de instrumentvliegvoorschriften
mag niet uitgevoerd worden beneden een hoogte
van 300 m boven de hoogste hindernis in een straal
van 8 km rond de geschatte positie van het
luchtvaartuig, behalve wanneer zulks nodig is om
op te stijgen of te landen.
Het overvliegen van de kerncentrale van Tihange is
dus maar gedeeltelijk verboden. De aanvliegroute
naar baan 05 van Liège Airport, die bij oostenwind
wordt gebruikt, loopt vrijwel recht boven Tihange.
Een wijziging van de route lijkt me moeilijk of zelfs
onmogelijk, omdat de vliegtuigen zich op ongeveer
18 kilometer afstand met de landingsbaan moeten
kunnen aligneren, teneinde in alle veiligheid te
kunnen landen.
Belgocontrol
ziet
samen
met
de
luchthavenautoriteiten van Liège Airport toe op de
naleving van die regels.
Bij de beoordeling van de na te leven procedures
wordt er niet anders omgegaan met het nucleaire
gevaar dan met andere gevaren, die net zo dodelijk
zijn voor de personen aan boord en potentieel even
gevaarlijk voor de mensen op de grond.
Lorsque l'on doit interdire temporairement tout vol
dans certaines portions de l'espace aérien belge,
les modalités d'une mesure peuvent être rendues
effectives en tant que prescription des services
chargés de la circulation aérienne dans les heures
qui suivent la décision.
Indien er een tijdelijk vliegverbod moet worden
ingesteld voor bepaalde delen van het Belgische
luchtruim, kan die maatregel al binnen enkele uren
na de beslissing ten uitvoer worden gebracht door
middel
van
een
instructie
aan
de
luchtverkeersleiding.
10.03 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Le risque
nucléaire est un risque tout à fait spécifique. Le
risque de chute d'un avion doit être pris en compte
dans
la
mise
en
oeuvre
de
nouvelles
réglementations et lors de la révision des
réglementations. Jusqu'au 11 mars, il n'était pas
envisageable qu'un séisme de magnitude 9 et un
tsunami de plus de 20 mètres ravagent des
installations nucléaires au Japon!
10.03 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Het nucleair
risico is een heel specifiek risico. Bij de opmaak van
nieuwe regelgevingen en bij de herziening van
bestaande regelgevingen moet er rekening worden
gehouden met het risico van een vliegtuigongeluk.
Tot 11 maart leek het immers evenmin denkbaar
dat Japanse nucleaire installaties zouden worden
beschadigd door een aardbeving met een kracht
van 9.0 op de schaal van Richter, gevolgd door een
tsunami van twintig meter hoog!
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Hans Bonte au secrétaire
d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le nombre de ménages
qui ont vu leur accès à l'eau interrompu et
l'approvisionnement minimal en eau" (n° P0183)
11 Vraag van de heer Hans Bonte aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "het
aantal gezinnen bij wie het water werd afgesloten
en de nood aan een minimale waterlevering"
(nr. P0183)
11.01 Hans Bonte (sp.a): Si beaucoup de choses
sont pour l'instant à l'arrêt, le problème de la
précarité est toujours bien présent. Pas moins de
14,7 pour cent de notre population vit dans la
précarité. Nous devons continuer à lutter pour faire
baisser ce chiffre afin que la reprise économique
n'échappe pas à cette frange de la population. Il est
particulièrement
alarmant
qu'en
Flandre,
2 364 ménages aient vu leur accès à l'eau
interrompu. Vivre sans eau entraîne ces personnes
dans une spirale négative. Elles sombrent dans la
marginalité et n'en sortent plus. Il n'est pas humain
de laisser des personnes, des familles avec enfants
sans eau.
Le secrétaire d'État n'estime-t-il pas qu'il faut veiller
à la mise en oeuvre de l'article 23 de la Constitution
qui dit que chacun a le droit de mener une vie
conforme à la dignité humaine et qu'il faut un
ancrage légal du droit à une quantité minimale
d'eau?
11.01 Hans Bonte (sp.a): Er staat tegenwoordig
veel stil, maar wat niet stilstaat is de
armoedeproblematiek. Liefst 14,7 procent van onze
bevolking leeft in armoede. We moeten blijven
ijveren om dit cijfer omlaag te krijgen opdat de
economische remonte niet aan deze groep mensen
voorbijgaat. Bijzonder alarmerend is dat in
Vlaanderen 2.364 gezinnen afgesloten zijn van
water. Leven zonder water brengt mensen in een
negatieve spiraal. Zij verzinken in de marginaliteit
om er niet meer uit te geraken. Het is niet
menswaardig om mensen, om gezinnen met
kinderen, zonder water te zetten.
Vindt de staatssecretaris niet dat er werk moet
worden gemaakt van de inhoud van artikel 23 van
de Grondwet, dat zegt dat iedereen recht heeft op
een menswaardig bestaan, en dat we het recht op
een minimumhoeveelheid water wettelijk moeten
verankeren?
11.02 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
néerlandais): La politique de l'eau a été en grande
partie régionalisée depuis 1980 mais le ministre de
l'Économie doit toujours donner son accord au sujet
du prix.
11.02
Staatssecretaris
Philippe
Courard
(Nederlands): Sinds 1980 is het waterbeleid
grotendeels geregionaliseerd, maar de minister van
Economie moet wel nog zijn akkoord geven over de
prijs.
Le problème des factures impayées se pose dans
chaque Région mais la procédure est différente
d'une Région à l'autre. La Région flamande coupe
l'alimentation en eau après une décision de la
commission locale d'avis. En Région bruxelloise et
en Région wallonne, un Fonds social de l'eau
intervient pour les ménages en difficultés. La
décision de couper l'alimentation doit être prise par
un juge, mais cela se produit rarement.
Le Service de lutte contre la pauvreté, la précarité
et l'exclusion sociale demande l'insertion du droit à
l'eau dans l'article 23 de la Constitution. J'y suis
favorable. Dans le Plan fédéral de lutte contre la
pauvreté, il était proposé d'inscrire aussi le droit à
l'énergie dans la loi. Je propose d'aborder la
question de l'eau dans le cadre du groupe de travail
Lutte contre la pauvreté, qui a été mis sur pied par
la conférence interministérielle du 21 mars 2011.
Elk Gewest heeft een probleem met onbetaalde
facturen, maar de procedure verschilt van Gewest
tot Gewest. Het Vlaamse Gewest sluit de
watertoevoer af na een beslissing door de lokale
adviescommissie. Het Waalse en het Brusselse
Gewest hebben een sociaal waterfonds dat optreedt
voor huishoudens in moeilijkheden. Tot een
afsluiting van de toevoer moet door de rechter
worden beslist, maar dat gebeurt zelden.
Het Steunpunt wil dat het recht op water in artikel 23
van de Grondwet wordt opgenomen. Ik ben daar
voorstander van. Het
federaal plan voor
Armoedebestrijding stelt voor om ook het recht op
energie in de wet te schrijven. Ik stel voor dat de
waterproblematiek aan bod komt in de werkgroep
Armoedebestrijding, die door de interministeriële
conferentie van 21 maart 2011 is opgericht.
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
11.03 Hans Bonte (sp.a): Je remercie le secrétaire
d'État de nous rejoindre dans notre plaidoyer pour
garantir à chacun un approvisionnement minimum
en eau. Je prendrai moi-même une initiative dans
ce sens.
Toutefois, légiférer est une chose et encore faut-il
veiller à ce que, dans la pratique, des ménages ne
soient pas privés d'eau. Le gouvernement fédéral
doit continuer d'insister auprès des Régions sur
l'instauration d'un approvisionnement minimum
comme pour le gaz et l'électricité. L'accès à l'eau
est un droit fondamental.
11.03 Hans Bonte (sp.a): Ik dank de
staatssecretaris om ons te volgen in ons pleidooi
om iedereen een minimum aan water te
garanderen. Ik zal zelf een initiatief daartoe nemen.
De wet is één zaak, het is echter nog wat anders
om er ook in de praktijk voor te zorgen dat gezinnen
niet zonder water komen te zitten. De federale
overheid moet er bij de Gewesten op blijven
aandringen om een minimumvoorziening in te
voeren, zoals voor gas en elektriciteit. Water is een
fundamenteel recht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Sonja Becq au secrétaire
d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "les déclarations du
président du CPAS d'Ostende" (n° P0184)
12 Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
uitspraken van
de
OCMW-voorzitter van
Oostende" (nr. P0184)
12.01 Sonja Becq (CD&V): Dimanche dernier, le
président du CPAS d'Ostende a annoncé qu'il
entendait inciter les parents de bénéficiaires du
revenu d'intégration allochtones à travailler un jour
afin qu'ils puissent entrer en ligne de compte pour
l'obtention d'une pension ou de la garantie de
revenus aux personnes âgées (GRAPA). Nous
connaissons bien sûr la portée de l'article 60 mais
cette déclaration a semé la confusion.
Est-il exact qu'un non-ressortissant de l'Union
européenne qui travaille un jour dans notre pays,
peut bénéficier d'une pension? Quelle est la
réaction du secrétaire d'État à la déclaration du
président du CPAS d'Ostende et à son appel à
contourner la législation actuelle?
12.01 Sonja Becq (CD&V): Vorige zondag
verkondigde de OCMW-voorzitter van Oostende dat
hij ouders van allochtone leefloontrekkers ertoe wil
aanzetten één dag te werken zodat ze in
aanmerking komen voor een pensioen of de
inkomensgarantie voor ouderen (IGO). Wij kennen
wel de regeling van artikel 60, maar deze uitspraak
heeft voor verwarring gezorgd.
Klopt het dat een niet-EU-onderdaan die hier één
dag werkt, een pensioen kan krijgen? Wat is de
reactie van de staatssecretaris op de uitspraak van
de Oostendse OCMW-voorzitter en zijn oproep om
de huidige wetgeving te omzeilen?
12.02 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
néerlandais): Les non-ressortissants d'un pays de
l'Union européenne qui ont plus de 65 ans peuvent
prétendre à une GRAPA s'ils ont été en contact
avec la sécurité sociale belge. Les Belges et les
citoyens de l'Union européenne ont toujours droit à
la GRAPA. Les déclarations du président du CPAS,
qui me sont également revenues par le biais de la
presse, n'étaient qu'une idée lancée pour
déclencher le débat sur le regroupement familial et
les coûts qui y sont liés. La question est bien sûr de
savoir si cette méthode est la bonne. Le débat est
en cours à l'échelon fédéral.
12.02
Staatssecretaris
Philippe
Courard
(Nederlands): Niet-Europeanen die ouder zijn dan
65, kunnen aanspraak maken op een IGO als ze in
contact zijn geweest met de Belgische sociale
zekerheid. Belgen en EU-burgers hebben altijd
recht op de IGO. De uitspraak van de OCMW-
voorzitter die ik ook via de pers heb vernomen
was slechts een idee waarmee hij het
maatschappelijk debat over de gezinshereniging en
de kosten ervan wil aanzwengelen. De vraag is
natuurlijk of dit een goede werkwijze is. Het debat
op federaal niveau is aan de gang.
12.03 Sonja Becq (CD&V): Si en tant que
présidente d'un CPAS je souhaite lancer un débat
12.03 Sonja Becq (CD&V): Als ik als OCMW-
voorzitter een debat op gang wil brengen in het
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
au Parlement, je dois par conséquent m'adresser
de préférence à la presse. Je pensais que c'était ici
que se déroulait le débat sur le regroupement
familial.
Parlement, dan wend ik mij dus best tot de pers. Ik
meende dat de bespreking over gezinshereniging
hier bezig was.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Renvoi d'une proposition de résolution en
commission
13 Terugzending van een voorstel van resolutie
naar commissie
À la demande du président de la commission des
Relations extérieures et avec l'accord de
Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers, auteur de la
proposition, je vous propose de renvoyer la
proposition de résolution de Mme Thérèse
Snoy et d'Oppuers, M. Kristof Calvo, Mme Eva
Brems et M. Olivier Deleuze pour la protection de
l'Arctique (n
os
1000/1 et 2) en commission.
Op aanvraag van de voorzitter van de commissie
voor de Buitenlandse Betrekkingen en met het
akkoord van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers,
indiener van het voorstel, stel ik u voor het voorstel
van
resolutie
van
mevrouw Thérèse
Snoy et d'Oppuers,
de
heer Kristof
Calvo,
mevrouw Eva Brems en de heer Olivier Deleuze
over de bescherming van het noordpoolgebied
(nrs 1000/1 en 2) terug naar de commissie te
zenden.
13.01 François-Xavier de Donnea (MR): Je
demande en effet le renvoi en commission de cette
proposition de résolution. Une résolution sur le
même sujet vient d'être votée au Parlement
européen et nous voudrions confronter les deux
textes. Nous convoquerions rapidement une
réunion pour que cette résolution soit votée avant
Pâques.
13.01 François-Xavier de Donnea (MR): Ik vraag
inderdaad dit voorstel van resolutie terug naar de
commissie te zenden. Er werd immers zeer onlangs
een
resolutie
over
hetzelfde
onderwerp
goedgekeurd in het Europees Parlement en we
zouden beide teksten willen vergelijken. We zouden
op korte termijn een vergadering bijeenroepen,
zodat deze resolutie nog voor Pasen haar beslag
kan krijgen.
13.02 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Nous sommes ouverts à différents points
de vue, mais demanderons que les nouvelles
auditions soient équilibrées pour entendre tous les
points de vue. Nous acceptons donc la proposition
du président de la commission des Relations
extérieures.
13.02 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Wij staan open voor verschillende
standpunten, maar wij vragen dat de nieuwe
hoorzittingen
op
een
evenwichtige
manier
georganiseerd worden, opdat alle standpunten aan
bod kunnen komen. Wij aanvaarden het voorstel
van de voorzitter van de commissie voor de
Buitenlandse Betrekkingen.
Le président: Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
De voorzitter: Geen bezwaar? (Neen)
Aldus wordt besloten.
Propositions
Ontwerpen en voorstellen
14 Proposition de loi réduisant la durée des
études de médecine (1085/1-2)
14 Wetsvoorstel tot inperking van de duur van de
opleiding geneeskunde (1085/1-2)
Proposition déposée par:
Voorstel ingediend door:
Marie-Claire Lambert, Colette Burgeon, Franco
Seminara, Yvan Mayeur
Marie-Claire Lambert, Colette Burgeon, Franco
Seminara, Yvan Mayeur
Discussion générale
Algemene bespreking
14.01 Catherine Fonck, rapporteuse: Je renvoie à
mon rapport écrit.
14.01 Catherine Fonck, rapporteur: Ik verwijs naar
mijn schriftelijk verslag.
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
14.02 Reinilde Van Moer (N-VA): La N-VA
accueille favorablement la proposition de Mme
Lambert. S'il est judicieux d'uniformiser la durée de
ces études au sein de l'Europe, nous espérons
toutefois que les possibilités de trouver du travail
resteront
identiques.
La
Commission
de
planification, l'INAMI et les universités devront
trouver une solution à cet égard de sorte que les
perspectives d'avenir soient claires pour les
étudiants.
Les responsables entameront sous peu les
préparatifs pour l'année académique 2011-2012. Il
est dès lors important que les Communautés se
penchent sans délai sur le contenu de la formation.
Les universités flamandes ont demandé que la
réduction de la durée des études ne soit pas
dissociée du contingentement. Nous demandons à
la Communauté française d'assumer également
ses
responsabilités
en
la
matière.
(Applaudissements)
Le président: Je félicite Mme Van Moer pour son
maiden speech. (Applaudissements)
14.02 Reinilde Van Moer (N-VA): De N-VA is
gewonnen voor het voorstel van mevrouw Lambert.
Het is goed dat de studieduur van de opleiding
wordt gelijkgeschakeld binnen Europa, maar wij
hopen wel dat de kansen op werk gelijk blijven. De
planningscommissie, het RIZIV en de universiteiten
zullen hier snel werk van moeten maken, zodat de
toekomstmogelijkheden voor de studenten duidelijk
zijn.
De voorbereidingen voor het academiejaar 2011-
2012 beginnen binnenkort. Het is dus belangrijk dat
de Gemeenschappen snel werk maken van de
inhoud van de opleiding. De Vlaamse universiteiten
hebben gevraagd om de studieduurverkorting niet
los te koppelen van de contingenteringen. Wij
vragen de Franse Gemeenschap ook om haar
verantwoordelijkheid op te nemen. (Applaus)
De voorzitter: Ik feliciteer mevrouw Van Moer met
haar eerste toespraak. (Applaus)
14.03 Ine Somers (Open Vld): La réduction de la
durée des études de médecine à six ans est une
évolution logique. Selon la directive européenne du
15 avril 1993, la formation devait durer six ans au
moins. Les directives européennes ultérieures
faisaient toujours mention d'une durée de six ans.
Le Conseil d'État a en outre annulé l'arrêté
ministériel du 21 février 2006 du fait de la
divergence de traitement entre les généralistes et
les spécialistes. Pour maintenir le règlement actuel
et éviter que les généralistes ne doivent suivre une
formation de dix ans, un nouvel arrêté ministériel a
été promulgué à titre provisoire. Un règlement
définitif était cependant souhaitable.
C'est pourquoi la ministre de la Santé publique a
créé un groupe de travail réunissant tous les
acteurs concernés et les ministres communautaires
de l'Enseignement dans le but de limiter la
formation à six ans. Le groupe de travail est
parvenu à un consensus mais du fait de la chute du
gouvernement, le travail n'a pas pu être finalisé.
Lors de la discussion en commission, la réduction
des études à six ans faisait quasiment l'unanimité.
En Flandre, ce changement ne posera pas de réel
problème étant donné que les universités
flamandes s'y sont déjà préparées. Elles ont pu le
faire parce qu'il existe un examen d'entrée en
Flandre. Il nous faut donc maintenir le numerus
14.03 Ine Somers (Open Vld): De inkorting van de
opleiding geneeskunde tot zes jaar is een logische
evolutie. De Europese richtlijn van 15 april 1993
bepaalde dat de opleiding ten minste zes jaar in
beslag moet nemen. Latere Europese richtlijnen
gingen telkens uit van een opleiding van zes jaar.
De Raad van State vernietigde bovendien het
ministerieel besluit van 21 februari 2006 wegens
een verschil in behandeling van de huisarts en de
specialist. Om de huidige regeling te kunnen
behouden en om te voorkomen dat huisartsen een
opleiding van tien jaar zouden moeten volgen, werd
een nieuw ministerieel besluit uitgevaardigd als
tijdelijke oplossing. Een definitieve regeling was
echter wenselijk.
De minister van Volksgezondheid richtte daarom
een werkgroep op met alle betrokkenen en de
gemeenschapsministers van Onderwijs met als doel
de opleiding te beperken tot zes jaar. De werkgroep
bereikte een consensus, maar door de val van de
regering kon het werk niet voltooid worden.
Bij de bespreking in de commissie was er een grote
eensgezindheid over de inkorting tot zes jaar. In
Vlaanderen zal deze aanpassing niet veel
problemen
opleveren,
omdat
de
Vlaamse
universiteiten zich al hebben voorbereid. Dat was
enkel mogelijk omdat er in Vlaanderen een
toelatingsproef bestaat. Wij moeten dus zeker de
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
clausus en Flandre et le contingentement au niveau
fédéral.
Sur ces entrefaites, des solutions sont élaborées
pour résoudre certains problèmes pratiques. Il y
aura deux fois plus d'étudiants diplômés en 2018 et
se pose aussi le problème des maîtres de stage.
J'attends avec impatience l'avis de la commission
de planification, prévu pour le mois de juin.
numerus
clausus
in
Vlaanderen
en
de
contingentering op federaal vlak behouden
Ondertussen wordt er gewerkt aan oplossingen
voor een aantal praktische problemen. In 2018
zullen er dubbel zoveel studenten afstuderen en er
is het probleem van de stagemeesters. Ik kijk uit
naar het advies van de planningscommissie dat in
juni verwacht wordt.
14.04 Marie-Claire Lambert (PS): Le texte que je
vous présente aujourd'hui a fait l'unanimité des
acteurs concernés et a aussi recueilli un vote
unanime en commission de la Santé. Cette
proposition entend diminuer la durée des études de
base de médecine, les faisant passer de sept à
six ans.
Il s'agit d'oeuvrer à l'attractivité de la médecine
générale qui compterait, dès 2017, suite à un arrêt
du Conseil d'État, dix années de formation et de
s'aligner sur l'ensemble des États membres ayant
opté pour une formation de neuf ans.
L'application de cette disposition n'aura pas
d'impact sur la qualité de la formation mais une
réorganisation du cursus sera nécessaire. Cette
compétence est détenue par les Communautés.
14.04
Marie-Claire
Lambert
(PS):
De
voorliggende
tekst
kon
op
de unanieme
goedkeuring van de actoren rekenen en werd
eveneens eenparig goedgekeurd in de commissie
voor de Volksgezondheid. Met dit wetsvoorstel
willen we de duur van de basisopleiding
geneeskunde inperken van zeven naar zes jaar.
Het is de bedoeling op die manier de
huisartsengeneeskunde aantrekkelijker te maken.
Als gevolg van een arrest van de Raad van State
zou de opleiding vanaf 2017 immers tien jaar
bedragen. Tegelijk wordt de Belgische opleiding
afgestemd op die in alle andere lidstaten, die voor
een opleiding van negen jaar opteerden.
Deze nieuwe regeling zal geen invloed hebben op
de kwaliteit van de opleiding, maar het leerplan zal
wel moeten worden aangepast. Dat is echter een
gemeenschapsbevoegdheid.
La chute du gouvernement a entravé le projet que
Mme Onkelinx avait prévu pour 2011. Nous
proposons l'entrée en vigueur du nouveau système
à la rentrée académique de 2012.
En 2018, deux fois plus d'étudiants seront diplômés
en médecine. Dès lors, la commission de
planification médicale devra adapter les quotas du
numerus clausus.
En approuvant ce texte, nous donnerons la
possibilité à la Belgique de rejoindre les autres pays
européens sur cette matière tout en permettant aux
futurs médecins de commencer leur stage
rémunéré un an plus tôt. Notre groupe votera cette
proposition avec enthousiasme.
Door de val van de regering werd de uitvoering van
het project, dat mevrouw Onkelinx had gepland voor
2011, belemmerd. Wij stellen nu voor dat het
nieuwe systeem in werking zou treden bij de
aanvang van het academiejaar 2012.
In 2018 zullen tweemaal meer studenten een
diploma geneeskunde behalen. Bijgevolg zal de
planningscommissie medisch aanbod de quota voor
de numerus clausus moeten aanpassen.
Als wij deze tekst goedkeuren, kan België wat dit
betreft bij de andere Europese landen aansluiten en
kunnen toekomstige artsen hun bezoldigde stage
een jaar eerder aanvatten. Onze fractie zal dit
voorstel met veel enthousiasme goedkeuren.
14.05 Catherine Fonck (cdH): Ce texte constitue
une évolution logique dans le contexte européen.
Cependant, sans compter les adaptations de
programmes, tout reste encore à faire au niveau
fédéral.
D'abord, le nombre de médecins diplômés sera,
dès 2014, plus important que celui des numéros
INAMI octroyés.
14.05 Catherine Fonck (cdH): Deze tekst ligt in de
lijn van de evolutie op het Europese niveau. Op het
federale niveau staan we nog nergens, en dan heb
ik het nog niet gehad over de aanpassing van de
programma's.
Zo zullen er vanaf 2014 meer gediplomeerde artsen
zijn dan dat er RIZIV-nummers worden toegekend.
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
On doit assurer les médecins fraîchement diplômés
qu'ils pourront acquérir un numéro INAMI.
Le deuxième enjeu est celui des stages après les
études, qu'ils concernent les spécialistes ou les
généralistes. Y aura-t-il suffisamment de maîtres de
stages disponibles pour répondre au nombre doublé
d'étudiants?
De nombreux pas doivent encore être réalisés sur
le plan politique, y compris au niveau fédéral. Le
gouvernement en affaires courantes ne peut pas
être un prétexte derrière lequel se retrancher.
We moeten ervoor zorgen dat pas afgestudeerde
artsen toegang tot een RIZIV-nummer kunnen
krijgen.
De tweede uitdaging betreft de stages die de
specialisten en de huisartsen na hun studies
moeten
volbrengen.
Zullen
er
voldoende
stagemeesters zijn voor alle studenten het aantal
studenten is immers verdubbeld?
Op politiek vlak ook op het federale niveau is er
nog veel werk aan de winkel. Men mag zich niet
verschuilen achter de regering van lopende zaken.
14.06 Nathalie Muylle (CD&V): Mon parti soutient
également cette proposition pour autant que le
contingentement soit maintenu. Les éventuels
problèmes pratiques qui pourraient survenir après
2018 ont déjà été soulignés puisqu'il y aura alors un
double contingent de diplômés et il faudra par
conséquent davantage de places de stage et de
maîtres de stage. La ministre devra motiver les
médecins à former des stagiaires notamment par la
voie d'indemnités et de la nomenclature.
Mais les Communautés devront aussi accomplir
leur part du travail. La Flandre a déjà instauré un
examen d'entrée et j'espère que les aspects
médicaux de la formation ainsi que sa dimension
sociale seront pris en compte dès la première
année. J'espère que nous formerons des médecins
qui placeront le patient au coeur de leurs
préoccupations. La lecture des premières études
des doyens des universités ne m'incite cependant
pas à l'optimisme.
La ministre était absente en commission et l'est
également aujourd'hui.
J'espère que cette proposition est une première
mesure pour résorber la pénurie de spécialistes. Il y
a également une pénurie de pédiatres, de
pédopsychiatres, de gériatres et d'endocrinologues.
J'espère qu'au cours des prochaines années, la
ministre réussira à rendre les carrières de médecin
généraliste et de nombreuses autres spécialités
médicales plus attrayantes.
Nous apportons notre soutien à cette proposition,
mais l'absence de la ministre témoigne d'un
manque de respect. Le débat se poursuivra en
commission.
14.06 Nathalie Muylle (CD&V): Ook mijn partij
steunt dit voorstel, op voorwaarde dat de
contingentering behouden blijft. Er werd al gewezen
op de praktische problemen die na 2018 kunnen
ontstaan, omdat er dan een dubbele lichting
afgestudeerden zal zijn, waardoor er meer
stageplaatsen en stagemeesters nodig zijn. De
minister zal de artsen moeten motiveren om
stagiairs op te leiden, onder meer via vergoedingen
en de nomenclatuur.
Er zal ook heel wat werk voor de Gemeenschappen
zijn.
In
Vlaanderen
bestaat
er
al
een
ingangsexamen. Ik hoop dat er vanaf het eerste
jaar aandacht besteed zal worden aan de medische
kanten van de opleiding, maar ook aan de sociale
dimensie. Ik hoop dat wij artsen krijgen voor wie de
patiënt centraal staat. Wanneer ik de eerste studies
van de decanen van de universiteiten bekijk, ben ik
daar echter niet zo zeker van.
De minister was niet aanwezig in de commissie en
ook vandaag is ze er niet.
Ik hoop dat dit voorstel een eerste stap is om ook
het tekort aan specialisten op te lossen. Er zijn
onder
meer
ook
te
weinig
kinderartsen,
kinderpsychiaters, geriaters en endocrinologen. Ik
hoop dat de minister er in de komende jaren voor
kan zorgen dat de aantrekkelijkheid van de
huisartsengeneeskunde
en
van
heel
wat
specialisaties toeneemt.
Wij steunen dit voorstel, maar het getuigt van
weinig respect dat de minister niet bij de bespreking
aanwezig was. Het debat wordt vervolgd in de
commissie.
14.07 Daniel Bacquelaine (MR): Notre groupe
votera cette proposition de loi, qui raccourcira d'un
an le cursus des médecins spécialistes et permettra
14.07 Daniel Bacquelaine (MR): Het voorliggend
wetsvoorstel strekt ertoe de duur van de opleiding
van de geneesheren-specialisten met één jaar in te
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
de mieux considérer le travail fourni par les
étudiants et les médecins en stage.
Mais, avec ce texte, on ne résout pas le problème
de l'admission aux études en Communauté
française. Ces derniers temps, un cri d'alarme a été
lancé par les doyens de facultés de médecine qui
posent le problème de la compatibilité entre le
nombre d'étudiants et les possibilités de formation
en Communauté française. Notre groupe est
partisan d'un examen d'entrée et, éventuellement,
de l'instauration d'une année de propédeutique.
korten en maakt het mogelijk om het werk van de
studenten en de stagedoende geneesheren beter te
evalueren.
Onze
fractie
zal
het
voorstel
goedkeuren.
Met deze tekst lossen we echter het probleem van
de toelating tot de studies in de Franse
Gemeenschap niet op. Onlangs hebben de
decanen van de faculteiten geneeskunde een
alarmkreet geslaakt. Ze wijzen erop dat er een
onverenigbaarheid is tussen het aantal studenten
en de opleidingsmogelijkheden in de Franse
Gemeenschap. Onze fractie is voorstander van een
ingangsexamen en, eventueel, van de invoering van
een propedeusejaar.
14.08 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Nous
allons, nous aussi, soutenir cette proposition. Son
grand avantage est qu'elle permet l'harmonisation
au niveau européen. Mais cela ne résout pas du
tout le problème de l'accès aux études ni la pénurie
de médecins. Ceci va nous obliger à revoir
l'organisation des études de santé en général. Il
faudra faire preuve de plus de créativité et
d'ouverture entre les différentes branches d'études
dans le domaine de la santé, ce que rend possible
cette modification.
14.08 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Ook wij
zullen dit wetsvoorstel steunen. De grote verdienste
van dit wetsvoorstel is dat het een harmonisatie op
Europees niveau mogelijk maakt. Dat lost echter
geenszins het probleem op van de toegang tot de
geneeskundestudie, en al evenmin het tekort aan
artsen. Daarom zullen we de organisatie van de
medische studierichtingen in haar geheel moeten
herzien. We zullen meer creativiteit aan de dag
moeten
leggen
en
al
die
verschillende
studierichtingen meer moeten ontschotten. De
wijziging die met deze tekst wordt voorgesteld,
maakt dat mogelijk.
Le président: La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1085/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1085/1)
La proposition de loi compte 5 articles.
Het wetsvoorstel telt 5 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 5 sont adoptés article par article.
De
artikelen 1
tot
5
worden
artikel per
artikel aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
15 Proposition de résolution relative à l'aide
fournie par la Belgique en vue de porter à 30 %
l'objectif européen de réduction des émissions
de gaz à effet de serre d'ici 2020 (1245/1-4)
15 Voorstel van resolutie betreffende de steun
van België aan het optrekken van de Europese
reductiedoelstelling
tot
30 %
minder
broeikasgassen tegen 2020 (1245/1-4)
Proposition déposée par:
Voorstel ingediend door:
Kristof Calvo, Éric Jadot, Bruno Tobback, David
Clarinval, Willem-Frederik Schiltz
Kristof Calvo, Éric Jadot, Bruno Tobback, David
Clarinval, Willem-Frederik Schiltz
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
30
Discussion
Bespreking
Le texte adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1245/4)
De door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1245/4)
15.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers, rapporteuse:
Les auteurs de cette proposition de résolution
souhaitent que l'Union européenne se fixe un
objectif de réduction de 30 % des émissions de gaz
à effet de serre.
Un certain nombre d'États membres, comme le
Royaume-Uni, la France, l'Allemagne, le Danemark
et l'Espagne ont adopté une position claire avant et
après le sommet de Cancún. La proposition de
résolution a pour objectif que la position belge soit
plus clairement énoncée. Le ministre fédéral est
favorable à une réduction des émissions de CO
2
de
30 %. La ministre flamande est également disposée
à engager le débat sur une nouvelle réduction. Une
initiative parlementaire pourrait contribuer à envoyer
un signal fort aux Régions et à nos partenaires
européens.
L'Open Vld soutient pleinement la proposition de
résolution. M. Schiltz a déposé, au nom de son
groupe, un amendement en vue de faire une
distinction entre les secteurs qui ont déjà fourni
d'importants efforts et ceux qui ont encore fort à
faire.
15.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers, rapporteur:
De indieners van dit voorstel van resolutie willen dat
de Europese Unie haar reductiedoelstelling optrekt
tot 30 procent minder broeikasgasemissies.
Een aantal lidstaten, zoals het Verenigd Koninkrijk,
Frankrijk, Duitsland, Denemarken en Spanje,
hebben voor en na Cancún een duidelijk standpunt
ingenomen. Het voorstel van resolutie strekt ertoe
het Belgische standpunt duidelijker te omschrijven.
De federale minister is voorstander van de CO
2
-
uitstootreductie met 30 procent. De Vlaamse
minister is ook bereid om het debat over de verdere
reductie aan te gaan. Een parlementair initiatief zou
er zeker toe bijdragen dat een sterk signaal
afgegeven wordt aan de Gewesten en aan onze
Europese partners.
Open Vld treedt het voorstel van resolutie
volmondig bij. De heer Schiltz diende namens zijn
fractie een amendement in dat tot doel heeft een
onderscheid te maken tussen de sectoren die tot
dusver al grote inspanningen geleverd hebben, en
de sectoren die nog een grote inspanning te leveren
hebben.
Au nom de la N-VA, M. Wollants a souligné que la
compétence fédérale en la matière est minimale. Il
a regretté que l'autorité fédérale adopte un point de
vue sans avoir procédé à une concertation
préalable avec les Régions. La N-VA a déposé un
amendement. Ce dernier a été rejeté.
Au nom du PS, Mme Lambert a estimé qu'une
réduction de 30 % était certainement souhaitable.
Le PS a déposé trois amendements et deux de
ceux-ci furent adoptés.
Au nom du groupe Ecolo, j'ai personnellement
insisté sur le lien entre la réduction des émissions
de gaz à effet de serre et la santé publique.
Au nom du CD&V, Mme Muylle a précisé que son
groupe souhaitait maintenir l'objectif actuel de 20 %.
Elle estime qu'une réduction de 30 % n'est possible
que si les autres pays industrialisés suivent. Elle a
souligné le fait que la Fédération des entreprises de
Belgique n'était pas du tout favorable à un
renforcement de l'objectif.
Namens de N-VA-fractie onderstreepte de
heer Wollants dat de federale bevoegdheid ter zake
minimaal is. Hij betreurde dat de federale autoriteit
een standpunt innam zonder vooraf overleg te
plegen met de Gewesten. De N-VA diende een
amendement in; dat werd verworpen.
Namens de PS-fractie achtte mevrouw Lambert een
daling van de broeikasgasuitstoot met 30 procent
zeker wenselijk. De PS diende drie amendementen
in, waarvan er twee werden aangenomen.
Namens de Ecolo-Groen!-fractie wees ik zelf
nadrukkelijk op het verband tussen de reductie van
de
uitstoot
van
broeikasgassen
en
de
volksgezondheid.
Namens
de
CD&V-fractie
preciseerde
mevrouw Muylle dat haar fractie de huidige
doelstelling van 20 procent wenst te handhaven.
Volgens haar kan een daling met 30 procent alleen
als de andere industrielanden volgen. Ze wees erop
dat het Verbond van Belgische Ondernemingen
helemaal niet gewonnen is voor een verscherpte
doelstelling inzake de daling van de uitstoot.
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
31
Au nom du VB, Mme De Bont a relativisé
l'importance des objectifs européens, estimant que
l'industrie avait déjà fait de gros efforts. Elle a
précisé que son groupe ne suivrait pas cette
résolution.
Namens
het
Vlaams
Belang
relativeerde
mevrouw De Bont het belang van de Europese
doelstellingen inzake het broeikaseffect, omdat ze
vindt dat de industrie al grote inspanningen heeft
geleverd. Ze preciseerde dat haar fractie het
voorstel van resolutie niet zou steunen.
Au nom du cdH, Mme Van Den Ende a soutenu la
proposition, se ralliant aux arguments du groupe
Ecolo.
M. Hans Bonte, président, au nom du sp.a, a
également soutenu la proposition de résolution. Il a
estimé que l'accord de coopération de 2002 et
l'évidente concertation avec les Régions n'empêche
nullement la Chambre de formuler son propre point
de vue et d'influencer le gouvernement fédéral.
Au nom du MR, M. Clarinval lui aussi a soutenu la
proposition, y voyant une étape notable vers une
économie verte; la commission a adopté son
amendement destiné à tenir compte des secteurs
qui ont déjà consenti un effort important.
Le représentant du ministre a déclaré que ce
dernier était d'accord avec cet objectif mais qu'il
estimait qu'il fallait d'abord remplir certaines
conditions et qu'un gouvernement en affaires
courantes ne pouvait aller plus loin.
La proposition a été adoptée par dix voix contre
sept. (Applaudissements sur tous les bancs)
Namens het cdH heeft mevrouw Van Den Ende het
voorstel gesteund en zich aangesloten bij de
argumentering van de Ecolo-fractie.
De heer Bonte, voorzitter, heeft namens de sp.a
eveneens het voorstel van resolutie onderschreven.
Hij was van mening dat het samenwerkingsakkoord
van 2002 en het vanzelfsprekende overleg met de
Gewesten de Kamer geenszins beletten een eigen
standpunt te formuleren en met een resolutie de
positie van de federale regering te beïnvloeden.
Namens de MR heeft ook de heer Clarinval zijn
zegel gehecht aan het voorstel, dat hij als een
belangrijke stap naar een groene economie
beschouwt. De commissie heeft zijn amendement,
dat ertoe strekt rekening te houden met sectoren
die al een grote inspanning hebben geleverd,
goedgekeurd.
De vertegenwoordiger van de minister verklaarde
dat deze laatste akkoord gaat met de voorgestelde
doelstelling, maar dat hij vindt dat er eerst bepaalde
voorwaarden moeten worden vervuld en dat een
regering van lopende zaken niet verder kan gaan.
Het voorstel van resolutie werd aangenomen met
tien tegen zeven stemmen. (Applaus op alle
banken)
Le président: Nous allons interrompre la discussion
puisque le premier ministre est arrivé.
De voorzitter: Wij onderbreken hier de bespreking,
want de eerste minister is aangekomen.
Questions (continuation)
Vragen (voortzetting)
16 Questions jointes de
- Mme Karin Temmerman au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "la situation financière
des communes" (n° P0151)
- M. Steven Vandeput au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "la situation financière des
communes" (n° P0152)
16 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Karin Temmerman aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de financiële
situatie van de gemeenten" (nr. P0151)
- de heer Steven Vandeput aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "de financiële situatie van de
gemeenten" (nr. P0152)
16.01
Karin
Temmerman
(sp.a):
Le
gouvernement doit présenter son budget à l'UE fin
avril. Il présuppose en l'occurrence une amélioration
du déficit global et un effort des autorités locales à
cet effet. Ce n'est pas la première fois que le
gouvernement fédéral assure l'équilibre budgétaire
16.01 Karin Temmerman (sp.a): Eind april moet
de regering haar begroting voorleggen aan Europa.
Zij gaat voor die begroting uit van een verbetering
van het globale tekort en van een inspanning van de
lokale overheden daartoe. Het is niet de eerste keer
dat de federale regering haar begroting in evenwicht
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
32
sur le dos des villes et des communes mais celles-
ci peuvent difficilement encore procéder à des
économies en fin de législature. Qui plus est, les
chiffres sur lesquels le premier ministre se base ne
sont pas exacts, ce qui est confirmé par la VVSG, le
gouvernement flamand, la Banque nationale et
l'ICN.
Comment le premier ministre justifie-t-il le fait
qu'une fois de plus, des charges sont reportées sur
les villes et communes? Comment va-t-il résoudre
le différend apparu à ce sujet avec le ministre-
président flamand? Est-il prêt à adapter les chiffres
ou à rechercher une autre solution?
brengt op de kap van de steden en gemeenten,
maar zij kunnen nu moeilijk nog besparen op het
einde van de bestuursperiode. Bovendien kloppen
de cijfers niet waarop de premier zich baseert. Dat
wordt beaamd door de VVSG, door de Vlaamse
regering, door de Nationale Bank en het INR.
Hoe verantwoordt de premier dat alweer lasten
worden doorgeschoven naar de steden en
gemeenten? Hoe zal hij de onenigheid die daarover
ontstond met de Vlaamse minister-president
oplossen? Is hij bereid om de cijfers aan te passen
of een andere oplossing te zoeken?
16.02 Steven Vandeput (N-VA): La semaine
dernière, le ministre-président flamand a envoyé au
premier ministre une lettre en réaction aux
communiqués de presse annonçant que les
communes afficheraient cette année un déficit de
2 milliards, soit 1,2 milliard de plus que le chiffre
prescrit initialement. En octobre 2010 aussi, le
premier ministre avait indiqué que les problèmes
budgétaires se situeraient davantage au niveau des
autorités locales qu'au niveau fédéral. Les chiffres
qu'il avance aujourd'hui ne sont toutefois pas basés
sur les chiffres budgétaires réels des autorités
locales. Il s'agit d'extrapolations qui remontent
même au siècle dernier en ce qui concerne les
CPAS. Pour les communes, il s'agit d'extrapolations
de 2001 à 2003. La Vlaams Agentschap voor
Binnenlands Bestuur a effectué un calcul à
l'initiative du ministre Bourgeois et a démontré sur
la base des budgets des communes que celles-ci
satisfont bien aux objectifs budgétaires fixés.
Le premier ministre tiendra-t-il compte de ce calcul?
16.02 Steven Vandeput (N-VA): Vorige week zond
de Vlaamse minister-president een brief naar de
premier met zijn reacties op de persberichten dat de
gemeenten dit jaar 2 miljard in het rood zouden
gaan. Dat is 1,2 miljard meer dan oorspronkelijk
was opgelegd. Ook in oktober 2010 deelde de
premier mee dat de begrotingsproblemen vooral bij
de lokale overheden zouden liggen in plaats van op
federaal niveau. De cijfers die hij vandaag gebruikt
zijn echter niet gebaseerd op de reële
begrotingscijfers van de lokale overheden. Het zijn
extrapolaties die zelfs teruggaan tot de vorige eeuw
voor wat de OCMW's betreft. Voor de gemeenten
gaat het om extrapolaties van 2001 tot 2003. Het
Vlaams Agentschap voor Binnenlands Bestuur heeft
op initiatief van minister Bourgeois een berekening
gemaakt en op basis van de begrotingen van de
gemeenten aangetoond dat zij wel degelijk voldoen
aan de vooropgestelde begrotingsdoelstellingen.
Zal de premier hiermee rekening houden?
16.03 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais):
C'est
aujourd'hui
que
nous
communiquons nos chiffres pour le budget de 2011.
Je puis vous dire en marge du sommet de
printemps que la Belgique peut s'enorgueillir d'une
belle prestation. Nous avons pris de l'avance sur le
programme de stabilité et nous faisons partie des
meilleurs élèves de la classe en matière
d'assainissement des finances publiques.
Je n'ai pas reçu le courrier auquel se réfère
M. Vandeput. Je n'ai reçu qu'une copie d'un courrier
adressé au président de l'Institut des comptes
nationaux.
16.03 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
Het is vandaag dat wij onze cijfers voor de
begroting van 2011 meedelen. Ik moet zeggen dat
België op de lentetop bijzonder goed scoort. Wij
hebben een voorsprong genomen op het
stabiliteitsprogramma en horen bij de beste
leerlingen van de klas inzake sanering van de
overheidsfinanciën.
De brief waarnaar de heer Vandeput verwijst heb ik
niet ontvangen. Ik heb enkel een kopie van een
brief aan de voorzitter van het Instituut voor de
Nationale Rekeningen gekregen.
Je suis inquiet de constater que le déficit affiché par
l'entité II dépasse le niveau qui avait été fixé alors
que le fédéral aligne des scores nettement
meilleurs que ceux convenus dans le cadre du
programme de stabilité.
Mijn zorg heeft te maken met het feit dat de
federale overheid in de realisaties betekenisvol
beter
heeft
gescoord
dan
wat
in
het
stabiliteitsprogramma was afgesproken, maar voor
entiteit II is dat niet het geval, want hun tekort is
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
33
Les Communautés et Régions ne portent nullement
la responsabilité de ce piètre résultat, ce dernier
étant manifestement attribuable à des déviations à
la suite de requalifications opérées dans le cadre du
SEC auprès des Communautés et Régions et des
administrations locales. Les efforts qui devront être
réalisés en 2011 en vue de dépasser les objectifs
fixés par le programme de stabilité devront
effectivement être supportés par l'entité II.
En ce qui concerne les chiffres, la difficulté est
double. Le problème réside tout d'abord dans la
production de ces données par les administrations
locales, ces dernières ayant accumulé un arriéré
considérable qui s'explique par des raisons
purement historiques dans la transmission des
statistiques, qu'elles soient consolidées ou
distinctes. Il est exact que nous nous employons à
résorber ce retard et que ces efforts commencent à
porter leurs fruits. Notre ambition doit cependant
consister à disposer des chiffres de l'ensemble du
secteur local couvrant la totalité du pays et incluant
les provinces, les communes et les CPAS.
Un autre problème se pose sur le plan de la qualité
des statistiques des administrations locales au sens
large.
Le paquet contenant la position commune du
Conseil, que nous adopterons ce soir et demain,
comprend un règlement qui habilitera les institutions
européennes à demander trimestriellement à
chaque
administration
locale
les
données
concernant la mise en oeuvre du budget établies
selon les principes de la comptabilité de caisse.
Cette disposition s'appliquera non seulement aux
communes et aux CPAS, mais également aux
zones de police et à tous les aspects du secteur
local.
groter dan de bedoeling was.
Die lagere score is zeker niet op rekening van de
Gemeenschappen en Gewesten te schrijven, maar
heeft blijkbaar te maken met deviaties op het niveau
van
ESER-herkwalificaties,
zowel
bij
Gemeenschappen en Gewesten als bij de lokale
besturen. De inspanning die in 2011 moet worden
geleverd
om
beter
te
doen
dan
het
stabiliteitsprogramma, moet daadwerkelijk door
entiteit II worden geleverd.
Er zijn twee problemen met de cijfers. Ten eerste is
er het probleem van de productie van de cijfers. Dat
is historisch gegroeid. Wij hebben een heel grote
achterstand om op geconsolideerde basis of
afzonderlijk de transmissie van de cijfers te
realiseren. Het klopt dat er een inhaalbeweging
bezig is die vruchten begint af te werpen. De
ambitie moet echter zijn om de cijfers van de hele
lokale sector voor het hele land op het niveau van
de provincies, de gemeenten en de OCMW's te
hebben.
Er is ook een probleem met de kwaliteit van de
cijfers van lokale besturen in de brede zin van het
woord.
In het pakket dat wij vanavond en morgen zullen
goedkeuren over het gemeenschappelijk standpunt
van de Raad, zit een verordening die de Europese
instanties zal machtigen om per kwartaal op
kasbasis de uitvoering van de begroting op te
vragen bij elk lokaal bestuur. Dat geldt niet alleen
voor de gemeenten en de OCMW's, maar ook voor
de politiezones en alles wat te maken heeft met de
lokale sector.
Le gouvernement flamand, ainsi que d'autres
gouvernements, en sont conscients. Mes deux
prédécesseurs, MM. Dewael et Somers, et moi-
même avons encore dû fournir en son temps des
efforts pour lancer des programmes et adapter
cette comptabilité.
À partir du 31 décembre 2013, le système devrait
être opérationnel et nous devons oeuvrer en faveur
d'une mobilisation maximale pour y préparer notre
secteur local. La crédibilité des finances publiques
repose également sur le secteur local, qui ne peut
donc être confronté à un problème statistique. J'ai
demandé aux ministres régionaux de s'atteler à
cette tâche.
De Vlaamse en andere regeringen zijn zich daarvan
bewust. Ikzelf en mijn voorgangers, de heren
Dewael en Somers, hebben destijds nog
inspanningen moeten leveren om programma's te
lanceren en die boekhoudingen aan te passen.
Vanaf 31 december 2013 moet het werken en we
moeten alle hens aan dek roepen om onze lokale
sector daarop voor te bereiden. De credibiliteit van
de openbare financiën steunt ook op de lokale
sector, die dus geen statistisch probleem mag
hebben. Ik heb de gewestministers gevraagd daar
werk van te maken.
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
34
Quant à la qualité des chiffres, nous devrons
encore fournir des efforts complémentaires. En
Flandre et à Bruxelles, cette réalité concerne
principalement les administrations communales, en
Wallonie, les communes et les CPAS sont les plus
visés. S'ajoutent à cela les zones de polices et,
pour la Flandre, les CPAS.
Je ne jette la pierre à personne mais il nous reste
collectivement encore beaucoup de pain sur la
planche pour assurer une parfaite conformité du
système local aux normes SEC et les communiquer
à temps aux instances européennes.
We zullen ook inzake de kwaliteit van de cijfers nog
inspanningen moeten leveren. In Vlaanderen en
Brussel geldt dat voor de gemeentebesturen, in
Wallonië vooral voor de gemeenten en de
OCMW's. Daar komen de politiezones nog bij en
voor Vlaanderen de OCMW's.
Ik werp daarmee niemand een steen toe, maar
collectief hebben wij nog heel wat werk te doen om
de cijfers van de lokale sector volledig ESER-
conform te maken en ze tijdig mee te delen aan de
Europese instanties.
16.04 Karin Temmerman (sp.a): Je me réjouis
d'entendre que le premier ministre obtient un bon
score mais je maintiens mon observation selon
laquelle il le fait sur le dos des villes et des
communes. La moitié des investissements publics
provient des administrations locales qui ne
représentent que cinq pour cent du déficit.
Les Régions sont incitées à adopter les mesures
adéquates, mais elles ne le peuvent, faute de
communication correcte des chiffres. Et il se pose
un autre problème encore.
16.04 Karin Temmerman (sp.a): Ik ben blij dat de
eerste minister goed scoort, maar ik handhaaf de
opmerking dat hij dat doet op de rug van de steden
en
de
gemeenten.
De
helft
van
de
overheidsinvesteringen komt van de lokale
besturen. Ze zijn slechts verantwoordelijk voor
5 procent van het tekort.
De Gewesten worden aangemaand om dit goed te
doen, maar dat kunnen ze niet, wat ze krijgen de
cijfers verkeerd aangeleverd. Er is nog een
probleem.
Le président: Je vous invite à conclure. C'est une
réplique! (Protestations sur les bancs du sp.a)
De voorzitter: Mag ik u vragen af te ronden, dit is
een repliek! (Protest van de sp.a)
16.05 Karin Temmerman (sp.a) (en français): Le
premier ministre, lui, a pu parler plus de deux
minutes!
16.05 Karin Temmerman (sp.a) (Frans): De
eerste minister kreeg wel meer dan twee minuten!
(En néerlandais) J'attends depuis déjà deux heures.
(Nederlands) Ik wacht al twee uur.
16.06 Steven Vandeput (N-VA): Je me pose des
questions à propos de la perception du public
quand il lit la presse. Il pourrait effectivement avoir
l'impression que les villes et les communes
connaissent de graves problèmes et ce n'est pas le
cas.
Le 2 décembre 2009, le ministre du Budget a reçu
pour mission de constituer un groupe de travail
chargé d'étudier la problématique du SEC et
l'établissement des comptes auprès des autorités
locales. Ce groupe s'est réuni par deux fois.
16.06 Steven Vandeput (N-VA): De aanleiding
voor mijn vraag is de perceptie die er bij de mensen
heerst wanneer zij de communicatie hierover in de
pers lezen. Mensen zouden het gevoel kunnen
krijgen dat er effectief grote problemen zijn bij de
steden en de gemeenten en dat is niet het geval.
De minister van Begroting werd op 2 december
2009 belast met de oprichting van een werkgroep
die de ESER-problematiek en de opmaak van de
rekeningen bij de lokale overheden zou bestuderen.
Die werkgroep is twee keer samengekomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16.07 (Le premier ministre quitte l'hémicycle)
16.07 (De eerste minister verlaat het halfrond)
Ordre des travaux
Regeling van de werkzaamheden
Le président: Désolé, mais il reste trois questions.
(Brouhaha)
De voorzitter: Het spijt me zeer, maar er blijven
nog drie vragen over. (Rumoer)
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
35
16.08 Gerolf Annemans (VB): J'ai connu le temps
où M. Verhofstadt, alors premier ministre, se payait
la tête du Parlement. (Protestations sur les bancs
de l'Open Vld) Il faisait lire ses réponses puis s'en
revenait. Mais je n'ai jamais vécu ceci. Le président
se doit d'intervenir. Le ministre se soustrait aux
questions orales pour la troisième semaine d'affilée.
16.08 Gerolf Annemans (VB): Ik heb de tijd nog
meegemaakt dat premier Verhofstadt met de
voeten van het Parlement speelde. (Protest bij
Open Vld) Hij liet zijn antwoorden voorlezen en
kwam dan terug. Dit heb ik echter nog niet eerder
gezien. De voorzitter moet hiertegen optreden. Het
is de derde week op rij dat de premier zich aan
vragen onttrekt.
16.09 Jan Jambon (N-VA): Nous nous étions mis
d'accord. Nous savions que le premier ministre
serait en retard.
Il s'agit d'un ministre des affaires fuyantes et c'est
inacceptable. (Protestatons sur les bancs du CD&V)
Le président doit prendre des mesures. Cette
situation est indigne d'un parlement.
16.09 Jan Jambon (N-VA): Er waren afspraken
gemaakt. We wisten dat de premier vertraging zou
hebben.
Dit is een premier van weglopende zaken en dat
kan niet. (Protest bij CD&V) Daartegen moet de
voorzitter optreden. Dit is een parlement onwaardig.
16.10 Herman De Croo (Open Vld): Je comprends
l'importance que revêt la situation financière des
communes. Je pense que la réponse circonstanciée
du premier ministre est de nature à satisfaire
l'auteur des questions. Malheureusement, d'autres
membres restent sur leur faim et cela n'est pas
courtois.
16.10 Herman De Croo (Open Vld): Ik begrijp de
belangrijkheid van de financiële situatie van de
gemeenten. Ik denk dat het uitvoerige antwoord van
de premier de vraagstellers verheugt. Helaas blijven
er andere collega's in de kou staan en dat is
minstens niet elegant.
16.11 Bruno Tobback (sp.a): On peut en rire mais
c'est du jamais vu. Il est inadmissible que le premier
ministre se manifeste tant que cela lui convient. Il
fait irruption dans l'assemblée, annonce de combien
de temps il dispose et repart lorsqu'il en a assez.
Cela me fait penser au Parlement russe et à
M. Poutine.
Lorsqu'une proposition de la majorité devra être
adoptée tout à l'heure, mon groupe aura également
d'autres chats à fouetter. (Applaudissements sur les
bancs du sp.a, de la N-VA et du VB)
16.11 Bruno Tobback (sp.a): We kunnen erom
lachen, maar dit is nog nooit eerder vertoond. Het
kan niet dat de premier komt zolang het hem past.
Hij komt binnenstuiven, zegt hoeveel tijd hij heeft en
loopt weer weg als hij er geen zin meer in heeft. Het
doet mij aan het Russische Parlement en aan
Poetin denken.
Als er straks een meerderheidsvoorstel moet
worden goedgekeurd, zal mijn fractie ook iets
anders te doen hebben. (Applaus bij sp.a, N-VA en
VB)
16.12 Servais Verherstraeten (CD&V): Il
appartient à l'assemblée plénière de juger de
l'opportunité de tenir une réunion pendant un
sommet européen. Le premier ministre avait
annoncé qu'il serait disponible pendant une demi-
heure, de quatre heures et demie à cinq heures. Je
constate qu'il est cinq heures. La Chambre en avait
été informée et ne devrait dès lors pas fulminer a
posteriori.
16.12 Servais Verherstraeten (CD&V): De
plenaire vergadering moet zelf oordelen of het
zinvol is om een vergadering te beleggen tijdens
een Europese top. De eerste minister had
aangekondigd een half uur beschikbaar te zijn van
halfvijf tot vijf. Ik stel vast dat het vijf uur is. De
Kamer wist dat en moet dan ook niet a posteriori
fulmineren.
Le président: Je ne peux quand même pas
attacher le premier ministre à son banc avec un
boulet. Il est venu, il a répondu aux questions dans
l'ordre où elles avaient été posées. Les questions
restantes sont reportées.
Je vous propose de poursuivre la discussion de la
proposition de résolution. En Conférence des
De voorzitter: Ik kan de eerste minister toch niet
aan zijn stoel vastkluisteren. Hij is gekomen en
heeft de vragen beantwoord in de volgorde waarin
ze werden gesteld. De overblijvende vragen worden
uitgesteld.
Ik stel voor de bespreking van het voorstel van
resolutie voort te zetten. We zullen in de
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
36
présidents, nous réfléchirons à la manière
d'organiser les questions orales urgentes. Faut-il
poser des questions orales urgentes le jour où il y a
un Sommet européen?
Conferentie van voorzitters reflecteren over de
manier waarop het stellen van dringende
mondelinge vragen moet worden georganiseerd.
Moeten er op de dag van een Europese top
überhaupt wel dringende mondelinge vragen
worden gesteld?
16.13 Gerolf Annemans (VB): D'après des bruits
de couloir, le premier ministre aurait transmis les
réponses à une série de questions qui lui étaient
posées à certains ministres. Pourrais-je dès lors
poser ma question sur les affaires courantes à un
autre ministre?
Il est clairement ressorti de l'intervention de
M. Jambon
que
par
son
comportement
d'aujourd'hui, le premier ministre a déclenché ce
qu'il cherchait à obtenir, à savoir la fin de la mission
de Wouter Beke.
Le président: Le ministre Vanhengel peut répondre
aux
questions
de
Mme Smeyers
et
de
M. Annemans.
16.13 Gerolf Annemans (VB): Ik heb in de
wandelgangen gehoord dat de eerste minister de
antwoorden op een aantal vragen aan hem zou
hebben doorgegeven aan sommige ministers. Zou
ik dus mijn vraag over lopende zaken aan een
andere minister kunnen stellen?
De interventie van de heer Jambon heeft de facto
duidelijk gemaakt dat de premier met zijn gedrag
van vandaag datgene heeft uitgelokt wat hij wilde
bereiken, namelijk het einde van de opdracht van
Wouter Beke.
De voorzitter: Minister Vanhengel kan de vraag
van
mevrouw Smeyers
en
die
van
de
heer Annemans beantwoorden.
16.14 Herman De Croo (Open Vld): J'ai entendu
de la bouche de MM. Annemans et Jambon que les
questions évoquées s'adressent au premier
ministre. Nous n'allons tout de même pas laisser
"déchoir" les questions! Si le premier ministre ne
peut pas être présent, nous ferions mieux de lui
poser ces questions une autre fois.
16.14 Herman De Croo (Open Vld): Ik heb
gehoord uit de mond van de heren Annemans en
Jambon dat de vragen in kwestie bestemd zijn voor
de eerste minister. We gaan toch niet `afdalen'! Als
de premier niet aanwezig kan zijn, zouden die
vragen toch best een andere keer worden gesteld.
16.15 Jan Jambon (N-VA): La question de
Mme Smeyers concerne les dissensions, au sein du
gouvernement, sur un sujet politique important. Il
est évident qu'en réalité, une seule personne est à
même d'y répondre. Ces dissensions seront
d'ailleurs encore à l'ordre du jour la semaine
prochaine aussi. Il incombera alors au président de
la Chambre de veiller rigoureusement à ce que le
premier ministre soit effectivement présent dans cet
hémicycle à 14 h 15 et qu'il n'invoque aucune
excuse. (Applaudissements sur les bancs de la
N-VA)
16.15 Jan Jambon (N-VA): De vraag van
mevrouw Smeyers behelst de onenigheid binnen de
regering over een belangrijk beleidspunt. Het is dus
duidelijk dat eigenlijk maar één persoon op die
vraag kan antwoorden. Die onenigheid zal echter
volgende week ook nog wel aan de orde zijn. De
Kamervoorzitter moet er dan wel scherp op toezien
dat de eerste minister hier volgende week
daadwerkelijk aanwezig is om 14.15 uur en geen
excuses! (Applaus van N-VA)
Le président: Il reste les questions concernant les
affaires courantes. Voulez-vous que M. Vanhengel y
réponde au nom du premier ministre?
De voorzitter: Er resten nog de vragen in verband
met de lopende zaken. Wilt u dat de
heer Vanhengel ze namens de eerste minister
beantwoordt?
16.16 Gerolf Annemans (VB):Tout bien considéré,
je ne me satisfais pas de la seule réponse de
M. Vanhengel. (Tumulte)
16.16 Gerolf Annemans (VB): Bij nader inzien
vind ik een antwoord van de heer Vanhengel
eigenlijk toch niet voldoende. (Rumoer)
Le président: Dans ce cas, il faudra attendre la
semaine prochaine pour poser la question au
premier ministre. Nous veillerons à ce qu'il soit
présent.
De voorzitter: In dat geval zal u moeten wachten
tot volgende week om uw vraag aan de eerste
minister te stellen. We zullen erop toezien dat hij
aanwezig is.
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
37
Propositions (continuation)
Voorstellen (voortzetting)
17 Proposition de résolution relative à l'aide
fournie par la Belgique en vue de porter à 30 %
l'objectif européen de réduction des émissions
de gaz à effet de serre d'ici 2020 (1245/1-4)
(continuation)
17 Voorstel van resolutie betreffende de steun
van België aan het optrekken van de Europese
reductiedoelstelling
tot
30 procent
minder
broeikasgassen
tegen
2020
(1245/1-4)
(voortzetting)
Reprise de la discussion
Hervatting van de bespreking
17.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): En décembre
2008, l'UE a adopté le fameux paquet 20/20/20:
20 % d'économie d'énergie, 20 % d'énergie
renouvelable et 20 % de gaz à effet de serre en
moins d'ici à 2020. Beaucoup de nouveaux
développements se sont produits depuis, en
particulier en ce qui concerne les objectifs
climatiques. Le Royaume-Uni, l'Allemagne, la
France et d'autres pays se sont prononcés en
faveur d'objectifs climatiques plus ambitieux.
L'Agence européenne de l'Environnement a
démontré que nous avions déjà réduit nos
émissions de gaz à effet de serre de 17 %. Par
conséquent, ces 20 % ne représentent pas un
objectif très ambitieux. Ce manque d'ambition
soulève de plus en plus de questions. Cette
question sera tranchée définitivement lors d'un
Sommet européen au mois d'avril.
La Belgique maintiendra son objectif de réduction
de 20 % des gaz à effet de serre, à moins que les
autres pays industrialisés ne cosignent un accord
climatique international, ce qui est peu probable
étant donné qu'un accord à très court terme avec la
Chine et les États-Unis ne sera pas à l'ordre du jour
de sitôt. Avec cette résolution, nous souhaitons que
la Belgique adopte une position plus concrète,
fondée sur des objectifs européens plus ambitieux
en matière climatique.
17.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): In december
2008 heeft de EU het zogenaamde 20/20/20-pakket
goedgekeurd:
20 procent
energiebesparing,
20 procent hernieuwbare energie en 20 procent
minder broeikasgassen tegen 2020. Sinds die
goedkeuring zijn er heel wat zaken gebeurd, in het
bijzonder rond de klimaatdoelstelling. Het Verenigd
Koninkrijk, Duitsland, Frankrijk en andere landen
hebben zich uitgesproken voor een sterkere
klimaatambitie. Het Europees Milieuagentschap
heeft aangetoond dat wij ondertussen al 17 procent
minder broeikasgassen hebben gerealiseerd. Die
20 procent is dus niet bijzonder ambitieus. Dit
gebrek aan ambitie roept steeds meer vragen op. In
april zal de discussie definitief beslecht worden op
een Europese top.
België houdt vast aan 20 procent minder
broeikasgassen,
tenzij
de
andere
geïndustrialiseerde landen mee een internationaal
klimaatakkoord ondertekenen. Dat is weinig
waarschijnlijk, want een akkoord op vrij korte
termijn met China en de VS is niet meteen evident.
Met deze resolutie willen we met ons land een
concretere positie innemen, die gericht is op een
grotere Europese klimaatambitie.
Le but de cette résolution consiste à obtenir que la
Belgique défende une réduction de 30 % des
émissions de gaz à effet de serre à l'échelon
européen. Mais l'adoption de la résolution à
l'échelon fédéral ne garantit cependant pas que
cette position sera la position définitive de la
Belgique. Une majorité existe déjà aux Parlements
wallon et bruxellois et à l'issue du vote, la balle sera
dans le camp de l'exécutif et du Parlement flamand.
À leur tour de s'engager.
Je remercie les co-auteurs de cette résolution, ainsi
que les autres membres de la commission pour leur
participation aux débats qui ont été constructifs et
animés. Plusieurs amendements du PS ont conféré
à la résolution davantage d'équilibre et de poids.
Deze resolutie wil dat België het standpunt van
30 procent minder broeikasgassen verdedigt op
Europees niveau. De goedkeuring van de resolutie
op federaal niveau biedt echter niet de garantie dat
dit daadwerkelijk de Belgische positie zal zijn. Er is
hiervoor wel al een meerderheid in het Waalse en in
het Brusselse Parlement. Na onze stemming ligt de
bal dan in het kamp van de Vlaamse regering en
het Vlaamse Parlement. Ook zij moeten nu hun nek
uitsteken.
Ik dank de mede-indieners van deze resolutie en de
andere commissieleden voor de constructieve en
pittige discussies. Een aantal amendementen van
de PS heeft de resolutie nog evenwichtiger en
sterker gemaakt.
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
38
Cette résolution devrait nous permettre de nourrir
de plus grandes ambitions en matière de climat, de
créer davantage d'emplois dans le secteur de
l'environnement et d'augmenter la part des énergies
renouvelables.
J'espère qu'une majorité favorable à ces
perspectives prometteuses pourra se dégager tout
à l'heure. (Applaudissements)
Deze resolutie brengt ons een stap dichter bij meer
klimaatambitie,
meer
groene
jobs,
meer
hernieuwbare energie.
Ik hoop dat er straks een meerderheid te vinden is
voor die hoopvolle perspectieven. (Applaus)
17.02 David Clarinval (MR): Le MR souhaite
considérer l'effort pour réduire les gaz à effet de
serre comme une opportunité plutôt que comme
une contrainte négative.
Sur le plan économique, l'Europe doit prendre le
leadership mondial pour montrer l'exemple en la
matière. Il nous faut être créateurs d'innovation et
de standards économiques permettant à nos
entreprises d'être à la pointe, sans attendre que la
Chine, l'Inde ou les États-Unis ne déterminent les
standards du futur.
Ce qui est bon pour l'économie l'est aussi pour
l'emploi européen, dans la recherche et le
développement ainsi que dans l'industrie et les
services.
Nous devons être le bon élève en matière
environnementale. Un considérant H, qui est un
amendement que nous avons déposé avec
M. Schiltz, vise à prendre en compte les efforts déjà
réalisés par certains secteurs dans le passé. Les
domaines des transports et du résidentiel restent à
la traîne en matière environnementale par rapport
au secteur industriel.
17.02 David Clarinval (MR): Volgens de MR zijn
de inspanningen om de uitstoot van broeikasgassen
te verminderen eerder een kans dan een
dwangmaatregel.
Op economisch vlak moet Europa wereldwijd het
voortouw nemen om ter zake het goede voorbeeld
te geven. We moeten innoverende technologieën
en economische normen ontwikkelen opdat we over
toonaangevende bedrijven zouden beschikken. We
mogen niet wachten tot China, India en de
Verenigde Staten de normen van de toekomst
bepalen.
Wat goed is voor de economie is ook goed voor de
Europese werkgelegenheid, zowel in de sector
onderzoek en ontwikkeling als in de industrie- en de
dienstensector.
We
moeten
de
goede
leerling
in
milieuaangelegenheden worden. Considerans H,
die een amendement is dat we samen met de
heer Schiltz hebben ingediend, is bedoeld om
rekening te houden met de inspanningen die een
aantal sectoren in het verleden reeds geleverd
hebben. De sectoren vervoer en huisvesting lopen
in milieuaangelegenheden achter op de industrie.
En vue d'éviter tout dumping environnemental, nous
avons intégré dans notre résolution une demande
au gouvernement visant à installer un mécanisme
d'inclusion carbone à l'égard des pays moins
engagés dans ce combat.
Cette proposition de résolution nous outille pour
être en pointe dans la réduction des gaz à effet de
serre, tout en permettant à nos entreprises d'en
retirer les avantages sans en subir les
inconvénients.
Nous voterons avec enthousiasme cette proposition
de résolution.
Teneinde elke vorm van milieudumping te
voorkomen vragen wij de regering in onze resolutie
een carbon inclusion mechanism te implementeren
ten aanzien van de landen die zich minder voor
deze zaak inzetten.
Dit voorstel van resolutie geeft ons een instrument
in handen om tot de voorhoede te behoren wat de
reductie van broeikasgassen betreft; tegelijk zullen
onze bedrijven er de voordelen van genieten zonder
er de nadelen van te ondervinden.
Wij zullen dit voorstel van resolutie enthousiast
goedkeuren.
17.03 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld):
J'appelle tout le monde à soutenir cette proposition
de résolution visant à revoir à la hausse nos
objectifs de réduction de nos émissions de CO
2
. La
gauche et les verts ironisent volontiers sur
17.03 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Ik
vraag ieders steun voor dit voorstel van resolutie
om de CO
2
-reductiedoelstellingen op te trekken. De
linkerzijde en de groenen doen wel eens smalend
over het werkelijke engagement van dit Parlement
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
39
l'engagement réel de ce Parlement en faveur d'une
économie plus durable et plus respectueuse de
l'environnement. Or des pas importants ont déjà été
franchis dans le passé en cette matière. Les
secteurs économiques ont répondu aux impulsions
émanant du monde politique. Après les efforts déjà
consentis, ce ne sont pas les quelques
bougonnements que l'on entend encore à gauche et
à droite qui devraient nous arrêter.
Au plan technologique, un objectif de réduction de
30 % au niveau européen est certainement
réalisable. Mais pour avancer dans ce domaine, il
ne faut pas seulement une carotte, à savoir les
nombreuses mesures financières de soutien, mais
également un bâton, et c'est là qu'intervient cet
objectif de 30 %. Les objectifs européens sont
d'ailleurs adaptés en fonction du potentiel de
chaque État membre, et ils font en outre l'objet
d'une répartition sectorielle, si bien que ce sont
plutôt ceux qui sont à la traîne qui doivent fournir un
effort supplémentaire. Quoi qu'il en soit, il reste
beaucoup à faire, particulièrement dans le secteur
résidentiel et dans les transports.
J'espère donc pouvoir compter sur le soutien
enthousiaste de tous mes collègues.
op het vlak van een duurzame en groenere
economie. Er zijn in het verleden nochtans al
belangrijke stappen gezet. De economische
sectoren hebben geantwoord op de impulsen vanuit
de politiek. Dat er links en rechts wat gemor is na
de
gedane
inspanningen,
mag
ons
niet
tegenhouden.
Technologisch is een Europese reductiedoelstelling
van 30 procent zeker haalbaar. Om vooruit te gaan,
moet men niet alleen een wortel voorhouden, in
casu de talrijke financiële steunmaatregelen, maar
ook een stok achter de deur hebben, namelijk die
30 procent. De Europese doelstellingen worden
trouwens vertaald volgens het potentieel van elke
lidstaat en dan nog eens sectoraal herverdeeld,
zodat het veeleer diegenen zijn die achterop hinken,
die een tandje moeten bijsteken. Vooral in de
transport- en residentiële sector is er nog veel werk
aan de winkel.
Ik hoop dan ook te kunnen rekenen op de
enthousiaste steun van alle collega's.
17.04 Nathalie Muylle (CD&V): Lors des
discussions sur la note de politique de la ministre
Schauvliege au Parlement flamand, Mme De Vroe,
de l'Open Vld, avait indiqué qu'elle soutiendrait le
passage où il était question de réduire les
émissions de CO
2
de 30 %, à condition que d'autres
pays industriels fassent des efforts similaires. Par
ailleurs, elle ne voulait pas être plus stricte que
nécessaire en ce qui concerne l'application de la
réglementation. Je me demande dès lors si
M. Schiltz exprime bien ici le point de vue de son
parti.
17.04 Nathalie Muylle (CD&V): Bij de bespreking
van de beleidsbrief van minister Schauvliege in het
Vlaams Parlement, ging mevrouw De Vroe van
Open Vld akkoord met de passage waarin die
30 procent wordt onderschreven indien andere
industrielanden gelijkaardige inspanningen zouden
doen. Zij wou niet strenger zijn dan nodig bij de
toepassing van de regelgeving. Ik vraag me
bijgevolg af of de heer Schiltz hier al dan niet het
partijstandpunt vertegenwoordigt van Open Vld.
17.05 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Nous
pouvons évidemment continuer à chercher midi à
quatorze heures mais entre-temps, des pays
industriels importants comme la Grande-Bretagne
et l'Allemagne ont déjà donné leur assentiment. La
Belgique regarde quelles sont les tendances et
saisit la balle au bond pour mettre en oeuvre des
avantages économiques et sociaux. Cessons de
nous lancer des piques sur les écarts existant entre
les groupes flamands et fédéraux. Quel parti ne
s'en est-il jamais rendu coupable? Je trouve
d'ailleurs que Mme Muylle y va un peu fort avec sa
remarque car si je devais énumérer toutes les
divergences qui existent entre elle et son ministre-
président,
j'en
aurais
jusqu'à
ce
soir!
(Applaudissements sur les bancs de l'Open Vld, la
N-VA et du Vlaams Belang)
17.05 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): We
kunnen natuurlijk spijkers op laag water blijven
zoeken, maar inmiddels hebben belangrijke
industriële landen als Groot-Brittannië en Duitsland
hier al wel mee ingestemd. België volgt de trends
en springt tijdig mee op de kar om de nodige
economische
en
sociale
voordelen
te
verwezenlijken. Laat ons daarom ophouden met
sneren over spreidstanden tussen de Vlaamse en
de federale fracties. Welke partij heeft zich daaraan
nooit moeten bezondigen? Ik vind deze opmerking
van mevrouw Muylle trouwens behoorlijk kras, want
met een opsomming van alle divergenties tussen
haar premier en haar minister-president zou ik tot
de avond bezig kunnen zijn! (Applaus van Open
Vld, N-VA en Vlaams Belang)
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
40
17.06 Bert Wollants (N-VA): A la fin de l'année
dernière, une proposition de loi quasi identique a
été déposée mais elle n'a pas été soutenue par une
majorité. Je me demande donc pourquoi la
proposition actuelle bénéficie, elle, d'un appui
majoritaire. La politique climatique est de la
compétence des Régions. Ce sont elles qui doivent
échafauder les plans en matière de politique
climatique, atteindre les objectifs et supporter les
coûts. Si nous décidions au sein de cet hémicycle
fédéral quels objectifs nous devons atteindre en
termes de réduction des émissions, cela ne nous
engagerait à rien car les initiatives qui incombent au
niveau de pouvoir fédéral sont quasi inexistantes.
En revanche, nous devons, en tant que
représentants de l'État fédéral, créer une
commission climatique nationale avec les Régions
afin de formuler des points de vue et des avis ayant
trait à la politique climatique internationale.
17.06 Bert Wollants (N-VA): Eind vorig jaar lag er
hier een quasi identiek voorstel op tafel, waarvoor
toen geen meerderheid bleek te vinden. Ik vraag
me af waarom die er nu wel is. Het klimaatbeleid is
een bevoegdheid van de Gewesten: zij moeten de
klimaatbeleidsplannen opstellen, de doelstellingen
halen en de kosten dragen. Als wij hier nu federaal
gaan
beslissen
over
de
emissiereductiedoelstellingen, dan is dat wel heel
makkelijk, omdat het federale niveau daarin vrijwel
niets moet ondernemen. Wel moeten we met de
Gewesten en de federale overheid een nationale
klimaatcommissie opzetten om standpunten en
adviezen over het internationaal klimaatbeleid te
formuleren.
17.07 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): M. Wollants
devrait également savoir que dans cette résolution,
il est fait explicitement référence au rôle des
Régions. Je m'y suis moi-même référé dans mon
exposé. Il dit en outre que les initiatives incombant
au fédéral sont inexistantes en matière climatique
mais si nous considérons la fiscalité et les
transports, les questions concernant lesquelles
nous pouvons prendre des mesures dans notre
assemblée fédérale sont légion. Au fond,
M. Wollants n'est pas très cohérent avec lui-même
car si les parlementaires fédéraux que nous
sommes n'avons pas voix au chapitre dans cette
matière, pourquoi aborde-t-il la politique climatique
à la Chambre?
17.07 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): De
heer Wollants zou toch ook moeten weten dat in de
resolutie expliciet wordt verwezen naar de rol van
de Gewesten, iets wat ik ook heb gedaan in mijn
uiteenzetting. Verder zegt hij dat het federaal niveau
niets kan ondernemen inzake klimaat, maar als we
kijken naar fiscaliteit en transport, dan zijn er
genoeg kwesties waarrond wij hier maatregelen
kunnen nemen. Eigenlijk is de heer Wollants toch
bijzonder inconsequent: als we er als federale
parlementsleden dan toch niets aan te zeggen
hebben, waarom legt hij zich dan in de Kamer toe
op de klimaatproblematiek?
17.08 Bert Wollants (N-VA): Le fait que le niveau
fédéral propose des mesures ne signifie pas pour
autant qu'il soit le plus à même de le faire. La liste
des
dossiers
actuellement
traités
par
le
gouvernement fédéral est longue alors qu'il n'est en
réalité
pas
autorisé
à
s'en
occuper.
(Applaudissements sur les bancs de la N-VA)
17.08 Bert Wollants (N-VA): Dat het federale
niveau maatregelen voorstelt, betekent daarom niet
dat het daartoe de aangewezen partij is. Er bestaat
een waslijst van dingen die de federale overheid op
dit moment toch doet, terwijl ze dat eigenlijk niet zou
mogen. (Applaus van N-VA)
17.09 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Si les
autorités régionales prenaient certaines missions
plus à coeur, le niveau fédéral ne devrait pas
intervenir. (Tumulte)
17.09 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Als de
regionale overheden bepaalde taken wat meer ter
harte zouden nemen, zou het federale niveau niet
moeten ingrijpen. (Rumoer)
17.10 Jan Jambon (N-VA): Que précisément
M. Schiltz croie devoir défendre le rôle du
Parlement fédéral en tant que gardien du Parlement
flamand,
c'est
quand
même
fort!
(Applaudissements sur les bancs de la N-VA)
17.10 Jan Jambon (N-VA): Dat juist de
heer Schiltz hier de rol van het federaal Parlement
als hoeder van het Vlaams Parlement meent te
moeten verdedigen, dat is toch wel kras! (Applaus
van N-VA)
17.11 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Je suis
heureux que M. Jambon ait réagi à mon impulsion
17.11 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Ik ben
blij dat de heer Jambon op mijn overduidelijke
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
41
plus que limpide. Le niveau fédéral dispose de
quelques instruments politiques seulement, mais
assurément essentiels, qui s'inscrivent parfaitement
dans le cadre de cette résolution. Si l'on ne veut pas
que ces moyens soient utilisés, le niveau régional
doit prendre des initiatives suffisamment énergiques
et nous pourrons alors utiliser le budget fédéral pour
autre chose.
voorzet is ingegaan. Het federale niveau heeft
slechts enkele, maar wel zeer belangrijke
beleidsinstrumenten die volledig passen in het raam
van deze resolutie. Wil men die middelen niet
aangewend zien, dan moet het regionale niveau
voldoende doortastend optreden en dan kunnen we
het federale budget ook aanwenden voor iets
anders.
17.12 Bert Wollants (N-VA): Il me semble quand
même très important d'affecter les instruments
fédéraux relatifs à la politique climatique de telle
sorte que les Régions puissent contribuer à
atteindre les objectifs. Le niveau fédéral ne doit pas
entreprendre des choses de sa propre initiative
alors que les Régions s'y opposent en partie. Et
M. Calvo qui souligne tellement le rôle fédéral
aujourd'hui, a quand même déclaré à l'époque que
la politique climatique fédérale est une véritable
catastrophe! Et aujourd'hui, on attend des miracles
de ce même niveau fédéral?
17.12 Bert Wollants (N-VA): Het lijkt me toch wel
zeer belangrijk om de federale instrumenten inzake
het klimaatbeleid zo aan te wenden dat ze de
regio's kunnen helpen om de doelstellingen te
halen. Het federale niveau moet niet op eigen
initiatief dingen beginnen doen die de Gewesten ten
dele zelfs tegenwerken. En de heer Calvo die de
federale rol nu zozeer benadrukt, heeft destijds toch
gezegd dat net het federale klimaatbeleid een
volslagen ramp is! En nu zou alle heil moeten
komen van datzelfde federale niveau?
17.13 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Je n'ai jamais
magnifié la politique climatique menée actuellement
par les autorités fédérales mais j'estime toutefois
que le Parlement fédéral peut prendre des
décisions en la matière, parce que nous ne devons
pas attendre que les acteurs les plus lents de notre
pays agissent pour prendre des mesures. Nous
voulons prendre des décisions ici et maintenant,
telle est notre mission et nous sommes payés pour
cela. (Applaudissements sur les bancs d'Ecolo-
Groen!)
17.13 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Ik heb het
huidige federale klimaatbeleid nooit verheerlijkt,
maar ik vind wel dat het federaal Parlement hierover
beslissingen kan nemen, omdat we niet moeten
wachten op de traagste in ons land om iets te
realiseren. Wij willen hier en nu beslissingen
nemen, dat is onze taak en daarvoor worden we
betaald. (Applaus van Ecolo-Groen!)
17.14 David Clarinval (MR): La Région wallonne a
choisi les moins 30 %. Ce qui est possible en
Région wallonne ne devrait pas faire peur à la
Flandre.
17.14 David Clarinval (MR): Het Waals Gewest
heeft voor een vermindering van de uitstoot met
30 procent geopteerd. Wat in Wallonië kan, zou
Vlaanderen geen angst mogen aanjagen.
17.15 Nathalie Muylle (CD&V): M. Clarinval se
réfère à la Wallonie et j'entends plusieurs partis
francophones parler d'un objectif de 30 et même de
40 %. Cependant, des accords devront encore être
conclus à la table des négociations sur les 20 % qui
devront être atteints en 2020, alors que la Belgique
doit réaliser 15 % de l'objectif dans le cadre du hors
ETS. Et c'est là que la Wallonie propose alors
13 %. Il est bien trop facile d'avancer un chiffre,
encore faut-il aussi l'atteindre. (Applaudissements
sur les bancs du CD&V et de la N-VA)
17.15 Nathalie Muylle (CD&V): De heer Clarinval
verwijst naar Wallonië en ik hoor ook heel wat
Franstalige partijen praten over een streefdoel van
30 en zelfs 40 procent. Aan de onderhandelingstafel
moeten echter nog afspraken worden gemaakt over
de 20 procent die we moeten halen in 2020, waar
België in het kader van non-ETS 15 procent van de
doelstelling moet realiseren. En daar stelt Wallonië
dan 13 procent voor. Het is dus heel makkelijk om
een cijfer te lanceren, maar men moet dat dan ook
nog wel realiseren. (Applaus van CD&V en N-VA)
17.16 Bert Wollants (N-VA): Mme Muyle a
entièrement raison: en Régions wallonne et
bruxelloise, cet objectif de réduction de 30 %
n'existe que sur le papier.
Nous avons bien entendu déjà progressé. Le chiffre
de 17 % est avancé et j'espère qu'après la crise,
17.16 Bert Wollants (N-VA): Mevrouw Muylle
heeft inderdaad gelijk: dat streefdoel van 30 procent
bestaat voor het Waals en het Brussels Gewest
enkel maar op papier.
We hebben natuurlijk al zeer veel bereikt. Er wordt
hier gesproken over 17 procent en ik hoop dat onze
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
42
nos entreprises pourront augmenter leur production
et leurs exportations. Cette relance des activités
aura évidemment une incidence sur les émissions
de CO
2
que les entreprises pourront, je l'espère
compenser, car les réductions d'émissions
occasionnées par la crise ne sont pas les
réductions visées. L'essentiel des réductions des
émissions de gaz à effet de serre concerne d'autres
gaz que le CO
2
. Lors de la cinquième
Communication nationale nous avons pu présenter
une réduction des émissions de CO
2
de 3,5 %, à
cent lieues des 30 %.
Les performances belges ne sont pas vraiment
mauvaises, puisque l'industrie pétrochimique, forte
consommatrice d'énergie et qui s'est encore
développée depuis 1990, a néanmoins réussi à
réduire de 60 % ses émissions par tonne de
produit. Comparé à l'objectif de 30 %, le niveau est
nettement différent. De plus, cette industrie fournit
des produits de base pour l'étranger qui sont
ensuite transformés ailleurs. Il ne faudrait pas
commettre l'erreur de bannir cette industrie.
Par le biais d'un amendement, les auteurs de la
résolution ont ajouté la nécessite de prendre des
mesures de manière à préserver notre compétitivité
en Europe.
bedrijven in de nasleep van de crisis hun productie
en export zullen kunnen opdrijven. Dat heeft
natuurlijk gevolgen voor de CO
2
-uitstoot die ze
hopelijk zullen kunnen opvangen, want met die
reducties als gevolg van de crisis zitten we op het
verkeerde spoor. Het grootste deel van de
verminderde broeikasgassen bestaat trouwens
voornamelijk uit andere gassen. Bij de vijfde
nationale mededeling konden we een CO
2
-reductie
voorleggen van 3,5 procent. Met 30 procent zitten
we in een heel ander kader.
België doet het eigenlijk niet zo slecht, met haar
energie-intensieve petrochemische industrie, die
sinds 1990 ook nog zwaar is gegroeid, want toch
heeft die industrie de emissies per ton product met
60 procent gereduceerd. Als men dat afmeet tegen
de doelstelling van 30 procent, dan spreken we toch
over een totaal ander niveau. Bovendien levert die
industrie basisproducten voor het buitenland, die
elders nog worden bewerkt. Het zou fout zijn om die
energie-intensieve industrie hier te weren.
De indieners hebben via een amendement aan de
resolutie toegevoegd dat we maatregelen moeten
nemen met het oog op onze concurrentiepositie in
Europa.
Le régime des droits d'importation sur les produits
étrangers doit assurer que le coût carbone ne soit
pas trop lourd. Toutefois, il faut aussi que nos
entreprises puissent exporter à l'étranger. Cette
résolution ne prend pas en compte cette exigence,
ce qui est une erreur.
De même, l'abandon d'un relèvement concerté ne
servira à rien. Un relèvement unilatéral, sans que
les autres partenaires suivent, n'a aucun sens.
La N-VA ne votera pas cette proposition de
résolution. (Applaudissements sur les bancs N-VA
et CD&V)
Het systeem van invoerrechten voor buitenlandse
producten
moet
ervoor
zorgen
dat
de
koolstofkosten niet te zwaar doorwegen. Maar onze
bedrijven moeten hun producten ook naar het
buitenland kunnen exporteren. Dat wordt met deze
resolutie niet gedekt en dat is een fout.
Ook het afstappen van de gekoppelde verhoging
dient nergens toe. Een eenzijdige verhoging, zonder
dat andere partners daarin meegaan, heeft geen
enkele zin.
De N-VA zal dit voorstel van resolutie niet
goedkeuren. (Applaus van N-VA en CD&V)
17.17 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Cette proposition
de résolution est importante. Son objectif principal
est d'inviter la Belgique à prendre position dans le
débat européen et mondial qui devrait permettre de
relever le défi climatique.
En décembre 2008, l'objectif de réduire les
émissions de gaz à effet de serre de 20 % d'ici
2020 a été approuvé par l'UE. Il a quasiment déjà
été atteint, et ce ne serait pas un luxe de le
redéfinir. Le Parlement européen s'est prononcé en
faveur d'une réduction de 30 %!
17.17 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Dit is een
belangrijk voorstel van resolutie. Het hoofddoel
ervan is België ertoe aan te zetten om een
standpunt in te nemen in het Europese en het
mondiale debat dat tot een oplossing voor de
klimaatuitdaging zou moeten leiden.
In december 2008 keurde de Europese Unie de
doelstelling
goed
om
de
uitstoot
van
broeikasgassen tegen 2020 met 20 procent terug te
dringen. Die doelstelling is nagenoeg bereikt en het
is geen overbodige luxe ze te herformuleren. Het
Europees Parlement heeft zich voor een
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
43
En Belgique, les gouvernements wallon et bruxellois
et le ministre Magnette se sont engagés à dépasser
l'objectif des 20 %. Celui de 30 % figurait déjà dans
les résolutions déposées par les écologistes, avant
les sommets de Copenhague et de Cancún.
Aujourd'hui, la proposition a recueilli le soutien et la
co-signature du MR, de l'Open Vld et du sp.a. Je
remercie les collègues Tobback, Schiltz et Clarinval
ainsi que les groupes PS et cdH. Devant
l'importance des enjeux, la recherche cohérente de
solutions collectives émerge progressivement.
vermindering met 30 procent uitgesproken!
In België hebben de Waalse en de Brusselse
regering en minister Magnette beloofd beter te doen
dan 20 procent. De doelstelling van 30 procent
stond al in de door de groenen ingediende
resoluties, nog voor de toppen van Kopenhagen en
Cancún. Dit voorstel kreeg de steun van en werd
medeondertekend door MR, Open Vld en sp.a. Ik
dank de collega's Tobback, Schiltz en Clarinval,
alsook de PS- en cdH-fracties. Nu er zoveel op het
spel staat, groeit de eensgezindheid om op zoek te
gaan naar gemeenschappelijke oplossingen.
Atteindre l'objectif des 30 % est une chance unique
de repositionner notre économie dans des secteurs
d'avenir. Le degré zéro d'une politique climatique
coordonnée, c'est demander à chaque acteur, à
chaque niveau de pouvoir, ce qu'il est prêt à faire.
Le vrai défi est d'adopter un objectif réellement
ambitieux à Durban l'année prochaine. Dans cette
optique, notre Parlement a l'opportunité de poser un
geste. Avec le vote de cette résolution, le problème
climatique ne sera pas réglé, mais un vaste chantier
sera ouvert.
De doelstelling om de uitstoot van broeikasgassen
tegen 2020 met 30 procent te reduceren, biedt ons
een unieke gelegenheid om onze economie te
herpositioneren in toekomstgerichte sectoren. Het
minimum minimorum van een gecoördineerd
klimaatbeleid, dat is alle actoren op alle
beleidsniveaus vragen welke inspanningen ze willen
leveren. De echte uitdaging bestaat er evenwel in
volgend jaar in Durban een waarlijk ambitieuze
doelstelling vast te leggen. Vanuit dat oogpunt heeft
ons Parlement de mogelijkheid om een krachtig
gebaar te stellen. De goedkeuring van deze
resolutie mag dan al het klimaatprobleem niet
oplossen, ze vormt in elk geval de aanzet tot een
ambitieus project.
17.18 Jean Marie Dedecker (LDD): Il est clair que
le CO
2
porte atteinte à la bonne santé mentale des
parlementaires. Nous avons discuté ici la semaine
dernière de la fermeture des centrales nucléaires,
au sujet de laquelle aucune décision n'a encore été
prise parce qu'il faut d'abord procéder à un
stressant test de résistance. Les centrales
nucléaires permettent de réduire les émissions de
CO
2
de 30 millions de tonnes, ce qui correspond
aux émissions produites par l'ensemble du parc
automobile belge.
La discussion porte sur la fermeture de trois
réacteurs, assurant 18 à 20 % de notre
approvisionnement énergétique. On veut donc
remplacer cette énergie nucléaire exempte de toute
émission de CO
2
par autre chose. Les éoliennes et
autres panneaux solaires ne fournissent que 1,7 %
de notre production électrique. Cela suffit peut-être
pour une famille écolo mais pas pour nous. Il faudra
donc avoir recours à des centrales au charbon et au
gaz ou encore à des centrales STEG, dont le point
commun est qu'elles émettent évidemment
beaucoup plus de CO
2
que les centrales nucléaires.
Nous discutons donc aujourd'hui d'une résolution
visant à réduire les émissions de CO
2
. Il n'est tout
de même pas très logique de vouloir d'une part
17.18 Jean Marie Dedecker (LDD): CO
2
tast
duidelijk het gezond verstand aan in dit Parlement.
Vorige week hadden wij het hier over de sluiting van
de kerncentrales, waarover nog altijd niets beslist is,
want er is eerst nog een stresserende stresstest
nodig. De kerncentrales zorgen voor een
vermindering van CO
2
-uitstoot met 30 miljoen ton,
dat is liefst evenveel als de uitstoot van het
volledige wagenpark van België.
De discussie gaat over de sluiting van drie
reactoren, goed voor 18 tot 20 procent van onze
energie. Die CO
2
-vrije kernenergie wil men
vervangen door iets anders. Windmolentjes en
zonnepaneeltjes leveren slechts 1,7 % van onze
elektriciteitsproductie. Misschien genoeg voor een
groene familie, maar niet voor ons. Het zal dus
moeten gebeuren via kolen-, gas of STEG-
centrales, allemaal veel CO
2
-belastender dan
kerncentrales.
Vandaag hebben we het hier dus over een resolutie
om de CO
2
-uitstoot te reduceren. Aan de ene kant
de kerncentrales willen sluiten en aan de andere
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
44
fermer les centrales nucléaires et d'autre part
réduire les émissions de CO
2
. Dans ce cas précis,
heureusement que les résolutions n'ont tout de
même aucun sens. J'espère que d'aucuns
respirerons à l'avenir un peu moins de CO
2
, afin
qu'ils retrouvent leurs esprits. Le taux de
radioactivité ne serait-il pas un peu trop élevé au
Parlement?
kant de CO
2
willen terugdringen, is toch niet erg
logisch. In dit geval is het eigenlijk maar goed dat
resoluties toch geen enkele zin hebben. Ik hoop dat
er wat minder CO
2
wordt ingeademd in de
toekomst, zodat hier weer wat meer gezond
verstand kan heersen. Er hangt wat veel
radioactiviteit in dit Parlement.
17.19 Bruno Tobback (sp.a): Si M. Dedecker est
vraiment convaincu d'avoir raison, il devrait adopter
la résolution car il sera certain alors que les
centrales seront maintenues en activité. (Sourires)
Mais il a tort. Dans le cadre des deux discussions,
celle sur les centrales nucléaires et celle sur les
réductions des émissions de CO
2
, la question est la
même: quelle ambition, quel objectif poursuivons-
nous? L'objectif de M. Dedecker consiste à faire en
sorte que rien ne change. Son ambition est donc
modeste. Un problème se posera peut-être dans
quelques décennies mais, en attendant, nous
aurons vécu une situation favorable. Tel est son
raisonnement.
Cette résolution n'induira de changement que si
nous nous donnons un objectif précis. Ce pays n'est
pas doté de beaucoup de richesses naturelles et
nous devons nous donner de grandes ambitions
dans le développement de nouvelles technologies
et dans la recherche d'une manière plus appropriée
de créer de la prospérité. Si nos ambitions
dépassent celles d'autres pays, c'est qu'elles nous
sont nécessaires pour exister sur le plan
économique.
M. Dedecker ne voit pas d'inconvénient à ce que
nous soyons trois à quatre fois plus dépendants de
l'énergie nucléaire que la plupart des autres pays.
Mais que nous ayons la moitié d'ambition en plus
en matière de réduction des émissions de CO
2
par
la production d'énergie verte lui pose un problème.
La logique du raisonnement m'échappe.
Le sp.a votera cette résolution avec enthousiasme.
(Applaudissements sur les bancs du sp.a et
d'Ecolo-Groen!)
17.19 Bruno Tobback (sp.a): Als de heer
Dedecker echt overtuigd is van zijn gelijk, dan moet
hij de resolutie eigenlijk goedkeuren. Want dan is hij
er zeker van dat de kerncentrales openblijven.
(Glimlachjes) Maar hij heeft geen gelijk. In beide
discussies, die over de kerncentrales en die over de
CO
2
-reductie, is de vraag dezelfde: wat is onze
ambitie, wat is het doel? Voor de heer Dedecker is
het doel dat er niets verandert. Zijn ambitie is dus
niet erg groot. Over enkele decennia is er misschien
een probleem, maar ondertussen hebben we het
toch goed gehad. Zo redeneert hij.
Deze resolutie kan pas iets veranderen als we een
duidelijk doel hebben. In dit land zijn de natuurlijke
rijkdommen niet groot en dus moet ons
ambitieniveau voor het ontwikkelen van nieuwe
technologieën en voor het zoeken naar een betere
manier om welvaart te creëren zo hoog mogelijk
liggen. Dat onze ambities hoger zijn dan die van
andere landen, betekent dat we dat dan ook nodig
hebben als we economisch nog iets willen
betekenen.
De heer Dedecker heeft er geen probleem mee dat
wij drie of vier keer meer afhankelijk zijn van
nucleaire energie dan de meeste andere landen,
maar hij heeft er wel een probleem mee dat wij de
helft meer ambitie hebben om met groene energie
de CO
2
-uitstoot te verminderen. De logica daarvan
ontgaat me.
Sp.a zal deze resolutie enthousiast goedkeuren.
(Applaus van sp.a en Ecolo-Groen!)
17.20 Jean Marie Dedecker (LDD): Je comprends
que
M. Tobback
ne
puisse
pas
suivre
intellectuellement. Il y a une grande différence entre
ambition et imagination. M. Tobback veut vendre la
peau de l'ours avant de l'avoir tué. Il souscrit des
engagements pour l'avenir alors qu'il est incapable
de résoudre les problèmes qui se posent
aujourd'hui.
17.20 Jean Marie Dedecker (LDD): Ik begrijp dat
de heer Tobback intellectueel niet kan volgen. Er is
een groot verschil tussen ambitie en fantasie. De
heer Tobback wil oude schoenen weggooien voor
hij er nieuwe heeft gekocht. Hij maakt
verbintenissen voor de toekomst, terwijl hij de
problemen van vandaag niet kan oplossen.
17.21 Rita De Bont (VB): M. Calvo veut que le
Parlement wallon et le Parlement fédéral exercent
17.21 Rita De Bont (VB): De heer Calvo wil dat het
Waalse en het federale Parlement druk uitoefenen
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
45
des pressions sur le Parlement flamand. On
pourrait dire que dans notre pays, c'est business as
usual. Une majorité est transformée en minorité.
Le Conseil des ministres européens, auquel la
présente résolution était destinée, a déjà eu lieu et il
s'est prononcé en faveur de nouvelles réductions
des émissions. C'est ce que notre groupe voulait.
Chacun s'accorde pour dire qu'il faut réduire au
maximum les émissions de CO
2
mais aux
États-Unis, la lutte contre ces émissions est dans
l'impasse. Dans les pays qui connaissent une
croissance économique, ces émissions augmentent
énormément. Au cours des vingt prochaines
années, les besoins en énergie augmenteront de
40 %. Les pays hors OCDE prendront à leur compte
93 % de cette augmentation de 40 %. C'est la
raison pour laquelle le Vlaams Belang estime qu'il
serait préférable d'investir davantage dans la
recherche et le développement de sources
d'énergie non fossiles et une efficacité énergétique
accrue, plutôt que d'imposer des normes qui pour
certains secteurs sont hors d'atteinte.
op het Vlaamse. Zo gaat dat in dit land. Zo wordt
van een meerderheid een minderheid gemaakt.
De Europese ministerraad, waarvoor deze resolutie
bedoeld was, heeft al plaatsgevonden en heeft zich
uitgesproken tegen een verdere reductie. Dat was
ook de mening van onze fractie.
Dat de CO
2
-uitstoot tot een minimum moet worden
beperkt, daarover is iedereen het eens. Maar in de
VS zit de strijd tegen CO
2
in het slop, in de
economische groeilanden stijgt de uitstoot enorm.
De behoefte aan energie zal de komende 20 jaar
met 40 procent toenemen, waarvan liefst 93 procent
uit niet-OESO-landen. Daarom vinden het Vlaams
Belang dat we beter meer investeren in onderzoek
en ontwikkeling van niet-fossiele energiebronnen en
een hogere energie-efficiëntie dan normen op te
leggen die voor sommige sectoren helemaal
onhaalbaar zijn.
Nous vivons dans une région à forte densité de
population, ce qui limite les possibilités en termes
de sources d'énergie alternatives. Le fait de
demander une réduction accrue des émissions
revient à freiner le développement des centrales de
la quatrième génération, plus sûres, plus
économiques et n'émettant quasi pas de CO
2
.
Nos entreprises ont déjà fourni un gros effort pour
réduire les rejets de 17 %. Si elles ne respectent
pas les nouveaux quotas, elles doivent racheter des
droits d'émissions à l'étranger et plus précisément
dans des pays émergents sur lesquels nous avons
très peu de contrôle.
We leven in een dichtbevolkte regio met beperkte
mogelijkheden op het vlak van alternatieve
energiebronnen. Wie vandaag om een verhoogde
emissiereductie vraagt, verhindert de verdere
ontwikkeling
van
veiligere
en
zuinigere
vierdegeneratiecentrales, die zo goed als geen CO
2
uitstoten.
Onze bedrijven hebben al een aanzienlijke
inspanning geleverd om de uitstoot te reduceren tot
17 procent. Als zij de nieuwe quota niet halen,
moeten zij emissierechten kopen in het buitenland,
meer bepaald in groeilanden waarover wij heel
weinig controle hebben.
Les entreprises peuvent évidemment déménager, si
bien que les avantages économiques du
développement de technologies propres risquent de
nous échapper. Il faut que nous participions plus
activement au développement de l'économie verte
et que nous encouragions davantage nos
entreprises à s'engager sur cette voie. Mais il faut
veiller à ne pas les faire fuir. Les amendements qui
poursuivent cet objectif ont été approuvés.
L'instauration d'une taxe carbone est à l'étude.
Nous n'avons accepté aucune taxe supplémentaire,
qu'elle soit directe ou indirecte. L'administration, les
entreprises et les particuliers doivent tous être
incités à émettre le moins de gaz à effet de serre
possible, mais ils ne peuvent y être contraints. Si
l'économie verte offre réellement tant de
perspectives, elle se développera sans contrainte.
De bedrijven kunnen natuurlijk ook verhuizen
waardoor we ook de economische voordelen van de
ontwikkeling van groene technologieën mislopen.
We moeten actiever participeren aan de
ontwikkeling van de groene economie en onze
bedrijven daarin stimuleren. We mogen ze echter
niet wegpesten. Enkele amendementen die dat
willen verhinderen, werden goedgekeurd.
De invoering van een CO
2
-taks wordt onderzocht.
Wij aanvaarden geen extra rechtstreekse of
onrechtstreekse belastingen. Overheid, particulieren
en bedrijven moeten allen aangemoedigd worden
om zo weinig mogelijk broeikasgassen uit te stoten,
maar ze mogen niet gedwongen worden. Als het
klopt dat de groene economie zoveel kansen biedt,
dan zal het zonder dwang ook wel goed komen. We
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
46
Nous n'avons pas besoin de nouvelles lois dans ce
domaine, et notre groupe ne soutiendra donc pas
cette résolution. (Applaudissements sur les bancs
du VB)
hebben daarvoor geen nieuwe wetten nodig en
onze fractie zal deze resolutie dan ook niet steunen.
(Applaus van Vlaams Belang)
17.22 Nathalie Muylle (CD&V): Je suis surprise de
l'enthousiasme avec lequel M. Tobback plaide en
faveur de cet objectif de 30 % de réduction. Je n'ai
en effet pas constaté un tel enthousiasme au
gouvernement flamand. Mon parti est le seul parti
du gouvernement fédéral à avoir défendu sa
position. La N-VA a défendu le point de vue du
gouvernement flamand. Au gouvernement flamand,
le sp.a a rejoint la N-VA et le CD&V en approuvant,
avant le sommet de Cancún, une motion
soumettant l'objectif des 30 % à une condition.
Manifestement, le groupe sp.a a changé de point de
vue. J'espère que ce parti en informera ses
ministres au sein du gouvernement flamand.
17.22 Nathalie Muylle (CD&V): Ik ben verrast door
het enthousiasme waarmee de heer Tobback die
30 procent bepleit. Ik zie nochtans datzelfde
enthousiasme niet in de Vlaamse regering. Mijn
partij is de enige federale regeringspartij die het
standpunt verdedigd heeft. De N-VA heeft het
standpunt van de Vlaamse regering verdedigd. In
de Vlaamse regering heeft de sp.a samen met de
N-VA en CD&V voor Cancún een motie
goedgekeurd die de 30 procent koppelt aan de
conditionaliteit. Blijkbaar heeft de sp.a-fractie nu
een andere positie ingenomen. Hopelijk laten zij dat
ook aan hun Vlaamse ministers weten.
17.23 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld):
J'entends toujours certains de mes collègues
prétendre qu'il ne faut pas d'objectif contraignant.
Rien n'est plus faux. Nous avons besoin de la
menace d'un bâton pour avancer. On n'y arrivera
pas simplement en distribuant des cadeaux. Je n'ai
pas entendu le moindre argument qui pourrait me
faire changer d'avis à ce sujet.
M. Dedecker est manifestement amoureux des
centrales nucléaires et invoque sans cesse
l'argument des émissions de CO
2
. Mais, en
l'occurrence, il ne soutiendra pas la résolution. Allez
comprendre. Si cette résolution est mise en oeuvre,
il ne nous restera pratiquement pas d'autre choix
que de garder les centrales nucléaires.
17.23 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Ik hoor
nog altijd mensen beweren dat er geen dwang
nodig is. Die is er wél nodig. We hebben een stok
achter de deur nodig. Door enkel cadeaus uit te
delen, gaan we er niet geraken. Ik heb geen
argumenten gehoord die mij op andere gedachten
kunnen brengen.
De heer Dedecker is waarlijk verliefd op de
kerncentrales en haalt steeds het argument van de
CO
2
-uitstoot aan. Uitgerekend hij zal deze resolutie
niet steunen. Dat begrijp ik dus niet. Als deze
resolutie wordt uitgevoerd, dan kunnen we bijna niet
anders meer dan de kerncentrales behouden.
17.24 Bruno Tobback (sp.a): Au Parlement
flamand, nous avons en effet souscrit, juste avant le
sommet de Cancún, à une position commune
rassemblant tous les partis.
17.24 Bruno Tobback (sp.a): In het Vlaams
Parlement hebben we inderdaad met alle partijen
net voor Cancún een gezamenlijk standpunt
ingenomen.
Après Cancún, nous ne pouvons que conclure à la
nécessité d'être nous-mêmes plus ambitieux si
nous souhaitons faire la différence. C'est avec
plaisir que je suis prêt à m'engager avec
Mme Muylle à convaincre le gouvernement flamand
d'atteindre ces 30 %. Il ne sera pas difficile de
convaincre les membres de mon parti. Et j'espère
qu'il en sera de même pour Mme Muylle. Nous
pourrons nous concerter à ce sujet tout à l'heure. Il
va de soi que les collègues de la N-VA sont
également les bienvenus.
Na Cancún kunnen we enkel concluderen dat we
ambitieuzer moeten zijn voor onszelf, als we het
verschil willen maken. Ik wil mij met plezier
engageren om samen met mevrouw Muylle de
Vlaamse regering ervan te overtuigen om naar die
30 procent te gaan. Het zal niet veel moeite kosten
om mijn partijgenoten te overtuigen. Hopelijk geldt
hetzelfde voor mevrouw Muylle. We kunnen
daarover straks overleggen. De collega's van de
N-VA zijn uiteraard ook welkom.
17.25 Marie-Claire Lambert (PS): Depuis
début 2008, la crise économique et l'augmentation
du prix des énergies sur les marchés internationaux
ont entraîné une baisse de l'activité économique et
17.25 Marie-Claire Lambert (PS): Sinds begin
2008 hebben de economische crisis en de stijgende
energieprijzen op de internationale markten geleid
tot een daling van de economische activiteit en
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
47
donc des émissions de gaz. L'objectif européen
d'une réduction de 20 % des émissions d'ici 2020
devient donc de moins en moins difficile. Nous
devons réévaluer nos objectifs. Nous soutenons
l'objectif poursuivi par les auteurs de cette
résolution. Il faut être ambitieux dans ce domaine.
Nous avons jugé nécessaire de préciser dans un
amendement qu'il faut réaliser une majeure partie
des efforts de réduction sur le territoire européen.
Seuls les efforts à l'intérieur des frontières de
l'Union seront créateurs d'emplois durables et
permettront d'engendrer de nombreux bénéfices
locaux.
bijgevolg ook van de uitstoot van broeikasgassen.
De
EU-doelstelling
om
de
uitstoot
van
broeikasgassen tegen 2020 met 20 procent te
verminderen wordt dus steeds gemakkelijker
haalbaar. We moeten onze doelstellingen bijstellen.
Wij staan achter de doelstelling die de indieners van
de resolutie nastreven. We moeten de lat ter zake
hoog leggen.
We vonden het noodzakelijk om in een
amendement te preciseren dat het gros van de
inspanningen om de uitstoot van broeikasgassen
terug te dringen op Europees grondgebied moet
worden geleverd. Alleen de inspanningen binnen de
EU-grenzen zullen duurzame banen opleveren en
tal van gunstige effecten hebben op lokaal niveau.
C'est au regard des avantages en termes de
développement social et économique que nous
demandons au gouvernement fédéral de réévaluer
sa position.
Nous avons déposé une proposition d'amendement
visant à accroître la protection des travailleurs
européens. Nous saluons le vote intervenu en
commission en faveur de cette proposition.
Cependant, force est de constater que cette
résolution demeure insuffisante dans sa dimension
sociale.
Nous avions également déposé un amendement,
afin de demander au gouvernement de veiller à ce
que la transition écologique soit juste pour les
travailleurs et qu'on en limite les impacts négatifs
sur les groupes vulnérables de la société.
In
het
licht
van
de
voordelen
qua
sociaaleconomische ontwikkeling vragen wij de
federale regering haar standpunt te herbekijken.
We hebben een amendement ingediend dat ertoe
strekt de Europese werknemers beter te
beschermen. Het verheugt ons dat de commissie
voor dat amendement heeft gestemd. Wel kunnen
we niet om de vaststelling heen dat de sociale
dimensie van de resolutie ontoereikend is.
We hebben ook een amendement ingediend om de
regering te vragen erop toe te zien dat de
ecologische transitie billijk is voor de werknemers,
en dat de negatieve gevolgen voor de kwetsbare
groepen in de samenleving beperkt worden.
Certains ont considéré que c'était déjà aller trop
loin. Nous le regrettons.
Pour mon groupe, il ne peut y avoir de révolution
écologique sans inclure le pilier social du
développement durable.
Malgré ce regret, le groupe PS soutiendra bien
entendu ce texte et espère que le gouvernement
fédéral pourra s'en servir comme levier lors des
négociations avec les Régions et avec l'Union
européenne.
Volgens sommigen ging dat al te ver. Wij betreuren
dat.
Volgens mijn fractie kan er zich geen ecologische
revolutie voltrekken als niet ook de sociale dimensie
van het duurzameontwikkelingsbeleid verder wordt
uitgebouwd.
De PS-fractie zal het voorstel niettemin steunen en
hoopt dat de federale regering het als hefboom zal
kunnen gebruiken in de onderhandelingen met de
Gewesten en de Europese Unie.
17.26 Annick Van Den Ende (cdH): Nous avons
tous en tête les indications très claires du GIEC.
Pour le groupe cdH, il est important de soutenir
cette proposition afin que la Belgique encourage
17.26 Annick Van Den Ende (cdH): We kennen
allemaal
de
aanbevelingen
van
het
Intergovernmental Panel on Climate Change
(IPCC), die aan duidelijkheid niets te wensen
overlaten.
De cdH-fractie vindt het belangrijk haar steun te
verlenen aan dit voorstel, omdat België de
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
48
l'Union européenne à s'inscrire pleinement dans
cette stratégie d'une économie verte de plus en plus
sobre en carbone.
Une révision à la hausse de l'objectif initial apparaît
d'autant plus souhaitable qu'en raison de la crise
économique, notre pays enregistre un bon bilan
climatique. La définition d'un objectif plus ambitieux
permettrait de stimuler de nouvelles sources de
croissance, de préserver les emplois existants et
d'en créer de nouveaux, d'encourager le
développement de nouvelles technologies plus
durables pauvres en carbone. La pollution
atmosphérique et les coûts de santé qui y sont
associés seraient également réduits.
Il est nécessaire de travailler au niveau européen et
dans le respect des règles internationales.
Europese Unie ertoe moet aanzetten voluit te
kiezen voor een groene en gaandeweg meer en
meer koolstofarme economie.
Een herziening naar boven toe van de
oorspronkelijke doelstelling is des te meer
aangewezen in het licht van de gunstige
klimaatbalans die ons land, als gevolg van de
economische crisis, kan voorleggen. Dankzij de
formulering van een ambitieuzere doelstelling,
kunnen nieuwe bronnen van groei worden
aangemoedigd, kunnen de bestaande banen
behouden blijven en kunnen er nieuwe worden
gecreëerd en kan de ontwikkeling van nieuwe, meer
duurzame, koolstofarme technologieën worden
aangezwengeld. De luchtvervuiling zou afnemen en
de daarmee samenhangende gezondheidskosten
zouden eveneens dalen.
Deze zaken moeten op het Europese niveau en met
inachtneming van de internationale regels worden
geregeld.
Ainsi, nous avons cosigné un amendement veillant
à la compétitivité des entreprises.
Daarom
hebben
wij
een
amendement
medeondertekend
teneinde
het
concurrentievermogen van de bedrijven te
vrijwaren.
17.27 Paul Magnette, ministre (en français): Je
me réjouis du fait que ce débat soit ouvert chez
nous, alors qu'il l'est depuis longtemps au plan
international et au plan européen. De nombreux
économistes nous ont avertis que l'objectif de 20 %
que nous nous sommes fixé sera atteint facilement,
trop facilement, presque automatiquement. Si nous
ne nous donnons pas un objectif plus ambitieux
pour 2020, nous risquons de passer à côté de la
révolution des technologies vertes, comme l'Europe
est passée à côté de la révolution des technologies
de l'information il y a vingt ans.
17.27 Minister Paul Magnette (Frans): Ik ben blij
dat dit debat nu bij ons wordt gevoerd, want op het
internationale en het Europese niveau is dat debat
allang aan de gang. Tal van economisten hebben
ons ervoor gewaarschuwd dat de door ons
bepaalde doelstelling van 20 procent gemakkelijk,
al te gemakkelijk, welhaast automatisch zou worden
gehaald. Als wij voor 2020 geen ambitieuzere
doelstelling bepalen, lopen wij het risico dat wij de
boot missen en dat de revolutie op het vlak van de
groene technologie aan ons voorbijgaat, zoals
Europa twintig jaar geleden de boot van de IT-
revolutie gemist heeft.
(En néerlandais) La Belgique n'a pas encore défini
son point de vue. Deux Régions ont arrêté leur
position, la troisième et le gouvernement fédéral en
affaires courantes ne l'ont pas encore fait. Le débat
d'aujourd'hui est dès lors très important pour
préciser notre prise de position aux échelons
européen et international.
(Nederlands)
Voorlopig
heeft
België
geen
standpunt. Twee regio's hebben een standpunt
bepaald, de derde regio en de federale regering van
lopende zaken niet. Een debat zoals vandaag is dus
heel belangrijk om ons standpunt te verduidelijken
op Europees en internationaal vlak.
(En français) La question aujourd'hui n'est plus de
savoir s'il faut passer de 20 à 30 %, mais plutôt de
se demander à quelles conditions il faut le faire.
(Frans) De vraag is nu niet meer óf we van 20 naar
30 procent moeten gaan, maar wel onder welke
voorwaarden dat moet gebeuren.
(En néerlandais) Comment pouvons-nous défendre
la compétitivité de nos entreprises? Comment
pouvons-nous promouvoir des sociétés innovantes?
Quelle politique de formation devons-nous mener
(Nederlands) Hoe kunnen wij de competitiviteit van
onze bedrijven verdedigen? Hoe kunnen wij
innoverende
bedrijven
promoten?
Welk
opleidingsbeleid moeten wij voeren om meer jobs te
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
49
pour créer davantage d'emplois dans ces nouveaux
secteurs? Telles sont les vraies questions
auxquelles nous devons répondre.
creëren in deze nieuwe sectoren? Dat zijn de echte
vragen die we moeten beantwoorden.
(En français) Si nous ne répondons pas à ces
questions, quand on nous demandera quelle est la
position de la Belgique, nous dirons: "Désolés, rien."
Ce n'est certainement pas la stratégie la plus
intelligente pour l'aura internationale de nos
entreprises et de nos centres de recherche. Nous
devons clarifier notre position et cette résolution me
semble le faire d'une manière intelligente et
équilibrée. Donc, je la soutiens. (Applaudissements)
(Frans) Als we die vragen niet beantwoorden, zullen
we, wanneer men ons naar het standpunt van
België vraagt, moeten zeggen: "Sorry, we hebben
geen standpunt." Dat is zeker niet de verstandigste
strategie met het oog op de internationale uitstraling
van onze ondernemingen en onderzoekscentra. We
moeten ons standpunt verduidelijken en met deze
resolutie doen we dat, dunkt mij, op een intelligente
en evenwichtige manier. Ze heeft dus mijn steun.
(Applaus)
La discussion est close.
De bespreking is gesloten.
Aucun amendement n'a été déposé ou redéposé.
Er werden geen amendementen ingediend of
heringediend.
Le vote sur la proposition aura lieu ultérieurement.
De stemming over het voorstel zal later
plaatsvinden.
18 Proposition de loi modifiant la loi du 13 mars
2011 portant
des
dispositions
diverses
concernant la Mobilité, en vue de prolonger les
pouvoirs accordés au Roi (1302/1-2)
18 Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
13 maart 2011 houdende diverse bepalingen
inzake Mobiliteit wat de verlenging van de termijn
van de bevoegdheid toegekend aan de Koning
betreft (1302/1-2)
Proposition déposée par:
Voorstel ingediend door:
Jef Van den Bergh, David Clarinval, Catherine
Fonck, Rachid Madrane, Carina Van Cauter
Jef Van den Bergh, David Clarinval, Catherine
Fonck, Rachid Madrane, Carina Van Cauter
Discussion générale
Algemene bespreking
18.01 Karin Temmerman, rapporteuse: M. Jef
Van den Bergh, l'auteur principal de la proposition a
commenté son texte. Je répète que la teneur de la
proposition est identique à celle de l'amendement
au projet de loi portant des dispositions diverses
examiné il y a deux semaines en commission, retiré
ensuite et remis sur la table en commission la
semaine dernière.
Lors du débat, M. Veys a souligné une fois de plus
qu'une négligence du gouvernement obligeait le
Parlement à rectifier la situation. Il s'est demandé
pourquoi le gouvernement n'a pas agi en temps
utile.
M. Wollants déplore également la méthode. Il s'agit
d'une loi de réparation destinée à pallier la
négligence du gouvernement. Il espère que ce délai
ne devra pas une nouvelle fois être prorogé.
Cet amendement a finalement été adopté par 10
18.01 Karin Temmerman, rapporteur: De
hoofdindiener van het voorstel, de heer Jef Van den
Bergh, heeft zijn tekst toegelicht. Ik herhaal dat het
voorstel dezelfde inhoud heeft als het amendement
bij het ontwerp diverse bepalingen dat twee weken
geleden in de commissie aan bod is geweest, dat
echter werd teruggetrokken en vorige week
opnieuw in de commissie kwam.
Bij de bespreking heeft de heer Veys nogmaals
erop gewezen dat ten gevolge van een nalatigheid
van de regering het Parlement de zaken weer eens
moet rechtzetten. Hij vroeg zich af waarom de
regering niet tijdig actie heeft ondernomen.
De heer Wollants betreurt deze manier van werken
eveneens. Dit is reparatiewetgeving door de
nalatigheid van de regering. Hij hoopt dat deze
termijn later niet nog eens zal moeten worden
verlengd.
Dit amendement is dan uiteindelijk goedgekeurd
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
50
voix pour, 1 voix contre et 6 abstentions.
(Applaudissements)
met 10 stemmen voor, 1 tegen en 6 onthoudingen.
(Applaus)
18.02 Valérie De Bue (MR): Nous avons cosigné
cette proposition et nous la soutiendrons. Toutefois,
nous nous étonnons de la difficulté avec laquelle le
texte a été adopté en commission. Nous
soutiendrons l'extension du délai du 15 mars au
15 mai pour ces arrêtés royaux, mais nous
resterons vigilants. En effet, la possibilité d'avoir des
redevances différenciées à l'aéroport de Bruxelles-
National ouvre la porte aux vols low cost, auxquels
nous sommes totalement opposés pour préserver
la quiétude des riverains. Nous souhaitons plutôt
une spécialisation de nos aéroports.
18.02 Valérie De Bue (MR): We hebben dat
voorstel medeondertekend en zullen het steunen.
We staan er wel van te kijken hoe moeizaam het
wetsvoorstel in de commissie werd aangenomen.
We zullen de verlenging van de termijn van
15 maart tot en met 15 mei voor die KB's
goedkeuren, maar we zullen een en ander
aandachtig blijven volgen. De mogelijkheid om
gedifferentieerde luchthavengelden te heffen op de
luchthaven Brussels Airport, zet immers de deur
open voor lagekostenvluchten; daartegen zijn we fel
gekant, want we willen dat de rust van de
omwonenden gevrijwaard blijft. We verkiezen dat
onze luchthavens zich specialiseren.
18.03 Bert Wollants (N-VA): Cette manière de
travailler est décevante. Dans l'avant-projet de loi
portant des dispositions diverses figurait la date du
15 décembre. Nous avons attiré l'attention sur des
erreurs dans le texte: dans une partie du texte
figurait en effet la date du 15 mars au lieu de celle
du 15 décembre. Ensuite il y a eu tout ce cirque en
commission avec la présentation d'un amendement
qui a ensuite été retiré pour finalement être
représenté, tout cela en raison de l'absence de
consensus au sein du gouvernement. Alors qu'un
accord
avait
finalement
pu
être
trouvé,
l'enthousiasme a manqué au Parlement pour
l'approuver: le quorum n'a pas pu être atteint par la
majorité. Et il y a maintenant ce report jusqu'au
15 mai. J'espère simplement que les arrêtés royaux
indispensables seront élaborés à temps.
18.03 Bert Wollants (N-VA): Deze werkwijze is
ondermaats. In het voorontwerp van wet diverse
bepalingen stond de termijn van 15 december. Wij
wezen erop dat er fouten in de tekst stonden: een
deel van de tekst had het immers over 15 maart in
plaats van 15 december. Nadien was er het hele
circus in de commissie waarbij het amendement
werd ingediend, teruggetrokken, en opnieuw
ingediend omdat er geen consensus was in de
regering. Toen er dan eindelijk wel een akkoord
was, ontbrak het aan parlementair enthousiasme
om het goed te keuren: de meerderheid haalde het
quorum niet. Nu komt er een uitstel tot 15 mei. Ik
hoop maar dat de nodige KB's nu tijdig zullen
worden opgesteld.
18.04 Tanguy Veys (VB): Dans une démocratie
normale, les lois sont mises à exécution, mais cela
ne semble pas être aussi évident en Belgique. Des
arrêtés royaux ne sont pas toujours soumis à temps
à la signature royale, surtout si des intérêts
divergents existent au sein du gouvernement. Tout
le monde n'est pas attaché de la même manière à
l'aéroport national de Zaventem. D'aucuns attachent
plus d'importance à l'aéroport de Charleroi et
commencent alors à jouer des jeux politiques.
18.04 Tanguy Veys (VB): In een normale
democratie worden wetten uitgevoerd, maar in
België is dat niet zo vanzelfsprekend. KB's worden
hier niet altijd tijdig ter ondertekening voorgelegd
aan de Koning, zeker niet als er tegengestelde
belangen spelen binnen de regering. Niet iedereen
is de nationale luchthaven in Zaventem even goed
gezind. Sommigen vinden de luchthaven van
Charleroi belangrijker en beginnen dan maar
politieke spelletjes te spelen.
Je suis déçu par le secrétaire d'État parce qu'il n'est
pas parvenu à finaliser ce dossier comme il se doit.
Cela fait longtemps que le Parlement a voté ce
dossier. Il ne restait qu'à signer l'arrêté royal.
Toutefois, ce sont principalement les partenaires
francophones de la coalition qui ont joué les
prolongations. Brussels Airlines, fervent partisan de
ce terminal, a finalement été contraint de décrocher.
Suffisamment d'arguments plaident pourtant en
faveur d'un tel terminal à Zaventem: on ne volerait
qu'en journée, avec les avions les plus récents, les
Ik ben ontgoocheld in de staatssecretaris omdat hij
er niet in slaagde dit dossier op een normale manier
af te handelen. Het Parlement heeft hierover allang
gestemd. Alleen het KB moest nog worden
ondertekend. Vooral de Franstalige coalitiepartners
drongen echter aan op uitstel. Brussels Airlines, dat
dé vragende partij was voor die terminal, werd
uiteindelijk gedwongen om zelf de stekker uit het
project te trekken. Er zijn nochtans voldoende
argumenten voor zo'n terminal in Zaventem: er
wordt alleen overdag gevlogen, met de nieuwste en
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
51
moins polluants et les moins bruyants et avec de
surcroît un taux d'occupation de 95 %.
Suffisamment d'éléments plaident donc pour
l'adoption de la proposition de loi. Je déplore
seulement la méthode de travail à laquelle nous
avons été confrontés ces dernières semaines.
minst vervuilende vliegtuigen die ook het minst
lawaai
maken
en
die
bovendien
een
bezettingsgraad hebben van 95 procent.
Er zijn dus genoeg argumenten om het wetsvoorstel
goed te keuren. Ik betreur alleen de werkwijze
waarmee
wij
de
voorbije
weken
werden
geconfronteerd.
Je
regrette
l'opposition
politique
due
essentiellement au fait que l'aéroport national se
trouve et se trouvera toujours en Flandre, même si
elle devient indépendante. En tant que parti
nationaliste flamand, nous prenons la question de
l'aéroport très à coeur. (Applaudissements)
Ik betreur de politieke tegenstand, die er vooral is
omdat de nationale luchthaven in Vlaanderen ligt
en altijd in Vlaanderen zal blijven liggen, ook als het
onafhankelijk wordt. Als Vlaams-nationale partij
dragen wij die luchthaven een warm hart toe.
(Applaus)
18.05 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): L'on assiste
à la quatrième tentative de faire passer cette
disposition. Votre entêtement a donc payé,
Monsieur le secrétaire d'État. Après avoir été sorti
par la porte à trois reprises, vous êtes rentré par la
fenêtre!
Si le dossier des tarifs différenciés avait été géré
correctement, une telle prolongation n'aurait pas été
nécessaire. La directive à transposer date de 2009.
Deux ans pour la transposer, c'était suffisant. Il est
osé de demander maintenant l'urgence alors que
c'est avant tout de la nonchalance.
Dans ce dossier, vous n'étiez pas en position de
force, du moins au départ. Mais nous n'avons eu
droit à aucune explication sur le désaccord dans la
majorité. Et aujourd'hui, nous ne sommes pas
certains que la prolongation accordée sera
suffisante pour aboutir à un accord.
Face à ce manque de transparence, nous nous en
tenons à des conjectures, notamment sur le dossier
du low cost. Nous sommes évidemment opposés à
un terminal low cost à Bruxelles-National. Mais il
semble que votre volonté soit autre.
Les propos du CEO de Brussels-Airport, selon
lesquels le nouveau plan de développement ne
prévoirait pas de terminal low cost distinct, sont de
nature à susciter des questions.
18.05 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Dit is al de
vierde poging die u onderneemt om die bepaling te
doen goedkeuren. Uw hardnekkigheid loont dus,
mijnheer de staatssecretaris. Nadat u drie keer door
de voordeur bent moeten buitengaan, bent u door
een achterdeurtje weer binnengekomen!
Als het dossier van de gedifferentieerde tarieven
correct beheerd was geweest, was een dergelijke
verlenging niet nodig geweest. De om te zetten
richtlijn dateert van 2009. Twee jaar volstond om ze
om te zetten. U heeft wel lef om nu de
spoedbehandeling te vragen, terwijl u tot voor kort
veeleer
nonchalant
met
dit
dossier
bent
omgesprongen.
In dit dossier stond u althans in het begin niet
sterk. Nooit hebben we evenwel enige uitleg
gekregen over de onenigheid bij de meerderheid.
En vandaag zijn we er niet zeker van of de
toegekende verlenging zal volstaan om tot een
akkoord te komen.
In het licht van dit gebrek aan transparantie moeten
we het houden bij giswerk, meer bepaald wat het
lowcostdossier betreft. Het spreekt voor zich dat we
tegen een lowcostterminal op Brussels Airport zijn
gekant. Maar blijkbaar hebt u andere plannen.
De verklaringen van de CEO van Brussels Airport
dat er in het nieuwe ontwikkelingsplan geen sprake
zou zijn van een aparte lowcostterminal, roepen
vragen op.
Monsieur le Président, voilà les raisons pour
lesquelles nous voterons contre cette disposition.
Ziedaar, mijnheer de voorzitter, de redenen waarom
we tegen deze bepaling zullen stemmen.
18.06 Jef Van den Bergh (CD&V): La question
n'est pas de savoir si l'on va ou non aménager un
terminal lowcost à Zaventem. Je déplore que la
discussion se soit limitée à cela. Il s'agit en fait
simplement de transposer une directive européenne
18.06 Jef Van den Bergh (CD&V): Dit gaat niet
over het al dan niet oprichten van een
lowcostterminal in Zaventem. Ik betreur dat de
discussie daartoe verengd wordt. Dit is eigenlijk
gewoon een omzetting van een Europese richtlijn
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
52
qui prévoit une différenciation des services et des
prix et qui garantit l'accès aux terminaux pour tous
les usagers de l'aéroport.
Cette façon de faire n'était peut-être pas élégante
mais il est encore plus vilain de se livrer à de petits
jeux politiques en rejetant quelque chose qu'au
fond, on soutient. (Applaudissements)
die in de differentiatie van diensten en prijzen
voorziet en in de gegarandeerde toegang van alle
luchthavengebruikers tot de terminals.
De manier van werken was misschien niet elegant,
maar het is nog lelijker om politieke spelletjes te
spelen en weg te stemmen wat men eigenlijk
goedvindt. (Applaus)
18.07 David Geerts (sp.a): Nous ne nous sommes
pas livrés à de petits jeux politiques. C'est pourtant
ce que le secrétaire d'État a fait par le biais de son
amendement. Aucun accord ne semblait se
dégager dans la majorité et l'amendement a été
retiré.
M. Van den Bergh renvoie à la transposition d'une
directive européenne mais la réalité est qu'à
Zaventem on a tout simplement fait savoir qu'on
n'en avait pas besoin.
Il peut être très amusant de se livrer à de petits jeux
mais nous ne participons pas à celui-ci. Nous nous
abstiendrons. (Applaudissements)
18.07 David Geerts (sp.a): Wij hebben alleszins
geen spelletjes gespeeld. De staatssecretaris deed
dat wel via zijn amendement. Er bleek geen
akkoord binnen de meerderheid te zijn en het
amendement werd ingetrokken.
De heer Van den Bergh verwijst naar de omzetting
van een Europese richtlijn maar de werkelijkheid is
dat men vanuit Zaventem doodleuk heeft
gecommuniceerd dat men dit niet nodig heeft.
Spelletjes spelen kan heel plezant zijn, maar aan dit
spel doen wij niet mee. Wij onthouden ons.
(Applaus)
18.08 Tanguy Veys (VB): Je me demande qui se
livre à des petits jeux politiques en l'occurrence. À
aucun moment M. Van den Bergh n'a recherché un
appui auprès de mon groupe. Son propre
amendement a finalement été rejeté parce que le
PS s'est livré à des jeux politiques et qu'il a déserté
la
commission.
Nous
étions
présents.
Contrairement à la majorité, nous avons pris nos
responsabilités.
18.08 Tanguy Veys (VB): Ik vraag mij af wie hier
spelletjes speelt. Op geen enkel moment heeft de
heer Van den Bergh steun gezocht bij mijn fractie.
Uiteindelijk werd zijn eigen amendement gekelderd
omdat de PS spelletjes heeft gespeeld en afwezig is
gebleven in de commissie. Wij waren er wel. Wij
hebben onze verantwoordelijkheid opgenomen, de
meerderheid niet.
18.09 Jef Van den Bergh (CD&V): Il ne s'agit pas
de ce dont Zaventem a besoin ou non, mais de la
transposition d'une directive européenne.
Je persiste à trouver lamentable qu'on vote "contre"
une proposition dans le seul but de mettre des
bâtons dans les roues de la majorité, et non en
raison de son contenu.
18.09 Jef Van den Bergh (CD&V): Het gaat niet
om wat Zaventem wel of niet nodig heeft, maar om
de omzetting van een Europese richtlijn.
Ik blijf het triest vinden dat mensen tegen iets
stemmen puur en alleen om het de meerderheid
moeilijk te maken en niet om de inhoud ervan.
18.10 Maggie De Block (Open Vld):
Curieusement, l'objet de ce débat est tout autre
qu'en commission. Le terme "lowcost" n'a même
pas été prononcé pendant les deux premières
réunions. Un article de presse a suscité la
consternation, mais ce n'est absolument pas neuf
non plus.
D'après M. Geerts, la majorité a modifié son
argumentation mais il est vrai que les membres
n'ont pas toujours eu un comportement de vote
cohérent. De quoi s'agit-il? Il s'agit de la
prolongation d'un délai à raison de deux mois.
Pourquoi cette tempête dans un verre d'eau? Cela
18.10 Maggie De Block (Open Vld): Ik vind het
vreemd dat het debat hier over heel andere dingen
gaat dan in de commissie. Het woord `lowcost' is
daar de eerste twee vergaderingen zelfs niet
gevallen. Er was wel consternatie over een artikel in
een krant, maar dat is nu ook niet bepaald de
eerste keer.
De heer Geerts zegt dat de meerderheid haar
verantwoording gewijzigd heeft, maar de leden
hebben ook niet altijd een consequent stemgedrag
vertoond. Waar gaat het om? Het gaat hier om een
verlenging van een termijn met twee maanden.
Waar zijn we dan nu mee bezig? Ik snap de heisa
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
53
m'échappe tout simplement et je recommande à
chacun de faire son autocritique, de relire
attentivement ses propres dires en commission.
(Applaudissements)
gewoon niet en ik raad iedereen aan eens in de
spiegel te kijken en zijn eigen verklaringen in de
commissie eens kritisch over te lezen. (Applaus)
18.11 Steven Vandeput (N-VA): Je me rallie à
l'avis du président de la commission. J'estime
assurément que la majorité doit remplir sa mission,
en l'occurrence être présente en séance.
18.11 Steven Vandeput (N-VA): Ik moet de
voorzitter van de commissie bijtreden. Ik vind wel
dat een meerderheid moet doen wat ze moet doen,
en dat is aanwezig zijn in de vergadering.
Le président: La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1302/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1302/1)
La proposition de loi compte 2 articles.
Het wetsvoorstel telt 2 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
19 Suivi des missions à l'étranger
19 Opvolging van de buitenlandse missies
Conformément à l'avis de la Conférence des
présidents du 23 mars 2011, je vous propose de
désigner les membres de la Chambre qui seront
chargés du suivi des missions à l'étranger et qui se
réuniront avec la Commission spéciale chargée du
suivi des missions à l'étranger du Sénat.
Overeenkomstig het advies van de Conferentie van
voorzitters van 23 maart 2011, stel ik u voor de
kamerleden aan te wijzen die belast worden de
buitenlandse missies op te volgen en met de
Bijzondere Commissie belast met de opvolging van
de buitenlandse missies van de Senaat zullen
vergaderen.
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
19.01 Herman De Croo (Open Vld): Nous ne nous
sommes pas encore prononcés sur le fait que la
Chambre serait représentée au sein de cette
commission par un seul membre par groupe
politique ou si la règle de proportionnalité serait
suivie. J'attendrais un accord de la Conférence des
présidents à ce sujet.
19.01 Herman De Croo (Open Vld): Wij hebben
ons nog niet uitgesproken over het feit of de Kamer
in die commissie wordt vertegenwoordigd door één
lid per fractie ofwel of de proportionaliteit wordt
gevolgd. Ik zou wachten op een akkoord in de
Conferentie van voorzitters daarover.
Le président: Je suis tenu de faire cette
communication pour régulariser la réunion qui a eu
lieu hier après-midi.
De voorzitter: Ik moet dit meedelen om de
vergadering die gisterennamiddag plaatsvond, te
regulariseren.
19.02 Herman De Croo (Open Vld): Si c'est
uniquement cela, je suis d'accord!
19.02 Herman De Croo (Open Vld): Als het dat
maar is, trek ik mijn bezwaar in!
20 Éloge funèbre de M. Jean-Pierre Malmendier
20 Rouwhulde de heer Jean-Pierre Malmendier
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
54
Le président (devant l'Assemblée debout): Nous
avons appris, le 28 février dernier, le décès inopiné,
à l'âge de 61 ans, de M. Jean-Pierre Malmendier,
ancien membre de la Chambre.
Jean-Pierre Malmendier a été sénateur coopté du
MR de juillet 1999 à avril 2003. Il a ensuite siégé à
la Chambre en tant que député du Brabant wallon
de mai 2003 à juin 2007. Depuis 2000 et jusqu'à
son décès, il a également siégé comme conseiller
communal et conseiller du CPAS à Court-Saint-
Étienne.
Le sort n'a pas épargné Jean-Pierre Malmendier: le
22 juillet 1992, sa fille Corinne et son ami Marc
Kistermann, âgés de 17 et 21 ans à peine, étaient
retrouvés assassinés.
En dépit de ce drame personnel atroce, il a cherché
à donner tout au long de son activité un sens à
l'assassinat brutal de sa fille et de son ami. C'est
ainsi qu'en 1992, l'année même du drame, il créa
l'ASBL "Marc et Corinne" pour apporter un soutien
logistique aux parents d'enfants disparus.
Il est, entre autres, l'initiateur d'une pétition de plus
de 2 700 000 signatures qu'il a déposée ici au
Parlement.
Le drame de l'assassinat des petites filles en 1996
et l'immense mouvement de solidarité qui vit le jour
et qui déboucha sur la Marche blanche l'amenèrent
à être le porte-drapeau de cette attention soutenue
à la défense des enfants.
Au cours de la seconde moitié des années 90, le
mouvement de la Marche blanche l'amena à entrer
en politique.
Comme parlementaire, il a axé son activité sur les
questions de justice et de sécurité. L'internement
des délinquants, la politique d'exécution des peines
et la liberté conditionnelle figuraient parmi les
thèmes qui lui tenaient particulièrement à coeur.
Ses prises de position ont toujours été modérées,
dénuées de tout revanchisme. Lui qui avait vécu
cette tragédie s'était notamment prononcé en
faveur de l'inscription de l'abrogation de la peine de
mort dans la Constitution.
Jean-Pierre Malmendier était un homme d'agréable
compagnie, fidèle en amitié et en engagement,
capable d'écoute et toujours prêt à agir
De voorzitter (voor de staande vergadering): Op
28 februari jongstleden hebben we het plotse
overlijden van gewezen volksvertegenwoordiger
Jean-Pierre
Malmendier
vernomen.
De
heer Malmendier is 61 jaar geworden.
De heer Malmendier was van juli 1999 tot april 2003
gecoöpteerd MR-senator. Nadien, van mei 2003 tot
juni 2007, had hij zitting in de Kamer als
volksvertegenwoordiger voor de kieskring Waals-
Brabant. Sinds 2000 en tot aan zijn overlijden was
hij eveneens gemeenteraadslid en OCMW-raadslid
in Court-Saint-Étienne.
Jean-Pierre Malmendier werd getroffen door het
noodlot: op 22 juli 1992 werden zijn dochter Corinne
en haar vriend Marc Kistermann, amper 17 en
21 jaar oud, vermoord teruggevonden.
Ondanks dit persoonlijke drama probeerde hij de
brutale moord op zijn dochter en haar vriend een
plaats te geven in zijn leven en om te buigen tot iets
positiefs. Daarom richtte hij datzelfde jaar nog de
vzw 'Marc et Corine' op om ouders van verdwenen
kinderen logistieke steun te bieden.
Hij was onder meer de initiatiefnemer van een
petitie waarbij meer dan 2.700.000 handtekeningen
werden verzameld en die hij hier in het Parlement
indiende.
Het drama van de vermoorde meisjes in 1996 en de
immense golf van solidariteit die daarop volgde en
die uitmondde in de 'Witte Mars', brachten hem
ertoe zich op te werpen als vaandeldrager van die
beweging die ijverde voor de bescherming van de
kinderen.
In de tweede helft van de jaren negentig stapte hij in
de politiek, daartoe geïnspireerd door de 'Witte
Mars'.
Als parlementslid richtte hij zijn aandacht op justitie
en veiligheid. De internering van delinquenten, de
strafuitvoering
en
de
voorwaardelijke
invrijheidstelling waren thema's die hem na aan het
hart lagen.
Hij nam steevast gematigde standpunten in,
revanchisme was hem vreemd. Zo sprak hij, die zo
een tragedie had meegemaakt, zich uit voor de
inschrijving in de Grondwet van de afschaffing van
de doodstraf.
Jean-Pierre Malmendier was een man in wiens
gezelschap prettig toeven was, hij was een trouwe
vriend en was trouw aan zijn engagement, hij gaf
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
55
concrètement pour les plus faibles et les victimes
d'injustices. Et cela aussi bien dans son travail ici
au Parlement que sur le terrain local.
Il nous a quittés beaucoup trop tôt car il avait
encore à nous apprendre beaucoup.
Je vous invite à respecter une minute de silence en
hommage à l'homme réfléchi, engagé et surtout
courageux qu'était Jean-Pierre Malmendier.
blijk van een grote luisterbereidheid en stond altijd
klaar om concrete actie te ondernemen voor de
zwaksten en de slachtoffers van onrecht. Dat was
zowel het geval in het kader van zijn werk in het
Parlement als op lokaal vlak.
Hij is ons veel te vroeg ontvallen, want wij hadden
nog veel van hem kunnen leren.
Ik verzoek u een minuut stilte in acht te nemen ter
nagedachtenis
van
de
heer Jean-Pierre
Malmendier, een bedachtzaam, geëngageerd en
bovenal moedig man.
20.01
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais): Le coeur de Jean-Pierre Malmendier
s'est arrêté de battre dans la quiétude de sa maison
de Court-Saint-Etienne, il y a près de trois
semaines.
Nous l'avons côtoyé comme collègue pendant
quatre ans. Sa vie politique était marquée par le
drame qui l'avait frappé il y a dix-neuf ans, à savoir
l'assassinat sauvage de sa fille Corinne et de son
ami Marc.
Il portait ce chagrin dans la solitude. Vis-à-vis de
l'extérieur, il a réussi à transformer cette
douloureuse expérience en une formidable énergie
positive. Jean-Pierre Malmendier s'est consacré
corps et âme à la défense des victimes d'actes de
violence et à la punition légitime des auteurs de ces
actes.
20.01 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): In
de stilte van zijn huis in Court-Saint-Etienne is bijna
drie weken geleden het hart van Jean-Pierre
Malmendier stilgevallen.
Wij hebben hem hier als collega gekend gedurende
vier jaar. Zijn politieke leven was getekend door het
drama dat zich negentien jaar geleden heeft
afgespeeld, de gewelddadige dood van zijn dochter
Corinne en van Marc, haar geliefde.
Dat verdriet heeft hij in eenzaamheid gedragen.
Naar buiten toe boog hij deze smartelijke ervaring
op bewonderenswaardige wijze om in positieve
energie. Jean-Pierre Malmendier heeft zich met hart
en ziel ingezet voor het lot van slachtoffers van
geweld en voor een rechtmatige bestraffing van de
daders.
(En français) Telle fut sa principale motivation pour
créer l'ASBL Marc et Corinne, ainsi que la toile de
fond constante de son ambition politique. Son
combat pour la justice l'a accaparé entièrement.
C'est grâce à lui que l'existence des victimes est
reconnue, que leurs exigences sont prises au
sérieux. Or, il n'a jamais borné sa notion de victime
aux victimes d'infractions violentes mais il l'a élargie
aux erreurs médicales, aux accidents de la route ou
aux calamités naturelles.
Pour avoir beaucoup travaillé avec lui, je peux
également témoigner qu'il fut un des meilleurs
défenseurs de la justice réparatrice. Il soutenait, par
exemple, activement les médiations entre victimes
et auteurs, y compris des faits les plus graves. Il
disait lui-même, au sujet de sa motivation: le but
ultime est de parvenir à une société où chacun est
considéré comme un être humain.
Il a oeuvré à une politique transparente en matière
de disparitions et d'enlèvements de personnes. Il a
combattu la violence intra-familiale et la pédo-
pornographie, il fut une source d'inspiration pour le
(Frans) Dat was de hoofdreden waarom hij de vzw
Marc et Corinne oprichtte, en het was eveneens de
permanente grondtoon van zijn politieke ambitie. Hij
werd volledig opgeslorpt door zijn strijd voor
gerechtigheid. Dankzij hem worden de slachtoffers
nu erkend en worden hun noden ernstig genomen.
Toch was voor hem het begrip slachtoffer nooit
beperkt tot de slachtoffers van gewelddaden, maar
nam hij er ook de slachtoffers van medische fouten,
verkeersongevallen en natuurrampen in op.
Ik heb veel met hem samengewerkt en kan daarom
tevens beamen dat hij een van de beste
pleitbezorgers van het herstelrecht was. Zo steunde
hij actief de bemiddeling tussen slachtoffers en
daders, ook voor de meest ernstige feiten. Over zijn
beweegreden zei hij zelf dat het einddoel is een
samenleving uit te bouwen waarin elkeen als een
mens wordt beschouwd.
Hij ijverde voor een transparant beleid inzake
verdwijningen en ontvoeringen. Hij bond de strijd
aan tegen het intrafamiliaal geweld en tegen
kinderporno; hij was een inspiratiebron voor de
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
56
Mouvement blanc.
Aussi, après avoir quitté l'hémicycle parlementaire,
est-il resté fidèle à ses idéaux comme conseiller
communal de Court-Saint-Étiennne, mais aussi en
tant que père soucieux d'être un exemple pour ses
deux autres enfants, Cathy et Bruno. C'est alors
qu'il avait prévu de réduire quelque peu l'intensité
de sa vie professionnelle qu'il nous a quittés, en
toute discrétion, loin des projecteurs, à l'image de
sa vie modeste et humble.
Au nom du gouvernement, je présente mes
sincères condoléances à la famille et aux proches
de Jean-Pierre Malmendier.
Witte Beweging.
Ook na zijn uittreden uit het Parlement is hij trouw
gebleven aan zijn idealen, als gemeenteraadslid
van Court-Saint-Étienne, maar ook als vader die
een voorbeeld wilde zijn voor zijn twee andere
kinderen, Cathy en Bruno. Net toen hij van plan was
het professioneel wat kalmer aan te doen, is hij ons
ontvallen, in alle discretie, ver van de schijnwerpers,
zoals hij heeft geleefd, bescheiden en nederig.
Namens de regering betuig ik de familie en de
vrienden van Jean-Pierre Malmendier mijn oprechte
deelneming.
L'Assemblée debout observe une minute de silence. De staande Kamer neemt een minuut stilte in acht.
21 Prise en considération de propositions
21 Inoverwegingneming van voorstellen
Vous avez pris connaissance dans l'ordre du jour
qui vous a été distribué de la liste des propositions
dont la prise en considération est demandée.
In de laatst rondgedeelde agenda komt een lijst van
voorstellen voor waarvan de inoverwegingneming is
gevraagd.
S'il n'y a pas d'observations à ce sujet, je
considérerai la prise en considération comme
acquise et je renvoie les propositions aux
commissions compétentes conformément au
règlement.
Indien er geen bezwaar is, beschouw ik deze als
aangenomen; overeenkomstig het reglement
worden die voorstellen naar de bevoegde
commissies verzonden.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
Je vous propose également de prendre en
considération:
- la proposition de loi de M. Bruno Tobback
modifiant la législation en ce qui concerne la
régulation du prix du gaz naturel et de l'électricité
(n° 1311/1).
Renvoi à la commission de l'Économie, de la
Politique scientifique, de l'Éducation, des Institutions
scientifiques et culturelles nationales, des Classes
moyennes et de l'Agriculture;
- la proposition de résolution de MM. Bruno
Tuybens et Herman De Croo, Mme Muriel Gerkens
et MM. Stefaan Van Hecke et Karel Uyttersprot,
Mmes Caroline Gennez et Leen Dierick et
MM. Joseph Arens, Olivier Henry et Philippe Goffin
relative à la politique de rémunération des
établissements financiers soutenus par le pouvoir
fédéral (n° 1316/1).
Renvoi à la commission des Finances et du Budget.
Ik stel u ook voor in overweging te nemen:
- het wetsvoorstel van de heer Bruno Tobback tot
wijziging van de wetgeving wat betreft de regulering
van de prijs van aardgas en elektriciteit (nr. 1311/1).
Verzonden
naar
de
commissie
voor
het
Bedrijfsleven,
het
Wetenschapsbeleid,
het
Onderwijs, de nationale wetenschappelijke en
culturele Instellingen, de Middenstand en de
Landbouw;
- het voorstel van resolutie van de heren Bruno
Tuybens en Herman De Croo, mevrouw Muriel
Gerkens en de heren Stefaan Van Hecke en Karel
Uyttersprot, de dames Caroline Gennez en Leen
Dierick en de heren Joseph Arens, Olivier Henry en
Philippe Goffin betreffende het vergoedingsbeleid
van financiële instellingen die worden gesteund
door de federale overheid (nr. 1316/1).
Verzonden naar de commissie voor de Financiën en
de Begroting.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
Demande d'urgence
Urgentieverzoek
CRABV 53
PLEN 025
24/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
57
21.01 Bruno Tuybens (sp.a): Je demande
l'urgence pour l'examen de cette résolution. Elle a
été cosignée par des parlementaires de neuf partis
politiques. Les banques sont en train de définir leur
politique en matière de bonus. Par conséquent, un
examen parlementaire ordinaire suivi d'un vote
dans deux semaines n'aurait guère d'utilité.
21.01 Bruno Tuybens (sp.a): Ik vraag de
hoogdringende behandeling van deze resolutie.
Parlementsleden van negen politieke partijen
hebben ze mee ondertekend. De banken leggen
momenteel hun beleid inzake bonussen vast. Een
gewone parlementaire behandeling met een
stemming over twee weken zou daarom weinig
zinvol zijn.
Le président: Pas d'observation ? (Non)
La demande d'urgence est adoptée.
De voorzitter: Geen bezwaar? (Nee)
Dan is de urgentie aangenomen.
Votes nominatifs
Naamstemmingen
22 Proposition de loi réduisant la durée des
études de médecine (1085/1)
(Stemming/vote 1)
Ja
126
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
126
Total
22 Wetsvoorstel tot inperking van de duur van de
opleiding geneeskunde (1085/1)
(Stemming/vote 1)
Ja
126
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
126
Total
En conséquence, la Chambre adopte la proposition
de loi à l'unanimité. Elle sera transmise en tant que
projet au Sénat.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsvoorstel
unaniem aan. Het zal als ontwerp aan de Senaat
worden overgezonden.
23 Proposition de résolution relative à l'aide
fournie par la Belgique en vue de porter à 30%
l'objectif européen de réduction des émissions
de gaz à effet de serre d'ici 2020 (1245/4)
(Stemming/vote 2)
Ja
75
Oui
Nee
52
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
127
Total
23 Voorstel van resolutie betreffende de steun
van België aan het optrekken van de Europese
reductiedoelstelling
tot
30%
minder
broeikasgassen tegen 2020 (1245/4)
(Stemming/vote 2)
Ja
75
Oui
Nee
52
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
127
Total
En conséquence, la Chambre adopte la proposition
de résolution. Il en sera donné connaissance au
gouvernement.
Bijgevolg neemt de Kamer het voorstel van resolutie
aan. Het zal ter kennis van de regering worden
gebracht.
24 Proposition de loi modifiant la loi du 13 mars
2011
portant
des
dispositions
diverses
concernant la Mobilité, en vue de prolonger les
pouvoirs accordés au Roi (1302/1)
24 Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van 13
maart 2011 houdende diverse bepalingen inzake
Mobiliteit wat de verlenging van de termijn van de
bevoegdheid toegekend aan de Koning betreft
(1302/1)
24.01 Bruno Tobback (sp.a): Il s'agit d'une
proposition de modification de la loi portant des
dispositions diverses présentée par la majorité. Un
certain nombre de membres du gouvernement ne
prennent même pas la peine de participer
activement aux travaux du Parlement. Mon groupe
politique ne prendra par conséquent pas part au
24.01 Bruno Tobback (sp.a): Dit is een wijziging
van de wet houdende diverse bepalingen op
initiatief van de meerderheid. Een aantal leden van
de regering neemt allesbehalve actief deel aan de
werkzaamheden van dit Parlement. Mijn fractie
neemt dan ook niet deel aan de stemming.
24/03/2011
CRABV 53
PLEN 025
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
58
vote.
(N-VA, sp.a et Vlaams Belang quittent la salle)
(N-VA, sp.a en Vlaams Belang verlaten de zaal)
En conséquence, la Chambre adopte la proposition
de loi. Elle sera transmise en tant que projet au
Sénat.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsvoorstel aan.
Het zal als ontwerp aan de Senaat worden
overgezonden.
25 Adoption de l'ordre du jour
25 Goedkeuring van de agenda
Nous devons nous prononcer sur le projet d'ordre
du jour que vous propose la Conférence des
présidents.
Wij moeten ons thans uitspreken over de
ontwerpagenda die de Conferentie van voorzitters u
voorstelt.
Pas d'observation? (Non) La proposition est
adoptée.
Geen bezwaar? (Nee) Het voorstel is aangenomen.
La séance est levée à 18 h 39. Prochaine séance le
jeudi 31 mars 2011 à 14 h 15.
De vergadering wordt gesloten om 18.39 uur.
Volgende plenaire vergadering donderdag 31 maart
2011 om 14.15 uur.