CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 PLEN 022
CRABV 53 PLEN 022
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
Mercredi
Woensdag
16-03-2011
16-03-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
Renvoi d'un amendement en commission
1
Verzending
van
een
amendement
naar
commissie
1
PROJET DE LOI
2
WETSONTWERP
2
Projet de loi portant des dispositions diverses
(1208/1-9)
2
Wetsontwerp houdende diverse bepalingen
(1208/1-9)
2
Discussion générale
2
Algemene bespreking
2
Orateurs: Meyrem Almaci, Carina Van
Cauter, Alain Mathot, Veerle Wouters,
Philippe Goffin, Dirk Van der Maelen,
Gwendolyn Rutten, Patrick Dewael, Jan
Jambon, président du groupe N-VA, Bruno
Tobback, président du groupe sp.a, Raf
Terwingen, Georges Gilkinet, Bernard
Clerfayt, secrétaire d'État - Modernisation du
SPF Finances, Fiscalité environnementale et
Lutte contre la fraude fiscale, Josy Arens,
Hagen
Goyvaerts,
Gerolf
Annemans,
président du groupe VB, Bert Schoofs,
Servais Verherstraeten, président du groupe
CD&V, Meryame Kitir, Karolien Grosemans,
Hans Bonte, Laurette Onkelinx, vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, Joëlle
Milquet, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances, Myriam
Vanlerberghe, Karin Temmerman, Tanguy
Veys, David Geerts, Ronny Balcaen, Jef
Van den Bergh, Carl Devlies, secrétaire
d'État à la Coordination de la lutte contre la
fraude
Sprekers: Meyrem Almaci, Carina Van
Cauter, Alain Mathot, Veerle Wouters,
Philippe Goffin, Dirk Van der Maelen,
Gwendolyn Rutten, Patrick Dewael, Jan
Jambon, voorzitter van de N-VA-fractie,
Bruno Tobback, voorzitter van de sp.a-
fractie, Raf Terwingen, Georges Gilkinet,
Bernard
Clerfayt,
staatssecretaris
-
Modernisering van de FOD Financiën,
Milieufiscaliteit en Bestrijding van de fiscale
fraude, Josy Arens, Hagen Goyvaerts,
Gerolf Annemans, voorzitter van de VB-
fractie,
Bert
Schoofs,
Servais
Verherstraeten, voorzitter van de CD&V-
fractie, Meryame Kitir, Karolien Grosemans,
Hans Bonte, Laurette Onkelinx, vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, Myriam Vanlerberghe, Karin
Temmerman, Tanguy Veys, David Geerts,
Ronny Balcaen, Jef Van den Bergh, Carl
Devlies, staatssecretaris voor de Coördinatie
van de fraudebestrijding
Discussion des articles
55
Bespreking van de artikelen
55
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
SÉANCE PLÉNIÈRE
PLENUMVERGADERING
du
M
ERCREDI
16
MARS
2011
Après-midi
______
van
W
OENSDAG
16
MAART
2011
Namiddag
______
La séance est ouverte à 14 h 20 par M. André
Flahaut, président.
De vergadering wordt geopend om 14.20 uur en
voorgezeten door de heer André Flahaut.
Ministre du gouvernement fédéral présent lors de
l'ouverture de la séance: M. Bernard Clerfayt
Aanwezig bij de opening van de vergadering is de
minister van de federale regering: Bernard Clerfayt
Le président: Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance de
la Chambre. Elles seront reprises sur le site web de
la Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moet ter kennis gebracht worden van de
Kamer. Zij worden op de website van de Kamer en
in de bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen.
Excusés
En mission à l'étranger: Ingeborg De Meulemeester
Conseil de l'Europe: Stefaan Vercamer
Empêchée: Ine Somers
Gouvernement fédéral
Etienne Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité: à
l'étranger
Philippe Courard, secrétaire d'État à l'Intégration
sociale et à la Lutte contre la pauvreté: à l'étranger
(Bucarest)
Berichten van verhindering
Met
zending
buitenslands:
Ingeborg
De
Meulemeester
Raad van Europa: Stefaan Vercamer
Verhinderd: Ine Somers
Federale regering
Etienne Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit:
buitenslands
Philippe
Courard,
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding:
buitenslands (Boekarest)
01 Renvoi d'un amendement en commission
01 Verzending van een amendement naar
commissie
Conformément à l'avis de la Conférence des
présidents de ce jour, je vous propose de renvoyer
l'amendement de M. Jef Van den Bergh et de
Mme Maggie De Block sur le projet de loi portant
des dispositions diverses (n°
s
1208/1 à 12) à la
commission de l'Infrastructure qui se réunira
pendant la séance et nous fera rapport après ses
travaux.
Overeenkomstig het advies van de Conferentie van
voorzitters van vandaag, stel ik u voor het
amendement van de heer Jef Van den Bergh en
van
mevrouw
Maggie De Block
over
het
wetsontwerp
houdende
diverse
bepalingen
(nrs. 1208/1 tot 12) naar de commissie voor de
Infrastructuur, die plaats zal vinden tijdens de
plenaire, door te zenden. De commissie zal ons na
haar werkzaamheden verslag uitbrengen.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
Projet de loi
Wetsontwerp
02 Projet de loi portant des dispositions diverses
(1208/1-9)
02 Wetsontwerp houdende diverse bepalingen
(1208/1-9)
Discussion générale
Algemene bespreking
02.01 Meyrem Almaci, rapporteuse: La
commission des Finances a travaillé très
sérieusement sur ce projet qui a été à l'origine de
plusieurs débats intéressants. Afin de ne pas
prolonger mon intervention, je ne m'attarderai dans
mon rapport que sur les éléments essentiels de ce
projet de loi.
La commission des Finances a traité deux
chapitres: le premier consacré à l'impôt sur les
revenus et le second consacré aux modifications
concernant les personnes morales.
La majorité des dispositions de ce projet de loi
découlent de la nécessité d'adapter à la demande
de l'Europe des points essentiels de notre
législation au droit européen. Il est ainsi mis un
terme à un certain nombre d'infractions.
L'impôt sur les revenus a suscité plusieurs
questions, mais je vous renvoie à ce propos au
rapport écrit.
02.01 Meyrem Almaci, rapporteur: In de
commissie Financiën is er met betrekking tot dit
ontwerp hard gewerkt en er zijn een aantal mooie
debatten gevoerd. Ik zal beknoptheidshalve in mijn
verslag alleen aandacht besteden aan de essentiële
elementen van dit wetsontwerp.
Er zijn in de commissie Financiën twee
hoofdstukken
behandeld:
een
over
de
inkomstenbelastingen en een tweede over
wijzigingen met betrekking tot rechtspersonen.
De meeste bepalingen van dit wetsontwerp komen
er omdat het gaat om essentiële aanpassingen aan
het Europees recht en dit op vraag van Europa. Een
aantal inbreuken wordt rechtgezet.
Er zijn verschillende vragen gesteld over de
inkomstenbelastingen, maar daarvoor verwijs ik
naar het schriftelijk verslag.
L'élément le plus frappant à cet égard est la
discussion sur l'article 50. L'amendement déposé
par M. Verherstraeten tend à réécrire complètement
cet article. Le paragraphe énumère les cas dans
lesquels le secret bancaire peut être levé, à savoir
lorsque l'administration relève un ou plusieurs
indices de fraude fiscale ou lorsqu'elle se propose
de déterminer la base imposable. L'amendement en
question prévoit une procédure dite "par paliers". Ce
n'est que lorsque le fonctionnaire du fisc constate
qu'il subsiste, en dépit de l'enquête menée, des
indices de fraude fiscale et de rétention de
données, qu'il peut, conformément à une procédure
par paliers, demander au directeur de lever le
secret bancaire.
Het meest opvallend was het debat over het
artikel 50. Er werd een amendement ingediend door
de heer Verherstraeten dat ertoe strekte dit artikel
te herschrijven. De paragraaf somt die gevallen op
waarbij het bankgeheim kan worden opgeheven,
namelijk als de administratie botst op een of meer
aanwijzingen
dat
er
sprake
is
van
belastingontduiking of als de administratie zich
voorneemt om de belastbare grondslag te bepalen.
Volgens dit amendement komt er een zogenaamde
getrapte
procedure.
Pas
wanneer
de
belastingambtenaar vaststelt dat er ondanks het
onderzoek
toch
nog
aanwijzingen
van
belastingontduiking zijn en de belastingplichtige
gegevens achterhoudt, dan kan hij via een getrapte
procedure aan de directeur vragen om het
bankgeheim op te heffen.
Les indices doivent être énoncés clairement dans la
demande et celle-ci doit aussi faire apparaître que
le fonctionnaire des contributions a demandé les
informations et données, mais qu'il ne les a pas
reçues. Pour permettre à l'administration fiscale de
retrouver rapidement les numéros de compte
cachés, un point de contact central sera créé au
sein de la Banque nationale de Belgique. Ensuite,
deux
amendements
présentés
par
In de vraag moet duidelijk staan welke aanwijzingen
er zijn en er moet ook uit blijken dat de
belastingambtenaar vergeefs naar gegevens heeft
gevraagd. Om de belastingadministratie toe te laten
de verborgen rekeningnummers snel te achterhalen
wordt er bij de Nationale Bank van België een
centraal elektronisch aanspreekpunt gecreëerd.
Nadien werd via twee amendementen van de heer
Verherstraeten
de
informatieplicht
van
de
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
M. Verherstraeten
ont
réglé
l'obligation
d'information de l'administration ainsi que l'entrée
en vigueur des dispositions.
Mme Rutten a fait observer qu'une lutte plus
efficace contre la fraude doit ainsi être possible et
que la procédure de levée du secret bancaire
formulée par un État étranger équivaut désormais à
la demande de levée formulée par l'État belge.
M. Goyvaerts
souligne
qu'en
l'absence
de
dispositions transitoires, on ignore ce qu'il
adviendra des enquêtes en cours.
M. Van der Maelen a indiqué qu'il est parfois difficile
de fournir des indices de fraude fiscale. Par ailleurs,
il regrette que la Belgique n'ait pas opté pour la
solution moyenne européenne mais qu'elle ait au
contraire
rendu
plus
difficile
l'accès
aux
informations bancaires. Il doute que les dispositions
de l'amendement puissent être avalisées par les
autorités européennes.
administratie geregeld, alsook de inwerkingtreding.
Mevrouw Rutten wees erop dat op die manier een
efficiëntere fraudebestrijding mogelijk moet worden
en dat de procedure voor opheffing van het
bankgeheim op vraag van een buitenlands land nu
gelijk is aan de vraag tot opheffing door de
Belgische Staat.
De heer Goyvaerts wees op het ontbreken van een
overgangsbepaling waardoor het onduidelijk is wat
er met lopende onderzoeken zal gebeuren.
De heer Van der Maelen gaf aan dat aanwijzingen
van belastingontduiking soms moeilijk te geven zijn.
Verder betreurde hij dat de Belgische regelgeving
niet spoort met de gulden Europese middenweg,
maar de toegang tot bankgegevens moeilijker
maakt. Hij betwijfelt of de Europese autoriteiten de
bepalingen
van
het
amendement
zullen
goedkeuren.
M. Gilkinet d'Écolo-Groen! s'est réjoui de l'initiative
de lutte contre la fraude fiscale prise dans un
contexte budgétaire difficile. Il estime néanmoins
que le dispositif doit être efficace, lisible et dissuasif,
ce qui n'est pas toujours le cas.
Mme Wouters avait des questions sur l'obligation
pour le fonctionnaire de demander l'autorisation
d'un supérieur hiérarchique, mais aussi sur le point
de consultation central et sur d'éventuels registres.
Personnellement, j'ai reconnu un certain mérite aux
amendements 15 à 17. Je suis cependant
mécontente de la manière dont les groupes de la
majorité ont détourné le débat vers le projet de loi
portant des dispositions diverses. Je plaide en
faveur de définitions claires des notions et de
procédures simples. La liste des indices de fraude
fiscale ne figurant pas dans le texte de la loi, je
m'attends à de longues procédures devant les
tribunaux. Je me réjouis que la compétence en
matière de levée du secret bancaire soit confiée à
un fonctionnaire titulaire du grade de directeur et de
l'installation d'un point de consultation central.
M. Alain Mathot a déploré que ce thème figure dans
la loi portant des dispositions diverses, mais a
toutefois déclaré qu'il s'agissait d'un moment
historique.
De heer Gilkinet van Ecolo-Groen! was blij dat er in
de moeilijke budgettaire context een initiatief is om
de fraude te bestrijden. Hij vindt wel dat de
wetsbepalingen efficiënt, bevattelijk en ontradend
moeten zijn en dat ze dat niet altijd zijn.
Mevrouw Wouters had vragen bij het feit dat de
ambtenaar
aan
een
hiërarchische
overste
toestemming moet vragen, evenals bij het centraal
aanspreekpunt en bij eventuele registers.
Ikzelf vond de amendementen 15 tot 17 niet
onverdienstelijk. Ik ben er wel niet over te spreken
hoe het debat door de meerderheid werd `gekaapt'
en in het wetsontwerp diverse bepalingen werd
gesluisd. Ik pleit voor duidelijk omschreven
begrippen en niet-ingewikkelde procedures. Ik denk
dat er lange procedureslagen te verwachten zijn
omdat de lijst aanwijzingen van fiscale fraude niet in
de wet opgenomen is. Ik ben tevreden dat de
bevoegdheid om het bankgeheim op te heffen bij
een ambtenaar met de graad van directeur ligt en
dat er een centraal aanspreekpunt komt.
De heer Alain Mathot betreurde dat dit thema in de
wet diverse bepalingen terechtgekomen is, maar
stelde toch ook dat dit een historisch moment is.
M. Van der Maelen a déploré que la Belgique et
quelques autres pays européens continuent à
subordonner la levée du secret bancaire à
l'existence d'indices de fraude fiscale.
De heer Van der Maelen betreurde dat in België en
enkele andere Europese landen de opheffing van
het bankgeheim onderworpen blijft aan de
voorwaarde dat er aanwijzingen zijn van fiscale
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
M. Goffin s'est félicité du compromis.
M. Terwingen a confirmé que les amendements 15
à 18 sont le résultat d'un compromis et a souligné
que l'objectif n'est pas d'ouvrir la voie à un cadastre
des fortunes. Il était d'accord avec le sous-
amendement 30.
Mme Gerkens a demandé si les auteurs des
amendements 15 à 18 considèrent que la liste
d'exemples dans la justification ont force de droit.
Elle s'est étonnée que le fonctionnement du point
de contact central et éventuellement aussi les
sanctions soient également réglées par arrêté royal.
Le secrétaire d'État a répondu que les
établissements bancaires, de change, de crédit et
d'épargne sont désormais tenus de communiquer
au point de contact central, géré par la BNB,
l'identité de leurs clients et les numéros de compte
et leurs contacts. Les conditions de fonctionnement
concrètes
seront
négociées
avec
ces
établissements et seront ensuite inscrits dans un
arrêté royal.
J'ai déploré que cette matière soit réglée par le biais
d'un arrêté royal. Mme Rutten a indiqué que les
auteurs de l'amendement se sont fondés sur le
principe de la présomption d'innocence.
L'amendement 18 de Mme Van Cauter prévoit une
extension procédurale relative à la conciliation et
l'instauration de l'extension matérielle du champ
d'application.
M. Gilkinet a estimé qu'il n'était pas indiqué de
coupler les deux dossiers d'un point de vue formel.
Il a déposé un sous-amendement visant à
distinguer les deux dossiers.
Moi-même,
je
n'étais pas d'accord
avec
l'amendement 18 et je me suis référée aux deux
vagues d'amnistie fiscale et à la loi actuelle sur la
régularisation fiscale permanente. Il me paraissait
injustifié de parler de transaction. Je m'oppose au
maquignonnage consistant à lier les deux
propositions de loi.
fraude.
De heer Goffin was verheugd over het compromis.
De
heer
Terwingen
bevestigde
dat
de
amendementen 15 tot 18 het resultaat zijn van een
compromis en beklemtoonde dat het niet de
bedoeling is de kiem te leggen voor een
vermogenskadaster. Hij was het eens met
subamendement 30.
Mevrouw Gerkens vroeg of de indieners van
amendementen 15 tot 18 van oordeel zijn dat de
lijst van voorbeelden in de verantwoording
rechtskracht hebben. Ze achtte het vreemd dat de
werking van het centraal aanspreekpunt en
eventueel ook de sancties ook bij KB zouden
worden geregeld.
De staatssecretaris antwoordde dat men voor de
bank-, wissel-, krediet- en spaarinstelling de
verplichting
invoert
om
bij
het
centraal
aanspreekpunt, dat door de NBB wordt beheerd, de
identiteit van hun cliënten en de nummers van hun
rekening en contacten kenbaar te maken. De
concrete werkingsvoorwaarden zullen met die
instellingen worden onderhandeld en zullen
vervolgens in een KB worden opgenomen.
Ikzelf betreurde dat dit via een KB wordt geregeld.
Mevrouw Rutten gaf aan dat de indieners van het
amendement zich hebben gebaseerd op het
beginsel van het vermoeden van onschuld.
Amendement 18 van mevrouw Van Cauter voorziet
in een procedurele uitbreiding inzake de minnelijke
schikking en de invoering van de materiële
uitbreiding van het toepassingsgebied.
De heer Gilkinet was van oordeel dat het niet
raadzaam is om vanuit formeel oogpunt de twee
dossiers aan elkaar te koppelen. Hij diende een
subamendement in om beide te scheiden.
Ikzelf ging niet akkoord met amendement 18 en
verwees daarbij naar de twee golven van fiscale
amnestie en de huidige wet op de permanente
fiscale regularisatie. Ik vond het onverantwoord om
het alsnog over minnelijke schikking te hebben. Ik
verzet mij tegen de koehandel van het koppelen van
de beide wetsvoorstellen.
Mme Vienne a rappelé que certaines affaires
comme celle de la KB-Lux avaient tourné au fiasco
mais a ajouté qu'une solution avait, depuis, était
apportée à ce problème.
Mme Van Cauter a rejeté l'allégation selon laquelle
Mevrouw Vienne herinnerde eraan dat een aantal
zaken, zoals de KB-Lux-affaire, op een fiasco is
uitgedraaid en stelde dat er nu een oplossing is
voor dat probleem.
Mevrouw Van Cauter verwierp de bewering over
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
il y aurait eu maquignonnage. Il n'est en effet pas
illogique que les autorités tentent dans un premier
temps de déceler les cas de fraude fiscale et ne
procèdent à une investigation approfondie qu'après
avoir constaté la présence d'indices suffisants.
M. Van der Maelen a déploré que Mme Van Cauter
refuse d'admettre que les propositions en matière
de transactions se sont heurtées à de fortes
résistances. M. Verherstraeten a déclaré que la
règle "una via" n'avait pas été enfreinte. La
transaction est en effet un règlement judiciaire.
Grâce à l'amendement 18, les dossiers de principe
pourront être traités de la manière classique devant
le tribunal alors que les autres questions et les faits
d'une gravité moindre pourront être traités d'une
façon
administrativement
efficace.
(Applaudissements)
een koehandel. Het is immers logisch dat de
autoriteiten eerst op zoek gaan naar fiscale fraude
en pas na de vaststelling van voldoende indiciën
overgaan tot een doorgedreven onderzoek.
De heer Van der Maelen betreurde dat mevrouw
Van Cauter niet wil toegeven dat de voorstellen
inzake de minnelijke schikking op groot verzet
botsten. De heer Verherstraeten stelt dat de regel
'una via' niet geschonden wordt. De minnelijke
schikking is immers een gerechtelijke afhandeling.
Dankzij amendement 18 kunnen principedossiers
op de klassieke manier voor de rechtbank worden
behandeld, terwijl niet-principiële kwesties en
minder ernstige feiten op een administratief
efficiënte manier kunnen worden afgehandeld.
(Applaus)
02.02 Carina Van Cauter (Open Vld): La fraude
fiscale est dommageable pour les pouvoirs publics
et, en particulier, pour leur organisation. Elle pose
également problème aux citoyens et aux
entreprises. Les chiffres sont consternants. En
2008, il y avait un arriéré de TVA et de contributions
directes de plus de 33 milliards d'euros. Avec ce
montant, nous pourrions réaliser les 22 milliards
d'économies nécessaires, accorder une réduction
fiscale aux contribuables qui paient leurs impôts et
faire en sorte que le travail redevienne même
rémunérateur.
L'Open Vld n'a pas l'intention d'organiser une
chasse aux sorcières en ciblant les indépendants et
les PME qui sont les moteurs de notre économie et
sont de grands pourvoyeurs d'emplois aussi bien à
l'intérieur qu'à l'extérieur de l'entreprise. Nous
sommes résolus à combattre efficacement la fraude
fiscale, ce qui implique que les impôts soient perçus
effectivement et que l'on ne soit plus obligé de
suivre de longues procédures dont la finalité est de
procéder à d'incommensurables saisies.
02.02 Carina Van Cauter (Open Vld): Fiscale
fraude is een probleem voor de overheid, de
organisatie van de overheid, de burgers en de
ondernemingen. De cijfers zijn hallucinant. In 2008
was er een achterstand van meer dan 33 miljard
euro aan btw en belastingen. Met dat bedrag
zouden we de 22 miljard noodzakelijke besparingen
kunnen realiseren, een belastingvermindering
kunnen toestaan aan wie correct belastingen betaalt
en werken zelfs opnieuw lonend kunnen maken.
Open Vld wil geen heksenjacht organiseren op
zelfstandigen en kmo's. Zij zijn de motor van onze
economie en zorgen voor heel wat werkgelegenheid
binnen en buiten de onderneming. Wij willen de
fiscale fraude doeltreffend aanpakken. Dit houdt in
dat belastingen effectief geïnd worden en dat men
niet langer lange procedures volgt waarbij men
overgaat tot immense inbeslagnames.
Il est socialement inacceptable que la durée
moyenne de traitement d'un dossier économico-
fiscal s'élève à 2 154 jours. Lorsqu'on parvient
finalement à la procédure au fond, le dossier est
frappé de prescription ou le délai raisonnable est
dépassé dans de nombreux cas. Nous en arrivons
ainsi de facto à une impunité effective.
Avec l'amendement adopté, nous voulons permettre
au ministère public de réprimer effectivement la
fraude fiscale. À certaines conditions ce n'est pas
automatique , le MP pourra proposer à la partie
concernée d'acquitter une certaine somme d'argent
et de céder le cas échéant certains biens. Si la
partie concernée accepte, il y a effectivement
Het is maatschappelijk onaanvaardbaar dat de
gemiddelde
doorlooptijd
van
een
fiscaal-
economisch dossier 2.154 dagen bedraagt. Als men
uiteindelijk toekomt aan de procedure ten gronde is
in vele gevallen de verjaring ingetreden of de
redelijke termijn overschreden. In feite komen we zo
uit bij effectieve straffeloosheid.
Met het goedgekeurde amendement willen we het
openbaar ministerie de mogelijkheid bieden om de
fiscale fraude effectief te beteugelen. Onder
bepaalde voorwaarden het is geen automatisme
kan het voorstellen om een bepaalde geldsom te
betalen en eventueel afstand te doen van bepaalde
goederen. Indien de betrokkene hierop ingaat, is er
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
extinction de l'action publique. La transaction
permet au magistrat du parquet de traiter les
infractions d'une façon extrajudiciaire. Ce n'est pas
nouveau puisque cette possibilité existe depuis
1935 dans notre Code de procédure pénale.
L'actuel article 216bis sera simplement adapté.
effectief sprake van een verval van strafvordering.
De zogenaamde minnelijke schikking biedt aan de
parketmagistraat de mogelijkheid om de misdrijven
op een buitengerechtelijke wijze af te handelen. Dat
is niet nieuw. Deze mogelijkheid bestaat reeds
sinds 1935 in ons Wetboek van strafvordering. Het
bestaande artikel 216bis wordt gewoon aangepast.
Cela nous ramène à une proposition de loi déposée
par MM. De Croo et Van Biesen le 16 février 2009.
Cette proposition a reçu un avis positif du Conseil
d'État. Elle se situe également dans la droite ligne
des recommandations du rapport du 7 mai 2009 de
la commission d'enquête parlementaire sur la
grande fraude fiscale.
La possibilité de transaction était présentée comme
l'une des issues possibles de la procédure una via.
La transaction apparaît également dans le plan de
lutte contre la fraude fiscale du secrétaire d'État
Devlies. De même, le Collège des procureurs
généraux s'est déjà fait l'avocat d'une politique en
matière d'accords avec les prévenus, sans compter
les nombreux plaidoyers émanant du monde
académique.
En ce qui concerne la procédure et les conditions
d'application, je renvoie au texte de l'amendement
et au débat à ce sujet en commission.
La proposition actuelle veille à ce que l'instruction et
les procédures ne s'enlisent pas davantage ou ne
deviennent pas plus coûteuses que nécessaire.
Cela permettrait de libérer des capacités pour les
affaires pénales ne rencontrant pas les critères de
la proposition actuelle, offrant ainsi au ministère
public la possibilité de mettre au point une politique
pénale correcte.
Hiermee grijpt men terug naar een wetsvoorstel van
de heren De Croo en Van Biesen van 16 februari
2009. Dat voorstel kreeg een positief advies van de
Raad van State. Het ligt ook in de lijn van de
aanbevelingen van het rapport van 7 mei 2009 van
de parlementaire onderzoekscommissie inzake de
grote fiscale fraude.
De mogelijkheid tot minnelijke schikking werd als
een van de eindtermen in het una via-schema
vooropgesteld. De minnelijke schikking komt
uiteraard ook voor in het fraudebestrijdingsplan van
staatssecretaris Devlies. Ook eerder bepleitte het
College van procureurs-generaal een beleid inzake
akkoorden met beklaagden. En er zijn de vele
pleidooien vanuit de academische wereld.
In
verband
met
de
procedure
en
de
toepassingsvoorwaarden verwijs ik naar de tekst
van het amendement en de bespreking ervan in de
commissie.
Het huidige voorstel zorgt ervoor dat onderzoek en
processen niet langer aanslepen of kostelijker
worden dan strikt noodzakelijk. Zo komt er
capaciteit vrij voor strafzaken die niet beantwoorden
aan de vereisten van het huidige voorstel en krijgt
het openbaar ministerie de kans om een deugdelijk
strafbeleid te ontwikkelen.
La procédure ne peut être appliquée que si le
suspect ou prévenu a la volonté de faire preuve de
transparence et que l'ensemble des personnes
concernées reconnaissent réellement les infractions
commises.
L'indemnisation préalable constitue une condition
constitutive de la proposition de transaction.
L'auteur des faits devra payer non seulement les
impôts et les intérêts, mais également l'amende
avant de pouvoir bénéficier d'une extinction de
l'action publique. Cette procédure permet de
résoudre le problème de l'irrécouvrabilité de fait de
montants attribués par voie judiciaire.
L'action publique reste la mission exclusive du
ministère public. La proposition de transaction ne
De procedure kan maar worden toegepast indien de
verdachte of beklaagde openheid van zaken wil
geven en alle betrokkenen de misdrijven
daadwerkelijk willen erkennen.
De
voorwaarde
van
de
voorafgaande
schadeloosstelling is een constructieve voorwaarde
van het voorstel om tot een minnelijke schikking te
komen. De dader zal eerst niet alleen de
belastingen en de interesten maar vervolgens ook
de boete moeten betaald hebben alvorens er verval
van strafvordering intreedt. Op deze manier wordt
ook het probleem van de feitelijke oninbaarheid van
rechterlijk toegekende bedragen opgelost.
De strafvordering blijft de exclusieve opdracht van
het openbaar ministerie. Het voorstel tot minnelijke
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
constitue nullement un automatisme. L'opportunité
de proposer une transaction est laissée à
l'appréciation du ministère public.
Cette proposition ne débouchera pas sur une justice
de classes telle qu'elle fut pratiquée pour certains
dossiers du passé. Rappelons à cet égard le cas
d'un membre de la famille Beaulieu qui avait
déboursé 20 millions d'euros ou encore, un
socialiste de premier plan qui avait conclu un
arrangement avec le ministère public à la suite
d'infractions en matière fiscale. Par la présente
proposition, nous entendons précisément étendre le
droit à une transaction à toute personne qui satisfait
aux dispositions légales. (Applaudissements)
schikking is geenszins een automatisme. Het is en
blijft het oordeel van het openbaar ministerie om
een voorstel van minnelijke schikking uit te werken.
Dit voorstel leidt geenszins tot klassenjustitie.
Voorvallen in het verleden een lid van de familie
Beaulieu dat 20 miljoen euro betaalt of een
vooraanstaande socialist die ingevolge fiscale
inbreuken een deal sluit met het openbaar
ministerie dat waren pas voorbeelden van
klassenjustitie. Met dit voorstel willen wij het recht
op een minnelijke schikking juist uitbreiden tot
iedereen die voldoet aan de wet. (Applaus)
02.03 Alain Mathot (PS): Depuis des années,
notre groupe souhaite la levée du secret bancaire,
pour permettre à l'administration fiscale de faire
correctement son travail et pour assurer l'équité
fiscale.
Le 14 mai 2009, la commission d'enquête relative à
la
lutte
contre
la
fraude
fiscale
votait
108 recommandations.
Aujourd'hui,
nous
en
concrétisons deux: la levée du secret bancaire et la
transaction judiciaire.
Le compromis proposé aujourd'hui nous satisfait,
qui constitue une véritable avancée en termes de
lutte contre la grande fraude fiscale. La Belgique ne
pouvait plus se permettre d'être pointée du doigt par
l'OCDE ou la Commission européenne. L'OCDE
menaçait même d'inscrire la Belgique sur la liste
grise des paradis fiscaux!
Dans un souci de justice fiscale, cette levée du
secret bancaire devait concerner les non-résidents
et les résidents, raison pour laquelle il fallait
amender le projet portant des dispositions diverses.
Il fallait traquer les grands fraudeurs, mais pas au
détriment du respect de la vie privée! Le présent
texte intègre donc les remarques de la Commission
de la protection de la vie privée.
02.03 Alain Mathot (PS): Onze fractie vraagt al
jaren dat het bankgeheim zou worden opgeheven
om de belastingadministratie in staat te stellen haar
werk correct uit te voeren en met het oog op de
fiscale billijkheid.
Op 14 mei 2009 keurde de onderzoekscommissie
belast met het onderzoek van de grote fiscale
fraudedossiers 108 aanbevelingen goed. Vandaag
worden twee daarvan in praktijk gebracht: de
opheffing van het bankgeheim en de gerechtelijke
schikking.
We zijn tevreden met het vandaag voorgestelde
compromis, dat een echte stap vooruit betekent in
de strijd tegen de grote fiscale fraude. België kon
het zich niet langer veroorloven op de vingers te
worden getikt door de OESO of de Europese
Commissie. De OESO heeft er zelfs mee gedreigd
België op de grijze lijst van de fiscale paradijzen te
zetten!
Om de fiscale rechtvaardigheid te verzekeren
moest het bankgeheim zowel voor de niet-inwoners
als voor de inwoners worden opgeheven. Daarom
moest
het
wetsontwerp
houdende
diverse
bepalingen worden geamendeerd.
Het was zaak de grote fraudeurs te achtervolgen,
echter niet ten koste van de inachtneming van de
persoonlijke levenssfeer! In de voorliggende tekst
wordt dus rekening gehouden met de opmerkingen
van de Commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer.
La levée ne sera possible que dans les cas de
soupçon de fraude fiscale énumérés dans la loi.
Des filtres sont prévus pour éviter les contrôles
abusifs et inopinés.
Het bankgeheim zal alleen opgeheven kunnen
worden in de gevallen waarin er een vermoeden
van belastingontduiking bestaat, zoals die worden
opgesomd in de wet. Er zijn filters ingebouwd om
onrechtmatige of onaangekondigde controles te
vermijden.
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
Ces indices de fraude sont, par exemple, le fait de
ne pas avoir rempli sa déclaration d'impôt deux fois
d'affilée, d'omettre de déclarer des factures, de
présenter de fausses factures, de présenter des
revenus perçus à l'étranger qui n'y ont pas été
déclarés ou des extraits bancaires lacunaires ou
falsifiés. Ce texte est conforté par l'arrêt de la Cour
de cassation qui reconnaît une interprétation large
de l'expression "indices de fraude".
L'une des grandes avancées est aussi le point de
contact central géré par la Banque nationale de
Belgique. À partir du 1
er
juillet 2011, tous les
établissements de banque, de crédit, de change ou
d'épargne devront communiquer au point de contact
l'identité des clients, leur(s) numéro(s) de compte et
de contrats.
Il était temps que chacun paie en fonction de sa
capacité contributive. Chaque euro rapporté dans la
lutte contre la grande fraude est mis au service des
bas et moyens revenus. De plus, vu la situation
budgétaire actuelle, il fallait permettre la
récupération d'un énorme manque à gagner pour
l'État.
Aanwijzingen
voor
belastingontduiking
zijn
bijvoorbeeld het feit dat een belastingplichtige zijn
belastingaangifteformulier twee keer achter elkaar
niet invult, vergeet facturen op te geven, valse
facturen voorlegt, inkomsten uit het buitenland
opgeeft die niet werden aangegeven of onvolledige
of
vervalste
bankafschriften
voorlegt.
Het
wetsontwerp wordt geschraagd door het arrest van
het Hof van Cassatie waarin een ruime interpretatie
van
het
begrip
'aanwijzingen
inzake
belastingontduiking' wordt erkend.
Een grote stap vooruit is ook het centrale
aanspreekpunt dat door de Nationale Bank van
België beheerd wordt. Vanaf 1 juli 2011 zullen alle
bankinstellingen, kredietinstellingen, wisselkantoren
of spaarbanken de identiteit van de klanten en de
bijbehorende
rekening-
en
contractnummers
moeten doorgeven aan het aanspreekpunt.
Het werd hoog tijd dat iedereen naar draagkracht
betaalt. Elke euro die de strijd tegen de grote fiscale
fraude oplevert, komt ten goede van de lage en
middelgrote inkomens. Bovendien moest er met het
oog op de huidige begrotingssituatie voor gezorgd
worden dat de Staat een enorm inkomstenverlies
kan terugvorderen.
On ne peut tolérer que certains doivent se serrer la
ceinture alors que de grands fraudeurs soustraient
des millions voire des milliards à la collectivité.
La transaction judiciaire est aussi une belle
évolution: les parquets qui la mettent déjà en oeuvre
obtiennent le plus de résultats en la matière. Trois
aspects sont à souligner: le montant de la
transaction sera proportionnel à la gravité des faits;
l'impôt et les accroissements dus le seront toujours
et l'amende sera ajoutée à ces montants; et le juge
d'instruction compétent rendra un avis par rapport
au bien-fondé et à l'opportunité de la transaction.
Le texte est donc balisé. C'est une grande avancée,
mais le travail est encore important. Mon groupe
continuera la lutte contre la grande fraude: nous
déposerons encore des textes en ce sens.
Un regret: le texte aurait mérité d'être une loi. Mais
l'objectif poursuivi était la levée du secret bancaire:
il est atteint et nous nous réjouissons.
Je salue le travail de ce Parlement, qui nous permet
de voter une belle évolution de la justice fiscale.
Het is onaanvaardbaar dat sommigen de broekriem
moeten aanhalen terwijl grote fraudeurs de
gemeenschap miljoenen en zelfs miljarden
euro's lichter maken.
De gerechtelijke schikking is dan ook een mooie
ontwikkeling: de parketten die er reeds gebruik van
maken, boeken de beste resultaten op dat vlak.
Drie aspecten moeten worden onderstreept: het
bedrag van de schikking zal overeenstemmen met
de ernst van de feiten; de verschuldigde belasting
en interesten blijven van toepassing en de boete zal
bij die bedragen worden opgeteld; en de bevoegde
onderzoeksrechter zal advies uitbrengen over de
gegrondheid en de gepastheid van de schikking.
Met deze tekst is dus een eerste aanzet gegeven.
Dat is al een hele stap vooruit, maar er is nog veel
werk aan de winkel. Mijn fractie zal blijven strijden
tegen de grote fiscale fraude: we zullen nog teksten
in die zin indienen.
Ik betreur evenwel dat deze tekst niet van de eerste
keer een volwaardige wet is geworden. Maar het
beoogde doel was de opheffing van het
bankgeheim. Dat doel werd bereikt en daar zijn we
blij om.
Ik ben ingenomen met het werk dat dit Parlement
heeft geleverd, omdat het ons een stap dichter bij
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
fiscale rechtvaardigheid brengt.
02.04 Veerle Wouters (N-VA): Je me limiterai aux
articles 39 et 41 qui ont été examinés dans le cadre
de la loi portant des dispositions diverses et qui ont
été modifiés ultérieurement en articles 44 et 46
dans le rapport.
02.04 Veerle Wouters (N-VA): Ik zal me beperken
tot artikelen 39 en 41 die binnen het wetsontwerp
diverse bepalingen zijn besproken, in het latere
verslag gewijzigd in artikelen 44 en 46.
L'article 44 modifie les conditions pour la déduction
des RDT. Celles-ci sont devenues beaucoup plus
strictes à partir de l'exercice d'imposition 2004. La
participation obligatoire de la société avait ainsi été
portée de minimum 5 % à 10 %. La déduction des
RDT est également autorisée lorsque la valeur
d'acquisition de la participation minimale est d'au
moins 1 200 000 euros. Il suffit de satisfaire à l'une
des deux conditions. Une nouvelle condition avait
été ajoutée, en ce sens que les actions doivent
avoir la nature d'immobilisations financières et
qu'elles doivent être conservées pendant minimum
un an, mais elle a été supprimée à la suite d'un avis
de la Commission européenne.
L'adaptation du système des revenus définitivement
taxés avait été instaurée à l'époque pour
compenser la réduction du taux réduit à l'impôt des
sociétés de 40,17 % à 33,99 %. Les recettes
avaient été estimées à quelque 278 millions
d'euros. Le ministre a déclaré en commission que le
gouvernement partait du principe que l'article 44 est
budgétairement neutre.
Artikel 44 wijzigt de voorwaarden voor de DBI-
aftrek. Die voorwaarden werden vanaf het
aanslagjaar 2004 behoorlijk strenger. Zo werd
ingeschreven dat de vennootschap niet langer een
deelneming moest bezitten van tenminste 5, maar
van 10 procent. De DBI-aftrek wordt ook toegestaan
wanneer
de
minimumparticipatie
van
de
deelneming een aanschaffingswaarde heeft van
minstens 1.200.000 euro. Het volstaat om te
voldoen aan een van beide voorwaarden. Als
nieuwe voorwaarde werd toegevoegd dat de
aandelen de aard van financiële vaste activa
moesten hebben en minstens voor een jaar moeten
worden aangehouden, maar dit wordt nu gewoon
afgeschaft naar aanleiding van een advies van de
Europese Commissie.
De aanpassing van het stelsel van de definitief
belaste
inkomsten
kwam
er
destijds
ter
compensatie van de daling van het tarief in de
vennootschapsbelasting van 40,17 procent naar
33,99 procent. Men schatte de verwachte opbrengst
op ongeveer 278 miljoen euro. De minister zei in de
commissievergadering dat de regering ervan uitging
dat artikel 44 budgettair neutraal is.
Ce ne sera pas le cas, selon moi. Les calculs en
vue de la préparation du budget devront le montrer.
Vu le rendement prévu, nous pensons que cette
disposition doit être inscrite dans la prochaine loi-
programme. Nous présenterons également un
amendement demandant la suppression de cet
article.
L'article 46 modifie l'article relatif à la déduction
d'intérêts notionnels en vertu duquel, selon l'exposé
des motifs, un lien est établi entre la modification de
la déduction RDT et l'intérêt notionnel. Selon moi, il
existe un lien non seulement légistique mais aussi
politique entre les deux postes de déduction.
Jusqu'à présent, la logique politique voulait que les
actions donnant droit à une déduction RDT
n'entrent plus en ligne de compte pour le calcul de
la base des intérêts notionnels. Si les actions sont
considérées
comme
des
immobilisations
financières, elles entrent en considération pour la
déduction RDT mais pas pour la déduction des
intérêts notionnels, étant donné qu'elles en sont
exclues.
Dat zal volgens mij niet zo zijn en berekeningen met
het oog op de voorbereiding van de begroting zullen
dit moeten uitwijzen. Gezien de verwachte
opbrengst, denken wij dat deze bepaling moet
worden
opgenomen
in
de
eerstvolgende
programmawet. Ook wij zullen een amendement
indienen om dit artikel te schrappen.
Artikel 46 wijzigt het artikel met betrekking tot
notionele-intrestaftrek, waarbij in de memorie van
toelichting een verband wordt gelegd tussen de
wijziging in de DBI-aftrek en de notionele intrest.
Volgens
mij
is
er
niet
alleen
een
wetgevingstechnisch, maar ook een politiek
verband tussen beide aftrekposten. Tot op heden
wou de politieke logica dat aandelen die recht
geven op een DBI-aftrek, niet meer in aanmerking
komen voor de berekening van de grondslag van de
notionele intrest. Zijn de aandelen te beschouwen
als financiële vaste activa, dan komen zij in
aanmerking voor de DBI-aftrek, maar niet voor de
notionele intrestaftrek, vermits zij daarvan immers
zijn uitgesloten.
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
Les placements en actions n'entrent pas en ligne de
compte pour la déduction des RDT, mais ils
peuvent en revanche faire l'objet d'une déduction
dans le cadre du système de déduction des intérêts
notionnels. Autrement dit, on peut faire appel soit à
la déduction des RDT, soit à la déduction des
intérêts notionnels. L'article 44 rompt cette logique
politique, puisque les placements en actions
peuvent désormais entrer en ligne de compte pour
les deux postes. Il n'est pas logique que le capital à
risque ne soit pas diminué de la valeur fiscale nette
des actions comptabilisées comme placements de
trésorerie. Sinon, les intérêts notionnels sont en
effet octroyés tant à la société qui comptabilise les
actions comme placements de trésorerie qu'à celle
dont les actions ont été achetées, alors que seule
cette dernière utilise ses capitaux propres comme
capital à risque. C'est un cas de figure comparable
au montage controversé de type "double dip". Pour
mon parti, cette double déduction n'est pas
opportune.
Aandelen als geldbelegging komen niet in
aanmerking voor DBI-aftrek, maar wel voor de
berekening van de notionele intrestaftrek. Ofwel
komt
men in aanmerking voor notionele
intrestaftrek, ofwel voor een DBI-aftrek. Met
artikel 44 wordt die politieke logica doorbroken,
vermits aandelen als geldbelegging voortaan in
aanmerking kunnen komen voor beide posten. Het
is niet logisch dat het risicokapitaal niet wordt
verminderd met de fiscale nettowaarde van de
aandelen
die
worden
geboekt
onder
geldbeleggingen. Anders wordt de notionele intrest
immers toegekend zowel bij de vennootschap die
de aandelen boekt onder de geldbeleggingen als bij
de vennootschap wier aandelen werden gekocht,
terwijl alleen deze laatste haar eigen vermogen
gebruikt als risicokapitaal. Dit is te vergelijken met
de omstreden double dip-structuur. Voor mijn partij
is deze dubbele aftrek niet opportuun.
02.05 Philippe Goffin (MR): Un accord a été
trouvé sur le secret bancaire et la transaction
judiciaire. Il est équilibré dans la mesure où il met
en oeuvre les moyens pour lutter efficacement
contre la fraude fiscale tout en respectant des
droits fondamentaux comme la protection de la vie
privée.
Tout fraudeur s'expose, dorénavant, à la levée du
secret bancaire tant en Belgique qu'à l'étranger.
Cette mesure s'accompagne de balises comme la
nécessité de disposer d'indices réels de fraude et
de certaines garanties procédurales. Cette notion
d'indice de fraude n'est pas neuve mais déjà
précisée par la jurisprudence.
En outre, préalablement à toute levée du secret
bancaire, il faudra l'accord du directeur régional.
02.05 Philippe Goffin (MR): Er werd een akkoord
gevonden over het bankgeheim en de gerechtelijke
schikking. Het gaat om een evenwichtig akkoord dat
de nodige middelen inzet om de belastingontduiking
doeltreffend te bestrijden en tegelijk fundamentele
rechten als de bescherming van de persoonlijke
levenssfeer in acht neemt.
Voortaan kan het bankgeheim voor elke fraudeur
worden opgeheven, zowel in België als in het
buitenland. Er wordt wel een aantal waarborgen
ingebouwd. Zo moeten er reële aanwijzingen zijn
van fraude en worden er procedurele waarborgen
geboden. Het begrip 'aanwijzing van fraude' is niet
nieuw, maar werd al toegelicht door de rechtspraak.
Bovendien is het voorafgaand akkoord van de
gewestelijk directeur vereist vóór het bankgeheim
kan worden opgeheven.
Nous avons prévu un système en cascade: la
collaboration du contribuable, l'obtention par le
contrôleur de l'aval du directeur régional et la
création d'un point central de contact au sein de la
Banque nationale.
Un rapport annuel permettra une meilleure
application en termes de légalité, d'opportunité et de
proportionnalité.
Le mécanisme de la transaction judiciaire permettra
de régler rapidement les petites fraudes et de
désengorger les tribunaux.
We hebben een aanpak op verscheidene niveaus
uitgewerkt:
de
medewerking
van
de
belastingplichtige, het verzoek van de controleur om
de toestemming van de gewestelijke directeur, en
de oprichting van een centraal aanspreekpunt bij de
Nationale Bank.
Dankzij een jaarlijks verslag zal een en ander beter
kunnen worden toegepast qua wettelijkheid,
opportuniteit en evenredigheid.
Door het mechanisme van de gerechtelijke
schikking zullen kleine fraudezaken sneller geregeld
kunnen worden en zullen de rechtbanken ontlast
worden.
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
Ces deux mesures sont deux outils utiles dans la
lutte contre la fraude fiscale. Elles répondent à
l'engagement du gouvernement sortant et à deux
recommandations de la commission d'enquête
parlementaire. Elles s'inscrivent parfaitement dans
le cadre des accords internationaux souscrits par la
Belgique.
Die twee maatregelen vormen twee nuttige
instrumenten in de strijd tegen de belastingfraude.
Ze vloeien voort uit het engagement van de
ontslagnemende
regering
en
de
twee
aanbevelingen
van
de
parlementaire
onderzoekscommissie. Ze sluiten ook naadloos aan
bij de door België aangegane internationale
overeenkomsten.
Le président: Je félicite M. Goffin pour son maiden
speech. (Applaudissements sur tous les bancs)
De voorzitter: Ik feliciteer de heer Goffin met zijn
maidenspeech. (Applaus op alle banken)
02.06 Dirk Van der Maelen (sp.a): Notre groupe
politique a cinq bonnes raisons pour ne pas adopter
ce projet de loi. Tout d'abord, le manque de respect
de la majorité à l'égard du Parlement et de la
commission d'enquête sur la Fraude fiscale est
ahurissant. Le texte de ce projet va à l'encontre de
l'une des recommandations essentielles de ladite
commission d'enquête. Deuxièmement, le texte
échoue à intégrer notre législation fiscale dans la
réglementation européenne. Troisièmement, la
Belgique s'entête à maintenir une loi qui nous
distingue totalement de nos pays voisins, à
l'exception du Luxembourg qui n'est pas
précisément un exemple à suivre. Quatrièmement,
ce projet soulève une série de problèmes
techniques et juridiques. Il a abouti à l'issue d'un
véritable forcing en commission. Les débats ont
commencé à 9 h 30 et à 18 h 15, le texte était
bouclé.
Cette
précipitation
transparaît
malheureusement dans le texte. Cinquièmement,
ce projet est un compromis boiteux pour le
contribuable honnête.
02.06 Dirk Van der Maelen (sp.a): Onze fractie
heeft vijf goede redenen om dit ontwerp niet goed te
keuren. Ten eerste is het ongelooflijk dat de
meerderheid zo weinig respect heeft getoond voor
het Parlement en voor de onderzoekscommissie
Fiscale Fraude. De tekst van dit ontwerp staat
haaks op een van de belangrijkste aanbevelingen
van die onderzoekscommissie. Ten tweede is een
kans gemist om onze fiscale wetgeving in te passen
in de Europese regelgeving. Ten derde is er de
hardnekkigheid waarmee België een wetgeving in
stand houdt die ons volledig onderscheidt van onze
buurlanden. Met uitzondering van Luxemburg, maar
dat is niet bepaald een voorbeeld. Ten vierde zijn er
nogal wat technische en juridische problemen met
dit ontwerp. Het kwam tot stand na een forcing in de
commissie. Om 9.30 uur begonnen wij eraan en om
18.15 uur was de tekst klaar. Dat is er helaas aan te
zien. Ten vijfde is dit ontwerp een slecht compromis
voor de eerlijke belastingbetaler.
Nous avons débattu pendant des heures de la
recommandation n° 34 de la commission d'enquête
Fraude fiscale. Tous les partis, à l'exception de la
LDD et du Vlaams Belang, se sont accordés pour
dire que le secret bancaire constituait l'obstacle
majeur à la lutte contre la fraude fiscale. Tous ces
partis ont approuvé cette recommandation
préconisant la suppression dans la législation belge
de la condition renvoyant à un ou plusieurs indices
concernant la fraude fiscale.
Les premiers à faire faux bond ont été les libéraux.
Les propos de Mme Rutten ont résonné des échos
de la discussion de 1982, qui a conduit à la loi
actuelle. Les libéraux ont de la suite dans les idées.
Nous avons à nouveau entendu évoquer la "chasse
au contribuable" et le "respect de la vie privée". Sur
la base de la loi de 1982, le secret bancaire a été
levé 28 fois au cours des cinq dernières années. On
peut
difficilement
parler
de
"chasse
au
contribuable". Je vous prie donc de ne pas prêter de
crédit aux affirmations que nous ressert l'Open Vld
aujourd'hui.
Urenlang hebben wij gedebatteerd over aanbeveling
nr. 34 van de onderzoekscommissie Fiscale
Fraude. Alle partijen minus LDD en Vlaams
Belang waren het erover eens dat het
bankgeheim de grootste hindernis is in de strijd
tegen de fiscale fraude. Al deze partijen keurden de
aanbeveling goed die zegt: haal uit de Belgische
wetgeving die voorwaarde die verwijst naar een of
meer
aanwijzingen
met
betrekking
tot
belastingontduiking.
De eerste afvalligen waren de liberalen. In de
woorden van mevrouw Rutten hoorden we echo's
uit de discussie van 1982, die leidde tot de huidige
wet. Consequent zijn ze wel, die liberalen. Opnieuw
hoorden we spreken over 'de jacht op de
belastingbetaler', over 'het respect voor de privacy'.
Op basis van de wet uit 1982 werd het bankgeheim
in de voorbije vijf jaar ocharme 28 keer opgeheven.
Dat kan bezwaarlijk als een 'jacht op de
belastingbetaler' worden beschouwd. Geloof dus
alsjeblief niet wat Open Vld hier vandaag andermaal
komt beweren.
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
L'Open Vld invoque la protection de la vie privée
lorsqu'il s'agit du secret bancaire. Or les dernières
propositions de l'Open Vld en matière de lutte
contre la fraude sociale préconisent de contrôler et
de surveiller les allocataires sociaux jusque dans
leur intimité alors qu'on continue de s'opposer
vigoureusement à la levée du secret bancaire. Les
libéraux restent fidèles à eux-mêmes et se
conduisent en 2011 comme en 1982: leur
argumentation contre la levée du secret bancaire
manque totalement de crédibilité.
Le CD&V avait le choix d'aboutir à un texte en
réalisant un compromis par la gauche ou par la
droite et il a opté pour la deuxième possibilité.
Pourquoi nos collègues, MM. Verherstraeten et
Terwingen, se sont-ils écartés du texte qu'ils
avaient eux-mêmes adopté? Pourquoi se sont-ils
écartés de leur propre texte qui ne comportait
aucune référence à la fraude fiscale? Pourquoi
s'écarter de ce dont il avait été si longuement et si
largement débattu dans une commission d'enquête
parlementaire, après consultation d'experts et de
juristes?
Open Vld roept om de bescherming van de privacy
als het over het bankgeheim gaat. Maar de jongste
Open Vld-voorstellen over de aanpak van de
sociale fraude verdedigen de controle en het
toezicht tot in de slaapkamer en de badkamer van
de uitkeringstrekkers, terwijl men zich met hand en
tand blijft verzetten tegen het opheffen van het
bankgeheim. Zo waren de liberalen in 1982 en zo
zijn ze in 2011 nog steeds: totaal ongeloofwaardig
inzake hun argumentatie tegen de opheffing van het
bankgeheim.
De CD&V had de keuze om tot een tekst te komen
door het vormen van een compromis langs links of
langs rechts en heeft gekozen voor een compromis
langs
rechts.
Waarom
zijn
de
collega's
Verherstraeten en Terwingen afgeweken van de
tekst die zij zelf hadden goedgekeurd? Waarom zijn
zij afgeweken van een eigen tekst die geen enkele
verwijzing
bevatte
naar
belastingontduiking?
Waarom afwijken van iets dat zo lang en uitgebreid
bediscussieerd geweest is in een parlementaire
onderzoekscommissie, na raadpleging van experts
en juristen?
J'en viens à la deuxième raison pour laquelle nous
voterons contre cette proposition. Le ministre des
Finances M. Reynders s'est vanté à cette tribune
même du fait que la directive 77/799 du 1
er
février
2011 avait été adoptée sous la présidence belge.
Cette directive traite de la possibilité pour un fisc
étranger d'obtenir en Belgique des informations
disponibles au sein d'une banque. Ce texte fait
l'objet d'un consensus européen et ne prévoit
aucune condition, et donc a fortiori pas la condition
d'un indice de fraude fiscale pour obtenir des
informations d'une banque. À peine trois mois plus
tard, on refuse ici même de tirer les conclusions de
cette directive pour notre pays.
Ik kom aan de tweede reden waarom wij tegen
zullen stemmen. Op deze tribune heeft minister van
Financiën Reynders er zich nog op beroemd dat
richtlijn 77/799 van 1 februari 2011 onder het
Belgische voorzitterschap is goedgekeurd. Die
richtlijn gaat over de mogelijkheid voor een
buitenlandse fiscus om in België informatie te
krijgen die beschikbaar is bij een bank. Deze tekst
heeft een Europese consensus en er staat geen
enkele voorwaarde in, en dus zeker niet de
aanwijzing van belastingontduiking om informatie
los te krijgen van een bank. Amper drie maanden
nadien
wordt
hier
geweigerd
daaruit
de
binnenlandse conclusies te trekken.
Par conséquent, une administration fiscale
étrangère pourra beaucoup plus facilement obtenir
des informations sur un de ses contribuables
auprès d'une banque belge, alors que le fisc belge
continuera à éprouver des difficultés pour obtenir
des informations des banques belges. J'espère
qu'une plainte sera formulée par l'étranger contre la
Belgique. Si ce texte est adopté, il représente en
effet une confusion d'intérêts déguisée de la part
des banques belges. Les chances sont donc réelles
que l'article 50 et les suivants de ce projet de loi
soient annulés par la Commission européenne.
À peine six jours après que Mme Rutten ait
prononcé son credo européen lors de l'émission De
Zevende Dag, une loi qui placera la Belgique dans
Dit zal ervoor zorgen dat een buitenlandse fiscale
administratie veel gemakkelijker informatie zal
kunnen krijgen over een eigen belastingplichtige bij
een Belgische bank. Voor de Belgische fiscus zal
het nog altijd een moeizaam gevecht blijven om
informatie van de Belgische banken los te krijgen. Ik
hoop dat er vanuit het buitenland een klacht zal
komen tegen België. Als deze tekst wordt
goedgekeurd gaat het immers eigenlijk om een
verdoken belangenverdediging van de Belgische
banken. De kans is dus reëel dat artikel 50 en
volgende van dit wetsontwerp door de Europese
Commissie zullen worden verbroken.
Amper zes dagen nadat collega Rutten in De
zevende dag haar Europabelijdenis heeft afgelegd,
zal hier straks een wet goedgekeurd worden die
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
une position d'exception sera prochainement
adoptée. Ce que nous demandons n'est ni plus ni
moins que ce qui existe aux Pays-Bas, en
Allemagne, en France et en Grande-Bretagne.
Nous plaidons pour ce qui figure dans la
recommandation et dans nos propositions de loi.
Arrêtez de dire que nous faisons la chasse au
contribuable et que nous portons atteinte à la vie
privée. Les Pays-Bas, l'Allemagne, la France et la
Grande-Bretagne sont des pays fiscalement
civilisés et ils ne posent pas la condition d'un ou
plusieurs indices de fraude fiscale.
België in een uitzonderingspositie plaatst. Wat wij
willen is niet meer dan wat in Nederland, Duitsland,
Frankrijk en Groot-Brittannië bestaat. Wij pleiten
voor wat in de aanbeveling en in onze
wetsvoorstellen staat. Stop met te zeggen dat wij de
jacht op de belastingbetaler en de aanval op de
privacy inzetten. Nederland, Duitsland, Frankrijk en
Groot-Brittannië zijn fiscaal geciviliseerde landen en
zij stellen niet als voorwaarde dat er een of meer
aanwijzingen voor belastingontduiking zijn.
02.07 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Il me
semble que sur le plan intellectuel, l'exercice est
particulièrement malhonnête: un élément isolé lié à
la fiscalité est projeté sur notre pays. Il y a lieu aussi
de tenir compte des taux de l'impôt, de la pression
fiscale, de la simplicité de la fiscalité. Je mets
M. Van der Maelen au défi: suivons l'Allemagne
dans des domaines divers et pas seulement sur cet
élément-là. Dès que cette étape aura été franchie,
nous pourrons examiner les choses dans leur
globalité. La réglementation qui est soumise à
l'Assemblée aujourd'hui s'inscrit parfaitement dans
notre contexte.
02.07 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Ik denk dat
hier intellectueel een bijzonder oneerlijke oefening
gemaakt wordt: er wordt slechts één element uit de
fiscaliteit geprojecteerd op ons land. We moeten
ook eens kijken naar de belastingtarieven, de
belastingdruk, de belastingeenvoud. Ik daag de
heer Van der Maelen uit: laten we Duitsland volgen
op heel wat terreinen, niet alleen inzake dit ene
element. Zodra hij die stap zet, kunnen we een
totaalpakket bekijken. De regelgeving die hier
vandaag voorligt, past perfect binnen onze context.
02.08 Dirk Van der Maelen (sp.a): Nous ne
parlons pas ici d'une réforme fiscale, même si l'idée
d'en débattre nous séduit. Il s'agit de la pierre
angulaire de la politique de contrôle fiscal. Ce texte
est une invite à tous les fraudeurs de poursuivre
tranquillement leurs pratiques parce que le risque
de voir un jour le secret bancaire levé est
pratiquement nul et que s'ils se font prendre, ils
pourront, grâce à Mme Van Cauter, aisément se
racheter.
02.08 Dirk Van der Maelen (sp.a): We zijn hier
niet bezig over een algemene fiscale hervorming,
een debat dat wij overigens graag zouden aangaan.
Het gaat hier om een hoeksteen in het fiscale
handhavingsbeleid. Deze tekst is een uitnodiging
aan alle fraudeurs om rustig voort te doen, want de
kans dat het bankgeheim ooit opgeheven wordt is
klein en als ze dan toch tegen de lamp lopen,
kunnen ze zich dankzij het voorstel van mevrouw
Van Cauter ook nog vrijkopen.
02.09 Carina Van Cauter (Open Vld): Il ne s'agit
pas d'un marchandage. Il s'agit des cas où le
ministère public réclamerait de toute manière le
paiement d'une amende et où l'amende, augmentée
des impôts, des intérêts et de l'amende fiscale est
payée à l'avance. Cette manière de procéder
permet de lutter efficacement contre la fraude
fiscale, même légère.
02.09 Carina Van Cauter (Open Vld): Het gaat
niet om vrijkopen. Het gaat om die gevallen waarbij
het openbaar ministerie sowieso een geldboete zou
vorderen en waar de boete, vermeerderd met de
belastingen, de intresten en de fiscale boete vooraf
worden betaald. Op die manier kan fiscale fraude,
ook als ze klein is, op een pertinente manier worden
aangepakt.
02.10 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Dans
différents articles d'opinion, les juges d'instruction
ont par la voix de Karel Van Cauwenberghe
littéralement affirmé qu'il s'agit d'une sorte de justice
de classe. Seuls les riches pourront éviter un
procès. Celui qui ne peut pas payer risque une
condamnation et une peine de prison. M. Van
Cauwenberghe estime que naît ainsi une sorte de
jurisprudence parallèle qui ne résistera peut être
pas au contrôle de la Cour constitutionnelle. La
majorité devrait prendre conscience de cette
02.10 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): De
onderzoeksrechters hebben bij monde van Karel
Van Cauwenberghe in verschillende opinieartikels
letterlijk gezegd dat dit een vorm van klassenjustitie
is. Hij stelt dat alleen wie rijk is, zijn proces zal
kunnen afkopen. Wie niet kan betalen riskeert wel
een veroordeling en een celstraf. Volgens hem
creëert dat een parallelle rechtspraak die de toets
van het Grondwettelijk Hof misschien niet zal
kunnen doorstaan. Ik wil graag dat de meerderheid
de koehandel beseft en de procedurele gevolgen
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
situation et de ses conséquences sur le plan des
procédures. Les juges d'instruction se demandent à
quoi ils peuvent bien encore servir si le
gouvernement instaure de tels mécanismes. Si eux-
mêmes affirment que la majorité se trompe, celle-ci
devrait tout de même se poser des questions.
ervan. De onderzoeksrechters vragen zich af waar
ze zelf nog voor dienen als de regering dergelijke
mechanismen invoert. Als zij zelf zeggen dat de
meerderheid het bij het verkeerde eind heeft, dan
zou dit toch tot nadenken moeten stemmen.
02.11 Carina Van Cauter (Open Vld): A chacun
son rôle. L'action publique relève de la compétence
exclusive du ministère public et non pas de celle
des juges d'instruction. Si le magistrat du parquet
estime demain, comme il peut le faire aujourd'hui,
qu'il entend exercer l'action publique, alors il peut le
faire. Cette possibilité existe déjà et rien ne change
à ce niveau. Ce système de transaction est
d'ailleurs déjà appliqué de la même manière, à la
satisfaction générale, dans le cadre du droit des
douanes et accises.
02.11 Carina Van Cauter (Open Vld): Ieder zijn
rol. De strafvordering behoort exclusief tot de
bevoegdheid van het openbaar ministerie en niet tot
die
van
de
onderzoeksrechters.
Als
de
parketmagistraat van mening is dat hij morgen, net
als hij dat vandaag kan doen, de strafvordering zo
wil uitoefenen, dan kan hij dat. Die mogelijkheid
bestaat al en daar verandert niets aan. Dit systeem
van minnelijke schikking wordt trouwens vandaag in
het douane- en accijnzenrecht op dezelfde manier,
tot goedvinden van iedereen, toegepast.
C'est du reste le Collège des procureurs généraux
qui a préconisé l'extension de cette réglementation
à la fraude fiscale et sociale.
Het is trouwens het College van procureurs-
generaal dat gepleit heeft voor de uitbreiding van
deze regeling tot de fiscale en de sociale fraude.
02.12 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Le système
actuel est une justice de classe dans laquelle ceux
qui pourront s'offrir les meilleurs experts, tirer la
procédure en longueur, jouer sur la prescription et
sur les vices de procédure, l'emporteront. Nous
essayons d'alléger le travail des parquets, de
manière à leur permettre de se concentrer sur les
gros dossiers de fraude fiscale. Je reprends le
même document que M. Van der Maelen. S'il avait
l'honnêteté de ne pas travailler de manière
sélective, il devrait admettre que la transaction est
une recommandation formulée dans le rapport.
Cela ferait avancer le débat!
02.12 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Wat we
vandaag hebben is klassenjustitie waarbij diegenen
die de beste experts kunnen betalen, die de
procedures het langste kunnen rekken, die kunnen
spelen op verjaring en op procedurefouten, de dans
ontspringen. Wat wij proberen te doen is de
parketten te ontlasten zodat ze zich kunnen
concentreren op grote fiscale fraudedossiers. Ik
neem hetzelfde document als de heer Van der
Maelen. Als hij de eerlijkheid zou hebben niet
selectief te werk te gaan, dan zou hij moeten
toegeven dat de minnelijke schikking er een
aanbeveling uit is. Het zou de zaken vooruit helpen!
02.13 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): L'argument
majeur avancé par la majorité est que dans de gros
dossiers, la transaction est souvent inévitable pour
mettre fin aux passes d'armes. La majorité opte
pour un système encore plus obscur qui va en outre
multiplier les procédures. Une série de juges
veulent des outils de travail plus rapides, plus
efficaces et de meilleurs experts judiciaires. Ils
demandent un système qui leur fasse perdre moins
de temps en questions de procédure, mais celui qui
leur est proposé n'est pas d'un grand secours.
Il est honteux qu'une proposition de loi déposée le
24 février en commission Justice n'y ait même pas
été débattue. La majorité a effectué un travail de
'copier/coller' à partir de plusieurs propositions.
Certaines d'entre elles ont été examinées par le
Conseil d'État, d'autres n'ont même pas été
analysées par la commission de la Justice. Les
experts judiciaires affirment que ces propositions ne
02.13 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Het
belangrijkste argument van de meerderheid is dat
men vaak in grote dossiers tot een minnelijke
schikking moet overgaan omdat het steekspel
anders nooit eindigt. De meerderheid kiest nu voor
een systeem dat nog onduidelijker is en tot nog
meer procedureslagen zal leiden. Een aantal
rechters wil snellere, efficiëntere werkmiddelen en
betere gerechtsdeskundigen. Zij vragen ervoor te
zorgen dat er minder tijd verloren gaat door
procedurekwesties, maar dit systeem zal hen niet
vooruit helpen.
Het is beschamend dat een wetsvoorstel dat op
24 februari in de commissie Justitie werd ingediend
daar niet eens besproken werd. De meerderheid
heeft knip- en plakwerk gedaan uit verschillende
voorstellen. Sommige daarvan zijn door de Raad
van State bekeken, andere zijn niet eens door de
commissie Justitie getoetst. Gerechtsdeskundigen
zeggen dat de voorstellen op niets lijken en dat zij
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
tiennent pas la route et déboucheront sur une
justice de classe. Vous devriez avoir honte.
leiden tot klassenjustitie. U zou zich moeten
schamen.
02.14 Carina Van Cauter (Open Vld): Même si cet
amendement devait être adopté, le parquet
demeure compétent pour juger de l'opportunité de
l'action publique.
02.14 Carina Van Cauter (Open Vld): Ook als dit
amendement zou worden aangenomen, blijft het
parket bevoegd om de opportuniteit van de
strafvordering na te gaan.
Autrement dit, le parquet prononcera son
réquisitoire en tenant compte de facteurs pertinents
tels que la nature des faits, la personnalité du
suspect, les intérêts de la victime, l'importance du
préjudice, le fait que le préjudice est indemnisé et le
contexte social.
Toutefois, s'il s'agit de vastes circuits frauduleux
dont le but est l'enrichissement et qui ne génèrent ni
emploi ni activité économique, les travailleurs seront
protégés à condition que le préjudice subi par les
pouvoirs publics soit régularisé et que l'amende, les
intérêts et les taxes soient payés. En cas de fraude
fiscale de grande envergure avec intention
frauduleuse, mécanismes à l'étranger, sociétés de
liquidités, etc., aucune amende ne sera infligée. Le
message envoyé à la population est que chaque
cas de fraude fiscale peut être racheté par une
petite somme d'argent et ce n'est pas correct.
L'honnêteté intellectuelle impose de le reconnaître.
Dat betekent dat het parket zijn vordering zal
formuleren rekening houdend met relevante
factoren zoals de aard van de feiten, de
persoonlijkheid van de verdachte, de belangen van
het slachtoffer, de grootte van de schade, het feit of
de schade is vergoed en de maatschappelijke
context.
Als het echter gaat om grote frauduleuze circuits
met de bedoeling om zich te verrijken en waar geen
enkele economische activiteit of werkgelegenheid
tegenover staat, dan zal men de werknemers
beschermen op voorwaarde dat de schade bij de
overheid wordt geregulariseerd en de boete, de
interesten en de belastingen worden betaald. Bij
grote fiscale fraude met bedrieglijk opzet,
mechanismen
in
het
buitenland,
kasgeldvennootschappen en dergelijke zal dus
geen eenvoudige geldboete worden gevorderd. Het
is niet correct om de bevolking te vertellen dat elk
geval van fiscale fraude kan worden afgekocht met
een kleine geldsom. Het zou van intellectuele
eerlijkheid getuigen om dat toe te geven.
02.15 Dirk Van der Maelen (sp.a): En commission
parlementaire d'enquête, il a été suggéré qu'il
conviendrait de décider dans une phase située
beaucoup plus en amont si un dossier doit être
l'objet d'un traitement administratif ou judiciaire. Ne
seraient plus traités par la justice que les dossiers
graves et de principe. Cette suggestion a été émise
dans le but d'apporter une réponse au problème
posé par la longue durée des procès.
La recommandation est empreinte d'une certaine
confusion, sans doute provoquée sciemment par
l'Open Vld. Il s'est avéré nécessaire de créer un
cadre administratif pour la transaction parce que de
trop grandes disparités ont été constatées. La
majorité abdique et légalise la fraude. Seuls les
inculpés riches pourront échapper à un procès et
nous ne pouvons qu'espérer que la Cour
constitutionnelle mettra à néant cette nouvelle
combine.
L'Open Vld verrouille la porte du secret bancaire.
Conséquence: les fraudeurs qui se feront prendre
pourront se soustraire à la justice en payant. Cela
fait des années que l'Open Vld préfère les fraudeurs
aux honnêtes contribuables.
02.15 Dirk Van der Maelen (sp.a): In de
parlementaire onderzoekscommissie werd naar
voren geschoven dat in een veel vroegere fase
bepaald zou moeten worden of een dossier
administratief, dan wel gerechtelijk afgehandeld
moet worden. Enkel zware en principiële dossiers
zouden via het gerecht worden afgehandeld. Dat
moest een antwoord bieden op de lange duur van
de processen.
In de aanbeveling is er verwarring ontstaan,
waarschijnlijk bewust veroorzaakt door Open Vld. Er
moest een administratief kader komen voor de
minnelijke schikking omdat er te grote verschillen
werden vastgesteld. De meerderheid abdiceert en
legaliseert fraude. Enkel rijke verdachten zullen aan
een proces kunnen ontkomen en we kunnen alleen
hopen dat het Grondwettelijk Hof dat niet zal
accepteren.
Open Vld houdt de deur van het bankgeheim dicht
en wie toch nog tegen de lamp loopt, kan zich
vrijkopen. Open Vld verkiest al jaren de fraudeurs
boven de eerlijke belastingbetaler.
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
02.16 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Oui ou non,
M. Van der Maelen a-t-il dans le passé participé à
l'élaboration de la déclaration libératoire unique
(DLU) et l'a-t-il approuvée?
02.16 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Heeft de
heer Van der Maelen destijds zelf mee beslist over
de eenmalig bevrijdende aangifte (EBA) en heeft hij
ze mee goedgekeurd?
02.17 Dirk Van der Maelen (sp.a): Oui mais
quand mes collègues libéraux l'ont reproposée
récemment, nous avons dit non. Chat échaudé
craint l'eau froide.
02.17 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ja. Maar toen
de liberale collega's ze recent opnieuw voorstelden,
hebben we neen gezegd. Een ezel stoot zich geen
twee keer aan dezelfde steen.
02.18 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Aujourd'hui,
nous avons à nous prononcer sur un texte dont la
philosophie est identique.
02.18 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Vandaag
ligt iets voor waar dezelfde filosofie achter zit.
02.19 Patrick Dewael (Open Vld): Je présume que
le fait d'exprimer librement ses convictions
idéologiques produit aussi une sorte d'effet
libératoire mais pendant des années, M. Van der
Maelen a participé à la mise en oeuvre de ce type
de politique. À l'époque, la DLU avait donné lieu à
un débat difficile mais finalement, le gouvernement
a approuvé cette procédure. Il n'est pas très
convenable de faire aujourd'hui comme si cette
mesure était impromptue et de jouer les donneurs
de leçons.
02.19 Patrick Dewael (Open Vld): Ik neem aan dat
het bevrijdend is om vrij volgens de eigen ideologie
te kunnen spreken, maar jarenlang heeft de heer
Van der Maelen dit type beleid mee gevoerd. De
EBA-discussie
was moeilijk destijds; maar
uiteindelijk heeft de regering de constructie
goedgekeurd. Het geeft geen pas om nu te doen
alsof de maatregel van de pot gerukt was en de
moraalridder te komen uithangen.
02.20 Dirk Van der Maelen (sp.a): À propos
d'attitude politique cohérente, est-ce qu'en 2009,
l'Open Vld disait la même chose qu'aujourd'hui au
sujet du secret bancaire? À l'époque, l'Open Vld
était prêt à faire des concessions qu'il n'entend plus
faire aujourd'hui.
02.20 Dirk Van der Maelen (sp.a): Over
consequentie gesproken, Open Vld vertelde in 2009
ook iets anders over het bankgeheim dan nu. Open
Vld was toen wel bereid om over een streep te gaan
waar de partij nu niet meer over te krijgen is.
L'Open Vld met à présent l'accent sur l'existence
nécessaire d'un soupçon de fraude fiscale. En
d'autres termes, la porte donnant accès à la levée
du secret bancaire reste résolument verrouillée. Et
comme si cela ne suffisait pas, on a jugé opportun
d'y ajouter le règlement amiable. Voilà qui ne
manque pas d'indigner.
Par ailleurs, des problèmes technico-juridiques se
posent également. Que l'interprétation d'une loi doit
être basée sur son texte-même, à condition que
celui-ci soit clair, constitue une règle élémentaire.
Toute
autre
considération
est
secondaire.
L'article 322 nouveau se réfère incontestablement à
la fraude fiscale. Par l'adjonction, dans l'exposé des
motifs, d'une liste positive et d'une liste négative
d'exemples, la majorité cherche à nous faire croire
que nous avons procédé à un assouplissement
voire, selon certains, à la levée du secret
bancaire. Pour les spécialistes auxquels la haute
technologie
fiscale
rapporte
de
plantureux
honoraires, le texte à l'examen constitue la garantie
qu'ils pourront continuer à s'offrir pendant de
nombreuses années encore des débats de
Nu legt Open Vld de nadruk op het feit dat er een
verwijzing moet zijn naar belastingontduiking, wat
wil zeggen dat de deur van de opheffing van het
bankgeheim goed dicht blijft. Dat was nog niet
genoeg. De minnelijke schikking moest daar nog bij
en dat is beschamend.
Er zijn ook technisch-juridische problemen. Het is
elementaire kennis dat men bij de interpretatie van
wetgeving de bedoeling van de wetgever haalt uit
de wettekst zelf, op voorwaarde dat die duidelijk is.
Al de rest is bijzaak. In het nieuwe artikel 322 staat
onbetwistbaar
de
verwijzing
naar
belastingontduiking. Door de invoeging van een
positieve en een negatieve lijst met voorbeelden in
de toelichting wil de meerderheid ons doen geloven
dat we een versoepeling volgens sommigen een
opheffing van het bankgeheim hebben
gerealiseerd. Deze tekst is voor de dames en heren
van de dure fiscale kantoren de garantie dat zij zich
nog jarenlang procedure- en interpretatiegevechten
kunnen veroorloven. Men is hoogstens een paar
millimeter opgeschoven in de richting van wat in
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
procédure et d'interprétation. Nous nous sommes
tout au plus rapprochés de quelques millimètres
des régimes en vigueur chez nos voisins
néerlandais, allemands, français et britanniques.
Nederland, Duitsland, Frankrijk en Groot-Brittannië
bestaat.
Le troisième alinéa du texte comporte un primo et
un secundo. La question est de savoir s'il s'agit de
conditions cumulatives pour lever le secret bancaire
ou si seule la première ou seule la deuxième
condition suffit. Le secrétaire d'État a effectivement
répondu à cette question en commission. Toutefois,
d'éminents juristes déclarent que le primo concerne
la situation dans laquelle une enquête est menée
sur la base de l'article 316 et que le secundo
renvoie à une enquête portant sur les signes et
indices sur la base de l'article 341. À partir de ce
texte bâclé, on peut dire ce que l'on veut quant aux
conditions à remplir. On laisse la porte ouverte à de
nouvelles
batailles
de
procédure.
Cet
embrouillamini juridique est honteux.
Het derde lid van de tekst heeft een primo en een
secundo. De vraag is of dit cumulatieve
voorwaarden zijn om het bankgeheim op te heffen,
dan wel of alleen de eerste of alleen de tweede
voorwaarde volstaat. De staatssecretaris heeft
hierop inderdaad geantwoord in de commissie.
Topjuristen zeggen echter dat de primo slaat op de
situatie waar een onderzoek op basis van
artikel 316 is gevoerd en dat de secundo verwijst
naar een onderzoek van tekenen en indiciën op
basis van artikel 341. Op basis van deze slordige
tekst kan men eender wat beweren over de
voorwaarden die moeten vervuld zijn. Men zet de
deur open voor nieuwe proceduregevechten. Deze
juridische knoeiboel is beschamend.
02.21 Veerle Wouters (N-VA): C'est également
notre avis et nous avions un amendement à
présenter. Nous avions également interprété le
texte comme étant un "ou". Les partis de la majorité
n'étaient pas d'accord à ce sujet.
02.21 Veerle Wouters (N-VA): Wij delen deze
mening en hadden een amendement. Wij
interpreteerden het ook als een 'of'. De
meerderheidspartijen gingen hiermee niet akkoord.
02.22 Jan Jambon (N-VA): M. Van der Maelen
commence à me convaincre qu'il s'agit d'une
législation très libérale. Il attaque l'Open Vld mais je
ne comprends pas pourquoi il ne s'adresse pas à
ses amis politiques du PS. Ils auraient quand même
dû prévoir un contrepoids? (Applaudissements sur
les bancs de la N-VA et du Vlaams Belang)
02.22 Jan Jambon (N-VA): De heer Van der
Maelen begint mij ervan te overtuigen dat dit een
heel liberale wetgeving is. Hij valt Open Vld aan,
maar ik begrijp niet waarom hij zich niet richt op zijn
geestesgenoten van de PS. Zij hadden toch voor
een tegengewicht moeten zorgen? (Applaus bij
N-VA en Vlaams Belang)
02.23 Bruno Tobback (sp.a): Puis-je déduire des
interventions de la N-VA qu'il s'agit de leur part d'un
appel à la formation d'un front avec le PS par-delà
la frontière linguistique?
02.23 Bruno Tobback (sp.a): Mag ik uit de
interventies van N-VA afleiden dat dit een oproep
van hun kant is om over de taalgrens heen een
front te vormen met de PS?
02.24 Dirk Van der Maelen (sp.a): M. Jambon sait
aussi bien que moi comment ça c'est passé. Il
s'agissait clairement d'une opposition gauche-
droite. Un parti a peut-être sur demande fait
basculer le compromis vers la droite. Ce parti a
poussé l'Open Vld à céder sur certains points, mais
a gardé en revanche la référence à l'évasion fiscale
et a obtenu, en guise de dessert, la légalisation de
la fraude par le biais de la transaction.
02.24 Dirk Van der Maelen (sp.a): De heer
Jambon weet net als ik hoe het is gelopen. Het was
een duidelijke rechts-links-tegenstelling. Eén partij
heeft misschien op vraag het compromis doen
kantelen naar de rechterzijde. Die partij heeft Open
Vld laten inleveren, maar heeft wel de verwijzing
naar de belastingontduiking overeind gehouden en
heeft als toetje bovendien nog de legalisering van
de fraude via de minnelijke schikking verkregen.
02.25 Raf Terwingen (CD&V): Je confirme cette
vision des choses. On se sent en position très
confortable lorsqu'on occupe le milieu du lit.
02.25 Raf Terwingen (CD&V): Ik bevestig dit. Het
geeft een heel comfortabel gevoel als men in het
midden van het bed ligt.
02.26 Dirk Van der Maelen (sp.a): J'invite le
groupe des verts à bien écouter ce qui suit. J'ai lu
Netto et j'ai relu ensuite le texte de l'article 323.
J'étais convaincu que cette liste serait gérée par la
02.26 Dirk Van der Maelen (sp.a): De groene
fractie moet eens goed luisteren. Ik heb Netto
gelezen en heb daarna de wettekst van artikel 323
opnieuw gelezen. Ik was ervan overtuigd dat die lijst
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
Banque nationale. Mais dans Netto, le chef de
cabinet Degrève indique que finalement, le
contrôleur des contributions pourra consulter un
fichier central à la Banque nationale. Et lorsque le
secret bancaire sera levé, la Banque nationale
demandera elle-même les informations nécessaires
aux banques concernées. Pour les verts, l'obtention
de cette liste était la raison de s'abstenir plutôt que
de voter contre le projet.
Par ailleurs, je conseille à la majorité de régler la
question du point de contact central par le biais d'un
arrêté royal, délibéré en Conseil des ministres.
Sinon, on dépendra de la bonne volonté du ministre
des Finances du moment. Et si, comme le ministre
actuel, il est soucieux d'être en bons termes avec le
secteur bancaire, il n'y aura pas de liste.
bij de Nationale Bank zou liggen. Maar kabinetschef
Degrève zegt in Netto dat uiteindelijk de
belastingcontroleur zich zal kunnen beroepen op
een centraal bestand binnen de Nationale Bank.
Wanneer het bankgeheim wordt opgeheven, zal de
Nationale Bank zelf de inlichtingen bij de betrokken
banken opvragen. Voor de groenen was het
binnenhalen van de lijst de aanleiding om niet tegen
te stemmen maar zich te onthouden.
Ik raad de meerderheid aan om het centraal
aanspreekpunt te regelen via een in de ministerraad
overlegd KB. Anders hangt men af van de goede
trouw van de minister van Financiën van dat
ogenblik. Als hij zoals de huidige minister op goede
voet wil staan met de bankensector zal er geen lijst
zijn.
02.27 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Nous
sommes particulièrement satisfaits
de voir
apparaître, pour la première fois, ce fichier central
des comptes bancaires.
Néanmoins, ce n'est pas parce que cela figure dans
la loi que tout est gagné; une volonté politique sera
nécessaire ainsi qu'un véritable travail de la part du
ministre des Finances ou de son secrétaire d'État.
Vous pouvez compter sur notre engagement pour
vérifier que les dispositifs généreux qui figurent
dans la loi soient suivis d'effets, si cette loi est
votée. Pour notre part, nous nous abstiendrons.
02.27 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): We zijn
bijzonder
verheugd
dat
dit
centraal
gegevensbestand voor de bankrekeningen voor de
eerste keer in een wet verschijnt.
Het is echter niet omdat het in de wet staat dat de
zaak in kalk en cement is. Er is nog veel politieke
wil nodig en de minister van Financiën of zijn
staatssecretaris hebben nog veel werk voor de
boeg. U kan rekenen op onze inzet om ervoor te
zorgen dat de nobele bepalingen in de wet na de
goedkeuring ervan ook in de praktijk zullen worden
gebracht. Onze fractie zal zich onthouden.
02.28 Dirk Van der Maelen (sp.a): Je vous
conseille de relire le texte de loi. Les déclarations
du chef de cabinet s'insèrent dans le texte de loi. Le
fonctionnement du point de contact sera par ailleurs
réglé par arrêté royal.
02.28 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ik geef de raad
om de wettekst opnieuw te lezen. Wat de
kabinetschef beweert, is in te passen in de wettekst.
De werking van het aanspreekpunt zal bovendien
bij KB worden geregeld.
02.29 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Il s'agit d'une interprétation erronée
d'un article de presse. La loi stipule clairement
qu'un registre des comptes bancaires où figurera le
nom du titulaire du compte bancaire sera organisé
au sein de la Banque nationale. Cet arrêté royal est
en préparation. Mon chef de cabinet a déclaré que
lorsqu'un contrôleur fiscal souhaite plus de
renseignements, il demandera ces informations aux
banques par le biais de la Banque nationale.
02.29
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Dit is een verkeerde interpretatie van
een persartikel. De wet bepaalt duidelijk dat een
register van de bankrekeningen met de naam van
de titularis van deze bankrekening zal worden
georganiseerd bij de Nationale Bank. Wij werken
aan dit KB. Mijn kabinetschef heeft verklaard dat,
wanneer een fiscale controleur meer inlichtingen wil
hebben, hij deze informatie zal vragen aan de
banken via de Nationale Bank.
02.30 Dirk Van der Maelen (sp.a): S'il existe une
liste où figurent toutes ces informations, la Banque
nationale ne doit pas les demander aux banques et
si le secret bancaire est levé, l'administration fiscale
peut quand même intervenir directement?
02.30 Dirk Van der Maelen (sp.a): Als er een lijst
is met al die informatie, dan moet de Nationale
Bank dat niet vragen aan de banken en eens het
bankgeheim is opgeheven, kan de fiscale
administratie dat toch rechtstreeks doen.
02.31 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Vous craignez la Banque nationale?
02.31
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Bent u bang van de Nationale Bank?
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
02.32 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ce que je
crains, c'est que Febelfin souhaite garder la
maîtrise des instruments.
02.32 Dirk Van der Maelen (sp.a): Waar ik bang
voor ben, is dat Febelfin zelf de instrumenten in
handen wil houden.
02.33 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le registre restera à la Banque
nationale, pas chez Febelfin.
02.33
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Het register zal bij de Nationale Bank
zijn, niet bij Febelfin.
02.34 Dirk Van der Maelen (sp.a): L'inspecteur ne
se rendra pas à la banque, la Banque nationale
demandera l'information.
02.34 Dirk Van der Maelen (sp.a): De inspecteur
zal niet naar de bank gaan, de Nationale Bank
vraagt de informatie op.
02.35 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Les déclarations de mon chef de
cabinet correspondent parfaitement à la loi que
nous voterons demain.
02.35
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Hetgeen mijn kabinetschef heeft
gezegd, is in volledige overeenstemming met de
wet waarover morgen zal gestemd worden.
02.36 Dirk Van der Maelen (sp.a): En effet. Ce
que dit le chef de cabinet s'insère dans la loi. Ceux
qui ont approuvé ce texte étaient convaincus qu'il
existerait une liste au sein de la Banque nationale et
que l'inspecteur pouvait obtenir toutes les
informations auprès de la BNB et était ensuite libre
de mener l'enquête. La loi ne le garantit pas.
02.36 Dirk Van der Maelen (sp.a): Dat is juist. Wat
de kabinetschef zegt kan ingepast worden in de
wet. Degenen die dat goedgekeurd hebben waren
in de overtuiging dat er bij de Nationale Bank een
lijst zou zijn en dat de inspecteur bij de NBB alle
informatie kon krijgen en dan de vrijheid had om het
onderzoek te voeren. De wet garandeert dit niet.
02.37 Raf Terwingen (CD&V): À mon estime,
l'objectif était d'éviter que l'inspection des impôts ne
doive, dès l'entrée en vigueur de la levée du secret
bancaire, contacter toutes les banques pour leur
demander où se trouvent ces comptes, une
personne
faisant
l'objet
d'une
demande
d'informations risquant ainsi d'acquérir mauvaise
réputation. Le texte stipule explicitement que tout
établissement de banque, de change, de crédit et
d'épargne est tenu de communiquer l'identité des
clients et les numéros de leurs comptes au point de
contact central de la Banque nationale.
02.37 Raf Terwingen (CD&V): Volgens mij was de
bedoeling te voorkomen dat, zodra het bankgeheim
werd opgeheven, de belastinginspectie alle banken
zou moeten aanschrijven om hen allemaal te
vragen waar die rekeningen zitten, waardoor
iemand over wie informatie wordt gevraagd, het
risico loopt een kwalijke reputatie te krijgen. De
tekst zegt expliciet dat elke bank-, wissel-, krediet-
en spaarinstelling de identiteit van de klanten en de
rekeningnummers kenbaar moet maken aan het
centraal aanspreekpunt bij de Nationale Bank.
02.38 Dirk Van der Maelen (sp.a): Je crois que je
n'étais pas le seul à avoir compris que le fisc
pouvait utiliser les informations de la Banque
nationale. Mais non, le fisc doit se tenir à l'écart et la
Banque nationale doit recueillir ces informations
auprès des banques privées. Febelfin s'en réjouira.
Enfin, ce compromis est également néfaste pour le
contribuable honnête. Une étude récente de l'ULB a
démontré que la Belgique se trouve dans le peloton
de tête en matière de fraude. Le taux de fraude est
30 % plus élevé chez nous que dans les pays
voisins, quelle que soit la méthode utilisée. La part
de l'économie clandestine est donc beaucoup plus
importante que dans les pays voisins. Cela
s'explique par le fait que nos instruments de
contrôle, à savoir le ministère des Finances, l'ISI, la
justice, manquent d'efficacité.
02.38 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ik meen dat
anderen met mij hadden begrepen dat de fiscus
aan de slag kon met de informatie van de Nationale
Bank. Maar nee, de fiscus moet afstand houden en
de Nationale Bank moet die informatie ophalen bij
de privébanken. Febelfin zal daar zeer blij mee zijn.
Ten slotte is dit compromis ook slecht voor de
eerlijke belastingbetaler. Recent onderzoek van de
ULB heeft uitgewezen dat België zich in de
kopgroep bevindt van de fraude, die tot 30 procent
hoger ligt dan in onze buurlanden, welke methode
men ook gebruikt. Wij hebben dus veel meer zwarte
economie dan onze buurlanden. Dat komt omdat
onze handhavingsinstrumenten, het ministerie van
Financiën, de BBI, het gerecht, niet effectief en
efficiënt genoeg zijn.
Si l'on examine les frais administratifs du ministère Als men de administratiekosten van het ministerie
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
des Finances nécessaires pour percevoir 100 euros
d'impôts, nous nous classons en tête de liste. Il est
effectivement difficile d'arrêter les fraudeurs dans
notre pays, notamment parce qu'il n'est pas aisé de
lever le secret bancaire.
van Financiën bekijkt, nodig voor het innen van
100 euro belastingen, dan behoren wij tot de top.
Fraudeurs zijn immers moeilijk te pakken in dit land,
onder meer omdat het bankgeheim hier niet zo
eenvoudig valt op te heffen.
Le fait qu'en France, en Allemagne, aux Pays-Bas
et en Grande-Bretagne, la part de l'économie noire
soit si faible ne tient pas du hasard. Sans doute ces
pays ont-ils de meilleurs ministères des Finances,
ce qui n'est pas difficile après 12 années Reynders,
mais ils ont aussi, notamment, la possibilité de lever
le secret bancaire. En Belgique, nous gardons la
porte fermée et ce, au moment où le futur
gouvernement devra combler le trou budgétaire.
Cette proposition prévoit que les fraudeurs auront le
champ libre et que c'est au contribuable honnête
qu'il reviendra de combler ce trou. À ceux qui vont
approuver ce mécanisme, je demande pourquoi ils
donnent aux intérêts du fraudeur la priorité sur ceux
du contribuable honnête. Le ministre dit que nous
verrons bien. Je relève ce défi: nous allons suivre
attentivement le rapport annuel, une des bonnes
dispositions de la loi, et voir qui a raison; mais je
pense
connaître
déjà
la
réponse.
(Applaudissements sur les bancs du sp.a)
In Frankrijk, Duitsland, Nederland en Groot-
Brittannië is het aandeel van de zwarte economie
niet toevallig zoveel lager. Ze hebben waarschijnlijk
betere ministeries van Financiën, wat niet moeilijk is
na 12 jaar Reynders, maar ze hebben ook de
mogelijkheid om onder andere het bankgeheim op
te heffen. Wij houden in België de deur dicht en dat
op een moment dat een volgende regering een
budgettair gat zal moeten dichtrijden.
Dit voorstel houdt in dat de fraudeurs vrij spel zullen
blijven hebben en dat de eerlijke belastingbetaler
het gat zal mogen dichtrijden. Aan diegenen die dit
zullen goedkeuren, vraag ik waarom ze de
belangen verkiezen van de fraudeur boven die van
de eerlijke belastingbetaler. De minister zegt dat we
wel zullen zien. Ik neem die uitdaging aan: wij zullen
het jaarlijks verslag, een van de goede bepalingen
van de wet, goed opvolgen en zien wie gelijk heeft,
maar ik vrees dat ik het antwoord al ken. (Applaus
bij sp.a)
02.39 Josy Arens (cdH): Je n'ai jamais vraiment
apprécié les lois portant des dispositions diverses,
mais il y a des exceptions à la règle. Cette fois, il
s'agit d'une grande loi qui met en place un outil
efficace contre la fraude fiscale, mais où j'aurais
souhaité voir quelques articles prorogeant les taux
de TVA de 6 %, notamment pour l'isolation.
Le
rapport
de
la
commission
d'enquête
parlementaire sur la grande fraude indiquait que le
secret bancaire en Belgique constitue un obstacle à
la lutte contre la fraude fiscale. Elle avait
recommandé d'assouplir le secret bancaire pour
favoriser le travail de l'administration fiscale.
Par ailleurs, la pression se faisait de plus en plus
forte au niveau international. Tout cela demandait
une intervention efficace du Parlement, laquelle se
concrétise dans le présent projet de loi tel
qu'amendé en commission des Finances.
02.39 Josy Arens (cdH): Ik heb de wetten
houdende diverse bepalingen nooit echt op prijs
gesteld, maar er zijn uitzonderingen op de regel. In
dit geval gaat het om een omvangrijke wet
waarmee een doeltreffend instrument ter bestrijding
van de fiscale fraude wordt ingevoerd. Ik had echter
wel graag gehad dat er enkele artikelen in waren
opgenomen over een verlenging van de btw-
tarieven van 6 %, met name voor isolatie.
In
het
verslag
van
de
parlementaire
onderzoekscommissie inzake de grote fiscale
fraude stond dat het bankgeheim in België een
hinderpaal vormt voor de bestrijding van de fiscale
fraude. De commissie had geadviseerd om het
bankgeheim
te
versoepelen,
teneinde
de
werkzaamheden van de fiscale administratie te
bevorderen.
Bovendien werd er op internationaal niveau almaar
meer druk uitgeoefend. Een en ander vroeg om een
efficiënt optreden van het Parlement, en dat heeft
concreet
gestalte
gekregen
in
voorliggend
wetsontwerp zoals dat in de commissie voor de
Financiën werd geamendeerd.
La Belgique se conforme ainsi aux standards
internationaux
en
matière
d'échange
de
renseignements et se munit d'un arsenal juridique
performant dans la lutte contre la fraude fiscale.
België stemt zich aldus af op de internationale
standaarden op het vlak van gegevensuitwisseling
en zorgt voor een sluitende juridische regeling voor
de strijd tegen de belastingontduiking.
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
Le cdH se réjouit que le secret bancaire ait pu faire
l'objet de discussions sérieuses ayant abouti à un
texte équilibré. Le travail de l'administration est
facilité par la levée du secret bancaire en cas
d'indice de fraude, mais les droits du contribuable
sont renforcés via des balises qui éviteront abus et
dérapages de l'administration.
Le texte prévoit enfin une extension du régime de la
transaction. Ce type de transaction permettra de
concilier justice fiscale et efficacité juridique en
évitant des procès sans fin, comme l'affaire KB Lux.
La levée du secret bancaire constitue une étape
décisive
dans
la
mise
en
oeuvre
des
recommandations de la commission d'enquête. Elle
démontre la volonté de ce Parlement d'aboutir sur
des dossiers délicats, car l'égalité des citoyens et
des entreprises devant la loi fiscale doit être
protégée par le législateur.
Notre groupe s'impliquera encore dans la
concrétisation d'autres grands dossiers de lutte
contre la fraude fiscale.
Het cdH is tevreden dat over het bankgeheim
ernstige besprekingen werden gevoerd, die tot een
evenwichtige tekst hebben geleid. Het werk van de
administratie wordt vergemakkelijkt door de
opheffing van het bankgeheim in geval er
aanwijzingen zijn van fraude, maar de rechten van
de belastingplichtige worden versterkt door de
ingebouwde waarborgen om misbruiken en
ontsporingen
vanwege
de
administratie
te
voorkomen.
Ten slotte voorziet de tekst in een uitbreiding van de
schikking. Dankzij dit soort schikking kunnen fiscale
rechtvaardigheid en juridische efficiëntie worden
verzoend en kunnen eindeloze processen, zoals het
KB Lux-proces, worden voorkomen.
De opheffing van het bankgeheim is een
beslissende stap in de uitvoering van de
aanbevelingen van de onderzoekscommissie. Ze
wijst op de wil van dit Parlement om moeilijke
dossiers tot een goed eind te brengen, want de
gelijkheid van burgers en bedrijven voor de fiscale
wet moet door de wetgever worden beschermd.
Onze fractie zal zich ook in de toekomst inzetten
voor de concretisering van andere grote dossiers in
de strijd tegen de belastingfraude.
02.40 Hagen Goyvaerts (VB): Les partis du
gouvernement sortant ont raté l'occasion de traiter
des questions importantes comme la levée du
secret bancaire et l'instauration de la conciliation
par le biais d'un amendement et de l'imposer à la
commission des Finances. La levée du secret
bancaire faisait pourtant l'objet de débats en
commission
des
Finances.
L'astuce
de
l'amendement offrait le double avantage d'échapper
au respect de certains délais et de se passer de
l'avis du Conseil d'État.
Entre-temps, les collègues du Sénat auraient
commencé à discuter de diverses dispositions du
projet de loi et se demandaient, eux aussi, ce que la
conciliation venait faire aux Affaires économiques
du Sénat. La manoeuvre n'était pas très correcte,
d'autant plus que les amendements de la majorité
sortante résultaient d'un marchandage sur la levée
du secret bancaire à la demande du PS et
l'instauration d'une conciliation, à l'initiative de
l'Open Vld principalement.
Je suis persuadé que les conséquences juridiques
des amendements n'ont pas été assez mûrement
réfléchies. Les orateurs précédents ont prouvé,
exemples à l'appui, que le texte comporte encore
02.40 Hagen Goyvaerts (VB): De partijen van de
uittredende regering hebben de urgentie misbruikt
om belangrijke kwesties als de opheffing van het
bankgeheim en de invoering van de minnelijke
schikking via een amendement in te dienen en door
de strot te rammen van de commissie voor de
Financiën. De opheffing van het bankgeheim was
nochtans nog volop in bespreking in de commissie
voor de Financiën. De truc van het amendement
bood het dubbele voordeel dat er geen termijnen
moesten worden gerespecteerd en dat er ook geen
advies van de Raad van State was vereist.
De collega's van de Senaat zouden inmiddels ook
begonnen zijn met de bespreking van het
wetsontwerp diverse bepalingen en ook zij vroegen
zich af wat de minnelijke schikking in de
Senaatscommissie voor de Financiën kwam doen.
Het manoeuvre was dus niet bepaald netjes en
bovendien waren de amendementen van de
uittredende meerderheid het resultaat van een
koehandel over het opheffen van het bankgeheim
op vraag van PS en de invoering van een minnelijke
schikking, voornamelijk op vraag van Open Vld.
Ik ben er ook van overtuigd dat er onvoldoende is
nagedacht over de juridische gevolgen van de
amendementen. De voorgaande sprekers hebben
aan de hand van verschillende voorbeelden
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
de nombreux pièges juridiques.
aangetoond dat er vermoedelijk nog wat juridische
angels zitten in de tekst.
L'adoption d'une série d'amendements de la N-VA
de manière à peaufiner certains éléments en
témoigne.
Tout le monde s'accorde sur la nécessité d'une
intervention plus ferme de l'administration fiscale
contre la fraude. Une administration fiscale plus
efficace permettra de réduire la fraude et le
contribuable honnête ne devra plus combler les
déficits de l'État. L'instauration de la transaction
donnera néanmoins aux fraudeurs la possibilité
d'acheter leur procès et le contribuable honnête
sera la victime de ce jeu de dupes.
Grâce au renforcement de la coopération fiscale,
les comptes étrangers ont perdu de leur intérêt, car
il est pratiquement devenu impossible de conserver
le secret sur leur existence.
À la suite d'une récente directive européenne sur la
coopération fiscale administrative, en raison de
l'existence du secret bancaire, la Belgique risque de
figurer sur la liste noire de l'OCDE des pays non
coopératifs sur le plan fiscal. Ce risque explique
évidemment la présence de ces multiples
amendements au projet de loi portant des
dispositions diverses, de même que l'arrêt subit du
traitement du secret bancaire en commission des
Finances et de la transaction en commission de la
Justice.
Dat een aantal amendementen van de N-VA is
aangenomen om toch nog een en ander te
verfijnen, is hiervan ook een bewijs.
Iedereen is het erover eens dat de fiscus krachtiger
moet kunnen optreden tegen fraude. Met een
efficiënte fiscus zal er minder fraude zijn en zal de
eerlijke belastingbetaler niet moeten opdraaien voor
de tekorten van de Staat. Met de minnelijke
schikking
die
wordt
ingevoerd,
zullen
belastingzondaars hun proces echter kunnen
afkopen en daarvan kan alleen de eerlijke
belastingbetaler de dupe zijn.
De
toenemende
internationale
fiscale
samenwerking
heeft
ervoor
gezorgd
dat
buitenlandse rekeningen niet langer interessant zijn
omdat het bijna onmogelijk is geworden deze
rekeningen geheim te houden.
Door een recente Europese richtlijn over de
administratieve fiscale samenwerking, loopt België
het risico om vanwege zijn bankgeheim op de
OESO-lijst van fiscaal dubieuze staten terecht te
komen. Dat is natuurlijk de reden voor heel dat
amenderingsproces bij het ontwerp diverse
bepalingen. Daarom ook werd de behandeling van
het bankgeheim in de commissie voor de Financiën
en van de minnelijke schikking in de commissie
voor de Justitie plots stopgezet.
Sur le plan politique, la levée du secret bancaire est
actuellement liée à la possibilité de racheter ses
erreurs par le biais d'une transaction. Les débats
parlementaires laissent la place à une politique
typiquement belge fondée sur des décisions prises
dans le plus grand secret dans les cabinets de
MM. Reynders et Clerfayt.
La fureur initiale du PS à l'égard de ce lien ne fut
que de courte durée. Ce revirement de situation
s'explique par les victoires du PS que constituent la
création du registre central ou du point de contact
électronique auprès de la Banque nationale.
L'ensemble des numéros de compte seront
disponibles auprès de ce point de contact ainsi que
les données personnelles des intéressés. Big
Brother is watching you. J'espère que la vie privée
et l'intégrité du citoyen seront protégées, mais je
nourris quelques craintes à cet égard.
Le comble de ce système est que le fonctionnement
de ce point de contact électronique sera
intégralement confié au Roi. L'arrêté royal devra
er
De opheffing van het bankgeheim wordt nu politiek
gekoppeld aan de mogelijkheid om via een
minnelijke schikking zijn zonden af te kopen. Geen
parlementaire debatten meer, maar echt Belgische
achterkamertjespolitiek in de kabinetten van
minister Reynders en staatssecretaris Clerfayt.
Aanvankelijk was de PS furieus over deze
koppeling. Maar dat was van korte duur. Dat komt
natuurlijk doordat de PS haar slag thuis heeft
gehaald met de oprichting van het centraal register
of het elektronische aanspreekpunt bij de Nationale
Bank,
waar
alle
rekeningnummers
met
persoonsgegevens beschikbaar zullen zijn. Big
Brother is watching you. Ik hoop dat het nodige
respect voor de privacy en de integriteit van de
burger wordt opgebracht, maar ik vrees ervoor.
De klap op de vuurpijl is dat de hele werking van dit
elektronisch aanspreekpunt naar de Koning
doorgeschoven wordt. Het KB zal op 1 juli 2011
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
être prêt le 1
er
juillet 2011 alors que le
gouvernement est en affaires courantes! Les
juristes ne manqueront certainement pas de travail.
klaar moeten zijn, en dat met een regering van
lopende zaken! Juristen zullen er nog een kluif aan
hebben.
Les
protestations
des
libéraux
sur
l'assouplissement du secret bancaire n'ont pas fait
long feu. Ils ont aussi reçu leur "joujou" sous la
forme de la transaction. Comme de coutume, le
parti étatique CD&V est resté sur la ligne médiane
et s'est rallié aux libéraux comme aux socialistes.
Pour les socialistes, le registre central constitue
effectivement un premier pas vers un cadastre des
fortunes et, en définitive, un impôt sur la fortune,
même si le gouvernement n'a pas le cran de le dire
à voix haute.
Du côté flamand, cette disposition n'a été soutenue
que par 30 députés. C'est aussi caractéristique.
Les réflexions de Karel van Cauwenberghe, le
président de l'association belge des juges
d'instruction, ne sont pas non plus à négliger. Pour
lui, certains responsables politiques ne perçoivent
pas la portée des dispositions qu'ils adoptent. Les
fraudeurs, les blanchisseurs de capitaux et les
autres délinquants pourront à tout moment
"acheter" leur procès en misant sur un accord avec
le ministère public. Il est inexact que seuls les
fraudeurs fiscaux pourront agir de la sorte, il s'agit
de tous les délits et infractions correctionnalisés
pour lesquels une peine de cinq ans maximum est
prévue. À tout moment, pendant l'instruction ou
durant le procès, les suspects pourront conclure un
accord avec le ministère public et l'action publique
sera éteinte. Il n'y aura pas de casier judiciaire, pas
de décision réversible.
Ook het gemor van de liberalen over de
versoepeling van het bankgeheim duurde niet lang.
Zij kregen met de minnelijke schikking ook een
speeltje. De staatsdragende partij CD&V bleef naar
goede gewoonte in het midden en heeft zich
aangesloten bij de liberalen en de socialisten.
Voor de socialisten is het centraal register uiteraard
een eerste stap naar een vermogenskadaster en
uiteindelijk een vermogensbelasting, al heeft de
regering niet het lef om dat luidop te zeggen.
Aan Vlaamse kant wordt deze regeling slechts door
30 parlementsleden gesteund. Ook dat is tekenend.
De bedenkingen die Karel van Cauwenberghe,
voorzitter van de Belgische vereniging van
onderzoeksrechters, heeft, zijn ook niet min.
Volgens hem zien sommige politici de draagwijdte
niet van wat ze goedkeuren. Fraudeurs, witwassers,
inbrekers en andere criminelen zullen op elk
moment hun proces kunnen afkopen door het op
een akkoord te gooien met de openbare aanklager.
Het klopt niet dat alleen belastingfraudeurs hun
proces zullen kunnen afkopen, het gaat over alle
wanbedrijven en gecorrectionaliseerde misdaden
waarop maximaal vijf jaar staat. Op elk moment,
tijdens het onderzoek of tijdens het proces kunnen
de verdachten een deal sluiten met de openbare
aanklager en vervalt de strafvordering. Er zal geen
strafblad zijn, geen beslissing om op terug te
komen.
Le fait que seul le ministère public décide de la
transaction fait naître une double jurisprudence: la
première émanant des juges et l'autre du ministère
public, qui sera à la fois procureur et juge. Ce
règlement porte préjudice à la jurisprudence
indépendante, ouvrant la porte à l'arbitraire.
De plus, des jurisprudences parallèles se
développeront du fait qu'il est possible qu'un accusé
rachète sa peine alors qu'un autre accusé dans la
même affaire ne le puisse pas et risque, du coup,
une peine de prison. Ceci résistera-t-il à l'examen
de la Cour constitutionnelle?
L'une des raisons de cette réglementation est le fait
que les affaires de fraude durent beaucoup trop
longtemps, permettant aux fraudeurs de bénéficier
de l'impunité. M. Van Cauwenberghe plaide pour
l'amélioration des ressources au lieu d'une
Doordat enkel de openbare aanklager moet
beslissen over de minnelijke schikking, ontstaat er
een dubbele rechtspraak: een door rechters en een
door openbare aanklagers, die zowel vervolgers als
rechters zullen zijn. Dat is een uitholling van de
onafhankelijke rechtspraak. Deze regeling zet de
deur open voor willekeur.
Bovendien zal er een parallelle rechtspraak
ontstaan doordat het mogelijk wordt dat de ene
beschuldigde in een zaak zijn straf afkoopt en een
andere beschuldigde in dezelfde zaak niet,
waardoor die dan wel nog een celstraf riskeert. Zal
dit de toets van het Grondwettelijk Hof doorstaan?
Een van de redenen voor deze regeling is dat
fraudezaken veel te lang duren, waardoor fraudeurs
vrijuit gaan. Van Cauwenberghe pleit voor betere
werkmiddelen in plaats van deze regeling, die geen
meerwaarde zal creëren.
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
réglementation qui n'apportera aucune plus-value.
Cette modification de la loi est plus que surréaliste.
C'est un travail bâclé. Nous voterons donc contre.
(Applaudissements sur les bancs du VB)
Deze wetswijziging overstijgt het surrealisme. Dit is
onzorgvuldig werk. Wij zullen ze dan ook niet
goedkeuren. (Applaus bij VB)
02.41 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je
consacrerai mon intervention à la levée du secret
bancaire. L'amendement à cette proposition de loi
est la voie qu'a courageusement empruntée la
majorité en affaires courantes pour avancer sur ce
sujet important. Il aurait toutefois été intéressant
d'adopter en tant que telle une proposition de loi sur
ce sujet.
02.41 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik zal mijn
betoog wijden aan de opheffing van het
bankgeheim. Het amendement op voorliggend
wetsvoorstel is de weg die de meerderheid in deze
periode van lopende zaken moedig is ingeslagen
om vooruitgang te boeken in die belangrijke
aangelegenheid. Het zou niettemin interessant
geweest zijn om voor die aangelegenheid een
afzonderlijk wetsvoorstel aan te nemen.
J'aimerais revenir sur le processus qui nous a
conduit au vote. D'abord, une proposition de
résolution déposée par notre groupe, le PS et le
sp.a visant à mettre en place une commission
d'enquête sur la grande fraude fiscale, au début de
la législature 2007-2010. Ensuite, le travail de cette
commission
d'enquête
aboutissant
à
108 recommandations utiles.
Si la lutte contre la fraude fiscale n'est pas le point
fort de la Belgique, est-ce une fatalité ou le résultat
d'un manque de volonté politique? Je constate, en
tout cas, que nous avons le même ministre des
Finances depuis dix ans ...
Ik zou nog eens willen terugkomen op alles wat er
aan de stemming is voorafgegaan. Bij de start van
de zittingsperiode 2007-2010 werd er een voorstel
van resolutie ingediend door onze fractie, de PS en
de sp.a met het oog op de oprichting van een
onderzoekscommissie belast met het onderzoek
van
de
grote
fiscale
fraudedossiers.
De
werkzaamheden van die onderzoekscommissie
hebben geresulteerd in 108 aanbevelingen.
België scoort duidelijk niet goed als het aankomt op
de bestrijding van belastingfraude, maar is dat nu
eenmaal onvermijdelijk of is het het resultaat van
een gebrek aan politieke wil? Ik stel in ieder geval
vast dat we al tien jaar dezelfde minister van
Financiën hebben...
02.42 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
français): Si vous prenez les derniers travaux de
l'expert autrichien, le montant de la fraude fiscale a
diminué depuis dix ans. C'est sans doute grâce au
travail de M. Reynders.
02.42 Staatssecretaris Bernard Clerfayt (Frans):
Als u de jongste werken van de Oostenrijkse
deskundige erop naslaat, zal u vaststellen dat het
bedrag van de fiscale fraude de afgelopen tien jaar
gedaald is. Dit is ongetwijfeld het werk van minister
Reynders.
02.43 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je vous
laisse à vos convictions!
02.43 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik laat u
in uw waan!
02.44 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
français): C'est ce que dit votre expert! Je ne suis
pas toujours d'accord avec ses travaux. Mais si
vous êtes d'accord avec ces derniers, vous devez
croire ce qu'il dit.
02.44 Staatssecretaris Bernard Clerfayt (Frans):
Dat zijn de vaststellingen van uw deskundige! Ik
ben het niet altijd eens met wat hij schrijft. Maar als
u het eens is met wat hij in zijn jongste werken
schrijft, moet u zich daarbij neerleggen.
02.45 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Une
étude du département d'économie appliquée de
l'ULB (DULBEA) chiffre la fraude fiscale en
Belgique à 45 milliards d'euros.
02.45 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): In een
studie van het departement toegepaste economie
van de ULB (DULBEA) wordt de belastingontduiking
in België op 45 miljard euro geraamd.
02.46 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
français): Je suis prêt à vous démontrer le caractère
ridicule de leurs estimations!
02.46 Staatssecretaris Bernard Clerfayt (Frans): Ik
ben bereid u te bewijzen hoe belachelijk die
ramingen zijn!
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
02.47 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Alors, il
ne faut pas les inviter à collaborer avec votre
administration. Pour nous, la levée du secret
bancaire était une priorité. Le texte a été soumis à
l'avis du Conseil d'État, qui a estimé qu'il était
équilibré entre le principe de respect de la vie privée
et celui de la juste perception des impôts.
J'insiste sur l'originalité de notre texte qui consistait
à mettre en place un fichier centralisé des comptes
bancaires.
02.47 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Dan moet
u hen niet vragen samen te werken met uw
administratie. Voor ons was de opheffing van het
bankgeheim prioritair. De tekst werd voor advies
voorgelegd aan de Raad van State, die van oordeel
wat dat de tekst een evenwicht had gevonden
tussen het beginsel van de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer en dat van de billijke
belastinginning.
Nieuw in deze tekst is de invoering van een
gecentraliseerd bestand van bankrekeningen.
Le dernier élément du dispositif est l'organisation de
diverses auditions. Il est important de montrer
comment les esprits peuvent évoluer. Je ne
m'étendrai pas sur les prestations de certains
avocats fiscalistes avec lesquels vous aimez
collaborer.
Het laatste element is de organisatie van diverse
hoorzittingen. Het is belangrijk om aan te tonen hoe
de geesten kunnen evolueren. Ik zal niet uitweiden
over de prestaties van sommige fiscale advocaten
met wie u graag samenwerkt.
02.48 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
français): Ce sont des professeurs d'université que
vous évoquez.
02.48 Staatssecretaris Bernard Clerfayt (Frans): U
hebt het hier wel over universiteitsprofessoren.
02.49 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Tous ne
sont pas recommandables. Je préfère pour ma part
évoquer les auditions des représentants de l'OCDE
et de l'Union européenne qui ont montré que la lutte
contre la fraude fiscale s'inscrivait dans un contexte
international. La représentante de l'OCDE nous a
donné des explications concrètes par rapport au
fonctionnement du fichier Ficoba en France. C'est
un peu le modèle qui nous a inspirés: la
transmission automatique de données relatives aux
comptes bancaires des citoyens français à
l'administration fiscale.
Les
représentants
syndicaux
ont
suggéré
d'organiser le fichier central sur le modèle de la
centrale des crédits. C'était une idée intéressante
qui a fait son chemin.
Il y a eu aussi l'ouverture du représentant de
Febelfin lors de la même réunion.
Les esprits ont évolué. Les textes déposés par les
divers collègues exploraient différentes voies pour
parvenir à une levée du secret bancaire.
02.49 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Die niet
allemaal even aanbevelenswaardig zijn. Ik verwijs
liever naar de hoorzittingen met vertegenwoordigers
van de OESO en de Europese Unie, die hebben
aangetoond dat de strijd tegen de fiscale fraude in
een internationale context past. Zo heeft de
vertegenwoordigster van de OESO de werking van
het Franse FICOBA-bestand concreet toegelicht.
Dat is ongeveer het model waarop we ons hebben
gebaseerd: de automatische overdracht van
gegevens met betrekking tot de bankrekeningen
van
de
Franse
burgers
naar
de
belastingadministratie.
De
vakbondsvertegenwoordigers
hebben
voorgesteld om de organisatie van het centrale
bestand te enten op het model van de
kredietcentrale. Dat is een interessant idee dat
ingang heeft gevonden.
Tijdens dezelfde vergadering heeft ook de
vertegenwoordiger van Febelfin een opening
gelaten.
De geesten zijn geëvolueerd. In de teksten die door
diverse collega's werden ingediend, werden
verschillende pistes verkend om tot een opheffing
van het bankgeheim te komen.
Il faut éviter des dispositifs Canada Dry, quelque
chose qui ressemblerait à une levée du secret
bancaire mais qui n'en serait pas vraiment une.
Nous avons considéré qu'il fallait un dispositif
Een Canada Dry-achtig instrument, dat veel weg
zou hebben van een opheffing van het bankgeheim,
maar dat niet echt is, moet vermeden worden. We
zijn van mening dat er een doeltreffend instrument
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
efficace. Il faut faciliter le travail de contrôle des
services fiscaux.
Le mécanisme FICOBA s'est mis en place à un
moment où les banques françaises étaient en
situation de demande de soutien de la part de l'État.
Ce dernier a profité de cette demande pour
accomplir des progrès. Il va beaucoup plus loin que
le fichier central puisque figurent aussi dans des
données relatives au patrimoine des contribuables
et qu'il est accompagné d'un mécanisme strict de
sanctions pour les agents de l'administration fiscale
française qui n'useraient pas de la faculté qui leur
est donnée d'interroger cette base de données
FICOBA.
Le modèle est intéressant et il se retrouve dans le
texte final. J'ai été positivement étonné de trouver
dans le texte déposé par la majorité l'idée de ce
fichier central des comptes. Pour permettre à
l'administration fiscale d'effectuer correctement son
travail, il est important de faciliter sa tâche grâce à
un point central où ces données sont stockées.
nodig
is.
Het
werk
van
de
belastinginspectiediensten moet makkelijker worden
gemaakt.
Het FICOBA-bestand werd gecreëerd op het
ogenblik dat de Franse banken voor steun bij de
overheid aanklopten. De overheid heeft daarvan
gebruik gemaakt om vooruitgang te boeken. Het
FICOBA-bestand is veel ruimer opgevat dan het
centraal bestand, want FICOBA bevat ook
gegevens met betrekking tot het vermogen van de
belastingplichtigen; voorts werden er strenge
sancties
ingesteld
voor
Franse
belastingambtenaren die de mogelijkheid om het
FICOBA-bestand te raadplegen niet zouden
benutten.
Dat model is interessant en werd ook overgenomen
in de uiteindelijke tekst. Ik was aangenaam verrast
in de door de meerderheid ingediende tekst het idee
van zo een centraal rekeningenbestand aan te
treffen. Om de belastingadministratie in staat te
stellen haar werk correct uit te voeren, is het zaak
haar opdracht te vergemakkelijken dankzij een
centraal aanspreekpunt waar die gegevens worden
bijgehouden.
Ce n'est pas parce qu'il existe un texte de loi que
les choses se dérouleront automatiquement de
façon efficace. J'espère que le secrétaire d'État et
le ministre des Finances traduiront, en des termes
corrects, via un arrêté royal concret, cette volonté
législative d'avoir ce fichier central.
Il faut assurer à l'administration fiscale un accès
rapide et facile à ces données et éviter qu'elle soit
lancée sur de fausses pistes. Il nous paraît aussi
utile, en cas de levée du secret bancaire, que les
comptes, pour lesquels la personne soupçonnée
n'est que mandataire, puissent également être
consultés par le fisc.
J'en viens aux mécanismes déclencheurs de
l'enquête bancaire. En séance, nous avions introduit
deux amendements. L'amendement principal
voulait rendre plus explicite et plus large le critère
en fonction duquel cette enquête pouvait être
entamée en banque, afin d'éviter des recours infinis
en justice. Cet amendement n'a pu être soutenu.
Het feit dat er een wettekst bestaat, betekent niet
dat alles automatisch van een leien dakje zal gaan.
Ik hoop dat de staatssecretaris en de minister van
Financiën de politieke bereidheid om zo een
centraal bestand te creëren, correct zullen vertalen
in een koninklijk besluit.
De belastingadministratie moet snel en gemakkelijk
toegang kunnen krijgen tot die gegevens en er moet
vermeden worden dat ze op het verkeerde spoor
wordt gezet. Het lijkt ons voorts nuttig dat de
rekeningen waarop de verdachte een volmacht
heeft, in geval van opheffing van het bankgeheim
ook door de fiscus kunnen worden geraadpleegd.
Ik kom nu op de mechanismen op grond waarvan
het bankonderzoek kan worden gestart. We hadden
in de vergadering twee amendementen ingediend.
Met het belangrijkste amendement wilden we het
criterium op grond waarvan dat onderzoek kan
worden gestart bij de bank, duidelijker omschrijven
en uitbreiden om talloze rechtszaken te vermijden.
Dat amendement werd niet gesteund.
Vous nous avez malheureusement refusé de rendre
la loi plus explicite.
U bent helaas niet ingegaan op ons verzoek om de
wet explicieter te maken.
- L'orateur donne lecture en néerlandais du sous-
amendement n° 23 de Mme Gerkens à l'article 50
(doc. 1208/7 p. 42 et 43)
- De spreker leest de Nederlandse tekst van het
subamendement nr. 23 van mevrouw Gerkens op
artikel 50 voor (stuk 1208/7 p. 42 en 43).
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
Troisième élément, la transaction amiable. Dans un
marchandage peu honorable, la majorité a ajouté
au principe positif de la levée du secret bancaire
celui, moins positif, de l'accord amiable. Le fraudeur
pourra dorénavant négocier avec l'État une
transaction qui éteindra toute action de contrôle ou
judiciaire. Cela risque de créer un sentiment
d'impunité encore plus important qu'actuellement,
puisqu'existent déjà des mécanismes trop généreux
de régularisation fiscale permanente.
La transaction amiable risque aussi de créer une
justice de classe. Ceux qui en ont les moyens
pourront trouver un arrangement; pour les autres,
tant pis!
Dans ces systèmes de régularisation permanente, il
y a une immoralité qui sape la légitimité de l'impôt
comme contribution obligatoire aux fonctions
collectives. Je comprends la fureur de mon collègue
Van der Maelen à l'égard de ses collègues du PS et
je partage son sentiment d'injustice.
Derde punt is de minnelijke schikking. In het kader
van een weinig eerbare koehandel heeft de
meerderheid aan het positieve beginsel van de
opheffing van het bankgeheim het, minder
positieve, beginsel van de minnelijke schikking
toegevoegd. De fraudeur zal voortaan met de Staat
kunnen onderhandelen over een schikking die elke
gerechtelijke of controleactie doet uitdoven.
Daardoor dreigt een nog groter gevoel van
straffeloosheid te ontstaan dan vandaag het geval
is, want er bestaan nu al al te genereuze
mechanismen
voor
permanente
fiscale
regularisatie.
De minnelijke schikking dreigt ook tot een
klassenjustitie te leiden. Wie over voldoende
middelen beschikt, zal een regeling kunnen treffen.
Jammer voor de anderen!
Er is iets immoreels met die permanente
regularisatieregelingen, dat de legitimiteit van de
belasting als verplichte bijdrage aan de collectieve
voorzieningen ondergraaft. Ik begrijp de woede van
collega Van der Maelen ten aanzien van zijn PS-
collega's en ervaar deze regeling, net als hij, als
onrechtvaardig.
02.50 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
français): Il ne l'a pas dit mais il le pensait très fort!
(Sourires)
02.50 Staatssecretaris Bernard Clerfayt (Frans):
Hij heeft het niet gezegd, maar hij was er vast van
overtuigd! (Glimlachjes)
02.51 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): S'il y a
dans ce texte des éléments qui nous réjouissent,
comme le fichier central que nous étions, au début,
les seuls à proposer, d'autres éléments nous
posent question. Quelle sera la mise en oeuvre
concrète du fichier central? Les conditions
d'ouverture de l'enquête bancaire seront-elles
pratiques? Et puis, il y a des éléments que nous
dénonçons, notamment la transaction amiable.
Notre satisfaction n'est pas totale.
La lutte contre la fraude fiscale, la lutte contre les
paradis fiscaux, la lutte pour une harmonisation
fiscale au niveau européen, la suppression de
mécanismes fiscaux injustes comme les intérêts
notionnels, sont des objectifs qui doivent contribuer
à davantage de justice sociale, à une meilleure
distribution des richesses et à un développement
plus équilibré.
Nous avons encore en magasin beaucoup de
propositions
mettant
en
oeuvre
des
recommandations de la commission d'enquête,
d'autres aussi.
02.51 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Deze
tekst bevat zaken waarover wij ons verheugen,
zoals het centraal bestand, een voorstel waarmee
wij in het begin alleen stonden, maar andere
aspecten doen vragen rijzen. Hoe zal het centraal
bestand concreet worden geïmplementeerd? Zullen
de voorwaarden voor het instellen van het
bankonderzoek praktisch zijn? Ten slotte zijn er
onderdelen waarop wij kritiek hebben, meer
bepaald de minnelijke schikking. Wij zijn niet
onverdeeld tevreden.
De strijd tegen de fiscale fraude, de strijd tegen de
belastingparadijzen, de strijd voor een fiscale
harmonisatie op Europees vlak, de afschaffing van
onrechtvaardige fiscale mechanismen zoals de
notionele interestaftrek zijn doelstellingen die
moeten bijdragen tot meer sociale rechtvaardigheid,
tot een betere verdeling van de rijkdommen en een
meer evenwichtige ontwikkeling.
Wij hebben nog veel voorstellen in petto met het
oog op de tenuitvoerlegging van de aanbevelingen
van de onderzoekscommissie. Daarnaast hebben
we ook nog andere voorstellen klaarliggen.
Demain, lors du vote, nous ferons un petit pas. Mais Morgen zullen we tijdens de stemming een kleine
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
nous consacrerons toute notre énergie pour
pouvoir, par la suite, effectuer des pas beaucoup
plus grands.
stap voorwaarts doen. Maar we zullen al onze
energie gebruiken om achteraf nog veel grotere
stappen te kunnen zetten.
02.52 Jan Jambon (N-VA): Dans une discussion
portant sur le secret bancaire et la conciliation, la
première critique concerne la manière inacceptable
dont la loi a été conçue. Mon indignation à ce sujet
n'a échappé à personne. On a recouru à des
procédures grossières et fait insérer, par des
membres de l'ancienne majorité, deux lois
importantes comme amendement dans la loi
portant des dispositions diverses. La commission a
disposé d'une heure pour consulter 27 pages, après
quoi le texte a été examiné à la hussarde. Je trouve
qu'il s'agit là d'une pratique incroyablement
malsaine, qui ne doit pas se répéter.
Il faut remarquer que l'on applique deux poids, deux
mesures. En commission de l'Économie, la
présidente Van der Auwera a estimé, à juste titre,
qu'un amendement relatif à l'adaptation des prix de
l'énergie était trop important pour passer le cap du
Parlement par le biais de la loi portant des
dispositions diverses. Ce qui se trouve devant nous
aujourd'hui est beaucoup plus important, mais on a
poursuivi sur la même voie pour raccourcir la
procédure et éviter le Conseil d'État. Que penser de
tout cela?
Cette loi est boiteuse, ce que confirme la nervosité
que suscitent les amendements de la N-VA.
02.52 Jan Jambon (N-VA): In een discussie over
het bankgeheim en de minnelijke schikking is de
eerste kritiek dat de manier waarop de wet tot stand
is
gekomen,
onaanvaardbaar
is.
Mijn
verontwaardiging daarover is niemand ontgaan.
Men heeft de botte bijl gehanteerd en beide
belangrijke wetten door leden van de oude
meerderheid als amendement in de wet diverse
bepalingen laten inbrengen. De commissie kreeg
een uur om 27 pagina's in te kijken, waarna ze er
met de karwats werden doorgejaagd. Ik vind dat
een verschrikkelijk onzindelijke praktijk, die niet
voor herhaling vatbaar is.
Opvallend is dat er twee maten en twee gewichten
worden gehanteerd. In de commissie voor het
Bedrijfsleven heeft voorzitter Van der Auwera
terecht geoordeeld dat een amendement over de
energieprijsaanpassingen te belangrijk was om via
de wet diverse bepalingen door het Parlement te
sluizen. Wat nu voorligt is veel belangrijker, maar
toch is men doorgegaan om de procedure te
verkorten en de Raad van State te ontwijken. Waar
is de rechtlijnigheid?
Het
is
een
krakkemikkige
wet
en
de
zenuwachtigheid over de amendementen van de
N-VA bewijst dat.
Cet événement marque la fin d'une période. Nous
sortons d'une période caractérisée par un
gouvernement en affaires courantes qui permettait
au Parlement de jouer pleinement son rôle. Un
membre pouvait préparer une initiative législative et
se mettre, sur la base de ses mérites, en quête
d'une majorité au-delà des clivages coalition-
opposition. Ces temps sont à présent révolus. Le
PS n'a pas pu avaler la nouvelle loi sur le
regroupement familial et a renforcé sa mainmise
sur le gouvernement en affaires courantes. Nous
sommes retombés dans un jeu entre majorité et
opposition.
Du côté flamand, cette majorité correspond à
30 sièges sur 88, soit quelque 30 %. Chaque loi
imposée par la majorité n'a pas l'adhésion de la
Flandre. Pour des lois d'une importance telle que
celle-ci, cette situation est inadmissible.
Dit gebeuren sluit een periode af. Het was een
periode met een regering van lopende zaken die het
Parlement zijn rol liet spelen. Een lid kon wetgevend
werk voorbereiden en op basis van de merites van
een voorstel een meerderheid gaan zoeken over de
grenzen van meerderheid en minderheid heen. Dat
is nu afgelopen. De PS heeft de nieuwe wet op
gezinshereniging, die zo tot stand kwam, niet
kunnen verkroppen en heeft haar grip op de
regering van lopende zaken verstevigd. We zijn
weer in een spel van meerderheid en minderheid
beland.
Die meerderheid bestaat aan Vlaamse kant uit 30
van de 88 zetels of zo'n 30 procent. Elke wet die die
meerderheid doordrukt, heeft geen draagvlak in
Vlaanderen. Voor deze belangrijke wetten is dat
ongehoord.
02.53 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Nous avons
déjà débattu de plusieurs propositions comme
celles relatives au quota, au regroupement familial
et à présent celle-ci. Lors de l'adoption de la loi sur
02.53 Gwendolyn Rutten (Open Vld): We hebben
al verschillende voorstellen behandeld, zoals dat
over de quota, dat over de gezinshereniging en nu
dit. Toen de wet op de gezinshereniging werd
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
le regroupement familial, le côté francophone n'a
apporté qu'un appui timide. En Wallonie, l'adhésion
était maigre mais, à l'époque, nous n'avons pas
entendu M. Jambon sur ce sujet.
goedgekeurd, was er heel weinig steun aan
Franstalige kant. Het draagvlak in Wallonië was
toen dus ook erg klein, maar de heer Jambon heb
ik daar toen niet over gehoord.
02.54 Gerolf Annemans (VB): L'intervention de
M. Jambon est importante, voire la seule importante
de la journée.
Il fait comme s'il y avait eu une période où le
gouvernement en affaires courantes travaillait avec
l'approbation de la N-VA, comme il se doit. Ce qui
sortait des compétences de ce gouvernement
pouvait être approuvé au sein du Parlement par des
majorités mouvantes. Mais ce n'est qu'un faux-
semblant. On peut faire comme si des lois étaient
en préparation, mais les textes cités à titre
d'exemple ne sont pas encore des lois et s'ils le
deviennent un jour, ils devront être mis en exécution
par un gouvernement probablement réticent.
Rien de bien affligeant ne s'est dès lors produit: il
en a toujours été ainsi. Mais la majorité commence
à se considérer et à se comporter comme une
véritable majorité.
En vérité, la majorité commence à se complaire
dans cette situation où la N-VA continue à légitimer
ce Parlement comme s'il était normal. La N-VA ne
peut rien faire d'autre parce qu'elle n'est pas au
gouvernement fédéral. À vrai dire, la N-VA ne peut
pas agir comme si ce Parlement était un Parlement
normal. Nous nous occupons seulement de petits
détails. Cette thérapie occupationnelle doit éveiller,
au sein de l'opinion publique, l'impression, par
exemple, qu'une politique de l'immigration est en
gestation parce que l'on pinaille sur un demi pour
cent en matière de regroupement familial. Sans
gouvernement de plein exercice, on ne peut pas
parler de Parlement de plein exercice. De plus,
nous ne voulons pas donner l'illusion que cela a pu
être le cas.
Si nos textes de loi mentionnent que "le Parlement
délègue au Roi le pouvoir de...", nous savons tous
qu'un gouvernement en affaires courantes qui
gouvernerait par le biais d'arrêtés royaux serait
inconstitutionnel.
Par
conséquent:
soit
un
gouvernement normal prend le relais, soit il faut
arrêter!
02.54 Gerolf Annemans (VB): De interventie van
de heer Jambon is belangrijk, misschien de enige
belangrijke van vandaag.
Hij doet alsof er een periode heeft bestaan waarin
de regering van lopende zaken met goedkeuring
van de N-VA werkte zoals het hoorde. Wat buiten
de bevoegdheden van die regering viel, kon met
wisselende meerderheden in het Parlement worden
geregeld. Dat is maar schijn. Men kan doen alsof er
wetten komen, maar de aangehaalde voorbeelden
zijn nog geen wet en als ze dat wel worden, moeten
ze uitgevoerd worden door een eventueel onwillige
regering.
Er is dus niets treurigs gebeurd, het is altijd al zo
geweest. Wel begint de meerderheid zich als een
echte meerderheid te beschouwen en te gedragen.
De waarheid is dat de meerderheid zich welgevallig
begint te voelen in de situatie waarin de N-VA dit
Parlement blijft legitimeren als een normaal
Parlement. De N-VA kan ook niet anders, want zij
zit niet in een federale regering. De N-VA moet
echter niet doen alsof dit een normaal Parlement is.
We houden ons slechts bezig met kleine details.
Deze bezigheidstherapie moet bij de publieke opinie
de indruk wekken dat er bijvoorbeeld een
immigratiebeleid komt, omdat men prutst aan een
half procent van de gezinshereniging. Zonder een
volwaardige regering is er nooit sprake van een
volwaardig Parlement. Men moet bovendien niet de
illusie willen wekken dat het ooit zo is geweest.
Als hier in wetten staat dat "het Parlement aan de
Koning de bevoegdheid geeft om...", dan weten we
allemaal dat het ongrondwettig is indien een
regering van lopende zaken dat zou uitvoeren via
KB's. Dus: ofwel komt er een normale regering,
ofwel moet men hiermee ophouden!
02.55 Jan Jambon (N-VA): Je m'étonne que
M. Annemans qualifie de broutille la poursuite de
l'arrêt du flux d'étrangers par le biais de la loi sur le
regroupement familial.
02.55 Jan Jambon (N-VA): Het verwondert mij dat
de heer Annemans het verder dichtdraaien van de
instroom van vreemdelingen via de wet op de
gezinshereniging een bagatel vindt.
02.56 Gerolf Annemans (VB): Ce n'est pas ce que
j'ai dit. L'initiative de M. Jambon permet de remédier
02.56 Gerolf Annemans (VB): Dat heb ik niet
gezegd. Wat de heer Jambon doet, remedieert voor
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
30
à l'actuel regroupement familial dans une proportion
inférieure à 8 %. Il ne faut par conséquent pas
prétendre que cette loi va résoudre le problème du
regroupement familial et qu'un travail parlementaire
extraordinaire a été accompli au cours des derniers
mois.
nog
geen
8 procent
aan
de
huidige
gezinshereniging. Men moet dus niet beweren dat
het een oplossing is voor het probleem van de
gezinshereniging. Het is dus niet waar dat hier de
afgelopen maanden echt belangrijk parlementair
werk is gebeurd.
02.57 Jan Jambon (N-VA): Le débat sur le
regroupement familial aura bel et bien lieu. Je suis
un représentant de la communauté flamande et
j'estime qu'il est important que les lois essentielles
sur le secret bancaire et la transaction recueillent
également une majorité du côté flamand.
Nous déposons cinq amendements: trois sur le
secret bancaire et deux sur la transaction. Si
certains d'entre eux sont adoptés, nous sommes
disposés à proposer une majorité pour que ces lois
bénéficient d'une assise solide en Flandre.
02.57 Jan Jambon (N-VA): Dat debat over de
gezinshereniging zullen we hier nog wel voeren. Ik
ben een vertegenwoordiger van de Vlaamse
gemeenschap. Ik vind het belangrijk dat de
belangrijke wetten op het bankgeheim en de
minnelijke schikking ook aan Vlaamse kant een
meerderheid krijgen.
Wij hebben vijf amendementen: drie op het
bankgeheim en twee op de minnelijke schikking. Als
een aantal hiervan wordt goedgekeurd, zijn we
bereid om een meerderheid aan te bieden zodat die
wetten in Vlaanderen over een draagvlak
beschikken.
Le texte actuel dit qu'un fonctionnaire qui a au
moins le grade de directeur peut enclencher la
procédure de levée du secret bancaire. Notre
premier amendement tend à faire appliquer ici le
"principe des 4 yeux" qui signifie que pour éviter
tout arbitraire, deux fonctionnaires ayant au moins
le grade de directeur doivent marquer leur accord.
Dans la proposition de l'Open Vld, c'était même
toute une direction au sein du SPF Finances qui
devait donner son assentiment.
Un deuxième amendement tend à supprimer les
mots "et contrats" à l'article 322, § 3. Il n'est en effet
pas spécifié ce que l'on entend par les mots "ces
contrats". Il peut donc s'agir des types les plus
divers de contrats. En réalité, l'on jette ici les
fondements d'un impôt sur la fortune, impôt dont
nous ne voulons pas. Si Mme Rutten n'en veut pas
non plus, elle doit adopter cet amendement.
Un troisième amendement tend à ne faire appliquer
les articles 55 et 56 qu'aux recherches de
renseignements qui portent sur une période ou une
date postérieure au 1
er
janvier 2011. En effet, étant
donné que la Belgique a émis une réserve à
l'article 26, § 5, du modèle OCDE, les articles 55 et
56 du présent projet de loi impliquent un revirement
complet de la politique suivie.
In de huidige tekst staat dat één ambtenaar met
minstens de graad van directeur de procedure van
de opheffing van het bankgeheim in gang kan
zetten. Ons eerste amendement wil hier het vier-
ogenprincipe laten toepassen. Om willekeur te
vermijden moeten minstens twee ambtenaren met
de graad van directeur hiermee akkoord gaan. Bij
het voorstel van Open Vld was het zelfs een hele
afdeling binnen de FOD Financiën die daarover
moest gaan.
Een tweede amendement wil in artikel 322, § 3, de
woorden "en contracten" schrappen. Er staat
immers niet gespecificeerd wat men met die
contracten bedoelt. Dat kunnen dus de meest
uiteenlopende soorten van contracten zijn. Men legt
hier in feite de basis voor een vermogensbelasting
en die belasting willen wij niet. Als mevrouw Rutten
dat ook niet wil, moet ze het amendement
goedkeuren.
Een derde amendement wil de artikelen 55 en 56
pas van toepassing laten zijn op onderzoeken naar
inlichtingen die betrekking hebben op een periode
of tijdstip vanaf 1 januari 2011. Immers, aangezien
België een voorbehoud bij artikel 26, § 5, van het
OESO-model formuleerde, houden artikelen 55 en
56 van dit wetsontwerp een volledige omzwaai in
van het gevoerde beleid.
À propos de la transaction, nous avons deux
éléments à ajouter. Nous voulons compléter
l'article 84, 6 comme suit: "Si une peine de prison a
été prononcée dans le jugement ou l'arrêt concerné,
il y a forclusion du droit accordé au procureur du
Roi au § 1". Notre amendement veille à éliminer la
Bij de minnelijke schikking willen we twee
toevoegingen. Artikel 84, 6 willen we aangevuld zien
met 'indien in het bedoelde vonnis of arrest een
gevangenisstraf werd uitgesproken vervalt het recht
in § 1 aan de procureur des Konings toegekend'.
Ons amendement zorgt ervoor dat, in geval een
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
31
possibilité de transaction au cas où un juge aurait
prononcé une peine de prison. Il serait en effet
inacceptable qu'une peine nettement plus lourde
infligée en application d'un jugement ou d'un arrêt
soit annulée au moyen d'une transaction.
Nous voulons par ailleurs ajouter à ce même article
la mention suivante: "La somme, les coûts et les
objets ou avantages patrimoniaux que le prévenu
devra remettre ou auxquels il devra renoncer ne
peuvent en aucun cas être d'un montant inférieur à
celui qu'il devait payer en application du jugement
ou de l'arrêt déjà prononcé". Le texte actuel permet
explicitement de proposer une transaction après le
prononcé d'un jugement ou d'un arrêt. Avec ce
sous-amendement, cette possibilité existe toujours,
mais ses modalités d'application deviennent
légèrement plus strictes. Nous voulons en effet
conserver cette possibilité de transaction après un
jugement ou un arrêt, mais en veillant à ce qu'en
pareil cas, le montant de la transaction ne puisse
être inférieur à ce que le juge avait déjà imposé
dans son jugement ou son arrêt. C'est une manière
d'inciter le prévenu à accepter une proposition de
transaction le plus tôt possible dans la procédure.
rechter een gevangenisstraf heeft uitgesproken, er
geen minnelijke schikking meer mogelijk is. Het kan
immers niet dat een fundamenteel zwaardere straf
bij vonnis of arrest door middel van een minnelijke
schikking ongedaan gemaakt zou worden.
Hetzelfde artikel willen we tevens aanvullen met 'In
geen geval mogen de geldsom, de kosten en de
goederen- of vermogensvoordelen waarvan afstand
of afgifte gedaan dient te worden, minder bedragen
dan hetgeen reeds bij vonnis of desgevallend arrest
werd uitgesproken'. De huidige tekst laat
uitdrukkelijk toe dat de minnelijke schikking wordt
voorgesteld na het uitspreken van een vonnis of
arrest.
Deze
mogelijkheid
wordt
met
dit
subamendement behouden maar de modaliteiten
worden iets strenger gemaakt. Wij willen dat de
mogelijkheid tot minnelijke schikking na vonnis of
arrest behouden blijft, maar dat de minnelijke
schikking dan niet minder mag bedragen dan wat
de rechter reeds in zijn vonnis of arrest oplegde. De
verdachte wordt hierdoor gestimuleerd zo vroeg
mogelijk in de procedure in te gaan op een voorstel
tot minnelijke schikking.
Comme nous l'avons dit, notre objectif est de
donner à des lois aussi importantes une assise en
Flandre également. Lorsque plusieurs de ces
amendements pourront être adoptés, nous serons
disposés à soutenir le projet. (Applaudissements
sur les bancs de la N-VA)
Zoals al gezegd, het is ons erom te doen dergelijke
belangrijke wetten ook in Vlaanderen een draagvlak
te geven. Wanneer een aantal van deze
amendementen aanvaard kan worden, zijn wij
bereid het ontwerp te steunen. (Applaus bij N-VA)
02.58 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Le secret
bancaire est un dossier important. Nous vivons
dans un monde globalisé. La réalité européenne et
internationale joue un rôle. Si nous proposons une
adaptation en la matière aujourd'hui, c'est parce
qu'il existe une pression internationale, notamment
de la part de l'OCDE. Si même la Suisse prend des
mesures à ce sujet, nous pouvons le faire dans
notre pays également.
Mais c'est également le travail de ce Parlement.
Nous avons déjà rappelé le travail fourni sous la
précédente législature au sein de la commission
d'enquête parlementaire visant à lutter contre les
grands dossiers de fraude fiscale. Ceux qui
prétendent que certains amendements tombent
aujourd'hui du ciel, travestissent la vérité.
02.58 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Het
bankgeheim is een belangrijk dossier. Wij leven in
een geglobaliseerde wereld. De Europese en
internationale realiteit speelt een rol. Wanneer wij
vandaag ter zake een aanpassing voorleggen, is
dat omdat er internationale druk is, onder meer van
de OESO. Als zelfs Zwitserland op dit vlak iets
onderneemt, kunnen wij het in ons land ook.
Maar er is ook het werk in dit Parlement zelf. Er is al
verwezen naar het werk dat in de voorbije
regeerperiode geleverd is in de parlementaire
onderzoekscommissie ter bestrijding van de grote
fiscale fraudedossiers. Wie beweert dat hier
vandaag een aantal amendementen zomaar uit de
lucht valt, neemt een loopje met de waarheid.
M. Van der Maerlen se demandait pourquoi son
point de vue n'est pas davantage suivi dans ce
dossier. C'est simplement parce que nous voulons
nous attaquer à la fraude fiscale, en mettant
l'accent sur la fraude. L'idée n'a jamais été de
donner à quiconque un droit de regard sur la vie
privée de nos citoyens. La proposition du sp.a ne
De heer Van der Maelen vroeg zich af waarom zijn
zienswijze niet is gevolgd in dit dossier. Wel, omdat
we fiscale fraude willen aanpakken, met de nadruk
op fraude. De bedoeling is nooit geweest om inzage
te geven in het privéleven van onze burgers. In het
voorstel van sp.a ging het echter niet om fiscale
fraude, maar om niet-aangegeven inkomsten of om
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
32
parlait pas de fraude fiscale, mais bien de revenus
non déclarés ou d'une correction à la hausse du
montant total de l'impôt dû. Or la question des
revenus non déclarés n'est pas une question de
fraude fiscale. Il y a des revenus imposables que
l'on doit déclarer, des revenus non imposables que
l'on doit déclarer également et des revenus que l'on
ne doit pas déclarer du tout. Vouloir lever le secret
bancaire pour des revenus non déclarés, c'est
donner en réalité la possibilité à l'administration
d'aller fourrer son nez dans les comptes bancaires
des gens, et c'est une voie sur laquelle je ne veux
pas m'engager.
een totaal verschuldigd bedrag van de belastingen
dat hoger zou liggen. Maar bij niet-aangegeven
inkomsten gaat het niet om fraude. Er zijn
belastbare inkomsten die men moet aangeven, niet-
belastbare inkomsten die men moet aangeven en
inkomsten die men helemaal niet moet aangeven.
Als men dus het bankgeheim wil opheffen voor niet-
aangegeven inkomsten, dan wil men de
administratie eigenlijk de mogelijkheid geven om te
gaan neuzen in de bankrekeningen van mensen en
daar pas ik voor.
02.59 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ce qui figure
dans notre proposition de loi est pour ainsi dire une
copie de ce qui se fait aux Pays-Bas, en Allemagne,
en France et en Grande-Bretagne. Mme Rutten doit
donc cesser de présenter les conditions de levée du
secret bancaire appliquées par nos voisins comme
une atteinte à la vie privée et à une traque du
contribuable.
02.59 Dirk Van der Maelen (sp.a): De bepaling in
ons wetsvoorstel is zowat een kopie van wat wordt
toegepast in Nederland, Duitsland, Frankrijk en
Groot-Brittannië. Mevrouw Rutten moet er dus mee
stoppen om datgene wat in de buurlanden wordt
bepaald als voorwaarde om het bankgeheim op te
heffen, hier voor te stellen als een aanslag op de
privacy en een klopjacht op de belastingbetaler.
Le groupe Open Vld du Sénat veut aller fouiner
dans la chambre à coucher et dans la salle de bain
des bénéficiaires d'allocations sociales, mais estime
qu'il est excessif de vouloir suivre l'exemple de pays
voisins respectables, comme le souhaite, ni plus ni
moins, mon groupe. L'Open Vld et le MR refusent
de telles mesures et continuent à nous rebattre les
oreilles avec l'atteinte à la vie privée. Le secret
bancaire a été levé à 82 reprises au cours des cinq
dernières années. Qui pense encore que l'Open Vld
est crédible en la matière? (Applaudissements sur
les bancs du sp.a)
De Open Vld-fractie in de Senaat wil wel gaan
rondneuzen tot in de slaapkamer en de badkamer
van uitkeringstrekkers, maar het voorbeeld volgen
van respectabele buurlanden zoals mijn fractie wil
en ook niet meer dan dat dat is een brug te ver.
Open Vld en de MR willen dergelijke maatregelen
niet en blijven maar doordrammen over een
aanslag op de privacy. In de voorbije vijf jaar werd
het bankgeheim 82 keer opgeheven. Wie gelooft
Open Vld in deze aangelegenheid nog? (Applaus
van sp.a)
02.60 Gwendolyn Rutten (Open Vld): M. Van der
Maelen indique à présent lui-même qu'il n'est pas
intéressé par la fraude, car s'il vise les revenus non
déclarés il ne recherche par les fraudeurs. Dans
l'autre définition, le montant total de l'impôt dû
pouvait d'ailleurs être plus élevé. Mais si l'on se
trompe de poste de déduction dans ce pays
complexe en matière fiscale, un fonctionnaire peut,
selon la logique de la proposition du sp.a, aller
mettre son nez dans le compte bancaire. Si M. Van
der Maelen estime que notre position en la matière
pose problème, je ne puis qu'être fière que nous
essayons au moins de préserver la vie privée des
gens.
02.60 Gwendolyn Rutten (Open Vld): De heer
Van der Maelen geeft nu zelf aan dat het hem niet
gaat om fraude, want als hij niet-aangegeven
inkomsten op het oog heeft, is hij niet op zoek naar
fraude. De andere definitie was trouwens dat het
totaal verschuldigde belastingbedrag ook hoger
mocht liggen. Maar als men zich in dit fiscaal
ingewikkelde land zou vergissen in aftrekpost, dan
kan volgens de logica van het sp.a-voorstel een
ambtenaar zonder meer in de bankrekening komen
neuzen. Als de heer Van der Maelen ons standpunt
ter zake een probleem vindt, dan ben ik alleen maar
fier dat wij tenminste de privacy van de mensen
proberen te vrijwaren.
02.61 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Lors du
débat en commission des Finances, nous avons
soulevé le problème de la définition compliquée
utilisée par la majorité dans son propre
amendement relatif aux indices de fraude et de
revenus non déclarés. Mme Rutten mène à présent
un débat sur la définition de ces notions. Pourrait-
02.61 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Tijdens het
debat in de commissie Financiën hebben wij het
gehad over de ingewikkelde omschrijving die de
meerderheid hanteert in haar eigen amendement
met betrekking tot aanwijzingen van fraude en niet-
aangegeven inkomsten. Nu hoor ik mevrouw Rutten
hier een debat voeren over de omschrijving van
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
33
elle m'expliquer dans quelle mesure il s'agit ou non
d'une
discussion
purement
sémantique
et
symbolique pour prouver qu'elle a raison?
deze begrippen. Kan zij me vertellen in hoeverre dit
al dan niet een puur semantische en symbolische
discussie is om het eigen gelijk te halen?
J'ai entendu le CD&V déclarer tout à l'heure que
Mme Rutten a élaboré son compromis, qui était lui-
même fondé sur un compromis, sur la base de la
définition du sp.a. Soit elle reconnaît maintenant
que la définition telle qu'elle l'a rédigée n'est pas
valable, soit que la définition du sp.a est correcte.
C'est l'un ou l'autre.
Ik heb daarnet de CD&V horen verklaren dat
mevrouw Rutten haar compromis van iets dat al
een compromis was, heeft overgenomen van de
omschrijving van sp.a. Ofwel geeft ze hier toe dat
de omschrijving zoals zij die heeft neergeschreven,
niet deugt, ofwel dat de omschrijving van sp.a wel
degelijk deugt. Het is een van de twee.
02.62 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Nous avons
souhaité une qualification juridique correspondant à
un champ d'application connu dans le Code des
impôts sur les revenus. Si une liste figure dans
l'exposé des motifs, c'est précisément pour indiquer
que nous recherchons des fraudes et que notre
objectif n'est pas de fouiller dans la vie privée des
gens.
02.62 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Wij wensten
een juridische omschrijving in overeenstemming
met een gekend toepassingsgebied in het Wetboek
van Inkomstenbelastingen. Als er een lijst is
opgenomen in de memorie van toelichting, is dat
precies om aan te geven dat wij op zoek zijn naar
fraude en niet willen beginnen rondneuzen in het
privéleven van de mensen.
02.63 Dirk Van der Maelen (sp.a): Mme Rutten
persiste dans l'erreur et sa crédibilité s'en ressent.
Elle devrait pourtant savoir que la proposition du
sp.a et du PS et également celle d'Ecolo-Groen!
sont les deux seules propositions qui, après avoir
été soumises à la Commission de la protection de
la vie privée, ont obtenu le feu vert de celle-ci.
Comment peut-elle dès lors présenter ceci comme
une atteinte à la vie privée?
02.63
Dirk
Van
der
Maelen
(sp.a):
Mevrouw Rutten volhardt in de boosheid, wat haar
niet geloofwaardiger maakt. Ze zou nochtans
moeten weten dat het voorstel van sp.a en PS en
ook dat van Ecolo-Groen! de enige twee voorstellen
zijn
die
werden
voorgelegd
aan
de
Privacycommissie en die ook van die commissie
groen licht hebben gekregen. Hoe kan ze dit dan
voorstellen als een aanslag op de privacy?
02.64 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Je reste sur
mes positions. Je n'ai entendu aucun contre-
argument aux exemples que j'ai évoqués en ce qui
concerne les postes de déduction fiscale et les
revenus non déclarés.
02.64 Gwendolyn Rutten (Open Vld): En daar blijf
ik ook bij. Ik heb nog geen enkel tegenargument
gehoord bij de voorbeelden die ik heb gegeven met
betrekking tot fiscale aftrekposten en niet-
aangegeven inkomsten.
Il est important de débattre et d'adopter
simultanément les deux propositions le secret
bancaire et la transaction car elles constituent une
suite parfaitement logique. Si nous nous attaquons
à la fraude fiscale, nous devons en effet veiller à ce
que les procédures puissent aboutir sur le plan
juridique et que les parquets puissent s'organiser à
cet effet en mobilisant le personnel et les moyens
nécessaires. Il est impossible d'adopter une
proposition destinée à contrecarrer l'action des
fraudeurs, sans remédier ensuite au problème
d'inefficacité à l'échelon judiciaire. M. Van der
Maelen s'honorerait par conséquent en ne
procédant pas à une lecture sélective du texte.
C'est précisément maintenant que règne une justice
de classe dans laquelle ceux qui peuvent s'offrir les
services d'excellents fiscalistes peuvent différer les
procédures et échapper ainsi aux poursuites.
La levée du secret bancaire dans certaines
Het is wel degelijk belangrijk om beide voorstellen
het bankgeheim en de minnelijke schikking
samen te bespreken en goed te keuren, want deze
verhouden
zich
in
een
perfect
logische
opeenvolging tot elkaar. Als men fiscale fraude
aanpakt, is het immers ook onze plicht om ervoor te
zorgen dat dit juridisch tot een goed einde kan
worden gebracht en dat de parketten zich dus met
de nodige mensen en middelen daartoe kunnen
organiseren. Men kan geen voorstel goedkeuren
om fraudeurs aan te pakken en vervolgens het
knelpunt van inefficiëntie in het gerecht laten
bestaan. Het zou de heer Van der Maelen dan ook
sieren als hij zich niet beperkt tot wat hij graag leest.
Vandaag is er pas een klassenjustitie, waarbij
diegenen die zich goede fiscalisten kunnen
veroorloven, de procedures kunnen vertragen en
aldus ontsnappen aan vervolging.
Het bankgeheim is een belangrijke stap, omdat wij
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
34
conditions est une étape majeure qui instaure un
équilibre entre la lutte contre la fraude et le respect
de la vie privée. Quels sont en effet les enjeux? Il
s'agit de comptes bancaires à partir desquels la vie
privée d'une personne peut être dévoilée. Et de
même que dans un État de droit nous ne confions
pas la clé de notre maison à n'importe qui, nous
estimons que l'étalage de comptes bancaires en
vue d'une analyse approfondie doit être assorti de
certaines conditions.
hier een evenwicht vinden tussen de aanpak van
fraude en respect voor de privésfeer. Want waar
gaat het om? Om bankrekeningen, waaruit men
zowat alles van het privéleven van iemand kan
afleiden. En net zoals wij in een rechtsstaat mensen
niet zomaar de sleutel van onze deur geven, vinden
wij ook dat men niet zomaar bankrekeningen
openstelt voor nader onderzoek.
Notre proposition est un exercice d'équilibre réussi
entre équité et exclusion de l'arbitraire. Il est
également important d'insister sur le système de
cascade de la procédure, car la présomption
d'innocence est fondamentale pour nous. Tous les
contribuables, tous les Belges ne sont pas des
fraudeurs, et c'est en cela que je me différencie
peut-être de M. Van der Maelen. Nous souhaitons
donner au contribuable la possibilité de faire toute la
clarté avant d'envisager l'éventuelle intervention du
directeur régional. Nous aurions effectivement
préféré l'avis d'une commission plutôt que d'une
seule personne mais comme le système de
cascade présente suffisamment de garanties, nous
avons approuvé ce compromis.
En ce qui concerne les contrats auxquels
M. Jambon fait référence, il a été dit très clairement
en commission qu'il s'agit de contrats de leasing. Et
c'est ainsi que cela doit être.
Ons voorstel is een geslaagde evenwichtsoefening
tussen rechtvaardigheid en het uitsluiten van
willekeur. Belangrijk is dat daarbij ook sprake is van
een watervalsysteem in de procedure, want voor
ons geldt in eerste instantie het vermoeden van
onschuld. Niet alle belastingbetalers en Belgen zijn
fraudeurs en die overtuiging is misschien het
verschil tussen mij en de heer Van der Maelen. Wij
willen de belastingbetaler steeds eerst de kans
geven om zelf duidelijkheid te verschaffen, daarna
pas volgt de eventuele tussenkomst van de
gewestelijke
directeur.
Wij
hadden
daarbij
inderdaad liever geopteerd voor het oordeel van
een commissie in plaats van één persoon, maar
aangezien er met het watervalsysteem dan toch
voldoende garanties zijn, hebben we ons akkoord
verklaard met dit compromis.
Wat
de
contracten
betreft
waarnaar
de
heer Jambon verwees, werd in de commissie heel
duidelijk gezegd dat het gaat om leasingcontracten.
En zo moet het zijn.
Étant donné qu'il est question de fraude, la
réglementation doit entrer en vigueur le plus vite
possible. Nous ne devons pas risquer de donner
aux fraudeurs le temps de faire leurs petites
combines en empruntant des itinéraires d'évasion
fiscale internationaux.
Le présent projet de loi est un grand progrès. Notre
groupe considère qu'il représente un bon équilibre
entre un système fiscal juste et la protection de la
vie privée, protection à laquelle les libéraux sont
très attachés. (Applaudissements sur les bancs de
l'Open Vld)
Omdat het over fraude gaat, moet de
inwerkingtreding van de regelgeving zo snel
mogelijk gebeuren. Wij mogen niet het risico lopen
dat fraudeurs genoeg tijd krijgen om hun zaakjes te
regelen via internationale ontsnappingsroutes.
Dit is een belangrijke stap vooruit. Voor onze fractie
is dit een goed evenwicht tussen een rechtvaardig
belastingsysteem en de bescherming van het
privéleven, dat ons, liberalen, erg dierbaar is.
(Applaus van Open Vld)
02.65 Jan Jambon (N-VA): Si ce règlement est
tellement valable et infaillible, pourquoi l'Open Vld
demande-t-il en ce moment même en commission
des Finances du Sénat que des auditions soient
organisées au sujet des dispositions pénales
contenues dans la partie du texte de loi ayant trait à
la transaction?
02.65 Jan Jambon (N-VA): Als dit dan werkelijk
zo'n goede en waterdichte regeling is, waarom
vraagt Open Vld op dit moment in de
Senaatscommissie voor de Financiën dan om
hoorzittingen over de strafbepalingen in het
wetgedeelte over de minnelijke schikking?
02.66 Gwendolyn Rutten (Open Vld): J'ignore
complètement où M. Jambon est allé chercher ça.
02.66 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Ik heb geen
idee waar de heer Jambon dat gerucht haalt. Wij
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
35
C'est notre groupe qui a lié le secret bancaire et la
transaction en incorporant cette liaison dans notre
propre proposition de loi. La proposition de loi Van
Cauter est allée au Conseil d'État sous la législature
précédente et elle a été en grande partie reprise. Je
ne comprends pas les insinuations de M. Jambon.
Nous défendons totalement la transaction. Si
M. Jambon veut polémiquer, il devrait d'abord bien
s'informer avant.
zijn het die de koppeling hebben gemaakt tussen
het bankgeheim en de minnelijke schikking door het
in ons eigen wetsvoorstel te zetten. Het
wetsvoorstel-Van Cauter is in de vorige legislatuur
naar de Raad van State gegaan en grotendeels
hernomen. Ik begrijp niet wat de heer Jambon hier
komt suggereren. Wij staan volledig achter de
minnelijke schikking. Als de heer Jambon steken wil
geven, dat hij zich dan eerst goed informeert.
02.67 Jan Jambon (N-VA): Je ne vous ai
absolument pas interpellé au sujet de la liaison
entre les deux éléments. Je vous ai demandé
pourquoi l'Open Vld demande des auditions au
Sénat alors qu'à la Chambre, le groupe Open Vld
est en train de défendre ce texte bec et ongles.
02.67 Jan Jambon (N-VA): Ik vroeg helemaal niet
naar de koppeling tussen beide zaken, ik vroeg
waarom Open Vld hoorzittingen vraagt in de
Senaat, terwijl de Kamerfractie de tekst hier vol vuur
staat te verdedigen.
02.68 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): La finalité
de l'article initial qui réglait l'échange de
renseignements bancaires entre la Belgique et
d'autres États était d'éviter que notre pays figure sur
la liste grise des paradis fiscaux dressée par
l'OCDE. Cette finalité a été renversée par les
amendements 15 et 17 tendant à supprimer le
secret bancaire ainsi que par l'amendement 18 qui
instaure une transaction qui n'a strictement plus rien
à voir avec l'article 50, qui était la disposition
originale.
Il y a un an et demi, tant le sp.a que Groen! ont
déposé une proposition de loi visant à supprimer le
secret bancaire. Notre propre proposition avait trait,
quant à elle, aux infractions au code. Celle des
socialistes portait sur les indices de revenus non
déclarés. Donc, il a fallu une année et demie et un
président "vert" en commission des Finances pour
faire inscrire cette proposition à l'ordre du jour.
Entre-temps, les libéraux eux-mêmes ont eu
l'impression qu'ils ne pourraient y échapper. Puis ils
ont fait des propositions, tout comme le reste de la
majorité.
02.68 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): De
bedoeling van het oorspronkelijke artikel dat de
uitwisseling van bankinlichtingen van België en
andere staten regelde, was te vermijden dat ons
land op de grijze lijst van de OESO met
belastingparadijzen zou komen. Dat werd overruled
door de amendementen 15 en 17 om het
bankgeheim af te schaffen en amendement 18 ter
invoering van een minnelijke schikking, die niets
maar dan ook niets met het originele artikel 50 te
maken heeft.
Anderhalf jaar geleden dienden zowel de sp.a als
Groen! een wetsvoorstel in tot opheffing van het
bankgeheim. Ons voorstel ging over inbreuken op
het wetboek, dat van de socialisten over
aanwijzingen van niet-aangegeven inkomsten. Er
was anderhalf jaar en een `groene' voorzitter van de
commissie voor de Financiën nodig om het voorstel
op de agenda te krijgen. Ondertussen voelden zelfs
de liberalen dat ze er niet meer onderuit konden.
Ook zij, net als de rest van de meerderheid,
kwamen daarop met voorstellen.
Ces propositions ont été jointes à la discussion au
dernier moment. Le débat battait son plein, des
auditions avaient déjà été organisées et l'avis de la
Commission de la protection de la vie privée avait
déjà été demandé sur les deux premières
propositions de loi, mais pas sur le texte qui nous
est soumis aujourd'hui.
Mais je retiens de l'exposé de Mme Van Cauter que
l'opinion de la justice n'est pas essentielle et que la
Commission de la protection de la vie privée ne
peut pas se prononcer sur la question de la violation
ou non de la vie privée.
Die voorstellen werden in extremis aan de discussie
toegevoegd. De besprekingen waren al volop aan
de gang, er hadden al hoorzittingen plaatsgevonden
en het advies van de Privacycommissie was al
gevraagd over de twee eerste wetsvoorstellen. Niet
over wat vandaag voorligt.
Maar uit het betoog van mevrouw Van Cauter weet
ik nu dat de mening van het gerecht niet zo
belangrijk is en dat de Privacycommissie niet kan
oordelen of de privacy al dan niet wordt aangetast.
02.69 Carina Van Cauter (Open Vld): Le Collège
des procureurs généraux a lui-même plaidé en
02.69 Carina Van Cauter (Open Vld): Het College
van procureurs-generaal heeft zelf gepleit voor een
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
36
faveur d'une législation allant dans ce sens. Le
professeur Maus figure parmi les personnes qui ont
lu ma proposition de loi et il lui a accordé une très
bonne note. Il a jugé opportune la possibilité de
conclure une transaction, système qui existe déjà
en droit pénal douanier, et en a même proposé une
extension du système, suggestion à laquelle nous
avons accédé. Il est donc inexact d'affirmer que
nous ignorons l'avis des experts.
Le champ d'action du juge d'instruction n'est pas
remis en question par notre proposition. Si le juge
d'instruction constate d'autres faits qui sortent de la
sphère de la transaction, il doit poursuivre son
enquête.
wetgeving in deze zin. Onder meer professor Maus
heeft mijn wetsvoorstel gelezen. Hij vond het zeer
goed. Hij vond de mogelijkheid om een dading af te
sluiten een goede zaak in het douanestrafrecht
bestaat dit systeem al en hij stelde zelfs een
uitbreiding voor, wat we gedaan hebben. Het klopt
dus totaal niet dat wij het advies van de experts
naast ons neerleggen.
Ons voorstel doet geen afbreuk aan de
mogelijkheden van de onderzoeksrechter. Als de
onderzoeksrechter andere feiten vaststelt, die niet
onder de minnelijke schikking vallen, moet dat
verder worden onderzocht.
02.70 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Mme Van
Cauter sait comme moi que les juges d'instruction
sont loin d'être satisfaits d'assister à la réduction de
leur champ d'action. Le débat a été grossièrement
orienté et la transaction a été introduite par des
procédés détournés. L'instauration de la transaction
et non des autres mesures susceptibles de
renforcer la justice constitue un choix politique et
idéologique.
02.70 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Mevrouw
van
Cauter
weet
net
als
ik
dat
de
onderzoeksrechters helemaal niet opgezet zijn met
de uitholling van hun terrein. Het debat is op een
platte manier gekaapt. De minnelijke schikking is op
een slinkse manier ingevoerd. Dat enkel de
minnelijke schikking wordt ingevoerd en niet de
andere maatregelen om het gerecht te versterken,
is een politieke, ideologische keuze.
02.71 Carina Van Cauter (Open Vld): J'admets
l'existence d'un problème de capacité, mais
l'instauration de la transaction n'accroîtra pas
l'ampleur du problème. Au contraire, cette mesure
permettra d'éviter que certaines affaires traînent
inutilement en longueur. Par ailleurs, il conviendra
d'augmenter la capacité. Tel est notre voeu. Nous
n'avons pas le choix entre ces deux options; toutes
deux sont nécessaires.
02.71 Carina Van Cauter (Open Vld): Er is een
capaciteitsprobleem, maar de invoering van de
minnelijke schikking doet geen afbreuk aan die
capaciteit. Integendeel, ze zorgt ervoor dat zaken
niet nodeloos worden gerokken. Daarnaast moet
ook de capaciteit worden uitgebreid. Dat is óók
onze betrachting. Het is niet of/of. Het is en/en.
02.72 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): La réponse
à l'arriéré juridique est décrite clairement dans la loi.
En vertu de l'amendement n° 15, le secret bancaire
est
levé
par
le
biais
d'une
procédure
particulièrement floue. La majorité se dit
préoccupée par la charge de travail mais ce qu'elle
approuve aujourd'hui entraînera précisément
davantage de batailles de procédure. Même
M. Terwingen a admis que la liste exhaustive qui
figure dans le commentaire n'a pas force de loi
mais peut source de loi. L'échec est d'ores et déjà
inscrit dans la loi.
02.72 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Het
antwoord op de juridische achterstand staat in
heldere en duidelijke omschrijvingen in de wet. Door
amendement 15 wordt het bankgeheim via een
uiterst ontransparante omschrijving opgeheven. De
meerderheid zegt bekommerd te zijn om de
werklast, maar wat zij nu goedkeurt, zal net leiden
tot meer procedureslagen. Zelfs de heer Terwingen
heeft toegegeven dat de exhaustieve lijst in de
toelichting geen harde wet is maar een bron van
wet kan zijn. Het falen is al van meet af aan in de
wet ingeschreven.
02.73 Gwendolyn Rutten (Open Vld): On a opté
pour une description qui existe déjà dans le Code
des impôts sur les revenus. On ne peut disposer
d'une meilleure sécurité juridique que celle fondée
sur des concepts juridiques qui existent déjà, qui
sont connus et utilisés par des fiscalistes et par
l'administration, qui font l'objet d'une circulaire et
dont chacun sait quels cas elle concerne et ne
concerne pas. C'est précisément pour que les
02.73 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Er is
gekozen voor een omschrijving die al bestaat in het
Wetboek van inkomstenbelasting. Welke betere
rechtszekerheid kan men hebben dan juridische
begrippen die al bestaan, die gekend zijn, die
gebruikt worden door fiscalisten en de administratie,
waarvoor er een omzendbrief bestaat en waarvan
iedereen weet welke gevallen er wel en niet onder
vallen? Precies voor de duidelijkheid hebben wij dat
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
37
choses soient claires que nous l'avons reprécisé
dans le commentaire.
ook nog eens in de toelichting gezet.
02.74 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): En réalité,
tout ce que l'Open Vld a produit est correct et toutes
les descriptions des autres partis sont erronées,
malgré qu'elles fonctionnent déjà à l'étranger, où
elles sont claires et où elles sont totalement
appliquées.
Mme Rutten,
vous
avez
tout
simplement placé la proposition de loi de l'Open Vld
à côté de celle du CD&V et la description actuelle
n'est rien d'autre que le résultat d'une juxtaposition
construite avec la conjonction "ou".
02.74 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Eigenlijk is
dus alleen wat Open Vld uitgevonden heeft correct
en zijn dus alle omschrijvingen van de andere
partijen fout, ondanks het feit dat die omschrijvingen
in het buitenland al werken, daar volop toegepast
worden en helder zijn. Mevrouw Rutten, u hebt
gewoon het wetsvoorstel van Open Vld naast dat
van CD&V gelegd en de omschrijving die er nu
staat, is gewoon de twee samen met het woordje
"of" ertussen.
02.75 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Lorsqu'on
utilise des concepts qui figurent déjà dans le Code
des impôts sur les revenus, on ne peut pas se
prévaloir de créer quelque chose!
02.75 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Als je
begrippen gebruikt die al in het Wetboek van de
inkomstenbelasting al staan, dan vind je toch niks
uit!
02.76 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Notre
proposition de loi comporte une description limpide,
Mme Rutten: il s'agit d'"infractions" au Code. C'est
nettement plus simple et, dès lors, nettement moins
sujet à discussions.
02.76 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Wij hebben
een heel heldere omschrijving in ons wetsvoorstel,
mevrouw Rutten: `inbreuken' op het Wetboek. Veel
simpeler en dus veel minder aanleiding tot
discussie.
L'opposition a autorisé les collègues de la majorité
à joindre in extremis une proposition de loi à la
discussion relative au secret bancaire pour pouvoir
mener un débat constructif. Nous aurions bien sûr
pu ne pas l'autoriser mais nous l'avons néanmoins
fait.
La proposition du CD&V est une proposition de
compromis, reproduisant la description des
socialistes, ainsi que la procédure et le registre des
verts. Dans leur proposition, les libéraux
souhaitaient un Collège séparé. La conciliation était
en effet leur idée. Le CD&V n'y était pas favorable.
Nous aurions pu bloquer la proposition à ce
moment-là mais nous ne l'avons pas fait. Nous
sommes payés d'ingratitude aujourd'hui. Comparez
les deux propositions de loi et vous constaterez
qu'elles ont simplement été copiées et mises bout à
bout. Face à un mauvais accord, plus rien ne faisait
le poids, pas même la simple décence!
Le délai indispensable pour fournir du bon travail n'a
pas été respecté non plus, ce qui accroît le risque
de mettre en place une législation médiocre. Un
travail bâclé peut paraître beau sur papier mais en
ce qui concerne les modifications de loi, mieux vaut
lire le texte à la loupe et ne prendre aucun risque.
De oppositie heeft in extremis aan de collega's van
de meerderheid toegelaten om
nog een
wetsvoorstel toe te voegen aan de discussie over
het bankgeheim om een constructief debat te
kunnen voeren. We hadden het natuurlijk ook niet
kunnen toelaten. Toch hebben we het toegelaten.
Het CD&V-voorstel is een compromisvoorstel dat
de omschrijving van de socialisten overnam, samen
met de procedure en het register van de groenen.
De liberalen wilden in hun voorstel een apart
College. De minnelijke schikking was inderdaad een
idee van de liberalen. Voor dat idee was ook CD&V
niet gewonnen. Wij hadden op dat moment de zaak
kunnen blokkeren, maar dat hebben we niet
gedaan. Nu krijgen we stank voor dank. Leg de
twee wetsvoorstellen naast elkaar en dan kan
worden vastgesteld dat ze gewoon werden
gekopieerd en aan elkaar geplakt. Voor een platte
deal moest alles wijken, ook het goede fatsoen!
Ook het noodzakelijk tijdsbestek om goed werk te
kunnen leveren, moest wijken, wat de kans op
slechte wetgeving doet stijgen. Alle haastwerk kan
op papier heel mooi lijken. Maar bij wetswijzigingen
kan maar beter elke letter worden gelezen en geen
enkel risico worden genomen.
Nous avons longuement discuté du secret bancaire.
Tout a été balayé d'un revers de la main. Ce
compromis est révélateur de l'énorme fossé et de
l'indécision qui existent aujourd'hui au sein de la
majorité. Il aurait mieux valu que certaines
Wij hebben heel lang gediscussieerd over het
bankgeheim. Dat werd allemaal weggeveegd. Dit
compromis is exemplarisch voor de grote kloof en
de onbeslistheid binnen de meerderheid vandaag.
Het had veel beter gekund indien een aantal
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
38
personnes consentent à faire un pas en avant.
D'où notre abstention en ce qui concerne
l'amendement 18. Avec Ecolo-Groen!, nous avons
toujours prôné la levée du secret bancaire, sans
obstacles majeurs pour les agents du fisc, à
condition que les moyens de contrôle à la
disposition de l'administration soient équilibrés et
que la vie privée soit respectée. On nous a assuré,
lors des auditions et dans les avis, que notre
proposition de loi y satisfaisait.
Nous nous réjouissons de la création d'une banque
de données centrale reprenant tous les comptes
bancaires. L'idée a finalement été reprise par la
majorité et incluse dans cet amendement.
La lettre de la loi reste primordiale pour nous et
nous veillerons à ce qu'elle soit exécutée. Grâce à
cet outil, le contrôleur fiscal sait à quelle banque
s'adresser pour obtenir des informations. Le but
n'est pas du tout de donner à n'importe quel
fonctionnaire accès à des informations sensibles, ni
de lever le secret bancaire sous n'importe quel
prétexte. Votre attitude relève du populisme. D'où la
procédure par paliers en vertu de laquelle le
directeur régional régule l'autorisation.
mensen een volle stap had willen zetten.
Vandaar onze onthouding op amendement 18. Wij
hebben met Ecolo-Groen! altijd gepleit voor een
werkelijke opheffing van het bankgeheim, zonder
overdreven hindernissen voor fiscale ambtenaren,
met evenwicht tussen controlemogelijkheden voor
de administratie en met bescherming van het
privéleven. In de hoorzittingen en in de adviezen
heeft men ons bevestigd dat ons wetsvoorstel
daaraan voldeed.
Wij verheugen ons alleszins dat er een centrale
databank
is
gekomen
met
daarin
alle
bankrekeningen. Dat werd uiteindelijk door de
meerderheid overgenomen en is uiteindelijk in dit
amendement beland.
De letter van de wet is voor ons nog altijd
primordiaal en wij zullen erop toezien dat die wordt
uitgevoerd. Met dit instrument weet de fiscale
controleur tot welke bank hij zich kan wenden om
informatie op te vragen. Het is absoluut niet de
bedoeling dat eender welke ambtenaar toegang
heeft tot gevoelige informatie, noch dat het
bankgeheim
voor
elk
voorwendsel
wordt
opgeheven. Ook dat is populisme. Daarom is er ook
de getrapte procedure via de regiodirecteur die de
toelating regelt.
Pour l'amendement 15, nous avons demandé que
soit défini clairement le rôle du Parlement et pas
uniquement en ce qui concerne les arrêtés royaux.
C'est la raison pour laquelle nous avons également
demandé que la loi soit complétée par des
amendements. La majorité refuse néanmoins de les
approuver et déploie de larges effets de manche en
reprochant aux partis de gauche de livrer les
données privées à n'importe qui, alors que cette
sécurité était précisément intégrée dans nos
amendements.
Le fait que la transaction (l'amendement 18) ait
finalement été inscrit dans l'accord intervenu est
douteux à maints égards. En effet, loin de
décourager les grands fraudeurs, il crée une
nouvelle possibilité d'éluder l'impôt.
Nous avions déjà la régularisation gratuite par la
déclaration libératoire unique, l'amnistie fiscale et la
régularisation semi-gratuite par le biais de la
régularisation partielle. Celle-ci permet, avec l'aide
d'avocats spécialisés, de courir le risque et de ne
déclarer qu'une partie de l'argent noir.
Le service des Impôts anticipés nous fournit chaque
Wij vroegen voor amendement 15 een duidelijke rol
voor het Parlement, niet alleen met betrekking tot
de KB's. Daarom hebben wij ook een aanvulling via
amendementen gevraagd. Doch de meerderheid
zegt: dat keuren wij niet goed. Er wordt hier heel
hoogdravend gedaan alsof de linkse partijen van
plan waren om iedereen maar toegang te geven tot
het privéleven terwijl in onze amendementen net die
beveiliging was ingebouwd.
Het is op veel vlakken dubieus dat de minnelijke
schikking, het amendement 18, uiteindelijk is
terechtgekomen in het bereikte akkoord. Het werkt
immers niet bepaald ontmoedigend voor grote
fraudeurs. Opnieuw wordt hier een mogelijkheid tot
ontsnappen gecreëerd.
Wij hebben al het gratis regulariseren via de
eenmalige bevrijdende aangifte, de fiscale amnestie
en het semi-gratis regulariseren via de gedeeltelijke
regularisaties. Hierbij kan met behulp van
gespecialiseerde advocaten gekozen worden om
het risico te nemen en slechts een gedeelte van het
zwart geld aan te geven.
De dienst Voorafgaande Belastingen geeft ons elk
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
39
année un aperçu et le nombre de déclarations ne
cesse d'augmenter. Nous avons ménagé une jolie
porte de sortie dans la législation. Même si le fisc
constate qu'il s'agit d'une régularisation fiscale
partielle, il ne peut transmettre l'information au
parquet. C'est la législation actuelle.
Les grands fraudeurs ont misé sur le fait qu'ils ne
se feraient pas prendre, sans quoi ils auraient
profité de l'amnistie fiscale. Ils n'ont pas davantage
fait usage de la déclaration libératoire unique parce
qu'ils ont pris le pari de s'en sortir par le biais de
batailles de procédure. Aujourd'hui, ils parient sur le
fait que l'amnistie fiscale leur sera proposée si les
nouvelles batailles de procédures échouent.
jaar een overzicht en de aangiftes blijven maar
stijgen. Wij hebben een mooi achterpoortje in de
wetgeving ingebouwd. Wanneer de fiscus merkt dat
het om een gedeeltelijke fiscale regularisatie gaat,
mag aan het parket geen informatie worden
doorgegeven. Dat is de huidige wetgeving.
Grote fraudeurs hebben gegokt dat ze niet worden
gevat, want anders hadden ze wel gebruik gemaakt
van de fiscale amnestie. Zij hebben ook geen
gebruik gemaakt van de gedeeltelijke fiscale
regularisatie want ze gokten erop dat ze hun weg
wel via procedureslagen zouden vinden. Nu gokken
ze erop dat ze fiscale amnestie aangeboden krijgen
als het niet lukt met de nieuwe procedureslagen.
Le secrétaire d'État peut-il m'expliquer en quoi cette
procédure est équitable vis-à-vis du simple citoyen?
Cette mesure est une gifle pour tous les
contribuables qui paient correctement leurs impôts
et représente une injustice flagrante pour les
citoyens qui aspirent à une fiscalité équitable. Les
grands fraudeurs se voient à présent offrir une
nouvelle option. Ces personnes très fortunées
peuvent se permettre de telles procédures
juridiques. Cette pratique qui consiste à intégrer
rapidement dans la loi portant des dispositions
diverses un amendement qui n'a fait l'objet
d'aucune discussion en commission de la Justice et
est fondé sur une proposition de loi qui n'a été
déposée que le 24 février 2011 et pour laquelle
aucun avis n'a été sollicité s'apparente à un
marchandage de bas étage. Nous avons sous les
yeux un exemple flagrant de législation en fonction
des classes. Quelles preuves vous faut-il encore
pour l'admettre?
La discussion relative au secret bancaire a pris un
mauvais tournant. Un procureur indulgent pourra à
tout moment retirer un dossier à la magistrature
assise, à la chambre du conseil et au juge
d'instruction. Tel est le risque majeur qu'implique
cette procédure. Il est impardonnable de vider ainsi
de sa substance le principe d'indépendance de la
justice.
Kan de staatssecretaris mij vertellen wat de
rechtvaardigheid hiervan is voor de gewone burger?
Dit is een kaakslag voor al wie correct belastingen
betaalt en onrechtvaardig tegenover iedereen die
hoopt op een rechtvaardige fiscaliteit. De grote
fiscale fraudeurs hebben nu een nieuwe optie. Het
gaat om mensen met veel geld die het zich kunnen
veroorloven om te procederen. In de wet diverse
bepalingen snel een amendement opnemen
waarover nog niet eens werd gediscussieerd in de
commissie Justitie en dat gebaseerd is op een
wetsvoorstel dat pas op 24 februari 2011 werd
ingediend en waarover nog geen enkel advies werd
ingewonnen, ruikt naar koehandel. Dit is
klassenwetgeving op zijn best. Wat heeft men nog
meer nodig om dat onder ogen te zien?
Er hangt nu een kwalijke geur aan de discussie over
het bankgeheim. Het allergrootste gevaar is dat een
toegeeflijke procureur een zaak op elk moment uit
de handen van de zittende magistratuur, van de
raadkamer en van de onderzoeksrechter kan
nemen. De onafhankelijke rechtspraak wordt op die
manier uitgehold en dat is onvergeeflijk.
Le résultat est que les riches échappent aux
sanctions. Celui qui peut s'acheter une BMW peut
également s'acheter le droit de griller le feu rouge.
En dépit de la manière honteuse dont les choses
ont été liées, je ne peux nier que des progrès ont
été réalisés, mais j'espère davantage. Mon collègue
M. Terwingen se réjouit de partager le lit d'un
gouvernement où les divergences règnent en
maître. Il aurait pu partager le lit plus confortable
des socialistes et des écologistes.
Het gevolg is dat de rijken hun straf ontlopen. Wie
zich een BMW kan veroorloven, kan er ook het
recht bijkopen om door het rood te rijden.
Ondanks de schandalige koppeling ontken ik niet
dat er vooruitgang is. Ik hoop op meer. Collega
Terwingen is er trots op in het midden van het bed
te liggen van een regering die het over alles oneens
is. Hij had in een veel comfortabeler bed kunnen
liggen, dat van de socialisten en de groenen.
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
40
La balle est à présent dans le camp du Roi et du
ministre des Finances. Le gouvernement en affaires
courantes devra y veiller. Nous devons rester
vigilants sur le projet de loi sur la levée du secret
bancaire du secrétaire d'État et du ministre des
Finances. Ils doivent à présent avec le secteur
financier créer la base de données au sein de la
Banque nationale. Ce sera probablement une rude
épreuve.
Nous déplorons la très importante habilitation
donnée au Roi. La majorité en place mise
manifestement sur la reconduction de l'actuelle
majorité au détriment du réflexe parlementaire.
Nous nous réjouissons que de larges parties de
notre proposition de loi aient été reprises par la
majorité. Nous sommes heureux des résultats
obtenus après un an et demi de pressions
internationales
et
des
partis
verts.
Malheureusement, les occasions manquées sont
importantes, de malencontreuses imprécisions
figurent dans le texte et des liens inappropriés ont
été établis.
Nu zijn zowel de Koning als de minister van
Financiën aan zet. De regering van lopende zaken
zal daarop moeten toezien. We moeten op onze
hoede blijven voor het wetsontwerp van de
staatssecretaris en de minister van Financiën over
de opheffing van het bankgeheim. Zij moeten nu
samen met de financiële sector de gegevensbank
creëren in de schoot van de Nationale Bank. Dit zal
waarschijnlijk een heel bittere pil zijn.
Wij betreuren het verschuiven van heel wat taken
naar de Koning. Blijkbaar gokt de zittende
meerderheid erop dat zij effectief de nieuwe
meerderheid zal vormen en dat gaat ten koste van
de parlementaire reflex.
Wij zijn blij dat de meerderheid grote delen van ons
wetsvoorstel heeft overgenomen. We zijn blij dat
anderhalf jaar internationale en groene druk iets
heeft opgeleverd. Helaas zijn er belangrijke kansen
gemist, ongewenste onduidelijkheden opgenomen
en verkeerde koppelingen gemaakt.
Le ministre devra rédiger rapidement un arrêté
royal, négocier avec le secteur financier et travailler
d'arrache-pied. Je suppose que dans le cadre du
marchandage, le CD&V suivra la situation avec un
intérêt particulier. Nous ne pouvons pas nous
permettre de continuer à perdre des recettes
fiscales. Certains au sein de la majorité aussi ne
sont pas satisfaits de ce résultat. Ne pas être
satisfait est une chose, réagir en est une autre. Il
serait dommage de ne pas le faire.
De minister zal spoedig een KB moeten opstellen,
met de financiële sector afspreken en veel werk
verzetten. In het kader van de koehandel neem ik
aan dat CD&V het verloop met meer dan gewone
belangstelling zal volgen. We kunnen het ons niet
veroorloven om nog langer belastinggeld te
verliezen. Ook binnen de meerderheid zijn er
mensen niet blij met dit resultaat. Niet blij zijn is één
ding, er iets mee doen is een ander. Het zou
jammer zijn mocht dat niet meer kunnen.
02.77 Bert Schoofs (VB): Je me joins aux propos
de M. Goyvaerts et je me limiterai à quelques
ajouts. Je siège au Parlement depuis douze ans et
je suis choqué et outré. Un projet de loi qui modifie
assez fondamentalement notre système juridique a
été traité en douce et à la hâte en commission de la
Justice, sans que soit demandé l'avis de la
commission ni celui du Conseil d'État. Je suis
impatient de prendre connaissance de l'arrêt de la
Cour constitutionnelle. D'autres dossiers sont traités
lors d'innombrables séances, mais ce dossier l'a
été traité à la hussarde, en une heure et demie à
peine.
02.77 Bert Schoofs (VB): Ik sluit me aan bij mijn
collega Goyvaerts en beperk me tot wat
toevoegingen. Ik heb twaalf jaar parlementaire
ervaring en ben geschokt en verontwaardigd. Een
wetsontwerp dat vrij fundamenteel ingrijpt in ons
rechtsbestel, werd stoemelings door de commissie
Justitie gejaagd zonder advies van de commissie,
noch van de Raad van State. Ik ben benieuwd naar
het oordeel van het Grondwettelijk Hof. Andere
dossiers worden behandeld in talloze zittingen,
maar dit dossier werd afgehaspeld bij nacht en ontij
in nauwelijks anderhalf uur tijd.
Ce sont surtout les grands criminels qui en tireront
profit. Par le biais de quelques amendements,
l'autorité du pouvoir judiciaire est sapée, et par le
fait d'un gouvernement en affaires courantes
encore bien. Même dans le monde anglo-saxon, il
n'est pas possible d'acheter une administration de
la justice pénale. Ce n'est absolument pas une
Vooral grote criminelen zullen hier wel bij varen. Met
enkele amendementen wordt het gezag van de
rechterlijke macht ondermijnd. Dat gebeurt dan nog
door een regering van lopende zaken. Zelfs in de
Angelsaksische wereld gaat men niet zo ver dat een
strafrechtsbedeling kan worden afgekocht. Dit is
hoegenaamd geen diverse bepaling tussen diverse
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
41
disposition diverse parmi d'autres. Tout qui est
rompu au travail parlementaire sait que l'on fait un
amalgame.
On souligne que la loi n'est pas destinée à quelques
happy few et en effet, de nombreuses affaires sont
concernées par une telle réglementation. Mais
l'objectif est de limiter la réglementation aux grands
dossiers de fraude. Le citoyen lambda ne
bénéficiera pas de cette procédure. Il réglera ses
amendes et purgera ses peines. Le texte mis au
vote est le résultat d'une utopie de grands
capitalistes maffieux et de socialistes.
Ce n'est pas un hasard que l'Open Vld, le CD&V et
le PS adoptent cette proposition. La capitulation
avant la faillite de l'État de droit doit effectivement
venir de leur part. Ils ouvrent à présent les comptes
pour racheter le laxisme qui a régné pendant dix
ans sous le PS, le CD&V et l'Open Vld.
bepalingen. Iedereen met een beetje parlementaire
ervaring weet dat hier zaken op een hoop worden
gegooid.
Men benadrukt dat de wet niet bestemd is voor de
happy few en inderdaad, veel zaken komen voor
een dergelijke regeling in aanmerking. Maar het is
de bedoeling de regeling tot grote fraudezaken te
beperken. De gewone man zal deze procedure niet
aangeboden krijgen. Die zal zijn boetes betalen en
zijn straffen uitzitten. Wat nu ter stemming ligt, is
dus een natte droom voor maffiose grootkapitalisten
en voor PS'ers.
Het is geen toeval dat zowel Open Vld als CD&V en
PS dit goedkeuren. De capitulatie voor het failliet
van de rechtsstaat moet immers van hen komen. Zij
openen nu de rekening voor de afkoopsommen van
de laksheid die gedurende tien jaar heeft geheerst
onder de PS, CD&V en Open Vld.
C'est le prix du rachat de la politique laxiste, anti-
flamande et non flamande en matière de Justice. Et
pour couronner le tout, c'est un membre du MR qui
doit l'exécuter. Une transaction ne sert pas à
résorber l'arriéré judiciaire ni à se débarrasser à
bon compte des grands fraudeurs.
Le Vlaams Belang n'a jamais été un grandpartisan
de la transaction. Elle peut mériter sa place en droit
pénal et dans la politique de répression. Ce n'est
toutefois pas le cas en l'occurrence. Une fois
encore, c'est un mauvais service que l'on rend à la
justice et au monde politique par le biais de la
mesure en question. L'honnête citoyen n'en tirera
aucun bénéfice. Par contre, le citoyen non
respectable et, surtout, le crime organisé, se
frotteront les mains.
Dat is de afkoopsom voor het lakse, anti-Vlaamse
en on-Vlaamse justitiebeleid. Om het plaatje
compleet te maken moet een MR-lid dit dan nog
uitvoeren. Een minnelijke schikking dient niet om
gerechtelijke achterstand weg te werken en ook niet
om op een gemakkelijke manier van grote
fraudeurs af te komen.
Het Vlaams Belang is altijd een koele minnaar van
de minnelijke schikking geweest. Ze kan een plaats
in het strafrecht en in het handhavingsbeleid
verdienen. Dat is hier echter niet het geval. Men
bewijst met de voorliggende maatregel het gerecht
en de politiek alweer een slechte dienst. Het is niet
de eerbare burger die bij de maatregel baat heeft.
Het is de oneerbare burger, nog het meest de
georganiseerde misdaad, die dankbaar zal zijn.
02.78 Servais Verherstraeten (CD&V): Il s'agit
évidemment d'un accord politique. Dans un éventail
politique démocratique et fragmenté, les partis se
doivent de dialoguer et d'essayer de s'entendre.
Nous nous sommes entendus, fût-ce sur des
thèmes qui ne sont pas tous liés entre eux.
Lorsqu'on doit négocier, il faut parfois oser s'écarter
du chemin qu'on a balisé soi-même. L'alternative,
c'est de ne jamais dégager d'accord. Il n'est
possible d'imposer sa propre volonté que si l'on
dispose de 76 sièges et aucun parti n'y est encore
parvenu.
02.78 Servais Verherstraeten (CD&V): Natuurlijk
is dit een politiek akkoord. In een versnipperd
democratisch politiek spectrum moeten partijen
praten en trachten elkaar te vinden. We hebben
elkaar gevonden, zij het met thema's die niet
allemaal met elkaar te maken hebben. Wie moet
onderhandelen moet soms van het eigen
uitgestippelde pad durven af te wijken. Het
alternatief is dat er nooit een akkoord wordt bereikt.
De eigen wil doordrijven kan alleen met 76 zetels en
die heeft nog geen enkele partij gehaald.
Cela me rassure de voir que certains jugent le texte
trop à droite et d'autres trop à gauche. Le
compromis est donc équilibré. Le débat una via a
déjà eu lieu en commission. C'est soit le traitement
administratif, soit le traitement judiciaire. Dès qu'un
Het stemt mij gerust dat sommigen de tekst te
rechts of te links vinden. Het compromis is dus
evenwichtig. Het una via-debat hadden we al in de
commissie. Ofwel is er de administratieve
afhandeling, ofwel is Justitie gevat. Zodra de
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
42
magistrat du parquet est saisi, le traitement
judiciaire prend cours et on s'engage dans la voie
juridique. Tant que le magistrat du parquet n'est pas
saisi, un traitement administratif est toujours
possible.
L'audition du juge d'instruction Van Cauwenberghe
a donné lieu à des observations. Tout prévenu peut
formuler une demande au magistrat du parquet
mais ce dernier est le seul à pouvoir décider s'il y a
lieu de proposer une transaction au prévenu et à
juger si la victime les pouvoirs publics en cas de
fraude sociale et fiscale a été complètement
indemnisée. Il dispose pour ce faire d'un cadre de
référence défini par les directives du Collège des
procureurs généraux.
parketmagistraat gevat is, zit men in de justitiële
afhandeling en geldt de justitiële weg. Zolang de
parketmagistraat niet gevat is, kan men een
administratieve afhandeling hebben.
Er zijn opmerkingen gemaakt bij het interview van
onderzoeksrechter Van Cauwenberghe. Het staat
elke verdachte vrij een vraag te richten aan de
parketmagistraat. Maar het is de parketmagistraat
alleen die beslist of hij een minnelijke schikking
voorstelt aan de verdachte en die oordeelt of het
slachtoffer bij sociale en fiscale fraude is dat de
overheid volledig werd vergoed. Hij krijgt hiervoor
een kader via de richtlijnen van het College van
procureurs-generaal.
Si la Cour constitutionnelle est saisie, il lui
appartient évidemment de juger. Il n'est pas
question ici d'une violation du principe d'égalité. La
transaction amiable existe depuis des décennies et
elle a été significativement étendue en 1994. À ce
jour, la Cour constitutionnelle n'a rendu aucun arrêt
d'annulation de cette loi, ni un avis préjudiciel
dénonçant la violation du principe d'égalité.
D'aucuns ont estimé qu'il aurait été préférable de
limiter la mesure à des délits dans le secteur socio-
économique. Or que certains délits puissent faire
l'objet d'une transaction amiable et d'autres pas
risquerait précisément de violer le principe d'égalité.
Crée-t-on des '"chances" pour quelques privilégiés?
Le principe de proportionnalité s'applique en la
matière. Il appartient aux magistrats du parquet de
juger. Les juges du fond ont la même possibilité
lorsqu'ils prononcent une peine.
Als het Grondwettelijk Hof wordt gevat, is het
uiteraard aan het Hof om te oordelen. Er is hier
geen sprake van de schending van de gelijkheid.
De minnelijke beschikking bestaat reeds decennia
en ze werd in 1994 ernstig uitgebreid. Er is tot op
heden nooit een vernietiging van die wet gekomen
of een uitspraak geweest met prejudicieel advies
van het Grondwettelijk Hof dat er hier sprake was
van een schending van het gelijkheidsbeginsel.
Er is geopperd dat een beperking tot misdrijven in
de sociaaleconomische betekenis van het woord
beter was geweest. Welnu, dat we bepaalde
soorten misdrijven wel zouden toelaten voor
minnelijke schikking en andere niet, dat zou pas
een risico geven op schending van het
gelijkheidsprincipe.
Creëert men `kansen' voor de happy few? Er wordt
voorzien in het principe van de proportionaliteit. Het
is aan de parketmagistraten om te oordelen. Die
opportuniteit is er ook voor de rechters ten gronde
wanneer zij een straf uitspreken.
Il ne s'agit pas du tout d'acheter un procès, mais
bien d'un accord régi par des conditions légales.
En ce qui concerne l'amendement de la N-VA relatif
à la procédure sur le fond, M. Jambon a déclaré
qu'une personne peut parier dans un premier temps
sur un jugement favorable et ensuite, en cas de
revers, se rabattre sur la transaction. C'est
impossible. Il appartiendra au magistrat du parquet
de juger et de prendre l'initiative, soit durant
l'information judiciaire, soit au cours de l'instruction,
soit lors de la procédure sur le fond.
Il s'agit d'un instrument à manipuler avec
précaution. Je suppose que lors du dépôt d'un avis,
Het gaat hier helemaal niet over het afkopen van
een proces. Het gaat om een akkoord onder
wettelijke voorwaarden.
Over het N-VA-amendement hangende de
procedure ten gronde verklaarde de heer Jambon
dat een betrokkene eerst op een gunstig vonnis kan
gokken, om vervolgens, wanneer het vonnis
tegenvalt, op de minnelijke schikking terug te vallen.
Dat kan niet. Het zal de parketmagistraat zijn die
oordeelt en het initiatief neemt, hetzij tijdens de
opsporingsfase van een onderzoek, hetzij tijdens de
gerechtelijke fase van een onderzoek, hetzij
hangende de procedure ten gronde.
Daarmee moet voorzichtig worden opgetreden. Ik
ga er van uit dat het College van procureurs-
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
43
le Collège des procureurs généraux exprimera des
réticences. La fixation de la peine comporte
toujours plusieurs moments comme par exemple
celui de la commission des faits ou encore les
différentes étapes de l'enquête. Les circonstances
peuvent évoluer entre ces intervalles. Les prévenus
peuvent par exemple exprimer des regrets,
éprouver des remords ou s'être réinsérés dans la
société et les victimes peuvent avoir été
indemnisées. Les nouveaux éléments doivent
toujours pouvoir être évalués. De plus, une fois un
jugement ou un arrêt prononcé au pénal, il reste le
passage devant le tribunal de l'application des
peines. Nous devons par conséquent être prudents,
tout en prévoyant le droit d'intervenir en cas
d'évolution favorable des circonstances.
generaal bij de indiening van een advies een
reticent advies zal indienen. Bij straftoemeting zijn
er altijd diverse momenten, zoals bijvoorbeeld het
moment van het plegen van de feiten of de fasen
van het onderzoek. Tussen die tijdstippen kunnen
omstandigheden wijzigen. De verdachten kunnen
bijvoorbeeld tot inkeer zijn gekomen, berouw
hebben gekregen of zich opnieuw in de
maatschappij hebben geïntegreerd. De slachtoffers
kunnen vergoed zijn. Nieuwe elementen moeten
altijd kunnen worden beoordeeld. Bovendien is er,
eens op strafrechtelijk vlak een vonnis of arrest is
geveld, ook nog de strafuitvoeringsrechtbank. We
moeten hier voorzichtig mee omspringen, maar als
er omstandigheden ten gunste zijn, dan moet men
aldus kunnen optreden.
Je fais confiance au pouvoir judiciaire. Nous
accédons à une requête émanant de nombreux
intervenants dans le cadre des dialogues de la
justice. Nous étions alors dans l'opposition. À
l'époque, cela a été demandé notamment par
M. Erdman. Cela a été proposé au Collège en
rapport avec la fraude sociale et fiscale. Nous
soutiendrons pleinement ce compromis équilibré.
Ik heb vertrouwen in de rechterlijke macht. Wij
komen tegemoet aan wat velen hebben gevraagd in
de justitiedialogen. Wij zaten toen in de oppositie.
Het is toen onder meer door de heer Erdman
gevraagd. Het is in het College met betrekking tot
de sociale en fiscale fraude voorgesteld. Wij zullen
dit evenwichtig compromis ten volle steunen.
02.79 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): La
proposition de loi initiale était déjà un compromis.
En fait, on a conclu un compromis à propos d'un
d'un compromis. C'est un patchwork de différents
textes, bricolé pour contenter la majorité. En
commission, une concertation fébrile entre les partis
de la majorité a eu lieu jusqu'au dernier moment. Ils
n'osaient pas engager le débat.
M. Verherstraeten a abondamment parlé de
transaction. Si une transaction doit être instaurée,
pourquoi ne pas la faire figurer sur le casier
judiciaire? Pourquoi cette possibilité n'a-t-elle pas
été examinée en commission de la Justice? Cela
concerne en effet le domaine de la Justice. Mais la
majorité refuse absolument que la commission de
la Justice s'en saisisse. Aucune audition n'a été
consacrée à la transaction.
02.79 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Het
oorspronkelijke wetsvoorstel was al een compromis.
Men heeft een compromis gemaakt van een
compromis. Het is knip- en plakwerk geworden van
verschillende teksten, om de lieve vrede van de
meerderheid. In de commissie was er tot op het
laatste moment nerveus overleg tussen de
meerderheidspartijen. Men durfde de discussie niet
aangaan.
De heer Verherstraeten heeft heel veel over
minnelijke schikking gepraat. Als er dan toch een
minnelijke schikking moet komen, waarom komt dit
dan niet op het strafblad? Waarom heeft men dit
niet besproken in de commissie voor de Justitie? Dit
behoort tot het domein van de Justitie, maar de
meerderheid houdt het weg uit die commissie. Er is
geen hoorzitting geweest over de minnelijke
schikking.
On s'est livré à un marchandage. Soit on aurait dû
adopter les amendements 15 à 17 dont nous avons
débattu, soit il aurait fallu débattre de tout. On n'a
pas osé le faire. La meilleure preuve en est que la
commission de la Justice n'a pas été saisie d'une
législation très importante relative à la conciliation
qui concerne l'ensemble de la magistrature, des
juges d'instruction et du parquet. On ne pourra plus
rien y faire, à moins qu'on ne retire encore
l'amendement 18 et qu'on soit disposé à mener tout
de même cette discussion en commission de la
Justice.
Men heeft een koehandel opgezet. Ofwel had men
moeten gaan voor de amendementen 15 tot 17,
waarover wij het debat hebben gehad, ofwel had
men alles moeten bespreken. Dat heeft men niet
gedurfd. Het beste bewijs daarvan is dat men niet
naar de commissie voor de Justitie is gestapt met
een heel belangrijke wetgeving over de minnelijke
schikking,
die
de
hele
magistratuur,
de
onderzoeksrechters en het parket, aanbelangt.
Niets kan dat nog verbeteren, tenzij men
amendement 18 alsnog intrekt en toch die discussie
wil aangaan in de commissie voor de Justitie.
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
44
02.80 Servais Verherstraeten (CD&V): On nous
reproche une absence de débat contradictoire, alors
que nous débattons déjà depuis 14 h 15. Je n'ai pas
entendu de nouveaux arguments substantiels
venant de Mme Almaci. À nos yeux, les progrès
sont plus que suffisants.
02.80 Servais Verherstraeten (CD&V): Men
verwijt ons een gebrek aan tegensprekelijk debat,
maar het debat loopt al vanaf 14.15 uur. Ik heb van
mevrouw Almaci
geen
nieuwe
inhoudelijke
argumenten gehoord. Wij vinden de vooruitgang
meer dan voldoende.
02.81 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Au nom du gouvernement, je me
réjouis que nous puissions voter ce texte demain. Il
en va de même pour le compromis relatif au secret
bancaire tant interne qu'externe et à la transaction.
Je ne ferai plus d'autres déclarations concernant la
transaction mais, en ce qui concerne le secret
bancaire, certaines affirmations que j'ai entendues
n'étaient pas tout à fait exactes.
02.81
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Namens de regering ben ik zeer blij
dat wij hierover morgen zullen stemmen. Dat geldt
ook voor het compromis met betrekking tot zowel
het externe als interne bankgeheim en de
minnelijke schikking. Over de minnelijke schikking
zal ik geen verklaringen meer afleggen, maar over
het bankgeheim werden enkele dingen gezegd die
niet helemaal juist zijn.
(En français) À titre personnel, je me réjouis que ce
texte reprenne dans les grandes lignes les
propositions que j'avais formulées, il y a un an, en
ce domaine.
Je me réjouis aussi de l'équilibre entre les moyens
d'enquête accordés à notre administration fiscale et
la protection de la vie privée des citoyens. Tout
compte bancaire contient, en effet, des informations
qui n'ont rien à voir avec la rectification de l'impôt.
Je me réjouis également que la notion d'indice de
fraude ait été retenue. Elle existe déjà dans le CIR,
est d'un usage quotidien pour les agents du fisc et
une jurisprudence le définit. Ce concept permet
déjà de prolonger la prescription de trois à sept ans
et est utilisé dans 10 000 cas par an. La notion
d'indice de fraude ne signifie pas soupçon de
fraude, mais un indice matériel, concret et
vérifiable.
L'aspect volontaire doit aussi apparaître. Il ne s'agit
pas de l'erreur involontaire du contribuable
négligent mais d'une fraude volontaire.
(Frans) Persoonlijk ben ik blij dat deze tekst in grote
lijnen gebaseerd is op de voorstellen die ik een jaar
geleden ter zake heb gedaan.
Het verheugt me tevens dat er een evenwicht is
gevonden tussen de onderzoeksmiddelen die
worden toegekend aan de belastingadministratie,
en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer
van de burgers. Een bankrekening bevat immers
informatie die niets te maken heeft met de fiscale
rechtzetting.
Ik ben ook tevreden dat het concept aanwijzing van
fraude behouden is gebleven. Het bestaat al in het
WIB,
wordt
dagelijks
gebruikt
door
de
belastingambtenaren en er bestaat een rechtspraak
over. Dit concept maakt het nu al mogelijk de
verjaringstermijn te verlengen van drie tot zeven
jaar, en wordt in 10.000 gevallen per jaar gebruikt.
Het concept aanwijzing van fraude betekent niet dat
er fraude wordt vermoed, maar dat er materiële,
concrete en verifieerbare aanwijzingen zijn.
Het moet ook duidelijk om een bewuste fraude
gaan. Het gaat niet om een onopzettelijke
vergissing van een verstrooide belastingplichtige,
maar om een moedwillige fraude.
C'est un élément important en termes de protection
du contribuable.
Mais ce qui est le plus important, c'est que, grâce
au vote de cette loi, la Belgique sera en conformité
avec les normes fiscales européennes. Il en va de
même en matière de secret bancaire externe. Il
s'agit de permettre à la Belgique de mettre en
oeuvre les traités internationaux signés dans le
cadre de l'OCDE et la directive européenne en
matière de transparence fiscale et d'échange
Dit is een belangrijk gegeven voor de bescherming
van de belastingplichtige.
Belangrijker is echter dat België, dankzij de
goedkeuring van deze wet, in overeenstemming zal
zijn met de Europese fiscale normen. Hetzelfde
geldt voor het externe bankgeheim. België moet in
staat zijn om de internationale verdragen die het
ondertekende in het kader van de OESO en de
Europese richtlijn inzake fiscale transparantie en
informatie-uitwisseling uit te voeren. Zo zal ons land
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
45
d'informations. La Belgique pourra ainsi participer
pleinement au courant international de transparence
fiscale et d'échange d'informations.
L'élément majeur n'est pas le vote de dispositions
relatives à la levée du secret bancaire interne
dans notre petite économie, les frontières ne sont
jamais loin mais celui des dispositions permettant
à notre pays de rentrer dans le flux d'échange de
données internationales fiscales avec ses pays
voisins. Quand la Belgique pourra interroger ses
propres banques à la demande des pays voisins,
elle pourra obtenir, en parallèle, des informations de
leur part.
Et nous espérons mettre fin à notre présence,
infamante et excessive, sur la liste grise de l'OCDE.
volwaardig
kunnen
deelnemen
aan
de
internationale stroming van fiscale transparantie en
informatie-uitwisseling.
Het belangrijkste is niet de goedkeuring van de
bepalingen betreffende de opheffing van het
bankgeheim in een kleine economie als de onze
zijn de grenzen immers nooit ver weg maar wel
die van de bepalingen die ons land de kans bieden
om deel uit te maken van de uitwisseling van
internationale
belastinggegevens
met
de
buurlanden. Wanneer België zijn eigen banken op
vraag van de buurlanden kan ondervragen, zal het,
parallel, informatie van hen kunnen verkrijgen.
En we hopen aldus een einde te kunnen maken aan
onze schandelijke en buitensporige aanwezigheid
op de grijze lijst van de OESO.
Je n'ai pas le sentiment que la levée du secret
bancaire interne va, en elle-même, rapporter
énormément d'argent. Je pense par contre que
cette disposition aura un effet préventif. La
possibilité d'entamer des enquêtes en banque, lors
d'indices de fraude, va discipliner le contribuable et
l'amener à un comportement de conformité à
l'impôt.
L'on peut aussi attendre des régularisations
spontanées.
Grâce
au
flux
d'échanges
d'informations, la Belgique pourra redresser la
situation fiscale de Belges qui ont laissé des
revenus non déclarés à l'étranger. C'est là de
possibles recettes budgétaires nouvelles.
Enfin, pour les sceptiques à l'égard de l'étape
suivante, à savoir la rédaction d'un arrêté royal
organisant le point de contact au sein de la Banque
nationale, je signale que nous avons déjà entamé
ce travail de rédaction. Il y aura quelques difficultés
techniques mais l'intention politique est de déposer
cet arrêté royal le plus vite possible.
Ik heb niet de indruk dat de opheffing van het
binnenlandse bankgeheim als zodanig heel veel
geld zal opbrengen. Ik denk echter wel dat die
maatregel een preventief effect zal hebben. De
mogelijkheid dat er in geval van aanwijzingen van
fraude bij de banken onderzoek wordt gevoerd, zal
de belastingplichtige disciplineren en ertoe
aanzetten zijn belastingverplichting na te leven.
Men kan ook verwachten dat er spontane
regularisaties zullen komen. Dankzij de informatie-
uitwisseling zal België de fiscale situatie van Belgen
die niet-aangegeven inkomsten in het buitenland
lieten, kunnen corrigeren. Dat zou nieuwe
inkomsten kunnen opleveren voor de begroting.
Voor hen die sceptisch zijn over de volgende stap,
namelijk het opstellen van een koninklijk besluit dat
het centraal aanspreekpunt bij de Nationale Bank
regelt, wil ik erop wijzen dat we met dat werk al
begonnen zijn. Er zullen een aantal technische
moeilijkheden overwonnen moeten worden, maar
vanuit een politiek oogpunt is het de bedoeling dit
koninklijk besluit zo snel mogelijk uit te vaardigen.
02.82 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Le
secrétaire d'État vient d'affirmer qu'il ne ferait
aucune déclaration concernant la transaction. C'est
inouï. Le ministre de la Justice pourrait-il venir se
justifier?
02.82 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): De
staatssecretaris heeft daarnet gezegd dat hij niets
zou verklaren over de minnelijke schikking. Dat is
ongehoord. Kan de minister van Justitie een
verantwoording komen afleggen?
02.83 Gerolf Annemans (VB): La commission de
la Justice du Sénat a évoqué une question
purement et simplement révolutionnaire pour notre
système judiciaire. Les membres des partis de la
majorité se sont également offusqués de cet état
des choses. Il me paraît dès lors impensable de ne
pas examiner cette question en commission de la
Justice, ni de ne pas en traiter en présence du
02.83 Gerolf Annemans (VB): In de
Senaatscommissie voor de Justitie is er gesproken
over een kwestie die ronduit revolutionair is voor
onze
justitie.
Ook
leden
van
de
meerderheidspartijen hebben hun verontwaardiging
geuit over deze gang van zaken. Ik kan mij dus
onmogelijk voorstellen dat wij dit niet behandelen in
onze commissie voor de Justitie, noch dat wij dit
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
46
ministre de la Justice. Je souscris dès lors
entièrement à la proposition de Mme Almaci.
niet zouden behandelen in aanwezigheid van de
minister van Justitie. Ik sluit mij dus volmondig aan
bij het voorstel van collega Almaci.
02.84 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): J'ai seulement dit au nom du
gouvernement
que
nous
soutenons
les
amendements déposés par les membres de la
majorité sortante, tant en ce qui concerne le secret
bancaire interne que la conciliation. J'ai ajouté que
je n'apporterais pas de nouveaux éléments à ce
débat, vu la limpidité des déclarations faites à ce
sujet.
02.84
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Ik heb slechts gezegd dat wij namens
de regering de amendementen steunen, die zijn
ingediend door de leden van de aftredende
meerderheid, zowel inzake het intern bankgeheim
als de minnelijke schikking. En verder dat ik geen
nieuwe elementen aan dit debat zou toevoegen,
gezien de heldere uitspraken die daarover hier al
waren gedaan.
Le président: Nous abordons le volet "Affaires
sociales". Mme Vienne, rapporteuse, se réfère à
son rapport écrit.
De voorzitter: Wij vatten thans het onderdeel
Sociale Zaken aan. Mevrouw Vienne, rapporteur,
verwijst naar haar schriftelijk verslag.
02.85 Meryame Kitir (sp.a): Notre groupe a déposé
une série d'amendements au projet de loi portant
des dispositions diverses, plus particulièrement en
ce qui concerne le chapitre "Affaires sociales".
Le premier amendement a trait à la différence de
traitement entre les victimes d'une faillite et d'une
restructuration. Les employeurs qui engagent des
travailleurs licenciés à la suite d'une restructuration
bénéficient, pendant quatre trimestres, d'une
réduction trimestrielle de 1 000 euros sur les
cotisations patronales. D'autres avantages encore
sont accordés si le travailleur est âgé de 45 ans ou
plus. Le travailleur a droit, pendant trois trimestres,
à une réduction de 133 euros par mois sur les
cotisations personnelles de sécurité sociale. Dans
le cadre des mesures anti-crise, l'application de ces
réductions de cotisations s'étend désormais
également aux travailleurs licenciés à la suite d'une
faillite. À nos yeux, il conviendrait de pérenniser
cette mesure anti-discriminatoire.
L'autre amendement se rapporte au bonus à
l'emploi, qui est un instrument approprié pour lutter
contre les pièges à l'emploi et augmenter le pouvoir
d'achat des bas salaires, deux objectifs énoncés
dans l'accord gouvernemental. Les budgets n'ayant
pas été suffisamment augmentés lors du contrôle
budgétaire de 2008, un piège pour les bas salaires
a été créé par le biais du bonus à l'emploi. Notre
amendement tend à supprimer ce piège.
02.85 Meryame Kitir (sp.a): Onze fractie heeft een
aantal amendementen ingediend op de wet diverse
bepalingen in het hoofdstuk Sociale Zaken.
Een eerste amendement gaat over de verschillende
behandeling
tussen
slachtoffers
van
een
faillissement
en
van
een
herstructurering.
Werkgevers die een slachtoffer van een
herstructurering
aanwerven,
krijgen
immers
gedurende vier kwartalen een RSZ-korting van
1.000 euro per kwartaal en ook verdere financiële
voordelen in het geval van een 45-plusser. De
werknemer heeft drie kwartalen lang recht op een
vermindering
van
de
persoonlijke
sociale
zekerheidsbijdragen van 133 euro per maand. In
het raam van de anticrisismaatregelen gelden deze
regels nu ook voor slachtoffers van een
faillissement, maar voor ons is dit een discriminatie
die sowieso definitief moet worden weggewerkt.
Het andere amendement betreft de werkbonus, die
een goed instrument is om de werkloosheidsval
weg te werken en de koopkracht te verhogen voor
lage inkomens, wat ook betrachtingen zijn in het
regeerakkoord. Bij de begrotingscontrole van 2008
zijn de budgetten niet voldoende opgetrokken,
waardoor sinds 1 oktober 2008 een lageloonval is
gecreëerd via de werkbonus. Met ons amendement
willen we die val wegwerken.
Notre dernier amendement tend à insérer un
chapitre supplémentaire sur les bénéficiaires du
revenu d'intégration. J'aurais souhaité m'adresser
au secrétaire d'État M. Courard à ce sujet mais il
est manifestement absent.
Plusieurs rapports d'enquête indiquent que la prime
d'intégration sociale n'est pas toujours effective. Le
Met ons laatste amendement willen wij een extra
hoofdstuk invoeren over de leefloners. Ik zou mij
daarvoor graag tot staatssecretaris Courard richten,
maar die is er blijkbaar niet.
Verschillende onderzoeksrapporten tonen aan dat
de sociale-integratiepremie niet altijd effectief is.
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
47
bénéficiaire d'un revenu d'intégration qui cohabite et
se met à travailler à temps partiel, gagne moins
qu'en tant que bénéficiaire du revenu d'intégration.
Tel ne peut pas être l'objectif. Notre amendement a
pour but d'éliminer cette injustice.
Een leefloner die samenwoont en deeltijds gaat
werken, verdient minder dan als leefloner. Dat kan
niet de bedoeling zijn. Met ons amendement willen
wij die onrechtvaardigheid wegwerken.
02.86 Karolien Grosemans (N-VA): Nous votons
contre l'article 92 pour deux raisons. Premièrement,
nous craignons que la procédure de l'organisation
judiciaire soit ainsi totalement vidée de son contenu
alors que son objectif doit être de donner une
marge
de
manoeuvre
aux
entreprises.
Deuxièmement, la N-VA veut une sécurité sociale
démocratique, où les partenaires sociaux jouent un
rôle important. La disposition de l'article 92 provient
d'un
avant-projet
instaurant
l'enregistrement
automatique en tant qu'entrepreneur. L'avis du CNT
à ce sujet était unanimement négatif. Nous trouvons
inconvenant qu'un gouvernement en affaires
courantes mette le CNT et les partenaires sociaux
sur la touche, et en plus par le biais d'une loi portant
des dispositions diverses.
Le président: Je félicite Mme Grosemans pour sa
première intervention. (Applaudissements)
02.86 Karolien Grosemans (N-VA): Wij stemmen
tegen artikel 92 om twee redenen. Ten eerste
vrezen wij voor een volledige uitholling van de
procedure van de gerechtelijke organisatie, die er
toch op gericht moet zijn bedrijven wat ademruimte
te geven. Ten tweede wil de N-VA een
democratische sociale zekerheid, waarin een
belangrijke rol is weggelegd voor de sociale
partners. De bepaling in artikel 92 komt uit een
voorontwerp tot invoering van de automatische
registratie als aannemer. Het advies van de NAR
hierover was unaniem negatief. Wij vinden het
ongepast dat een regering iva lopende zaken, via
een wet diverse bepalingen dan nog, de NAR en de
sociale partners volledig buitenspel zet.
De voorzitter: Ik feliciteer mevrouw Grosemans
met haar maidenspeech. (Applaus)
02.87 Hans Bonte (sp.a): Je voudrais dire un mot
à propos de ce que cette loi ne contient pas mais
qu'elle aurait pourtant dû contenir. Je veux parler de
la responsabilité solidaire. Nos amendements 16 à
21 tendent à remédier à la perte de ressources
précieuses de sécurité sociale due à l'absence
d'une loi cohérente qui permette de lutter contre les
abus patronaux dont sont victimes les travailleurs
d'origine étrangère.
Dans ce secteur, il est question non seulement
d'une fraude fiscale et sociale colossale mais aussi
d'exploitation, dans les secteurs de la construction
et des transports, de certaines situations qui
rappellent l'oeuvre de Daens. Les services
d'inspection sont impuissants face aux circuits
migratoires illégaux. La sécurité sociale manque de
ressources pour verser aux assurés des allocations
dignes de ce nom, la pauvreté augmente, beaucoup
de personnes âgées ne parviennent pas à nouer les
deux bouts avec leur pension. Pourtant, le
gouvernement omet systématiquement et sans
motif clair d'instaurer la responsabilité solidaire.
Nous avons déjà déposé la présente proposition à
maintes reprises mais je pense qu'il y a ce soir un
momentum propice à son adoption. La fraude est si
gigantesque que les services de contrôle jettent le
gant mais nous, nous ne renoncerons jamais.
02.87 Hans Bonte (sp.a): Ik wil het hebben over
iets wat niet in deze wet staat, maar er wel in had
moeten staan: de hoofdelijke aansprakelijkheid.
Onze amendementen 16 tot 21 bieden een remedie
tegen
het
verlies
van
kostbare
socialezekerheidsmiddelen door het ontbreken van
een sluitende wet om misbruik van buitenlandse
werknemers aan te pakken.
Niet alleen is er sprake van massale fiscale en
sociale fraude, maar ook van uitbuiting, van
Daensiaanse toestanden in de bouw- en
transportsector.
De
inspectiediensten
staan
machteloos tegen de illegale migratiecircuits. De
sociale zekerheid komt middelen te kort voor deftige
uitkeringen, de armoede neemt toe, veel senioren
komen niet meer rond met hun pensioen. Toch laat
de regering keer op keer en zonder duidelijke
redenen na om de hoofdelijke aansprakelijkheid in
te voeren.
Wij hebben dit voorstel al vaker ingediend, maar ik
denk dat het nu een cruciaal ogenblik is om het
goed te keuren. De fraude is zo massaal en de
controlediensten geven het op. Wij blijven hierop
aandringen.
Le président: M. Courard se trouve à l'étranger. Il
est excusé pour cette séance.
De voorzitter: Staatssecretaris Courard bevindt
zich in het buitenland. Hij was verontschuldigd voor
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
48
deze vergadering.
02.88 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Concernant l'article 92, nous avons eu le débat en
commission. Lorsque les débiteurs respectent le
plan d'apurement, ils ne sont pas considérés
comme étant en dette sociale et ne sont donc pas
concernés par les règles de la responsabilité
solidaire.
Le débat soulevé par l'intervention de Mme Kitir me
semble important et mériterait une approche plus
approfondie. Nous reprendrons contact pour trouver
un moyen de supprimer ces pièges qui nuisent à
l'intégration et au taux d'emploi.
02.88 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Wat
artikel 92 betreft, hebben we in de commissie het
debat gevoerd. Wanneer de schuldenaars de
afbetalingsregeling respecteren, worden ze niet
beschouwd als personen met een sociale schuld en
zijn de regels van de hoofdelijke aansprakelijkheid
bijgevolg niet op hen van toepassing.
Het debat waarnaar mevrouw Kitir in haar
tussenkomst verwees, lijkt me belangrijk en zou
grondiger moeten worden gevoerd. We zullen later
contact opnemen om een middel te vinden om die
struikelblokken
voor
de
integratie
en
de
werkgelegenheidsgraad weg te werken.
02.89 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Je
suis partisane de la responsabilité solidaire, mais
jusqu'ici, aucune majorité ne s'est dégagée en sa
faveur.
Il est exact qu'il existe une discrimination entre les
travailleurs victimes d'une restructuration et ceux
victimes d'une faillite. J'essaierai de prendre une
mesure dans le cadre du budget.
En ce qui concerne le bonus à l'emploi, grâce à
l'AIP, nous avons déjà réalisé une augmentation du
pouvoir d'achat de 150 euros, mais nous devons
attendre l'installation d'un gouvernement de plein
exercice pour pouvoir instaurer un système
véritablement nouveau.
02.89 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik ben
een
voorstander
van
de
hoofdelijke
aansprakelijkheid, maar tot nog toe was er geen
meerderheid voor.
Dat er een discriminatie is tussen werknemers die
het slachtoffer zijn van een herstructurering en van
een faillissement, klopt. In het kader van de
begroting zal ik proberen een maatregel te nemen.
Wat de werkbonus betreft: met het IPA hebben wij
al
een
koopkrachtstijging
van
150 euro
gerealiseerd, maar voor een echt nieuw systeem is
het wachten op een echte regering.
02.90 Hans Bonte (sp.a): La ministre se dit
partisane,
tout
le
monde
souhaite
une
responsabilité solidaire, mais jamais une majorité
ne se dégage à cet effet. Actuellement, nous
assistons continuellement à des majorités de
rechange. Je me demande dès lors ce qu'est une
"majorité".
Il arrive un moment où cette situation se transforme
en une espèce de négligence coupable. Qui se
résigne à l'existence de mécanismes de fraude en
partage la responsabilité.
Les membres eux-mêmes forment la majorité en
assumant leur responsabilité lors du vote.
02.90 Hans Bonte (sp.a): De minister is voor,
iedereen wil een hoofdelijke aansprakelijkheid,
maar er is nooit een meerderheid voor. Wij zien hier
tegenwoordig voortdurend wisselmeerderheden. Ik
vraag mij dus af wat dat is, een `meerderheid'.
Er komt een moment dat dit een vorm wordt van
schuldig verzuim. Wie zich neerlegt bij het bestaan
van fraudemechanismen is medeverantwoordelijk.
De meerderheid maken de leden zelf door hun
verantwoordelijkheid te nemen bij het stemmen.
En ce qui concerne la partie Économie, Mme Kattrin
Jadin, rapporteuse, étant absente, je renvoie au
rapport écrit.
Wij vatten thans het onderdeel Economie aan.
Mevrouw Jadin, rapporteur, is afwezig en verwijst
naar haar schriftelijk verslag.
02.91 Myriam Vanlerberghe (sp.a): Les primes
des assurances hospitalisation posent un grand
problème. Les personnes qui sont confrontées à
une maladie devraient pouvoir faire appel à
02.91 Myriam Vanlerberghe (sp.a): De premies
voor een hospitalisatieverzekering zijn een groot
probleem geworden. Mensen die met een ziekte
worden geconfronteerd, zouden terecht moeten
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
49
l'assurance obligatoire. Des assurances privées ont
entre-temps vu le jour, mais une souscription à
celles-ci devient inabordable à partir d'un certain
âge. Il y a discrimination entre les malades nantis et
les malades qui n'ont pas d'argent.
Cela fait longtemps qu'on dit qu'il convient de
prendre une initiative à cet égard. Il a été dit en
commission qu'une proposition de loi devrait être
déposée en la matière. Or si nous devons débattre
à nouveau cette question à chaque nouvelle
législature, les gens attendront encore longtemps
une solution.
kunnen bij de verplichte verzekering. Ondertussen
bestaan er privéverzekeringen, maar op een
bepaalde leeftijd wordt het onbetaalbaar om zich
daar nog in te schrijven Er is een discriminatie
tussen zieke mensen met geld en zieke mensen
zonder geld.
Er wordt allang gezegd dat hieraan iets moet
worden gedaan. In de commissie werd gezegd dat
hierover een wetsvoorstel zou moeten worden
ingediend. Als wij dit natuurlijk elke zittingsperiode
opnieuw moeten bespreken, dan zullen de mensen
nog lang in de kou blijven staan.
Nous ne réclamons rien de plus que ce qui avait été
convenu. M. Reynders et le gouvernement n'ont
cependant donné aucune suite à cette intention.
L'objectif consistait à plafonner les hausses de prix
dans le cadre de l'assurance hospitalisation. Ce
projet est resté lettre morte et les prix ont suivi une
forte croissance. Nous demandons que ce projet de
loi portant des dispositions diverses soit considéré
comme une occasion de résoudre ce problème.
Nous voulons intégrer un plafond dans l'assurance
hospitalisation.
Cette
mesure
est
possible
moyennant la suppression de l'indice médical et
l'application de l'indice ordinaire. Cette méthode
serait nettement plus logique. Les amendements
qui ont été présentés une nouvelle fois
permettraient la suppression de l'indice médical et
le recours à l'indice des prix à la consommation en
vue de ralentir dans une large mesure la hausse
des prix.
Nous ignorons qui fait obstacle à cette initiative. En
définitive, nous souhaiterions instaurer cette
mesure avec effet rétroactif. J'espère que ce texte
sera adopté demain. (Applaudissements sur les
bancs du sp.a)
Wat wij willen doen is enkel wat al afgesproken
was. Minister Reynders en de regering hebben er
echter geen werk van gemaakt. De bedoeling was
in de hospitalisatieverzekering een plafond voor de
prijsstijgingen in te bouwen. Dat is niet gebeurd en
de prijzen zijn sterk gestegen. Wat wij vragen is dat
deze diverse bepalingen aangegrepen worden om
dit probleem op te lossen.
Het is onze bedoeling een plafond in de
hospitalisatieverzekering in te bouwen. Dat kan
door de medische index af te schaffen en de
gewone index toe te passen. Dat zou veel logischer
zijn. Via de amendementen die hier opnieuw
ingediend zijn, kunnen we de medische index
afschaffen en de consumptie-index gebruiken,
zodat de prijzen veel trager zouden stijgen.
We weten niet wie dit eigenlijk tegenhoudt. Eigenlijk
zouden we dit graag met terugwerkende kracht
invoeren. Ik verwacht dat dit morgen goedgekeurd
wordt. (Applaus bij sp.a)
Le président: Il n'y a ni rapport ni intervenant pour
la partie Intérieur.
Nous passons donc immédiatement à la partie du
projet de loi consacrée à l'Infrastructure et à la
Mobilité.
De voorzitter: Voor het hoofdstuk Binnenlandse
Zaken is er geen verslag. Er zijn geen sprekers.
We vatten nu het deel Infrastructuur en Mobiliteit
aan.
02.92 Karin Temmerman, rapporteuse: Vu l'heure
avancée, je m'en réfère pour l'essentiel au rapport
écrit. En tant que rapporteuse je souhaiterais
toutefois faire part de mon étonnement à propos de
certaines choses vécues en commission.
À la fin de la précédente réunion de commission,
nous avons été saisis d'un amendement du
02.92 Karin Temmerman, rapporteur: Gezien het
gevorderde uur zal ik grotendeels naar het
schriftelijke verslag verwijzen. Ik wil in mijn
hoedanigheid van rapporteur echter mijn verbazing
uitdrukken over een paar zaken die in de commissie
zijn gebeurd.
Op het einde van de vorige commissievergadering
kregen
wij
een
amendement
van
de
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
50
secrétaire d'Etat. La majorité a ensuite encore
présenté un sous-amendement. Après quelques
discussions et une suspension, les deux textes ont
été retirés. Aujourd'hui, le même amendement s'est
retrouvé sur les bancs et il a fallu réunir à nouveau
la commission. L'amendement en question a
cependant été rejeté en commission.
Je suis nouvelle au Parlement mais j'estime tout de
même qu'il s'agit d'une bien étrange manière de
travailler. (Applaudissements sur les bancs du sp.a)
staatssecretaris. Daarop werd een subamendement
ingediend dat eveneens van de meerderheid kwam.
Na een tijdje discussie en een schorsing werden
beide amendementen ingetrokken. Vandaag zagen
wij hetzelfde amendement op de banken liggen,
waardoor
de
commissie
opnieuw
moest
samenkomen. Tijdens die vergadering werd het
amendement echter weggestemd.
Ik ben nieuw in het Parlement, maar vind dat een
heel rare manier van werken. (Applaus bij sp.a)
02.93 Tanguy Veys (VB): L'oratrice précédente a
déjà évoqué la manière dont la discussion s'est
déroulée en commission.
Il y a eu d'une part l'instauration de la banque-
carrefour pour les permis de conduire, qui a pour
ainsi dire fait l'unanimité en commission, à l'issue
d'une discussion des plus dignes.
Puis a été abordé le problème de l'autorité de
sécurité. Il s'agit d'une part du Service de sécurité et
d'interopérabilité des chemins de fer (SSICF) et
d'autre part l'organisme d'enquête. Le secrétaire
d'Etat M. Schouppe s'est ici livré à un tour de
passe-passe.
02.93 Tanguy Veys (VB): De vorige spreker had
het al over het verloop van de bespreking in de
commissie.
Enerzijds is er de invoering van de Kruispuntbank
voor rijbewijzen, waarover in de commissie
nagenoeg unanimiteit werd bereikt. De bespreking
verliep waardig.
Vervolgens kwamen wij echter bij de problematiek
van de veiligheidsinstantie. Dat is enerzijds de
dienst
Veiligheid
en
Interoperabiliteit
der
Spoorwegen
(DVIS)
en,
anderzijds,
het
Onderzoekscentrum.
Op
initiatief
van
staatssecretaris
Schouppe
werd
hier
een
kunstgreep doorgevoerd.
Selon la Commission européenne, les fondements
du mauvais fonctionnement avaient déjà été posés
lors de la création. Au moment où les deux
organes, le SSICF et l'Organe d'enquête, ont été
mis sur pied, la SNCB elle-même possédait
l'expertise. On a choisi à l'époque de débaucher
directement des gens auprès de la SNCB mais on a
omis de couper tous les liens entre elles et la SNCB
lorsqu'elles ont commencé à travailler au
SPF Mobilité. Nous en subissons encore les
conséquences
aujourd'hui.
La
Commission
européenne a également formulé de sérieuses
objections à ce sujet.
Ces organisations sont en charge de la SNCB, de la
SNCB-Holding et d'Infrabel. Il me semble logique
que ces organisations ne puissent être contrôlées
par des personnes qui ont encore un lien avec la
SNCB à l'heure actuelle. Elles doivent littéralement
juger leur employeur, le considérer d'un oeil critique,
l'évaluer et formuler des observations. Elles
peuvent retirer des permis et imposer des
sanctions; Le secrétaire d'État Schouppe a essayé
l'année dernière de remédier à la situation, en
première instance par le biais d'une loi portant des
dispositions. J'avais alors souligné que tant le
Conseil d'État que la Commission européenne
avaient critiqué la méthode actuelle.
Al bij de oprichting werd de basis gelegd van het
slecht
functioneren,
volgens
de
Europese
Commissie. Op het ogenblik dat beide organen,
DVIS en het Onderzoeksorgaan, werden opgericht,
zat de expertise bij de NMBS zelf. Er werd toen voor
gekozen om mensen rechtstreeks bij de NMBS te
halen, maar er werd niet voor gezorgd dat die
mensen hun banden met de NMBS doorknipten op
het moment dat zij begonnen te werken bij de
FOD Mobiliteit. Daarvan dragen wij vandaag nog
steeds de gevolgen. Ook de Europese Commissie
heeft er ernstige bezwaren bij.
Deze organisaties moeten instaan voor zowel de
NMBS, de NMBS-Holding, als Infrabel. Het lijkt mij
logisch dat het toezicht daarop onmogelijk kan
gebeuren door mensen die tot vandaag nog altijd
een band met de NMBS hebben. Zij moeten als het
ware
hun
werkgever
beoordelen,
kritisch
benaderen, evalueren en opmerkingen geven. Zij
kunnen vergunningen afnemen en zij kunnen
sancties opleggen. Staatssecretaris Schouppe heeft
in eerste instantie via een wet houdende bijzondere
bepalingen eind vorig jaar geprobeerd om daaraan
tegemoet te komen. Ik heb er toen op gewezen dat
zowel de Raad van State als de Europese
Commissie kritiek hadden op de huidige werkwijze.
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
51
Le secrétaire d'État a fait peu de cas de cette
critique.
Aujourd'hui, nous discutons d'un projet de loi
portant des dispositions diverses, dans lequel on
essaie à nouveau d'y remédier, mais toujours de
manière incomplète.
On ne recrute plus de nouveaux agents ayant des
liens avec la SNCB, mais on accepte que les
membres du personnel actuels maintiennent ce
lien. Or il conviendra d'opérer un choix pour la
direction du SSCIF, la directrice ayant toujours un
lien avec la SNCB. Au lieu de mettre la personne
concernée devant le choix, le SSCIF ne relèvera
dorénavant plus du SPF Mobilité, mais du
secrétaire d'État compétent.
Il semblerait que le secrétaire d'État a préféré
mettre des bâtons dans les roues de son
successeur.
Die kritiek wuifde de staatssecretaris weg.
Vandaag ligt hier een ontwerp van wet houdende
diverse bepalingen, waarin er opnieuw geprobeerd
wordt om daaraan tegemoet te komen, maar weer
onvolledig.
Er worden geen nieuwe personeelsleden meer
aangeworven die nog banden hebben met de
NMBS. Anderzijds legt men er zich bij neer dat de
huidige personeelsleden die band behouden. Alleen
zal voor de top van DVIS een keuze moeten worden
gemaakt, omdat blijkbaar de baas een dame is die
wel nog steeds een band heeft met de NMBS. In
plaats van de betrokken persoon voor de keuze te
stellen, wordt DVIS volledig weggehaald bij de FOD
Mobiliteit en ressorteert nu onder de bevoegde
staatssecretaris.
Blijkbaar gaf de staatssecretaris er de voorkeur aan
om een pad in de korf van zijn opvolger te zetten.
Un deuxième point critiquable est l'amendement de
la majorité mais aussi et surtout la façon dont il a
été proposé.
L'an dernier, nous avons adopté une loi autorisant
le Roi à prendre toutes les mesures nécessaires
afin de modifier les conditions d'exploitation de la
licence, qui visait essentiellement les tarifs que la
société d'exploitation de l'aéroport peut facturer.
Le système de tarification a soudain fait l'objet de
critiques
dans
la
presse,
francophone
probablement, ce qui a poussé le Service de
régulation du transport ferroviaire et de l'exploitation
de l'aéroport de Bruxelles-National à saisir le
Conseil d'État contre la structure des tarifs
instaurée par le secrétaire d'État Schouppe. Le
service affirme que M. Schouppe a outrepassé ses
compétences dans ce domaine.
La majorité a créé le chaos en commission en
proposant plusieurs amendements dont on ignorait
parfois les auteurs, les défenseurs et quel
amendement avait été retenu ou non.
Een tweede punt van kritiek is een amendement
van de meerderheid en vooral ook de manier
waarop het werd aangebracht.
Vorig jaar hebben we een wet goedgekeurd die de
Koning machtigt om alle nuttige maatregelen te
nemen teneinde de exploitatievoorwaarden van de
licentie te wijzigen, waar men eigenlijk de tarieven
mee bedoelt die de uitbater van de luchthaven kan
aanrekenen.
Plotseling verscheen er in de pers kritiek op het
tariferingsysteem, vermoedelijk uit Franstalige hoek.
Dat leidt ertoe dat de dienst Regulering van het
Spoorwegvervoer en van de Exploitatie van de
Luchthaven Brussel-Nationaal naar de Raad van
State is getrokken tegen de tarievenstructuur die
staatssecretaris Schouppe heeft uitgetekend. De
dienst beweert dat de heer Schouppe met zijn
tarievenstructuur buiten zijn bevoegdheden is
getreden.
De meerderheid heeft voor chaos in de commissie
gezorgd met verschillende amendementen waarvan
men soms niet eens wist wie de indieners waren,
wie ze verdedigde en welk amendement nu wel of
niet werd aangehouden.
Dans ce chaos complet, même le secrétaire d'État
à retiré l'amendement qu'il avait déposé au nom du
gouvernement.
Cet
amendement
était
prétendument soutenu par la majorité, bien que je
me demande de quelle majorité il s'agit. Nul ne doit
In die grote chaos heeft zelfs de staatssecretaris
zijn amendement, dat hij namens de regering had
ingediend, teruggetrokken. Dat amendement heette
namens de meerderheid te zijn, al vraag ik me af
namens welke meerderheid. Niemand moet
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
52
oublier que plus aucune majorité n'existe du côté
flamand.
Aucune majorité ne s'est dégagée en faveur du
nouvel amendement, qui n'était qu'une copie de
celui déposé par le secrétaire d'État, et on a été
incapable de le motiver.
Si, demain, l'ancrage flamand de l'aéroport pose
problème, l'on accusera les partis flamands qui se
sont laissé mener par le bout du nez. Cela serait
injuste en ce qui nous concerne. Nous ne faisons
que nous résigner quelque peu devant la réalité
politique.
vergeten dat er aan Vlaamse kant geen
meerderheid meer is.
Voor het nieuwe amendement, dat eigenlijk een
kopie was van dat van de staatssecretaris, werd
geen meerderheid gevonden en men slaagde er
ook niet in om het te motiveren.
Als er morgen problemen zijn met de Vlaamse
verankering van de luchthaven, dan zal men de
schuld op de Vlaamse partijen steken die zich
hebben laten ringeloren. In ons geval zou dat
onterecht zijn. Het enige wat we doen is ons een
beetje neerleggen bij de politieke realiteit.
L'amendement proroge un délai. Prétendument, le
Roi ne serait pas parvenu à apposer sa signature
au bas du texte, ce qui équivaut à dire que le
gouvernement n'est pas parvenu à trouver une
solution. Dès lors, le Parlement n'avait plus qu'à
résoudre le problème. Le gouvernement doit
accomplir lui-même le travail qui est le sien et si la
majorité dépose malgré tout des amendements, il
est préférable que ceux-ci soient examinés
préalablement avec la majorité.
La loi portant des dispositions diverses que nous
avons adoptée l'an dernier précise clairement
qu'après le 15 mars 2011, les arrêtés promulgués
et ratifiés en application de l'article 6 ne peuvent
être modifiés que par une loi. En rejetant
aujourd'hui l'amendement, nous avons seulement
voulu rappeler que si la solution ne peut être
trouvée par le biais du Roi, il faut à nouveau oeuvrer
par le biais d'une loi. Nous sommes disposés à
prendre nos responsabilités. (Applaudissements sur
les bancs du Vlaams Belang)
Het amendement verlengt een termijn. Zogezegd
slaagde de Koning er niet in om zijn handtekening
te zetten, wat eigenlijk betekent dat de regering er
niet uit raakte. Daarom moest het Parlement het
maar oplossen. De regering moet haar werk zelf
doen en als er dan toch amendementen namens de
meerderheid moeten worden ingediend, kan men
ze best eerst eens met de meerderheid doornemen.
In de wet houdende diverse bepalingen die wij vorig
jaar hebben goedgekeurd, staat duidelijk dat na
15 maart 2011 de besluiten die krachtens artikel 6
zijn vastgesteld en zijn bekrachtigd, alleen bij wet
kunnen worden gewijzigd. Het enige wat wij
vandaag hebben gedaan door het amendement
weg te stemmen, is zeggen dat als het niet kan via
de Koning, het opnieuw via de wet moet. Wij zijn
bereid om onze verantwoordelijkheid te nemen.
(Applaus bij VB)
02.94 David Geerts (sp.a): Je souhaitais poser
plusieurs questions au secrétaire d'État, mais il est
absent.
Il est étrange qu'un amendement a été présenté et
qu'il a finalement été rejeté.
02.94 David Geerts (sp.a): Ik wilde de
staatssecretaris enkele vragen stellen, maar hij is er
niet.
Het is vreemd dat er een amendement werd
ingediend dat uiteindelijk niet werd goedgekeurd.
Je suis déçu par le déroulement des travaux. Par le
passé, nous avions nous-mêmes des doutes quant
à la méthode des dispositions diverses, parce qu'il
s'agit d'une loi "fourre-tout". Aujourd'hui, c'est pire
encore. À présent, de nouveaux éléments sont
insérés par le biais d'amendements.
En commission de l'Infrastructure, il s'agissait
spécifiquement d'amendements concernant le
SSCIF. Plusieurs personnes qui avaient activement
oeuvré à l'amélioration du fonctionnement du SSCIF
ont aidé le secrétaire d'État à insérer de manière
larvée un élément en particulier.
Ik ben ontgoocheld over het verloop van de
werkzaamheden.
Vroeger
hadden
wij
zelf
bedenkingen bij de methode van de diverse
bepalingen, omdat er van alles werd ingepropt. Nu
is het nog erger. Nu worden er nieuwe elementen
ingebracht via amendenten.
In de commissie Infrastructuur ging het specifiek
over amendementen over DVIS. Een aantal
mensen die hard aan de verbetering van de werking
van DVIS hadden gewerkt, hielp de staatssecretaris
op een sluikse wijze om één bepaald element door
te voeren.
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
53
Nous sommes d'accord sur le contenu mais nous
exprimons des réserves à propos de la manière.
Une attention particulière a été consacrée au SSCIF
au sein de la commission pour la Sécurité du rail. Et
voilà que je découvre soudain un amendement
signé par des membres de cette même
commission,
amendement
qui
motive
la
modification du SSCIF en invoquant uniquement
une lettre de la Commission européenne. C'est
pourquoi, nous avons déposé, avec d'autres
collègues, un amendement tendant à supprimer à
nouveau les articles 29 et 30.
Met de inhoud gaan we akkoord, met de manier
waarop echter niet. Aan DVIS werd veel aandacht
besteed in de commissie Spoorveiligheid. Dan zie ik
plots een amendement ondertekend door leden van
dezelfde commissie waarin enkel de wijziging van
DVIS wordt gemotiveerd op basis van een brief van
de Europese Commissie. Daarom hebben wij met
een aantal collega's een amendement ingediend
om de artikelen 29 en 30 opnieuw te schrappen.
Nous proposons de mener un débat de fond en
commission de l'Infrastructure ou en commission
spéciale afin d'examiner comment l'indépendance
du SSICF pourrait être organisée. Ce service
devrait-il relever du secrétaire d'État ou y a-t-il
d'autres solutions, comme le Parlement?
Je ne comprends pas pourquoi aucun amendement
n'a été présenté à propos de l'organisme d'enquête.
Il ressort de l'exposé du secrétaire d'État que
l'organisme d'enquête devra être mis sur le même
pied que le SSICF. Pourquoi ce lien contractuel
avec le président du SPF? Pourquoi cela
s'applique-t-il uniquement au SSICF et pas à
l'organisme d'enquête? Cette question doit encore
faire l'objet d'un débat approfondi. Il faut éviter de
régler cette question par le biais d'un amendement.
Wij stellen een fundamenteel debat voor in de
commissie voor de Infrastructuur of in de bijzondere
commissie om te kijken hoe de onafhankelijkheid
van DVIS kan worden georganiseerd. Kan de dienst
het beste ressorteren onder de staatssecretaris of
zijn er alternatieven, zoals het Parlement?
Ik begrijp niet dat er geen amendement werd
ingediend over het Onderzoeksorgaan. Uit het
betoog van de staatssecretaris begrijp ik dat het
Onderzoeksorgaan een zelfde behandeling moet
ondergaan als DVIS. Wat is de motivering voor de
contractuele band met het hoofd van de FOD?
Waarom geldt die enkel voor DVIS en niet voor het
Onderzoeksorgaan?
Daarover
moet
nog
fundamenteel worden gedebatteerd. Dat moet er
niet via een amendement worden doorgesluisd.
02.95 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Comme
M. Geerts, je m'interroge sur la pertinence de
l'adoption en commission des articles 29 et 30. Qu'il
n'y ait pas de confusion dans les esprits! Il faut
renforcer l'indépendance de l'autorité nationale de
sécurité ferroviaire par rapport au groupe SNCB.
Aujourd'hui, des personnes qui travaillent dans cette
agence continuent à avoir des liens avec elle. Il faut
aussi améliorer l'attractivité du statut pour attirer
une expertise extérieure à la SNCB. C'est une
recommandation très claire du rapport sur la
sécurité du rail.
Mais lors des discussions en commission, on a vu
arriver un amendement proposant une solution
bancale et court-circuitant un débat plus vaste. Il ne
nous a pas été montré en quoi la solution proposée
renforcerait l'indépendance de cette autorité et
aucune alternative n'a été étudiée.
02.95 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Net als de
heer Geerts heb ik vragen bij de relevantie van de
goedkeuring van de artikelen 29 en 30 in de
commissie. Het mag duidelijk zijn dat de
onafhankelijkheid van de nationale autoriteit voor
spoorwegveiligheid ten aanzien van de NMBS-
Groep moet worden versterkt. Vandaag zijn er nog
mensen die voor deze instantie werken en die
banden hebben met de NMBS. Ook moet het
statuut aantrekkelijker worden gemaakt om
expertise van buiten de NMBS aan te trekken. Dit is
ook een duidelijke aanbeveling van het rapport over
de spoorwegveiligheid.
Tijdens de besprekingen in de commissie werd er
echter een amendement ingediend waarin een
manke oplossing werd aangedragen en waardoor
een ruimer debat onmogelijk werd gemaakt. Er
werd niet aangetoond op welke manier de
voorgestelde oplossing de onafhankelijkheid van die
autoriteit zou versterken en er werd geen enkel
alternatief bestudeerd.
Si cette disposition devait être adoptée comme telle,
elle augurerait mal du travail auquel le Parlement
devra s'atteler pour mettre en oeuvre les
recommandations relatives à la sécurité ferroviaire.
Mocht die bepaling als dusdanig worden
aangenomen, dan voorspelt dat weinig goeds voor
het werk dat het Parlement zal moeten leveren om
de aanbevelingen inzake de spoorwegveiligheid ten
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
54
Nous espérons que cette disposition sera retirée, et
c'est
pourquoi
nous
avons
cosigné
cet
amendement.
uitvoer te brengen. We hopen dan ook dat die
bepaling zal worden ingetrokken. Daarom hebben
we dit amendement medeondertekend.
02.96 Jef Van den Bergh (CD&V): En tant
qu'ancien membre de la commission sur la Sécurité
du rail et coauteur de l'amendement, j'estime devoir
réagir.
Plusieurs arguments sont non fondés. Si je puis
comprendre les critiques formulées à l'encontre de
la méthode de travail, je tiens à rappeler que nous
devions faire vite en raison de l'imminence de la
procédure formelle de mise en demeure de la
Commission européenne. Une réponse partielle
avait déjà été apportée par le biais des dispositions
diverses adoptées au Parlement le 10 février
dernier. La deuxième partie de la réponse se trouve
à présent sur nos bancs. Le SSICF se voit octroyer
une
responsabilité
accrue,
conformément,
d'ailleurs, à une recommandation de la commission
spéciale sur la Sécurité du rail.
En ce qui concerne l'instance d'enquête, une
solution analogue est élaborée par le biais d'arrêtés
royaux et non d'une modification législative. La loi
portant création du SSICF dispose très clairement
que ce service doit ressortir au SPF Mobilité. Une
telle disposition légale n'est pas prévue pour
l'instance d'enquête.
02.96 Jef Van den Bergh (CD&V): Als gewezen lid
van de commissie Spoorveiligheid en mede-
indiener van het amendement voel ik mij
aangesproken.
Een aantal argumenten is onjuist. Ik kan de kritiek
over de werkwijze wel begrijpen. Het moest evenwel
snel gaan, want er is een formele procedure van
ingebrekestelling van de Europese Commissie op
komst. Er kwam reeds een gedeeltelijk antwoord via
de diverse bepalingen die het Parlement op
10 februari 2011 heeft goedgekeurd. Een tweede
deel van het antwoord volgt nu. De DVIS krijgt een
grotere onafhankelijkheid. Dat was trouwens een
aanbeveling
van
de
bijzondere
commissie
Spoorwegveiligheid.
Voor het Onderzoeksorgaan wordt via KB's en
niet via een wettelijke aanpassing een
gelijkaardige
oplossing
uitgewerkt.
In
de
oprichtingswet van DVIS werd heel uitdrukkelijk
bepaald dat deze dienst onder de hiërarchie van de
FOD Mobiliteit zou vallen. Een dergelijke wettelijke
bepaling bestaat niet voor het Onderzoeksorgaan.
La solution proposée apporte une réponse au
risque de mise en demeure par la Commission
européenne et s'inscrit dans la ligne des
recommandations de la commission spéciale
Sécurité du rail.
De geboden oplossing biedt een antwoord op de
dreigende ingebrekestelling door de Europese
Commissie en ligt in de lijn van de aanbevelingen
van de bijzondere commissie Spoorwegveiligheid.
02.97 David Geerts (sp.a): Je ne veux pas
engager le débat avec M. Van den Bergh, mais je
salue sa connaissance du dossier. Je crains que le
secrétaire d'État ne connaisse pas les éléments du
dossier car, sinon, la motivation de son
amendement aurait été bien meilleure.
02.97 David Geerts (sp.a): Ik wil het debat niet
aangaan met de heer Van den Bergh, maar ik
apprecieer zijn dossierkennis. Ik vrees dat de
staatssecretaris de elementen van het dossier niet
kent want anders was de motivering van zijn
amendement veel beter geweest.
02.98 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Une
initiative parlementaire pourrait apporter, tout aussi
rapidement que l'arrêté royal, une solution
beaucoup
plus
structurelle
en
termes
d'indépendance de l'autorité nationale de sécurité.
02.98 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Een
parlementair initiatief zou, even snel als het
koninklijk besluit, een veel structurelere oplossing
kunnen aandragen wat de onafhankelijkheid van de
nationale veiligheidsautoriteit betreft.
02.99 Tanguy Veys (VB): Ce point de vue de la
Commission européenne est connu depuis
longtemps déjà. Cette majorité continue à travailler
en amateur.
02.99 Tanguy Veys (VB): Dat standpunt van de
Europese Commissie is al langer bekend. Deze
meerderheid blijft amateuristisch werken.
02.100 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Les critiques formulées à l'encontre la
technique légistique du recours au projet de loi
02.100 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
De kritiek op de wetgevingstechniek via het
wetsontwerp houdende diverse bepalingen is
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
55
portant des dispositions diverses sont fondées. Il
appartiendra au prochain gouvernement de plein
exercice de favoriser une approche plus structurée
par thème, conformément à la méthode de travail
qui siérait au Parlement.
Nous sommes aujourd'hui confrontés à une
situation difficile. Le gouvernement sortant est en
affaires courantes depuis neuf mois déjà. Nous
avons dès lors été contraints de soumettre une
série d'articles au Parlement. En d'autres
circonstances, le secrétaire d'État aurait également
préféré un débat plus vaste. Le Parlement doit
toutefois se prononcer d'urgence à cet égard.
Les
considérations
formulées
par
Mme Vanlerberghe pourraient servir d'objectif à un
gouvernement futur.
Je puis me rallier à l'exposé de M. Van den Bergh.
La Commission européenne a en effet confirmé son
accord sur la solution suggérée.
terecht. Een volgende regering moet werk maken
van een meer gestructureerde aanpak die ook
aansluit bij de verschillende onderwerpen zoals ze
door het Parlement zouden moeten worden
behandeld.
Vandaag zitten we in een heel moeilijke situatie. De
uittredende regering is reeds meer dan negen
maanden in een periode van lopende zaken.
Hierdoor kon men niet anders dan een aantal
artikelen voorleggen aan het Parlement. In andere
omstandigheden had de staatssecretaris ook een
ruimer
debat
verkozen.
Het
is
evenwel
hoogdringend dat het Parlement hierover een
beslissing neemt.
De beschouwingen van mevrouw Vanlerberghe
kunnen mogelijke doelstellingen zijn voor een
volgende regering.
Ik kan mij aansluiten bij de uiteenzetting van de
heer Van den Bergh. De Europese Commissie heeft
wel haar akkoord bevestigd met betrekking tot de
gesuggereerde oplossing.
En ce qui concerne l'organisme d'enquête,
l'administration a examiné en 2010 quelle serait la
meilleure solution. La solution proposée dans
l'arrêté royal sera conforme aux suggestions qui
avaient été formulées à l'époque.
Inzake het Onderzoeksorganisme heeft de
administratie in 2010 onderzocht wat de beste
oplossing zou zijn. De oplossing in het KB zal
overeenkomen met de suggesties die toen werden
geformuleerd.
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1208/9)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1208/9)
Le projet de loi compte 94 articles.
Het wetsontwerp telt 94 artikelen.
Amendements déposés:
Ingediende amendementen:
Art. 2/1 (n)
· 6 - Bruno Tobback cs (1208/13)
Art. 3/1 (n)
· 5 - Bruno Tobback cs (1208/13)
Art. 3/2 (n)
· 7 - Bruno Tobback cs (1208/13)
Art. 3/3 (n)
· 8 - Bruno Tobback cs (1208/13)
Art. 3/4 (n)
· 9 - Bruno Tobback cs (1208/13)
Art. 3/5 (n)
· 10 - Bruno Tobback cs (1208/13)
Art. 3/6 (n)
· 11 - Bruno Tobback cs (1208/13)
Art. 2/1 (n)
· 6 - Bruno Tobback cs (1208/13)
Art. 3/1 (n)
· 5 - Bruno Tobback cs (1208/13)
Art. 3/2 (n)
· 7 - Bruno Tobback cs (1208/13)
Art. 3/3 (n)
· 8 - Bruno Tobback cs (1208/13)
Art. 3/4 (n)
· 9 - Bruno Tobback cs (1208/13)
Art. 3/5 (n)
· 10 - Bruno Tobback cs (1208/13)
Art. 3/6 (n)
· 11 - Bruno Tobback cs (1208/13)
16/03/2011
CRABV 53
PLEN 022
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
56
Art. 3/7 (n)
· 12 - Bruno Tobback cs (1208/13)
Art. 29
· 25 - David Geerts cs (1208/14)
Art. 30
· 26 - David Geerts cs (1208/14)
· 24 - Tanguy Veys (1208/14)
Art. 44
· 27 Jan Jambon (1208/14)
Art. 45/1 (n)
· 29 Jan Jambon (1208/14)
Art. 46
· 28 Jan Jambon (1208/14)
Art. 55
· 1 - Dirk Van der Maelen (1208/13)
· 30 Jan Jambon (1208/14)
· 31 Jan Jambon (1208/14)
Art. 57
· 32 Jan Jambon (1208/14)
Art. 76/1 (n)
· 2 - Myriam Vanlerberghe (1208/13)
Art. 76/2 (n)
· 3 - Myriam Vanlerberghe (1208/13)
Art. 76/3 (n)
· 4 - Myriam Vanlerberghe (1208/13)
Art. 84 (n)
· 33 Jan Jambon (1208/14)
· 34 Jan Jambon (1208/14)
Art. 95 (n)
· 13 - Meryame Kitir cs (1208/13)
Art. 96 (n)
· 23 - Meryame Kitir cs (1208/14)
· 14 - Meryame Kitir cs (1208/13)
Art. 97 (n)
· 23 - Meryame Kitir cs (1208/14)
· 15 - Meryame Kitir cs (1208/13)
Art. 98 (n)
· 16 - Meryame Kitir cs (1208/13)
Art. 99 (n)
· 17 - Meryame Kitir cs (1208/13)
Art. 100 (n)
· 18 - Meryame Kitir cs (1208/13)
Art. 101 (n)
· 19 - Meryame Kitir cs (1208/13)
Art. 102 (n)
· 20 - Meryame Kitir cs (1208/13)
Art. 103 (n)
· 21 - Meryame Kitir cs (1208/13)
Art. 3/7 (n)
· 12 - Bruno Tobback cs (1208/13)
Art. 29
· 25 - David Geerts cs (1208/14)
Art. 30
· 26 - David Geerts cs (1208/14)
· 24 - Tanguy Veys (1208/14)
Art. 44
· 27 Jan Jambon (1208/14)
Art. 45/1 (n)
· 29 Jan Jambon (1208/14)
Art. 46
· 28 Jan Jambon (1208/14)
Art. 55
· 1 - Dirk Van der Maelen (1208/13)
· 30 Jan Jambon (1208/14)
· 31 Jan Jambon (1208/14)
Art. 57
· 32 Jan Jambon (1208/14)
Art. 76/1 (n)
· 2 - Myriam Vanlerberghe (1208/13)
Art. 76/2 (n)
· 3 - Myriam Vanlerberghe (1208/13)
Art. 76/3 (n)
· 4 - Myriam Vanlerberghe (1208/13)
Art. 84 (n)
· 33 Jan Jambon (1208/14)
· 34 Jan Jambon (1208/14)
Art. 95 (n)
· 13 - Meryame Kitir cs (1208/13)
Art. 96 (n)
· 23 - Meryame Kitir cs (1208/14)
· 14 - Meryame Kitir cs (1208/13)
Art. 97 (n)
· 23 - Meryame Kitir cs (1208/14)
· 15 - Meryame Kitir cs (1208/13)
Art. 98 (n)
· 16 - Meryame Kitir cs (1208/13)
Art. 99 (n)
· 17 - Meryame Kitir cs (1208/13)
Art. 100 (n)
· 18 - Meryame Kitir cs (1208/13)
Art. 101 (n)
· 19 - Meryame Kitir cs (1208/13)
Art. 102 (n)
· 20 - Meryame Kitir cs (1208/13)
Art. 103 (n)
· 21 - Meryame Kitir cs (1208/13)
La discussion des articles est close. Le vote sur les
amendements et les articles réservés, ainsi que sur
l'ensemble, aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over de aangehouden amendementen en
artikelen en over het geheel zal later plaatsvinden.
Le président: Conformément à l'avis de la
Conférence des présidents du 16 mars 2011, je
vous propose, en ce qui concerne la séance
plénière de demain, de reporter le scrutin sur les
demandes de naturalisation (n
os
1256/1 et 2).
De voorzitter: Overeenkomstig het advies van de
Conferentie van voorzitters van 16 maart 2011, stel
ik u voor, voor wat de plenumvergadering van
morgen betreft, de geheime stemming over de
naturalisaties (nrs 1256/1 en 2) te verdagen.
CRABV 53
PLEN 022
16/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
57
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
À la demande de l'auteur principal, la proposition de
loi de M. Philippe Blanchart, Mmes Colette Burgeon
et Marie-Claire Lambert et MM. Yvan Mayeur et
Franco Seminara modifiant l'arrêté royal du
5 septembre 2001
relatif
à
la
disponibilité
d'informations sur la consommation de carburant et
les émissions de CO
2
à l'intention des
consommateurs lors de la commercialisation des
voitures particulières neuves (n
os
427/1 à 5) est
également retirée de l'ordre du jour.
Il en sera donc ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
Op vraag van de hoofdindiener wordt het
wetsvoorstel van de heer Philippe Blanchart, de
dames Colette Burgeon en Marie-Claire Lambert en
de heren Yvan Mayeur en Franco Seminara tot
wijziging
van
het
koninklijk
besluit
van
5 september 2001 betreffende de beschikbaarheid
van
consumenteninformatie
over
het
brandstofverbruik en de CO
2
-uitstoot bij het op de
markt brengen van nieuwe personenauto's
(nrs 427/1 tot 5) eveneens van de agenda
geschrapt.
Aldus zal geschieden.
La séance est levée à 19 h 44. Prochaine séance
demain jeudi 17 mars 2011 à 14 h 15.
De vergadering wordt gesloten om 19.44 uur.
Volgende vergadering donderdag 17 maart 2011
om 14.15 uur.