CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 PLEN 019
CRABV 53 PLEN 019
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
Jeudi
Donderdag
17-02-2011
17-02-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
Ordre du jour
1
Agenda
1
Modification au sein du gouvernement
2
Wijziging binnen de regering
2
QUESTIONS
2
VRAGEN
2
Questions jointes de
2
Samengevoegde vragen van
2
- Mme Sabien Lahaye-Battheu au ministre de la
Justice sur "la sécurisation des palais de justice"
(n° P0076)
2
- mevrouw
Sabien Lahaye-Battheu
aan
de
minister van Justitie over "de beveiliging van
gerechtsgebouwen" (nr. P0076)
2
- Mme Kristien Van Vaerenbergh au ministre de la
Justice sur "la sécurisation des palais de justice"
(n° P0077)
2
- mevrouw Kristien Van Vaerenbergh aan de
minister van Justitie over "de beveiliging van
gerechtsgebouwen" (nr. P0077)
2
- M. Peter Logghe au ministre de la Justice sur "la
sécurisation des palais de justice" (n° P0078)
2
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Justitie
over
"de
beveiliging
van
gerechtsgebouwen" (nr. P0078)
2
- M. Renaat Landuyt au ministre de la Justice sur
"la sécurisation des palais de justice" (n° P0070)
2
- de heer Renaat Landuyt aan de minister van
Justitie
over
"de
beveiliging
van
gerechtsgebouwen" (nr. P0070)
2
Orateurs: Kristien Van Vaerenbergh, Peter
Logghe, Renaat Landuyt, Stefaan De
Clerck, ministre de la Justice, Sabien
Lahaye-Battheu
Sprekers: Kristien Van Vaerenbergh, Peter
Logghe, Renaat Landuyt, Stefaan De
Clerck, minister van Justitie, Sabien Lahaye-
Battheu
Question de Mme Sonja Becq au ministre de la
Justice sur "l'indemnité de procédure" (n° P0079)
5
Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de minister
van Justitie over "de rechtsplegingvergoeding"
(nr. P0079)
5
Orateurs: Sonja Becq, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Sonja Becq, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
Question de M. André Frédéric à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "le financement 2011 du Fonds
d'impulsion à la politique des immigrés (FIPI)"
(n° P0074)
6
Vraag van de heer André Frédéric aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de financiering voor 2011 van het
Impulsfonds voor het Migrantenbeleid (IFMB)"
(nr. P0074)
6
Orateurs: André Frédéric, Stefaan De
Clerck, ministre de la Justice
Sprekers: André Frédéric, Stefaan De
Clerck, minister van Justitie
Question de Mme Maggie De Block à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "le service minimum et le
gentlemen's
agreement
à
propos
des
mouvements de grève" (n° 0075)
7
Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de minimale dienstverlening en
het herenakkoord over stakingsacties" (nr. P0075)
7
Orateurs: Maggie De Block, Stefaan De
Clerck, ministre de la Justice
Sprekers: Maggie De Block, Stefaan De
Clerck, minister van Justitie
Questions jointes de
8
Samengevoegde vragen van
8
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
- M. Gerolf Annemans au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "l'état d'avancement du dossier AIP"
(n° P0063)
8
- de heer Gerolf Annemans aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de stand van zaken
van het IPA-dossier" (nr. P0063)
8
- Mme Catherine Fonck au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "la gestion du dossier
AIP" (n° P0064)
9
- mevrouw Catherine Fonck aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het beheer van het
IPA-dossier" (nr. P0064)
9
- M. Kristof Calvo au premier ministre, chargé de
la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "l'état d'avancement du dossier AIP"
(n° P0065)
9
- de heer Kristof Calvo aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "de stand van zaken van het
IPA-dossier" (nr. P0065)
9
- M. Jean Marie Dedecker au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "l'état d'avancement du
dossier AIP" (n° P0066)
9
- de heer Jean Marie Dedecker aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de stand van zaken
van het IPA-dossier" (nr. P0066)
9
- M. Georges Gilkinet au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "la gestion du dossier AIP" (n° P0067)
9
- de heer Georges Gilkinet aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het beheer van het IPA-dossier"
(nr. P0067)
9
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe VB, Catherine Fonck, présidente du
groupe cdH, Kristof Calvo, Jean Marie
Dedecker, Georges Gilkinet, Yves Leterme,
premier ministre
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van
de VB-fractie, Catherine Fonck, voorzitter van
de cdH-fractie, Kristof Calvo, Jean Marie
Dedecker, Georges Gilkinet, Yves Leterme,
eerste minister
Question de M. Bruno Tobback au premier
ministre, chargé de la Coordination de la Politique
de migration et d'asile, sur "le mécanisme de
l'indexation" (n° P0068)
14
Vraag van de heer Bruno Tobback aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie-
en
asielbeleid,
over
"het
indexmechanisme" (nr. P0068)
14
Orateurs: Bruno Tobback, président du
groupe sp.a, Yves Leterme, premier ministre
Sprekers: Bruno Tobback, voorzitter van de
sp.a-fractie, Yves Leterme, eerste minister
Question de M. Georges Gilkinet au premier
ministre, chargé de la Coordination de la Politique
de migration et d'asile, sur "le budget" (n° P0069)
17
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
eerste minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de begroting"
(nr. P0069)
17
Orateurs: Georges Gilkinet, Yves Leterme,
premier ministre
Sprekers: Georges Gilkinet, Yves Leterme,
eerste minister
Questions jointes de
18
Samengevoegde vragen van
18
- M. Damien Thiéry au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles
sur
"l'examen
périodique
universel de la Belgique devant le Conseil des
droits de l'homme des Nations Unies" (n° P0072)
18
- de heer Damien Thiéry aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
universele periodieke doorlichting van België door
de VN-Mensenrechtenraad" (nr. P0072)
18
- M. Bruno Tuybens au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles
sur
"l'enquête
périodique
universelle du Conseil des droits de l'homme des
Nations Unies" (n° P0073)
18
- de heer Bruno Tuybens aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "het
universele periodieke onderzoek van de VN-
Mensenrechtenraad" (nr. P0073)
18
Orateurs: Damien Thiéry, Bruno Tuybens,
Steven Vanackere, vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles
Sprekers: Damien Thiéry, Bruno Tuybens,
Steven Vanackere, vice-eersteminister en
minister
van
Buitenlandse
Zaken
en
Institutionele Hervormingen
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
Questions jointes de
22
Samengevoegde vragen van
22
- Mme Ann Vanheste au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'avis de la CREG relatif à la rente
nucléaire et aux prix de l'énergie" (n° P0080)
22
- mevrouw Ann Vanheste aan de minister van
Klimaat en Energie over "het advies van de CREG
over de nucleaire rente en de energieprijzen"
(nr. P0080)
22
- M. Kristof Calvo au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'avis de la CREG relatif à la rente
nucléaire et aux prix de l'énergie" (n° P0081)
22
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Klimaat en Energie over "het advies van de CREG
over de nucleaire rente en de energieprijzen"
(nr. P0081)
22
- Mme Karine Lalieux au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'avis de la CREG relatif à la rente
nucléaire et aux prix de l'énergie" (n° P0082)
22
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Klimaat en Energie over "het advies van de CREG
over de nucleaire rente en de energieprijzen"
(nr. P0082)
22
- M. Bert Wollants au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'avis de la CREG relatif à la rente
nucléaire et aux prix de l'énergie" (n° P0083)
22
- de heer Bert Wollants aan de minister van
Klimaat en Energie over "het advies van de CREG
over de nucleaire rente en de energieprijzen"
(nr. P0083)
22
- M. Olivier Deleuze au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'avis de la CREG relatif à la rente
nucléaire et aux prix de l'énergie" (n° P0089)
22
- de heer Olivier Deleuze aan de minister van
Klimaat en Energie over "het advies van de CREG
over de nucleaire rente en de energieprijzen"
(nr. P0089)
22
- M. Peter Logghe au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'avis de la CREG relatif à la rente
nucléaire et aux prix de l'énergie" (n° P0090)
22
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Klimaat en Energie over "het advies van de CREG
over de nucleaire rente en de energieprijzen"
(nr. P0090)
22
Orateurs: Ann Vanheste, Kristof Calvo,
Karine Lalieux, Bert Wollants, Olivier
Deleuze, président du groupe Ecolo-Groen!,
Peter Logghe, Paul Magnette, ministre du
Climat et de l'Énergie, Willem-Frederik
Schiltz
Sprekers: Ann Vanheste, Kristof Calvo,
Karine Lalieux, Bert Wollants, Olivier
Deleuze, voorzitter van de Ecolo-Groen!-
fractie, Peter Logghe, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie, Willem-
Frederik Schiltz
Questions jointes de
28
Samengevoegde vragen van
28
- M. Bert Maertens à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
concertation avec les syndicats de bpost"
(n° P0084)
28
- de heer Bert Maertens aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het overleg met de vakbonden van bpost"
(nr. P0084)
28
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
concertation avec les syndicats de bpost"
(n° P0091)
28
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het overleg met de vakbonden van bpost"
(nr. P0091)
28
- M. Tanguy Veys à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
concertation avec les syndicats de bpost"
(n° P0085)
29
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het overleg met de vakbonden van bpost"
(nr. P0085)
29
- M. Ronny Balcaen à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
grève générale chez bpost" (n° P0086)
29
- de heer Ronny Balcaen aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de algemen
;left:106">Orateurs: Jan Van Esbroeck, rapporteur,
Jacqueline Galant, Leen Dierick, Ben
Weyts, Éric Thiébaut, Annemie Turtelboom,
ministre de l'Intérieur
Sprekers: Jan Van Esbroeck, rapporteur,
Jacqueline Galant, Leen Dierick, Ben
Weyts, Éric Thiébaut, Annemie Turtelboom,
minister van Binnenlandse Zaken
Discussion des articles
46
Bespreking van de artikelen
46
Projet de loi portant assentiment à l'Accord de
coopération du 2 avril 2010 entre l'État fédéral, la
Région flamande, la Région wallonne et la Région
46
Wetsontwerp houdende instemming met het
Samenwerkingsakkoord van 2 april 2010 tussen
de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het
46
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
v
de Bruxelles-Capitale pour la coordination d'une
infrastructure d'information géographique (801/1-
2)
Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke
Gewest voor de coördinatie van een infrastructuur
voor ruimtelijke informatie (801/1-2)
Discussion générale
47
Algemene bespreking
47
Orateurs: Bert Maertens, rapporteur
Sprekers: Bert Maertens, rapporteur
Discussion des articles
47
Bespreking van de artikelen
47
Proposition de résolution relative à la création
d'un
organe
interparlementaire
d'accompagnement et d'avis pour la Politique
étrangère et de sécurité commune et la Politique
de sécurité et de défense commune (1196/1-4)
47
Voorstel van resolutie betreffende de oprichting
van een interparlementair begeleidings- en
adviesorgaan
voor
het
Gemeenschappelijk
Buitenlands
en
Veiligheidsbeleid
en
het
Gemeenschappelijk
Veiligheids-
en
Defensiebeleid (1196/1-4)
47
Discussion
47
Bespreking
47
Orateurs: Herman De Croo, rapporteur,
Stefaan Vercamer, Eva Brems, François-
Xavier de Donnea
Sprekers: Herman De Croo, rapporteur,
Stefaan Vercamer, Eva Brems, François-
Xavier de Donnea
Prise en considération de propositions
50
Inoverwegingneming van voorstellen
50
VOTES NOMINATIFS
51
NAAMSTEMMINGEN
51
Amendements
et
articles réservés
de
la
proposition de loi relative à la publicité concernant
les motocyclettes (602/1-9)
51
Aangehouden amendementen en artikelen van
het wetsvoorstel betreffende de reclame voor
motorfietsen (602/1-9)
51
Ensemble de la proposition de loi relative à la
publicité concernant les motocyclettes (602/8)
52
Geheel van het wetsvoorstel betreffende de
reclame voor motorfietsen (602/8)
52
Orateurs: Marie-Claire Lambert
Sprekers: Marie-Claire Lambert
Projet de loi modifiant la loi du 15 avril 1994
relative à la protection de la population et de
l'environnement contre les dangers résultant des
rayonnements ionisants et relative à l'Agence
fédérale de Contrôle nucléaire et modifiant la loi
du 11 décembre 1998 relative à la classification et
aux habilitations, attestations et avis de sécurité
(1005/4)
52
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van 15 april
1994 betreffende de bescherming van de
bevolking en van het leefmilieu tegen de uit
ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en
betreffende het Federaal Agentschap voor
Nucleaire Controle en tot wijziging van de wet van
11 december 1998 betreffende de classificatie en
de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en
veiligheidsadviezen (1005/4)
52
Amendement et article réservés du projet de loi
créant les centres 112 et l'agence 112 (1015/1-5)
53
Aangehouden amendement en artikel van het
wetsontwerp houdende oprichting van de 112-
centra en het agentschap 112 (1015/1-5)
53
Ensemble du projet de loi créant les centres 112
et l'agence 112 (1015/5)
53
Geheel van het wetsontwerp houdende oprichting
van de 112-centra en het agentschap 112
(1015/5)
53
Orateurs: Annick Ponthier
Sprekers: Annick Ponthier
Projet de loi portant assentiment à l'Accord de
coopération du 2 avril 2010 entre l'État fédéral, la
Région flamande, la Région wallonne et la Région
de Bruxelles-Capitale pour la coordination d'une
infrastructure d'information géographique (801/1)
54
Wetsontwerp houdende instemming met het
Samenwerkingsakkoord van 2 april 2010 tussen
de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het
Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke
Gewest voor de coördinatie van een infrastructuur
voor ruimtelijke informatie (801/1)
54
Amendement réservé à la proposition de
résolution relative à la création d'un organe
54
Aangehouden amendement op het voorstel van
resolutie betreffende de oprichting van een
54
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
vi
interparlementaire d'accompagnement et d'avis
pour la Politique étrangère et de sécurité
commune et la Politique de sécurité et de défense
commune (1196/4)
interparlementair begeleidings- en adviesorgaan
voor het Gemeenschappelijk Buitenlands en
Veiligheidsbeleid en het Gemeenschappelijk
Veiligheids- en Defensiebeleid (1196/4)
Orateurs: Steven Vanackere, vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et
des Réformes institutionnelles
Sprekers:
Steven
Vanackere,
vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen
Ensemble de la proposition de résolution relative
à la création d'un organe interparlementaire
d'accompagnement et d'avis pour la Politique
étrangère et de sécurité commune et la Politique
de sécurité et de défense commune (1196/4)
55
Geheel van het voorstel van resolutie betreffende
de
oprichting
van
een
interparlementair
begeleidings-
en
adviesorgaan
voor
het
Gemeenschappelijk
Buitenlands
en
Veiligheidsbeleid en het Gemeenschappelijk
Veiligheids- en Defensiebeleid (1196/4)
55
Adoption de l'ordre du jour
55
Goedkeuring van de agenda
55
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
SÉANCE PLÉNIÈRE
PLENUMVERGADERING
du
J
EUDI
17
FÉVRIER
2011
Après-midi
______
van
D
ONDERDAG
17
FEBRUARI
2011
Namiddag
______
La séance est ouverte à 14 h 24 par M. André
Flahaut, président.
De vergadering wordt geopend om 14.24 uur en
voorgezeten door de heer André Flahaut.
Ministre du gouvernement fédéral présent lors de
l'ouverture de la séance: M. Stefaan De Clerck.
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering is
de minister van de federale regering: Stefaan De
Clerck.
Le président: Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance de
la Chambre. Elles seront reprises sur le site web de
la Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moeten ter kennis gebracht worden van
de Kamer. Zij worden op de website van de Kamer
en in de bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen.
Excusés
Devoirs de mandat: Elio Di Rupo
Raisons de santé: Minneke De Ridder
Congé de maternité: Barbara Pas
Raisons familiales: Sophie De Wit
Gouvernement fédéral
Joëlle Milquet, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la
Politique de migration et d'asile: raisons familiales
Berichten van verhindering
Ambtsplicht: Elio Di Rupo
Gezondheidsredenen: Minneke De Ridder
Zwangerschapsverlof: Barbara Pas
Familieaangelegenheden: Sophie De Wit
Federale regering
Joëlle Milquet, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen, belast met Migratie- en
asielbeleid: familieaangelegenheden
01 Ordre du jour
01 Agenda
Conformément à l'avis de la Conférence des
présidents du 16 février 2011, je vous propose
d'inscrire à l'ordre du jour de la séance plénière de
cet après-midi la proposition de résolution de
MM. André Flahaut et François-Xavier de Donnea
relative à la création d'un organe interparlementaire
d'accompagnement et d'avis pour la Politique
étrangère et de sécurité commune et la Politique de
sécurité et de défense commune (n°
s
1196/1 à 4).
Overeenkomstig het advies van de Conferentie van
voorzitters van 16 februari 2011, stel ik u voor op de
agenda van de plenaire vergadering van deze
namiddag het voorstel van resolutie van de heren
André Flahaut en François-Xavier de Donnea
betreffende de oprichting van een interparlementair
begeleidings-
en
adviesorgaan
voor
het
Gemeenschappelijk
Buitenlands
en
Veiligheidsbeleid
en
het
Gemeenschappelijk
Veiligheids- en Defensiebeleid (nrs 1196/1 tot 4) in
te schrijven.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
02 Modification au sein du gouvernement
02 Wijziging binnen de regering
Le président: Par lettre du 14 février 2011, le
premier ministre transmet copie de l'arrêté royal du
14 février 2011 intitulé "Gouvernement Démission
Nomination".
Il s'agit de la démission de M. Charles Michel qui
est remplacé par M. Olivier Chastel, que nous
félicitons.
De voorzitter: Bij brief van 14 februari 2011 zendt
de eerste minister een afschrift over van het
koninklijk besluit van 14 februari 2011 met als
opschrift 'Regering Ontslag Benoeming'.
Het betreft het ontslag van de heer Charles Michel.
Hij wordt vervangen door de heer Olivier Chastel,
die wij bij deze feliciteren.
Questions
Vragen
Le président: Il serait souhaitable que le
gouvernement soit présent dès le début de la
séance. Par ailleurs, le nombre de questions étant
élevé, je demande à chacun de respecter
strictement son temps de parole.
De voorzitter: Het zou wenselijk zijn dat de
regering van bij het begin van de vergadering
vertegenwoordigd is. Gezien het grote aantal
vragen zou ik iedereen willen verzoeken zich strikt
aan de spreektijd te houden.
03 Questions jointes de
- Mme Sabien Lahaye-Battheu au ministre de la
Justice sur "la sécurisation des palais de justice"
(n° P0076)
- Mme Kristien Van Vaerenbergh au ministre de la
Justice sur "la sécurisation des palais de justice"
(n° P0077)
- M. Peter Logghe au ministre de la Justice sur "la
sécurisation des palais de justice" (n° P0078)
- M. Renaat Landuyt au ministre de la Justice sur
"la sécurisation des palais de justice" (n° P0070)
03 Samengevoegde vragen van
- mevrouw
Sabien Lahaye-Battheu
aan
de
minister van Justitie over "de beveiliging van
gerechtsgebouwen" (nr. P0076)
- mevrouw Kristien Van Vaerenbergh aan de
minister van Justitie over "de beveiliging van
gerechtsgebouwen" (nr. P0077)
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Justitie
over
"de
beveiliging
van
gerechtsgebouwen" (nr. P0078)
- de heer Renaat Landuyt aan de minister van
Justitie
over
"de
beveiliging
van
gerechtsgebouwen" (nr. P0070)
03.01 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): Lundi
dernier, un inconnu est entré sans aucun problème
dans le palais de justice de Courtrai et a lancé une
bombe incendiaire contre la porte du président du
tribunal de première instance. Aucun blessé n'a
heureusement été dénombré. Il y a neuf mois, un
juge et un greffier ont cependant été tués lors d'une
agression à la justice de paix de Bruxelles. À
l'époque, le ministre avait promis des mesures de
sécurité, comme des caméras de surveillance et un
accueil plus approprié. À l'en croire, pour rendre les
palais de justice plus accessibles, la Justice
souhaite pratiquer une politique d'ouverture et
d'accessibilité, alors qu'il me semble que c'est plutôt
une sécurité accrue qui est de nature à rendre les
palais de justice plus accessibles.
Depuis l'agression commise à Bruxelles, quelles
mesures ont été prises pour mieux sécuriser les
palais de justice? Quel budget a été réservé à cet
effet en 2010 et quels montants ont déjà été
dépensés?
Quel
est
le
montant
des
investissements réalisés au palais de justice de
Courtrai? Où en sont les projets relatifs au nouveau
03.01 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA):
Afgelopen maandag wandelde een onbekende
zomaar het gerechtsgebouw van Kortrijk binnen en
gooide een brandbom tegen de deur van de
voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg.
Gelukkig werd er niemand gewond. Negen
maanden geleden werden echter bij een aanslag in
het vredegerecht in Brussel een rechter en een
griffier gedood. De minister beloofde toen
veiligheidsmaatregelen, zoals camerabewaking en
een beter onthaal. Justitie streeft naar eigen zeggen
naar een open en toegankelijk beleid om de
drempel tot de gerechtsgebouwen zo laag mogelijk
te houden, terwijl volgens mij net een grotere
veiligheid drempelverlagend werkt.
Wat heeft men sinds de aanslag in Brussel
ondernomen om de gerechtsgebouwen beter te
beveiligen? Welk budget is daartoe uitgetrokken in
2010 en hoeveel daarvan werd er al besteed? Welk
bedrag werd geïnvesteerd in het gebouw in Kortrijk?
Hoe staat het met de plannen rond het nieuwe
gerechtsgebouw
in
Kortrijk
en
welke
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
palais de justice de Courtrai et quelles seront les
mesures de sécurité qui y seront appliquées?
Quelle a été l'incidence de cette récente agression
sur le cours de la justice locale?
veiligheidsmaatregelen zullen er gelden? Welke
impact heeft deze recente aanslag gehad op de
rechtsgang aldaar?
03.02 Peter Logghe (VB): La facilité avec laquelle
l'auteur des faits est entré dans le tribunal de
Courtrai est préoccupante. Il n'y a visiblement
qu'une seule caméra dans le bâtiment et elle ne fait
qu'enregistrer. Quand y aura-t-il davantage de
caméras? Ces caméras vont-elles également filmer
et non plus seulement enregistrer?
Au moment de l'incident, il n'y avait personne à
l'accueil du tribunal de Courtrai. La situation aurait
été rectifiée entre-temps. Y a-t-il désormais toujours
quelqu'un à l'accueil? Combien d'agents de sécurité
y a-t-il? S'agit-il d'agents externes, de policiers ou
d'agents de sécurité du tribunal même?
Il y a environ huit mois, après l'indicent à Bruxelles,
le ministre avait annoncé un certain nombre de
mesures de sécurité. Aujourd'hui, il promet même
un tout nouveau tribunal à Courtrai. C'est une
bonne chose, mais que va-t-il se passer à court
terme? Des contacts ont-ils déjà été pris avec la
Régie des Bâtiments concernant les mesures
urgentes de sécurité concernant l'actuel bâtiment à
Courtrai?
03.02 Peter Logghe (VB): Het gemak waarmee de
dader in de rechtbank van Kortrijk binnengeraakt is,
is verontrustend. Er is blijkbaar maar één camera in
het gebouw en die registreert alleen maar. Wanneer
komen er meer camera's? Zullen die ook filmen in
plaats van enkel te registreren?
De ontvangstbalie van de rechtbank in Kortrijk was
onbemand op het ogenblik van de aanslag. Dat zou
ondertussen zijn aangepast. Is de balie nu continu
bemand? Door hoeveel veiligheidsagenten? Zijn dat
externe
agenten,
politieagenten
of
veiligheidsagenten van de rechtbank zelf?
Zo'n acht maanden geleden, na het incident in
Brussel, kondigde de minister een aantal
veiligheidsmaatregelen aan. Nu belooft hij zelfs een
volledig nieuw gerechtsgebouw voor Kortrijk.
Allemaal goed en wel, maar wat gebeurt er op korte
termijn? Is er al contact opgenomen met de Regie
der
Gebouwen
over
dringende
veiligheidsmaatregelen voor het bestaande gebouw
in Kortrijk?
03.03 Renaat Landuyt (sp.a): À la suite du double
meurtre commis à la justice de paix de Bruxelles en
juin l'an passé, nous avons déjà examiné le
problème de la sécurité dans les palais de justice.
Le ministre a déclaré à cette occasion que la
Justice doit rester accessible au citoyen et que les
tribunaux ne peuvent pas devenir des prisons mais
qu'un certain contrôle doit néanmoins être exercé.
Cette semaine, nous avons été confrontés à une
situation similaire à celle de juin 2010, au palais de
justice de Courtrai cette fois. Le contrôle reste
insuffisant. Le ministre a pris l'engagement de
pourvoir la ville de Courtrai d'un nouveau palais de
justice mais il était sans doute bourgmestre de cette
ville à l'époque. (Rires sur les bancs de la N-VA) Je
propose aujourd'hui au ministre de rectifier la
situation en expliquant ce qu'il a assurément fait au
cours des dix derniers mois.
03.03 Renaat Landuyt (sp.a): Naar aanleiding van
de dubbele moord in het vredegerecht van Brussel
vorig jaar in juni, hebben wij al een discussie
gevoerd
over
de
veiligheid
van
de
gerechtsgebouwen. De minister verklaarde bij die
gelegenheid dat Justitie toegankelijk moet blijven
voor de burger en dat de rechtbanken geen
gevangenissen mogen worden, maar dat er toch
een zekere controle moet zijn.
Deze week werden wij met een soortgelijke situatie
als in juni 2010 geconfronteerd, ditmaal in het
gerechtsgebouw van Kortrijk. Nog steeds is de
controle ondermaats. De belofte van de minister dat
Kortrijk een nieuw justitiepaleis krijgt, heeft hij
wellicht gedaan als burgemeester van die stad.
(Gelach op de banken van N-VA) Ik geef de
minister vandaag de kans dit recht te zetten en uit
te leggen wat hij dan eigenlijk wél heeft gedaan in
de voorbije tien maanden.
03.04
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Les événements qui se sont déroulés
à Courtrai sont d'une toute autre nature que le
double meurtre perpétré à la justice de paix à
Bruxelles en juin 2010. À la suite de cet incident,
nous avons analysé la situation au niveau de la
sécurité dans les justices de paix. Les juges de paix
03.04 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Wat in Kortrijk is gebeurd, is van een andere orde
dan de dubbele moord in het vredegerecht in
Brussel van juni vorig jaar. Naar aanleiding van dat
incident hebben wij de veiligheidssituatie in de
vredegerechten geanalyseerd. De conclusie van de
vrederechters
was
dat
de
vredegerechten
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
ont conclu que les justices de paix doivent rester
accessibles et j'adhère à ce point de vue. Il n'en
demeure pas moins que nous pouvons recourir aux
moyens technologiques nécessaires à une
sécurisation passive. Tous les juges disposeront
ainsi d'un bouton d'alarme et les justices de paix
seront équipées de caméras de surveillance.
Le département de la Justice élabore à présent une
liste de priorités, afin de déterminer quels
aménagements sont les plus urgents et où ils
doivent être effectués. La Régie des Bâtiments
prépare un dossier d'adjudication, afin que les
travaux à effectuer dans l'ensemble des justices de
paix puissent être regroupés dans une seule
adjudication.
À Courtrai, il s'agit du tribunal de première instance
qui est encore hébergé dans l'ancien bâtiment, dont
une partie est sécurisée et isolée la partie pour les
détenus, les chambres du conseil et les juges
d'instruction mais dans l'autre partie l'espace
réservé au public n'est pas séparé des bureaux des
magistrats. Notre objectif est de prendre un certain
nombre de mesures minimales à court terme. Le
nouveau bâtiment est annoncé depuis plusieurs
années déjà et les projets d'esquisse seront prêts le
mois prochain.
laagdrempelig moeten blijven, wat ik volledig steun.
Dat neemt niet weg dat wij met de nodige
technologische middelen voor een passieve
beveiliging kunnen zorgen. Zo zullen alle
vrederechters een alarmknop krijgen en komt er
camerabewaking.
Justitie werkt nu aan een prioriteitenlijst zodat we
weten waar welke ingrepen het meest dringend zijn.
De
Regie
der
Gebouwen
bereidt
een
aanbestedingsdossier
voor
zodat
alle
vredegerechten binnen een enkele aanbesteding
kunnen worden aangepakt.
In Kortrijk gaat het om de rechtbank van eerste
aanleg, die zich nog in het oude gebouw bevindt.
Een deel van het gebouw is beveiligd en
afgezonderd het gedeelte voor de gedetineerden,
de raadkamers en de onderzoeksrechters maar in
het andere deel is er geen onderscheid tussen het
publieke gedeelte en het personeelsgedeelte met
de kantoren van de magistraten. Wij streven naar
een aantal minimale maatregelen op korte termijn.
Het nieuwe gebouw is al enkele jaren geleden
aangekondigd, de schetsontwerpen zullen volgende
maand klaar zijn.
03.05 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld):
Veuillez m'excuser d'être arrivée en retard pour
poser ma question.
J'aurais souhaité savoir si le ministre pourrait
m'indiquer dans quel délai la liste de priorités
mentionnée et le dossier d'adjudication seront prêts.
N'effectuera-t-on plus aucun investissement dans
l'ancien palais de justice de Courtrai dans l'attente
de la construction du nouveau bâtiment?
03.05 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Mijn
excuses dat ik daarnet te laat was om mijn vraag te
stellen.
Ik had nog graag geweten of de minister kan
zeggen binnen welke termijn de vermelde
prioriteitenlijst en het aanbestedingsdossier klaar
zullen zijn. Wordt er in Kortrijk in afwachting van het
nieuwe gerechtgebouw geen enkele investering
meer gedaan in het oude gebouw?
03.06 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): Il est
essentiel de réduire les barrières psychologiques
susceptibles de freiner l'accès du citoyen à la
Justice, mais il est encore plus important de garantir
la sécurité.
03.06 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA):
Laagdrempeligheid
is
belangrijk,
maar
het
garanderen van de veiligheid is daarvoor de eerste
voorwaarde.
03.07 Peter Logghe (VB): Le ministre peut bien
entendu continuer à promettre que des mesures
seront prises à cet égard, mais je voudrais à mon
tour obtenir davantage de détails concernant le
calendrier de ces initiatives.
Prendra-t-on
des
mesures
de
sécurité
supplémentaires à Courtrai? Il n'est tout de même
pas si difficile d'installer une caméra capable de
filmer l'unique entrée du bâtiment! La sécurité prime
la facilité d'accès.
03.07 Peter Logghe (VB): De minister kan
natuurlijk blijven beloven dat er iets zal worden
gedaan. Ook ik had graag meer duidelijkheid over
de timing van een en ander.
Komen er extra veiligheidsmaatregelen in Kortrijk?
Het installeren van een volwaardig filmende camera
aan de enige uitgang van het gebouw, kan toch niet
zo
moeilijk
zijn!
Veiligheid
primeert
op
laagdrempeligheid.
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
03.08 Renaat Landuyt (sp.a): Je considère tout de
même que l'incident survenu cette semaine
présente des similitudes avec le double meurtre de
l'an passé. À deux reprises, un individu frustré a
déversé son agressivité sur des juges. Le ministre a
eu de la chance que le deuxième incident n'ait pas
eu des conséquences aussi fâcheuses que celui de
juin 2010. Quelle est la différence entre les
réponses fournies par le ministre à huit mois
d'intervalle? Rien n'a été entrepris durant tout ce
temps.
03.08 Renaat Landuyt (sp.a): Ik zie wel degelijk
een gelijkenis tussen de dubbele moord vorig jaar
en het incident deze week. Tweemaal heeft een
gefrustreerd individu zijn agressie gericht op
rechters. De minister heeft gewoon geluk gehad dat
de afloop van de tweede aanslag niet zo dramatisch
was als in juni 2010. Waarin verschilt dit antwoord
van de minister trouwens van dat van acht
maanden geleden? Er is in heel die tijd helemaal
niets gebeurd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Sonja Becq au ministre de
la Justice sur "l'indemnité de procédure"
(n° P0079)
04 Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de
minister
van
Justitie
over
"de
rechtsplegingvergoeding" (nr. P0079)
04.01 Sonja Becq (CD&V): Dans un procès, la
partie perdante peut être condamnée à payer
l'indemnité
de
procédure,
c'est-à-dire
une
intervention dans les frais d'avocat de la partie
adverse. Devant les juridictions du travail, les
parties peuvent se faire représenter par un délégué
syndical plutôt que par un avocat. Dans ce cas,
aucune indemnité de procédure n'est due à la partie
gagnante, alors que la partie perdante peut être
condamnée à la payer si la partie adverse était
défendue par un avocat. On craint dès lors qu'à
l'avenir, les parties ne veuillent plus se faire
défendre par un délégué syndical. Lors de la
législature précédente, le ministre avait tenté, par le
biais d'un arrêté royal, de remédier à cette
discrimination.
Cet arrêté royal peut-il être publié en période
d'affaires courantes?
04.01 Sonja Becq (CD&V): De verliezende partij in
een rechtszaak kan veroordeeld worden om de
rechtsplegingvergoeding
te
betalen,
een
tegemoetkoming in de kosten voor de advocaat van
de tegenpartij. In de arbeidsrechtbank kunnen de
partijen zich ook laten vertegenwoordigen door een
vakbondsafgevaardigde in plaats van door een
advocaat.
Daarvoor
kan
geen
rechtsplegingvergoeding gevraagd worden, maar de
partij kan in geval van verlies wel veroordeeld
worden om die vergoeding te betalen voor de
advocaat van de tegenpartij. Zo groeit de vrees dat
partijen zich niet langer willen laten verdedigen door
een vakbondsafgevaardigde. Vorige regeerperiode
zocht de minister in een KB een oplossing voor
deze discriminatie.
Kan dit KB gepubliceerd worden in een periode van
lopende zaken?
04.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Le Conseil des ministres a
effectivement déjà pris une décision à ce sujet. En
mars 2010, une loi a même été publiée concernant
le régime de l'indemnité de procédure. Un arrêté
royal essentiel fixant l'entrée en vigueur de cette loi
et introduisant une réglementation pour les
tribunaux du travail est prêt, mais il est bloqué du
fait que nous sommes en période d'affaires
courantes. Je vais tout de même voir si cet arrêté
royal pourrait encore être publié dans les conditions
actuelles. Si c'est impossible, le Parlement pourra
lui-même prendre une initiative en la matière.
04.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): De
ministerraad heeft daarover in het verleden
inderdaad al een beslissing genomen. Er werd in
maart 2010 zelfs een wet gepubliceerd over de
regeling van de rechtsplegingvergoeding. Een
essentieel KB, dat de inwerkingtreding van de wet
bepaalt en een regeling voor arbeidsrechtbanken
invoert, ligt klaar, maar wordt geblokkeerd omdat
we in een periode van lopende zaken zitten. Ik zal
nagaan of we het KB alsnog in de periode van
lopende zaken kunnen publiceren. Als dat niet
mogelijk is, dan kan het Parlement zelf een initiatief
nemen.
04.03 Sonja Becq (CD&V): Le Parlement peut dès
lors prendre une initiative pour faire entrer l'arrêté
royal concerné en vigueur.
04.03 Sonja Becq (CD&V): Wij kunnen als
Parlement dus zelf een initiatief nemen om
betrokken KB in werking te laten treden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
Le président: M. De Clerck, ministre de la Justice,
répondra aux questions adressées à Mme Milquet,
vice-première ministre, excusée.
De voorzitter: Minister van Justitie De Clerck zal de
vragen aan vice-eersteminister Milquet, die
verontschuldigd is, beantwoorden.
05 Question de M. André Frédéric à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "le financement 2011 du
Fonds d'impulsion à la politique des immigrés
(FIPI)" (n° P0074)
05 Vraag van de heer André Frédéric aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de financiering voor 2011 van het
Impulsfonds voor het Migrantenbeleid (IFMB)"
(nr. P0074)
05.01 André Frédéric (PS): Le secteur est inquiet,
car il n'a aucune nouvelle des subventions pour
2011. Des milliers de personnes et un nombre
important de travailleurs sont concernés.
Pour 2010 et 2011, 5 millions d'euros devaient
provenir de la Loterie nationale et 3 millions, du
budget de l'Emploi.
Où en est le financement du Fonds d'impulsion à la
politique des immigrés (FIPI) pour 2011? Quand la
ministre de l'Emploi compte-t-elle réunir le comité
de gestion pour lancer les appels à projets?
05.01 André Frédéric (PS): De sector is ongerust,
want er is geen nieuws over de subsidies voor
2011. Dit belangt duizenden mensen en een groot
aantal werknemers aan.
Voor 2010 en 2011 werd er gerekend op 5 miljoen
euro van de Nationale Loterij en 3 miljoen van de
begroting van Werkgelegenheid.
Hoe staat het met de financiering voor 2011 van het
Impulsfonds voor het Migrantenbeleid (IFMB)?
Wanneer roept de minister van Werk het
beheerscomité bijeen, zodat de projectoproepen
kunnen worden bekendgemaakt?
05.02 Stefaan De Clerck, ministre, au nom de
Mme Joëlle Milquet, ministre (en français): Votre
question n'ayant pas d'objet précis, je rappellerai la
procédure en vigueur: le comité de gestion lance un
appel à projets, publié au Moniteur belge. Les
associations introduisent leurs demandes au Centre
pour l'égalité des chances, qui oriente les
demandes vers le pouvoir compétent.
05.02 Minister Stefaan De Clerck, in naam van
minister Joëlle Milquet (Frans): Aangezien uw vraag
geen welomschreven onderwerp heeft, breng ik u
de huidige procedure in herinnering: het
beheerscomité doet een projectoproep en deze
wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
De verenigingen dienen een aanvraag in bij het
Centrum voor gelijkheid van kansen, dat de
aanvragen aan het bevoegde overheidsorgaan
overzendt.
Le Centre collecte ensuite les décisions du fédéral
et des entités fédérées et les soumet au comité de
gestion, qui avalise les décisions, qui sont notifiées
aux demandeurs. La procédure de libération des
fonds est alors entamée.
Le financement décidé par le Conseil des ministres
du 19 octobre 2009 (5 millions de la Loterie et
3 millions du SPF Emploi) est garanti pour 2010 et
2011.
Les 3 millions d'euros du SPF Emploi sont inscrits
dans mon programme budgétaire pour 2011. Je
compte demander que le comité de gestion se
réunisse pour lancer l'appel à projets 2011. Mais il
faut que la libération de la dotation de 5 millions
d'euros de la Loterie nationale soit garantie.
Het Centrum groepeert vervolgens de beslissingen
van de federale overheid en de deelgebieden, en
bezorgt die aan het beheerscomité, dat de
beslissingen bekrachtigt. Vervolgens worden die ter
kennis gebracht van de aanvragers, waarna de
procedure wordt gestart voor het beschikbaar
stellen van de nodige fondsen.
Op 19 oktober 2009 heeft de ministerraad besloten
de nodige middelen voor het Fonds uit te trekken
(5 miljoen euro van de Loterij en 3 miljoen van de
FOD Werkgelegenheid). De financiering voor 2010
en 2011 is dus gewaarborgd.
Het bedrag van 3 miljoen euro van de FOD
Werkgelegenheid wordt ingeschreven in mijn
begrotingsprogramma voor 2011. Ik zal het
beheerscomité bijeenroepen met het oog op een
projectoproep voor 2011. De Nationale Loterij moet
echter de verzekering geven dat de dotatie van
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
5 miljoen euro wel degelijk zal worden toegekend.
05.03 André Frédéric (PS): Si j'ai bien compris, le
financement pour 2011 est garanti; reste à
confirmer l'intervention de la Loterie nationale.
Le malentendu étant levé, je transmettrai les
informations sur le terrain.
05.03 André Frédéric (PS): Als ik het goed
begrijp, is de financiering voor 2011 gewaarborgd,
en moet enkel nog de bijdrage van de Nationale
Loterij bevestigd worden.
Nu het misverstand uit de weg is geruimd, zal ik die
informatie aan de actoren in het veld bezorgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Maggie De Block à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "le service minimum et le
gentlemen's
agreement
à
propos
des
mouvements de grève" (n° 0075)
06 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de minimale dienstverlening en
het
herenakkoord
over
stakingsacties"
(nr. P0075)
06.01 Maggie De Block (Open Vld): Le 15 février,
une grève spontanée à la STIB a paralysé
l'ensemble de la capitale. Même si la question de la
sécurité des transports publics mérite assurément
notre respect, force est de constater qu'un seul
incident a suffi pour tout bloquer avant même
qu'une enquête ait été menée ou que les
circonstances exactes soient connues, et que ses
conséquences sociales et économiques ont été très
lourdes pour les dizaines de milliers d'usagers des
transports publics à Bruxelles.
La SNCB est une entreprise publique financée par
des moyens publics, tout comme De Lijn, la SNCB,
bpost et bien d'autres. Les citoyens ont donc droit à
une contrepartie. Comme, par exemple, d'arriver à
l'heure à leur travail et de pouvoir rentrer chez eux
le soir. Pour prévenir pareilles actions spontanées,
nous demandons depuis plusieurs années déjà de
conclure avec les entreprises publiques un
gentlemen's agreement tel qu'il existe dans les
hôpitaux, de sorte qu'un service minimum soit
assuré lors des grèves.
La ministre est-elle disposée à faire un effort pour
les citoyens, de sorte que pareil accord puisse être
conclu?
06.01 Maggie De Block (Open Vld): Op
15 februari legde een spontane staking bij de MIVB
de hele hoofdstad lam. Ik heb weliswaar respect
voor de veiligheidsproblematiek bij het openbaar
vervoer, maar dat slechts één incident alles kan plat
leggen voordat er een onderzoek gevoerd is of er
enig uitsluitsel was over de juiste omstandigheden,
heeft toch wel zware maatschappelijke en
economische gevolgen gehad voor de vele
tienduizenden gebruikers van het openbaar vervoer
in Brussel.
De MIVB is een overheidsbedrijf dat gefinancierd
wordt met publieke middelen, net zoals De Lijn, de
NMBS, bpost en zo verder. Daarvoor mogen de
burgers ook wel iets terug krijgen. Dat zij op tijd op
hun werk en weer thuis geraken bijvoorbeeld. Om
dergelijke spontane acties te voorkomen, vragen wij
al jaren dat er voor overheidsbedrijven een
herenakkoord zou gemaakt worden zoals dat in de
ziekenhuizen bestaat, zodat er bij stakingen een
minimale dienstverlening verzekerd wordt.
Is de minister bereid om voor de burgers een
inspanning te doen zodat een dergelijk akkoord
gesloten wordt?
06.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Je réponds au nom de la ministre
Mme Milquet, excusée pour raison familiale.
Il s'agit ici d'un conflit particulier. C'est une
agression commise dans le métro bruxellois qui est
à l'origine de cette grève spontanée. L'action a pris
fin à l'issue d'une concertation entre les
organisations syndicales, la direction de la STIB et
l'exécutif bruxellois. Un renforcement de l'effectif du
personnel de sécurité a été promis.
06.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Ik
antwoord in naam van minister Milquet, die zich laat
verontschuldigen om familiale redenen.
Het gaat hier over een bijzonder conflict. De
onmiddellijke aanleiding was een geval van
agressie in de Brusselse metro, dat leidde tot een
spontane staking. Na overleg tussen de vakbonden,
de directie van de MIVB en de Brusselse regering
werd de actie beëindigd. Er werd beloofd om meer
veiligheidspersoneel in te zetten.
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
Les conflits sont régis par le gentlemen's agreement
de 2002 entre organisations syndicales et
employeurs. Cet accord confirme le recours
généralement utile à la concertation sociale pour
aborder les conflits collectifs au sein d'une
entreprise et stipule que les organisations des
travailleurs conseilleront à leurs membres de
respecter la procédure de dépôt d'un préavis de
grève, de manière à pouvoir exploiter tous les
instruments de concertation pour résoudre un
problème collectif.
La sous-commission paritaire 328.03 du transport
urbain et régional de la Région de Bruxelles-
Capitale a, par convention collective de travail, créé
un bureau de conciliation, censé se réunir avant le
dépôt d'un préavis de grève. Cette interruption de
travail étant une réaction immédiate et émotionnelle
des travailleurs, aucun préavis de grève n'a été
déposé et les procédures n'ont pas été respectées.
Le cadre légal pour régler le déroulement de conflits
collectifs existe déjà. La loi de 1948 stipule que les
partenaires
sociaux
réunis
au
sein
des
commissions paritaires peuvent conclure des
accords sur des prestations minimales. La
commission paritaire concernée n'a plus actualisé
ces accords depuis belle lurette. Il en va de même
pour le gentlemen's agreement de 2002 précité. J'ai
demandé au Conseil national du Travail d'étudier ce
gentlemen's agreement en vue de son actualisation.
Il y a enfin diverses CCT incluant des accords sur
des procédures de conciliation. J'écrirai au
président de la commission paritaire pour inviter les
partenaires à actualiser leurs accords sur les
prestations minimales. Ils devront trouver un
équilibre entre le droit de grève et le respect du
gentlemen's agreement.
Bij conflicten geldt het herenakkoord van 2002
tussen de vakbonden en de werkgevers. Daarin
wordt bevestigd dat het sociaal overleg meestal
doeltreffend wordt benut om collectieve geschillen
in een onderneming aan te pakken en wordt
bepaald dat de werknemersorganisaties hun leden
zullen
aanraden
de
procedure
voor
stakingsaanzeggingen na te leven, zodat alle
middelen van overleg kunnen worden aangewend
om een collectief probleem op te lossen.
In het paritair subcomité 328.03 voor stads- en
streekvervoer van het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest werd per cao een verzoeningsbureau
opgericht, dat normaal gezien moet samenkomen
voordat er een stakingsaanzegging wordt ingediend.
Vermits deze werkonderbreking een onmiddellijke,
emotionele reactie van de werknemers was, werd
er geen stakingsaanzegging ingediend en werden
de procedures niet nageleefd.
Het wettelijk kader om afspraken te maken over het
verloop van collectieve conflicten bestaat al. De wet
van 1948 bepaalt dat de sociale partners in de
paritaire comités zelf afspraken kunnen maken over
minimumprestaties. Het betrokken paritair comité
heeft deze afspraken al lang niet meer
geactualiseerd. Er is ook het eerder vernoemde
herenakkoord van 2002. Ik vroeg de Nationale
Arbeidsraad om dat herenakkoord te bestuderen
met het oog op een actualisering. Ten slotte zijn er
ook nog allerhande cao's met afspraken over
verzoeningsprocedures. Ik zal de voorzitter van het
paritair comité aanschrijven om de partners uit te
nodigen hun afspraken inzake minimumprestaties
te actualiseren. De partners zullen daarbij een
evenwicht moeten zoeken tussen het recht om te
staken en het respecteren van het herenakkoord.
06.03 Maggie De Block (Open Vld): Je respecte le
droit de grève, mais il est inadmissible qu'une
simple réaction émotionnelle paralyse toute la
capitale. Je me réjouis de constater que la ministre
est consciente de la nécessité de prendre des
initiatives et du caractère obsolète du gentlemen's
agreement de 2002.
06.03 Maggie De Block (Open Vld): Ik respecteer
het stakingsrecht, maar het is onaanvaardbaar dat
één emotionele reactie de hele hoofdstad kan
verlammen. Gelukkig ziet de minister in dat zij een
aantal initiatieven moet nemen en dat het akkoord
van 2002 voorbijgestreefd is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- M. Gerolf Annemans au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "l'état d'avancement du
dossier AIP" (n° P0063)
- Mme Catherine Fonck au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "la gestion du dossier
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Gerolf Annemans aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de stand van zaken
van het IPA-dossier" (nr. P0063)
- mevrouw Catherine Fonck aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het beheer van het
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
AIP" (n° P0064)
- M. Kristof Calvo au premier ministre, chargé de
la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "l'état d'avancement du dossier AIP"
(n° P0065)
- M. Jean Marie Dedecker au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "l'état d'avancement du
dossier AIP" (n° P0066)
- M. Georges Gilkinet au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "la gestion du dossier AIP" (n° P0067)
IPA-dossier" (nr. P0064)
- de heer Kristof Calvo aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "de stand van zaken van het
IPA-dossier" (nr. P0065)
- de heer Jean Marie Dedecker aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de stand van zaken
van het IPA-dossier" (nr. P0066)
- de heer Georges Gilkinet aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het beheer van het IPA-dossier"
(nr. P0067)
07.01 Gerolf Annemans (VB): Le régime en place
avant les élections est en train de se maintenir. Le
premier ministre Yves Leterme continue de
gouverner en période d'affaires courantes, sans
réforme de l'État et sans scission de BHV. Comme
s'il n'y avait pas le moindre problème, il a annoncé
que son AIP sera prêt dans les quatre semaines et
que vers le 1
er
avril une date symbolique le
budget sera également présenté au Parlement. Si
nous finissons de traiter ce dossier pour la fin avril,
de nouvelles élections seront inéluctables. À ce
sujet, nous ne devons pas oublier que ce
gouvernement en affaires courantes n'est pas
soutenu par la moitié des Flamands.
Le premier ministre négocie-t-il en coulisses pour
renforcer cette minorité flamande au sein de son
gouvernement afin d'obtenir un éventail plus
démocratique? Viendra-t-il à la Chambre en
possession d'un AIP? Dans l'affirmative, quelle sera
cet AIP?
07.01 Gerolf Annemans (VB): Het regime van
voor de verkiezingen is zichzelf aan het
bestendigen. Premier Leterme regeert voort in een
periode
van
lopende
zaken,
zonder
staatshervorming en zonder splitsing van BHV.
Alsof er geen vuiltje aan de lucht is kondigt hij aan
dat zijn IPA over een viertal weken klaar zal zijn en
dat rond 1 april wat een symbolische datum ook
de begroting zal worden ingediend in het Parlement.
Als we dit eind april allemaal zullen hebben
behandeld,
worden
nieuwe
verkiezingen
onafwendbaar. We mogen daarbij niet vergeten dat
deze regering van lopende zaken bijlange niet door
de helft van de Vlamingen wordt gesteund.
Onderhandelt de premier achter de schermen om
die Vlaamse minderheid in zijn regering te
versterken zodat zij een democratischer uitzicht
krijgt? Komt hij naar de Kamer met een IPA en zo
ja, met welk IPA?
07.02 Catherine Fonck (cdH): Concernant l'AIP, le
gouvernement a fait, le 14 février, une nouvelle
proposition d'accord aux partenaires sociaux. Des
avancées ont été reconnues mais jugées
insuffisantes par certains.
Que va faire le gouvernement? Y aura-t-il de
nouvelles négociations, de nouvelles rencontres
avec les partenaires sociaux?
07.02 Catherine Fonck (cdH): Wat het IPA betreft,
heeft de regering op 14 februari een nieuw voorstel
van akkoord voorgelegd aan de sociale partners.
Hoewel die hebben erkend dat er stappen in de
goede richting worden gedaan, blijven sommigen op
hun honger.
Wat zal de regering ondernemen? Zal er opnieuw
onderhandeld
worden?
Komen
er
nieuwe
ontmoetingen met de sociale partners?
07.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Le
gouvernement en affaires courantes a conclu un
accord sur une version légèrement adaptée de l'AIP
qui avait déjà été rejeté antérieurement par les
partenaires sociaux. Les travailleurs ne débordent
pas d'enthousiasme parce que l'AIP modifié ne
répond pas vraiment à leurs préoccupations
légitimes. Quant aux employeurs, ils ne sont pas
prêts à reprendre les négociations.
Le premier ministre est-il disposé à revoir la version
07.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): De regering
van lopende zaken bereikte een akkoord over een
licht aangepaste versie van het IPA dat eerder was
gestrand bij de sociale partners. De reacties van de
werknemers zijn weinig enthousiast omdat het
aangepaste IPA niet echt tegemoetkomt aan hun
terechte bekommernissen. De werkgevers op hun
beurt zijn niet bereid om de onderhandelingen te
heropenen.
Is de premier bereid om de aangepaste versie van
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
adaptée de l'AIP? Quelle est la position du
gouvernement en ce qui concerne le mécanisme de
l'indexation et est-il disposé à ouvrir le débat à ce
sujet? Quelle est l'incidence budgétaire de cet
accord?
het IPA te herbekijken? Welk standpunt neemt de
regering in over het indexmechanisme en is zij
bereid daarover het debat te openen? Wat is de
budgettaire impact van het akkoord?
07.04 Jean Marie Dedecker (LDD): Le premier
ministre du gouvernement en affaires courantes est
devenu aujourd'hui le champion du monde des
recalés. Dans toute démocratie normale, le
gouvernement démissionnaire est remplacé mais
cette théorie n'est pas d'application en Belgique.
Cette situation ressemble très fort à une dictature.
Au lieu d'agir comme curateur, le premier ministre
poursuit sans entraves son travail gouvernemental.
En qualité de curateur, il pourrait toutefois accomplir
un travail remarquable en Belgique, pays dans
lequel les deux principales Communautés ont
divorcé depuis 180 ans déjà.
07.04 Jean Marie Dedecker (LDD): De premier
van lopende zaken is vandaag wereldkampioen van
de zittenblijvers geworden. In iedere normale
democratie verdwijnt de regering die werd
weggestemd door het volk, maar niet zo in België.
We staan daarmee niet ver af van de dictatuur. In
plaats van als curator op te treden, zet de premier
het regeringswerk onverstoord verder. Nochtans
zou hij als curator prachtig werk kunnen doen in dit
land waarin de twee belangrijkste gemeenschappen
al 180 jaar van tafel en bed gescheiden leven.
Le premier ministre met en oeuvre des politiques et
fait des opérations budgétaires, ce qui n'est
pourtant pas permis en affaires courantes. L'AIP,
avec une enveloppe sociale de 300 millions d'euros
pour la ministre PS Onkelinx, répartis sur deux ou
trois ans, aura bel et bien un impact important sur le
budget. Le premier ministre prend des décisions
avant de les soumettre pour approbation au
Parlement.
Quand viendra-t-il soumettre l'AIP au Parlement et
quel sera l'impact de l'AIP sur les mesures
d'économies?
De premier voert beleid en doet begrotingsingrepen.
Dat mag nochtans niet in een periode van lopende
zaken. Het IPA, met een sociale envelop van
300 miljoen euro voor PS-minister Onkelinx,
gespreid over twee of drie jaar, heeft wel degelijk
een belangrijke impact op de begroting. De premier
neemt beslissingen vooraleer ze aan het Parlement
ter goedkeuring voor te leggen.
Wanneer komt hij met het IPA naar het Parlement
en wat zal de invloed van het IPA zijn op de
besparingsmaatregelen?
07.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): La
semaine passée, je vous demandais de corriger le
projet AIP. En réponse, vous avez été discret. Nous
avons attendu et nous sommes déçus. Oui, l'index
est maintenu et les marges salariales sont toujours
limitées à 0,3 % au maximum au-delà de l'index
mais c'est la loi! Ce n'est donc pas une victoire!
L'étude sur l'index est supprimée mais celle remise
par la BNB menace de remettre en cause ce
mécanisme! Le salaire minimal est augmenté, mais
seulement de 10 euros par mois et à charge de la
collectivité!
Qu'allez-vous apporter comme améliorations à ce
texte? Quelle est votre intention et qu'attendez-vous
des partenaires sociaux? Comptez-vous mettre en
application l'article 7 de la loi sur la compétitivité et
avancer sans accord social? Quel financement
alternatif avez-vous prévu pour que les progrès
sociaux ne soient pas seulement à charge de la
collectivité?
07.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Vorige
week vroeg ik u het ontwerp van centraal akkoord
te verbeteren. U hield zich toen wat op de vlakte.
We hebben afgewacht en zijn teleurgesteld. Ja, de
loonindexering wordt behouden en de marge voor
loonsverhoging
blijft
beperkt
tot
maximaal
0,3 procent boven op de indexering, maar zo staat
dat ook in de wet! Daarvoor kan u zich dus niet op
de borst kloppen! De studie betreffende de
automatische loonindexering wordt geschrapt, maar
de NBB wil dat er wel zo een studie uitgevoerd
wordt en daarmee dreigt de loonindexering op losse
schroeven te worden gezet! Het minimumloon wordt
opgetrokken, maar slechts met 10 euro per maand
en de belastingbetaler draait daarvoor op!
Welke verbeteringen zal u in die ontwerptekst
aanbrengen? Wat bent u van plan en wat verwacht
u van de sociale partners? Zal u artikel 7 van de wet
betreffende het concurrentievermogen toepassen
en zonder sociaal akkoord voortwerken? Welk
alternatief financieringssysteem heeft u achter de
hand om ervoor te zorgen dat de kosten voor de
sociale
vooruitgang
niet
volledig
worden
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
afgewenteld op de gemeenschap?
07.06 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): Si nous voulons préserver notre
bonne santé socio-économique, nous devons traiter
d'urgence trois dossiers. Nous devons faire en sorte
que l'assainissement structurel de nos finances
publiques se poursuive. Nous devons en outre
honorer nos obligations européennes telles que le
dépôt d'une série de rapports. Enfin, nous devons
stabiliser les relations entre les différents acteurs du
marché du travail en équilibrant au mieux la
compétitivité des entreprises et l'évolution du
pouvoir d'achat.
Le 18 janvier, les partenaires sociaux ont paraphé
un projet d'AIP mais toutes les bases n'ont pas
approuvé ce projet. Conformément à l'article 6, § 3,
de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
compétitivité, le gouvernement a formulé une
proposition de médiation. Les partenaires sociaux
ont été conviés à une concertation et nous avons
clarifié la teneur de cette proposition le 14 février.
Chaque membre de la Chambre peut obtenir un
exemplaire de cette proposition de médiation.
Cette proposition comporte un paquet équilibré de
mesures, assorties d'une composante sociale
importante, qui sauvegardent en outre la
compétitivité de nos entreprises.
07.06 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
Als wij onze sociaaleconomische toestand willen
veiligstellen, dan moeten wij dringend een drietal
dossiers ter harte nemen. We moeten ervoor
zorgen dat de structurele gezondmaking van de
openbare financiën wordt voortgezet. We moeten
Europese verplichtingen nakomen, zoals het
indienen van een reeks rapporten. Tot slot moeten
wij zorgen voor stabiele verhoudingen op de
arbeidsmarkt, met een goed evenwicht tussen de
competitiviteit van de ondernemingen en de evolutie
van de koopkracht.
De sociale partners hebben op 18 januari een
ontwerp-IPA geparafeerd, maar dit werd niet door
elke achterban goedgekeurd. Overeenkomstig
artikel 6, § 3, van de wet van 26 juli 1996 tot
bevordering van de werkgelegenheid en tot
preventieve
vrijwaring
van
het
concurrentievermogen formuleerde de regering een
bemiddelingsvoorstel. De sociale partners werden
uitgenodigd voor overleg en wij hebben het voorstel
op 14 februari verduidelijkt.
Er is een exemplaar van het bemiddelingsvoorstel
beschikbaar voor elk kamerlid.
Het voorstel bevat een evenwichtig pakket aan
maatregelen,
met
een
belangrijke
sociale
component, die daarnaast ook de competitiviteit van
onze bedrijven veiligstellen.
(En français) Premièrement, il existe une marge
pour des augmentations salariales réelles de 0,3 %
au-dessus de l'indexation des salaires, au-dessus
de l'indexation barémique. Cette marge ne peut être
utilisée qu'en l'an 2012.
Deuxièmement, les moyens prévus dans le projet
d'accord pour l'enveloppe "bien-être" seront
réalisés. Le gouvernement affectera les 40 %
restants de l'enveloppe "bien-être" lors des
discussions budgétaires.
Troisièmement, un bonus à l'emploi de 10 euros net
sera instauré pour les plus bas salaires.
Quatrièmement, certains régimes de prépension
seront prolongés jusque fin 2012 et le Pacte de
solidarité entre les générations fera l'objet d'une
évaluation d'ici la fin du mois d'octobre.
Cinquièmement, les ouvriers engagés au terme
d'un nouveau contrat recevront, dès 2012, 15 % de
préavis supplémentaire.
(Frans) Ten eerste is er ruimte voor reële
loonstijgingen van 0,3 procent boven op de
indexering van de lonen en de salarisschalen. Van
die ruimte kan er pas in 2012 gebruik worden
gemaakt.
Ten tweede zullen de middelen die in het
ontwerpakkoord werden uitgetrokken voor de
welvaartsenveloppe, besteed worden. De regering
zal
tijdens
de
begrotingsbesprekingen
de
resterende 40 procent van de welvaartsenveloppe
toewijzen.
Ten derde zal er een werkbonus van 10 euro netto
worden ingevoerd voor de laagste lonen.
Ten vierde zullen sommige brugpensioenstelsels
worden verlengd tot eind 2012 en zal het
Generatiepact
tegen
eind
oktober
worden
geëvalueerd.
Ten vijfde zal de opzegvergoeding van arbeiders die
worden aangeworven met een nieuw contract, in
2012 met 15 procent verhoogd worden.
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
Sixièmement, une exonération fiscale sera
accordée à tous les travailleurs salariés pour les
deux premières semaines de préavis.
Ten zesde zal er een fiscale vrijstelling worden
toegekend aan alle werknemers voor de eerste
twee weken van de opzegtermijn.
(En néerlandais) Les mesures qui ont permis au
pays de surmonter la crise sur le marché de
l'emploi et qui ont été applaudies par l'OCDE,
seront rendues structurelles dans la proposition de
médiation. En outre, une loi organisant les élections
sociales comme en 2008 sera confectionnée le plus
vite possible.
L'index lui-même et le mode d'indexation sont de
toute façon à l'ordre du jour. J'y reviendrai
ultérieurement, dans ma réponse à M. Tobback.
La proposition de médiation que j'ai présentée lundi
aux partenaires sociaux reprend 95 % du projet
d'accord tout en y ajoutant plusieurs éléments neufs
importants. C'est une proposition équilibrée, qui
tient compte de la capacité concurrentielle et du
pouvoir d'achat. L'incidence budgétaire de la
proposition de médiation, en particulier le bonus
emploi pour les salaires inférieurs et l'exonération
fiscale pour deux semaines d'indemnité de préavis,
peut être estimée à moins de 50 millions d'euros
sur une base annuelle. Des éléments seront
recherchés, entre autres dans le budget de 2011,
pour neutraliser ce montant.
Il devra apparaître maintenant si la proposition de
médiation offre une perspective d'accord éventuel à
la lueur de la loi susmentionnée. Dans les
prochaines heures, je prendrai une initiative vis-à-
vis des partenaires sociaux pour clarifier ce point.
(Nederlands) De maatregelen die ons land door de
crisis op de arbeidsmarkt hebben geholpen en die
bejubeld werden door de OESO, worden in het
bemiddelingsvoorstel structureel gemaakt. Er wordt
ook zo spoedig mogelijk een wet gemaakt die de
sociale verkiezingen regelt zoals in 2008.
De index op zich en de wijze van de indexering, zijn
hoe dan ook aan de orde. Ik kom daar later op terug
bij de vraag van de heer Tobback.
Dit bemiddelingsvoorstel, dat ik maandag heb
toegelicht aan de sociale partners, herneemt
95 procent van het ontwerpakkoord, maar voegt er
enkele belangrijke nieuwe elementen aan toe. Het
is een evenwichtig voorstel met oog voor de
concurrentiekracht
en
de
koopkracht.
De
budgettaire impact van het bemiddelingsvoorstel,
meer bepaald de werkbonus voor de laagste lonen
en de belastingvrijstelling van twee weken
opzegvergoeding, is op jaarbasis in te schatten op
minder dan 50 miljoen euro. Voor dat bedrag zullen
neutralisaties worden gezocht, onder meer in de
begroting van 2011.
Nu
moet
duidelijk
worden
of
het
bemiddelingsvoorstel uitzicht biedt op een eventueel
akkoord in het licht van de voornoemde wet. Ik zal
in de komende uren een initiatief nemen naar de
sociale partners om dat uit te klaren.
(En français) Le gouvernement suit les dispositions
de la loi du 26 juillet 1996. Il ne cessera d'évaluer
les étapes ultérieures de ce processus en tenant
compte du concept des affaires courantes et de ses
limites.
(Frans) De regering houdt zich aan de bepalingen
van de wet van 26 juli 1996. Ze zal de latere fasen
van die procedure blijven evalueren, rekening
houdend met het concept van de lopende zaken en
de beperkingen ervan.
(En néerlandais) La proposition de médiation doit
nous aider à saisir les opportunités économiques
qui se présentent pour la Belgique et à les traduire
en une réalité bénéfique pour la population. Il s'agit
d'une proposition équilibrée qui préserve le pouvoir
d'achat des citoyens et la compétitivité des
entreprises. Et last but not least, ce texte
n'engendrera nullement la déconfiture des finances
publiques.
(Nederlands) Het bemiddelingsvoorstel moet ons
helpen om de economische toekomstkansen van
België te grijpen en om te zetten in een voor de
mensen gunstige realiteit. Het is een evenwichtig
voorstel dat de koopkracht van de mensen en de
concurrentiekracht van de bedrijven beide vrijwaart.
En belangrijk: het geeft zeker geen aanleiding tot de
ontwrichting van de overheidsfinanciën.
07.07 Gerolf Annemans (VB): Le premier ministre
fait durer le grand show des bonnes nouvelles. Ce
gouvernement, qui devait partir et être remplacé par
un gouvernement censé procéder à une réforme de
l'État et scinder BHV, est toujours en place. Le
premier ministre fait la lecture de textes bien
07.07 Gerolf Annemans (VB): De premier laat de
goednieuwsshow duren. De regering die weg moest
en vervangen zou worden door een regering die
een staatshervorming ging realiseren en BHV
splitsen, zit hier nog steeds. De premier leest goed
voorbereide teksten voor die hij net zo goed vorig
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
préparés qu'il aurait pu nous lire l'année passée.
Les neuf partis ont déjà décidé depuis longtemps
qu'il y aurait de nouvelles élections, mais qu'il fallait
d'abord faire approuver par le Parlement l'AIP, la
prolongation des mesures budgétaires et le budget
provisoire. Pendant ce temps, le pays est bloqué et
il le restera. D'aucuns espèrent que les élections
apporteront des perspectives de sortie de crise,
mais il n'en sera rien.
Il n'y a plus qu'un seul parti qui ose dire la vérité: ce
pays est fichu. Faisons une croix dessus et
préparons la Flandre à une séparation en bonne et
due forme de la Belgique.
jaar had kunnen voorlezen.
Alle negen partijen hebben al lang beslist dat er
verkiezingen moeten komen, maar dat eerst het
IPA, de verlenging van de begrotingsmaatregelen
en de tijdelijke begroting door het Parlement
moeten worden goedgekeurd. Het land zit vast en
dat zal zo blijven. Men hoopt dat de verkiezingen
raad zullen brengen, maar dat zullen ze niet.
Er is maar één partij meer die de waarheid durft te
zeggen: dit land is naar de vaantjes. Doek het op en
bereid Vlaanderen voor op een ordelijke opdeling
van België.
07.08 Catherine Fonck (cdH): Le gouvernement
en affaires courantes n'est donc pas bloqué en ce
qui concerne l'AIP. Au contraire! Il y a des avancées
pour les travailleurs.
Les moyens supplémentaires par rapport au
premier projet d'AIP ne sont pas négligeables.
Certains considèrent que l'indexation est dans la loi.
Certes! Mais ce n'est pas banal! C'est un élément
important auquel il faut ajouter les 0,3 % en 2012.
La prochaine étape est la mise en oeuvre de l'AIP
au plus tôt.
07.08 Catherine Fonck (cdH): Wat het IPA betreft,
hoeft de regering van lopende zaken dus niet bij de
pakken te blijven neerzitten. Integendeel zelfs! De
regering zorgt ervoor dat de werknemers erop
vooruitgaan.
In vergelijking met het eerste ontwerp-IPA zijn er
heel wat extra middelen bijgekomen.
Sommigen menen dat de indexering wettelijk
verankerd is. Dat klopt! Maar dat is niet niks! Dit is
een belangrijk gegeven, en daar komt ook de
loonsverhoging van 0,3 procent in 2012 nog boven
op.
De volgende stap is de uitvoering van het IPA, en
daar moet zo snel mogelijk werk van worden
gemaakt.
07.09 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): À chaque fois
qu'il intervient à cette tribune, le premier ministre
insiste sur son sens des responsabilités et son sens
de l'État. Ce rôle ne lui sied pas et encore moins
lorsqu'il s'agit de l'AIP.
Le premier ministre déclare qu'il maintient la
proposition de médiation qu'il a élaborée avec le
gouvernement et qui ne répond dès lors pas aux
préoccupations pertinentes des travailleurs. Il va
même jusqu'à affirmer qu'il faut ouvrir le débat sur
l'index et j'espère que tous les partis de la coalition
gouvernementale ont bien entendu ces propos.
Après la campagne qu'il a menée en 2007, le
premier ministre est partiellement responsable de la
crise
communautaire que nous traversons
actuellement. S'il espère faire avaler la pilule de
l'AIP aux travailleurs, il sera en plus responsable du
malaise social qui ne manquera pas d'éclater
prochainement.
07.09 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Elke keer als
de premier op het spreekgestoelte komt, benadrukt
hij zijn verantwoordelijkheidsgevoel en zijn
staatsmansschap. Die rol past hem sowieso niet
goed, maar zeker niet als het over het IPA gaat.
De premier zegt dat hij vasthoudt aan het
bemiddelingsvoorstel dat hij met de regering heeft
uitgewerkt. Hij geeft dus niet toe aan de terechte
bekommernis die op de werkvloer leeft. Hij zegt
zelfs dat de index ter discussie moet komen en ik
hoop dat alle regeringspartijen dat goed hebben
gehoord.
Door zijn campagne van 2007 is de premier nog
steeds
mee
verantwoordelijk
voor
de
communautaire crisis van vandaag. Als hij denkt dit
IPA door de strot van de werknemers te kunnen
duwen, dan zal hij ook nog verantwoordelijk zijn
voor de sociale onrust in de nabije toekomst.
07.10 Jean Marie Dedecker (LDD): Ma question 07.10 Jean Marie Dedecker (LDD): Mijn vraag
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
était de savoir si le premier ministre en affaires
courantes peut prendre des décisions qui impliquent
la distribution de cadeaux en période de fièvre pré-
électorale. Cela devient une tradition: lorsque les
partenaires sociaux n'arrivent pas à trouver une
solution, le gouvernement leur propose un panier de
"présents". Il y a de bonnes mesures dans cette
proposition d'AIP, comme l'indexation des salaires
nets et le chômage temporaire. Le problème se
situe au niveau des compensations, qui vont coûter
de l'argent. Ces compensations sont donc réalisées
sur le dos des contribuables. Nous devons trouver
de l'argent ailleurs afin de garantir la paix sociale.
Où va-t-on trouver cet argent?
was of de premier in een periode van lopende
zaken beslissingen kan nemen die inhouden dat hij
snoepjes gaat uitdelen in een periode van pre-
electorale koorts. Het wordt een traditie dat als de
sociale partners er niet uit geraken, de regering
komt aanzetten met een mand snoepgoed. Er zitten
goede maatregelen in dit IPA-voorstel, zoals de
indexering van de nettolonen en de tijdelijke
werkloosheid. Het probleem zit hem in de
compensaties, die geld zullen kosten. De beloftes
worden dus gedaan op de kap van de
belastingbetalers. We moeten weer eens elders
geld weghalen om de sociale vrede te handhaven.
Waar zullen de centen gehaald worden?
07.11 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Votre
dernière offre n'est pas suffisante. Nous
introduirons des amendements pour améliorer
l'essai. C'est nécessaire, notamment en raison du
fait que les préavis supplémentaires seraient pris en
charge par la collectivité.
J'attends de vous un signe plus clair sur la défense
et la perpétuation du mécanisme d'indexation
automatique des salaires, qui est une protection
pour les travailleurs et pour les allocataires sociaux.
Il faut mieux contrôler les prix de l'énergie et les
producteurs mais aussi mettre notre pays sur la
voie d'une efficacité énergétique supérieure. Cela
créera de l'emploi et soutiendra la compétitivité.
07.11 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Uw best
and final offer is ontoereikend. Wij zullen
amendementen indienen om een en ander bij te
sturen. Dat is nodig, onder meer omdat de
bijkomende
opzegvergoeding
door
de
belastingbetaler zou worden gefinancierd.
Ik verwacht van u een duidelijker signaal dat u de
automatische loonindexering zal verdedigen en in
stand houden, als beschermingsmechanisme voor
de werknemers en de uitkeringstrekkers.
De energieprijzen én de energieproducenten
moeten beter worden gecontroleerd, maar ons land
moet ook investeren in een betere energie-
efficiency. Dat zal werkgelegenheid creëren en de
concurrentiekracht ondersteunen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Bruno Tobback au premier
ministre, chargé de la Coordination de la
Politique de migration et d'asile, sur "le
mécanisme de l'indexation" (n° P0068)
08 Vraag van de heer Bruno Tobback aan de
eerste minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie-
en
asielbeleid,
over
"het
indexmechanisme" (nr. P0068)
08.01 Bruno Tobback (sp.a): La discussion
relative à l'indexation ne date pas d'hier et suit le
mouvement des vagues, ces lames déferlant
d'ailleurs de plus en plus rapidement depuis
quelques jours. La semaine passée, le premier
ministre annonçait triomphalement qu'il avait sauvé
le mécanisme de l'indexation des griffes de
Mme Merkel. Quelques jours plus tard, des
responsables de la Banque nationale de Belgique
(BNB)
ainsi
que
quelques
membres
du
gouvernement ont déclaré que ce thème devrait
être remis sur le tapis. L'indexation est maintenue,
mais les éléments dont le prix augmente seraient
peut-être retirés du mécanisme. Cette mesure
résoudra le problème de la charge salariale mais
pas celui du pouvoir d'achat. Le ministre de
l'Énergie a finalement affirmé, assez tard, qu'il
08.01 Bruno Tobback (sp.a): De discussie over
de index is niet nieuw en verloopt in golven. Die
golven worden de jongste dagen almaar korter.
Vorige week pakte de premier ermee uit dat hij het
indexmechanisme uit de klauwen van mevrouw
Merkel had gered. Een paar dagen later zeiden de
Nationale Bank van België (NBB) en enkele
regeringsleden dat de indexdiscussie toch moet
worden gevoerd. De index wordt behouden, maar
de dingen die stijgen in prijs worden misschien uit
de korf gehaald. Zoiets lost het loonlastenprobleem
op, maar niet het koopkrachtprobleem. Rijkelijk laat
verklaarde de minister van Energie gisteren dat hij
iets wil doen aan de prijsstijgingen.
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
entendait prendre des mesures pour pallier la
hausse des prix.
Le premier ministre part du principe qu'un nouveau
gouvernement sera en fonction lorsque les études
relatives à l'index seront achevées. Cette estimation
ne doit pas l'empêcher de s'attaquer dès aujourd'hui
au problème de l'inflation. Les problèmes liés à
l'index et aux coûts salariaux découlent du niveau
de l'inflation, supérieur dans notre pays par rapport
à celui constaté dans les pays voisins. Le
gouvernement peut lutter contre ce phénomène.
Pour l'y aider, le sp.a présentera des amendements
au projet de loi portant des dispositions diverses.
Nous voulons instaurer un plafonnement des prix
de l'énergie tant qu'un monopoliste sera actif sur le
marché et limiter l'escalade actuelle du prix des
assurances hospitalisation.
Le gouvernement est-il disposé à participer à de
telles initiatives?
Eigenlijk rekent de premier erop dat er een nieuwe
regering is als de studies over de index klaar zijn.
Dat mag hem niet beletten om vandaag het
inflatieprobleem aan te pakken. De problemen met
de index en de loonkosten vloeien voort uit het feit
dat de Belgische inflatie hoger ligt dan in alle
buurlanden. De regering kan iets doen aan dit
probleem en om hierbij te helpen zal sp.a
amendementen indienen op het wetsontwerp
houdende
diverse
bepalingen.
Wij
willen
maximumprijzen instellen op energie zolang er een
monopolie is en wij willen de prijzen voor
hospitalisatieverzekeringen, die uit de pan rijzen,
binnen de perken houden.
Wil de regering meewerken aan dergelijke
initiatieven?
08.02 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): Le rapport de la BNB indique que
l'inflation dans notre pays est actuellement
supérieure à la moyenne de la zone euro et aux
chiffres de certains pays voisins. L'explication
réside principalement dans la hausse accélérée des
prix de l'énergie et des denrées alimentaires. Si la
BNB n'avait pas inclus ces éléments, la différence
serait minime.
Selon la BNB, les prix de l'énergie augmentent plus
rapidement en Belgique en raison de la
consommation énergétique plus élevée des Belges,
du niveau plus bas des accises et du mode de
tarification du gaz et de l'électricité. La BNB en
conclut à la nécessité de rendre la fixation des prix
plus transparente et de revoir certains mécanismes
de fixation des prix des produits énergétiques. Le
gouvernement a dès lors mis l'Observatoire des prix
au travail et des études très spécifiques sur les
mécanismes de tarification de l'énergie et des
denrées alimentaires sont déjà disponibles.
Sur la base de ces études notamment et dans le
cadre de la transposition du troisième paquet de
mesures de libéralisation du marché de l'énergie, le
gouvernement examine actuellement quelles
mesures il peut prendre pour atténuer la volatilité de
la fixation des prix.
La BNB indique que par le biais du mécanisme de
l'indexation des salaires la hausse accélérée des
prix de l'énergie est susceptible d'entraîner une
nouvelle augmentation des prix, ce qu'on appelle
les "effets de second tour". La BNB recommande
dès lors de corriger les divergences dans ce
08.02 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
Het verslag van de NBB wijst erop dat de inflatie in
ons land op dit moment hoger ligt dan het
gemiddelde van de eurozone en hoger is dan in
sommige van onze buurlanden. Dat komt vooral
door de snellere stijging van energie- en
voedingsprijzen. Als de NBB deze componenten
niet meerekent, is er nauwelijks een verschil.
Volgens de NBB stijgen de energieprijzen in België
sneller omdat de Belgen meer energie consumeren,
de accijnzen lager liggen en door de manier van
tariferen van gas en elektriciteit. De NBB
concludeert dat de prijszetting transparanter moet
en dat sommige mechanismen van prijsvorming
voor energieproducten moeten worden herzien. De
regering heeft daarom het Prijzenobservatorium
aan het werk gezet. Er zijn al heel specifieke
studies naar de prijsmechanismen inzake voedings-
en energiewaren beschikbaar.
Mede op basis van deze studies onderzoekt de
regering momenteel, in het kader van de omzetting
van het derde pakket liberaliseringsmaatregelen
voor de energiemarkt, welke maatregelen zij kan
nemen om de volatiliteit van de prijsvorming af te
remmen.
De NBB geeft aan dat de sneller stijgende
energieprijzen via het mechanisme van de
indexering van lonen kunnen leiden tot bijkomende
prijsstijging, de zogenaamde tweederonde-effecten.
De NBB raadt dan ook aan om tijdens de
loononderhandelingen in het raam van de wet van
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
domaine avec les pays partenaires lors des
négociations salariales dans le cadre de la loi de
1996. C'est pour cette raison que le gouvernement
a repris la norme salariale de 0,3 %, qui sera
appliquée en 2012 conformément au projet
d'accord des partenaires sociaux.
Le gouvernement ne demande pas au Conseil
Central de l'Économie d'étudier l'index et ne remet
nullement en cause le principe de l'indexation
salariale. Il a toutefois la conviction que le taux
d'inflation élevé constitue un problème qui ne
requiert pas seulement un examen mais également
des mesures. Tant le gouvernement que les
partenaires
sociaux
doivent
prendre
leurs
responsabilités en cette matière et il appartient aux
ministres Van Quickenborne et Magnette de
prendre l'initiative au nom du gouvernement.
Le débat relatif aux modalités d'adaptation des
salaires à la hausse des prix sera également mené
au niveau européen au cours des prochaines
semaines. Le gouvernement prendra position au
moment opportun et sur la base d'études
approfondies.
1996, de divergenties met de partnerlanden op dat
vlak te corrigeren. Om die reden heeft de regering
de loonnorm van 0,3 procent, die volgens het
ontwerpakkoord van de sociale partners wordt
aangewend in 2012, overgenomen.
De regering vraagt de Centrale Raad voor het
Bedrijfsleven niet om de index te bestuderen. Ze
stelt ook het principe op zich van de loonindexering
absoluut niet in vraag. Wel heeft de regering de
overtuiging dat de hoge inflatie een probleem is dat
niet alleen studie maar ook actie verdient. Zowel de
regering als de sociale partners moeten hierin hun
verantwoordelijkheid opnemen. De ministers Van
Quickenborne en Magnette moeten hierin namens
de regering het voortouw nemen.
Het debat over de wijze waarop de lonen worden
aangepast aan de gestegen prijzen, wordt de
komende weken ook op Europees vlak gevoerd. De
regering zal op het gepaste moment en op basis
van gedegen studiewerk een standpunt innemen.
08.03 Bruno Tobback (sp.a): La réponse du
premier ministre ne me satisfait pas pleinement.
Jusqu'à présent, le ministre Van Quickenborne s'est
contenté de demander à l'Observatoire des prix de
réaliser des études, sans jamais en tirer aucune
conclusion. Dans notre pays, certains prix sont plus
élevés qu'ailleurs. De précédents rapports de la
BNB, qui datent de plus d'un an déjà, nous
apprennent que les prix de l'énergie posent un
problème. La majorité a cependant rejeté toutes les
propositions pour y remédier.
Si le premier ministre les adopte cette fois, il n'aura
pas à rougir devant l'Union européenne. Lorsqu'il
s'agit de faire baisser des prix qui ont exagérément
augmenté, ses ambitions doivent être grandes:
outre les produits alimentaires et l'énergie, il y a
aussi la hausse des assurances hospitalisation.
Dans ce domaine, le Parlement peut agir avec l'aide
du gouvernement.
Le premier ministre pourra alors démontrer à
l'Union européenne qu'aucun pays en Europe ne
fait mieux que nous pour enrayer la hausse du coût
de la vie. Le débat sur les mécanismes de
l'indexation deviendra alors superflu. J'espère que
d'autres partis politiques nous rejoindrons pour
mener cette action au sein du Parlement.
Mme Merkel n'aura alors plus aucun atout dans son
jeu.
08.03 Bruno Tobback (sp.a): Het antwoord van de
premier geeft slechts gedeeltelijk voldoening.
Minister
Van
Quickenborne
heeft
het
Prijzenobservatorium tot nu toe alleen maar studies
laten maken, maar trekt daar nooit conclusies uit.
Een aantal prijzen in dit land is hoger dan elders.
Van verslagen van meer dan een jaar oud van de
NBB weten we dat er een probleem is met de
energieprijzen. De meerderheid heeft echter alle
voorstellen om daar iets aan te doen, weggestemd.
Als de premier ze deze keer goedkeurt, kan hij met
geheven hoofd naar Europa. Zijn ambitie moet ver
gaan als het gaat over het terugdringen van al te
sterk gestegen prijzen: behalve de voedingswaren
en de energie zijn er bijvoorbeeld ook de
hospitalisatieverzekeringen. Het Parlement kan
daar, met de hulp van de regering, iets aan doen.
De premier kan dan naar Europa om aan te tonen
dat men het nergens in Europa beter doet inzake
het inperken van de stijging van de levensduurte.
Dan is daar geen discussie nodig over het
indexmechanisme. Ik hoop dat nog andere partijen
dit willen realiseren in dit Parlement. Dan neemt
men mevrouw Merkel meteen alle troeven uit
handen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
09 Question de M. Georges Gilkinet au premier
ministre, chargé de la Coordination de la
Politique de migration et d'asile, sur "le budget"
(n° P0069)
09 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
eerste minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de begroting"
(nr. P0069)
09.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Le Chef
de l'État vous a chargé de faire des propositions en
matière budgétaire. L'objectif est d'atteindre
l'équilibre au niveau de toutes les entités en 2015.
Quel est l'objectif de votre gouvernement dans ce
cadre? Quel sera l'équilibre entre les économies à
réaliser et les nouvelles recettes? Quelles marges
conserverons-nous
pour
investir
dans
le
redéploiement économique, l'efficacité énergétique
ou en matière sociale? Qu'allez-vous faire pour la
concertation avec les entités fédérées, qui ne
peuvent être laissées de côté dans cet effort
budgétaire?
Le président: Le premier ministre a signalé hier à
la Conférence des présidents qu'il viendrait dans
quelques semaines devant notre Assemblée avec,
sans doute, la réponse à toutes vos questions.
09.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het
staatshoofd heeft u opgedragen voorstellen te
formuleren inzake de begroting. Het is de bedoeling
dat
alle
entiteiten
tegen
2015
een
begrotingsevenwicht bereiken.
Wat is ter zake de doelstelling van uw regering?
Hoe zullen de vereiste besparingen en de nieuwe
ontvangsten in evenwicht worden gebracht?
Hoeveel ruimte zal er nog zijn om te investeren in
het economische herstel, in energie-efficiency of in
sociale aangelegenheden? Wat bent u van plan met
betrekking tot het overleg met de deelgebieden, die
in het kader van deze begrotingsinspanning niet aan
de zijlijn mogen blijven staan?
De voorzitter: De eerste minister heeft gisteren
tijdens de Conferentie van voorzitters aangegeven
dat hij over enkele weken in deze Assemblee
wellicht al uw vragen zal komen beantwoorden.
09.02 Yves Leterme, premier ministre (en
français): En effet, il est un peu tôt pour répondre à
ces questions. Mais voici quelques précisions.
En ce qui concerne le calendrier, dans la deuxième
partie du mois de mars, nous serons probablement
en mesure de déposer des mesures budgétaires
ou, le cas échéant, un projet de budget.
L'objectif budgétaire se situe en dessous du 4,1 %
pour les autorités publiques. Nonobstant les limites
des affaires courantes, nous devons essayer de
garder notre avance sur l'objectif du pacte de
stabilité.
Quel équilibre entre les économies et les nouvelles
recettes? C'est tout le travail qui nous attend! J'en
garderai la primeur pour la Chambre, mais il n'est
pas question d'imposer de nouvelles charges aux
familles et aux entreprises. La reprise économique
en Belgique est supérieure à celle des autres pays
de la zone euro parce que nous n'avons pas mis en
péril ces équilibres.
Quatrièmement, le programme de stabilité actuel
prévoit d'atteindre un objectif de 4,1 % en 2011,
ventilé entre 3,6 % pour l'État fédéral et la sécurité
sociale et 0,5 % pour les Régions, les
09.02 Eerste minister Yves Leterme (Frans): Het is
inderdaad wat vroeg om die vragen te
beantwoorden, maar ik wil toch al een en ander
toelichten.
Wat het tijdpad betreft, zullen we tijdens de tweede
helft
van
maart
wellicht
enkele
begrotingsmaatregelen of, in voorkomend geval,
een ontwerp van begroting kunnen indienen.
De begrotingsdoelstelling ligt onder de 4,1 procent
die de overheid heeft vastgelegd. Ondanks de
beperkte speelruimte die deze periode van lopende
zaken ons biedt, moeten we onze voorsprong op de
doelstelling van het stabiliteitspact trachten te
behouden.
Hoe kunnen we de noodzakelijke besparingen in
evenwicht brengen met de nieuwe ontvangsten?
Dat is nu net de opdracht die ons te wachten staat!
De primeur is natuurlijk voor de Kamer, maar ik kan
u nu al zeggen dat er noch aan de gezinnen, noch
aan de bedrijven nieuwe lasten zullen worden
opgelegd. België kent een sterker economisch
herstel dan de overige eurolanden, precies omdat
we niet aan dat evenwicht hebben geraakt.
Krachtens het huidige stabiliteitsprogramma moeten
we in 2011 een doelstelling van 4,1 procent
bereiken, verdeeld over de federale Staat en de
sociale zekerheid (3,6 procent) enerzijds, en de
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
Communautés, les pouvoirs locaux et provinciaux.
Actuellement les Régions et les Communautés
semblent respecter ces objectifs. Mais un véritable
problème se pose au niveau des pouvoirs locaux et
provinciaux.
Une fois les décisions prises et les accords
intervenus avec les entités fédérées, je ne
manquerai pas de vous les communiquer.
Gewesten en de Gemeenschappen, de lokale en
provinciale besturen (0,5 procent) anderzijds.
Momenteel
lijken
de
Gewesten
en
de
Gemeenschappen die doelstelling te halen. Op het
niveau van de lokale en provinciale besturen
daarentegen rijst er een ernstig probleem.
Zodra er beslissingen zijn genomen en er
akkoorden zijn gesloten met de deelgebieden, zal ik
u daarover inlichten.
09.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ce débat
a déjà lieu dans la presse, c'est pourquoi j'estime
qu'il faut également qu'il ait lieu ici.
Nous refusons que les économies, qui seront
nécessaires, soient pratiquées au détriment des
allocataires
sociaux
et
des
capacités
d'investissement de l'État. Il faudra inventer de
nouvelles recettes qui ne soient pas de nouveaux
impôts, mais des corrections de mesures existantes
je pense évidemment aux intérêts notionnels.
Il faudra mieux taxer les revenus du capital. Si l'on
veut limiter les charges sur le travail et créer
davantage d'emplois,
ces
revenus devront
contribuer au bien-être de cet État et des fonctions
collectives.
J'engage le gouvernement, en concertation étroite
avec les autres entités et les communes, à entamer
le plus rapidement possible des dialogues. Le
gouvernement fédéral doit montrer l'exemple.
Le président: Je vous ferai distribuer le texte de
propositions
de
médiation
remis
par
le
gouvernement à l'issue des réunions.
09.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Dit debat
werd in de pers al gevoerd. Daarom moet die
discussie ook hier plaatsvinden.
Wij kunnen niet aanvaarden dat de noodzakelijke
besparingen zouden worden doorgevoerd ten
nadele
van
de
uitkeringstrekkers
en
de
investeringsmogelijkheden van het land. Er zullen
nieuwe ontvangsten moeten worden gezocht die
geen nieuwe belastingen, maar verbeteringen van
bestaande maatregelen zijn. Ik denk uiteraard aan
de notionele interestaftrek.
De inkomsten uit kapitaal zullen efficiënter moeten
worden belast. Als men de lasten op arbeid wil
beperken en meer banen wil scheppen, zullen deze
inkomsten moeten bijdragen tot het welzijn van dit
land en de collectieve voorzieningen.
Ik spoor de regering aan om, in nauw overleg met
de deelgebieden en de gemeenten, zo snel mogelijk
besprekingen aan te vatten. De federale regering
moet het voorbeeld geven.
De voorzitter: Ik laat de tekst met de
bemiddelingsvoorstellen uitdelen die door de
regering na afloop van de bijeenkomsten werd
bezorgd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Questions jointes de
- M. Damien Thiéry au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles
sur
"l'examen
périodique
universel de la Belgique devant le Conseil des
droits de l'homme des Nations Unies" (n° P0072)
- M. Bruno Tuybens au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles
sur
"l'enquête
périodique
universelle du Conseil des droits de l'homme des
Nations Unies" (n° P0073)
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Damien Thiéry aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
universele periodieke doorlichting van België
door de VN-Mensenrechtenraad" (nr. P0072)
- de heer Bruno Tuybens aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "het
universele periodieke onderzoek van de VN-
Mensenrechtenraad" (nr. P0073)
Le président: Je rappelle que le Règlement prévoit
un temps de parole de deux minutes pour la
question, de deux minutes pour la réponse et d'une
minute pour la réplique.
De voorzitter: Ik herinner eraan dat het Reglement
voorziet in twee minuten spreektijd voor de vraag,
twee minuten voor het antwoord en een minuut voor
de repliek.
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
Je fais respecter le Règlement. C'est un équilibre
aussi. Rassurez-vous, monsieur Tuybens! Ne
m'obligez pas à faire des compensations!
Ik zie toe op de naleving van het Reglement. Zo
zorg ik ook voor een evenwicht. Wees gerust,
mijnheer Tuybens! Ik hoop dat u mij er niet toe zal
verplichten een en ander te compenseren!
10.01 Damien Thiéry (MR): J'ai relevé différents
manquements dans le rapport national pour
l'examen périodique universel auquel doit se
soumettre notre pays devant le Conseil des droits
de l'homme.
Au point 17 du rapport, on indique qu'au niveau
régional, la Belgique est également partie à la
plupart des instruments relatifs aux droits de
l'homme élaborés dans le cadre du Conseil de
l'Europe. La Belgique a signé la convention-cadre
pour la protection des minorités en 2001, une
convention toujours en défaut de ratification dans
notre pays, particulièrement à cause d'une entité
fédérée, et ce malgré les nombreux rappels à
l'ordre des institutions du Conseil de l'Europe.
Au point 96, le rapport affirme que la Belgique
accorde une grande importance à la défense de
tous les droits de l'homme. Or, la procédure de
ratification de l'important protocole additionnel à la
Convention européenne des droits de l'homme
(n° 12) n'a toujours pas été initiée.
Au point 33 du rapport, ce qui avait été dénoncé par
les Nations Unies en 2008 concernant le wooncode
et les règlements communaux visant à restreindre
l'accès au logement et la propriété a été
parfaitement "aseptisé".
Pouvez-vous me donner des explications quant à
ces manquements?
10.01 Damien Thiéry (MR): Ik heb verscheidene
lacunes vastgesteld in het nationaal rapport voor
het Universeel Periodiek Onderzoek waaraan
België zich moet onderwerpen voor de VN-
Mensenrechtenraad.
In punt 17 van dat rapport staat te lezen dat België
ook op regionaal niveau partij is bij het merendeel
van de mensenrechtenverdragen die in het kader
van de Raad van Europa tot stand zijn gekomen.
België ondertekende het Kaderverdrag inzake de
bescherming van nationale minderheden in 2001,
maar heeft het verdrag nog altijd niet geratificeerd
wat vooral aan één deelgebied te wijten is
ondanks het feit dat de instellingen van de Raad
van Europa ons land al ettelijke malen tot de orde
geroepen hebben.
Volgens punt 96 van het rapport toont België zich
een groot pleitbezorger van de verdediging van alle
mensenrechten. De ratificatieprocedure voor het
belangrijke protocol nr. 12 bij het Europese Verdrag
tot bescherming van de rechten van de mens en de
fundamentele vrijheden werd evenwel nog altijd niet
opgestart.
In punt 33 van dat rapport wordt de kritiek van de
Verenigde Naties uit 2008 met betrekking tot de
wooncode en de gemeentelijke verordeningen die
ertoe strekken de toegang tot de sociale huisvesting
en de eigendomsverwerving te beperken, volledig
weggepoetst.
Kan u een en ander toelichten?
10.02 Bruno Tuybens (sp.a): La Belgique, qui se
soumettra bientôt à l'examen périodique relatif aux
droits de l'homme auprès du Conseil des droits de
l'homme des Nations Unies, a franchi une première
étape en déposant son rapport. Conformément à la
résolution des Nations Unies relative aux droits de
l'homme, toutes les parties prenantes concernées
doivent y être associées mais, contrairement à ce
qui s'est passé dans de nombreux autres pays, le
Parlement n'y a consacré aucun débat. Je ne
remets pas en question l'exactitude juridique du
texte, mais je m'interroge sur sa justification du
point de vue éthique.
Ne serait-il pas préférable qu'une instance
indépendante rédige ce texte, car le procédé actuel
10.02 Bruno Tuybens (sp.a): België staat voor het
examen
Mensenrechten
bij
de
VN-
Mensenrechtenraad en heeft als eerste stap een
eigen rapport ingediend. Conform de VN-resolutie
over mensenrechten moeten daarbij alle relevante
stakeholders
worden
betrokken,
maar
in
tegenstelling tot vele andere landen, is daarover
geen enkel debat gehouden in het Parlement. Ik stel
de juridische correctheid van de tekst niet in vraag,
maar heb wel vragen bij de ethische verantwoording
van de tekst.
Zou een onafhankelijke entiteit de tekst niet beter
opstellen, want deze gang van zaken doet me
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
me fait songer à un examen dont l'étudiant aurait
choisi lui-même le sujet? Et même si le texte me
paraît complet, je reste convaincu de l'utilité d'une
commission des Droits de l'homme, ce qui implique
la ratification par notre pays du protocole optionnel
de la Convention des Nations Unies contre la
torture. Pourquoi ne prendrait-on pas une initiative
parlementaire avant que le texte soit soumis au
Conseil des droits de l'homme des Nations Unies?
denken aan een student die zelf bepaalt over welk
onderwerp zijn examen zal gaan? Ook al lijkt de
tekst me volledig, toch geloof ik in het nut van een
Mensenrechtencommissie, wat inhoudt dat we het
optionele protocol van het VN-verdrag tegen
foltering ratificeren. En waarom wordt geen
parlementair initiatief genomen voordat de tekst
naar de VN-Mensenrechtenraad gaat?
10.03
Steven
Vanackere,
ministre
(en
néerlandais): Qui suis-je pour empêcher le
Parlement de mener un débat sur quelque sujet que
ce soit? Le Parlement peut évidemment en décider
souverainement.
10.03 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Wie ben ik om het Parlement te verhinderen om
over wat dan ook een debat te voeren? Het
Parlement beslist daar uiteraard zelf over.
Seuls quatre des 27 États membres de l'UE ont
choisi de soumettre préalablement leur rapport sur
les droits de l'homme à leur Parlement. Chez nous,
ce rapport est l'oeuvre des différentes entités: les
autorités fédérées, les institutions publiques
compétentes, les SPF et la société civile. Nous
avons estimé
qu'il n'était pas réalisable,
pratiquement, de soumettre préalablement le
rapport à tous les parlements, d'autant plus que le
rapport se limite à décrire la réalité factuelle. De
plus, le rapport national n'est que l'un des volets
d'un triptyque qui comprend également un
inventaire des ressources disponibles au niveau
des Nations Unies en matière d'analyse factuelle et
des informations issues de la société civile. Le
Parlement reste donc totalement libre de se
prononcer a posteriori sur ce rapport.
In de Europese Unie hebben slechts vier van de
27 lidstaten
ervoor
gekozen
om
hun
mensenrechtenverslag eerst voor te leggen aan hun
Parlement. Het mensenrechtenverslag is ook het
werk van de diverse entiteiten: gefedereerde
overheden, bevoegde openbare instellingen, de
federale overheidsdiensten en het maatschappelijke
middenveld. Een voorafgaandelijk overleg in alle
parlementen achtte men bij ons niet haalbaar,
temeer omdat het rapport zich beperkt tot de
feitelijke realiteit. Het nationale verslag is ook
slechts één element, naast de inventaris van wat in
de VN-organen beschikbaar is qua feitelijke analyse
en de informatie van het maatschappelijke
middenveld. Het Parlement heeft aldus alle vrijheid
om naderhand een eigen oordeel te vellen over
deze materie.
(En français) Le rapport est le fruit de trois réunions
associant toutes les autorités fédérées de ce pays.
Tant le choix des thèmes traités que le contenu des
textes ont été agréés par tous les acteurs. Un
ministre fédéral n'aurait pas pu éclipser certains
éléments.
Vous savez qu'il n'y a pas de consensus entre
toutes les entités au sujet de la convention-cadre
pour la protection des minorités nationales. Vous
l'avez dit vous-même: "la Belgique est partie à la
plupart des instruments relatifs aux droits de
l'homme élaborés dans le cadre du Conseil de
l'Europe", et non à la totalité. Il n'y a donc pas de
mensonge.
Le dossier d'assentiment concernant le protocole
additionnel numéro 12 avait été soumis pour
approbation au Conseil des ministres en avril
dernier, mais la chute du gouvernement a empêché
la poursuite de la ratification.
(Frans) Het rapport is het resultaat van drie
vergaderingen waarbij alle gefedereerde autoriteiten
van dit land waren betrokken. Zowel de keuze van
de behandelde thema's als de inhoud van de
teksten werden door alle actoren goedgekeurd. Een
federale minister had dus niet de kans om bepaalde
punten onder de mat te doen verdwijnen.
U weet dat er tussen de verschillende entiteiten
geen consensus bestaat over het kaderverdrag
inzake de bescherming van de nationale
minderheden. U heeft het zelf gezegd: België is een
verdragsluitende partij bij de meeste instrumenten
met betrekking tot de mensenrechten die werden
uitgewerkt in het kader van de Raad van Europa; de
meeste dus, wat betekent: niet allemaal. Dit is dus
geen leugen.
Het dossier betreffende de instemming met het
aanvullend protocol nr. 12 werd ter goedkeuring
voorgelegd aan de ministerraad in april jongstleden,
maar als gevolg van de val van de regering kon de
ratificatieprocedure niet worden voortgezet.
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
Il appartiendra aux autorités, fédérées et fédérale,
de répondre aux observations des Nations Unies
concernant le Code du logement. Dans le cadre de
l'examen périodique universel, les Nations Unies
soumettront leur propre rapport sur la situation des
droits de l'homme en Belgique.
Het is aan de autoriteiten, zowel de federale Staat
als de deelstaten, om te antwoorden op de
opmerkingen van de Verenigde Naties met
betrekking tot de Wooncode. In het kader van de
universele periodieke doorlichting zullen de
Verenigde Naties hun eigen rapport met betrekking
tot de mensenrechtensituatie in België overzenden.
(En néerlandais) Dès que le rapport national, le
rapport des Nations Unies et les documents de la
société civile seront complets et disponibles, le
Parlement pourra décider librement de suivre la
mise en oeuvre des recommandations. Je pense
qu'une telle procédure serait même à l'avantage du
Parlement étant donné qu'il conserverait ainsi toute
liberté d'émettre ensuite des commentaires comme
il l'entend.
(Nederlands) Zodra het nationaal rapport, het
verslag van de VN en de informatie van het
middenveld vervolledigd en beschikbaar zijn, kan
het Parlement vrij beslissen om op te volgen wat er
gebeurt met de aanbevelingen. Volgens mij speelt
deze gang van zaken zelfs in het voordeel van het
Parlement, aangezien het aldus alle vrijheid
behoudt om hierover naderhand naar eigen
goeddunken en inzicht commentaar te geven.
10.04 Damien Thiéry (MR): En octobre 2010, le
Comité du Haut-Commissariat des Nations Unies
aux droits de l'homme s'était dit fort préoccupé par
certaines décisions prises par les autorités
communales ou régionales, notamment en Flandre
(achat de terrains, accès à des services ou à des
logements
sociaux,
non-nomination
des
bourgmestres).
Tout ceci n'est pas résolu et l'on ne retrouve pas
ces éléments dans le rapport. J'en ferai rapport aux
autorités de droit.
10.04 Damien Thiéry (MR): In oktober 2010 sprak
het Comité voor de rechten van de mens, een
onafhankelijk orgaan bij de Hoge Commissaris voor
de rechten van de mens van de Verenigde Naties,
zijn grote ongerustheid uit over een aantal
beslissingen die meer bepaald in Vlaanderen
werden genomen door gemeenten of de
gewestelijke overheid (in verband met de aankoop
van bouwgrond, de toegang tot dienstverlening of
tot sociale huisvesting, en de niet-benoeming van
een aantal burgemeesters).
Er is geen oplossing voor al die pijnpunten en daar
wordt in het rapport niet van gerept. Ik zal daarover
verslag uitbrengen aan de bevoegde overheden.
10.05 Bruno Tuybens (sp.a): Je sais qu'il existe
trois rapports mais en ce qui me concerne, je ne
dispose pas du temps nécessaire pour m'attarder
sur ce sujet. Je sais également que le Parlement
possède les prérogatives les plus larges.
Le gouvernement aurait pu décider lui-même de
présenter d'abord son texte au Parlement, ne fût-ce
que pour créer une assise. Aujourd'hui, la société
civile peut participer à la concertation, alors que le
Parlement en est exclu.
Le gouvernement choisit d'être un suiveur en
matière de droits de l'homme et non un meneur.
Nous devons envisager d'octroyer une compétence
supplémentaire au Parlement, surtout dans le cadre
de la deuxième EPU.
10.05 Bruno Tuybens (sp.a): Ik weet dat er drie
rapporten zijn, maar ik beschik niet over de tijd om
daarover uit te weiden. Ik weet ook dat het
Parlement de grootste prerogatieven heeft.
De regering had zelf kunnen beslissen om eerst
naar het Parlement te komen met haar tekst, al was
het maar om een draagvlak te creëren. Nu mag het
maatschappelijk middenveld mee overleggen, maar
het Parlement niet.
De regering kiest ervoor om op het vlak van
mensenrechten een volger te zijn in plaats van een
koploper.
Wij moeten overwegen om het Parlement zeker in
het kader van het tweede UPR een extra
bevoegdheid te geven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- Mme Ann Vanheste au ministre du Climat et de
11 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Ann Vanheste aan de minister van
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
l'Énergie sur "l'avis de la CREG relatif à la rente
nucléaire et aux prix de l'énergie" (n° P0080)
- M. Kristof Calvo au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'avis de la CREG relatif à la rente
nucléaire et aux prix de l'énergie" (n° P0081)
- Mme Karine Lalieux au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'avis de la CREG relatif à la rente
nucléaire et aux prix de l'énergie" (n° P0082)
- M. Bert Wollants au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'avis de la CREG relatif à la rente
nucléaire et aux prix de l'énergie" (n° P0083)
- M. Olivier Deleuze au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'avis de la CREG relatif à la rente
nucléaire et aux prix de l'énergie" (n° P0089)
- M. Peter Logghe au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'avis de la CREG relatif à la rente
nucléaire et aux prix de l'énergie" (n° P0090)
Klimaat en Energie over "het advies van de CREG
over de nucleaire rente en de energieprijzen"
(nr. P0080)
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Klimaat en Energie over "het advies van de CREG
over de nucleaire rente en de energieprijzen"
(nr. P0081)
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Klimaat en Energie over "het advies van de CREG
over de nucleaire rente en de energieprijzen"
(nr. P0082)
- de heer Bert Wollants aan de minister van
Klimaat en Energie over "het advies van de CREG
over de nucleaire rente en de energieprijzen"
(nr. P0083)
- de heer Olivier Deleuze aan de minister van
Klimaat en Energie over "het advies van de CREG
over de nucleaire rente en de energieprijzen"
(nr. P0089)
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Klimaat en Energie over "het advies van de CREG
over de nucleaire rente en de energieprijzen"
(nr. P0090)
11.01 Ann Vanheste (sp.a): Bien que le prix de la
production d'énergie soit très bas grâce aux
centrales nucléaires amorties, les prix énergétiques
sont injustement élevés et ils augmentent à un
rythme plus élevé que dans les pays voisins. Selon
la CREG, les bénéfices d'Electrabel s'élèvent à
2,28 milliards d'euros, même si l'entreprise le
dément. Il est en tout cas évident que la rente
nucléaire de 215 ou 245 millions d'euros ne
représente qu'une bagatelle par rapport aux
bénéfices encaissés. Il existe entre-temps une large
assise sociétale en faveur de mesures contre ces
bénéfices excessifs. Il est demandé au ministre de
faire preuve du courage politique nécessaire à cet
effet.
Quelle est la réaction du ministre à l'avis du conseil
général de la CREG? Quelles mesures le
gouvernement envisage-t-il de prendre pour
écrémer les bénéfices faramineux et les rétrocéder
aux consommateurs? Existe-t-il des projets visant à
mieux réglementer les contrats énergétiques et à
aborder le problème de l'indexation mensuelle?
Le président: Je félicite Mme Vanheste pour son
maiden speech. (Applaudissements)
11.01 Ann Vanheste (sp.a): Hoewel de productie
van energie dankzij de afgeschreven kerncentrales
erg
goedkoop
is,
zijn
de
energieprijzen
onrechtvaardig hoog en stijgen ze sneller dan in
onze buurlanden. Volgens de CREG maakt
Electrabel een winst van 2,28 miljard euro, al
ontkent het bedrijf dat. Duidelijk is in elk geval dat
de nucleaire rente van 215 of 245 miljoen euro een
peulschil is tegenover de winsten die worden
gemaakt.
Er
is
ondertussen
een
breed
maatschappelijk draagvlak ontstaan voor het
aanpakken van deze woekerwinsten. Van de
minister wordt daarvoor de nodige politieke moed
gevraagd.
Wat is de reactie van de minister op het advies van
de algemene raad van de CREG? Welke plannen
heeft de regering om de woekerwinsten af te romen
en te laten terugvloeien naar de verbruikers? Zijn er
plannen om de energiecontracten beter te
reglementeren en de maandelijkse indexering aan
te pakken?
De voorzitter: Ik feliciteer mevrouw Vanheste met
haar maidenspeech. (Applaus)
11.02 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): La politique
énergétique du ministre Magnette fait l'objet de
critiques de plus en plus vives qui n'émanent pas,
loin s'en faut, des seuls verts. Les employeurs et les
travailleurs, ainsi que le conseil général de la
CREG, donnent également de la voix. En
particulier, les critiques concernant l'absence d'une
11.02 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Het
energiebeleid van minister Magnette krijgt steeds
meer kritiek en al lang niet meer alleen van de
groenen. Ook werkgevers, werknemers en de
algemene raad van de CREG laten van zich horen.
In het bijzonder de kritiek op het uitblijven van een
echte nucleaire taks op de woekerwinsten van de
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
véritable taxe nucléaire sur les intérêts usuraires
des exploitants du secteur sont parfaitement
compréhensibles. Selon la Banque nationale, dans
notre pays, l'inflation est particulièrement très
sensible à l'énergie.
Le ministre instaurera-t-il, à l'occasion de la
confection du budget 2011, une taxe substantielle
pour les exploitants du nucléaire? Quelles autres
mesures prendra-t-il encore en réponse aux
préoccupations exprimées par la Banque nationale?
nucleaire exploitanten is te begrijpen. Volgens de
Nationale Bank is de inflatie in ons land bovendien
zeer energiegevoelig.
Zal de minister naar aanleiding van de begroting
van 2011 een substantiële heffing voor de nucleaire
exploitanten invoeren? Welke andere maatregelen
zal hij nog nemen als antwoord op de bekommernis
van de Nationale Bank?
11.03 Karine Lalieux (PS): En matière de contrôle
des prix de l'énergie, la Banque nationale a mis en
exergue la volatilité de ces prix et a plaidé pour un
nouveau système, comparable à celui en vigueur
aux Pays-Bas, qui comprend un filet de sécurité:
quand des fournisseurs désirent augmenter leurs
prix, ils présentent leur projet à une commission
pour obtenir un feu vert. On a aussi rappelé que le
conseil général de la CREG a remis un avis sur la
nécessité d'évaluer annuellement la rente nucléaire.
Vous travaillez sur divers projets de loi, mais
quelles sont vos intentions? Quels freins
rencontrez-vous?
11.03 Karine Lalieux (PS): Wat de controle op de
energieprijzen betreft, heeft de Nationale Bank
(NBB) erop gewezen dat die prijzen sterk
schommelen. De NBB pleitte voor een nieuw
systeem, naar het Nederlandse model, waar
gebruik wordt gemaakt van een vangnet: wanneer
de leveranciers er hun prijzen willen optrekken,
leggen ze hun plan voor aan een commissie die
eerst groen licht moet geven. Er werd ook op
gewezen dat de algemene raad van de CREG een
advies heeft uitgebracht omtrent de noodzaak om
de nucleaire rente jaarlijks te toetsen.
U bent een aantal wetsontwerpen aan het
voorbereiden, maar wat zijn uw bedoelingen? Op
welke hinderpalen stoot u?
11.04 Bert Wollants (N-VA): La hausse des prix
de l'énergie constitue un problème pour les
ménages et les entreprises. Une des solutions
suggérées consisterait à réguler les prix. Je
voudrais émettre quelques réserves à cet égard.
Certains ne cessent de faire référence au modèle
néerlandais, basé sur un filet de sécurité. Une étude
de la VREG révèle cependant que les prix pratiqués
aux Pays-Bas sont supérieurs à ceux observés en
Flandre. En Wallonie, les prix sont encore plus
élevés. La Flandre parvient manifestement à offrir
des prix inférieurs en dépit de l'absence d'un "filet".
Par ailleurs, les fournisseurs sont actuellement les
principales parties visées puisqu'ils envoient les
factures. Toutefois, qui envoie à son tour des
factures aux fournisseurs? L'État impose toutes
sortes d'obligations sociales et écologiques qui ont
bien entendu des répercussions sur le niveau des
prix.
NUS Consulting est le premier observateur à avoir
évoqué la hausse des prix. Si les chiffres ont
ensuite été abondamment cités, de nombreuses
personnes ont toutefois omis d'ajouter que les
auteurs de l'étude attribuaient cette situation à un
manque de concurrence. J'entends même plaider
ici-même pour un régime qui entraînerait une
11.04 Bert Wollants (N-VA): De stijgende
energieprijzen zijn een probleem voor gezinnen en
bedrijven. Als mogelijke oplossing wordt een
prijsregulering gesuggereerd. Ik heb daar enkele
bedenkingen bij.
Steevast wordt verwezen naar Nederland, waar met
een vangnet wordt gewerkt. Uit een studie van de
VREG blijkt echter dat de prijzen in Nederland
hoger zijn dan de prijzen in Vlaanderen. De prijzen
in Wallonië zijn nog hoger. Blijkbaar slaagt
Vlaanderen erin om zonder vangnet toch lagere
prijzen te hebben.
Daarnaast worden nu vooral de leveranciers
geviseerd. Zij sturen de factuur, maar wie factureert
aan die leverancier? De overheid legt allerhande
sociale en ecologische verplichtingen op, die
natuurlijk worden doorgerekend in de tarieven.
NUS Consulting heeft als eerste de prijsstijging
aangekaart. De cijfers werden daarna veelvuldig
geciteerd. Wat echter niet wordt geciteerd, zijn de
conclusies: een gebrek aan concurrentie. Er wordt
hier zelfs gepleit voor een regeling die aanleiding
geeft tot minder concurrentie.
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
baisse de la concurrence.
Le ministre s'est concerté avec la Commission
européenne au sujet des mesures éventuelles.
Quelle est la position de la Commission? Impose-t-
elle des limites en la matière?
Comment le ministre pense-t-il pouvoir accroître la
concurrence sur le marché?
Quelle est l'incidence précise des obligations de
service public imposées par les pouvoirs publics sur
les prix? Qu'entreprendra le gouvernement pour
réduire cette pression et ainsi, nous permettre de
contrôler nous-mêmes les prix?
De minister heeft over mogelijke maatregelen
overlegd met de Europese Commissie. Wat is haar
visie? Legt zij beperkingen op?
Hoe denkt de minister dat de concurrentie op de
markt kan worden vergroot?
Hoe weegt de verplichting van openbare
dienstverlening, die de overheid oplegt, precies op
de prijzen? Wat zal de regering doen om die druk te
verminderen, zodat we de prijzen zelf in de hand
kunnen houden?
11.05 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Il est
difficile de prévoir le futur dans ce pays, mais en
matière de rente nucléaire, on constate que les
lignes sont en train de bouger. Cette rente va peut-
être augmenter au-delà des 240 millions pour
lesquels vous plaidez. Ceci se ferait, entre autres,
grâce au régulateur prévu par la loi de 1999.
Espérons
que
cette
rente
augmentera
effectivement, pour faire baisser le prix de
l'électricité et ouvrir davantage le marché à la
concurrence.
Ce même régulateur est compétent pour surveiller
les prix et pour les prix maximaux jusqu'au client
final. Pourtant, vous nous avez envoyé un avant-
projet de loi qui contourne ce régulateur.
Avez-vous consulté le régulateur sur l'avant-projet
de loi que vous nous avez envoyé? Dans cet avant-
projet de loi, pourquoi prévoyez-vous par exemple
une autre société pour surveiller les prix, alors que
le régulateur est compétent?
Dans le conseil d'administration de cette société, on
ne retrouve pas le régulateur. Quelle est votre
stratégie? Pourquoi contourner votre meilleur allié?
11.05 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): In dit land
de toekomst voorspellen is een waagstuk, maar wat
de nucleaire rente betreft, beweegt er wat. Die rente
zal misschien het bedrag van 240 miljoen waarvoor
u pleit, overschrijden, onder meer dankzij de rol van
de regulator die werd opgericht bij wet van 1999.
Laten we hopen dat die rente effectief zal stijgen,
wat tot een prijsdaling zal leiden voor elektriciteit en
wat de markt meer zal openstellen voor de
concurrentie.
Diezelfde regulator is ook bevoegd voor de
prijscontrole en voor de maximumprijzen tot bij de
eindafnemer. Toch heeft u ons een voorontwerp
van wet bezorgd waarmee u de rol van de regulator
omzeilt.
Heeft u de regulator vooraf geraadpleegd over dit
voorontwerp? Waarom is er in dat voorontwerp
sprake van een andere maatschappij voor het
prijstoezicht, terwijl de regulator daarvoor al
bevoegd is?
In de raad van bestuur van die maatschappij is de
regulator bovendien niet vertegenwoordigd. Welke
strategie volgt u? Waarom zet u uw beste
bondgenoot buitenspel?
11.06 Peter Logghe (VB): Les auditions de la
semaine dernière avec des représentants de la
CREG, d'Electrabel et de la Banque nationale
étaient à peine achevées que le président de la
CREG déclarait dans la presse que la connivence
du ministre avec les fournisseurs d'énergie allait
trop loin. Il apparaît de plus en plus que le lobbying
pratiqué par Electrabel est payant.
Un avant-projet, provisoirement écarté, n'aborde
pas la question du monopole d'Electrabel et ne
s'étend pas longuement sur la CREG. Quel rôle doit
remplir la CREG?
11.06 Peter Logghe (VB): De inkt van de
hoorzittingen
van
vorige
week
met
vertegenwoordigers van de CREG, Electrabel en de
Nationale Bank was amper droog, toen de voorzitter
van de CREG in de pers verklaarde dat de minister
te veel onder één hoedje speelt met de
energieleveranciers. Steeds meer blijkt dat het
gelobby van Electrabel loont.
In een voorontwerp, dat voorlopig van de baan is,
wordt de monopoliepositie van Electrabel niet
aangepakt. Er wordt ook weinig over de CREG
gesproken. Welke rol moet de CREG vervullen?
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
Un comité de contrôle où siègeraient des
représentants de la Banque nationale et des
partenaires sociaux serait par ailleurs mis en place.
Ce comité doit se prononcer sur le caractère
raisonnable des bénéfices réalisés et des tarifs
énergétiques pratiqués, mais il s'agit là d'une
compétence de la CREG. Quel est l'objectif du
ministre? Où en sont les discussions entre la CREG
et Electrabel et qu'en est-il de l'amende de
360 millions d'euros? Quand une initiative sera-t-
elle prise? Le paiement de cette amende par
Electrabel n'est-il pas un aveu de culpabilité en ce
qui concerne les bénéfices réalisés dans le secteur
nucléaire?
Daarnaast zou een controlecomité opgericht
worden met vertegenwoordigers van de Nationale
Bank en de sociale partners. Dit comité moet zich
uitspreken over de redelijkheid van de winst en de
energieprijzen, maar dat is een bevoegdheid van de
CREG. Wat wil de minister hiermee bereiken? Hoe
zit het met de discussie tussen de CREG en
Electrabel en de boete van 360 miljoen? Wanneer
komt er een initiatief? Staat het betalen van die
boete door Electrabel niet gelijk met een
schuldbekentenis inzake de nucleaire winst?
11.07 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): Le
président de la CREG doit avoir ses raisons pour
faire de telles déclarations, mais elles sont
incorrectes. Il est évident que j'ai consulté la CREG.
J'ai lu attentivement les études et les opinions de la
CREG, et je les considère comme une importante
source d'inspiration. Cela ne veut pas dire que
j'adopte systématiquement ses points de vue, car
les analyses juridiques ne sont pas toujours
correctes. Comme d'autres, la CREG n'est pas
infaillible.
Je ne peux parler ici en détail du troisième paquet,
mais nous en débattrons de manière approfondie
en commission. Je vais aussi soumettre aux
membres mes propres analyses, celles de la CREG
et celles de la Commission européenne. Sachez
aussi que j'entends encore renforcer l'autonomie et
les compétences de la CREG, car nous avons
besoin d'un régulateur fort.
11.07 Minister Paul Magnette (Nederlands): De
voorzitter van de CREG zal wel zijn eigen redenen
hebben voor zijn verklaringen, maar inhoudelijk zijn
ze niet correct. Uiteraard heb ik de CREG
geraadpleegd. Ik heb de opinies en studies van de
CREG aandachtig gelezen en ze vormen een
belangrijke inspiratiebron. Ik volg de CREG echter
niet systematisch, want de juridische analyses zijn
niet altijd correct. Ook de CREG is niet onfeilbaar.
Ik kan niet in detail gaan over het derde pakket,
maar we zullen daarover uitgebreid debatteren in de
commissie. Ik zal de leden ook mijn analyses, die
van de CREG en die van de Europese Commissie
laten lezen. Ik zal de onafhankelijkheid en de
bevoegdheden van de CREG nog versterken, want
wij hebben een sterke regulator nodig.
(En français) Je me réjouis de l'avis du conseil
général de la CREG adopté hier. Sur le fond, il dit
ce que je vous dis depuis trois ans, c'est-à-dire qu'il
faut évaluer la marge nucléaire tous les ans, qu'il y
a des stranded benefits et des windfall profits et
qu'il faut des mesures contraignantes pour les
récupérer. Je vous invite, monsieur Deleuze, à lire
attentivement l'étude de la CREG. Ces gains indus
ont commencé dans les années 2001, 2002 et
2003...
(Frans) Ik ben tevreden over het advies van de
Algemene Raad van de CREG dat gisteren werd
goedgekeurd. Inhoudelijk stemt dat overeen met
wat ik al drie jaar zeg, met name dat de nucleaire
marge jaarlijks moet worden geëvalueerd, dat er
stranded benefits en windfall profits zijn en dat er
dwingende maatregelen moeten worden genomen
om die terug te vorderen. Mijnheer Deleuze, u zou
de studie van de CREG aandachtig moeten lezen.
Die ongeoorloofde winsten werden voor het eerst in
de jaren 2001, 2002 en 2003 gemaakt...
(En néerlandais) À l'époque, le ministre de l'Énergie
était de signature Ecolo-Groen! et il n'a pris aucune
mesure pour résoudre ce problème.
(Nederlands) Toen had ons land een minister van
Energie van Ecolo-Groen!, die daartegen niets
gedaan heeft.
(En français) L'avis du conseil général de la CREG
dit que cette contribution nucléaire diminue. Pour
ma part, je veux qu'elle diminue et qu'elle soit
restituée aux consommateurs et aux entreprises.
S'il y a prélèvement par l'État, le consommateur doit
en bénéficier. Le conseil général a fait hier la
(Frans) De Algemene Raad van de CREG adviseert
om de nucleaire bijdrage te verminderen. Ik vind
ook dat de bijdrage moet verminderen en dat zij
naar de consumenten en de bedrijven moet
terugvloeien. Als de Staat een heffing doorvoert,
moet dit de consument ten goede komen. De
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
démonstration de son utilité en obtenant un
consensus autour de l'idée de rente, de
prélèvement et de bénéfice au consommateur. Le
montant de cette rente fait l'objet d'un débat éternel.
C'est regrettable. La cour d'appel de Bruxelles a fait
savoir clairement qu'une évaluation de la CREG
n'est pas une preuve. M. Guido Camps, le directeur
responsable de ces calculs, a déclaré que la marge
de 1,7-1,9 milliard est un montant brut.
Je propose de laisser continuer à travailler le
conseil des affaires générales de la CREG pour
bâtir ce consensus et arriver à un chiffre clair.
Algemene Raad heeft gisteren zijn nut bewezen,
want er werd namelijk een consensus bereikt met
betrekking tot de idee van een rente die moet
worden geheven en de consument ten goede moet
komen. Over het bedrag van de rente wordt
eindeloos gedebatteerd. Dat is jammer. Het hof van
beroep te Brussel heeft duidelijk gesteld dat een
evaluatie door de CREG geen bewijs is. De heer
Guido
Camps,
directeur,
die
voor
deze
berekeningen verantwoordelijk is, heeft verklaard
dat de marge van 1,7 à 1,9 miljard een brutobedrag
is.
Ik stel voor dat wij de Algemene Raad van de
CREG laten voortwerken teneinde tot een
consensus en duidelijke cijfers te komen.
(En néerlandais) L'énergie elle-même ne représente
que 54 % du prix total. Les autres coûts, tels que
les tarifs réseau de distribution imposés par les
Régions, constituent une autre composante des
prix, ce qui peut aussi expliquer les différences de
prix entre la Flandre, la Wallonie et Bruxelles.
Il est de notre devoir de remédier au problème des
augmentations de prix. J'ai proposé de créer à cette
fin un comité de suivi qui serait chargé de comparer
les prix pratiqués dans notre pays à ceux pratiqués
dans les pays limitrophes et qui pourrait appliquer
des sanctions afin de corriger les prix, comme cela
se fait déjà aux Pays-Bas où ce système est
appliqué avec succès.
(Nederlands) Van de totaalprijs maakt de energie
zelf maar 54 procent uit. De andere kosten, zoals
de distributienetwerktarieven die de Gewesten
opleggen, vormen een andere component van de
prijzen. Dat kan ook verklaren waarom de prijzen in
Vlaanderen, Wallonië en Brussel verschillen.
Wij moeten iets doen aan de prijsstijgingen. Ik heb
voorgesteld om een opvolgingscomité op te richten
dat de prijzen in ons land moet vergelijken met die
in de buurlanden en dat sancties kan opleggen om
de prijzen te corrigeren, zoals dat in Nederland al
met succes wordt toegepast.
(En français) Pourquoi, monsieur Deleuze, ne pas
mettre la CREG dans un comité de suivi des prix?
Dans l'avant-projet que je vous ai transmis, je dis:
"sur base des coûts de production de la filière, tels
qu'établis par la CREG". Il y a donc un rôle pour la
CREG. Ensuite, l'arbitrage politique consiste à dire
quelles
parts
doivent
être
restituées
au
consommateur et à l'État. Ce rôle ne revient pas au
régulateur,
qui
doit
rester
indépendant.
(Applaudissements sur les bancs du PS)
(Frans) Waarom zouden we de CREG niet
opnemen
in
een
prijscontrolecomité,
mijnheer Deleuze? In het voorontwerp dat ik u heb
bezorgd, zeg ik dat er moet worden uitgegaan van
de door de CREG vastgestelde kosten voor de
productiekolom. Er is daar dus een rol weggelegd
voor de CREG. Vervolgens moet er op politiek vlak
worden uitgemaakt welk deel er moet terugvloeien
naar de consument en de overheid. Dat is geen
taak voor de regulator: die moet onafhankelijk
blijven. (Applaus bij de PS)
11.08 Ann Vanheste (sp.a): Cette discussion est
loin d'être close. Nous demandons au ministre de
faire en sorte que les ménages et les entreprises en
ressentent rapidement l'effet financier.
11.08 Ann Vanheste (sp.a): De discussie is nog
lang niet ten einde. Wij vragen de minister om
ervoor te zorgen dat de gezinnen en de bedrijven
het snel in hun portemonnee voelen.
11.09 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): La réponse
du ministre était particulièrement agressive. Je
m'attendais plutôt à ce qu'il batte sa coulpe. La
CREG n'est pas censée opérer des choix politiques,
mais je constate que le ministre n'en a pas opéré
non plus au cours des dernières années. De même
que les partenaires sociaux et les employeurs, nous
nous en inquiétons. Le résultat est déjà perceptible
11.09 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): De minister
antwoordde bijzonder strijdvaardig. Ik had eerder
een mea culpa verwacht. Ik verwacht niet dat de
CREG politieke keuzes maakt, maar ik stel wel vast
dat de minister de voorbije jaren zelf ook geen
keuzes heeft gemaakt. Samen met de sociale
partners en de werkgevers maken wij ons daar
zorgen over. Het resultaat is al te merken in het
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
dans le rapport de la Banque nationale sur
l'inflation.
Je suis favorable à la régulation des prix. Cette
proposition me paraît excellente. Cependant, elle ne
sera pas suffisante. Il faut investir davantage dans
l'efficacité énergétique et ouvrir le marché de
l'énergie. La taxe nucléaire, que nous proposons
depuis 2008 déjà, est très importante à cet égard.
Aujourd'hui, nous en sommes arrivés au point qu'un
ministre socialiste, à cause de trois ans de non-
politique en matière d'énergie, fournit des
arguments à ceux qui critiquent l'index. Si j'étais le
ministre, je m'inquiéterais vivement.
rapport van de Nationale Bank over de inflatie.
Ik ben een voorstander van prijsregulering. Dat lijkt
mij een prima voorstel. Het zal echter onvoldoende
zijn. We moeten meer investeren in energie-
efficiëntie en de energiemarkt openbreken. De
nucleaire taks, die wij al sinds 2008 voorstellen, is
daarvoor erg belangrijk.
Het is vandaag zo ver gekomen dat een
socialistische minister door drie jaar non-beleid
inzake energie de criticasters van de index
argumenten heeft gegeven. In de plaats van de
minister zou ik mij veel zorgen maken.
11.10 Karine Lalieux (PS): En 2007, les
socialistes avaient proposé, bien avant les écolos,
une taxe sur la rente nucléaire. À l'époque, aucune
majorité ne s'est dégagée pour voter une taxe de
23 % sur la rente nucléaire. Je regrette
qu'aujourd'hui, le troisième paquet soit assorti de la
volonté d'installer un filet et d'exercer un contrôle,
car il y a urgence pour diminuer le prix au niveau
des consommateurs.
11.10 Karine Lalieux (PS): Al in 2007 hebben de
socialisten, lang vóór de groenen, voorgesteld om
een belasting te heffen op de nucleaire rente.
Destijds was er echter geen meerderheid voor de
goedkeuring van een heffing van 23 procent op de
nucleaire rente. Ik vind het dan ook jammer dat het
derde pakket vandaag gekoppeld is aan het
voornemen om een vangnet te installeren en
controle uit te oefenen, terwijl de prijs voor de
consument dringend naar omlaag moet.
11.11 Bert Wollants (N-VA): Le ministre n'a fourni
aucune information sur les mesures en matière de
concurrence, ni sur la concertation avec la
Commission européenne ou les hausses de prix
dues à l'intervention des pouvoirs publics.
Il est temps qu'il joue franc jeu. Nous menons un
débat sur le filet de sécurité, mais nous savons
d'ores et déjà que celui-ci est limité et associé à
certaines conditions, dont la limitation dans le
temps.
La seule question à laquelle le ministre a répondu
concerne la différence entre les prix dans les
Régions flamande et wallonne, admettant même
que l'augmentation des prix est en partie le fait des
Régions et que la différence entre la Flandre et la
Wallonie peut donc s'expliquer de cette manière.
Étant donné que la Flandre impose actuellement de
nombreuses obligations en matière de service
public, les prix pourraient donc être sensiblement
plus bas.
En tout état de cause, il convient de mener un débat
de fond à ce sujet. Je suis persuadé que l'Europe
n'acceptera pas l'idée du ministre.
11.11 Bert Wollants (N-VA): De minister heeft
niets verteld over de maatregelen voor concurrentie,
noch over het overleg met de Europese Commissie
of de prijsverhogingen ten gevolge van het
overheidsingrijpen.
Het wordt tijd dat hij klare wijn schenkt. Wij voeren
een debat over het vangnet, maar wij weten nu al
dat het begrensd is en aan voorwaarden wordt
gekoppeld, waaronder de tijdelijkheid.
De enige vraag waarop de minister wel heeft
geantwoord, betrof het verschil tussen de Vlaamse
en Waalse prijzen. Hij gaf daarbij zelf toe dat het
deels de Gewesten zijn die de prijzen verhogen en
dat het verschil tussen Vlaanderen en Wallonië dus
op die manier kan worden verklaard. Aangezien
Vlaanderen op dit moment heel wat verplichtingen
oplegt in het kader van de openbare dienst, zouden
de prijzen dus eigenlijk veel lager kunnen zijn.
In elk geval moet dit debat ten gronde worden
gevoerd. Ik maak me sterk dat Europa het idee van
de minister niet zal toelaten.
11.12 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Lors des
auditions de mercredi après-midi, le représentant
d'Electrabel a confirmé qu'en 2001, le comité de
contrôle avait été obligé de baisser les prix de
11.12 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Tijdens de
hoorzittingen van woensdagnamiddag heeft de
vertegenwoordiger van Electrabel bevestigd dat het
controlecomité in 2001 door de regering gedwongen
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
650 millions d'euros à la suite d'une injonction
gouvernementale. Répéter quatre à cinq fois un
mensonge n'est pas construire une vérité!
(Applaudissements sur les bancs d'Ecolo-Groen!)
Cette fameuse SoMaCO est constituée dans son
conseil d'administration de six fonctionnaires. Vous
êtes en train de dire que vous avez chargé des
fonctionnaires de faire des arbitrages politiques.
C'est un non-sens.
Je me réjouis que les lignes soient en train de
bouger en matière de rente nucléaire et que cela se
rapproche plutôt de notre chiffre que de ce pauvre
240 millions d'euros dont vous vous contentez.
werd de prijzen met 650 miljoen euro te verlagen.
Het is niet omdat u vier tot vijf keer dezelfde leugen
vertelt dat die plots de waarheid zou worden!
(Applaus bij Ecolo-Groen!)
De raad van bestuur van die fameuze NV SoMaCO
bestaat uit zes ambtenaren. U zegt dat u
ambtenaren
de
opdracht
heeft
gegeven
beleidskeuzes te maken. Dat is onzin.
Ik ben blij dat er op het stuk van de nucleaire rente
een en ander aan het bewegen is, en dat dit bedrag
dichter bij ons cijfer ligt dan die povere 240 miljoen
euro waarmee u genoegen neemt.
11.13 Peter Logghe (VB): L'importance du
bénéfice réalisé dans le secteur nucléaire demeure
imprécise. La CREG admet à présent qu'il est
impossible de fournir des chiffres précis et il ressort
des débats de la commission que ce bénéficie
oscille entre 1,7 et 1,9 milliard d'euros. Il va falloir
en tenir compte.
Il existe toutefois une étrange alliance entre certains
partis politiques belges et GDF, le géant français de
l'énergie qui a fait échouer la libéralisation du
marché de l'énergie dans notre pays et qui entrave
toute baisse des tarifs pour les citoyens et les
entreprises. Aussi longtemps que le monopole ne
sera pas brisé, toutes les mesures ne seront que du
vent.
11.13 Peter Logghe (VB): Er blijft onduidelijkheid
bestaan over de grootte van de nucleaire winst. De
CREG geeft nu toe dat er geen precies cijfer kan
worden gegeven en uit de debatten in de commissie
blijkt dat die winst zich ergens tussen 1,7 en
1,9 miljard euro situeert. Daarmee zal toch rekening
moeten worden gehouden.
Er bestaat echter een eigenaardig verbond tussen
bepaalde Belgische politieke partijen en de Franse
energiereus GDF, waardoor de liberalisering van de
energiemarkt hier is mislukt en er geen sprake is
van lagere prijzen voor de burgers en bedrijven.
Zolang het monopolie niet wordt doorbroken, blijven
alle maatregelen gerommel in de marge.
11.14 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Je n'ai
moi-même introduit aucune question, parce que
certains parlementaires abusent de l'heure des
questions en la transformant en un débat politique.
Ce n'est pas parce que le gouvernement est en
affaires courantes que le Parlement ne doit pas
veiller à organiser efficacement ses travaux.
11.14 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Omdat
sommige Kamerleden misbruik maken van het
vragenuurtje om er een politiek debat van te maken,
heb ik zelf geen vraag ingediend. Het is niet omdat
er een regering in een periode van lopende zaken
is, dat het Parlement de werkzaamheden niet
efficiënt moet organiseren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Questions jointes de
- M. Bert Maertens à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
concertation avec les syndicats de bpost"
(n° P0084)
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
concertation avec les syndicats de bpost"
(n° P0091)
- M. Tanguy Veys à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
concertation avec les syndicats de bpost"
(n° P0085)
- M. Ronny Balcaen à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Bert Maertens aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het overleg met de vakbonden van bpost"
(nr. P0084)
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het overleg met de vakbonden van bpost"
(nr. P0091)
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het overleg met de vakbonden van bpost"
(nr. P0085)
- de heer Ronny Balcaen aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
grève générale chez bpost" (n° P0086)
"de algemene staking bij bpost" (nr. P0086)
12.01 Bert Maertens (N-VA): Le 11 février 2011 la
poste était en grève. D'autres actions de grève
inopinées ont également eu lieu le lundi et la
distribution du courrier a encore été perturbée les
jours suivants. Les syndicats avancent deux raisons
pour justifier ces actions de grève, d'une part, la
restructuration des centres de tri postal entraînant
un certain nombre de mutations au sein du
personnel et, d'autre part, le statut pécuniaire des
facteurs auxiliaires. Les critiques sur ces bas
salaires sont légitimes et éclipsent en réalité le
débat sur la réforme des centres de tri.
Quelle est la position de la ministre sur la réforme
annoncée des centres de tri postal et sur le statut
pécuniaire des facteurs auxiliaires? Quel est le
résultat de la concertation avec les syndicats? Quel
est le rôle de la ministre dans le cadre de la
concertation entre la direction de bpost et les
syndicats? Comment facilitera-t-elle la concertation
sociale?
12.01 Bert Maertens (N-VA): Op 11 februari 2011
was er een algemene poststaking. Ze werd gevolgd
door onaangekondigde stakingsacties op maandag.
Ook de dagen erna verliep de postbedeling moeilijk.
De vakbonden hebben twee grote redenen voor die
stakingsacties. Er is enerzijds de herstructurering
van de postsorteercentra met een aantal
personeelsverschuivingen
tot
gevolg
en
anderzijds het pecuniaire statuut van de
hulppostbodes. De kritiek op dat lage loon is terecht
en overschaduwt eigenlijk het debat over de
hervorming van de sorteercentra.
Wat is het standpunt van de minister over de
aangekondigde
hervorming
van
de
postsorteercentra en over het geldelijk statuut van
de hulppostbodes? Wat is het resultaat van het
overleg met de vakbonden? Welke rol speelt de
minister in het overleg tussen de directie van bpost
en de vakbonden? Hoe zal zij het sociaal overleg
faciliteren?
12.02 David Geerts (sp.a): Les conditions
salariales et de travail des facteurs auxiliaires ne
sont effectivement pas mirobolantes et je ne
m'étonne pas, dès lors, que bpost peine à trouver
ou à garder du personnel pour distribuer le courrier.
Que fera-t-on pour remédier à cette situation?
Qu'en est-il de la réorganisation prévue des centres
de tri à Liège et à Anvers, qui suscite de vives
inquiétudes? Le Parlement sera-t-il informé du plan
stratégique? Il convient d'organiser aussi la
concertation sociale à l'échelon régional, à présent.
La ministre et la direction de bpost prendront-elles
des initiatives dans ce sens?
12.02 David Geerts (sp.a): De loon- en
arbeidsvoorwaarden van de hulppostbodes zijn
inderdaad niet schitterend en het verwondert mij
dan ook niet dat bpost niet eens personeel vindt of
kan houden om de briefwisseling te bestellen.
Wat zal men daaraan doen? Hoe zit het met de
geplande reorganisatie van de sorteercentra in Luik
en Antwerpen, waarover zoveel ongerustheid
bestaat? Wordt het Parlement ingelicht over het
strategisch plan? Het sociaal overleg moet nu ook
op regionaal vlak worden georganiseerd. Zullen de
minister en de directie van bpost initiatieven nemen
daartoe?
12.03 Tanguy Veys (VB): Après les clients, le
personnel est désormais également la dupe de la
nouvelle politique de bpost. Certains bureaux de
poste sont confrontés à une pénurie de personnel, il
est question d'une semaine de travail de six jours,
les centres postaux d'Anvers et Liège seront peut-
être fermés, la flexibilité et la productivité du
personnel devront être accrues et le statut des
agents auxiliaires semble dater de l'époque de
Daens. Un total de 27 actions syndicales ont
d'ailleurs été recensées en l'intervalle de deux mois
et demi. Quelques jours avant la grève générale du
11 février, bpost a lancé une proposition visant à
calmer les esprits, à savoir la remise de chèques-
cadeau aux agents auxiliaires, mais cette mesure a
bien sûr été proposée trop tard.
Qu'a entrepris la ministre en la matière? Quand
prendra-t-elle réellement des mesures au lieu de se
12.03 Tanguy Veys (VB): De klant was al de dupe
van het nieuwe beleid van bpost, nu betaalt ook het
postpersoneel het gelag. In een aantal postkantoren
is er personeel te kort, er is sprake van een
zesdaagse werkweek, de postcentra in Antwerpen
en Luik worden misschien gesloten, hogere
flexibiliteit en productiviteit worden afgedwongen en
het statuut van de hulppostbodes lijkt te dateren uit
de tijd van Daens. Op 2,5 maand waren er dan ook
27 stakingsacties. Enkele dagen voor de algemene
staking van 11 februari heeft bpost een voorstel
gelanceerd om de gemoederen te bedaren
cadeaucheques voor de hulppostbodes maar dat
kwam uiteraard te laat.
Wat heeft de minister zelf gedaan? Wanneer zal zij
effectief optreden in plaats van steeds weer achter
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
30
contenter de jouer les pompiers de service?
de feiten aan te lopen?
12.04 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Les grèves
de la semaine passée mettent en lumière une série
d'enjeux pour la poste: le plan stratégique avec
perte de 5 000 emplois en cinq ans, le statut
catastrophique des facteurs auxiliaires et la
question de la charge de travail des facteurs, à
mettre en lien avec la qualité du service.
Vous avez rencontré les organisations syndicales.
Que leur avez-vous dit sur la position du
représentant de l'actionnaire majoritaire de bpost?
Quelles sont les pistes que vous encouragez pour
permettre de sortir par le haut du conflit de la
semaine dernière? Le bénéfice record de bpost de
plus de 250 millions, en hausse de plus de 10 %,
doit aussi bénéficier aux clients de la poste et à ses
travailleurs.
12.04 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): De
stakingen van de afgelopen week hebben duidelijk
gemaakt aan welke punten bpost nog moet
sleutelen: het strategisch plan met een verlies van
5.000 banen op vijf jaar tijd , het erbarmelijke
statuut van de hulppostmannen en de kwestie van
de werklast van de postbodes, die gerelateerd moet
worden aan de kwaliteit van de dienstverlening.
U hebt de vakbonden ontmoet. Wat hebt u hun
gezegd
over
het
standpunt
van
de
vertegenwoordiger
van
de
meerderheidsaandeelhouder van bpost? Hoe denkt
u dat bpost ongeschonden uit het conflict van vorige
week kan komen? De recordwinst van bpost, die
meer dan 250 miljoen bedraagt en met meer dan
10 procent is gestegen, moet ook ten goede komen
aan de klanten en de werknemers van het bedrijf.
12.05 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais): Il
règne actuellement en effet un malaise social au
sein de bpost. Une grève générale a eu lieu le
11 février dernier et d'autres actions ont encore été
menées le 14 février. Je déplore la grève et les
actions qui démontrent en tout état de cause l'échec
de la concertation sociale. Je suis une fervente
partisane de la concertation sociale. Heureusement,
un certain nombre de règles limitant les nuisances
sont d'application au sein de bpost lorsque des
actions sont organisées.
Les plans de réorganisation et évidemment le statut
des facteurs auxiliaires sont à l'origine des actions.
J'ai fourni des explications à ce sujet en séance
plénière du 27 janvier dernier en réponse à une
question de M. Frédéric et je me réfère à cette
réponse. Par ailleurs, M. Thijs, CEO de bpost,
viendra lui-même donner des explications lors d'une
audition en commission de l'Infrastructure. Le point
est déjà inscrit à l'ordre du jour.
Le personnel a fourni des efforts considérables au
cours des dernières années et cela mérite d'être
reconnu. Le personnel sur le terrain a permis de
réaliser des réformes approfondies en maintenant
ou en améliorant même la qualité du service. La
direction a transformé une entreprise déficitaire en
une entreprise publique moderne et rentable. À
présent que l'on demande de fournir des efforts
supplémentaires, je puis comprendre que cela
suscite du mécontentement, d'autant plus qu'il reste
encore de nombreux dossiers sur la table de
négociation.
Je suis convaincue du fait que chacun est
préoccupé par l'avenir de l'entreprise et entend
12.05 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Er is
momenteel inderdaad sociale onrust bij bpost. Op
11 februari was er een algemene staking, op
14 februari waren er nog acties. Ik betreur de
staking en de acties, die sowieso wijzen op het
falen van het sociaal overleg. Ik ben een fervent
aanhanger van sociaal overleg. Bij acties gelden bij
bpost gelukkig een aantal afspraken die de hinder
beperken.
Aan de basis van de acties liggen de
reorganisatieplannen en uiteraard het statuut van
de hulppostbodes. Ik heb dat tijdens de plenaire
vergadering van 27 januari al toegelicht in antwoord
op een vraag van de heer Frédéric en ik verwijs
naar dat antwoord. Verder komt de heer Thijs, CEO
van bpost, zelf uitleg geven in een hoorzitting van
de commissie voor de Infrastructuur. Het staat dus
al op de agenda.
Het personeel heeft de afgelopen jaren aanzienlijke
inspanningen geleverd en verdient daar erkenning
voor. De mensen op het terrein hebben diepgaande
hervormingen mogelijk gemaakt met behoud of
zelfs verbetering van de dienstverlening. Het
management heeft een verlieslatende onderneming
omgevormd tot een modern en rendabel
overheidsbedrijf. Nu er nog inspanningen worden
gevraagd, kan ik begrijpen dat dat onrust oproept.
Dat is zeker zo omdat er nog heel wat op de
onderhandelingstafel ligt.
Het is mijn overtuiging dat iedereen begaan is met
de toekomst van het bedrijf en ook rekening wil
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
31
aussi tenir compte de l'évolution des conditions du
marché. C'est également vrai dans le sens
contraire, lorsque les circonstances évoluent plus
favorablement que prévu.
houden
met
de
veranderende
marktomstandigheden. Dat geldt ook in de
omgekeerde richting, als de omstandigheden
positiever evolueren dan verwacht.
Il est évident que les solutions doivent émaner des
négociations menées dans le cadre de la
concertation sociale. L'organisation de ce dialogue
social relève en premier lieu de la responsabilité de
l'entreprise et je ne compte rien changer à cette
situation. La concertation sociale a repris avant-hier
et n'est pas menée par l'intermédiaire du Parlement
et encore moins par le biais de la ministre.
Je souhaite que bpost demeure une entreprise
publique saine et un employeur attrayant. Je suivrai
attentivement le dossier. J'espère que des solutions
positives, assurant un équilibre entre les aspirations
du personnel et les intérêts de l'entreprise, verront
le jour.
Het staat buiten kijf dat de oplossingen moeten
komen van de onderhandelingen tijdens het sociaal
overleg. De organisatie van die sociale dialoog is in
de eerste plaats de verantwoordelijkheid van het
bedrijf en dat wil ik zo houden. Eergisteren werd het
sociaal overleg hervat; het verloopt niet via het
Parlement en al zeker niet via de minister.
Ik wil dat bpost een gezond overheidsbedrijf en een
aantrekkelijke werkgever blijft. Ik zal het dossier van
nabij opvolgen. Ik hoop op positieve oplossingen
met een evenwicht tussen de verlangens van het
personeel en de belangen van het bedrijf.
12.06 Bert Maertens (N-VA): En réalité, il n'a pas
été répondu à ma question sur le rôle de la ministre
dans le cadre de la concertation. S'agira-t-il d'un
rôle de boîte aux lettres ou d'un rôle moteur?
Espérons que la ministre facilitera la concertation.
À mon estime, il convient aussi d'examiner d'abord
le statut des facteurs auxiliaires. Ce n'est qu'ensuite
que le débat sur la réorganisation des activités de tri
postal pourra se dérouler dans un climat social
serein.
12.06 Bert Maertens (N-VA): Eigenlijk heb ik geen
antwoord gekregen op de vraag welke rol de
minister zal opnemen in het overleg. Is dat de rol
van postbus of een trekkersrol? Ik hoop dat ze het
overleg zal faciliteren.
Ik ben ook van mening dat het statuut van de
hulppostbodes eerst moet worden bekeken. Daarna
pas kan het debat over de reorganisatie van de
postsorteeractiviteiten plaatsvinden in een sereen
sociaal klimaat.
12.07 David Geerts (sp.a): Les résultats encore
relativement bons de bpost aujourd'hui sont
essentiellement obtenus grâce aux efforts des
facteurs ordinaires. Il est très important que la
concertation sociale soit lancée mais aussi que la
direction tienne compte des remarques des
travailleurs.
12.07 David Geerts (sp.a): Dat bpost het vandaag
nog relatief goed doet, heeft vooral te maken met
de inspanningen van de gewone postbodes. Het is
heel belangrijk dat het sociaal overleg op gang
komt, maar ook dat de directie rekening houdt met
de opmerkingen op de werkvloer.
12.08 Tanguy Veys (VB): La ministre s'en tire
quand même facilement. Elle n'aurait pas dû
attendre la grève pour prendre des mesures.
Depuis début décembre, 27 grèves ont déjà eu lieu
et c'est le signe que le personnel rencontre de
grandes difficultés. Dans d'autres dossiers, bpost
peut réagir très rapidement. L'entreprise ferait
mieux de réagir ainsi pour son propre personnel
avant tout.
12.08 Tanguy Veys (VB): De minister maakt er
zich nogal gemakkelijk van af. Ze had niet hoeven
te wachten tot de staking om in te grijpen.
Sinds begin december zijn er al 27 stakingen
geweest en dat toont aan dat het water het
personeel aan de lippen staat. In andere dossiers
kan bpost erg kort op de bal spelen. Het bedrijf kan
dat beter in de eerste plaats voor het eigen
personeel doen.
12.09 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Je suis
d'accord que bpost doit encore évoluer, mais cette
évolution ne peut évidemment pas se faire
uniquement au bénéfice des actionnaires. Le
personnel doit aussi en tirer les fruits.
12.09 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Ik ben het
ermee eens dat bpost nog moet evolueren, maar
die evolutie mag uiteraard niet alleen voordelen
afwerpen voor de aandeelhouders. Ook het
personeel moet er de vruchten van plukken.
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
32
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Josy Arens à la ministre de
l'Intérieur sur "le paiement de la prime Copernic
aux agents de police" (n° P0087)
13 Vraag van de heer Josy Arens aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de uitbetaling van
de
Copernicuspremie
aan
politieagenten"
(nr. P0087)
13.01 Josy Arens (cdH): Je reviens
malheureusement sur le paiement de la fameuse
prime Copernic. L'État belge a été condamné. J'ai
senti peu d'enthousiasme dans votre décision
d'aller en appel. Depuis lors, certains membres de
la police ont assigné différentes zones pour le
paiement de cette prime. L'Union des villes et
communes de Wallonie et de Bruxelles exige une
solution rapide.
Envisagez-vous une solution politique ou comptez-
vous laisser pourrir ce dossier? Il serait totalement
inacceptable que le paiement de cette prime tombe
sur les zones de police. Les affaires courantes ne
peuvent servir à justifier que l'État fédéral reporte
sur les autres entités le paiement de certaines
primes.
13.01 Josy Arens (cdH): Ik zie me helaas verplicht
terug te komen op de betaling van de beruchte
Copernicuspremie. De Belgische Staat werd
daartoe veroordeeld. U besliste met weinig
enthousiasme om hoger beroep aan te tekenen.
Sindsdien hebben sommige personeelsleden van
de politie verschillende politiezones gedagvaard
voor de betaling van die premie. De Union des villes
et communes de Wallonie en de Vereniging van de
stad en de gemeenten van het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest eisen een snelle oplossing.
Zal u een politieke oplossing aanreiken voor dat
dossier of voor de verrottingsstrategie kiezen? Het
zou absoluut onaanvaardbaar zijn dat de
politiezones moeten opdraaien voor de betaling van
die premie. De periode van lopende zaken kan
geen excuus zijn voor de federale Staat om de
betaling van bepaalde premies af te wentelen op de
deelgebieden.
13.02 Annemie Turtelboom, ministre (en français):
Il est vrai que la prime a été instaurée par un arrêté
royal. Mais toutes les consultations prévues ont été
respectées, notamment celle du Conseil consultatif
des bourgmestres.
J'ai déjà dit que le pécule de vacances est à charge
de l'employeur tant local que fédéral. Les montants
en jeu sont donc tout aussi importants pour le
fédéral. Le montant total, 400 millions d'euros, c'est
un cinquième du budget fédéral consacré à la
police!
Il revient au prochain gouvernement de décider s'il
sera dérogé à la règle pour le pécule majoré des
membres opérationnels.
Plusieurs réunions ont eu lieu avec les associations
des villes et communes afin de chercher la
meilleure manière d'interjeter l'appel que nous
avons décidé. Mes services ont calculé les
simulations de coût par zone et par année. Le coût
maximal serait de 263 millions d'euros, dont 88 pour
les zones wallonnes.
13.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): Het
klopt dat de premie bij koninklijk besluit werd
ingesteld. Alle betrokken instanties, en met name
de Adviesraad van burgemeesters, werden echter
volgens het boekje geraadpleegd.
Ik heb al gezegd dat het vakantiegeld ten laste is
van de werkgever, dus zowel de federale als de
lokale overheid. Ook voor de federale overheid gaat
het bijgevolg over een groot bedrag. Het totale
bedrag, 400 miljoen euro, komt neer op een vijfde
van de federale politiebegroting!
De volgende regering zal moeten uitmaken of er
met betrekking tot het verhoogd vakantiegeld voor
de operationele personeelsleden van de regel wordt
afgeweken.
Er vonden verscheidene vergaderingen plaats met
de verenigingen van steden en gemeenten,
teneinde na te gaan hoe er best hoger beroep kan
worden ingesteld, zoals we hadden beslist. Mijn
diensten hebben aan de hand van een simulatie per
zone en per jaar de kosten berekend. Het
kostenplaatje zou maximaal 263 miljoen belopen,
waarvan 88 miljoen voor de Waalse politiezones.
Si nous devions perdre en appel, je suis convaincue
que cela ne serait pas sans conséquence sur le
fonctionnement et le budget de la police pour les
Als wij in beroep in het ongelijk zouden worden
gesteld, ben ik ervan overtuigd dat zulks gevolgen
zal hebben voor de werking en de begroting van de
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
33
prochaines années.
politie in de komende jaren.
13.03 Josy Arens (cdH): Pour la prime de fin
d'année, j'étais convaincu qu'elle serait répartie
entre le fédéral et les communes. Or, elle repose
uniquement sur la dotation des communes alors
qu'elle a été décidée par le fédéral. Chaque niveau
de pouvoir doit assumer ses responsabilités. Nos
zones n'ont pas la capacité d'assumer les montants
qui sont réclamés et nous risquons la catastrophe
dans nos zones de police et dans nos communes.
13.03 Josy Arens (cdH): Ik was ervan overtuigd
dat de eindejaarspremie zou worden verdeeld
tussen het federale niveau en de gemeenten. Zij
wordt volledig gefinancierd via de dotatie van de
gemeenten, terwijl de federale overheid die heeft
toegekend. Elk bevoegdheidsniveau moet zijn
verantwoordelijkheid opnemen. De politiezones
hebben geen ruimte om de betreffende bedragen
voor hun rekening te nemen. Er dreigt een ramp
voor onze politiezones en gemeenten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Bert Schoofs à la ministre de
l'Intérieur sur "le manque d'effectifs et de moyens
pour ViCLAS" (n° P0088)
14 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
gebrek aan mankracht en middelen voor ViCLAS"
(nr. P0088)
14.01 Bert Schoofs (VB): Le Violent Crime Linkage
Analysis System (ViCLAS) existe depuis 2003.
Cette base de données développée par la police
canadienne les Mounties trace le profil de
criminels dangereux pour permettre leur arrestation.
Lors de la réunion, la semaine dernière, de la
commission spéciale sur les abus sexuels, des
représentants de la commission permanente de la
police locale ont exprimé leurs inquiétudes. En effet,
le système ne fonctionne toujours pas comme cela
avait été prévu en 2006. Il n'est pas alimenté par
tous les policiers belges et des informations très
importantes n'arrivent dès lors pas dans la base de
données. Or, une licence est payée chaque année
à concurrence de 15 000 dollars canadiens. Le
Collège des procureurs généraux n'est pas partisan
de cette base de données et aurait affirmé qu'il
n'est
pas
nécessaire
de
poursuivre
son
développement. De plus, sept personnes seulement
s'en occuperaient, alors qu'elles devraient être dix
au minimum. Toutes ces lacunes pourraient
permettre à des criminels dangereux de passer à
travers les mailles du filet.
Est-il exact que le système en question ne satisfait
pas le Collège? Quelles sont les répercussions, sur
le terrain, de l'absence d'une alimentation
systématique de la base de données? Tous les
services de police seront-ils connectés à ViCLAS
dans le futur?
14.01 Bert Schoofs (VB): Het Violent Crime
Linkage Analsysis System (ViCLAS) bestaat sinds
2003. Het is een databank, ontwikkeld door de
Canadese politie de Mounties die het
daderprofiel van zware criminelen uittekent en
ervoor moet zorgen dat zij opgepakt kunnen
worden. In de bijzondere commissie Seksueel
Misbruik hebben de mensen van de vaste
commissie van de lokale politie vorige week hun
ongerustheid geuit. Het systeem werkt immers nog
altijd niet zoals in 2006 was beloofd. Het wordt niet
gevoed door alle Belgische politiemensen,
waardoor heel belangrijke informatie niet tot in de
databank geraakt. Nochtans wordt er jaarlijks
15.000 Canadese dollar betaald voor een licentie.
Het College van procureurs-generaal is geen fan
van die databank en zou gezegd hebben dat ze niet
verder moet worden uitgebouwd. Er zouden ook
maar zeven mensen voor de databank werken,
terwijl dat er minimum tien zouden moeten zijn.
Door alle mankementen zouden zware criminelen
eventueel door de mazen van het net kunnen
glippen.
Is het College inderdaad niet opgezet met het
systeem? Wat zijn de repercussies op het terrein
van het gebrek aan systematische input? Zal men in
de toekomst alle politiediensten op ViCLAS
aansluiten?
14.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): La cellule qui doit alimenter la banque
de données ViCLAS emploie actuellement sept
analystes. Ils sélectionnent les procès-verbaux
pertinents pour la banque de données, consultent
des données complémentaires, introduisent des
éléments dans la banque de données, scannent les
14.02 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
In de cel die de databank ViCLAS moet voeden,
werken op dit moment zeven analisten. Zij zorgen
voor de selectie van de processen-verbaal die voor
de databank in aanmerking komen, vragen
bijkomende gegevens op, brengen gegevens in de
databank in, scannen kleinere feiten zoals
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
34
faits de moindre importance comme par exemple
l'exhibitionnisme ou le voyeurisme, analysent et
répondent aux questions. La capacité est
insuffisante pour intégrer les quelque 6 000 faits de
moeurs constatés chaque année. Une amélioration
se profile toutefois à l'horizon. Dans le cadre du
contrôle budgétaire, nous avons créé trois places
supplémentaires pour la cellule Agression et une
fonction opérationnelle est ouverte pour la direction
de la criminalité contre les personnes (DJP). Les
effectifs seront donc renforcés.
Je prépare par ailleurs une circulaire en
collaboration avec M. De Clerck. Le Collège des
procureurs généraux prépare lui-même une
circulaire visant à améliorer la qualité des constats
de la police de première ligne à l'aide d'un
questionnaire standardisé. Un meilleur rendement
pourra ainsi être obtenu.
En 2010, nous avons fait en sorte que les départs
normaux au sein de la police n'aient pas lieu. En ce
qui concerne ViCLAS, il s'agit aussi d'attendre les
résultats des contrôles budgétaires et des budgets
dans les prochaines années.
bijvoorbeeld
exhibitionisme
of
voyeurisme,
analyseren en beantwoorden vragen. De capaciteit
volstaat niet om bijvoorbeeld de 6.000 zedenfeiten,
die jaarlijks vastgesteld worden, in te voeren. Er is
echter verbetering op komst. Bij de budgetcontrole
hebben wij drie extra plaatsen gecreëerd voor de
cel Agressie en een operationeel lid van de directie
Bestrijding van de Criminaliteit tegen Personen
(DJP) wordt opengesteld. Er is dus versterking op
komst.
Tevens bereid ik met minister De Clerck een
rondzendbrief voor. Het College van procureurs-
generaal maakt zelf werk van een rondzendbrief die
de kwaliteit van de vaststellingen door de
eerstelijnspolitie moet verbeteren aan de hand van
een gestandaardiseerde vragenlijst. Op die manier
kan meer rendement bereikt worden.
In 2010 lieten we de normale afvloeiingen bij de
politie geen doorgang vinden. Het is ook voor
ViCLAS afwachten wat de budgetcontroles en de
budgetten in de komende jaren zullen opleveren.
14.03 Bert Schoofs (VB): Je me réjouis de
l'arrivée prochaine de nouveaux effectifs. J'espère
par ailleurs que l'obligation pour tous les services de
police, locaux et fédéraux, de s'affilier à la banque
de données ViCLAS sera mise en oeuvre. Je
prendrai si nécessaire moi-même une initiative
législative en ce sens.
L'incident est clos.
14.03 Bert Schoofs (VB): Ik ben blij dat er
binnenkort meer manschappen komen. Voorts hoop
ik dat men werk maakt van de verplichting voor alle
politiediensten, lokale en federale, om aan te sluiten
bij ViCLAS. Desnoods zal ik zelf een wetgevend
initiatief in die zin nemen.
Het incident is gesloten.
Projets et propositions
Ontwerpen en voorstellen
15 Proposition de loi relative à la publicité
concernant les motocyclettes (602/1-8)
15 Wetsvoorstel betreffende de reclame voor
motorfietsen (602/1-8)
Proposition déposée par:
Voorstel ingediend door:
Catherine Fonck, Bart Somers, Philippe Blanchart,
Willem-Frederik Schiltz, Maya Detiège, Thérèse
Snoy et d'Oppuers, Nathalie Muylle
Catherine Fonck, Bart Somers, Philippe Blanchart,
Willem-Frederik Schiltz, Maya Detiège, Thérèse
Snoy et d'Oppuers, Nathalie Muylle
Discussion générale
Le président: Mme Burgeon, rapporteur, renvoie à
son rapport écrit.
Algemene bespreking
De voorzitter: De rapporteur, mevrouw Burgeon,
verwijst naar het schriftelijk verslag.
15.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Cette
proposition de loi tend à imposer aux vendeurs de
motocyclettes l'obligation de mentionner dans leurs
publicités les normes de CO
2
y afférentes ainsi que
la consommation de carburant, autant de mentions
déjà obligatoires pour les publicités pour voitures.
15.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Dit
wetsvoorstel wil een verplichting opleggen aan de
verkopers van motorfietsen om in hun reclame de
CO
2
-normen en het verbruik op te nemen, zoals dit
al bij personenwagens het geval is.
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
35
Au cours des discussions, certains nous ont signalé
un problème non négligeable, à savoir l'absence à
ce jour d'un cycle d'essai homologué pour les
motocyclettes. En effet, des discussions sont
toujours en cours quant à la méthode de test la plus
appropriée pour déterminer les émissions de CO
2
.
Même si elle craignait que ce problème bloque
toute initiative législative en la matière, la
commission avait la volonté de faire comprendre
clairement au secteur que le consommateur devait
être informé dans les meilleurs délais des
caractéristiques des produits qu'il achète. Nous
avons présenté un amendement tendant à pallier le
problème lié à l'absence de consensus concernant
le cycle d'essai. Nous voulons que la proposition de
loi n'entre en vigueur que lorsque le Roi aura
constaté l'existence d'une méthode de mesure
objective, c'est-à-dire au plus tard le 1
er
janvier 2013
puisque cette date correspondra en principe à la
présentation d'un règlement européen relatif au
cycle d'essai européen. Si une méthode scientifique
objective voit le jour avant cette date, le Roi ou le
ministre compétent aura la possibilité d'en prendre
officiellement acte.
J'espère que cette proposition de loi sera adoptée
avec enthousiasme. (Applaudissements)
Tijdens de besprekingen werden we op een klein,
maar niet onbelangrijk euvel gewezen. Voor
motorfietsen bestaat er nog geen gehomologeerde
testcyclus. Er is immers nog discussie over welke
testmethode moet worden gebruikt om de juiste
CO
2
-uitstoot te bepalen. Er was bezorgdheid in de
commissie dat dit ons ervan zou weerhouden om
tot een wetgevend initiatief te komen. Toch wilde de
commissie het signaal uitsturen naar de sector dat
de consument zo snel mogelijk kan worden ingelicht
over wat hij koopt. Met een amendement kwamen
we tegemoet aan de bezorgdheid dat er nog
onenigheid bestaat over die testcyclus. We willen
het wetsvoorstel pas laten ingaan op het ogenblik
dat de Koning vaststelt dat er een objectieve
meetmethode voorhanden is. Dit is het geval ten
laatste op 1 januari 2013. Dan wordt immers de
omzetting van een Europese verordening verwacht
die duidelijkheid zal scheppen over de Europese
testcyclus. Mocht er voordien al een objectieve
wetenschappelijke methode bestaan, dan zal de
Koning of de bevoegde minister deze kunnen
vaststellen.
Ik hoop dat dit wetsvoorstel met groot
enthousiasme wordt goedgekeurd. (Applaus)
15.02 Catherine Fonck (cdH): En termes d'enjeux
environnementaux, l'information joue un rôle décisif
en matière de comportements des consommateurs.
Aujourd'hui, alors que les informations sur les
émissions de CO
2
et la consommation de carburant
sont systématiquement livrées pour les voitures, ce
n'est pas le cas pour les motocyclettes. Ce sera
chose faite demain.
Le nombre de motocyclettes est passé de 137 000
en 1990 à plus de 418 000 en 2010. Or, par rapport
à leur volume, les motocyclettes émettent beaucoup
de CO
2
et consomment beaucoup.
Les informations devront être données aux
consommateurs bien avant qu'ils aient fait leur
choix d'achat.
Le test standardisé est réaliste et souhaitable.
L'Espagne a adapté sa taxe d'immatriculation pour
les deux roues aux taux d'émission de CO
2
dès
2009.
15.02
Catherine
Fonck
(cdH):
Wat
milieubescherming betreft, speelt de voorlichting
een decisieve rol om het gedrag van de consument
te sturen.
Vandaag wordt er wel steeds informatie over de
CO
2
-uitstoot en het brandstofverbruik meegedeeld
voor wagens, maar niet voor motorfietsen. Dat
wordt binnenkort wel het geval.
Het aantal motorfietsen is gestegen van 137.000 in
1990 tot meer dan 418.000 in 2010. In vergelijking
met hun volume stoten ze echter veel CO
2
uit en
verbruiken ze veel.
De informatie moet aan de consument worden
bezorgd lang voor hij een keuze maakt over de
aankoop.
De gestandaardiseerde test is realistisch en
wenselijk. Spanje heeft de inschrijvingstaks voor de
tweewielers al in 2009 afgestemd op de CO
2
-
uitstoot.
D'autres étapes devront suivre. Nous avons déposé
une proposition de résolution pour entraîner une
diminution d'impôts lors de l'achat d'une
motocyclette émettant un faible taux de CO
2
.
Er zullen nog verdere stappen moeten volgen. Wij
hebben een voorstel van resolutie ingediend met
het
oog
op
het
toekennen
van
een
belastingvermindering bij de aankoop van een
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
36
motorfiets met een lage CO
2
-uitstoot.
15.03
Maya
Detiège
(sp.a):
Lorsque
M. Dallemagne m'a demandé de collaborer à
l'élaboration de cette proposition de loi sous la
législature précédente, cela m'a réjouie. J'avais en
effet été consternée d'apprendre que si les
constructeurs automobiles avaient déjà l'obligation
légale depuis 2001 de quantifier les émissions de
CO
2
et la consommation de leurs véhicules, et de
communiquer ensuite ces informations aux
acheteurs, cela n'était pas encore le cas pour les
motocyclettes. Je me suis également réjouie
lorsque j'ai constaté que cette proposition n'était
pas restée lettre morte par la suite car j'ai pu
constater qu'en très peu de temps, les
consommateurs étaient devenus beaucoup plus
conscients des conséquences écologiques de leurs
actes d'achat. Face à l'augmentation exponentielle
du nombre de motocyclettes au cours des dernières
années, le législateur se doit absolument d'adresser
à l'industrie moto un signal fort pour lui faire
clairement comprendre qu'elle porte elle aussi une
responsabilité sur le plan environnemental.
15.03 Maya Detiège (sp.a): Ik was blij dat de heer
Dallemagne in de vorige regeerperiode mijn
medewerking vroeg voor dit wetsvoorstel. Ik stond
immers
versteld
toen
ik
vernam
dat
autoproducenten al sinds 2001 wettelijk verplicht
zijn om de CO
2
-uitstoot en het verbruik van hun
wagens vast te stellen en aan de kopers mee te
delen, maar dat dit nog niet het geval was voor
motorfietsen. Ik was ook blij dat dit voorstel nadien
geen dode letter is gebleven, want ik heb kunnen
vaststellen in welke korte tijdsspanne de consument
veel bewuster is geworden bij de aankoop van een
wagen. Als wij dan de opmerkelijke toename zien
van het aantal motorfietsen in de laatste jaren, is
het voor de wetgever van immens belang om aan
die industrie het signaal te geven dat ook zij als
producenten
verantwoordelijkheid
dragen
op
milieuvlak.
C'est également une boone chose que nous
puissions adopter ce projet de loi avant l'entrée en
vigueur de la directive européenne. Grâce à
l'amendement de M. Schiltz, nous pourrons dès à
présent imposer aux fabricants de motocyclettes de
communiquer le taux d'émission de CO
2
et la
consommation de leurs deux-roues lors de la vente.
On élaborera également un guide permettant de
comparer les motocyclettes. (Applaudissements)
Het is ook een goede zaak dat wij nog vóór de
Europese richtlijn van kracht is, dit wetsvoorstel
kunnen goedkeuren. Dankzij het amendement van
de heer Schiltz kunnen we de producenten van
motorfietsen nu verplichten om de CO
2
-uitstoot en
het verbruik van hun producten bij de verkoop
bekend te maken. Er zal ook een gids komen die
toelaat om de motorfietsen onderling te vergelijken.
(Applaus)
15.04 Rita De Bont (VB): Mon groupe ne peut pas
soutenir la proposition de loi sous sa forme actuelle.
Il s'agit typiquement d'un compromis à la belge,
impossible à exécuter. Sous la législature
précédente, M. Dallemagne et Mme Detiège ont
apparemment eu quelques remords lors de leur
escapade à Taiwan en ce qui concerne le
réchauffement de la planète et les émissions
excessives de CO
2
et ont été inspirés par les
nombreuses motocyclettes taiwanaises. Nous
sommes à présent confrontés à cette proposition de
loi. Le fait que les règles strictes d'application pour
le secteur automobile ne soient pas encore
d'application pour la publicité relative aux
motocyclettes, est une lacune dans la législation.
Par ailleurs, tout le monde souhaite une information
claire et adéquate. Toutefois, les données de
consommation de carburant et d'émission de CO
2
des motos ne sont pas clairement connues
actuellement parce qu'il n'existe pas de données
standardisées, à défaut d'un cycle d'essai officiel
pour les motos.
15.04 Rita De Bont (VB): Mijn fractie kan het
wetsvoorstel in zijn huidige vorm niet steunen. Het
is
een
typisch
Belgisch
compromis,
dat
onuitvoerbaar is. In de vorige regeerperiode kregen
de heer Dallemagne en mevrouw Detiège tijdens
hun uitstapje naar Taiwan blijkbaar enige wroeging
over de opwarming van de aarde en de overmatige
CO
2
-uitstoot en vonden ze inspiratie in de talrijke
Taiwanese motorfietsen. Daardoor worden we nu
geconfronteerd met dit wetsvoorstel. Dat de strenge
regels voor de autosector nog niet gelden bij de
reclame voor motorfietsen, is eigenlijk een hiaat in
de wetgeving. Bovendien is iedereen gewonnen
voor duidelijke en toereikende informatie. Vandaag
echter zijn de verbruiksgegevens en de CO
2
-uitstoot
voor motorfietsen niet eenduidig bekend, omdat er
geen gestandaardiseerde gegevens voorhanden
zijn, dit bij gebrek aan een officiële testcyclus voor
motorfietsen.
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
37
La Commission européenne a dès lors pris
l'initiative d'imposer une obligation en la matière par
la voie d'un règlement qui est actuellement examiné
par le Parlement et le Conseil et qui devrait entrer
en vigueur le 1
er
janvier 2013. Les membres de la
commission ont pris conscience de cette réalité.
Toutefois, d'aucuns pensent que la Belgique peut
déjà s'atteler à la tâche pour rechanger
probablement de méthode en 2013.
Pourquoi ne pas tout simplement laisser faire
l'Europe? Il y avait manifestement une volonté de
s'attribuer encore quelque travail législatif en
perspective des prochaines élections et de
soumettre rapidement, coûte que coûte, cette
proposition à la Chambre. L'article 6 a été ajouté
pour préciser que la loi n'entrera en vigueur qu'au
moment où il existera des méthodes de mesure
objectives et au plus tard le 1
er
janvier 2013. Il n'est
toutefois pas encore certain que le Parlement
européen puisse finaliser ses travaux pour cette
date, de sorte qu'il est inutile que nous adoptions
déjà un texte qui ne pourra tout de même pas être
mis en oeuvre.
De Europese Commissie heeft daarom het initiatief
genomen om dit te verplichten via een verordening,
die momenteel ter bespreking voorligt bij het
Parlement en de Raad, en die in werking zou treden
op 1 januari 2013. In de commissie was men zich
daarvan wel bewust, maar men gaat er vanuit dat
men in België al vroeger werk van deze zaak kan
maken, om dan in 2013 vermoedelijk nog eens van
methode te veranderen.
Waarom laten we deze taak niet gewoon aan
Europa? Blijkbaar wou men elkaar in het licht van
de komende verkiezingen absoluut nog wat
wetgevend werk gunnen en dit voorstel kost wat
kost door de Kamer jagen. Met artikel 6 werd
toegevoegd dat de wet pas in werking treedt zodra
er sprake is van objectieve meetmethoden, uiterlijk
op 1 januari 2013. Het staat echter nog niet vast dat
het Europees Parlement het werk tegen die datum
zal hebben afgerond, zodat het eigenlijk geen zin
heeft dat wij hier nu al iets goedkeuren dat toch niet
kan worden uitgevoerd.
Par ailleurs, les données standardisées ne seront
pas encore disponibles en 2013 pour les
motocyclettes qui auront été mises en vente avant
cette date. Bref, la loi ne peut entrer en vigueur
qu'au moment où le Roi constate que des
méthodes officielles de mesure ont été instaurées
par l'Europe.
Notre groupe a dès lors déposé un amendement à
l'article 6 et nous faisons appel au bon sens de tout
un chacun pour que cet amendement puisse être
adopté. (Applaudissements sur les bancs du VB)
Bovendien zullen in 2013 de gestandaardiseerde
gegevens nog niet beschikbaar zijn voor die
motorfietsen die voordien al op de markt zijn
gekomen. Kortom, men kan de wet enkel in werking
laten treden op het ogenblik dat de Koning vaststelt
dat
er
officiële
Europese
meetmethodes
voorhanden zijn.
Onze fractie heeft dan ook een amendement
ingediend op artikel 6 en we rekenen op het gezond
verstand van allen om dit amendement goed te
keuren. (Applaus van VB)
15.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Nous allons voter une mesure importante,
mais je suis étonnée du détail dans l'acte législatif.
En matière de véhicules automobiles, vous n'avez
pas correctement appliqué la directive européenne
et la Belgique est mise en demeure! On voit donc
arriver au Parlement des propositions sur des sujets
qui devraient être mis en oeuvre par le
gouvernement.
Ecolo-Groen! s'est joint au dépôt de la proposition
de loi. Il faut donner une information correcte au
consommateur sur l'impact écologique de ses
achats et comportements. Cette information doit
être accessible et visible. Elle doit se faire avant
l'achat. Il faut imposer l'affichage des émissions de
CO
2
sur les motocyclettes. J'ai proposé, en
commission, d'indiquer la norme EURO respectée
par le véhicule, mais n'ai pas été suivie.
15.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): We zullen zo meteen een belangrijke
maatregel aannemen, maar het verwondert me dat
men zo een gedetailleerde tekst in stemming
brengt. Inzake auto's hebt u de Europese richtlijn
niet correct toegepast, waardoor België nu in
gebreke wordt gesteld! En zo komt het dat er
voorstellen in het Parlement worden ingediend over
onderwerpen waar de regering eigenlijk werk van
zou moeten maken.
Ecolo-Groen! heeft dit wetsvoorstel mee ingediend.
De consument moet degelijk voorgelicht worden
over het milieueffect van zijn aankopen en gedrag.
Die informatie moet toegankelijk en duidelijk
zichtbaar zijn, en vóór de aankoop worden
verstrekt. De CO
2
-uitstoot moet op de motorfiets
worden vermeld. In de commissie heb ik
voorgesteld om de EURO-norm waaraan het
voertuig voldoet aan te geven, maar mijn suggestie
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
38
werd niet gevolgd.
La question des motos est-elle marginale? Selon
l'Agence française de l'environnement et de la
maîtrise de l'énergie (ADEME), la circulation des
motos représente 1 % de la consommation en
carburant, mais 10 à 13 % des émissions totales du
transport. C'est dû au retard dans l'application de
normes d'émission aux deux-roues.
J'ignore cependant si je suivrai la proposition du
cdH d'imposer des incitants fiscaux. Que l'on
démontre, d'abord, que l'achat d'une motocyclette
est un acte écologique!
Au niveau du CO
2
, deux tiers des immatriculations
concernent des motos dont les moteurs sont
supérieurs à 125 cc. Elles consomment en
moyenne 160 g/km (soit plus que la moyenne des
émissions des automobiles).
Comment progresser? La meilleure mesure serait
de réglementer les émissions de CO
2
des véhicules
mis sur le marché. Dans ce domaine, un nouveau
règlement européen devrait entrer en vigueur en
2013.
Is de kwestie van de motorfietsen een bijzaak?
Volgens het Frans Agentschap voor Milieu en
Energiebeheer (ADEME) vertegenwoordigen de
motorfietsen 1 procent van het brandstofverbruik,
en zijn ze verantwoordelijk voor 10 tot 13 procent
van de totale vervoersuitstoot. Dit is te wijten aan de
vertraging die werd opgelopen bij het opleggen van
de emissienormen aan de tweewielers.
Ik weet echter nog niet of ik het voorstel van het
cdH (het opleggen van fiscale prikkels) zal volgen.
Men moet eerst aantonen dat de aankoop van een
motorfiets een ecologische keuze is!
Wat de CO
2
betreft, beschikt tweederde van de
ingeschreven motorfietsen over een motor van
meer dan 125 cc. Ze verbruiken gemiddeld
160 g/km (dus meer dan de gemiddelde uitstoot van
auto's).
Hoe kunnen we vooruitgang boeken? De beste
maatregel zou erin bestaan de CO
2
-uitstoot van de
voertuigen die nu op de markt komen, te
reglementeren. Ter zake zou er in 2013 een nieuwe
EU-verordening in werking moeten treden.
J'aborde à présent la question des tests: si l'on doit
afficher les émissions de CO
2
, il faut disposer de
tests valables. En fait, ces tests existent. L'ADEME
y fait référence sur son site. L'Espagne taxe les
émissions de CO
2
et a établi la quantité émise par
chaque modèle de véhicule. Mais la FEBIAC a
voulu faire pression et a écrit à beaucoup de
parlementaires que le règlement européen était en
discussion, qu'il ne serait en vigueur qu'en 2013 et
qu'il serait impossible de connaître jusque là les
émissions des véhicules.
Nous considérons qu'il s'agit d'une manoeuvre de
retardement, fréquente de la part des lobbies
automobiles. Il ne s'agit pas de céder au chantage.
Nous avons aujourd'hui la possibilité d'utiliser des
tests et de mettre au point un guide des émissions
de CO
2
. Je plaide aussi pour que l'écoscore soit
établi pour les motos.
Espérons une rapide mise en oeuvre de la loi, avant
janvier 2013.
Voorts wil ik het hebben over de tests: als men de
CO
2
-uitstoot moet vermelden, dan moet men over
deugdelijke tests beschikken. Die bestaan eigenlijk
al. Het Franse ADEME (Agence de l'Environnement
et de la Maîtrise de l'Énergie) verwijst ernaar op zijn
website. Spanje belast de CO
2
-emissies en heeft de
hoeveelheid CO
2
die elk voertuigmodel uitstoot,
vastgesteld. FEBIAC heeft echter druk willen
uitoefenen en heeft veel parlementsleden schriftelijk
laten weten dat de Europese verordening ter tafel
lag, dat ze pas in 2013 in werking zou treden en dat
het in afwachting daarvan onmogelijk zou zijn om
de CO
2
-uitstoot van voertuigen te bepalen.
Volgens ons is dat een vertragingstactiek, die maar
al te vaak wordt toegepast door de autolobby. We
mogen echter niet zwichten voor die chantage. We
kunnen vandaag immers al gebruik maken van
tests en een CO
2
-gids opstellen. Ik wil er ook voor
pleiten dat de ecoscores van motoren zouden
worden vastgelegd.
Laat ons hopen dat deze wet snel in werking kan
treden, in elk geval nog vóór januari 2013.
15.06 Paul Magnette, ministre (en français): Étant
moi-même propriétaire d'une motocyclette, je me
réjouis de cette proposition de loi et je certifie aux
parlementaires que le gouvernement veillera à être
aussi précis, rigoureux et clair que possible dans
15.06 Minister Paul Magnette (Frans): Als
motorfietseigenaar ben ik blij met dit wetsvoorstel,
en ik verzeker de parlementsleden dat de regering
zo nauwkeurig, stipt en helder mogelijk te werk zal
gaan bij de opstelling van het koninklijk besluit tot
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
39
l'arrêté royal qui fixe les conditions.
vaststelling van de voorwaarden.
15.07 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Je me
réjouis de ce que le gouvernement répondra dans
un souci de coopération à cette initiative du
Parlement.
Mme De Bont présente cette proposition de loi
comme une réaction émotionnelle pour se donner
bonne conscience, ce qui n'est pas du tout le cas!
Je constate par ailleurs que Mme De Bont approuve
même en partie les objectifs de la proposition de loi.
Il est évident que des problèmes sont liés à
l'amendement
mais
Mme De Bont
pourra
difficilement nier que nous lançons dans un esprit
constructif une proposition de loi que le
gouvernement devra concrétiser en temps
opportun.
Elle nous reproche en outre de conclure un
compromis à la belge. Le fait qu'une partie
n'obtienne pas à 100 % ce qu'elle souhaite ne
signifie pas pour autant qu'il soit impossible de
trouver un compromis qui convienne à chaque
partie et qu'il s'agisse d'un acte malfaisant! Si telle
est la définition d'un compromis à la belge, je suis
fier de cette proposition. (Applaudissements)
15.07 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Ik ben
verheugd dat de regering coöperatief zal ingaan op
deze aanzet van het Parlement.
Mevrouw De Bont doet hier dit wetsvoorstel af als
een emotionele oprisping om het geweten te
sussen. Dat is het zeker niet! Bovendien stel ik vast
dat mevrouw De Bont zelf gedeeltelijk akkoord gaat
met de objectieven van het wetsvoorstel. Natuurlijk
zijn er moeilijkheden aan het amendement, maar
mevrouw De Bont kan moeilijk ontkennen dat wij op
een constructieve manier een signaalwetsvoorstel
lanceren dat te gepasten tijde door de regering zal
worden ingevuld.
Zij verwijt ons bovendien het afsluiten van een
`compromis à la belge'. Dat één partij niet
100 procent haar zin kan krijgen, betekent niet dat
er geen compromis kan worden gevonden waarin
elke partij zich kan vinden. Alsof dat iets
verderfelijks zou zijn! Als dat een `compromis à la
belge' is, dan ben ik er trots op dat dit voorstel er
een is. (Applaus)
15.08 Rita De Bont (VB): M. Schiltz peut en effet
être fier de lui car il a manoeuvré de façon
typiquement belge en parlant de la signature de
cette proposition de loi avec tous les partis sauf
avec le nôtre. (Applaudissements sur les bancs du
VB)
Il est évidemment important que les acheteurs
soient informés le mieux possible mais il faut que
cette information soit correcte. Or à défaut d'unité
de mesure, ce n'est tout bonnement pas encore
possible actuellement.
15.08 Rita De Bont (VB): De heer Schiltz mag
inderdaad trots zijn want typisch `à la belge' is dat
hij met alle partijen heeft gesproken over de
ondertekening van het wetsvoorstel, behalve met
ons. (Applaus van VB)
Natuurlijk is het belangrijk dat kopers zo goed
mogelijk worden geïnformeerd, maar die informatie
moet correct zijn. Bij gebrek aan een maateenheid
is dat op dit ogenblik gewoon nog niet mogelijk.
15.09 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): C'est
la raison pour laquelle il est notamment précisé
dans la proposition de loi: lorsque des informations
objectives seront disponibles.
15.09 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld):
Daarom staat in het wetsvoorstel ook 'op het
ogenblik dat er objectieve informatie voorhanden is'.
15.10 Maya Detiège (sp.a): Si l'on avait demandé
à Mme De Bont de cosigner cet amendement, elle
aurait peut-être marqué son accord. Quelle
hypocrisie!
15.10 Maya Detiège (sp.a): Als men mevrouw De
Bont had gevraagd het amendement mee te
ondertekenen, was ze misschien wel akkoord
gegaan. Dat is toch wel een hypocriete houding!
15.11 Rita De Bont (VB): Je ne suis pas du tout
certaine que ces informations correctes seront
disponibles à cette date. C'est pour ça que j'aurais
en effet adapté ce sixième article. Mais à quoi cela
servirait-il que nous le proposions?
15.11 Rita De Bont (VB): Ik ben er allerminst
zeker van dat tegen die datum correcte informatie
voorhanden zal zijn. Daarom zou ik dat zesde artikel
inderdaad hebben aangepast. Maar wat zou het
baten, als dat voorstel toch van onze partij kwam?
Le président: La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
40
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (602/8)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (602/8)
La proposition de loi compte 6 articles.
Het wetsvoorstel telt 6 artikelen.
Amendement déposé:
Ingediend amendement:
Art. 6
· 6 - Rita De Bont (602/9)
Art. 6
· 6 - Rita De Bont (602/9)
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'amendement et l'article réservé ainsi que sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het aangehouden amendement en
artikel en over het geheel zal later plaatsvinden.
16 Projet de loi modifiant la loi du 15 avril 1994
relative à la protection de la population et de
l'environnement contre les dangers résultant des
rayonnements ionisants et relative à l'Agence
fédérale de contrôle nucléaire et modifiant la loi
du 11 décembre 1998 relative à la classification et
aux habilitations, attestations et avis de sécurité
(1005/1-4)
16 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
15 april 1994 betreffende de bescherming van de
bevolking en van het leefmilieu tegen de uit
ioniserende stralingen voortspruitende gevaren
en betreffende het Federaal Agentschap voor
Nucleaire Controle en tot wijziging van de wet
van
11 december 1998
betreffende
de
classificatie en de veiligheidsmachtigingen,
veiligheidsattesten
en
veiligheidsadviezen
(1005/1-4)
Discussion générale
Algemene bespreking
16.01 Jan Van Esbroeck, rapporteur: Je me
réfère au rapport écrit.
16.01 Jan Van Esbroeck, rapporteur: Ik verwijs
naar het schriftelijk verslag.
16.02 Éric Thiébaut (PS): Le groupe PS se félicite
de ce projet de loi qui permettra de renforcer la
sécurité dans le secteur nucléaire. Toutefois, il faut
limiter les éventuelles conséquences sociales
négatives pour les travailleurs. Nous vous
demandons de veiller au sort des travailleurs qui se
verraient refuser une habilitation "secret" ou "très
secret" alors qu'ils possèdent déjà une habilitation
"confidentiel". Les travailleurs du secteur public
doivent être prioritairement maintenus dans
l'entreprise. Pour ceux du secteur privé, il faudra
consulter les partenaires sociaux.
16.02 Éric Thiébaut (PS): De PS-fractie is
verheugd over dit wetsontwerp, waarmee de
veiligheid in de nucleaire sector zal kunnen worden
verhoogd. De mogelijke negatieve sociale gevolgen
voor de werknemers moeten evenwel beperkt
worden. Wij vragen u toe te zien op de situatie van
de werknemers aan wie geen veiligheidsmachtiging
'geheim' of 'zeer geheim' zou worden toegekend,
maar die wel al een veiligheidsmachtiging
'vertrouwelijk' hebben. De werknemers in de
openbare sector moeten bij voorkeur in het bedrijf
tewerkgesteld blijven. Voor de werknemers in de
privésector zullen de sociale partners geraadpleegd
moeten worden.
16.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Notre groupe
votera ce projet de loi. Nous soutenons bien
entendu les mesures qui renforcent la sécurité
nucléaire.
Je voudrais cependant faire une remarque à propos
de la procédure. L'avant-projet qui a été transmis
16.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Onze fractie
zal dit wetsontwerp goedkeuren. Maatregelen die de
nucleaire veiligheid versterken krijgen uiteraard
onze steun.
Ik heb wel een opmerking over de procedure. Het
voorontwerp dat ter advies aan de Raad van State
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
41
pour avis au Conseil d'État ne comportait que
3,5 pages, le projet final 10! Étant donné que ce
projet aura un impact sur un certain nombre de
libertés civiles et de principes démocratiques,
j'aurais voulu redemander l'avis du Conseil d'État.
Je regrette que cela ait été refusé. Je trouve
également regrettable que l'on n'ait pas accepté
d'auditions.
À la fin de l'année dernière, le Parlement avait
décidé de créer une sous-commission Sécurité
nucléaire. Il est profondément regrettable que cette
commission ne soit pas encore là pour se pencher
sur ce projet. Nous avons ainsi perdu un temps
précieux.
is voorgelegd, omvatte slechts 3,5 pagina's, het
uiteindelijke ontwerp 10! Aangezien het ontwerp
ingrijpt op een aantal burgerlijke vrijheden en
democratische principes had ik graag opnieuw het
advies van de Raad van State gevraagd. Ik betreur
dat dit werd geweigerd. Eveneens vind ik het
jammer dat de hoorzittingen niet werden
toegestaan.
Eind vorig jaar besliste het Parlement om een
subcommissie voor Nucleaire Veiligheid op te
richten. Het is erg jammer dat die commissie er nog
niet is om over dit ontwerp te kunnen reflecteren.
We hebben hierdoor kostbare tijd verloren.
16.04 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): Il est logique que le projet de loi soit
adapté aux avis du Conseil d'État.
La sous-commission Sécurité nucléaire peut
organiser des auditions et assurer le suivi du projet
de loi.
16.04 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
Het is logisch dat een wetsontwerp wordt aangepast
aan de adviezen van de Raad van State.
Hoorzittingen kunnen worden georganiseerd door
de subcommissie voor de Nucleaire Veiligheid, die
dit wetsontwerp kan opvolgen.
16.05 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Adapter un
projet de loi à un avis ne signifie pas en élargir
substantiellement la portée.
16.05 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Een
wetsontwerp aanpassen aan een advies is iets
anders dan het substantieel uitbreiden.
Le président: La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1005/4)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1005/4)
Le projet de loi compte 18 articles.
Het wetsontwerp telt 18 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 18 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 18 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
17 Projet de loi créant les centres 112 et l'agence
112 (1015/1-5)
17 Wetsontwerp houdende oprichting van de
112-centra en het agentschap 112 (1015/1-5)
Discussion générale
Algemene bespreking
17.01 Jan Van Esbroeck, rapporteur: Je renvoie
au rapport écrit.
17.01 Jan Van Esbroeck, rapporteur: Ik verwijs
naar het schriftelijk verslag.
17.02 Jacqueline Galant (MR): En 1991, le
Conseil européen a instauré un numéro d'appel
d'urgence unique, le 112. En Belgique, le 112 est
17.02 Jacqueline Galant (MR): In 1991 heeft de
Europese Commissie een gemeenschappelijk
oproepnummer voor hulpdiensten ingevoerd, het
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
42
entré en vigueur dès 1993 et fonctionne en parallèle
des numéros 100 et 101.
Le projet de loi qui nous est soumis a pour objectif
de définir un cadre juridique adéquat pour
l'intégration des appels 100, 101 et 112.
Le traitement des appels urgents sera scindé en
deux étapes. La première est la prise et l'analyse de
l'appel urgent, le call-taking.
Le projet de loi veille notamment à assurer la
continuité entre les services 100 et 112; à assurer la
cohérence dans la gestion journalière des
centres 112 et de leur personnel par les ministres
de l'Intérieur et de la Santé publique; à régler les
relations fonctionnelles.
Le projet de loi abandonne l'idée d'une agence 112
en tant que parastatal de type B, trop coûteuse.
112-nummer. In ons land is het nummer sinds 1993
in gebruik, naast de nummers 100 en 101.
Het voorliggende wetsontwerp wil een passend
juridisch kader vastleggen voor de integratie van de
nummers 100, 101 en 112.
De behandeling van de noodoproepen zal in twee
stappen gebeuren. De eerste is de call-taking, het
ontvangen en het analyseren van de oproep.
Met dit wetsontwerp wordt de continuïteit tussen de
100- en de 112-diensten verzekerd en wordt
gezorgd voor de nodige samenhang in het
dagelijkse beheer van de 112-centra en van hun
personeel door de ministers van Binnenlandse
Zaken en Volksgezondheid en voor de regeling van
de functionele betrekkingen.
Er wordt afgezien van het idee van een
agentschap 112 als parastatale B, wegens te duur.
Il est proposé que l'agence 112 devienne un organe
de supervision des centres 112. Les missions de
l'agence 112 et le cofinancement de cette agence
sont également précisés.
La loi entrera en vigueur en deux phases. La
première sera l'entrée en vigueur de la
réglementation organisant les centres 112, des
protocoles et instructions déterminant l'autorité
fonctionnelle des ministres sur les processus qui
ressortissent à leurs compétences respectives, de
l'agence 112 et des instruments budgétaires
nécessaires. La deuxième comprend l'exécution de
l'article 206 de la loi relative à la sécurité civile,
disposition qui emporte la fédéralisation des centres
de secours 100 et de leur personnel.
Le groupe MR s'est félicité de la portée du projet de
loi et des options choisies. Toutefois, nous avons
souhaité compléter le texte. Il nous semble
essentiel que tout appel urgent aux numéros 100,
101 et 112 traité par les centres 112 puisse l'être au
moins dans les trois langues nationales et en
anglais. En effet, il est primordial que toute
personne puisse s'exprimer dans sa propre langue
et être comprise parfaitement par son interlocuteur.
Voorgesteld wordt dat het agentschap 112 een
orgaan van toezicht voor de 112-centra zou worden.
Ook worden de taken van het agentschap 112 en
de
gezamenlijke
financiering
ervan
nader
omschreven.
Deze wet zal in twee fasen in werking treden. De
eerste fase omvat de inwerkingtreding van de
reglementering betreffende de organisatie van de
112-centra, de protocollen en onderrichtingen tot
vaststelling van het functioneel gezag van de
ministers betreffende de processen die onder hen
ressorteren, de oprichting van het agentschap 112
en de nodige budgettaire middelen. De tweede fase
behelst de tenuitvoerlegging van artikel 206 van de
wet betreffende de civiele veiligheid, een bepaling
die
de
federalisering
van
de
100-
hulpverleningscentra en van het personeel ervan tot
gevolg heeft.
De MR-fractie is verheugd over de strekking van het
wetsontwerp en de keuzes die gemaakt werden. Wij
wilden de tekst echter nog wat aanvullen. Het lijkt
ons essentieel dat elke noodoproep naar de
nummers 100, 101 en 112 die door de 112-centra
wordt behandeld minstens in de drie landstalen en
het Engels kan worden beantwoord. Het is immers
van wezenlijk belang dat iedereen zich in zijn eigen
taal kan uitdrukken en aan de andere kant van de
lijn perfect wordt begrepen.
Il ne s'agit pas d'imposer à chaque personne qui
reçoit un appel d'urgence d'être systématiquement
quadrilingue. Le Roi fixera les conditions, les
critères de qualité et les modalités. Le recours à
des interprètes à distance constitue une des pistes
Het is niet zo dat elke medewerker die een
noodoproep ontvangt, systematisch viertalig moet
zijn.
De
Koning
zal
de
voorwaarden,
kwaliteitscriteria
en
nadere
uitvoeringsregels
bepalen. Het inschakelen van teletolken is een van
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
43
envisagées.
Il était essentiel pour nous que les personnes
sourdes et malentendantes, ainsi que celles
souffrant de tout autre handicap de nature à
empêcher le recours à un numéro d'urgence par un
appel vocal, puissent envoyer un message
électronique d'urgence au centre 112. Il reviendra
au Roi de fixer les modalités d'exécution de cette
possibilité. Actuellement, il n'existe aucun système
d'accès rapide à un centre d'appel unifié pour les
400 000 personnes sourdes ou malentendantes du
pays.
de denksporen.
Het was voor ons essentieel dat doven en
slechthorenden, alsook mensen met een andere
handicap waardoor zij onmogelijk met een
spraaktoestel een noodnummer kunnen oproepen,
een elektronisch noodbericht aan de 112-centra
zouden kunnen sturen. De Koning moet de nadere
uitvoeringsregels voor die mogelijkheid bepalen. De
400.000 doven of slechthorenden in ons land
hebben vandaag geen enkele mogelijkheid om snel
toegang te krijgen tot het systeem van de centra
van het eenvormig oproepstelsel.
L'amendement que nous avons déposé leur offre la
possibilité d'envoyer un message électronique
d'urgence prévu à cet effet au centre 112. En
utilisant la notion de message électronique, nous
permettons de répondre aux évolutions des
technologies qui pourraient être utilisées dans ce
cadre et d'éviter de devoir modifier la loi à chaque
fois qu'un nouvel outil voit le jour.
Ces mesures ayant un impact budgétaire certain,
nous avons laissé au Roi la liberté de fixer lui-
même la date d'entrée en vigueur. Ce faisant, nous
permettons au gouvernement de se donner
suffisamment de temps et de moyens pour mettre
en oeuvre de manière optimale ces nouveaux
dispositifs.
Je souhaiterais remercier les collègues de la
commission de l'Intérieur ainsi que la ministre de
l'Intérieur qui ont soutenu ces amendements. Le
projet de loi ainsi que ses amendements
contribueront à sauver des vies.
Pour que le projet 112 soit une réussite, il s'agira de
veiller à ce qu'il dispose de moyens suffisants. Il
s'agira également de veiller à ce que les arrêtés
royaux d'exécution du texte soient pris dans les
meilleurs délais.
Het door ons ingediende amendement biedt hun de
mogelijkheid het 112-centrum een specifiek
elektronisch noodbericht te sturen. Door het begrip
'elektronisch bericht' te gebruiken kan men inspelen
op de evolutie van de technologieën die in dit kader
zouden kunnen worden toegepast, en hoeft de wet
niet telkens gewijzigd te worden wanneer er een
nieuw communicatiemiddel wordt geïntroduceerd.
Aangezien deze maatregelen hoe dan ook een
budgettaire terugslag zullen hebben, laten we het
aan de Koning over om de datum van
inwerkingtreding te bepalen. Zo krijgt de regering
voldoende tijd en kan zij voldoende middelen
bijeenbrengen om deze nieuwe bepalingen in
optimale omstandigheden ten uitvoer te leggen.
Ik wil graag mijn collega's van de commissie voor
de Binnenlandse Zaken en de minister van
Binnenlandse Zaken danken dat ze deze
amendementen hebben gesteund. Dit wetsontwerp
en de amendementen zullen levens helpen redden.
Opdat het 112-project zou slagen, zal het zaak zijn
er genoeg middelen voor uit te trekken. Daarnaast
moet erop worden toegezien dat de koninklijke
besluiten tot uitvoering van deze tekst zo snel
mogelijk worden uitgevaardigd.
17.03 Leen Dierick (CD&V): Ce dossier est en
souffrance depuis de longues années déjà. Un
dispositif avait été élaboré dans la loi-programme
de 2004 mais, sur le terrain, l'application pratique
d'un système d'appel unifié fait toujours défaut. Le
présent projet tend à accélérer la création et la
conjonction des différentes disciplines en matière
de secours. Les départements de l'Intérieur et de la
Santé publique s'efforcent d'améliorer la situation
des victimes d'accidents qui font appel aux services
de secours.
Ce projet doit aussi être une incitation à accélérer le
développement de ce système d'appel unifié. Nous
espérons que tous les ministres compétents
17.03 Leen Dierick (CD&V): Deze problematiek
sleept al jaren aan. Er was een regeling uitgewerkt
in de programmawet van 2004, maar op het terrein
blijft de concrete toepassing van een eenvormig
oproepstelsel uit. Met dit ontwerp hopen we de
oprichting
en
de
samenvoeging
van
de
verschillende disciplines inzake hulpverlening te
bespoedigen.
Binnenlandse
Zaken
en
Volksgezondheid trachten de situatie van de
slachtoffers van ongevallen die een beroep doen op
de hulpdiensten, te verbeteren.
Het ontwerp moet ook een oproep zijn om vaart te
zetten achter de ontwikkeling van dat eenvormig
oproepstelsel. We hopen dat alle bevoegde
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
44
prendront à coeur de s'en occuper ensemble. La
Régie des Bâtiments doit veiller aux infrastructures,
l'Économie doit conclure des accords avec les
opérateurs téléphoniques, la Fonction publique doit
s'occuper des questions relatives au personnel et la
Santé publique doit conclure de nouveaux accords
de coopération avec l'Intérieur sur le traitement des
appels urgents. Nous attendons de la ministre de
l'Intérieur qu'elle soit le moteur du dossier.
ministers dit dossier gezamenlijk gaan behartigen.
De Regie der Gebouwen moet voor de
infrastructuur zorgen, Economie moet akkoorden
met
de
telefoonoperatoren
sluiten,
Ambtenarenzaken moet de personeelszaken
regelen
en
Volksgezondheid
moet
nieuwe
samenwerkingsverbanden over de afhandeling van
noodoproepen met Binnenlandse Zaken sluiten. Wij
verwachten dat de minister van Binnenlandse
Zaken het dossier `trekt'.
L'adaptation du plurilinguisme du service répond à
la réalité de notre société. Les habitants de notre
pays parlent bien entendu plusieurs langues, mais
de nombreux étrangers, notamment des touristes et
des hommes d'affaires, séjournent également dans
notre pays. La possibilité d'émettre un appel
d'urgence en anglais peut constituer une question
de vie ou de mort.
La mise en oeuvre prendra encore un certain temps
parce que la problématique linguistique de notre
pays ne simplifie pas les choses. Nous souhaitons
également déroger le moins possible aux lois
linguistiques. La ministre propose elle-même de
créer au niveau fédéral une plate-forme multilingue
capable de traiter les appels dans une autre langue
que celle de l'opérateur. Les centres provinciaux
peuvent rester unilingues mais seront assistés par
des opérateurs multilingues.
Nous espérons que la ministre de l'Intérieur fera
diligence dans ce dossier. Le CD&V votera en
faveur de ce projet et sera attentif à sa mise en
oeuvre. (Applaudissements)
De aanpassing van de meertaligheid van de
dienstverlening komt tegemoet aan de realiteit van
onze samenleving. De inwoners van ons land
spreken natuurlijk verschillende talen, maar er
verblijven ook vele buitenlanders in ons land, zoals
toeristen en zakenlui. Een noodoproep ook in het
Engels kunnen doen, kan het verschil uitmaken
tussen leven en dood.
Het zal nog een tijd duren voordat dit kan worden
toegepast, want de taalproblematiek in ons land
maakt deze kwestie niet eenvoudiger. We willen
ook zo weinig mogelijk afwijken van de taalwet. De
minister stelt zelf voor om op federaal niveau een
meertalig platform te creëren, dat de oproepen in
een andere taal dan die van de operator kan
afhandelen. De provinciale centra kunnen eentalig
blijven maar worden ondersteund door meertalige
operatoren.
Wij rekenen erop dat de minister van Binnenlandse
Zaken spoed zet achter dit dossier. De CD&V zal dit
ontwerp goedkeuren en de uitvoering ervan
opvolgen. (Applaus)
17.04 Ben Weyts (N-VA): Ce projet m'a à la fois
réjoui et déçu. Je me félicite de son contenu, parce
que la centralisation du service 112 constitue une
bonne chose. Mes amendements ont réveillé la
majorité mais celle-ci ne les a hélas pas adoptés.
Ces amendements tendaient à organiser tous les
centres 112 de manière à ce qu'ils puissent
répondre aux appels d'urgence depuis la région
linguistique propre et la région limitrophe. Nous
avons déjà attiré l'attention sur ce problème à de
nombreuses reprises. Les appels émis par GSM à
partir d'une région linguistique déterminée sont
transférés vers l'autre région linguistique, avec des
conséquences extrêmement dommageables, parce
que l'opérateur ne comprend pas la langue utilisée.
17.04 Ben Weyts (N-VA): Enerzijds heeft dit
ontwerp mij verheugd, anderzijds heeft het mij ook
ontgoocheld. De inhoud verheugt mij, want een
centralisering van de 112-dienst is een goede zaak.
Mijn amendementen hebben de meerderheid
wakker geschud, maar jammer genoeg heeft de
meerderheid ze niet goedgekeurd.
Mijn amendementen moesten ervoor zorgen dat
alle 112-centra zo georganiseerd worden dat ze
oproepen kunnen beantwoorden vanuit het eigen en
het aangrenzende taalgebied. Herhaaldelijk hebben
wij de problematiek al aangekaart. Gsm-oproepen
vanuit het ene taalgebied worden doorgeschakeld
naar het andere taalgebied, met schrijnende
gevolgen, omdat de operator de taal niet verstaat.
On a connu de nombreux incidents où des
secouristes n'ont pu répondre correctement à un
appel parce qu'ils opéraient de l'autre côté de la
Er zijn talloze incidenten geweest waarbij
hulpverleners een oproep niet naar behoren konden
uitvoeren omdat zij over de taalgrens opereerden
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
45
frontière linguistique et ne maîtrisaient pas
suffisamment l'autre langue.
Les
amendements
que
j'ai
déposés
ont
apparemment donné lieu à des amendements
similaires de la majorité, mais avec une différence
essentielle dans le sens où dans un amendement
de la majorité, il est question d'une centrale 112
quadrilingue. On veut organiser les secours non
seulement dans les trois langues nationales
officielles, mais aussi en anglais. L'anglais n'est pas
une langue officielle dans notre pays, il n'est pas
reconnu par notre Constitution. Cela engendre une
insécurité juridique. On ne peut d'ailleurs pas exiger
de fonctionnaires qu'ils connaissent l'anglais.
La ministre a fait référence à un avis de la
Commission permanente de contrôle linguistique au
sujet d'une proposition antérieure, où il est dit que la
CPCT n'est pas compétente en la matière mais
uniquement en ce qui concerne la législation sur
l'emploi des langues en matière administrative.
Cette proposition ne relève pas de cette matière.
On a suffisamment d'exemples dans la doctrine et
la jurisprudence. Selon Orban dans "Droit
constitutionnel", une loi peut seulement imposer
une langue parlée en Belgique, jamais une langue
étrangère. Il y a des exceptions à la règle, qui
découlent d'obligations internationales, comme par
exemple pour la diplomatie et le contrôle de la
navigation aérienne. Mais pour d'autres matières,
c'est interdit. Je déplore que l'on n'ait pas voulu
écouter ces arguments.
Enfin, je me réjouis que l'on ait enfin une
réglementation, même si elle suscite d'importantes
questions juridiques à propos du quadrilinguisme.
On veillera toutefois à tout le moins à disposer
d'une organisation trilingue et il s'agit là d'une
grande avancée. Je me réjouis d'avoir pu prendre
moi-même l'initiative en la matière et d'avoir pu y
apporter ma collaboration. (Applaudissements)
en de andere taal onvoldoende beheersten.
De door mij ingediende amendementen hebben
blijkbaar geleid tot gelijkaardige amendementen van
de meerderheid, wel met een essentieel verschil,
aangezien een amendement van de meerderheid
spreekt van een viertalige 112-centrale. Men wil de
dienstverlening niet alleen organiseren in de drie
officiële landstalen, maar ook in het Engels. Dat is
geen officiële taal in ons land, Engels wordt niet
erkend in onze Grondwet. Dergelijke zaken zorgen
voor rechtsonzekerheid. Men kan van ambtenaren
overigens niet eisen dat zij Engels kennen.
De minister verwees naar een advies van de Vaste
Commissie voor Taaltoezicht betreffende een vorig
voorstel. Daarin zegt de VCT dat zij niet bevoegd is.
Zij is immers enkel bevoegd voor de taalwetgeving
in bestuurszaken. Dit voorstel valt daar niet onder.
Er zijn voldoende voorbeelden in de rechtsleer en
de rechtspraak voorhanden. Volgens Orban in Droit
constitutionnel kan een wet alleen een in België
gesproken taal opleggen, nooit een vreemde taal.
Er zijn uitzonderingen op die regel, voortvloeiend uit
internationale verplichtingen, zoals bijvoorbeeld
voor de diplomatie en de luchtverkeersleiding. Maar
voor andere zaken kan dit niet. Ik betreur dat men
naar die argumenten niet heeft willen luisteren.
Tot slot ben ik verheugd dat er eindelijk een
regeling is, ook al kan men grote juridische vragen
stellen bij de viertaligheid. Er zal echter minstens
worden gezorgd voor een drietalige organisatie en
dat is een grote stap voorwaarts. Ik ben blij dat ik
zelf het initiatief heb kunnen nemen en daaraan heb
kunnen meewerken. (Applaus)
17.05 Éric Thiébaut (PS): Mon groupe est tout à
fait favorable à ce projet qui permettra de renforcer
la prise en charge sanitaire de nos concitoyens. Le
traitement des appels de secours sera plus aisé,
dans les trois langues nationales et en anglais. Pour
chaque type d'appel, il y aura du personnel
compétent. Pour les 40 000 personnes sourdes,
malentendantes ou ayant des difficultés à parler, un
dispositif de réception de tout type de message
électronique est prévu.
Toutefois, madame la ministre, j'attire votre
attention sur la situation actuelle du personnel des
17.05 Éric Thiébaut (PS): Mijn fractie staat
volledig achter dit ontwerp dat het mogelijk maakt
adequater te reageren op gezondheidsproblemen
van
onze
burgers.
De
behandeling
van
noodoproepen zal gemakkelijker verlopen, in de
drie landstalen en in het Engels. Elk type oproep zal
door ter zake deskundig personeel kunnen worden
beantwoord. Voor de 40.000 doven, slechthorenden
en personen met spraakstoornissen wordt er
voorzien in een toestel dat elk soort elektronisch
bericht kan ontvangen.
Mevrouw de minister, ik wil niettemin uw aandacht
vestigen op de huidige situatie van het personeel
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
46
centres 100. En effet, des mouvements de grogne
sont apparus. Mon groupe sera particulièrement
attentif au transfert du personnel communal,
statutaire ou contractuel, vers le fédéral. Il est pour
nous impensable d'imposer un examen au Selor à
du personnel qui travaille dans ce secteur depuis
parfois des dizaines d'années.
van de 100-centra. Er vonden al protestacties
plaats. Mijn fractie zal bijzondere aandacht
besteden aan de overheveling van het gemeentelijk
statutair of contractueel personeel naar het federaal
niveau. Het is voor ons ondenkbaar dat het
personeel dat soms al tientallen jaren in deze sector
werkzaam is, nog een examen bij Selor zou moeten
afleggen.
17.06 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): Il s'agit d'un projet de loi important
mais en ce qui concerne l'observation à propos de
la langue, j'estime qu'il ne faut pas idéologiser le fait
d'aider les gens. L'amendement présenté par la
majorité se justifie. Aux trois langues nationales est
ajouté l'anglais, en tant que langue internationale.
17.06 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
Dit is een belangrijk wetsontwerp, maar in verband
met de opmerking over de taal, meen ik dat men
het helpen van mensen niet mag ideologiseren. Het
amendement dat door de meerderheid werd
ingediend, is terecht. Aan de drie landstalen wordt
ook het Engels, als internationale taal, toegevoegd.
17.07 Ben Weyts (N-VA): J'ai pris cette initiative
pour qu'un service bilingue ou trilingue efficace soit
enfin mis en place. Je souhaitais une organisation
et une réglementation juridiquement cohérentes et
c'est précisément ce qui fait défaut dans ce projet
de loi. Je déplore que la ministre refuse de
l'admettre. C'est elle en fait qui porte le débat au
niveau idéologique majorité-opposition.
17.07 Ben Weyts (N-VA): Ik heb dit initiatief
genomen opdat er eindelijk werk zou worden
gemaakt van een efficiënte tweetalige of drietalige
dienstverlening. Ik wilde een juridisch sluitende
organisatie en regelgeving. Daar ontbreekt het aan
in dit wetsontwerp en ik betreur dat de minister dit
niet wil inzien. Het is zij eigenlijk die de ideologische
toer van meerderheid en minderheid opgaat.
Le président: La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1015/5)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1015/5)
Le projet de loi compte 16 articles.
Het wetsontwerp telt 16 artikelen.
Amendement déposé:
Ingediend amendement:
Art. 3
· 9 - Annick Ponthier (1015/3)
Art. 3
· 9 - Annick Ponthier (1015/3)
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'amendement et l'article réservés ainsi que sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het aangehouden amendement en
artikel en over het geheel zal later plaatsvinden.
18 Projet de loi portant assentiment à l'Accord de
coopération du 2 avril 2010 entre l'État fédéral, la
Région flamande, la Région wallonne et la Région
de Bruxelles-Capitale pour la coordination d'une
infrastructure d'information géographique (801/1-
2)
18 Wetsontwerp houdende instemming met het
Samenwerkingsakkoord van 2 april 2010 tussen
de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het
Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke
Gewest
voor
de
coördinatie
van
een
infrastructuur voor ruimtelijke informatie (801/1-
2)
Transmis par le Sénat
Overgezonden door de Senaat
Discussion générale
Algemene bespreking
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
47
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
18.01 Bert Maertens, rapporteur: Je me réfère au
rapport écrit. Ce projet n'a pas fait l'objet de longues
discussions en commission. (Applaudissements)
18.01 Bert Maertens, rapporteur: Ik verwijs naar
het schriftelijk verslag. Er was daarover in de
commissie weinig discussie. (Applaus)
Le président: La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (801/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (801/1)
Le projet de loi compte 3 articles.
Het wetsontwerp telt 3 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 3 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 3 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
19 Proposition de résolution relative à la création
d'un
organe
interparlementaire
d'accompagnement et d'avis pour la Politique
étrangère et de sécurité commune et la Politique
de sécurité et de défense commune (1196/1-4)
19 Voorstel van resolutie betreffende de
oprichting
van
een
interparlementair
begeleidings-
en
adviesorgaan
voor
het
Gemeenschappelijk
Buitenlands
en
Veiligheidsbeleid en het Gemeenschappelijk
Veiligheids- en Defensiebeleid (1196/1-4)
Proposition déposée par:
Voorstel ingediend door:
André Flahaut, François-Xavier de Donnea
André Flahaut, François-Xavier de Donnea
Discussion
Bespreking
Le texte adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1196/4)
De door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1196/4)
La discussion est ouverte.
De bespreking is geopend.
19.01 Herman De Croo, rapporteur: Trois raisons
sont à l'origine de cette proposition de résolution. Le
31 mars 2010, le Traité de Bruxelles a été abrogé.
Le Traité de Lisbonne contient une série de
dispositions visant à régler les interventions
parlementaires aux niveaux national et européen. Et
enfin, les présidents de notre Chambre et de notre
Sénat doivent formuler une proposition en avril
2011.
Le président de la commission des Relations
extérieures, M. de Donnea, a réussi à trouver
rapidement un consensus sur les propositions
déposées par le président de la Chambre et lui-
19.01 Herman De Croo, rapporteur: Er zijn drie
redenen voor de totstandkoming van dit voorstel
van resolutie. Op 31 maart 2010 werd het Verdrag
van Brussel opgeheven. Het Verdrag van Lissabon
bevat een reeks bepalingen om de parlementaire
tussenkomsten, nationaal en Europees, te regelen.
En tot slot moeten de voorzitters van onze Kamer
en Senaat in april 2011 een voorstel formuleren.
De voorzitter van de commissie Buitenlandse
Zaken, de heer de Donnea, is erin geslaagd snel
een consensus te vinden over de voorstellen die
door de Kamervoorzitter en door hemzelf werden
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
48
même. Divers orateurs sont intervenus et il a
ensuite été proposé de faire passer le nombre de
délégués de sept à quatorze pour que toutes les
tendances politiques puissent être représentées au
sein de la délégation. Plusieurs amendements ont
été présentés et examinés. M. de Donnea a été
chargé de trouver, en collaboration avec son
collègue du Sénat, une série de formules similaires
pour les deux Chambres fédérales. La proposition
de résolution amendée a finalement été adoptée à
l'unanimité.
Je souhaiterais encore ajouter que Mme Brems
reprend dans son amendement le texte de la
proposition initiale, qui a largement été rejeté. Je
conseille à la Chambre de réserver le même sort à
l'amendement. (Applaudissements)
ingediend. Er waren diverse interventies, waarna
werd voorgesteld om het aantal afgevaardigden te
verhogen van zeven naar veertien om alle politieke
schakeringen de kans te geven vertegenwoordigd
te zijn in de delegatie. Er werd een aantal
amendementen ingediend en besproken. Met de
heer de Donnea werd afgesproken om met zijn
collega van de Senaat een aantal gelijkaardige
formules te vinden voor beide federale Kamers. Tot
slot werd het geamendeerde voorstel van resolutie
eenparig goedgekeurd.
Tot slot nog dit: mevrouw Brems herneemt in haar
amendement de tekst uit het initiële voorstel, een
tekst die ruim werd verworpen. Ik adviseer de
Kamer om hetzelfde te doen met het amendement.
(Applaus)
19.02 Stefaan Vercamer (CD&V): Nous
adopterons cette résolution. Nous regrettons
toutefois qu'au terme d'une intense concertation
informelle, le texte de consensus a finalement été
déposé par deux collègues des deux plus grands
partis francophones. La résolution aurait peut-être
pesé davantage si elle avait été déposée par tous
les partis démocratiques comme convenu au
départ.
Nous souscrivons à certains accents importants qui
sont posés dans la résolution et à une série
d'ajustements qui ont été apportés à la proposition
que M. De Decker, sénateur, a défendue lors de la
dernière réunion de l'UEO à Paris, mais sans
concertation avec la délégation belge sur place.
La résolution offre un forum à un dialogue
parlementaire structuré. C'est un élément positif.
Nous
espérons
que
ce
nouvel
organe
d'accompagnement et d'avis contribuera à
consolider la défense européenne et à accroître sa
crédibilité. Nous craignons toutefois qu'il reste
encore beaucoup de chemin à parcourir, compte
tenu des réticences de nombreux pays.
Il est important qu'on ne crée pas une nouvelle
institution, comme le sénateur De Decker l'avait
projeté au départ, mais un organe efficace qui peut
fournir des avis. Il n'aurait d'ailleurs pas été
judicieux de constituer un organe de contrôle, parce
que pareil organe de concertation ne peut pas
prononcer de sanctions et qu'en réalité, les
compétences relèvent de l'échelon national.
19.02 Stefaan Vercamer (CD&V): Wij zullen deze
resolutie goedkeuren. Het is echter jammer dat na
veel
informeel
overleg
de
consensustekst
uiteindelijk werd ingediend door twee collega's van
de twee grootste Franstalige partijen. Misschien had
de resolutie meer gewicht gehad als ze was
ingediend door alle democratische partijen, zoals
initieel afgesproken was.
Wij gaan akkoord met een aantal belangrijke
klemtonen in de resolutie en met een aantal
bijsturingen van het voorstel van senator
De Decker, dat hij op de laatste vergadering van de
WEU in Parijs heeft verdedigd, doch zonder overleg
met de Belgische delegatie daar.
De resolutie biedt een forum voor een
gestructureerde parlementaire dialoog. Dat is een
goede zaak. Wij hopen dat het nieuwe advies- en
begeleidingsorgaan zal bijdragen tot een stevigere
en meer geloofwaardige Europese defensie. Wij
vrezen echter dat de weg nog lang zal zijn, omdat
veel landen daartegenover weigerachtig blijven
staan.
Het is belangrijk dat geen nieuwe instelling wordt
opgericht, zoals senator De Decker oorspronkelijk
voor ogen had, maar dat er een werkbaar orgaan
komt dat adviezen kan geven. Het zou trouwens
ook niet zinvol geweest zijn om een controleorgaan
op te richten, omdat zo'n overlegorgaan geen
sancties kan uitspreken en de bevoegdheden
eigenlijk op nationaal niveau liggen.
Nous souscrivons à la proposition de désigner
quatre membres par pays, pour autant que notre
délégation de quatre personnes soit considérée
comme unique et que ces quatre "places" fassent
l'objet d'une répartition optimale entre les différents
Wij stemmen in met het voorstel van vier leden per
land, voor zover onze delegatie van vier personen
als één delegatie wordt beschouwd en voor zover
die afvaardiging zoveel mogelijk over de
verschillende politieke fracties wordt gespreid. Wij
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
49
groupes politiques. Nous plaidons pour que des
accords internes soient conclus en vue d'impliquer
un maximum de groupes. Un consensus a pu être
atteint en commission autour de ce principe qui
sera dès lors inclus dans les dispositions du
règlement d'ordre intérieur.
Par ailleurs, nous accordons également une grande
importance à la publicité des réunions et à la
diffusion des informations. Les membres du
Parlement qui ne feront pas partie de la délégation
doivent avoir accès aux mêmes informations. Ce
point a également fait l'unanimité en commission.
Enfin, je voudrais encore souligner qu'idéalement,
cet organe devrait se réunir le plus souvent possible
à Bruxelles. (Applaudissements)
bepleiten interne afspraken om zoveel mogelijk
fracties te betrekken. Daar was eensgezindheid
over in de commissie en het zal dus in de
bepalingen van het huishoudelijk reglement
opgenomen worden.
Verder hechten wij ook veel belang aan de
openbaarheid van de vergadering en de
doorstroming van de informatie. Parlementsleden
die niet tot de delegatie behoren, moeten toegang
hebben tot dezelfde informatie. Ook daar was
iedereen het in de commissie over eens.
Tot slot wil ik nog benadrukken dat het goed zou
zijn mocht het orgaan zoveel mogelijk in Brussel
vergaderen. (Applaus)
19.03 Eva Brems (Ecolo-Groen!): Notre
amendement tend à faire supprimer l'amendement
présenté en commission. Le texte actuellement
adopté prévoit que les réunions se tiendront à
Bruxelles ou dans le pays qui assurera la
présidence semestrielle. Nous voulons maintenir les
réunions à Bruxelles. Le texte initial reflétait en fait
le choix opéré dans le Traité de Lisbonne et qui
consistait à rendre le lieu d'organisation des
réunions indépendant de la présidence tournante.
Ce genre de cirque itinérant entraîne des coûts
inutiles. Le Parlement européen dispose à Bruxelles
de l'infrastructure et de tous les services d'appui
nécessaires, tandis que d'autres pays organisateurs
devraient consentir des investissements élevés.
Notre amendement vise dès lors à en revenir au
texte initial de la résolution.
19.03 Eva Brems (Ecolo-Groen!): In ons
amendement bepleiten wij dat de amendering uit de
commissie wordt teruggedraaid. In de nu
goedgekeurde tekst staat dat de vergaderplaats
Brussel is of het land van de zesmaandelijkse
voorzitter. Wij willen de vergaderingen in Brussel
houden. Die oorspronkelijke tekst reflecteerde
eigenlijk de keuze die in het Lissabonverdrag
gemaakt wordt om de vergaderlocatie los te
koppelen van het roterende voorzitterschap. Zo een
rondreizend circus leidt maar tot nodeloze kosten.
Het Europees Parlement hier in Brussel beschikt
over
al
de
infrastructuur
en
over
alle
ondersteunende diensten. In andere landen zouden
hoge kosten moeten worden gemaakt. Daarom
willen wij met ons amendement terug naar de
oorspronkelijke tekst van de resolutie.
19.04 François-Xavier de Donnea (MR): La
composition des délégations a fait l'objet de longs
débats, notamment avec nos collègues du Sénat.
Nous sommes arrivés à la conclusion qu'il valait
mieux limiter à quatre le nombre de membres, et
attribuer ce même nombre à chaque pays membre.
Il s'agit bien entendu ici d'une position de base
devant servir à la négociation.
Certains ont émis des craintes quant au pluralisme
d'une telle délégation de quatre membres. Nous
n'avons pas à intervenir sur la façon dont les autres
pays membres vont composer leurs délégations. La
tradition de notre Parlement veut que l'on compose
les délégations en s'appuyant sur le système
D'Hondt. Aux quatre membres effectifs (deux pour
la Chambre et deux pour le Sénat), on peut ajouter
des suppléants. Nous sommes convaincus qu'avec
pragmatisme, nous parviendrons à faire en sorte
qu'il y ait une représentation équilibrée des
différentes familles politiques.
19.04 François-Xavier de Donnea (MR): Over de
samenstelling van de delegaties werd er lang
gedebatteerd, onder meer met onze collega's van
de Senaat. We zijn tot het besluit gekomen dat het
raadzaam was het aantal leden tot vier te beperken
en dat aantal aan elke lidstaat toe te kennen. Het
gaat hier natuurlijk over een vertrekstandpunt
waarover nog kan worden onderhandeld.
Sommigen vreesden dat een delegatie van vier
leden niet pluralistisch zou zijn. We hebben ons
uiteraard niet te mengen in de manier waarop de
andere
lidstaten
hun
delegaties
zullen
samenstellen. In ons Parlement is het de traditie dat
de delegaties op grond van het systeem-D'Hondt
worden samengesteld. Aan de vier vaste leden
(twee voor de Kamer en twee voor de Senaat)
kunnen vervangers worden toegevoegd. We zijn
ervan overtuigd dat we er met het nodige
pragmatisme in zullen slagen een evenwichtige
delegatie te vormen waarin de verschillende
politieke families vertegenwoordigd zijn.
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
50
La résolution prévoit que le Haut Représentant pour
la Politique extérieure vienne s'expliquer devant
cette conférence, mais la conférence reste libre
d'inviter qui elle souhaite. Ceci devra être indiqué
dans le règlement d'ordre intérieur et il était sage de
ne pas énumérer toutes les personnalités
susceptibles d'être invitées.
De
resolutie
bepaalt
dat
de
Hoge
Vertegenwoordiger
van
de
EU
voor
het
Gemeenschappelijk
Buitenlands
en
Veiligheidsbeleid
wordt
uitgenodigd
op
de
vergaderingen van de Conferentie, maar het staat
deze vrij uit te nodigen wie ze wil. Dit zou in het
huishoudelijk reglement moeten staan. Het was een
wijze keuze in de resolutie geen opsomming te
geven van alle personen die zouden kunnen worden
uitgenodigd.
Je partage l'objectif de Mme Brems, mais plusieurs
collègues ont eu des contacts avec le Parlement
européen et d'autres délégations. Il nous a semblé
sage de prévoir une soupape de liberté concernant
le lieu de réunion. Je pense qu'il serait sage que
cela se passe à Bruxelles, mais il faut laisser une
certaine flexibilité. La possibilité doit être laissée au
pays exerçant la présidence tournante de
l'organiser s'il le souhaite. Il s'agit ici de laisser de la
souplesse de négociation, de "reculer pour mieux
sauter le fossé".
Ik onderschrijf de doelstelling van mevrouw Brems,
maar verscheidene collega's hebben contact gehad
met het Europees Parlement en andere delegaties.
Het leek ons verstandig een slag om de arm te
houden en ons niet vast te pinnen op een locatie
voor de vergaderingen. Mijns inziens zou het
wenselijk zijn om een en ander in Brussel te laten
plaatsvinden, maar er moet een zekere flexibiliteit
zijn. Het land dat bij toerbeurt het voorzitterschap
waarneemt, moet de mogelijkheid hebben om dit te
organiseren. Er moet enige onderhandelingsruimte
zijn, het is zaak een spiering uit te gooien om een
kabeljauw te vangen.
Le président: La discussion est close
De voorzitter: De bespreking is gesloten.
Amendement déposé:
Ingediend amendement:
Point/Punt 5
· 5 - Eva Brems (1196/5)
Point/Punt 5
· 5 - Eva Brems (1196/5)
Le vote sur l'amendement est réservé.
De stemming over het amendement wordt
aangehouden.
Le vote sur l'amendement réservé et sur l'ensemble
de la proposition aura lieu ultérieurement.
De stemming over het aangehouden amendement
en over het geheel van het voorstel zal later
plaatsvinden.
20 Prise en considération de propositions
20 Inoverwegingneming van voorstellen
Vous avez pris connaissance dans l'ordre du jour
qui vous a été distribué de la liste des propositions
dont la prise en considération est demandée.
In de laatst rondgedeelde agenda komt een lijst van
voorstellen voor waarvan de inoverwegingneming is
gevraagd.
S'il n'y a pas d'observations à ce sujet, je
considérerai la prise en considération comme
acquise et je renvoie les propositions aux
commissions compétentes conformément au
Règlement.
Indien er geen bezwaar is, beschouw ik deze als
aangenomen; overeenkomstig het Reglement
worden die voorstellen naar de bevoegde
commissies verzonden.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
Je vous propose également de prendre en
considération:
- la proposition de loi de MM. Patrick Moriau et
Herman
De Croo
et
Mme Muriel
Gerkens
Ik stel u ook voor in overweging te nemen:
- het wetsvoorstel van de heren Patrick Moriau en
Herman De Croo en mevrouw Muriel Gerkens
houdende
uitvoering
van
de
wet
van
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
51
concernant la mise en application de la loi du
18 janvier 2010, abrogeant la loi du 9 février 1999
portant création du Fonds belge de survie et créant
un Fonds belge pour la Sécurité alimentaire
(n° 1215/1).
Renvoi à la commission des Relations extérieures;
- la proposition de loi de M. Christian Brotcorne et
Mme Catherine Fonck modifiant le Code pénal et le
Code d'instruction criminelle en ce qui concerne la
protection des personnes vulnérables (n° 1206/1);
- la proposition de loi de Mmes Sabien Lahaye-
Battheu et Carina Van Cauter et M. Patrick Dewael
modifiant le Code pénal, en vue de sanctionner la
déstabilisation mentale des personnes et l'abus de
la situation de faiblesse des personnes (n° 1217/1);
- la proposition de loi de Mmes Sabien Lahaye-
Battheu et Carina Van Cauter et M. Patrick Dewael
modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne un
mode alternatif de règlement des litiges (n° 1224/1).
Renvoi à la commission de la Justice.
19 januari 2010 tot opheffing van de wet van
9 februari 1999 tot oprichting van het Belgisch
Overlevingsfonds en tot oprichting van een Belgisch
Fonds voor de Voedselzekerheid (nr. 1215/1).
Verzonden
naar
de
commissie
voor
de
Buitenlandse Betrekkingen;
- het wetsvoorstel van de heer Christian Brotcorne
en mevrouw Catherine Fonck tot wijziging van het
Strafwetboek en het Wetboek van strafvordering in
verband met de bescherming van kwetsbare
personen (nr. 1206/1);
- het wetsvoorstel van de dames Sabien Lahaye-
Battheu en Carina Van Cauter en de heer Patrick
Dewael tot wijziging van het Strafwetboek met het
oog op de strafbaarstelling van de mentale
destabilisatie van personen en van het misbruik van
personen in een verzwakte positie (nr. 1217/1);
- het wetsvoorstel van de dames Sabien Lahaye-
Battheu en Carina Van Cauter en de heer Patrick
Dewael tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek
wat betreft een alternatieve wijze van regeling van
geschillen (nr. 1224/1).
Verzonden naar de commissie voor de Justitie.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
Votes nominatifs
Naamstemmingen
21 Amendements et articles réservés de la
proposition de loi relative à la publicité
concernant les motocyclettes (602/1-9)
21 Aangehouden amendementen en artikelen van
het wetsvoorstel betreffende de reclame voor
motorfietsen (602/1-9)
Vote sur l'amendement n° 6 de Rita De Bont à
l'article 6. (602/9)
(Stemming/vote 1)
Ja
9
Oui
Nee
110
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
119
Total
Stemming over amendement nr. 6 van Rita De Bont
op artikel 6. (602/9)
(Stemming/vote 1)
Ja
9
Oui
Nee
110
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
119
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 6 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 6 aangenomen.
(M. Francken a voté oui.)
(De heer Francken heeft ja gestemd.)
22 Ensemble de la proposition de loi relative à la
publicité concernant les motocyclettes (602/8)
(Stemming/vote 2)
Ja
113
Oui
Nee
10
Non
Onthoudingen
1
Abstentions
Totaal
124
Total
22 Geheel van het wetsvoorstel betreffende de
reclame voor motorfietsen (602/8)
(Stemming/vote 2)
Ja
113
Oui
Nee
10
Non
Onthoudingen
1
Abstentions
Totaal
124
Total
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
52
En conséquence, la Chambre adopte la proposition
de loi. Elle sera transmise en tant que projet au
Sénat.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsvoorstel aan.
Het zal als ontwerp aan de Senaat worden
overgezonden.
(MM. De Clerck, Schiltz, Ducarme et Mme Rutten
ont voté oui.)
(De heren De Clerck, Schiltz, Ducarme en
mevrouw Rutten hebben ja gestemd.)
22.01 Marie-Claire Lambert (PS): Je souhaiterais
justifier mon abstention. Mon groupe soutient la
proposition de loi dans son but final, mais je regrette
que l'on ait manqué d'ambition. Le législateur doit
préciser les critères d'affichage afin d'assurer une
complète lisibilité des informations. Mon groupe
avait déposé un amendement en ce sens en
commission. Je regrette qu'il n'ait pas été suivi.
L'expérience a démontré que les annonceurs ont
tendance à faire usage de toutes les imperfections
législatives.
Mon groupe a également déposé une proposition
de loi portant sur ces mêmes critères de lisibilité,
mais cette fois pour les voitures. J'espère que nous
nous montrerons plus ambitieux pour les voitures
que pour les motos.
22.01 Marie-Claire Lambert (PS): Ik wens mijn
onthouding toe te lichten. Mijn fractie steunt het
uiteindelijke doel van het wetsvoorstel. Ik betreur
echter dat men zo weinig ambitieus is geweest. De
wetgever moet de criteria voor de vermelding van
de gegevens verder uitwerken, opdat de informatie
in allen dele leesbaar is. Mijn fractie had in de
commissie een amendement in die zin ingediend. Ik
betreur dat het niet werd aangenomen.
De ervaring heeft geleerd dat de adverteerders de
neiging hebben om gebruik te maken van alle
achterpoortjes in de wetgeving.
Mijn fractie heeft ook een wetsvoorstel ingediend
over diezelfde criteria inzake de leesbaarheid, maar
dan voor auto's. Ik hoop dat wij de lat hoger zullen
leggen voor de auto's dan we nu gedaan hebben
voor de motorfietsen.
23 Projet de loi modifiant la loi du 15 avril 1994
relative à la protection de la population et de
l'environnement contre les dangers résultant des
rayonnements ionisants et relative à l'Agence
fédérale de Contrôle nucléaire et modifiant la loi
du 11 décembre 1998 relative à la classification et
aux habilitations, attestations et avis de sécurité
(1005/4)
(Stemming/vote 3)
Ja
128
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
128
Total
23 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
15 april 1994 betreffende de bescherming van de
bevolking en van het leefmilieu tegen de uit
ioniserende stralingen voortspruitende gevaren
en betreffende het Federaal Agentschap voor
Nucleaire Controle en tot wijziging van de wet
van
11 december
1998
betreffende
de
classificatie en de veiligheidsmachtigingen,
veiligheidsattesten
en
veiligheidsadviezen
(1005/4)
(Stemming/vote 3)
Ja
128
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
128
Total
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera transmis au Sénat.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Senaat worden overgezonden.
24 Amendement et article réservés du projet de
loi créant les centres 112 et l'agence 112 (1015/1-
5)
24 Aangehouden amendement en artikel van het
wetsontwerp houdende oprichting van de 112-
centra en het agentschap 112 (1015/1-5)
Vote sur l'amendement n° 9 de Annick Ponthier à
l'article 3. (1015/3)
Stemming over amendement nr. 9 van Annick
Ponthier op artikel 3. (1015/3)
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
53
(Stemming/vote 4)
Ja
10
Oui
Nee
92
Non
Onthoudingen
26
Abstentions
Totaal
128
Total
(Stemming/vote 4)
Ja
10
Oui
Nee
92
Non
Onthoudingen
26
Abstentions
Totaal
128
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 3 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 3 aangenomen.
25 Ensemble du projet de loi créant les centres
112 et l'agence 112 (1015/5)
25 Geheel van het wetsontwerp houdende
oprichting van de 112-centra en het agentschap
112 (1015/5)
25.01 Annick Ponthier (VB): Il s'agit d'un projet
valable.
L'harmonisation
contribuera
à
la
simplification du système d'appels d'urgence, ce qui
sera sans aucun doute bénéfique pour les citoyens.
Nous souhaitons toutefois souligner que le
problème de l'utilisation de l'anglais comme
quatrième langue n'a pas été complètement réglé.
Le MR a fait référence en commission à l'avis de la
CPCL qui stipulerait que la législation linguistique
n'est pas enfreinte si un régime linguistique
spécifique est prévu pour certains services. La
CPCL ne s'est toutefois pas exprimée sur
l'introduction de l'anglais. Le Conseil d'État a
reconnu dans divers arrêts qu'il n'y a que trois
langues nationales en Belgique. La jurisprudence
n'a encore reconnu aucune autre langue. La portée
de l'article 30 de la Constitution par rapport aux
langues qui ne sont pas parlées en Belgique
implique à notre estime qu'elles ne peuvent être
imposées légalement par des actes des autorités
publiques
ou
en
matière
judiciaire.
La
réglementation qui est instaurée en l'occurrence est
donc inconstitutionnelle. C'est pourquoi nous nous
abstiendrons lors du vote. (Applaudissements)
25.01 Annick Ponthier (VB): Het ontwerp is een
goede zaak. De stroomlijning zal bijdragen tot de
vereenvoudiging van het noodoproepsysteem. Dit
kan de veiligheid van de burgers enkel ten goede
komen.
Wij willen evenwel onderstrepen dat de kwestie van
het Engels als vierde taal onvoldoende werd
uitgeklaard. De MR heeft in de commissie verwezen
naar een advies van de VCT. Dat advies zou
bepalen dat aan de taalwetgeving geen afbreuk
werd gedaan indien voor bepaalde diensten in een
specifieke taalregeling wordt voorzien. De VCT
heeft zich echter niet uitgesproken over de
invoering van het Engels. De Raad van State
erkende in diverse arresten dat er in België slechts
drie landstalen zijn. In de rechtspraak zijn nog geen
andere talen erkend. De betekenis van artikel 30
van de Grondwet ten aanzien van de niet in België
gesproken talen houdt volgens ons in dat zij niet bij
wet kunnen worden opgelegd door handelingen van
het openbaar gezag of voor gerechtszaken. De
regeling die hier wordt ingevoerd, is dus
ongrondwettelijk. Wij zullen ons dan ook onthouden
bij de stemming. (Applaus)
(Stemming/vote 5)
Ja
118
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
10
Abstentions
Totaal
128
Total
(Stemming/vote 5)
Ja
118
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
10
Abstentions
Totaal
128
Total
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera transmis au Sénat.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Senaat worden overgezonden.
26 Projet de loi portant assentiment à l'Accord de
coopération du 2 avril 2010 entre l'État fédéral, la
Région flamande, la Région wallonne et la Région
de Bruxelles-Capitale pour la coordination d'une
infrastructure d'information géographique (801/1)
26 Wetsontwerp houdende instemming met het
Samenwerkingsakkoord van 2 april 2010 tussen
de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het
Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke
Gewest
voor
de
coördinatie
van
een
infrastructuur voor ruimtelijke informatie (801/1)
17/02/2011
CRABV 53
PLEN 019
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
54
Transmis par le Sénat
(Stemming/vote 6)
Ja
115
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
10
Abstentions
Totaal
125
Total
Overgezonden door de Senaat
(Stemming/vote 6)
Ja
115
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
10
Abstentions
Totaal
125
Total
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera soumis à la sanction royale.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Koning ter bekrachtiging worden
voorgelegd.
(M. De Croo a voté oui.)
(De heer De Croo heeft ja gestemd.)
27 Amendement réservé à la proposition de
résolution relative à la création d'un organe
interparlementaire d'accompagnement et d'avis
pour la Politique étrangère et de sécurité
commune et la Politique de sécurité et de
défense commune (1196/4)
27 Aangehouden amendement op het voorstel
van resolutie betreffende de oprichting van een
interparlementair begeleidings- en adviesorgaan
voor het Gemeenschappelijk Buitenlands en
Veiligheidsbeleid en het Gemeenschappelijk
Veiligheids- en Defensiebeleid (1196/4)
Vote sur l'amendement n° 5 de Eva Brems au
point 5. (1196/5)
Stemming over amendement nr. 5 van Eva Brems
op punt 5. (1196/5)
27.01
Steven
Vanackere,
ministre
(en
néerlandais): Comme l'a indiqué M. de Donnea, le
rejet de cet amendement ne signifie nullement que
ce Parlement renonce à l'ambition de continuer à
présenter Bruxelles comme le lieu d'accueil idéal
pour ce type d'initiatives. Mais il s'agit de rendre le
texte aussi cohérent que possible par rapport à
celui de la résolution du Sénat. Les discussions
avec les parlements des autres États membres
doivent faire en sorte que l'on continue de défendre
Bruxelles comme le lieu d'implantation de tels
organes. (Applaudissements)
27.01 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Zoals de heer de Donnea heeft aangegeven,
betekent het wegstemmen van dit amendement
geenszins dat dit Parlement de ambitie opgeeft om
Brussel te blijven presenteren als de perfecte
onthaalplek voor dergelijke initiatieven. Het is echter
de bedoeling om in de tekst zoveel mogelijk
coherentie te hebben met de tekst van de
Senaatsresolutie.
De
bespreking
met
de
parlementen van de andere lidstaten moet ertoe
leiden dat men Brussel mogelijk blijft verdedigen als
vestigingsplaats voor dergelijke organen. (Applaus)
(Stemming/vote 7)
Ja
22
Oui
Nee
106
Non
Onthoudingen
1
Abstentions
Totaal
129
Total
(Stemming/vote 7)
Ja
22
Oui
Nee
106
Non
Onthoudingen
1
Abstentions
Totaal
129
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
28 Ensemble de la proposition de résolution
relative
à
la
création
d'un
organe
interparlementaire d'accompagnement et d'avis
pour la Politique étrangère et de sécurité
commune et la Politique de sécurité et de
défense commune (1196/4)
28 Geheel van het voorstel van resolutie
betreffende
de
oprichting
van
een
interparlementair begeleidings- en adviesorgaan
voor het Gemeenschappelijk Buitenlands en
Veiligheidsbeleid en het Gemeenschappelijk
Veiligheids- en Defensiebeleid (1196/4)
CRABV 53
PLEN 019
17/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
55
(Stemming/vote 8)
Ja
129
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
129
Total
(Stemming/vote 8)
Ja
129
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
129
Total
En conséquence, la Chambre adopte la proposition
de résolution. Il en sera donné connaissance au
gouvernement.
Bijgevolg neemt de Kamer het voorstel van resolutie
aan. Het zal ter kennis van de regering worden
gebracht.
29 Adoption de l'ordre du jour
29 Goedkeuring van de agenda
Nous devons nous prononcer sur le projet d'ordre
du jour que vous propose la Conférence des
présidents.
Wij moeten ons nu uitspreken over de
ontwerpagenda die de Conferentie van voorzitters u
voorstelt.
Pas d'observation? (Non) La proposition est
adoptée.
Geen bezwaar? (Nee) Het voorstel is aangenomen.
La séance est levée à 18 h 39. Prochaine séance le
jeudi 24 février 2011 à 14 h 15.
De vergadering wordt gesloten om 18.39 uur.
Volgende
plenaire
vergadering
donderdag
24 februari 2011 om 14.15 uur.