CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 PLEN 015
CRABV 53 PLEN 015
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
Jeudi
Donderdag
27-01-2011
27-01-2011
Après-midi
Namiddag
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
Ordre du jour
1
Agenda
1
QUESTIONS
2
VRAGEN
2
Questions jointes de
2
Samengevoegde vragen van
2
- M. Gerolf Annemans au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "la confection du budget 2011"
(n° P0001)
2
- de heer Gerolf Annemans aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de opmaak van de
begroting 2011" (nr. P0001)
2
- M. Jean Marie Dedecker au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "la confection du budget
2011" (n° P0002)
2
- de heer Jean Marie Dedecker aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de opmaak van de
begroting 2011" (nr. P0002)
2
- M. Servais Verherstraeten au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "la confection du budget
2011" (n° P0003)
2
- de heer Servais Verherstraeten aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de opmaak van de
begroting 2011" (nr. P0003)
2
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe VB, Jean Marie Dedecker, Servais
Verherstraeten, président du groupe CD&V,
Yves Leterme, premier ministre
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van
de VB-fractie, Jean Marie Dedecker, Servais
Verherstraeten, voorzitter van de CD&V-
fractie, Yves Leterme, eerste minister
Question de M. Stefaan Vercamer au premier
ministre, chargé de la Coordination de la Politique
de migration et d'asile, sur "le projet d'accord
interprofessionnel 2011-2012" (n° P0004)
6
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
eerste minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het ontwerp van
centraal akkoord 2011-2012" (nr. P0004)
6
Orateurs: Stefaan Vercamer, Yves Leterme,
premier ministre
Sprekers: Stefaan Vercamer, Yves Leterme,
eerste minister
Question de M. Damien Thiéry au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les prévisions du Bureau du
Plan et du FMI positives pour l'État belge en
2011" (n° P0005)
8
Vraag van de heer Damien Thiéry aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de gunstige
vooruitzichten van het Planbureau en het IMF
voor de Belgische Staat in 2011" (nr. P0005)
8
Orateurs: Damien Thiéry, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Damien Thiéry, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Question de M. Wouter De Vriendt au ministre
des Pensions et des Grandes villes sur "le Fonds
de vieillissement" (n° P0006)
10
Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
minister van Pensioenen en Grote Steden over
"het Zilverfonds" (nr. P0006)
10
Orateurs: Wouter De Vriendt, Michel
Daerden, ministre des Pensions et des
Grandes villes
Sprekers: Wouter De Vriendt, Michel
Daerden, minister van Pensioenen en Grote
Steden
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre
de
la
Justice
sur
"l'audit du
fonctionnement des tribunaux de commerce par le
Conseil supérieur de la Justice" (n° P0007)
11
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Justitie over "de audit van de
Hoge Raad voor de Justitie over de werking van
de rechtbanken van koophandel" (nr. P0007)
11
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Stefaan
De Clerck, minister van Justitie
27/01/2011
CRABV 53
PLEN 015
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
Question de M. Renaat Landuyt au ministre de la
Justice sur "la pose de filets anti-hélicoptère au-
dessus des cours intérieures des prisons"
(n° P0008)
12
Vraag van de heer Renaat Landuyt aan de
minister van Justitie over "antihelikopternetten
boven de binnenplaatsen van gevangenissen"
(nr. P0008)
12
Orateurs: Renaat Landuyt, Stefaan De
Clerck, ministre de la Justice
Sprekers: Renaat Landuyt, Stefaan De
Clerck, minister van Justitie
Questions jointes de
13
Samengevoegde vragen van
13
- M. Bert Schoofs au ministre de la Justice sur "la
libération de neuf voleurs de cuivre par le juge
d'instruction de Bruxelles" (n° P0009)
13
- de heer Bert Schoofs aan de minister van
Justitie over "de vrijlating van negen koperdieven
door de Brusselse onderzoeksrechter" (nr. P0009)
13
- Mme Kristien Van Vaerenbergh au ministre de la
Justice sur "la libération de neuf voleurs de cuivre
par le juge d'instruction de Bruxelles" (n° P0010)
13
- mevrouw Kristien Van Vaerenbergh aan de
minister van Justitie over "de vrijlating van negen
koperdieven
door
de
Brusselse
onderzoeksrechter" (nr. P0010)
13
Orateurs: Bert Schoofs, Kristien Van
Vaerenbergh, Stefaan De Clerck, ministre de
la Justice
Sprekers: Bert Schoofs, Kristien Van
Vaerenbergh, Stefaan De Clerck, minister
van Justitie
Question de M. Willem-Frederik Schiltz au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "la
procédure lancée par la CREG contre Electrabel"
(n° P0011)
15
Vraag van de heer Willem-Frederik Schiltz aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
procedure die de CREG heeft opgestart tegen
Electrabel" (nr. P0011)
15
Orateurs: Willem-Frederik Schiltz, Paul
Magnette, ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Willem-Frederik Schiltz, Paul
Magnette, minister van Klimaat en Energie
Questions jointes de
16
Samengevoegde vragen van
16
- Mme Catherine Fonck à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les incidents survenus ce mardi à la SNCB, à
savoir le franchissement d'un feu rouge à Hal et la
collision à un passage à niveau ouvert à Leval"
(n° P0012)
16
- mevrouw Catherine Fonck aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de incidenten van afgelopen dinsdag bij de
NMBS, met name het negeren van een rood sein
in Halle en de botsing op een open overweg in
Leval" (nr. P0012)
16
- M. Ronny Balcaen à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
incidents survenus ce mardi à la SNCB, à savoir
le franchissement d'un feu rouge à Hal et la
collision à un passage à niveau ouvert à Leval"
(n° P0013)
16
- de heer Ronny Balcaen aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de incidenten van afgelopen dinsdag bij de
NMBS, met name het negeren van een rood sein
in Halle en de botsing op een open overweg in
Leval" (nr. P0013)
16
- Mme Valérie De Bue à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
incidents survenus ce mardi à la SNCB, à savoir
le franchissement d'un feu rouge à Hal et la
collision à un passage à niveau ouvert à Leval"
(n° P0014)
16
- mevrouw Valérie De Bue aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de incidenten van afgelopen dinsdag bij de
NMBS, met name het negeren van een rood sein
in Halle en de botsing op een open overweg in
Leval" (nr. P0014)
16
Orateurs: Catherine Fonck, président du
groupe cdH, Ronny Balcaen, Valérie De Bue,
Inge Vervotte, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Sprekers: Catherine Fonck, voorzitter van de
cdH-fractie, Ronny Balcaen, Valérie De Bue,
Inge Vervotte, minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven
Question de M. André Frédéric à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le nouveau plan de bpost" (n° P0015)
19
Vraag van de heer André Frédéric aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het nieuwe plan van bpost" (nr. P0015)
19
Orateurs: André Frédéric, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: André Frédéric, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
Question de M. Peter Vanvelthoven à la ministre
de l'Intérieur sur "la tolérance zéro dans le
quartier bruxellois de Cureghem" (n° P0016)
20
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
nultolerantie in de Brusselse wijk Kuregem"
(nr. P0016)
20
Orateurs: Peter Vanvelthoven, Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers: Peter Vanvelthoven, Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Christian Brotcorne à la ministre
de l'Intérieur sur "la sécurité de nos aéroports"
(n° P0017)
22
Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
veiligheid in onze luchthavens" (nr. P0017)
22
Orateurs: Christian Brotcorne, Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers: Christian Brotcorne, Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Questions jointes de
23
Samengevoegde vragen van
23
- Mme Sarah Smeyers au secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'accueil de demandeurs
d'asile dans des hôtels" (n° P0018)
23
-
mevrouw
Sarah
Smeyers
aan
de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
opvang van asielzoekers in hotels" (nr. P0018)
23
- Mme Jacqueline Galant au secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "les condamnations de
Fedasil à loger des demandeurs d'asile sous
peine d'astreinte" (n° P0019)
23
-
mevrouw
Jacqueline
Galant
aan
de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
veroordelingen van Fedasil tot het betalen van
een dwangsom voor het niet-verlenen van opvang
aan asielzoekers" (nr. P0019)
23
Orateurs:
Sarah
Smeyers,
Jacqueline
Galant, Philippe Courard, secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté
Sprekers: Sarah Smeyers, Jacqueline
Galant, Philippe Courard, staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie
en
Armoedebestrijding
PROJETS ET PROPOSITION
25
ONTWERPEN EN VOORSTEL
25
Proposition de loi portant la prolongation de
mesures de crise et l'exécution de l'accord
interprofessionnel (1112/1-4)
25
Wetsvoorstel houdende verlenging van de
crisismaatregelen
en
uitvoering
van
het
interprofessioneel akkoord (1112/1-4)
25
Discussion générale
25
Algemene bespreking
25
Orateurs: Nadia Sminate, rapporteur, David
Clarinval, Maggie De Block, Georges
Gilkinet, Catherine Fonck, président du
groupe cdH, Stefaan Vercamer, Meryame
Kitir, Yvan Mayeur
Sprekers: Nadia Sminate, rapporteur, David
Clarinval, Maggie De Block, Georges
Gilkinet, Catherine Fonck, voorzitter van de
cdH-fractie, Stefaan Vercamer, Meryame
Kitir, Yvan Mayeur
Discussion des articles
31
Bespreking van de artikelen
31
Projet de loi portant approbation de la
décision 14577
-
(10/35)
du
Conseil
d'administration du Fonds Monétaire International
du 12 avril 2010 relative à l'amendement des
Nouveaux Accords d'Emprunt (990/1-2)
31
Wetsontwerp houdende goedkeuring van de
Beslissing 14577 - (10/35) van de Raad van
Beheer van het Internationaal Monetair Fonds van
12 april 2010 betreffende de amendering van de
Nieuwe Leningsovereenkomsten (990/1-2)
31
Discussion générale
31
Algemene bespreking
31
Orateurs:
Veerle
Wouters,
rapporteur,
Christiane Vienne, Georges Gilkinet, Didier
Sprekers:
Veerle
Wouters,
rapporteur,
Christiane Vienne, Georges Gilkinet, Didier
27/01/2011
CRABV 53
PLEN 015
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iv
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Discussion des articles
35
Bespreking van de artikelen
35
Projet de loi modifiant la loi du 18 juillet 1991
organique du contrôle des services de police et
de renseignement et de l'Organe de coordination
pour l'analyse de la menace (802/1)
35
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van 18 juli
1991 tot regeling van het toezicht op politie- en
inlichtingendiensten en op het Coördinatieorgaan
voor de dreigingsanalyse (802/1)
35
Discussion générale
35
Algemene bespreking
35
Discussion des articles
35
Bespreking van de artikelen
35
Conseil d'État Fonction vacante de conseiller
d'État (cadre français)
36
Raad van State Vacant ambt van een
staatsraad (Franstalig kader)
36
Conseil d'État Place vacante d'un assesseur
néerlandophone
36
Raad van State Vacant ambt van een
Nederlandstalig assessor
36
Journée internationale dédiée à la mémoire des
victimes de l'Holocauste
37
Internationale
herdenkingsdag
voor
de
slachtoffers van de Holocaust
37
Orateurs: Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles
Sprekers:
Didier
Reynders,
vice-
eersteminister en minister van Financiën en
van Institutionele Hervormingen
Hommage rendu à Etienne Manise et Olivier
Rouxhet
38
Huldebetoon aan Etienne Manise en Olivier
Rouxhet
38
Orateurs: Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles
Sprekers:
Didier
Reynders,
vice-
eersteminister en minister van Financiën en
van Institutionele Hervormingen
VOTES NOMINATIFS
39
NAAMSTEMMINGEN
39
Proposition de loi portant la prolongation de
mesures de crise et l'exécution de l'accord
interprofessionnel (1112/4)
39
Wetsvoorstel houdende verlenging van de
crisismaatregelen
en
uitvoering
van
het
interprofessioneel akkoord (1112/4)
39
Projet de loi portant approbation de la décision
14577 - (10/35) du Conseil d'administration du
Fonds Monétaire International du 12 avril 2010
relative à l'amendement des Nouveaux Accords
d'Emprunt (990/1)
39
Wetsontwerp houdende goedkeuring van de
Beslissing 14577 - (10/35) van de Raad van
Beheer van het Internationaal Monetair Fonds van
12 april 2010 betreffende de amendering van de
Nieuwe Leningsovereenkomsten (990/1)
39
Projet de loi modifiant la loi du 18 juillet 1991
organique du contrôle des services de police et
de renseignement et de l'Organe de coordination
pour l'analyse de la menace (802/1)
40
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van 18 juli
1991 tot regeling van het toezicht op politie- en
inlichtingendiensten en op het Coördinatieorgaan
voor de dreigingsanalyse (802/1)
40
Adoption de l'ordre du jour
40
Goedkeuring van de agenda
40
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
SÉANCE PLÉNIÈRE
PLENUMVERGADERING
du
J
EUDI
27
JANVIER
2011
Après-midi
______
van
D
ONDERDAG
27
JANUARI
2011
Namiddag
______
La séance est ouverte à 14 h 18 par M. André
Flahaut, président.
De vergadering wordt geopend om 14.18 uur en
voorgezeten door de heer André Flahaut.
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de
l'ouverture de la séance: MM. Yves Leterme et
Philippe Courard.
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering
zijn de ministers van de federale regering: de heren
Yves Leterme en Philippe Courard.
Le président: Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance de
la Chambre. Elles seront reprises sur le site web de
la Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moeten ter kennis gebracht worden van
de Kamer. Zij worden op de website van de Kamer
en in de bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen.
Excusés
Devoirs de mandat: Ronny Balcaen, Valérie De
Bue, Elio Di Rupo, David Geerts, Linda Musin, Jef
Van den Bergh
Raisons de santé: Minneke De Ridder, Özlem Özen
Congé de maternité: Barbara Pas
Raisons familiales: Corinne De Permentier, Denis
Ducarme
Conseil de l'Europe: Daphné Dumery, Patrick
Moriau, Dirk Van der Maelen
Gouvernement fédéral
Vincent
Van
Quickenborne,
ministre
pour
l'Entreprise et la Simplification: en mission à
l'étranger (Davos)
Etienne Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité: à
l'étranger
Carl Devlies, secrétaire d'État à la Coordination de
la lutte contre la fraude: à l'étranger
Berichten van verhindering
Ambtsplicht: Ronny Balcaen, Valérie De Bue, Elio
Di Rupo, David Geerts, Linda Musin, Jef Van den
Bergh
Gezondheidsredenen: Minneke De Ridder, Özlem
Özen
Zwangerschapsverlof: Barbara Pas
Familieaangelegenheden: Corinne De Permentier,
Denis Ducarme
Raad van Europa: Daphné Dumery, Patrick Moriau,
Dirk Van der Maelen
Federale regering
Vincent
Van
Quickenborne,
minister
voor
Ondernemen en Vereenvoudigen: met zending
buitenslands (Davos)
Etienne Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit:
buitenslands
Carl Devlies, staatssecretaris voor
re avec les mots que le premier ministre a
employés un jour: le modèle fédéral a atteint ses
limites mais c'était déjà le cas il y a deux ans. Cela
fait aujourd'hui douze ans que la Flandre trimballe
ses résolutions. Les francophones persistent à tout
bloquer. Au fond, rien n'a changé.
En quelle qualité le premier ministre se présentera-
t-il devant les instances européennes pour aborder
avec elles notre politique de l'emploi et notre
politique budgétaire? Le gouvernement en affaires
02.01 Gerolf Annemans (VB): Ten laatste
eind maart moet ons land een semesterrapport aan
de EU voorstellen. Ook morgen in Davos zal de
eerste minister al een uitleg over onze begroting
moeten kunnen geven. De ministers van Financiën
en Begroting verklaarden al dat ze de begroting van
2011 aan het voorbereiden zijn, maar ik zou graag
wat meer duidelijkheid krijgen, zeker sinds de
gebeurtenissen van gisteren.
Om het met de woorden die de premier ooit sprak,
te zeggen: de grenzen van het federale model zijn
bereikt, maar dit was ook al twee jaar geleden het
geval. Vlaanderen zeult nu al twaalf jaar met zijn
resoluties. De Franstaligen blijven alles blokkeren.
Eigenlijk is er niets veranderd.
In welke hoedanigheid zal de eerste minister naar
Europa trekken en over ons tewerkstellingsbeleid
en begrotingsbeleid spreken? Zal de regering van
lopende zaken dit allemaal voorbereiden of moet er
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
courantes se chargera-t-il de nous concocter tout ça
ou une espèce de majorité virtuelle devra-t-elle
soutenir la politique budgétaire dans l'hypothèse où
le gouvernement en affaires courantes se
métamorphoserait en une sorte de gouvernement
virtuel opérant en coulisses?
een
soort
van
virtuele
meerderheid
het
begrotingsbeleid steunen, als de regering van
lopende zaken omgevormd wordt tot een soort
virtuele regering die achter de schermen opereert?
02.02 Jean Marie Dedecker (LDD): Le premier
ministre réussit aujourd'hui là où il a toujours
échoué hier. Depuis que lui-même et son
gouvernement ont été réduits au rôle de "potiches",
le pays se porte à merveille. La croissance
économique s'élève à 2 %, 38 000 emplois
supplémentaires seraient créés et les exportations
augmentent de 4 %. Quand le monde politique ne
s'en mêle pas, l'économie tourne apparemment
bien. Il est vrai aussi qu'il n'y a pas de nouveaux
impôts ni de dépenses inutiles.
Et pourtant, chaque jour, l'un ou l'autre membre du
gouvernement vient annoncer une mauvaise
nouvelle. "Un gouvernement doit être formé
d'urgence parce que les agences de notation
risquent de mettre notre monnaie sous pression" ou
que "nous risquons de ne pas pouvoir satisfaire aux
sévères règles budgétaires européennes". Et de
souligner à chaque fois les écarts d'intérêts entre
les obligations allemandes et belges.
Le premier ministre s'est engagé devant le Roi à
réaliser des économies à concurrence de
deux milliards d'euros. Comment s'y prendra-t-il
dans la pratique? Comment allons-nous satisfaire
aux règles européennes? Le premier ministre est-il
satisfait de la situation économique?
02.02 Jean Marie Dedecker (LDD): Wat de
premier vroeger nooit gelukt is, lukt vandaag wel.
Sinds de eerste minister en de regering tot een
`bloempotfunctie' zijn herleid, gaat het ontzettend
goed met ons land. Er is een economische groei
van 2 procent, er zouden 38.000 banen bijkomen en
de export stijgt met 4 procent. Als de politiek zich er
niet mee bemoeit, gaan de zaken blijkbaar goed. Er
worden ook geen nieuwe belastingen geheven en er
wordt geen nutteloos geld gespendeerd.
Maar toch: elke dag komt er wel een of ander
regeringslid met een onheilsbericht op de proppen.
"Er moet zo vlug mogelijk een regering gevormd
worden, want de ratingbureaus zullen onze munt
onder druk zetten" of "we zullen de strenge
Europese begrotingsregels niet halen". De
rentespanning tussen de Duitse en Belgische
obligaties moet hierbij dan telkens in de verf gezet
worden.
De eerste minister heeft aan de Koning beloofd om
twee miljard euro te besparen. Hoe zal die
besparing concreet doorgevoerd worden? Hoe
zullen we aan de Europese regels voldoen? Is de
eerste minister tevreden met de economische
toestand?
02.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Par le
passé, nous avons connu des dérives budgétaires
dans un contexte de tensions communautaires.
Nous en supportons encore les conséquences
aujourd'hui. Par bonheur, notre budget est
actuellement sous contrôle. Certes, nous profitons
aussi des bons chiffres de l'Allemagne mais ce n'est
pas tout. La confiance des consommateurs est à la
hausse et les entreprises réinvestissent et
réembauchent, ce qui est dû pour une bonne part
aux mesures anticrise que d'aucuns ont critiquées
ici même il n'y a pas si longtemps. La N-VA, par
exemple, a parlé de dépenses idiotes. Aujourd'hui,
l'opposition fait notre éloge et l'étranger nous
congratule pour nos bons résultats chiffrés.
Gardons-nous toutefois de nous reposer sur nos
lauriers car se satisfaire d'un statu quo serait une
erreur. Le gouvernement en affaires courantes doit
préparer le budget.
Quelles mesures concrètes le gouvernement
compte-t-il prendre pour garder ce bon cap
02.03 Servais Verherstraeten (CD&V): In het
verleden hebben wij budgettaire ontsporingen
gekend in tijden van communautaire spanningen.
Daarvan dragen wij nu nog steeds de lasten.
Gelukkig is de begroting nu wel onder controle. Wij
profiteren inderdaad ook van de goede cijfers van
Duitsland,
maar
dat
is
niet
alles.
Het
consumentenvertrouwen groeit en de bedrijven
investeren opnieuw en nemen weer meer personeel
in dienst. Dat heeft veel te maken met de
anticrisismaatregelen, die nog niet zo lang geleden
door sommigen hier beschimpt werden. De N-VA
had het bijvoorbeeld over stupid spending. Nu
krijgen we lof van de oppositie en van het
buitenland voor de gunstige cijfers. Wij mogen
echter niet op onze lauweren rusten. Een status-
quo is niet voldoende. De regering van lopende
zaken moet de begroting voorbereiden.
Welke concrete maatregelen zal de regering nemen
om de goede cijfers te handhaven? Hoe zal de
27/01/2011
CRABV 53
PLEN 015
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
budgétaire? Comment se donnera-t-il les moyens
de prendre rapidement des mesures urgentes si
cela s'avère nécessaire?
regering ervoor zorgen dat ze snel dringende
maatregelen kan nemen mochten die nodig blijken?
02.04 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): Le gouvernement est invariablement
tenu pour responsable de tout ce qui va mal; selon
moi, il peut donc également revendiquer une petite
part de responsabilité pour ce qui va bien.
(Sourires)
La situation budgétaire et financière actuelle de
notre pays est bonne. Le résultat budgétaire de
2010 est meilleur que celui fixé dans le programme
de stabilité. La croissance économique a dépassé
les espérances en 2010 et le Bureau du Plan
prévoit une croissance de 2 % en 2011, soit
davantage que la moyenne européenne.
En 2010, la croissance économique a en effet été
due à une augmentation des exportations grâce aux
chiffres positifs de l'Allemagne, mais pour 2011, la
croissance résultera, selon le Bureau du Plan, à
85 % de la croissance de la demande intérieure. Il
est donc clair que la politique de relance fonctionne.
En 2010, l'augmentation de notre dette était la plus
réduite de tous les pays de la zone euro; elle
représente 1 % du PIB et ce pourcentage est bien
en deçà de la moyenne européenne. Notre balance
commerciale est positive et les quotas d'épargne
sont exceptionnels. Nous sommes donc en avance
sur le trajet d'assainissement prévu qui doit aboutir
à un équilibre budgétaire en 2015.
02.04 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
De regering is steeds verantwoordelijk voor al wat
slecht gaat, dus dan mag ze volgens mij ook een
klein deel van de verantwoordelijkheid opeisen voor
wat er goed gaat. (Glimlachjes)
De huidige budgettaire en financiële situatie van ons
land is goed. Het begrotingsresultaat van 2010 is
beter dan wat er werd vastgelegd in het
stabiliteitsprogramma. De economische groei
oversteeg in 2010 de verwachtingen en het
Planbureau rekent voor 2011 op een groei van
2 procent, wat hoger is dan het Europees
gemiddelde.
In 2010 was de economische groei inderdaad het
gevolg van een stijging van de export dankzij de
goede Duitse cijfers, maar voor 2011 zal de groei
volgens het Planbureau voor 85 procent het gevolg
zijn van het aangroeien van de binnenlandse vraag.
Het is dus duidelijk dat het relancebeleid werkt.
Onze schuldtoename was in 2010 de kleinste van
alle landen van de eurozone en ligt met 1 procent
van het bbp ver onder het Europees gemiddelde.
We hebben een positieve handelsbalans en de
spaarquota zijn uitstekend. We liggen dus voor op
het geplande saneringstraject dat in 2015 moet
leiden tot een begrotingsevenwicht.
L'ambition du gouvernement sortant est de
consolider cette avance. Il est nécessaire de
rassurer les marchés financiers sur la crédibilité et
la solvabilité de la Belgique, en dépit de l'instabilité
politique. La Belgique demeure en effet grevée
d'une dette historique atteignant 97 % du PIB.
Le 10 janvier, le gouvernement d'affaires courantes
a été invité par le chef de l'État à préparer le budget
2011 et à prendre des initiatives pour surpasser les
objectifs européens. C'est précisément ce que fait
le gouvernement. Le budget économique du Bureau
du Plan nous a été soumis. Pour 2011, la
croissance est estimée à 2 % et l'inflation à 2,7 %.
Nous nous situons au-dessus de la moyenne
européenne pour ce qui est de la croissance et en
dessous en ce qui concerne l'inflation. Ces deux
éléments-clés seront à la base de la confection du
budget 2011.
Le
gouvernement
sortant
a
demandé
à
De ambitie van de uittredende regering is om die
voorsprong veilig te stellen. Het is noodzakelijk om
de financiële markten gerust te stellen over de
geloofwaardigheid en kredietwaardigheid van
België, ondanks de politieke instabiliteit. België torst
immers nog een historische schuld van 97 procent
van het bbp.
De regering van lopende zaken heeft op 10 januari
van het Staatshoofd de vraag gekregen om de
begroting 2011 voor te bereiden en om initiatieven
te nemen om de Europese doelstellingen te
verbeteren. Dat is precies wat de regering doet. De
economische begroting van het Planbureau ligt op
onze tafel. De groei voor 2011 wordt nu op
2 procent geraamd en de inflatie op 2,7 procent.
Inzake groei zitten we boven het Europese
gemiddelde,
inzake
inflatie
eronder.
Beide
sleutelelementen zullen de basis vormen voor de
opmaak van de begroting 2011.
De uittredende regering heeft aan de administratie
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
l'administration Budget et Contrôle de gestion et au
comité de monitoring d'évaluer les dépenses des
différents départements et services publics sur la
base des estimations du Bureau du Plan. Le
gouvernement sortant établira sur cette base un
budget et un trajet pluriannuel. Ce plan pluriannuel
est essentiel dans le cadre du reporting que
l'Europe attend de notre pays. L'Europe a en effet
renforcé les contrôles à la suite de la crise
financière.
Le gouvernement sortant ne peut évidemment
opérer de choix fondamentaux, mais il prendra si
nécessaire toutes les mesures conservatoires pour
atteindre les objectifs économiques et budgétaires,
comme il l'a dûment fait au cours des sept derniers
mois. En outre, le gouvernement s'efforcera autant
que possible de démontrer la stabilité économique
et financière du pays dans les forums
internationaux. Il n'y a aucune raison de douter que
le gouvernement ne continue sur sa lancée, en
étroite concertation avec le Parlement.
Enfin, j'appelle tous les responsables politiques de
notre pays à ne garder à l'esprit, dans le geste et
dans le verbe, que la prospérité de notre pays.
Budget
en
Beheerscontrole
en
aan
het
monitoringcomité gevraagd om op basis van de
ramingen van het Planbureau de uitgavencijfers van
de
verschillende
departementen
en
overheidsdiensten te ramen. Op basis daarvan zal
de uittredende regering een begroting en een
meerjarentraject opstellen. Dat meerjarenplan is
essentieel in de rapportering die Europa van ons
land verwacht. Europa heeft immers het toezicht
naar aanleiding van de financiële crisis verscherpt.
Fundamentele beleidskeuzes kan de uittredende
regering uiteraard niet maken. Wel zal ze zo nodig
alle bewarende maatregelen nemen om de
economische en budgettaire doelstellingen te halen,
zoals ze de afgelopen zeven maanden behoorlijk
heeft gedaan. Verder zal ze de economische en
financiële stabiliteit van het land op de internationale
fora zoveel mogelijk bewijzen. Er is geen reden om
te twijfelen dat de uittredende regering dat zal
blijven doen, in nauwe samenspraak met het
Parlement.
Ik roep tot slot alle politieke verantwoordelijken in
ons land op om naar daad en naar woord alleen de
welvaart van ons land voor ogen te houden.
02.05 Gerolf Annemans (VB): Nous venons
d'entendre deux discours électoraux du CD&V,
mais le premier ministre semble oublier qu'il ne
parle pas au nom de la majorité. Il souligne à
profusion les qualités de ce gouvernement, mais il
oublie qu'il ne possède plus la majorité au
Parlement. Il laisse planer le doute quant au fait
qu'il a l'intention d'établir le budget qui doit
pourtant refléter la volonté de la majorité avec la
majorité parlementaire. Le gouvernement doit rester
en affaires courantes et ne peut donc décider
d'aucune option politique liée à des aspects faisant
l'objet, depuis douze ans déjà, de demandes de
réformes de la part de la Flandre.
Je ne suis pas d'accord avec une sorte de
gouvernement virtuel prenant toutes sortes de
décisions n'ayant pas été débattues au Parlement.
Le premier ministre doit d'abord venir ici avant
d'aller à l'Europe avec un budget, pour autant qu'il
veuille
continuer
d'agir
dans
un
cadre
démocratique. Nous sommes très attentifs à ce
sujet parce qu'en ce qui nous concerne, la
formation d'un nouveau gouvernement ne pourra
aboutir que si les réformes fondamentales
demandées par la Flandre sont engagées. À défaut,
nous ferions mieux de nous préparer à la partition
ordonnée de ce pays.
02.05 Gerolf Annemans (VB): We hebben hier nu
twee verkiezingsspeeches van CD&V gehoord,
maar de premier schijnt te vergeten dat hij niet
namens een meerderheid spreekt. Hij benadrukt
volop de kwaliteiten van deze regering, maar
vergeet dat ze geen meerderheid in het Parlement
heeft. Hij laat in het vage of hij de begroting die
toch de wil van de meerderheid zou moeten
uitdrukken zal maken met de meerderheid in het
Parlement. De regering moet echter in lopende
zaken blijven en mag dus geen beleidsopties
nemen over aspecten waarover Vlaanderen al
twaalf jaar hervormingen vraagt.
Ik ga niet akkoord met een soort virtuele regering
die allerlei beslissingen neemt die niet in het
Parlement besproken zijn. De premier moet eerst
naar hier komen voor hij met een begroting naar
Europa gaat, ten minste als hij wil blijven opereren
in een democratisch kader. Wij volgen dat met
argusogen omdat er wat ons betreft alleen een
nieuwe regering komt als er ook de fundamentele
hervormingen komen waar Vlaanderen om heeft
gevraagd. Als dat niet kan, dan kunnen we veel
beter beginnen aan een ordelijke opdeling van dit
land.
02.06 Jean Marie Dedecker (LDD): Voilà en tout
cas un joli discours électoral. Le premier ministre
02.06 Jean Marie Dedecker (LDD): Dat was alvast
een mooie verkiezingstoespraak. De premier zal
27/01/2011
CRABV 53
PLEN 015
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
terminera peut-être son mandat, même s'il est le
pire premier ministre-brise-tout de tous les temps. Il
continue de gouverner avec une "solidité rouillée".
Aujourd'hui, nous pouvons observer les effets du
complexe du gorille sur nos responsables
politiques: quelques événements sont positifs et ils
s'empressent de bomber le torse, alors qu'il
conviendrait d'être honteux parce que le pays
semble mieux se porter lorsqu'ils ne s'en occupent
pas de trop près. L'économie redémarre, il n'y a pas
de nouveaux impôts et la présidence de l'UE s'est
bien déroulée ... parce que le monde politique ne
s'en est pas mêlé.
À propos des mesures d'économie, le premier
ministre s'est contenté de vagues bavardages. Il va
prendre des mesures budgétaires, mais nous
ignorons lesquelles. Tout ce que j'ai pu constater,
c'est que la prolongation des mesures de crise sera
adoptée en quatrième vitesse.
S'il n'est pas de bon ton, à mon estime, que le
premier ministre se lance des fleurs, il peut
poursuivre sur sa lancée. En effet, le pays se porte
beaucoup mieux depuis qu'il se contente de couper
quelques rubans et de partir en mission à l'étranger.
zijn termijn wellicht uitdoen, ook al is hij de grootste
premier-brokkenpiloot ooit. Hij bestuurt verder met
roestige vastheid.
Vandaag zien we het zogenaamde `gorillacomplex'
bij onze politieke leiders: er gaan wat dingen goed
en ze beginnen zich op de borst te kloppen, al zou
het gepaster zijn beschaamd te zijn wegens het feit
dat het land beter lijkt te draaien als de politici er
zich niet te veel mee bemoeien. De economie trekt
aan, er worden geen nieuwe belastingen geheven
en het voorzitterschap van de EU is goed gelopen
... allemaal omdat de politiek er zich niet mee heeft
bemoeid.
Over de besparingen verkoopt de premier gewoon
prietpraat. Hij zal begrotingsmaatregelen nemen,
maar we weten niet wat. Het enige wat ik heb zien
gebeuren is een goedkeuring in allerijl van de
verlenging van de crisismaatregelen.
Ik vind het misplaatst van de premier om pluimen
op zijn hoed te steken, maar ik wil wel dat hij zo
verder doet. Het gaat immers veel beter met het
land als hij alleen wat lintjes doorknipt en hier en
daar op reis gaat.
02.07 Servais Verherstraeten (CD&V): Il est
positif que le gouvernement prenne des mesures
conservatoires. Cela permettra au prochain
gouvernement de démarrer dans de bonnes
conditions budgétaires. Il n'en reste pas moins que
notre pays a besoin de réformes structurelles. Nous
ne pouvons ignorer le signal relayé par les milliers
de gens qui ont manifesté dimanche dernier.
Notre pays a besoin d'un accord équilibré et d'un
gouvernement de pleins pouvoirs, qui apporte des
réponses
non
seulement
aux
difficultés
communautaires,
mais
aussi
aux
défis
socioéconomiques et sociaux.
02.07 Servais Verherstraeten (CD&V): Het is
goed dat deze regering bewarende maatregelen
neemt. Op die manier kan de volgende regering in
een goed budgettair kader starten. Dat neemt niet
weg dat ons land nood heeft aan structurele
hervormingen. We kunnen het signaal van de
duizenden mensen zondag op straat niet negeren.
Ons land heeft nood aan een evenwichtig akkoord
en aan een regering met volheid van bevoegdheid,
die niet alleen een antwoord biedt op de
communautaire,
maar
ook
op
de
sociaaleconomische en de maatschappelijke
noden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Stefaan Vercamer au premier
ministre, chargé de la Coordination de la
Politique de migration et d'asile, sur "le projet
d'accord
interprofessionnel
2011-2012"
(n° P0004)
03 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
eerste minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het ontwerp van
centraal akkoord 2011-2012" (nr. P0004)
03.01 Stefaan Vercamer (CD&V): La semaine
dernière, les partenaires sociaux ont conclu un
avant-projet d'accord interprofessionnel (AIP) pour
2011-2012. Les négociations ont été ardues mais
les partenaires ont réussi à trouver le bon équilibre
entre le renforcement de la position concurrentielle
03.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Vorige week
hebben de sociale partners een voorontwerp van
interprofessioneel akkoord (IPA) voor 2011-2012
afgesloten. De onderhandelingen waren moeilijk,
maar men heeft het midden weten te houden
tussen de versterking van de concurrentiepositie
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
des entreprises et l'augmentation du pouvoir
d'achat. Des accords ont par ailleurs été conclus
sur une réglementation relative à la prépension à
temps partiel et sur la liaison au bien-être des
pensions les plus faibles et des allocations les plus
basses. Une première étape a été franchie dans le
dossier relatif au statut des ouvriers et des
employés.
Il ne s'agit bien sûr que d'un avant-projet et le
gouvernement décidera également si cet accord
social peut être exécuté ou non. Le gouvernement a
déjà précisé par le passé que les fonds disponibles
pour un AIP étaient peu élevés.
Combien coûte cet AIP en réalité? Le coût pèse-t-il
sur le trajet budgétaire dont nous avons convenu
avec les instances européennes?
Il faudra six ans pour harmoniser le statut des
ouvriers et des employés. De quelles garanties le
gouvernement
dispose-t-il
que
l'AIP
sera
concrétisé? A-t-on conclu des accords en ce qui
concerne son caractère contraignant?
van de bedrijven en de koopkrachtverhoging.
Daarnaast zijn er ook afspraken gemaakt over een
regeling voor halftijds brugpensioen en over de
welvaartsvastheid van de laagste pensioenen en de
laagste uitkeringen. Ook in het dossier inzake het
statuut van arbeiders en bedienden werd een eerste
stap gezet.
Uiteraard is dit nog maar een voorontwerp en de
regering beslist mee of dit sociaal akkoord
uitvoerbaar is of niet. De regering heeft al eerder
laten weten dat er weinig geld was voor een IPA.
Hoeveel kost dit IPA eigenlijk? Bezwaart de
kostprijs het budgettaire traject dat we met Europa
hebben afgesproken?
De harmonisering van het statuut van arbeiders en
bedienden zal zes jaar beslaan. Welke garanties
heeft de regering dat men het IPA zal afmaken?
Heeft
men
afspraken
gemaakt
rond
de
afdwingbaarheid daarvan?
L'augmentation du pouvoir d'achat des pensions les
plus basses et des revenus de remplacement
relève de la compétence du gouvernement. Mettra-
t-il en oeuvre ce volet de l'accord?
De koopkrachtverhoging van de laagste pensioenen
en de vervangingsinkomens is een bevoegdheid
van de regering. Zal de regering dit akkoord wat dit
betreft uitvoeren?
03.02 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): Les discussions sur la confirmation de
l'AIP sont actuellement en cours. J'espère que le
travail des négociateurs sera concrétisé par un
accord clair.
En ce qui concerne l'évolution salariale, un bon
équilibre a été trouvé entre le renforcement du
pouvoir d'achat et le maintien de la compétitivité des
entreprises. Dans l'étude du Bureau du Plan qui
tient compte de l'accord social, l'augmentation du
pouvoir d'achat des citoyens de notre pays en 2011
est estimée à 1 %.
Des avancées ont été enregistrées en ce qui
concerne l'harmonisation progressive du statut des
travailleurs et des employés, ce qui n'est pas une
mince affaire dans le cadre de ce dossier.
Les négociations portent sur un nombre
considérable d'éléments et les contours définitifs se
précisent. Les institutions de sécurité sociale et la
Banque Nationale doivent encore fournir les chiffres
objectifs nécessaires. Il appartiendra ensuite aux
partenaires sociaux d'approfondir l'accord définitif.
Le prochain gouvernement devra mener un
dialogue avec les partenaires sociaux afin de
03.02 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
De besprekingen over de bevestiging van het IPA
zijn momenteel nog aan de gang. Ik hoop dat het
werk van de onderhandelaars zal worden omgezet
in een duidelijk akkoord.
Inzake de loonontwikkeling is een goed evenwicht
gevonden tussen de versterking van de koopkracht
en het behoud van de concurrentiekracht van de
ondernemingen. In de studie van het Planbureau
dat rekening houdt met het sociaal akkoord, wordt
geraamd dat de koopkracht van de mensen in ons
land in 2011 zou stijgen met 1 procent.
Inzake de geleidelijke harmonisatie van het statuut
van arbeiders en bedienden is er vooruitgang
geboekt en dat is in dit moeilijk dossier al heel wat.
Er ligt al veel op tafel en de definitieve contouren
worden zichtbaar. De instellingen van de sociale
zekerheid en de Nationale Bank moeten nog de
nodige objectieve cijfers leveren. Daarna is het aan
de sociale partners om de definitieve regeling
verder uit te werken.
De volgende regering zal een dialoog moeten
voeren met de sociale partners om de budgettaire
27/01/2011
CRABV 53
PLEN 015
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
dresser un aperçu des conséquences budgétaires
de l'accord définitif.
Dans le cadre de l'accord, il a été décidé
d'augmenter un certain nombre d'allocations pour la
période 2011-2012. Une attention particulière a été
accordée en l'occurrence à l'augmentation d'un
certain nombre d'allocations minimales dans le
secteur des pensions, ce qui correspond totalement
à la politique que le gouvernement a menée en
collaboration avec les partenaires sociaux. Pour
l'heure, les partenaires sociaux n'ont épuisé que
60 % de l'enveloppe prévue pour 2011 et 2012. Des
moyens suffisants ont évidemment été dégagés
pour 2011 afin d'honorer l'avis sur les allocations.
gevolgen van de uiteindelijke regeling in kaart te
brengen.
In het kader van het akkoord werd beslist een
aantal uitkeringen te verhogen voor de periode
2011-2012. Hierbij is er bijzondere aandacht voor
de verhoging van een aantal minimumuitkeringen in
de pensioensector. Dit ligt volledig in de lijn van het
beleid dat de regering in samenspraak met de
sociale partners heeft gevoerd. Momenteel hebben
de sociale partners slechts 60 procent besteed van
de geplande enveloppe bestemd voor 2011 en
2012. Uiteraard is er voor 2011 in voldoende
middelen voorzien om het advies over de
uitkeringen te honoreren.
L'impact estimé de l'AIP, une fois atteinte la vitesse
de croisière, est d'un peu moins de 50 millions
d'euros. Ce montant ne représente qu'une fraction
du milliard d'euros que le gouvernement avait mis
sur la table fin 2008 afin de permettre la conclusion
de l'AIP 2009-2010.
J'espère que le plus grand nombre d'organisations
possible verra sa base approuver ce projet d'accord
interprofessionnel. Il constitue un élément de
stabilité au niveau des relations entre les
employeurs et les travailleurs de notre pays et un
signal
positif
pour
notre
développement
économique continu.
De ramingen van de budgettaire impact van het IPA
komen, op kruissnelheid, net onder de 50 miljoen
euro uit. Dit is slechts een fractie van de 1 miljard
euro die de regering eind 2008 op tafel legde om
het IPA van 2009-2010 mogelijk te maken.
Ik hoop dat de achterban van zoveel mogelijk
organisaties dit ontwerp van interprofessioneel
akkoord zal bevestigen. Het is een stabiliserend
element voor de verhoudingen tussen werkgevers
en werknemers in ons land en een positief signaal
voor onze verdere economische ontwikkeling.
03.03 Stefaan Vercamer (CD&V): Notre groupe en
appelle à tous ceux qui devront décider dans les
prochains jours du sort de l'AIP pour qu'ils prennent
leurs responsabilités. Je me réjouis que le
gouvernement s'engage, quant à lui, à une
augmentation du pouvoir d'achat pour les
allocations les plus basses, notamment pour les
pensions.
03.03 Stefaan Vercamer (CD&V): Onze fractie
roept iedereen die de komende dagen een
beslissing moet nemen over het IPA, op om zijn
verantwoordelijkheid te nemen. Het verheugt mij dat
de regering van haar kant de verantwoordelijkheid
neemt voor een koopkrachtverhoging van de
laagste uitkeringen, voornamelijk op het vlak van de
pensioenen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Damien Thiéry au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "les prévisions du
Bureau du Plan et du FMI positives pour l'État
belge en 2011" (n° P0005)
04 Vraag van de heer Damien Thiéry aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de gunstige
vooruitzichten van het Planbureau en het IMF
voor de Belgische Staat in 2011" (nr. P0005)
04.01 Damien Thiéry (MR): Selon le Bureau du
Plan, la croissance pour 2011 devrait s'élever à 2 %
du PIB, soutenue par un retour à la consommation,
une balance commerciale favorable et un regain
des investissements. Le chômage diminuera pour la
première fois depuis 2008, même s'il ne s'agit que
de 4 000 unités. Nous avons aussi créé
37 600 emplois.
04.01 Damien Thiéry (MR): Volgens het
Planbureau zou de economische groei voor 2011
uitkomen op 2 procent van het bbp: dat komt
doordat de binnenlandse vraag weer op gang komt,
de handelsbalans gunstig is en er ook weer meer
geïnvesteerd wordt. Voor het eerst sinds 2008 zal
de werkloosheid dalen, ook al gaat het maar om
4.000 werklozen
minder.
We
hebben
ook
37.600 banen gecreëerd.
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
Nos fondamentaux sont donc bons, mais, vu
l'enlisement politique, quelles mesures envisagez-
vous pour les maintenir, afin notamment de
rencontrer les obligations du programme de
stabilité?
Het fundament is dus solide, maar welke
maatregelen zal u, gelet op de politieke impasse,
nemen om ervoor te zorgen dat dat zo blijft, zodat
we onder meer de verplichtingen van het
stabiliteitsprogramma kunnen nakomen?
04.02 Didier Reynders, ministre (en français): Les
évaluations du Fonds monétaire, de la Commission
européenne ou des instances nationales sont
effectivement favorables.
Notre croissance est tirée à la hausse par la
croissance allemande. La situation du marché de
l'emploi est aussi meilleure que dans d'autres pays.
Pour 2011, nous souhaitons atteindre un meilleur
résultat (3,7 ou 3,8 %) que le programme de
stabilité, qui prévoit un déficit de 4,1 % du PIB.
Au niveau fédéral, en 2010, la situation du secteur
financier permettait de recevoir 1,150 milliards
d'euros de recettes. En 2011, l'estimation est de
2 milliards. En 2010, nous avons accéléré les
enrôlements en matière d'IPP et, donc, les
remboursements aux particuliers (pour 700 millions
d'euros). Nous ne pourrons cependant pas
continuer au même rythme; 3 millions de
déclarations
ont
aussi
été
remplies
électroniquement en 2010, c'est un gain important.
04.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
ramingen van het IMF, de Europese Commissie of
de nationale instanties zijn inderdaad gunstig.
Onze groei wordt gestimuleerd door de Duitse
economische groei. De situatie op de arbeidsmarkt
is ook beter dan in andere landen.
Voor 2011 streven wij een beter resultaat na (3,7 of
3,8 procent) dan wat het stabiliteitsprogramma
voorschrijft (een tekort van 4,1 procent van het
bbp).
Op het federale niveau kregen we in 2010
1,150 miljard euro aan ontvangsten binnen; dat
komt doordat de financiële sector het weer beter
deed. Voor 2011 wordt uitgegaan van 2 miljard. In
2010 hebben we de inkohieringen inzake de
personenbelasting versneld. Daardoor konden de
terugbetalingen aan particulieren ook sneller hun
beslag krijgen (700 miljoen euro). Wij zullen dat
tempo echter niet kunnen aanhouden. In 2010
werden er 3 miljoen aangiften elektronisch
ingediend. Daar doen we zeker ons voordeel mee.
Depuis le début 2011, nous avons réalisé deux
opérations sur les accises en matière d'essence et
de diesel. Nous allons continuer sur les produits
pétroliers mais aussi sur le tabac, peut-être pour
une centaine de millions d'euros.
En recettes, nous devrions dégager environ 0,5 %
du PIB de mieux que prévu, ce qui nous amène à
un déficit fédéral aux alentours de 3 % du PIB. Si
les Régions font aussi l'effort annoncé, nous
devrions nous situer entre 3,7 % et 3,9 % du PIB
comme déficit en 2011. Ainsi, il n'y aura pas lieu de
prendre des mesures douloureuses pour répondre
à nos engagements européens.
En faisant cela, nous allons stabiliser la dette en
2011, et dès 2012, nous connaîtrons une diminution
effet boule de neige à l'envers du taux
d'endettement.
Quelle que soit l'évolution politique des prochains
jours ou semaines, le gouvernement, avec l'aide du
Parlement, doit prendre les mesures nécessaires
pour traduire tout cela dans la réalité en 2011 et
rassurer les citoyens. Plus nous attendrons pour
Sinds begin 2011 hebben we twee maatregelen
genomen met betrekking tot de accijnzen op
benzine en diesel. Vervolgens zullen we de
aardolie- en tabaksproducten aanpakken, wat
misschien honderd miljoen euro kan opbrengen.
Wat de ontvangsten betreft, zullen we misschien
ongeveer 0,5 procent van het bbp meer ontvangen
dan verwacht, waardoor het federaal tekort tot
ongeveer 3 procent van het bbp wordt herleid. Als
ook de Gewesten de aangekondigde inspanningen
leveren, zou het tekort in 2011 tussen 3,7 en
3,9 procent van het bbp moeten schommelen. Zo
zullen we geen pijnlijke maatregelen moeten nemen
om aan onze Europese verplichtingen te voldoen.
Op die wijze zullen we in 2011 de schuld
stabiliseren, en vanaf 2012 zullen we door het
omgekeerde sneeuwbaleffect een daling van de
schuldgraad kennen.
Ongeacht de politieke ontwikkelingen in de
komende dagen of weken, zal de regering met de
steun van het Parlement maatregelen moeten
nemen om dat beleid in 2011 in de praktijk te
brengen en de burgers gerust te stellen. Hoe langer
27/01/2011
CRABV 53
PLEN 015
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
prendre les mesures nécessaires, plus elles seront
douloureuses et plus elles pèseront sur les épaules
les plus fragiles.
we wachten met het nemen van de nodige
maatregelen, hoe pijnlijker ze zullen zijn en hoe
zwaarder ze zullen wegen op de schouders van de
zwaksten in de samenleving.
04.03 Damien Thiéry (MR): La stabilisation de la
dette en 2011 est déjà un vrai challenge; j'espère
que vous pourrez continuer votre travail dans ce
domaine.
J'espère aussi que les Régions feront l'effort
nécessaire pour atteindre l'objectif du programme
de stabilité.
04.03 Damien Thiéry (MR): Het stabiliseren van
de schuld in 2011 is al een heuse challenge op zich;
ik hoop dat u uw werk op dat vlak zal kunnen
voortzetten.
Ik hoop dat de Gewesten de vereiste inspanning
zullen doen om de doelstelling van het
stabiliteitsprogramma te bereiken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Wouter De Vriendt au ministre
des Pensions et des Grandes villes sur "le Fonds
de vieillissement" (n° P0006)
05 Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
minister van Pensioenen en Grote Steden over
"het Zilverfonds" (nr. P0006)
05.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Les
pensions des retraités belges, dont le nombre
s'élève à plus de deux millions, figurent parmi les
plus basses d'Europe. Un quart des seniors se
trouve dans une situation financière très difficile.
Fin 2010, le président du Fonds de vieillissement,
M. Boeykens, a comparé le système belge des
pensions au Titanic. Selon lui, nous nous dirigeons
vers une catastrophe!
Quel est à l'heure actuelle le montant exact du
compte du Fonds de vieillissement? Quelle était la
situation au 1
er
janvier 2010? Quelles mesures le
gouvernement a-t-il prises pour effectuer des
modifications au Fonds de vieillissement ou pour
garantir le financement des pensions?
05.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): De
pensioenen van de meer dan twee miljoen
Belgische gepensioneerden behoren tot de laagste
van Europa. Een kwart van de senioren bevindt zich
in een financieel heel lastige situatie. Eind 2010
vergeleek voorzitter Boeykens van het Zilverfonds
het Belgische pensioensysteem met de Titanic: we
zouden volgens hem afstevenen op een ramp!
Wat is de precieze rekeningstand van het
Zilverfonds op dit moment? Wat was de toestand
op 1 januari 2010? Welke maatregelen heeft de
regering genomen om aanpassingen door te voeren
in het Zilverfonds of om de financierbaarheid van de
pensioenen te garanderen?
05.02 Michel Daerden, ministre (en néerlandais):
Les ministres des Finances et du Budget ont signé
la préface du rapport annuel 2009 du Fonds de
vieillissement.
Je partage l'avis du président du conseil
d'administration, M. Boeykens, qui estime qu'il
serait approprié d'adapter les règles de notre
secteur parastatal, afin que la pertinence tant
budgétaire que politique du Fonds de vieillissement
puisse être rétablie.
05.02 Minister Michel Daerden (Nederlands): De
ministers van Financiën en Begroting hebben het
voorwoord van het jaarverslag 2009 van het
Zilverfonds ondertekend.
Ik deel de mening van de voorzitter van de raad van
bestuur, de heer Boeykens, dat het passend is om
de regels van onze parastatale sector bij te werken,
zodat het Zilverfonds zowel zijn budgettaire als zijn
politieke relevantie zou kunnen terugkrijgen.
Selon moi, il a raison sur ce point. Le portefeuille du
Fonds de vieillissement atteignait 16,2 milliards
d'euros au 1
er
décembre 2008, 19,9 milliards
d'euros au 31 décembre 2009 et 17,6 milliards fin
2010. Le portefeuille a donc été augmenté de
0,7 milliard d'euros tant en 2009 qu'en 2010. J'ai
plusieurs fois épinglé les problèmes du Fonds de
vieillissement dans le Livre vert. De plus, il s'agit
d'une des questions essentielles qui sont posées
Volgens mij heeft hij daarin gelijk. De portefeuille
van het Zilverfonds bedroeg op 1 december 2008
16,2 miljard
euro,
op
31 december
2009
19,9 miljard en eind 2010 17,6 miljard. Zowel in
2009 als 2010 werd de portefeuille dus verhoogd
met 0,7 miljard euro. In het Groenboek heb ik
meermaals de problemen van het Zilverfonds
aangehaald en bovendien gaat het hier om een van
de essentiële vragen die worden gesteld ter
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
dans le cadre de la préparation du Livre blanc.
voorbereiding van het Witboek.
05.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Je
remercie le ministre pour les chiffres. Mon groupe a
d'ailleurs lu le Livre vert avec toute l'attention
voulue. Mais je réitère ma question: qu'a fait le
ministre pour préserver le financement futur des
pensions et dans quelle mesure a-t-il pu adapter le
Fonds de vieillissement?
Un montant de 17,6 milliards d'euros est tout juste
suffisant pour payer les pensions pendant six mois.
Comme l'a déjà expliqué à l'époque le président du
Fonds de vieillissement, notre système belge de
pensions est comme le Titanic fonçant sur un
iceberg. Ce gouvernement a nié ce problème
durant des années.
Cela fait 228 jours que nous sommes sans
gouvernement et il est grand temps que la N-VA et
le PS, en tant que vainqueurs des élections,
abandonnent leurs certitudes et parviennent à un
accord pour résoudre des problèmes sociaux
importants tels que celui des pensions. C'est vers
cet objectif qu'il faut à présent canaliser l'énergie
politique.
05.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Ik dank
de minister voor de cijfers. Mijn fractie heeft het
Groenboek trouwens met de nodige interesse
gelezen. Maar nogmaals, wat heeft de minister
gedaan om de toekomstige financiering van de
pensioenen te vrijwaren en in hoeverre heeft hij het
Zilverfonds kunnen aanpassen?
Een bedrag van 17,6 miljard euro is net voldoende
om de pensioenen een half jaar lang uit te betalen.
Zoals de voorzitter van het Zilverfonds het destijds
al
verwoordde,
stevent
ons
Belgische
pensioensysteem als de Titanic af op een ijsschots.
Deze regering heeft de problematiek jarenlang
volkomen genegeerd.
We zitten nu al 228 dagen zonder regering en het is
hoog tijd dat de N-VA en de PS, als overwinnaars
van de verkiezingen, hun grote gelijk laten varen en
tot een akkoord komen om belangrijke sociale
problemen als de pensioenen op te lossen. Daar
moet de politieke energie nu naartoe gaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Justice sur "l'audit du
fonctionnement des tribunaux de commerce par
le Conseil supérieur de la Justice" (n° P0007)
06 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Justitie over "de audit van de
Hoge Raad voor de Justitie over de werking van
de rechtbanken van koophandel" (nr. P0007)
06.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Le
Conseil supérieur de la Justice a mené un audit
auprès de nos tribunaux de commerce. On peut y
lire que les 1 035 juges non professionnels de ces
tribunaux, d'une part, constituent une majorité et
que, d'autre part, ils représentent certains risques.
Ainsi, la sélection et le choix des candidats sont loin
d'être irréprochables. Ajoutons qu'il n'existe pas de
cadre déontologique pour prévenir la confusion
d'intérêts. De plus, l'échange de bonnes pratiques
serait bénéfique aux tribunaux et des problèmes
restent en suspens en matière de règlement des
faillites et de liste des experts judiciaires.
Que compte faire le ministre à la suite à cet audit et
aux propositions politiques concrètes qui y sont
formulées? Demandera-t-il à son administration de
préparer une modification de la législation ou
laissera-t-il cette tâche à son successeur?
06.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): De
Hoge Raad voor de Justitie heeft een audit
uitgevoerd van onze rechtbanken van koophandel.
Daarin valt te lezen dat de 1.035 lekenrechters in
die rechtbanken enerzijds een meerwaarde
betekenen, maar anderzijds ook bepaalde risico's
opleveren. Zo schort er wat aan de selectie en
screening van de kandidaten. Verder is er ook geen
deontologisch
kader,
waardoor
belangenvermenging mogelijk is. Ook zouden de
rechtbanken veel van elkaar kunnen leren door het
uitwisselen van good practices en resten er
pijnpunten inzake de afwikkeling van faillissementen
en de lijst van gerechtsdeskundigen.
Wat is de minister van plan met deze audit en de
concrete beleidsvoorstellen die daarin worden
geformuleerd? Zal hij zijn administratie vragen om
een wijziging van de wetgeving voor te bereiden of
laat hij deze taak over aan zijn opvolger?
06.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Je n'ai reçu les documents en
question qu'aujourd'hui, par courrier, mais il va de
06.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Ik
heb de documenten in kwestie pas vandaag per
post binnengekregen, maar uiteraard zullen mijn
27/01/2011
CRABV 53
PLEN 015
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
soi que mon cabinet et l'administration les
examineront plus avant. Je communiquerai
également l'audit à la commission de la Justice,
pour qu'un échange d'idées puisse avoir lieu à ce
sujet au moment opportun.
Un prochain gouvernement prendra probablement
les initiatives nécessaires pour apporter des
améliorations conformément aux recommandations.
Il est essentiel de souligner que le système actuel
est convaincant sur le plan du principe, ce que les
tribunaux de commerce et les tribunaux du travail
prouvent d'ailleurs dans la pratique. Ainsi, les juges
consulaires jouent un rôle important dans le cadre
des faillites et de la continuité d'une entreprise.
Toutefois, je reconnais qu'il subsiste une marge
d'amélioration en matière de sélection, de contrôle,
etc. Nous devons uniquement optimiser cette
institution.
kabinet
en
de
administratie
deze
nader
onderzoeken. Ik zal de audit ook bezorgen aan de
commissie voor de Justitie, zodat men hierover op
het gepaste moment van gedachten kan wisselen.
Een volgende regering zal wellicht de nodige
initiatieven nemen om verbeteringen aan te brengen
in overeenstemming met de aanbevelingen.
Essentieel is wel dat het huidige systeem in zijn
principe goed is, iets wat de rechtbanken van
koophandel en de arbeidsrechtbanken in de praktijk
ook bewijzen. Zo spelen de consulaire rechters een
belangrijke rol in het kader van faillissementen en
de continuïteit van een onderneming. Maar ik
ontken niet dat er nog een en ander te verbeteren
valt inzake selectie, toezicht en dergelijke meer. We
moeten deze instelling enkel optimaliseren.
06.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Ce
rapport est disponible depuis quelques jours déjà
sur le site du Conseil supérieur. Selon l'audit, les
juges non professionnels constituent effectivement
une valeur ajoutée. Les risques existants peuvent
en partie être levés par l'échange de bonnes
pratiques. Les présidents des tribunaux de
commerce ont déjà tenté de prendre certaines
initiatives constructives sur la base de cet audit et
j'espère vraiment que nous pourrons examiner et
réaliser les propositions concrètes le plus
rapidement possible.
06.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Dit
rapport is wel al enkele dagen beschikbaar via de
site van de Hoge Raad. Volgens de audit zijn
lekenrechters inderdaad een meerwaarde. De
bestaande risico's kunnen deels worden opgelost
door het uitwisselen van good practices. De
voorzitters van de rechtbanken van koophandel
hebben op basis van de audit zelf al constructieve
initiatieven trachten te nemen en ik hoop echt dat
we de concrete beleidsvoorstellen zo vlug mogelijk
kunnen bespreken en in praktijk brengen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Renaat Landuyt au ministre de
la Justice sur "la pose de filets anti-hélicoptère
au-dessus des cours intérieures des prisons"
(n° P0008)
07 Vraag van de heer Renaat Landuyt aan de
minister van Justitie over "antihelikopternetten
boven de binnenplaatsen van gevangenissen"
(nr. P0008)
07.01 Renaat Landuyt (sp.a): Je me suis
demandé quelle question je pourrais poser sans
que le ministre ne puisse se retrancher derrière
l'argument des affaires courantes. J'ai ainsi pensé à
la situation à la prison de Forest et aux projets de
construction de nouvelles prisons. Toutefois, j'ai
appris au même moment que le ministre avait
effectué une visite à la prison de Bruges en vue de
présenter la formation des gardiens. Or il apparaît
qu'un an et demi après l'évasion du détenu Sekakki
par hélicoptère, et en dépit de tous les efforts
promis à l'été 2009, aucun filet n'a encore été posé
dans les prisons pour éviter que de tels incidents se
reproduisent. Nous en arrivons ainsi à une situation
d'affaires fuyantes. Alors même que les prisons
dans lesquelles il est impossible de faire atterrir un
hélicoptère disposent déjà de filets, rien n'a changé
dans les prisons telles que Bruges, qui sont bel et
07.01 Renaat Landuyt (sp.a): Ik heb me
afgevraagd bij welke vraag de minister zich niet zou
kunnen verschuilen achter het argument van
lopende zaken. Zo heb ik gedacht aan de toestand
in de gevangenis van Vorst en aan de
voorgenomen bouw van nieuwe gevangenissen.
Maar toen vernan ik dat de minister op bezoek is
geweest in de gevangenis van Brugge om de
opleiding van de cipiers voor te stellen. En wat
bleek? Anderhalf jaar na de ontsnapping van de
gedetineerde Sekakki per helikopter, zijn er nog
steeds geen netten om dergelijke incidenten te
vermijden, ondanks alle inspanningen die in de
zomer van 2009 werden beloofd. Zo belanden we in
een toestand van weglopende zaken. Waar de
helikopters niet kunnen landen, blijken er al netten
te zijn, maar waar ze dat wel kunnen, zoals in
Brugge, is er niets veranderd.
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
bien exposées à ce danger.
Pourquoi la décision du ministre n'a-t-elle pas
encore été mise en oeuvre?
Waarom is de beslissing van de minister nog niet
uitgevoerd?
07.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): J'ai en effet effectué une visite à
Bruges la semaine passée, à l'occasion des
accords que nous avons conclus avec les syndicats
portant sur l'amélioration du statut des gardiens et
sur la formation d'un an dispensée à tous les agents
pénitentiaires entamant leur carrière. Cet important
événement n'a pas retenu l'attention des médias, au
contraire du problème des filets. Cette question de
M. Landuyt ne me surprend dès lors nullement.
07.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Ik
was afgelopen week inderdaad op bezoek in
Brugge, naar aanleiding van de akkoorden die we
hebben afgesloten met de vakbonden over een
beter statuut voor de cipiers en over de opleiding
van een jaar voor alle beginnende penitentiair
beambten. Dat belangrijke verhaal is niet in de
media gekomen, maar de netten dus wel, zodat
deze vraag van de heer Landuyt voor mij geenszins
een verrassing is.
En novembre 2009, j'ai transmis l'ensemble du
plan, précisant tous les choix pour toutes les
prisons, à la Régie des Bâtiments. Un certain
nombre de travaux ont entre-temps été réalisés,
mais tous les espaces n'ont pas encore été
aménagés. Nous avons fait notre travail, le dossier
relève désormais de la Régie. Un budget de
1,2 million d'euros a été budgétisé, mais le montant
approximatif des dépenses s'élève à seulement
90 000 euros. Le ministre Reynders m'a assuré que
ce projet est exécuté avec diligence. Dorénavant,
M. Landuyt devrait donc s'adresser au ministre des
Finances.
In november 2009 heb ik het volledige plan voor alle
gevangenissen met alle keuzes doorgestuurd naar
de Regie van de Gebouwen. Ondertussen werd een
aantal zaken uitgevoerd, maar nog niet alle ruimten
zijn al aangepast. Wij hebben ons werk gedaan, het
is nu de Regie die het dossier verder opvolgt.
Hiervoor is een budget van 1,2 miljoen euro
ingeschreven, waarvan tot nu toe slechts zowat
90.000 euro werd besteed. Minister Reynders heeft
me verzekerd dat dit project met bekwame spoed
verder wordt uitgevoerd. De heer Landuyt richt zich
voortaan dus beter tot hem.
07.03 Renaat Landuyt (sp.a): Et dire que je
m'étais efforcé de trouver un dossier qui soit
réellement du ressort du ministre de la Justice. Mais
c'est donc le ministre Reynders qui est responsable.
07.03 Renaat Landuyt (sp.a): En ik die nog zo
mijn best had gedaan om iets te vinden wat echt
onder de verantwoordelijkheid valt van de minister
van Justitie. Maar het is dus minister Reynders.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- M. Bert Schoofs au ministre de la Justice sur "la
libération de neuf voleurs de cuivre par le juge
d'instruction de Bruxelles" (n° P0009)
- Mme Kristien Van Vaerenbergh au ministre de la
Justice sur "la libération de neuf voleurs de
cuivre par le juge d'instruction de Bruxelles"
(n° P0010)
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Bert Schoofs aan de minister van
Justitie over "de vrijlating van negen koperdieven
door
de
Brusselse
onderzoeksrechter"
(nr. P0009)
- mevrouw Kristien Van Vaerenbergh aan de
minister van Justitie over "de vrijlating van negen
koperdieven
door
de
Brusselse
onderzoeksrechter" (nr. P0010)
08.01 Bert Schoofs (VB): Il y a deux jours, j'ai
interrogé le ministre en commission sur le fait
qu'une personne soupçonnée de meurtre a été
mise en liberté par la chambre des mises en
accusation parce qu'elle était déjà détenue depuis
deux ans et que la date de son procès n'avait
toujours pas été fixée. Aujourd'hui je voudrais vous
parler de la libération de neuf voleurs de cuivre
d'origine roumaine qui avaient été pris en flagrant
délit. Une action bien coordonnée des divers corps
de police de la zone de Hal avait permis de les
08.01 Bert Schoofs (VB): Twee dagen geleden
stelde ik de minister in commissie een vraag over
het feit dat iemand die verdacht wordt van moord
door de KI werd vrijgelaten omdat hij al meer dan
twee jaar vastzat en er nog steeds geen datum was
vastgesteld voor zijn proces. Vandaag heb ik het
over de vrijlating van negen op heterdaad betrapte
Roemeense koperdieven. Dankzij een goed
gecoördineerde
actie
van
verschillende
politiekorpsen uit de zone Halle werden zij
ingerekend, maar door de onderzoeksrechter zijn ze
27/01/2011
CRABV 53
PLEN 015
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
arrêter mais le juge d'instruction les a aussitôt
relâchés.
S'agissait-il d'illégaux? Pourquoi ont-ils été
relâchés? Est-il exact qu'ils sont retournés au poste
de police le jour même pour réclamer les biens
saisis, y compris les véhicules dont ils se sont
servis lors de leurs méfaits? Les ont-ils
effectivement récupérés? Pourquoi un tel laxisme
de la part de la justice?
onmiddellijk weer vrijgelaten.
Betrof het illegalen? Waarom werden ze
vrijgelaten? Klopt het dat zij de in beslag genomen
goederen, waaronder de wagens waarmee ze op
dievenpad waren, nog diezelfde dag bij de politie
kwamen terugvragen? Hebben zij die ook
teruggekregen? Waarom treedt het gerecht zo laks
op?
08.02 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): Des
voleurs de cuivre sévissent au Pajottenland. Neuf
Roumains des illégaux qui se sont vu intimer
l'ordre de quitter le territoire ont été pris en
flagrant délit grâce à une action coordonnée de trois
corps de police mais ont été remis en liberté
immédiatement en dépit du fait qu'il s'agissait de
réitérants. Je ne comprends pas ça et la population,
encore moins. La police se sent offensée. La loi
relative à la détention préventive prévoit notamment
qu'un inculpé peut être incarcéré s'il existe un
risque qu'il se soustraie à la justice.
Dans le cas de ces illégaux, l'on peut difficilement
nier que ce risque est bien réel. Pourquoi, dès lors,
ont-ils été remis en liberté? Comment pourra-t-on
retrouver leur trace et les citer à comparaître?
Quelles initiatives le ministre pourrait-il prendre pour
veiller à ce que des illégaux restent en détention
préventive jusqu'à leur procès?
08.02 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): Het
Pajottenland wordt geplaagd door koperdieven.
Negen Roemeense koperdieven illegalen met op
zak een bevel om het grondgebied te verlaten
werden op heterdaad betrapt dankzij een
gecoördineerde actie van drie politiekorpsen. Zij
werden echter onmiddellijk weer vrijgelaten, ook al
ging het hier zelfs over recidive. Ik begrijp dit niet en
de bevolking nog minder. Ook de politie voelt zich
geschoffeerd. De wet op de voorlopige hechtenis
bepaalt onder meer dat men een verdachte kan
opsluiten wanneer het gevaar bestaat dat deze zich
aan het gerecht zou onttrekken.
In het geval van deze illegalen is dat gevaar toch
reëel? Waarom werden zij dan niet vastgehouden?
Hoe zal men ze ooit terugvinden en kunnen
dagvaarden? Welke initiatieven kan de minister
nemen opdat illegalen in voorlopige hechtenis
zouden blijven tot hun proces?
08.03
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Les neuf Roumains en question
n'étaient pas domiciliés en Belgique, mais cela ne
fait pas automatiquement d'eux des illégaux. Les
services de police et le parquet ont réalisé un
excellent travail en retrouvant la trace des malfrats
et en les interceptant. Le juge d'instruction ne les a
pas mis en état d'arrestation et ce sur base de la
qualification des faits, qui a d'ailleurs fait l'objet de
discussions. Il s'agit d'une décision autonome du
juge d'instruction. Le flou règne en effet sur la suite
de la procédure judiciaire, qui ne pourra peut-être
pas se poursuivre de manière efficace. En tant que
ministre je ne puis toutefois que prendre
connaissance de la décision du juge d'instruction.
08.03 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): De
negen Roemenen waarvan sprake waren niet
gedomicilieerd in België, maar daarom gaat het nog
niet om illegalen. De politie en het parket hebben
uiteraard uitstekend werk verricht door hen op te
sporen en te arresteren. De onderzoeksrechter
heeft hen niet aangehouden en dit op basis van de
kwalificatie
waarover
overigens
werd
gediscussieerd. Het betreft hier een autonome
beslissing van de onderzoeksrechter. Het is
inderdaad onduidelijk
hoe de gerechtelijke
procedure verder zal verlopen. Wellicht bestaat het
risico dat die niet efficiënt kan worden voortgezet,
doch ik kan als minister alleen maar kennis nemen
van de beslissing van de onderzoeksrechter, niets
meer.
08.04 Bert Schoofs (VB): Ce dossier est pour
ainsi dire symbolique de l'inertie généralisée qui
caractérise ce pays. L'État de droit belge ne tient
qu'à un fil. La justice s'empêtre dans l'impossibilité
générale de gouverner la Belgique. La criminalité
étrangle la Justice. Les criminels bénéficient d'une
impunité de plus en plus grande.
08.04 Bert Schoofs (VB): Dit is bijna symbolisch
voor de algemeen verspreide laksheid in dit land.
De Belgische rechtsstaat hangt aan een zijden
draadje. De gerechtigheid raakt verstrikt in de
algemene onbestuurbaarheid van België. De
criminaliteit wurgt vrouwe Justitia. Criminelen
krijgen steeds meer vrij spel.
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
Le président: Je félicite Mme Van Vaerenbergh
pour son maiden speech. (Applaudissements)
De voorzitter: Ik feliciteer mevrouw Van
Vaerenbergh met haar maidenspeech. (Applaus)
08.05 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): Ne
faudrait-il pas adapter les règles de toute urgence?
Actuellement, nous jouons au "trouvez le coupable,
arrêtez le coupable, libérez le coupable et retrouvez
ensuite à nouveau le coupable". Cela n'en finit donc
plus.
08.05 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): Moeten
de regels niet dringend worden aangepast? Nu
spelen we een spelletje van zoek de boef, vind de
boef, pak de boef, laat de boef gaan en zoek dan
weer de boef. Zo blijven we bezig.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Willem-Frederik Schiltz au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "la
procédure lancée par la CREG contre Electrabel"
(n° P0011)
09 Vraag van de heer Willem-Frederik Schiltz aan
de minister van Klimaat en Energie over "de
procedure die de CREG heeft opgestart tegen
Electrabel" (nr. P0011)
09.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): La
CREG, le régulateur du marché de l'énergie, entend
engager une procédure contre Electrabel car celle-
ci ne lui aurait pas transmis les informations
demandées à propos de sa procédure de fixation
des prix. Ces données sont essentielles pour
pouvoir vérifier le bon fonctionnement du marché.
Les inspecteurs de la CREG sont enfin
assermentés, mais ils ne disposent toujours pas de
la carte de légitimation imposée par la loi. Quand
sera-t-elle disponible?
La directive européenne sur le troisième paquet de
mesures en matière d'énergie doit être transposée
pour la fin mars. Où en est cette transposition? Le
ministre a-t-il inclus dans son projet de loi des
mesures complémentaires qui devraient permettre
à la CREG d'avoir plus facilement accès aux
informations concernant la fixation des prix par les
compagnies énergétiques, les fournisseurs, les
utilisateurs du réseau, les prestataires de plate-
formes de négociation et les clients finaux?
09.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): De
energieregulator CREG wil een procedure starten
tegen Electrabel wegens het niet-verstrekken van
de gevraagde informatie over zijn prijszetting. Die
informatie is van cruciaal belang voor het toezicht
op de correcte marktwerking. De inspecteurs van
de CREG zijn eindelijk beëdigd, maar ze
beschikken nog steeds niet over de wettelijk
verplichte legitimatiekaart. Wanneer komt die er?
Tegen eind maart moet een Europese richtlijn
worden omgezet, het zogenaamde derde pakket
energiemaatregelen. Hoe ver staat het met die
omzetting? Heeft de minister in zijn ontwerp
voorzien in bijkomende maatregelen die de CREG
gemakkelijker informatie moeten verschaffen over
de prijszetting bij energiebedrijven, leveranciers,
netgebruikers,
aanbieders
van
verhandelingsplatformen en eindafnemers?
09.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): En
effet, le gouvernement travaille à la transposition de
la directive relative à la réforme du marché de
l'électricité et du gaz ou troisième paquet. Ce
paquet prévoit un renforcement des régulateurs de
l'énergie.
La
Belgique
avait
anticipé
ce
développement en promulguant la loi de 2008
portant des dispositions diverses. Celle-ci donnait
notamment à la CREG le pouvoir de demander aux
producteurs toutes les informations et même de
saisir des documents.
Le nouveau paquet dispose qu'il y a lieu de conférer
aux régulateurs de l'énergie davantage d'autonomie
et de pouvoir, par exemple, en les autorisant à
effectuer d'autres devoirs d'enquête et à prendre
des sanctions. Le gouvernement débattra de
l'avant-projet de loi mi-février, puis le déposera au
09.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): De
regering werkt inderdaad aan de omzetting van de
richtlijn betreffende de herziening van de
elektriciteits- en gasmarkt, het zogenaamde derde
pakket. Dat pakket voorziet in een versterking van
de energieregulatoren. Daarop had België al
geanticipeerd in de wet houdende diverse
bepalingen van 2008. Toen werd aan de CREG
onder meer de macht gegeven om alle informatie
aan de producenten te vragen en zelfs om
documenten in beslag te nemen.
Het
nieuwe
pakket
bepaalt
dat
de
energieregulatoren meer autonomie en nog meer
macht moeten krijgen, bijvoorbeeld om andere
onderzoeksdaden te kunnen stellen en om sancties
te kunnen opleggen. De regering zal het
voorontwerp van wet midden februari bespreken en
27/01/2011
CRABV 53
PLEN 015
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
Parlement.
daarna wordt het ingediend in het Parlement.
09.03 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld):
J'espère que le législateur belge montrera
rapidement
les
dents
afin
d'endiguer
le
dysfonctionnement
du
marché.
L'arrogance
d'Electrabel qui profite de sa position dominante va
bien trop loin!
09.03 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Ik hoop
dat de Belgische wetgever snel zijn tanden zal laten
zien om aan de verstoring van de goede
marktwerking paal en perk te stellen. De arrogantie
van het dominante Electrabel gaat veel te ver!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Questions jointes de
- Mme Catherine Fonck à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les incidents survenus ce mardi à la SNCB, à
savoir le franchissement d'un feu rouge à Hal et
la collision à un passage à niveau ouvert à Leval"
(n° P0012)
- M. Ronny Balcaen à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
incidents survenus ce mardi à la SNCB, à savoir
le franchissement d'un feu rouge à Hal et la
collision à un passage à niveau ouvert à Leval"
(n° P0013)
- Mme Valérie De Bue à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
incidents survenus ce mardi à la SNCB, à savoir
le franchissement d'un feu rouge à Hal et la
collision à un passage à niveau ouvert à Leval"
(n° P0014)
10 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Catherine Fonck aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de incidenten van afgelopen dinsdag bij de
NMBS, met name het negeren van een rood sein
in Halle en de botsing op een open overweg in
Leval" (nr. P0012)
- de heer Ronny Balcaen aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de incidenten van afgelopen dinsdag bij de
NMBS, met name het negeren van een rood sein
in Halle en de botsing op een open overweg in
Leval" (nr. P0013)
- mevrouw Valérie De Bue aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de incidenten van afgelopen dinsdag bij de
NMBS, met name het negeren van een rood sein
in Halle en de botsing op een open overweg in
Leval" (nr. P0014)
10.01 Catherine Fonck (cdH): À quasiment un an
de la catastrophe de Buizingen, au même endroit,
un feu rouge a été brûlé, dans des circonstances
non précisées à ce jour. Un système a fonctionné et
le train s'est arrêté.
Cet incident engendre des questions, la première
étant de savoir si ce feu rouge est un point noir en
Belgique. Combien de fois ce feu rouge a-t-il déjà
été brûlé à cet endroit durant l'année 2010?
Il était aussi moins une, et de façon encore plus
inquiétante, à Leval: à un passage à niveau, une
voiture s'est engagée et un train l'a percutée. Les
circonstances y sont aussi étonnantes: les barrières
n'étaient pas fermées et les feux n'étaient pas
rouges. Une borne placée à 1,2 km du passage doit
détecter tout passage de train et, lorsque les
barrières n'ont pas été fermées, actionne un feu
rouge. Mais cela n'a pas fonctionné comme prévu.
10.01 Catherine Fonck (cdH): Bijna één jaar na
de treinramp in Buizingen negeerde er weer een
trein een stopsein op dezelfde plek, in
omstandigheden die tot op heden niet zijn
opgehelderd. Er is een systeem in werking getreden
en de trein is tot stilstand gekomen.
Dat incident doet tal van vragen rijzen. Is dat
stopsein een black spot op het Belgische
spoorwegnet? Hoe vaak is er in 2010 al een trein
voorbij dat stopsein gereden?
In Leval deed zich daadwerkelijk een ongeval voor,
dat trouwens nog veel slechter had kunnen aflopen:
een auto werd er op de overweg aangereden door
een trein. De omstandigheden daar waren al even
eigenaardig: de slagbomen waren niet gesloten en
de overweglichten stonden niet op rood. Een sensor
op 1,2 kilometer van de overweg geeft aan wanneer
er een trein voorbijrijdt en zet een rood sein in
werking als de slagbomen niet gesloten zijn. Dat
systeem heeft echter niet naar behoren gewerkt.
On sait que les passages à niveau sont des points
noirs pour la sécurité. Mais que s'est-il passé à
Leval? Un problème s'est-t-il posé au niveau des
feux de signalisation ou des barrières? Madame la
Het is bekend dat overwegen black spots zijn. Maar
wat is er precies gebeurd in Leval? Was er een
probleem met de signalisatie of met de slagbomen?
Mevrouw de minister, u moet ons zeggen hoe dit is
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
ministre, nous avons besoin d'explications!
kunnen gebeuren!
10.02 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Deux
incidents ces derniers jours attirent l'attention sur la
sécurité de notre réseau ferroviaire. Tout d'abord, le
franchissement d'un feu à Buizingen et ensuite une
collision à un passage à niveau à Leval. La question
du franchissement des signaux est très importante
puisqu'un
tel
franchissement
est
souvent
précurseur d'un accident grave.
Autre question qui se pose, celle du suivi de
l'incident à Buizingen, où il y a eu application du
règlement par la mise à pied du conducteur fautif,
ce qui a entraîné des perturbations dans l'attente de
son remplaçant. Au-delà de l'efficacité d'une telle
sanction automatique, cela pose la question des
liens entre sécurité et ponctualité sur le réseau.
Pouvez-vous nous donner les circonstances de ces
deux incidents? À Buizingen, la voie était-elle
équipée en TBL1+ et le train également? Et à
Leval? Enfin, ne faut-il pas modifier le règlement en
cas de franchissement de signaux?
10.02 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): De jongste
dagen deden zich twee incidenten voor die eens te
meer de spoorveiligheid onder de aandacht
brengen. Een trein negeerde een stopsein in
Buizingen en er gebeurde een aanrijding op een
overweg in Leval. Dat alweer een stopsein
genegeerd werd, is een groot probleem, want meer
dan eens is dit de oorzaak van een ernstig ongeval.
Na het incident in Buizingen werd het reglement
toegepast en mocht de treinbestuurder die in de
fout ging dus niet verder rijden. Dit stuurde het
treinverkeer danig in de war, aangezien op een
vervanger moest worden gewacht. Over de
efficiency van zo een automatische sanctie bestaat
geen twijfel. Wel rijst de vraag naar het verband
tussen de veiligheid en de stiptheid op het spoornet.
Kunt u ons meer informatie bezorgen over de
omstandigheden
waarin
beide
incidenten
plaatsvonden? Waren het spoor én de trein in
Buizingen uitgerust met het TBL1+-systeem? En in
Leval? Kan het reglement niet op een andere
manier
worden
toegepast
in
geval
van
seinoverschrijdingen?
10.03 Valérie De Bue (MR): L'année 2010 a été
une année noire pour le rail belge, mais l'année
2011 ne commence pas mieux. De plus, les chiffres
de la ponctualité sont les plus mauvais depuis dix
ans et les navetteurs sont de plus en plus
insatisfaits. Mais devant les deux incidents de
Buizingen et de Leval, où il s'agit de sécurité, les
questions de qualité du service ou de ponctualité
paraissent secondaires. Si la sécurité n'est pas
garantie, les usagers ne reprendront pas confiance.
Quelles sont les circonstances de ces deux
incidents? Pour l'incident de Leval, j'ai appris
qu'Infrabel contestait la version des barrières
restées levées. Comment un dispositif automatique
pourrait-il ne pas fonctionner? Ces trains étaient-ils
équipés du système TBL1+?
La commission spéciale termine ses conclusions et
recommandations pour le rail. Les dépassements
de signaux, qui sont toujours en augmentation,
constituent un chapitre important du rapport.
En mars dernier, vous avez déjà fait quelques
propositions à cet égard.
10.03 Valérie De Bue (MR): Het jaar 2010 is een
annus horribilis geweest voor de Belgische
spoorwegen, en het jaar 2011 begint al niet veel
beter. Bovendien zijn de stiptheidscijfers de laagste
in tien jaar en klinkt het gemor van de reizigers
steeds luider. Maar in het licht van de twee
recentste incidenten, in Buizingen en Leval, waar de
veiligheid op het spel stond, lijkt de problematiek
van de kwaliteit van de dienstverlening en de
stiptheid veeleer bijkomstig. Zolang de veiligheid
niet wordt gegarandeerd, zal de NMBS het
vertrouwen van de reizigers immers niet kunnen
terugwinnen.
In welke omstandigheden hebben die twee
incidenten zich voorgedaan? Wat het incident in
Leval betreft, heb ik vernomen dat Infrabel betwist
dat de slagbomen niet gesloten zouden zijn
geweest. Hoe is het mogelijk dat een automatisch
systeem niet in werking treedt? Waren die beide
treinen uitgerust met het veiligheidssysteem
TBL1+?
De bijzondere commissie legt de laatste hand aan
haar conclusies en aanbevelingen inzake de
veiligheid van het spoorwegnet. Een belangrijk
hoofdstuk van het eindrapport is gewijd aan de
seinoverschrijdingen, die alsmaar toenemen. In
maart 2010 hebt u in dat verband al enkele
voorstellen gedaan.
27/01/2011
CRABV 53
PLEN 015
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
Des avancées en la matière sont-elles déjà
intervenues?
Is er op dat vlak reeds vooruitgang geboekt?
10.04 Inge Vervotte, ministre (en français): La
sécurité est naturellement notre priorité absolue.
Nous avons d'ailleurs entrepris de nombreuses
actions en ce domaine.
En ce qui concerne le dépassement de signal à Hal
le 25 janvier, aucun dommage n'a été déploré. Le
matériel roulant et l'infrastructure étaient équipés du
système TBL1+, qui a fonctionné correctement. Les
causes du dépassement de signal sont en cours
d'investigation.
Pour ce qui est de l'accident au passage à niveau
de Leval, le conducteur du premier train constate
que le signal est fermé. Il effectue un freinage
d'urgence mais ne peut stopper le train à temps et
heurte une automobile. Le conducteur du deuxième
train sur l'autre voie aperçoit la situation et freine
d'urgence. Le train percute également la voiture.
Seule la conductrice de la voiture a été blessée. Je
comprends que cet incident pose des questions
auxquelles, je
l'espère,
l'enquête judiciaire
répondra. Toutefois, l'enquête d'Infrabel n'a pointé
aucun dysfonctionnement de l'infrastructure.
Attentive à la sécurité de notre réseau, j'attends
avec intérêt les conclusions de la commission
spéciale sur la sécurité ferroviaire.
10.04 Minister Inge Vervotte (Frans): De veiligheid
is uiteraard onze absolute prioriteit. In dat domein
hebben we trouwens al heel wat ondernomen.
De seinoverschrijding op 25 januari in Halle heeft
geen schade veroorzaakt. Het rollend materieel en
de infrastructuur waren uitgerust met het TBL1+-
systeem, dat behoorlijk gewerkt heeft. De oorzaken
van het incident worden onderzocht.
Wat het ongeval op de overweg in Leval betreft,
stelde de bestuurder van de eerste trein vast dat het
sein gesloten was. Hij heeft een noodstop gemaakt,
maar kon de trein niet meer op tijd tot stilstand
brengen en heeft een auto aangereden. De
bestuurder van de tweede trein, op het andere
spoor, merkte die situatie op, en ook hij heeft een
noodstop gemaakt. Ook die trein is op de wagen
ingereden. De enige gewonde is de bestuurster van
de wagen. Ik begrijp dat het incident vragen doet
rijzen, die het gerechtelijk onderzoek hopelijk zal
beantwoorden. Maar het onderzoek van Infrabel
heeft geen enkele disfunctie van de infrastructuur
aan het licht gebracht.
Ik houd de veiligheid van ons netwerk nauwgezet in
het oog en kijk belangstellend uit naar de conclusies
van de bijzondere commissie belast met het
onderzoek
naar
de
veiligheid
van
het
spoorwegennet.
10.05 Catherine Fonck (cdH): Je ne doute pas de
votre volonté en matière de sécurité du rail. Mais
est-ce le cas de la SNCB? Il n'y aurait pas eu de
problème d'infrastructure dans le cas de Leval. Mais
les barrières du passage à niveau étaient levées. Il
y a donc eu un problème! Le risque zéro n'existe
pas, mais aujourd'hui, la SNCB doit se fixer pour
objectif de réduire au maximum ce risque.
10.05 Catherine Fonck (cdH): Ik twijfel er niet aan
dat u het spoor zo veilig mogelijk wil maken, maar
streeft de NMBS daar ook wel naar? Bij de botsing
in Leval schortte er zogezegd niets aan de
infrastructuur. De slagbomen van de overweg
waren nochtans geopend. Er was dus wel degelijk
iets loos! Alle risico's uitschakelen is onmogelijk,
maar de NMBS moet zich nu toch ten doel stellen
de risico's zo veel mogelijk terug te dringen.
10.06 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Je me
réjouis que, cette fois, le système TBL1+ a bien
fonctionné à Buizingen. Mais les circonstances de
l'accident de Leval sont plus inquiétantes. Les
enquêtes en cours devront apporter des réponses.
Un mot sur les dépassements de feu. Selon les
derniers chiffres connus, cela reste un problème.
L'Autorité nationale de sécurité doit se saisir de
10.06 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Ik ben blij
dat het TBL1+-systeem dit keer goed heeft
gefunctioneerd in Buizingen. De omstandigheden
van het ongeval dat zich in Leval voordeed, zijn
echter
minder
geruststellend.
De
lopende
onderzoeken zullen meer duidelijkheid moeten
brengen.
Volgens
de
jongste
cijfers
blijven
de
seinoverschrijdingen een probleem. De nationale
autoriteit op het vlak van spoorveiligheid moet zich
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
cette question, même si beaucoup mettent son
indépendance en doute.
over deze kwestie buigen, ook al twijfelen velen aan
de onafhankelijkheid van deze dienst.
10.07 Valérie De Bue (MR): Je n'ai pas bien saisi
la réponse d'Infrabel sur l'incident à Leval S'il n'y a
pas eu de problème d'infrastructure, comment
expliquer que ces barrières n'étaient pas baissées?
Vous avez dit que chaque Belge contribue à
concurrence de 25 euros pas mois au financement
de la SNCB. Chacun a donc droit à un service de
qualité et à une sécurité irréprochable. La
commission spéciale a presque terminé son travail.
Un suivi particulier devra être donné à ses
recommandations.
10.07 Valérie De Bue (MR): Ik heb het antwoord
van Infrabel met betrekking tot het incident in Leval
niet echt goed begrepen. Als er geen problemen
met de infrastructuur waren, hoe kan het dan dat de
slagbomen niet gesloten waren?
U hebt gezegd dat elke Belg maandelijks 25 euro
bijdraagt aan de financiering van de NMBS.
Iedereen heeft dus recht op kwalitatief hoogstaande
service en absolute veiligheid. De bijzondere
commissie is bijna klaar met haar werk. Er moet
bijzondere aandacht worden besteed aan haar
aanbevelingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. André Frédéric à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le nouveau plan de bpost"
(n° P0015)
11 Vraag van de heer André Frédéric aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het nieuwe plan van
bpost" (nr. P0015)
11.01 André Frédéric (PS): Les organisations
syndicales et les travailleurs de bpost se sont
fortement émus de l'annonce du plan de
réorganisation. Depuis hier, certains centres de tri
sont à l'arrêt.
Il est prévu de limiter l'activité de tri et de centraliser
celle-ci dans les 5 grands centres de tri. Les
416 bureaux de distribution seront regroupés dans
60 mail centres.
Par ailleurs, je me demande s'il est vraiment utile de
dépenser tant d'argent dans les media pour la
promotion de la nouvelle image de bpost alors
qu'on fait des restrictions sur le personnel.
On prétend qu'il n'y aura que des départs
volontaires, qu'il n'y aura pas de licenciements
secs. Connaissant les nombreuses réorganisations
déjà subies par le personnel de bpost, je ne me
laisse pas facilement rassurer! Les consommateurs
ne semblent pas être pleinement satisfaits du
service. Mais on ne peut en vouloir aux gens qui
font ce travail car leurs conditions de travail sont
rendues de plus en plus pénibles.
Quel est votre sentiment concernant cette nouvelle
réorganisation? A-t-elle été soumise à la
concertation sociale? Confirmez-vous que bpost
entend privilégier l'embauche sous statut d'ouvrier?
11.01
André
Frédéric
(PS):
De
vakbondsorganisaties en het personeel van bpost
zijn niet te spreken over het aangekondigde
reorganisatieplan. In sommige sorteercentra ligt het
werk sinds gisteren stil.
Het is de bedoeling de sorteeractiviteiten te
beperken en die onder te brengen in de 5 grote
sorteercentra. De 416 uitreikingskantoren zullen
opgaan in 60 mailcentra.
Er wordt flink wat geld uitgegeven om het nieuwe
imago van bpost in de media te promoten, maar als
er daarnaast op personeel bezuinigd wordt, vraag ik
mij af of dat wel zo verstandig is.
Naar verluidt zou er enkel sprake zijn van vrijwillige
afvloeiingen en zouden er geen naakte ontslagen
vallen. Gezien de vele reorganisaties die het
personeel van bpost al meegemaakt heeft, ben ik
niet meteen gerustgesteld! De consument is niet
honderd procent tevreden over de dienstverlening.
Dat kan men het personeel evenwel niet kwalijk
nemen, want zij moeten hun werk in steeds
moeilijkere arbeidsomstandigheden verrichten.
Hoe staat u tegenover die nieuwe reorganisatie?
Werd er sociaal overleg gevoerd over die
reorganisatie? Bevestigt u dat bpost van plan is
meer personeel onder het arbeidersstatuut aan te
nemen?
11.02 Inge Vervotte, ministre (en français): bpost
doit tenir compte de l'accord conclu avec les
er
11.02 Minister Inge Vervotte (Frans): bpost moet
rekening houden met de overeenkomst die gesloten
27/01/2011
CRABV 53
PLEN 015
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
partenaires privés. Depuis le 1
er
janvier, bpost doit
évoluer dans le cadre d'un marché complètement
libéralisé. Des prévisions prudentes évoquent une
baisse du volume de courrier de l'ordre de 20 %
d'ici 2020. Si bpost ne prend aucune mesure, les
résultats de l'entreprise pourraient subir un impact
négatif de 600 millions d'euros.
Dans un contexte libéralisé, l'État ne peut accorder
un régime de faveur à bpost il y a déjà un dossier
en cours à ce sujet à la Commission européenne.
bpost doit rationaliser ses coûts. Le plan annoncé
génère des économies d'échelle au niveau de
l'infrastructure. La réduction du nombre d'emplois
se fera sans licenciements secs et sur une base de
départs naturels. bpost prévoit des mesures
d'accompagnement de ses collaborateurs qui
verront leurs tâches modifiées.
Je comprends les inquiétudes du personnel, qui
mérite notre reconnaissance pour ses efforts
lesquels ont permis la transformation en profondeur
de l'entreprise. Le management a pu transformer
une entreprise publique déficitaire en une entreprise
moderne
et
rentable,
en
respectant
les
engagements en matière de service universel et de
contrat de gestion.
Je resterai attentive à la mise en place de ce plan
en concertation avec les partenaires sociaux. J'ai
confiance en le dialogue social, même quand la
situation est très difficile.
werd met de privépartners. Sinds 1 januari moet
bpost opereren op een volledig geliberaliseerde
markt. Voorzichtige ramingen gaan uit van een
daling van het postvolume met 20 procent tegen
2020. Als bpost geen actie onderneemt, zou dat
een
terugslag
kunnen
hebben
op
de
bedrijfsresultaten ten bedrage van 600 miljoen euro.
Op een geliberaliseerde markt kan de overheid
bpost geen gunstregime toekennen er is nu al een
dossier in dat verband aanhangig bij de Europese
Commissie. bpost moet zijn kostenstructuur
rationaliseren. Met het aangekondigde plan zal er
dankzij schaalvergroting kunnen worden bespaard
op het niveau van de infrastructuur. Het aantal
banen zal worden teruggeschroefd zonder naakte
ontslagen, via natuurlijke afvloeiingen. bpost zorgt
voor begeleiding voor de medewerkers die andere
taken zullen krijgen.
Ik begrijp dat het personeel ongerust is. We moeten
erkennen dat het personeel een grote inspanning
geleverd
heeft,
waardoor
een
grondige
transformatie van het bedrijf mogelijk is geweest.
Het management heeft van een verlieslatend
overheidsbedrijf een moderne en rendabele
onderneming gemaakt, met inachtneming van de
verplichtingen inzake universele dienst en van het
beheerscontract.
Ik zal een waakzaam oog houden op de uitvoering
van het plan, in overleg met de sociale partners. Ik
heb vertrouwen in de sociale dialoog, ook in zeer
moeilijke situaties.
11.03 André Frédéric (PS): Il n'est pas question
d'annoncer des mesures dont l'impact sera terrible
sur le quotidien des travailleurs, sans au moins une
négociation conjointe sur les meilleures solutions à
engager.
11.03 André Frédéric (PS): Het gaat niet op dat
men maatregelen aankondigt die verstrekkende
gevolgen zullen hebben voor de werknemers in hun
dagelijks leven, zonder dat er ten minste samen
naar de best mogelijke oplossingen wordt gezocht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Peter Vanvelthoven à la
ministre de l'Intérieur sur "la tolérance zéro dans
le quartier bruxellois de Cureghem" (n° P0016)
12 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
nultolerantie in de Brusselse wijk Kuregem"
(nr. P0016)
12.01 Peter Vanvelthoven (sp.a): Dimanche
dernier, un groupe important de personnes a
demandé lors d'une manifestation la mise en place
rapide d'un gouvernement. Depuis hier soir, nous
savons que cet appel ne produira pas de résultat
concret. Le lendemain, 50 habitants du quartier de
Cureghem ont manifesté contre l'insécurité dans
leur quartier. Il y a environ un an, de graves
émeutes ont eu lieu à Cureghem et le monde
politique avait réagi vigoureusement. Un an plus
12.01 Peter Vanvelthoven (sp.a): Zondag vroeg
een grote groep mensen in een betoging om snel
een regering te vormen. Sinds gisterenavond weten
we dat die oproep niet tot resultaten heeft geleid.
Een dag later betoogden 50 inwoners van Kuregem
tegen de onveiligheid in hun buurt. Ongeveer een
jaar geleden waren er zware rellen in Kuregem,
rellen waarop de politieke wereld fel reageerde. De
minister beloofde nultolerantie en bijkomende
patrouilles. Een jaar later worden de bewoners nog
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
tard, les habitants sont encore confrontés
quotidiennement à des incendies volontaires, des
actes de vandalisme et au trafic de drogues en rue.
Les autorités publiques manquent à leurs
obligations.
Où était le gouvernement? Pourquoi ces personnes
se sentent-elles abandonnées par les autorités
publiques?
dagelijks geconfronteerd met brandstichtingen,
vernielingen en drugshandel op straat. De overheid
blijft in gebreke.
Waar zat deze regering? Waarom voelen deze
mensen zich verlaten door de overheid?
12.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): La tolérance zéro que nous avons
instaurée le 6 février porte bel et bien ses fruits. En
2010, le nombre moyen de vols de voitures et de
sacs à main, d'actes de vandalisme ou de violence
a diminué. La manifestation est donc une bonne
chose. L'inclination des citoyens à porter plainte a
augmenté grâce à l'intensification de la présence de
la police sur le terrain. Les réactions normales,
telles que cette manifestation, sont à nouveau
possibles grâce au retour à la vie normale. Cette
manifestation est le signe que la tolérance zéro
produit ses effets mais que tous les problèmes ne
sont pas résolus. La collaboration avec la Justice
s'est également beaucoup améliorée.
12.02 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
De nultolerantie die we op 6 februari hebben
ingevoerd, werpt wel degelijk vruchten af. In 2010
waren er gemiddeld minder diefstallen van
voertuigen en van handtassen en minder
vandalisme of gewelddadige feiten. De betoging is
eigenlijk een goede zaak. Doordat de politie meer
op het terrein aanwezig is, is er ook een grotere
aangiftebereidheid. Doordat het normale leven zich
herstelt, zijn normale reacties zoals deze betoging
opnieuw mogelijk. Deze betoging gaf het signaal dat
de nultolerantie goed werkt, maar dat nog niet alle
problemen zijn opgelost. Ook de samenwerking met
Justitie verloopt veel beter.
La tolérance zéro sera toujours limitée dans le
temps et axée sur certains quartiers. C'est la raison
pour laquelle davantage de mesures structurelles
sont nécessaires. Aussi, la Région de Bruxelles-
Capitale a-t-elle dégagé un montant de 15 millions
d'euros pour assurer une meilleure protection des
immeubles d'habitation confrontés à une criminalité
importante. De vastes mesures sociales veillant à
ce que les jeunes soient scolarisés ou trouvent un
emploi sur le marché du travail et ne traînent pas en
rue constituent un travail de plus longue haleine.
Mais je le répète: l'instauration de la tolérance zéro
n'est provisoirement pas remise en cause et donne
de bons résultats.
Nultolerantie zal altijd beperkt zijn in tijd en gericht
zijn op bepaalde wijken. Daarom zijn er ook meer
structurele maatregelen nodig. Het Brussels
Gewest heeft daarom 15 miljoen euro uitgetrokken
voor een betere beveiliging van woonflats waar veel
criminaliteit voorkwam. Brede sociale maatregelen
die ervoor zorgen dat jongeren op school zitten of
een plaats vinden op de arbeidsmarkt en niet op
straat rondhangen, zijn een werk van langere adem.
Maar nogmaals: de invoering van de nultolerantie
wordt ondertussen niet ter discussie gesteld en ze
levert goede resultaten op.
12.03 Peter Vanvelthoven (sp.a): Voilà une
réponse singulière. Le nombre accru de
déclarations résulterait du fait que les intéressés se
sentent tellement bien qu'ils effectuent plus
facilement une déclaration. Le fait que ces
personnes manifestent indique qu'elles osent de
nouveau manifester. La ministre passe outre le fait
que ces personnes manifestent contre les
défaillances des autorités. J'insiste pour que la
tolérance zéro soit maintenue à Cureghem. La rue
ne peut être laissée aux mains des criminels. Les
habitants n'éprouvent pas seulement le besoin
d'effectuer des déclarations, mais également de
déménager, ce qui indique clairement que les
autorités ne sont toujours pas à la hauteur.
12.03 Peter Vanvelthoven (sp.a): De minister
geeft een eigenaardig antwoord. Dat er meer
aangiftes zijn, zou het gevolg zijn van het feit dat
mensen zich dermate goed voelen dat zij meer
zaken aangeven. Dat mensen betogen, geeft aan
dat zij opnieuw durven betogen. De minister gaat
dan wel voorbij aan het feit dat deze mensen
betogen omdat de overheid in gebreke blijft. Ik dring
erop aan dat de nultolerantie in Kuregem wordt
gehandhaafd. De straat mag niet worden
overgelaten aan criminelen. De bewoners voelen
niet enkel de behoefte om aangifte te doen, maar
ook om te verhuizen en dat is een duidelijk signaal
dat de overheid nog steeds tekortschiet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
27/01/2011
CRABV 53
PLEN 015
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
13 Question de M. Christian Brotcorne à la
ministre de l'Intérieur sur "la sécurité de nos
aéroports" (n° P0017)
13 Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
veiligheid in onze luchthavens" (nr. P0017)
13.01 Christian Brotcorne (cdH): Le récent
attentat à l'aéroport de Moscou m'incite à vous
interroger sur la sécurité dans nos aéroports
belges, même si je suis conscient que le risque
zéro n'existe pas.
Est-il question de menaces particulières concernant
l'aéroport de Bruxelles-National, vu sa position
centrale en Europe et tenant compte du fait qu'il
dessert la capitale de l'Union européenne? Qu'en
est-il des aéroports régionaux?
Le chef de la police de Brussels Airport s'est à
plusieurs reprises vu refuser le recours à des
chiens renifleurs concernant les explosifs et les
drogues. Pourquoi?
13.01 Christian Brotcorne (cdH): Naar aanleiding
van de recente aanslag op de luchthaven van
Moskou wil ik u ondervragen over de veiligheid van
onze Belgische luchthavens, al ben ik me er
terdege van bewust dat het onmogelijk is om alle
risico's uit te sluiten.
Is er sprake van een specifieke dreiging ten aanzien
van de luchthaven van Brussel-Nationaal, gelet op
haar centrale ligging in Europa en op het feit dat ze
de hoofdstad van de Europese Unie bedient? Hoe
is de situatie op de regionale luchthavens?
Het hoofd van de luchthavenpolitie op Zaventem
heeft al meermaals een beroep willen doen op
hondenbrigades om drugs en explosieven op te
sporen, maar heeft telkens nul op het rekest
gekregen. Waarom werd hem dat steevast
geweigerd?
13.02 Annemie Turtelboom, ministre (en français):
Pour la sécurité à l'aéroport, on distingue l'airside,
qui relève de M. Schouppe, et le landside qui relève
de ma compétence.
Un contrôle interne est exécuté tous les jours par
l'inspection aéroportuaire de l'exploitant et des
contrôles externes sont exécutés par les
inspecteurs du SPF Mobilité et Transports et aussi
par la Commission européenne.
Après la tentative d'attentat à partir du Yémen en
novembre, j'ai fait approuver un plan d'action
européen qui renforce la sécurité pour les vols
cargo. Mais il faut aussi un meilleur échange
d'informations au niveau international entre les
services de sécurité.
Selon l'OCAM, il n'existe pas à ce jour de menace
spécifique contre Zaventem. Le niveau de menace
est donc resté fixé au niveau 2, comme pour le
reste de notre pays. Mais le risque zéro n'existe
pas.
En ce qui concerne la présence de chiens, cela
peut représenter une plus-value dans la recherche
d'explosifs. Cependant, la présence d'un tel chien
n'est pas indispensable en permanence. Si le
besoin se présente, on s'adresse aux unités
spéciales de la police fédérale.
13.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): Met
betrekking tot de veiligheid op de luchthaven wordt
een onderscheid gemaakt tussen de airside, die
onder de bevoegdheid van de heer Schouppe valt,
en de landside, waarvoor ik bevoegd ben.
Dagelijks wordt er een interne controle uitgevoerd
door de luchthaveninspectie van de exploitant en er
worden externe controles uitgevoerd door de
inspecteurs van de FOD Mobiliteit en Vervoer en
door diensten van de Europese Commissie.
Nadat er in november vorig jaar een aanval werd
beraamd vanuit Jemen, heb ik aangestuurd op de
goedkeuring van een Europees actieplan om de
veiligheid van de vrachtvluchten te verbeteren. Er is
echter ook nood aan een betere informatie-
uitwisseling tussen de veiligheidsdiensten op het
internationale niveau.
Volgens OCAD bestaat er momenteel geen
specifieke
dreiging
tegen
Zaventem.
Het
dreigingsniveau blijft dus 2, zoals in de rest van het
land. Het nulrisico bestaat echter niet.
Honden kunnen nuttig zijn voor het opsporen van
explosieven, maar ze zijn niet de hele tijd nodig. In
voorkomend geval kan een beroep worden gedaan
op de speciale eenheden van de federale politie.
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
13.03 Christian Brotcorne (cdH): J'ai pris bonne
note de l'absence de menace particulière à ce jour.
Pour ce qui est de ces chiens renifleurs, le fait d'y
recourir de manière occasionnelle n'est peut-être
pas la meilleure manière. La dépense d'une unité
canine logée en permanence à l'aéroport de
Bruxelles ne me paraît pas à ce point impossible à
réaliser!
13.03 Christian Brotcorne (cdH): Er is op dit
ogenblik dus geen specifieke dreiging. Ik vraag me
af of het wel een goed idee is om slechts af en toe
gebruik te maken van speurhonden. Het kan toch
niet zo onoverkomelijk zijn om een permanente
hondeneenheid onder te brengen op de luchthaven
van Zaventem.
C'est au moment de la détection du risque que cette
plus-value doit être opérationnelle.
J'espère que vous accéderez à cette demande
légitime pour compléter la sécurité de nos
aéroports.
Die toegevoegde waarde moet operationeel zijn
zodra het risico wordt gedetecteerd.
Ik hoop dat u dit legitieme verzoek zal inwilligen ter
aanvulling van de veiligheidsvoorzieningen in onze
luchthavens.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Questions jointes de
- Mme Sarah Smeyers au secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration
sociale,
sur
"l'accueil
de
demandeurs d'asile dans des hôtels" (n° P0018)
- Mme Jacqueline Galant au secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "les condamnations de
Fedasil à loger des demandeurs d'asile sous
peine d'astreinte" (n° P0019)
14 Samengevoegde vragen van
-
mevrouw
Sarah
Smeyers
aan
de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
opvang van asielzoekers in hotels" (nr. P0018)
-
mevrouw
Jacqueline
Galant
aan
de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
veroordelingen van Fedasil tot het betalen van
een dwangsom voor het niet-verlenen van
opvang aan asielzoekers" (nr. P0019)
14.01 Sarah Smeyers (N-VA): En octobre de
l'année dernière, le comité ministériel restreint
décidait de créer, pour fin 2010, 2 000 places
d'accueil supplémentaires pour demandeurs d'asile
dans quatre casernes inoccupées. Il y est parvenu.
Le but était de mettre ainsi un terme à
l'hébergement tellement contesté des demandeurs
à l'hôtel, ce qui a créé un effet d'aspiration
considérable, bien que ce type d'accueil ne soit pas
tellement confortable.
Les places ont été créées en collaboration avec la
Défense et la Croix-Rouge mais 1 130 personnes
logent toujours à l'hôtel. Le ministre de la Défense
nous apprend que 1 100 places sont disponibles
dans les casernes.
Comment explique-t-il cette situation? Pourquoi
seules 74 personnes ont-elles été transférées des
hôtels dans les casernes? Quand cet hébergement
contesté dans les hôtels s'arrêtera-t-il?
14.01 Sarah Smeyers (N-VA): In oktober vorig jaar
besliste het kernkabinet om tegen eind 2010
2.000 extra opvangplaatsen voor asielzoekers te
creëren in vier leegstaande kazernes. Dat is gelukt.
Het was onder meer de bedoeling om daarmee een
eind te maken aan de zo gecontesteerde
hotelopvang, die een enorm aanzuigeffect heeft
gecreëerd, hoewel het helemaal niet zo'n
comfortabele vorm van opvang is.
Met medewerking van Defensie en het Rode Kruis
zijn de plaatsen er gekomen, maar nog steeds
worden 1.130 mensen op hotel opgevangen. Van
de minister van Defensie horen we dat er
1.100 plaatsen vrij zijn in de kazernes.
Waarom is dat zo? Waarom zijn er maar
74 mensen overgebracht van hotels naar kazernes?
Wanneer stopt die zo gecontesteerde hotelopvang?
14.02 Jacqueline Galant (MR): La presse a relaté
les condamnations de Fedasil à loger les
14.02 Jacqueline Galant (MR): Volgens de pers
werd Fedasil veroordeeld tot het betalen van
27/01/2011
CRABV 53
PLEN 015
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
demandeurs d'asile sous peine d'astreinte. Quelque
84 personnes auraient reçu 340 000 euros en un
peu plus d'une année. Les journalistes évoquent
aussi les saisies procédées par les huissiers de
justice mandatés par les demandeurs d'asile. Plus
de 1 500 dossiers auraient été traités par le tribunal
du travail de Bruxelles.
Une fois de plus, on donne l'impression qu'en
Belgique, on peut gagner de l'argent en introduisant
une demande d'asile. Les chiffres cités par les
journalistes sont-ils corrects? Quel est le montant
total des astreintes auxquelles Fedasil a été
condamné et le montant des astreintes payées?
Quels sont le nombre et le montant des saisies
effectuées par les huissiers de justice? Combien de
demandeurs d'asile sont-ils encore logés à l'hôtel et
quel en a été le coût pour 2010?
Le site de Fedasil publie que les demandeurs
d'asile ne bénéficiant pas de désignation sont
renvoyés vers les CPAS auxquels ils peuvent
demander une aide financière. De quelle aide s'agit-
il? Combien de personnes sont-elles concernées?
dwangsommen, indien het asielzoekers geen
onderdak kan bieden. In iets meer dan een jaar tijd
zouden 84 mensen zo 340.000 euro hebben
opgestreken. De journalisten hadden het ook over
de inbeslagnemingen die werden uitgevoerd door
gerechtsdeurwaarders
die
door
asielzoekers
ingeschakeld werden. De arbeidsrechtbank te
Brussel heeft meer dan 1.500 dossiers behandeld.
Eens te meer ontstaat de indruk dat het in België
volstaat een asielaanvraag in te dienen om het geld
te zien binnenstromen. Kloppen de door de
journalisten opgegeven cijfers? Wat is het
totaalbedrag van de dwangsommen waartoe
Fedasil werd veroordeeld, en welk bedrag werd
daarvan
werkelijk
betaald?
Hoeveel
inbeslagnemingen
werden
er
door
de
gerechtsdeurwaarders uitgevoerd, en voor welk
bedrag? Hoeveel asielzoekers verblijven er nog
steeds in een hotel, en hoeveel heeft die hele
operatie in 2010 gekost?
Volgens de website van Fedasil worden
asielzoekers die niet in aanmerking komen voor een
toewijzing, doorgestuurd naar een OCMW waar ze
financiële steun kunnen aanvragen. Om wat voor
steun gaat het? Hoeveel personen kunnen daar
aanspraak op maken?
14.03 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
néerlandais): Depuis le mois de mars 2009, j'ai créé
quelques milliers de places. J'ai par ailleurs invité
les CPAS à ouvrir 2 000 places supplémentaires
dans les ILA. Les demandeurs d'asile n'errent dès
lors plus dans les rues ou dans des immeubles
squattés.
Les CPAS proposent actuellement quelque
850 places supplémentaires.
14.03
Staatssecretaris
Philippe
Courard
(Nederlands): Sinds maart 2009 heb ik enkele
duizenden plaatsen gecreëerd. Bovendien heb ik de
OCMW's uitgenodigd om nog 2.000 plaatsen in
LOI's te openen. Daardoor bevinden zich geen
asielzoekers meer op straat of in kraakpanden.
OCMW's bieden momenteel nog eens 850 plaatsen
aan.
(En français) Pour l'instant, les trois phases sont les
suivantes. Nous avons vidé la rue et les squats.
Nous commençons à vider les hôtels;
900 personnes seront logées à l'hôtel début février.
Certes, il reste 1 000 places dans les casernes,
mais elles ne sont pas toutes opérationnelles. Je ne
contrôle pas les entrées; en fonction des arrivées
(entre 100 et 150 personnes), nous risquons encore
d'être confrontés à des difficultés.
Ce qui est essentiel, c'est de traiter plus rapidement
les dossiers et de veiller à ce que les personnes
sortent au plus vite du réseau d'accueil.
Je regrette les astreintes, mais sans places
(Frans) Momenteel wordt er in drie fasen gewerkt.
We hebben de vreemdelingen die op straat en in
kraakpanden
verbleven,
een
opvangplaats
aangeboden. We beginnen nu de hotels leeg te
maken; begin februari zullen er nog 900 personen in
een hotel verblijven. Er zijn inderdaad nog
1.000 plaatsen vrij in de kazernes, maar ze zijn nog
niet allemaal operationeel. Ik heb geen invloed op
de toestroom; er zouden nog problemen kunnen
ontstaan, maar dat hangt af van het aantal
nieuwkomers (tussen 100 en 150 personen).
Het is essentieel dat de dossiers sneller behandeld
worden en dat erop toegezien wordt dat de
asielzoekers het opvangnetwerk zo snel mogelijk
verlaten.
Ik betreur de dwangsommen, maar zonder
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
supplémentaires, il n'était pas possible de trouver
une solution. Depuis le 6 décembre, nous n'avons
plus
subi
de
condamnations.
Quelques
condamnations restent encore à venir pour des
affaires
introduites
avant
le
6 décembre.
Actuellement, les paiements s'élèvent à environ
350 000 euros.
D'autres
condamnations
interviendront encore. Je n'en connais pas les
montants à l'avance.
Nous ne sommes plus condamnés, car nous avons
ouvert des places grâce aux bonnes décisions du
gouvernement. J'espère que l'afflux d'immigrés
ralentira, pour pouvoir traiter plus rapidement les
dossiers. Dans le cas contraire, nous connaîtrons à
nouveau des problèmes, mais cela dépasse mes
compétences.
bijkomende plaatsen was er geen andere oplossing.
Sinds 6 december zijn we niet meer veroordeeld. Er
zullen nog enkele veroordelingen uitgesproken
worden in het kader van rechtszaken die vóór
6 december werden aangespannen. Er werd tot nu
toe ongeveer 350.000 euro betaald. Er zullen nog
veroordelingen volgen, maar ik weet van tevoren
niet om welke bedragen het zal gaan.
We zijn niet meer tot de betaling van
dwangsommen veroordeeld, omdat we plaatsen
hebben kunnen openstellen dankzij de goede
beslissingen van de regering. Ik hoop dat de
immigrantenstroom wat zal opdrogen, want dan
zullen de dossiers sneller kunnen worden
behandeld. In het tegenovergestelde geval zullen
we opnieuw in de problemen komen, maar dat valt
buiten het bestek van mijn bevoegdheid.
14.04 Sarah Smeyers (N-VA): Je sais que le
secrétaire d'État n'a pas ménagé ses efforts. Moi
aussi, je me réjouis que plus personne ne soit à la
rue ou dans un squat. Et je ne veux absolument pas
viser la Croix-Rouge.
Le secrétaire d'État veut faire héberger les
demandeurs d'asile dans des casernes pour éviter
le paiement d'astreintes. Celles-ci, ainsi que
l'hébergement dans des hôtels, ont eu un effet
d'aspiration supplémentaire. Pour ne pas payer
d'astreintes, il faut mettre un terme à l'effet
d'aspiration et, dès lors, à l'hébergement dans les
hôtels.
14.04 Sarah Smeyers (N-VA): Ik weet dat de
staatssecretaris veel moeite heeft gedaan. Ik ben
ook blij dat er niemand meer op straat of in een
kraakpand zit. Ik wil ook het Rode Kruis helemaal
niet viseren.
De staatssecretaris wil asielzoekers onderbrengen
in kazernes om dwangsommen te vermijden. Die
dwangsommen en de hotelopvang hebben gezorgd
voor
een
extra
aanzuigeffect.
Om
de
dwangsommen te vermijden, moet een einde
komen aan het aanzuigeffect en dus de
hotelopvang.
14.05 Jacqueline Galant (MR): Vous me rassurez
en disant qu'il n'y a plus d'astreinte pour le
gouvernement depuis le 6 décembre. Mais tant qu'il
n'y aura pas de politique intégrée en matière d'asile,
nous n'en sortirons pas: à présent, ce sont les
CPAS qui sont condamnés à des astreintes.
(Applaudissements sur divers bancs)
14.05 Jacqueline Galant (MR): U zegt dat de
regering sinds 6 december geen dwangsom meer
boven het hoofd hangt. Dat stelt me gerust. Zolang
er echter geen geïntegreerd asielbeleid is, is het
probleem niet opgelost: nu worden de OCMW's tot
dwangsommen veroordeeld. (Applaus op diverse
banken)
L'incident est clos.
Le président: Je vous remercie toutes et tous pour
vos efforts de concision.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Ik dank u allen voor uw inspanning
om het zo kort te houden.
Projets et proposition
Ontwerpen en voorstel
15 Proposition de loi portant la prolongation de
mesures de crise et l'exécution de l'accord
interprofessionnel (1112/1-4)
15 Wetsvoorstel houdende verlenging van de
crisismaatregelen
en
uitvoering
van
het
interprofessioneel akkoord (1112/1-4)
Proposition déposée par Mmes Fonck, De Block et
De Bue et MM. Mayeur et Vercamer.
Voorstel ingediend door de dames Fonck, De Block
en De Bue en door de heren Mayeur en Vercamer.
Discussion générale
Algemene bespreking
27/01/2011
CRABV 53
PLEN 015
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
15.01 Nadia Sminate, rapporteur: Je renvoie à
l'excellent rapport écrit. (Applaudissements)
15.01 Nadia Sminate, rapporteur: Ik verwijs naar
het uitstekende schriftelijke verslag. (Applaus)
15.02 David Clarinval (MR): Nous tenons à saluer
la conclusion d'un accord interprofessionnel et la
responsabilité du patronat et des syndicats.
Cependant, nous souhaitons qu'à l'occasion du
débat budgétaire, des dispositions soient prises en
faveur des indépendants, calquées sur celles prises
en faveur des salariés.
Nous proposons un amendement pour permettre
que si l'un des partenaires ne signe pas l'accord
interprofessionnel, celui-ci puisse toujours entrer en
vigueur dans sa globalité.
15.02 David Clarinval (MR): Wij zijn blij dat er een
centraal akkoord werd gesloten en dat de
werkgevers en de vakbonden blijk hebben gegeven
van verantwoordelijkheidsbesef. Toch willen we dat
er bij de begrotingsopmaak maatregelen voor de
zelfstandigen worden uitgewerkt, naar het voorbeeld
van de maatregelen die voor de loontrekkenden
werden genomen.
We hebben ook een amendement ingediend dat
ertoe strekt het centraal akkoord toch volledig van
kracht te laten worden als het door een van de
partners niet zou worden ondertekend.
15.03 Maggie De Block (Open Vld): Le contexte
politique est difficile. La prolongation des mesures
de crise a été adoptée à l'unanimité en commission.
La Belgique s'est bien tirée de la crise et ce parce
que nous avons pris un certain nombre de mesures
de crise qui ont protégé les gens contre le
chômage, notamment le chômage économique des
employés.
N'abandonnons pas cette voie constructive. Une
prolongation jusqu'au 31 mars 2011 est dès lors
logique et en raison de l'incertitude politique, une
prolongation supplémentaire de deux mois ne serait
pas un luxe. Grâce à ces prolongations, la
concertation sociale aura le temps de trancher
certains problèmes importants. Nous espérons qu'il
ne faudra pas prolonger ces mesures ad vitam
aeternam et que grâce à elles, notre économie
s'améliorera de mois en mois.
15.03 Maggie De Block (Open Vld): We zitten in
een moeilijke politieke context. De verlenging van
de crisismaatregelen werd in de commissie
unaniem goedgekeurd. België heeft zichzelf goed
doorheen de economische crisis geloodst. Dit komt
omdat we een aantal crisismaategelen hebben
genomen die de mensen tegen werkloosheid
hebben beschermd, zoals de economische
werkloosheid voor bedienden.
We mogen deze constructieve route niet verlaten.
Een verlenging tot 31 maart 2011 is dan ook logisch
en omwille van de politieke onzekerheid is een optie
tot een bijkomende verlenging van twee maanden
geen overbodige luxe. Dankzij deze verlengingen
heeft het sociaal overleg de tijd om een aantal
belangrijke knopen door te hakken. We hopen dat
we deze maatregelen niet ad vitam aeternam zullen
moeten verlengen en dat we dankzij deze
verlenging elke maand economisch beter scoren.
Notre pays a besoin d'un bon AIP pour poursuivre
son redressement économique. Les premiers
contours de l'accord ont été dessinés la semaine
dernière. Ce fut un véritable tour de force compte
tenu de l'actuelle morosité. Les organisations
patronales et syndicales ont un peu grincé des
dents mais il faut espérer que l'on arrivera à un
accord de qualité lors de la mise en oeuvre des
mesures.
Notre pays a besoin d'un gouvernement dynamique
pour
exécuter
quelques
réformes
socio-
économiques. Il est nécessaire de moderniser le
marché du travail. Les travailleurs doivent avoir plus
de flexicurité. Les pays voisins ont lancé une
réforme des régimes de pension avant nous.
Nous sommes coauteurs de cette proposition, que
Ons land heeft een goed IPA nodig omwille van het
verdere economisch herstel. Vorige week werden
de eerste krijtlijnen uitgetekend. Door de weinig
rooskleurige situatie is dit een hele krachttoer
geweest. Er was wat gemor bij de werkgevers en de
werknemersorganisaties, maar hopelijk komt men
bij de uitwerking van de maatregelen tot een goed
akkoord.
Ons land heeft een daadkrachtige regering nodig
om een aantal sociaaleconomische hervormingen
uit te voeren. Een modernisering van de
arbeidsmarkt is nodig. De werknemers moeten
meer flexicurity krijgen. De buurlanden zijn eerder
dan wij begonnen met een hervorming van de
pensioenstelsels.
Wij hebben dit voorstel mee ingediend. Onze fractie
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
notre
groupe
soutiendra
pleinement.
(Applaudissements sur les bancs de l'Open Vld)
zal het ten volle steunen. (Applaus bij Open Vld)
15.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Cette
proposition de loi nous rappelle l'importance de
disposer d'un vrai gouvernement, moteur d'un vrai
projet. À défaut, on gouverne par des dispositions
temporaires devenant définitives, sans qu'on en
mesure les conséquences.
Nous soutiendrons cette proposition, mais sans
enthousiasme et ce, pour trois raisons.
La première a trait au fait que, dans le cadre du
provisoire devenant définitif, un facteur de flexibilité
s'inscrit subrepticement, de façon structurelle, dans
notre législation sociale.
15.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Dit
wetsvoorstel toont eens te meer aan dat we een
echte regering nodig hebben, die de drijvende
kracht kan zijn van een echt project. Nu wordt er
bestuurd
met
tijdelijke
maatregelen
die
langzamerhand definitief worden, maar waarvan
men de gevolgen niet goed overziet.
We zullen dit voorstel steunen, maar zonder
overtuiging, en wel om drie redenen.
Dat voorlopige maatregelen stilaan definitief
worden, betekent ook dat een nieuwe flexibiliteit ten
nadele van de werknemers in onze sociale
wetgeving binnensluipt en er een structureel
karakter krijgt.
En rendant de facto structurel le chômage
économique des employés, on prive les travailleurs
d'une arme importante de négociation.
La deuxième restriction porte sur le contenu de
l'accord, qui n'a pu se faire dans la perspective d'un
projet politique. Les marges salariales sont
minimalistes, même dans des secteurs qui
génèrent beaucoup de profit. Et le statut d'ouvrier
n'est pas amélioré.
Door de economische werkloosheid van de
bedienden de facto structureel te maken, ontneemt
men
de
werknemers
een
belangrijk
onderhandelingswapen.
We maken ook voorbehoud bij de inhoud van het
akkoord, die is vastgelegd zonder vooruitzicht op
een duidelijk politiek project. De loonmarges zijn
minimalistisch, zelfs in sectoren waar veel winst
wordt gemaakt. En het arbeidersstatuut is er niet op
vooruitgegaan.
Les quelques rares avancées remettent en cause
des avantages acquis pour les employés. Ces
évolutions sont à charge de la sécurité sociale,
c'est-à-dire de tout le monde.
Nous resterons attentifs à l'évolution de la question
de l'indexation automatique des salaires.
Ce projet d'AIP pose beaucoup de questions et ce
n'est pas pour rien que la base syndicale est plus
que sceptique au sujet de la signature finale de
l'accord.
Cela m'amène et c'est la troisième restriction à
revenir sur le dernier article de cette proposition de
loi, la condition relative à l'entrée en vigueur du
texte, qui a des conséquences sur le prolongement
d'un ensemble de conventions, notamment sur la
prépension.
De weinige vooruitgang die wordt geboekt, stelt
voordelen die voor de bedienden waren verworven
ter discussie. Al die ontwikkelingen komen ten laste
van de sociale zekerheid en dus draait iedereen
ervoor op.
We zullen de kwestie van de automatische
loonindexering met aandacht blijven volgen.
Dit centraal ontwerpakkoord doet tal van vragen
rijzen en het is dan ook niet verwonderlijk dat de
vakbondsachterban uiterst sceptisch is over de
definitieve ondertekening van het akkoord.
Dat brengt me bij ons derde voorbehoud, dat
betrekking heeft op het laatste artikel van dit
wetsvoorstel, inzake de voorwaarde voor de
inwerkingtreding van de tekst, die gevolgen heeft
voor de verlenging van een aantal overeenkomsten,
meer bepaald wat het brugpensioen betreft.
Il semble évident que l'accord interprofessionnel ne
sera pas signé par certains. J'espère qu'on ne
regrettera pas de ne pas avoir été plus précis sur
cet article 38.
Het lijkt als een paal boven water te staan dat
sommige partners het centraal akkoord niet zullen
ondertekenen. Ik hoop dat men er geen spijt van zal
krijgen dat artikel 38 niet duidelijker werd
omschreven.
27/01/2011
CRABV 53
PLEN 015
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
Nous considérons que la faiblesse de l'accord
interprofessionnel indique combien la concertation
sociale, la politique climatique, l'avenir de nos
pensions et bien d'autres politiques essentielles au
niveau fédéral, ont besoin d'un vrai gouvernement,
d'une réelle action pour agir positivement sur
l'avenir de notre pays et de notre planète.
Dat dit centraal akkoord zo mager uitvalt, toont
volgens ons aan hoezeer een volwaardige regering
en een effectief beleid nodig zijn voor het sociaal
overleg, het klimaatbeleid, de toekomst van onze
pensioenen
en
andere
essentiële federale
beleidsdomeinen, om de toekomst van ons land en
onze planeet positief te beïnvloeden.
15.05 Catherine Fonck (cdH): Il faut saluer le
signal important qui a été envoyé par le Groupe des
Dix avec ce projet d'accord interprofessionnel.
M. Gilkinet avançait que ce premier pas se faisait à
charge de la sécurité sociale. C'est la formule
choisie par le Groupe des Dix. Il aurait pu opter
pour une autre formule, mais il faut maintenant
poursuivre sur la voie du signal envoyé.
On poursuit ainsi certaines des dispositions anti-
crise. On établit une base pour une partie de
l'accord interprofessionnel mais il n'y a pas que
cela. D'autres éléments importants, déjà exposés
dans la commission, seront introduits par arrêté
royal.
La poursuite des mesures anti-crise sert de pont
vers d'autres mesures structurelles. Au-delà du
texte d'aujourd'hui, il s'agit d'apporter un nouveau
ballon d'oxygène aux entreprises mais aussi aux
ouvriers.
15.05 Catherine Fonck (cdH): Het belangrijke
signaal dat de Groep van Tien met dit centraal
ontwerpakkoord afgeeft, moet worden toegejuicht.
De heer Gilkinet stelde dat de sociale zekerheid
opdraait voor die eerste stap. Het is de formule
waarvoor de Groep van Tien gekozen heeft. Men
had ook kunnen kiezen voor een andere formule,
maar nu moeten we verder op die ingeslagen weg.
Nu worden een aantal anticrisismaatregelen
verlengd. We leggen de grondslag voor een deel
van het centraal akkoord, maar dat is niet alles.
Andere belangrijke elementen die al aan bod
kwamen in de commissie, zullen bij koninklijk
besluit ingevoerd worden.
De verlenging van de anticrisismaatregelen is een
tussenstation in afwachting van andere structurele
maatregelen. Los van deze tekst is het zaak ervoor
te zorgen dat de bedrijven, maar ook de arbeiders,
wat meer lucht krijgen.
C'est aussi soutenir le rôle stabilisateur et le rôle
moteur de la concertation sociale.
L'étape indispensable que nous franchissons
aujourd'hui devra être complétée demain.
Op die manier wordt ook de stabiliserende en
voortrekkersrol
van
het
sociaal
overleg
ondersteund.
De noodzakelijke stap voorwaarts die wij nu zetten,
moet morgen een sluitstuk krijgen.
15.06 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ce n'est
pas nouveau que le Groupe des Dix négocie et
présente la note au gouvernement et à la sécurité
sociale. Cela peut être positif si le gouvernement
indique clairement une intention positive. L'absence
de projet politique peut expliquer le fait que cet
accord soit particulièrement peu ambitieux.
Vous avez souligné les avancées annoncées en
faveur des pensions les plus basses. Mais il ne faut
pas nous faire acheter une deuxième fois des
choses prévues par la loi. Un problème se pose
dans ce pays dans la mesure où les avancées
sociales doivent être, même quand elles sont
prévues par la loi, systématiquement négociées.
Outre ceux qui participent aux négociations dans le
cadre du Groupe des Dix, les responsables et
représentants politiques que nous sommes doivent
également y être attentifs.
15.06 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het is niet
de eerste keer dat de Groep van Tien onderhandelt
en de rekening doorschuift naar de regering en de
sociale zekerheid. Dit kan positief zijn, als de
regering duidelijk aangeeft dat ze het werkelijk
meent. Het ontbreken van een politiek project kan
verklaren waarom dit akkoord zo weinig ambitieus
is.
U heeft verwezen naar de aankondiging dat de
laagste pensioenen erop zouden vooruitgaan. Maar
het mag niet zo zijn dat wij een tweede keer een
prijs betalen voor zaken die al in de wet staan. Het
probleem in dit land is dat er over de sociale
vooruitgang
systematisch
moet
worden
onderhandeld, zelfs wanneer die in de wetgeving is
vastgelegd. Niet alleen degenen die betrokken zijn
bij de onderhandelingen in het kader van de Groep
van Tien, maar ook de beleidsmakers en wij als
politieke vertegenwoordigers moeten daar de
nodige aandacht aan besteden.
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
15.07 Catherine Fonck (cdH): Je voudrais
apporter une précision au sujet d'une série de
prolongations d'accords existants qui sont prévues.
Une batterie de mesures ne pouvait plus être
poursuivie au-delà de l'accord auparavant en
vigueur. Un accord interprofessionnel devait être
trouvé et de nouveaux arrêtés royaux doivent être
pris pour certaines matières.
15.07 Catherine Fonck (cdH): Ik zou iets willen
verduidelijken met betrekking tot de verlenging van
een reeks bestaande overeenkomsten. Tal van
maatregelen konden niet worden voortgezet na het
vervallen van de eerder geldende overeenkomst.
Men diende het eens te worden over een centraal
akkoord, en in bepaalde domeinen moeten er
nieuwe koninklijke besluiten worden uitgevaardigd.
M. Gilkinet parle d'absence de projet politique. Il est
évident qu'il serait bien mieux d'avoir un
gouvernement pleinement compétent. Mais ce
gouvernement en affaires courantes a soutenu avec
détermination cette concertation sociale et le signal
envoyé par le Groupe des Dix. Ce n'est pas
négligeable.
De heer Gilkinet heeft het over het ontbreken van
een politiek project. Het spreekt vanzelf dat ons
land
beter
een
regering
met
volledige
bevoegdheden zou hebben, maar deze regering
van lopende zaken heeft dit sociaal overleg en het
signaal dat door de Groep van Tien afgegeven
werd, resoluut gesteund. Dat is toch niet niets.
15.08 Stefaan Vercamer (CD&V): La conclusion
d'un AIP est toujours importante, puisqu'elle
concerne les conditions de travail de centaines de
milliers de travailleurs. Le service public fédéral
s'efforce de jouer un rôle de facilitateur, d'où
l'intérêt de cette proposition de loi. Cette dernière
rend possible la prolongation de la prépension à mi-
temps, le financement des fonds pour la formation
des groupes à risque et les primes uniques
d'innovation. Grâce à cette proposition, les
partenaires sociaux pourront faire un premier pas
vers l'harmonisation tant attendue des statuts
d'ouvrier et d'employé.
Pour mener à bien ce projet, ils estiment avoir
besoin de plus de six ans. Ni l'objectif final, ni la
manière d'y arriver ne sont clairement définis. Plus
que jamais, le besoin de réaliser une harmonisation
efficace, s'inscrivant dans un marché du travail
modernisé et dans une politique d'augmentation du
degré d'activité des travailleurs âgés, se fera sentir.
Le relèvement du plafond salarial pour le régime
des maladies professionnelles ne figure pas dans
cette proposition de loi, même s'il est important
pour réaliser un accord équilibré. Nous insistons
pour qu'une proposition visant à régler cette
question soit déposée très rapidement.
Cette proposition de loi, dont nous sommes
coauteurs, est importante tant pour les employeurs
que pour les travailleurs et pose des jalons pour
l'avenir.
15.08 Stefaan Vercamer (CD&V): Het afsluiten
van een IPA is altijd belangrijk, vermits het gaat om
de arbeidsvoorwaarden van honderdduizenden
werknemers. De federale overheid probeert daarbij
steeds een faciliterende rol te spelen en dat is
precies het belang van dit wetsvoorstel. Hiermee
maken we de verlenging mogelijk van halftijds
brugpensioen, de financiering van de fondsen voor
de vorming van de risicogroepen en de eenmalige
innovatiepremies. Door dit voorstel kunnen de
sociale partners ook de eerste stap zetten naar de
langverwachte harmonisering van de arbeiders- en
bediendenstatuten.
Voor dit project willen zij meer dan zes jaar de tijd
nemen. Het uiteindelijke doel, noch de weg daar
naartoe, zijn al duidelijk afgelijnd. Er zal dus nog
meer nodig zijn om te komen tot een effectieve
harmonisering, die past in een gemoderniseerde
arbeidsmarkt
en
in
een
beleid
dat
de
werkzaamheidsgraad van de oudere werknemers
opkrikt.
De verhoging van het loonplafond voor het stelsel
van de beroepsziekten zit niet in dit wetsvoorstel,
hoewel ook dit van belang was in een evenwichtig
akkoord. Wij dringen daarom aan op een zeer snel
voorstel om ook dit te regelen.
Dit wetsvoorstel, dat wij mee hebben ingediend, is
belangrijk voor werkgevers en werknemers en trekt
ook krijtlijnen voor de toekomst.
Nous espérons que tous les partenaires sociaux
prendront conscience de leur responsabilité dans le
cadre de l'appréciation de l'AIP car il en va du
revenu de plusieurs centaines de milliers de
citoyens
et surtout aussi des personnes
Wij rekenen er op dat alle sociale partners zich bij
de beoordeling van het IPA goed bewust zijn van
hun verantwoordelijkheid, vermits het hier gaat over
het inkomen van vele honderdduizenden en vooral
ook de financieel zwakste mensen in onze
27/01/2011
CRABV 53
PLEN 015
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
30
financièrement les plus vulnérables de notre
société. Notre groupe a confiance en la concertation
sociale et soutiendra en tout état de cause cette
proposition de loi.
samenleving. Onze fractie heeft vertrouwen in het
sociaal overleg en zal dit wetsvoorstel alleszins
goedkeuren.
15.09 Meryame Kitir (sp.a): Notre groupe votera
également en faveur de cette proposition de loi,
comme nous l'avons également fait en commission.
Par ailleurs, nous avions présenté il y a quelques
mois un amendement de même portée, qui a été
rejeté par tous ici. En janvier, la commission s'est
de nouveau réunie et le même amendement a été
présenté. Les mesures de crise ont été prolongées
d'un mois et nous avions proposé trois mois,
proposition qui a de nouveau été rejetée et voilà
qu'à présent, nous sommes réunis ici pour
prolonger les mesures jusque fin mars. Cette façon
de procéder est déplorable et j'espère qu'elle fera
réfléchir certains d'entre vous.
Deux des mesures de crise, la prime de crise pour
les ouvriers et le chômage temporaire pour les
employés, sont prolongées.
Dans le cadre des mesures anti-crise, la
discrimination opérée entre les victimes d'une
restructuration et les victimes d'une faillite avait été
supprimée, mais temporairement seulement. Cette
discrimination existe de nouveau depuis le
1
er
janvier et n'est nullement liée à la crise car elle
est constante. Nous insistons pour que notre
proposition de loi soit examinée dans les plus brefs
délais pour qu'il y soit définitivement mis fin.
15.09 Meryame Kitir (sp.a): Onze fractie zal dit
wetsvoorstel mee goedkeuren, zoals we dat ook
hebben gedaan in de commissie. Wij hadden ten
andere enkele maanden geleden een amendement
met dezelfde strekking ingediend, dat hier door
iedereen werd verworpen. In januari kwam de
commissie opnieuw bijeen en werd hetzelfde
amendement voorgelegd. De crisismaatregelen
werden verlengd met een maand, wij stelden drie
maanden voor, dat werd opnieuw verworpen en nu
zitten we hier samen om de maatregelen te
verlengen tot einde maart. Deze werkwijze is te
betreuren en ik hoop dat dit sommigen toch eens
aan het denken zal zetten.
Twee van de crisismaatregelen, de crisispremie
voor de arbeiders en de tijdelijke werkloosheid voor
bedienden, worden hiermee verlengd.
In het kader van de anticrisismaatregelen werd ook
een discriminatie tussen de slachtoffers van een
herstructurering en de slachtoffers van een
faillissement weggewerkt, maar slechts tijdelijk.
Deze discriminatie bestaat opnieuw sinds 1 januari
en ze heeft niets met de crisis te maken, het betreft
een constante discriminatie. Wij dringen erop aan
dat ons wetsvoorstel zo snel mogelijk wordt
besproken, zodat deze discriminatie zo snel
mogelijk definitief wordt verholpen.
15.10 Yvan Mayeur (PS): La commission que je
préside s'est déjà réunie six fois avec à l'ordre du
jour la prolongation des mesures anti-crise. J'avoue
que cela complique le travail des commissaires.
Cela dit, nous sommes très satisfaits de l'avancée
dans l'harmonisation des statuts d'ouvrier et
d'employé, même si nous regrettons qu'elle se
fasse partiellement par un financement de la
sécurité sociale. Mais elle est gérée aussi par les
partenaires sociaux: ils peuvent en décider
l'affectation. Mais cela nous inquiète: ses moyens
ne peuvent être utilisés à l'envi pour harmoniser
deux statuts.
Le gouvernement pourra prolonger les mesures
jusqu'au 31 mai puisque nous habilitons le
gouvernement à agir par arrêté.
15.10 Yvan Mayeur (PS): De commissie waarvan
ik voorzitter ben, is al zes keer bijeengekomen om
de verlenging van de anticrisismaatregelen te
bespreken. Ik geef toe dat dat het werk van de
commissieleden bemoeilijkt.
We zijn niettemin zeer tevreden over de vooruitgang
inzake de harmonisering van het arbeiders- en het
bediendenstatuut, al betreuren we dat die
aanpassing voor een deel gefinancierd wordt door
de sociale zekerheid. De sociale partners spelen
ook een rol in het beheer van de sociale zekerheid
en ze kunnen bijgevolg mee beslissen hoe dat
budget besteed wordt. Toch baren die uitgaven ons
zorgen: er mag niet overdreven veel geld gaan naar
de harmonisering van de twee statuten.
De regering zal de maatregelen tot en met 31 mei
kunnen verlengen, aangezien wij de regering
machtigen om dat bij koninklijk besluit te regelen.
Finalement, le débat en commission portait
exclusivement sur la prolongation des mesures de
Tot slot had de bespreking in de commissie
uitsluitend betrekking op de verlenging van de
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
31
crise et non sur l'accord interprofessionnel. Il ne me
semble d'ailleurs pas opportun que le politique
intervienne dans ce qui doit faire l'objet d'un débat
dans les centrales syndicales. C'est d'autant plus
vrai à un moment où les politiques eux-mêmes ne
parviennent pas à se mettre d'accord.
Nous verrons par la suite quelles conclusions
devront être tirées de l'accord interprofessionnel.
anticrisismaatregelen
en
niet
op
het
interprofessioneel akkoord. Het lijkt me trouwens
niet opportuun dat de politiek zich zou mengen in
aangelegenheden die door de vakbondscentrales
moeten worden besproken. En dat is zeker het
geval op een ogenblik waarop de politici het zelf niet
eens raken.
We zullen later zien welke besluiten uit het
interprofessioneel
akkoord
moeten
worden
getrokken.
Le président: La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1112/4)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1112/4)
La proposition de loi compte 38 articles.
Het wetsvoorstel telt 38 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 38 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 38 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
16 Projet de loi portant approbation de la
décision 14577
-
(10/35)
du
Conseil
d'administration
du
Fonds
Monétaire
International
du
12 avril 2010
relative
à
l'amendement des Nouveaux Accords d'Emprunt
(990/1-2)
16 Wetsontwerp houdende goedkeuring van de
Beslissing 14577 - (10/35) van de Raad van
Beheer van het Internationaal Monetair Fonds
van 12 april 2010 betreffende de amendering van
de Nieuwe Leningsovereenkomsten (990/1-2)
Discussion générale
Algemene bespreking
16.01 Veerle Wouters, rapporteur: Ce projet de loi
vise à obtenir l'autorisation d'adhérer à la décision
du Conseil d'administration du FMI du 12 avril 2010
relative à l'amendement des Nouveaux Accords
d'Emprunt. Cette décision accroît et assouplit les
Nouveaux Accords d'Emprunt en leur permettant
d'atteindre environ 588 milliards de dollars et
ajouterait
treize
nouveaux
participants.
La
contribution de la Belgique s'élèvera à environ
9,6 milliards. Les modifications des Nouveaux
Accords d'Emprunt portent essentiellement sur
l'objectif et l'utilisation des nouveaux moyens ainsi
que sur les conditions de remboursement.
La décision amendée continuera de produire ses
effets jusqu'au 16 novembre 2012. L'incidence
budgétaire sera nulle étant donné que les
16.01 Veerle Wouters, rapporteur: Dit
wetsontwerp strekt ertoe machtiging te krijgen om
de beslissing van de raad van beheer van het IMF
van 12 april 2010 betreffende de amendering van
de nieuwe leningsovereenkomsten te aanvaarden.
Door deze beslissing worden de nieuwe
leningsovereenkomsten
opgetrokken
en
versoepeld, zodat een bedrag van ongeveer
588 miljard dollar kan worden bereikt. Verder
komen er dertien landen bij. België zal ongeveer
9,6 miljard bijdragen. De wijzigingen van de Nieuwe
Leningsovereenkomsten hebben vooral betrekking
op het doel en het gebruik van de nieuwe middelen
en op de terugbetalingsvoorwaarden.
De geamendeerde beslissing zal uitwerking hebben
tot 16 november 2012. De Belgische verplichtingen
worden uitgevoerd door de Nationale Bank, met
27/01/2011
CRABV 53
PLEN 015
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
32
obligations contractées par la Belgique seront
exécutées par la Banque Nationale de Belgique à
l'aide de ses propres moyens et sous garantie de
l'État. Le risque ne se matérialiserait qu'en cas
d'activation des accords et est réduit du fait qu'il
s'agit d'un prêt au FMI lui-même. La décision oeuvre
dans le sens de la conservation de la stabilité du
système monétaire international.
Lors de la discussion, la N-VA et le CD&V ont
indiqué que la Belgique se retrouvait de plus en plus
prise dans un maillage de garanties portant sur des
montants considérables et que le risque de voir
notre pays obligé, tôt ou tard, d'honorer ses
engagements ne pouvait pas être totalement exclu.
eigen middelen en onder staatsgarantie. De
budgettaire impact is dus nihil. Er is alleen een
risico wanneer de overeenkomsten worden
geactiveerd, maar dat risico is klein aangezien het
om een lening van het IMF gaat. De beslissing moet
de stabiliteit van het internationaal monetair stelsel
helpen vrijwaren.
Bij de bespreking wezen de N-VA en CD&V erop
dat België steeds meer verweven raakt in een web
van garanties in verband met aanzienlijke bedragen
en waarbij niet volledig kan worden uitgesloten dat
die
verbintenissen
ooit
moeten
worden
gehonoreerd.
La Belgique s'engage jusqu'à concurrence de
9,6 milliards d'euros dans le cadre de nouvelles
conventions d'emprunt en sus de tous les
engagements existants. C'est la raison pour
laquelle la N-VA propose de charger la Cour des
comptes de réaliser une analyse des risques,
proposition soutenue par l'Open Vld et le CD&V.
Le ministre a répondu qu'il présenterait lui-même
des chiffres détaillés à la commission et qu'il
fournirait donc lui-même cette analyse relative à
toutes les garanties octroyées par la Belgique au
FMI, à la Grèce et à l'Irlande par l'intermédiaire du
Fonds de sauvetage européen. Il a en outre fait
observer que depuis la Seconde Guerre mondiale,
le FMI a toujours honoré ses engagements et que
la Belgique n'a jamais perdu un centime dans le
cadre de ces engagements. De plus, le ministre a
mis l'accent sur le fait que l'aide accordée aux pays
en difficulté est subordonnée à un certain nombre
de conditions budgétaires, la finalité de ces
conditions étant de garantir le remboursement.
M. Bogaert s'est dit préoccupé par le niveau élevé
du taux d'intérêt. M. Gilkinet s'est dit quant à lui
mécontent du manque d'initiatives prises pour
s'attaquer aux causes de la crise financière et du
manque de liquidités dans certains pays.
België verbindt zich tot 9,6 miljard euro nieuwe
leningsovereenkomsten bovenop de al bestaande
verbintenissen. Daarom stelde de N-VA voor om
het Rekenhof een risicoanalyse te laten maken. Dat
idee werd gesteund door Open Vld en CD&V.
De minister antwoordde daarop dat hij zelf
gedetailleerde cijfers zou voorleggen aan de
commissie en dus zelf zo'n analyse zou bezorgen
met betrekking tot alle Belgische garanties aan het
IMF, Griekenland en Ierland in het kader van het
Europese reddingsfonds. Hij merkte ook op dat het
IMF sinds de Tweede Wereldoorlog steeds zijn
verbintenissen is nagekomen en dat België hierbij
nog nooit een cent heeft verloren. Bovendien
benadrukte de minister dat de steun die werd
toegekend aan de noodlijdende staten onderworpen
is aan een aantal budgettaire voorwaarden om de
terugbetaling te garanderen.
De heer Bogaert was bekommerd om de hoogte
van de rentevoet. De heer Gilkinet was ontevreden
over het gebrek aan initiatieven om de oorzaken
van de financiële crisis en het tekort aan liquiditeiten
in sommige landen aan te pakken.
Il estime que toutes les instances publiques, y
compris le FMI, devraient monter au créneau pour
défendre l'idée d'une véritable régulation mondiale.
Le projet a été adopté à l'unanimité.
J'en arrive à présent aux observations de la N-VA.
La N-VA n'a toujours pas reçu les chiffres et
l'analyse des risques promis par le ministre. C'est la
raison pour laquelle nous avons déposé sur le
bureau du président de la Chambre une requête
visant à solliciter auprès de la Cour des comptes
Hij meent dat alle overheidsinstanties, inclusief het
IMF, zouden moeten optreden ten voordele van een
echte wereldwijde regulering.
Het ontwerp werd unaniem goedgekeurd.
Ik kom nu tot de bemerkingen van de N-VA.
De N-VA kreeg nog steeds niet de door de minister
beloofde cijfers en risicoanalyse. Daarom hebben
wij een verzoek ingediend bij de Kamervoorzitter
om een risicoanalyse en advies te vragen aan het
Rekenhof. Ik wil de voorzitter bedanken om op ons
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
33
une analyse des risques ainsi qu'un avis. Je tiens à
remercier le président d'accéder à notre requête.
Il est en effet nécessaire que chaque fois que nous
prenons une décision politique, nous puissions nous
baser sur les données les plus récentes de même
que sur une évaluation des risques dans le cadre
de notre contribution à tous les mécanismes d'aide
européens et internationaux. Ce n'est pas parce
qu'il n'y a eu à ce jour aucun défaut de paiement
que le risque de tels paiements est inexistant.
(Applaudissements sur les bancs de la N-VA)
verzoek in te gaan.
Het is immers noodzakelijk dat wij ons bij elke
politieke beslissing kunnen baseren op zo recent
mogelijke gegevens en een inschatting van de
risico's in het kader van onze bijdrage tot alle
Europese en internationale steunmechanismen. Het
is niet omdat er tot nog toe geen enkele
wanbetaling was, dat het risico daarop niet bestaat.
(Applaus bij N-VA)
16.02 Christiane Vienne (PS): Je souhaite
souligner l'idée centrale du projet, à savoir
l'assouplissement et l'accroissement des nouveaux
accords d'emprunt. Ils permettent de compter treize
nouveaux participants, ce qui renforcera la capacité
d'intervention et d'emprunt du FMI. Dès lors, il
pourra mieux faire face à des situations comme
celle que nous avons connue durant la crise
financière. Puisque le monde de la finance n'est pas
capable de s'autoréguler et puisque, de ce fait, il
faut sauver des pays du marasme économique, il
est indispensable de favoriser une certaine
solidarité internationale. Certes, le FMI ne
représente pas forcément l'idéal, mais mon groupe
ne peut que saluer ses interventions dans les crises
de liquidités qu'ont traversées plusieurs pays de la
zone euro.
Mon groupe soutient ce projet qui renforce la
solidarité internationale, mais il faut d'urgence
changer les choses pour que le monde, les États et
surtout les citoyens ne soient plus à la merci de
quelques spéculateurs sans scrupules qui attaquent
notre économie réelle.
16.02 Christiane Vienne (PS): Ik wil de kernidee
van het ontwerp benadrukken, te weten de
versoepeling en het optrekken van de nieuwe
leningsovereenkomsten. Er zouden dertien nieuwe
leden mogen bijkomen. Dit zal de interventie- en
leningscapaciteit van het IMF versterken. Het IMF
zal daardoor beter het hoofd kunnen bieden aan
situaties zoals die welke wij tijdens de financiële
crisis hebben gekend. De financiële wereld kan niet
zelfregulerend optreden, waardoor een aantal
landen uit een diep economisch dal moet worden
gehaald. Een zekere vorm van internationale
solidariteit is derhalve aangewezen. De visie van
het IMF is niet noodzakelijk de ideale, maar mijn
fractie is verheugd over het optreden van het Fonds
ten tijde van de liquiditeitscrisissen waarmee heel
wat landen uit de eurozone te kampen hadden.
Mijn fractie steunt dit ontwerp. Het versterkt immers
de internationale solidariteit. Er moet echter een en
ander veranderen, om te voorkomen dat de wereld,
de landen en vooral de burgers overgeleverd blijven
aan enkele speculanten zonder scrupules die onze
echte economie in het vizier nemen.
16.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ce texte
n'est pas anodin, puisqu'il nous engage pour
9,6 milliards d'euros d'apport au FMI. Le total des
aides accordées aux banques, nos diverses
contributions, notamment au mécanisme européen
de stabilité financière et monétaire, depuis 2008
constitue une somme énorme, qui contraste avec
celles qui ne sont pas engagées pour des politiques
sociales ou environnementales.
Mais il est positif de se doter d'outils stabilisateurs
au niveau international, pour que les États en
difficulté puissent emprunter à des taux plus
accessibles que ceux proposés par le marché.
Cependant, il faut travailler en amont sur les
mécanismes spéculatifs. Face à la montée des
mers, on peut construire des digues, mais si on ne
16.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Deze
tekst is niet onbelangrijk, want we verbinden er ons
toe een bedrag van 9,6 miljard euro bij te dragen
aan het IMF. Als we alle steunmaatregelen aan de
banken en onze diverse bijdragen, onder meer aan
het Europese mechanisme voor financiële en
monetaire stabiliteit, sinds 2008 optellen, komen we
aan een enorm bedrag, dat in schril contrast staat
met het gebrek aan investeringen voor sociaal en
milieubeleid.
Het is echter goed dat er stabiliserende
instrumenten komen op het internationale niveau,
zodat de landen die in moeilijkheden komen
goedkoper kunnen lenen dan mogelijk is op de
markt.
De speculatieve mechanismen moeten bij de bron
worden aangepakt. Als de zeespiegel stijgt, kan
men dijken bouwen, maar wanneer men niets
27/01/2011
CRABV 53
PLEN 015
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
34
fait
rien
pour
inverser
le
phénomène,
l'investissement sera vain. De même, en matière de
lutte contre la spéculation, il faut des outils qui nous
permettent de réagir en cas de difficulté. Toutefois,
des initiatives restent à prendre aux niveaux belge,
européen et mondial pour lutter contre ces
mécanismes à leur origine.
Le récent rapport de la commission du
Développement du Parlement européen présidée
par l'eurodéputée Eva Joly montre combien les
paradis fiscaux et la fraude fiscale organisée au
niveau international, peuvent avoir un effet
déstabilisateur sur des économies émergentes ou
en difficulté.
onderneemt om het probleem ten gronde aan te
pakken, zal die investering nutteloos blijken. Wat de
strijd tegen speculatie betreft, is er nood aan
instrumenten
waarmee
we
in
geval
van
moeilijkheden kunnen reageren. Er is echter
eveneens nood aan initiatieven op het Belgische,
het Europese en het mondiale niveau om die
mechanismen bij de bron aan te pakken.
Uit het recente rapport van de commissie
Ontwikkelingssamenwerking van het Europees
Parlement,
onder
het
voorzitterschap
van
Europarlementslid Eva Joly, blijkt duidelijk in welke
mate de fiscale paradijzen en de fiscale fraude
opkomende economieën en economieën in
moeilijkheden kunnen destabiliseren.
Je regrette, madame Vienne, que vous n'ayez pas
saisi l'opportunité pour faire passer des mesures
auxquelles vous êtes pourtant favorable et j'espère
que vous soutiendrez nos propositions.
La participation des pays aidés au FMI à la décision
serait un élément important. La conditionnalité des
aides ne doit pas renforcer les difficultés des pays
plutôt que de les aider à s'en sortir. Il semblerait
que les choses évoluent un peu concernant la
conditionnalité des
aides. Diverses études
indépendantes regrettent cependant que le FMI,
malgré ses discours, continue à mener des
politiques anti-keynésiennes inefficaces.
Mevrouw Vienne, ik betreur dat u de gelegenheid
niet hebt aangegrepen om maatregelen waar u
nochtans achter staat, aan te nemen, en ik hoop dat
u onze voorstellen zal steunen.
Dat de landen die steun ontvangen daar met het
IMF mee over zouden beslissen, zou een belangrijk
gegeven zijn. De voorwaarden waaraan de steun
wordt gekoppeld, mogen de moeilijkheden van de
ontvangende landen niet nog groter maken, in
plaats van hen uit de problemen te helpen. Naar
verluidt evolueert er een en ander met betrekking
tot de voorwaarden voor steun. In verscheidene
onafhankelijke studies wordt betreurd dat het IMF,
ondanks zijn statements, een inefficiënt anti-
Keynesiaans beleid blijft voeren.
Au-delà de mécanismes d'aide, il faut travailler sur
la solvabilité de ces économies, sur leurs capacités
à générer leurs propres activités et leurs propres
ressources.
Nous attendons des représentants belges au FMI et
dans d'autres lieux qu'ils soient attentifs à cette
dimension de lutte contre la spéculation, de
démocratisation du FMI et d'aide réelle et durable
aux pays en difficulté.
Los van de steunmechanismen moet er werk
gemaakt worden van een betere solvabiliteit van die
economieën, en moet er gewerkt worden aan hun
vermogen om hun eigen activiteiten en middelen te
genereren.
We
verwachten
van
de
Belgische
vertegenwoordigers bij het IMF en in andere gremia
dat
ze
aandacht
hebben
voor
de
speculatiebestrijding, de democratisering van het
IMF en de reële en duurzame steun aan landen in
moeilijkheden.
16.04 Didier Reynders, ministre (en français): Je
remercie les intervenants en commission et en
séance plénière.
Nous renforçons les moyens d'action du FMI par
une mise à disposition de nouveaux moyens via la
Banque Nationale de Belgique, mais nous le faisons
surtout parce que la volonté est de stabiliser le
système monétaire et économique international.
Je prends bonne note des remarques concernant
16.04 Minister Didier Reynders (Frans): Ik dank de
sprekers in de commissie en de plenaire
vergadering.
Wij versterken de slagkracht van het IMF door via
de Nationale Bank van België nieuwe middelen ter
beschikking te stellen, maar we doen dat vooral
omdat we het internationale monetaire en
economische systeem willen stabiliseren.
Ik neem nota van de opmerkingen in verband met
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
35
les problèmes de gouvernance. Améliorer la
gouvernance à l'échelon international est la
meilleure façon de lutter contre des dérives aux
conséquences parfois dommageables pour notre
situation économique.
de problemen inzake governance. Op internationaal
niveau ijveren voor een beter bestuur is de beste
manier om de uitwassen tegen te gaan die soms
schadelijke
gevolgen
hebben
voor
onze
economische situatie.
Le président: La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (990/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (990/1)
Le projet de loi compte 2 articles.
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article,
ainsi que l'annexe.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen, evenals de bijlage.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
17 Projet de loi modifiant la loi du 18 juillet 1991
organique du contrôle des services de police et
de renseignement et de l'Organe de coordination
pour l'analyse de la menace (802/1)
17 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
18 juli 1991 tot regeling van het toezicht op
politie- en inlichtingendiensten en op het
Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse
(802/1)
Transmis par le Sénat
Overgezonden door de Senaat
Sans rapport
Zonder verslag
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (802/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (802/1)
Le projet de loi compte 3 articles.
Het wetsontwerp telt 3 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 3 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 3 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
18 Conseil d'État Fonction vacante de
conseiller d'État (cadre français)
18 Raad van State Vacant ambt van een
staatsraad (Franstalig kader)
27/01/2011
CRABV 53
PLEN 015
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
36
Par lettre du 22 décembre 2010, le premier
président du Conseil d'État porte à la connaissance
de la Chambre qu'en son audience publique du
16 novembre 2010, l'assemblée générale de ce
Conseil a procédé, conformément à l'article 70 des
lois coordonnées sur le Conseil d'État, à
l'établissement de la liste de trois candidats pour
une place vacante de conseiller d'État dans le cadre
français, à la suite de la démission de M. Pierre
Nihoul le 18 avril 2010
Bij brief van 22 december 2010 deelt de eerste
voorzitter van de Raad van State mede dat de
algemene vergadering van die Raad, in haar
openbare
zitting
van
16 november
2010,
overeenkomstig artikel 70 van de gecoördineerde
wetten op de Raad van State, overgegaan is tot het
opmaken van een lijst van drie kandidaten voor een
vacant ambt van staatsraad in het Franstalig kader,
ingevolge het ontslag van de heer Pierre Nihoul op
18 april 2010.
Ont été présentés par le Conseil d'État, sans
unanimité toutefois:
Werden door de Raad van State voorgedragen,
evenwel zonder eenparigheid van stemmen:
Premier candidat: M. David De Roy, référendaire
auprès de la Cour de cassation.
Deuxième candidat: M. Marc Joassart, auditeur au
Conseil d'État;
Troisième
candidat:
M. Benoît
Rongvaux,
administrateur principal auprès de la Commission
européenne.
Eerste kandidaat: de heer David De Roy,
referendaris bij het Hof van Cassatie;
Tweede kandidaat: de heer Marc Joassart, auditeur
in de Raad van State;
Derde kandidaat: de heer Benoît Rongvaux,
hoofdadministrateur bij de Europese Commissie.
Étant donné que la présentation n'est pas unanime,
la Chambre des représentants peut, conformément
à l'article 70, § 1
er
, alinéa 8, des lois sur le Conseil
d'État, et dans un délai ne pouvant dépasser trente
jours à compter de la réception de la présentation,
soit confirmer la liste présentée par le Conseil
d'État, soit présenter une autre liste de trois noms
qui fait l'objet d'une motivation formelle.
Aangezien de voordracht niet unaniem is, kan de
Kamer
van
volksvertegenwoordigers,
overeenkomstig artikel 70, § 1, achtste lid, van de
wetten op de Raad van State, binnen een termijn
van ten hoogste dertig dagen vanaf de ontvangst
van de voordracht, hetzij de door de Raad van State
voorgedragen lijst bevestigen, hetzij een andere lijst
met drie namen die uitdrukkelijk wordt gemotiveerd,
voordragen.
La présentation éventuelle d'une liste par la
Chambre doit se faire sur base des candidatures
reçues par le Conseil d'État.
De eventuele voordracht van een lijst door de
Kamer dient op grond van de door de Raad van
State ontvangen kandidaturen te geschieden.
Seuls les trois candidats présentés par le Conseil
d'État avaient introduit leur candidature.
Alleen de drie door de Raad van State
voorgedragen kandidaten hadden hun kandidatuur
ingediend.
Le délai dont dispose la Chambre pour présenter
une liste ou pour confirmer la liste expire le
11 février 2011.
De termijn waarover de Kamer beschikt om een lijst
voor te dragen of om de lijst te bevestigen, verstrijkt
op 11 februari 2011.
Le curriculum vitæ des candidats a été transmis aux
groupes politiques.
Het curriculum vitae van de kandidaten werd aan de
politieke fracties bezorgd.
19 Conseil d'État Place vacante d'un assesseur
néerlandophone
19 Raad van State Vacant ambt van een
Nederlandstalig assessor
Par lettre du 22 décembre 2010, le premier
président du Conseil d'État porte à la connaissance
de la Chambre qu'en son audience publique du
16 novembre 2010, l'assemblée générale de ce
Conseil a procédé, conformément à l'article 80 des
lois coordonnées sur le Conseil d'État, à
l'établissement de la liste avec seulement deux
noms (au lieu des trois noms prescrits par la loi)
Bij brief van 22 december 2010 deelt de eerste
voorzitter van de Raad van State mede dat de
algemene vergadering van die Raad ter openbare
zitting van 16 november 2010, overeenkomstig
artikel 80 van de gecoördineerde wetten op de
Raad van State, overgegaan is tot het opmaken van
een lijst met slechts twee namen (in plaats van de
wettelijk vereiste drie namen) voor een vacant ambt
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
37
pour une place vacante d'assesseur dans le groupe
linguistique néerlandais.
van assessor in het Nederlandstalig kader.
Conformément à l'avis de la Conférence des
présidents du 19 janvier 2011, le président de la
Chambre des représentants invitera le Conseil
d'État à procéder à une nouvelle présentation.
Overeenkomstig het advies van de Conferentie van
voorzitters van 19 januari 2011 zal de voorzitter van
de Kamer van volksvertegenwoordigers de Raad
van State uitnodigen over te gaan tot een nieuwe
voordracht.
20 Journée internationale dédiée à la mémoire
des victimes de l'Holocauste
20 Internationale herdenkingsdag voor de
slachtoffers van de Holocaust
Le président (devant l'assemblée debout): Chers
collègues, ce 27 janvier 2011, cela fait très
exactement 66 ans que le camp de concentration et
d'extermination d'Auschwitz a été libéré. À partir du
5 mai 1940, date de l'ouverture du camp, quelque
1 300 000 prisonniers du régime nazi y seront
envoyés, dont seulement 200 000 survivront.
En vertu d'une résolution de l'Assemblée générale
des Nations Unies, le 27 janvier est, depuis 2006, la
Journée internationale dédiée à la mémoire des
victimes de l'Holocauste.
Garder vive la mémoire de ces millions de victimes
constitue le seul moyen dont nous disposons pour
les honorer. Faisons en sorte de ne jamais oublier
ces hommes, ces femmes et ces enfants innocents,
des Juifs mais aussi des membres d'autres
minorités ethniques et des prisonniers politiques.
Conserver le souvenir des victimes de l'Holocauste
nous amène aussi à faire preuve de la vigilance
nécessaire pour nous garder de toute forme
d'intolérance et de haine fondée sur des critères
ethniques, religieux ou politiques. Et cette vigilance
est indispensable, même dans la société
démocratique dans laquelle nous avons le bonheur
de vivre.
De voorzitter (voor de staande vergadering):
Vandaag, 27 januari 2011, is het precies 66 jaar
geleden dat het concentratie- en vernietigingskamp
van Auschwitz bevrijd werd. Sinds de opening van
dat kamp, op 5 mei 1940, kwamen daar ongeveer
1.300.000 gevangenen van het nazi-regime terecht.
Slechts 200.000 van hen overleefden het.
Overeenkomstig een resolutie van de Algemene
Vergadering van de Verenigde Naties, wordt sinds
2006 elk jaar op 27 januari de Internationale
Herdenkingsdag voor de slachtoffers van de
Holocaust gehouden.
De herinnering aan die miljoenen slachtoffers
levendig houden, is het enige middel waarover we
beschikken om hen te eren. Laten we die
onschuldige mannen, vrouwen en kinderen
Joden, maar ook leden van andere etnische
minderheden en politieke gevangenen nooit
vergeten.
De herinnering aan de slachtoffers van de
Holocaust levendig houden, leidt ons ook tot
waakzaamheid
tegen
elke
vorm
van
onverdraagzaamheid
en haat op etnische,
religieuze of politieke grond. En ook in de
democratische samenleving waarin wij het geluk
hebben te mogen leven, blijft die waakzaamheid
geboden.
20.01 Didier Reynders, ministre (en français): Le
gouvernement souhaite se joindre à l'hommage que
vous venez de rendre aux victimes de la Shoah en
espérant que ce drame ne puisse jamais se
reproduire.
20.01 Minister Didier Reynders (Frans): De
regering sluit zich aan bij het eerbetoon ter
nagedachtenis van de slachtoffers van de Shoah, in
de hoop dat er zich nooit meer een dergelijk drama
voordoet.
Le président: Je vous propose d'observer une
minute de silence à la mémoire des victimes de
l'Holocauste.
De voorzitter: Ter nagedachtenis van de
slachtoffers van de Holocaust stel ik u voor een
minuut stilte in acht te nemen.
La Chambre observe une minute de silence.
De Kamer neemt een minuut stilte in acht.
21 Hommage rendu à Etienne Manise et Olivier
Rouxhet
21 Huldebetoon aan Etienne Manise en Olivier
Rouxhet
27/01/2011
CRABV 53
PLEN 015
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
38
Le président (devant l'assemblée debout): Chers
collègues, certes nous sommes, à raison,
préoccupés par les négociations, certes les
citoyens, à raison, s'en inquiètent, les médias
relaient, les sociétés de cotation menacent. On
parle d'institutionnel, on parle d'argent. Je crois qu'il
faut aussi parler des hommes, du courage qui
engendre la douleur, du sacrifice qui force le
respect, de l'exemplarité, de la générosité, du sens
du devoir, de l'investissement personnel.
À Mons un pompier, à Crisnée un plongeur de la
Protection civile ont perdu la vie dans l'exercice si
difficile de leur fonction.
Ceux qui s'engagent dans ces professions ne sont
jamais des gens ordinaires. Il faut autant de force
mentale que de coeur pour choisir de se mettre au
service de la population, dans le cadre par définition
à risques, qu'ils avaient choisi.
Entre admiration et compassion, nous ne
trouverons pas les mots de la consolation pour
leurs familles, leurs amis, leurs collègues.
Nous pouvons à tout le moins remercier Etienne
Manise et Olivier Rouxhet pour la leçon de courage
qu'ils nous laissent mais aussi pour tout ce qu'ils
ont donné à leur entourage et à la société, tout au
long de leur vie. Nous devrons nous souvenir de
leur sacrifice, de leur altruisme, de leur
professionnalisme et peut-être profiter de cette
pénible occasion pour nous interroger sur nos
propres courages.
Chers collègues, c'est en présentant aux familles
endeuillées les très sincères condoléances de notre
Assemblée que je propose, après l'intervention du
vice-premier ministre, une minute de silence à la
mémoire d'Etienne Manise et d'Olivier Rouxhet.
De voorzitter (voor de staande vergadering): Met
reden slaan wij de onderhandelingen bezorgd gade,
en met reden zijn ook de burgers verontrust. De
media houden de vinger aan de pols, de
ratingbureaus dreigen met ratingverlagingen. Er
wordt gesproken over institutionele zaken en over
geld, maar ik geloof dat er ook over mensen
gesproken moet worden, alsook over moed die
omslaat in leed en verdriet, over opoffering die
respect afdwingt, over voorbeeldige daden,
edelmoedigheid, plichtsbesef en persoonlijke inzet.
In Bergen is een brandweerman om het leven
gekomen, te Crisnée heeft een duiker van de
Civiele Bescherming het leven gelaten, allebei bij
het vervullen van hun functie.
Diegenen die een dergelijk beroep uitoefenen, zijn
geen gewone mensen. Wie zich ten dienste stelt
van de bevolking en zoals zij voor een per definitie
risicovol beroep kiest, moet zowel mentaal als
emotioneel sterk in zijn schoenen staan.
Gevoelens van bewondering en medeleven lopen
dooreen, en wij vinden geen woorden om de
getroffen families, vrienden en collega's te troosten.
Wij moeten Etienne Manise en Olivier Rouxhet op
zijn minst danken voor de exemplarische moed die
zij betoond hebben en ook voor alles wat zij voor
hun omgeving en de samenleving tijdens hun leven
hebben betekend. Wij moeten ons hun offer, hun
onbaatzuchtigheid en hun professionalisme blijven
herinneren en ons naar aanleiding van deze pijnlijke
gebeurtenis misschien afvragen of wij zelf ook zo
moedig zouden zijn.
Namens onze Assemblee betuig ik de rouwende
families mijn innige deelneming en verzoek u een
ogenblik stilte in acht te nemen ter nagedachtenis
van Etienne Manise en Olivier Rouxhet.
21.01 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Hier se sont déroulées à Mons les funérailles
d'Etienne Manise, le pompier qui a perdu la vie
dans l'incendie d'une discothèque.
La veille, le mardi, un plongeur de la Protection
civile, Olivier Rouxhet, a lui aussi perdu la vie dans
la Meuse à Liège dans le cadre de la recherche
d'Alison et Amélia Ducloux, les deux fillettes
disparues le 16 janvier dans les eaux du fleuve.
21.01 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Gisteren vond in Bergen de uitvaartplechtigheid
plaats voor Etienne Manise, de brandweerman die
het leven verloor in een brand in een discotheek.
De dag voordien, dinsdag, verdronk in de Maas bij
Luik een duiker van de Civiele Bescherming, Olivier
Rouxhet. Hij liet het leven in de zoektocht naar twee
meisjes, Alison en Amélia Decloux die op 16 januari
verdwenen in het water van de stroom.
(En français) Les deux décès tragiques d'un
plongeur de la Protection civile et d'un sapeur-
pompier nous rappellent combien notre société doit
au courage, au sens du devoir, au dévouement de
(Frans) Het tragisch overlijden van een duiker van
de Civiele Bescherming en een brandweerman
herinneren ons eraan hoeveel onze samenleving
verschuldigd is aan de moed, het plichtsbesef en de
CRABV 53
PLEN 015
27/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
39
ceux et de celles qui font plus qu'un métier, animés
qu'ils sont par la vocation de porter secours aux
autres. Cette vocation, il arrive qu'ils la paient de
leur vie comme l'ont fait Etienne Manise et Olivier
Rouxhet.
Au nom du gouvernement, je souhaite présenter les
condoléances les plus sincères aux familles, aux
proches et aux collègues de ces deux hommes de
devoir, de ces deux hommes courageux, et à ces
condoléances, je tiens à associer un hommage à
tous leurs collègues qui continuent jour après jour à
nous protéger, avec un même sens du devoir, en
un même dévouement.
Nos condoléances émues vont bien sûr aussi aux
parents si durement éprouvés des deux fillettes
disparues, Alison et Amélia, ainsi qu'à toute leur
famille.
Monsieur le président, chers collègues, je
souhaiterais également associer aujourd'hui à ces
condoléances et ces messages ceux envers les
victimes de l'explosion intervenue il y a tout juste un
an à Liège et leurs familles. La ministre de l'Intérieur
et moi-même leur avons rendu hommage ce matin,
au nom du gouvernement et aussi au nom de
l'Assemblée.
toewijding van de mannen en vrouwen die meer
doen dan hun werk, omdat ze gedreven worden
door hun roeping om anderen te helpen. Soms
moeten ze deze roeping met de dood bezegelen,
zoals Etienne Manise en Olivier Rouxhet hebben
gedaan.
Namens de regering wil ik mijn oprechte
deelneming betuigen aan het gezin, de familieleden
en de collega's van deze twee plichtsbewuste en
dappere mannen, en in het verlengde van die
rouwbetuiging wil ik ook eer betonen aan al hun
collega's, die zich dag na dag met hetzelfde
plichtsbesef en dezelfde toewijding blijven inzetten
om ons te beschermen.
Onze innige deelneming gaat natuurlijk ook uit naar
de zo zwaar getroffen ouders van de twee vermiste
meisjes, Alison en Amélia, en naar hun hele familie.
Mijnheer de voorzitter, geachte collega's, ik wil ook
de slachtoffers van de gasontploffing in Luik,
precies een jaar geleden, en hun families bij deze
rouwbetuiging betrekken. Samen met de minister
van Binnenlandse Zaken heb ik hun vanmorgen
namens de regering en deze Assemblee eer
betuigd.
La Chambre observe une minute de silence.
De Kamer neemt een minuut stilte in acht.
Votes nominatifs
Naamstemmingen
22 Proposition de loi portant la prolongation de
mesures de crise et l'exécution de l'accord
interprofessionnel (1112/4)
(Stemming/vote 1)
Ja
124
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
124
Total
22 Wetsvoorstel houdende verlenging van de
crisismaatregelen
en
uitvoering
van
het
interprofessioneel akkoord (1112/4)
(Stemming/vote 1)
Ja
124
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
124
Total
En conséquence, la Chambre adopte la proposition
de loi. Elle sera transmise en tant que projet au
Sénat.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsvoorstel aan.
Het zal als ontwerp aan de Senaat worden
overgezonden.
23 Projet de loi portant approbation de la
décision
14577
-
(10/35)
du
Conseil
d'administration
du
Fonds
Monétaire
International du 12 avril 2010 relative à
l'amendement des Nouveaux Accords d'Emprunt
(990/1)
23 Wetsontwerp houdende goedkeuring van de
Beslissing 14577 - (10/35) van de Raad van
Beheer van het Internationaal Monetair Fonds
van 12 april 2010 betreffende de amendering van
de Nieuwe Leningsovereenkomsten (990/1)
27/01/2011
CRABV 53
PLEN 015
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
40
(Stemming/vote 2)
Ja
126
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
126
Total
(Stemming/vote 2)
Ja
126
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
126
Total
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera transmis au Sénat.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Senaat worden overgezonden.
24 Projet de loi modifiant la loi du 18 juillet 1991
organique du contrôle des services de police et
de renseignement et de l'Organe de coordination
pour l'analyse de la menace (802/1)
24 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
18 juli 1991 tot regeling van het toezicht op
politie- en inlichtingendiensten en op het
Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse
(802/1)
Transmis par le Sénat
(Stemming/vote 3)
Ja
126
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
126
Total
Overgezonden door de Senaat
(Stemming/vote 3)
Ja
126
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
126
Total
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera soumis à la sanction royale.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Koning ter bekrachtiging worden
voorgelegd.
25 Adoption de l'ordre du jour
25 Goedkeuring van de agenda
Nous devons nous prononcer sur le projet d'ordre
du jour que vous propose la Conférence des
présidents.
Wij moeten ons thans uitspreken over de ontwerp-
agenda die de Conferentie van voorzitters u
voorstelt.
Pas d'observation? (Non) La proposition est
adoptée.
Geen bezwaar? (Nee) Het voorstel is aangenomen.
La séance est levée à 17 h 23. Prochaine séance le
jeudi 3 février 2011 à 14 h 15.
De vergadering wordt gesloten om 17.23 uur.
Volgende vergadering donderdag 3 februari 2011
om 14.15 uur.