CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 PLEN 010
CRABV 53 PLEN 010
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
Mardi
Dinsdag
21-12-2010
21-12-2010
Matin
Voormiddag
CRABV 53
PLEN 010
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
Amendements déposés par le gouvernement
1
Amendementen ingediend door de regering
1
PROJETS ET PROPOSITIONS
1
ONTWERPEN EN VOORSTELLEN
1
Projet de loi portant des dispositions diverses (I)
(771/1-22)
1
Wetsontwerp houdende diverse bepalingen (I)
(771/1-22)
1
- Proposition de loi modifiant la loi du 2 avril 1965
relative à la prise en charge des secours
accordés par les centres publics d'action sociale
(597/1-2)
1
- Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van
de steun verleend door de Openbare Centra voor
Maatschappelijk Welzijn (597/1-2)
1
- Proposition de loi modifiant la loi du
11 avril 2003 sur les provisions constituées pour
le démantèlement des centrales nucléaires et
pour la gestion des matières fissiles irradiées
dans ces centrales (680/1-2)
1
- Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
11 april 2003
betreffende de voorzieningen
aangelegd voor de ontmanteling van de
kerncentrales en voor het beheer van splijtstoffen
bestraald in deze kerncentrales (680/1-2)
1
- Projet de loi portant des dispositions diverses (II)
(772/1-8)
2
- Wetsontwerp houdende diverse bepalingen (II)
(772/1-8)
2
Discussion générale
2
Algemene bespreking
2
Orateurs: Herman De Croo, président du
groupe Open Vld, Filip De Man, Theo
Francken, Anthony Dufrane, Eva Brems,
Zoé Genot, Melchior Wathelet
, secrétaire
d'État - Budget, Migration et asile, Familles et
Institutions culturelles fédérales, Rita De
Bont, Jacqueline Galant, Kristof Calvo,
Liesbeth Van der Auwera, Joseph George,
Bert Wollants, Olivier Deleuze
, président du
groupe
Ecolo-Groen!,
Willem-Frederik
Schiltz, Paul Magnette, ministre du Climat et
de l'Énergie, Jef Van den Bergh, rapporteur,
Tanguy Veys, Etienne Schouppe
, secrétaire
d'État à la Mobilité
Sprekers: Herman De Croo, voorzitter van de
Open Vld-fractie, Filip De Man, Theo
Francken, Anthony Dufrane, Eva Brems,
Zoé
Genot,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen, Rita De Bont, Jacqueline
Galant, Kristof Calvo, Liesbeth Van der
Auwera, Joseph George, Bert Wollants,
Olivier Deleuze
, voorzitter van de Ecolo-
Groen!-fractie, Willem-Frederik Schiltz, Paul
Magnette
, minister van Klimaat en Energie,
Jef Van den Bergh, rapporteur, Tanguy
Veys, Etienne Schouppe
, staatssecretaris
voor Mobiliteit
CRABV 53
PLEN 010
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
SÉANCE PLÉNIÈRE
PLENUMVERGADERING
du
M
ARDI
21
DÉCEMBRE
2010
Matin
______
van
D
INSDAG
21
DECEMBER
2010
Voormiddag
______
La séance est ouverte à 10 h 01 par M. André
Flahaut, président.
De vergadering wordt geopend om 10.01 uur en
voorgezeten door de heer André Flahaut.
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de
l'ouverture de la séance: MM. Yves Leterme et
Pieter De Crem.
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering
zijn de ministers van de federale regering: Yves
Leterme, Pieter De Crem.
Le président: Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance de
la Chambre. Elles seront reprises sur le site web de
la Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moet ter kennis gebracht worden van de
Kamer. Zij worden op de website van de Kamer en
in de bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen.
Excusés
Congé de maternité: Kristien Van Vaerenbergh
Empêchés: Guy D'haeseleer, Bruno Tuybens
Berichten van verhindering
Zwangerschapsverlof: Kristien Van Vaerenbergh
Verhinderd: Guy D'haeseleer, Bruno Tuybens
01 Amendements déposés par le gouvernement
01 Amendementen ingediend door de regering
Le gouvernement a déposé des amendements au
projet de loi contenant le troisième ajustement du
Budget général des dépenses pour l'année
budgétaire 2010 (n° 557/1). Je vous propose de
renvoyer ces amendements en commission des
Finances et du Budget.
De regering heeft amendementen op het
wetsontwerp houdende derde aanpassing van de
algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar
2010 (nr. 557/1) ingediend. Ik stel u voor deze
amendementen naar de commissie voor de
Financiën en de Begroting te verzenden.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
Projets et propositions
Ontwerpen en voorstellen
02 Projet de loi portant des dispositions diverses
(I) (771/1-22)
- Proposition de loi modifiant la loi du 2 avril 1965
relative à la prise en charge des secours
accordés par les centres publics d'action sociale
(597/1-2)
- Proposition de loi modifiant la loi du
11 avril 2003 sur les provisions constituées pour
le démantèlement des centrales nucléaires et
pour la gestion des matières fissiles irradiées
02 Wetsontwerp houdende diverse bepalingen (I)
(771/1-22)
- Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van
de steun verleend door de Openbare Centra voor
Maatschappelijk Welzijn (597/1-2)
- Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
11 april 2003 betreffende de voorzieningen
aangelegd voor de ontmanteling van de
kerncentrales en voor het beheer van splijtstoffen
21/12/2010
CRABV 53
PLEN 010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
dans ces centrales (680/1-2)
- Projet de loi portant des dispositions diverses
(II) (772/1-8)
bestraald in deze kerncentrales (680/1-2)
- Wetsontwerp houdende diverse bepalingen (II)
(772/1-8)
Propositions déposées par:
Voorstellen ingediend door:
- 597: Yvan Mayeur, Marie-Claire Lambert
- 680: Catherine Fonck, Joseph George
- 597: Yvan Mayeur, Marie-Claire Lambert
- 680: Catherine Fonck, Joseph George
Je vous propose de consacrer une seule discussion
à ces projets et propositions de loi. (Assentiment)
Ik stel u voor één enkele bespreking aan deze
wetsontwerpen
en
-voorstellen
te
wijden.
(Instemming)
Discussion générale
Algemene bespreking
Nous entamons la discussion du volet Défense
nationale.
M. Wouter De Vriendt, rapporteur, renvoie à son
rapport écrit.
Wij vatten de bespreking aan van het onderdeel
Landsverdediging.
De heer Wouter De Vriendt, rapporteur, verwijst
naar zijn schriftelijk verslag.
02.01 Herman De Croo (Open Vld): Nous avons
mené en commission un débat intéressant sur ces
articles. Il est regrettable qu'il n'y ait pas eu de
seconde réunion pour approfondir davantage les
problèmes. Je dois reconnaître ­ non sans une
certaine émotion ­ que le gouvernement a tenu
compte des observations formulées par le Conseil
d'État.
Mon
groupe
soutiendra
ce
texte.
(Applaudissements)
02.01 Herman De Croo (Open Vld): Wij hebben in
de commissie een interessant debat gehouden over
deze artikelen. Het is jammer dat een tweede
vergadering om dieper in te gaan op de problemen
er niet is gekomen. Ik moet ­ met een zekere
emotie ­ erkennen dat de regering rekening heeft
gehouden met de opmerkingen van de Raad van
State. Mijn fractie zal dit goedkeuren. (Applaus)
Le président: Nous entamons la discussion du
volet Intérieur, Affaires générales et Fonction
publique.
Mme Jacqueline Galant, rapporteur, se réfère à son
rapport écrit.
De voorzitter: Wij vatten de bespreking aan van
het onderdeel Binnenlandse Zaken, Algemene
Zaken en Openbaar Ambt.
Mevrouw Jacqueline Galant, rapporteur, verwijst
naar haar schriftelijk verslag.
02.02 Filip De Man (VB): Plusieurs dispositions
concernent le problème de l'immigration. Le
caractère limité des mesures montre uniquement
que le gouvernement, et par extension les partis
traditionnels, ne discernent pas la gravité de la
situation. L'année prochaine, notre pays comptera
11 millions d'habitants. Ce chiffre élevé résulte de
l'énorme vague de migration des dernières années
et du taux de natalité élevé parmi les étrangers déjà
présents dans notre pays. Dans certaines
communes, ces derniers commencent déjà à
supplanter les autochtones qui fuient les ghettos. Si
l'on poursuit cette politique laxiste en matière de
migration, les autochtones devront finalement
constater qu'il n'est plus possible de fuir.
En 1999, le VLD, sp.a et Agalev ont procédé à une
première régularisation massive. Non seulement
50 000 étrangers illégaux ont été régularisés, mais
l'effet d'aspiration a encore attiré 60 000 nouveaux
02.02 Filip De Man (VB): Een aantal bepalingen
heeft betrekking op de immigratieproblematiek. De
beperktheid van de maatregelen toont alleen maar
aan dat de regering, en bij uitbreiding de traditionele
partijen, de ernst van de zaak niet onderkennen.
Volgend jaar zal ons land 11 miljoen inwoners
tellen. Dat hoge cijfer is het gevolg van de
hypermigratie van de laatste jaren en het hoge
geboortecijfer bij de al aanwezige vreemdelingen. In
bepaalde gemeenten beginnen zij de autochtonen,
die wegvluchten uit de getto's, te verdringen. Als
men bij dit lakse migratiebeleid blijft, zal de
autochtoon uiteindelijk moeten vaststellen dat
vluchten niet meer kan.
In 1999 maakten VLD, sp.a en Agalev een eerste
massale regularisatie mogelijk. Niet alleen werden
er 50.000 illegale vreemdelingen geregulariseerd,
het aanzuigeffect bracht nog eens 60.000 nieuwe
CRABV 53
PLEN 010
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
demandeurs d'asile vers notre pays. Quelques
années
plus
tard,
toutes
ces
personnes
régularisées souhaitent déjà un regroupement
familial et une naturalisation, avec le droit de vote y
afférent. Le poids politique de ce groupe ne cesse
de croître. C'est en outre le gouvernement
Verhofstadt qui a introduit le droit de vote des
étrangers.
asielzoekers naar ons land. Enkele jaren later willen
al die geregulariseerden een gezinshereniging en
naturalisatie, met bijbehorend stemrecht. Het
politieke gewicht van deze groep neemt hand over
hand toe. Onder Verhofstadt werd bovendien het
vreemdelingenstemrecht ingevoerd.
En 2008, sous le premier ministre Leterme, une
seconde régularisation massive a eu lieu avec
l'appui du CD&V, de l'Open Vld et de la N-VA.
Aujourd'hui, l'Open Vld et la N-VA réclament une loi
plus stricte sur l'immigration, mais ils auraient pu
prévoir que le fait d'approuver une régularisation
massive entraînerait une nouvelle hausse du
nombre de demandes d'asile. Cette année, 30 000
nouveaux demandeurs d'asile sont arrivés chez
nous. L'effet d'aspiration est tellement puissant que
les 20 000 places disponibles en centre d'accueil ne
suffisent pas, si bien que les gens doivent être
hébergés dans des hôtels, et que l'État doit même
verser des astreintes allant jusqu'à 500 euros par
jour à quiconque n'obtient pas d'abri. En réalité,
c'est uniquement parce que la série de victoires
engrangées par le Vlaams Belang s'est arrêtée que
les autres partis osent à présent durcir le ton.
Sous Verhofstadt et Leterme, pas moins d'un demi-
million d'étrangers ont acquis la nationalité belge,
avec tous les avantages matériels qui en découlent.
Ces dix dernières années, il y a eu plus de 200 000
demandes d'asile, 150 000 régularisations de
demandeurs d'asile déboutés et d'illégaux, et
100 000 "regroupements familiaux" ­ qui se font
apparemment toujours dans notre pays ­, alors
qu'au Danemark, par exemple, une réglementation
plus stricte exige des candidats au regroupement
qu'ils puissent apporter la preuve d'un lien plus
étroit avec le pays.
Selon l'Office des Étrangers, de 20 000 à 25 000
personnes seront régularisées cette année et
pourront donc demander le revenu d'intégration.
Pour
l'année
prochaine,
30 000
dossiers
supplémentaires sont en attente. Les CPAS
n'arrivent plus à faire face aux demandes. Le prix
des régularisations est gigantesque. Les frais
médicaux pour les illégaux ont quadruplé. Fedasil
déclare avoir besoin de 3 millions d'euros pour
payer toutes les astreintes.
In 2008 kwam er onder premier Leterme een
tweede massale regularisatie, met de steun van
CD&V, Open Vld en N-VA. Open Vld en N-VA
roepen nu dat de immigratiewet strenger moet
worden, maar zij hadden kunnen weten dat het
goedkeuren van een massale regularisatie tot een
nieuwe stijging van het aantal asielaanvragen zou
leiden. Dit jaar kwamen er al 30.000 asielzoekers
bij. Het aanzuigeffect is zo groot dat de 20.00 0
beschikbare opvangplaatsen niet volstaan, zodat
mensen in hotels moeten worden ondergebracht en
er zelfs dwangsommen tot 500 euro per dag worden
uitbetaald aan wie geen onderdak krijgt. Eigenlijk is
het maar omdat er een einde is gekomen aan de
overwinningen van het Vlaams Belang dat de
andere partijen dit allemaal durven.
Onder Verhofstadt en Leterme zullen er niet minder
dan een half miljoen vreemdelingen de Belgische
nationaliteit hebben verkregen, met alle materiële
voordelen die eruit voortvloeien. Er waren de
voorbije tien jaar meer dan 200.000 asielaanvragen,
150.000 regularisaties van afgewezen asielzoekers
en
illegalen,
en
100.000
zogenaamde
gezinsherenigingen ­ die blijkbaar steeds in ons
land moeten plaatsvinden, in tegenstelling tot de
Deense regeling, waar een sterkere band met
Denemarken moet worden aangetoond.
Volgens de DVZ zullen dit jaar 20.000 tot 25.000
mensen worden geregulariseerd en dus aanspraak
kunnen maken op een leefloon. Voor volgend jaar
zitten er nog 30.000 dossiers in de pijplijn. De
OCWM's bezwijken hieronder. De prijs voor de
regularisaties is gigantisch. De medische kosten
voor illegalen zijn vertienvoudigd. Fedasil zegt
3 miljoen euro nodig te hebben om al de
dwangsommen te betalen.
L'an prochain, un montant de 400 millions d'euros
sera réservé aux demandeurs d'asile. Le budget de
cette année, qui était déjà faramineux, sera
augmenté de 26 millions d'euros environ. En outre,
la différence entre les dépenses et les recettes
pourra être financée par le biais des réserves
Volgend jaar zal er 400 miljoen euro voor de
asielzoekers
worden
uitgetrokken.
Het
al
gigantische budget van dit jaar wordt met bijna
26 miljoen euro opgetrokken. Bovendien mag het
verschil tussen uitgaven en ontvangsten via de
financiële reserves worden gefinancierd, indien
21/12/2010
CRABV 53
PLEN 010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
financières et même des réserves indisponibles, si
nécessaire. Il s'agit en l'occurrence de 80 millions
d'euros. Il convient d'y ajouter les 300 millions
d'euros dont les CPAS ont besoin pour accueillir les
étrangers. La politique d'asile laxiste coûte donc
700 millions d'euros à nos concitoyens.
Nous ne disposons pas, en effet, d'une politique de
migration digne de ce nom, nous attirons les
allocataires. Ces derniers n'ont quasi aucune
chance dans notre société parce qu'ils sont issus
d'une culture différente, qu'ils ne parlent pas notre
langue et ­ disons-le sans détour ­ qu'ils sont
moins intelligents en moyenne.
nodig met inbegrip van de onbeschikbare reserves.
Dat gaat om 80 miljoen euro. Daar komt de
300 miljoen euro bij die de OCMW's nodig hebben
om vreemdelingen op te vangen. Door een laks
asielbeleid moet onze bevolking dus 700 miljoen
euro betalen.
We hebben immers geen migratiebeleid dat die
naam waard is, we importeren steuntrekkers. Die
steuntrekkers hebben in onze samenleving zo goed
als geen kans omdat ze uit een andere cultuur
komen, onze taal niet spreken en ze, laten we
eerlijk zijn, ook gemiddeld minder intelligent zijn dan
de bevolking die reeds aanwezig is.
Il est grand temps de prendre des mesures fermes.
Les ébauches de solutions ne suffisent plus, le
Vlaams Belang le savait depuis longtemps. C'est la
raison pour laquelle notre parti a élaboré un
programme complet assorti de mesures concrètes
depuis plusieurs années déjà.
Tout d'abord, les critères relatifs au regroupement
familial doivent être sévèrement renforcés. Nous
devons nous aligner sur plusieurs autres pays
européens en la matière.
Par ailleurs, les accords relatifs à l'accueil de
travailleurs étrangers conclus il y a quarante ans
doivent être suspendus. Nous n'avons pas besoin
de travailleurs étrangers alors qu'il y a de 700 à
800 000 chômeurs chez nous.
Les demandeurs d'asile doivent être accueillis dans
leur propre région. Les sommes gigantesques
consacrées à l'accueil aujourd'hui devraient plutôt
être utilisées dans la région d'origine.
Dès l'élaboration de son programme en 70 points,
le Vlaams Belang a voulu que les demandeurs
d'asile et les étrangers en situation illégale soient
accueillis exclusivement dans des centres fermés.
Les demandeurs d'asile et les illégaux déboutés
doivent effectivement être expulsés. Aujourd'hui,
nos services de police doivent rédiger chaque
année quelque 30 000 ordres de quitter le territoire
dont on se moque éperdument.
Les régularisations collectives dites "uniques" sont
inadmissibles. La loi de naturalisation accélérée que
nous devons au VLD doit être annulée. Elle octroie
la nationalité belge à des centaines de milliers
d'étrangers sans aucune condition d'intégration. Le
Vlaams Belang rejette également la pluralité de
citoyennetés. On ne peut être loyal qu'envers un
seul pays.
Het is hoog tijd voor kordate maatregelen. Het
gekrabbel in de marge volstaat niet meer en dat
wist het Vlaams Belang al lang. Daarom heeft onze
partij al jaren een volledig programma met concrete
maatregelen.
In de eerste plaats moeten er veel strengere regels
komen voor gezinshereniging. We moeten doen wat
een aantal andere Europese landen al heeft
gedaan.
Verder
moeten
de
40 jaar
oude
gastarbeidersverdragen worden opgezegd. Met
700.000 à 800.000 werklozen hebben wij geen
behoefte aan gastarbeiders.
Asielzoekers moeten in hun eigen regio worden
opgevangen. De gigantische sommen die nu aan de
opvang worden besteed, kunnen beter in de regio
van herkomst worden gebruikt.
Al sinds het 70-puntenprogramma wil het Vlaams
Belang dat asielzoekers en illegale vreemdelingen
uitsluitend in gesloten centra worden opgevangen.
Afgewezen asielzoekers en illegalen moeten
daadwerkelijk worden uitgewezen. Nu moeten onze
politiediensten elk jaar zo'n 30.000 bevelen om het
grondgebied te verlaten uitschrijven waarmee alleen
maar gelachen wordt.
De zogenaamd eenmalige collectieve regularisaties
zijn uit den boze. De snel-Belgwet die de VLD ons
heeft bezorgd, moet worden afgeschaft. Zij verleent
de Belgische nationaliteit aan honderdduizenden
vreemdelingen zonder enige integratievoorwaarde.
Het Vlaams Belang wijst ook het meervoudig
staatsburgerschap af. Men kan slechts loyaal zijn
ten opzichte van één land.
Notre programme en 70 points a été allégé, non Uit ons vroegere 70-puntenplan zijn een paar
CRABV 53
PLEN 010
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
seulement à la suite d'une condamnation mais
aussi parce que plusieurs points ont entre-temps
été repris par des partis traditionnels.
Une dernière proposition est d'expulser les
étrangers criminels. Seule l'expulsion leur fait peur,
pas un bracelet électronique ni une peine de travail.
L'affaiblissement
du
Vlaams
Belang
a
malheureusement pour effet de diminuer la
pression et les partis traditionnels peuvent dès lors
se limiter à des simulacres. D'aucuns prétendent
qu'un gouvernement en affaires courantes ne peut
pas prendre davantage de mesures mais le
pitoyable gouvernement Leterme I a pourtant réussi
à opérer une grande régularisation. Celle-ci a été
réalisée sur l'ordre du PS et du cdH, et tout à coup,
tout est alors possible dans ce pays. Les exigences
des Flamands n'ont plus jamais été à l'ordre du
jour. Cette situation est caractéristique de l'attitude
servile des partis flamands qui perdent du temps
depuis 2007 déjà. (Applaudissements sur les bancs
du VB)
punten geschrapt, niet enkel vanwege een
veroordeling, maar ook omdat een aantal punten
ondertussen overgenomen werd door traditionele
partijen.
Een laatste voorstel is om criminele vreemdelingen
het land uit te zetten. Alleen daar zijn ze bang voor,
niet voor een enkelband of een werkstraf.
Een verzwakt Vlaams Belang heeft helaas tot
gevolg dat er geen stok meer achter de deur staat
en dat de traditionele partijen zich kunnen beperken
tot wat schijnmanoeuvres. Sommigen beweren dat
een regering van lopende zaken niet meer kan
doen, maar de sukkelregering Leterme I is er wel in
geslaagd om een grote regularisatie door te voeren.
Dat gebeurde op bevel van PS en cdH, en dan is in
dit land alles mogelijk. Van de eisen van de
Vlamingen hebben we nooit meer iets gehoord. Dat
is tekenend voor de slaafse houding van de
Vlaamse partijen die nu al sinds 2007 tijd aan het
verspillen zijn. (Applaus bij VB)
02.03 Theo Francken (N-VA): La question des
migrations est aujourd'hui au coeur des débats
politiques. La non-politique de ces dernières années
a fragilisé l'assise sociale en faveur d'une politique
positive en matière de migration. La population
réclame désormais un changement à cor et à cri.
Compte tenu de la précarité de la situation actuelle,
les propositions contenues dans ce projet de loi
n'arrivent pas trop tôt. Les modifications proposées
par le gouvernement constituent un premier pas
intéressant, mais font aussi l'impasse sur le coeur
du problème. Ces modifications, que nous
soutenons pour une part, restent timides, et
certaines d'entre elles constituent même, selon
nous, un pas en arrière.
C'est pourquoi mon groupe dépose une série
d'amendements qui ont essentiellement pour but de
restaurer la cohérence de la loi sur le séjour et de
mettre fin aux abus.
Au niveau des principes, nous sommes contre
l'assimilation du statut de régularisation médicale à
celui de la protection subsidiaire. Cette assimilation
n'existe nulle part ailleurs dans le monde et il n'y a
aucune directive européenne qui l'impose. Le
gouvernement pouvait parfaitement se conformer à
l'arrêt de la Cour constitutionnelle en supprimant le
lien avec la protection subsidiaire et en faisant de la
régularisation pour raison médicale une procédure
interne propre à la Belgique.
02.03 Theo Francken (N-VA): Migratie staat
vandaag in het centrum van de politieke
belangstelling. Het non-beleid van de laatste jaren
doet het maatschappelijke draagvlak voor een
positief migratiebeleid afbrokkelen. De bevolking
smeekt om verandering.
De voorstellen in dit wetsontwerp komen in deze
precaire omstandigheden niets te vroeg. De door de
regering voorgestelde wijzigingen bieden een
interessante eerste stap, maar negeren tegelijk de
kern van het probleem. Het blijven kleine
aanpassingen, waarvan wij er een aantal zeker
steunen, maar waarvan wij er ook een aantal een
stap achteruit vinden.
Mijn fractie dient daarom amendementen ter
verbetering in. Ze hebben tot doel de coherentie
binnen de verblijfswet opnieuw centraal te stellen en
misbruiken weg te werken.
We zijn het principieel oneens met de
gelijkschakeling van het statuut van de medische
regularisatie en het statuut van subsidiaire
bescherming.
Deze
gelijkschakeling
bestaat
nergens anders ter wereld en er is geen Europese
richtlijn die dit oplegt. De regering kon perfect
tegemoetkomen
aan
het
arrest
van
het
Grondwettelijk Hof door de band met de subsidiaire
bescherming door te knippen en ervoor te kiezen
om van medische regularisatie een intern Belgische
procedure te maken.
21/12/2010
CRABV 53
PLEN 010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
Le problème est que l'assimilation entraîne un
assouplissement considérable de l'obligation
d'identification. Il ne sera désormais plus
nécessaire de produire une carte d'identité ou un
passeport, puisque toute une série d'autres
documents pourront servir à établir une identité.
Het probleem is dat door de gelijkschakeling de
identificatieplicht fors wordt versoepeld. Zo is een
identiteitskaart of paspoort niet langer vereist.
Voortaan kan een geheel van andere documenten
aanleiding geven tot het vaststellen van de identiteit.
Les demandes peuvent désormais également être
introduites à la frontière. La Belgique deviendra
ainsi la Mecque de chaque étranger gravement
malade ou l'hôpital du monde entier.
La N-VA entend abandonner cet alignement entre
les deux statuts et faire de la régularisation
médicale une procédure interne comme dans les
autres États de l'UE. La N-VA rejette la possibilité
d'introduire des demandes à la frontière et plaide
pour l'instauration d'un devoir d'identification
transparent et d'une phase de recevabilité
permettant d'exclure tout abus dès le début. Les
demandes non fondées doivent faire l'objet d'un
traitement rapide et aisé.
Les régularisations médicales ont représenté
quelque 8 500 demandes l'an passé, dont
seulement 8 % ont été approuvées. Les étrangers
souhaitant obtenir un séjour par des moyens
corrects constituent les premières victimes des
abus de procédure commis en masse par d'autres
étrangers. Les dossiers relatifs à des étrangers
gravement malades se noient actuellement dans la
masse des demandes abusives. Le secrétaire
d'État l'écrit lui-même dans son exposé des motifs.
Notre troisième amendement tend à imposer une
interdiction des demandes parallèles. En effet, dans
plus de 80 % des cas, les étrangers introduisent
une demande de régularisation médicale juste
avant qu'un jugement définitif soit prononcé
concernant une demande d'asile. La N-VA voudrait
que les intéressés soient tenus d'opter pour une
seule procédure et ne puissent miser sur deux
tableaux.
De aanvragen mogen nu ook aan de grens
gebeuren. België wordt op die manier het Mekka
van iedere doodzieke vreemdeling, het ziekenhuis
van de wereld.
N-VA wil af van die gelijkschakeling en wil van de
medische regularisatie een interne procedure
maken, zoals in de andere EU-lidstaten. N-VA wil
ook een heldere identificatieplicht, geen aanvragen
aan de grens en een ontvankelijkheidsfase
waarmee misbruik vanaf het begin wordt
uitgesloten. De ongegronde aanvragen moeten snel
en gemakkelijk kunnen worden afgehandeld.
De medische regularisatie was vorig jaar goed voor
8.500 aanvragen, waarvan er slechts 8 procent
werd goedgekeurd. De eerste slachtoffers van de
massale
proceduremisbruiken
zijn
de
vreemdelingen die op een correcte wijze een verblijf
wensen te verkrijgen. De dossiers van zwaar zieke
vreemdelingen verzuipen vandaag in een massa
misbruiken door oneigenlijke aanvragen. De
staatssecretaris schrijft dit zelf in zijn memorie van
toelichting.
Ons derde amendement wil een verbod op
parallelle aanvragen, want nu dient men in meer
dan 80 procent van de gevallen een aanvraag voor
medische regularisatie in net voordat er een
definitief oordeel valt over de asielaanvraag. N-VA
wil niet dat men op twee paarden tegelijk kan
wedden, men moet één procedure kiezen.
Nous nous posons également de sérieuses
questions en ce qui concerne l'adaptation de la
législation sur les CPAS demandée par le président
du CPAS bruxellois, M. Yvan Mayeur. Le CPAS de
Bruxelles n'est désormais plus tenu de venir en aide
aux demandeurs d'asile si ceux-ci sont inscrits à
l'adresse de l'Office des Étrangers ou du
Commissariat général aux réfugiés et aux
apatrides. Le PS est servi au doigt et à l'oeil. Le
CPAS de Bruxelles refuse, illégalement, depuis des
mois d'apporter son aide à des milliers de
demandeurs d'asile sans place d'accueil. Ceux-ci
tentent alors leur chance dans les CPAS des
communes avoisinantes et dans la périphérie
We hebben ook forse bedenkingen bij de
aanpassing van de OCMW-wetgeving op vraag van
Brussels OCMW-voorzitter Mayeur. Het Brusselse
OCMW wordt voortaan vrijgesteld van hulp aan
asielzoekers indien deze ingeschreven zijn op het
adres van de Dienst Vreemdelingenzaken of het
commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en
de Staatlozen. De PS wordt op zijn wenken
bediend. Het Brusselse OCMW weigert al maanden
­ onwettelijk ­ steun te verlenen aan duizenden
asielzoekers zonder opvangplaats. Daardoor
beproeven ze hun geluk in de OCMW's van de
omliggende gemeenten en in de Vlaamse Rand. Op
deze manier zet de PS zijn eis tot de invoering van
CRABV 53
PLEN 010
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
flamande. Le PS donne ainsi un nouveau souffle à
son exigence d'instaurer un plan de répartition
financier, celui-ci concernant, pour 88 %, les CPAS
flamands. La N-VA ne sera jamais d'accord.
La N-VA souhaite que le gouvernement utilise
d'abord la capacité existante dans les centres
d'asile avant de faire supporter le poids de la crise
de l'asile par les CPAS. Les oppositions entre le
Nord et le Sud en la matière sont à peine
conciliables. Nous nous efforcerons toutefois de
continuer à essayer de les concilier, dans le respect
de chacun, mais surtout dans le respect des droits
de base de chaque réfugié et des obligations
imposées
par
les
instances
européennes.
(Applaudissements sur les bancs de la N-VA)
Le président: Je félicite M. Francken pour sa
première
intervention
à
la
Chambre.
(Applaudissements)
een financieel spreidingsplan opnieuw kracht bij,
een spreidingsplan dat voor 88 procent spreidt over
de Vlaamse OCMW's. N-VA zal hiermee nooit
akkoord gaan.
N-VA wenst dat de regering eerst de bestaande
capaciteit in de asielcentra gebruikt alvorens de last
van de asielcrisis af te schuiven op de OCMW's. De
tegenstellingen tussen Noord en Zuid over dit
thema zijn nauwelijks overbrugbaar. Toch zullen we
dit blijven proberen, met respect voor elkaar, maar
vooral met respect voor de basisrechten van elke
vluchteling en met respect voor de verplichtingen
die Europa ons oplegt. (Applaus bij N-VA)
De voorzitter: Ik feliciteer de heer Francken met
zijn eerste interventie in de Kamer. (Applaus)
02.04 Anthony Dufrane (PS): Je me réjouis des
dispositions prises par le gouvernement pour lutter
contre les vols de métaux. On le voit, à chaque
flambée des prix, c'est la fête pour les voleurs de
métaux. Ces vols entraînent des pertes matérielles
non négligeables, mais aussi des dommages
économiques importants. Ainsi, pour la SNCB, sur
les neuf premiers mois de l'année, ces vols auraient
causé plus de 15 000 minutes de retard de trains.
Ces vols entraînent également des risques pour les
usagers. Le vol d'une taque d'égout peut avoir des
conséquences dramatiques pour un motard ou un
cycliste.
L'obligation d'identification lors de la revente de
métaux avait fait ses preuves. Elle permettait aux
policiers de suivre plus facilement la trace des
voleurs. Cette mesure décourageait aussi les
voleurs à la petite semaine. Malheureusement,
l'arrêté royal organisant cette disposition a été
abrogé pour manque de base légale.
Le projet de loi portant des dispositions diverses
corrige cette erreur et nous nous en félicitons. Cela
étant, pour être efficace, cette mesure doit
s'accompagner d'un renforcement des contrôles de
police et des douanes. Enfin, le secteur de la
récupération doit également être impliqué dans la
lutte contre ces vols. (Applaudissements)
Le président: Je vous félicite pour votre maiden
speech
. (Applaudissements)
02.04 Anthony Dufrane (PS): Het verheugt mij dat
de regering maatregelen heeft genomen om
metaaldiefstal tegen te gaan. Het is wel duidelijk dat
de metaaldieven zich bij elke prijsverhoging in de
handen wrijven. Door die diefstallen gaat er niet
alleen behoorlijk wat materiaal verloren, maar
worden er ook aanzienlijke economische verliezen
geleden. Zo zou de NMBS in de eerste negen
maanden van dit jaar al meer dan 15.000 minuten
treinvertraging opgetekend hebben als gevolg van
metaaldiefstallen. Ook voor de weggebruikers
houden die diefstallen risico's in. De diefstal van
een rioolputdeksel kan dramatische gevolgen
hebben voor een motorrijder of een fietser.
De verplichte identificatie bij de wederverkoop van
metaal had haar nut bewezen. Op die manier kon
de politie de dieven gemakkelijker opsporen en
bovendien schrok die maatregel kruimel- en
gelegenheidsdieven af. Het koninklijk besluit met
betrekking tot die identificatieplicht werd helaas
opgeheven bij gebrek aan een wettelijke grondslag.
In het wetsontwerp houdende diverse bepalingen
wordt die fout rechtgezet en dat verheugt ons. Als
men wil dat die maatregel ook daadwerkelijk effect
sorteert, moeten de politie- en douanecontroles
verscherpt worden. Tot slot moet ook de
recyclagesector betrokken worden bij de bestrijding
van metaaldiefstal. (Applaus)
De voorzitter: Proficiat met uw maidenspeech.
(Applaus)
02.05 Eva Brems (Ecolo-Groen!): La loi-
programme comprend des dispositions qui ont une
incidence sur les droits des étrangers. On veut
02.05
Eva
Brems
(Ecolo-Groen!):
De
programmawet bevat bepalingen die ingrijpen in het
vreemdelingenrecht. Men wil de procedures
21/12/2010
CRABV 53
PLEN 010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
rendre les procédures plus efficaces et plus
rapides. Les verts pourraient y adhérer à la
condition que les droits fondamentaux de la
défense soient préservés.
La commission de l'Intérieur du Sénat a formulé
quelques recommandations en décembre 2009
mais le projet actuel est en contradiction avec la
philosophie de ces recommandations.
Ce projet n'est pas le résultat d'une vision réfléchie
sur les besoins relatifs à la procédure d'asile mais
répond à une réaction de panique d'un
gouvernement qui a été pris en défaut après
l'instauration du système de l'aide matérielle dans le
cadre de l'accueil. Cette situation a entraîné une
crise
de l'accueil honteuse, heureusement
progressivement
compensée
par
l'accueil
d'urgence.
Je crains qu'à la suite de la modification du projet
de loi portant des dispositions diverses I relative aux
pièces d'identité dans la procédure de régularisation
médicale, les personnes en situation d'urgence qui
ont droit à ce statut ne l'obtiennent pas. D'un point
de vue juridique, cela me dérange qu'une distinction
non fondée soit établie entre les demandeurs d'une
protection subsidiaire qui invoquent une maladie
grave et d'autres demandeurs d'une protection
subsidiaire. Heureusement, il y a de fortes chances
que la Cour constitutionnelle abroge l'article 179
pour cause de discrimination.
Le projet de loi portant des dispositions diverses II
comprend quelques mesures qui ont pour seul but
de donner l'impression que le gouvernement
accélère la procédure devant le Conseil du
contentieux des étrangers. Les modifications
compliquent au contraire la procédure et
entraîneront des retards, notamment à cause de
l'instauration d'un droit de mise au rôle et de
l'examen d'une demande d'obtenir un conseiller pro
Deo.
efficiënter en sneller maken. Op voorwaarde dat
niet wordt geraakt aan fundamentele rechten van
verdediging, zou de groene fractie daarin kunnen
meestappen.
De commissie voor de Binnenlandse Zaken van de
Senaat
heeft
in
december
2009
enkele
aanbevelingen gedaan, maar het huidige ontwerp
gaat in tegen de filosofie van deze aanbevelingen.
Dit ontwerp getuigt niet van een doordachte visie op
de noden van de asielprocedure, maar kadert in
een paniekreactie van een regering die na de
invoering van het systeem van de materiële steun in
de opvang in gebreke bleef. Dit had een
schandelijke opvangcrisis tot gevolg, die gelukkig
stilaan wordt ondervangen met noodopvang.
Het baart mij zorgen dat de wijziging in het
wetsontwerp diverse bepalingen I betreffende de
identiteitsbewijzen in de procedure van medische
regularisatie ertoe zal leiden dat mensen in een
noodsituatie, die recht hebben op dit statuut, het
niet zullen bekomen. Het stoort mij juridisch dat
men een niet-gefundeerd onderscheid maakt
tussen aanvragers van subsidiaire bescherming die
zich beroepen op een ernstige ziekte, en andere
aanvragers van subsidiaire bescherming. De kans
is gelukkig bijzonder groot dat het Grondwettelijk
Hof artikel 179 zal vernietigen wegens discriminatie.
Het wetsontwerp diverse bepalingen II bevat enkele
maatregelen die enkel dienen om de indruk te
wekken dat de regering de procedure voor de Raad
voor Vreemdelingenbetwistingen versnelt. De
wijzigingen maken de procedure integendeel
ingewikkelder en zullen zorgen voor vertraging. Dit
komt onder meer door het invoeren van een rolrecht
en het onderzoek van een aanvraag om een pro
Deo te bekomen.
Ce projet de loi aura donc l'effet inverse de celui
recherché.
Dit wetsontwerp zal dus het omgekeerde effect
hebben van wat wordt beoogd.
02.06 Theo Francken (N-VA): Le président de
Groen! est partisan d'une politique d'immigration
plus stricte, mais je suis quelque peu déçu des
propos tenus par le groupe Ecolo-Groen!, qui fait en
sorte que la commission ne puisse se réunir ­
comme l'a fait Mme Genot ­ et qui parle de
discrimination ou d'inhumanité en ce qui concerne
nos propositions de loi et le projet de loi du
gouvernement. Comment Groen! compte-t-il durcir
la politique d'immigration?
02.06 Theo Francken (N-VA): De voorzitter van
Groen!
is
voorstander
van
een
strenger
migratiebeleid, maar ik ben enigszins ontgoocheld
over wat ik van de Ecolo-Groen!-fractie heb
gehoord. Ze zorgt er immers voor dat de commissie
niet kan samenkomen, zoals mevrouw Genot deed.
En
ze
heeft
het
over
discriminatie
of
onmenselijkheid in onze wetsvoorstellen en het
wetsontwerp van de regering. Hoe wil Groen! het
migratiebeleid strenger maken?
CRABV 53
PLEN 010
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
02.07 Eva Brems (Ecolo-Groen!): M. Francken
cherche à évoquer autant que possible les
propositions de la N-VA mais aujourd'hui, la
discussion porte sur le projet du gouvernement.
02.07 Eva Brems (Ecolo-Groen!): De heer
Francken wil het zoveel mogelijk hebben over de
N-VA-voorstellen, maar vandaag gaat het over het
ontwerp van de regering.
02.08 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Contrairement à
ce que dit M. Francken, nous ne nous opposons
pas au travail, nous nous opposons à ce que l'on
travaille de manière contraire au Règlement. Je
pense d'ailleurs que c'est parce que vous travaillez
mal que votre proposition a été balayée la semaine
passée.
02.08 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): In tegenstelling
tot wat de heer Francken zegt, zijn wij er niet tegen
dat er gewerkt wordt. Wij willen alleen niet dat er
gewerkt wordt op een manier die strijdig is met het
Reglement. Trouwens, als uw voorstel vorige week
van tafel werd geveegd, dan komt dat volgens mij
doordat u slecht werk levert.
02.09 Eva Brems (Ecolo-Groen!): L'introduction du
droit de mise au rôle est en quelque sorte une
mesure "bidon" car selon les estimations, 90 % des
requérants ne devront pas payer le droit de mise au
rôle puisqu'ils peuvent bénéficier d'un pro Deo. Ce
qui montre que le projet aura l'effet inverse de celui
escompté.
02.09 Eva Brems (Ecolo-Groen!): De invoering
van het rolrecht is voor een stuk een nepmaatregel,
omdat naar schatting 90 procent van de verzoekers
geen rolrecht zal moeten betalen, omdat zij een pro
Deo kunnen bekomen. Dit illustreert dat het ontwerp
het omgekeerde effect zal hebben van wat het
beoogt.
02.10 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Si Mme Brems dispose de chiffres,
elle peut me les communiquer. Je ne les connais
pas.
02.10
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Als mevrouw Brems cijfers heeft,
mag ze die bezorgen. Ik heb die niet.
02.11 Eva Brems (Ecolo-Groen!): Je me base sur
les entretiens avec les avocats concernant le droit
des étrangers. Il s'agit sûrement d'une majorité ou
d'un très grand nombre. Une chose est sûre: le
Conseil aura du pain sur la planche.
02.11 Eva Brems (Ecolo-Groen!): Ik zeg dit op
basis van gesprekken met advocaten in
vreemdelingenrecht. Het zal zeker gaan over een
meerderheid of een heel groot aantal. De Raad zal
er in elk geval veel werk mee hebben.
En raison de cette charge de travail supplémentaire,
l'éventuel droit de mise au rôle pour les recours
relatifs à la loi sur les étrangers n'a jamais été
instauré. Nous maintenons malgré tout nos
amendements tendant à supprimer ce droit de mise
au rôle.
Nous nous interrogeons également sur les
amendes prévues en cas de recours manifestement
non fondé puisque celles-ci ne sont jamais infligées
dans la pratique. On ne saurait donc parler d'une
efficacité accrue.
Pour nous, la proposition du gouvernement en
matière de procédure écrite porte atteinte aux droits
de la défense mais, dans l'optique d'une procédure
efficace et rapide, je renvoie avant tout à notre
amendement sur le mémoire en réplique. Celui-ci
est obligatoire en vertu de la législation actuelle.
Nous proposons d'en faire une simple possibilité, de
manière à réduire la charge de travail du Conseil du
Contentieux. Par contre, le demandeur doit toujours
pouvoir déposer un mémoire en réplique de sorte
que les droits de la défense ne soient pas tronqués.
Door die bijkomende werklast is de bepaling van
een mogelijk rolrecht voor de beroepen in de
vreemdelingenwet nooit uitgevoerd. Omwille van dit
alles handhaven wij onze amendementen om dit
rolrecht te schrappen.
We hebben ook vragen bij de boetes in geval van
kennelijk ongegronde beroepen, want in de praktijk
worden die nooit opgelegd wegens een te moeilijke
toepassing. Van een grotere efficiëntie lijkt dan ook
niet veel sprake.
Het voorstel van de regering inzake de schriftelijke
procedure tast volgens ons de rechten van de
verdediging aan, maar met het oog op een goede
en snelle procedure verwijs ik vooral naar ons
amendement met betrekking tot de repliekmemorie.
De huidige wetgeving maakt de repliekmemorie
verplicht. Wij stellen voor om hiervan veeleer een
mogelijkheid te maken, wat de werklast van de
Raad
voor
Vreemdelingenbetwistingen
zou
verminderen. De verzoeker moet wel altijd een
repliekmemorie kunnen indienen, zodat de rechten
van de verdediger niet beknot worden.
21/12/2010
CRABV 53
PLEN 010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
Le HCR a mis en garde, la semaine dernière
encore, contre des modifications intempestives de
la législation belge en matière d'asile. Pour le HCR,
les problèmes sont davantage liés à l'exécution de
la législation qu'à la législation elle-même, à
laquelle il est plutôt favorable.
Priorité est donnée, à juste titre, aux dossiers d'asile
les plus urgents et il est positif qu'on s'attelle à une
politique efficace en matière de retour. Ce point est
plus important que le tripatouillage de la procédure
d'asile. (Applaudissements sur les bancs d'Ecolo-
Groen!)
Le président: Je félicite Mme Brems pour son
maiden speech.
De UNHCR waarschuwde vorige week nog voor
overhaaste veranderingen in de Belgische
asielwetgeving om foute redenen en is ook positief
over onze huidige wetgeving. De UNHCR wijt de
problemen veeleer aan de uitvoering van de wet
dan aan de wetgeving zelf.
Men verleent terecht voorrang aan de dringendste
asieldossiers en het is goed dat er werk wordt
gemaakt van een efficiënter terugkeerbeleid. Dat is
belangrijker
dan
het
gemorrel
aan
de
asielprocedure. (Applaus bij Ecolo-Groen!)
De voorzitter: Ik feliciteer mevrouw Brems voor
haar maidenspeech.
02.12 Rita De Bont (VB): Mon groupe ne saurait
soutenir l'article 158 relatif à la prise en charge des
secours accordés par les CPAS. Le président de la
commission en a appelé à la solidarité avec le
CPAS bruxellois, mais nous préférons être
solidaires avec les véritables réfugiés politiques qui
ne trouvent plus de toit aujourd'hui en conséquence
du dérapage total de la politique d'asile, dont sont
précisément responsables les personnes qui
veulent aujourd'hui décharger le CPAS bruxellois.
L'article concerné n'a d'effet que sur un symptôme,
la surcharge du CPAS bruxellois, mais n'offre aucun
traitement efficace et ne fera qu'amplifier les autres
symptômes. Les CPAS d'autres villes sont aussi
submergés ou le seront bientôt. Il est beaucoup trop
tard pour ce genre de législation de réparation: il
faut adapter l'ensemble de la politique nationale et
internationale d'asile et d'immigration. Cela fait
longtemps que nous avons déposé les propositions
de loi nécessaires en vue d'un accueil qualitatif et
aussi court que possible des candidats réfugiés
pendant toute la durée de la procédure d'asile dans
des centres fermés. Combinées à une procédure
simplifiée, une augmentation des effectifs et une
réduction des moyens, ces propositions devraient
se traduire par une procédure nettement raccourcie
et une diminution sensible du nombre de "faux"
demandeurs d'asile. Le CPAS bruxellois s'en
trouverait également déchargé.
02.12 Rita De Bont (VB): Mijn fractie kan
artikel 158 over de tenlasteneming van de steun via
de OCMW's niet steunen. De commissievoorzitter
riep op tot solidariteit met het Brusselse OCMW,
maar wij zijn liever solidair met de echte politieke
vluchtelingen die vandaag geen onderdak meer
vinden als gevolg van het totaal ontspoorde
asielbeleid, waarvoor net diegenen verantwoordelijk
zijn die nu het Brusselse OCMW willen ontlasten.
Het bewuste artikel heeft enkel effect op een
symptoom, de overbelasting van het Brusselse
OCMW, maar biedt geen effectieve behandeling en
zal de andere symptomen slechts groter maken.
Ook de OCMW's in andere steden staat het water
nu al of weldra aan de lippen. Het is veel te laat
voor dit soort reparatiewetgeving en het hele
nationale en internationale asiel- en migratiebeleid
moet dringend worden aangepast. Wij hebben al
lang de nodige wetsvoorstellen ingediend voor een
zo kort mogelijke, goede opvang van de kandidaat-
vluchtelingen gedurende de hele duur van de
asielprocedure
in
gesloten
asielcentra.
In
combinatie met een eenvoudiger procedure en
meer mensen en minder middelen zou dit leiden tot
een veel kortere procedure en veel minder
oneigenlijke asielzoekers. Ook het Brusselse
OCMW zou dan worden ontlast.
L'adoption de cet article ne fera qu'occulter le
problème à Bruxelles. Soutenir cet article n'est pas
une preuve de solidarité, mais plutôt le signe d'une
myopie avancée. (Applaudissements sur les bancs
du VB)
De goedkeuring van het artikel zal het probleem in
Brussel alleen maar verdoezelen. Steun aan dit
artikel is geen bewijs van solidariteit, maar van
verregaande kortzichtigheid. (Applaus bij VB)
02.13 Jacqueline Galant (MR): Avec les
dispositions en projet concernant l'amélioration de
la
protection
juridique
des
policiers,
le
gouvernement concrétise son engagement pris
02.13 Jacqueline Galant (MR): Met de
ontwerpbepalingen
betreffende
een
betere
juridische bescherming van de politieagenten komt
de regering haar belofte na en krijgen de afspraken
CRABV 53
PLEN 010
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
avec les syndicats policiers et lors du contrôle
budgétaire de mars 2010.
Pour rappel, le gouvernement s'était engagé à
prendre des mesures devant notamment permettre
de remplacer 300 équivalents temps plein de la
police fédérale. La phase visant au renfort de
200 fonctionnaires est en cours et le transfert de
100 militaires pourra être réalisé suite à l'adoption
de la disposition en projet.
La mise à disposition de chaque aspirant d'un gilet
pare-balles avait aussi été prévue. Les procédures
de marché public visant à acquérir ces derniers ont
été approuvées par le Conseil des ministres.
Un montant de 7 732 000 euros a été libéré pour
encourager la politique de recrutement dans les
zones de police confrontées à une forte pénurie en
personnel.
La parole du gouvernement en affaires courantes a
donc été tenue.
die
met
de
politievakbonden,
tijdens
de
begrotingscontrole van maart 2010, werden
gemaakt, handen en voeten.
Ik breng u in herinnering dat de regering zich ertoe
verbonden had maatregelen te treffen met het oog
op de vervanging voor 300 vte's bij de federale
politie. De politie krijgt versterking met 200
ambtenaren ­ daaraan wordt al volop gewerkt ­ en
de overheveling van 100 militairen zal haar beslag
kunnen krijgen na de goedkeuring van deze
bepaling.
Voorts krijgt elke aspirant een kogelvrij vest. De
ministerraad heeft de procedures voor de gunning
van de overheidsopdracht in dat verband
goedgekeurd.
Er
werd
7.732.000 euro
uitgetrokken
ter
bevordering van het rekruteringsbeleid in de
politiezones
die
met
een
schrijnend
personeelstekort kampen.
De regering van lopende zaken heeft dus woord
gehouden.
Concernant l'immigration et l'asile, les dispositions
au projet ne suffiront pas à elles seules à régler la
situation à laquelle nous sommes confrontés, mais
les modifications prévues constituent des avancées.
Nous les soutiendrons donc. Néanmoins, nous
demandons au secrétaire d'État compétent de
continuer à agir sur l'input au niveau des demandes
d'asile, à accélérer le traitement des demandes par
les instances concernées et à exécuter le plus
rapidement possible les ordres de quitter le
territoire. (Applaudissements sur les bancs des
libéraux)
Wat immigratie en asiel betreft, zullen de
bepalingen in het ontwerp op zich niet volstaan om
de huidige situatie recht te trekken, maar met de
geplande aanpassingen wordt alvast een stap in de
goede richting gezet. Daarom zullen we ze steunen.
Niettemin vragen we de bevoegde staatssecretaris
de asielaanvragen bij de bron te blijven aanpakken
en ervoor te zorgen dat de betrokken instanties de
asielaanvragen versneld behandelen. Ten slotte
moeten bevelen om het grondgebied te verlaten zo
snel mogelijk worden uitgevoerd. (Applaus bij de
liberalen)
02.14 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): À propos de la procédure de
protection subsidiaire évoquée par M. Francken, il
faut savoir qu'en matière de pièces d'identité, nous
suivons strictement les recommandations de la
Cour constitutionnelle. La régularisation médicale
est traitée par l'Office des Étrangers, et non par le
CGRA. Selon la Cour constitutionnelle, l'article 9ter
est une forme de protection subsidiaire, et c'est
pourquoi les prescriptions en matière d'identité sont
différentes de celles en vigueur pour les
régularisations ordinaires.
M. Francken a également proposé d'autres
amendements tendant notamment à introduire, à
l'article 9ter, une procédure de recevabilité
préalable à la décision du médecin, ainsi qu'une
procédure 9ter au terme de la procédure d'asile.
Ces deux éléments ne feraient cependant
02.14
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands):
Inzake
de
subsidiaire
beschermingsprocedure, aangehaald door de heer
Francken, passen wij de identiteitsbewijzen toe
zoals dat wordt gevraagd door het Grondwettelijk
Hof. De medische regularisatie wordt behandeld
door de Dienst Vreemdelingenzaken en niet door
het CGVS. Volgens het Grondwettelijk Hof is
artikel 9ter een vorm van subsidiaire bescherming
en daarom zijn de voorwaarden inzake identiteit
anders dan voor een gewone regularisatie.
De
heer
Francken
stelde
ook
andere
amendementen
voor
om
een
ontvankelijkheidsprocedure in artikel 9ter in te
voeren voor een beslissing van de dokter en ook
met betrekking tot een 9 ter-procedure na het einde
van de asielprocedure. Die twee zaken zouden de
21/12/2010
CRABV 53
PLEN 010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
qu'allonger la procédure, alors que nous voulons
précisément le contraire. Je ne peux donc
absolument pas être d'accord avec de telles
propositions.
En ce qui concerne la question de l'identité,
Mme Brems pense que nous allons trop loin, alors
que pour M. Francken, nous n'allons pas assez loin.
C'est peut-être le signe que nous sommes dans le
bon.
procedure echter verlengen, terwijl we net het
omgekeerde willen, zodat ik daar absoluut niet mee
akkoord ga.
Wat het probleem van de identiteit betreft, gaan we
volgens mevrouw Brems te ver en volgens de heer
Francken niet ver genoeg, dus zitten we misschien
goed.
La possibilité d'être entendu entraîne une procédure
davantage basée sur l'écrit, ce qui facilite la
procédure. Ces modifications ont été opérées de
concert avec le Conseil du Contentieux des
Étrangers.
Les personnes qui bénéficient d'un avocat pro Deo
sont exemptées du droit de mise au rôle. Nous
rédigerons un arrêté royal précisant quels éléments
exactement doivent être repris dans la demande
d'exemption.
De mogelijkheid om gehoord te worden zorgt voor
een meer schriftelijke procedure, wat de procedure
meteen ook vergemakkelijkt. Deze wijzigingen
kwamen er overigens in overleg met de Raad voor
Vreemdelingenbetwistingen.
Mensen die een pro-Deoadvocaat hebben, moeten
geen rolrecht betalen. We zullen een KB opstellen
waarin duidelijk zal staan welke elementen er
precies
vermeld
moeten
worden
bij
het
verzoekschrift om geen rolrecht te moeten betalen.
(En français) Je suis d'accord avec Mme Galant, il
importe de poursuivre l'exécution des ordres de
quitter le territoire, mais le bon déroulement de la
procédure dépend en grande partie du pays
d'origine. Nous continuons à mener des campagnes
de prévention à l'étranger ­ et plus spécialement en
Albanie ­ pour éviter que la récente libéralisation
des visas ne mène à des abus. Nous entendons
limiter au mieux les flux vers la Belgique grâce à
des campagnes de prévention efficaces. Enfin, je
remercie Mme Galant pour son soutien par rapport
aux autres éléments du projet.
(Frans) Ik ben het eens met mevrouw Galant. Het is
van belang dat een bevel om het grondgebied te
verlaten, wordt uitgevoerd. Het goede verloop van
de procedure hangt echter in grote mate af van het
land van herkomst. Wij blijven in het buitenland ­
meer bepaald in Albanië ­ ontradingscampagnes
organiseren, om te voorkomen dat de recente
liberalisering van het visumbeleid tot misbruiken
leidt. Wij proberen de migratiestroom naar België zo
veel mogelijk te beperken door middel van efficiënte
ontradingscampagnes. Ik dank mevrouw Galant ten
slotte voor haar steun met betrekking tot de andere
bepalingen van het ontwerp.
02.15 Theo Francken (N-VA): Avec ce projet de
loi, le gouvernement respecte effectivement l'arrêt
de la Cour constitutionnelle. La Cour se fonde sur le
principe de la protection subsidiaire mais nous
estimons qu'il doit être dissocié de la régularisation
médicale. Il faut mettre en place des procédures
belges internes, comme dans le reste de l'Europe.
L'argument de l'allongement de la procédure ne
tient pas, selon moi. Les demandeurs d'asile ne
doivent introduire une demande de régularisation
qu'à la fin de leur procédure d'asile, ce qui se traduit
dans la pratique par un allongement de moins d'une
semaine. L'avantage est qu'ils devront s'identifier et
cet avantage est sans commune mesure avec
l'allongement d'une semaine maximum.
La N-VA présente à nouveau un amendement
visant à insérer la phase de recevabilité dans la
02.15 Theo Francken (N-VA): Het klopt dat de
regering met dit wetsontwerp het arrest van het
Grondwettelijk Hof naleeft. Het Grondwettelijk Hof
redeneert vanuit het principe van de subsidiaire
bescherming, maar wij vinden dat het losgekoppeld
moet worden van de medische regularisatie. Er
moet
gezorgd
worden voor interrechtelijke
Belgische procedures, zoals in de rest van Europa.
Ik vind het argument van de verlenging van de
procedure
eigenlijk
een
flauw
argument.
Asielzoekers dienen meestal pas net op het einde
van hun asielprocedure een regularisatieaanvraag
in, dus het gaat in praktijk over een verlenging van
nog geen week. Het voordeel is echter dat zij zich
zullen moeten identificeren en dat voordeel weegt
niet op tegen een verlenging van maximum een
week.
De N-VA dient opnieuw een amendement in om de
ontvankelijkheidsfase in de medische regularisatie
CRABV 53
PLEN 010
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
régularisation médicale. Le secrétaire d'État n'y est
pas favorable mais le gouvernement applique
exactement la même phase de recevabilité pour le
regroupement familial.
in te voeren. De staatssecretaris zegt dat hij
daartegen is, maar de regering voert precies
dezelfde
ontvankelijkheidsfase
in
voor
de
gezinshereniging.
02.16 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Ces deux cas de figure sont tout à fait
différents! La régularisation médicale nécessite la
consultation d'un médecin au cours de la phase de
recevabilité. Toutefois, la décision du médecin revêt
un caractère essentiel dans le cadre de la décision
quant au fond. Il serait insensé de devoir consulter
un médecin à deux reprises pour le même dossier.
Il est déjà obligatoire de présenter une attestation
médicale durant la phase de recevabilité. La
consultation d'un médecin durant la phase de
recevabilité entraînerait un allongement de la
procédure.
L'Office des Étrangers vérifiera les preuves
d'identité déjà produites par l'intéressé s'il est mis
fin à la procédure d'asile au cours du traitement
d'un dossier de régularisation. Le dossier de
régularisation comprendra dès lors toujours des
documents d'identité.
02.16
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Maar dat is absoluut niet hetzelfde!
Voor de medische regularisatie moet er tijdens een
ontvankelijkheidsfase een dokter geconsulteerd
worden. De beslissing van de dokter is echter
essentieel om een beslissing ten gronde te nemen.
Het zou absoluut geen zin hebben om een dokter in
hetzelfde dossier twee keer te moeten raadplegen.
Nu is er al een verplichting om tijdens de
ontvankelijkheidsfase een medisch attest in te
dienen. Een dokter tijdens de ontvankelijkheidsfase
inschakelen zou de procedure alleen maar langer
maken.
Als een regularisatiedossier wordt behandeld en de
asielprocedure werd tijdens die behandeling
beëindigd, dan zal de DVZ nagaan welke
identiteitsbewijzen de betrokkene al eerder had
ingediend. Er zullen dus altijd identiteitsdocumenten
in het regularisatiedossier zitten.
02.17 Theo Francken (N-VA): Je me félicite de ce
que la procédure soit appliquée de cette manière
mais à mon estime c'est contraire à la loi. Celle-ci
stipule en effet que, lorsque la procédure d'asile est
encore en cours, l'identité ne doit pas être
démontrée dans le cadre d'une demande de
régularisation. Le contrôle de l'identité au terme de
la procédure d'asile par l'Office des Étrangers est
une bonne chose mais j'ai des craintes sur le plan
juridique à ce sujet. Je suis partisan d'une obligation
de la preuve d'identité en toutes circonstances.
02.17 Theo Francken (N-VA): Ik ben blij dat de
procedure op die manier wordt toegepast, maar
volgens mij is het wel tegen de wet. De wet bepaalt
namelijk dat, wanneer de asielprocedure nog
behandeld
wordt,
de
identiteit
voor
een
regularisatieaanvraag niet bewezen moet worden.
Het is goed dat de DVZ de identiteit zal controleren
als de asielprocedure werd afgerond, maar ik heb
er juridische bedenkingen bij. Ik ben er een
voorstander van om het bewijzen van de identiteit
steeds te verplichten.
02.18 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): M. Francken estime-t-il dès lors que la
preuve de l'identité ne doit plus jamais être apportée
si une procédure d'asile a été lancée par le passé?
02.18
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Vindt de heer Francken dan dat de
identiteit nooit meer bewezen moet worden als er
ooit een asielprocedure werd opgestart?
02.19 Theo Francken (N-VA): À nos yeux, une
demande de régularisation ne pourrait être
introduite qu'au terme d'une procédure d'asile. Les
deux procédures ne pourraient donc jamais être
menées simultanément. On ne peut pas miser sur
deux tableaux.
02.19 Theo Francken (N-VA): Volgens ons zou
een regularisatieaanvraag pas na het afronden van
een asielprocedure mogen ingediend worden. De
twee procedures zouden dus nooit gelijktijdig
gevoerd mogen worden. Men mag niet op twee
paarden wedden.
Le président: Nous entamons la discussion du
volet Économie. Mme Lalieux, excusée, se réfère à
son rapport écrit, et je suppose que Mme Jadin fait
de même.
De voorzitter: Wij vatten de bespreking aan van
het hoofdstuk Bedrijfsleven. Mevrouw Lalieux heeft
zich laten verontschuldigen en verwijst naar haar
schriftelijk verslag; ik veronderstel dat mevrouw
Jadin dat ook doet.
02.20 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Il serait
dommage que l'impasse politique dans laquelle
02.20 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Het zou
jammer zijn als wij door de politieke impasse de
21/12/2010
CRABV 53
PLEN 010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
nous nous trouvons nous fasse louper le coche des
technologies vertes. Nous devrions aujourd'hui
implanter un second parc éolien en mer du Nord
mais le gouvernement a décidé de réduire la taille
de la septième concession domaniale. De plus, la
concession n'a pas encore été accordée. À l'heure
où nous devons intensifier nos efforts en matière
climatique, le gouvernement a pris la décision de ne
pas prolonger la durée de validité des incitants
fiscaux. Et alors que nous devons investir dans
l'efficacité énergétique de notre industrie et dans
des emplois verts, nous devons nous borner dans
ce Parlement à traiter trois chapitres de la loi
portant des dispositions diverses. Espérons que
nous parviendrons le plus rapidement possible à un
accord communautaire et que nous pourrons
consacrer un débat de fond aux questions
énergétiques.
La teneur des chapitres de la loi portant des
dispositions
diverses
qui
traitent
d'énergie
n'enthousiasme guère notre groupe. Ce sont surtout
les articles relatifs à la contribution des exploitants
nucléaires,
contribution
que
nous
jugeons
largement insuffisante, qui nous préoccupent. Ce
n'est pas la première fois que nous préconisons
d'écrémer les bénéfices plantureux des exploitants
et que notre appel dans ce sens ne trouve aucun
écho. Il y a belle lurette que nous aurions dû
intégrer à notre législation un prélèvement structurel
et transparent. Ce sont les PME et les
consommateurs qui ont une impression de déjà-vu
lorsqu'ils paient leurs factures d'énergie et doivent
constater que les exploitants continuent de
bénéficier d'avantages colossaux.
La contribution qui doit être perçue actuellement est
même inférieure à ce qui avait été demandé en
2009 car alors, une seconde tranche de
250 millions d'euros payable par le biais de fonds
verts avait été réclamée aux exploitants. Or
aujourd'hui, le ministre dit lui-même que les effets
pervers des faibles coûts de production supportés
par les exploitants n'ont fait que s'amplifier au cours
de l'année écoulée.
trein van de groene technologie zouden missen. Op
dit ogenblik zouden wij een tweede windmolenzone
in de Noordzee moeten inplanten, maar de regering
besliste om de zevende domeinconcessie te
verkleinen en de concessie is nog niet toegekend.
Terwijl we onze klimaatinspanningen moeten
opdrijven, besliste de regering fiscale stimuli niet te
verlengen. En terwijl we moeten investeren in de
energie-efficiëntie van onze industrie en in groene
jobs, moeten we ons in dit Parlement beperken tot
een drietal hoofdstukken van de wet diverse
bepalingen. Hopelijk komt er zo snel mogelijk een
communautair akkoord en kunnen we het
energiedebat ten gronde voeren.
Onze fractie is niet enthousiast over wat er in de wet
diverse bepalingen over energie staat. Wij hebben
vooral een probleem met de artikelen over de
bijdrage van de nucleaire exploitanten, die veel te
laag ligt. Het is niet de eerste keer dat wij ervoor
pleiten om de woekerwinsten van de nucleaire
exploitanten af te romen maar dat onze oproep in
dovemansoren valt. We hadden al veel langer een
structurele en transparante heffing in onze
wetgeving moeten opnemen. De echte déjà-vu's
ondervinden de kmo's en de consumenten wanneer
zij hun energiefactuur betalen en moeten vaststellen
dat de nucleaire exploitanten blijven genieten van
gigantische voordelen.
De bijdrage die vandaag moet geïnd worden, is
zelfs kleiner dan wat in 2009 werd gevraagd. Toen
werd er immers bijkomend een tweede schijf van
250 miljoen euro via groenfondsen gevraagd, terwijl
de minister zelf aangeeft dat de perverse effecten
van de lage productiekosten van de exploitanten het
voorbije jaar alleen maar zijn toegenomen.
Notre groupe comprend qu'un ministre en affaires
courantes n'est pas en mesure de créer un nouveau
cadre législatif mais le Parlement peut évidemment
apporter sa pierre à l'édifice. C'est la raison pour
laquelle nous redéposerons tout à l'heure un
amendement tendant à majorer sensiblement le
montant de ces contributions afin de faire en sorte
qu'il soit beaucoup plus en rapport avec les 1,7 ou
1,9 milliard d'euros que les exploitants nucléaires
encaissent aujourd'hui grâce aux centrales
amorties. Pourquoi ne profiterions-nous pas de
l'occasion, dans ce Parlement, de percevoir des
Onze fractie begrijpt dat een minister van lopende
zaken niet zomaar voor een nieuw wetgevend kader
kan zorgen, maar het Parlement kan natuurlijk wel
zijn steentje bijdragen. Daarom zullen wij straks
opnieuw een amendement indienen om die
bijdragen gevoelig te verhogen, zodat ze veel
dichter aanleunen bij de 1,7 tot 1,9 miljard euro die
de nucleaire exploitanten vandaag via de
afgeschreven kerncentrales boeken. Waarom
zouden wij in het Parlement de kans niet grijpen om
extra inkomsten, waarop de overheid recht heeft, te
innen? Dat zou een belangrijk signaal zijn.
CRABV 53
PLEN 010
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
recettes supplémentaires, recettes auxquelles l'État
a droit? Cela constituerait un signal majeur.
Ce qui est du jamais vu, c'est la manière dont le
ministre a écarté notre proposition d'un revers de la
main en commission. Il a fait fi des chiffres de la
CREG et n'a pas hésité à dire qu'en termes réels, la
rente est nettement moins élevée. La CREG a
adressé à tous les commissaires un courrier leur
expliquant qu'il n'est pas correct de qualifier de
"théorique" la marge bénéficiaire qu'elle calcule. On
peut également lire dans ce courrier que l'évaluation
se situant entre 1,7 et 1,9 milliard d'euros est plutôt
conservatrice. Qui se trompe? La CREG ou le
ministre? En mettant en doute les calculs de la
CREG, le ministre se met lui-même, ou son
successeur, dans le pétrin. Le fait qu'un ministre
socialiste de l'Énergie hypothèque notre avenir est
pour nous incompréhensible.
De manier waarop de minister in de commissie
echter ons voorstel afwimpelde was nieuw en
ongezien. De cijfers van de CREG werden naar de
prullenmand verwezen en de minister stelde ronduit
dat de reële rente veel lager lag. Intussen
beschikken alle commissieleden over een brief
waarin de CREG stelt dat het niet correct is om de
winstmarge die zij berekenen, 'theoretisch' te
noemen. In dezelfde brief staat ook dat de
inschatting van 1,7 tot 1,9 miljard euro eerder van
conservatieve aard is. Wie vergist zich hier: de
CREG of de minister? Door de berekeningen van
de CREG in twijfel te trekken zet de minister
zichzelf of zijn opvolger een ferme hak. Dat een
socialistische minister van Energie onze toekomst
hypothekeert, is voor ons onbegrijpelijk.
Mon groupe est un partisan convaincu de la
perception d'une contribution accrue à charge des
exploitants nucléaires. Aussi avons-nous déposé ­
une fois de plus ­ une proposition de loi pour que
les bénéfices soient affectés à la mise en oeuvre
d'une politique énergétique renouvelable et axée
sur les économies.
En attendant des choix structurels, nous nous
abstiendrons lors du vote sur les articles 168 et 169.
Il est très regrettable que le ministre ne veuille pas
répondre à la question de savoir qui de la CREG ou
de lui-même se trompe.
Le président: Monsieur Calvo, toutes mes
félicitations pour votre première intervention en
séance
plénière
de
la
Chambre.
(Applaudissements)
Mijn fractie blijft overtuigd voorstander van een
verhoogde
bijdrage
vanwege
de
nucleaire
exploitanten. Daarom hebben wij ­ opnieuw - een
wetsvoorstel ingediend dat de winsten toekent aan
een hernieuwbaar en op besparing gericht
energiebeleid.
In afwachting van structurele keuzes zullen wij ons
onthouden bij de stemming over de artikelen 168 en
169. Ik vind het wel bijzonder jammer dat de
minister hier geen antwoord wil geven op de vraag
of de CREG zich vergist, dan wel hijzelf.
De voorzitter: Mijnheer Calvo, proficiat voor uw
eerste toespraak in de plenaire vergadering van de
Kamer. (Applaus)
02.21 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Le
prélèvement d'une contribution à charge des
exploitants nucléaires se justifie parce que les
centrales nucléaires ont été amorties à un rythme
accéléré sur une période de vingt ans et que cet
amortissement
a
été
"supporté"
par
le
consommateur belge. Lorsque les prix auraient dû
baisser à la suite de cet amortissement, le marché
a été libéralisé, avec pour conséquence que les prix
n'étaient plus déterminés par le Comité de Contrôle
de l'Électricité et du Gaz. Le consommateur n'a
donc jamais bénéficié de la baisse de prix à laquelle
il avait droit. Les exploitants nucléaires ont ainsi pu
réaliser des bénéfices considérables et ils en
réalisent toujours en produisant de l'électricité avec
des centrales nucléaires amorties et en la
revendant à prix élevé.
La loi portant des dispositions diverses prévoit le
02.21 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Het
heffen van een bijdrage ten laste van de nucleaire
exploitanten is gewettigd omdat de kerncentrales
over een periode van twintig jaar versneld werden
afgeschreven en die afschrijving `gedragen' werd
door de Belgische consument. Toen de prijzen na
de afschrijving hadden moeten dalen werd de markt
vrijgemaakt. Het gevolg was dat de prijzen niet
langer werden bepaald door het Controlecomité
voor Gas en Elektriciteit. De consument heeft dus
nooit de prijsdaling gekregen waarop hij recht had.
De kernexploitanten hebben zo aanzienlijke winsten
kunnen boeken en doen dat nog steeds door met
afgeschreven kerncentrales goedkope elektriciteit te
produceren en die dan duur te verkopen.
In de wet diverse bepalingen wordt een
21/12/2010
CRABV 53
PLEN 010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
prélèvement d'une contribution de répartition de
250 millions d'euros, que le gouvernement percevra
déjà pour la troisième année consécutive. Dans le
cadre des Pax Electrica I et II, les coalitions
violettes n'avaient obtenu que des promesses
creuses d'Electrabel.
La loi prévoit que les exploitants nucléaires ne
peuvent répercuter la contribution sur les clients
finals. Les dispositions de cette loi étant identiques
à celles des lois-programmes de 2008 et de 2009,
les exploitants nucléaires ne pourront attaquer la
contribution de répartition devant la Cour
constitutionnelle. Dans son arrêt de 2008, la Cour a
en effet estimé que la contribution de répartition de
250 millions d'euros ne constituait pas une charge
excessive pour ces exploitants.
repartitiebijdrage van 250 miljoen euro geheven die
de regering nu al voor het derde jaar op rij zal innen.
Ik verwijs even naar de paarse regeringen die in de
Pax Electrica I en II enkel wat loze beloften van
Electrabel hadden gekregen.
De wet bepaalt dat de kernexploitanten de bijdrage
niet mogen doorrekenen aan de eindafnemers. De
bepalingen van deze wet zijn identiek aan de
bepalingen in de programmawetten van 2008 en
2009 en daarom zullen de kernexploitanten de
repartitiebijdrage niet kunnen aanvechten voor het
Grondwettelijk Hof. In zijn arrest in 2008 stelde het
Hof immers dat de repartitiebijdrage van
250 miljoen euro geen buitensporige last uitmaakte
voor die exploitanten.
Nous pouvons ainsi être certains que la contribution
de 250 millions d'euros sera également perçue pour
2010. À terme, des mesures structurelles ­ fixées
par une loi ­ s'imposent pour permettre la
perception annuelle de cette contribution. À cet
égard, le montant ne devrait pas constituer un
tabou. Qui dit qu'une contribution supérieure à
250 millions d'euros sera considérée comme
excessive par la Cour constitutionnelle?
Dans un courrier émanant de la CREG qui m'est
parvenu hier et qui a été distribué aux membres de
la commission de l'Économie, le régulateur affirme
une fois de plus que le bénéfice que les exploitants
nucléaires tirent annuellement de la production
d'électricité s'élève à 2 milliards d'euros. Par cette
lettre, la CREG répond aux déclarations du ministre
Magnette affirmant que la CREG surestime de
beaucoup la rente nucléaire, le régulateur suivant
selon lui une approche purement théorique en la
matière.
La rente nucléaire est indépendante de la
prolongation de la durée de vie des centrales
nucléaires. Seul un gouvernement pleinement
compétent peut prendre une décision en la matière.
Il nous faut dès lors un tel gouvernement dans les
meilleurs délais. (Applaudissements)
Zo zijn wij ervan verzekerd dat ook voor 2010 de
bijdrage van 250 miljoen euro zal worden geïnd. Er
zijn uiteindelijk toch wel structurele maatregelen
nodig in de vorm van een wet die het mogelijk
maakt dat deze bijdrage jaarlijks geïnd wordt.
Daarbij mag het bedrag geen taboe zijn. Wie zegt
dat een hoger bedrag dan de 250 miljoen euro door
het Grondwettelijk Hof wél buitensporig zal worden
geacht?
In een brief die ik gisteren van de CREG ontving en
die onder de leden van de commissie Bedrijfsleven
verdeeld werd, stelt de regulator nogmaals dat de
jaarlijkse winst van de kernexploitanten op de
productie van elektriciteit 2 miljard euro bedraagt.
De brief was een antwoord op een uitspraak van
minister Magnette dat de CREG de nucleaire rente
veel te hoog inschat, omdat de regulator een louter
theoretische benadering zou volgen.
De afroming van de nucleaire rente is onafhankelijk
van de verlenging van de levensduur van de
kerncentrales, waarover enkel een volwaardige
regering een beslissing kan nemen. Er is dan ook
dringend zo een regering nodig. (Applaus)
02.22 Joseph George (cdH): La politique de
l'énergie du gouvernement fédéral doit poursuivre
quatre objectifs: un prix abordable pour les citoyens,
l'indépendance énergétique, la réduction de la
production de CO
2
et la sécurité des citoyens.
Le Parlement a déjà beaucoup débattu de cette
question, et des orientations ont été prises par le
gouvernement avant la période d'affaires courantes.
La proposition de loi que j'ai déposée avec
02.22 Joseph George (cdH): Het energiebeleid
van de federale regering moet vier doelstellingen
nastreven: betaalbare prijzen voor de burgers, de
continuïteit van de energievoorziening, het
terugdringen van de CO
2
-uitstoot en de veiligheid
van de burgers.
Het Parlement heeft deze kwestie al ampel
besproken, en de regering heeft nog voor de
periode
van
lopende
zaken
een
aantal
beleidsvoornemens naar voren gebracht. Het
CRABV 53
PLEN 010
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
Mme Fonck est inspirée de la loi-programme du
23 décembre 2009.
Au mois de mars de l'année dernière, la Cour
constitutionnelle avait ôté l'épée de Damoclès qui
menaçait la captation de la rente nucléaire. Les
producteurs nucléaires avaient saisi la Cour
constitutionnelle, laquelle avait validé la taxe de
250 millions d'euros levée par l'État belge en 2008 à
leur encontre. La Cour constitutionnelle avait
considéré que la somme prélevée était raisonnable
au regard de l'objectif poursuivi.
wetsvoorstel dat mevrouw Fonck en ikzelf hebben
ingediend, is geënt op de programmawet van
23 december 2009.
In maart 2009 heeft het Grondwettelijk Hof het
zwaard van Damocles dat boven de inning van de
nucleaire
rente
hing,
weggehaald.
De
kernenergieproducenten
hadden
hun
zaak
aanhangig gemaakt bij het Grondwettelijk Hof, dat
de heffing van 250 miljoen euro die de Belgische
Staat de kernenergieproducenten in 2008 opgelegd
had, heeft bekrachtigd. Het Hof was van oordeel dat
het om een redelijk bedrag ging ten opzichte van
het nagestreefde doel.
Président: Ben Weyts.
Voorzitter: Ben Weyts.
Il faudra tenir compte des chiffres de la CREG. La
sécurité juridique impose de se tenir au montant de
250 millions, validé par la Cour constitutionnelle,
mais nous devrons, à l'avenir, évaluer le mieux
possible cette rente de l'amortissement accéléré
des centrales, pour qu'elle puisse revenir à ceux qui
l'ont financée: nos concitoyens.
Dans ce dossier, il faut raison garder, mais aussi
prendre des décisions. Nous voterons ces projets,
mais il faudra prendre des orientations définitives
pour les centrales nucléaires, les déchets
radioactifs et une taxation de rente nucléaire
calculée sur la base des profits réels.
Er zal rekening moeten worden gehouden met de
cijfers
van de CREG. Omwille van de
rechtszekerheid moeten we het nu houden bij het
door het Grondwettelijk Hof bekrachtigde bedrag
van 250 miljoen, maar in de toekomst moeten we
die rente uit de versnelde afschrijving van de
kerncentrales zo goed mogelijk ramen, zodat dat
geld kan terugvloeien naar diegenen die de rente
financierden, namelijk de burgers.
We moeten in dit dossier redelijk blijven, maar we
moeten ook knopen doorhakken. Wij zullen deze
ontwerpen goedkeuren, maar er zullen definitieve
keuzes moeten worden gemaakt met betrekking tot
de kerncentrales, het kernafval en een op grond
van de reële winsten berekende belasting op de
nucleaire rente.
02.23 Bert Wollants (N-VA): La loi portant des
dispositions
diverses
comprendrait
plusieurs
adaptations
indispensables.
Je
parle
au
conditionnel car il semble que le projet de loi ait
entre-temps subi une cure d'amaigrissement
drastique.
La contribution de répartition pour 2010 figure
toutefois encore dans le projet. Toutes les études
indiquent qu'un prélèvement de 250 millions d'euros
dont doivent s'acquitter les exploitants de centrales
nucléaires constitue assurément la base. Ce
montant n'est pas déraisonnable mais il pourrait
être plus élevé. Par ailleurs, ce montant est
indépendant de facteurs environnementaux comme
le mode de production ou les frais. L'écart avec les
chiffres de la CREG est grand. Par ailleurs, si nous
examinons les systèmes appliqués à l'étranger
comme en Suède et en Allemagne, il semble que la
Belgique brade à un prix dérisoire l'avantage dont
disposent les producteurs nucléaires actuellement.
Nous avons déposé une proposition de loi en
02.23 Bert Wollants (N-VA): In de wet diverse
bepalingen
zou
een
aantal
noodzakelijke
aanpassingen worden opgenomen. Zou, want het
lijkt erop dat het wetsontwerp gaandeweg een
crashdieet heeft gevolgd.
Wel nog in het ontwerp opgenomen is de
repartitiebijdrage voor 2010. Uit alle studies blijkt
dat een heffing van 250 miljoen euro die de
kerncentrale-exploitanten moeten betalen, wel
degelijk echt de basis is. Het is niet onredelijk, maar
het zou meer kunnen zijn. Bovendien staat het
bedrag los van omgevingsfactoren zoals de
productiewijze of de kosten. De kloof met de cijfers
van de CREG is groot. Als we bovendien naar
buitenlandse systemen zoals in Zweden en
Duitsland kijken, lijkt het erop dat België het
voordeel dat de nucleaire producenten momenteel
hebben, aan een spotprijs weggeeft.
Wij hebben in de commissie een wetsvoorstel
21/12/2010
CRABV 53
PLEN 010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
commission pour instaurer un calcul objectif, tenant
également compte de la capacité thermique utilisée
par les centrales. Un lien est ainsi réellement établi
avec les bénéfices engrangés et nous stimulons
dès lors la faculté des centrales à produire plus
d'énergie à l'aide de la même capacité thermique.
Sur la base des prix actuels de l'électricité, un
prélèvement de 750 millions d'euros serait réaliste.
ingediend om een objectieve berekening in te
voeren, waarbij ook rekening wordt gehouden met
de gebruikte thermische capaciteit van de centrales.
Zo wordt echt een link gelegd met de winsten die
worden gemaakt en stimuleren wij meteen het
verbeteren van de centrales om met een zelfde
thermische capaciteit meer energie op te wekken.
Op basis van de huidige elektriciteitsprijzen zou een
heffing van 750 miljoen euro realistisch zijn.
En commission, les arguments en faveur du
maintien du prélèvement de 250 millions d'euros
consistaient à dire que nous pouvons nous estimer
heureux de l'obtenir et que la Cour constitutionnelle
ne le considère pas comme déraisonnable. J'estime
au contraire que nous devons demander à la CREG
de calculer ce qu'est un prélèvement réaliste.
N'oublions par ailleurs pas qu'un prélèvement
insuffisant peut être considéré comme une forme
de soutien de l'État.
Dans la version initiale du projet de loi figurait
également une réglementation relative à la
contribution fédérale. Cette contribution est
dégressive et donc plafonnée. Le montant
augmente fortement et s'élèvera, selon la CREG, à
5,26 euros par MWh en 2011. Dès lors, la centrale
qui consomme au moins 250 000 MWh est
plafonnée à 250 000 euros. Les centrales qui
restent en deçà de ce montant mais dont la
consommation est supérieure à 80 000 MWh,
paieront plus de 250 000 euros en raison des
échelles dégressives. Nous devons veiller à ce que
ce prélèvement ne dépasse pas la capacité de nos
entreprises. La seule option des entreprises
aujourd'hui est de consommer massivement de
l'énergie pour quand même dépasser le seuil des
250 000 MWh. Tel ne peut évidemment être
l'objectif.
De argumentatie pro het behoud van de heffing van
250 miljoen euro kwam er in de commissie op neer
dat we vooral blij mogen zijn dát we ze krijgen en
dat het Grondwettelijk Hof ze niet onredelijk noemt.
Ik vind daarentegen dat we de CREG moeten laten
uitrekenen wat een realistische heffing is. Laten we
ook niet vergeten dat een te lage heffing als een
vorm van staatssteun kan worden beschouwd.
In de oorspronkelijke versie van het wetsontwerp
was ook een regeling voor de federale bijdrage
opgenomen. Die bijdrage is degressief opgebouwd
en is geplafonneerd. Het bedrag daarvan gaat
stevig de hoogte in en zal volgens de CREG in 2011
5,26 euro per megawattuur bedragen. Dat betekent
dat wie minstens 250.000 megawattuur gebruikt,
wordt geplafonneerd op 250.000 euro. Wie onder
dat bedrag blijft, maar boven een verbruik van
80.000 megawattuur komt, zal door de degressieve
schalen meer dan 250.000 euro betalen. We
moeten opletten dat we met die heffing de
draagkracht van onze bedrijven niet overschrijden.
Nu hebben de bedrijven als enige optie massaal
energie te verbruiken om toch maar boven de grens
van 250.000 megawattuur te komen. Dat kan toch
onmogelijk de bedoeling zijn.
L'avant-projet comportait un règlement afin d'y
rémédier. Ce règlement n'était pas parfait mais
constituait un bon début. Bien qu'il y avait
unanimité, ce volet a été rejeté. Notre groupe
souhaite réintroduire un amendement afin que cette
question soit abordée.
Certes, le projet de loi comporte un nombre
d'éléments intéressants ­ 250 millions d'euros
valent mieux que rien ­ mais, selon nous, on aurait
pu aller un peu plus loin. Néanmoins, nous
adopterons les articles concernés.
Le président: Je félicite M. Wollants pour son
maiden speech. (Applaudissements)
In het voorontwerp was een regeling opgenomen
om dit te verhelpen, niet perfect maar het was
alleszins
een
goed
begin.
Hoewel
er
eensgezindheid over bestond, werd dat onderdeel
toch niet goedgekeurd. Onze fractie wil opnieuw
een amendement indienen om dit probleem aan te
pakken.
Het wetsontwerp bevat zeker een aantal goede
zaken ­ 250 miljoen euro is beter dan niets ­ maar
het zou volgens ons wat meer mogen zijn. Wij
zullen betrokken artikelen toch goedkeuren.
De voorzitter: Ik feliciteer de heer Wollants met zijn
maidenspeech. (Applaus)
02.24 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Le 02.24 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): De
CRABV 53
PLEN 010
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
président du comité de direction de la CREG a
contesté
vos
affirmations
selon
lesquelles
l'évaluation du régulateur officiel de la rente
nucléaire était virtuelle et non réelle. La CREG
estime cette rente à 2 milliards, tandis que la
Banque Nationale l'estime à 800 millions d'euros.
Pourquoi faites-vous référence à une étude
contestée par le régulateur officiel? Vous cherchez
l'évaluation la plus faible des profits des exploitants
des centrales, pour justifier les cacahuètes que
vous demandez aux producteurs d'électricité. La loi
a institué un régulateur pour ce type d'évaluation,
lequel conteste l'étude de la Banque Nationale qui
se réfère à des prix de 2002 et 2003. Or, vous
restez accroché à cette étude!
Nous devons trouver plusieurs milliards d'euros
pour arriver à une gestion budgétaire saine. La
différence entre vos 250 millions et le milliard et
demi que nous proposons permettrait d'aller
chercher moins d'argent ailleurs ou de mener de
meilleures politiques publiques.
voorzitter van het directiecomité van de CREG
betwist uw uitspraken als zou de evaluatie van de
nucleaire rente door de officiële regulator virtueel en
niet reëel zijn. De CREG raamt die rente op
2 miljard euro, terwijl die volgens de Nationale Bank
800 miljoen bedraagt.
Waarom verwijst u naar een studie die door de
officiële regulator wordt betwist? U zoekt de laagste
raming van de winsten van de kerncentrale-
exploitanten om de peanuts die u aan de
elektriciteitsproducenten vraagt, te rechtvaardigen.
Voor dergelijke evaluaties werd er bij wet een
regulator aangeduid, die de studie van de Nationale
Bank, waarin er aan prijzen van 2002 en 2003
gerefereerd wordt, bestrijdt. En toch wil u niet van
die studie afstappen!
Wij moeten ettelijke miljarden vinden om onze
begroting te saneren. Met het verschil tussen uw
250 miljoen en het bedrag van anderhalf miljard dat
wij voorstellen, zou er elders minder bespaard
moeten worden of zou er een beter overheidsbeleid
kunnen worden gevoerd.
Nous allons demander l'avis de la CREG. C'est très
bien, je suis partisan qu'on demande, pour la
troisième fois, à la CREG son estimation de la rente
nucléaire. En mai, c'était 1,7 milliard pour 2009; en
décembre, un peu plus de deux milliards; nous
verrons la prochaine évaluation de la CREG. C'est
la raison pour laquelle nous avons introduit un
amendement pour ce milliard et demi. L'argent que
vous n'irez pas chercher auprès des exploitants
nucléaires, il faudra le chercher ailleurs, ce qui
serait injuste pour les consommateurs qui ont payé
l'amortissement accéléré des centrales.
Notre deuxième amendement concerne les
provisions en vue du démantèlement des centrales
et de la gestion des déchets radioactifs.
Actuellement, un comité effectue le suivi du rating
du secteur nucléaire et, en fonction de ce rating, la
quantité d'argent qui peut être prêtée sur ces
provisions
varie.
Depuis,
le gouvernement
précédent a mis dans ce comité de suivi les gens-
mêmes du secteur, ce qui engendre une confusion
d'intérêt. Ensuite, il y a eu la crise financière de
2008, avec la remise en cause nécessaire des
agences de notation. Suite à cela, l'ONDRAF a dit
qu'il fallait revoir ce système par lequel on prête de
l'argent aux exploitants sur base de leur rating.
Voilà pourquoi nous avons introduit un amendement
qui prévoit que ces fonds soient transférés à
l'ONDRAF, de manière à ce qu'ils ne soient plus
exposés à la spéculation ou aux erreurs de
notation. Je suppose que vous serez d'accord avec
We zullen het advies van de CREG inwinnen. Dat is
prima, ik ben er voorstander van dat men de CREG,
voor de derde keer, een raming van de nucleaire
rente vraagt. In mei ging het nog om 1,7 miljard
euro voor 2009, in december om iets meer dan
twee miljard; we kijken uit naar de volgende raming
door de CREG. Daarom hebben wij met betrekking
tot dat anderhalf miljard een amendement
ingediend. Het geld dat u niet gaat halen bij de
kernenergieproducenten, zal van elders moeten
komen, wat onrechtvaardig zou zijn ten aanzien van
de consumenten, die de versnelde afschrijving van
de centrales hebben betaald.
Ons tweede amendement heeft betrekking op de
nucleaire voorzieningen voor de ontmanteling van
de kerncentrales en het beheer van het radioactief
afval. Momenteel volgt een comité de rating van de
nucleaire sector, en in functie van die rating varieert
het bedrag dat kan worden geleend op die
voorzieningen. De vorige regering heeft dat
opvolgingscomité bemand met mensen uit de
sector zelf, wat tot een belangenvermenging geleid
heeft. Dan kwam de financiële crisis van 2008,
waarbij de ratingbureaus onvermijdelijk ter
discussie werden gesteld. Naar aanleiding daarvan
heeft NIRAS gesteld dat het systeem waarbij geld
geleend wordt aan de exploitanten op grond van
hun rating, diende te worden herzien. Om die reden
hebben we een amendement ingediend, waarmee
we vragen dat die middelen worden overgedragen
aan NIRAS, zodat ze veilig zijn voor speculatie of
ratingfouten. Ik veronderstel dat u het eens is met
21/12/2010
CRABV 53
PLEN 010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
cette recommandation de l'ONDRAF et donc que
cet amendement sera voté.
deze aanbeveling van NIRAS en dat dit
amendement bijgevolg zal worden aangenomen.
02.25 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Je
tiens à attirer l'attention de Mme Van der Auwera
sur le fait que ce n'est pas la Pax Electrica qui pose
un problème, mais bien le fait que certaines parties
ne respectent pas l'accord. Si un acteur ne respecte
pas les accords, il convient de les lui imposer et tel
est le but poursuivi par le biais de la contribution de
répartition. Je considère comme beaucoup d'autres
collègues que 250 millions d'euros ne suffisent pas,
mais le ministre a confirmé sa volonté de donner un
caractère récurrent à cette contribution. Par
conséquent, nous pouvons tabler sur huit
contributions annuelles de 250 millions, c'est-à-dire
sur deux milliards d'euros en tout. Ce montant
satisfait le ministre; il a aussi été approuvé par la
Cour constitutionnelle. Peut-être aurait-il pu être un
peu plus important. La Cour ne s'est pas prononcée
sur ce point.
Il faut pouvoir disposer d'un calcul concret, qu'il est
possible de contester. Pour ce faire, la CREG doit
avoir un droit de regard sur les résultats concrets
des entreprises en matière d'achats et de ventes.
Entre-temps, il y a une volonté politique de laisser la
CREG réaliser les calculs avant d'entamer le débat
politique.
En commission, la N-VA a formulé une proposition
tendant à taxer désormais en fonction du critère
thermique plutôt que de prélever un impôt sur la
fortune. C'est créatif, certes, mais ce n'est pas un
critère adéquat. Une taxe sur les opérateurs
nucléaires sert en premier lieu à rétablir la
concurrence au bénéfice des utilisateurs de sorte
que, contrairement à ce qui se passe aujourd'hui, le
service et les tarifs évoluent dans le bon sens. Pour
les libéraux, ce sera toujours une priorité absolue.
02.25 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Ik wil
mevrouw Van der Auwera erop wijzen dat het
probleem niet bij de Pax Electrica lag, maar bij het
feit dat niet alle partijen het akkoord naleven. Als
een speler de afspraken niet naleeft, dan moet men
die afspraken afdwingen en dat is wat we met de
repartitiebijdrage proberen te doen. Ik ben het er
met veel collega's over eens dat 250 miljoen euro
niet genoeg is, maar de minister heeft bevestigd dat
hij de bijdrage recurrent wil maken. We kunnen
bijgevolg rekenen op acht jaarlijkse bijdragen van
250 miljoen, dat is dus twee miljard euro. De
minister is tevreden met het bedrag, ook al omdat
het Grondwettelijk Hof het heeft goedgekeurd. Maar
misschien had het ook iets meer mogen zijn.
Daarover sprak het Hof zich niet uit.
Er is nood aan een concrete berekening die
gecontesteerd kan worden. De CREG heeft
daarvoor inzage nodig in de concrete aankoop- en
verkoopsresultaten van de bedrijven. De politieke
wil is er ondertussen om de CREG de berekeningen
te laten maken alvorens de politieke discussie aan
te vatten.
In de commissie viel dan een N-VA-voorstel uit de
lucht om voortaan thermisch te taxeren in plaats
van bijvoorbeeld op vermogen. Dat is wel creatief,
maar het is een fout criterium. Een taks op de
nucleaire spelers dient in de eerste plaats om de
concurrentie te herstellen ten behoeve van de
consument, zodat de service en de tarieven ­ in
tegenstelling tot vandaag ­ wel de goede kant
opgaan. Dat zal altijd een topprioriteit van de
liberalen zijn.
Un autre problème concerne le passage à
l'économie verte qui doit pouvoir jouer le rôle d'un
concurrent à part entière des producteurs
traditionnels. Fixer d'emblée la taxe à 1,9 milliard
d'euros et emporter le "butin" en une seule fois pour
stimuler l'économie verte ne me semble pas, chers
collègues d'Ecolo-Groen!, constituer une solution.
Nous devons oser réfléchir à plus long terme et
nous
demander,
par
exemple,
si
nous
considérerons les taxes sur les certificats verts
comme une taxe à la consommation. C'est en fait
ce que nous faisons déjà mais nous n'osons pas le
dire ouvertement. Ou allons-nous effectivement
opter pour une modification de la taxe, à savoir pour
un glissement de l'impôt sur le travail vers la
taxation de la consommation? Je suis partisan de
cette formule. L'instauration de prélèvements sur
Een andere kwestie is de omschakeling naar de
groene economie. Die groene economie moet als
een volwaardige tegenspeler van de traditionele
producenten kunnen functioneren. Het lijkt me,
collega's van Ecolo-Groen!, dus geen oplossing om
de taks ineens op 1,9 miljard euro vast te pinnen en
de `buit' in een keer binnen te halen om er de
groene economie mee te stimuleren. We moeten
veel verder durven te denken en ons afvragen of wij
bijvoorbeeld
de
belastingen
op
groenestroomcertificaten
als
een
verbruikersbelasting zullen beschouwen. Dat doen
we eigenlijk al, maar we durven het niet hardop te
zeggen. Of gaan wij daadwerkelijk voor de taksshift,
voor het verleggen van de belasting van arbeid naar
verbruik? Ik ben daarvoor. Via het instellen van
heffingen op energie zal het concurrentieprobleem
CRABV 53
PLEN 010
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
l'énergie permettra de résoudre le problème de la
concurrence et insufflera l'oxygène indispensable
dans notre économie pour s'engager dans la voie
verte.
Avec un gouvernement en affaires courantes, on ne
peut mener qu'un débat préliminaire au Parlement,
parce qu'une modification de la taxation a
d'énormes conséquences sur les recettes de l'État.
Je propose d'entamer ce débat au Parlement en
commençant par déposer des propositions de loi en
commissions. Nous devons présenter au nouveau
gouvernement un travail approfondi ayant pour
objectif non pas que l'énergie dans notre pays soit
verte, rouge ou bleue mais qu'elle soit également
honnête
et
écologique
pour
chacun.
(Applaudissements)
opgelost worden en aan onze economie de
broodnodige zuurstof bezorgd worden om de
groene weg in te slaan.
Met een regering van lopende zaken kan je dit
debat alleen preliminair in het Parlement voeren,
omdat een verschuiving in de belastingen een
enorme weerslag heeft op de inkomsten van de
overheid. Ik stel voor dat wij dat debat in het
Parlement alvast opstarten en beginnen met het
indienen van wetsvoorstellen in de commissies. We
moeten met een grondig werkstuk naar de volgende
regering gaan, met als doel dat de energie in ons
land niet groen, rood of blauw zal zijn maar ook
eerlijk en schoon en voor iedereen. (Applaus)
02.26 Bert Wollants (N-VA): M. Schiltz a tort de
faire l'éloge de ma créativité, puisque le système
proposé est déjà appliqué avec succès à l'étranger.
La puissance des centrales nucléaires telle qu'elle
est exprimée actuellement est la puissance
électrique et non thermique. Il s'indique de baser
vos calculs sur ce type de données.
02.26 Bert Wollants (N-VA): De heer Schiltz looft
ten onrechte mijn creativiteit. Het door mij
voorgestelde systeem werkt namelijk al in het
buitenland.
Het vermogen van de kerncentrales, zoals het
vandaag wordt uitgedrukt, is het elektrisch en niet
het thermisch vermogen. Calculeer dat in bij de
berekeningen.
02.27 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Nous
devons cesser de nous chamailler sur les critères.
Le débat doit gagner en profondeur et porter
notamment sur les distorsions de concurrence et
sur l'aspect de la durabilité. Telle est l'essence de
mes propos.
02.27 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): We
moeten stoppen met bakkeleien over de criteria.
Het debat moet veel grondiger worden gevoerd, met
name over het concurrentieverstorend karakter en
het duurzaamheidsgehalte. Dat is de essentie van
mijn betoog.
02.28 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Il va de soi
que je me félicite du vibrant plaidoyer auquel s'est
livré M. Schiltz en faveur d'une économie verte et
d'un déplacement des charges vers les pollueurs.
Cependant, dans l'attente d'un débat de fond,
pourquoi le Parlement n'augmenterait-il pas la
contribution relative à l'année en cours pour la
rapprocher des bénéfices plantureux engrangés par
les exploitants des centrales nucléaires? Cette
mesure serait bénéfique à notre budget.
02.28 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Ik ben
uiteraard enthousiast over het vurig pleidooi van de
heer Schiltz voor een groene economie en voor de
verschuiving van de lasten richting milieuvervuiling.
Maar waarom zou het Parlement, in afwachting van
het fundamentele debat, alvast de bijdrage van dit
jaar niet verhogen en dichterbij de woekerwinsten
van de nucleaire exploitanten brengen? Dat zou
onze begroting ten goede komen.
02.29 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Aucun
groupe politique n'a présenté de proposition
susceptible d'offrir une solution à l'ensemble du
problème, chacun s'en tenant à des modifications
mineures. Je conçois que le ministre ne désire pas
prendre une décision aussi fondamentale dans le
cadre d'un gouvernement en affaires courantes. Un
euro ne peut être prélevé et dépensé qu'une seule
fois. Une telle transaction nécessite un large
consensus au sein du Parlement quant à l'avenir de
notre politique énergétique.
02.29 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Geen
enkele fractie is met een voorstel gekomen dat het
totaalpakket voldoende tegemoetkomt. Het blijft bij
eerder kleine aanpassingen. Ik heb begrip voor de
minister die in een periode van lopende zaken geen
dergelijke fundamentele beslissing wil nemen. Geld
kan maar een keer binnengehaald worden en als
het Parlement dat wil doen, dan moet dat op basis
van een breder akkoord zijn over de toekomst van
ons energiebeleid.
21/12/2010
CRABV 53
PLEN 010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
02.30 Paul Magnette
,
ministre (en français): Je
regrette de recommencer ce débat, mais tous les
problèmes n'ont pas été résolus et, de plus, nous
sommes limités par le contexte des affaires
courantes.
Je partage les remarques de M. Wollants sur la
cotisation fédérale, le plafonnement et les
exonérations qui produisent des anomalies. J'avais
formulé des propositions pour y remédier, mais
elles n'ont pas recueilli l'assentiment de la majorité
à cause de leur impact budgétaire alors que nous
sommes en affaires courantes. Nous y reviendrons
à la rentrée pour les aspects sans impact
budgétaire.
La contribution de 250 millions n'est qu'une partie
d'un système de remise en ordre des marchés de
l'énergie, qui comporte notamment un comité de
suivi qui doit faire en sorte que la rente nucléaire
bénéficie à la société belge.
Monsieur Deleuze, à propos de l'ONDRAF, la loi de
2003 ne permet pas d'assurer totalement la
disponibilité des provisions nucléaires et je partage
votre jugement sur cette loi dont vous êtes l'auteur.
J'ai demandé à l'ONDRAF de formuler des
propositions pour la renforcer. Je viendrai, pour
autant que j'en aie encore la possibilité, avec des
propositions en ce sens.
Quant à cette fameuse rente nucléaire, sans refaire
tout l'historique, je vous le redirai encore et encore:
j'ai du mal avec les reproches formulés par les
écologistes en général.
02.30 Minister Paul Magnette (Frans): Ik betreur
dat we dit debat opnieuw moeten hebben, maar niet
alle problemen vonden een oplossing en bovendien
zijn onze mogelijkheden beperkt door de context
van de lopende zaken.
Ik ben het eens met de opmerkingen van de heer
Wollants betreffende de federale bijdrage, de
plafonnering en de vrijstellingen, die tot abnormale
situaties leiden. Ik had bepaalde voorstellen
geformuleerd om hier een mouw aan te passen,
maar de meerderheid was het daar niet mee eens
wegens de gevolgen voor de begroting in een
periode van lopende zaken. We zullen hierop
terugkomen na het kerstreces, alvast voor wat de
aspecten zonder budgettaire impact betreft.
De bijdrage van 250 miljoen maakt deel uit van een
globalere regeling om orde te brengen op de
energiemarkten. Ook het opvolgingscomité behoort
tot die regeling. Dit moet er onder meer voor zorgen
dat de nucleaire rente ten goede komt aan de
Belgische maatschappij.
Mijnheer Deleuze, met betrekking tot NIRAS klopt
het dat de wet van 2003 de beschikbaarheid van de
nucleaire provisies niet helemaal veiligstelt en ik
ben het eens met uw oordeel over die wet, die
trouwens van uw hand is. Ik heb NIRAS gevraagd
voorstellen te formuleren om ze te versterken. Ik zal
die voorstellen, voor zover ik daartoe nog de kans
krijg, voorleggen aan het Parlement.
Wat de veelbesproken nucleaire rente betreft, en
zonder de hele wordingsgeschiedenis in herinnering
te brengen, moet het me eens te meer van het hart:
ik heb het moeilijk met de verwijten van de groenen
in het algemeen.
Vous avez eu les moyens d'agir et vous l'avez fait à
votre manière. Vous dites que vous allez ramener
les prix à un niveau correct, que vous allez mettre
en place un régulateur et ouvrir le jeu à la
concurrence. Intellectuellement, on peut penser que
cela va fonctionner, que la concurrence va
remplacer le comité de contrôle.
Quand j'arrive, il y a trois ans, je dois bien constater,
hélas, que cela n'a pas fonctionné car, en
décembre 2007, un producteur détient encore 90 %
des parts de production dans ce pays, les prix ont
terriblement augmenté et ce ne sont pas les
consommateurs qui en ont profité. (Protestation de
M. Olivier Deleuze)
Il n'y a pas de concurrence et de niveau suffisant de
contrôle. Il faut donc continuer à ouvrir le marché.
On est quand même passé, grâce ou malgré
U had de mogelijkheid om iets te ondernemen en u
heeft dat op uw manier gedaan. U zei dat u de
prijzen naar een redelijk niveau wilde terugbrengen,
dat u een regulator zou aanstellen en de
concurrentie zou laten spelen. In theorie kan men
denken dat dat kan werken, dat de concurrentie het
controlecomité overbodig zal maken.
Toen ik drie jaar geleden als minister aantrad, heb
ik tot mijn spijt moeten vaststellen dat het zo niet
werkt, want in december 2007 had één producent
nog 90 procent van de productiecapaciteit in ons
land in handen, waren de prijzen fors gestegen en
waren de consumenten er niet beter van geworden.
(Protest van de heer Olivier Deleuze)
Er was niet genoeg concurrentie en toezicht. De
markt moest dus verder worden opengesteld.
Dankzij of ondanks de uitvoering van de Pax
CRABV 53
PLEN 010
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
l'exécution de la Pax Electrica, de 90 à 62 %.
Par ailleurs, il faut renforcer le régulateur puisque,
fin 2007, début 2008, il n'a pas, par exemple, le
pouvoir de calculer les coûts de production. On lui
donne les moyens de calculer ces coûts de
production et, donc, cette rente.
Finalement, il faut faire en sorte que cette rente
bénéficie à la société belge. Selon moi, cela doit se
faire via, d'une part, une taxation et, d'autre part, un
contrôle de prix. Les libéraux ne voulaient pas de
taxe sur le nucléaire en 2007, 2008; il a fallu de
longues discussions pour aboutir à un consensus
autour de l'idée de taxation, qui est désormais
consolidée par l'arrêt de la Cour constitutionnelle.
Il faut encore l'accompagner par ce comité de suivi
pour vérifier les prix réels.
Electrica is dat aandeel toch van 90 naar 62 procent
gedaald.
Voorts moest de regulator meer bevoegdheden
krijgen, want eind 2007, begin 2008 kon hij
bijvoorbeeld niet de productiekosten berekenen. De
regulator
kreeg
de
middelen
om
die
productiekosten, en bijgevolg de rente, te
berekenen.
Last but not least moet die rente ten goede komen
aan de Belgische samenleving. Volgens mij moet
dat door middel van een belasting enerzijds en
prijzencontrole anderzijds. De liberalen wilden in
2007 en 2008 niet van een nucleaire taks weten; na
langdurige besprekingen kon er een consensus
bereikt worden over de idee van een taks, die
intussen door het arrest van het Grondwettelijk Hof
bekrachtigd werd.
Nu moet het opvolgingscomité een en ander volgen,
om de reële prijzen te controleren.
Monsieur Calvo, il est vrai que j'ai dit ­ je n'ai aucun
problème avec cela ­ que les calculs de la CREG
sont des calculs théoriques. Ce n'est pas une
offense. Mais ce sont des calculs théoriques.
La CREG dit que si 100 % de l'électricité nucléaire
était vendue au prix du marché, alors la rente serait
de tel niveau. Mais on sait que 100 % de l'électricité
nucléaire produite n'est pas vendue à ce prix de
marché nominal. Et donc, ce qu'il faut prendre en
considération, c'est la marge réelle.
Sinon, monsieur Deleuze, il faut que vous
m'expliquiez comment il est possible de justifier qu'il
y ait 2 milliards ou 2 milliards et demi de rente, si
par ailleurs le chiffre d'affaires cumulé des sociétés
concernées est de l'ordre de 1 milliard, 1,2 milliard
ou 1,3 milliard. Soit il y a une énorme fraude dans
les comptes, soit il faut reconnaître qu'entre un
calcul théorique de la rente, calcul très utile mais
théorique, et le calcul réel que malheureusement
plus personne ne fait depuis que le comité de
contrôle a disparu, il y a une différence.
C'est sur cette base que j'arrive à des estimations à
peu près équivalentes à celles de M. Wollants. Non
pas en recyclant une vieille étude mais en reprenant
la méthodologie de la Banque Nationale.
Cela reste un travail à faire, et nous avons besoin
que la CREG le fasse ou que l'on crée ce comité de
suivi que j'avais proposé.
Mijnheer Calvo, ik heb inderdaad gezegd ­ en dat
geef ik grif toe ­ dat de berekeningen van de CREG
theoretische berekeningen zijn. Een belediging is
dat geenszins. Het zijn wel degelijk theoretische
berekeningen.
De CREG zegt dat de rente zo hoog zou zijn, indien
alle elektriciteit uit kernenergie tegen de marktprijs
werd verkocht. We weten echter dat niet alle
elektriciteit uit kernenergie tegen die nominale
marktprijs wordt verkocht. Bijgevolg moet de reële
winstmarge in aanmerking worden genomen.
Anders moet u, mijnheer Deleuze, mij eens
uitleggen hoe we aan een rente van twee of
tweeëneenhalf miljard euro komen, terwijl de
betrokken ondernemingen samen een omzet
draaien van 1, 1,2 of 1,3 miljard euro. Ofwel wordt
er duchtig geknoeid met de rekeningen, ofwel moet
men toegeven dat de theoretische renteberekening
­ een zeer nuttige, doch theoretische berekening ­
en de berekening van de reële rente, die sinds de
afschaffing van het controlecomité helaas door
niemand meer wordt uitgevoerd, een verschillende
uitkomst hebben.
Uitgaande daarvan kom ik uit bij ramingen die
nagenoeg overeenstemmen met die van de heer
Wollants. Dan recycleer ik niet een of andere studie
van vroeger, maar ik pas de methode van de
Nationale Bank toe.
Die klus moet dus nog worden geklaard, en dat
moet de CREG doen, of anders moet dat
opvolgingscomité dat ik voorstelde, worden
21/12/2010
CRABV 53
PLEN 010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
opgericht.
La deuxième question qui se pose est de savoir s'il
faut prendre 100 % de cette rente au bénéfice du
gouvernement. Il s'agit d'un choix politique. Je
pense qu'il faut plutôt qu'un tiers aille aux
consommateurs individuels sous forme de maintien
d'un prix correct, un autre tiers aux consommateurs
industriels, en vue de préserver la compétitivité de
nos entreprises, et que le dernier bénéficie au
gouvernement.
Maintenant, un prochain gouvernement pourrait
décider de prendre 100 % de la rente. Mais alors,
on ne pourra pas en même temps dire qu'on
maintiendra des prix bas pour les consommateurs.
De tweede vraag is of die rente integraal ten deel
moet vallen aan de regering. Dat is een politieke
keuze. Ik ben veeleer van oordeel dat een derde
van dat geld moet terugvloeien naar de consument,
in de vorm van het behoud van een correcte prijs,
en nog een derde naar de industriële afnemers, met
het oog op het behoud van de concurrentiekracht
van onze bedrijven, en het laatste derde zou dan
voor de regering zijn.
Een volgende regering zou natuurlijk kunnen
beslissen om zich die rente integraal toe te eigenen,
maar dan zal men niet tegelijk kunnen verkondigen
dat men de tarieven voor de consument laag kan
houden.
02.31 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Si j'avais
transmis immédiatement la lettre de la CREG au
ministre, sa réplique aurait sans doute été
différente. Le ministre commet à nouveau l'erreur
d'attaquer les chiffres de la CREG. Or, dans la
lettre, la CREG réfute point par point ces attaques.
D'après le ministre, la CREG tiendrait uniquement
compte du prix de vente théorique, à savoir le prix
du marché connu à la bourse de l'énergie. Or le prix
de marché de 60 euros par MWh qui est pris
comme point de départ tient déjà compte des tarifs
moindres offerts aux clients industriels.
Le ministre trouve par ailleurs qu'il faut surtout tenir
compte de l'étude de la Banque Nationale. Cette
étude est fondée sur la même méthodologie que
celle de la CREG, mais s'appuie sur des coûts de
production nettement plus élevés, ainsi que sur les
prix de marché de 2002-2003, qui sont nettement
inférieurs à ceux de 2007. La discussion ne porte
donc pas sur la méthodologie, mais bien sur
l'utilisation de chiffres corrects. Le ministre s'appuie
sur une étude beaucoup plus ancienne basée sur
des coûts de production erronés.
02.31 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Als ik de brief
van de CREG meteen had overhandigd, dan had de
repliek van de minister er wellicht anders uitgezien.
De minister maakt opnieuw de vergissing om de
cijfers van de CREG aan te vallen. In de brief
worden de zaken punt per punt weerlegd. De
minister zegt dat er enkel rekening wordt gehouden
met de theoretische verkoopprijs, de marktprijs die
gekend is op de energiebeurs. Als men uitgaat van
een marktprijs van 60 euro per megawattuur, dan
houdt men reeds rekening met goedkopere
marktprijzen voor industriële klanten.
De minister vindt dat men vooral rekening moet
houden met de studie van de Nationale Bank. Deze
hanteert dezelfde methodologie als de CREG, maar
gaat uit van veel hogere productiekosten en de
marktprijs van 2002-2003, die een stuk lager ligt
dan die van 2007. Dit gaat dus niet over de
methodologie, maar wel over het gebruik van juiste
cijfers. De minister baseert zich op een veel oudere
studie die verkeerde productiekosten hanteert.
02.32 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Les
chamailleries
à
propos
des
études
sont
hallucinantes. Un consensus s'était dégagé au sein
de la commission pour demander à la CREG de
calculer les avantages effectifs réalisés par le biais
des contrats vendus. Toute discussion est
prématurée si nous ne connaissons pas le montant
exact de ce qui a été vendu et perçu. La CREG a
en effet réfuté certaines choses mais, d'autre part,
elle se base sur des moyennes et des chiffres
généraux. Je souhaite d'abord obtenir des chiffres
concrets.
02.32 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Het
gebakkelei over studies is hallucinant. In de
commissie bestond er een consensus om aan de
CREG een berekening te vragen van de effectieve
voordelen via de verkochte contracten. Elke
discussie is voorbarig als we niet exact weten
hoeveel Electrabel en anderen effectief verkocht en
ontvangen hebben. De CREG heeft inderdaad een
aantal dingen weerlegd, maar anderzijds gaat de
CREG wel uit van algemene cijfers en gemiddelden.
Ik wil eerst concrete cijfers.
02.33 Bert Wollants (N-VA): Il serait souhaitable
de se mettre d'accord sur les données exactes à
02.33 Bert Wollants (N-VA): Het zou goed zijn als
we een akkoord hebben over wat we exact aan de
CRABV 53
PLEN 010
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
demander à la CREG, sur sa méthode de travail et
sur les paramètres à utiliser, au risque d'avoir
ultérieurement une nouvelle discussion sur la
méthodologie.
CREG moeten vragen, over de wijze waarop en
volgens welke parameters de CREG moet werken.
Anders hebben we achteraf opnieuw discussie over
de methodologie.
02.34 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): M. Schiltz
parle de querelle des chiffres mais il ne s'agit pas ici
de méthodologie, d'étude ou de chiffres. Il s'agit de
la future politique énergétique de la Belgique et de
la facture énergétique des consommateurs et des
PME. C'est le ministre qui a lancé le débat sur les
chiffres en mettant en doute les études de la
CREG, hypothéquant ainsi le travail que nous
sommes tous disposés à entamer.
02.34 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): De heer
Schiltz spreekt over gebakkelei over cijfers, maar dit
is geen debat over methodologie, studiewerk of
cijfers. Dit gaat over het toekomstige energiebeleid
van ons land en de energiefactuur van onze
consumenten en kmo's. Het is de minister zelf die
het debat over de cijfers geopend heeft door de
studies van de CREG in twijfel te trekken. Zo heeft
hij het toekomstige werk dat we allemaal willen
aanvatten gehypothekeerd.
Le président: Nous entamons à présent la
discussion du volet Infrastructure.
De voorzitter: Wij vatten de bespreking aan van
het onderdeel Infrastructuur.
02.35 Jef Van den Bergh, rapporteur: Je me
réfère au rapport écrit.
02.35 Jef Van den Bergh, rapporteur: Ik verwijs
naar het schriftelijk verslag.
02.36 Tanguy Veys (VB): Mon intervention
concerne la modification de la loi relative à la
sécurité d'exploitation ferroviaire et de la loi-
programme du 22 décembre 2008. Le secrétaire
d'État affirme répondre de la sorte à des critiques
formulées
par
la Commission
européenne
concernant le respect d'une directive de 2004. Ce
projet de loi n'est toutefois qu'un bricolage et ne
suffit pas.
Le Service de Sécurité et d'Interopérabilité des
Chemins de Fer (SSICF) a été créé en 2006.
D'emblée, ce Service a présenté des lacunes. Au
cours des auditions organisées par la commission
spéciale Sécurité du rail, plusieurs problèmes de
fonctionnement ont par ailleurs été relevés.
Il ne ressort pas des développements que l'Europe
a raison. Il est question d'une violation présumée de
la directive. Selon l'Europe, l'indépendance du
SSICF ne serait pas non plus suffisamment
assurée.
02.36 Tanguy Veys (VB): Ik kom tussen omwille
van de wijziging van de wet betreffende de
exploitatieveiligheid van de spoorwegen en van de
programmawet van 22 december 2008. De
staatssecretaris komt zogezegd tegemoet aan de
kritiek van de Europese Commissie om een richtlijn
van 2004 te respecteren. Dit wetsontwerp is
evenwel niet meer dan oplapwerk en volstaat niet.
In
2006
werd
de
Dienst
Veiligheid
en
Interoperabiliteit van de Spoorwegen (DVIS)
opgericht. Van bij de aanvang zat een aantal
gebreken ingebakken in de dienst. Tijdens de
zittingen van de bijzondere kamercommissie
Spoorwegveiligheid zijn diverse pijnpunten in de
werking ervan naar boven gekomen.
In de toelichting staat niet dat Europa gelijk heeft. Er
wordt gesproken over een vermeende schending
van de richtlijn. Volgens Europa zou de DVIS ook
onvoldoende onafhankelijk zijn.
L'Europe est très claire et nous a déjà trois fois
rappelés à l'ordre. Ce projet de loi n'évoque
pourtant qu'une période transitoire. La question se
pose de savoir si nous donnons pleinement suite
aux critiques formulées par l'Europe. Ainsi, ce n'est
que trois ans après l'entrée en vigueur de cette loi
qu'on aura la garantie que la direction du SSCIF
n'entretiendra plus aucun lien avec la SNCB.
Plusieurs rapports et instances constatent de
nombreux manquements au sein du SSCIF: il
convient aussi d'y remédier. La Cour des comptes
Europa is zeer duidelijk en heeft ons nu al driemaal
op de vingers getikt. Toch is er in dit wetsontwerp
slechts sprake van een overgangsperiode. De vraag
rijst of we wel volledig tegemoet komen aan de
kritiek van Europa. Zo is er pas drie jaar na de
inwerkingtreding van deze wet de garantie dat de
top van de DVIS geen enkele band meer zal
hebben met de NMBS.
Verschillende rapporten en instanties stellen vast
dat er binnen de DVIS heel wat schort, maar daar
moet ook iets aan worden gedaan. Het Rekenhof
21/12/2010
CRABV 53
PLEN 010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
fait par exemple observer que le SSCIF peut
effectuer de nombreux contrôles, mais ne dispose
pas d'un programme d'inspection ou d'audit. En
outre, le SSCIF ne peut que retirer l'agrément ou le
certificat de sécurité et ne dispose d'aucune autre
possibilité de sanction adéquate, comme les
amendes administratives.
Un autre problème se pose en ce qui concerne
l'organisme d'enquête qui ressortit au département
du secrétaire d'État et qui intervient en cas de
catastrophe. Selon la Cour des comptes, les
possibilités de collaboration avec des experts
externes sont insuffisantes et cet organisme
d'enquête ne peut vérifier dans quelle mesure ses
recommandations sont mises en oeuvre. De cette
manière, on continue évidemment à travailler dans
le vide.
wijst er bijvoorbeeld op dat de DVIS wel talrijke
controles kan uitvoeren, maar geen inspectie- of
auditprogramma heeft. Verder kan de DVIS enkel
de erkenning of het veiligheidscertificaat intrekken
en
heeft
het
geen
andere
geschikte
sanctiemogelijkheid, zoals administratieve boetes.
Een ander probleem betreft het onderzoeksorgaan
dat ressorteert onder het departement van de
staatssecretaris en dat optreedt in geval van
rampen. Het Rekenhof zegt dat er onvoldoende
mogelijkheden zijn om daarbij te werken met
externe experts en dat dit onderzoeksorgaan ook
niet kan nagaan in welke mate haar aanbevelingen
worden uitgevoerd. Op die manier blijft men
natuurlijk werken in een vacuüm.
Le personnel du SSICF jouit toujours du statut
beaucoup plus avantageux du personnel de la
SNCB. Cela n'a guère de sens qu'un organisme
d'enquête indépendant soit composé d'effectifs qui
dépendent de l'organisation qu'ils sont censés
examiner. Une séparation complète me semblerait
indiquée. Dans le projet de loi, le secrétaire d'État
se limite au remplacement prévu de deux
personnes au sommet du SSICF et à la
suppression des liens entre l'organisme d'enquête
et la SNCB. Or il serait beaucoup plus important
que les changements se fassent au niveau du
terrain et que le personnel exécutant puisse
bénéficier d'un meilleur statut au sein du SPF
Mobilité. Mais il n'y a apparemment pour l'instant ni
la volonté ni les moyens nécessaires pour un tel
projet.
Il se pose par ailleurs un problème avec l'ERA
(European Railway Agency), qui attire les
personnes les plus compétentes. Le secrétaire
d'État ne pourrait-il pas faire quelque chose pour
remédier à ce problème, même dans le contexte
d'un gouvernement en affaires courantes?
Le manque de personnel n'est évidemment pas un
problème neuf, et tant le SSICF que la Cour des
comptes l'avaient déjà souligné. Il faudrait au total
34 membres de personnel, alors qu'il n'y en a que
26, dont seulement 14 sont effectivement chargés
d'effectuer les contrôles, inspections et audits sur le
terrain.
Het personeel van de DVIS geniet nog steeds van
het veel voordeliger personeelsstatuut van de
NMBS. Het heeft weinig zin dat een onafhankelijk
onderzoeksorgaan
wordt
bemand
door
personeelsleden
die
ressorteren
onder
de
organisatie die ze moeten onderzoeken. Een
volledige scheiding lijkt me aangewezen. In het
wetsontwerp beperkt de staatssecretaris zich tot
een voorgenomen vervanging van twee mensen
aan de top van de DVIS en wil hij geen banden
meer tussen het onderzoeksorgaan en de NMBS.
Veel belangrijker is dat dit ook wordt gerealiseerd
op het terrein en dat het uitvoerend personeel kan
genieten van een beter personeelsstatuut onder de
FOD Mobiliteit, maar daartoe zijn blijkbaar noch de
wil, noch de middelen voorhanden.
Voorts is er het fenomeen dat de ERA, de European
Railway Agency, de meer competente mensen
aantrekt. De staatssecretaris kan daar toch iets aan
doen, zelfs in een regering van lopende zaken?
Het personeelstekort is natuurlijk geen nieuwe
problematiek en zowel de DVIS als het Rekenhof
hebben daar al op gewezen. Er zou nood zijn aan in
totaal 34 personeelsleden, terwijl er maar 26 zijn,
waarvan er dan uiteindelijk slechts 14 instaan voor
de controles, inspecties en audits op het terrein.
Selon les chiffres disponibles, le SSICF ne paraît
guère effectuer d'inspections ni d'audits sur le
terrain, alors même que ces tâches constituent la
plus-value de ce service. Vu sous cet angle, le
SSICF pourrait être la risée du secteur de la
sécurité ferroviaire en Europe. J'espère que cette
Op het terrein blijkt de DVIS volgens de
beschikbare cijfers nauwelijks inspecties en audits
uit te voeren, terwijl juist deze de meerwaarde
bewijzen van de dienst. Op die manier lijkt de DVIS
het kneusje van de spoorwegveiligheid in Europa. Ik
hoop dat dit niet de bedoeling was van de
CRABV 53
PLEN 010
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
situation est indépendante de la volonté du
secrétaire d'État.
L'organe d'enquête comptant actuellement deux
enquêteurs et un employé, le suivi des accidents et
la publication des rapports subissent des retards
considérables. Les responsables de l'organe
demandent de pouvoir disposer de trois enquêteurs
et d'un employé supplémentaires pour résorber le
retard accumulé et contrôler dans quelle mesure les
recommandations formulées par le service sont
appliquées. Nous ne disposons hélas toujours pas
d'un organe d'enquête indépendant et entièrement
opérationnel qui serait doté d'instruments suffisants.
Le secrétaire d'État se contente, en réaction à la
mise en demeure adressée par la Commission
européenne, d'adapter la direction du SSICF et de
modifier quelque peu le traitement de faveur dont
bénéficie
la
SNCB.
Cette
attitude
est
symptomatique de la mise en place désordonnée
de ce service.
staatssecretaris.
Het
onderzoeksorgaan
zelf
telt
nu
twee
onderzoekers en een bediende, met als gevolg een
enorme achterstand in de opvolging van de
ongevallen en de publicatie van de rapporten. Het
orgaan vraagt zelf drie extra onderzoekers en een
extra bediende om een inhaalbeweging te
realiseren en na te gaan of hun aanbevelingen ook
worden uitgevoerd. Kortom, we hebben helaas nog
altijd geen onafhankelijk, volledig operationeel
onderzoeksorgaan met voldoende instrumenten.
In reactie op de ingebrekestelling door de Europese
Commissie past de staatssecretaris slechts de top
van de DVIS aan en probeert hij wat te sleutelen
aan de voorkeursbehandeling van de NMBS. Een
en ander illustreert de nogal rommelige uitbouw van
deze dienst.
En commission spéciale, nous nous sommes rendu
compte que l'Agence ferroviaire européenne a
examiné elle-même le fonctionnement du Service
de sécurité et d'interopérabilité des chemins de fer.
À l'évidence, le SSICF n'a jamais fait application de
son statut d'officier de justice. Son personnel ne
bénéficie manifestement pas d'une formation
valable. Un processus d'analyse beaucoup plus
raffiné en son sein est en outre préconisé. Par
ailleurs, la justice et la police auraient conclu des
accords qui pèchent par un manque de clarté et
l'exécution des recommandations n'est pas
contrôlée. Un long chemin reste donc à parcourir.
Par surcroît, le SSICF, Infrabel et la SNCB ne sont
pas sur un pied d'égalité dans le cadre de leurs
relations et nous avons même appris que la SNCB-
Holding avait délibérément détaché ses éléments
faibles au SSICF pour éviter de devoir faire face à
une trop grande volonté d'ingérence. En substance,
je voudrais donc prôner ici la mise en place d'un
SSICF beaucoup plus fort et indépendant, réformes
dont je ne trouve pas trace dans le présent projet de
loi.
Le Conseil d'État lui-même se demande, s'agissant
de ce projet de loi, s'il répond suffisamment à la
critique émise par la Commission européenne dès
lors que les aménagements ne se rapportent qu'aux
dirigeants du SSICF. Il faut rappeler que la
Commission s'était aussi référée aux agents du
SPF Mobilité et Transports qui exercent une autorité
hiérarchique sur le SSICF.
In de bijzondere commissie bleek dat de ERA zelf
de werking van de DVIS heeft onderzocht. Blijkbaar
heeft de DVIS haar statuut van officier van Justitie
tot op heden nooit toegepast. Blijkbaar wordt het
personeel niet degelijk opgeleid. Ook wordt gepleit
voor een veel verfijnder onderzoeksproces bij de
DVIS. Verder zouden er onvoldoende duidelijke
afspraken zijn tussen gerecht en politie en is er
geen toezicht op de uitvoering van de
aanbevelingen. Er is duidelijk nog werk aan de
winkel.
De verhoudingen tussen DVIS, Infrabel en NMBS
zijn ook niet evenwaardig en we horen zelfs dat de
NMBS-Holding bewust haar zwakke mensen heeft
afgevaardigd naar de DVIS om teveel bemoeizucht
te vermijden. In essentie wil ik hier dus oproepen tot
een veel sterkere en onafhankelijke DVIS, wat ik
niet lees in dit wetsontwerp.
Zelfs de Raad van State vraagt zich bij dit
wetsontwerp af of het voldoende tegemoet komt
aan de kritiek van de Europese Commissie, omdat
de aanpassingen slechts betrekking hebben op de
directieleden van de dienst, terwijl de Commissie
ook verwijst naar de personeelsleden van de FOD
Mobiliteit en Vervoer die hiërarchisch gezag
uitoefenen op de veiligheidsinstantie.
Le Conseil d'État indique en outre que ce De Raad van State wijst ook op het feit dat de
21/12/2010
CRABV 53
PLEN 010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
changement n'est intervenu que trois ans après
l'entrée en vigueur de la loi. D'où mon plaidoyer en
faveur d'un organe d'enquête à part entière et
indépendant, à l'instar de celui dont les Pays-Bas se
sont dotés. Le présent projet de loi est une occasion
manquée. C'est la raison pour laquelle nous ne
l'adopterons pas.
wijziging pas een feit is drie jaar na de
inwerkingtreding van de wet. Vandaar mijn pleidooi
voor
een
volwaardig
en
onafhankelijk
onderzoeksorgaan naar het voorbeeld van
Nederland. Dit is een gemiste kans. Daarom zullen
wij dit wetontwerp niet goedkeuren.
02.37 Jef Van den Bergh (CD&V): Aujourd'hui,
M. Veys a parlé plus longtemps que lors de toutes
nos réunions de commission où il est intervenu de
nombreuses fois. Pour le surplus, je déplore qu'il
saisisse l'occasion de ces aménagements urgents à
la loi portant des dispositions diverses pour faire le
procès du SSICF. La commission spéciale Sécurité
du rail présentera ses conclusions en février 2011. Il
est dommage qu'un groupe que je ne citerai pas
cherche déjà à se les approprier.
02.37 Jef Van den Bergh (CD&V): De heer Veys
heeft vandaag langer gesproken dan al zijn
opmerkingen
in
de
commissievergaderingen
samen. Ik betreur het overigens dat hij de
dringende aanpassingen uit de wet diverse
bepalingen aangrijpt om het proces van de DVIS te
maken.
De
bijzondere
commissie
Spoorwegveiligheid zal haar conclusies in februari
2011 presenteren. Het is jammer dat een bepaalde
fractie daar nu al een voorafname van wil doen.
02.38 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): M. Landuyt, qui était ministre à
l'époque, a créé le SSICF en 2006 en exécution de
la directive européenne sur la sécurité du rail. Il a
choisi de le doter de personnels détachés de la
SNCB. La raison en est que dans notre pays, il
n'existe presque aucun spécialiste en dehors de la
SNCB.
Je ne suis pas d'accord avec M. Veys quand il dit
que la SNCB détache au SSICF ses éléments
faibles. Le SSICF opère de façon très scrupuleuse
chaque fois que la sécurité du rail est en jeu.
S'agissant de la mise en service de l'infrastructure
TGV au nord d'Anvers, c'est le SSICF qui a estimé
que le respect des règles de sécurité techniques ne
pouvait encore être garanti suffisamment.
02.38
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Toenmalig minister Landuyt heeft de
DVIS opgericht in 2006 in uitvoering van de
Europese richtlijn over spoorveiligheid. Hij koos om
deze dienst te bemannen met mensen die vanuit de
NMBS werden gedetacheerd, omdat er in ons land
buiten de NMBS bijna geen specialisten te vinden
zijn.
Ik ga niet akkoord met de heer Veys als hij zegt dat
de NMBS zwakke figuren naar de DVIS stuurt.
Deze dienst treedt zeer nauwgezet op als het over
spoorveiligheid gaat. Voor de ingebruikname van de
hsl-infrastructuur ten noorden van Antwerpen was
het de DVIS die oordeelde dat de technische
veiligheidsvoorschriften
nog
niet
voldoende
gegarandeerd konden worden.
Le SSICF ne dépend plus de la SNCB. Le service
est totalement autonome, même au plan
budgétaire.
Le
SSICF
n'est
lié
qu'administrativement au SPF Mobilité. Le
personnel a été détaché par le passé et nous ne
pouvons ou voulons pas le renvoyer vers la SNCB.
Nous pouvons uniquement pourvoir les places
vacantes au compte-gouttes en recourant à des
personnes extérieures à la SNCB.
À la suite de l'adaptation qui fait l'objet du vote
d'aujourd'hui, le directeur et le directeur adjoint du
SSICF ne pourront, dans dix-huit mois, plus avoir
aucun lien avec la SNCB. Nous veillons par ailleurs
à ce que la marge budgétaire soit suffisante pour
permettre
au
SSICF
de
poursuivre
son
développement.
Fin
2011,
35
personnes
travailleront pour le SSICF et, dans le courant de
2012, ce nombre sera de 40 personnes. Nous
sommes donc en bonne voie pour rectifier la
position initiale de 2006 comme le demande la
De DVIS is niet langer afhankelijk van de NMBS. De
dienst is volledig autonoom, ook op budgettair vlak.
Enkel administratief is de DVIS nog verbonden met
de FOD Mobiliteit. Het personeel werd in het
verleden gedetacheerd en wij kunnen of willen het
niet naar de NMBS terugsturen. Wij kunnen slechts
druppelsgewijs de open plaatsen invullen met
mensen die van buiten de NMBS komen.
Door de aanpassing waarover we vandaag
stemmen mogen de directeur en de adjunct-
directeur van de DVIS over achttien maanden geen
band meer hebben met de NMBS. Bovendien
zorgen we voor voldoende budgettaire ruimte om de
DVIS verder te laten groeien. Eind 2011 zullen er
35 personeelsleden voor de DVIS werken en in de
loop van 2012 zal dat aantal groeien tot 40 mensen.
We zijn dus op het goede pad om de
uitgangspositie van 2006 te corrigeren zoals de
Europese Commissie dat vraagt.
CRABV 53
PLEN 010
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
Commission européenne.
Jusqu'à présent, le non-respect des règles de
sécurité pouvait uniquement être sanctionné par le
retrait du certificat de sécurité, ce qui est bien sûr
quasiment impossible pour la SNCB. C'est la raison
pour laquelle nous instaurons aujourd'hui toute une
série de sanctions administratives, financièrement
lourdes pour les sociétés.
En vertu des articles 101 et 102 du chapitre 7, nous
évoluons totalement dans la direction de la
Commission européenne et le SSICF devient
lentement mais sûrement un service indépendant.
Pour les autres composantes qui doivent
éventuellement être adaptées, nous devons en effet
attendre les conclusions de la commission spéciale
Sécurité du rail.
Tot nu toe kon het niet-naleven van de
veiligheidsvoorschriften enkel bestraft worden met
het intrekken van het veiligheidscertificaat, wat voor
de NMBS natuurlijk bijna onmogelijk is. Daarom
voeren we nu een reeks administratieve sancties in,
die de maatschappijen financieel pijn zullen doen.
Met de artikelen 101 en 102 van hoofdstuk 7
evolueren we dus volledig in de richting van de
Europese Commissie en wordt de DVIS langzaam
maar zeker een onafhankelijke dienst. Voor de
andere elementen die eventueel aangepast moeten
worden, is het inderdaad wachten op de conclusies
van de bijzondere commissie Spoorwegveiligheid.
02.39 Tanguy Veys (VB): M. Van den Bergh a lui
aussi parlé plus longtemps aujourd'hui qu'en
commission. Le secrétaire d'État n'a pas besoin des
conclusions de la commission spéciale Sécurité du
rail pour connaître les lacunes de la SSICF. J'ai
seulement essayé de le convaincre qu'il fallait
mettre les bouchées doubles. Je voulais lui donner
un coup de main mais ce n'est apparemment pas
apprécié. Il me faut d'abord attendre le rapport final
de février 2011. Le renforcement de personnel
prévu pour fin 2011, et demandé par la SSICF
depuis 2009, est une bonne chose.
02.39 Tanguy Veys (VB): Ook de heer Van den
Bergh heeft vandaag langer gesproken dan in de
commissie. De staatssecretaris heeft de conclusies
van de bijzondere commissie Spoorveiligheid niet
nodig om de tekortkomingen van de DVIS te
kennen. Ik probeerde hem er alleen van te
overtuigen dat daar nog meer moet worden aan
gewerkt. Ik wilde hem nog een extra duwtje in de
rug geven, maar blijkbaar wordt dat niet
geapprecieerd en moet ik eerst het eindrapport van
februari 2011 afwachten. Het is goed dat de DVIS
tegen eind 2011 extra personeel krijgt, maar zij
vragen dat al sinds 2009.
La séance est levée à 12 h 40. Prochaine séance
plénière ce mardi 21 décembre 2010 à 14 h 15.
De vergadering wordt gesloten om 12.40 uur.
Volgende vergadering dinsdag 21 december 2010
om 14.15 uur.