KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 PLEN 138
CRABV 52 PLEN 138
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
P
LENUMVERGADERING
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
Donderdag
Jeudi
28-01-2010
28-01-2010
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Berichten van verhindering
1
Excusés
1
Hulde aan de slachtoffers van de ramp in Luik
1
Hommage aux victimes de la catastrophe de
Liège
1
Sprekers: Yves Leterme, eerste minister
Orateurs: Yves Leterme, premier ministre
VRAGEN
2
QUESTIONS
2
Sprekers: Filip De Man, Hendrik Daems
Orateurs: Filip De Man, Hendrik Daems
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
eerste minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de nieuwe
regeringspolitiek in Centraal-Afrika" (nr. P1601)
3
Question de M. Francis Van den Eynde au
premier ministre, chargé de la Coordination de la
Politique de migration et d'asile, sur "la nouvelle
politique gouvernementale en Afrique centrale"
(n° P1601)
3
Sprekers: Francis Van den Eynde, Yves
Leterme
, eerste minister
Orateurs: Francis Van den Eynde, Yves
Leterme
, premier ministre
Samengevoegde vragen van
4
Questions jointes de
4
- de heer Jan Jambon aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het uitstel van B-H-V tot na de
federale verkiezingen en de mogelijke uitbreiding
van Brussel" (nr. P1602)
4
- M. Jan Jambon au premier ministre, chargé de
la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "le report de BHV au-delà des
élections fédérales et l'élargissement éventuel de
Bruxelles" (n° P1602)
4
- de heer Bart Laeremans aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het uitstel van B-H-V tot na de
federale verkiezingen en de mogelijke uitbreiding
van Brussel" (nr. P1603)
4
- M. Bart Laeremans au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "le report de BHV au-delà des
élections fédérales et l'élargissement éventuel de
Bruxelles" (n° P1603)
4
Sprekers: Jan Jambon, voorzitter van de N-
VA-fractie, Bart Laeremans, Yves Leterme,
eerste minister
Orateurs: Jan Jambon, président du groupe
N-VA, Bart Laeremans, Yves Leterme,
premier ministre
Samengevoegde vragen van
6
Questions jointes de
6
- de heer Stefaan Vercamer aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de visie van de
werkgevers- en werknemersorganisaties over het
toekomstig
sociaal-economisch
beleid"
(nr. P1604)
6
- M. Stefaan Vercamer au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "le point de vue des
organisations patronales et des syndicats
concernant la future politique socio-économique"
(n° P1604)
6
- de heer Hans Bonte aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "de visie van de werkgevers- en
werknemersorganisaties over het toekomstig
sociaal-economisch beleid" (nr. P1605)
6
- M. Hans Bonte au premier ministre, chargé de la
Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "le point de vue des organisations
patronales et des syndicats concernant la future
politique socio-économique" (n° P1605)
6
- de heer Peter Luykx aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "de visie van de werkgevers- en
werknemersorganisaties over het toekomstig
sociaal-economisch beleid" (nr. P1606)
6
- M. Peter Luykx au premier ministre, chargé de la
Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "le point de vue des organisations
patronales et des syndicats concernant la future
politique socio-économique" (n° P1606)
6
- de heer Hendrik Daems aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
6
- M. Hendrik Daems au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
6
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
asielbeleid, over "de initiatieven die de regering
voorziet aangaande economische en sociale
ontslagen" (nr. P1629)
d'asile, sur "les initiatives planifiées par le
gouvernement en matière de licenciements
économiques et sociaux" (n° P1629)
Sprekers: Stefaan Vercamer, Hans Bonte,
Peter
Luykx,
Hendrik
Daems,
Yves
Leterme, eerste minister
Orateurs: Stefaan Vercamer, Hans Bonte,
Peter
Luykx,
Hendrik
Daems,
Yves
Leterme, premier ministre
Samengevoegde vragen van
9
Questions jointes de
9
- mevrouw Dalila Douifi aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het asielbeleid en de gevolgen
van de regularisatie" (nr. P1607)
9
- Mme Dalila Douifi au premier ministre, chargé de
la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "la politique d'asile et les effets de la
régularisation" (n° P1607)
9
- mevrouw Sarah Smeyers aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het asielbeleid en de gevolgen
van de regularisatie" (nr. P1608)
9
- Mme Sarah Smeyers au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "la politique d'asile et les
effets de la régularisation" (n° P1608)
9
- de heer Roland Defreyne aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het asielbeleid en de gevolgen
van de regularisatie" (nr. P1609)
9
- M. Roland Defreyne au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "la politique d'asile et les effets de la
régularisation" (n° P1609)
9
- de heer Jean Marie Dedecker aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het asielbeleid en
de gevolgen van de regularisatie" (nr. P1610)
9
- M. Jean Marie Dedecker au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "la politique d'asile et les
effets de la régularisation" (n° P1610)
9
- mevrouw Zoé Genot aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "de opvang van de asielzoekers"
(nr. P1611)
9
- Mme Zoé Genot au premier ministre, chargé de
la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "l'accueil des demandeurs d'asile"
(n° P1611)
9
- mevrouw Lieve Van Daele aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het asielbeleid en
de gevolgen van de regularisatie" (nr. P1612)
9
- Mme Lieve Van Daele au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "la politique d'asile et les
effets de la régularisation" (n° P1612)
9
- mevrouw Rita De Bont aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het asielbeleid en de gevolgen
van de regularisatie" (nr. P1635)
9
- Mme Rita De Bont au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "la politique d'asile et les effets de la
régularisation" (n° P1635)
9
Sprekers: Dalila Douifi, Sarah Smeyers,
Roland Defreyne, Jean Marie Dedecker
,
voorzitter van de LDD-fractie, Zoé Genot,
Lieve Van Daele, Rita De Bont, Yves
Leterme
, eerste minister, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Orateurs: Dalila Douifi, Sarah Smeyers,
Roland Defreyne, Jean Marie Dedecker
,
président du groupe LDD, Zoé Genot, Lieve
Van Daele, Rita De Bont, Yves Leterme
,
premier ministre, Laurette Onkelinx, vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Buitenlandse delegatie
16
Délégation étrangère
16
Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie,
over
"de
toename
van
het
geneesmiddelengebruik" (nr. P1613)
16
Question de Mme Maya Detiège à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "l'augmentation de la consommation
des médicaments" (n° P1613)
16
Sprekers: Maya Detiège, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Orateurs: Maya Detiège, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Samengevoegde vragen van
18
Questions jointes de
18
- de heer Jan Jambon aan de minister van
Pensioenen en Grote Steden over "de uitspraken
van de heer Jadot over de Pensioenconferentie"
(nr. P1631)
18
- M. Jan Jambon au ministre des Pensions et des
Grandes villes sur "les déclarations de M. Jadot
concernant
la
Conférence
nationale
des
pensions" (n° P1631)
18
- mevrouw Sonja Becq aan de minister van
Pensioenen en Grote Steden over "de uitspraken
van de heer Jadot over de Pensioenconferentie"
(nr. P1632)
18
- Mme Sonja Becq au ministre des Pensions et
des Grandes villes sur "les déclarations de
M. Jadot concernant la Conférence nationale des
pensions" (n° P1632)
18
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Pensioenen en Grote Steden over "de uitspraken
van de heer Jadot over de Pensioenconferentie"
(nr. P1633)
18
- M. Koen Bultinck au ministre des Pensions et
des Grandes villes sur "les déclarations de
M. Jadot concernant la Conférence nationale des
pensions" (n° P1633)
18
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Pensioenen en Grote Steden over "de uitspraken
van de heer Jadot over de Pensioenconferentie"
(nr. P1634)
18
- M. Georges Gilkinet au ministre des Pensions et
des Grandes villes sur "les déclarations de
M. Jadot concernant la Conférence nationale des
pensions" (n° P1634)
18
- de heer Wouter De Vriendt aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de uitspraken van
de heer Jadot over de Pensioenconferentie"
(nr. P1614)
18
- M. Wouter De Vriendt au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "les déclarations de
M. Jadot concernant la Conférence nationale des
pensions" (n° P1614)
18
- mevrouw Maggie De Block aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de uitspraken van
de heer Jadot over de Pensioenconferentie"
(nr. P1615)
18
- Mme Maggie De Block au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "les déclarations de
M. Jadot concernant la Conférence nationale des
pensions" (n° P1615)
18
Sprekers: Jan Jambon, voorzitter van de N-
VA-fractie, Sonja Becq, Koen Bultinck,
Georges Gilkinet, Wouter De Vriendt,
Maggie De Block, Michel Daerden
, minister
van Pensioenen en Grote Steden
Orateurs: Jan Jambon, président du groupe
N-VA, Sonja Becq, Koen Bultinck, Georges
Gilkinet, Wouter De Vriendt, Maggie De
Block, Michel Daerden
, ministre des
Pensions et des Grandes villes
Samengevoegde vragen van
22
Questions jointes de
22
- de heer Renaat Landuyt aan de minister van
Justitie over "de nieuwe gesloten jeugdinstelling
te Tongeren" (nr. P1616)
22
- M. Renaat Landuyt au ministre de la Justice sur
"le nouveau centre fermé pour la jeunesse de
Tongres" (n° P1616)
22
- de heer Raf Terwingen aan de minister van
Justitie over "de nieuwe gesloten jeugdinstelling
te Tongeren" (nr. P1617)
22
- M. Raf Terwingen au ministre de la Justice sur
"le nouveau centre fermé pour la jeunesse de
Tongres" (n° P1617)
22
Sprekers: Renaat Landuyt, Raf Terwingen,
Stefaan De Clerck
, minister van Justitie
Orateurs: Renaat Landuyt, Raf Terwingen,
Stefaan De Clerck
, ministre de la Justice
Samengevoegde vragen van
23
Questions jointes de
23
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stiptheid van de treinen" (nr. P1618)
23
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
ponctualité des trains" (n° P1618)
23
- de heer Paul Vanhie aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stiptheid van de treinen" (nr. P1619)
23
- M. Paul Vanhie à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
ponctualité des trains" (n° P1619)
23
- mevrouw Ine Somers aan de minister van
23
- Mme Ine Somers à la ministre de la Fonction
23
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stiptheid van de treinen" (nr. P1620)
publique et des Entreprises publiques sur "la
ponctualité des trains" (n° P1620)
- de heer Ronny Balcaen aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stiptheid van de treinen" (nr. P1621)
23
- M. Ronny Balcaen à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
ponctualité des trains" (n° P1621)
23
- mevrouw Linda Musin aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stiptheid van de treinen" (nr. P1622)
23
- Mme Linda Musin à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
ponctualité des trains" (n° P1622)
23
- mevrouw Françoise Colinia aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stiptheid van de treinen" (nr. P1623)
23
- Mme Françoise Colinia à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la ponctualité des trains" (n° P1623)
23
Sprekers: David Geerts, Paul Vanhie, Ine
Somers, Ronny Balcaen, Linda Musin,
Françoise Colinia, Inge Vervotte
, minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs: David Geerts, Paul Vanhie, Ine
Somers, Ronny Balcaen, Linda Musin,
Françoise Colinia, Inge Vervotte
, ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques
Samengevoegde vragen van
27
Questions jointes de
27
- de heer Ben Weyts aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de ramp in Luik"
(nr. P1624)
27
- M. Ben Weyts à la ministre de l'Intérieur sur
"l'explosion à Liège" (n° P1624)
27
- de heer Joseph George aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de ramp in Luik"
(nr. P1625)
27
- M. Joseph George à la ministre de l'Intérieur sur
"l'explosion à Liège" (n° P1625)
27
- mevrouw Marie-Claire Lambert aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de ramp in Luik"
(nr. P1626)
27
- Mme Marie-Claire Lambert à la ministre de
l'Intérieur sur "l'explosion à Liège" (n° P1626)
27
- de heer Olivier Hamal aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de ramp in Luik"
(nr. P1627)
27
- M. Olivier Hamal à la ministre de l'Intérieur sur
"l'explosion à Liège" (n° P1627)
27
Sprekers: Ben Weyts, Joseph George,
Marie-Claire
Lambert,
Olivier
Hamal,
Annemie
Turtelboom,
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Ben Weyts, Joseph George,
Marie-Claire
Lambert,
Olivier
Hamal,
Annemie Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Joseph George aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
gewestelijke
brandweerdienst
van
Hamoir"
(nr. P1628)
31
Question de M. Joseph George à la ministre de
l'Intérieur sur "le service régional d'incendie de
Hamoir" (n° P1628)
31
Sprekers:
Joseph
George,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs:
Joseph
George,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Alain Mathot aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën, over "het bankgeheim" (nr. P1630)
31
Question de M. Alain Mathot au secrétaire d'État à
la Modernisation du Service public fédéral
Finances, à la Fiscalité environnementale et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances, sur "le secret bancaire" (n° P1630)
31
Sprekers: Alain Mathot, Bernard Clerfayt,
staatssecretaris - Modernisering van de FOD
Financiën, Milieufiscaliteit en Bestrijding van
de fiscale fraude
Orateurs: Alain Mathot, Bernard Clerfayt,
secrétaire d'État - Modernisation du SPF
Finances, Fiscalité environnementale et Lutte
contre la fraude fiscale
Agenda
33
Ordre du jour
33
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
v
ONTWERPEN EN VOORSTELLEN
33
PROJETS ET PROPOSITIONS
33
Wetsontwerp tot wijziging van artikel 1022 van het
Gerechtelijk Wetboek en artikel 162bis van het
Wetboek van strafvordering (2313/1-5)
33
Projet de loi modifiant l'article 1022 du Code
judiciaire et l'article 162bis du Code d'instruction
criminelle (2313/1-5)
33
- Wetsvoorstel tot wijziging van het Gerechtelijk
Wetboek wat de rechtsplegingsvergoeding betreft
(1161/1-2)
33
- Proposition de loi modifiant le Code judiciaire en
ce qui concerne l'indemnité de procédure (1161/1-
2)
33
Algemene bespreking
34
Discussion générale
34
Sprekers: Raf Terwingen, Valérie Déom,
Clotilde Nyssens, Stefaan De Clerck
,
minister van Justitie
Orateurs: Raf Terwingen, Valérie Déom,
Clotilde Nyssens, Stefaan De Clerck
,
ministre de la Justice
Bespreking van de artikelen
36
Discussion des articles
36
Wetsontwerp tot wijziging van bepaalde artikelen
van de Basiswet van 12 januari 2005 betreffende
het gevangeniswezen en de rechtspositie van
gedetineerden (2122/1-7)
36
Projet de loi modifiant certains articles de la Loi
de principes du 12 janvier 2005 concernant
l'administration pénitentiaire ainsi que le statut
juridique des détenus (2122/1-7)
36
Algemene bespreking
36
Discussion générale
36
Sprekers: Clotilde Nyssens, Carina Van
Cauter,
Stefaan
Van
Hecke,
Fouad
Lahssaini, Stefaan De Clerck, minister van
Justitie
Orateurs: Clotilde Nyssens, Carina Van
Cauter,
Stefaan
Van
Hecke,
Fouad
Lahssaini, Stefaan De Clerck, ministre de la
Justice
Bespreking van de artikelen
39
Discussion des articles
39
Wetsontwerp houdende instemming met het
Europees Verdrag inzake de internationale
geldigheid van strafvonnissen, gedaan te 's-
Gravenhage op 28 mei 1970 (2319/1)
39
Projet de loi portant assentiment à la Convention
européenne sur la valeur internationale des
jugements répressifs, faite à La Haye le
28 mai 1970 (2319/1)
39
Algemene bespreking
39
Discussion générale
39
Bespreking van de artikelen
40
Discussion des articles
40
Wetsontwerp houdende instemming met het
Protocol
bij
het
Verdrag
inzake
milieueffectrapportage in grensoverschrijdend
verband,
betreffende
strategische
milieueffectrapportage, gedaan te Kiev (Oekraïne)
op 21 mei 2003 (2320/1)
40
Projet de loi portant assentiment au Protocole à la
Convention sur l'évaluation de l'impact sur
l'environnement dans un contexte transfrontière,
relatif à l'évaluation stratégique environnementale,
fait à Kiev (Ukraine) le 21 mai 2003 (2320/1)
40
Algemene bespreking
40
Discussion générale
40
Bespreking van de artikelen
40
Discussion des articles
40
Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de
Regering van de Republiek Turkije inzake het
verrichten van betaalde werkzaamheden door
bepaalde gezinsleden van het diplomatiek en
consulair personeel, ondertekend te Istanboel op
31 oktober 2008 (2321/1-2)
40
Projet de loi portant assentiment à l'Accord entre
le Royaume de Belgique et le Gouvernement de
la République de Turquie sur l'exercice d'activités
à but lucratif par certains membres de la famille
du personnel de missions diplomatiques et de
postes consulaires, signé à Istanbul le
31 octobre 2008 (2321/1-2)
40
Algemene bespreking
41
Discussion générale
41
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
vi
Bespreking van de artikelen
41
Discussion des articles
41
Wetsontwerp houdende instemming met het
Internationaal Verdrag inzake de bescherming
van alle personen tegen gedwongen verdwijning,
aangenomen te New York op 20 december 2006
(2357/1)
41
Projet de loi portant assentiment à la Convention
internationale pour la protection de toutes les
personnes contre les disparitions forcées,
adoptée à New York le 20 décembre 2006
(2357/1)
41
Algemene bespreking
41
Discussion générale
41
Bespreking van de artikelen
41
Discussion des articles
41
Wetsontwerp houdende instemming met het
Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk
België en de Regering van de Franse Republiek
betreffende de uitwisseling van informatie en van
persoonsgegevens over houders van een
inschrijvingsbewijs van voertuigen opgenomen in
de nationale inschrijvings- en kentekenregisters,
teneinde verkeersovertredingen te bestraffen,
ondertekend te Parijs op 13 oktober 2008
(2358/1-2)
42
Projet de loi portant assentiment à l'Accord entre
le Gouvernement du Royaume de Belgique et le
Gouvernement de la République française
concernant l'échange d'informations et de
données à caractère personnel relatives aux
titulaires du certificat d'immatriculation de
véhicules contenues dans les fichiers nationaux
d'immatriculation des véhicules dans le but de
sanctionner les infractions aux règles de la
circulation, signé à Paris le 13 octobre 2008
(2358/1-2)
42
Algemene bespreking
42
Discussion générale
42
Sprekers: Roel Deseyn
Orateurs: Roel Deseyn
Bespreking van de artikelen
43
Discussion des articles
43
Voorstel van resolutie betreffende de toegang tot
essentiële
geneesmiddelen
in
ontwikkelingslanden (1828/1-2)
43
Proposition de résolution concernant l'accès aux
médicaments essentiels dans les pays en
développement (1828/1-2)
43
Bespreking
43
Discussion
43
Sprekers: Georges Dallemagne, rapporteur,
Hilde Vautmans
, voorzitter van de Open Vld-
fractie, Herman De Croo, Maya Detiège,
Francis Van den Eynde, Mark Verhaegen,
Stefaan De Clerck
, minister van Justitie,
Clotilde Nyssens
Orateurs: Georges Dallemagne, rapporteur,
Hilde Vautmans
, président du groupe Open
Vld, Herman De Croo, Maya Detiège,
Francis Van den Eynde, Mark Verhaegen,
Stefaan De Clerck
, ministre de la Justice,
Clotilde Nyssens
Voorstel
van
resolutie
betreffende
de
instandhouding
van
de
christelijke
gemeenschappen en de religieuze minderheden
in het Nabije Oosten en het Midden-Oosten
(2031/1-9)
49
Proposition de résolution concernant la survie des
communautés chrétiennes et des minorités
religieuses au Proche-Orient et au Moyen-Orient
(2031/1-9)
49
Bespreking
49
Discussion
49
Sprekers: Hilde Vautmans, rapporteur,
Georges Dallemagne, Mark Verhaegen,
Francis Van den Eynde
Orateurs:
Hilde
Vautmans,
rapporteur,
Georges Dallemagne, Mark Verhaegen,
Francis Van den Eynde
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
PLENUMVERGADERING
SEANCE PLENIERE
van
DONDERDAG
28
JANUARI
2010
Namiddag
______
du
JEUDI
28
JANVIER
2010
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.02 uur en
voorgezeten door de heer Patrick Dewael.
La séance est ouverte à 14 h 02 par M. Patrick
Dewael, président.
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering
zijn de ministers van de federale regering: Philippe
Courard, Yves Leterme, Laurette Onkelinx,
Annemie Turtelboom, Guy Vanhengel, Inge
Vervotte.
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moeten ter kennis gebracht worden van
de Kamer. Zij worden op de website van de Kamer
en in de bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen.
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de
l'ouverture de la séance: M. Yves Leterme,
Mme Laurette
Onkelinx,
M. Guy
Vanhengel,
Mmes Inge Vervotte et Annemie Turtelboom et
M. Philippe Courard.
Le président: Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance de
la Chambre. Elles seront reprises sur le site web de
la Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
Berichten van verhindering
Ambtsplicht: Gerolf Annemans, Guy D'Haeseleer
Gezondheidsredenen: Corinne De Permentier,
Daniel Ducarme, Annick Ponthier, Luc Sevenhans,
Bruno Tobback, Dirk Vynck
Zwangerschapsverlof: Marie-Martine Schyns
Buitenslands: Meryame Kitir, Geert Versnick
Raad van Europa: Luc Goutry
NAVO: Gerald Kindermans
Federale regering
Stefaan Vanackere, vice-eersteminister en minister
van
Buitenlandse
Zaken
en
Institutionele
Hervormingen: met zending buitenslands (Londen)
Joëlle Milquet, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen, belast met Migratie- en
asielbeleid: met zending buitenslands
Jean-Marc Delizée, staatssecretaris voor Sociale
Zaken, belast met Personen met een handicap: met
zending buitenslands (Barcelona)
Excusés
Devoirs de mandat: Gerolf Annemans, Guy
D'Haeseleer
Raisons de santé: Corinne De Permentier, Daniel
Ducarme, Annick Ponthier, Luc Sevenhans, Bruno
Tobback, Dirk Vynck
Congé de maternité: Marie-Martine Schyns
À l'étranger: Meryame Kitir, Geert Versnick
Conseil de l'Europe: Luc Goutry
OTAN: Gerald Kindermans
Gouvernement fédéral
Stefaan Vanackere, vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles: en mission à l'étranger (Londres)
Joëlle Milquet, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la
Politique de migration et d'asile: en mission à
l'étranger
Jean-Marc Delizée, secrétaire d'État aux Affaires
sociales, chargé des Personnes handicapées: en
mission à l'étranger (Barcelone)
01 Hulde aan de slachtoffers van de ramp in Luik
01 Hommage aux victimes de la catastrophe de
Liège
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
De voorzitter: In de nacht van dinsdag op
woensdag heeft zich in Luik een zware
gasontploffing voorgedaan waarbij een gebouw van
vier verdiepingen is ingestort. Volgens de laatste
berichten heeft deze tragische ramp het leven
gekost aan negen mensen. Er vielen ook 21
gewonden, van wie er drie in kritieke toestand
verkeren.
Wij willen uitdrukking geven aan ons medeleven
met de slachtoffers, en wij delen in het immense
verdriet van de getroffen families.
Ik wil onze grote erkentelijkheid betuigen aan de
reddingswerkers die met inzet van alle krachten al
het mogelijke doen om slachtoffers van onder het
puin te halen. Zo zijn ze er gisterenmiddag nog in
geslaagd een meisje levend te bevrijden uit de
brokstukken.
Niemand weet precies hoeveel mensen er nog
onder het puin liggen, en of er nog overlevenden
zijn.
Ik heb de burgemeester van Luik een telegram
gestuurd waarin wij ons medeleven betuigen, en
waarin ik hem vraag de rouwende families namens
de Kamer te condoleren.
Ik verzoek de Kamer een minuut stilte in acht te
nemen als blijk van hulde aan de slachtoffers van
deze ramp.
Le président (devant l'assemblée debout): À la
suite d'une explosion due au gaz, un immeuble de
quatre étages s'est effondré à Liège dans la nuit de
mardi à mercredi dernier. Cette catastrophe est
d'autant plus tragique qu'elle a causé la mort, selon
un dernier bilan, de neuf personnes. On dénombre
également vingt et un blessés, dont trois se trouvent
dans un état critique.
Avant tout, nous nous inclinons avec émotion
devant les malheureuses victimes de cette
catastrophe et prenons part à la douleur des
familles en deuil.
Qu'il me soit permis d'exprimer ici toute notre
reconnaissance aux sauveteurs qui se dévouent
sans compter afin d'extraire les victimes des
décombres. Grâce à leur intervention, une fillette a
été sortie vivante des décombres hier après-midi.
L'incertitude plane toujours sur le nombre de
personnes ensevelies sous les décombres et sur
leur état.
J'ai transmis un télégramme de sympathie à M. le
Bourgmestre de Liège en le priant de transmettre
aux
familles
éplorées les
sentiments
de
condoléances de la Chambre.
J'invite la Chambre à observer une minute de
silence en hommage aux victimes de cette
catastrophe.
01.01 Eerste minister Yves Leterme (Frans):
Mijnheer de voorzitter, namens de regering sluit ik
me aan bij uw woorden van deelneming. Ik ben net
terug uit Luik. De wreedheid van deze gebeurtenis
is niet in woorden te vatten.
Ik wil daarnaast mijn respect betuigen aan de
hulpverleners die op dit ogenblik nog alles in het
werk stellen om het menselijk leed zoveel mogelijk
te lenigen. De regering zal alle nodige steun en
bijstand leveren om een antwoord te bieden op de
gevolgen van dit dramatische ongeluk.
01.01 Yves Leterme, premier ministre (en
français): Monsieur le Président, au nom du
gouvernement, je voudrais m'associer à vos paroles
et à vos condoléances. Je viens de rentrer de
Liège. Les mots ne suffisent pas pour exprimer la
cruauté de cet événement.
Je souhaite également faire part de mon respect à
l'égard des secouristes qui mettent encore
actuellement tout en oeuvre pour apaiser, autant
que faire se peut, les souffrances humaines. Le
gouvernement apportera toute l'aide et l'assistance
nécessaires pour répondre aux conséquences de
cet accident dramatique.
De staande Kamer neemt een minuut stilte in acht.
La Chambre debout observe une minute de silence.
Vragen
De voorzitter: Omdat de eerste minister ten laatste
moet vertrekken om 15.15 uur zal hij kort
antwoorden op de zes vragen over het asiel- en
migratiebeleid, waarna het debat voortgezet kan
worden in aanwezigheid van de bevoegde
Questions
Le président: Le premier ministre devant nous
quitter au plus tard à 15 h 15, il répondra
brièvement aux six questions relatives à la politique
de migration et d'asile, après quoi le débat pourra
se poursuivre en présence des secrétaires d'État
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
staatssecretarissen.
compétents.
01.02 Filip De Man (VB): Terwijl andere vragen
over hetzelfde onderwerp uit de commissie wel
toegevoegd zijn aan dit debat, is dat niet gebeurd
met de vraag van mevrouw De Bont.
De voorzitter: Ik zal dat nakijken. Eventueel kan
haar vraag nog worden toegevoegd.
01.02 Filip De Man (VB): La question de Mme De
Bont n'a pas été reprise alors même que d'autres
questions portant sur le même sujet déposées en
commission ont été ajoutées à ce débat.
Le président: Je vais vérifier ce point. Sa question
pourra éventuellement encore être ajoutée.
01.03 Hendrik Daems (Open Vld): Mijn vraag aan
de premier gaat ook over de visie van de
werkgevers- en werknemersorganisaties op het
toekomstig sociaaleconomische beleid. Ik stel voor
dat ik mij bij de drie andere vraagstellers aansluit.
De voorzitter: Ook dat zal ik nakijken.
01.03 Hendrik Daems (Open Vld): La question
que je voudrais poser au premier ministre concerne
également la vision des organisations syndicales et
patronales sur la politique socio-économique du
futur. Je propose de me joindre aux trois autres
collègues qui poseront des questions à ce sujet.
Le président: Je vérifierai également cela.
02 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de eerste minister, belast met de Coördinatie van
het Migratie- en asielbeleid, over "de nieuwe
regeringspolitiek in Centraal-Afrika" (nr. P1601)
02 Question de M. Francis Van den Eynde au
premier ministre, chargé de la Coordination de la
Politique de migration et d'asile, sur "la nouvelle
politique gouvernementale en Afrique centrale"
(n° P1601)
02.01 Francis Van den Eynde (VB): Toen
Europees commissaris De Gucht onlangs kritiek
uitoefende op het regime in Kinshasa werd hij
daarin volledig gesteund door commissievoorzitter
Barroso en de Europese Commissie, maar niet door
de Belgische regering. De Belgische minister van
Buitenlandse Zaken vertrok zelfs onmiddellijk naar
Congo alsof er geen vuiltje aan de lucht was. De
problemen die de heer De Gucht heeft aangekaart,
zijn echter reëel en werden in december bevestigd
door de VN-Veilgheidsraad.
Ons land blijft zich echter discreet opstellen en blijft
onverminderd investeren in Congo. Hoe is die
discretie te verklaren? Is het omdat de Koning op
30 juni naar Congo zou kunnen gaan om er mee de
vijftigjarige onafhankelijkheid van dat land te vieren?
Of heeft het te maken met het vrijwaren van de
voornamelijk Franstalige zakelijke belangen?
02.01 Francis Van den Eynde (VB): Lorsque le
commissaire européen De Gucht a récemment
critiqué le régime de Kinshasa, il a été pleinement
soutenu par le président de la Commission
européenne, M. Barroso, et par la Commission
elle-même mais pas par le gouvernement belge. Le
ministre belge des Affaires Étrangères s'est même
sans délai rendu en personne au Congo, comme s'il
n'y avait aucun problème. Pourtant, les problèmes
évoqués par M. De Gucht sont bien réels et ont été
confirmés en décembre par le Conseil de sécurité
des Nations unies.
Notre pays se cantonne pourtant dans une attitude
discrète et nous continuons imperturbablement à
investir au Congo. Comment expliquer cette
discrétion? L'éventuel déplacement du Roi au
Congo, le 30 juin prochain, à l'occasion des
cinquante ans d'indépendance de ce pays en
constitue-t-il la raison? Ou s'agit-il de préserver les
intérêts
commerciaux,
principalement
francophones?
02.02 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
Momenteel is minister Vanackere in Londen voor de
Afghanistanconferentie, maar volgende week
dinsdag zal hij in de commissie verslag uitbrengen
over zijn Afrikareis.
Het regeringsbeleid ten aanzien van Congo werd
vastgelegd in een tekst waarover ik samen met
toenmalig minister De Gucht eind 2008 nog mee
02.02 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais):
Le
ministre
Vanackere
est
actuellement à Londres pour assister à la
conférence sur l'Afghanistan mais il fera rapport
mardi prochain en commission au sujet de son
voyage en Afrique.
La politique du gouvernement à l'égard du Congo a
été arrêtée dans un texte qui a fait l'objet fin 2008
de négociations auxquelles j'ai moi-même encore
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
onderhandeld heb.
participé, avec l'ancien ministre De Gucht.
Op 24 januari 2009 werd een gemeenschappelijke
verklaring ondertekend door toenmalig premier Van
Rompuy en de eerste minister van Congo. In die
tekst werd afgesproken dat de twee landen hun
betrekkingen zullen normaliseren, dat ze een
permanente, vrijmoedige, open en constructieve
dialoog zullen onderhouden met respect voor de
democratische instellingen en voor het principe van
de soevereine gelijkheid. Ook zal de onderlinge
samenwerking gedynamiseerd zal worden. Die tekst
vormt de leidraad voor het regeringsbeleid inzake
Congo en ook voor het recente bezoek van minister
Vanackere.
We moeten ook aandacht blijven schenken aan de
schrijnende
toestand
in
Oost-Congo,
de
schendingen van de mensenrechten en de
gruweldaden die er gepleegd worden, de strijd
tegen de corruptie en het tot stand komen van goed
bestuur.
Le 24 janvier 2009, une déclaration commune a été
signée par le premier ministre de l'époque, M. Van
Rompuy, et le premier ministre du Congo. Il a été
convenu dans ce texte que les deux pays
normaliseraient
leurs
relations,
qu'ils
entretiendraient un dialogue permanent, franc,
ouvert et constructif dans le respect des institutions
démocratiques et du principe d'égalité souveraine.
La collaboration mutuelle devait également être
dynamisée. Ce texte constitue le fil conducteur de la
politique gouvernementale relative au Congo et de
la récente visite de M. Vanackere.
Nous devons également rester attentifs à la
situation alarmante dans l'Est du Congo, aux
violations des droits de l'homme et aux atrocités qui
y sont commises, à la lutte contre la corruption et à
l'organisation d'une bonne gouvernance.
02.03 Francis Van den Eynde (VB): Ik heb
inderdaad gemerkt dat we vrijmoedige relaties met
Congo willen onderhouden: onze minister van
Buitenlandse Zaken heeft samen met president
Kabila vrijmoedig een glas gedronken. Ik heb echter
nergens in het openbaar horen spreken over de
wantoestanden in Congo. Met dit optreden hebben
wij niet alleen de heer De Gucht, maar ook de hele
Europese Unie voor schut gezet. President Kabila
trekt zich van de mensenrechten nog steeds niets
aan.
02.03 Francis Van den Eynde (VB): J'ai en effet
constaté que nous voulons entretenir des relations
franches avec le Congo: notre ministre des Affaires
étrangères a bu un verre en toute franchise avec
M. Kabila. Je n'ai toutefois entendu aucune
déclaration publique sur les situations intolérables
au Congo. Par ce comportement, nous avons
ridiculisé non seulement M. De Gucht mais aussi
l'ensemble de l'Union européenne. M. Kabila
continue à se moquer des droits de l'homme.
De voorzitter: Het debat zal volgende dinsdag in de
commissie Buitenlandse Zaken worden voortgezet
in aanwezigheid van de minister van Buitenlandse
Zaken.
Le président: Le débat se poursuivra mardi
prochain en commission des Relations extérieures
en présence du ministre des Affaires étrangères.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Jan Jambon aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het uitstel van B-H-V tot na de
federale verkiezingen en de mogelijke uitbreiding
van Brussel" (nr. P1602)
- de heer Bart Laeremans aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het uitstel van B-H-V tot na de
federale verkiezingen en de mogelijke uitbreiding
van Brussel" (nr. P1603)
03 Questions jointes de
- M. Jan Jambon au premier ministre, chargé de
la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "le report de BHV au-delà des
élections fédérales et l'élargissement éventuel de
Bruxelles" (n° P1602)
- M. Bart Laeremans au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "le report de BHV au-delà des
élections fédérales et l'élargissement éventuel de
Bruxelles" (n° P1603)
03.01 Jan Jambon (N-VA): De heer Dehaene
werd aangesteld om op discrete wijze een oplossing
voor B-H-V uit te werken. Deze week lekte in de
pers uit dat Brussel zou uitgebreid worden met vier
03.01 Jan Jambon (N-VA): M. Dehaene a été
chargé d'élaborer une solution pour BHV dans la
discrétion. À la suite d'une indiscrétion, on a pu lire
cette semaine dans la presse que Bruxelles serait
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
faciliteitengemeenten
en
dat
twee
andere
faciliteitengemeenten met Vlaamse gemeenten
gefusioneerd zouden worden. Via een noodwet zou
de splitsing van B-H-V uitgesteld worden tot na de
volgende
federale
verkiezingen
en
de
staatshervorming zou zich beperken tot het
aanduiden van de Grondwetartikelen die in
aanmerking komen voor herziening.
Zijn dat inderdaad de denksporen van de
heer Dehaene? Is dat nog compatibel met de
uitspraken die de premier in het verleden heeft
gedaan als partijvoorzitter en Vlaams minister-
president?
élargie à quatre communes à facilités alors que
deux autres communes à facilités seraient
fusionnées avec des communes flamandes. Une loi
d'urgence permettrait de différer la scission de BHV
jusqu'après les prochaines élections fédérales et la
réforme institutionnelle serait réduite à la
désignation des articles de la Constitution qui sont
susceptibles de révision.
S'agit-il effectivement des pistes de réflexion de
M. Dehaene?
Celles-ci
sont-elles
encore
compatibles avec les déclarations du premier
ministre à l'époque où il était président de parti et
ministre-président flamand?
03.02 Bart Laeremans (VB): Het lek in La Libre
Belgique bevestigt onze ongerustheid over de
aanstelling van Jean-Luc Dehaene als bemiddelaar.
De staatshervorming zou worden herleid tot enkele
borrelnootjes en de splitsing van B-H-V wordt met
een kunstgreep tot na de verkiezingen verschoven.
Zo kan me werken aan een tweederdemeerderheid
om de grenzen van Brussel te wijzigen. Dat de
uitbreiding van Brussel alleen al bespreekbaar is,
zal leiden tot een rechtstreeks anschlusspolitiek van
de Franstaligen in Vlaams-Brabant.
De premier moet een duidelijk standpunt innemen.
Mag B-H-V over de verkiezingen mag worden
getild? Is de uitbreiding van Brussel bespreekbaar?
03.02 Bart Laeremans (VB): La fuite dans La
Libre Belgique vient confirmer notre inquiétude
concernant la désignation de Jean-Luc Dehaene
comme médiateur. La réforme institutionnelle serait
ramenée à quelques amuse-bouche et la scission
de BHV sera reportée jusqu'après les élections
grâce à un tour de passe-passe. De cette manière,
on pourra préparer une majorité des deux tiers pour
modifier les frontières de Bruxelles. Le simple fait
de rendre négociable l'élargissement de Bruxelles
débouchera
sur
une
politique
d'Anschluss
immédiate des francophones dans le Brabant
flamand.
Le premier ministre doit prendre clairement position.
Peut-on reporter BHV jusqu'après les élections?
L'élargissement de Bruxelles est-il négociable?
03.03 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
Er is eind november een koninklijk opdrachthouder
aangesteld die een voorstel moet uitwerken over de
institutionele problemen en Brussel-Halle-Vilvoorde.
Wij wachten op het verslag en zullen er dan over
debatteren in het Parlement. Ik zal daarom niet nu,
niet morgen en niet overmorgen reageren op
artikels in kranten.
03.03 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): Fin novembre, un commissaire royal a
été chargé de développer une proposition sur les
problèmes institutionnels et Bruxelles-Hal-Vilvorde.
Nous attendons son rapport, dont il sera ensuite
débattu au Parlement. C'est pourquoi je ne réagirai
pas aujourd'hui, pas plus que demain ou après-
demain, aux articles publiés dans les journaux.
03.04 Jan Jambon (N-VA): Met een
nietszeggende verklaring verschuilt de premier zich
achter de opdrachthouder, terwijl het toch net aan
de regeringsleider is om duidelijk maken wat niet
bespreekbaar is. Ik heb te doen met de premier, die
toch ooit een standvastige Vlaamse leider was.
03.04 Jan Jambon (N-VA): Le premier ministre
tient des propos insignifiants et se retranche
derrière le chargé de mission, alors qu'il appartient
quand même au chef du gouvernement d'indiquer
quels sujets sont non négociables. Je m'adresse
tout de même à un premier ministre qui fut un
leader flamand pugnace.
03.05 Bart Laeremans (VB): Zolang de geruchten
niet ontkracht worden, zullen de Franstaligen zich
erdoor gesterkt voelen. Dit zal zich tegen de partij
van de premier keren. Wij zullen ervoor zorgen dat
CD&V in Vlaams-Brabant van de kaart wordt
geveegd!
03.05 Bart Laeremans (VB): Aussi longtemps que
les rumeurs ne sont pas démenties, les
francophones se sentiront renforcés. Le parti du
premier ministre en subira les conséquences. Nous
veillerons à ce que le CD&V soit rayé de la carte
dans le Brabant flamand!
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Stefaan Vercamer aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de visie van de
werkgevers- en werknemersorganisaties over het
toekomstig
sociaal-economisch
beleid"
(nr. P1604)
- de heer Hans Bonte aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "de visie van de werkgevers- en
werknemersorganisaties over het toekomstig
sociaal-economisch beleid" (nr. P1605)
- de heer Peter Luykx aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "de visie van de werkgevers- en
werknemersorganisaties over het toekomstig
sociaal-economisch beleid" (nr. P1606)
- de heer Hendrik Daems aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "de initiatieven die de regering
voorziet aangaande economische en sociale
ontslagen" (nr. P1629)
04 Questions jointes de
- M. Stefaan Vercamer au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "le point de vue des
organisations patronales et des syndicats
concernant la future politique socio-économique"
(n° P1604)
- M. Hans Bonte au premier ministre, chargé de la
Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "le point de vue des organisations
patronales et des syndicats concernant la future
politique socio-économique" (n° P1605)
- M. Peter Luykx au premier ministre, chargé de la
Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "le point de vue des organisations
patronales et des syndicats concernant la future
politique socio-économique" (n° P1606)
- M. Hendrik Daems au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "les initiatives planifiées par le
gouvernement en matière de licenciements
économiques et sociaux" (n° P1629)
04.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Net nu er nood
is aan een bundeling van de krachten, staan de
standpunten van de sociale partners diametraal
tegenover elkaar en vliegen de verwijten heen en
weer. Als zij er niet in slagen een gezamenlijk
draagvlak te creëren voor dossiers zoals het
eenheidsstatuut en een nieuwe interprofessioneel
akkoord, zal ons overlegmodel afglijden naar een
conflictmodel.
Hoe staat de premier tegenover de verschillende
standpunten? Op welke manier zal de regering de
partijen verzoenen en het sociaal overleg weer vlot
trekken?
04.01 Stefaan Vercamer (CD&V): À un moment
où il conviendrait d'unir nos forces, les partenaires
sociaux affichent des points de vue diamétralement
opposés et ne cessent de s'adresser mutuellement
des reproches. S'ils ne parviennent pas à trouver un
terrain d'entente sur des dossiers tels que le statut
unique et la négociation d'un nouvel accord
interprofessionnel, notre modèle de concertation
deviendra peu à peu un modèle conflictuel.
Quelle est la position du premier ministre face à ces
différents
points
de
vue?
Comment
le
gouvernement va-t-il réconcilier les parties et
remettre le dialogue social sur les rails?
04.02 Hans Bonte (sp.a): De burgers zijn ongerust
over hun job, maar tegelijkertijd stellen de
werkgevers zich almaar rabiater op. Ik lees vandaag
dat VOKA cursussen organiseert om te leren hoe
sociale conflicten te breken! De geschiedenis leert
ons dat in tijden van crisis het sociaal model
verzuurt. De regering mag zich daarom niet achter
de sociale partners verschuilen, maar moet zelf
haar verantwoordelijkheid opnemen. Zij moet haar
huiswerk doen en ervoor zorgen dat het
eenheidsstatuut, de vrijwillige legerdienst, de
premie van 1.666 euro voor ontslagen arbeiders
eindelijk geregeld geraken.
Wat zal de regering doen om het sociale klimaat te
verbeteren?
04.02 Hans Bonte (sp.a): À l'heure où les citoyens
craignent de perdre leur emploi, les employeurs
adoptent des positions de plus en plus radicales. Je
lis aujourd'hui que le Voka organise des cours pour
apprendre à briser des conflits sociaux! L'histoire
nous enseigne que le modèle social s'aigrit en
temps de crise. Le gouvernement doit dès lors
assumer lui-même ses responsabilités sans se
retrancher derrière les partenaires sociaux. Il doit
s'acquitter de sa tâche et veiller à régler enfin les
dossiers du statut unique, du service militaire
volontaire et de la prime de 1 666 euros pour les
ouvriers licenciés.
Qu'entreprendra le gouvernement pour améliorer le
climat social?
04.03 Peter Luykx (N-VA): De frustratie bij de
werkgeversorganisaties zit diep. Zij worden beladen
04.03 Peter Luykx (N-VA): La frustration est
grande parmi les organisations patronales. Elles
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
met alle zonden van Israël, terwijl het net zij zijn die
voor jobs moeten zorgen. Zij zijn niet het probleem,
zoals sommigen beweren, zij zijn een deel van de
oplossing.
Hoe zal de premier tegemoetkomen aan de
verzuchtingen van de werkgevers?
sont accusées de tous les péchés du monde, alors
que ce sont précisément elles qui doivent créer de
l'emploi. Elles ne constituent pas le problème,
comme d'aucuns l'affirment, mais elles sont un
élément de la solution.
Que fera le premier ministre pour répondre aux
attentes des employeurs?
04.04 Hendrik Daems (Open Vld): Ik betreur het
dat de sociale partners blijkbaar op oorlogspad zijn.
Dat de werknemers hun standpunten duidelijk
maken, zijn we gewoon. Dat ook de werkgevers dat
nu doen, is vrij uniek. Beide kampen moeten in
deze veranderende wereld op een nieuwe manier
met elkaar leren omgaan. Hoe kan de regering
daaraan bijdragen?
Daarnaast wil ik de aandacht vestigen op de
werknemers van kleine kmo's. Als zij hun job
verliezen, moeten zij dezelfde behandeling krijgen
als werknemers van een groot bedrijf. Zal de
regering daar rekening mee houden bij de
begrotingscontrole?
04.04 Hendrik Daems (Open Vld): Je regrette que
les partenaires sociaux soient apparemment déjà
sur pied de guerre. Nous avons l'habitude que les
travailleurs fassent connaître leurs points de vue.
Que les employeurs le fassent également, voilà qui
est inusité. Les deux camps doivent apprendre à se
côtoyer différemment dans ce monde en mutation.
Comment le gouvernement apportera-t-il sa pierre à
l'édifice?
Je souhaite en outre attirer l'attention sur la situation
des travailleurs des petites PME. Lorsqu'ils perdent
leur emploi, ils doivent être traités de la même
manière que les travailleurs d'une grande
entreprise. Le gouvernement en tiendra-t-il compte
lors du contrôle budgétaire?
04.05 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
De crisis krijgt stilaan haar volle beslag. Na het
instorten van het vertrouwen in de economie,
hebben wij een eerste reeks maatregelen genomen.
Wij gaven een antwoord op de problemen van de
banken, wij voerden een relancebeleid met
lastenverlaging en een versterking van de
koopkracht, samen met een vasthoudende en
duurzame
verdere
sanering
van
de
overheidsfinanciën.
Ik
verwijs
naar
het
stabiliteitsprogramma dat minister Vanhengel
eerder deze week voorstelde.
Dit jaar laten de gevolgen van de crisis op de
arbeidsmarkt zich ten volle voelen. Er heerst
onzekerheid. Wij moeten daarom begrip opbrengen
voor de acties en de reacties van de ondernemers
en de vakbonden. De boodschap is begrepen. Nu
komt het erop aan de dialoog te sterken. Men moet
verder kijken dan het eigen gelijk en zich ook
proberen inleven in de positie van de andere.
Morgen vertrekt een uitnodiging van de regering
aan werkgeversorganisaties en vakbonden om op
8 februari elk afzonderlijk een onderhoud te hebben
met de regering. Wij zullen onder meer het
Europese
sociaal-economische
actieplan
bespreken. Ook met de regio's zullen wij daarover
vergaderen. Daarnaast is het belangrijk dat wij
04.05 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): Les effets de la crise se font peu à
peu sentir dans toute leur ampleur. Lorsque la
confiance de nos concitoyens dans l'économie s'est
effondrée, nous avons pris une première série de
mesures. Nous avons répondu aux problèmes
auxquels les banques étaient confrontées. Nous
avons mis en oeuvre une politique de relance axée
sur des baisses de charges et une consolidation du
pouvoir d'achat. Parallèlement, nous avons continué
d'assainir les finances publiques de façon à la fois
constante et durable. Je me réfère à cet égard au
programme de stabilité que le ministre Van Hengel
a présenté en début de semaine.
Cette année, les effets de la crise seront pleinement
ressentis sur le marché du travail. L'inquiétude est
aujourd'hui le sentiment qui prédomine. Aussi
devons-nous nous montrer compréhensifs à l'égard
des actions et des réactions des entrepreneurs et
des syndicats. Le message est passé. À présent, il
s'agit de renforcer le dialogue. Il faut éviter tout
nombrilisme et s'efforcer de se mettre dans la peau
d'autrui.
Demain, une invitation du gouvernement sera
envoyée aux organisations patronales et aux
syndicats. Le 8 février, chaque organisation et
chaque syndicat aura l'occasion de s'entretenir avec
le gouvernement. Lors de ces entrevues, nous
examinerons entre autres le plan d'action socio-
économique
européen.
Nous
aborderons
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
bepalen op welke manier de dialoog opnieuw op
gang kan worden getrokken, welke punten moeten
worden
besproken
tussen
werkgevers
en
werknemers en hoe wij ons beleid kunnen
versterken opdat het nog meer effect zal sorteren.
également ce thème avec les Régions. En outre, il
importe que nous définissions la manière dont nous
souhaitons relancer le dialogue, les points qui
devront être inscrits à l'ordre du jour des
discussions entre employeurs et travailleurs et la
façon dont nous pourrions consolider notre politique
afin qu'elle produise encore plus d'effets.
04.06 Stefaan Vercamer (CD&V): Het is goed er
vanwege de regering een uitnodiging vertrekt om de
dialoog opnieuw aan te vatten. De sociaal-
economische inspanningen van de regering kunnen
versterkt worden door een gezamenlijk optreden. Ik
roep iedereen op om een deel te zijn van de
oplossing.
04.06 Stefaan Vercamer (CD&V): L'invitation à la
reprise du dialogue lancée par le gouvernement est
la bienvenue. Une intervention commune est de
nature à consolider les efforts socio-économiques
du gouvernement. J'invite chacun à apporter sa
contribution à la solution.
04.07 Hans Bonte (sp.a): Het is niet zo dat de
sociale partners hun zinnen verloren zijn in dit
moeilijke sociaal-economische klimaat. De regering
heeft mee de verantwoordelijkheid om te zorgen
voor stabiliteit en een sereen klimaat. In december
zijn er belangrijke crisismaatregelen voor arbeiders
goedgekeurd in het Parlement. Nu er duizenden
ontslagen vallen, is er niemand die weet of de
getroffenen in aanmerking komen voor die
maatregelen. De premier moet ermee ophouden
om altijd alles naar anderen door te schuiven. De
regering moet doen wat ze heeft aangekondigd.
04.07 Hans Bonte (sp.a): Les partenaires sociaux
n'ont pas perdu leur bon sens dans le difficile climat
socio-économique actuel. Le gouvernement se doit
également de contribuer à assurer la stabilité et à
instaurer un climat serein. En décembre, le
Parlement a adopté d'importantes mesures de crise
en faveur des ouvriers. À l'heure où des milliers de
licenciements interviennent, personne n'est capable
de dire si les intéressés pourront bénéficier de ces
fameuses mesures. Le premier ministre doit cesser
de systématiquement se défausser des problèmes
sur les autres. Le gouvernement doit réaliser ce
qu'il a annoncé.
04.08 Peter Luykx (N-VA): De maatregelen op het
terrein blijven uit. Onze loonkosten liggen
11 procent hoger dan in de buurlanden. Ik betreur
het pleidooi van het ABVV en minister Milquet voor
een crisisbonus. Dat betekent gewoon een boete
voor bedrijven die er door de omstandigheden toe
gedwongen worden mensen te ontslaan. De
logistieke sector wordt bijkomend gestraft met de
accijnsverhoging.
Ook bij de werkgevers is er wel degelijk bereidheid
om tot een interprofessioneel akkoord te komen,
maar de taboes over het pensioen en het
eenheidsstatuut moeten sneuvelen.
04.08 Peter Luykx (N-VA): Les mesures se font
attendre sur le terrain. Nos charges salariales sont
11 % plus élevées que dans les pays voisins. Je
déplore le plaidoyer de la FGTB et de la ministre
Milquet en faveur d'un bonus de crise. Il s'agit, ni
plus ni moins, d'une pénalité pour les entreprises
que les circonstances obligent à licencier du
personnel. Le secteur logistique est en outre
sanctionné par une augmentation des accises.
Les employeurs sont réellement disposés à
conclure un accord interprofessionnel, mais il faut
lever les tabous qui entourent la pension et le statut
unique.
04.09 Hendrik Daems (Open Vld): Het denkspoor
om vroeger een begrotingstekort van 3 procent te
bereiken is een goede zaak.
De regering neemt het initiatief om de sociale
partners met een agenda rond de tafel te krijgen,
zodat
zij
samen
met
de
regering
hun
verantwoordelijkheid zouden opnemen. Indien niet
zal de primauteit van de politiek moeten gelden.
De 30.000 werknemers die in kleine bedrijven hun
job verloren, zijn evenwaardig aan hen die in een
04.09 Hendrik Daems (Open Vld): La piste de
réflexion explorée pour ramener le déficit
budgétaire plus tôt à 3 % est une bonne chose.
Le gouvernement prend l'initiative de réunir les
partenaires sociaux autour d'un ordre du jour pour
qu'ils prennent leurs responsabilités avec le
gouvernement. Si tel n'est pas le cas, c'est la
primauté du politique qui s'exprimera.
Les 30 000 travailleurs qui ont perdu leur emploi
dans de petites entreprises ne diffèrent en rien de
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
groot bedrijf hun job verloren. We moeten de
komende maanden voor hen dus een aantal
specifieke maatregelen nemen.
ceux qui ont été licenciés par une grande
entreprise. Nous devrons donc prendre un certain
nombre de mesures spécifiques à leur égard dans
les mois à venir.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Dalila Douifi aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het asielbeleid en de gevolgen
van de regularisatie" (nr. P1607)
- mevrouw Sarah Smeyers aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het asielbeleid en de gevolgen
van de regularisatie" (nr. P1608)
- de heer Roland Defreyne aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het asielbeleid en de gevolgen
van de regularisatie" (nr. P1609)
- de heer Jean Marie Dedecker aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het asielbeleid en
de gevolgen van de regularisatie" (nr. P1610)
- mevrouw Zoé Genot aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "de opvang van de asielzoekers"
(nr. P1611)
- mevrouw Lieve Van Daele aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het asielbeleid en
de gevolgen van de regularisatie" (nr. P1612)
- mevrouw Rita De Bont aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het asielbeleid en de gevolgen
van de regularisatie" (nr. P1635)
05 Questions jointes de
- Mme Dalila Douifi au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "la politique d'asile et les effets de la
régularisation" (n° P1607)
- Mme Sarah Smeyers au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "la politique d'asile et les
effets de la régularisation" (n° P1608)
- M. Roland Defreyne au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "la politique d'asile et les effets de la
régularisation" (n° P1609)
- M. Jean Marie Dedecker au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "la politique d'asile et les
effets de la régularisation" (n° P1610)
- Mme Zoé Genot au premier ministre, chargé de
la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "l'accueil des demandeurs d'asile"
(n° P1611)
- Mme Lieve Van Daele au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "la politique d'asile et les
effets de la régularisation" (n° P1612)
- Mme Rita De Bont au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "la politique d'asile et les effets de la
régularisation" (n° P1635)
05.01 Dalila Douifi (sp.a): De regering heeft zich
in nesten gewerkt in het asieldossier. De
asielaanvragen zijn fors gestegen. Er is een groot
en structureel tekort aan opvangplaatsen. Het
OCMW van Antwerpen dreigt met een staking. Over
aanverwante
dossiers
als
gezinshereniging,
schijnhuwelijken en de nationaliteitswetgeving zegt
de regering niets meer.
Komt er een nieuw spreidingsplan? Krijgen de
OCMW's
bijkomende
middelen?
Welke
bevoegdheden en welk statuut krijgt de nieuwe
commissaris? Welke begrotingsmiddelen zijn
daarvoor ingeschreven?
05.01 Dalila Douifi (sp.a): Le gouvernement s'est
mis dans de beaux draps avec le dossier des
demandeurs d'asile. Le nombre de demandes
d'asile a considérablement augmenté. Il y a un
important déficit structurel de places d'accueil. Le
CPAS d'Anvers menace de partir en grève. Le
gouvernement reste par ailleurs muet sur d'autres
dossiers connexes comme ceux du regroupement
familial, des mariages de complaisance, de la
législation sur l'acquisition de la nationalité.
Un nouveau plan de répartition sera-t-il élaboré?
Les
CPAS
bénéficieront-ils
de
moyens
supplémentaires? Quelles seront les compétences
et quel sera le statut du nouveau commissaire?
Quels moyens budgétaires sont prévus à cet effet?
05.02 Sarah Smeyers (N-VA): De opvang van
asielzoekers wordt een steeds groter probleem. Er
zijn intussen reeds 1.500 asielzoekers die geen
opvangplaats toegewezen kregen. In plaats van een
05.02 Sarah Smeyers (N-VA): Le problème de
l'accueil des demandeurs d'asile prend des
proportions de plus en plus importantes. À l'heure
actuelle, 1 500 demandeurs d'asile ne disposent
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
rechtvaardig en correct asielbeleid en een echt
spreidingsplan komt er nog maar een bijkomende
commissaris.
Wat gaat men doen aan de overbelasting van de
OCMW's?
Komt
er
een
rechtvaardig
spreidingsplan? Wanneer doet men eindelijk iets
met de aankondiging van oktober 2009 om onder
meer de snel-Belgwet te verstrengen? Wat behoort
tot het takenpakket van de nieuwe commissaris dat
niet tot het takenpakket van de heer Courard
behoort?
pas d'une place d'accueil. Au lieu de mener une
politique d'asile équitable et correcte et d'élaborer
un véritable plan de répartition, on nomme encore
une fois un commissaire.
Que va-t-on faire pour aider les CPAS qui sont
débordés par l'ampleur du problème? Elaborera-t-
on un plan de répartition équitable? Quand mettra-t-
on enfin en oeuvre l'annonce faite en octobre 2009
de renforcer la législation sur l'acquisition rapide de
la nationalité? Quelles sont les missions du
nouveau commissaire qui ne feraient pas aussi
partie des missions de M. Courard?
05.03 Roland Defreyne (Open Vld): De aanstelling
van een commissaris bij Fedasil kan een goede
zaak zijn voor de coördinatie en de opvolging van
het opvangbeleid, maar asielbeleid is meer dan
alleen opvangbeleid. Het
sluitstuk
is het
uitwijzingsbeleid. Worden daar wel voldoende
inspanningen gedaan? Hoeveel mensen die nu in
de asielcentra zitten, hadden eigenlijk al uitgewezen
moeten zijn? Welke maatregelen neemt men om
opvang- en uitwijzingsbeleid op elkaar af te
stemmen? Wat is hierbij de rol van de
commissaris? Hoe zullen de staatssecretarissen
samenwerken met de commissaris? Hoe neemt
men op korte termijn de druk op de OCMW's weg?
05.03 Roland Defreyne (Open Vld): La
désignation d'un commissaire au sein de Fedasil
peut être positive pour la coordination et le suivi de
la politique d'accueil, mais la politique d'asile est
plus vaste que la seule politique d'accueil. Son
aboutissement est la politique d'expulsion. Des
efforts suffisants sont-ils fournis à cet égard?
Combien de personnes qui séjournent aujourd'hui
dans les centres d'asile auraient déjà dû être
expulsées en réalité? Quelles mesures sont-elles
prises pour harmoniser les politiques d'accueil et
d'expulsion? Quel est le rôle du commissaire à ce
sujet?
Comment
les
secrétaires
d'État
collaboreront-ils avec le commissaire? Comment
éliminera-t-on à court terme la pression sur les
CPAS?
05.04 Jean Marie Dedecker (LDD): Enkele
maanden geleden hebben we bij de algemene
regularisatie gewaarschuwd voor het aanzuigeffect
en de chaos. Met het generaal pardon geeft men
het signaal dat iedereen welkom is. Met Kerstmis
deed de premier bij de bevolking een oproep om
asielzoekers thuis op te vangen. We moeten de
premier dus van schuldig verzuim beschuldigen,
want hij lokt mensen naar hier zonder dat hij
opvangplaatsen voor hen heeft. De instroom
verergert ook omdat men opnieuw financiële hulp
geeft. Het probleem wordt doorgeschoven naar de
gemeenten en de OCMW's. Om zijn onkunde en
capitulatie te verhullen benoemt de premier een
commissaris.
Wanneer komen de beloofde wetswijzigingen
inzake de snel-Belgwet, de schijnhuwelijken, de
gezinshereniging en de meervoudige aanvragen?
Wat gebeurt er met het spreidingsplan? Wanneer
stopt deze politiek van chaos?
05.04 Jean Marie Dedecker (LDD): Au moment
de la régularisation générale, il y a quelques mois,
nous vous avions mis en garde contre l'effet
d'aspiration et le chaos. En accordant un pardon
général, on donne le signal que tout le monde est le
bienvenu. À Noël, le premier ministre a appelé les
citoyens à accueillir des demandeurs d'asile chez
eux. On devrait dès lors l'accuser d'abstinence
coupable, car il attire dans notre pays des
demandeurs d'asile sans que les places d'accueil
nécessaires
soient disponibles. L'afflux
de
demandeurs d'asile augmente par ailleurs à la suite
de la décision d'octroyer à nouveau une aide
financière. Le problème est répercuté sur les
communes et les CPAS. Afin de camoufler son
incompétence et sa capitulation, le premier ministre
a nommé un commissaire.
Quand peut-on s'attendre à la modification promise
des dispositions légales relatives à l'acquisition
rapide de la nationalité belge, aux mariages de
complaisance, au regroupement familial et aux
demandes multiples? Qu'en est-il du plan de
répartition des demandeurs d'asile? À quand la fin
de cette politique du chaos?
05.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): In het kader van 05.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Dans le cadre de
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
deze opvangcrisis werden we geconfronteerd met
gezinnen met kinderen die op straat kwamen te
staan, overvolle centra en OCMW's die tevergeefs
de alarmbel luidden.
Mevrouw Arena moest de handdoek in de ring
werpen. De heer Courard nam het dossier over
maar maakte er jammer genoeg geen werk van. Nu
zegt men ons dat de Staatssecretaris door een
commissaris moet worden bijgestaan. Waartoe
dient de heer Courard dan?
cette crise de l'accueil, on a vu des familles avec
enfants laissées à la rue, des centres bondés et des
CPAS tirant vainement la sonnette d'alarme.
Mme Arena a dû jeter l'éponge. M. Courard a repris
le dossier, mais, hélas! sans l'empoigner. À
présent, on nous dit que le secrétaire d'État doit être
épaulé par un commissaire. À quoi sert donc
M. Courard?
05.06 Lieve Van Daele (CD&V): De premier is als
geen ander vertrouwd met de opvangcrisis. Ook de
mensen op het terrein weten volgens mij dat de
situatie veel complexer is dan sommigen hier laten
uitschijnen. Toch wordt het nu hoog tijd voor zeer
concrete maatregelen. Wat zal de precieze
taakomschrijving zijn van de speciale commissaris
en wat is zijn verhouding tot de staatssecretaris?
Hoe zal staatssecretaris op korte termijn de
opvangcrisis bedwingen en de nood van de
OCMW's in de grote steden lenigen? Komt er een
nieuw spreidingsplan? Volgens welke criteria? Zal
men de materiële steun via de OCMW's stopzetten
voor asielzoekers die drie keer een aanvraag
hebben ingediend?
05.06 Lieve Van Daele (CD&V): Le premier
ministre connaît mieux que quiconque la question
de la crise de l'accueil. Je pense également que les
personnes qui travaillent sur le terrain savent
parfaitement que la situation est nettement plus
complexe que certains ne le laissent entendre ici.
Le moment de prendre des mesures très concrètes
est cependant venu. Quelle sera la description
précise de la mission du commissaire spécial et
quelles seront ses relations avec le secrétaire
d'État? Comment, à court terme, le secrétaire d'État
va-t-il juguler la crise de l'accueil et soulager les
besoins des CPAS dans les grandes villes? Un
nouveau plan de répartition est-il prévu? Sur la base
de quels critères? L'aide matérielle accordée par les
CPAS aux demandeurs d'asile ayant déjà introduit
trois demandes sera-t-elle supprimée?
05.07 Rita De Bont (VB): De OCMW's werden en
worden al geconfronteerd met een zeer grote
werklast ten gevolge van de economische crisis, en
nu moeten ze ook nog eens instaan voor de opvang
van asielzoekers die geen plaats krijgen binnen de
structuren van de federale overheid. Voor de
OCMW's is de situatie zelfs dermate ernstig dat ze
dreigen met een staking.
05.07 Rita De Bont (VB): La crise économique a
imposé et continue d'imposer une lourde charge de
travail aux CPAS et ils doivent désormais
également assurer l'accueil de demandeurs d'asile
qui ne peuvent être hébergés dans les structures du
gouvernement fédéral. La situation des CPAS est à
ce point critique qu'ils menacent de se mettre en
grève.
De regering heeft nu een speciale commissaris
aangesteld om de problemen aan te pakken. Ik
veronderstel dat die functie niet louter symbolisch
is. Kan de premier mij bevestigen dat deze
ambtenaar ook voldoende plaatsen zal moeten
creëren voor de materiële opvang van de
asielzoekers? Dat zou immers betekenen dat de
federale
regering
haar
verantwoordelijkheid
opneemt voor een probleem waar zij zelf voor
verantwoordelijk is door de massale regularisatie.
Hoelang zal de opdracht van die commissaris
lopen? En is de premier ook bereid om de instroom
van meervoudige en onterechte asielzoekers te
beperken?
Le gouvernement vient de désigner un commissaire
spécial chargé de résoudre les problèmes. Je
suppose que cette fonction n'est pas uniquement
symbolique. Le premier ministre peut-il me
confirmer que ce fonctionnaire devra également
veiller à la création d'un nombre suffisant de places
pour l'accueil matériel des demandeurs d'asile?
Cela signifierait en effet que le gouvernement
fédéral prend ses responsabilités pour un problème
qu'il a lui-même créé en procédant à des
régularisations massives. Combien de temps durera
la mission de ce commissaire? Et le premier
ministre est-il également prêt à limiter l'afflux de
demandeurs d'asile ayant introduit des demandes
multiples ou dont la demande n'est pas fondée?
05.08 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
De federale regering is in deze materie de eerste
verantwoordelijke. Ik herinner eraan dat het grootste
05.08 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): Le gouvernement fédéral est le
premier responsable en la matière. Je rappelle que
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
deel van de betrokken 20.000 mensen uit
conflictgebieden komt, waar het vaak ondoenbaar is
om in veilige omstandigheden te leven. Toen
landgenoten destijds op de vlucht sloegen, werden
zij vanuit een reflex van solidariteit elders op ons
grondgebied of in buurlanden opgevangen.
Vandaag moet de overheid instaan voor die opvang
en het overheidsbeleid is nog vatbaar voor
verbetering.
Onze 10,6 miljoen landgenoten moeten goed
beseffen dat wij een wettelijke en rechtvaardige
oplossing trachten te vinden voor deze groep van
20.000 mensen. Kunnen ze blijven, dan moeten ze
bereid zijn om zich integreren. Kunnen ze niet
blijven, dan volgt een uitwijzing.
la majeure partie des 20 000 personnes concernées
proviennent de zones de conflit où il est souvent
impossible de vivre en sécurité. Lorsque certains de
nos compatriotes ont fui par le passé, ils ont été
accueillis par solidarité ailleurs sur notre territoire ou
dans les pays voisins. Aujourd'hui, les autorités
doivent assurer cet accueil et la politique des
autorités peut encore être améliorée.
Nos 10,6 millions de compatriotes doivent bien se
rendre compte que nous nous efforçons de trouver
une solution légale et équitable pour ces 20 000
personnes. Si elles peuvent rester, elles doivent
être prêtes à s'intégrer. Si elles ne peuvent pas
rester, elles sont expulsées.
Ik heb Vlaams minister Bourgeois laten weten dat
staatssecretaris Courard al herhaaldelijk heeft
verklaard
dat
spreidingsplan 42
niet
wordt
toegepast. Dit plan kon immers alleen worden
toegepast voor personen die nog een asielaanvraag
van voor 1 juni 2007 hadden lopen.
Men trachtte soms de indruk te wekken dat met dit
spreidingsplan 88 procent van de asielzoekers zou
worden opgevangen in Vlaanderen. Dat is manifest
onjuist. De meeste asielzoekers krijgen vandaag
een opvangplaats toegewezen zonder financiële
steun.
Gezien
de
verzadiging
van
het
opvangnetwerk, werden asielzoekers in de vroegere
asielprocedure behandeld volgens de oude regels.
Op basis van die oude regelgeving trad het nieuwe
spreidingsplan 42 in werking, waarbij slechts 611
personen werden doorverwezen naar OCMW's voor
financiële steun. Daarvan werd inderdaad zowat
70 procent toegewezen aan Vlaamse OCMW's.
(Protest van de heer Mayeur)
Maar als we de toegewezen asielzoekers van het
plan 42 samentellen met het geheel van de
asielzoekers in het opvangnetwerk, wordt vandaag
slechts een kleine 50 procent van de asielzoekers
opgevangen in Vlaanderen. De regering heeft wel
alle begrip voor de problemen van de OCMW's en
daarom zal staatssecretaris Courard volgende week
dinsdag overleggen met vertegenwoordigers van
Antwerpen, Brussel, Gent, Charleroi en Luik.
J'ai fait savoir au ministre Bourgeois que le
secrétaire d'État Courard a déjà déclaré à plusieurs
reprises que le plan de répartition 42 n'est pas
appliqué. Ce plan ne pouvait effectivement être
appliqué qu'aux personnes dont la demande d'asile
est antérieure au 1
er
juin 2007.
L'on a parfois cherché à donner l'impression que ce
plan de répartition a pour effet la prise en charge de
88 % des demandeurs d'asile en Flandre. C'est une
erreur de jugement flagrante. Actuellement, la
plupart des demandeurs d'asile se voient attribuer
une place d'accueil sans soutien financier. Compte
tenu de la saturation du réseau d'accueil, des
demandeurs d'asile se trouvant dans l'ancienne
procédure d'asile ont été traités conformément aux
anciennes règles. Sur la base de cette ancienne
réglementation, le nouveau plan de répartition 42
est entré en vigueur. En application de ce nouveau
plan, 611 personnes seulement ont été aiguillées
vers des CPAS dans le but de leur faire bénéficier
d'une aide financière. Des CPAS flamands se sont
effectivement vu confier à peu près 70 % d'entre
eux. (Protestations de M. Mayeur)
Mais si nous ajoutons les demandeurs d'asile pris
en charge dans le cadre du plan 42 au total des
demandeurs d'asile pris en charge dans le réseau
d'accueil, nous constatons qu'un petit 50 %
seulement des demandeurs d'asile sont pris en
charge en Flandre. Le gouvernement comprend
parfaitement les difficultés auxquelles doivent faire
face les CPAS et c'est la raison pour laquelle le
secrétaire d'État Courard se concertera mardi
prochain avec des représentants d'Anvers,
Bruxelles, Gand, Charleroi et Liège.
Door het tekort aan opvangplaatsen werden enkele
honderden mensen de voorbije maanden inderdaad
niet aan een opvangcentrum toegewezen. Die
kwamen grotendeels terecht bij het OCMW van
Brussel. Kozen ze een ander OCMW, dan stuurde
En raison du manque de places d'accueil, plusieurs
centaines de personnes n'ont effectivement pas été
adressées à un centre d'accueil au cours des
derniers mois. Ces personnes ont été, pour la
plupart, prises en charge par le CPAS de Bruxelles.
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
dat OCMW hen vaak door naar Brussel. Het beste
antwoord van de overheid op deze problematiek is
structureel bijkomende opvangplaatsen creëren. De
laatste maanden kwamen er 1.000 bij en er komen
er nog. In januari waren er bijna geen beslissingen
tot niet-toewijzing meer. Het gaat dus de goede kant
op, al weten we nooit wat de toekomst brengt.
De regering houdt vast aan het principe van
materiële steun tijdens de asielprocedure. Moet er
toch naar financiële hulp worden gegrepen, dan
moet er voor een evenwichtige verdeling worden
gezorgd over de gemeenten en hun OCMW's. Dat
staat ook in de wet diverse bepalingen. Daar moet
nog een KB over komen. Als het er eenmaal is en
doorverwijzing blijkt nodig, dan zal de voorkeur
gegeven worden aan asielzoekers die zich al de
opvangstructuren
bevinden
boven
nieuwe
asielzoekers.
Celles qui avaient opté pour un autre CPAS se sont
vu souvent aiguiller par ce CPAS vers le CPAS de
Bruxelles. La meilleure réponse que l'autorité
publique peut apporter à ce problème est de créer
structurellement
des
places
d'accueil
supplémentaires. Au cours des derniers mois, 1 000
nouvelles places ont été créées et d'autres suivront.
En janvier, quasi plus aucune décision de non-
attribution n'a été prise. Les choses évoluent donc
dans le bon sens quoique nous ne sachions jamais
ce que l'avenir nous réserve.
Le gouvernement continuera d'appliquer le principe
de l'octroi d'une aide matérielle pendant la
procédure d'asile. Si une aide financière devait
néanmoins être accordée, il faudrait veiller à
organiser une répartition équilibrée entre les
communes et leurs CPAS. C'est ce qui est d'ailleurs
prévu dans la loi portant des dispositions diverses.
Reste à prendre un arrêté royal. Une fois cet arrêté
pris, les demandeurs d'asile qui se trouvent déjà
dans des structures d'accueil seront préférés aux
nouveaux demandeurs d'asile au cas où une
attribution aux communes et aux CPAS s'avérerait
nécessaire.
(Frans) Bovendien zal er een commissaris worden
aangesteld bij Fedasil. Hij wordt belast met de
inrichting
van
de
bijkomende
structurele
opvangcapaciteit
en
met
de
bijbehorende
voortgangsbewaking, en zal ook verantwoordelijk
zijn voor de communicatie indien er problemen
gemeld worden.
(En français) En outre, un commissaire sera
désigné au sein de l'administration de Fedasil. Il
sera chargé de la mise en oeuvre et du suivi des
places d'accueil structurelles supplémentaires et de
la communication dans le signalement des
problèmes.
(Nederlands) De nieuwe commissaris is binnen
Fedasil het aanspreekpunt voor gemeentebesturen,
voor OCMW's en voor iedereen die vragen heeft in
verband
met
de
creatie
van
de
extra
opvangcapaciteit en alles wat hierbij komt kijken.
Er is uiteraard een goed terugkeer- en
verwijderingsbeleid nodig. Er komt een nauwere
samenwerking tussen de DVZ en Fedasil voor de
terugkeer van personen die geen aanspraak meer
maken op verblijf en die in de opvang zitten. Het
verwijderingsbeleid moet worden versterkt en op
een correcte en humane manier worden uitgevoerd.
België moet dat punt niet op de Europese agenda
plaatsen, want het staat er al op. Het kwam onder
meer al aan bod bij de besprekingen rond het
programma van Stockholm. Er wordt nu
onderhandeld over de tweede fase van de
totstandkoming van gemeenschappelijke Europese
asielsystemen. Wij hopen tijdens ons Europese
voorzitterschap vooruitgang te boeken.
(En néerlandais) Au sein de Fedasil, le commissaire
est l'interlocuteur des administrations communales,
des CPAS et de toute personne ayant des
questions concernant la création d'une capacité
d'accueil supplémentaire et tout ce qui s'y rapporte.
Une bonne politique de retour et d'éloignement est
bien sûr nécessaire. Une collaboration plus étroite
sera mise en place entre l'OE et Fedasil dans le
cadre du rapatriement de personnes qui ne
demandent plus le séjour et sont dans des
structures d'accueil. La politique d'éloignement doit
être renforcée et doit être exécutée de manière
humaine et correcte.
La Belgique ne doit pas inscrire ce point à l'ordre du
jour de l'UE, dès lors qu'il s'y trouve déjà. Il en a
notamment déjà été question lors des discussions
sur le Programme de Stockholm. Des négociations
sont actuellement en cours en ce qui concerne la
seconde phase de l'élaboration d'un régime
commun d'asile au niveau européen. Nous
espérons accomplir des avancées dans ce domaine
au cours de la présidence belge de l'UE.
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Over
gezinshereniging,
schijnhuwelijken,
nationaliteitsverwerving en aanverwante wetgeving
in verband met migratie werd een politiek akkoord
bereikt onder mijn voorganger. Nu volgt de
technische uitwerking ervan. De teksten worden
vervolgens aan een reeks adviesinstanties
voorgelegd, onder andere aan de Raad van State
en de Privacycommissie. De regering zal na
ontvangst van de adviezen de aangepaste teksten
zo snel mogelijk indienen in het Parlement.
En ce qui concerne le regroupement familial, les
mariages de complaisance, les naturalisations et la
législation apparentée relative aux migrations, un
accord politique a été conclu sous mon
prédécesseur. Nous en arrivons à présent au stade
de l'élaboration technique de cet accord. Les textes
seront soumis à un certain nombre d'organes
consultatifs, entre autres au Conseil d'État et à la
Commission de protection de la vie privée. Après
réception des avis, le gouvernement présentera le
plus rapidement possible les textes modifiés au
Parlement.
05.09 Dalila Douifi (sp.a): Het debat over de
aanverwante dossiers moet zeer dringend in het
Parlement worden gevoerd. Een woordvoerder van
staatssecretaris Wathelet verklaarde daarover dat
er veel onenigheid is in de regering en dat op de
adviezen van de Privacycommissie en van de Raad
van State wordt gewacht. De premier zegt echter
dat er een akkoord is en dat hij daarmee binnen
afzienbare tijd naar het Parlement komt. Ik laat in
het midden wie gelijk heeft, maar de regering
spreekt duidelijk niet uit een mond.
De regering geeft nu toe dat de wet houdende
diverse bepalingen vorig jaar werd aangepast om
de financiële hulp terug in te voeren. Wij kunnen
ons dus aan een nieuw spreidingsplan verwachten.
De OCMW's vragen een evenwichtige verdeling van
de asielzoekers over het hele land. Ik vrees dat de
regering de problemen absoluut niet onder controle
heeft. Ze schuift de problemen voor zich uit,
hetgeen de onverdraagzaamheid aanwakkert en de
asielzoekers zijn daarvan de dupe. Daarvoor is de
regering verantwoordelijk.
05.09 Dalila Douifi (sp.a): Le débat sur les
dossiers connexes devra être mené d'extrême
urgence au Parlement. Un porte-parole de
M. Wathelet a déclaré qu'il y a d'importantes
dissensions à ce sujet au sein du gouvernement et
qu'il attend les avis de la Commission de la
protection de la vie privée et du Conseil d'État. Le
premier ministre annonce toutefois qu'un accord a
été conclu et qu'il le présentera sous peu au
Parlement. Je ne me prononce pas sur la question
de savoir qui a raison mais il est clair que les avis
sont partagés au sein du gouvernement.
Le gouvernement reconnaît à présent que la loi
portant des dispositions diverses a été adaptée
l'année dernière afin de réinstaurer l'aide financière.
Nous pouvons donc nous attendre à un nouveau
plan de répartition. Les CPAS demandent une
répartition équilibrée des demandeurs d'asile sur
l'ensemble du territoire. Je crains que le
gouvernement ne maîtrise absolument pas les
problèmes. Il les reporte, ce qui renforce
l'intolérance et les demandeurs d'asile en sont les
dupes. Le gouvernement en porte la responsabilité.
05.10 Sarah Smeyers (N-VA): De premier
bespeelde eerst de gevoelige snaar. Daarna gaf hij
een reeks cijfers om ons het gevoel te geven dat wij
fout zijn. Zo probeert hij te verdoezelen dat de
regering geen oplossing heeft voor het structurele
opvangtekort. De collectieve regularisatie was een
toegeving aan de Franstaligen en creëerde een
aanzuigeffect waardoor men nu naar 5.000 nieuwe
opvangplaatsen moet zoeken. Het is eigenlijk
absurd dat de premier ons beschuldigt van op dit
vlak de media te bespelen. Hij besteedt alle werven
uit. Na de staatshervorming wordt nu ook de
opvang van asielzoekers aan een commissaris
uitbesteed. Het enige talent van premier Leterme is
blijkbaar dat van de outsourcing.
05.10 Sarah Smeyers (N-VA): Le premier ministre
a d'abord fait vibrer la corde sensible. Il a ensuite
fourni une série de chiffres pour nous donner
l'impression que nous avons tort. Il essaie ainsi de
dissimuler le fait que le gouvernement n'a pas de
solution pour le manque de capacité d'accueil
structurel. La régularisation collective constituait
une concession aux francophones et a créé un effet
d'aspiration. Résultat, il faut à présent chercher
5 000 nouvelles places d'accueil. Le reproche du
premier ministre qui nous accuse de jouer le jeu
des médias est en fait absurde. Il sous-traite tous
les chantiers. Après la réforme de l'État, l'accueil
des demandeurs d'asile est à présent également
confié à un commissaire. L'outsourcing constitue
apparemment le seul talent de M. Leterme.
05.11 Roland Defreyne (Open Vld): Ik leerde uit
het antwoord twee voor ons belangrijke zaken: er
komt een KB in verband met de evenwichtige
05.11 Roland Defreyne (Open Vld): De cette
réponse, je retiens deux éléments importants à nos
yeux: un arrêté royal sera promulgué sur la
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
spreiding en de afsprakennota over opvang en
uitwijzing is zeer dringend.
répartition équilibrée et la note sur les accords en
matière d'accueil et d'expulsion est extrêmement
urgente.
05.12 Jean Marie Dedecker (LDD): Telkens
opnieuw gaat de premier de emotionele toer op om
ons te kunnen beschuldigen van hardvochtigheid.
Hij zou beter eens een bezoek brengen aan de DVZ
om te leren dat zijn cijfers totaal niet kloppen.
Slechts 5 procent van de 20.000 asielzoekers zijn
echte asielaanvragers. De regering lost het
probleem niet op. Er zijn vier ministers actief om de
onbekwaamheid van staatssecretaris Wathelet te
verdoezelen en nu wordt er ook nog een
commissaris benoemd. Ondertussen blijft men
dweilen met de kraan open en wordt de bevolking
voorgelogen. De drie bevoegde Waalse ministers
schuiven de lasten door naar Vlaanderen en
premier Leterme kijkt passief toe.
05.12 Jean Marie Dedecker (LDD): À chaque fois,
le premier ministre reprend son couplet émotionnel
de manière à pouvoir nous accuser d'insensibilité. Il
ferait mieux de rendre visite à l'Office des Étrangers
pour apprendre que ses chiffres sont complètement
inexacts. À peine 5 % des 20 000 candidats sont de
véritables demandeurs d'asile. Le gouvernement ne
résout pas le problème. Il y a quatre ministres qui
travaillent pour cacher l'incompétence du secrétaire
d'État Wathelet et un commissaire est à présent
nommé en plus. Dans l'intervalle, le problème
s'accentue et la population est dupée. Les trois
ministres wallons compétents se débarrassent du
fardeau sur la Flandre et le premier ministre
observe tout cela avec indifférence.
05.13 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Er wordt gezegd
dat er, indien nodig, in de toekomst maatregelen
zullen worden genomen... Die maatregelen moeten
er niet in de toekomst komen, we zitten er al
maanden om te springen! Er moet actie
ondernomen worden, en het enige wat men nu ziet,
is dat er nog maar eens een commissaris
geparachuteerd wordt.
05.13 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): J'entends parler
de mesures prévues pour le futur, en cas de
besoin... Mais ce n'est pas dans le futur, cela fait
des mois qu'on en a besoin! On a besoin d'actes et
le seul acte qu'on voit, c'est le parachutage d'un
commissaire supplémentaire.
05.14 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het gaat
niet om een commissaris die "geparachuteerd"
wordt, maar om een lid van de administratie. Gaat u
dat misschien te hoog? Staat u hier voor de show of
wil u echt weten wat er ondernomen wordt?
05.14 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Il
ne s'agit pas d'un commissaire "parachuté" mais
bien d'un membre de l'administration. Est-ce que
vous êtes capable de comprendre cela? Vous êtes
là pour le show ou pour comprendre?
05.15 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ik sta hier om
een duidelijke vraag aan de eerste minister te
stellen, maar ik krijg geen antwoord. Hij spreekt van
een commissaris en u zegt me dat het niet om een
commissaris gaat. Niemand begrijpt wat u doet.
Mijnheer Leterme heeft duidelijk geen idee, en de
heer Mayeur begrijpt ook niet wat de heer Courard
doet. We vragen om een duidelijk beleid waarmee
er daadwerkelijk opvang wordt geboden aan de
mensen.
05.15 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Je suis là pour
poser une question claire au premier ministre mais
je ne reçois pas de réponse. Il me parle d'un
commissaire et vous me dites que ce n'est pas un
commissaire. Personne ne comprend ce que vous
faites. M. Leterme, manifestement, n'a pas compris
et M. Mayeur ne comprend pas non plus ce que fait
M. Courard.
Nous
voudrions
une
politique
compréhensible qui offre un véritable accueil pour
les gens.
05.16 Lieve Van Daele (CD&V): De emoties lopen
hoog op. Onliners formuleren is blijkbaar
gemakkelijker
dan
oplossingen
aanreiken!
(Rumoer)
Ook ik was verwonderd dat er een nieuwe
commissaris komt, maar het gaat dus om een
ambtenaar. Dit is een maatregel om efficiënter te
kunnen werken. Niets meer.
Wat
het
bespelen
van
emoties
betreft,
05.16 Lieve Van Daele (CD&V): Ce dossier
suscite de vives émotions. Il est manifestement plus
aisé de formuler des slogans que de proposer des
solutions! (Tumulte)
Le nouveau commissaire, dont la désignation m'a
également étonnée dans un premier temps, sera
bel et bien un fonctionnaire. Cette mesure
permettra
simplement
de
travailler
plus
efficacement.
En ce qui concerne le recours à la corde sensible,
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
mevrouw Smeyers, ben ik blij dat er nog politici zijn
met een hart. Als het gaat over kwetsbare mensen,
dan moeten hart en verstand samengaan. Er
worden verschillende paden bewandeld om de
stroom asielzoekers in te dijken: opvang en asiel
voor wie daar recht op heeft enerzijds en een
humaan uitwijzingsbeleid anderzijds.
Mme Smeyers, je suis heureuse que des hommes
et des femmes politiques aient encore un coeur.
Lorsqu'il s'agit de personnes vulnérables, le coeur et
l'intelligence doivent oeuvrer de concert. Nous
tentons de freiner l'afflux de demandeurs d'asile sur
différents plans, c'est-à-dire d'une part, en
accordant l'asile aux étrangers qui peuvent y
prétendre, et d'autre part, en menant une politique
d'éloignement humaine.
05.17 Rita De Bont (VB): De premier erkent zijn
verantwoordelijkheid. Dat is toch al iets, maar hij
geeft nog steeds niet aan dat hij zal ingrijpen om de
toestroom van asielzoekers te stoppen. Het blijft
dus dweilen met de kraan open. Wij kunnen toch
niet het OCMW van de hele wereld zijn!
05.17 Rita De Bont (VB): Le premier ministre
admet sa responsabilité. C'est déjà un pas en avant
mais il ne s'engage toujours pas à intervenir pour
mettre un terme à l'arrivée des demandeurs d'asile.
On continue donc d'éponger de l'eau en laissant le
robinet ouvert. Nous ne pouvons tout de même pas
être le CPAS du monde entier!
05.18 Sarah Smeyers (N-VA): Het is mevrouw
Van Daele dia alweer de gevoelige snaar bespeelt.
Ik heb steeds herhaald dat het ingevolge de
Conventie van Genève de taak is van een land om
asielzoekers op te vangen. Daarover gaat het
echter niet. Het gaat erover dat men die sukkelaars
valse hoop geeft en hen naar hier lokt via een
aanzuigeffect dat onze beleidsmensen zelf hebben
gecreëerd, maar hen daarna wel op straat zet. Dat
is pas schrijnend! (Rumoer)
05.18 Sarah Smeyers (N-VA): Une fois encore,
Mme Van Daele joue la corde sensible. J'ai toujours
répété qu'en vertu de la Convention de Genève,
chaque pays se doit d'accueillir les demandeurs
d'asile. La question n'est pas là. Il s'agit en
l'occurrence du fait d'attirer jusqu'ici des
malheureux, par un effet d'aspiration que nos
responsables politiques ont créé eux-mêmes, pour
les mettre ensuite à la rue. Voilà où le bât blesse!
(Tumulte)
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Buitenlandse delegatie
De voorzitter: Het is mij een genoegen in de
tribune een parlementaire delegatie van de
Democratische Republiek Congo te mogen
begroeten. Ik heet de leden van de delegatie van
harte welkom. (Applaus)
Délégation étrangère
Le président: J'ai le plaisir de saluer la présence à
la tribune d'une délégation parlementaire de la
République démocratique du Congo. Je leur
souhaite la bienvenue. (Applaudissements)
06 Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie,
over
"de
toename
van
het
geneesmiddelengebruik" (nr. P1613)
06 Question de Mme Maya Detiège à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'augmentation de la
consommation des médicaments" (n° P1613)
06.01 Maya Detiège (sp.a): De vorige regering trof
structurele maatregelen om de stijging van de
uitgaven voor geneesmiddelen te beperken tot
1 procent. De voorbije twee jaren bedroeg de
stijging echter 6 à 7 procent! Zo'n 12 procent van
wie de drugslijn belt, bekent afhankelijk te zijn van
geneesmiddelen. In 1999 was dat slechts 6 procent.
Elke dag gaan er liefst 600.000 pijnstillers over de
toonbank, waarmee we tot 's werelds grootste
gebruikers behoren. De reclame speelt daarop in en
prijst meer en meer de hoge doses van een
bepaalde pijnstiller aan, die erg schadelijk kunnen
zijn voor onder meer lever en nieren. Vooral oude
06.01 Maya Detiège (sp.a): Le précédent
gouvernement avait pris des mesures structurelles
de manière à limiter à 1 % la hausse des dépenses
de médicaments. Ces deux dernières années, la
hausse a toutefois atteint 6 à 7 %! Environ 12 %
des correspondants qui contactent les services
d'aide en matière de drogue admettent une
dépendance aux médicaments. En 1999, ils
n'étaient que 6 %. Pas moins de 600 000
antidouleurs sont vendus quotidiennement, nous
classant parmi les plus grands consommateurs du
monde. La publicité exploite ce phénomène et
recommande de plus en plus la consommation de
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
mensen slikken pillen zonder te weten wat ze doen.
Wat gaat de minister aan de reclamecampagnes
doen? Denkt ze aan een soort deontologische code
voor de geneesmiddelenindustrie of aan een
informatiecampagne voor de bevolking?
fortes doses d'un antidouleur déterminé, pouvant
s'avérer particulièrement nocif pour le foie et les
reins notamment. Ce sont principalement les
personnes âgées qui ingurgitent des pilules sans
vraiment se poser des questions.
Que compte faire la ministre face à ces campagnes
publicitaires? Envisage-t-elle une sorte de code de
déontologie pour l'industrie pharmaceutique ou une
campagne d'information à l'adresse de la
population?
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): De
cijfers zijn inderdaad onrustwekkend. Het laatste
decennium is het verbruik van pijnstillers en
slaapmiddelen met 15 procent gestegen. Dat is een
groter probleem voor de volksgezondheid dan voor
het budget, omdat de pijnstillers niet terugbetaald
worden tenzij voor chronisch zieken.
We kunnen werken aan een nieuw reglement voor
de reclame en we moeten ook met de
beroepssector gaan praten
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Les statistiques sont en effet
inquiétantes puisqu'au cours de la dernière
décennie,
l'utilisation
d'analgésiques
et
de
somnifères a augmenté de 15 %. Cette évolution
constitue davantage un problème de santé publique
qu'une menace pour le budget, étant donné que les
analgésiques ne sont remboursables qu'au bénéfice
des malades chroniques.
Nous pourrions élaborer un nouveau règlement en
matière de publicité et nous devons également
rencontrer les professionnels du secteur.
(Frans) Met een op de artsen en het grote publiek
gerichte campagne en door het organiseren van
opleidingen hebben we het toenemend gebruik van
slaapmiddelen een halt kunnen toeroepen. En we
zullen onze inspanningen voortzetten.
De
onvoorstelbare
toename
van
het
geneesmiddelengebruik
in
de
rust-
en
verzorgingstehuizen baart mij zorgen. Daarom
zullen we een rondetafelgesprek organiseren met
de zorgverstrekkers en de Gewesten om na te gaan
wat we kunnen doen.
Wat de pijnstillers betreft, zullen we in zee gaan met
de apothekers, omdat zij in eerste instantie advies
geven aan de consumenten.
Hopelijk zullen we via de campagnes, de
reglementering betreffende de reclame, de
onderhandelingen met de beroepsbeoefenaars en
de herwaardering van de medische handelingen dit
stijgend gebruik kunnen beteugelen.
(En français) Nous avons stoppé l'augmentation de
la consommation des somnifères grâce à une
campagne auprès des médecins et du grand public
et par des formations. Et nous poursuivrons.
L'augmentation incroyable de consommation de
médicaments dans les maisons de repos et de
soins m'inquiète. Aussi, nous organiserons une
table ronde avec les professionnels et les Régions
pour voir ce qu'on peut faire.
Pour ce qui est des analgésiques, nous travaillerons
avec les pharmaciens car ils sont les premiers
conseillers des consommateurs.
Par les campagnes, la réglementation sur les
réclames, les négociations avec les professionnels,
la revalorisation de l'acte médical, j'espère endiguer
ces augmentations.
06.03 Maya Detiège (sp.a): Wanneer gaat de
minister concreet het reglement inzake publiciteit
voor geneesmiddelen aanpassen? Dit is echt een
urgent probleem want de mensen beseffen het
gevaar van de hoge doseringen niet.
06.03 Maya Detiège (sp.a): Quand la ministre
adaptera-t-elle concrètement la réglementation
concernant la publicité pour les médicaments? Il
s'agit vraiment d'un problème urgent car les gens
n'ont pas conscience du danger que représentent
les dosages trop élevés.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Jan Jambon aan de minister van
Pensioenen en Grote Steden over "de uitspraken
van de heer Jadot over de Pensioenconferentie"
(nr. P1631)
- mevrouw Sonja Becq aan de minister van
Pensioenen en Grote Steden over "de uitspraken
van de heer Jadot over de Pensioenconferentie"
(nr. P1632)
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Pensioenen en Grote Steden over "de uitspraken
van de heer Jadot over de Pensioenconferentie"
(nr. P1633)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Pensioenen en Grote Steden over "de uitspraken
van de heer Jadot over de Pensioenconferentie"
(nr. P1634)
- de heer Wouter De Vriendt aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de uitspraken van
de heer Jadot over de Pensioenconferentie"
(nr. P1614)
- mevrouw Maggie De Block aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de uitspraken van
de heer Jadot over de Pensioenconferentie"
(nr. P1615)
07 Questions jointes de
- M. Jan Jambon au ministre des Pensions et des
Grandes villes sur "les déclarations de M. Jadot
concernant
la
Conférence nationale
des
pensions" (n° P1631)
- Mme Sonja Becq au ministre des Pensions et
des Grandes villes sur "les déclarations de
M. Jadot concernant la Conférence nationale des
pensions" (n° P1632)
- M. Koen Bultinck au ministre des Pensions et
des Grandes villes sur "les déclarations de
M. Jadot concernant la Conférence nationale des
pensions" (n° P1633)
- M. Georges Gilkinet au ministre des Pensions et
des Grandes villes sur "les déclarations de
M. Jadot concernant la Conférence nationale des
pensions" (n° P1634)
- M. Wouter De Vriendt au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "les déclarations de
M. Jadot concernant la Conférence nationale des
pensions" (n° P1614)
- Mme Maggie De Block au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "les déclarations de
M. Jadot concernant la Conférence nationale des
pensions" (n° P1615)
07.01 Jan Jambon (N-VA): Dit is dus het eerste
debat `Jambon-Daerden' ... (Gelach)
De Nationale Pensioenconferentie zal volgens de
minister alle problemen uit het pensioendossier
oplossen. De heer Jadot doet echter een boekje
open in Knack en stelt dat de Nationale
Pensioenconferentie helemaal niets zal voorstellen,
alleen maar wat gerommel in de marge. We zouden
er maar drie kleine maatregeltjes van moeten
verwachten.
Welke thesis moeten wij nu geloven, de thesis-
Daerden of de thesis-Jadot?
07.01 Jan Jambon (N-VA): Voici donc le premier
débat "Jambon-Daerden" ... (Rires)
D'après le ministre, la Conférence nationale sur les
pensions va résoudre tous les problèmes. Dans
l'hebdomadaire Knack, toutefois, M. Jadot n'y va
pas par quatre chemins lorsqu'il dit que la
Conférence
nationale
sur
les
pensions
représenterait peu de choses, si ce n'est un peu de
bricolage en marge, et qu'il ne faudrait pas
s'attendre à plus de trois petites mesures.
À quelle thèse faut-il accorder foi, à celle de
M. Daerden ou de M. Jadot?
07.02 Sonja Becq (CD&V): De minister heeft een
groenboek en een witboek aangekondigd. Die
documenten zouden aan het Parlement en aan de
task force voor de pensioenen worden voorgelegd.
De heer Jadot poneert een aantal stellingen: hij zegt
dat we meer voor de pensioenen zullen moeten
betalen en dat de verhoging nu van de
pensioenleeftijd al een goede zaak zou zijn. Hij wijst
er ook op dat de aanvullende pensioenen verbreed
en verdiept zouden moeten worden. Concrete
maatregelen noemt hij echter niet. Verwoordt de
heer Jadot zijn eigen standpunt of dat van de
regering? Hoe zal de Nationale Pensioenconferentie
worden georganiseerd?
07.02 Sonja Becq (CD&V): Le ministre a annoncé
un livre vert et un livre blanc. Ces documents
seraient soumis au Parlement et à la task force
pour les pensions. M. Jadot défend une série de
thèses: il dit que nous devrons payer plus pour les
pensions et qu'il serait positif d'augmenter l'âge de
la pension dès maintenant. Il souligne aussi que les
pensions complémentaires devraient être élargies
et approfondies. Il ne cite pas, toutefois, de
mesures concrètes. M. Jadot exprime-t-il sa
position personnelle ou celle du gouvernement?
Comment la Conférence nationale des pensions
sera-t-elle organisée?
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
07.03 Koen Bultinck (VB): Het interview met de
heer Jadot is erg scherp en men kan de man er niet
van verdenken de ernst van het pensioenprobleem
niet in te zien. De heer Jadot noemt het Zilverfonds
bijvoorbeeld pure hypocrisie.
Spreekt de heer Jadot ook namens de minister?
Wanneer krijgen we nu eindelijk inzage in het
witboek en het groenboek? Is het interview met de
heer Jadot eigenlijk geen korte samenvatting van
het groenboek?
07.03 Koen Bultinck (VB): Lors de son interview,
M. Jadot n'a pas mâché ses mots, et l'on ne peut
soupçonner l'homme de ne pas saisir la gravité du
problème des pensions. M. Jadot a notamment
qualifié le Fonds de vieillissement de pure
hypocrisie.
M. Jadot parle-t-il également au nom du ministre?
Quand allons-nous enfin pouvoir consulter le livre
blanc et le livre vert? L'interview de M. Jadot ne
constitue-t-elle pas en réalité un bref résumé du
livre vert?
07.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De
heer Jadot liet tijdens een interview zelden
gehoorde
uitspraken
over
de
pensioenen
optekenen. Zijn optreden is bevreemdend,
aangezien hij aan het roer staat van de Nationale
Pensioenconferentie, die wel een schip op drift lijkt
te zijn: we weten niet welke koers er gevolgd wordt,
noch wanneer het schip zal binnenvaren. En nu
slaat de kapitein aan het muiten! Misschien vindt de
heer Jadot dat er niet genoeg schot in de zaak zit.
Mijn vraag betreft in het bijzonder de toekomst van
het Zilverfonds, waar toch 17 miljard euro in zit. De
heer Jadot noemt dat fonds pure hypocrisie. Is de
regering misschien van plan dat geld voor andere
doeleinden te gebruiken?
07.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Dans une
interview, M. Jadot a tenu des propos rarement
entendus sur les pensions. Cependant, sa sortie
étonne puisqu'il pilote la Conférence nationale des
pensions, qui apparaît un peu comme un bateau
ivre: nous ne savons pas où il va ni quand il
arrivera. À présent, son capitaine se mutine! Peut-
être M. Jadot estime-t-il que les choses n'avancent
pas assez vite.
Ma question porte particulièrement sur l'avenir du
Fonds de vieillissement, riche tout de même de dix-
sept milliards d'euros. Selon M. Jadot, ce fonds est
une pure hypocrisie. Le gouvernement aurait-il
l'intention de réaffecter ces fonds à d'autres fins?
07.05 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Ik heb
mij blijkbaar vergist toen ik dacht dat de
pensioenproblematiek voor deze regering en voor
de CD&V in het bijzonder een prioriteit was. Er komt
niets terecht van de Nationale Pensioenconferentie,
want de regering raakt het over niets eens.
Minister Daerden beloofde om tegen eind 2009 een
rapport voor te stellen met een aantal beslissingen,
maar er kwam niets. Twee weken geleden
verklaarde hij dat het rapport er tegen eind januari
2010 zou komen. Zal hij opnieuw de deadline
verschuiven?
Na
het
mislukken
van
de
Pensioenconferentie belooft de minister dat dit
rapport goede vragen zal bevatten. Maar we kennen
de vragen echter al, er is nood aan antwoorden!.
In Knack zegt de heer Jadot, de coördinator van de
Pensioenconferentie dat hij er beter nooit aan
begonnen was, dat het Zilverfonds pure hypocrisie
is, dat minister Daerden stommiteiten vertelt en dat
een grote pensioenhervorming politiek onmogelijk
is. Dat is allemaal niet geruststellend. De regering is
het pensioendossier aan het verknoeien. Hoe
becommentarieert de minister de uitspraken van de
heer Jadot?
07.05 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Je me
suis manifestement trompé en imaginant que la
question des pensions était une priorité de l'actuel
gouvernement et en particulier du CD&V. La
Conférence nationale des pensions est dans
l'impasse parce que le gouvernement est divisé.
Le ministre Daerden avait promis pour la fin de
2009 la présentation d'un rapport incluant une série
de décisions, mais rien n'est venu. Il y a deux
semaines, il a déclaré que le rapport serait prêt pour
la fin janvier 2010. Va-t-il à nouveau repousser
l'échéance? Après l'échec de la Conférence
nationale des pensions, le ministre promet que ce
rapport
comportera
d'excellentes
questions.
Malheureusement,
les
questions
nous
les
connaissons déjà, il faut à présent des réponses!
Dans le magazine Knack, M. Jadot, coordinateur de
la Conférence des pensions, déclare qu'il n'aurait
jamais dû accepter cette mission, que le Fonds de
vieillissement est une pure hypocrisie, que le
ministre Daerden raconte des bêtises et que, d'un
point de vue politique, une réforme profonde des
pensions est impossible. Tout cela est loin d'être
rassurant. Le gouvernement est en train de saboter
le dossier des pensions. Quels sont les
commentaires du ministre sur les propos de
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
M. Jadot?
07.06 Maggie De Block (Open Vld): In het
interview in Knack zegt de heer Jadot dat er geen
problemen zijn met de pensioenen, dat het geen
probleem is dat ambtenaren vier keer zoveel
pensioen krijgen als zelfstandigen en dat de
aanvullende pensioenen alles wel zullen oplossen.
Maar het is nog steeds niet duidelijk hoe wij de
pensioenen moeten financieren. In de commissie
zei de minister laconiek dat er voor de komende
twee jaar alvast geen problemen zijn.
07.06 Maggie De Block (Open Vld): Dans
l'entretien accordé au magazine Knack, M. Jadot
affirme que les pensions ne constituent pas un
problème, que ce n'est pas grave si les
fonctionnaires perçoivent quatre fois la pension d'un
travailleur indépendant et que les pensions
complémentaires résoudront tous les problèmes.
Mais nous ignorons toujours comment financer les
pensions. En commission, laconique, le ministre a
déclaré que les deux prochaines années ne
posaient aucun problème.
Ons geduld is eigenlijk op. De minister draagt een
zware verantwoordelijkheid. Er moeten maatregelen
komen. Van een socialistische minister verwachten
wij dat hij begaan is met de pensioenproblematiek.
Mijnheer de minister, maak zoveel boekjes als u wil,
maar schiet in gang!
Notre patience est à bout. Le ministre assume une
lourde responsabilité. Des mesures doivent être
prises. Nous attendons d'un ministre socialiste qu'il
soit sensible à la question des pensions. Monsieur
le ministre, rédigez autant de livres que vous voulez
mais agissez!
07.07 Minister Michel Daerden (Nederlands): De
heer Jadot sprak uit eigen naam en niet namens de
regering. Hij heeft maandenlang enorm veel werk
verzet en getracht om vooruitgang te boeken in de
discussie over de toekomst van onze pensioenen.
Vandaag is het project van het groenboek
afgewerkt. Het wordt momenteel vertaald en zal op
10 februari aan de leden van de task force
overhandigd worden. Tegen eind februari kunnen zij
dan hun opmerkingen formuleren.
07.07 Michel Daerden, ministre (en néerlandais):
M. Jadot s'est exprimé en son nom et pas au nom
du gouvernement. Il a fourni un travail énorme
pendant des mois et essayé de progresser dans la
discussion sur l'avenir de nos pensions.
Le projet de livre vert est aujourd'hui terminé. Il est
en cours de traduction et sera remis le 10 février
aux membres de la task force qui pourront formuler
leurs observations pour la fin février.
(Frans) Ik hoop dit groenboek begin maart te
kunnen voorleggen aan de ministerraad en
vervolgens aan het Parlement. Er kan in dat
verband worden gedacht aan de bijeenroeping van
een gemengde commissie Kamer en Senaat.
Naast het parlementaire debat zou ik ook willen
pleiten voor contacten met het maatschappelijk
middenveld, via 5 of 6 conferenties (2 in Brussel, 2
in Vlaanderen en 2 in Wallonië). Het is de bedoeling
om nog voor het reces het witboek voor te stellen.
Alles is dus onder controle. (Glimlachjes)
(En français) J'espère présenter ce groenboek
début mars au Conseil des ministres, puis venir
devant le Parlement. Vous pourriez opter pour une
commission mixte Chambre et Sénat, par exemple.
À côté de ce débat au Parlement, je plaide pour que
l'on prenne aussi contact avec la société civile, à
travers l'organisation de 5 ou 6 conférences (2 à
Bruxelles, 2 en Flandre et 2 en Wallonie).
Le but étant d'arriver à présenter le witboek avant
les vacances d'été.
Tout est donc sous contrôle! (Sourires)
07.08 Jan Jambon (N-VA): Na dit antwoord heb ik
nog meer vragen dan ervoor. Minister Daerden
wordt altijd voorgesteld als de vreemde eend in de
regering, maar daarmee doet men hem onrecht
aan. Hij is de perfecte emanatie van deze regering,
want hij pakt dit zware dossier niet aan en stelt de
oplossing telkens uit en dat is typerend voor deze
regering.
07.08 Jan Jambon (N-VA): Je m'interroge encore
plus après cette réponse qu'auparavant. Le ministre
Daerden est toujours présenté comme un intrus au
sein de l'équipe gouvernementale, mais c'est
injuste. Il ne s'occupe pas de ce dossier important
et reporte toujours la solution, un comportement
caractéristique de ce gouvernement dont il est par
conséquent la parfaite incarnation.
07.09 Sonja Becq (CD&V): Ik heb slechts een
klein beetje duidelijkheid gekregen over de
procedure. Het is duidelijk dat een stapsgewijze
07.09 Sonja Becq (CD&V):Je n'ai reçu que
quelques précisions au sujet de la procédure. Il est
clair qu'une approche graduelle est nécessaire.
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
aanpak nodig is. We moeten allemaal op een
ernstige manier verder werken voorbij de
demagogie.
Nous
devons
tous
continuer
à
travailler
sérieusement au-delà de toute démagogie.
07.10 Koen Bultinck (VB): De minister maakt zich
er weer gemakkelijk vanaf door te zeggen dat de
heer Jadot recht heeft op een eigen mening. Hij
heeft in het interview wel het groenboek en witboek
van de minister in de vuilbak gegooid. Deze
regering is blijkbaar niet van plan om de pensioenen
op een ernstige manier aan te pakken. Het is
onverantwoord dat deze minister verantwoordelijk is
voor dit belangrijke departement. Wij hebben geen
vertrouwen in hem.
07.10 Koen Bultinck (VB): Une fois encore, le
ministre s'en tire à bon compte en déclarant que
M. Jadot a le droit d'avoir un avis personnel. Lors de
l'interview, il a pourtant bien jeté au panier le Livre
vert et le Livre blanc du ministre. À l'évidence, ce
gouvernement ne semble pas vouloir s'attaquer
sérieusement au dossier des pensions. Il est
inadmissible de confier ce département important à
ce ministre en qui nous n'avons aucune confiance.
07.11 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het
pensioendossier moet op een ernstige en
voluntaristische manier worden aangepakt, want
men heeft al veel tijd verloren! Er worden verkeerde
signalen aan de gepensioneerden afgegeven. Het
algemeen
niveau
van
de
pensioenen
is
zorgwekkend en de vraag rijst of de Staat ze in de
toekomst nog wel zal kunnen betalen. Er werd meer
dan 700 miljoen uit het Zilverfonds gehaald en nu
kijkt men ook al met een begerig oog naar de
spaarpot van 17 miljard.
De regering moet dat probleem aanpakken.
07.11 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): En
matière de pensions, il faut du sérieux et du
volontarisme, car on a déjà perdu beaucoup de
temps! De mauvais signaux sont envoyés aux
pensionnés. Le niveau général des pensions est
inquiétant et des doutes sont émis sur la capacité
de l'État à les payer à l'avenir. Plus de 700 millions
ont été désaffectés du Fonds de vieillissement et un
regard envieux est lancé vers les 17 milliards
épargnés.
Le gouvernement doit prendre ce problème à bras-
le-corps.
07.12 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): De
situatie is bijzonder ernstig. Een op vier
gepensioneerden is arm. Onze pensioenen behoren
tot de laagste van Europa. De minister wil ons
sussen door te zeggen dat de betaalbaarheid van
de pensioenen verzekerd is tot 2015, maar wat
daarna?
Twee weken geleden beloofde de minister dat zijn
groenboek tegen eind januari afgewerkt zou zijn en
nu spreekt hij over eind februari. Hij heeft het over
conferenties en contacten met de civiele
samenleving, maar dat had allemaal al in 2009
moeten gebeuren.
De heer Jadot trekt aan de alarmbel en zegt dat er
over de pensioenen geen meerderheid is in de
regering. De minister reageert daar zelfs niet op. Ik
vraag mij af hoe CD&V nog kan leven met een
dergelijk pensioenbeleid.
07.12 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): La
situation est très grave. Un pensionné sur quatre
est pauvre. Nos pensions comptent parmi les
basses d'Europe. Le ministre essaie de nous
endormir en nous racontant que le paiement des
pensions est garanti jusqu'en 2015. Mais après?
Il y a deux semaines, le ministre nous avait promis
que son livre vert serait terminé avant la fin du mois
de janvier mais maintenant, il nous dit que ce sera
fin février. Il parle de conférences et de contacts
avec la société civile mais tout ça aurait dû être fait
en 2009.
M. Jadot tira la sonnette d'alarme et affirme que la
question des pensions divise le gouvernement. Le
ministre n'y réagit même pas. Je me demande
comment le CD&V peut encore s'accommoder
d'une telle politique des pensions.
07.13 Maggie De Block (Open Vld): De minister
heeft weer een nieuwe planning opgesteld. Ik hoop
dat de minister, na de vertaling van zijn groenboek
snel naar het Parlement zal komen met concrete
voorstellen. Het is onze plicht, mijnheer de minister,
als vertegenwoordigers van het volk om de
problemen hier op een wettelijke manier op te
07.13 Maggie De Block (Open Vld): Le ministre a
échafaudé un énième plan. J'espère qu'il
présentera rapidement des propositions concrètes
au Parlement sitôt que son livre vert aura été
traduit. Car il est de notre devoir, Monsieur le
ministre, en notre qualité de représentants du
peuple, d'apporter dans ce Parlement des solutions
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
lossen.
légales aux problèmes auxquels est confronté le
peuple que nous représentons.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Renaat Landuyt aan de minister van
Justitie over "de nieuwe gesloten jeugdinstelling
te Tongeren" (nr. P1616)
- de heer Raf Terwingen aan de minister van
Justitie over "de nieuwe gesloten jeugdinstelling
te Tongeren" (nr. P1617)
08 Questions jointes de
- M. Renaat Landuyt au ministre de la Justice sur
"le nouveau centre fermé pour la jeunesse de
Tongres" (n° P1616)
- M. Raf Terwingen au ministre de la Justice sur
"le nouveau centre fermé pour la jeunesse de
Tongres" (n° P1617)
08.01 Renaat Landuyt (sp.a): In Tongeren zijn er
zestig cipiers voor acht jongeren. Hoe legt de
minister dat uit?
08.01 Renaat Landuyt (sp.a): À Tongres, il y a
soixante gardiens pour huit jeunes. Comment le
ministre explique-t-il ce curieux état de choses?
08.02 Raf Terwingen (CD&V): De minister kan
eigenlijk nooit goed doen. Als er te weinig plaatsen
zijn, komt er kritiek. Als daar dan iets aan wordt
gedaan ­ dankzij Jo Vandeurzen staat er in minder
dan twee jaar een nieuwe instelling in Tongeren ­
dan is het ook niet goed. De kritiek is dat er te veel
personeel is. Hoe zit dat nu precies?
08.02 Raf Terwingen (CD&V): Aux yeux de
certains, le ministre est toujours en défaut quoi qu'il
fasse. S'il y a trop peu de places, il est critiqué. S'il
remédie à ce manque ­ grâce à Jo Vandeurzen, un
nouvel établissement a vu le jour à Tongres en
moins de deux ans -, on le blâme aussi. M. Landuyt
vient de critiquer le ministre en disant qu'il y a en fait
trop de personnel. Qu'en est-il exactement?
08.03 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Er
was een acuut tekort aan plaatsen. Jongeren
konden niet terecht in Everberg en moesten worden
vrijgelaten. Wij hebben daarom voor extra capaciteit
gezorgd. Er zitten momenteel elf jongeren in de
instelling in Tongeren. Dat ze niet vol zit, is toch
geen schande. De instelling staat er, nu kan ze
gradueel
in
gebruik
worden
genomen.
Jeugdrechters kunnen rechtstreeks een sanctie
uitspreken om in Tongeren te worden opgenomen.
Daar moeten we wellicht wat meer informatie over
geven. Als beslist wordt dat iemand in Everberg
moet worden opgenomen, kan die immers niet
worden overgeplaatst.
08.03 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais): Il y avait un manque aigu de places. Il
a fallu remettre certains jeunes en liberté parce qu'il
s'est avéré impossible de les héberger à Everberg.
C'est la raison pour laquelle nous avons créé une
capacité
supplémentaire.
Actuellement,
l'établissement de Tongres héberge onze jeunes.
Est-ce un scandale si cet établissement n'affiche
pas complet? Cet établissement existe et dès à
présent, sa capacité pourra être exploitée
graduellement. Les juges de la jeunesse peuvent
aussi, dès maintenant, sanctionner directement un
jeune en lui imposant un séjour à Tongres. Nous
devrions peut-être communiquer davantage à ce
sujet. Il faut par exemple savoir que lorsqu'un juge
décide de placer un jeune à Everberg, ce jeune ne
peut pas être transféré.
08.04 Renaat Landuyt (sp.a): Het is erg dat de
minister het normaal vindt dat zestig cipiers zitten te
wachten op jongeren terwijl er overal een tekort aan
plaatsen en middelen is. De minister heeft de bodes
in de rechtbanken geschrapt, hij benoemt in vier
maanden geen rechters, maar voor luxeprojecten is
er wel ruimte. De Inspectie van Financiën heeft
nochtans gezegd dat er geen budget is om te doen
wat de minister in Tongeren doet! En dat terwijl er
nood
is
aan
een
goed
functionerend
gevangenisbeleid.
08.04 Renaat Landuyt (sp.a): Il est très
regrettable qu'en ces temps de pénurie de places et
de moyens, le ministre estime normal que 60
gardiens attendent que des jeunes soient enfermés.
Le ministre supprime les prestations des huissiers
d'audience dans les tribunaux et ne nomme aucun
juge depuis quatre mois, mais les moyens
nécessaires sont mis en oeuvre pour des projets de
luxe. L'Inspection des Finances a pourtant affirmé
qu'aucun budget n'était disponible pour des
réalisations telles que celle de Tongres! Nous
avons besoin d'une politique pénitentiaire adéquate.
08.05 Raf Terwingen (CD&V): Ik betreur het dat 08.05 Raf Terwingen (CD&V): Je déplore que
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
de instelling in Tongeren op populistische wijze
wordt misbruikt. (Rumoer)
Men zou verdorie blij moeten zijn dat onze
jeugdinstellingen niet vol zitten! En als er jongeren
opgevangen moeten worden, dan is het onze plicht
ervoor te zorgen dat daarvoor plaatsen zijn.
l'établissement de Tongres fasse l'objet de
déclarations populistes. (Tumulte)
Nous devrions nous féliciter que nos institutions
pour jeunes ne soient pas pleines! Par ailleurs,
nous avons le devoir de veiller à ce qu'un nombre
suffisant de places soient disponibles pour l'accueil
de jeunes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Samengevoegde vragen van
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stiptheid van de treinen" (nr. P1618)
- de heer Paul Vanhie aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stiptheid van de treinen" (nr. P1619)
- mevrouw Ine Somers aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stiptheid van de treinen" (nr. P1620)
- de heer Ronny Balcaen aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stiptheid van de treinen" (nr. P1621)
- mevrouw Linda Musin aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stiptheid van de treinen" (nr. P1622)
- mevrouw Françoise Colinia aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stiptheid van de treinen" (nr. P1623)
09 Questions jointes de
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
ponctualité des trains" (n° P1618)
- M. Paul Vanhie à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
ponctualité des trains" (n° P1619)
- Mme Ine Somers à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
ponctualité des trains" (n° P1620)
- M. Ronny Balcaen à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
ponctualité des trains" (n° P1621)
- Mme Linda Musin à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
ponctualité des trains" (n° P1622)
- Mme Françoise Colinia à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la ponctualité des trains" (n° P1623)
09.01 David Geerts (sp.a): In 2009 had 11 procent
van de treinen meer dan 6 minuten vertraging.
Daarenboven werden er 21.556 treinen afgeschaft,
meer dan 60 per dag. Over de oorzaken hebben wij
in eerdere debatten al verschillende analyses
gemaakt. Waarom zijn er na al die analyses zo
weinig concrete initiatieven genomen om de
stiptheid te verbeteren?
09.01 David Geerts (sp.a): En 2009, 11 % des
trains ont accusé un retard de plus de 6 minutes.
Par ailleurs, 21 556 trains, c'est-à-dire plus de 60
par jour, ont été supprimés. Nous avons déjà
analysé les causes de cette situation lors de débats
antérieurs. Pourquoi si peu de mesures concrètes
ont-elles été prises à la suite de ces analyses, afin
d'améliorer la ponctualité?
09.02 Paul Vanhie (LDD): De toplui van de NMBS
hebben verklaard dat stiptheid de topprioriteit wordt
voor 2010. De oorzaak van het stiptheidsprobleem
in 2009 ligt blijkbaar bij het rollend materieel. In
2008 heeft de NMBS nochtans voor 1,5 miljard euro
geïnvesteerd, waarvan 264 miljoen in rollend
materieel.
Werden er misschien verkeerde prioriteiten gesteld
in het investeringsplan? Wat is de oorzaak van de
problemen met het rollende materieel? Wanneer
mogen wij de resultaten van de externe studie over
de stiptheid verwachten?
09.02 Paul Vanhie (LDD): Les dirigeants de la
SNCB ont déclaré que la ponctualité constituera la
priorité absolue en 2010. Le matériel roulant aurait
semble-t-il été à l'origine du problème de
ponctualité en 2009. En 2008, la SNCB avait
pourtant investi un montant de 1,5 milliard d'euros,
dont 264 millions en matériel roulant.
Des priorités erronées auraient-elles été définies
dans le cadre du plan d'investissement? Quelle est
la cause des problèmes qui affectent le matériel
roulant? Quand les résultats de l'étude externe
relative à la ponctualité seront-ils disponibles?
09.03 Ine Somers (Open Vld): De stiptheidscijfers
van de spoorwegen voor 2009 zijn ronduit slecht.
Voor 20 procent van de problemen was Infrabel
verantwoordelijk, voor 46 procent de NMBS.
09.03 Ine Somers (Open Vld): Les chiffres
communiqués par les chemins de fer en matière de
ponctualité pour l'année 2009 sont tout simplement
mauvais. Infrabel est responsable de 20 % des
problèmes, tandis que la responsabilité de la SNCB
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
Wat is de reactie van Infrabel, dat zijn budget als
gevolg van de slechte cijfers met 2,16 miljoen euro
ziet dalen? Wat zijn de gevolgen voor de NMBS
zelf? Hoe evalueert de minister het boetesysteem?
Op 3 juli 2009 heeft de ministerraad een
wetsontwerp goedgekeurd ter omzetting van de
Europese richtlijn 2001/14. Hoe zal het Europese
boetesysteem
interfereren
met
ons
eigen
boetesysteem?
Wat wordt er op korte en middellange termijn
gedaan om de stiptheid te verbeteren?
est engagée dans 46 % des cas.
Quelle est la réaction d'Infrabel, qui, en raison de
ces mauvais résultats, voit son budget amputé de
2,16 millions
d'euros?
Quelles
sont
les
conséquences pour la SNCB elle-même? Comment
la ministre évalue-t-elle le système de pénalités?
Le 3 juillet 2009, le conseil des ministres a
approuvé un projet de loi transposant la directive
européenne 2001/14. Comment le système
européen de pénalités interférera-t-il avec le nôtre?
Quelles mesures seront-elles prises à court et à
moyen terme afin d'améliorer la ponctualité des
trains?
09.04 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): De
stiptheidscijfers voor de treinen in 2009 zijn geen
verrassing. Meer dan een trein op tien liep in 2009
vertraging op. En dat is nog een gemiddelde: op
sommige plaatsen is de toestand dus beter dan
elders.
Op
de
lijn
Moeskroen-Schaarbeek
bijvoorbeeld reed er tijdens het laatste kwartaal van
2009 een trein op vier met vertraging. En het zijn
vaak de piekuurtreinen die vertraging oplopen.
Tijdens de voorstelling van uw beleidsnota zijn we
op deze kwestie dieper ingegaan. Bij die
gelegenheid heeft u gezegd dat u in 2010 van de
stiptheid uw prioriteit zou maken.
Welke concrete maatregelen zullen er worden
getroffen om de treinen stipter te doen rijden? Wat
is de inhoud van het plan dat de NMBS en de
regering willen verwezenlijken? Welke bedragen
zullen ervoor worden uitgetrokken? Wat is het
tijdschema? Vanaf wanneer kunnen de pendelaars
die te laat op het werk, de school of bij hun thuis
aankomen, op een verbetering rekenen?
09.04 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Les chiffres
relatifs à la ponctualité des trains en 2009 ne sont
pas une surprise. Plus d'un train sur dix a été en
retard en 2009. Et c'est une moyenne: la situation
est donc meilleure à certains endroits, mais pire
ailleurs. Sur la ligne Mouscron-Schaerbeek, par
exemple, un train sur quatre a été en retard durant
le dernier trimestre 2009. Et ce sont souvent des
trains des heures de pointe.
Cette question a été fort discutée lors de la
présentation de votre note de politique générale.
Vous avez affirmé que la ponctualité serait votre
priorité pour 2010.
Quelles mesures concrètes seront prises pour
améliorer la ponctualité des trains? En quoi consiste
le plan que la SNCB et le gouvernement comptent
mettre en oeuvre? Quel en est le budget? Quel sera
le calendrier? À partir de quand les navetteurs qui
arrivent en retard au travail, à l'école ou chez eux,
peuvent-ils espérer une amélioration?
09.05 Linda Musin (PS): 2009 was op het vlak van
de stiptheid een annus horribilis. Het feit dat de
stiptheidscijfers de laagste waren in elf jaar, is iets
dat men zomaar niet kan wegwuiven!
In uw beleidsnota gaf u aan dat er een studie was
besteld bij de NMBS en Infrabel om de oorzaken
van
deze
stiptheidsproblemen
(interne
-
infrastructuur, samenstelling van de treinen,
personeel - of externe factoren) te bepalen en
oplossingen aan te reiken.
Wanneer zal die studie afgerond zijn? Zal die studie
voorgelegd worden aan de Kamercommissie voor
de Infrastructuur?
09.05 Linda Musin (PS): L'année 2009 a été, en
termes de ponctualité, une année noire. Avoir le
taux de ponctualité le plus bas en onze ans n'est
pas anodin!
Dans votre note de politique générale, vous
indiquiez qu'une étude était commandée à la SNCB
et à Infrabel pour déterminer les causes de ces
problèmes (facteurs internes - infrastructure,
composition des trains, personnel - ou externes) de
ponctualité et trouver des solutions.
Quand cette étude sera-t-elle clôturée? Sera-t-elle
présentée à la commission de l'Infrastructure de la
Chambre?
09.06 Françoise Colinia (MR): Ik zou niet willen 09.06 Françoise Colinia (MR): Je ne voudrais pas
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
dat sommige pendelaars ontmoedigd raken door dit
gebrek aan stiptheid. Aan welke concrete
maatregelen denkt u?
que certains navetteurs soient découragés par ce
manque de ponctualité. Concrètement, quelles
dispositions envisagez-vous de prendre?
09.07 Minister Inge Vervotte (Nederlands): In het
verleden zijn er tijdelijk betere stiptheidscijfers
geweest, maar in 2009 was er opnieuw een
terugval.
Infrabel heeft dinsdag gecommuniceerd over de
officiële stiptheidscijfers. De cijfers zijn niet goed. Ik
heb hiervan een topprioriteit gemaakt. Het punt
staat elke keer op de agenda bij mijn gesprekken
met de CEO's. Stiptheid moet samen met veiligheid
de absolute prioriteit zijn. De drie CEO's hebben het
aan alle verantwoordelijken van de NMBS-Groep
als een duidelijke prioriteit en een politieke
boodschap meegedeeld.
Er is intussen hard gewerkt, maar de resultaten
laten soms op zich wachten.
Bij de oorzaken moeten we het onderscheid maken
tussen
structurele
problemen,
waarvoor
oplossingen moeten komen, en incidenten, zoals de
brand in het seinhuis van Herentals, die een grote
impact had op de afschaffing van treinen.
09.07 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais):
Par le passé, de meilleurs taux de ponctualité ont
été temporairement enregistrés mais une nouvelle
détérioration a été constatée en 2009.
Mardi, Infrabel a commenté les taux de ponctualité
officiels. Les chiffres ne sont pas bons. J'ai fait de
cette question une priorité absolue. Le point figure
systématiquement à l'ordre du jour de mes
discussions avec les CEO. La ponctualité et la
sécurité doivent être la priorité absolue. Les trois
CEO ont informé tous les responsables du groupe
SNCB qu'il s'agissait d'une priorité claire et d'un
message politique.
Des efforts importants sont fournis dans l'intervalle
mais les résultats se font parfois attendre.
Parmi les causes, il faut distinguer d'une part les
problèmes structurels, qui doivent être résolus, et
d'autre part les incidents, comme l'incendie de la
cabine de signalisation d'Herentals, qui a eu des
répercussions
importantes
en
matière
de
suppression de trains.
Ook de winterperiode had effecten, maar ik heb ook
gezien wat de impact en de hinder was in andere
landen. De NMBS had een winterplan. Men heeft
goed gehandeld en men heeft gepoogd om in
extreme omstandigheden de hinder zo veel
mogelijk te beperken.
We hebben een structurele oplossing gezocht door
materieel te bestellen. De regering heeft
onmiddellijk gehandeld. In 2008 werd 1,7 miljard
euro besteed, het grootste investeringsbedrag ooit,
in rollend materieel. Daardoor komen er 1.000
nieuwe rijtuigen die zorgen voor 100.000 extra
plaatsen. De bestelling is geplaatst, maar we zijn
uiteraard afhankelijk van de constructeurs voor de
levering. Vanaf april 2010 kan men systematisch
materieel inzetten op het net. Het grootste deel van
de levering gebeurt in 2011.
Er is intussen een budget van 300 miljoen euro
vrijgemaakt om 550 rijtuigen een vernieuwde
technische uitrusting te bezorgen. Omdat dit niet
volstaat, heb ik de NMBS-Groep gevraagd om het
onderhoud van het bestaande materieel en de
organisatie hiervan onder de loep te nemen om
vertragingen door pannes en storingen te kunnen
terugdringen.
L'hiver a également eu une incidence, mais j'ai
également observé son impact et les perturbations
qu'il a engendrées dans les autres pays. La SNCB
disposait d'un plan hiver. L'entreprise a bien travaillé
et a tenté, dans des circonstances extrêmes, de
limiter les perturbations au minimum.
Nous avons cherché une solution structurelle en
commandant
du
nouveau
matériel.
Le
gouvernement a agi sans retard. En 2008,
1,7 milliard d'euros ont été dépensés en matériel
roulant, un investissement sans précédent. Grâce à
ces achats, 1 000 nouvelles voitures seront mises
en
circulation,
offrant
100 000
places
supplémentaires. La commande a été passée, mais
pour la livraison, nous sommes évidemment
tributaires des constructeurs. Du matériel pourra
être engagé sur le réseau de manière systématique
dès avril 2010. L'essentiel de la livraison
interviendra en 2011.
Un budget de 300 millions d'euros a été libéré
entre-temps, de manière à renouveler les
équipements techniques de 550 voitures. Ces
mesures étant insuffisantes, j'ai demandé au
groupe SNCB de procéder à une analyse
minutieuse de l'entretien du matériel existant et de
son organisation, de manière à diminuer les retards
occasionnés par des pannes et des incidents
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
techniques.
De tests met het nieuwe materieel zorgen ook soms
voor een negatieve impact op het net. De
ouderdomsproblemen en kinderziektes vallen
samen in 2010.
We zien nu al duidelijk de effecten van het akkoord
met de sociale partners, want er is een sterk
verminderde impact van stakingen op de
vertragingen. Er zijn ook actieplannen voor de
bovenleidingen ontwikkeld. Ook is er een
terugdringing van het aantal diefstallen en er werd
een actieplan zelfdoding ontwikkeld.
De regering heeft via de beheersovereenkomst een
sanctiemechanisme in het leven geroepen. Als de
NMBS en Infrabel een ernstig probleem niet
aanpakken,
worden
ze
gestraft.
De
exploitatietoelage zal in 2010 met 2,16 miljoen euro
dalen omdat ze hun doelstellingen niet halen. Die
sanctie kan niet ten koste gaan van de
investeringen. Ze moet via efficiëntiewinsten
worden goedgemaakt. Indien de stiptheid tegen juli
2010 niet zou verbeteren, kan het dat de
prijsstijging en tariefverhoging lager zullen uitvallen
dan de indexering.
Het bonus-malussysteem bestaat voor alle
operatoren. Staatssecretaris Schouppe is bevoegd
en bekijkt momenteel het dossier. Indien het
systeem wordt uitgevoerd, moet men nagaan in
welke mate men moet remediëren via de
beheersovereenkomst. Het systeem dat we daarin
hebben afgesproken, heeft een grotere impact dan
het voorstel dat in Europa op tafel ligt.
Il arrive que des tests avec du matériel neuf aient
également un impact négatif sur le réseau. Nous
sommes simultanément confrontés, en 2010, à des
problèmes de vétusté et à des maladies de
jeunesse.
Nous constatons déjà concrètement les effets de
l'accord avec les partenaires sociaux, avec
notamment la diminution sensible de l'impact des
grèves sur les retards. Des plans d'action ont
également été élaborés pour les caténaires. On
constate par ailleurs un recul du nombre de vols,
tandis qu'un plan d'action axé sur les suicides a été
mis sur pied.
Par le biais du contrat de gestion, le gouvernement
a mis en place un mécanisme de sanction. Si la
SNCB et Infrabel ne s'attachent pas à résoudre un
problème sérieux, des sanctions suivront. En 2010,
la dotation d'exploitation diminuera de 2,16 millions
d'euros, compte tenu de la non-réalisation de leurs
objectifs. Cette sanction ne peut avoir de
répercussions négatives sur les investissements et
doit être contrebalancée par une efficience accrue.
Si la ponctualité ne s'améliore pas d'ici juillet 2010, il
se pourrait que la hausse des prix et l'augmentation
des tarifs soient inférieures à l'indexation.
Le système du bonus-malus vaut pour tous les
opérateurs. Le secrétaire d'État, M. Schouppe, est
compétent en la matière et examine pour l'heure le
dossier. Si le système est mis en oeuvre, nous
devrons vérifier dans quelle mesure il faudrait alors
prendre des mesures d'ajustement par le biais du
contrat de gestion. Le système auquel nous avons
souscrit aura davantage d'impact que la proposition
qui se trouve actuellement sur la table de l'UE.
09.08 David Geerts (sp.a): Mijn kritiek is dat het
debat eigenlijk al eind 2007 begonnen is. Toen mijn
collega's
nog
bevoegd
waren
voor
de
overheidsbedrijven, was het veel beter gesteld met
de stiptheid. De stiptheid was nooit zo slecht. Er
komt nieuw materieel in 2011, waarmee we weten
dat het in 2010 huilen met de pet op wordt.
09.08 David Geerts (sp.a): Le débat traîne déjà
depuis fin 2007. La ponctualité était nettement
meilleure lorsque les entreprises publiques
relevaient encore des compétences de mes
collègues. La ponctualité n'a jamais été aussi
mauvaise qu'actuellement. Nous savons désormais
qu'aucune amélioration n'est attendue pour cette
année mais que du nouveau matériel est prévu pour
2011.
09.09 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Dat heb
ik niet gezegd!
09.09 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais): Je
n'ai jamais déclaré cela!
09.10 David Geerts (sp.a): De minister moet
harder op tafel slaan, want anders moeten we dit
debat blijven voeren.
09.10 David Geerts (sp.a): La ministre doit être
plus ferme, sous peine de voir ce débat se
poursuivre.
09.11 Paul Vanhie (LDD): Anders dan de minister 09.11 Paul Vanhie (LDD): Contrairement aux
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
zegt, bedroegen de totale NMBS-investeringen in
2008 1,5 miljard. De stiptheidscijfers zijn slecht. Ik
hoop dat de minister haar beloftes voor 2010 kan
waarmaken.
chiffres avancés par la ministre, les investissements
de la SNCB se sont élevés à un total de
1,5 milliards en 2008. Les statistiques de
ponctualité sont mauvaises. J'espère que la
ministre sera en mesure de mettre en oeuvre ses
promesses portant sur 2010.
09.12 Ine Somers (Open Vld): Veiligheid en
stiptheid moeten dit jaar inderdaad prioriteit krijgen.
Ik hoop dat de cijfers snel zullen keren, want op de
lijn Sint-Niklaas-Lokeren-Brussel moeten reizigers
voortdurend
compensaties
aanvragen
voor
herhaalde vertragingen.
09.12 Ine Somers (Open Vld): La sécurité et la
ponctualité doivent en effet devenir une priorité
cette année. J'espère que les chiffres s'amélioreront
rapidement. Sur la ligne Saint-Nicolas ­ Lokeren ­
Bruxelles, les voyageurs doivent sans cesse
demander des compensations pour des retards
répétés.
09.13 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): De NMBS is
dan wel het slachtoffer van haar succes, ze heeft
haar succes ook onvoldoende zien aankomen. Er
moet opnieuw een klimaat van vertrouwen worden
gecreëerd, anders zullen de reizigers afhaken en
opnieuw de wagen nemen.
09.13 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Si la SNCB
est victime de son succès, elle l'est aussi d'un
défaut d'anticipation. Il faut en revenir à une
situation de confiance; sinon, ces voyageurs vont
reprendre la voiture.
09.14 Linda Musin (PS): Het is geruststellend te
weten dat stiptheid en veiligheid in 2010 de hoogste
prioriteit zullen krijgen. Hoe ver is de voormelde
studie gevorderd? Zullen de resultaten aan de
commissie
voor
de
Infrastructuur
worden
meegedeeld?
09.14 Linda Musin (PS): Il est rassurant de savoir
que ponctualité et sécurité seront les priorités
absolues en 2010. Où en est l'étude mentionnée?
Sera-t-elle communiquée à la commission de
l'Infrastructure?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Ben Weyts aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de ramp in Luik"
(nr. P1624)
- de heer Joseph George aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de ramp in Luik"
(nr. P1625)
- mevrouw Marie-Claire Lambert aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de ramp in Luik"
(nr. P1626)
- de heer Olivier Hamal aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de ramp in Luik"
(nr. P1627)
10 Questions jointes de
- M. Ben Weyts à la ministre de l'Intérieur sur
"l'explosion à Liège" (n° P1624)
- M. Joseph George à la ministre de l'Intérieur sur
"l'explosion à Liège" (n° P1625)
- Mme Marie-Claire Lambert à la ministre de
l'Intérieur sur "l'explosion à Liège" (n° P1626)
- M. Olivier Hamal à la ministre de l'Intérieur sur
"l'explosion à Liège" (n° P1627)
10.01 Ben Weyts (N-VA): Ik wil allereerst de
hulpverleners feliciteren met hun optreden, in het
bijzonder de brandweerlui, die hun taak zijn blijven
uitoefenen ondanks het instortingsgevaar.
Heeft men al zicht op de oorzaken? Was het een
gasontploffing? Is er iets misgelopen met de
controle op zaterdag naar aanleiding van klachten
over een gasreuk? Wat was de staat van het
gebouw, wat zegt het verslag van de brandinspectie
daarover? Had deze ramp kunnen worden
vermeden door beleidsmaatregelen? Moeten er
maatregelen worden genomen?
10.01 Ben Weyts (N-VA): Je souhaite d'abord
féliciter les secouristes pour leur intervention, et
plus particulièrement les pompiers qui ont poursuivi
leur tâche malgré le risque d'effondrement.
Les causes sont-elles déjà connues? S'agissait-il
d'une explosion de gaz? Une erreur a-t-elle été
commise lors du contrôle effectué samedi dernier à
la suite de plaintes concernant une odeur de gaz?
Quel était l'état du bâtiment? Quelles informations
le rapport de l'inspection incendie comporte-t-il à ce
sujet? Cette catastrophe aurait-elle pu être évitée
par des mesures politiques? Des mesures devront-
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
elles être prises?
10.02 Joseph George (cdH): De veiligheid moet
altijd vooropstaan, zowel op het stuk van preventie
als op het stuk van interventie. Heeft het noodplan
voor de slachtoffers naar uw weten goed gewerkt?
Hebben alle slachtoffers de nodige psychologische
bijstand gekregen? Er zijn gezinnen die in nood
verkeren en in rouw gedompeld zijn; wat heeft men
gedaan om de slachtoffers zo goed mogelijk op te
vangen?
De bewoners van de aangrenzende gebouwen
hebben hun woning moeten verlaten. Ze zijn
ongerust, omdat ze niet weten waar ze onderdak
zullen vinden en ze maken zich ook zorgen om hun
bezittingen. Werden er voor die mensen
maatregelen getroffen? De omgeving moet worden
afgezet
en
beveiligd.
Werden
er
veiligheidsmaatregelen genomen met het oog op de
toekomst?
10.02 Joseph George (cdH): On ne peut brader la
sécurité, ni dans ses aspects "prévention", ni dans
ses aspects "intervention". Le plan d'urgence pour
les victimes a-t-il, à votre connaissance,
correctement fonctionné? Toutes les victimes ont-
elles reçu l'aide psychologique nécessaire? Des
familles sont plongées dans la peine et la détresse;
je souhaiterais savoir comment on a encadré au
mieux les victimes.
Les voisins proches ont dû quitter leur immeuble. Ils
sont inquiets car ils ne savent pas comment ils vont
être relogés et également inquiets pour leurs biens.
A-t-on pris des mesures les concernant? Il y a lieu
de sécuriser le périmètre. Enfin, des mesures de
sécurité sont-elles prises pour l'avenir?
10.03 Marie-Claire Lambert (PS): Als Luiks
gemeenteraadslid heb ik zelf kunnen aanschouwen
wat die ramp heeft aangericht en hoezeer die de
inwoners van Luik heeft aangegrepen. In naam van
de socialistische fractie betuig ik onze deelneming
en steun aan de slachtoffers en hun familieleden.
10.03 Marie-Claire Lambert (PS): En ma qualité
de conseillère communale de Liège, j'ai eu l'horrible
privilège de vivre en direct cette catastrophe qui a
marqué particulièrement les Liégeois. Au nom du
groupe socialiste, j'adresse nos condoléances et
notre soutien aux familles des victimes et à leurs
familles.
Ik breng hulde aan alle diensten die ter plaatse
waren en die zeer snel, efficiënt en op een zeer
professionele manier hebben ingegrepen.
Welke eerste balans maakt u op van de aanpak van
de gebeurtenissen? Hoe lang zal het volgens u nog
duren tot het zoekwerk afgelopen is? Hebben uw
diensten al een idee over de oorzaak van de ramp?
Leveren de beelden van de bewakingscamera's in
de stad interessante gegevens op?
Welke administratieve procedure heeft u ingesteld?
Welke diensten zijn daarbij betrokken? Hebben uw
diensten samengewerkt met die van de stad?
Je rends hommage à tous les services qui étaient
sur place et sont intervenus très rapidement, avec
efficacité et grand professionnalisme.
Quel est votre premier bilan quant à la gestion des
événements? Quel est le délai que vous estimez
nécessaire pour la fin des recherches? Vos
services ont-ils déjà une idée de l'origine de la
catastrophe? Les caméras de surveillance de la
ville livrent-elles des informations intéressantes?
Quelle procédure administrative avez-vous mise en
place? Quels sont les services concernés? Une
collaboration s'est-elle organisée entre vos services
et ceux de la ville?
10.04 Olivier Hamal (MR): Deze gebeurtenissen
hebben bij wie ze heeft meegemaakt, een
onuitwisbare indruk nagelaten. Drie leden van deze
assemblee maakten ze van dichtbij mee: vice-
eersteminister Reynders, mevrouw Lambert en uw
dienaar. De getuigen van dit drama hebben gezien
dat de overheidsdiensten bijzonder snel ter plaatse
waren. Zelf heb ik geen vragen over de efficiëntie
van de overheidsdiensten en ik dank de
brandweerlieden voor hun snelle optreden, hun
efficiëntie en hun toewijding.
10.04 Olivier Hamal (MR): Celles et ceux qui ont
vécu ces événements en resteront marqués. Trois
membres de cette assemblée y ont assisté, pour
partie, en direct: le vice-premier ministre Reynders,
Mme Lambert et votre serviteur. Les témoins de ce
drame ont vu les services publics intervenir
extrêmement rapidement. Je n'ai pour ma part
aucune question à poser quant à l'efficacité des
services publics et je remercie les pompiers pour
leur promptitude, leur efficacité et leur dévouement.
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
Dit dramatische incident doet vragen rijzen over de
problematiek van de de veiligheids- en de
brandweerdiensten. De brandweerlui hebben u
onlangs hun eisen voorgelegd: ze wensen een
concreet statuut voor de vrijwillige brandweerlieden
en
een
personeelsuitbreiding
voor
de
beroepsbrandweerlieden.
Cet incident dramatique nous amène à nous
interroger sur la problématique des services de
sécurité et d'incendie. Les pompiers vous ont
récemment fait part de leurs revendications: un
statut concret pour les pompiers volontaires et une
augmentation
du
cadre
des
pompiers
professionnels.
Volgens de media had een bewoner vier dagen
geleden een gaslucht gemeld. Men had dit drama
misschien kunnen voorkomen, als er op dat
ogenblik geschikte materiële middelen waren
ingezet.
Hoe kunnen we de personeelsformatie van de
brandweer aan de reële noden aanpassen en de
brandweer van een adequate uitrusting voorzien?
Hoe kunnen we nog meer en betere preventieve
maatregelen nemen?
Selon les médias, un habitant avait signalé une
odeur de gaz il y a quatre jours. On aurait peut-être
pu éviter ce drame si des moyens matériels
adéquats avaient alors été utilisés.
Que peut-on faire afin de doter les services
d'incendie d'un cadre et d'un matériel adéquats?
Comment peut-on intensifier les mesures de
prévention?
10.05 Minister Annemie Turtelboom (Frans): Ik
zou de slachtoffers en hun familie nogmaals mijn
steun en medeleven willen betuigen.
Ik wil ook de burgemeester, de gouverneur, de
korpschef van de politie en vooral alle hulpdiensten
bedanken. In deze omstandigheden zijn goed
crisismanagement en performant materieel van
cruciaal belang om mensenlevens te redden.
Ik heb ter plaatse kunnen vaststellen dat het
stadsbestuur onmiddellijk het noodplan afgekondigd
en de coördinatie van de hulpdiensten in handen
genomen heeft. Het heeft ook een groen nummer
voor de families van de slachtoffers ingesteld en
een crisiscentrum opgericht.
10.05 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): Je voudrais, une fois encore, assurer les
victimes et leurs familles de mon soutien et de ma
sympathie.
Je souhaite également remercier le bourgmestre, le
gouverneur, le chef de corps de la police et surtout
l'ensemble des services de secours. Dans ces
circonstances, une bonne gestion de la crise et un
équipement performant sont primordiaux. Cela
permet de sauver des vies humaines.
Sur place, j'ai pu constater que les autorités
communales avaient immédiatement déclenché le
plan d'urgence et organisé la coordination des
services de secours. Elles ont également mis en
place un numéro vert pour les familles des victimes
et un centre de crise.
(Nederlands) Ik heb zelf de ernst van het drama
kunnen aanschouwen en was ook getuige van de
zeer snelle en efficiënte hulpverlening, die werd
gecoördineerd vanuit de stad. Ook de Civiele
Bescherming was zeer snel ter plaatse met honden,
maar het gebouw was al nagenoeg volledig
ingestort.
Momenteel wijst alles op een gaslek. Zaterdag was
er inderdaad een controle binnen en buiten het
gebouw naar aanleiding van een gasreuk. De
rapporten werden aan het parket en de
gerechtelijke federale politie bezorgd. Ik wacht
uiteraard op de resultaten van het onderzoek om
besluiten te trekken.
Nu gaat alle aandacht echter naar het bergen en
identificeren van de slachtoffers. Tot nu toe werden
(En néerlandais) J'ai moi-même pu me rendre
compte de la gravité du drame et je peux également
témoigner de la grande rapidité et de l'efficacité
d'intervention des services de secours, qui étaient
coordonnés par la ville. La protection civile,
accompagnée de chiens, a également été très
rapidement présente sur les lieux mais l'immeuble
s'était déjà quasiment totalement effondré.
Actuellement, tout semble indiquer qu'il s'agissait
d'une fuite de gaz. Un contrôle a en effet été réalisé
samedi à l'intérieur et à l'extérieur de l'immeuble à
la suite d'une odeur de gaz. Les rapports ont été
transmis au parquet et à la police judiciaire fédérale.
J'attends bien sûr les résultats de l'enquête pour
tirer des conclusions.
Aujourd'hui, les efforts se concentrent sur le
dégagement et l'identification des victimes. Jusqu'à
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
9 lichamen geborgen, maar mogelijk zijn er 15 à 20
slachtoffers.
Later kunnen we lessen trekken en moeten we
zorgen voor psychologische bijstand aan de
slachtoffers,
hun
familie
en
de
hulpverleningsdiensten.
présent, 9 corps ont été retrouvés mais de 15 à 20
victimes seront sans doute à déplorer.
Nous tirerons ensuite les leçons de ce drame et
devrons assurer un soutien psychologique aux
victimes, à leur famille et aux services de secours.
10.06 Ben Weyts (N-VA): Hopelijk komt er vlug
een antwoord op de vele vragen, zodat we in de
commissie snel het debat over eventuele structurele
maatregelen kunnen starten. De minister heeft niet
geantwoord op mijn vraag over de datum en de
inhoud van het verslag van de brandweerinspectie.
Heeft zij dit verslag gelezen?
10.06 Ben Weyts (N-VA): Il faut espérer qu'une
réponse rapide soit fournie aux nombreuses
questions qui se posent, de sorte que le débat sur
d'éventuelles mesures structurelles puisse être
ouvert en commission. La ministre n'a pas répondu
à ma question relative à la date et au contenu du
rapport de l'inspection des services d'incendie. A-t-
elle lu ce rapport?
10.07 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
Alle verslagen werden onmiddellijk voor analyse
aan het parket en de federale gerechtelijke politie
bezorgd. Wij wachten het gerechtelijk onderzoek af.
10.07 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais):
Tous
les
rapports
ont
été
immédiatement transmis pour analyse au parquet et
à la police judiciaire fédérale. Nous attendons les
conclusions de l'instruction judiciaire.
10.08 Ben Weyts (N-VA): De inhoud en de datum
van de brandweerinspectie staan buiten het
onderzoek, dat is publieke informatie.
10.08 Ben Weyts (N-VA): Le contenu et la date de
l'inspection des services d'incendie ne font pas
partie de l'instruction; ces informations sont
publiques.
10.09 Joseph George (cdH): We zijn uiteraard in
de eerste plaats bekommerd om de slachtoffers.
Zoals u zei, moeten we de hulpdiensten bedanken.
Dit ongeval herinnert ons eraan dat de veiligheid te
allen tijde moet vooropstaan.
10.09 Joseph George (cdH): Les victimes sont
évidemment notre première préoccupation. Comme
vous l'avez dit, il faut remercier les services de
secours. Cet accident nous rappelle que nous ne
pouvons pas brader la sécurité.
10.10 Marie-Claire Lambert (PS): Wanneer zo
een ramp zich voordoet, beseffen we pas hoe
essentieel de hulpdiensten zijn. U werkt aan een
hervorming van de civiele veiligheid. Hiermee moet
voortgang worden gemaakt. Tot slot ben ik zo vrij u
erop te wijzen dat het Luikse intercommunale model
zijn efficiëntie heeft bewezen.
10.10 Marie-Claire Lambert (PS): Quand de telles
catastrophes surviennent, nous nous rendons
compte de l'importance cruciale des services de
secours. Vous travaillez à une réforme de la
sécurité civile. Il convient d'avancer en ce domaine.
Je me permettrai enfin de vous rappeler que le
modèle intercommunal liégeois a prouvé son
efficacité.
10.11 Olivier Hamal (MR): U zal er de leden van
de regering vast en zeker van kunnen overtuigen
mee te gaan met een verstrekkend plan voor de
hervorming van de wet van 1963. Ik vraag met
aandrang dat er maatregelen zouden worden
genomen met betrekking tot het statuut van de
vrijwillige brandweerlieden, de formatie van de
beroepsbrandweer, en het materieel.
Dan kom ik nog eens terug op het mogelijke gaslek
enkele dagen voor de ramp. Er valt te vrezen dat de
geschikte apparatuur niet beschikbaar was. De
hulpdiensten zouden extra middelen moeten
krijgen.
10.11 Olivier Hamal (MR): Vous pourrez
certainement
convaincre
les
membres
du
gouvernement de vous suivre dans un vaste plan
de réforme de la loi de 1963. J'insiste pour que des
dispositions soient prises en matière de statut des
pompiers volontaires, de cadre des pompiers
professionnels et de matériel.
Enfin, je reviens sur l'éventuelle fuite de gaz
quelques jours avant la catastrophe. Il est à
craindre que le matériel adéquat n'était pas
disponible. Les services de secours devraient
bénéficier de moyens renforcés.
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Joseph George aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
gewestelijke brandweerdienst van Hamoir"
(nr. P1628)
11 Question de M. Joseph George à la ministre
de l'Intérieur sur "le service régional d'incendie
de Hamoir" (n° P1628)
11.01 Joseph George (cdH): Hamoir organiseert
een gewestelijke brandweerdienst die ook in enkele
omliggende gemeenten uitrukt. De gemeente zou
echter van plan zijn die eenvoudigweg af te
schaffen,
wegens
een
geschil
over
de
verdeelsleutel voor de lasten. U zou hebben gezegd
dat Hamoir te veel betaalt en dat de verdeling moet
worden herzien op grond van het besluit van 2006.
Klopt die informatie? Zo ja, dan wordt de
verdeelsleutel gewijzigd. Wordt die nieuwe sleutel
toegepast vanaf 2010 of voor de rekeningen
waarvan de goedkeuring hangende is, dit zijn de
rekeningen met betrekking tot 2008? Is die
maatregel enkel op deze zone van toepassing?
11.01 Joseph George (cdH): Hamoir organise un
service régional d'incendie qui dessert quelques
communes alentour mais qu'elle compte purement
et simplement supprimer. Le motif serait un
différend sur la clef de répartition des charges.
Vous auriez dit que la commune de Hamoir payait
trop et qu'il fallait revoir la répartition en fonction de
l'arrêté de 2006. Avez-vous pris cette position?
Dans l'affirmative, il y a une modification de la clef
de répartition. Sera-t-elle applicable pour 2010 ou
pour les comptes en cours d'approbation, c'est-à-
dire 2008? Cette mesure vise-t-elle uniquement
cette zone?
11.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans):
Hamoir is, als centrumgemeente van een
gewestelijke brandweergroep, wettelijk verplicht om
over een brandweerdienst te beschikken.
Ik wacht op het voorstel van de gouverneur
betreffende een nieuwe verdeelsleutel voor de
kosten van de brandweerdiensten in de provincie
Luik. Een wijziging van die verdeelsleutel zou
natuurlijk ook gevolgen hebben voor de andere
gemeenten.
11.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): Hamoir, en tant que commune centre d'un
groupe régional d'incendie, a une obligation légale
de disposer d'un service d'incendie.
J'attends la proposition du gouverneur d'une
nouvelle clef de répartition des frais des services
d'incendie de la province de Liège. Une modification
de cette clef aurait de toute évidence des
conséquences sur les autres communes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Alain Mathot aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën, over "het bankgeheim" (nr. P1630)
12 Question de M. Alain Mathot au secrétaire
d'État à la Modernisation du Service public
fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale
et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au
ministre des Finances, sur "le secret bancaire"
(n° P1630)
12.01 Alain Mathot (PS): Bestaat er al dan niet
een bankgeheim? U zei dat u de term
'vertrouwelijkheid' verkiest. Volgens mij erkent u wel
degelijk dat het bestaat, dat bankgeheim, aangezien
u hierover wetgeving tot stand wil brengen. De
commissie Fiscale Fraude heeft 109 aanbevelingen
geformuleerd. In aanbeveling nr. 19 vragen we de
opheffing van het bankgeheim. Samen met de
heer Van der Maelen en de Ecolo-Groen!-fractie
hebben we een aantal wetsvoorstellen ingediend. Ik
begrijp niet dat de regering zelf ook met een
wetsontwerp komt, terwijl wij al voorstellen hadden
ingediend. Die initiatieven overlappen elkaar. Het
wordt overigens tijd dat we beslissen wie - de
regering of het Parlement - welke van de 109
12.01 Alain Mathot (PS): Y a-t-il ou non un secret
bancaire? Vous avez déclaré que vous préfériez le
terme de "confidentialité". J'imagine que vous
reconnaissez qu'il existe, ce secret, puisque vous
voulez légiférer à ce sujet. En commission "Fraude
fiscale",
nous
avons
émis
cent
neuf
recommandations dont la dix-neuvième souhaite la
levée du secret bancaire. Avec M. Van der Maelen
et le groupe Ecolo-Groen!, nous avons déposé des
propositions à ce sujet. Je ne comprends pas que
d'un côté, nous déposions des propositions et que,
de son côté, le gouvernement légifère. Cela fait
double emploi. Par ailleurs, il serait temps de savoir
qui, du gouvernement ou du Parlement, fait quoi de
ces cent neuf recommandations. Ce travail serait
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
aanbevelingen ten uitvoer zal leggen. Dat lijkt me
veel nuttiger dan dat u uw tijd verdoet aan het
voorstellen
van
maatregelen
die
de
parlementsleden zelf eerder al formuleerden!
plus utile que de perdre votre temps à proposer des
mesures déjà avancées par des parlementaires!
12.02 Staatssecretaris Bernard Clerfayt (Frans):
Het is niet aan mij om uitspraken te doen over de
taakverdeling tussen het Parlement en de regering
en het is niet de gewoonte een minister te
ondervragen over zijn intenties.
Ik ontwaar echter enige ongerustheid in uw vraag
en ben zo vrij u op enkele punten gerust te stellen.
Het beleid van de regering en van de minister van
Financiën leidt al tot zeer goede resultaten.
Het eerste belangrijke punt is de internationale
informatie-uitwisseling. In 2004 wisselden we
nauwelijks 2.000 gegevens uit met de buurlanden.
In 2008 waren er 300.000 informatie-uitwisselingen.
Tot voor enkele jaren gebeurde een en ander nog
op papier. Nu is alles gecomputeriseerd.
12.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
français): Je n'ai pas à me prononcer sur la
répartition des tâches entre le Parlement et le
gouvernement et il n'est pas d'usage d'interroger un
ministre sur ses intentions.
Je perçois cependant quelque inquiétude dans
votre question et je me permettrai de vous rassurer
sur certains points. La politique du gouvernement et
du ministère des Finances donne déjà d'excellents
résultats.
Le premier sujet important est l'échange
international d'informations. En 2004, nous
échangions à peine 2 000 informations avec les
pays voisins. En 2008, nous en sommes à 300 000.
Il y a quelques années, il s'agissait encore
d'échanges d'informations sur papier. Maintenant,
tout est informatisé.
België beschikt inderdaad sinds kort over een
ultramodern computersysteem, dat aan de
strengste OESO-norm voldoet. Het gaat om een
systeem met uitbreidbare bestanden, waardoor het
mogelijk is af te stappen van de veelheid van ICT-
systemen
die
de
internationale
informatie-
uitwisseling bemoeilijkte.
De minister van Financiën heeft bevestigd dat
België vorig jaar beslist heeft voluit te gaan voor de
automatische informatie-uitwisseling in het kader
van de Europese spaarrichtlijn.
Wat de informatie-uitwisseling op aanvraag betreft,
heeft
België
al
meer
dan
121
dubbelbelastingverdragen gesloten. Dat is een
wereldrecord! Er werden meer dan 32 bijvoegsels
die alle beperkingen inzake de informatie-
uitwisselingen opheffen, ondertekend, met 32
landen.
Dit beleid leidt tot resultaten. Vorig jaar is er meer
dan 224 miljoen euro naar ons land teruggevloeid,
wat 20 tot 30 miljoen euro aan belastingontvangsten
heeft gegenereerd.
Bestaat het bankgeheim? Het Tax Justice Network,
een Amerikaanse niet-gouvernementele vereniging,
heeft de positie van België onderzocht. Deze
organisatie heeft bevestigd dat er bij ons geen
bankgeheim bestaat. We kennen wél een vorm van
bancaire discretie of vertrouwelijkheid. De bankier is
La Belgique vient en effet de se doter d'un système
informatique le plus moderne qui soit, qui répond au
standard OCDE le plus complet. Il s'agit du système
des fichiers extensibles qui met fin à la multiplicité
des systèmes informatiques, qui rendait difficile la
transmission internationale d'informations.
Le ministre des Finances a confirmé que la
Belgique avait décidé l'année dernière de participer
pleinement à l'échange automatique d'informations
dans le cadre de la directive européenne sur
l'épargne.
Pour l'échange d'informations sur demande, la
Belgique a déjà plus de 121 conventions de
prévention de la double imposition. C'est un record
mondial! Plus de 32 avenants levant toute
restriction aux échanges d'informations ont été
signés avec 32 pays.
Cette politique aboutit à des résultats. L'année
dernière, plus de 224 millions d'euros ont été
rapatriés, générant entre 20 et 30 millions de
recettes fiscales.
Le secret bancaire existe-t-il? Le Tax Justice
Network
,
association
non
gouvernementale
américaine, a examiné la position de la Belgique.
Cet organisme a confirmé qu'il n'y a pas de secret
bancaire chez nous. Nous avons, c'est vrai, une
forme de discrétion ou de confidentialité bancaire.
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
zijn cliënt een zekere mate van vertrouwelijkheid
verschuldigd en mag niet zomaar alle gegevens
doorspelen. Maar die vertrouwelijkheid geldt niet
voor de btw en evenmin voor de successie- en
registratierechten. Ze geldt enkel voor de directe
belastingen, zij het met een aantal beperkingen. Ze
geldt niet wanneer er aanwijzingen zijn van fraude,
en evenmin in het kader van de beslechting van een
geschil, inzake invorderingen of ten aanzien van het
gerecht.
Le banquier doit une certaine confidentialité à son
client et n'a pas à transmettre toute information.
Mais elle n'existe pas en matière de TVA, de droits
de succession et de droits d'enregistrement. Elle
n'existe qu'en matière d'impôts directs mais avec
nombre de limitations. Elle n'existe pas lorsqu'il y a
des indices de fraude, ni dans le cadre du
règlement d'un litige, ni en matière de
recouvrement, ni à l'égard des autorités judiciaires.
Als er hieromtrent een wetgevend initiatief wordt
genomen, vind ik het aangewezen dat het
proportionaliteitsbeginsel in acht genomen wordt: de
behoefte aan inlichtingen moet in evenredigheid zijn
met de eerbiediging van de privacy, want
bankgegevens geven ook informatie over het leven
van de klanten. Aan die confidentialiteit mag niet
worden geraakt louter om enkele fraudeurs te
vatten.
Si on légifère à ce sujet, je serais d'avis que l'on
respecte le principe de proportionnalité entre les
besoins de renseignements et le respect de la vie
privée, car les informations bancaires renseignent
aussi sur la vie des personnes. Il ne faut pas
toucher à cette confidentialité uniquement pour
pouvoir atteindre quelques fraudeurs.
12.03 Alain Mathot (PS): Ik stelde u geen vraag
over de internationale gegevensuitwisseling, maar
met betrekking tot de problemen die zich in België
omtrent het bankgeheim voordoen. Aanbeveling
nr. 19, die werd aangenomen, gaat over de
opheffing van het bankgeheim; dat hebben we
zwart op wit. Ik heb geen antwoord gekregen op
mijn vraag.
12.03 Alain Mathot (PS): Je ne vous interrogeais
pas au sujet des échanges internationaux mais
concernant les problèmes que l'on rencontre en
Belgique par rapport au secret bancaire. La
recommandation 19, qui a été votée, concerne la
levée du secret bancaire; c'est écrit noir sur blanc.
Je n'ai pas obtenu de réponse à ma question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Agenda
13 Ordre du jour
Overeenkomstig het advies van de Conferentie van
voorzitters van 27 januari 2010, stel ik u voor op de
agenda van de plenaire vergadering van deze
namiddag in te schrijven:
- het voorstel van besluit met betrekking tot de
verlenging van de aanvullende kamers van de
hoven van beroep (artikelen 106bis en 340, § 3, van
het Gerechtelijk Wetboek) (nr. 2383/1);
- het wetsontwerp tot wijziging van de wet van
20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis
(nrs 2376/1 tot 3).
Conformément à l'avis de la Conférence des
présidents du 27 janvier 2010, je vous propose
d'inscrire à l'ordre du jour de la séance plénière de
cet après-midi:
- la proposition de décision concernant la
prorogation des chambres supplémentaires des
cours d'appel (articles 106bis et 340, § 3, du Code
judiciaire) (n° 2383/1);
- le projet de loi modifiant la loi du 20 juillet 1990
relative à la détention préventive (n
os
2376/1 à 3).
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Ontwerpen en voorstellen
Projets et propositions
14 Wetsontwerp tot wijziging van artikel 1022 van
het Gerechtelijk Wetboek en artikel 162bis van
het Wetboek van strafvordering (2313/1-5)
- Wetsvoorstel tot wijziging van het Gerechtelijk
Wetboek wat de rechtsplegingsvergoeding
betreft (1161/1-2)
14 Projet de loi modifiant l'article 1022 du Code
judiciaire et l'article 162bis du Code d'instruction
criminelle (2313/1-5)
- Proposition de loi modifiant le Code judiciaire
en ce qui concerne l'indemnité de procédure
(1161/1-2)
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
Algemene bespreking
De voorzitter: De rapporteur is de heer Renaat
Landuyt. Ik neem aan dat hij verwijst naar zijn
schriftelijk verslag.
Discussion générale
Le président: M. Renaat Landuyt est rapporteur. Je
présume qu'il se réfère à son rapport écrit.
14.01 Raf Terwingen (CD&V): Het is goed dat de
wet
van
21 april
2007
over
de
rechtsplegingvergoedingen herzien wordt, want er
waren knelpunten en onbillijke gevolgen. Minister
Vandeurzen wees in 2008 al op de noodzaak van
een wetswijziging.
Ondertussen zat het Parlement niet stil. Een
initiatief van de CD&V, uitgemond in de wet van
22 december 2008, zorgde er al voor dat de rechter
de partijen de mogelijkheid kan bieden om tot een
verlaging
of
een
verhoging
van
de
rechtsplegingvergoeding te komen.
De wetswijziging lost een paar onbillijke situaties op.
Een eerste wijzing is dat een partij die verstek geeft,
niet noodzakelijk meer de laagst mogelijke
rechtsplegingvergoeding opgelegd krijgt.
Een tweede wijziging is dat de Staat geen
rechtsplegingvergoeding meer moet betalen als hij
optreedt om het algemeen belang te dienen. Op die
manier kan het openbaar ministerie in alle
onafhankelijkheid zijn taak uitvoeren.
Een derde wijziging is dat de maximale
rechtsplegingvergoeding die een partij kan krijgen,
gelijk is aan het dubbele van de maximale
rechtsplegingvergoeding waarin de wet voorziet. De
rechtsplegingvergoeding van meer tegenpartijen
wordt dus niet langer opgeteld. De vergoeding kan
over de partijen worden verdeeld.
14.01 Raf Terwingen (CD&V): La réforme de la loi
du 21 avril 2007 sur les indemnités de procédure
est la bienvenue, car celle-ci présentait une série de
problèmes et avait des conséquences injustes. En
2008 déjà, le ministre Vandeurzen avait indiqué la
nécessité d'une modification de la loi.
Entre-temps, le Parlement n'a pas chômé. Une
initiative du CD&V, concrétisée par la loi du
22 décembre 2008, a déjà veillé à ce que le juge
puisse proposer aux parties de diminuer ou
d'augmenter l'indemnité de procédure.
La modification de la loi résout une série de
situations injustes.
Conformément à la première modification, une
partie qui fait défaut ne se voit plus nécessairement
imposer l'indemnité de procédure la plus faible.
La deuxième modification exonère l'État du
paiement d'une indemnité de procédure, lorsqu'il
agit pour défendre l'intérêt général. Le ministère
public peut ainsi accomplir sa tâche en toute
indépendance.
Une troisième modification a pour effet que
l'indemnité de procédure maximale qu'une partie
peut obtenir correspond au double de l'indemnité de
procédure maximale prévue par la loi. Les
indemnités de procédure de plusieurs parties
adverses ne sont désormais plus additionnées.
L'indemnité de procédure peut être divisée entre les
parties.
Een vierde wijziging is dat een burgerlijke partij die
rechtstreeks
heeft
gedagvaard
voor
een
correctionele rechtbank, voortaan ook aan de
burgerrechtelijke
aansprakelijke
partij
een
rechtsplegingvergoeding kan moeten betalen.
Een aantal van onze amendementen hebben
wijzigingen aangebracht. Een pro-Deocliënt kan
voortaan ten hoogste de minimumvergoeding
opgelegd krijgen. De drempel voor de minder
gegoede rechtzoekende wordt dus lager. Verder is
artikel 6 van de wet op de betalingsachterstand, dat
ook een vergoeding regelde, geschrapt. De wet is
nu duidelijk en er is geen parallelle regeling nodig.
Une quatrième modification concerne le fait qu'une
partie civile qui a lancé une citation directe devant
un tribunal correctionnel risquera désormais
également de devoir payer une indemnité de
procédure à la partie civilement responsable.
Certains de nos amendements ont apporté des
modifications. Ainsi, un client pro deo ne pourra
désormais se voir imposer que l'indemnité
minimale. Le seuil est donc abaissé pour les
justiciables les moins favorisés. Par ailleurs,
l'article 6 de la loi relative à l'arriéré de paiement,
qui prévoyait également une indemnité, a été
supprimé. La loi est claire à présent et une
réglementation parallèle est superflue.
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
De minister heeft in de commissie ook het ontwerp
van KB besproken. Daarin zal ook een oplossing
worden
geboden
voor
de
rechtsplegingvergoedingen die al dan niet worden
toegekend
indien
een
partij
voor
de
arbeidsrechtbank vertegenwoordigd wordt door een
vakbondsafgevaardigde. Een vakbond kon vroeger
wel veroordeeld te worden tot het betalen van een
rechtsplegingvergoeding, maar kon er nooit een
krijgen. Artikel 7 van het KB biedt een oplossing.
Het verlaagde tarief, zoals van toepassing in het
sociale contentieux, wordt voortaan ook in dit soort
arbeidsrechtelijke geschillen toegepast.
Dit is een goede stap om de wet te verbeteren. Wij
dringen ook aan op een grondige evaluatie van de
proceseconomische
impact,
zoals
al
was
aangekondigd in de beleidsnota van minister
Vandeurzen in 2008. (Applaus bij de CD&V)
Le ministre a également commenté en commission
le projet d'arrêté royal qui comportera aussi une
solution pour les indemnités de procédure qui sont
accordées ou non lorsqu'une partie est représentée
devant le tribunal du travail par un délégué syndical.
Un syndicat pouvait être condamné par le passé à
payer une indemnité de procédure mais ne pouvait
jamais en bénéficier. L'article 7 de l'arrêté royal
propose une solution. Le tarif réduit, tel qu'appliqué
dans le cadre du contentieux social, sera désormais
également appliqué à ce type de litiges relevant du
droit du travail.
Il s'agit d'un pas dans la bonne direction pour
améliorer la loi. Nous insistons également pour qu'il
soit procédé à une évaluation approfondie de
l'incidence au niveau de l'économie de procédure,
telle qu'annoncé déjà dans la note de politique
générale
de
M. Vandeurzen
en
2008.
(Applaudissements sur les bancs du CD&V)
14.02 Valérie Déom (PS): Artikel 22, vierde lid van
het Gerechtelijk Wetboek moest aangepast worden
aan de interpretatie van het Grondwettelijk Hof. Er
wordt nu gepreciseerd dat de rechter het bedrag
van de rechtplegingsvergoeding die verschuldigd is
door
de
rechtzoekende
die
juridische
tweedelijnsbijstand krijgt, alleen onder het wettelijk
bepaald minimum kan vaststellen. Dat was
noodzakelijk in het licht van de reeds precaire
toestand waarin de betrokken rechtzoekenden
verkeren.
Het ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van
het koninklijk besluit tot vaststelling van het tarief
van de rechtsplegingsvergoeding voor wat betreft
de vergoedingen die toegepast worden voor de
arbeidsgerechten, is eveneens zeer belangrijk.
Werknemers die voor de arbeidsrechtbank
verschijnen, lijden onder de onzekere uitkomst van
hun proces en een onevenwicht in de positie van de
partijen dat doorgaans niet gecompenseerd wordt
door een publieke tegemoetkoming in de kosten
voor juridische bijstand.
Met het ontwerp van koninklijk besluit zouden de
vigerende bedragen voor geschillen inzake sociale
bescherming kunnen worden uitgebreid tot alle voor
de
arbeidsrechtbanken
ingestelde
rechtsvorderingen ­ wij vragen hier al lang om.
We zullen blijven pleiten voor de uitbreiding van de
wet betreffende de verhaalbaarheid van de
erelonen tot de vakbondsvertegenwoordigers die de
rechtzoekenden voor de arbeidsrechtbank bijstaan.
Mijn fractie zal dit ontwerp goedkeuren.
14.02 Valérie Déom (PS): L'article 22 alinéa 4 du
Code judiciaire devait être adapté à l'interprétation
de la Cour constitutionnelle. Il est désormais précisé
que le juge ne peut fixer le montant de l'indemnité
de procédure due par le justiciable bénéficiant d'une
aide juridique de deuxième ligne qu'en dessous du
minimum prévu par la loi, ce qui s'imposait, eu
égard à la situation déjà précaire des personnes
concernées.
Le projet d'arrêté royal fixant le tarif des indemnités
de procédure modifiant les indemnités applicables
devant les juridictions du travail est également très
important. Devant ces juridictions, les travailleurs
souffrent d'un procès incertain et d'un déséquilibre
dans la position des parties qui n'est généralement
pas compensé par une intervention publique dans
le coût de la défense en justice.
Le projet d'arrêté royal pourrait élargir, comme nous
le demandons depuis longtemps, les montants en
vigueur pour le contentieux de la protection sociale
à l'ensemble des procédures entamées devant les
juridictions du travail.
Nous continuerons à plaider pour l'extension de la
loi sur la répétibilité aux représentants syndicaux qui
assistent des justiciables devant les tribunaux du
travail.
Mon groupe soutiendra ce projet.
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
Voorzitter: Mia De Schamphelaere.
Présidente: Mia De Schamphelaere.
14.03 Clotilde Nyssens (cdH): Ik waardeer de
methode die werd gevolgd om dit wetsontwerp op te
stellen, maar ik zou graag vernemen wanneer het
koninklijk besluit zal worden gepubliceerd. De
Koning bepaalt immers de datum van de
inwerkingtreding van deze wet.
14.03 Clotilde Nyssens (cdH): J'apprécie la
méthode qui a prévalu dans la rédaction de ce
projet de loi mais je souhaiterais savoir pour quand
on prévoit la publication de l'arrêté royal, l'entrée en
vigueur de cette loi étant liée à l'arrêté royal.
14.04 Minister Stefaan De Clerck (Frans): De tekst
van het koninklijk besluit werd al meegedeeld, maar
we wachten op het advies van de Raad van State
om het koninklijk besluit in een definitieve vorm te
kunnen gieten. Na de publicatie van de wet zal het
nog maar een kwestie van weken zijn.
14.04 Stefaan De Clerck, ministre (en français):
Le texte en a été communiqué mais nous attendons
l'avis du Conseil d'État avant de finaliser l'arrêté
royal. Dès que la loi sera publiée, ce ne sera plus
qu'une question de semaines.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Le président: La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2313/5)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2313/5)
Het opschrift werd door de commissie gewijzigd in
"wetsontwerp tot wijziging van de artikelen 1022 van
het Gerechtelijk Wetboek en 162bis van het
Wetboek van strafvordering en tot opheffing van
artikel 6 van de wet van 2 augustus 2002
betreffende
de
bestrijding
van
de
betalingsachterstand bij handelstransacties".
L'intitulé a été modifié par la commission en "projet
de loi modifiant les articles 1022 du Code judiciaire
et 162bis du Code d'instruction criminelle et
abrogeant l'article 6 de la loi du 2 août 2002
concernant la lutte contre le retard de paiement
dans les transactions commerciales".
Het wetsontwerp telt 6 artikelen.
Le projet de loi compte 6 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 6 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 6 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
15 Wetsontwerp tot wijziging van bepaalde
artikelen van de Basiswet van 12 januari 2005
betreffende
het
gevangeniswezen
en
de
rechtspositie van gedetineerden (2122/1-7)
15 Projet de loi modifiant certains articles de la
Loi de principes du 12 janvier 2005 concernant
l'administration pénitentiaire ainsi que le statut
juridique des détenus (2122/1-7)
Algemene bespreking
Discussion générale
15.01 Clotilde Nyssens (cdH), rapporteur: Met dit
wetsontwerp brengt de minister een aantal
correcties
aan
waar
het
gevangenismilieu
halsreikend naar uitkijkt. Ze hebben betrekking op
de vraag wanneer de gedetineerden mogen werken
of vrijwilligerswerk verrichten en wanneer en hoe de
gedetineerden die onder een streng tuchtregime
15.01 Clotilde Nyssens (cdH), rapporteuse: Par
ce projet de loi, le ministre a pris l'initiative
d'apporter des corrections très attendues par le
monde carcéral. Il s'agit de voir à quel moment les
détenus peuvent travailler ou exercer des activités
bénévoles, et de savoir quand et comment les
prisonniers en régime disciplinaire strict peuvent
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
staan, mogen deelnemen aan gemeenschappelijke
recreatieve activiteiten, bijvoorbeeld het belijden van
een bepaalde godsdienst of levensbeschouwing.
In verband met dat laatste punt werd er een
amendement
ingediend:
het
is
de
gevangenisdirecteur die beslist of de gedetineerde
die onder een streng tuchtregime werd geplaatst al
dan niet mag deelnemen aan dat soort activiteiten.
Er werd nog een aantal amendementen ingediend,
die door de indieners zullen worden toegelicht.
Ten slotte diende mevrouw Van Cauter een
toegevoegd wetsvoorstel in betreffende het
verzekeren van een minimumdienst in de
gevangenissen.
participer à des activités collectives récréatives,
comme pratiquer certains cultes ou activités
philosophiques non-confessionnelles.
Un amendement a été déposé sur ce dernier point:
c'est le directeur qui décide si le détenu en régime
disciplinaire strict pourra ou non participer à ces
cultes ou activités.
Quelques autres amendements ont été déposés,
que leurs auteurs défendront.
Enfin, Mme Van Cauter a déposé une proposition
jointe, qui concernait le service minimal en prison.
15.02 Carina Van Cauter (Open Vld): Wij steunen
dit ontwerp, want het brengt enkele concrete
verbeteringen
aan
in
de
basiswet
voor
gedetineerden, maatregelen die beter afgestemd
zijn op de realiteit in de strafinrichtingen. Opnieuw
zal er weer een aspect van de strafuitvoering in
werking treden en dat is toch weer een stap vooruit.
In de commissie beloofde de minister echter ook
een voorstel uit te werken over een minimale
dienstverlening in de gevangenissen. Gisteren is de
bespreking daarover in de commissie aangevat. De
werkgroep Veiligheid is opgestart, waar de
werkomstandigheden van de gevangenisbewakers
en de leefomstandigheden van de gedetineerden
worden onderzocht. Het Comité P zal een advies
formuleren over de juiste afbakening tussen de
taken
van
de
politie
en
die
van
het
gevangenispersoneel. Vandaag moet de politie zich
te veel bezighouden met oneigenlijke taken zoals
bewakingsopdrachten in de gevangenis.
15.02 Carina Van Cauter (Open Vld): Nous
soutenons ce projet parce qu'il apporte plusieurs
améliorations concrètes à la loi de principes
concernant le statut juridique des détenus, des
mesures qui sont mieux adaptées à la réalité des
établissements pénitentiaires. Un autre aspect de
l'exécution des peines entrera en vigueur et c'est
aussi une avancée.
En commission, le ministre s'est toutefois engagé à
élaborer une proposition relative à un service
minimal dans les prisons. Nous avons entamé la
discussion sur ce point hier, en commission. Le
groupe de travail Sécurité a entamé ses travaux, au
cours desquels les conditions de travail des
gardiens de prisons et les conditions de vie des
détenus seront examinées. Le comité P formulera
un avis sur la délimitation précise des tâches de la
police, d'une part, et du personnel pénitentiaire,
d'autre part. Aujourd'hui, la police doit trop souvent
assumer des tâches qui ne lui incombent pas,
comme des missions de surveillance dans les
prisons.
In de werkgroep Justitie en Binnenlandse Zaken
zwakte de minister zijn voorstel over de minimale
dienstverlening ­ wat hij conflictbeheersing noemt -
een beetje af, wat mij ontgoochelde. Ik hoop dat de
minister snel met een voorstel komt, want de
opdrachten en verantwoordelijkheden moeten
dringend en duidelijk worden vastgelegd.
Au sein du groupe de travail Justice et Intérieur, le
ministre a légèrement déforcé sa proposition en
matière de service minimum ­ ce qu'il appelle la
"maîtrise des conflits" ­, ce qui m'a déçue. J'espère
que le ministre fera rapidement une proposition, car
les tâches et les responsabilités doivent être fixées
clairement et de manière urgente.
15.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Wij
hebben twee amendementen ingediend. In
artikel 12 wordt de periode waarbinnen een
gedetineerde gehoord kan worden over voorlopige
maatregelen, verlengd van 24 naar 72 uur. De
gevangenisdirecteur moet dan binnen 24 uur een
uitspraak doen. Daardoor kan de voorlopige
maatregel dus vier dagen duren. De huidige 24 uur
15.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Nous
avons présenté deux amendements. À l'article 12,
la période durant laquelle un détenu peut être
entendu alors qu'il fait l'objet de mesures
provisoires passe de 24 à 72 heures. Si l'on sait que
le directeur de la prison doit se prononcer dans un
délai de 24 heures, la mesure provisoire peut donc
durer quatre jours. Si les 24 heures actuelles
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
is inderdaad te kort om tuchtzaken te behandelen,
maar 72 uur is te lang, zeker voor maatregelen
zoals eenzame opsluiting.
Daarom stellen wij in ons amendement voor om de
periode op 48 uur te brengen. Binnen die termijn is
het perfect mogelijk om de tuchtmaatregel te
behandelen. Hiermee is er een goed evenwicht
tussen rechten en plichten, worden de rechten van
de verdediging gegarandeerd en hoeven de
voorlopige maatregelen ook niet te lang aan te
slepen.
constituent effectivement une période trop courte
pour traiter des matières disciplinaires, une période
de 72 heures est en revanche trop longue,
certainement pour des mesures telles que
l'isolement.
C'est pourquoi nous proposons dans notre
amendement de ramener cette période à
48 heures. Dans ce laps de temps, il doit être
possible de traiter une question de mesure
disciplinaire. Cela favoriserait en outre un bon
équilibre entre les droits et les devoirs du détenu,
les droits de la défense seraient garantis et les
mesures provisoires ne devraient pas être
maintenues trop longtemps.
15.04 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Wij
steunen voorliggend ontwerp, dat een belangrijke
stap voorwaarts betekent. Telkens wanneer de
minister dergelijke voorstellen formuleert, kan hij op
onze steun rekenen, want wij willen dat er
vooruitgang wordt geboekt met betrekking tot de
basiswet.
Het amendement dat wij willen indienen heeft
betrekking op artikel 4, waarin sprake is van de
persoonlijkheid van de gedetineerde. Die term is te
vaag en zou de gevangenisdirecteurs een te ruime
beoordelingsbevoegdheid geven. Het moet hier
gaan over het gedrag van de gedetineerde of de
inhoud van zijn dossier, zijn antecedenten.
15.04 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Nous
soutenons ce projet, qui constitue une avancée
importante. À chaque fois que le ministre
présentera ce type de propositions, il pourra
compter sur notre soutien, car nous tenons à ce
que la loi de principe avance.
L'amendement que nous voulons introduire
concerne l'article 4, qui fait mention de la
"personnalité" du détenu. Ce terme est trop vague
et donnerait aux directeurs de prison un pouvoir
d'appréciation trop large. Ce qui doit être en cause,
c'est le comportement du détenu ou ce que contient
son dossier, ses antécédents.
15.05 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Dit
ontwerp is belangrijk, omdat hiermee een stap
gezet wordt in de uitvoering van de basiswet. Na de
krokusvakantie zal hopelijk het debat gevoerd
kunnen worden over de nota inzake strafuitvoering,
waarmee de wet volledig uitvoerbaar gemaakt zal
worden. Met dit ontwerp worden een aantal
praktische problemen opgelost.
Momenteel is een periode van 24 uur onvoldoende
om tuchtmaatregelen te behandelen. Er is al een
richtlijn om daarom een periode van 48 uur te
gebruiken, maar ook dat is soms nog te weinig.
Vandaar dat we nu naar 72 uur willen gaan. De
periode waarbinnen de beslissing moet worden
genomen, wordt wel korter. Het is niet de bedoeling
om abnormale vertragingen te organiseren, maar
wel om de maatregel uitvoerbaar te maken.
15.05 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais): Ce projet est important, car il
constitue une avancée dans l'exécution de la loi de
principes. J'espère que le débat sur la note relative
à l'exécution des peines pourra se tenir après les
vacances de carnaval, afin que la loi devienne
pleinement exécutoire. Ce projet résout un certain
nombre de problèmes pratiques.
À l'heure actuelle, une période de 24 heures ne
suffit pas pour traiter les mesures disciplinaires. Il
existe déjà une directive permettant d'y consacrer
48 heures, ce qui est parfois encore insuffisant.
C'est pourquoi nous souhaitons à présent porter le
terme à 72 heures. La période au cours de laquelle
la décision doit être prise est toutefois raccourcie. Il
ne s'agit pas de provoquer des retards anormaux
mais de rendre la mesure exécutoire.
(Frans) Mijnheer Lahssaini, het gaat om
ongestoorde bezoeken. Op grond van welke
antecedenten zou men een bezoek aan de
gedetineerde kunnen weigeren? Ik geef de
voorkeur aan de algemenere term "persoonlijkheid".
(En français) M. Lahssaini, il s'agit de visites dans
l'intimité. Sur quels antécédents pourrait-on se
baser pour refuser une visite au détenu? Je préfère
la notion plus globale de "personnalité".
15.06 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Men kan 15.06 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): On peut
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
verwijzen naar het onderzoeksdossier, dat
eventuele contra-indicaties in verband met geweld
of problematisch gedrag ten aanzien van vrouwen
zou kunnen bevatten. Men moet zich beperken tot
concrete feiten, want het is onmogelijk om te
bepalen wat karaktereigenschappen zijn en wat
niet. Anders doet men afbreuk aan de vrijheid van
personen.
se référer au dossier de l'instruction qui
mentionnerait des contre-indications du fait de
violences ou de difficultés avec les femmes, par
exemple. Il faut s'en tenir à des faits concrets,
sinon, où commencent les traits de personnalité, et
où finissent-ils? En dehors de cela, on porte atteinte
à la liberté des personnes.
15.07 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Ik
begrijp uw standpunt, maar in de commissie ­ waar
dit debat niet werd gevoerd ­ werd dit artikel
eenparig goedgekeurd. Ik denk niet dat een
wijziging de zaak zal vooruithelpen
15.07 Stefaan De Clerck, ministre (en français):
Je vous comprends mais nous avons voté à
l'unanimité cet article en commission où ce débat
n'a pas eu lieu. Je ne crois pas qu'une modification
fera avancer les choses.
15.08 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Ik kan me
niet vinden in uw redenering. Niettemin steunen we
het ontwerp in zijn geheel.
15.08 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Je ne
peux pas suivre votre raisonnement. Toutefois,
nous soutenons dans l'ensemble ce projet.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2122/7)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2122/7)
Het opschrift werd door de commissie gewijzigd in
"wetsontwerp tot wijziging van de basiswet van
12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen
en de rechtspositie van gedetineerden".
L'intitulé a été modifié par la commission en "projet
de loi modifiant la loi de principes du
12 janvier 2005
concernant
l'administration
pénitentiaire ainsi que le statut juridique des
détenus".
Het wetsontwerp telt 13 artikelen.
Le projet de loi compte 13 articles.
Ingediende amendementen:
Amendements déposés:
Art. 4
· 4 - Stefaan Van Hecke cs (2122/8)
Art. 12
· 5 - Stefaan Van Hecke cs (2122/8)
Art. 4
· 4 - Stefaan Van Hecke cs (2122/8)
Art. 12
· 5 - Stefaan Van Hecke cs (2122/8)
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over de aangehouden amendementen en
artikelen en over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur les
amendements et les articles réservés ainsi que sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
16 Wetsontwerp houdende instemming met het
Europees Verdrag inzake de internationale
geldigheid van strafvonnissen, gedaan te 's-
Gravenhage op 28 mei 1970 (2319/1)
16 Projet de loi portant assentiment à la
Convention
européenne
sur
la
valeur
internationale des jugements répressifs, faite à
La Haye le 28 mai 1970 (2319/1)
Overgezonden door de Senaat
Transmis par le Sénat
Zonder verslag
Sans rapport
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
La discussion générale est ouverte.
Vraagt iemand het woord? (Neen)
Quelqu'un demande-t-il la parole? (Non)
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2319/1)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2319/1)
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Le projet de loi compte 2 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
17 Wetsontwerp houdende instemming met het
Protocol
bij
het
Verdrag
inzake
milieueffectrapportage in grensoverschrijdend
verband,
betreffende
strategische
milieueffectrapportage, gedaan te Kiev (Oekraïne)
op 21 mei 2003 (2320/1)
17 Projet de loi portant assentiment au Protocole
à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur
l'environnement dans un contexte transfrontière,
relatif
à
l'évaluation
stratégique
environnementale, fait à Kiev (Ukraine) le
21 mai 2003 (2320/1)
Overgezonden door de Senaat
Transmis par le Sénat
Zonder verslag
Sans rapport
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
La discussion générale est ouverte.
Vraagt iemand het woord? (Nee)
Quelqu'un demande-t-il la parole? (Non)
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2320/1)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2320/1)
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Le projet de loi compte 2 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
18 Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de
Regering van de Republiek Turkije inzake het
verrichten van betaalde werkzaamheden door
18 Projet de loi portant assentiment à l'Accord
entre
le
Royaume
de
Belgique
et
le
Gouvernement de la République de Turquie sur
l'exercice d'activités à but lucratif par certains
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
bepaalde gezinsleden van het diplomatiek en
consulair personeel, ondertekend te Istanboel op
31 oktober 2008 (2321/1-2)
membres de la famille du personnel de missions
diplomatiques et de postes consulaires, signé à
Istanbul le 31 octobre 2008 (2321/1-2)
Overgezonden door de Senaat
Transmis par le Sénat
Algemene bespreking
Discussion générale
De heer De Croo, rapporteur, verwijst naar zijn
schriftelijk verslag.
Le rapporteur, M. De Croo, renvoie à son rapport
écrit.
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2321/1)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2321/1)
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Le projet de loi compte 2 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
Voorzitter: Patrick Dewael.
Président: Patrick Dewael.
19 Wetsontwerp houdende instemming met het
Internationaal Verdrag inzake de bescherming
van alle personen tegen gedwongen verdwijning,
aangenomen te New York op 20 december 2006
(2357/1)
19 Projet de loi portant assentiment à la
Convention internationale pour la protection de
toutes les personnes contre les disparitions
forcées, adoptée à New York le 20 décembre 2006
(2357/1)
Overgezonden door de Senaat
Transmis par le Sénat
Zonder verslag
Sans rapport
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
La discussion générale est ouverte.
Vraagt iemand het woord? (Neen)
Quelqu'un demande-t-il la parole? (Non)
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2357/1)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2357/1)
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Le projet de loi compte 2 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
20 Wetsontwerp houdende instemming met het
Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk
België en de Regering van de Franse Republiek
betreffende de uitwisseling van informatie en van
persoonsgegevens over houders van een
inschrijvingsbewijs van voertuigen opgenomen
in
de
nationale
inschrijvings-
en
kentekenregisters,
teneinde
verkeersovertredingen te bestraffen, ondertekend
te Parijs op 13 oktober 2008 (2358/1-2)
20 Projet de loi portant assentiment à l'Accord
entre le Gouvernement du Royaume de Belgique
et le Gouvernement de la République française
concernant l'échange d'informations et de
données à caractère personnel relatives aux
titulaires du certificat d'immatriculation de
véhicules contenues dans les fichiers nationaux
d'immatriculation des véhicules dans le but de
sanctionner les infractions aux règles de la
circulation, signé à Paris le 13 octobre 2008
(2358/1-2)
Overgezonden door de Senaat
Transmis par le Sénat
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
La discussion générale est ouverte.
De heer De Croo, rapporteur, verwijst naar zijn
schriftelijk verslag.
M. De Croo, rapporteur renvoie à son rapport écrit.
20.01 Roel Deseyn (CD&V): Het uitwisselen van
kentekengegevens is een belangrijke stap vooruit
voor de verkeersveiligheid, niet het minst voor
grensregio's zoals Zuid-West-Vlaanderen. We
moeten mensen niet alleen stimuleren om de
verkeersregels na te leven, we moeten ook streng
controleren. Dat heeft uiteraard alleen maar zin als
die controles ook echt leiden tot bestraffingen. De
straffeloosheid van buitenlandse bestuurders is
onaanvaardbaar. Wegcowboys die met straatraces
onze wegen onveilig komen maken, kunnen nu
alleen worden bestraft als ze op heterdaad worden
betrapt.
Het verdrag van Prüm regelt wel de inzage in de
gegevens van bestuurders die een overtreding
hebben begaan, maar is alleen van toepassing op
strafrechtelijke
overtredingen.
Verkeersovertredingen zijn er niet in opgenomen.
Met het verdrag dat wij nu met Frankrijk sluiten,
komt een einde aan de straffeloosheid van
buitenlandse bestuurders op onze wegen. Ik hoop
dat dit verdrag uitbreiding en navolging zal krijgen,
in de eerste plaats binnen de Benelux.
20.01 Roel Deseyn (CD&V): L'échange de
données relatives aux plaques d'immatriculation
constitue une avancée pour la sécurité routière,
surtout dans les régions frontalières telles que le
sud-ouest de la Flandre. Plus encore que stimuler
les citoyens à respecter le code de la route, il faut
opérer des contrôles sévères. Ces derniers ne sont
bien entendu justifiés que s'ils débouchent
effectivement sur des sanctions. L'impunité dont
bénéficient
les
conducteurs
étrangers
est
inacceptable. Les cow-boys du volant qui
provoquent l'insécurité sur nos routes par leurs
courses urbaines ne peuvent actuellement être
sanctionnés que s'ils sont pris en flagrant délit.
Même s'il règle le droit de consultation des données
relatives aux conducteurs ayant commis une
infraction, le Traité de Prüm ne s'applique qu'aux
infractions pénales et ne mentionne pas les
infractions aux règles de la circulation. L'accord que
nous négocions avec la France mettra fin à
l'impunité des conducteurs étrangers sur nos
routes. J'espère que cet accord sera suivi d'autres,
en premier lieu au sein du Benelux.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Le président: La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2358/1)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2358/1)
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Le projet de loi compte 2 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
21 Voorstel van resolutie betreffende de toegang
tot
essentiële
geneesmiddelen
in
ontwikkelingslanden (1828/1-2)
21 Proposition de résolution concernant l'accès
aux médicaments essentiels dans les pays en
développement (1828/1-2)
Voorstel ingediend door:
Proposition déposée par:
Hilde Vautmans, Katia della Faille de Leverghem,
Maggie De Block, Yolande Avontroodt
Hilde Vautmans, Katia della Faille de Leverghem,
Maggie De Block, Yolande Avontroodt
Bespreking
Discussion
De door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1828/1)
Le texte adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1828/1)
De algemene bespreking is geopend.
La discussion est ouverte.
21.01 Georges Dallemagne, rapporteur: Met deze
resolutie wil men de aandacht vestigen op het feit
dat de gezondheidszorg een belangrijke plaats
inneemt
in
de
Belgische
ontwikkelingssamenwerking
en
dat
die
inspanningen
tenietgedaan
kunnen
worden
wanneer er namaakgeneesmiddelen gebruikt
worden.
De indieners van het voorstel wijzen erop dat in
sommige gevallen tot 25 procent van de
geneesmiddelen
in
de
ontwikkelingslanden
nagemaakt zijn. Zo'n 70 procent van de middelen
tegen malaria die in Kameroen circuleren, is
namaak.
Het gaat dus om een bijzonder ernstig probleem.
Mevrouw Vautmans en de andere indieners wensen
dat er in het dispositief van de tekst op de noodzaak
van een grotere waakzaamheid wordt gewezen, en
ze vragen ook dat een en ander op het Europese
niveau zou worden gereguleerd.
De heer Van den Eynde acht die waakzaamheid
moeilijk haalbaar, aangezien men maar weinig grip
kan
krijgen
op
de
fabricatie
van
21.01 Georges Dallemagne, rapporteur: Cette
résolution attire notre attention sur le fait que la
Belgique déploie des efforts importants en matière
de coopération au développement dans le domaine
de la santé et que ces efforts peuvent être anéantis
en cas de problèmes de médicaments contrefaits.
Les auteurs de la proposition rappellent que, dans
certains cas, jusqu'à 25 % des médicaments dans
les pays en développement sont contrefaits. Pour
rappel, au Cameroun, 70 % des médicaments
destinés à lutter contre la malaria sont des
contrefaçons.
Le problème est donc particulièrement sérieux.
Mme Vautmans et ses autres collègues souhaitent
insérer dans le dispositif de la résolution non
seulement la nécessité d'une vigilance accrue mais,
aussi, l'intervention d'une régulation au niveau
européen.
M. Van den Eynde a estimé difficile de maintenir
une vigilance vu le manque de prise sur la
fabrication
des
médicaments
contrefaits,
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
namaakgeneesmiddelen, omdat zij meestal ter
plaatse worden geproduceerd. Hij betwijfelt ook dat
de
ontwikkelingslanden
in
staat
zijn
om
controleorganismen te ontwikkelen.
De heer Baeselen vindt het idee van een belasting
op vliegtuigtickets interessant. Hij vraagt daarnaast
ook aandacht voor de toegang tot geneesmiddelen
die nog door een octrooi zijn beschermd en tot
geavanceerde geneesmiddelen.
De heer Versnick is van oordeel dat er andere
actiemiddelen voorhanden zijn dan het heffen van
een bijkomende belasting.
notamment en raison du fait qu'ils sont produits sur
place, et doute de la capacité des pays en
développement à mettre en place des dispositifs de
contrôle.
M. Baeselen trouve intéressante la possibilité d'une
taxation sur les billets d'avion. Il a également attiré
l'attention sur le fait qu'il fallait aussi s'intéresser à
l'accès à des médicaments protégés par un brevet
et à des médicaments de pointe.
M. Versnick estime qu'il existe d'autres possibilités
d'action qu'une taxe supplémentaire.
De heer Mark Verhaegen had liever meer tijd gehad
om aanverwante onderwerpen te bespreken. De
indienster wilde een resolutie over bepaalde
precieze punten. Volgens haar kunnen we later een
ruimer debat dienaangaande voeren.
De resolutie werd eenparig aangenomen.
Persoonlijk wil ik de indienster van de resolutie
feliciteren met haar initiatief. Dit is een zeer
belangrijk moreel probleem.
In het kader van onze projecten inzake
ontwikkelingssamenwerking
moeten
we
stelselmatig oog hebben voor de kwestie van de
toegang
tot
kwalitatief
hoogstaande
geneesmiddelen. Wij moeten over voorzieningen
beschikken om de kwaliteit van de geneesmiddelen
te controleren.
Het is werkelijk schandalig dat gezinnen zich blauw
betalen voor geneesmiddelen die er geen zijn.
Ons Parlement moet absoluut aandacht voor dat
probleem hebben. (Applaus)
M. Mark Verhaegen aurait aimé avoir plus de temps
pour discuter de sujets connexes à la résolution.
L'auteur voulait une résolution sur certains points
précis. Selon elle, on peut revenir plus tard sur un
débat plus large.
La résolution a été adoptée à l'unanimité.
À titre personnel, je voudrais ajouter que je félicite
l'auteur de la résolution pour son initiative. Ce
problème moral est extrêmement important.
Systématiquement,
dans
nos
projets
de
coopération, il faut être très attentif à la question de
l'accès aux médicaments de qualité. Nous devons
avoir des dispositifs de contrôle de la qualité des
médicaments.
C'est un véritable scandale de voir des familles se
ruiner pour des médicaments qui n'en sont pas.
Ce problème méritait très certainement l'attention
de notre Parlement. (Applaudissements)
21.02 Hilde Vautmans (Open Vld): Namaak van
medicijnen is de ergste en de meest immorele vorm
van namaak. Het fenomeen neemt toe in tal van
landen, met alle bijhorende gevaren voor de
gezondheid en zelfs het leven van heel veel
mensen. Hoofdzakelijk in de ontwikkelingslanden
circuleren medicijnen die geen enkel werkend
bestanddeel bevatten of die zelfs toxisch zijn. De
medicijnen tegen potentieel dodelijke ziektes als
malaria, tbc en hiv/aids worden het meest
nagemaakt, met verschrikkelijke gevolgen.
Van handtassen en T-shirts van bekende merken
die voor een heel lage prijs worden aangeboden,
weten we dat het om nepproducten gaat. De
21.02 Hilde Vautmans (Open Vld): La contrefaçon
de médicaments constitue la forme la plus grave et
la plus immorale de contrefaçon. Dans de
nombreux pays, le phénomène progresse avec tous
les risques qui en découlent pour la santé, voire
même la vie d'innombrables personnes. Des
médicaments dépourvus du moindre principe actif
ou toxiques circulent, principalement dans les pays
en voie de développement. Les médicaments les
plus contrefaits sont ceux contre des maladies
potentiellement mortelles comme la malaria, la
tuberculose et le VIH/sida, avec des conséquences
dramatiques.
Nous savons que les sacs et tee-shirts de marques
connues vendus à des prix dérisoires sont des
contrefaçons.
L'Organisation
mondiale
du
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
45
Wereldhandelsorganisatie (WTO) heeft er terecht
de strijd mee aangebonden, maar wanneer men
een nepgeneesmiddel op de markt brengt, speelt
men met het leven van duizenden mensen.
Mensen met amper bestaansmiddelen betalen veel
geld voor een geneesmiddel waarvan men hoopt
dat het het eigen leven of dat van de kinderen redt.
Zo een schrijnende toestand mag ons niet
onbewogen laten.
De Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) schat dat
jaarlijks 200.000 mensen overlijden aan malaria
door medicijnen die namaak of van slechte kwaliteit
zijn. Dat is een vijfde van het totale aantal mensen
dat sterft aan de ziekte. In China bijvoorbeeld
zouden jaarlijks meer dan 190.000 mensen
overlijden
aan
de
gevolgen
van
nepgeneesmiddelen. In de minst ontwikkelde
landen zou minstens een vierde van de
geneesmiddelen nagemaakt zijn.
Commerce (OMC) leur a, à juste titre, déclaré la
guerre, mais la commercialisation d'un médicament
contrefait met des milliers de vies humaines en
danger.
Des personnes ayant à peine de quoi survivre
dépensent des sommes considérables pour acheter
un médicament qui, elles l'espèrent, leur sauvera la
vie ou celle de leurs enfants. Une situation aussi
navrante ne peut nous laisser indifférents.
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) estime
à 200 000 le nombre de personnes mourant chaque
année de la malaria à la suite de l'absorption de
médicaments contrefaits ou de mauvaise qualité.
Ce chiffre représente un cinquième du nombre total
de personnes succombant à cette maladie. En
Chine par exemple, plus de 190 000 personnes
décéderaient chaque année des effets de ces
médicaments contrefaits. Dans les pays les moins
avancés, au moins un quart des médicaments
seraient des contrefaçons.
Deze situatie is onaanvaardbaar. Wanneer één kind
zou
sterven
in
België
of
Europa
door
nepmedicijnen, zou dat ­ heel terecht overigens -
een enorme ophef veroorzaken in de media. Deze
praktijken doen zich dagelijks voor in de
ontwikkelingslanden zonder dat iemand de
barricaden opgaat. Wij moeten een signaal geven.
Wij moeten opkomen voor deze mensen die met
hun laatste geld geneesmiddelen kopen die dan
nep blijken.
We moeten via onze ontwikkelingssamenwerking
actie ondernemen. We mogen niet toelaten dat
projecten die wij steunen namaakgeneesmiddelen
gebruiken. Heel veel van die producten worden niet
in Europa gemaakt, maar bereiken Afrika na een
doorvoer binnen Europa. Ook daar hebben we een
stok achter de deur via kwaliteitscontrole.
Ik heb soms het gevoel dat ik hier in de woestijn sta
te roepen, maar ik hoop toch dat de resolutie
unaniem zal worden goedgekeurd en dat men de
minister van Ontwikkelingssamenwerking zal
helpen bij de uitvoering ervan. (Applaus)
Cette situation est inacceptable. Si un seul enfant
devait décéder en Belgique ou en Europe à la suite
de la prise de médicaments contrefaits, les médias
hurleraient au scandale, à juste titre d'ailleurs. Ces
pratiques sont constatées tous les jours dans les
pays en développement sans que personne ne s'en
indigne. Nous devons donner un signal. Nous
devons défendre ces personnes qui consacrent
leurs
dernières
ressources
à
l'achat
de
médicaments qui s'avèrent ensuite faux.
Nous devons prendre des mesures par le biais de
notre coopération au développement. Nous ne
pouvons pas autoriser que des projets que nous
soutenons fassent usage de médicaments de
contrefaçon. La majorité de ces produits ne sont
pas fabriqués en Europe mais arrivent en Afrique
après avoir transité par l'Europe. Nous disposons
également d'un moyen de pression à ce niveau par
le biais du contrôle de qualité.
J'ai parfois l'impression de prêcher dans le désert
mais j'espère quand même que la résolution sera
adoptée à l'unanimité et que l'on aidera le ministre
de la Coopération au développement à l'exécuter.
(Applaudissements)
21.03 Herman De Croo (Open Vld): Ik hoop dat dit
initiatief van mevrouw Vautmans eenparig wordt
goedgekeurd.
Zij heeft ook het ruimere initiatief genomen om
resoluties te checken op hun uitvoering. We zijn nu
een vragenstellend en resolutierijk Parlement, maar
het lijkt mij onontbeerlijk dat nauwgezet opgevolgd
21.03 Herman De Croo (Open Vld): J'espère que
cette initiative de Mme Vautmans sera adoptée à
l'unanimité.
Mme Vautmans a en outre pris une initiative plus
large consistant à prévoir un contrôle visant à
déterminer si les résolutions adoptées sont
effectivement exécutées. D'innombrables questions
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
46
wordt wat de regering met die resoluties doet.
sont
posées
dans
notre
Parlement
et
d'innombrables résolutions y sont adoptées mais il
me paraît indispensable d'assurer un suivi
rapproché de la suite que le gouvernement réserve
à ces résolutions.
21.04 Maya Detiège (sp.a): Het is goed dat de
resolutie over de nepgeneesmiddelen vandaag
wordt besproken. Ik heb het meegemaakt dat
farmaceutische bedrijven vervallen producten gaven
aan acties in ontwikkelingslanden, omdat de
verwerking van zulke oude producten hier te veel
geld kost. Zoiets kan natuurlijk niet.
21.04 Maya Detiège (sp.a): Je me réjouis qu'un
débat soit consacré aujourd'hui à la résolution sur
les médicaments de contrefaçon. Je sais par
expérience que des entreprises pharmaceutiques
n'hésitent pas à fourguer, dans le cadre
d'opérations humanitaires, des produits périmés
aux pays en voie de développement parce que le
recyclage de ces vieux produits est trop coûteux
chez nous. Une telle pratique est évidemment
scandaleuse.
De voorzitter: Het kan inderdaad niet de bedoeling
zijn dat de regering goedgekeurde resoluties
verticaal klasseert. Ik zal een van de komende
dagen aan de regering een verslag vragen over de
mate waarin zij de resoluties opvolgt.
Le président: L'on ne peut naturellement admettre
que le gouvernement procède à un classement
vertical des résolutions adoptées par le Parlement.
Un de ces jours, je demanderai au gouvernement
de rédiger un rapport qui réponde à la question:
dans quelle mesure assure-t-il un suivi de ces
résolutions?
21.05 Francis Van den Eynde (VB): De Kamer
heeft een commissie die belast is met de opvolging
van wat de regering met die resoluties doet. Ook op
dat vlak kunnen we een initiatief nemen.
Ik heb aandachtig naar mevrouw Vautmans
geluisterd. Ik ben het volledig met haar eens, maar
de bedoelde nepproducten worden voor het
grootste deel gefabriceerd in derdewereldlanden
waarover wij geen controle hebben. Op de markt in
Zuidoost-Azië vindt men prachtige nabootsingen
van de meeste van onze geneesmiddelen.
21.05 Francis Van den Eynde (VB): À la
Chambre, une commission est chargée du suivi de
la suite que le gouvernement réserve à ces
résolutions. Nous pourrions prendre une initiative
sur ce plan-là aussi.
J'ai écouté attentivement Mme Vautmans. Je suis
tout à fait d'accord avec elle mais la plus grande
partie des médicaments de contrefaçon dont il est
question sont fabriqués dans des pays du tiers-
monde qui échappent totalement à notre contrôle.
Sur le marché du Sud-Est asiatique sont
commercialisés de superbes contrefaçons de la
plupart de nos médicaments.
Het enige aspect dat bedrog kan doen vermoeden,
is meestal de prijs. Zo herinner ik me een reis in
Cambodja, waar een apotheek aspirines per stuk
verkocht omdat dat middel voor de lokale mensen
zeer duur was. Op de markt kon men aspirine
kopen die tien keer goedkoper was, maar dat waren
natuurlijk geen echte aspirines. Dit soort zaken
komt vaak voor in die landen, landen waar we vaak
geen enkele controle op hebben. Dat is voor mij
echter nog geen reden om het voorstel van
mevrouw Vautmans niet goed te keuren.
Le prix est le seul élément qui peut faire supposer
l'existence d'une fraude. Ainsi, lors d'un voyage au
Cambodge, j'ai trouvé une pharmacie où les
aspirines se vendaient à la pièce parce que ce
remède coûtait trop cher pour la population locale.
Des aspirines dix fois moins chères pouvaient
s'acheter sur le marché, mais il s'agissait
évidemment de faux médicaments. Les situations
de ce type sont fréquentes dans ces pays sur
lesquels nous n'avons souvent aucun contrôle. Ce
n'est toutefois pas une raison pour ne pas adopter
la proposition de Mme Vautmans, à mon estime.
21.06 Maya Detiège (sp.a): Er worden in die
landen
inderdaad
veel
geneesmiddelen
geproduceerd, maar bij import in Europa moeten
deze wel voldoen aan de Europese criteria.
Normaal gebeuren daar analyses op. In de
21.06 Maya Detiège (sp.a): De nombreux
médicaments sont effectivement fabriqués dans ces
pays mais ils doivent satisfaire aux critères
européens lorsqu'ils sont importés en Europe. En
principe, des analyses sont effectuées à cette fin.
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
47
ontwikkelingslanden
heeft
men
die
controlemogelijkheden niet. Wat Europa betreft, is
het internetcircuit heel moeilijk aan te pakken.
Daarom willen wij op 5 februari op Beneluxniveau
overleggen over een internationale aanpak.
Dans les pays en développement, ces possibilités
de contrôle n'existent pas. Concernant l'Europe, il
est très difficile de prendre des mesures pour ce qui
est du circuit de la vente de médicaments par
l'internet. C'est pourquoi nous voulons nous
concerter le 5 février, au niveau du Benelux, à
propos d'une approche internationale.
21.07 Georges Dallemagne (cdH): Het argument
van de heer Van den Eynde houdt geen steek, in
die zin dat we steeds meer samen met de
regeringen werken aan lokale regulering en aan
kwaliteitscontrolesystemen. Er worden controles
uitgevoerd in de apotheken. We zouden een
verkeerd signaal afgeven door niet in te grijpen
onder voorwendsel van de lokale oorsprong van
deze geneesmiddelen. In de eerste plaats worden
veel van
die
geneesmiddelen
in Europa
geproduceerd. En bovendien zetten we voor de
geneesmiddelen die lokaal worden geproduceerd,
controle- en kwaliteitsbewakingsprogramma's op,
die we nog verder moeten uitbouwen.
21.07 Georges Dallemagne (cdH): L'argument de
M. Van den Eynde ne tient pas la route dans la
mesure où nous travaillons de plus en plus avec les
gouvernements sur des régulations locales et sur
des capacités de contrôle de la qualité. Des
vérifications sont effectuées dans les pharmacies.
Ce serait un mauvais signal de prendre prétexte de
l'origine locale de ces médicaments pour ne pas
intervenir. D'abord, beaucoup sont produits en
Europe. Ensuite, pour ceux qui sont produits sur
place, nous travaillons à des programmes de
contrôle et d'assurance, qu'il faut encore renforcer.
21.08 Mark Verhaegen (CD&V): De CD&V-fractie
steunt natuurlijk de resolutie van mevrouw
Vautmans betreffende de toegang tot essentiële
geneesmiddelen in ontwikkelingslanden. Het is
immers logisch dat regelgeving moet komen op het
vlak van de kwaliteit van medicijnen, vaccins en
ander klein medisch materiaal voor de uitvoer en
dat die producten moeten beantwoorden aan
dezelfde kwaliteitscriteria als de producten voor de
interne Europese markt.
Valse medicijnen vormen inderdaad een grote
bedreiging voor de ontwikkelingssamenwerking en
zadelen
beleidsmakers,
internationale
hulporganisaties en ngo's op met een zeer grote
verantwoordelijkheid. Het gaat om grote volumes en
belangrijke bedragen, en deze medicijnen kunnen
de gezondheid van miljoenen mensen aanzienlijk
schaden, met soms zelfs dodelijke gevolgen. Een
klein deel van de valse medicijnen is ronduit giftig.
Reeds in 2006 bleek uit een onderzoek van de
WHO dat 60 procent ervan geen actief bestanddeel
bevatte, 17 procent niet de juiste dosis bevatte en
16 procent eigenlijk een verkeerd medicijn was.
Slechts 7 procent was een aanvaardbare kopie.
21.08 Mark Verhaegen (CD&V): Le groupe CD&V
soutient évidemment la proposition de résolution de
Mme Vautmans
concernant
l'accès
aux
médicaments essentiels dans les pays en
développement. Il est en effet logique qu'il convient
de légiférer dans le domaine de la qualité des
médicaments, des vaccins et du petit matériel
médical destinés à l'exportation et que ces produits
doivent répondre aux mêmes critères de qualité que
les produits destinés au marché interne européen.
Les faux médicaments constituent en effet une
menace importante pour la coopération au
développement et font endosser aux décideurs, aux
organisations d'aide internationales et aux ONG une
très grande responsabilité. Il s'agit de gros volumes
et de montants considérables et ces médicaments
peuvent nuire sérieusement à la santé de millions
de personnes, avec parfois des conséquences
mortelles. Une petite part des faux médicaments
est carrément toxique. Il ressortait d'une étude de
l'OMS menée en 2006 déjà que 60 % de ces faux
médicaments ne contenaient aucune substance
active, que 17 % ne contenaient pas la dose exacte
et que 16 % étaient en fait un autre médicament.
Seulement 7 % des médicaments étaient des
copies acceptables.
Inhoudelijk mocht de tekst voor ons iets zwaarder
wegen. Wij vinden dat de vragen aan de Belgische
regering nogal vaag blijven en dat de draagwijdte en
consequenties van wat men vraagt, worden
onderschat. Als men vraagt dat in Europees
verband wordt gepleit voor een regelgeving inzake
de kwaliteit van medicijnen, vaccins en ander
Pour nous, au niveau du contenu, le texte aurait pu
aller un peu plus loin. Nous trouvons que les
questions au gouvernement belge restent assez
vagues et que la portée et les conséquences de ce
qui est demandé sont sous-estimées. Demander de
plaider,
au
niveau
européen,
pour
une
réglementation sur la qualité des médicaments, des
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
48
medisch materiaal, gaat men voorbij aan het feit dat
zeer veel medicijnen, zeker de generische,
momenteel worden geproduceerd in niet-Europese
landen.
Ook wordt aandacht gevraagd voor de uitbouw in
onze partnerlanden van nationale controle- en
inspectieorganismen volgens de normen van de
WHO. Dat is echter een enorme opgave, die
specifieke infrastructuur, opleidingen en trainingen
vergt. In verschillende landen van Sub-Saharisch
Afrika is de technische capaciteit of de lokale kennis
vaak zo laag dat nationale laboratoria niet in staat
zijn om zelfs maar bepaalde basismedicijnen te
testen.
vaccins et d'autres produits médicaux, c'est ignorer
que de très nombreux médicaments, surtout parmi
les génériques, sont actuellement fabriqués dans
des pays non européens.
La résolution demande également que l'on prête
attention au développement, dans nos pays
partenaires, d'organismes nationaux de contrôle et
d'inspection, conformément aux normes de l'OMS.
Il s'agit là d'une mission colossale, qui requiert une
infrastructure et des formations spécifiques. Dans
différents pays de l'Afrique subsaharienne, les
capacités techniques et les connaissances au
niveau local sont tellement faibles que les
laboratoires nationaux ne sont même pas capables
de tester certains médicaments de base.
Bovendien zijn sommige geneesmiddelen zo
complex en nieuw dat wereldwijd slechts een
handvol laboratoria een sluitende test kan
uitvoeren.
Ten slotte vraagt men ook om te zorgen dat de
producten in kwestie worden aangekocht in het
kader van projecten of programma's die door de
Belgische
ontwikkelingssamenwerking
worden
ondersteund, dat ze beantwoorden aan de
internationale kwaliteitsnormen en dat hiervoor de
nodige middelen worden uitgetrokken. Ook hier
moest men in de aanbevelingen veel specifieker
zijn, aangezien de betrokken organisaties en
donoren al de hoogste kwaliteitsnormen hanteren.
Volgens ons is vooral een grotere controle nodig
van medicijnen en medisch materiaal dat wordt
aangekocht via Belgische ontwikkelingssteun, maar
dat niet valt onder gereputeerde internationale
partnerorganisaties. Hier is nog ruimte voor
wetgevend werk. Wij houden ons daartoe
aanbevolen in samenwerking met de collega's van
Open Vld. (Applaus)
Certains médicaments sont en outre tellement
complexes, qu'à peine une poignée de laboratoires
dans le monde sont en mesure d'effectuer des tests
probants.
Nous demandons enfin de veiller à ce que les
produits en question soient achetés dans le cadre
de projets ou de programmes soutenus par la
Coopération au développement de notre pays, qu'ils
satisfassent aux critères internationaux de qualité et
que les moyens financiers nécessaires soient
réservés à cet effet. Les recommandations auraient
dû être nettement plus précises sur ce point, les
organisations et les donateurs concernés appliquant
déjà les critères de qualité les plus élevés. Il nous
semble qu'il faut surtout renforcer le contrôle sur les
médicaments et le matériel médical achetés par le
biais de l'aide belge au développement, mais ne
passant pas par le canal d'organisations
internationales partenaires réputées. Il y a là un
terrain d'action pour le travail législatif. Nous
coopérerons volontiers avec les collègues de l'Open
Vld dans ce domaine. (Applaudissements)
21.09 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): De
boodschap van mevrouw Vautmans en anderen is
zeker niet verloren gegaan in de woestijn.
Ik ben alleszins bereid om een inventaris van de
resoluties aan de regering te bezorgen, met het
verzoek de nodige aandacht te besteden aan al die
parlementaire
initiatieven
die
de
regering
aansporen. Het Parlement moet zijn eigen macht
ook niet onderschatten: het heeft heel wat middelen
om de regering te controleren, ook wat de uitvoering
van resoluties betreft.
21.09 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais): Mme Vautmans et d'autres n'ont
certes pas prêché dans le désert.
Je suis en tout cas disposé à transmettre au
gouvernement un inventaire des résolutions, en
l'invitant à réserver l'attention requise aux initiatives
parlementaires
de
nature
à
stimuler
le
gouvernement. Le Parlement ne doit nullement
sous-estimer son propre pouvoir: il dispose d'un
éventail de moyens pour contrôler le gouvernement,
y compris en ce qui concerne l'exécution de
résolutions.
21.10 Clotilde Nyssens (cdH): Ik geloof dat de
minister van Justitie nu al voor de tweede keer zegt
dat hij niet veel ervaring heeft met resoluties inzake
21.10 Clotilde Nyssens (cdH): J'ai l'impression
que c'est la deuxième fois que le ministre de la
Justice affirme ne pas connaître les résolutions en
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
49
justitie. Ik verzoek de voorzitter van de commissie
voor de Justitie om volgende week een resolutie die
ik samen met mevrouw De Schampelaere heb
opgesteld, op de agenda te zetten. Ik zal een en
ander met veel plezier voor u uit de doeken doen.
matière de justice. Je demande à la présidente de
la commission de la Justice de mettre à l'ordre du
jour la semaine prochaine une résolution que j'ai
rédigée avec Mme De Schamphelaere. Je vous en
parlerai avec plaisir.
De voorzitter: De bespreking is gesloten.
Le président: La discussion est close.
Er werden geen amendementen ingediend of
heringediend.
Aucun amendement n'a été déposé ou redéposé.
De stemming over het voorstel zal later
plaatsvinden.
Le vote sur la proposition aura lieu ultérieurement.
22 Voorstel van resolutie betreffende de
instandhouding
van
de
christelijke
gemeenschappen en de religieuze minderheden
in het Nabije Oosten en het Midden-Oosten
(2031/1-9)
22 Proposition de résolution concernant la survie
des communautés chrétiennes et des minorités
religieuses au Proche-Orient et au Moyen-Orient
(2031/1-9)
Voorstel ingediend door:
Proposition déposée par:
Georges Dallemagne, Clotilde Nyssens, Christian
Brotcorne, Roel Deseyn, Nathalie Muylle, François-
Xavier de Donnea, Patrick Moriau, Thérèse
Snoy et d'Oppuers, Olivier Hamal
Georges Dallemagne, Clotilde Nyssens, Christian
Brotcorne, Roel Deseyn, Nathalie Muylle, François-
Xavier de Donnea, Patrick Moriau, Thérèse
Snoy et d'Oppuers, Olivier Hamal
De door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2031/9)
Le texte adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2031/9)
Het opschrift werd door de commissie gewijzigd in
"voorstel
van
resolutie
betreffende
de
instandhouding
van
de
christelijke
gemeenschappen,
de
religieuze
en
levensbeschouwelijke
minderheden
in
het
Nabije Oosten, het Midden-Oosten en in de rest van
de wereld"
L'intitulé a été modifié par la commission en
"proposition de résolution concernant la survie des
communautés chrétiennes et des minorités
religieuses et philosophiques au Proche-Orient, au
Moyen-Orient et dans le reste du monde"
Bespreking
Discussion
22.01 Hilde Vautmans, rapporteur: Dit voorstel
van resolutie werd in de commissie Buitenlandse
Zaken besproken op 12 januari 2010. De heer
Dallemagne gaf een korte toelichting bij de
verslechterende situatie van de christenen in het
Nabije en het Midden-Oosten. Hij wees erop dat
niet alleen religieuze minderheden, maar ook
andere groepen worden vervolgd wegens hun
levensbeschouwelijke overtuiging. Alleen de heer
Van den Eynde van het Vlaams Belang was niet
enthousiast over het voorstel van resolutie. Hij
vreest een vluchtelingenstroom naar ons land. De
indiener gaf aan dat mensen die om religieuze
redenen worden vervolgd liefst zo dicht mogelijk bij
huis blijven. Daarom moeten de buurlanden worden
gesensibiliseerd om de vluchtelingen tijdelijk een
veilig onderkomen te bieden. Samen met enkele
collega's diende ik amendementen in om het
22.01 Hilde Vautmans, rapporteuse: Cette
proposition de résolution a été examinée le
12 janvier 2010 en commission des Relations
extérieures. M. Dallemagne a explicité brièvement
la détérioration de la situation des Chrétiens au
Proche et Moyen-Orient. Il a souligné que les
minorités religieuses, mais également d'autres
groupes font l'objet de persécutions en raison de
leurs convictions philosophiques. Craignant un
afflux de réfugiés dans notre pays, M. Van den
Eynde, membre du Vlaams Belang, est le seul
député à ne s'être pas montré particulièrement
enthousiaste vis-à-vis de cette proposition de
résolution. L'auteur de la résolution a indiqué que
les personnes poursuivies en raison de leur
appartenance religieuse préféraient rester aussi
près que possible de chez elles. Les pays voisins
doivent être sensibilisés à cette réalité afin d'offrir à
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
50
voorstel uit te breiden tot de levensbeschouwelijke
minderheden en tot de hele wereld. Het
geamendeerde voorstel werd aangenomen met 8
stemmen en 1 onthouding. (Applaus)
In naam van mijn fractie kan ik zeggen dat Open
Vld dit voorstel van resolutie zal goedkeuren.
(Applaus)
temps un toit aux réfugiés. Avec quelques
collègues, j'ai présenté des amendements en vue
d'élargir
cette
proposition
aux
minorités
philosophiques et au monde entier. La proposition
amendée a été adoptée par 8 voix et 1 abstention.
(Applaudissements)
Je voudrais préciser, au nom de mon groupe
politique, que l'Open Vld va adopter cette
proposition de résolution. (Applaudissements)
22.02 Georges Dallemagne (cdH): Ik dank alle
personen die hebben bijgedragen tot de uitwerking
van die resolutie.
In een vorig leven werd ik geconfronteerd met
uitermate ernstige problemen op humanitair vlak.
Wat de religieuze minderheden, en met name de
christelijke minderheden betreft, is het probleem het
grootst in Irak: 500.000 personen die daar al sinds
mensenheugenis woonden, werden tijdens de
oorlog van 2003 het slachtoffer van pesterijen,
pogroms, gerichte moordpartijen, enz. en hebben
het land moeten verlaten.
22.02 Georges Dallemagne (cdH): Je remercie
l'ensemble des personnes qui ont contribué à
l'élaboration de cette résolution.
Dans une autre vie, j'ai été confronté à des
problèmes extrêmement graves sur le plan
humanitaire.
Aujourd'hui, le problème le plus important qui
concerne les minorités religieuses, en particulier les
minorités chrétiennes, est l'Irak: 500 000 personnes
qui vivaient là depuis toujours ont été contraintes de
quitter leur pays lors de la guerre de 2003, victimes
de harcèlement, de pogroms, d'assassinats ciblés,
etc.
Die gemeenschappen wilden gewoon blijven waar
ze woonden.
In Saudi-Arabië is het christendom volledig
verboden. In Egypte hebben miljoenen kopten het
zwaar te verduren. De helft van de bevolking in
Bethlehem was christelijk; daarvan is slechts een
kleine minderheid overgebleven. In heel wat meer
landen zijn er problemen, ook voor de agnostici en
de ongelovigen.
Het fundamentalisme bedreigt een heel cultureel en
religieus erfgoed, een geheel van fundamentele
vrijheden en rechten van de bevolkingsgroepen die
altijd in die regio's hebben geleefd. We mogen niet
toelaten dat ze de plaats moeten ruimen voor
uitsluiting,
onverdraagzaamheid
en
homogenisering.
De problemen die zich voordoen aan de grenzen
van Europa beïnvloeden de manier waarop wij
samenleven en onze opvatting van interculturaliteit
en wederzijds respect.
Ces communautés ne demandaient qu'à continuer
à vivre chez elles.
En Arabie Saoudite, les chrétiens sont tout à fait
interdits. En Egypte, plusieurs millions de coptes
connaissent des problèmes importants. La moitié
de la communauté de Bethléem était chrétienne; on
n'en trouve plus qu'une petite minorité. Des
problèmes se posent dans bien d'autres pays, et
concernent également les agnostiques et les
incroyants.
Le fondamentalisme menace tout un patrimoine
culturel et religieux, un ensemble de libertés et de
droits fondamentaux des peuples qui ont toujours
vécu dans ces régions. Il ne faudrait pas que s'y
installent
l'exclusion,
l'intolérance
et
l'homogénéisation.
Les problèmes qui se posent aux marches de
l'Europe influent notre vivre ensemble, notre
conception de l'inter-culturalité et du respect
mutuel.
Dit voorstel van resolutie strekt ertoe er langs
diplomatieke weg en via onze samenwerking op toe
te zien dat die diversiteit en dat respect voor
minderheden die al lange tijd in die landen
gevestigd zijn, in stand worden gehouden.
L'objet de cette résolution est que, à travers notre
diplomatie et notre coopération, nous soyons
attentifs à ce que cette diversité et ce respect,
envers des minorités installées depuis longtemps
dans ces pays, se maintiennent.
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
51
Ik hoop dat België en Europa op dat vlak het nodige
dynamisme aan de dag zullen leggen.
Dat voorstel van resolutie werd enkele dagen
geleden in de commissie aangenomen en ik heb al
interessante reacties gekregen, onder meer van de
ambassade van Egypte, die erop stond uiteen te
zetten wat haar regering allemaal doet om de
koptische minderheid te beschermen.
J'espère que la Belgique et l'Europe pourront se
montrer actives en la matière.
Cette résolution a été votée en commission il y a
quelques jours et j'ai déjà reçu des réactions
intéressantes, comme celle de l'ambassade
d'Égypte qui a tenu à démontrer ce que faisait son
gouvernement pour protéger la minorité copte.
22.03 Mark Verhaegen (CD&V): CD&V heeft dit
voorstel van resolutie mee ondertekend. Wereldwijd
worden mensen vervolgd omwille van hun geloof of
hun levensbeschouwing. Daarom steunde ik het
amendement om het voorstel van resolutie uit te
breiden, zowel inhoudelijk als ruimtelijk. Overal
worden christenen vervolgd, ook in de 21
ste
eeuw.
Wereldwijd zijn dat er 100 miljoen. In Noord-Korea
komen christenen samen op gevaar van hun leven
en zitten 200.000 mensen in strafkampen. Na
Noord-Korea volgen schurkenstaten als Iran,
Saoedi-Arabië, Somalië, Afghanistan, Jemen en
nog andere. Uit dit lijstje blijkt dat het vooral
moslimlanden zijn die de grootste bedreiging
vormen voor de christenen. Samenlevingen die
honderd jaar geleden heel pluriform waren, worden
nu
uitsluitend
islamitisch.
Maar
ook
het
boeddhistische Laos staat in de top 10 van de
vervolging van christenen. Naar verluidt worden in
de Gazastrook de christenen hard aangepakt door
Hamas, terwijl Hamas toch probeert om de
Europese christenen voor de kar te spannen in hun
strijd tegen Israël.
22.03 Mark Verhaegen (CD&V): Le CD&V a
cosigné cette proposition de résolution. Partout
dans le monde, des personnes sont poursuivies en
raison de leur croyance ou de leurs convictions
philosophiques. C'est pourquoi j'ai soutenu
l'amendement tendant à élargir la portée, tant
géographique qu'au niveau du contenu, de la
proposition de résolution. Des chrétiens sont
poursuivis partout, même au 21
ème
siècle. Ils sont
100 millions dans le monde. En Corée du Nord, des
chrétiens se rassemblent au péril de leur vie et
200 000 personnes sont détenues dans des camps.
Outre la Corée du Nord, l'Iran, l'Arabie saoudite, la
Somalie, l'Afghanistan, le Yémen et d'autres pays
sont des États-voyous sur ce plan. Cette liste
montre que c'est dans les pays musulmans, surtout,
que les chrétiens s'exposent aux pires dangers.
Des sociétés qui étaient très pluralistes voici cent
ans
deviennent
exclusivement
musulmanes
aujourd'hui. Le Laos, pourtant bouddhiste, figure
aussi parmi les dix pays où les chrétiens sont
poursuivis. Il paraît que dans la bande de Gaza, le
Hamas s'attaque aux chrétiens alors qu'il essaie par
ailleurs de rallier les chrétiens d'Europe à sa lutte
contre Israël.
In Irak vergaat het de christenen nog slechter. Ze
worden ontvoerd en vermoord, soms op basis van
een clausule op hun paspoort en hun kerken
worden platgebrand door radicale soennieten.
Tijdens ons voorzitterschap van de Europese Unie
moeten wij een krachtig signaal geven om deze
kwalijke formule op de identiteitskaarten te
schrappen. Naar schatting is ondertussen twee
derde van de Iraakse christenen al het land
ontvlucht.
In andere landen van het Midden-Oosten zitten de
christenen evenmin in een benijdenswaardige
positie, bijvoorbeeld in landen als Egypte en Turkije.
Zelfs nu Turkije kandideert voor toetreding tot de
Europese Unie verloopt het verkrijgen van een
gelijkwaardige positie voor christenen er moeizaam.
Het is veelzeggend voor de werkelijke intenties van
Turkije jegens de christenen. Ook in de Palestijnse
gebieden
worden
christenen
benadeeld:
uitgerekend in Bethlehem pakken soennitisch
Palestijnen geregeld grond af van christelijke
Le sort des chrétiens est encore pire en Irak. Ils
sont enlevés et assassinés, parfois sur la base
d'une indication figurant sur leur carte d'identité et
leurs églises sont incendiées par des sunnites
radicaux. Durant notre présidence de l'Union
européenne, nous devrons lancer un signal fort
pour que cette indication fâcheuse soit biffée des
cartes d'identité. On estime que deux tiers des
chrétiens irakiens ont entre-temps fui le pays.
Dans d'autres pays du Moyen-Orient, le sort des
chrétiens n'est pas plus enviable, par exemple en
Égypte et en Turquie. Malgré le fait que la Turquie
ait introduit sa candidature pour accéder à l'Union
européenne, les chrétiens y éprouvent beaucoup de
difficultés à être traités sur un pied d'égalité. Cela
en dit long sur les intentions réelles de la Turquie à
l'égard des chrétiens. Dans les territoires
palestiniens
également
les
chrétiens
sont
discriminés:
précisément
à
Bethlehem
les
Palestiniens sunnites confisquent régulièrement des
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
52
Palestijnen.
De doorslaggevende factor die tot vervolging leidt,
is religie. Op die manier doen de amendementen
die in de tekst de term ` levensbeschouwelijk'
toevoegen eigenlijk niet veel ter zake.
terrains aux Palestiniens chrétiens.
La religion constitue le facteur prépondérant qui
conduit à des persécutions. À cet égard, les
amendements qui ajoutent le terme "philosophique"
dans le texte ne produiront guère d'effets.
De rol van Europa in de wereld is de afgelopen
decennia verzwakt. Europa hoeft echter niet
machteloos toe te kijken hoe christenen worden
verdrukt. Politieke sancties en handelsboycot zijn
perfect mogelijk. Als de ziel van Europa nog
christelijk is, merken de onderdrukte christenen
daarvan maar heel weinig. Het christendom is met
meer dan 100 miljoen vervolgde christenen eigenlijk
het meest onderdrukte geloof ter wereld. Christenen
moeten op het respect kunnen rekenen dat onze
Westerse cultuur opbrengt voor alle vormen van
religie en levensbeschouwing. Die cultuur van
gastvrijheid
en
tolerantie
willen
moslimfundamentalisten in onze streken precies
bestrijden.
Onze drijfveer achter deze resolutie is niet de
christelijke religie zelf is, maar het respect voor de
mensenrechten. Godsdienstvrijheid en respect voor
iemands overtuiging zijn perfecte graadmeters van
hoe het met de mensenrechten, de rechtszekerheid
en het democratisch gehalte van een land gesteld
is. Verscheidene landen in het Midden-Oosten en in
Noord-Afrika scoren ter zake slecht en de resolutie
had daarover best wat scherper mogen zijn. Die
landen liggen immers in onze directe regio en dat
schept ­ in het kader van de nabuurpolitiek van de
EU ­ mogelijkheden om de religieuze
onverdraagzaamheid aan te kaarten.
Respect voor mensenrechten begint niet in verre
landen, maar op onze stoep. Daarom hoop ik dat
deze resolutie, die CD&V volop steunt, veeleer een
eerste stap zal zijn dan een eenmalig statement.
(Applaus)
Au cours des dernières décennies, la position de
l'Europe dans le monde s'est affaiblie. L'Europe ne
doit pas pour autant se contenter d'assister
passivement à la répression de chrétiens. Des
sanctions politiques et des mesures de boycottage
sont tout à fait envisageables. Si l'âme de l'Europe
est encore chrétienne, on ne donne guère
l'occasion aux chrétiens opprimés de s'en rendre
compte. Avec plus de 100 millions de chrétiens
poursuivis, le christianisme est en réalité la foi la
plus réprimée du monde. Les chrétiens doivent
pouvoir compter sur le respect que notre culture
occidentale témoigne à l'égard de toutes les formes
de religion et de philosophie. C'est précisément
cette culture d'accueil et de tolérance que les
fondamentalistes musulmans veulent combattre
dans nos contrées.
La raison pour laquelle nous soutenons cette
résolution n'est pas la religion chrétienne elle-
même, mais le respect des droits de l'homme. La
liberté religieuse et le respect des convictions de
chacun constituent des thermomètres parfaits pour
mesurer la situation d'un pays en matière de droits
de l'homme, de sécurité juridique et de démocratie.
Plusieurs pays du Moyen-Orient et d'Afrique du
Nord affichent de piètres scores en la matière, et la
résolution aurait pu être plus incisive sur ce point.
Ces pays sont en effet situés aux abords directs de
l'Europe, ce qui crée ­ dans le cadre de la politique
de voisinage de l'UE ­ des possibilités d'épingler la
question de l'intolérance religieuse.
Le respect des droits de l'homme ne commence
pas dans des pays lointains, mais sur le pas de
notre porte. C'est pourquoi j'espère que cette
résolution, que le CD&V soutient pleinement,
constituera davantage une première étape qu'une
déclaration
unique
et
ponctuelle.
(Applaudissements)
22.04 Francis Van den Eynde (VB): Ik betwist het
mondeling verslag zoals het hier werd naar voren
gebracht. Volgens mevrouw Vautmans was ik niet
enthousiast omdat ik vreesde dat de vervolgden uit
het Midden-Oosten hiernaartoe zouden worden
gehaald. Dat strookt echter niet met wat ik werkelijk
heb gezegd en iedereen kan dat in het schriftelijk
verslag ­ dat ik wel heb goedgekeurd - nalezen.
22.04 Francis Van den Eynde (VB): Je conteste
le compte rendu oral tel qu'il a été présenté ici. À en
croire
Mme Vautmans,
je
manquais
d'enthousiasme, craignant que les personnes
poursuivies au Moyen-Orient ne soient amenées
dans notre pays. Cela n'a rien à voir avec les
propos que j'ai réellement tenus et chacun pourra le
vérifier dans le rapport écrit que j'ai par ailleurs
approuvé.
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
53
Ik ben net wel enthousiast over dit voorstel van
resolutie. Mevrouw Vautmans heeft dus ofwel niet
geluisterd ofwel is ze niet bonafide. Ik ben verheugd
over dit voorstel omdat het vandaag niet bepaald
politiek correct is om zich het lot van christelijke
minderheden aan te trekken. Ik wil de indieners dus
zelfs feliciteren.
Cette proposition de résolution m'enthousiasme
énormément. De deux choses l'une, soit
Mme Vautmans n'a pas écouté; soit elle est de
mauvaise foi. Je me félicite de cette proposition
parce qu'à l'heure actuelle, il n'est pas précisément
politiquement correct de se préoccuper du sort de
minorités chrétiennes. Je tiens par conséquent à
féliciter personnellement les auteurs.
Er wordt in het algemeen heel weinig informatie
verstrekt over de verdrukking van die christelijke
minderheden en het is goed dat het onderwerp nu
toch eens wordt aangesneden. Mijn solidariteit
beperkt zich overigens niet tot de christenen, maar
betreft alle onderdrukte minderheden die worden
vervolgd wegens religieuze, filosofische of politieke
opvattingen. Op dat laatste vlak spreek ik als een
ervaringsdeskundige als lid van een politieke partij
die vervolgd wordt wegens haar politieke
opvattingen. Dat versterkt mijn solidariteit met
andere onderdrukten.
D'une manière générale, très peu d'informations
sont fournies en ce qui concerne l'oppression de
ces minorités chrétiennes et je me réjouis que ce
sujet soit enfin abordé aujourd'hui. Au demeurant, je
ne me sens pas seulement solidaire des chrétiens
mais aussi de toutes les minorités opprimées
victimes de persécutions en raison de leurs
convictions
religieuses,
philosophiques
ou
politiques. Sur ce dernier plan, je parle par
expérience car je suis membre d'un parti politique
stigmatisé pour ses convictions politiques. J'en
éprouve d'autant plus de solidarité envers d'autres
opprimés.
22.05 Hilde Vautmans (Open Vld): Als ik u zo
hoor dan is mijn samenvatting in het verslag toch
wel redelijk juist. Verder vind ik het wel heel kras
van de heer Van den Eynde dat hij zijn eigen
situatie en die van zijn partij vergelijkt met die van
mensen die worden opgehangen wegens hun
geloof of hun overtuiging. (Applaus van de
meerderheid)
22.05 Hilde Vautmans (Open Vld): Quand je vous
écoute, j'ai l'impression que ma synthèse dans le
rapport est assez juste. En outre, je trouve que
M. Van den Eynde est vraiment culotté d'oser
comparer sa situation et celle de son parti à celle de
personnes qui sont condamnées à la pendaison en
raison de leurs croyances ou de leurs convictions.
(Applaudissements sur les bancs de la majorité)
22.06 Francis Van den Eynde (VB):
Mevrouw Vautmans bekent nu dat zij haar verslag
niet gebaseerd heeft op wat ik gezegd heb, maar op
wat zij denkt dat ik denk. Ze is dus vooringenomen.
Als men vier keer een wet verandert om een
politieke partij voor de rechter te krijgen dan is er
wel degelijk sprake van verdrukking. (Applaus van
Vlaams Belang)
Christenen worden niet alleen verdrukt in het
fundamentalistische Saoedi-Arabië of in het naar
fundamentalisme overhellende Turkije. In Irak is het
voor christenen veel moeilijker geworden sinds de
Amerikaans-Europese invasie. De christenen
worden ook verdrukt in het progressieve en
socialistische Algerije, waar wel kerken worden
geduld, maar waar werven voor het geloof verboden
is. In Saoedi-Arabië mag men zelfs niet christelijk
bidden.
22.06 Francis Van den Eynde (VB):
Mme Vautmans vient d'avouer que, pour son
rapport, elle ne s'est pas basée sur ce que j'ai dit
mais sur ce qu'elle pense que je pense. Elle a donc
des préjugés.
Quand on change une loi pour la quatrième fois
dans le seul but de traîner un certain parti politique
devant les tribunaux, je pense qu'il n'est pas
outrancier
de
parler
de
persécution.
(Applaudissements sur les bancs du Vlaams
Belang)
Les chrétiens ne sont pas seulement opprimés en
Arabie Saoudite, pays fondamentaliste, ou en
Turquie, pays qui est en passe de basculer dans le
fondamentalisme. En Irak, la situation des chrétiens
s'est très fortement dégradée depuis l'invasion
américano-européenne.
Des
chrétiens
sont
également opprimés en Algérie, pays pourtant
progressiste et socialiste où les églises sont
tolérées mais où le prosélytisme est interdit. En
Arabie Saoudite, il n'est pas jusqu'aux prières
chrétiennes qui ne soient prohibées.
Het zou dus efficiënter geweest zijn om in de Il aurait dès lors été plus efficace de faire porter
28/01/2010
CRABV 52
PLEN 138
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
54
resolutie een specifiek doel te kiezen dan om alle
verdrukkingen in heel de wereld trachten te
bestrijden. Ik ben daar niet tegen, maar het zal lang
kunnen duren voor er resultaten geboekt worden.
In de commissie hebben we een sereen debat
gevoerd over punt 7 van deze resolutie, dat bepaalt
dat slachtoffers van verdrukking conform de
Conventie van Genève in ons land moeten kunnen
worden opgevangen. Het staat vast dat mensen die
moeten emigreren omdat ze verdrukt werden,
hopen om zo snel mogelijk terug naar hun
vaderland te kunnen als de situatie er verbetert. Het
heeft dus geen zin om deze mensen te verplaatsen
naar de andere kant van de wereld. Mijn partij pleit
er al heel lang voor om deze vluchtelingen zo dicht
mogelijk bij hun vaderland op te vangen.
cette résolution sur un but spécifique que de tenter
de lutter contre l'intégralité des cas de persécution
dans le monde. Je n'y suis pas opposé, mais il
faudra patienter longtemps avant d'obtenir des
résultats.
Nous avons mené un débat serein, en commission,
sur le point 7 de cette résolution, qui dispose que
notre pays doit accueillir les victimes de l'oppression
en vertu de la Convention de Genève. Il est insensé
de déplacer à l'autre bout du monde des personnes
forcées d'émigrer en raison de persécutions
puisque ces réfugiés espèrent revenir le plus
rapidement possible dans leur patrie une fois que la
situation s'améliore. Mon parti plaide depuis très
longtemps déjà pour que l'accueil de ces réfugiés
se fasse aussi près que possible de leur pays
d'origine.
De Conventie van Genève staat het inderdaad toe
dat deze mensen naar hier komen, maar dat sluit
niet uit dat ze ook dicht bij hun vaderland kunnen
worden opgevangen. Wij hebben daarom een
amendement ingediend waarin we vragen om
initiatieven te nemen zodat asielzoekers die het
slachtoffer van verdrukking zijn, in de onmiddellijke
nabijheid van hun land van oorsprong worden
opgevangen.
La Convention de Genève permet en effet que ces
personnes viennent ici mais il n'empêche qu'elles
peuvent aussi être accueillies à proximité de leur
patrie. C'est pourquoi nous avons présenté un
amendement demandant de prendre des initiatives
pour que les demandeurs d'asile qui sont victimes
d'oppression soient accueillis près de leur pays
d'origine.
Hetzelfde standpunt werd trouwens in 1992
ingenomen tijdens de EU-top van Edinburgh en ook
al door de heer Marc Bossuyt in 1993, de gewezen
commissaris-generaal voor de vluchtelingen en
staatlozen.
Le même point de vue avait d'ailleurs été adopté en
1992 lors du sommet européen d'Edimbourg et en
1993 par M. Marc Bossuyt, l'ancien commissaire
général aux réfugiés et apatrides.
22.07 Hilde Vautmans (Open Vld): De heer Van
den Eynde droomt er blijkbaar van dat vluchtelingen
dicht bij de grens in kampen worden gestoken. Wij
zeggen dat ze ook bij ons op humane wijze kunnen
worden opgevangen, maar daartegen verzet de
heer Van den Eynde zich. (Rumoer)
22.07 Hilde Vautmans (Open Vld): Je crois que
M. Van den Eynde rêve déjà de voir les réfugiés
enfermés dans des camps près de la frontière.
Nous affirmons qu'ils peuvent aussi être accueillis
chez nous, dans des conditions humaines, mais
M. Van den Eynde s'y oppose. (Rumeurs)
22.08 Francis Van den Eynde (VB): Het is niet
tegen de Conventie van Genève om vluchtelingen in
hun eigen omgeving op te vangen. Als ik droom van
kampen, dan geldt dat ook voor Open Vld'er, de
heer Bossuyt.
22.08 Francis Van den Eynde (VB): L'accueil de
réfugiés près de chez eux n'est pas contraire à la
Convention de Genève. Si je rêve de camps, cela
vaut aussi pour M. Bossuyt, membre de l'Open Vld.
Oorspronkelijk was mijn fractie van plan om deze
resolutie en alle amendementen goed te keuren.
Wij zijn namelijk niet vooringenomen. Als ons
amendement niet wordt goedgekeurd, dan zullen wij
ons echter onthouden. De strijd tegen verdrukking
omwille van godsdienstige, politieke en filosofische
opvattingen ligt ons echter te na aan het hart om
tegen te stemmen. (Applaus van Vlaams Belang)
Au départ, mon groupe avait l'intention d'adopter
cette résolution et tous les amendements. En effet,
nous ne sommes pas de parti pris. Si notre
amendement était rejeté, nous nous abstiendrions
cependant. La lutte contre l'oppression en raison de
conceptions
religieuses,
politiques
et
philosophiques nous tient trop à coeur, en effet,
pour
voter
contre
cette
résolution.
(Applaudissements sur les bancs du Vlaams
Belang)
CRABV 52
PLEN 138
28/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
55
De voorzitter: De bespreking is gesloten.
Le président: La discussion est close.
Ingediend amendement:
Amendement déposé:
Punt/Point 7
· 11 - Francis Van den Eynde (2031/10)
Punt/Point 7
· 11 - Francis Van den Eynde (2031/10)
De stemming over het amendement wordt
aangehouden.
Le vote sur l'amendement est réservé.
De stemming over het aangehouden amendement
en over het geheel van het voorstel zal later
plaatsvinden.
Le vote sur l'amendement réservé et sur l'ensemble
de la proposition aura lieu ultérieurement.
De vergadering wordt gesloten om 18.39 uur.
Volgende vergadering donderdag 28 januari 2010
om 19.00 uur.
La séance est levée à 18 h 39. Prochaine séance
ce jeudi 28 janvier 2010 à 19 heures.