KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 PLEN 133
CRABV 52 PLEN 133
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
P
LENUMVERGADERING
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
Dinsdag
Mardi
22-12-2009
22-12-2009
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Berichten van verhindering
1
Excusés
1
ONTWERPEN EN VOORSTELLEN
1
PROJETS ET PROPOSITIONS
1
Wetsontwerp houdende diverse bepalingen
(2299/1-24)
1
Projet de loi portant des dispositions diverses
(2299/1-24)
1
Hervatting van de algemene bespreking
1
Reprise de la discussion générale
1
Sprekers: Georges Gilkinet, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, Hans Bonte, Stefaan De
Clerck
, minister van Justitie, Renaat Landuyt,
Catherine Fonck, Camille Dieu, Jean-Marc
Delizée
, staatssecretaris voor Sociale Zaken,
belast met Personen met een handicap,
Meryame Kitir
Orateurs: Georges Gilkinet, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances, Hans Bonte,
Stefaan De Clerck
, ministre de la Justice,
Renaat Landuyt, Catherine Fonck, Camille
Dieu, Jean-Marc Delizée
, secrétaire d'État
aux Affaires sociales, chargé des Personnes
handicapées, Meryame Kitir
Bespreking van de artikelen
11
Discussion des articles
11
Wetsontwerp tot gelijkstelling van de graad van
master in de rechten, master in het notariaat en
master in het sociaal recht met respectievelijk een
licentiaat of doctor in de rechten, een licentiaat in
het notariaat en een licentiaat in het sociaal recht
wat betreft de diplomavereisten voor juridische
beroepen in wetten en reglementen die een
aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 78
van de Grondwet (2107/6-8)
11
Projet de loi mettant en équivalence le grade de
master en droit, master en notariat, master en
droit social et respectivement une licence ou un
doctorat en droit, une licende en notariat, une
licence en droit social en ce qui concerne les
exigences de diplôme pour les professions
juridiques dans les lois et règlements qui règlent
une matière visée à l'article 78 de la Constitution
(2107/6-8)
11
- Wetsontwerp tot gelijkstelling van de graad van
master in de rechten, master in het notariaat en
master in het sociaal recht met respectievelijk een
licentiaat of doctor in de rechten, een licentiaat in
het notariaat en een licentiaat in het sociaal recht
wat betreft de diplomavereisten voor juridische
beroepen in wetten en reglementen die een
aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77
van de Grondwet (2108/6-8)
12
- Projet de loi mettant en équivalence le grade de
master en droit, master en notariat, master en
droit social et respectivement une licence ou un
doctorat en droit, une licence en notariat, une
licence en droit social en ce qui concerne les
exigences de diplôme pour les professions
juridiques dans les lois et règlements qui règlent
une matière visée à l'article 77 de la Constitution
(2108/6-8)
12
Sprekers: Mia De Schamphelaere, rapporteur
Orateurs: Mia De Schamphelaere, rapporteur
Bespreking van de artikelen
12
Discussion des articles
12
Wetsontwerp tot aanpassing van verschillende
wetten die een aangelegenheid regelen als
bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, aan de
benaming "Grondwettelijk Hof" (1112/1-11)
13
Projet de loi adaptant diverses lois réglant une
matière visée à l'article 77 de la Constitution à la
dénomination "Cour constitutionnelle" (1112/1-11)
13
- Wetsontwerp tot aanpassing van verschillende
wetten die een aangelegenheid regelen als
bedoeld in artikel 78 van de Grondwet, aan de
benaming "Grondwettelijk Hof" (1113/1-10)
13
- Projet de loi adaptant diverses lois réglant une
matière visée à l'article 78 de la Constitution à la
dénomination "Cour constitutionnelle" (1113/1-10)
13
- Ontwerp van bijzondere wet tot aanpassing van
verschillende bepalingen aan de benaming
"Grondwettelijk Hof" (1114/1-10)
13
- Projet de loi spéciale visant à adapter diverses
dispositions
à
la
dénomination
"Cour
constitutionnelle" (1114/1-10)
13
- Voorstel van bijzondere wet van de heer Ben
13
- Proposition de loi spéciale remplaçant les mots
13
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Weyts tot wijziging van de bijzondere wet van
6 januari 1989 op het Arbitragehof om het woord
"Arbitragehof" te vervangen door de woorden
"Grondwettelijk Hof" (1727/1-2)
"Cour
d'arbitrage"
par
les
mots
"Cour
constitutionnelle" dans la loi spéciale du
6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage (1727/1-2)
Algemene bespreking
13
Discussion générale
13
Sprekers: Renaat Landuyt, rapporteur,
Herman De Croo, Willem-Frederik Schiltz,
Mia De Schamphelaere
Orateurs:
Renaat
Landuyt,
rapporteur,
Herman De Croo, Willem-Frederik Schiltz,
Mia De Schamphelaere
Bespreking van de artikelen
16
Discussion des articles
16
Wetsontwerp
ter
ondersteuning
van
de
werkgelegenheid (2307/1-5)
16
Projet de loi en vue de soutenir l'emploi (2307/1-
5)
16
Algemene bespreking
16
Discussion générale
16
Sprekers: Valérie De Bue, rapporteur,
Stefaan Vercamer, Hans Bonte, Koen
Bultinck, Joëlle Milquet
, vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen,
Robert Van de Velde, Guy Vanhengel
, vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Georges Gilkinet, Sarah Smeyers
Orateurs: Valérie De Bue, rapporteur,
Stefaan Vercamer, Hans Bonte, Koen
Bultinck, Joëlle Milquet
, vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité
des chances, Robert Van de Velde, Guy
Vanhengel
, vice-premier ministre et ministre
du Budget, Georges Gilkinet, Sarah
Smeyers
Bespreking van de artikelen
29
Discussion des articles
29
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik
van het financiële stelsel voor het witwassen van
geld en de financiering van terrorisme, en het
Wetboek van Vennootschappen (1988/7-10)
29
Projet de loi modifiant la loi du 11 janvier 1993
relative à la prévention de l'utilisation du système
financier aux fins du blanchiment de capitaux et
du financement du terrorisme, et le Code des
sociétés (1988/7-10)
29
Bespreking van de artikelen
29
Discussion des articles
29
Sprekers: Dirk Van der Maelen
Orateurs: Dirk Van der Maelen
BEGROTINGEN EN REKENINGEN
30
BUDGETS ET COMPTES
30
Wetsontwerp
houdende
de
Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar
2010 (2222/1-7) (2221/1)
30
Projet de loi contenant le budget des voies et
moyens pour l'année budgétaire 2010 (2222/1-7)
(2221/1)
30
-
Wetsontwerp
houdende
de
algemene
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2010
(2223/1-19) (2224/1-24) (2225/1-26)
30
- Projet de loi contenant le budget général des
dépenses pour l'année budgétaire 2010 (2223/1-
19) (2224/1-24) (2225/1-26)
30
Algemene bespreking
30
Discussion générale
30
Sprekers: Hendrik Daems, rapporteur, Hagen
Goyvaerts,
Georges
Gilkinet,
Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen,
François-Xavier
de
Donnea,
Meyrem
Almaci, Melchior Wathelet, staatssecretaris -
Begroting, Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en
Federale
Culturele
Instellingen,
Guy
Vanhengel, vice-eersteminister en minister
van Begroting, Kristof Waterschoot, Hans
Bonte, Hendrik Bogaert, Robert Van de
Velde, Daniel Bacquelaine
, voorzitter van de
MR-fractie
Orateurs: Hendrik Daems, rapporteur, Hagen
Goyvaerts,
Georges
Gilkinet,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des
Finances
et
des
Réformes
institutionnelles, François-Xavier de Donnea,
Meyrem
Almaci,
Melchior
Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales,
Guy Vanhengel
, vice-premier ministre et
ministre du Budget, Kristof Waterschoot,
Hans Bonte, Hendrik Bogaert, Robert Van
de Velde, Daniel Bacquelaine
, président du
groupe MR
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
PLENUMVERGADERING
SEANCE PLENIERE
van
DINSDAG
22
DECEMBER
2009
Namiddag
______
du
MARDI
22
DECEMBRE
2009
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.20 uur en
voorgezeten door de heer Patrick Dewael.
La séance est ouverte à 14 h 20 par M. Patrick
Dewael, président.
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering
zijn de ministers van de federale regering: Joëlle
Milquet en Guy Vanhengel.
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de
l'ouverture de la séance: Mme Joëlle Milquet et
M. Guy Vanhengel.
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moet ter kennis gebracht worden van de
Kamer. Zij worden op de website van de Kamer en
in de bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen.
Le président: Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance de
la Chambre. Elles seront reprises sur le site web de
la Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
Berichten van verhindering
Ambtsplicht: Jean Marie Dedecker, Martine De
Maght
Gezondheidsredenen: Daniel Ducarme, Karine
Lalieux, Luc Sevenhans, Sarah Smeyers, Flor Van
Noppen
Zwangerschapsverlof: Marie-Martine Schyns
Buitenslands: Jean Cornil
Federale regering
Laurette Onkelinx, vice-eersteminister en minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Maatschappelijke Integratie
Vincent
Van
Quickenborne,
minister
voor
Ondernemen en Vereenvoudigen: buitenslands
Excusés
Devoirs de mandat: Jean Marie Dedecker, Martine
De Maght
Raisons de santé: Daniel Ducarme, Karine Lalieux,
Luc Sevenhans, Sarah Smeyers, Flor Van Noppen
Congé de maternité: Marie-Martine Schyns
À l'étranger: Jean Cornil
Gouvernement fédéral
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale
Vincent
Van
Quickenborne,
ministre
pour
l'Entreprise et la Simplification: à l'étranger
Ontwerpen en voorstellen
Projets et propositions
01 Wetsontwerp houdende diverse bepalingen
(2299/1-24)
01 Projet de loi portant des dispositions diverses
(2299/1-24)
Hervatting van de algemene bespreking
Reprise de la discussion générale
01.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): In
artikel 87 van de Titel 'Werk' van het voorliggende
wetsontwerp wordt de volgende verdeelsleutel
voorgesteld
voor
de
opbrengst
van
de
01.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Dans le
volet "Emploi" du présent projet, l'article 87 nous
propose une clé de répartition pour le fruit des
amendes administratives liées à la lutte contre la
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
administratieve geldboeten in het kader van de strijd
tegen de sociale fraude: 90 procent voor de RSZ,
10 procent voor de schatkist. Die bepaling geldt
voor een jaar. Daarna zal het Sociaal Strafwetboek
in werking treden, dat bepaalt dat het integrale
bedrag naar de schatkist vloeit en dat er over de
concrete besteding onderhandeld wordt.
fraude sociale de 90 % à la sécurité sociale, 10 %
au Trésor. Cette disposition vaut pour un an. Après,
le Code pénal social entrera en vigueur, qui prévoit
une attribution de 100 % au Trésor et une
négociation pour les affectations..
Dit is een veeleer sympathieke maatregel, die
haaks staat op de bepaling die aangenomen werd
nadat Open Vld een amendement had ingediend.
Blijkbaar is er een consensus in de maak: de
Senaat zou het Sociaal Strafwetboek amenderen
met het oog op een verbetering, waarbij 90 procent
van de opbrengst naar de sociale zekerheid zou
vloeien en 10 procent naar de schatkist. De Senaat
zou ook de opbrengst van de penale boeten in het
ontwerp inpassen. Wij zullen het amendement van
sp.a steunen. Als er pas in de Senaat een correctie
wordt aangebracht, komt deze tekst nog terug naar
de Kamer in het kader van de bicamerale
procedure.
Men kan zich vergissen, maar men mag niet
volharden bij zijn vergissing. Kan de minister
bevestigen dat er een akkoord is bij de
meerderheid?
La disposition est plutôt sympathique et contraire à
celle votée suite à un amendement du Vld. Il
semble qu'on aille vers un consensus: une
correction du Code pénal social par le Sénat dans
le sens d'une clé de 90 % pour la sécurité sociale et
de 10 % pour le Trésor. Le Sénat devrait également
y intégrer le fruit des amendes pénales. Nous
soutiendrons l'amendement déposé par le sp.a. Si
la correction ne se fait qu'au Sénat, nous reverrons
ce texte dans le cadre de la procédure bicamérale.
Se tromper est une chose, persister dans l'erreur en
est une autre. La ministre confirme-t-elle qu'il y a un
accord au sein de la majorité?
01.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Het is geen
vergissing, de regering wil een eenvoudige
verdeelsleutel hanteren, waarbij de opbrengst van
de boeten voor 90 procent aangewend wordt voor
het globaal beheer van de sociale zekerheid. Het is
overigens verkieslijk dat het debat over een klein
technisch amendement in de commissie gevoerd
wordt.
01.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): Il ne
s'agit pas d'une erreur mais de la volonté du
gouvernement d'avoir une clé simple qui attribue
90 % des amendes à la gestion globale de la
sécurité sociale. Il est préférable d'avoir le débat lié
à un petit amendement technique en commission.
01.03 Hans Bonte (sp.a): De eensgezindheid in de
regering is bijna ontroerend. Dat is ooit anders
geweest. De regering wilde afstappen van de
regeling waarbij 90 procent van de administratieve
boetes en 50 procent van de strafrechtelijke boetes
naar de RSZ werd doorgestort. Onder invloed van
de liberalen werd op een bepaald moment een
nieuwe verdeelsleutel voorgesteld: 50 procent voor
de RSZ en 50 procent voor de sociale zekerheid
van de zelfstandigen.
De minister van Justitie engageerde zich om terug
te keren naar de orthodoxe situatie en dus vanuit de
Schatkist terug te storten naar de RSZ. Er is een
echter legistiek probleem. Als dit artikel vandaag
wordt goedgekeurd, dan worden die opbrengsten
gebetonneerd en vervolgens rechtstreeks naar de
sociale zekerheid doorgestort, maar in de Senaat
ligt al een wetsontwerp klaar dat de zaken
terugdraait en de opbrengst aan de Schatkist
toewijst.
01.03 Hans Bonte (sp.a): L'unanimité au sein du
gouvernement est presque émouvante. Cela n'a
pas toujours été le cas. À l'origine, le gouvernement
voulait abandonner le système où 90 % des
amendes administratives et 50 % des amendes
pénales étaient reversés à l'ONSS. À un moment
donné, sous l'influence des libéraux, une autre clé
de répartition a été proposée: 50 % pour l'ONSS et
50 % pour la sécurité sociale des indépendants.
Le ministre de la Justice s'est engagé à en revenir à
l'orthodoxie, et donc de veiller à assurer les
transferts du Trésor vers l'ONSS. Cependant, un
problème légistique se pose. Si cet article est
approuvé
aujourd'hui,
ces
recettes
seront
"bétonnées"
et
seront
ensuite
directement
reversées à la sécurité sociale. Or, au Sénat, il y a
déjà un projet de loi qui renverse la vapeur et
affecte les recettes au Trésor.
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
De voorzitter: Dit punt is deze voormiddag ook al
aan bod gekomen. De regering heeft er toen op
geantwoord.
Le président: Ce point a déjà été abordé ce matin
et le gouvernement a donné sa réponse.
01.04 Hans Bonte (sp.a): Heeft de voorzitter het
antwoord op de vraag gehoord?
01.04 Hans Bonte (sp.a): Le président a-t-il
entendu la réponse à la question?
01.05 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Ik
begrijp niet waarom hierop plotseling wordt
teruggekomen.
De regeling is er. Ik had me geëngageerd om de
bepaling uit het sociaal strafrecht te houden, omdat
in een strafwet niet de budgettaire regeling moet
worden getroffen van de opbrengsten van de
boetes. De 90/10-regeling komt er nu via een
amendement.
01.05 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais): Je ne comprends pas pourquoi on
revient tout à coup sur ce sujet.
La réglementation est prête. Je m'étais engagé à la
tenir à l'écart du droit pénal social, étant donné qu'il
n'appartient pas à une loi pénale de fixer la
répartition budgétaire des recettes des amendes.
La répartition 90/10 va donc être implémentée par
le biais d'un amendement.
01.06 Renaat Landuyt (sp.a): Wij gaan akkoord
met de tekst en de terugkeer naar de normale
situatie zodat 90 procent van de administratieve
boetes naar de sociale zekerheid vloeit, maar over
enkele weken komt een wetsontwerp uit de Senaat
dat dit artikel verwijdert uit de wet. Zonder het
uitdrukkelijke engagement van de regering heeft het
geen zin dit artikel goed te keuren.
01.06 Renaat Landuyt (sp.a): Nous sommes
d'accord avec le texte et souhaitons le retour à la
normale
pour
que
90 %
des
amendes
administratives alimenteront la sécurité sociale.
Dans quelques semaines toutefois, le Sénat
adoptera un projet de loi annulant cet article. Sans
l'engagement explicite du gouvernement, l'adoption
de cet article n'a aucun sens.
01.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Of de fout
nu bij de regering dan wel bij de meerderheid ligt,
voor mij is het van belang dat er een mouw aan
gepast wordt. We moeten onomwonden de belofte
krijgen dat de senatoren van de meerderheid, met
de steun van Ecolo en Groen!, de scheve
formulering die hier op 3 december werd
aangenomen, zullen rechttrekken.
01.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Que ce
soit la faute du gouvernement ou de la majorité, ce
qui m'importe, c'est qu'une solution intervienne. Il
faut un engagement clair que les sénateurs de la
majorité, soutenus par Écolo et Groen!, corrigeront
ce qui a été mal fait ici le 3 décembre.
01.08 Minister Joëlle Milquet (Frans): Zelfs het
kernkabinet is het daarover eens.
01.08 Joëlle Milquet, ministre (en français): Il y a
même un accord au sein du kern à ce sujet.
01.09 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Dat moet
gelden voor zowel de administratieve als de penale
boeten.
Ik kom nu tot de grote verbetering: de opname in de
NAR van de werkgevers uit de niet-commerciële
sector, die groeit in banenaantal, tegemoetkomt aan
nieuwe behoeften in de samenleving, en een
volwaardige en zich structurerende economische
actor is.
01.09 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Cela doit
concerner tant les amendes administratives que
pénales.
J'en arrive à l'avancée majeure qu'est l'intégration
au sein du CNT des employeurs du secteur non-
marchand, où l'emploi est en croissance, qui répond
à des besoins sociaux nouveaux et qui est un
acteur économique à part entière.
Dat heeft meer dan twee jaar geduurd. Dat is
misschien spijtig, maar men kan ook blij zijn dat het
nu een feit is.
Die bepaling zal geëvalueerd moeten worden, en
verder moeten evolueren in functie van het relatieve
aandeel van de non-profitsector in de Belgische
werkgelegenheid.
Il a fallu plus de deux ans: on peut le regretter mais
on peut aussi se réjouir que ce soit fait.
Cette disposition devra être évaluée et rester
évolutive en fonction de la part relative de l'emploi
non marchand dans l'ensemble de l'emploi en
Belgique.
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
Ik vind het wel jammer dat deze bepaling van grote
symbolische waarde aangenomen moet worden in
het kader van een bulkwet, omdat we de volledige
tekst niet kunnen goedkeuren. We zullen dat
hoofdstuk evenwel zonder voorbehoud goedkeuren.
Vorige donderdag werd op de valreep beslist om de
anticrisismaatregelen via een amendement van de
meerderheid te verlengen, omdat men in de NAR
geen overeenstemming kon bereiken over de
harmonisering van het arbeiders- en het
bediendestatuut. Men zou kunnen stellen dat een
uitzonderlijke situatie uitzonderlijke maatregelen
vergt, en dat het eigenlijk om maatregelen inzake
werktijdverdeling gaat die misschien zullen
uitmonden in andere, meer structurele maatregelen.
De
vertegenwoordigers
van
de
werknemersorganisaties gingen er echter van uit
dat die anticrisismaatregelen alleen verlengd
zouden
worden
als
de
statuten
verder
geharmoniseerd werden.
Je regrette un peu que ce soit dans le cadre d'une
loi fourre-tout que cette disposition symboliquement
importante soit approuvée car nous ne pourrons
pas voter l'ensemble du texte. Néanmoins, nous
soutenons sans réserve ce chapitre.
Quant à la prolongation des mesures de crise, elle
est advenue en dernière minute, jeudi passé, sous
la forme d'un amendement de la majorité en raison
de l'absence d'accord sur l'harmonisation des
statuts d'ouvrier et d'employé au sein du CNT. On
pourrait soutenir qu'à situation exceptionnelle,
mesure exceptionnelle et, somme toute, il s'agit de
mesures de partage du temps de travail qui
montrent peut-être la voie vers d'autres formules
plus structurelles. Cependant, dans l'esprit des
représentants des travailleurs, on ne prolongerait
ces mesures de crise qu'en cas d'avancée dans
l'harmonisation des statuts.
In de NAR was er geen overeenstemming. Die
kwestie sleept al vijftien jaar aan. Ik betreur echter
ten zeerste dat de regering de sociale partners
geen enkel signaal heeft gegeven waarbij ze die
maatregel, waarop de werkgevers zitten te wachten,
van zelfs tijdelijke of symbolische stappen
voorwaarts afhankelijk heeft gemaakt.
Il n'y a pas eu d'accord au sein du CNT. Cela fait
quinze ans que cela dure. Cependant, je regrette
vivement que le gouvernement n'ait donné aucun
signal aux partenaires sociaux selon lequel il
conditionnait lui-même cette mesure attendue par
les employeurs à des avancées, même temporaires
ou symboliques.
01.10 Minister Joëlle Milquet (Frans): U gaat ons
toch niet vragen om de crisismaatregelen, waar
iedereen achter staat, niet te verlengen omdat de
sociale partners er niet in geslaagd zijn om een
probleem dat al veertig jaar aansleept in een
tijdspanne van enkele dagen te regelen. Het zou
onverantwoord zijn geweest om die maatregelen
niet te verlengen.
Men kan ons echt niet verwijten dat wij snel en
krachtdadig
zijn
opgetreden
en
onze
verantwoordelijkheid
hebben
genomen.
Een
dergelijk verwijt moet men richten tot de sociale
partners en niet tot de regering.
01.10 Joëlle Milquet, ministre (en français): Vous
n'allez tout de même pas nous demander en plus
de ne pas reconduire les mesures de crise
souhaitées par tous, parce que les partenaires
sociaux ne sont pas arrivés à régler en quelques
jours un problème vieux de quarante ans. Il aurait
été irresponsable de ne pas le faire.
On ne peut vraiment pas nous reprocher d'avoir été
vite, fort et d'avoir pris nos responsabilités. Ce
discours, il faudra l'adresser aux partenaires
sociaux, pas au gouvernement.
01.11 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik wil hier
vooral wijzen op de gemiste kans. De regering heeft
gekozen voor een strikte neutraliteit door de sociale
partners te vragen om eruit te komen.
01.11 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ce que
j'essaie de souligner, c'est l'occasion manquée. Le
gouvernement a opté pour une stricte neutralité en
demandant aux partenaires sociaux de se
débrouiller.
01.12 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik weet niet
of u de regeringsmededeling van donderdag heeft
gelezen: de boodschap aan de sociale partners liet
aan duidelijkheid niets te wensen over, onder meer
wat de evolutie van het dossier betreffende de
harmonisatie
van
het
arbeiders-
en
het
bediendestatuut en wat de opzegtermijnen betreft.
01.12 Joëlle Milquet, ministre (en français): Je ne
sais pas si vous avez lu le communiqué du
gouvernement de jeudi: le message à l'égard des
partenaires sociaux était plus que clair, notamment
concernant des évolutions sur le dossier de
l'harmonisation des statuts d'employé et d'ouvrier et
sur la problématique des préavis. Si vous appelez
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Als u dat als 'neutraliteit' wil bestempelen, dan
hanteert u daarvoor toch een andere definitie dan
wij.
cela de la neutralité, nous n'en avons pas la même
définition.
01.13 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik heb
gehoord hoe de sociale partners gereageerd
hebben. Misschien gaf u drie dagen later een ander
signaal af. Op dat ogenblik was de teerling echter al
geworpen.
De regering nam de foute beslissing door werkeloos
toe te zien.
Bij de werknemersvertegenwoordigers is de
ontgoocheling erg groot.
01.13 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): J'ai eu
des échos des partenaires sociaux. Peut-être avez-
vous donné un autre signal trois jours plus tard.
Mais, à ce moment-là, les jeux étaient faits.
Le gouvernement a eu tort de rester au balcon.
Dans le chef des représentants des travailleurs, la
déception est grande.
01.14 Catherine Fonck (cdH): We zijn
voorstander van de harmonisatie van de statuten
van arbeiders en bedienden. Men kan echter niet
enerzijds de verdiensten van het sociaal overleg
erkennen en anderzijds de statuten harmoniseren
zonder de sociale partners daarbij te betrekken. U
bent het trouwens eens met dat deel van de tekst.
Er werd bovendien een grote vooruitgang geboekt
voor de arbeiders.
01.14 Catherine Fonck (cdH): Nous sommes pour
l'harmonisation des statuts d'ouvrier et d'employé.
Mais on ne peut à la fois reconnaître les vertus de
la concertation sociale et harmoniser les statuts
sans les partenaires sociaux. D'ailleurs, vous
soutenez cette partie du texte. Et il y a des
avancées importantes pour les ouvriers.
01.15 Hans Bonte (sp.a): Deze regering is wel erg
selectief in haar respect voor de sociale partners.
Werkgevers en vakbonden dringen al jaren aan op
de oprichting van een commissie die de
schijnzelfstandigen aanpakt, maar de regering
weigert dat. Wat we nu bespreken is helemaal geen
stap vooruit in de gelijkschakeling van arbeiders en
bedienden. Er wordt een crisismaatregel genomen,
waarmee enkel de arbeiders uit de privésector die
ontslagen worden, een bonus krijgen, terwijl de
anderen die niet krijgen.
Via de regering wordt er druk uitgeoefend op het
sociaal overleg om tot een akkoord te komen over
het eenheidsstatuut. Ik pleit ervoor dat wij als
volksvertegenwoordigers onze verantwoordelijkheid
nemen en daar zelf over beslissen, in plaats van het
aan de sociale partners over te laten. Ik hoop dat
mijn wetsvoorstellen hierover inderdaad nog in het
voorjaar van 2010 behandeld kunnen worden, zoals
werd beloofd.
01.15 Hans Bonte (sp.a): Le gouvernement fait
montre d'un respect très sélectif vis-à-vis des
partenaires sociaux. En dépit du refus du
gouvernement, les employeurs et les syndicats
plaident depuis des années pour la création d'une
commission qui aurait pour mission de traquer les
faux indépendants. Le texte que nous examinons à
présent ne représente nullement un progrès dans
l'alignement du statut des ouvriers sur celui des
employés. Il s'agit d'une mesure de crise qui ne
permettra d'octroyer un bonus qu'aux ouvriers
licenciés du secteur privé, les autres ne recevant
rien.
Le gouvernement exerce des pressions sur la
concertation sociale en vue d'aboutir à un accord
sur le statut unique. Je demande que nous
assumions nos responsabilités en tant que députés
et que nous prenions nous-mêmes une décision en
la matière au lieu d'en laisser le soin aux
partenaires sociaux. J'espère que les propositions
de loi que j'ai déposées à ce sujet pourront encore
être
examinées
au
printemps
prochain
conformément aux promesses qui ont été faites.
01.16 Catherine Fonck (cdH): Misschien moeten
de politici op een bepaald moment een deadline
voor de sociale partners vastleggen. Hoe dan ook
kan men er niet voor pleiten dat er een beslissing
wordt doorgedreven terwijl de sociale partners de
onderhandelingen willen voortzetten. Ik heb niet
gehoord dat de vertegenwoordigers van de
01.16 Catherine Fonck (cdH): Peut-être les
politiques devront-ils décider, à un moment donné,
d'une date butoir pour les partenaires sociaux. En
tout cas, on ne peut en même temps plaider pour
que nous décidions, alors que les partenaires
sociaux ont affirmé leur volonté de poursuivre. Je
n'ai pas entendu que les représentants des
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
werknemers verwachten dat er hieromtrent een
beslissing wordt genomen. U moet het advies van
de NAR beter lezen! Het is van belang dat het
sociaal overleg wordt geëerbiedigd.
travailleurs voulaient qu'une décision soit prise à ce
sujet. Lisez mieux l'avis du CNT! Il importe de
respecter la concertation sociale.
01.17 Camille Dieu (PS): Samen met de
heren Bonte en Delizée heb ik drie wetsvoorstellen
ingediend die ertoe strekken de statuten van de
arbeiders en de bedienden beter op elkaar af te
stemmen. Op vraag van de sociale partners hebben
we die voorstellen moeten intrekken.
Door de crisis hoopten de vakbonden de partners
onder druk te kunnen zetten om de maatregelen
voor de bedienden te verlengen. Ze wilden verder
onderhandelen als er een inspanning zou worden
geleverd om de statuten van de arbeiders en de
bedienden verder te harmoniseren.
Mevrouw Milquet
heeft
gezegd
dat
het
onverantwoord zou zijn geweest indien de regering,
ondanks het feit dat de besprekingen tussen de
sociale partners zijn vastgelopen, geen maatregelen
had genomen voor het komende halfjaar. Men kon
inderdaad niet lijdzaam blijven toekijken. Deadlines
hebben we al meer dan genoeg vastgelegd en nooit
heeft dat iets opgeleverd! Maar we zouden met een
kleine
maatregel
kunnen
beginnen,
zoals
bijvoorbeeld een beslissing met betrekking tot de
carenzdag.
01.17 Camille Dieu (PS): MM. Bonte, Delizée et
moi-même avions déposé trois propositions de loi
pour rapprocher les statuts des ouvriers et des
employés. À la demande des partenaires sociaux,
nous avons dû retirer ces propositions.
En raison de la crise, les syndicats espéraient faire
pression sur les partenaires pour poursuivre les
mesures à l'égard des employés. Ils voulaient
poursuivre les négociations à condition qu'un pas
soit accompli vers le rapprochement des statuts des
ouvriers et des employés.
Mme Milquet a dit qu'il aurait été irresponsable de la
part du gouvernement, malgré l'échec des
discussions entre les partenaires sociaux, de ne
pas prendre de mesures pour les six mois à venir.
En effet, on ne pouvait rester passif. Des dates
butoirs, on en a déjà fixé et cela n'a rien apporté!
Mais nous pourrions commencer par une petite
mesure, comme celle sur le jour de carence.
De carenzdag voor de arbeiders is een
middeleeuwse uitvinding! Als we die zouden
afschaffen, zouden we de partners ertoe aanzetten
een akkoord te bereiken.
Le jour de carence pour ouvrier, c'est moyenâgeux!
Si nous le supprimions, nous inciterions les
partenaires à se mettre d'accord.
01.18 Catherine Fonck (cdH): Ik dacht dat
minister Milquet de sociale partners zes maanden
de tijd heeft gegeven om de arbeiders- en
bediendestatuten
verder
met
elkaar
in
overeenstemming te brengen. We stellen vast dat
men via overleg tot afspraken kan komen. Ik verwijs
ter
illustratie
naar
de
sector
van
de
gezondheidszorg. Er werd een akkoord bereikt om
de opzegtermijn voor arbeiders af te stemmen op
die van de bedienden. We moeten dit model
steunen, omdat we op die wijze concreet
vooruitgang kunnen boeken.
01.18 Catherine Fonck (cdH): Il me semble que
Mme Milquet a donné six mois aux partenaires pour
avancer dans l'harmonisation des statuts des
ouvriers et des employés. On constate que, par la
concertation, des accords peuvent être atteints.
Regardons l'exemple du secteur des soins de
santé. Un accord a été trouvé pour accorder aux
ouvriers un préavis aligné sur celui des employés. Il
faut soutenir ce modèle-là car il permet des
avancées concrètes.
01.19 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het is een
fundamentele kwestie van gelijke rechten van
werknemers op grond van hun statuut. Deze
ongelijkheid wordt vaak op de korrel genomen,
zeker in tijden van crisis.
Ik vraag niet dat we zouden optreden in plaats van
de sociale partners, maar dat we zouden tonen dat
we hier effectief werk van willen maken. Dit is
01.19 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): C'est une
question fondamentale d'égalité de droits entre
travailleurs en fonction de leur statut. Cette inégalité
est pointée régulièrement et encore plus en ce
temps de crise.
Je ne demande pas d'agir à la place des
partenaires sociaux mais de montrer notre volonté.
Cela n'a malheureusement pas été fait. Les
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
helaas niet gebeurd. De werkgevers, die deze
vooruitgang tegenhouden, waren vragende partij
voor de verlenging van de crisismaatregelen. We
hadden minstens vooruitgang kunnen boeken met
betrekking tot de minst dure aspecten van de
harmonisering van de statuten. De carenzdag is het
eenvoudigste voorbeeld, omdat hij al in veel
gevallen is afgeschaft, maar vandaag gaan
sommige werknemers wegens die dag toch werken,
ook al zijn ze ziek.
employeurs, qui bloquent cette avancée, étaient
demandeurs pour la prolongation des mesures de
crise. Nous aurions pu avancer au moins sur les
aspects les moins coûteux de l'harmonisation des
statuts. Le jour de carence est l'exemple le plus
facile puisqu'il a déjà été supprimé dans de
nombreux cas mais, aujourd'hui, des travailleurs
malades continuent à travailler à cause de lui.
01.20 Camille Dieu (PS): Sommigen nemen
daardoor zelfs een volle week ziekteverlof! Die
carenzdag kost de sociale zekerheid hopen geld!
01.20 Camille Dieu (PS): Certains prennent même
une semaine complète de congé de maladie à
cause de ce jour de carence. Il coûte cher à la
sécurité sociale!
01.21 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ons land
functioneert op grond van het sociaal overleg. Tot
besluit van zijn advies stelt de NAR dat er op
voluntaristische wijze naar een oplossing moet
worden gezocht. Maar in datzelfde advies stelt de
NAR ook vast dat er geen akkoord is en dat
sommigen van mening zijn dat de werknemers in
deze tijden van crisis de eerste slachtoffers zijn en
dat meer bepaald de arbeiders, met hun korte
opzegtermijn, als eersten worden ontslagen. Vaak
is het verschil tussen een arbeider en een bediende
echter heel subtiel. Daardoor kan het gebeuren dat
twee personen die bijna zij aan zij werken een totaal
verschillende sociale bescherming genieten. Dat is
een flagrante ongelijkheid. De maatregel waarnaar
het meest wordt uitgekeken, is dan ook degene
waarmee die ongelijkheid wordt opgeheven.
In deze tekst worden eenmalige maatregelen
voorgesteld die echter niet in de richting van een
harmonisering van de statuten gaan. Men heeft
alleen bepaald dat men eerst zijn toevlucht moet
nemen tot de anticrisismaatregelen voor men tot
ontslag overgaat, wat in de bedrijven een moeilijk
klimaat zou doen ontstaan. Dat werd benadrukt. Er
is tevens voorzien in een zogenaamde superpremie
- ik weet niet hoe ik ze anders moet noemen - ten
gunste van ontslagen arbeiders. Die premie is niet
ten laste van de werkgever - was dat wel het geval
geweest, dan zou ze eerder een ontradend effect
hebben gehad - maar van de begroting, met andere
woorden, van de gemeenschap.
01.21 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Notre
pays fonctionne sur base de concertation sociale.
Le CNT conclut son avis en disant qu'il faut essayer
de trouver une solution de façon volontaire. Mais ce
même avis du CNT constate le désaccord et le
point de vue de certains que, dans cette période de
crise, les travailleurs sont les premières victimes et
que parmi eux, ce sont les ouvriers, qui ont des
préavis courts, qui sont les premiers licenciés. Or,
la différence entre ouvrier et employé est souvent
très ténue. Donc, deux personnes travaillant
quasiment côte à côte bénéficient de protections
sociales totalement différentes. C'est cette inégalité
flagrante. La mesure la plus attendue est celle qui
consiste à la réparer.
Ce texte nous propose des mesures ponctuelles qui
ne constituent pas des avancées vers une
harmonisation du statut. Il est simplement prévu
qu'il faut faire appel aux mesures de crise avant de
licencier, ce qui engendrerait un climat difficile dans
les entreprises. Cela a été souligné. Une "super
prime" est également prévue pour l'ouvrier licencié.
Cette prime n'est pas à charge de l'employeur ­ si
cela avait été le cas, cela aurait été un
"désincitant" ­ mais à charge du budget, autrement
dit de la collectivité.
Wij vinden het spijtig dat men niet meer met de
vuist op tafel geslagen heeft om verbeteringen af te
dwingen. In plaats van ontslagen te ontmoedigen,
komen die maatregelen ten laste van de
Rijksbegroting.
Ik betreur dat de maatregelen inzake permanente
opleiding voor economische werklozen ­ in de
ruime zin van het woord ­ niet verder worden
Nous regrettons que l'on n'ait pas joué le bras de fer
pour obtenir ces avancées. Elles sont à charge du
budget de l'État plutôt que de constituer un
découragement aux licenciements.
Je regrette que les dispositifs de formation continue
des travailleurs en situation de chômage
économique, au sens large, ne soient pas
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
uitgebouwd. Ze dienen niet alleen om de schade te
beperken, maar vooral om deze mensen te helpen
de nodige bagage te verwerven voor een betere
toekomst.
davantage renforcés. Il ne s'agit pas seulement de
limiter les dégâts, mais surtout de préparer des
lendemains meilleurs.
01.22
Staatssecretaris
Jean-Marc
Delizée
(Nederlands): Ik kom terug op de vragen van
mevrouw Kitir over de gewaarborgde gezinsbijslag.
01.22 Jean-Marc Delizée, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je reviens aux questions de Mme Kitir
relatives aux allocations familiales garanties.
(Frans) Het is inderdaad zo dat de betaling bij
verschil in de residuaire regeling betreffende de
gewaarborgde gezinsbijslag bij artikelen 30 en 31
van het wetsontwerp wordt afgeschaft.
Wie heeft er recht op die gewaarborgde
gezinsbijslag? Personen die geen recht hebben op
kinderbijslag in het stelsel voor loontrekkers
(loontrekkers
en
ambtenaren)
of
het
zelfstandigenstelsel, en personen die in het kader
van een ander stelsel recht hebben op kinderbijslag,
wanneer dat bedrag lager is dan de hoogste
kinderbijslag.
(En français)Il est exact que les articles 30 et 31 du
projet de loi suppriment le paiement par différentiel
dans le régime résiduaire des prestations familiales
garanties.
Qui a droit à ces prestations familiales garanties?
Des personnes qui n'ouvrent pas de droit aux
allocations familiales dans le régime salarié
(salariés et fonctionnaires) ni dans le régime
d'indépendant, et des personnes qui ouvrent un
droit dans un autre régime, inférieur aux allocations
familiales les plus hautes.
(Nederlands) Op 7 april jongstleden heeft het
beheercomité van de Rijksdienst voor Kinderbijslag
voor Werknemers beslist voortaan de betaling bij
verschil in het residuaire regime te schrappen. Het
comité vond het niet kunnen dat voor wie
kinderbijslag in het werknemersregime geniet en
onder de bedragen van bestaansmiddelen van de
gewaarborgde gezinsbijslag valt, bijgepast wordt uit
het residuaire regime, dat gefinancierd wordt door
de werknemers. Daarnaast wensen we uiteraard
een gelijkschakeling van de kinderbijslagen voor
zelfstandigen en werknemers en een harmonisering
van de toekenningregels. Een en ander wordt
opgevolgd door minister Laruelle.
Collega Bonte stelt een vraag aan staatssecretaris
Courard over de toegang van leefloners tot de
nieuwe, vrijwillige legerdienst. Die komt er niet
omdat de combinatie van vrijwillige inzet en het
residuaire inkomen voor juridische problemen zorgt
inzake inzetbaarheid op de arbeidsmarkt, omdat de
leefloner niet meer begeleid kan worden door het
OCMW en omdat er discriminatie kan ontstaan met
andere leefloners die niet op bijkomende materiële
steun van het leger kunnen rekenen. Om die
redenen heeft de Federale Adviescommissie voor
Maatschappelijk Welzijn een negatief advies
geformuleerd, dat de regering heeft gevolgd.
(En néerlandais) Le comité de gestion de l'Office
national d'allocations familiales pour travailleurs
salariés a décidé le 7 avril dernier de supprimer le
paiement par différentiel dans le régime résiduaire.
Le comité a estimé qu'il n'était pas possible que
pour les bénéficiaires d'allocations familiales dans
le régime des travailleurs salariés se situant en
dessous des montants de subsistance des
prestations familiales garanties, il y ait un appoint
versé dans le cadre du régime résiduaire, financé
par les travailleurs. Il est évident que nous
souhaitons harmoniser les allocations familiales
pour les indépendants et les travailleurs salariés et
harmoniser aussi les règles d'octroi. La ministre
Laruelle assure le suivi de ce dossier.
M. Bonte a posé une question au secrétaire d'État
Courard sur l'accès des bénéficiaires du revenu
d'intégration au nouveau service militaire volontaire.
Cet accès est exclu parce que la combinaison de
cet engagement volontaire et d'un revenu résiduaire
pose des problèmes juridiques en matière
d'employabilité, parce que le bénéficiaire du revenu
d'intégration ne peut plus être accompagné par le
CPAS et parce qu'il pourrait y avoir discrimination
avec les autres bénéficiaires qui n'auraient pas droit
à cette aide matérielle supplémentaire de l'armée.
Pour toutes ces raisons, la commission fédérale
consultative de l'aide sociale a formulé un avis
négatif. Le gouvernement a suivi cet avis.
De heer Bonte had ook een vraag over de
uitvoeringsbesluiten betreffende de commissie
Arbeidsrelaties. De wet treedt in werking op
1 januari 2010 en de Koning heeft de volle
bevoegdheid van uitvoering vanaf die datum. De
M. Bonte a également posé une question quant aux
arrêtés d'exécution relatifs à la Commission de
règlement de la relation de travail. La loi entre en
vigueur le 1
er
janvier 2010 et son exécution relève
du Roi dès la même date. Les arrêtés d'exécution
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
uitvoeringsbesluiten zijn al bij de Raad van State en
het dossier is dus bijna rond.
Ten slotte was er een vraag over de verlenging van
de
verjaringstermijnen
voor
de
socialezekerheidsaangifte bij RSZPPO. In 2005 was
de
Centrale
Dienst
der
Vaste
Uitgaven
verantwoordelijk voor de aangifte van de
politiezones. Die aangifte is nog niet volledig in orde
en daarom wordt de verjaringstermijn opnieuw
verlengd
met
zeven jaar.
Zo
kunnen
de
pensioenrechten van de betrokkenen correct
worden berekend. De socialezekerheidsrechten
werden correct betaald en er is dus geen bijkomend
budget of een richtlijn nodig.
ont déjà été transmis au Conseil d'État et le dossier
est donc en voie de finalisation.
Enfin, une question a été posée concernant
l'allongement des délais de prescription de la
déclaration de sécurité sociale auprès de
l'ONSSAPL. En 2005, le Service Central des
Dépenses Fixes était en charge de la déclaration
des zones de police. Cette déclaration n'étant pas
complète à ce jour, le délai de prescription est à
nouveau prorogé de sept ans. Cela devrait
permettre de calculer correctement les droits de
pension des agents concernés. Les droits de
sécurité sociale ont été correctement payés et il
n'est dès lors pas nécessaire de prévoir un budget
supplémentaire ou une directive spécifique.
01.23 Meryame Kitir (sp.a): Voor ons blijft het
onaanvaardbaar dat gezinnen met een klein
inkomen nog moeten inleveren.
01.23 Meryame Kitir (sp.a): Il reste inacceptable à
nos yeux d'encore réclamer à des ménages avec
un petit revenu des efforts supplémentaires.
01.24 Hans Bonte (sp.a): Ik heb nog wat vragen
voor minister Milquet, maar zij is niet in het halfrond.
(Minister Milquet betreedt het halfrond)
De voorzitter: Ik zou de minister van Werk willen
verzoeken in het halfrond te blijven als er
onderwerpen worden besproken waarvoor zij
bevoegd is.
01.24 Hans Bonte (sp.a): Il me reste des
questions à poser à Mme Milquet mais elle n'est
pas dans l'hémicycle.
(Madame Milquet entre dans l'hémicycle)
Le président: je voudrais demander à la ministre
du Travail de rester dans l'hémicycle lorsque sont
débattus des sujets qui relèvent de sa compétence.
01.25 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik bevestig
dat de regering tot een technisch amendement wil
komen waardoor de in artikel 87 genomen
maatregel definitief kan worden.
Ik heb uitgelegd waarom er een verschil is tussen
de arbeiders die werkzaam zijn in de openbare
sector en de anderen (koppeling van de
maatregelen aan de crisis, die vooral de profitsector
treft). Wij konden enkel maar de maatregelen
treffen die de sociale partners hadden moeten
nemen indien ze tot een akkoord waren gekomen.
Wij blijven in het kader van de toepassing van de
collectieve arbeidsovereenkomsten en van de wet
van 1978.
01.25 Joëlle Milquet, ministre (en français): Je
confirme la volonté du gouvernement d'aboutir à un
amendement technique qui permettra à la mesure
prise dans l'article 87 d'être définitive.
J'ai expliqué la raison de la différence entre les
ouvriers travaillant dans le secteur public et les
autres (lien des mesures avec la crise, laquelle
touche surtout le secteur marchand). Nous ne
pouvions prendre que les mesures que les
partenaires sociaux auraient dû prendre s'ils étaient
parvenus à un accord. Nous restons dans le cadre
de l'application des conventions collectives et de la
loi de 1978.
(Nederlands) Op de andere vragen heb ik al
geantwoord. Ik bevestig dat ik voorstander ben van
het idee dat ondernemingen moeten antwoorden op
sollicitaties. Begin januari zullen we daarover een
debat voeren en in afwachting daarvan zal ik een
advies vragen aan de NAR.
(En néerlandais) J'ai déjà répondu aux autres
questions. Je confirme qu'à mon estime, les
entreprises sont tenues de répondre aux
candidatures. Nous mènerons un débat à ce sujet
début janvier et en attendant, je demanderai l'avis
du CNT.
01.26 Hans Bonte (sp.a): Ik bedank de minister
voor haar constructief engagement in verband met
de antwoordplicht tegenover werkzoekenden.
Helaas is de maatregel nu nog niet mogelijk, hoewel
01.26 Hans Bonte (sp.a): Je remercie la ministre
pour son engagement constructif relatif à l'obligation
de réponse aux demandeurs d'emploi. La mesure
ne peut malheureusement pas encore être
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
hij goed zou zijn als positief signaal naar de
werkzoekenden. Het is goed dat de sociale partners
betrokken zullen worden en dat er volgende maand
een debat over wordt gevoerd.
Als de KB's over schijnzelfstandigen al bij de Raad
van State zijn, dan zou ik de minister aanraden ze
te publiceren voor 1 januari 2010, want de
bevoegdheidsdelegatie loopt maar tot die datum. Ik
zou bovendien graag inzage krijgen in de KB's.
Wat ik helemaal niet begrijp is het antwoord van de
staatssecretaris op mijn suggestie om ook
leefloontrekkers toe te laten tot het statuut van de
vrijwillige legerdienst. Het eerste argument is dat de
toegang juridische problemen zou meebrengen.
Natuurlijk is de wet daarvoor voorlopig niet
toegerust, maar het is toch precies aan ons als
wetgevers om dat in orde te brengen.
appliquée aujourd'hui, alors qu'elle constituerait
pourtant un signal positif vis-à-vis des demandeurs
d'emploi. Je me réjouis que les partenaires sociaux
y soient associés et qu'un débat soit mené le mois
prochain.
Si les arrêtés royaux sur les faux indépendants sont
déjà à l'examen au Conseil d'État, je conseille à la
ministre de les publier pour le 1
er
janvier 2010 car la
délégation de compétence n'est valable que jusqu'à
cette date. J'aimerais par ailleurs également
consulter les arrêtés royaux.
Je ne comprends absolument pas la réponse du
secrétaire d'État en ce qui concerne ma suggestion
visant à permettre également aux bénéficiaires d'un
revenu d'intégration de bénéficier du service
militaire volontaire. Le premier argument évoqué est
que l'accès à ce statut entraînerait des problèmes
juridiques. La loi ne prévoit bien sûr pas de
dispositions à ce sujet au stade actuel mais nous,
en tant que législateurs, devons pallier cette lacune.
Het tweede argument om leefloners geen toegang
te geven tot de vrijwillige legerdienst, is dat ze dan
niet langer beschikbaar zijn voor de arbeidsmarkt.
Nochtans bepaalt de leefloonwet dat leefloners
beschikbaar moeten blijven voor de arbeidsmarkt.
Het derde argument luidt dat het mogelijk is dat
leefloners buiten de grenzen van hun gemeente
worden tewerkgesteld. Het is volgens de huidige
wetgeving
inderdaad
niet
evident
om
werkzoekenden in het leger te laten bijverdienen. Er
rijzen talloze vragen. Kunnen werklozen met
vrijwillige legerdienst worden opgeroepen door de
VDAB, riskeren zij sancties van de RVA, zijn ze
oproepbaar voor opleidingen? Dat zijn zaken die
wettelijk moeten worden geregeld. In welke zin en
wanneer wordt het werkloosheids-KB aangepast?
Le deuxième argument pour ne pas ouvrir l'accès
au service militaire volontaire aux bénéficiaires du
revenu d'intégration consiste à affirmer que ces
derniers ne seraient plus disponibles sur le marché
du travail alors que la loi sur le revenu d'intégration
impose cette condition. Le troisième argument
concerne la possibilité pour les bénéficiaires du
revenu d'intégration d'être employés en dehors des
limites de leur commune. Il n'est en effet pas aisé,
en vertu de la législation actuelle, de permettre aux
demandeurs d'emploi de percevoir un revenu
d'appoint à l'armée. Cette matière appelle de
nombreuses questions. Les chômeurs engagés
dans un service militaire volontaire peuvent-ils être
convoqués par les services pour l'emploi, risquent-
ils des sanctions de l'ONEm et doivent-ils être
disponibles pour des formations? Ces aspects
doivent être réglés sur le plan légal. En quoi
consisteront les modifications qui seront apportées
à l'arrêté royal en matière de chômage et quand ces
adaptations seront-elles réalisées?
01.27 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Wij
zullen er alles aan doen om de KB's zo snel
mogelijk te publiceren. De redenering van de
heer Bonte over de huidige wetgeving, is correct.
Over de vrijwillige legerdienst zijn er nog geen echte
onderhandelingen geweest binnen de regering. In
de eerste weken van januari zullen er werkgroepen
worden opgericht en er zijn nieuwe KB's nodig om
de aanpassingen te regelen.
01.27 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Nous ferons tout pour que les arrêtés royaux soient
publiés dans les meilleurs délais. Le raisonnement
de M. Bonte au sujet de la législation actuelle est
exact.
Le service militaire volontaire n'a pas encore fait
l'objet de véritables négociations au sein du
gouvernement. Des groupes de travail seront créés
au cours des premières semaines de janvier et de
nouveaux arrêtés royaux seront nécessaires pour
régler les aménagements.
01.28 Hans Bonte (sp.a): Dus nadat de wet is 01.28 Hans Bonte (sp.a): Après l'adoption de la loi
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
goedgekeurd en nadat minister De Crem overal luid
heeft verkondigd dat de maatregel op 1 januari in
werking treedt, blijkt nu dat er zelfs nog geen
werkgroepen zijn. Dat is toch geen manier van
werken!
et après que M. De Crem a annoncé partout haut et
fort que la mesure entrera en vigueur au 1
er
janvier,
il s'avère aujourd'hui qu'il n'y a même pas de
groupes de travail. Ce n'est vraiment pas une façon
de travailler!
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Le président: La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2299/22)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2299/22)
Het wetsontwerp telt 194 artikelen.
Le projet de loi compte 194 articles.
Ingediende amendementen:
Amendements déposés:
Art. 28
· 16 - Meyrame Kitir cs (2299/24)
Art. 29
· 17 - Meyrame Kitir cs (2299/24)
Art. 43/1-4 (n)
· 18 - Hans Bonte cs (2299/24)
Art. 83/1 (n)
· 20 - Hans Bonte cs (2299/24)
Art. 87
· 19 - Hans Bonte cs (2299/24)
Art. 130/1-48 (n)
· 8 - Guy D'haeseleer cs (2299/20)
Art. 153
· 15 - Martine De Maght cs (2299/23)
Art. 165
· 3 - Sarah Smeyers (2299/20)
· 4 - Koen Bultinck cs (2299/20)
Art. 181/1 (n)
· 7 - Jan Mortelmans cs (2299/20)
Art. 182
· 6 - Jan Mortelmans cs (2299/20)
· 14 - Paul Vanhie (2299/20)
Art. 192
· 1 - Ben Weyts cs (2299/20)
· 2 - Ben Weyts cs (2299/20)
Art. 28
· 16 - Meyrame Kitir cs (2299/24)
Art. 29
· 17 - Meyrame Kitir cs (2299/24)
Art. 43/1-4 (n)
· 18 - Hans Bonte cs (2299/24)
Art. 83/1 (n)
· 20 - Hans Bonte cs (2299/24)
Art. 87
· 19 - Hans Bonte cs (2299/24)
Art. 130/1-48 (n)
· 8 - Guy D'haeseleer cs (2299/20)
Art. 153
· 15 - Martine De Maght cs (2299/23)
Art. 165
· 3 - Sarah Smeyers (2299/20)
· 4 - Koen Bultinck cs (2299/20)
Art. 181/1 (n)
· 7 - Jan Mortelmans cs (2299/20)
Art. 182
· 6 - Jan Mortelmans cs (2299/20)
· 14 - Paul Vanhie (2299/20)
Art. 192
· 1 - Ben Weyts cs (2299/20)
· 2 - Ben Weyts cs (2299/20)
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over de aangehouden amendementen en
artikelen en over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur les
amendements et les articles réservés ainsi que sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
02 Wetsontwerp tot gelijkstelling van de graad
van master in de rechten, master in het notariaat
en master in het sociaal recht met respectievelijk
een licentiaat of doctor in de rechten, een
licentiaat in het notariaat en een licentiaat in het
sociaal recht wat betreft de diplomavereisten
voor juridische beroepen in wetten en
reglementen die een aangelegenheid regelen als
bedoeld in artikel 78 van de Grondwet (2107/6-8)
02 Projet de loi mettant en équivalence le grade
de master en droit, master en notariat, master en
droit social et respectivement une licence ou un
doctorat en droit, une licende en notariat, une
licence en droit social en ce qui concerne les
exigences de diplôme pour les professions
juridiques dans les lois et règlements qui règlent
une matière visée à l'article 78 de la Constitution
(2107/6-8)
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
- Wetsontwerp tot gelijkstelling van de graad van
master in de rechten, master in het notariaat en
master in het sociaal recht met respectievelijk
een licentiaat of doctor in de rechten, een
licentiaat in het notariaat en een licentiaat in het
sociaal recht wat betreft de diplomavereisten
voor juridische beroepen in wetten en
reglementen die een aangelegenheid regelen als
bedoeld in artikel 77 van de Grondwet (2108/6-8)
- Projet de loi mettant en équivalence le grade de
master en droit, master en notariat, master en
droit social et respectivement une licence ou un
doctorat en droit, une licence en notariat, une
licence en droit social en ce qui concerne les
exigences de diplôme pour les professions
juridiques dans les lois et règlements qui règlent
une matière visée à l'article 77 de la Constitution
(2108/6-8)
Wetsontwerpen geamendeerd door de Senaat
Projets de loi amendés par le Sénat
Overeenkomstig artikel 87 van het Reglement wordt
geen algemene bespreking in plenaire vergadering
gewijd aan een wetsontwerp dat door de Senaat
naar de Kamer is teruggestuurd, tenzij de
Conferentie van voorzitters anders beslist.
Conformément à l'article 87 du Règlement, les
projets de loi renvoyés à la Chambre par le Sénat
ne font plus l'objet d'une discussion générale en
séance plénière, sauf si la Conférence des
présidents en décide autrement.
02.01 Mia De Schamphelaere, rapporteur: De
tekst uit de Senaat is door onze commissie
aangenomen, zonder het amendement van de
heer Landuyt, om de eenvoudige reden dat wij ons
helemaal konden vinden in de Senaatstekst.
Daardoor
wordt
het
Gerechtelijk
Wetboek
aangepast aan de onderwijshervorming en wordt
het diploma van master gelijkgesteld met een
diploma van licentiaat of doctor.
02.01 Mia De Schamphelaere, rapporteur: Notre
commission a adopté le texte du Sénat sans
l'amendement de M. Landuyt pour la bonne et
simple raison que que nous n'avons absolument
pas pu nous rallier au texte du Sénat. Le Code
judiciaire est ainsi adapté à la réforme de
l'enseignement et le diplôme de Master est assimilé
à celui de licencié ou de docteur.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
De voorzitter: Wij vatten de bespreking van de
artikelen aan van het wetsontwerp nr. 2107. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2107/6)
Le président: Nous passons à la discussion des
articles du projet de loi n° 2107. Le texte adopté par
la commission sert de base à la discussion.
(Rgt 85, 4) (2107/6)
Het wetsontwerp telt 5 artikelen.
Le projet de loi compte 5 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 5 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 5 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan van
het wetsontwerp nr. 2108. De door de commissie
aangenomen tekst geldt als basis voor de
bespreking. (Rgt 85, 4) (2108/6)
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi n° 2108. Le texte adopté par la commission
sert de base à la discussion. (Rgt 85, 4) (2108/6)
Het wetsontwerp telt 5 artikelen.
Le projet de loi compte 5 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 5 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 5 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De La discussion des articles est close. Le vote sur
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
03
Wetsontwerp
tot
aanpassing
van
verschillende wetten die een aangelegenheid
regelen als bedoeld in artikel 77 van de
Grondwet, aan de benaming "Grondwettelijk Hof"
(1112/1-11)
- Wetsontwerp tot aanpassing van verschillende
wetten die een aangelegenheid regelen als
bedoeld in artikel 78 van de Grondwet, aan de
benaming "Grondwettelijk Hof" (1113/1-10)
- Ontwerp van bijzondere wet tot aanpassing van
verschillende bepalingen aan de benaming
"Grondwettelijk Hof" (1114/1-10)
- Voorstel van bijzondere wet van de heer Ben
Weyts tot wijziging van de bijzondere wet van
6 januari 1989 op het Arbitragehof om het woord
"Arbitragehof" te vervangen door de woorden
"Grondwettelijk Hof" (1727/1-2)
03 Projet de loi adaptant diverses lois réglant une
matière visée à l'article 77 de la Constitution à la
dénomination "Cour constitutionnelle" (1112/1-
11)
- Projet de loi adaptant diverses lois réglant une
matière visée à l'article 78 de la Constitution à la
dénomination "Cour constitutionnelle" (1113/1-
10)
- Projet de loi spéciale visant à adapter diverses
dispositions
à
la
dénomination
"Cour
constitutionnelle" (1114/1-10)
- Proposition de loi spéciale remplaçant les mots
"Cour
d'arbitrage" par les mots "Cour
constitutionnelle" dans la loi spéciale du
6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage (1727/1-2)
Wetsontwerpen overgezonden door de Senaat
Projets de loi transmis par le Sénat
Deze wetsontwerpen en het voorstel werden terug
naar de commissie gestuurd op 29 oktober 2009 en
19 november 2009.
Ces projets de loi et proposition ont été renvoyés en
commission
les
29 octobre 2009
et
19 novembre 2009.
Ik stel u voor een enkele bespreking aan deze drie
wetsontwerpen en het voorstel van bijzondere wet
te wijden. (Instemming)
Je vous propose de consacrer une seule discussion
à ces trois projets de loi et proposition de loi
spéciale. (Assentiment)
Algemene bespreking
Discussion générale
03.01
Renaat
Landuyt,
rapporteur:
De
Kamervoorzitter heeft op 19 november 2009 het
wetsontwerp over bepalingen van artikel 77
teruggestuurd naar de commissie. Het artikel bevat
een limitatieve lijst van wetgeving die door het
tweekamerstelsel moet worden behandeld. In de
toenmalige en in de huidige tekst staat dat, tegen
het advies van de Raad van State in, drie wetten
worden behandeld volgens de procedure van
artikel 77, terwijl zij eigenlijk moeten worden
behandeld volgens artikel 78.
Op mijn verzoek werd deze zaak besproken in de
commissie Grondwet. In die commissie erkende de
meerderheid bij monde van de heer Schiltz dat strikt
juridisch artikel 77 inderdaad niet mag worden
toegepast, maar dat het om pragmatische redenen
toch kan. Men argumenteert dat de Raad van State
hier in het verleden ook niet altijd opmerkingen over
heeft gemaakt en dat de Raad artikel 77 eveneens
ruim interpreteert, bijvoorbeeld inzake het Comité P.
Daarnaast
werd
ook
verwezen
naar
de
jurisprudentie
van
de
parlementaire
overlegcommissie: artikel 77 wordt niet nageleefd
om conflicten tussen de Kamer en de Senaat te
bezweren.
03.01 Renaat Landuyt, rapporteur: Le
19 novembre 2009, le président de la Chambre a
renvoyé en commission le projet de loi adaptant
diverses lois réglant une matière visée à l'article 77.
Cet article comporte une liste limitative de lois dont
l'examen doit être régi par la procédure bicamérale.
Le texte de l'époque et le texte actuel disposent
que, contrairement à l'avis du Conseil d'État, trois
lois doivent être examinées selon la procédure de
l'article 77 alors qu'en réalité, elles devraient l'être
selon l'article 78.
À ma demande, la commission de Révision de la
Constitution a examiné la question. En commission,
la majorité a admis par la voix de M. Schiltz que
l'article 77 ne peut effectivement pas s'appliquer du
point de vue strictement juridique mais qu'il peut
malgré tout l'être pour des raisons pratiques.
L'argument utilisé consiste à dire que dans le
passé, le Conseil d'État n'a pas toujours formulé
d'observations en l'occurrence et qu'il interprète
aussi largement le champ d'application de
l'article 77, par exemple en ce qui concerne le
Comité P. Il a aussi été fait référence, par ailleurs, à
la jurisprudence de la commission de concertation
parlementaire: la non-application de l'article 77 est
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
destinée à éviter des conflits entre la Chambre et le
Sénat.
De meerderheid heeft ervoor geopteerd deze
pragmatische houding te volgen en de Grondwet
niet na te leven. Zowel de heer Weyts als ikzelf
merkten op dat er geen argumenten zijn om de
Grondwet niet na te leven. Wij begrijpen de
redenering van de meerderheid niet. De voorzitter
verwees naar de Senaat, waar de ontwerpen
unaniem zijn goedgekeurd. De meerderheid heeft
de teksten vervolgens opnieuw goedgekeurd.
(Applaus)
De voorzitter: De heer Landuyt krijgt vervolgens
het woord in zijn gedaante van sp.a-kamerlid.
La majorité a opté en faveur de cette approche
pragmatique et a choisi de ne pas respecter la
Constitution. Tant M. Weyts que moi-même
observons qu'aucun argument ne saurait justifier ce
dernier choix. Nous ne comprenons pas le
raisonnement de la majorité. Le président s'est
référé au Sénat où les projets ont été adoptés à
l'unanimité. La majorité a ensuite une nouvelle fois
adopté les textes. (Applaudissements)
Le président: Je donne à présent la parole à
M. Landuyt en sa qualité de membre sp.a de notre
assemblée.
03.02 Renaat Landuyt (sp.a): Het doel van dit
ontwerp is om in verschillende wetteksten de term
`Arbitragehof' te vervangen door `Grondwettelijk
Hof'. Als de debatten hierover een ding hebben
aangetoond, dan is het wel dat België nood heeft
aan zo'n orgaan. Net zoals de rechterlijke macht er
niet in slaagt om een interne controle te
organiseren, slaagt de meerderheid er niet in om de
Grondwet na te leven bij de installatie van een
Grondwettelijk Hof.
03.02 Renaat Landuyt (sp.a): Le présent projet
tend à remplacer dans différents textes législatifs la
dénomination "Cour d'arbitrage" par celle de "Cour
constitutionnelle". S'il est une chose que le débat à
ce sujet a mise en évidence, c'est bien que la
Belgique a grand besoin d'un tel organe. Tout
comme le pouvoir judiciaire est impuissant à
organiser un contrôle interne, la majorité est
incapable de respecter la Constitution lors de
l'installation d'une Cour constitutionnelle.
03.03 Herman De Croo (Open Vld): De Verenigde
Staten kennen ook een grondwettelijk hof, dat
belangrijke wetten kan verbreken en dat daar ook
vaker doet dan hier. Van een deminutio capitis van
het parlement is daar nochtans helemaal geen
sprake. Ik volg de redenering van de heer Landuyt
dan ook niet.
03.03 Herman De Croo (Open Vld): Les États-
Unis aussi sont dotés d'une cour constitutionnelle
qui peut annuler des lois importantes et qui le fait
d'ailleurs plus fréquemment que chez nous. Il n'y
est pourtant absolument pas question d'une
deminutio capitis du Parlement. Je ne partage dès
lors pas du tout l'analyse de M. Landuyt.
03.04 Renaat Landuyt (sp.a): Ik probeer het nog
iets duidelijker te formuleren. Artikelen 77 en 78 van
de Grondwet bepalen duidelijk wanneer wij in ons
land gebruik moeten maken van het bicamerale
stelsel. Met andere woorden: wanneer de Senaat
als reflectiekamer bepaalde wetteksten naar zich
toe kan trekken. Drie wetteksten die niet onder deze
specifieke grondwetsartikelen vallen, werden toch
aan de Senaat voorgelegd. Dit impliceert dat het
Grondwettelijke Hof op een ongrondwettelijke
manier wordt ingevoerd. Dat is mijn punt...en
meteen ook mijn pijn.
En waarom overtreden we de Grondwet? Omdat we
de discussie met de Senaat niet graag aangaan
omdat daar te sterke persoonlijkheden zetelen. Dit
moet toch elke democraat in zijn ziel raken: om
pragmatische redenen besluiten we zo maar
eventjes om de Grondwet - toch de hoogste
rechtsnorm! - te overtreden. Waarom zouden we de
03.04 Renaat Landuyt (sp.a): Je vais tenter de
formuler les choses encore un peu plus clairement.
Les articles 77 et 78 de la Constitution précisent
clairement quand il y a lieu d'avoir recours au
régime bicaméral. En d'autres termes: quand le
Sénat peut en tant que chambre de réflexion
évoquer certains textes de loi. Trois textes de loi
n'entrant pas dans le champ d'application de ces
articles spécifiques de la Constitution ont
néanmoins été soumis au Sénat. La notion de Cour
constitutionnelle a donc été introduite de manière
inconstitutionnelle. Voilà où je voulais en venir et qui
me dérange.
Et pourquoi enfreint-on ainsi la Constitution? Parce
que nous n'aimons pas engager le débat avec le
Sénat, qui compte en son sein un certain nombre
de fortes personnalités. Ceci devrait tout de même
terriblement peiner tout démocrate qui se respecte:
nous décidons pour des raisons pragmatiques
d'enfreindre tout simplement la Constitution, la
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
democratische spelregels dan in de toekomst nog
langer respecteren?
Dat we de Kamer op deze manier ondergeschikt
maken aan de Senaat...nog tot daaraan toe, maar
dat de Kamer er zelfs niet in slaagt om de Grondwet
te respecteren, tart werkelijk elke verbeelding.
norme juridique la plus élevée du pays. Pourquoi
alors encore à l'avenir respecter les règles du jeu
démocratiques?
Que l'on subordonne ainsi la Chambre au Sénat,
qui soit... mais que la Chambre ne respecte même
pas la Constitution dépasse l'entendement.
03.05 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Ik heb
deze redenering van de heer Landuyt al
verschillende keren gehoord. Hij stelt de zaken
verkeerd voor, maar ik zeg: De minimis non curat
praetor.
Er zijn voldoende juridische en praktische
argumenten om het bicamerale stelsel hier wel te
hanteren. Wij hechten in dit land immers niet alleen
een groot belang aan de inhoud van de Grondwet,
maar zeker ook aan een goed overleg. Het
Overlegcomité
hanteert
al
jarenlang
de
jurisprudentie dat, als aan de ene kamer een wet
wordt voorgelegd die de andere kamer ook raakt, er
dan automatisch wordt gebruikgemaakt van het
bicamerale stelsel. Het verslag maakt dit
overduidelijk, dus van gewetensbezwaren hebben
wij zeker geen last.
03.05 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): J'ai
déjà entendu à plusieurs reprises le raisonnement
de M. Landuyt. Il présente les choses sous un jour
erroné mais je lui dit: De minimis non curat praetor.
Les arguments juridiques et pratiques sont bien
assez nombreux ici pour appliquer le système
bicaméral. Dans ce pays en effet, on attache une
grande importance au contenu de la Constitution
mais aussi, très certainement, à une bonne
concertation. Le Comité de concertation recourt
depuis des années déjà à la jurisprudence qui veut
que lorsqu'une chambre est saisie d'une loi qui
concerne également l'autre, il est automatiquement
fait application du système bicaméral. Le rapport est
clair à ce propos et nous n'aurons donc aucune
objection de conscience.
03.06 Mia De Schamphelaere (CD&V): Wij zullen
op net dezelfde manier stemmen als professor
Grondwettelijk Recht Johan Vande Lanotte. (Luid
applaus van de meerderheid)
03.06 Mia De Schamphelaere (CD&V): Nous
voterons à l'image du professeur de droit
constitutionnel
Johan
Vande
Lanotte.
(Applaudissements nourris de la majorité)
03.07 Renaat Landuyt (sp.a): De lichtheid
waarmee de Grondwet hierbij wordt overtreden, is
een democratie onwaardig. De Grondwet staat
boven alles, niemand mag daaraan raken. Ik ben
benieuwd of ook het Grondwettelijk Hof dit als een
`kleine fout' zal zien.
03.07 Renaat Landuyt (sp.a): La légèreté avec
laquelle on viole ici la Constitution est indigne d'une
démocratie. La Constitution prime tout, nul ne peut
y toucher. Je me demande si la cour
constitutionnelle y verra une "faute vénielle".
03.08 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Ik vind
het belangrijker om de geest van de Grondwet na te
leven dan de letter, zeker als die inhoudelijk niets
om het lijf heeft.
De voorzitter: Ik heb in commissie inderdaad
verwezen naar de eenparigheid in de Senaat, maar
dat is voor mij natuurlijk niet het belangrijkste
argument, evenmin als het stemgedrag van de
professoren Vande Lanotte, Vandenberghe of
Delpérée. De jurisprudentie van het Parlementaire
Overlegcomité, hier vertolkt door de heer Schiltz, is
overtuigend genoeg om een punt achter deze
discussie te kunnen zetten.
03.08 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld):
J'estime qu'il est plus important de respecter l'esprit
de la Constitution que la lettre, d'autant plus que le
contenu est insignifiant.
Le président: J'ai en effet rappelé en commission
que le Sénat avait adopté une position unanime
mais ni cette unanimité ni le vote des professeurs
Vande Lanotte, Vandenberghe ou Delpérée ne
constituent les principaux arguments à mes yeux.
La jurisprudence de la Commission parlementaire
de concertation, présentée ici par M. Schiltz est
suffisamment convaincante pour que cette
discussion puisse être clôturée.
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
Wij vatten de bespreking aan van de artikelen van
het wetsontwerp nr. 1112. De door de commissie
aangenomen tekst geldt als basis voor de
bespreking. (Rgt 85, 4) (1112/10)
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi n° 1112. Le texte adopté par la commission
sert de base à la discussion. (Rgt 85, 4) (1112/10)
Het wetsontwerp telt 28 artikelen.
Le projet de loi compte 28 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 28 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 28 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
Wij vatten de bespreking aan van de artikelen van
het wetsontwerp nr. 1113. De door de commissie
aangenomen tekst geldt als basis voor de
bespreking. (Rgt 85, 4) (1113/9)
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi n° 1113. Le texte adopté par la commission
sert de base à la discussion. (Rgt 85, 4) (1113/9)
Het wetsontwerp telt 14 artikelen.
Le projet de loi compte 14 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 14 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 14 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
Wij vatten de bespreking aan van de artikelen van
het ontwerp van bijzondere wet nr. 1114. De door
de commissie aangenomen tekst geldt als basis
voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1114/9)
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi spéciale n° 1114. Le texte adopté par la
commission sert de base à la discussion. (Rgt 85,
4) (1114/9)
Het ontwerp van bijzondere wet telt 52 artikelen.
Le projet de loi spéciale compte 52 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 52 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 52 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
04 Wetsontwerp ter ondersteuning van de
werkgelegenheid (2307/1-5)
04 Projet de loi en vue de soutenir l'emploi
(2307/1-5)
Algemene bespreking
Discussion générale
04.01 Valérie De Bue, rapporteur: Dit wetsontwerp
bevat een reeks maatregelen ter ondersteuning van
de werkgelegenheid.
04.01 Valérie De Bue, rapporteur: Ce projet
contient une série de mesures visant à soutenir
l'emploi.
Ik verwijs naar mijn schriftelijk verslag. Het ontwerp
werd aangenomen met 11 stemmen en 2
onthoudingen.
Je me réfère à mon rapport écrit. Le projet a été
approuvé par 11 voix et 2 abstentions.
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
Voorzitter: Mia De Schamphelaere.
Présidente: Mia De Schamphelaere.
04.02 Stefaan Vercamer (CD&V): CD&V staat
volledig achter de maatregelen van de regering om
de werkgelegenheid te ondersteunen, zoals de
hogere uitkeringen bij tijdelijke werkloosheid voor
arbeiders, de crisisarbeidsduurvermindering, het
crisistijdskrediet en de beperkte economische
werkloosheid voor bedienden, de uitbreiding van
outplacement tot de min 45-jarigen en de tijdelijke
arbeidskrachten en de uitzendkrachten en tot slot
de herstructureringskaart.
De regering is daarnaast ook bekommerd om de
ontslagen werknemers, vooral om de minst
beschermde arbeiders. De verlenging van de
anticrisismaatregelen was gekoppeld aan de
discussie over het statuut van arbeiders en
bedienden. Vandaar ook het regeringsbesluit om
een extra ontslagpremie van 1.666 euro toe te
kennen aan arbeiders die geen recht hebben op
loondoorbetaling omdat hun bedrijf niet is erkend
als een onderneming in herstructurering of in
moeilijkheden.
04.02 Stefaan Vercamer (CD&V): Le CD&V
appuie entièrement les mesures de soutien de
l'emploi prises par le gouvernement, telles que
l'augmentation des allocations en cas de chômage
temporaire pour les ouvriers, la réduction du temps
de travail de crise, le crédit-temps de crise, le
chômage économique limité pour les employés,
l'élargissement
des
mesures
d'aide
au
reclassement aux personnes de moins de 45 ans et
aux travailleurs temporaires et intérimaires et enfin,
la carte de restructuration.
En outre, le gouvernement se préoccupe également
des travailleurs licenciés, et en particulier des
ouvriers les moins protégés. L'allongement des
mesures anticrise ayant été subordonné à la
discussion sur le statut des ouvriers et des
employés, le gouvernement a décidé d'octroyer une
prime
de
licenciement
supplémentaire
de
1 666 euros aux ouvriers qui ne peuvent plus
prétendre à une rémunération en raison de la non-
reconnaissance de leur société comme entreprise
en restructuration ou en difficulté.
04.03 Hans Bonte (sp.a): Het gaat inderdaad om
een zeer goede maatregel ter bescherming van
zwakke arbeiders, maar het is niet correct om die in
verband te brengen met de verbetering van het
statuut van arbeiders. Deze maatregel geldt immers
alleen voor de arbeiders die onder de cao-
wetgeving vallen.
04.03 Hans Bonte (sp.a): Il s'agit en effet d'une
excellente mesure de protection des travailleurs
vulnérables mais il n'est pas correct de la mettre en
relation avec l'amélioration du statut des ouvriers.
La mesure ne s'applique en effet qu'aux travailleurs
qui relèvent d'une CCT.
04.04 Stefaan Vercamer (CD&V): We zijn het er in
elk geval over eens dat het een goede maatregel is
voor diegenen die het zwaarst worden getroffen in
deze crisis. Het is ook een signaal aan de sociale
partners om tot een akkoord te komen over het
statuut arbeiders en bedienden. De werkgevers
kunnen hun bijdrage aan de premie vermijden door
de anticrisismaatregelen uit te putten alvorens
arbeiders te ontslaan. In het licht van de 300 à
400 miljoen euro aan steunmaatregelen is de
kostprijs van deze maatregel trouwens te
verwaarlozen. Alle maatregelen gelden tijdelijk, tot
juni 2010, in afwachting van een structurele
oplossing voor het statuut van arbeiders en
bedienden.
04.04 Stefaan Vercamer (CD&V): Nous sommes
en tout cas d'accord pour dire que c'est une bonne
mesure pour ceux que la crise frappe le plus
lourdement. Elle constitue également un signal à
l'attention des partenaires sociaux en vue d'un
accord sur le statut des ouvriers et des employés.
Les employeurs peuvent éviter d'avoir à verser leur
contribution à la prime en épuisant les mesures
anticrise avant de licencier des travailleurs. Compte
tenu des 300 à 400 millions d'euros de meures
d'aide, le coût de cette mesure est d'ailleurs
négligeable. Toutes les mesures s'appliquent
provisoirement jusqu'en juin 2010, en attendant une
solution structurelle au problème du statut des
ouvriers et des employés.
Naast de crisispremie voor arbeiders wordt ook een
supplement
voor
bedienden toegekend
bij
schorsing van de arbeidsovereenkomst. Er is een
gelijkstelling met voltijdse tewerkstelling voor alle
verminderingen of schorsingen ten gevolge van de
crisismaatregelen. Ook rekenen wij op de sociale
partners om cao 77bis over tijdskrediet te wijzigen.
En plus de la prime de crise pour les ouvriers, un
supplément est également octroyé aux employés en
cas de suspension du contrat de travail. Il y a une
assimilation avec un travail à temps plein pour
toutes les réductions ou suspensions à la suite des
mesures de crise. Nous comptons également sur
les partenaires sociaux pour modifier la CCT 77bis
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
relative au crédit-temps.
04.05 Koen Bultinck (VB): De heer Vercamer had
dit betoog moeten houden bij de bespreking van het
wetsontwerp
houdende
diverse
bepalingen.
Blijkbaar weten zelfs de meerderheid en de regering
niet meer over welk ontwerp zij op welk moment
moeten tussenkomen.
04.05 Koen Bultinck (VB): M. Vercamer aurait dû
avancer ces arguments lors de la discussion du
projet de loi portant des dispositions diverses.
Apparemment, la majorité et le gouvernement ne
savent même plus sur quels projets et quand ils
doivent intervenir.
04.06 Stefaan Vercamer (CD&V): Wij hebben
besloten onze tussenkomsten te groeperen rond
één element van de bespreking inzake Sociale
Zaken.
De regering heeft ook een activeringspremie
ingesteld voor jongeren, langdurig werklozen en
ouderen. De sociale Maribel wordt uitgebreid tot de
publieke sector. Er komt een verhoging van de
vrijstelling
van
de
doorstorting
van
de
bedrijfsvoorheffing van 0,25 procent naar 1 procent.
De ontslagbescherming van arbeiders wordt onder
bepaalde voorwaarden op hetzelfde niveau
gebracht als dat van bedienden.
Deze regering heeft de juiste maatregelen genomen
om ontslagen te voorkomen en bedrijven te
ondersteunen. De tijdelijke maatregelen worden
terecht verlengd. De crisispremie voor arbeiders
moet een oproep zijn aan de sociale partners om
tegen juni 2010 een akkoord te sluiten over het
statuut van arbeiders en bedienden. (Applaus van
CD&V)
04.06 Stefaan Vercamer (CD&V): Nous avons
décidé de grouper nos interventions autour d'un
seul élément de la discussion relative au volet
affaires sociales.
Le gouvernement a également instauré une prime
d'activation pour les jeunes, les chômeurs de
longue durée et les personnes âgées. Le Maribel
social est étendu au secteur public. La dispense de
versement du précompte professionnel est portée
de 0,25 % à 1 %. La protection des ouvriers contre
le licenciement est portée au même niveau que
celle des employés, sous certaines conditions.
Ce gouvernement a pris les mesures qui s'imposent
pour éviter des licenciements et soutenir les
entreprises.
Les
mesures
provisoires
sont
prolongées à juste titre. La prime de crise pour les
ouvriers est un appel lancé aux partenaires pour
qu'ils concluent un accord pour le mois de juin 2010
sur le statut des ouvriers et des employés.
(Applaudissements sur les bancs du CD&V)
04.07 Hans Bonte (sp.a): Ik heb de
heer Vercamer in zijn tussenkomst in de commissie
negen keer het woord "maar" horen gebruiken. Hij
deed dat onder andere toen hij het had over de
onthaalouders en over de problematiek van de
studentenjobs. In dit laatste geval weet men
bijvoorbeeld nog steeds niet hoe het vakantiewerk
precies zal worden geregeld, hoewel de regering dit
per 1 januari 2010 wel wou meedelen.
In dit wetsontwerp zit er weliswaar een aantal goede
zaken, maar een aantal evidente punten vinden we
er dan weer niet in terug.
04.07 Hans Bonte (sp.a): Lors de l'intervention de
M. Vercamer en commission, je l'ai entendu
prononcer neuf fois le mot "mais", notamment
lorsqu'il était question des accueillants d'enfants et
du travail d'étudiant. À cet égard, les modalités
précises du travail de vacances ne sont toujours
pas claires, alors que le gouvernement entendait les
communiquer le 1
er
janvier 2010.
Si ce projet de loi comporte certains éléments
positifs, d'autres points essentiels n'y figurent pas.
De
activeringsmaatregel
was
volgens
alle
meerderheidspartijen een zeer goede maatregel.
De minister zei daarover een akkoord te hebben
met Vlaanderen, Wallonië en Brussel. Zodra de
commissie echter tot een stemming overging,
dreigde Vlaanderen met een belangenconflict en
was de maatregel plots niet zo schitterend meer in
de ogen van CD&V en Open Vld. Dus wordt dit nu
bijgestuurd. Maar is er wel een budget voor deze
activering? Berekeningen wijzen immers uit dat een
en ander tienmaal duurder zou uitvallen dan
Aux yeux de tous les partis de la majorité, la
mesure d'activation était une excellente décision. La
ministre a dit avoir conclu un accord à ce sujet avec
la Flandre, la Wallonie et Bruxelles. Mais dès que la
commission a procédé à un vote, la Flandre a
brandi la menace d'un conflit d'intérêts et la mesure
a soudainement cessé d'être aussi positive aux
yeux du CD&V et de l'Open Vld. La mesure va donc
être aménagée. Mais existe-t-il un budget pour
l'activation? Des calculs montrent en effet que le
coût serait en définitive dix fois plus élevé que le
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
gebudgetteerd. Wat men hier doet, is de sociale
zekerheid
leegmelken,
met
een
massale
subsidiëring van jobs die er sowieso zullen komen.
Op die manier wordt de activering onbetaalbaar
voor de sociale zekerheid. Bovendien berooft dit
activeringsbeleid mensen met een laag diploma van
belangrijke kansen.
montant budgété. Ce qu'on l'on est en train de faire,
c'est vider la sécurité sociale en subventionnant
massivement des emplois qui seront créés de toute
façon. Dans ces conditions, l'activation devient
impossible à financer pour la sécurité sociale. En
outre, la politique d'activation prive des personnes
faiblement qualifiées de possibilités importantes.
Dat blijkt uit de statistieken. Men subsidieert zowel
de jongeren met een diploma secundair onderwijs
als die zonder diploma, zij het met 100 euro
verschil. Geen enkele werknemer zal dus in deze
crisistijd een niet-gediplomeerde verkiezen. De
mensen met een diploma lager secundair onderwijs
zullen een verloren generatie vormen. Zij komen nu
immers in concurrentie met degenen die wel een
diploma secundair onderwijs op zak hebben.
Vlaanderen maakte terecht die opmerking, maar
haalde bakzeil. Dit duwt jongeren met een zwakke
opleiding definitief in de werkloosheid.
Wat opleiding en vorming betreft moeten de
federale en regionale overheden elkaars beleid
versterken en eigen klemtonen leggen. Er zijn
immers grote verschillen inzake werkgelegenheid,
economie en arbeidsmarkt. Men moet diversiteit
toelaten, maar met respect voor de andere
overheden en voor de Grondwet. Men heeft
overschotten aangelegd om inspanningen te doen
voor de aanwerving van risicogroepen. Die
overschotten worden nu samengebracht binnen de
RVA en gefinancierd met RSZ-geld, en zullen
moeten dienen voor vorming. Vorming is nochtans
een regionale bevoegdheid. Het vormingsfonds zal
dus opnieuw voor discussies zorgen. De Vlaamse
regering zal opnieuw aan de alarmbel trekken en
bevoegdheidsconflicten inroepen indien er niet
zinvol en in overleg wordt beslist over het inzetten
van dat fonds.
C'est ce que montrent les statistiques. On
subventionne tout à la fois les jeunes porteurs d'un
diplôme de l'enseignement secondaire et ceux qui
n'ont pas de diplôme, même si la différence est de
100 euros. En cette période de crise, aucun
employeur ne fera donc le choix d'engager
quelqu'un qui n'a pas de diplôme. Les personnes
porteuses d'un diplôme de l'enseignement
secondaire inférieur vont constituer une génération
perdue puisqu'elles vont entrer en concurrence
avec les détenteurs d'un diplôme de l'enseignement
secondaire. La Flandre a très justement relevé le
fait mais a fait marche arrière. Pour les jeunes
faiblement scolarisés, cela signifie définitivement la
condamnation au chômage.
En ce qui concerne la formation, les autorités
régionales et fédérales doivent renforcer
mutuellement leur politique, avec des accentuations
spécifiques. Car on observe des différences de
taille en matière d'emploi, d'économie et de marché
du travail. Il faut permettre la diversité mais dans le
respect des autres pouvoirs et de la Constitution.
Des surplus ont été créés pour fournir des efforts en
faveur du recrutement de personnes issues de
groupes à risques. Ces surplus sont aujourd'hui
réunis au sein de l'ONEm et financés au moyen de
fonds de l'ONSS. Ils devront être affectés à la
formation qui est toutefois une compétence
régionale. Le fonds de formation va à nouveau
alimenter des discussions. Le gouvernement
flamand va cette fois encore tirer la sonnette
d'alarme et invoquer le conflit de compétences si
des décisions appropriées et concertées ne sont
pas prises à propos de l'affectation des moyens de
ce fonds.
Wat de publieke non-profitsector betreft, stel ik vast
dat de maatregelen die wij vroeger voorstelden en
die door de minister enkel maanden geleden als
onnodig werden afgevoerd, nu in de wet staan. Dat
is een goede zaak.
Het stelsel van de dienstencheques heeft de
verdienste
dat
het
duizenden
nieuwe
arbeidsplaatsen creëerde voor laaggeschoolden en
langdurig werklozen. Dat stelsel moet dus zeker
worden ondersteund en waar nodig bijgestuurd. Bij
gebrek aan creativiteit neemt de regering echter
maatregelen die tegen het belang van het stelsel
En ce qui concerne le secteur public non marchand,
je constate que les mesures que nous proposions
par le passé et que la ministre avait taxées d'inutiles
voici quelques mois encore sont aujourd'hui
inscrites dans la loi. C'est une bonne chose.
Le système des titres-services a le mérite d'avoir
créé des dizaines de milliers d'emplois pour des
chômeurs faiblement scolarisés et de longue durée.
Il doit donc très certainement être soutenu et
aménagé là où le besoin s'en fait sentir. Mais, par
manque de créativité, le gouvernement prend des
mesures qui vont à l'encontre des intérêts du
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
ingaan.
De RSZ-lastenverlaging wordt namelijk ongedaan
gemaakt. Er komt een cumulatiebeperking tussen
lastenverlaging en dienstencheques. Dat gaat
regelrecht in tegen het evaluatierapport van het
stelsel en is dramatisch. Het stelsel kost de
staatskas 1,6 miljard euro per jaar, maar er is een
aanzienlijk terugverdieneffect. Ik begrijp die
maatregel dus niet.
système.
La réduction des charges ONSS est en effet
annulée. Il y aura une limitation de cumul entre la
réduction des charges et les titres-services. La
mesure est en porte-à-faux avec le rapport
d'évaluation du système et c'est dramatique. Le
système coûte certes 1,6 milliards d'euros par an au
Trésor mais il y a un effet de retour substantiel. Je
ne comprends donc pas cette mesure.
04.08 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
huidige activeringsmaatregelen blijven bestaan,
maar gelden niet voor de crisismaatregelen die
gedurende twee jaar gelden. De heer Bonte zegt
dat het stelsel heel duur is, maar de nieuwe
maatregelen
ook
toepassen
op
het
dienstenchequesysteem, zou het stelsel nog
duurder maken.
04.08 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Les mesures d'activation actuelles subsistent mais
ne s'appliquent pas aux mesures de crise valables
deux ans. M. Bonte estime que le système est très
onéreux mais l'application des nouvelles mesures
au système des titres-services le rendrait beaucoup
plus onéreux encore.
04.09 Hans Bonte (sp.a): Deze regering heeft te
weinig
ambitie.
Het
is
juist
dat
het
dienstenchequestelsel zwaar wordt gefinancierd
door de federale overheid, maar het stelsel zou
maximaal moeten worden ingeschakeld om nieuwe
tewerkstelling te creëren voor langdurig werklozen.
Het is trouwens dankzij dit stelsel dat België zich
wat de werkloosheidscijfers betreft, nog in het
middenpeloton bevindt. Nu past men de steun om
werklozen aan de slag te krijgen toe op de hele
economie, maar niet in het dienstenchequestelsel.
04.09 Hans Bonte (sp.a): Ce gouvernement
manque d'ambition. Il est exact que le système des
titres-services est largement subventionné par le
fédéral mais il devrait faire l'objet d'une mise en
oeuvre maximale pour créer de nouveaux emplois à
l'intention des chômeurs de longue durée. C'est
d'ailleurs grâce à ce système que la Belgique se
trouve encore dans le peloton intermédiaire en ce
qui concerne les chiffres du chômage. Aujourd'hui,
pour donner du travail à des chômeurs, on applique
les mesures d'aide à toute l'économie mais pas au
système des titres-services.
04.10 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Er is
maar één uitzondering, namelijk voor de
crisismaatregelen. Dat is ook logisch: er is al
13 euro federale financiering per uur voor de
dienstencheques. Nog eens een premie erbij, zou te
duur zijn.
04.10 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Il
n'y a qu'une exception qui concerne les mesures de
crise. C'est logique: le fédéral finance déjà 13 euros
de l'heure pour les titres-services. L'ajout d'une
prime rendrait les choses trop onéreuses.
04.11 Robert Van de Velde (LDD): De
dienstencheques zijn een stelsel van puur
gesubsidieerde arbeid. Wij bengelen dus wel aan
het staartje in de werkgelegenheidsstatistieken.
Precies daarom moeten we andere wegen kiezen
en hierin niet verder investeren.
04.11 Robert Van de Velde (LDD): Les titres-
services sont par définition un système de travail
subventionné. Nous figurons donc bien en queue
des statistiques en matière d'emploi. C'est pourquoi
nous devons opter pour d'autres voies et ne pas
continuer à investir dans celle-ci.
04.12 Hans Bonte (sp.a): Over het nut en de
financiering van het stelsel kunnen we nog lang
discussiëren, maar ik wou onderstrepen dat het
stelsel
wel
duur
is,
maar
een
groot
terugverdieneffect heeft.
Als de regering dan toch wil investeren in
tewerkstelling, dan kan ze er beter voor zorgen dat
zoveel
mogelijk
werklozen
en
leefloners
doorstromen naar de arbeidsmarkt. Het is jammer
dat de regering in een crisisperiode de werklozen
04.12 Hans Bonte (sp.a): Nous pourrions encore
discuter longtemps de l'utilité et du financement du
système. Je voudrais tout simplement souligner que
le système est peut-être onéreux mais que l'effet
retour est important.
Si le gouvernement veut réellement investir dans
l'emploi, il ferait mieux de veiller à ce que le plus
grand nombre possible de chômeurs et de
bénéficiaires du revenu d'intégration puissent
rejoindre le marché du travail. Il est dommage qu'en
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
minder ondersteunt.
période de crise le gouvernement réduise le soutien
apporté aux chômeurs.
04.13 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
regularisatie van zwartwerk is ook belangrijk.
04.13 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): La
régularisation du travail au noir est également
importante.
04.14 Hans Bonte (sp.a): Natuurlijk, maar
50 procent van de werknemers in het stelsel van de
dienstencheques kreeg voorheen een uitkering.
Daar mag niet aan geraakt worden.
04.14 Hans Bonte (sp.a): Bien évidemment. Mais
50 % des travailleurs dans le régime des titres-
services bénéficiaient auparavant d'une allocation. Il
s'agit de ne pas y toucher.
Ik heb vernomen dat er een KB op komst is over de
sociale dienstencheques. Kan het Parlement daar
inzage in krijgen? Volgens mij is het niet mogelijk
om met 1 miljoen euro alle OCMW's te financieren
voor de dienstencheques voor hulpbehoevenden.
De minister heeft ook toegegeven dat een
begrotingswijziging nodig zal zijn. Vroeger stond de
CD&V er nog op dat hulp aan behoeftigen een
bevoegdheid van de Gemeenschappen was. Ik
denk ook dat de minister met dit KB een conflict
riskeert met de erkende thuiszorgdiensten en
poetsdiensten bij OCMW's. Met al die te
verwachten incidenten zullen er waarschijnlijk geen
sociale dienstencheques komen.
Tijdens de bespreking in de commissie over de
hold-up op de PWA-dienstenchequeondernemingen
heb ik gewaarschuwd dat de CD&V een bocht zou
nemen. Zij keuren nu de maatregel goed, maar via
het ACW, de VVSG en de lokale mandatarissen
zullen zij er verzet tegen aantekenen. De VVSG
heeft al aangekondigd dat ze naar het
Grondwettelijk Hof zal trekken om de vernietiging
van deze maatregel te vragen.
J'ai entendu parler d'un arrêté royal concernant les
titres-services. Le Parlement peut-il en prendre
connaissance? A mon sens, un million d'euros ne
permettra pas de financer tous les CPAS dans le
cadre des titres-services pour les personnes dans
le besoin. La ministre a également admis qu'il
faudra un ajustement budgétaire. Par le passé, le
CD&V tenait encore à ce que l'aide aux personnes
dans
le
besoin
soit
une
compétence
communautaire. Je crois aussi qu'avec cet arrêté
royal, la ministre s'expose à un conflit avec les
services de soins à domicile et de nettoyage
reconnus auprès des CPAS. Tous ces incidents à
craindre feront sans doute qu'il n'y aura pas de
titres-services sociaux.
Au cours de la discussion en commission sur le
hold-up contre les entreprises de titres services
ALE, j'avais prévu que le CD&V opérerait un
revirement. Il approuve la mesure aujourd'hui mais
il s'y opposera ultérieurement par le biais de l'ACW,
du VVSG et de ses mandataires locaux. Le VVSG a
déjà manifesté l'intention de saisir la Cour
constitutionnelle pour demander l'annulation de la
mesure.
Volgens mij heeft die demarche een grote kans op
slagen. De regering heeft aan de Raad van State
een dringend advies gevraagd en dat betekent dat
de Raad zich enkel over de bevoegdheden, de
rechtsgrond en de vormvereisten moest uitspreken
en niet over het gelijkheidsbeginsel, dat hier wel
degelijk geschonden wordt. Bovendien is de
federale overheid wel bevoegd om de organisatie
van de PWA's aan te passen, maar niet om fiscale
ingrepen te doen. Wat het gelijkheidsbeginsel
betreft, argumenteert de minister dat PWA-
dienstenchequeondernemingen het gemakkelijker
hebben dan andere ondernemingen, maar dan
vergeet ze dat zij aan de RVA moeten bijdragen.
Bovendien kan ze nooit aantonen dat de voordelen
van
PWA's
ten
opzichte
van
andere
dienstenchequeondernemingen opwegen tegen de
60 procent belastingen die de minister nu wil heffen.
Je crois que cette démarche a de bonnes chances
d'aboutir. Le gouvernement a demandé un avis
urgent au Conseil d'État, ce qui signifie que celui-ci
ne devait se prononcer que sur les compétences, le
fondement juridique et les exigences de forme et
non pas sur le principe d'égalité, auquel il est ici bel
et bien porté atteinte. Par ailleurs, les autorités
fédérales ont effectivement compétence pour
adapter l'organisation des ALE, mais pas pour
intervenir sur le plan fiscal. En ce qui concerne le
principe d'égalité, la ministre avance l'argument
selon lequel les entreprises de titres-services ALE
connaissent une situation plus facile que les autres
entreprises mais elle oublie qu'elles doivent cotiser
à l'ONEm. Il lui serait d'ailleurs impossible de
démontrer que les avantages dont bénéficieraient
les ALE par rapport aux autres entreprises de titres-
services compensent les 60 % d'impôts que la
ministre souhaite à présent percevoir.
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
De regering neemt middelen weg die moesten
dienen voor het lokale werkgelegenheidsbeleid.
Le gouvernement met la main sur des moyens qui
devaient servir à financer la politique locale pour
l'emploi.
04.15 Minister Guy Vanhengel (Nederlands): Die
middelen zijn ook afkomstig van de federale
overheid!
04.15 Guy Vanhengel ministre (en néerlandais):
Ces moyens proviennent aussi du pouvoir fédéral!
04.16 Hans Bonte (sp.a): Waarom wordt de
maatregel
niet
ingevoerd
voor
alle
dienstenchequeondernemingen?
04.16 Hans Bonte (sp.a): Pourquoi la mesure
n'est-elle pas instaurée pour toutes les entreprises
de titres-services?
04.17 Minister Guy Vanhengel (Nederlands):
Omdat die niet gesubsidieerd worden.
04.17 Guy Vanhengel ministre (en néerlandais):
Parce qu'elles ne sont pas subventionnées.
04.18 Hans Bonte (sp.a): Het gaat om dezelfde
subsidiestromen. De ene zijn winstgevende
ondernemingen en de anderen zijn vzw's, gevormd
door lokale besturen, die moeten investeren in
lokaal
werkgelegenheidsbeleid,
opleiding
en
vorming.
De
winstgevende,
commerciële
uitzendsector krijgt ook subsidies, maar wordt voor
de rest compleet met rust gelaten.
04.18 Hans Bonte (sp.a): Il s'agit des mêmes
subsides. Les unes sont des entreprises
bénéficiaires et les autres sont des CPAS
constitués par les administrations locales qui
doivent investir dans des locaux, une politique de
l'emploi, la formation. Le secteur intérimaire
bénéficiaire, commercial, reçoit aussi des subsides
mais est laissé parfaitement tranquille pour le
surplus.
De regering zegt met woorden dat ze voor de
dienstenchequeondernemingen is, maar neemt
tegelijkertijd
een
heleboel
onvriendelijke
maatregelen. Men durft in de regering de discussie
niet aan over hoe men in die sector kan ingrijpen.
Rondom mij zie ik dat de grootste misbruiken met
dienstencheques, die men terecht wil aanpakken,
zich situeren in de winstgevende sector, die
miljoenen investeert in auto's, in extralegale
vergoedingen en in gebouwen. Daar raakt men niet
aan.
Dans ses propos, le gouvernement se prononce
pour les entreprises de titres-services mais, dans le
même temps, il prend toutes sortes de mesures
défavorables. Au sein du gouvernement, on n'ose
pas mener le débat sur la question de savoir
comment intervenir dans ce secteur. Je constate en
regardant autour de moi que les plus gros abus
concernant les titres-services, auxquels l'on prétend
vouloir s'attaquer, se situent dans le secteur
bénéficiaire qui investit des millions dans des
voitures, des indemnités extralégales et des
bâtiments. Et on n'y touche pas.
04.19 Minister Guy Vanhengel (Nederlands): De
federale overheid zou 55 miljoen euro moeten lenen
tegen een hoge intrest om de potjes geld bij de
PWA's te laten staan. Is dat dan goed bestuur?
04.19 Guy Vanhengel, ministre (en néerlandais):
Le pouvoir fédéral devrait emprunter 55 millions
d'euros à un taux d'intérêt élevé pour permettre aux
ALE de conserver leur bas de laine. Est-ce là de la
bonne administration?
04.20 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik kan u
twintig besparingsvoorstellen aan de hand doen
waardoor de Staat minder geld van de banken zou
hoeven te lenen, maar u kiest ervoor om de
plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen te
benadelen. Andere actoren uit de commerciële
sector ­ met name de uitzendwerksector ­ maken
ook forse winsten, maar er is geen enkel voorstel
om de zaken te reguleren, meer middelen ter
beschikking te stellen van de actoren die degelijk
werk afleveren en na te gaan hoe alles in de praktijk
verloopt.
De PWA's hebben een raad van bestuur en worden
gecontroleerd, en kunnen dus gemakkelijker
04.20 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): J'ai
vingt propositions d'économies qui permettront à
l'État de devoir moins emprunter aux banques, mais
vous choisissez de pénaliser des acteurs locaux de
l'emploi. D'autres acteurs du secteur à profit ­
notamment l'intérim ­ réalisent aussi des bonis
importants, mais il n'y a aucune proposition pour
réguler les choses, donner plus de moyens aux
acteurs qui travaillent bien et vérifier comment cela
fonctionne.
Les entreprises ALE disposent de conseils
d'administration publics et sont contrôlées, on peut
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
worden bereikt. Wij stellen bezuinigingen voor via
de correctie van de notionele interestaftrek.
donc les atteindre plus facilement. Nous, nous
proposons des économies via la correction des
intérêts notionnels.
04.21 Minister Guy Vanhengel (Frans): U wil nog
maar eens de werkgelegenheid torpederen.
04.21 Guy Vanhengel, ministre (en français):
Vous voulez à nouveau tuer l'emploi.
04.22 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Welnee,
ik wil dat de ondernemingen die in ons land
werkgelegenheid scheppen en in stand houden,
geholpen worden, en dat de ondernemingen die
dankzij onevenwichtige en onaangepaste wetten
fiscale constructies opzetten, bestraft worden. Dat
zal meer besparingen opleveren dan de
voorgestelde maatregelen.
04.22 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Mais non,
je veux que les entreprises qui créent et
maintiennent de l'emploi dans ce pays soient
aidées, mais que celles qui réalisent des montages
fiscaux grâce à des lois disproportionnées soient
pénalisées, ce qui permettra des économies plus
importantes que celles proposés ici.
04.23 Minister Joëlle Milquet (Frans): Als die
PWA's dat geld met beleid zouden aanwenden voor
werkgelegenheidsbevorderende
maatregelen,
zouden ze geen reserves meer hebben. Als ik zie
dat bedrijven een reserve van één miljoen euro
opbouwen, trek ik toch even de wenkbrauwen op.
Het gaat bovendien om eenmalige maatregelen,
voor
één
trimester
in
2011,
om
anticrisismaatregelen te financieren teneinde jonge
werkzoekenden en oudere werklozen aan werk te
helpen.
04.23 Joëlle Milquet, ministre (en français): Mais
si ces ALE dépensaient judicieusement cet agent
pour des mesures en matière d'emploi, elles
n'auraient plus de réserves. Quand je vois des
réserves d'un million d'euros, je me pose des
questions. En outre, il s'agit de mesures one shot
pour un seul trimestre en 2011, pour financer des
mesures de crise en vue d'engager des jeunes
demandeurs d'emploi et des chômeurs âgés.
PWA's zijn openbare instellingen die onder de
federale wetgeving vallen en die worden
gefinancierd om maatregelen ten aanzien van
bepaalde doelgroepen te nemen.
Er bestaat een objectief verschil tussen PWA's en
andere dienstenbedrijven, die tot de privésector
behoren. Ik heb al een opsomming gegeven van de
voordelen die ze genieten, waaronder de gratis
terbeschikkingstelling
van
ambtenaren,
schaalvoordelen bij het gebruik van lokalen, enz.
Les ALE sont des institutions publiques relevant de
la législation fédérale et financées pour prendre des
mesures par rapport à des groupes cibles.
Il existe une différence objective entre les ALE et
les autres sociétés de services du privé. J'ai déjà
dressé la liste des avantages dont elles peuvent
bénéficier, comme la mise à disposition gratuite de
fonctionnaires, la réalisation d'économies d'échelles
en matière de locaux, etc.
04.24 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik stel de
maatregelen ter ondersteuning van de doelgroepen
niet ter discussie. Ik heb wel bedenkingen bij de
eenzijdige maatregel die werd genomen ten aanzien
van bedrijven die over reserves beschikten. Andere
bedrijven hebben geen reserves omdat ze die
overschotten hebben uitgegeven. Het vizier wordt
eenzijdig gericht op bedrijven die een voorzichtig en
transparant beleid hebben gevoerd.
Het debat over de wedertewerkstellingsmaatregelen
die daarmee gefinancierd worden, moet niet hier en
nu gevoerd worden. Men moet evenwel werkgevers
die goed werk leveren, belonen en de marges
afromen van al wie louter zijn profijt zoekt en
daartoe zelfs zijn werknemers uitbuit.
04.24 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je ne
conteste pas les dispositions prises en termes de
soutien des groupes cibles, mais bien la mesure
unilatérale prise par rapport à ceux qui avaient des
réserves. D'autres entreprises n'ont pas de
réserves parce qu'elles ont dépensé ces surplus.
Celles qui ont eu des politiques prudentes et
transparentes sont visées unilatéralement.
Les mesures de remise à l'emploi grâce à cette
ponction doivent faire l'objet d'un autre débat. Mais
il faut récompenser les employeurs qui font un bon
travail et diminuer les marges de ceux qui ont une
optique de profit voire d'exploitation des travailleurs.
04.25 Stefaan Vercamer (CD&V): Ik wil het debat 04.25 Stefaan Vercamer (CD&V): Je ne veux pas
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
niet opnieuw voeren. De minister heeft zich
geëngageerd om de maatregel niet lineair te
nemen, maar PWA per PWA. Het doel van die
aanpak is om geen enkele PWA-onderneming in
gevaar te brengen.
refaire le débat. Le ministre s'est engagé à ne pas
appliquer la mesure linéairement mais par ALE,
l'objectif étant de ne mettre aucune ALE en danger.
04.26 Hans Bonte (sp.a): Op welke basis kan de
minister PWA per PWA bekijken?
04.26 Hans Bonte (sp.a): Sur quelle base le
ministre pourra-t-il étudier le cas de chaque ALE
séparément?
04.27 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het is
geen lineaire maatregel, maar een individuele
aanpak van elke onderneming volgens een aantal
criteria. Het doel van die criteria is om de
ondernemingen niet in een hachelijke financiële
toestand te brengen. We gaan voorzichtig te werk
en het KB maakt dat ook duidelijk.
04.27 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Ce n'est pas une mesure linéaire, c'est une
approche individuelle de chaque entreprise sur la
base d'un certain nombre de critères. Ces critères
doivent éviter aux entreprises de sombrer dans une
situation financière critique. Nous procédons avec
prudence et l'arrêté royale le précise bien.
04.28 Hans Bonte (sp.a): Dat maakt me heel
nieuwsgierig naar dat KB. Vroeger kreeg de
meerderheid voortdurend het verwijt van CD&V dat
ze eenmalige maatregelen nam. PWA's zijn vzw's
met een bijzonder statuut, het zijn niet zomaar
publieke instanties. De 55,2 miljoen euro in de
reserves zou veel nuttiger kunnen worden
aangewend om jobs te creëren in de gemeenten.
Daar zijn veel mogelijkheden, ook inzake de
samenwerking met de Gewesten. In de PWA's, met
de grote concentratie aan laaggeschoolde langdurig
werklozen, wordt het meest geïnvesteerd in
opleiding en omkadering. Precies zij moeten nu
bloeden! Die onrechtvaardigheid beweegt de
Vereniging van Steden en Gemeenten tot protest,
en dat is heel terecht.
De minister kan misschien nu al gaan lenen voor de
jongste versie van de activeringsmaatregel, die veel
meer kost dan in de begroting staat. Er is een gat
van 250 miljoen euro!
04.28 Hans Bonte (sp.a): Je suis très impatient de
voir le contenu de cet arrêté. Par le passé, le CD&V
a continuellement reproché à la majorité de prendre
des mesures uniques. Les ALE sont des ASBL
dotées d'un statut particulier, ce ne sont pas sans
plus des instances publiques. Les 55,2 millions
d'euros des réserves pourraient être utilisés
beaucoup plus utilement pour créer des emplois
dans les communes. Les possibilités y sont
nombreuses, également au niveau de la
coopération avec les Régions. Dans les ALE, où il y
a une forte concentration de chômeurs de longue
durée faiblement qualifiés, ce sont la formation et
l'encadrement qui font l'objet des plus gros
investissements. Or, ce sont elles qu'on veut
saigner! Cette injustice a amené l'Association des
villes et communes à protester, et à juste titre.
Peut-être le ministre peut-il d'ores et déjà emprunter
pour financer la dernière version des mesures
d'activation qui coûteront bien plus que ce que
prévoit le budget. Il y a un trou de 250 millions
d'euros.
04.29 Sarah Smeyers (N-VA): Er is een
fundamenteel probleem met betrekking tot de
aanmoediging van vorming. Vorming is een
exclusieve
gemeenschapsbevoegdheid.
Ondersteunen van vorming op het federale niveau
mag natuurlijk, maar dan graag op initiatief van de
Gemeenschappen en niet omgekeerd. Het
vormingsfonds dat de minister wil oprichten staat
gelijk aan terugkeren naar de tijd vóór de oprichting
van de VDAB, de BGDA en de BGDM.
Strikt juridisch blijft de minister binnen de
institutionele lijntjes, maar inhoudelijk worden de
rollen omgekeerd. Normaal gezien moeten de
initiatieven van de Gemeenschappen uitgaan en is
het aan het federale niveau om ze te ondersteunen.
04.29 Sarah Smeyers (N-VA): Un problème
fondamental se pose en ce qui concerne les
incitants à la formation. Cette matière relève
exclusivement
de
la
compétence
des
Communautés. La formation peut bien sûr être
soutenue à l'échelon fédéral mais l'initiative doit être
prise par les Communautés et pas inversement. Le
Fonds de formation que veut créer la ministre
équivaut à un retour à l'époque où le VDAB,
l'ORBEM et le FOREM n'existaient pas.
D'un point de vue strictement juridique, la ministre
respecte le cadre institutionnel mais en ce qui
concerne le contenu, les rôles sont inversés. Les
initiatives doivent normalement être prises par les
Communautés et il appartient au fédéral de les
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
De minister draait die verhouding om.
De opzegpremie voor arbeiders, die op het laatste
nippertje via een amendement bij de wet op de
diverse bepalingen werd gevoegd, is het magere
resultaat van het mislukte overleg over het
eenheidsstatuut. Werkgevers ontslaan nooit iemand
met plezier. Als ze het toch moeten doen, krijgen ze
daar voortaan nog eens straf bovenop doordat ze
moeten opdraaien voor 30 procent van die
crisispremie. De regering zou beter werk maken
van maatregelen ter ondersteuning van het
ondernemingsklimaat, van het eenheidsstatuut, van
een structurele lastenverlaging. Ik heb daarom een
amendement ingediend om het amendement van
de minister uit de wet te halen.
soutenir. La ministre procède inversement.
La prime de préavis pour les ouvriers, jointe à la
dernière minute par le biais d'un amendement à la
loi portant des dispositions diverses, est le maigre
résultat de la concertation ratée relative au statut
unique. Les employeurs ne licencient jamais
quelqu'un par plaisir. S'ils doivent quand même
procéder à un licenciement, ils sont désormais
sanctionnés puisqu'ils doivent assumer 30 % de la
prime de crise. Le gouvernement ferait mieux de
préparer des mesures de soutien aux entreprises,
des mesures relatives au statut unique et à la
réduction structurelle des charges. J'ai dès lors
déposé un amendement pour retirer l'amendement
de la ministre de la loi.
04.30 Minister Joëlle Milquet (Frans): Als een
regering snel en hard werkt, kost het de oppositie
blijkbaar veel moeite om argumenten te vinden.
04.30 Joëlle Milquet, ministre (en français):
Lorsqu'un gouvernement travaille fort et vite,
l'opposition ne trouve que très difficilement des
arguments.
(Nederlands)
Wat
de
uitbreiding
van
de
studentenarbeid betreft, zijn we bijna rond. We
wachten nog op een laatste oefening van de RSZ.
Wij willen de vermindering van de sociale bijdragen
voor studenten uitbreiden tot 50 dagen per jaar. In
januari zal ik hierover een wetsontwerp voorleggen
aan de ministerraad.
Ik denk dat het financiële voordeel van 13 euro
per uur en een aanvullende steun van 1.000 euro
per werknemer volstaan als maatregelen voor de
dienstenchequeondernemingen.
(En néerlandais) En ce qui concerne l'extension du
travail des étudiants, nous en avons presque
terminé. Nous attendons encore une dernière
simulation de l'ONSS. Nous voulons porter la
réduction des cotisations sociales pour les étudiants
à 50 jours par an. Je soumettrai un projet de loi à ce
sujet au Conseil des ministres en janvier.
Je pense que l'avantage financier de 13 euros par
heure et une aide supplémentaire de 1 000 euros
par travailleur sont des mesures suffisantes pour
les entreprises de titres-services.
In Vlaanderen is de werkloosheid onder jongeren
gestegen met 34 procent, in Wallonië en Brussel
met 3,5 en 6,4 procent. De activeringsmaatregelen
zijn dus vooral voordelig voor de Vlaamse
werkzoekende jongeren. Naast de vermindering van
de sociale bijdragen met 1.000 euro per kwartaal,
hebben wij beslist dat er geen sociale bijdragen
moeten worden betaald voor jongeren jonger dan
19 zonder secundair diploma. Ook voor jongeren
onder de 26 jaar met slechts een diploma secundair
onderwijs wordt in extra steun voorzien.
Le chômage des jeunes a augmenté de 34 % en
Flandre, 3,5 % en Wallonie et 6,4 % à Bruxelles.
Les
mesures
d'activation
bénéficient
ainsi
principalement aux jeunes demandeurs d'emploi
flamands. En plus de faire diminuer les cotisations
sociales de l'ordre de 1 000 euros par trimestre,
nous avons décidé de ne plus exiger le paiement de
cotisations sociales pour les jeunes de moins de 19
ans dépourvus d'un diplôme de l'enseignement
secondaire. Des mesures d'aide supplémentaires
ont également été prévues pour les jeunes de
moins de 26 ans n'ayant obtenu qu'un diplôme de
l'enseignement secondaire.
(Frans) Waarom zou men zich verzetten tegen een
maatregel om jongeren met een diploma secundair
onderwijs die zes maanden werkloos zijn, aan een
job te helpen, terwijl hun aantal in Vlaanderen met
18 procent is gestegen? Na zes maanden komt er
een evaluatie. Voor de berekening van het budget
hebben we dezelfde methode als de NAR gevolgd.
(En français) Pourquoi s'opposer à une mesure de
mise à l'emploi de jeunes diplômés de
l'enseignement secondaire, au chômage depuis six
mois, quand nous connaissons une augmentation
de 18 % de ces chômeurs en Flandre? Une
évaluation sera organisée après six mois. Nous
avons calculé le budget en suivant la même
méthode que le CNT.
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
(Nederlands) Daarnaast komt er ook voor 50-
plussers die zes maanden werkloos zijn, een
activeringsmaatregel
van
1.000 euro
per
tewerkstelling.
Dat
is
een
belangrijke
steunmaatregel voor de kleine ondernemingen in
Vlaanderen. Ik begrijp de reacties dan ook totaal
niet. De onderhandelingen met het Vlaamse
Gewest waren positief. Ook de premier heeft mijn
gewijzigde voorstellen positief onthaald.
(En néerlandais) Une mesure d'activation à hauteur
de 1 000 euros par personne mise au travail est par
ailleurs prévue pour les plus de cinquante ans qui
sont au chômage depuis au moins six mois. Il s'agit
d'une mesure d'aide importante pour les petites
entreprises en Flandre. Je ne comprends dès lors
pas du tout les réactions négatives. Les
négociations avec la Région flamande se sont
déroulées dans une atmosphère positive. Mes
propositions
modifiées
ont
également
été
positivement accueillies par le premier ministre.
(Frans) Ik heb er geen problemen mee dat de
Gewesten geen geld voor het opleidingsfonds
willen.
(En français) Que les Régions ne veuillent pas
d'argent pour le fonds de formation ne me pose
aucun problème.
(Nederlands) Het gaat over 6 miljoen euro van de
federale
Staat.
Met
het
vormings-
en
tewerkstellingsfonds willen we acties van de
Gewesten ondersteunen. Als een Gewest geen zin
in deze hulp, zullen we wel iets anders met het geld
doen.
(En néerlandais) Il s'agit de 6 millions d'euros
provenant de l'État fédéral. Par le biais du fonds de
la formation et de l'emploi, nous souhaitons soutenir
les initiatives des Régions. Si une Région refuse
cette aide, ces fonds seront utilisés à d'autres fins.
(Frans) Volgens de Raad van State druisen de
ontwerpbepalingen niet in tegen de regels inzake de
bevoegdheidsverdeling. De federale overheid is
bevoegd voor alles wat betrekking heeft op de
sociale bijdragen in verband met inspanningen voor
de doelgroepen. Wanneer er geen enkele
inspanning gebeurt ten gunste van een doelgroep,
gaat het geld naar het globaal beheer van de
sociale zekerheid. Ik heb gevraagd dat een klein
deel van het bedrag van 150 miljoen in een fonds bij
de RVA zou worden gestort, om de Gewesten de
mogelijkheid te bieden om hun doelgroepen volledig
autonoom te helpen. In de eindfase van de
onderhandelingen werd daarover een akkoord
bereikt.
(En français) Le Conseil d'État a déclaré les
dispositions en projet non contraires aux règles
répartitrices des compétences. L'État fédéral est
compétent pour tout ce qui relève des cotisations
sociales liées aux efforts pour les groupes-cibles.
Quand aucun effort n'est réalisé à l'égard d'un
groupe-cible, l'argent va à la gestion globale de la
sécurité sociale. J'ai demandé qu'une petite partie
des 150 millions soit versée dans un fonds au sein
de l'ONEM, pour que les Régions puissent aider
leurs groupes-cibles en toute autonomie. En fin des
négociations, nous avions abouti à un accord sur ce
point.
(Nederlands) Op de vragen over de PWA's heb ik al
geantwoord en de discussie over de premie voor
ontslagen arbeiders is vandaag ook al gevoerd.
(En néerlandais) J'ai déjà répondu aux questions
relatives aux ALE et on a également débattu
aujourd'hui de la prime pour les ouvriers licenciés.
04.31 Hans Bonte (sp.a): Als ik al die
aankondigingen
hoor,
beloven
het
drukke
ministerraden te worden in januari!
04.31 Hans Bonte (sp.a): À en croire toutes ces
déclarations, l'ordre du jour des conseils des
ministres de janvier s'annonce fort chargé!
De woordkeuze van de minister is verhelderend: de
dienstenchequeondernemingen zouden een dubbel
geschenk krijgen als de crisismaatregelen voor de
activering ook op hen van toepassing zouden zijn.
Als de regering echt vindt dat deze ondernemingen
overgesubsidieerd worden, moet ze durven
ingrijpen. Dankzij de dienstencheques werden vorig
jaar wel 100.000 mensen aan het werk gezet en dat
maakt het systeem draagbaar. Blijkbaar mag dit
geld wel gaan naar bedrijven die op dit vlak geen
enkele garantie bieden. Dat kan aanleiding geven
La formulation de la ministre est éclairante: les
entreprises de titres-services recevraient un double
cadeau si les mesures de crise en matière
d'activation leur étaient aussi applicables. Si le
gouvernement considère vraiment que ces
entreprises sont exagérément subventionnées, il
doit oser intervenir. Grâce aux titres-services,
100 000 personnes ont été mises au travail l'an
dernier et c'est ce qui rend le système acceptable.
Apparemment, cet argent peut aller à des
entreprises qui n'offrent aucune garantie sur ce
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
tot een procedure voor het Grondwettelijk Hof.
De minister van Begroting benadrukt dat
Vlaanderen
sterker
wordt
getroffen
door
jeugdwerkloosheid. In Brussel is nochtans een op
drie jongeren werkloos. Het gaat om vaak
laaggeschoolde jongeren die zelfs niet meer
beseffen dat ze moeten gaan werken, zo ver zijn zij
van de arbeidsmarkt verwijderd. We hebben meer
aangepaste maatregelen nodig om hen te bereiken
dan de Vlaamse werkloze jongeren. Het is echter
niet de taak van de federale overheid om zo'n
doelgroepenbeleid te voeren. Dat is de taak van de
regio's, die dankzij sterke akkoorden moeten doen
waar ze goed in zijn. Ik pleit ervoor dat de federale
overheid het doelgroepenbeleid zou overlaten aan
de regio's. Nu gebeurt het tegenovergestelde.
plan. Voilà qui pourrait donner lieu à une procédure
devant la Cour constitutionnelle.
Le ministre du Budget souligne que le chômage des
jeunes touche plus durement la Flandre. Or un
jeune sur trois est sans emploi à Bruxelles. Il s'agit
souvent de jeunes peu qualifiés et tellement
éloignés du marché de l'emploi qu'ils ne réalisent
même plus qu'ils sont censés travailler. Pour les
toucher, nous avons besoin de mesures mieux
adaptées que celles visant les jeunes chômeurs
flamands. Il n'incombe pas au gouvernement
fédéral de mener pareille politique axée sur des
groupes cibles. Cela appartient aux régions qui,
grâce à de solides accords, doivent se consacrer
aux tâches dans lesquelles elles excellent. Je
préconise que le gouvernement fédéral laisse la
politique des groupes cibles aux régions.
Aujourd'hui, c'est l'inverse qui se produit.
In Brussel zou ik veel meer inzetten op begeleiding
en activering. Ik vind het een aberratie dat de
regering een programmawet indient met zo veel
doelgroepenmaatregelen.
De middelen uit de programmawet worden ook niet
efficiënt besteed. De minister van Begroting
verklaarde na de zomer dat de federale Staat zo
goed als failliet is en nu wil de minister van Werk
extra middelen voor vorming geven aan de
Gemeenschappen en Gewesten. De federale
overheid kan het zich nu niet veroorloven om te
investeren in regionale bevoegdheden en om
middelen van de sociale zekerheid door te sluizen
naar de Gemeenschappen en Gewesten.
Neem de maatregel in verband met de
vormingswerkers, die met een bijkomende
lastenverlaging kunnen worden aangeworven door
de
beroepsopleidingsinstanties
van
de
Gemeenschappen, scholen en onderwijsnetten van
de regio's. Het is niet correct dat dit met federale
middelen gebeurt, al hoor ik leden uit meerderheid
en oppositie zeggen dat het een nuttige maatregel
is ter herfinanciering van het onderwijs.
Vroeger was het ondenkbaar dat de CD&V dat zou
laten passeren. Dit is weer een stapje in de richting
van het faillissement van onze sociale zekerheid.
À Bruxelles, je mettrais beaucoup plus l'accent sur
l'accompagnement et l'activation. Il me paraît
aberrant que le gouvernement dépose un
programme comprenant autant de mesures
destinées à des groupes cibles.
Les moyens provenant de la loi-programme ne sont
pas non plus utilisés efficacement. Le ministre du
Budget a déclaré après l'été que l'État fédéral était
virtuellement en faillite et aujourd'hui, la ministre du
Travail veut donner aux Communautés et aux
Régions des moyens supplémentaires pour faire de
la formation. Le pouvoir fédéral ne peut se
permettre actuellement d'investir dans des
compétences régionales ni de transférer des
moyens de la sécurité sociale vers les
Communautés et les Régions.
Prenons le cas de la mesure relative aux
formateurs qui peuvent être engagés moyennant
une réduction supplémentaire des charges par les
instances communautaires chargées de la
formation, les écoles et les réseaux d'enseignement
des régions. Il n'est pas exact que cela se fait avec
des moyens fédéraux, même si des membres de la
majorité et de l'opposition disent qu'il s'agit d'une
mesure appropriée pour refinancer l'enseignement.
Il aurait été impensable jadis que le CD&V admette
cela. C'est une fois encore un pas vers la faillite de
notre sécurité sociale.
04.32 Minister Joëlle Milquet (Frans): Het woord
ambitie is gevallen.
Ik vind het geweldig dat men het over de financiële
reserves van de PWA's heeft, terwijl we een van de
zwaarste
economische
en
sociale
crises
04.32 Joëlle Milquet, ministre (en français): Il a
été question d'ambition.
J'adore entendre parler de réserves financières
pour les ALE, alors que nous traversons l'une des
crises les plus importantes en termes économiques,
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
doormaken. Het verbaast me evenzeer dat men
een bevoegdheidsconflict aanvoert in het licht van
een dermate ernstige kwestie.
U kan de regering in ieder geval niet verwijten dat
haar werkgelegenheidsbeleid niet ambitieus genoeg
is.
We hebben vorig jaar meer dan 1,7 miljard euro
besteed aan maatregelen om de economische
werkloosheid tegen te gaan en de crisis te
bestrijden. De Europese Unie heeft ons daarvoor lof
toegezwaaid. We hebben meer dan 7.000 banen in
de
non-profitsector
gecreëerd,
we
blijven
anticrisismaatregelen nemen, we investeren in de
bescherming van de arbeiders en we hebben ­
maar daar spreekt niemand over - de arbeidskosten
met meer dan 42 miljoen euro verminderd door de
grens van de zogenaamde lagelonencomponent
van de structurele vermindering op te trekken.
sociaux, etc. De même, je suis étonnée d'entendre
parler de "conflit de compétences" au vu d'une
question aussi grave.
En tout cas, vous ne pouvez pas reprocher un
manque d'ambition aux politiques d'emploi menées
par le gouvernement.
Nous avons dépensé plus de 1,7 milliard euros l'an
dernier en mesures pour contrer le chômage
économique et combattre la crise. L'Union
européenne nous en félicite. Nous créons plus de
7 000 emplois dans le secteur non marchand, nous
continuons de prendre des mesures anti-crise, nous
investissons dans la protection des ouvriers et ­
personne n'en parle ­ nous avons mis en oeuvre
une diminution du coût du travail pour plus de
42 millions d'euros portant sur la composante "bas
salaires" de la réduction structurelle.
(Nederlands) Voor 2010 organiseren wij meer dan
een miljard vermindering van de sociale lasten,
naast de maatregelen voor de lage lonen. Dat is
niet niets.
(En néerlandais) Pour 2010, les charges sociales
seront réduites de plus d'un milliard, et des mesures
seront prises pour les bas salaires. Ce n'est pas
négligeable.
(Frans) We hebben geïnvesteerd in maatregelen
die jongeren ertoe moeten aanzetten opleidingen en
stages te volgen, teneinde de weg te effenen voor
de economie van morgen en de jongeren op het
economisch herstel voor te bereiden. Sommigen
vinden dat niet ambitieus genoeg. Iedereen heeft
ons evenwel aangeraden actie te ondernemen, wat
bij vorige crises niet is gebeurd door een gebrek
aan visie op middellange termijn. Maar die
maatregelen, die trouwens zowel door de drie
Gewesten als door de onderscheiden partners
positief worden bevonden, waren absoluut nodig.
(En français) Nous avons investi dans des mesures
d'incitation à la formation aux stages en vue de
préparer l'économie de demain et de préparer les
jeunes à la reprise, mesures que d'aucuns jugent
peu ambitieuses. Or, chacun nous recommandait
de le faire, ce qui ne fut pas le cas lors des crises
antérieures, faute d'une vision à moyen terme. Mais
il était fondamental de prendre ces mesures,
d'ailleurs jugées positives tant par l'ensemble des
trois Régions que par les différents partenaires.
04.33 Sarah Smeyers (N-VA): De minister zegt dat
ze de 6 miljoen euro van het vormingsfonds liever
zelf zou houden. Dat ze dat dan doet, in plaats van
nodeloos geld te spenderen aan dubbel werk. Er is
geen overschot.
De crisispremie werd inderdaad vanochtend al
besproken. Maar als de regering nog op het laatste
moment een amendement mag indienen, vind ik het
ongepast dat ik niet eens een antwoord krijg op mijn
vraag hierover.
04.33 Sarah Smeyers (N-VA): La ministre affirme
qu'elle préférerait garder pour elle les 6 millions
d'euros du fonds de formation. Qu'elle les garde
donc, au lieu de faire des dépenses inutiles qui font
double emploi. Ce n'est pas comme s'il y avait trop
d'argent.
On a en effet déjà débattu ce matin de la prime de
crise. Mais dans la mesure où le gouvernement est
autorisé à déposer un amendement à la dernière
minute, je trouve qu'il est inconvenant qu'on ne
réponde même pas à ma question à ce sujet.
04.34 Hans Bonte (sp.a): Dat deze regering
ambitie mist, is een uitspraak in commissie van de
heer De Clercq, toch een lid van de meerderheid.
04.34 Hans Bonte (sp.a): Que ce gouvernement
manque d'ambition, c'est ce qui a été dit en
commission par M. De Clercq, qui fait tout de même
partie de la majorité.
De voorzitter: De algemene bespreking is Le président: La discussion générale est close.
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
gesloten.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2307/5)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2307/5)
Het wetsontwerp telt 28 artikelen.
Le projet de loi compte 28 articles.
Ingediende amendementen:
Amendements déposés:
Art. 5 (s)
12 ­ Sarah Smeyers (2307/7)
Art. 21 (s)
11 ­ Hans Bonte cs (2307/6)
Art. 5 (s)
12 ­ Sarah Smeyers (2307/7)
Art. 21 (s)
11 ­ Hans Bonte cs (2307/6)
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over de aangehouden amendementen en
artikelen en over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur les
amendements et les articles réservés ainsi que sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
05 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik
van het financiële stelsel voor het witwassen van
geld en de financiering van terrorisme, en het
Wetboek van Vennootschappen (1988/7-10)
05 Projet de loi modifiant la loi du 11 janvier 1993
relative à la prévention de l'utilisation du système
financier aux fins du blanchiment de capitaux et
du financement du terrorisme, et le Code des
sociétés (1988/7-10)
Geamendeerd door de Senaat
De voorzitter: De heer Van Biesen heeft mij
gevraagd dat men zou aanvaarden dat hij verwijst
naar het uitgebreide schriftelijke verslag.
Amendé par le Sénat
Le président: M. Van Biesen m'a demandé de lui
permettre de renvoyer au rapport écrit, par ailleurs
fort circonstancié.
Overeenkomstig artikel 87 van het Reglement wordt
geen algemene bespreking in plenaire vergadering
gewijd aan een wetsontwerp dat door de Senaat
naar de Kamer is teruggestuurd, tenzij de
Conferentie van voorzitters anders beslist.
Conformément à l'article 87 du Règlement, les
projets de loi renvoyés à la Chambre par le Sénat
ne font plus l'objet d'une discussion générale en
séance plénière, sauf si la Conférence des
présidents en décide autrement.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
De voorzitter: Wij vatten de bespreking van de
artikelen aan. De door de commissie verbeterde
tekst geldt als basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4)
(1988/10)
Le président: Nous passons à la discussion des
articles. Le texte corrigé par la commission sert de
base à la discussion. (Rgt 85, 4) (1988/10)
Het wetsontwerp telt 60 artikelen.
Le projet de loi compte 60 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 60 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 60 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
05.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ik had het 05.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): J'avais
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
woord gevraagd over dit wetsontwerp.
De voorzitter: Het Reglement bepaalt dat we geen
algemene bespreking houden over een ontwerp dat
van de Senaat terugkomt. Men kan wel een
stemverklaring afleggen.
demandé la parole à propos de ce projet de loi.
Le président: Le Règlement dispose qu'il n'y a pas
de discussion générale pour les projets qui
reviennent du Sénat. Il est toutefois possible de
faire une déclaration de vote.
Begrotingen en rekeningen
Budgets et comptes
06
Wetsontwerp
houdende
de
Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar
2010 (2222/1-7) (2221/1)
-
Wetsontwerp
houdende
de
algemene
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2010
(2223/1-19) (2224/1-24) (2225/1-26)
06 Projet de loi contenant le budget des voies et
moyens pour l'année budgétaire 2010 (2222/1-7)
(2221/1)
- Projet de loi contenant le budget général des
dépenses pour l'année budgétaire 2010 (2223/1-
19) (2224/1-24) (2225/1-26)
Ik stel u voor een enkele bespreking aan deze
wetsontwerpen
en
begrotingen
te
wijden.
(Instemming)
Je vous propose de consacrer une seule discussion
à ces projets de loi et budgets. (Assentiment)
Algemene bespreking
Discussion générale
06.01 Hendrik Daems, rapporteur: Ik verwijs naar
het uitvoerige schriftelijke verslag.
De
voorzitter:
Hetzelfde
geldt
voor
de
heren Brotcorne en Bogaert.
06.01 Hendrik Daems, rapporteur: Je renvoie au
rapport écrit détaillé.
Le président: MM. Brotcorne et Bogaert font de
même.
06.02 Hagen Goyvaerts (VB): Normaal zou een
begrotingsbespreking het hoogtepunt moeten zijn
van de parlementaire werking, maar met deze
begroting voor 2010 zijn we volgens mij beland in
een Spaans schimmenspel: er wordt een
voorstelling gehouden met echte mensen, de
vertoning duurt tot het ochtendgloren en men kent
de afloop. Na alle uiteenzettingen wordt de
begroting
goedgekeurd.
De
oppositie
zal
tegenstemmen en de meerderheid zal daarop
vanuit de hoogte vragen hoe men dit land dan wel
denkt te besturen.
De
minister
heeft
zijn
uitgaven-
en
rijksmiddelenbegroting voor 2010 voorgesteld onder
de titel `een begroting met een vertrouwenwekkend
signaal', maar de regering pakt de ontspoorde
begrotingstoestand aan door een begroting in te
dienen met een globaal tekort van 5,6 procent van
het bbp, hetzij een tekort van 19,2 miljard euro,
waarvan 14,1 miljard voor rekening van de federale
overheid.
06.02 Hagen Goyvaerts (VB): Normalement, une
discussion sur le budget devrait constituer le point
culminant du travail parlementaire, mais avec ce
budget pour 2010, j'ai l'impression d'assister à une
fantasmagorie espagnole: une représentation
théâtrale avec des sujets vivants, qui se prolonge
jusqu'aux petites heures, et dont on connaît l'issue.
Après toutes les interventions, le budget sera
approuvé, l'opposition votera contre et la majorité
demandera, avec un certain dédain, comment nous
ferions, nous, pour gouverner ce pays.
Le ministre a dit de son budget des dépenses et
des voies et moyens pour 2010 qu'il constituait "un
signal rassurant". Ce que nous constatons, c'est
que le gouvernement s'attaque au dérapage
budgétaire en présentant un budget affichant un
déficit global de 5,6 % du PIB, soit un déficit de
19,2 milliards d'euros, dont 14,1 milliards à charge
de l'État fédéral.
Ook was er al onmiddellijk een discussie over de
ontvangsten, wat op zich niets nieuws is. In de
afgelopen tien jaar is minister van Financiën
Reynders altijd wel zeer bedreven geweest in het
systematisch opkrikken van de ontvangsten. Onder
Verhofstadt was het vooral de bedoeling om op
papier aan te tonen dat een begrotingsevenwicht
Comme d'habitude, les recettes ont immédiatement
donné lieu à une discussion. Au cours des dix
dernières années, M. Reynders a toujours été très
habile dans l'art de la surévaluation systématique
des recettes. Si à l'époque de M. Verhofstadt,
l'objectif consistait essentiellement à prouver noir
sur blanc qu'un équilibre budgétaire avait été atteint,
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
werd gehaald, onder Van Rompuy en Leterme
moesten de opgeklopte inkomsten vooral het
begrotingstekort camoufleren.
Volgens de regering wordt de consument bij deze
begrotingsopmaak
ontzien,
maar
een
wat
nauwkeuriger lezing spreekt dat tegen. Zo worden
de accijnzen op diesel en op tabak verhoogd, naar
verluidt omdat ze onder het niveau liggen van onze
buurlanden. Maar dit laatste geldt ook voor de
fiscale druk op arbeid en de stijgende belastingdruk
in dit land, die men nochtans niet verlaagt. Onlangs
nog werd bevestigd dat het overheidsbeslag in
België steeg van 43,9 procent in 2007 naar
44,3 procent in 2008, terwijl de gemiddelde
belastingdruk in de OESO-landen in 2008 juist is
gedaald met een half procentpunt.
sous MM. Van Rompuy et Leterme, l'exagération
des recettes était principalement destinée à
camoufler un déficit budgétaire.
Même si le gouvernement affirme que ce budget
ménagera le consommateur, une lecture plus
précise des chiffres contredit ces allégations. Ainsi,
les accises sur le diesel et le tabac seront
majorées, semble-t-il parce que leur niveau est
inférieur à celui noté dans les pays voisins. En
revanche, des disparités tout aussi marquées avec
nos voisins, mais cette fois en sens inverse ­ au
niveau de la pression fiscale, notamment sur le
travail ­ n'engendrent aucune baisse de cette
fiscalité. Il a récemment encore été prouvé qu'en
Belgique, les prélèvements publics ont augmenté
de 43,9 % en 2007 à 44,3 % en 2008 tandis que
dans les pays de l'OCDE, la pression fiscale a
précisément diminué d'un demi point de pour cent
en moyenne en 2008.
De consument wordt evenmin ontzien op het vlak
van de bedrijfswagens, die voortaan worden
onderworpen aan de zogenaamde CO
2
-taks. Onder
het mom van de zogenaamde ecofiscaliteit wil de
regering niet zozeer het gat in de ozonlaag dichten,
maar wel het gat in de begroting. Hiermee eindigt
dus meteen het hele debat over de lastenverlaging
op arbeid.
De consument wordt ook niet gespaard met de
zogenaamde Electrabeltaks. De beslissing om de
kerncentrales langer open te houden betekent dat
het Franse Suez jaarlijks zowat twee miljard euro
extra winst zal realiseren. Daartegenover staat
slechts een schamele 235 miljoen euro per jaar die
de overheid durft af te romen van de winsten van
Electrabel,
wat
veel
zegt
over
haar
onderhandelingskwaliteiten. Bovendien wordt dat
geld gestort in een fonds dat wordt beheerd door
Electrabel, zonder enige fundamentele controle op
de aanwending ervan door de federale regering. De
Raad van State beschouwt het vehikel van het
fonds trouwens als een bevoegdheidsovertreding. Ik
neem aan dat de collega's van de N-VA op basis
van die uitspraak een belangenconflict of
bevoegdheidsconflict zullen inroepen in het Vlaams
Parlement.
Les consommateurs ne seront pas plus épargnés
sur le plan des voitures de société, qui seront
désormais soumises à la "taxe CO
2
". Le
gouvernement ne cherche pas tant, sous le couvert
de la prétendue écofiscalité, à remédier au trou
dans la couche d'ozone qu'à combler le gouffre
budgétaire. Tout le débat sur la réduction des
charges sur le travail est donc clôturé ainsi.
La "taxe Electrabel" n'épargnera pas plus les
consommateurs. La décision de maintenir les
centrales nucléaires ouvertes signifie que la société
française Suez réalisera chaque année près de
deux
milliards
d'euros
de
bénéfices
supplémentaires. En contrepartie, le gouvernement
a l'audace de prélever la pitoyable somme de
235 millions d'euros par an sur les bénéfices
d'Electrabel, ce qui en dit long sur ses talents de
négociateur. De plus, cet argent sera versé dans un
fonds géré par Electrabel sans que le
gouvernement fédéral exerce le moindre contrôle
digne de ce nom sur son affectation. Le Conseil
d'État considère d'ailleurs cet instrument du fonds
comme un dépassement de compétence. J'imagine
que les collègues de la N-VA invoqueront un conflit
d'intérêt ou de compétences au Parlement flamand
sur cette base.
De regering ontziet de consument ook niet wat de
financiële sector betreft, waar het gaat om een
bedrag van 890 miljoen euro over 2 jaar. In plaats
van een bijdrage te vragen aan de banken op basis
van hun meest risicovolle bankproducten of hun
vreemd vermogen, wordt de bijdrage berekend op
basis van de depositorekeningen, waardoor de
kleine banken mee opdraaien voor het riskante
geknoei van de systeembanken.
Le gouvernement ne ménage pas non plus le
consommateur en ce qui concerne le secteur
financier puisqu'il est question de 890 millions
d'euros sur 2 ans. Au lieu de demander une
contribution aux banques sur la base de leurs
produits bancaires les plus risqués et leurs avoirs
étrangers, on calcule la contribution sur la base des
comptes de dépôt de sorte que les petites banques
paieront davantage pour les opérations à risques
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
Bovendien werden binnen de regering bepaalde
afspraken gemaakt zonder één eurocent provisie in
de begroting, zoals ook het Rekenhof stelt. Denken
we maar aan de banenplannen. Volgens ons zijn er
in deze begroting dus virtuele maatregelen
ingeschreven.
Tegenover de belastingsverhogingen staan enkele
nieuwe, tijdelijke initiatieven om het herstel te
bevorderen, zoals de verlaging van de btw in de
horeca naar 12 procent, zonder prijsdalingen voor
de consument en zonder de verplichting van een
hogere tewerkstelling. Nochtans beweert de
horecasector in de pers dat een verlaging van de
btw tot 6 procent 6.000 jobs kan opleveren.
Waarom heeft de regering dit dan in hemelsnaam
niet meteen gedaan?
des banques systémiques.
En outre, certains accords ont été conclus au sein
du gouvernement sans le moindre centime de
provision au budget, comme l'a observé la Cour des
comptes. Iol n'est que de songer au plan Emploi. À
notre estime, ce budget comprend donc des
mesures virtuelles.
Outre les augmentations d'impôts, on note un
certain nombre d'initiatives nouvelles et temporaires
pour
promouvoir le redressement, comme
l'abaissement à 12 % de la TVA dans l'horeca, sans
baisse de prix pour le client et sans obligation
d'accroître l'emploi. Le secteur horeca affirme
pourtant dans la presse qu'un abaissement de la
TVA à 6 % permettrait de créer 6 000 emplois.
Pourquoi diable le gouvernement n'a-t-il pas pris
d'emblée une telle mesure?
De regering heeft ook de btw-verlaging naar
6 procent op een schijf van 50.000 euro verlengd in
de bouw, maar vanaf 2011 zal door een Europees
dictaat 21 procent btw moeten worden betaald bij
de aankoop van een woning, waardoor de
gemiddelde prijs van een modale woning zal stijgen
met zowat 15.000 euro, wat ook gepaard gaat met
het verlies van een aantal voordelen.
Deze regering blijft de burgers van dit land dus
gewoon uitkleden en de lasten afschuiven op de
bedrijven en de particulieren.
Wat de meerjarenbegroting betreft, blijkt in elk
scenario Vlaanderen het voortouw te nemen, met
een inspanning van twee miljard euro in de
komende twee jaar. Op het federale niveau is er
nog altijd een enorme weg te gaan, zeker sinds de
Europese Commissie een bijkomende inspanning
heeft gevraagd om het tekort al in 2012 in plaats
van 2013 terug te dringen tot de kritische drempel
van 3 procent. Om dit land draaiende te houden,
moet
de
minister
van
Begroting
zelfs
begrotingsoverschotten realiseren. Wij zijn zeer
benieuwd hoe hij deze klus denkt te klaren.
Le
gouvernement
a
également
prolongé
l'abaissement de la TVA à 6 % sur une tranche de
50 000 euros dans la construction mais, en raison
d'un dictat européen, il faudra payer à partir de
2010 21 % à l'achat d'un logement. Le prix moyen
d'un logement courant augmentera de quelque
15 000 euros, ce qui s'accompagnera aussi de la
perte d'un certain nombre d'avantages.
Ce gouvernement continue donc de dépouiller les
citoyens et de reporter les charges sur les
entreprises et les particuliers.
En ce qui concerne le budget pluriannuel, la Flandre
semble prendre la tête dans tous les scénarios,
avec un effort de deux milliards d'euros dans les
deux années à venir. Au niveau fédéral, il reste
toujours un énorme chemin à accomplir, surtout
depuis que la Commission européenne a demandé
un effort supplémentaire pour ramener le déficit
sous la barre critique des 3 % en 2012 au lieu de
2013. Pour faire continuer à tourner ce pays, le
ministre du Budget doit même réaliser les surplus
budgétaires. Nous sommes curieux de voir
comment il va s'y prendre.
De Vlaamse en Waalse regeringen willen geen
bijkomende inspanningen leveren. De minister van
Begroting moet de klus alleen klaren.
Wij zijn benieuwd hoe in 2012 de ultieme
budgettaire
clash
zal
aflopen
tussen
de
Maddensdoctrine en de Mathotdoctrine. Dat die
clash er in 2012 komt, komt deze regering goed uit,
want alle problemen worden naar de volgende
regering doorgeschoven, ook de extra staatsschuld
van 5 procent bbp. In 2011 zal de staatsschuld
100 procent bbp bedragen, de klok is dan 23 jaar
Les gouvernements flamand et wallon n'entendent
pas fournir d'effort supplémentaire. Le ministre du
Budget n'aura donc qu'à se débrouiller seul.
Nous sommes curieux de voir comment va se
conclure en 2012 l'ultime clash budgétaire entre la
doctrine Madden et la doctrine Mathot. Qu'il se
produise en 2012 est une bonne chose pour le
gouvernement puisque tous les problèmes seront
reportés sur le prochain gouvernement, y compris la
dette publique supplémentaire de 5 % du PIB. En
2011, la dette publique se montera à 100 % du PIB
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
teruggedraaid. In 1986 was er ook een staatsschuld
van 105 procent van het bbp.
Dit land is virtueel failliet en toch worden er tot 2011
geen
maatregelen
getroffen.
Het
echte
begrotingswerk is voor de volgende ploeg. De
ontspoorde budgettaire toestand - er werd geen
enkele begrotingscontrole uitgevoerd, noch een
herstelbeleid - is een probleem voor de volgende
regering.
et l'on aura fait un bond de 23 ans en arrière dans le
temps. En 1986 aussi, la dette publique représentait
105 % du PIB.
Ce pays est virtuellement en état de faillite et
pourtant, aucune mesure ne sera prise avant 2011.
Le véritable travail budgétaire est laissé à l'équipe
suivante. Le dérapage budgétaire ­ il n'a été
procédé à aucun contrôle budgétaire et aucune
politique de relance n'a été définie ­ sera du ressort
du prochain gouvernement.
Het Vlaams Belang meent dat de huidige politieke
klasse een begrotingsconflict uitlokt. Het Zilverfonds
is verworden tot een politieke propagandastunt. In
de verantwoording van de begroting schrijft de
minister dat hij de vinger aan de pols van de
vergrijzingsproblematiek houdt, maar de laatste
keer dat er nog middelen in dat fonds werden
gestort was in 2006 en sindsdien is al geld
teruggekeerd naar de begroting om de algemene
uitgaven te dekken. Dat gebeurt ook dit jaar: er
vloeit 738,2 miljoen euro terug uit het Zilverfonds.
Het gaat dan over geld dat in 2004 in het
Zilverfonds werd gestort. Volgens het begrotingspad
van deze regering zullen er pas in 2016 opnieuw
begrotingsoverschotten zijn. Gedurende tien jaar
wordt dus niet meer geïnvesteerd in het Zilverfonds.
Dat is niet meer ernstig, dat noemen wij schuldig
verzuim.
Op 31 november 2009 zit er - althans theoretisch -
6,8 miljard euro in het Zilverfonds, maar dat is
onvoldoende om de betaalbaarheid van de
wettelijke pensioenen te garanderen. Nu moeten
alle rekeningen al worden leeggeplunderd om de
pensioenen te kunnen betalen. Er worden al twee
jaar lang geen structurele maatregelen getroffen en
er wordt geen tijdspad uitgewerkt om de
betaalbaarheid van de pensioenen te herstellen.
Steeds minder schouders moeten de steeds
zwaardere lasten torsen. Wie in 1970 werd
geboren, moet 10.000 euro betalen aan de
bodemloze put die de staatskas is, wie nu geboren
wordt, al 60.000 euro.
Selon le Vlaams Belang, la classe politique actuelle
est occupée à déclencher un conflit budgétaire. Le
Fonds de vieillissement n'est plus qu'une opération
de propagande. Dans la justification du budget, le
ministre écrit qu'il suit de près le problème du
vieillissement, mais la dernière fois que des
ressources ont été versées à ce fonds remonte à
2006. Depuis lors, tout cet argent a été réinjecté
dans le budget afin de couvrir les dépenses
générales. Et on remet le couvert cette année,
puisqu'il est prévu d'aller puiser 738,2 millions
d'euros dans le Fonds de vieillissement. Ces
ressources avaient été versées dans ce fonds en
2004. Dans la trajectoire budgétaire de ce
gouvernement, de nouveaux excédents ne sont pas
attendus avant 2016. Au total, cela fera donc dix
années durant lesquelles on n'aura pas investi dans
le Fonds de vieillissement. Cette attitude n'est pas
sérieuse et relève de la négligence coupable.
Le 31 novembre 2009, il y avait ­ du moins
théoriquement ­ 6,8 milliards d'euros dans le Fonds
de vieillissement, ce qui est insuffisant pour garantir
le paiement des pensions légales. Tous les
comptes doivent donc d'ores et déjà être vidés pour
pouvoir payer les pensions. Cela fait deux ans
qu'aucune mesure structurelle n'a été prise, et
aucun calendrier n'a été élaboré en vue de pouvoir
assurer le paiement des pensions. Des charges
sans cesse plus lourdes reposent sur un nombre
sans cesse plus réduit d'épaules. Chaque personne
née en 1970 doit verser 10 000 euros dans le puits
sans fond que constitue le Trésor public. Pour un
enfant qui naît aujourd'hui, on en est déjà à
60 000 euros.
Gezien
de
stijgende
staatsschuld
en
de
toenemende rentelast vraagt het IMF om de
broeksriem aan te halen. België verkeert immers in
een zorgelijke toestand. Al twintig jaar weet men dat
de vergrijzing eraan komt en nog is men daarop niet
voorbereid. Hoe zit het nu met het fameuze
scharnierjaar 2004 en de Belgische welvaart- en
verzorgingsstaat? Waar is de tijd gebleven dat werd
beloofd de rentebonus op te sparen voor het
opvangen van de vergrijzing? Niets is daarvan
Compte tenu de l'endettement croissant de l'État et
de l'augmentation des charges d'intérêts, le FMI
demande de se serrer la ceinture. La situation de la
Belgique
est
en
effet
préoccupante.
Le
vieillissement s'annonce depuis vingt ans, mais on
n'y est toujours pas préparé. Qu'en est-il maintenant
de la fameuse année charnière 2004 et de l'État
social actif et de l'État providence? Où est le temps
où l'on promettait d'épargner le bonus d'intérêts
pour remédier aux conséquences du vieillissement?
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
gerealiseerd en ondertussen wordt de prijs van de
vergrijzing
almaar
hoger.
Van
begrotingsoverschotten is nooit iets in huis
gekomen en zelfs een begrotingsevenwicht is
verder af dan ooit.
Rien de tout cela n'a été réalisé et dans l'intervalle
les coûts générés par le vieillissement ne cessent
d'augmenter.
La
constitution
d'excédents
budgétaires est restée lettre morte et même un
équilibre budgétaire paraît plus éloigné que jamais.
Ondertussen gaat deze regering verder met het
financieren van bevoegdheden die eigenlijk aan de
regio's toebehoren. Daarmee ophouden zou de
federale begroting nochtans minstens 400 miljoen
euro besparen. Er wordt bijvoorbeeld nog steeds
federaal geld uitgegeven aan het grootstedenbeleid,
vaccinatiecampagnes
en
kinderopvang.
De
Vlaamse regering was bereid om die uitgaven op
zich te nemen, maar de federale regering heeft dat
aanbod geweigerd omdat Wallonië voor die zaken
liever het geld uit de federale pot wil dan het zelf te
moeten ophoesten. Minister Vanackere beloofde
dat het daarmee gedaan zou zijn, maar de
Franstaligen in Brussel en Wallonië floten hem
terug
en
zetten
daarmee
de
Vlaamse
minderheidspositie in deze regering nog eens extra
in de verf.
Deze regering zal dus tot het einde van de rit niets
doen en alle problemen naar de toekomst
doorschuiven.
Er
is
een
federale
begrotingsinspanning van nauwelijks 3,3 miljard
euro, terwijl het tekort de volgende twee jaar
40 miljard bedraagt. Er wordt amper bespaard en
dat is een aanslag op de volgende generaties. Deze
regering doet niets meer dan een noodbeleid
uitvoeren tot aan de verkiezingen in 2011. Verder
reikt haar horizon niet.
Entre-temps, ce gouvernement continue de financer
des compétences qui ressortissent en fait aux
régions. S'il arrêtait cette pratique, le gouvernement
épargnerait pourtant 400 millions d'euros au moins.
Des moyens fédéraux sont toujours affectés, par
exemple, à la politique des grandes villes, aux
campagnes de vaccination et à l'accueil de la petite
enfance. Le gouvernement flamand était disposé à
prendre ces dépenses en charge mais le
gouvernement fédéral a refusé son offre, parce que
la Wallonie préfère puiser dans les caisses
fédérales plutôt que dans sa propre poche. Le
ministre Vanackere a promis qu'il en serait fini de
cette pratique, mais les francophones de Bruxelles
et de Wallonie l'ont rappelé à l'ordre et, ce faisant,
ils ont souligné une fois encore la position
minoritaire des Flamands au sein de ce
gouvernement.
Ce gouvernement persistera donc jusqu'au bout à
ne rien faire et à remettre tous les problèmes au
lendemain. L'effort budgétaire fédéral s'élève à
peine à 3,3 milliards d'euros alors que le déficit se
chiffrera à 40 milliards au cours des deux
prochaines années. L'épargne est quasi inexistante
et c'est une atteinte à la prospérité des futures
générations. Ce gouvernement se contentera de
gouverner dans l'urgence jusqu'aux élections 2011.
Son horizon s'arrête là.
Ondertussen plundert deze regering allerlei
fondsen, zoals de PWA-kassen en het Zilverfonds.
De ontsporing van het budget loopt parallel met het
non-beleid ­ net als dertig jaar geleden - en de
volgende generatie zal daar het slachtoffer van
worden.
De crisis wordt niet aangegrepen voor structurele
hervormingen. De Belgische ziektes worden niet
aangepakt. Ik verwijs naar het recente conflict over
het arbeidsmarktbeleid en de aanpak van de
openbare financiën. De deelstaten zouden meer
fiscale autonomie en verantwoordelijkheden inzake
arbeidsmarktbeleid moeten krijgen, zeker wanneer
de ondernemingen kreunen onder de concurrentie
met andere landen.
De regering doet niets aan de stijgende
staatsschuld. De efficiëntie van de overheid wordt
niet aangepakt, de problemen in de sociale
Entre-temps, ce gouvernement dépouille toutes
sortes de fonds, comme les caisses des ALE et le
Fonds de vieillissement. La débâcle budgétaire va
de pair avec la non-politique ­ tout comme il y a
trente ans ­ et la génération suivante en sera
victime.
La crise n'est pas considérée comme une
opportunité de mener des réformes structurelles. La
lutte contre les maux propres à la Belgique n'est
nullement menée. Je renvoie au conflit récent sur la
politique relative au marché de l'emploi et la
stratégie des finances publiques. Les entités
fédérées devraient acquérir une plus grande
autonomie fiscale et davantage de responsabilités
en ce qui concerne la politique de l'emploi, d'autant
plus que les entreprises souffrent durement de la
concurrence avec d'autres pays.
Le gouvernement ne prend aucune mesure en ce
qui concerne l'augmentation de la dette publique.
On ne lutte pas contre l'inefficacité des autorités, la
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
zekerheid worden naar de toekomst doorgeschoven
en de fiscale druk wordt niet verlaagd. Deze
begroting biedt geen perspectief op een verbetering
van de overheidsfinanciën. Tegen de tijd dat er
concrete maatregelen zijn uitgewerkt, zijn het
opnieuw verkiezingen. Problemen worden niet
aangepakt terwijl het aantal faillissementen en
ontslagen een recordhoogte heeft bereikt. Het
begrotingstekort tikt aan. Deze onsamenhangende
regering is niet in staat om een antwoord te geven
op de vraag wie dat moet betalen.
résolution des problèmes relatifs à la sécurité
sociale est reportée à plus tard et la pression fiscale
n'est pas réduite. Ce budget n'offre aucune
perspective d'amélioration des finances publiques.
D'ici à ce que des mesures concrètes soient
élaborées, de nouvelles élections auront lieu. On ne
s'attaque pas aux problèmes alors que le nombre
de faillites et de licenciements a atteint un niveau
record. Le déficit budgétaire s'accumule. Ce
gouvernement incohérent n'est pas capable de
trancher qui doit assumer les dépenses.
De Belgische staat is virtueel failliet. Het
welvaartsmodel kreunt onder de paradoxen. We
hebben
proportioneel
gezien
de
hoogste
staatsschuld ter wereld, de hoogste belastingen per
inwoner in Europa, een veel te dure staatsstructuur
en de laagste pensioenen, al 179 jaar wordt er geld
getransfereerd van het Noorden naar het Zuiden, er
wordt het minst gedaan om de vergrijzing op te
vangen. We zijn het land van de onopgeloste
problemen en dan verwijs ik naar het asiel- en
migratiebeleid, de slechte organisatie van het
gerecht en van Justitie, de slechte inning van
belastingen en de slechte aanpak van de fiscale
fraude en ten slotte is er ook de klucht rond de
splitsing van B-H-V, en het misbruik van het
belangenconflict. Daarbovenop komt nu ook de
virtuele begroting 2010.
We zouden deze regimecrisis moeten gebruiken
om een uitweg te vinden. Een compromis is niet
meer mogelijk. Laat ons de Belgische staat
dumpen, want de Vlamingen verdienen een beter
staatsbestel. Dat is de enige remedie om de
Vlaamse welvaart te redden. Wij moeten ons
daarop voorbereiden. Het Vlaams Belang is de
enige politieke partij die kiest voor een Vlaamse
onafhankelijke, republikeinse staat. Het is de
hoogste tijd om de inboedel te verdelen. Uiteraard
kunnen wij deze begroting onmogelijk goedkeuren.
(Applaus bij het Vlaams Belang)
L'État belge est virtuellement en faillite. Votre
modèle de prospérité regorge de paradoxes.
Proportionnellement, notre dette publique est la plus
élevée du monde, nos impôts par habitant sont les
plus exorbitants d'Europe, la structure de l'État
belge est beaucoup trop onéreuse et les pensions
sont les plus faibles. Quant aux transferts Nord-
Sud, ils durent depuis 179 ans. Par ailleurs, rien
n'est entrepris pour faire face au défi du
vieillissement. Nous sommes le pays des
problèmes non résolus, comme en témoignent la
politique en matière d'asile et de migration, la
désorganisation
de
la
justice,
les
dysfonctionnements dans la perception des impôts
et la lutte contre la fraude fiscale, sans oublier le
vaudeville de la scission de BHV et les abus liés
aux conflits d'intérêts. À cela s'ajoute désormais le
budget virtuel 2010.
Nous devrions mettre à profit cette crise de régime
pour chercher une porte de sortie. Plus aucun
compromis n'est possible. Jetons l'État belge aux
oubliettes car les Flamands méritent une meilleure
structure étatique. Il s'agit du seul remède pour
sauver la prospérité flamande. Nous devons nous y
préparer. Le Vlaams Belang est le seul parti
politique qui opte pour une république flamande
indépendante. Il est grand temps de répartir le
mobilier. Il nous est bien évidemment impossible
d'approuver ce budget. (Applaudissements sur les
bancs du Vlaams Belang)
06.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): In onze
analyse van deze begrotingen stellen we op de
eerste plaats vast dat de overheidsfinanciën er
blijven op achteruitgaan, met alle gevolgen van
dien. Het aangekondigde tekort bedraagt meer dan
25 miljard euro. Volgens de Hoge Raad van
Financiën kan het structurele tekort op 10 miljard
euro worden geraamd; de rest is een conjunctureel
tekort, als gevolg van de financiële crisis en de
zogenaamde herstelmaatregelen van de regering.
We moesten investeren en een beroep doen op de
sociale zekerheid om de gevolgen van de crisis op
te vangen. Het is duidelijk dat we niet in een jaar tijd
06.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Notre
premier constat à l'analyse de ces budgets, c'est la
poursuite de la dégradation des finances publiques,
avec ses conséquences. Le déficit présenté
dépasse les 25 milliards d'euros. Selon le Conseil
supérieur des finances, le déficit structurel peut être
estimé à 10 milliards d'euros; le reste est
conjoncturel, liée à la crise financière et aux
mesures dites "de relance" du gouvernement.
Il fallait investir et faire intervenir la sécurité sociale
pour amortir la crise. Il ne s'agit évidemment pas de
revenir à un équilibre en une année alors que notre
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
opnieuw een evenwicht kunnen bereiken, zolang
onze economie door de financiële crisis sputtert.
Maar de regering heeft zich op deze analyse
gebaseerd om niets te ondernemen en geen
fundamenten te leggen voor een toekomstig herstel
van het begrotingsevenwicht.
De overheid mag zich in de schulden steken, indien
ze dat geld in rendabele projecten pompt om banen
te
scheppen,
zoals
de
renovatie
van
overheidsgebouwen, wat goed is voor de
werkgelegenheid en bijdraagt tot de vermindering
van de CO
2
-uitstoot en van de werkingskosten van
de Staat.
Voor die sanering van de overheidsfinanciën moet
men verbeelding, moed en verantwoordelijkheidszin
hebben om nutteloze inkomsten - ik denk aan de
notionele interestaftrek - te voorkomen, én tegelijk
andere soorten ontvangsten te vinden, voor de
financiële inkomsten en die met betrekking tot
financiële speculatie.
économie est grippée par la crise financière. Mais le
gouvernement s'est appuyé sur cette analyse pour
ne rien faire et ne pas poser les bases d'un retour
futur à l'équilibre.
L'endettement public est admissible s'il permet des
projets rentables et créateurs d'emplois, comme la
rénovation des bâtiments publics, qui soutient
l'emploi, participe à la diminution des émissions de
CO
2
et réduit les coûts de fonctionnement de l'État.
Pour ce redressement des finances publiques, il
faut faire preuve d'imagination, de courage, de sens
des responsabilités afin d'éviter les recettes inutiles
­ je pense aux intérêts notionnels ­, mais aussi
trouver d'autres formes de recettes, pour les
revenus financiers et ceux liés à la spéculation
financière.
De regering blijft zich echter op drijfzand begeven,
met onzekere ontvangsten en nieuwe uitgaven die
de federale financiën nog meer dreigen te
ondermijnen en met gevolgen voor de sociale
uitgaven, de herverdeling van de rijkdom en de
solidariteit. Hoe zullen de pensioenen na 2015
worden betaald?
Daarnaast rijst de vraag welke gevolgen die
geringere ontvangsten zullen hebben voor de
federale Staat en voor de deelgebieden, die
verantwoordelijk zijn voor de opleiding en de
economische herstructurering. Het is al te
gemakkelijk eerst de budgettaire mogelijkheden van
het federale niveau te beperken en vervolgens de
deelgebieden ervan te beschuldigen niet te
investeren of te veel schulden te hebben!
Mais le gouvernement continue à s'aventurer sur
des terrains mouvants avec des recettes incertaines
et de nouvelles dépenses, qui risquent de miner
davantage les finances de l'État fédéral, et des
conséquences sur les dépenses sociales, la
redistribution, la solidarité. Comment seront payées
les pensions au-delà de 2015?
Se pose aussi la question des conséquences de
ces moindres recettes pour l'État et les entités
fédérées, sièges des politiques d'éducation et de
redéploiement économique. On a beau jeu
d'amoindrir les capacités budgétaires du fédéral
avant d'accuser les entités fédérées de ne pas
investir ou d'avoir un endettement trop élevé!
06.04
Minister
Didier
Reynders
(Frans):
Mijnheer Gilkinet, u brengt de delicate situatie
waarin de federale Staat zich bevindt, onder de
aandacht. Het federale niveau getroost zich
aanzienlijke inspanningen op erg belangrijke
gebieden. Wat ik niet begrijp is dat Jean-Marc
Nollet, meteen na zijn aantreden in de Waalse
Gewestregering,
besliste
de
premies
ter
ondersteuning
van
de
hernieuwbare
energiebronnen ­ bijvoorbeeld voor de installatie
van fotovoltaïsche zonnepanelen - af te schaffen.
Over de waterzuivering in Brussel zal ik het maar
niet hebben!
06.04 Didier Reynders, ministre (en français):
M. Gilkinet, vous avez relevé la situation délicate de
l'État fédéral qui fournit des efforts importants dans
des enjeux majeurs. Ce que je n'ai pas compris,
c'est pourquoi à peine arrivé à la Région wallonne,
Jean-Marc Nollet a décidé de supprimer les primes
permettant de soutenir des énergies renouvelables,
comme le photovoltaïque. Et je ne reviendrai pas
sur l'épuration des eaux à Bruxelles!
06.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Voor het
Waals Gewest gaat het om een heroriëntering van
de premies waarbij er voor doeltreffender
06.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Il s'agit,
pour la Région wallonne, d'une réorientation des
primes vers les techniques plus efficaces telles
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
technieken, zoals isolatie, wordt gekozen.
l'isolation.
06.06 Minister Didier Reynders (Frans): Maar
waarom schrapt men de premie op een ogenblik
waarop wij, na raadpleging van de Gewesten,
beslist hebben daarvoor meer middelen uit te
trekken en burgers de inspanning gedaan hebben
om in hernieuwbare energie te investeren?
06.06 Didier Reynders, ministre (en français):
Mais pourquoi supprimer la prime au moment où,
après avoir consulté les Régions, nous avons
décidé d'accroître les moyens dévolus à cette
démarche et que des citoyens ont fait l'effort
d'investir dans les énergies renouvelables?
06.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het is een
moedige en van visie getuigende politieke keuze
om de middelen op een efficiënte manier te
herbestemmen, namelijk voor de isolatie van
gebouwen. Uw budgettaire keuzes om de federale
financiering terug te schroeven en ondoordachte
uitgaven te doen hebben gevolgen voor de
begrotingen van de deelgebieden.
Het Waals Gewest moet het voortaan met te krappe
middelen rooien in het licht van zijn behoeften.
Daarom worden de isolatiepremies opgetrokken,
terwijl de fotovoltaïsche sector selfsupporting is
dankzij
de
groenestroomcertificaten,
de
vermindering
van
de
aankoopprijs
van
fotovoltaïsche cellen en de door de federale
overheid genomen fiscale maatregelen.
06.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): C'est un
choix politique courageux et visionnaire de
réorientation des moyens vers leur destination la
plus efficace: l'isolation des bâtiments. Ensuite, vos
choix budgétaires visant à diminuer le financement
fédéral et à dépenser de manière inconsidérée ont
des conséquences sur les budgets des entités
fédérées.
La Région wallonne doit désormais fonctionner
avec des moyens trop étriqués pour ses besoins.
C'est pourquoi les primes d'isolation sont
augmentées alors que la filière photovoltaïque se
soutient elle-même grâce aux certificats verts, à la
diminution du prix d'achat de ces dispositifs et aux
mesures fiscales prises par le fédéral.
06.08 Minister Didier Reynders (Frans): Eindelijk
bedankt de heer Gilkinet de federale overheid en de
meerderheid voor het ondersteunen van de
fotovoltaïsche sector en de hernieuwbare energie!
Ik dank hem daarvoor.
06.08 Didier Reynders, ministre (en français): Je
viens enfin d'entendre M. Gilkinet remercier le
gouvernement fédéral et la majorité d'avoir soutenu
le photovoltaïque et l'énergie renouvelable! Merci.
06.09 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het is
volstrekt onjuist dat het Waals Gewest geen steun
meer verleent aan de sector van de hernieuwbare
energie. Het Waals Gewest biedt structurele steun
door middel van de groenestroomcertificaten.
De
verslechtering
van
de
federale
overheidsfinanciën heeft gevolgen voor de
ontwikkeling van de herverdelingsmechanismen en
de financiële mogelijkheden.
06.09 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Il est tout
à fait incorrect de dire que la Région wallonne ne
soutient plus les filières d'énergies renouvelables.
Elle le fait de façon structurelle avec le mécanisme
des certificats verts.
La dégradation des finances publiques fédérales a
des conséquences sur le développement des
mécanismes redistributifs et sur les capacités
financières.
06.10 Minister Didier Reynders (Frans): In verband
met de federale begroting hebt u al de gelegenheid
gehad om de opmerkingen van het Rekenhof te
bespreken.
Voorts is een van de moeilijkheden dat er met
betrekking tot het Waals Gewest geen verslag van
het Rekenhof is, omdat de begrotingsdocumenten
niet worden overgelegd. Ik zou dan ook willen weten
waar uw vergelijking op stoelt.
06.10 Didier Reynders, ministre (en français):
Pour ce qui concerne le budget fédéral, vous avez
eu l'occasion de débattre des remarques de la Cour
des comptes.
D'un autre côté, une des difficultés en Région
wallonne, c'est qu'il n'y a pas de rapport de la Cour
des comptes parce que les documents budgétaires
ne sont pas présentés. Dès lors, je souhaiterais
savoir de quoi vous tirez argument pour faire la
comparaison?
06.11 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik deel uw
bezorgdheid over het feit dat de vorige Waalse
regering de rekeningen van het Waals Gewest
jarenlang niet aan het Rekenhof heeft bezorgd.
06.11 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je
partage votre inquiétude par rapport à la non-
transmission des comptes de la Région wallonne
par le gouvernement sortant depuis plusieurs
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
Hier heb ik het echter over een verslag van de Hoge
Raad van Financiën, waarin een deficit van
25 miljard euro wordt geconstateerd, dat voor
10 miljard
structureel
is.
Dat
is
ronduit
zorgwekkend! Die verslechtering van de financiën
vormt een belemmering voor het beleid van de
Gewesten en Gemeenschappen op het stuk van
onderwijs en economisch herstel. Bepaalde in het
kader van deze begroting gemaakte keuzes
verergeren de situatie nog, in plaats van voor een
verbetering te zorgen.
années.
Je parle ici d'un rapport du Conseil supérieur des
finances qui constate un déficit de 25 milliards
d'euros dans lesquels il y a 10 milliards d'euros de
déficit structurel. C'est vraiment inquiétant! Cette
dégradation entrave les Régions et Communautés
dans le développement de leurs politiques en
matière d'éducation et de relance économique.
Certains choix posés dans ce budget aggravent
encore la situation plutôt que de l'assainir.
Er moet dringend werk worden gemaakt van een
rechtvaardigere fiscaliteit om het gedrag van de
burgers en de bedrijven te sturen.
Het aandeel van de inkomsten uit arbeid in het bbp
blijft verminderen in vergelijking met dat van de
financiële inkomsten. De druk op arbeid blijft hoog,
terwijl de financiële inkomsten gespaard blijven.
In deze magere tijden hadden we verwacht dat een
Rijksbegroting maatregelen zou bevatten om de
inkomsten uit financiële speculatie te belasten en
daarmee een bijdrage te doen leveren aan de
overheidsfinanciën. Maar ik zie op dit vlak geen
enkel perspectief. We hadden daartoe nochtans
een aantal voorstellen ingediend.
Il est urgent de mettre en place une fiscalité plus
juste qui oriente les comportements des citoyens et
des entreprises.
La part des revenus du travail dans le PIB ne fait
que diminuer par rapport aux revenus financiers. La
charge sur le travail reste élevée et est inexistante
pour ce qui concerne les revenus financiers.
En cette période de vaches maigres, on aurait
attendu d'un budget de l'État fédéral des mesures
en matière de contribution des revenus de la
spéculation financière aux finances publiques. Or,
je ne vois aucune perspective à ce niveau. Nous
avions pourtant fait des propositions en la matière.
06.12 François-Xavier de Donnea (MR): Kan u
me een voorbeeld van financiële speculatie geven?
06.12 François-Xavier de Donnea (MR):
Pourriez-vous me donner un exemple concret de
spéculation financière?
06.13 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik zou het
met u kunnen hebben over het aandeel van de bank
BNP Paribas Fortis, waarvan de koers regelmatig
danig schommelde. Op sommige dagen werden
dezelfde aandelen gekocht en weer verkocht met
de bedoeling inkomsten uit de financiële markt te
puren. Sommigen kiezen er dus voor om op de
beurs te spelen.
06.13 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je
pourrais vous parler de l'action de la banque BNP
Paribas Fortis. Elle a fluctué régulièrement. Certains
jours, les mêmes actions ont été achetées et
revendues afin d'essayer de bénéficier de revenus
sur le marché financier. Certains font donc le choix
de jouer en bourse.
06.14 François-Xavier de Donnea (MR): De
beurzen zijn een legitiem instrument van de
economische activiteit! Een paar maanden geleden
hebben de PS, sp.a en Ecolo-Groen! tegen een
maatregel gestemd waarin de belasting op
beurstransacties van 0, 5 naar 1,5 procent werd
opgetrokken!
06.14 François-Xavier de Donnea (MR): Les
bourses sont un instrument légitime d'activité
économique! Voici quelques mois, le Parti
socialiste, le sp.a et les Ecolo-Groen! ont voté
contre une mesure reportant la taxe sur les
opérations de bourse de 0,5 % à 1,5 %!
06.15 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): We
hebben een wetsvoorstel ingediend om het huidige
plafond dat het de grote investeerders mogelijk
maakt om een relatief lage heffing te betalen, op te
trekken en het tarief af te stemmen op dat van onze
buurlanden. Die maatregel zou de schatkist
500 miljoen euro opleveren!
06.15 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Nous
avons déposé une proposition de loi destinée à
relever le plafond actuel qui permet aux gros
investisseurs de payer une taxe relativement basse
et à adapter le taux à ce qu'il est dans les pays
voisins. Cette mesure permettrait de rapporter
500 millions d'euros au budget de l'État!
06.16 Minister Didier Reynders (Frans): De
heer Nollet, van uw fractie, heeft ons maandenlang
06.16 Didier Reynders, ministre (en français):
Dans votre groupe, M. Nollet, pendant des mois,
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
gevraagd waarom we niet meer aandacht hadden
voor de kleine aandeelhouders van Fortis! We
hebben de Fortis Holding overeind gehouden en
bovenal de aandeelhouders van Fortis Holding een
meerwaarde op het aandeel BNP Paribas in het
vooruitzicht gesteld.
Ik zou dus willen begrijpen hoe u deze vraag van de
heer Nollet kan verzoenen met uw verzoek om dit
aandeel te belasten en de groei ervan onmogelijk te
maken.
nous a demandé pourquoi nous ne prenions
davantage attention aux petits actionnaires de
Fortis! Nous avons maintenu l'existence de Fortis
holding et, surtout, nous avons promis aux
actionnaires de Fortis holding de bénéficier d'une
plus-value sur l'action BNP Paribas.
J'aimerais donc comprendre comment vous
réconciliez cette demande de M. Nollet et votre
demande de taxer cette action, d'empêcher son
développement.
06.17 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Wij
wensen de Belgische verankering van die bank te
behouden en we willen invloed kunnen uitoefenen
op de keuze voor ethische en duurzame
investeringen.
06.17 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Nous
souhaitions maintenir l'ancrage belge de cette
banque et une capacité d'influence sur des choix
d'investissement éthiques et durables.
06.18 Minister Didier Reynders (Frans): De
heer Nollet vroeg ons om het stand-alonescenario
te verdedigen om het banenverlies te beperken.
Toen BNP Paribas aankondigde dat er 750 mensen
zouden moeten vertrekken, was ik erg blij dat we
voor die oplossing hadden gekozen en niet voor die
waarvoor uw fractie pleitte en waardoor duizenden
banen verloren zouden zijn gegaan!
U hebt het over de Belgische verankering, terwijl uw
fractie wel vroeg dat we maatregelen zouden
nemen in het Kaupthingdossier! Het is om een
Belgisch bijkantoor van een Luxemburgse vestiging
van een IJslandse bank te redden dat de eerste
minister en ikzelf de grootste financiële risico's
hebben genomen. Houd er dus toch mee op de
geschiedenis te herschrijven. Het waren de
Belgische spaarders die we wilden beschermen,
niet een Belgische verankering!
06.18 Didier Reynders, ministre (en français):
M. Nollet nous demandait de défendre le stand
alone
pour limiter la perte d'emplois. Quand BNP
Paribas a annoncé 750 départs, je me suis réjoui
qu'on ait choisi cette solution plutôt que celle de
votre groupe, avec des milliers de pertes d'emplois!
Vous parlez d'ancrage belge alors que votre groupe
demandait que nous intervenions pour sauver le
dossier Kaupthing! C'est pour défendre une entité
belge,
dépendante
d'une
succursale
luxembourgeoise d'une banque islandaise, que le
premier ministre et moi-même avons pris le plus de
risques sur le plan financier. Arrêtez donc de
réécrire l'histoire. Nous voulions défendre des
épargnants belges mais pas du tout un ancrage
belge!
06.19 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): We
hadden het, op uw initiatief, over het Fortisdossier.
Alle analisten, en in het bijzonder de Franse, wrijven
zich in de handen omdat BNP Paribas zo'n goede
deal heeft gesloten met de Belgische Staat.
06.19 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Nous
étions en train de débattre, à votre initiative, du
dossier Fortis. Tous les analystes, notamment les
Français, se frottent les mains de la bonne affaire
que BNP Paribas a faite avec l'État belge.
Vervolgens vermeldt u het Kaupthingdossier. Ook in
dat dossier hadden Belgische burgers hun
spaargeld geïnvesteerd en moest de Staat hen te
hulp komen.
Ensuite, vous évoquez le dossier Kaupthing. Là
aussi c'est un dossier où des citoyens belges
avaient investi leur épargne et l'État se devait de
leur apporter son aide.
06.20 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Als er hier
iemand de geschiedenis aan het herschrijven is,
dan is het toch wel minister Reynders. De regering
heeft in het Fortisdossier drie onderhandelingen
gehad om proberen recht te trekken wat ze zelf uit
handen had gegeven. Alle analisten zijn het erover
eens dat Fortis een stuk te goedkoop is verkocht.
Ik wijs er verder op dat vier vijfde van de
Kaupthingspaarders Belgen waren.
06.20 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Si
quelqu'un est ici en train de réécrire l'histoire, c'est
bien le ministre Reynders. Dans le dossier Fortis, le
gouvernement a disposé de trois rounds de
négociations pour essayer de se rattraper. Tous les
analystes sont d'accord pour dire que Fortis a été
vendu trop bon marché.
Je voudrais par ailleurs attirer l'attention sur le fait
que les quatre cinquièmes des épargnants de la
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
banque Kauphting étaient belges.
06.21 Minister Didier Reynders (Nederlands): Bij
Fortis ging het om 4 miljoen Belgen, bij Kaupthing
om 20.000! (Rumoer)
06.21 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Dans le cas de Fortis il s'agissait de 4 millions de
Belges, dans celui de Kaupthing de 20 000!
(Tumulte)
06.22 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): De
aandeelhouders van Fortis zijn nog steeds niet
vergeten hoe ze in die onderhandelingsrondes
onder druk zijn gezet. Minister Reynders kan hier
brullen wat hij wil, maar dat is nu eenmaal de
realiteit.
Een ander feit is dat de meerderheid van de
Kaupthingspaarders in de kou bleef staan ten
gevolge van een vacuüm tussen de Luxemburgse
en de Belgische wetgeving, waarin ze door de
CBFA aan hun lot werden overgelaten. Pas na heel
lang aandringen in de commissie heeft minister
Reynders oog gekregen voor hun problemen. En
ook al probeert hij hier een en ander met veel
retoriek toe te dekken, de minister van Financiën
heeft tot twee keer toe grandioos gefaald! (Rumoer)
06.22 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Les
actionnaires de Fortis n'ont toujours pas oublié à
quel point ils ont été mis sous pression lors de ces
négociations. M. Reynders à beau dire, ceci est la
réalité.
Un autre point à relever est le fait que la majorité
des clients de la banque Kauphting ont été
confrontés au manque de cohérence entre les
législations luxembourgeoise et belge. Ils ont ainsi
été abandonnés à leur sort par la CBFA. Il a fallu
beaucoup insister en commission avant que
M. Reynders ne consente enfin à s'occuper de leurs
problèmes. Et même s'il essaie ici de se lancer
dans de grands discours pour occulter les faits, il a
gravement failli à deux reprises. (Tumulte)
06.23 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Wat de
dringende noodzaak van een rechtvaardiger
fiscaliteit betreft, reikte ik de regering een oplossing
aan
die
ertoe
strekt
inkomsten
uit
beursverrichtingen te belasten om de staatskas te
spijzen en de solidariteit te financieren. Dat zou een
dubbele uitwerking hebben, want de ontvangsten
zouden stijgen en de financiële speculatie zou
beteugeld worden. Die oplossing bestaat erin het
plafond van de belasting op de beursverrichtingen
af te schaffen opdat het percentage afgestemd kan
worden op dat van de andere landen. We richten
het vizier daarmee natuurlijk op de grote
speculanten.
Een billijker fiscaliteit is ook efficiënter. Alle eerlijke
belastingbetalers boeten immers voor de fraudeurs.
We wachten nog altijd op de uitvoering van de
aanbevelingen van de bijzondere commissie, want
daarmee zouden we een ander signaal kunnen
afgeven dan met de uitspraak in het KB Lux-
dossier. Nu denkt de burger namelijk dat
grootschalige fraude toch niet bestraft wordt. In een
billijk belastingstelsel zal het verschuldigde geld
naar de staatskas kunnen vloeien zonder dat de
eerlijke belastingbetalers het gelag moeten betalen.
06.23 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Quant à
l'urgence d'une fiscalité plus juste, je proposais au
gouvernement une solution visant à assurer la
contribution des revenus boursiers au financement
de l'État et de la solidarité, avec un effet double en
termes de recettes et de frein à la spéculation
financière: faire sauter le plafond de la taxe sur les
opérations boursières pour aligner celle-ci sur le
taux en vigueur dans les autres pays. L'idée est
évidemment d'atteindre les grands acteurs de la
spéculation.
Une fiscalité plus juste est aussi plus efficace. Car
tous les contribuables honnêtes payent pour les
fraudeurs. Nous attendons toujours la mise en
oeuvre des propositions de la commission
d'enquête pour donner un signal différent de celui
intervenu dans le jugement du dossier KB Lux, dont
le citoyen va conclure que la fraude à grande
échelle bénéficie d'une forme d'impunité. L'argent
dû dans le contexte d'une fiscalité juste pourra
entrer dans les caisses de l'État sans pénaliser les
contribuables honnêtes.
Een ander argument ten gunste van een billijker en
doeltreffender fiscaliteit is dat men onnodige
uitgaven kan voorkomen door het mechanisme van
de notionele interestaftrek bij te sturen, opdat er een
verband
zou
bestaan
tussen
die
fiscale
aftrekmogelijkheid voor de bedrijven enerzijds, en
Un autre argument en faveur d'une fiscalité plus
juste et efficace est d'éviter les dépenses inutiles en
corrigeant le mécanisme des intérêts notionnels,
afin qu'il y ait un lien entre cette possibilité de
déduction fiscale des entreprises et une véritable
création d'emploi et des investissements durables.
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
echte jobcreatie en duurzame investeringen
anderzijds. Het is moeilijk om hieromtrent precieze
cijfers van u te krijgen.
Wie profiteert er het meest van die fiscale
aftrekmechanismen? De grote groepen, die zeer
snel grote kapitalen kunnen wegsluizen.
Kortom, deze fiscale maatregel doet de Staat
aanzienlijke ontvangsten mislopen en heeft geen
positief effect op het stuk van werkgelegenheid en
duurzame investeringen.
We hebben daarover ook een wetsvoorstel
ingediend, maar de regering heeft er geen oren
naar.
Er werd een nieuwe maatregel uitgedokterd: de
btw-verlaging in de horeca.
Il est difficile d'obtenir des chiffres précis de votre
part à ce sujet.
Les principaux bénéficiaires de ces mécanismes de
déduction fiscale sont les grands groupes capables
de délocaliser très rapidement des montants de
capitaux importants.
Bref, il s'agit d'une mesure fiscale qui prive l'État de
recettes importantes et qui n'a pas d'effets positifs
en matière d'emplois et d'investissements durables.
Nous avons également déposé une proposition de
loi à ce sujet mais cela n'intéresse pas le
gouvernement.
Une nouvelle mesure a été élaborée: la diminution
de la TVA dans l'horeca.
Dit is een bijzonder sympathieke maatregel, maar ik
ben nog steeds op zoek naar de budgettaire
vergelijking van de regering die het onderling
verband
tussen
uitgaven,
ontvangsten
en
bijkomende banen verduidelijkt.
In 2013 wordt een buitengewoon automatisch
kasregister verplicht gesteld. Tegen dan zal er
echter nog veel water door de Maas stromen!
Zal er al dan niet een overschot zijn op de
Rijksbegroting? Hoeveel zullen de creatie en het
behoud van werkgelegenheid kosten? In andere
landen leidt deze maatregel niet tot het verhoopte
resultaat, noch wat de banengroei, noch wat de
verbetering van de arbeidsomstandigheden voor de
werknemers betreft, terwijl hij de Staat wel
handenvol geld kost.
In het licht van die vaststelling vragen we dat
dringend werk zou worden gemaakt van een
rechtvaardiger fiscaliteit.
Cette mesure est éminemment sympathique mais
je cherche toujours l'équation budgétaire du
gouvernement:
dépenses,
recettes,
création
d'emplois.
Certes, on va instaurer l'obligation d'une caisse
enregistreuse automatique extraordinaire en 2013.
D'ici-là beaucoup de choses se seront passées!
Le budget de l'État sera-t-il ou non bénéficiaire?
Quel sera le coût relatif aux créations d'emplois ou
au maintien des emplois? Dans d'autres pays, la
même mesure ne conduit pas aux effets
escomptés, ni en termes de création d'emplois, ni
en termes d'amélioration des conditions d'emploi
pour les travailleurs alors qu'elle engendre un coût
important pour l'État.
Face à ce constat, nous demandons la mise en
place d'urgence d'une fiscalité plus juste.
06.24 François-Xavier de Donnea (MR): Ik zou
willen terugkomen op wat de heer Gilkinet heeft
gezegd over de onderzoekscommissie Fiscale
Fraude.
Er werd en er wordt nog steeds belangrijk werk
verricht.
06.24 François-Xavier de Donnea (MR): Je
voudrais revenir sur ce que M. Gilkinet a dit
concernant la commission d'enquête sur la fraude
fiscale.
Un travail important a été et est encore fourni.
De heer Gilkinet trekt overhaaste conclusies
wanneer hij zegt dat er niets gebeurt. Het gaat hier
om
ingewikkelde
aangelegenheden
waarvan
sommige gewoon de nodige tijd vergen.
M. Gilkinet va un peu vite quand il dit qu'on ne fait
rien. Ces matières sont complexes et certains
temps opératoires sont incompressibles.
06.25 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Een en
ander gaat niet snel genoeg. Ik geef een voorbeeld:
vrijdag was ik persoonlijk beschikbaar voor een
ontmoeting met de minister van Justitie om met
hem een stand van zaken op te maken van de
maatregelen die nog zullen worden genomen, maar
06.25 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Cela ne
va pas assez vite, et je ne prendrai qu'un exemple:
vendredi, j'étais personnellement disponible pour
rencontrer le ministre de la Justice et faire le point
avec lui sur son calendrier de mesures, mais le
choix a été de reporter cette réunion. C'est
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
er werd beslist die vergadering te verdagen. Het is
inderdaad
aan
de
parlementsleden
om
wetsvoorstellen in te dienen en u kunt getuigen dat
we dat ook doen. Het is echter aan de regering om
ervoor te zorgen dat er wat mee gebeurt. Volgens
specialisten zou hiermee een bedrag van tientallen
miljarden euro gemoeid zijn.
Ik kom tot de noodzaak om het systeem waardoor
we in het slop raakten en dat een deel van de
budgettaire problemen verklaart, te wijzigen. Het
wetsvoorstel dat ertoe strekt een belasting op
beursverrichtingen in te voeren en dat we onlangs
indienden, kan daartoe een aanzet vormen.
effectivement la responsabilité des parlementaires
de déposer des propositions de loi, et vous êtes
témoin que nous le faisons. Il est en revanche de la
responsabilité du gouvernement de les faire suivre.
Certains spécialistes parlent de dizaines de
milliards d'euros en jeu.
J'en viens à la nécessité de modifier le système qui
nous a conduits dans l'impasse et qui explique une
partie des difficultés budgétaires. C'est le sens de la
proposition de loi de taxe sur les opérations de
bourse que nous avons déposée dernièrement.
Ik wijs er ook op dat het niet kan dat het
Kringloopfonds miljoenen euro's kwijtspeelt door in
CDO's te beleggen. We moeten prudentiële regels
en een offensieve regelgeving instellen. We zijn
dezelfde mening toegedaan in verband met de
pensioenfondsen van de tweede en de derde pijler,
waarvoor de spaarder een belastingaftrek krijgt. Die
steun is toegenomen, maar daar zouden strengere
voorwaarden qua ondersteuning van de nieuwe
sectoren van onze economie tegenover moeten
staan.
Ook het banksysteem moeten worden verbeterd, of
het er nu over gaat de spaarbanken te scheiden van
de investeringsbanken, de schuldgraad terug te
schroeven om de risico's te minimaliseren, de
effectisering van kredieten te beperken, of de
vergoedingen van de bankiers in te perken, iets
waarop we nog altijd wachten. Hoe ver staat de
regering op dat gebied?
Je relève aussi qu'il est inacceptable que le Fonds
pour l'économie sociale et solidaire perde des
millions d'euros dans des CDO. Nous devons nous
doter de règles prudentielles et aussi de règles
offensives. C'est ce que nous pensons aussi à
propos des fonds des deuxième et troisième piliers
de pension, qui bénéficient d'une déductibilité
fiscale. Ce soutien a augmenté, mais la contrepartie
devrait être des conditions plus strictes de soutien
des filières nouvelles de notre économie.
Il faut également corriger le système bancaire, qu'il
s'agisse de la séparation des banques d'épargne et
des banques d'investissement, de la réduction de
l'endettement pour minimiser les risques, de la
limitation de la titrisation des crédits, de
l'encadrement des rémunérations des banquiers,
que nous attendons toujours. Où sont les
réalisations du gouvernement en cette matière?
06.26 Minister Didier Reynders (Frans): Wij zullen
vooruitgang boeken in het dossier van de
bonussen. Gordon Brown heeft bijvoorbeeld
aangekondigd dat er een heffing van 50 procent op
de bonussen komt. Bij ons zou dat neerkomen op
een daling van de belasting, want in ons land
bedraagt de heffing al meer dan 70 procent. Wij
zullen trachten verder te gaan, maar er zijn grenzen.
06.26 Didier Reynders, ministre (en français):
Nous allons avancer dans le dossier des bonus.
Mais, par exemple, Gordon Brown a annoncé 50 %
de prélèvements sur ceux-ci. Chez nous, cela
reviendrait à une baisse d'impôts, car nous
prélevons déjà plus de 70 %. Nous allons tenter
d'aller plus loin, mais il y a des limites.
06.27 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): We
moeten het systeem wijzigen om te voorkomen dat
we morgen opnieuw in dezelfde financiële impasse
terechtkomen. Een heel recent tegenvoorbeeld is
de bijdrage van de banken aan de rijksbegroting.
Wij zijn het eens met het principe. Het gaat echter
niet om een netto ontvangst maar wel om een
potentiële
ontvangst,
aangezien
het
een
garantiefonds voor het spaargeld van de burgers is.
Indien wij opnieuw met een financiële crisis
geconfronteerd worden, dan zal men de bedragen
die men aan de slachtoffers van een nieuwe crash
zal moeten betalen, daarvan moeten aftrekken.
06.27 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Il faut
changer le système pour éviter de nous retrouver
demain dans la même impasse financière. Un
contre-exemple tout récent est la contribution des
banques au budget de l'État. Sur le principe, nous
sommes d'accord. Mais il ne s'agit pas d'une
recette nette, mais potentielle, puisque c'est un
fonds de garantie de l'épargne des citoyens. Donc,
si nous revivons une nouvelle crise financière, il
faudra le diminuer de ce que nous devrons payer
aux victimes d'un nouveau crash.
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
06.28 Minister Didier Reynders (Frans): Tot dusver
hebben wij aan geen enkele spaarder iets
uitgekeerd, omdat wij ervoor gezorgd hebben dat
geen enkele inlegger in financiële moeilijkheden zit
In het verslag van het Rekenhof staat te lezen dat
de Staat meer ontvangt dan dat hij uitgeeft. Voor de
maatregel waarover u het heeft, gaat het om een
nettobedrag. Het is een heffing op het totaal van
deposito's.
06.28 Didier Reynders, ministre (en français): À
ce jour, nous n'avons rien payé à aucun épargnant,
parce que nous avons fait en sorte qu'aucun
déposant ne se trouve en difficulté. Dans le rapport
de la Cour des comptes, vous aurez remarqué que
l'État engrange plus de recettes qu'il ne dépense.
Par contre, la mesure dont vous parlez est nette.
C'est un prélèvement sur le total des dépôts.
Ik zou willen vernemen wat u anders zou willen
doen of nog meer zou willen ondernemen!
J'aimerais savoir ce que vous voudriez faire d'autre
ou de plus!
06.29 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Wij
hebben vorige week een waarborgregeling
aangenomen voor de deposito's van de burgers, die
gekoppeld is aan de ontvangsten in kwestie. Als
men de waarborg niet dient te activeren, zal het om
netto-ontvangsten gaan. In het andere geval zullen
de terugbetalingen aan de burgers ervan moeten
worden afgetrokken. Ik hoop dat we die situatie niet
zullen meemaken. Deze bijdrage is niet gerelateerd
aan het risicoprofiel van de banken en
verzekeringen. Dit betekent dat een depositobank
dezelfde bijdrage zal betalen als een bank die zich
richt op risicovolle beleggingen. Wij vragen een
bijdrage in verhouding tot het risico, teneinde de
banken tot prudentiële praktijken aan te zetten.
06.29 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Nous
avons adopté, la semaine dernière, une mesure de
garantie pour les dépôts des citoyens, liée à la
recette en question. Effectivement, si on ne doit pas
activer la garantie, il s'agira d'une recette nette.
Dans le cas contraire, il faudra en déduire les
remboursements aux citoyens. J'espère que nous
ne vivrons pas cette situation. Cette cotisation n'est
pas liée au profil de risque des banques et
assurances. Cela signifie qu'une banque de dépôt
paiera la même cotisation qu'une banque qui
privilégie les placements risqués. Nous, nous
demandons une contribution proportionnelle aux
risques, pour encourager les banques à des
pratiques prudentielles.
06.30 Minister Didier Reynders (Frans): Ten
eerste is het totaalbedrag van de deposito's
gewaarborgd, met inbegrip van de volgens u
risicoloze deposito's. Ten tweede zijn we bereid om
de wettelijke regeling op grond van het risicoprofiel
te herzien. Als u een voorstel in deze zin indient,
zullen we het heel aandachtig onderzoeken.
06.30 Didier Reynders, ministre (en français):
Premièrement, ce que l'on garantit, c'est le total des
dépôts, y compris les dépôts, d'après vous, sans
risques. Deuxièmement, nous sommes prêts à
revoir le mécanisme légal en fonction du profil de
risques. Si vous faites une proposition dans ce
sens,
nous
l'examinerons
avec
beaucoup
d'attention.
06.31 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Afgelopen
donderdag dienden wij een amendement in die zin
in, dat gebaseerd is op een studie van de Nationale
Bank van België. Die studie toont aan dat het risico
op verliezen toeneemt naarmate de banken groter
zijn en de activiteiten gevarieerder. We stellen
daarom een bijdrage in functie van het risicoprofiel,
en dus de omvang van de bank, voor.
Deze begroting bevat geen maatregelen om de
werking van de financiële wereld bij te sturen. U
zegt voor alle suggesties open te staan, zou het
systeem niet verbeterd kunnen worden?
Ik kom nu bij de noodzaak voor de overheid om
haar regulerende rol te vervullen. We moeten
ervoor zorgen dat de private, in veel gevallen
buitenlandse, operatoren ons niet meer kunnen
kaalplukken. Neem nu BNP Paribas, die het maar
moeilijk kan aanvaarden dat de bestuurders die de
Staat vertegenwoordigen ook daadwerkelijk hun rol
vervullen. Die bestuurders zijn nog niet benoemd,
06.31 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Jeudi
passé, nous avons déposé un amendement en ce
sens, qui s'appuie sur une étude de la Banque
nationale de Belgique. Cette étude montre que le
risque de pertes augmente avec la taille des
banques et la diversification des activités. Nous
proposons donc une contribution qui tienne compte
de ce profil des risques, donc de la taille.
Nous ne voyons pas, dans ce budget, de mesures
influant sur le fonctionnement du monde de la
finance. Vous dites être ouvert, peut-être y aurait-il
moyen d'améliorer le système?
J'en viens à la nécessité pour l'autorité publique
d'assurer son rôle de régulation. Il faut arrêter de se
laisser piller par des opérateurs privés, souvent
étrangers. Je prends l'exemple de BNP Paribas, qui
a beaucoup de mal à accepter que les
administrateurs représentant l'État puissent jouer
leur rôle. Ils ne sont pas encore nommés, car le
gouvernement s'est un peu disputé sur ce sujet.
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
omdat er daaromtrent onenigheid bestond binnen
de regering. We hebben ons echter niet verzet
tegen een operatie die de Staat buiten spel zou
kunnen zetten.
Cela dit, nous avons laissé faire une opération qui
pourrait marginaliser l'État.
06.32 Minister Didier Reynders (Frans): De Staat
heeft een aandeel van 49,9 procent in Fortis Bank
genomen, eenvoudigweg omdat er een toegestaan
kapitaal was waardoor we tot een kapitaalverhoging
zijn kunnen overgaan. Onlangs werd er opnieuw tot
het aanleggen van een toegestaan kapitaal beslist,
dat door de raad van bestuur kan worden
aangewend. Een en ander betekent niet dat de
positie van de Staat verzwakt. Het volstaat immers
dat de Staat op die kapitaalverhoging intekent,
indien gewenst. Het is trouwens precies dankzij dat
toegestane kapitaal dat we Fortis hebben kunnen
redden.
06.32 Didier Reynders, ministre (en français):
L'État a pris 49,9 % dans Fortis Banque simplement
parce qu'il y avait un capital autorisé qui nous a
permis de faire une augmentation de capital. Ce qui
s'est décidé il y a peu est, à nouveau, un capital
autorisé qui peut être appelé par le conseil
d'administration. Ce n'est pas une dilution de la part
de l'État. Il suffit que ce dernier suive
l'augmentation, s'il le souhaite. Nous avons sauvé
Fortis justement grâce au capital autorisé.
06.33 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Maar als
de Staat niet aan die kapitaalverhoging deelneemt,
zal zijn positie wel degelijk verzwakken. Ik wil nog
een ander voorbeeld noemen, dat van de
overheidsbedrijven. De paarse regering heeft het
kapitaal van De Post opengesteld voor privé-
investeerders aan wie men reeds een dividend
heeft gestort dat met hun investering overeenkomt.
Ze azen op de cash van De Post en de
overheidsaandeelhouder verschuilt zich achter hen
als er moeilijke beslissingen moeten worden
genomen. Er tekent zich dus een trend af waarbij
men zijn rol als overheidsaandeelhouder in die
overheidsbedrijven niet naar behoren vervult.
06.33 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Mais s'il
ne suit pas, il y aura dilution. Je voudrais citer un
autre exemple, celui des entreprises publiques. Le
gouvernement violet a ouvert le capital de La Poste
à des investisseurs privés auxquels on a déjà versé
un dividende correspondant à leur investissement.
Ils ont un oeil sur le cash de La Poste et
l'actionnaire public se cache derrière eux lorsqu'il
s'agit de prendre des décisions difficiles. Il y a donc
une tendance à ne pas assumer son rôle
d'actionnaire public dans ces entreprises publiques.
De energiesector is een ander voorbeeld. Tijdens
de plenaire vergadering hebt u een amendement
ingediend dat ertoe strekt de oudste kerncentrales
draaiend te houden. Daarbij werd er geen enkele
garantie gegeven dat de Staat binnen deze
structuur als vertegenwoordiger van het openbaar
belang aan zet blijft.
We zouden ook het voorbeeld kunnen geven van
de werkgelegenheid. U vindt immers dat er
steunmaatregelen nodig zijn, maar de regering
koppelt daar geen voorwaarden aan en eist
evenmin compensatie.
Voor ons is het van wezenlijk belang dat het
openbaar gezag zijn regulerende en aansturende
rol vervult.
We vragen ons enigszins ongerust af welke
maatregelen er na 2015 zullen worden genomen
om de armoede te bestrijden en de pensioenen te
financieren. De sociale zekerheid heeft dan wel een
belangrijke rol gespeeld tijdens de crisis, maar we
stellen vast dat ze haar rol als sociale verzekering
alsmaar minder doeltreffend vervult, door het
Un autre exemple est celui de l'énergie. En plénière,
vous avez introduit un amendement visant à
maintenir en fonctionnement les plus vieilles
centrales, sans aucune garantie que l'État puisse
garder la main au sein de cette structure en tant
que représentant de l'intérêt public.
On pourrait prendre également l'exemple de
l'emploi, puisque vous estimez qu'il faut des aides,
mais lorsqu'il s'agit de mettre des conditions à
l'octroi de ces aides, le gouvernement baisse la
garde et les attribue sans compensation.
Il nous semble essentiel que l'autorité publique
assure son rôle de régulation et de pilotage.
Nous sommes inquiets en matière de lutte contre la
précarité et de financement des pensions après
2015. La sécurité sociale a pourtant joué un rôle
important durant la crise, mais on constate que sa
dimension assurantielle est de moins en moins
efficace, étant donné le manque de financement et
son imparfaite liaison au bien-être. Notre
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
45
financieringstekort
en
de
ontoereikende
welvaartsvastheid. Ons wetsvoorstel strekt ertoe
om de laagste uitkeringen op te trekken tot het
niveau van de armoedegrens.
proposition de loi vise à mettre les allocations les
plus basses au niveau du seuil de pauvreté.
Hoe
staat
het
met
de
Nationale
Pensioenconferentie die minister Arena opstartte?
Met het Zilverfonds was het de bedoeling dat men
geld
ging
uittrekken,
in
een
meerjarig
begrotingskader, om de pensioenen te betalen
wanneer dat nodig zal zijn. Mijnheer de minister van
Financiën,
mijnheer
de
Staatssecretaris,
vertegenwoordigen
jullie
tegelijkertijd
de
heer Courard,
de
heer Daerden
en
mevrouw Onkelinx?
Er wordt niet meer geïnvesteerd in het Zilverfonds
en men haalt er zelfs middelen uit.
Où en est la Conférence nationale sur les pensions,
lancée par Mme Arena?
Le fonds du vieillissement devait réaffecter des
moyens, dans un cadre budgétaire pluriannuel, pour
payer des pensions quand cela s'avérera
nécessaire. Monsieur le ministre des Finances,
monsieur le secrétaire d'État, représentez-vous à la
fois M. Courard, M. Daerden, Mme Onkelinx?
Non seulement on n'investit plus dans le Fonds du
vieillissement, mais on en retire même des moyens.
06.34 Minister Didier Reynders (Frans): Men heeft
er niets uitgehaald.
06.34 Didier Reynders, ministre (en français): On
n'a rien retiré.
06.35 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Destijds
was de berichtgeving naar de burgers toe nochtans
geruststellend bedoeld.
06.35 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): La
communication à l'époque se voulait pourtant
rassurante pour les citoyens.
06.36 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Wat had men dan moeten doen? Die bedragen
naar het Zilverfonds overdragen zou de Staat meer
kosten aan intrestlasten. We hebben alleen maar
rekening gehouden met de opmerking van het
Rekenhof.
06.36 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Qu'aurait-on dû faire? Transférer ces
montants au Fonds de vieillissement coûterait plus
cher à l'État en charges d'intérêts. Nous avons
simplement respecté la remarque de la Cour des
comptes.
06.37 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Als de
minister van Pensioenen verklaart dat hij de
pensioenen tot in 2015 zal kunnen betalen, is dat
geen geruststellend signaal.
Er wordt een parallelle solidariteit georganiseerd via
de tweede en de derde pijler, die volgens alle
academici die de problematiek bestuderen, de
ongelijkheden tussen de laaggepensioneerden en
de andere doen toenemen.
Wij vragen een budgettair meerjaarlijks perspectief
dat ons aantoont hoe wij morgen correcte
pensioenen kunnen uitbetalen en perspectieven
kunnen bieden als we uitgaven schrappen, die voor
de ontwikkeling van de economie niet nodig zijn en
als wij een logica van nieuwe ontvangsten
ontwikkelen.
06.37 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Quand le
ministre des Pensions affirme qu'il pourra payer les
pensions jusqu'en 2015, ce n'est pas un signal
rassurant.
On organise une solidarité parallèle via les
deuxième et troisième piliers, lesquels, selon tous
les universitaires qui s'y intéressent, accentuent les
inégalités entre les petits pensionnés et les autres.
Nous demandons une perspective budgétaire
pluriannuelle qui nous indique comment, en
revenant sur des dépenses non utiles au
développement de l'économie et en développant
une logique de nouvelles recettes, nous pourrons
offrir demain des pensions correctes et donner des
perspectives.
06.38 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Volgens het Rekenhof is de beste manier om de
vergrijzing van de bevolking aan te pakken,
opnieuw een begrotingsevenwicht. Wij hebben een
begroting voor twee jaar opgemaakt, wat nooit
tevoren gebeurd is. De begroting maakt deel uit van
een stabiliteitsprogramma dat loopt tot in 2015. In
2015 zal er opnieuw een begrotingsevenwicht
06.38 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Selon la Cour des comptes, la meilleure
manière de payer le vieillissement de la population
est de retourner à l'équilibre budgétaire. Nous
avons établi un budget sur deux ans, ce qui ne
s'était jamais fait. Le budget s'inscrit dans un
programme de stabilité jusque 2015, il retourne à
l'équilibre budgétaire en 2015 et nous sommes en
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
46
worden bereikt en wij zitten voor op dat schema.
Beweren dat we geen perspectief hebben is de
werkelijkheid loochenen.
avance sur le processus. Dire que nous n'avons
pas de perspective, c'est nier la réalité.
06.39 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het
belang van het Zilverfonds ligt in het feit dat de
meerinkomsten zouden moeten worden gebruikt
voor de betaling van de pensioenen in de toekomst.
De resultaten laten echter op zich wachten.
Daardoor dreigen de burgers zich te wenden tot de
tweede en derde pijler, die zwaar op de
rijksbegroting wegen en die nog steeds niet onder
die
door
mij
gewenste
regulerings-
en
begeleidingsmaatregelen vallen.
Bovendien geven de desorganisatie en de
onderfinanciering van de opvang van asielzoekers
aanleiding tot een beschamende concurrentie
tussen die laatsten en de daklozen.
Welke marges zijn er voorhanden om voor het
behoud van de solidariteit te zorgen en de
demografische uitdagingen van morgen aan te
gaan?
Volgens het Rekenhof was het beter geweest om
de gebouwen van de Regie der Gebouwen met
eigen middelen te moderniseren, in plaats van ze te
verkopen, wat een budgettaire keuze op korte
termijn is.
Mijn collega, de heer Balcaen, zal het hebben over
het ontbreken van de financiële middelen voor de
hervorming van de civiele veiligheid. Nochtans had
de vorige regering zich daartoe verbonden en had
het Parlement de tekst eenparig aangenomen.
06.39 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): L'intérêt
du Fonds de vieillissement est que des recettes
excédentaires soient réaffectées au paiement futur
des pensions; or, nous ne voyons rien venir. Ceci
risque d'encourager les citoyens à se tourner vers
les deuxième et troisième piliers, qui pèsent
lourdement sur le budget de l'État et qui ne
bénéficient toujours pas de ces mesures de
régulation et d'orientation que j'appelle de mes
voeux.
Par ailleurs, la désorganisation et le sous-
financement de l'accueil des demandeurs d'asile
donnent lieu à une concurrence honteuse entre eux
et les citoyens sans domicile.
Quelles sont donc les marges qui peuvent garantir
le maintien de la solidarité et répondre aux défis
démocratiques de demain?
Selon la Cour des comptes, il aurait été préférable
d'assumer sur fonds propres la modernisation des
bâtiments de la Régie des Bâtiments, plutôt que de
les vendre, ce qui constitue un choix budgétaire à
court terme.
Mon collègue, M. Balcaen, parlera de l'absence de
financement de la réforme de la sécurité civile. Or,
le précédent gouvernement s'y était engagé et le
parlement avait voté le texte à l'unanimité.
06.40 Minister Guy Vanhengel (Frans): Voor alles
wat voorzien werd voor de reorganisatie van de
civiele veiligheid in 2010 is er voldoende
financiering in het kader van de begroting dat aan
het Parlement wordt voorgelegd. De hervorming en
de reorganisatie zullen stapsgewijs worden
doorgevoerd.
06.40 Guy Vanhengel, ministre (en français): Tout
ce qui a été prévu pour la réorganisation de la
sécurité civile en 2010 fait l'objet d'un financement
suffisant dans le budget proposé au parlement.
Cette réforme et cette réorganisation se feront, pas
à pas.
06.41 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Wij
stellen vast dat het hier niet om een prioritaire
keuze van de regering gaat. Wij maken ons ook
zorgen omtrent de toekomst van B-Cargo. Wij
zullen daar op terugkomen, net zoals op de bijdrage
van de nucleaire sector, een broekzak-vestzak
operatie voor Suez.
Wij kunnen het ontwerp van begroting van de
meerderheid onmogelijk goedkeuren. Het gaat om
een begroting zonder visie, die geen uitweg uit de
crisis biedt en die de belangen van de komende
generaties sterk hypothekeert.
06.41 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Nous
constatons qu'il ne s'agit pas d'un choix prioritaire
du gouvernement. Nous sommes également
inquiets de l'avenir de B-Cargo. Nous y reviendrons,
ainsi que sur la soi-disant contribution du nucléaire,
qui sort de la poche gauche de Suez pour rentrer
dans sa poche droite.
Nous ne pourrons pas soutenir le projet de budget
présenté par la majorité, qui manque de vision et de
souffle, qui n'indique pas la voie de sortie de la
crise et qui hypothèque gravement l'intérêt des
générations futures.
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
47
Wij hebben een groot aantal wetsvoorstellen en
amendementen ingediend maar geen enkel
regeringslid is bereid een globale visie, een
toekomstvisie, een visie in het algemeen belang te
verzekeren.
De enige verdienste van deze begroting, naast
enkele punctuele maatregelen op sociaal vlak, is
het vastleggen van een koers op twee jaar, een
initiatief dat wij aan Herman Van Rompuy te danken
hebben.
Nous avons déposé de nombreuses propositions de
loi et amendements, mais aucun des membres du
gouvernement n'est prêt à assurer une vision
globale, une vision d'avenir, une vision de l'intérêt
général.
Le seul mérite de ce budget, au-delà de mesures
ponctuelles en matière sociale, c'est la fixation d'un
cap à deux ans, initiative que nous devons, entre
autres, à M. Van Rompuy.
Voor ons is dit een begroting zonder perspectief
voor een regering zonder perspectief. (Applaus bij
Ecolo-Groen!)
Il s'agit, à nos yeux, d'un budget sans perspective,
d'un
gouvernement
sans
perspective.
(Applaudissements sur les bancs Ecolo-Groen!)
06.42 Kristof Waterschoot (CD&V): Een oude
Chinese spreuk zegt: "De man die een berg verzet,
begint met het wegdragen van kleine steentjes". Dat
betekent dat grote problemen concrete actie
vergen. CD&V is ervan overtuigd dat deze regering
klaar is om de grote uitdagingen waarvoor we
staan, aan te gaan. Onze eerste minister is de man
die deze economische berg zal verzetten. Het
begrotingstraject dat door de Hoge Raad van
Financiën werd uitgetekend met het oog op een
begrotingsevenwicht in 2015, wordt gerespecteerd.
Er worden veel structurele maatregelen genomen
en dat wordt door het Rekenhof bevestigd. Er waren
ooit andere tijden.
06.42 Kristof Waterschoot (CD&V): Un vieux
proverbe chinois dit "l'homme qui déplace une
montagne commence par déplacer les petites
pierres". En d'autres termes, la résolution de gros
problèmes requiert des actions concrètes. Le CD&V
est convaincu que ce gouvernement est prêt à
affronter les grands défis qui nous attendent. Notre
premier ministre est l'homme qui va déplacer cette
montagne économique. Le trajet budgétaire défini
par le Conseil supérieur des finances en vue de la
réalisation d'un équilibre budgétaire en 2015 est
respecté. De nombreuses mesures structurelles
seront prises, comme le confirme la Cour des
comptes. Il n'en a pas toujours été ainsi.
06.43 Hans Bonte (sp.a): Er zitten in deze
begroting ook vele niet-structurele maatregelen. De
minister van Werk heeft daarjuist nog onderstreept
dat er vele one-shotmaatregelen zijn. Er is
bijvoorbeeld die 55,2 miljoen euro uit de PWA's ­
een one-shotmaatregel die bovendien slaat op de
reserves van 2008.
06.43 Hans Bonte (sp.a): Ce budget comprend
aussi de nombreuses mesures non structurelles. La
ministre du Travail vient tout juste encore de
souligner qu'il y a de nombreuses mesures non
récurrentes. Il y a par exemple ces 55,2 millions
d'euros des ALE, une mesure unique qui concerne
de surcroît les réserves de 2008.
06.44
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Dat is om one-shotuitgaven te
financieren.
06.44 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Il s'agit de financer les dépenses
uniques.
06.45 Hans Bonte (sp.a): Door welke structurele
maatregel? De tijdelijke maatregel van zes
maanden wordt daarmee gefinancierd.
06.45 Hans Bonte (sp.a): Au moyen de quelle
mesure structurelle? C'est ainsi qu'est financée la
mesure temporaire de six mois.
06.46
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Veel van de crisismaatregelen
betreffende werkgelegenheid zijn beperkt tot de
eerste zes maanden van het jaar, andere zijn
beperkt tot 2010. Daarom zijn er natuurlijk one-
shotinkomsten om de one-shotuitgaven te betalen.
De rest van de maatregelen voor 2011 is
structureel. Het bewijs daarvan is dat de nieuwe
macro-economische gegevens van het Planbureau
onmiddellijk worden vertaald in het saldo. Dat heeft
de partij van meneer Bonte gedurende acht jaar niet
06.46 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Nombreuses parmi les mesures de
crise concernant l'emploi sont limitées aux six
premiers mois de l'année, d'autres à 2010. C'est la
raison pour laquelle il y a bien sûr des recettes non
récurrentes destinées à couvrir les dépenses non
récurrentes. Le reste des mesures pour 2011 sont
structurelles. J'en veux pour preuve que les
nouvelles données macro-économiques du Bureau
du Plan sont immédiatement traduites dans le
solde. C'est ce que le parti de M. Bonte n'a pas été
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
48
gerealiseerd.
en mesure de réaliser pendant huit ans.
06.47 Hans Bonte (sp.a): Het is goed dat de
staatssecretaris de spreker nuanceert. Het is juist
dat er one-shotmaatregelen zijn. Ik reageerde
alleen op de uitspraak van de heer Waterschoot
omdat CD&V vroeger steeds heftig protesteerde
toen wij dat woord nog maar uitspraken.
06.47 Hans Bonte (sp.a): Le secrétaire d'État fait
bien de nuancer les propos de l'orateur. Il est exact
qu'il y a des mesures non récurrentes. Je ne fais
que réagir aux paroles de M. Waterschoot parce
que le CD&V a toujours violemment protesté par le
passé lors nous osions ne fût-ce que prononcer ce
mot.
06.48 Hendrik Bogaert (CD&V): Als de
heer Bonte dan toch aandringt op een debat
daarover, dan wil ik erop wijzen dat in de huidige
begroting een aantal kosten zitten die het gevolg
zijn van de one-shotmaatregelen uit het verleden,
zoals bijvoorbeeld de verkoop van gebouwen en de
pensioenfondsen. De kostprijs van alle trucs van de
sp.a-ministers bedraagt volgens het Rekenhof
450 miljard euro. Dat weegt op de huidige
begroting.
06.48 Hendrik Bogaert (CD&V): Si M. Bonte
insiste sur un débat à ce sujet, je voudrais attirer
l'attention sur le fait que dans l'actuel budget
figurent des coûts qui sont la conséquence des
mesures one shot du passé, comme la vente de
bâtiments et les fonds de pension. Le coût de tous
les trucs utilisés par les ministres sp.a s'élève selon
la Cour des comptes à 450 milliards d'euros. Voilà
qui pèse sur l'actuel budget.
06.49 Kristof Waterschoot (CD&V): Ik wil de
Belgische begroting even vergelijken met die van
andere Europese landen. Men mag immers niet
laatdunkend spreken over de inspanningen die
België doet. Nederland en Groot-Brittannië zullen
bijvoorbeeld pas in 2012 beginnen te sparen. Het
Belgische begrotingstekort is groot, maar het is
kleiner dan het gemiddelde tekort in de eurozone.
Ook onze saneringsinspanning mag niet worden
onderschat. Daarom kunnen we besluiten dat deze
regering wel degelijk verantwoordelijkheid opneemt
en niet alle problemen doorschuift naar de volgende
generaties.
Hoe moeten wij reageren op de vraag van de
Europese Commissie om het tekort versneld terug
te dringen? CD&V dringt erop aan dat de regering
ervoor zorgt dat de norm van 3 procent al in 2012
wordt
bereikt,
wat
gezien
de
verbeterde
conjunctuurvooruitzichten mogelijk moet zijn.
06.49 Kristof Waterschoot (CD&V): Je voudrais
comparer le budget de la Belgique à celui d'autres
pays européens. Il ne faut en effet pas sous-estimer
les efforts consentis par la Belgique. Les Pays-Bas
et la Grande-Bretagne ne commenceront ainsi à
économiser qu'en 2012. Le déficit budgétaire belge
est peut-être important mais il l'est moins que le
déficit moyen constaté dans l'eurozone. Il ne faut
pas
non
plus
sous-estimer
notre
effort
d'assainissement. On peut donc bel et bien en
conclure que ce gouvernement prend ses
responsabilités et ne rejette pas tous les problèmes
sur les générations futures.
Comment faut-il réagir à la demande de la
Commission européenne d'accélérer l'opération de
réduction de la dette? Le CD&V insiste pour que le
gouvernement veille à ce que la norme des 3 % soit
déjà atteinte en 2012, ce qui devrait être possible
compte de l'amélioration conjoncturelle qui se
dessine.
Deze begroting krijgt van ons een tien op tien. Ze
gaat uit van een juiste inschatting van de
economische groei en van een voorzichtige
schatting van de opbrengsten uit de strijd tegen de
fraude en ze houdt geen rekening met allerhande
terugverdieneffecten. Dat moet ook zo zijn voor de
volgende begrotingen.
De extra inkomsten door de verbetering van de
conjunctuur moeten volgens CD&V in de eerste
plaats worden aangewend om het tekort af te
bouwen en niet om nieuwe maatregelen te
financieren. Het sneller terugdringen van het tekort
is immers een betere garantie voor de
betaalbaarheid van de pensioenen dan het
Pour notre part, nous accordons une note de dix sur
dix à ce budget qui se fonde sur une évaluation
correcte de la croissance économique et une
estimation prudente des recettes engendrées par la
lutte contre la fraude fiscale. Par ailleurs, il ne tient
pas compte de toute une série d'effets de retour. Il
devra en être de même pour les budgets à venir.
Les recettes supplémentaires engendrées par
l'amélioration de la conjoncture doivent, de l'avis du
CD&V,
être
prioritairement
affectées
au
démantèlement du déficit et au financement de
nouvelles mesures. Une réduction plus rapide du
déficit offre en effet davantage de garanties quant
au paiement futur des pensions que la constitution
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
49
aanleggen van een Zilverfonds. Het Rekenhof heeft
dat overigens bevestigd.
d'un Fonds argenté, comme l'a d'ailleurs confirmé la
Cour des comptes.
06.50 Robert Van de Velde (LDD): Gaat CD&V
het begrotingstekort afbouwen of de extra
inkomsten besteden aan een kapitalisatiesysteem
om de vergrijzingsproblematiek op te vangen?
06.50 Robert Van de Velde (LDD): Le CD&V va-t-
il démanteler la dette ou consacrer les recettes
supplémentaires à un système de capitalisation
permettant de faire face aux conséquences du
vieillissement de la population?
06.51 Kristof Waterschoot (CD&V): Als er
conjuncturele meevallers zijn, dan moeten die eerst
worden aangewend om het tekort te verkleinen.
Wat de begrotingsmaatregelen betreft, gaan wij
ervan uit dat de besparingen eerlijk worden
gespreid over alle schouders en over alle sectoren,
maar met vrijwaring van de zwakste mensen en met
extra aandacht voor wie het tijdelijk moeilijk heeft,
zoals
de
landbouwers
en
gezinnen
met
gehandicapte kinderen.
06.51 Kristof Waterschoot (CD&V): Si la
conjoncture permet des recettes imprévues, celles-
ci doivent être prioritairement affectées à la
réduction de la dette.
En ce qui concerne les mesures budgétaires, nous
partons du principe que les économies doivent être
réparties équitablement entre tous acteurs et tous
les secteurs, en protégeant les plus faibles et en
accordant une attention particulière à ceux qui
traversent des difficultés passagères, comme les
agriculteurs et les familles avant des enfants
handicapés.
In deze begroting wordt solidariteit benadrukt. Er
zijn maatregelen voor het optrekken van de laagste
pensioenen, er is de strijd tegen fraude, de
0,7 procent voor ontwikkelingssamenwerking en de
bijdragen van de banken en de energie- en sociale
sector. Wij blijven pleiten voor voorzichtigheid in de
gezondheidszorg. Het grootste deel van de stijging
van het budget wordt opzijgezet voor de toekomst.
In 2010-2011 plant deze begroting 5 miljard euro
aan transfers naar de sociale zekerheid. Er zijn
inspanningen nodig om de sociale zekerheid te
rationaliseren en te moderniseren.
De CD&V-ministers in de regering hebben gekozen
voor besparingen op de uitgaven. Daar werd in het
verleden vaak over gesproken, maar we zagen er
weinig van. De ministers van Ambtenarenzaken,
Defensie en Justitie hebben structurele en
aanzienlijke inspanningen geleverd. Ook een
bevoegdheid van de CD&V is de fraudebestrijding.
Staatssecretaris
Devlies
staat
garant
voor
specifieke maatregelen.
Dans ce budget, l'accent est mis sur la solidarité. Je
citerai en exemple les mesures qui ont été prises
pour majorer les pensions les moins élevées, la
lutte contre la fraude, les 0,7 % pour la coopération
au développement, les cotisations des banques et
celles des secteurs social et énergétique. Nous
continuons de plaider pour la prudence en matière
de soins de santé. La plus grande partie de la
croissance de ce budget est réservée pour le futur.
En 2010-2011, ce budget prévoit des transferts à
concurrence de 5 milliards d'euros vers la sécurité
sociale. Des efforts sont nécessaires pour
rationaliser et pour moderniser la sécurité sociale.
Les ministres CD&V du gouvernement ont choisi de
rogner sur les dépenses. Dans le passé, il en a
souvent été question mais cela n'a guère été fait.
Les ministres de la Fonction publique, de la
Défense et de la Justice ont consenti des efforts
structurels considérables. La lutte contre la fraude
ressortit aussi à la compétence du CD&V. Le
secrétaire d'État Devlies se porte garant de
mesures spécifiques.
De strijd tegen fiscale fraude is belangrijk, maar het
vermijden van die fraude ook. Daarom is het
jammer dat er zo weinig aandacht besteed wordt
aan administratieve vereenvoudiging in deze
begroting. Economisch herstel zullen we niet alleen
bereiken met het uitvinden van extra cheques. De
administratieve overlast is nadelig voor de
concurrentiekracht van onze ondernemingen. Het
ondernemerschap moet gestimuleerd worden door
meer transparantie en eenvoud.
La lutte contre la fraude fiscale est importante mais
éviter la fraude l'est aussi. Il est dès lors dommage
qu'on porte si peu d'attention à la simplification
administrative dans ce budget. Le redressement
économique ne s'opérera pas par la seule
invention de chèques supplémentaires. La
surcharge administrative est néfaste pour la
compétitivité de nos entreprises. L'entrepreneuriat
doit être stimulé par une transparence accrue et la
simplification.
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
50
06.52 Robert Van de Velde (LDD): Dit zijn holle
woorden. Wij heffen als een van de enige Europese
landen accijnzen op koffie en niet-alcoholische
dranken en moeten met een uitzonderingsregel de
algemene wettelijke bepalingen omzeilen. Hoe kan
al dat extra papierwerk zorgen voor administratieve
vereenvoudiging?
06.52 Robert Van de Velde (LDD): ce sont là des
mots creux. Déjà, nous sommes déjà l'un des seuls
pays européens à prélever des accises sur le café
et sur des boissons non alcoolisées et nous devons
tourner les dispositions législatives générales au
moyen d'une règle d'exception. Comment toute
cette paperasserie pourrait-elle se traduire par une
simplification administrative?
06.53 Kristof Waterschoot (CD&V): Ik weet dat
de heer Van de Velde voor de afschaffing daarvan
pleit. Die uitzonderingsmaatregel hebben wij
goedgekeurd om budgettaire redenen. Ik ben het
eens dat er nog veel zaken efficiënter
georganiseerd kunnen worden, maar de regering
heeft dan ook zonet opgeroepen om daar verder
werk van te maken.
Er is een blijvende nood aan staatshervorming om
een duurzame sanering van de overheidsfinanciën
op langere termijn mogelijk te maken. De
afschaffing van usurperende bevoegdheden vraagt
overleg met de deelstaten. We kunnen niet van
vandaag op morgen alle lasten overdragen, maar
op langere termijn kan dat volgens onze fractie niet
uitblijven.
06.53 Kristof Waterschoot (CD&V): Je sais que
M. Van de Velde est favorable à la suppression de
cette mesure. Nous avons adopté cette mesure
d'exception pour des raisons budgétaires. J'admets
que bien des choses pourraient encore être
organisées
plus
efficacement
mais
le
gouvernement vient d'appeler à continuer à
s'occuper de la question.
Une réforme de l'État reste nécessaire pour
permettre à plus long terme d'assainir durablement
les finances publiques. La suppression de
compétences usurpatrices requiert une concertation
avec les entités fédérées. Nous ne pouvons pas
transférer toutes les charges du jour au lendemain
mais mon groupe estime qu'il faudra le faire à plus
longue échéance.
De twee vorige sprekers vroegen begin 2009 om
meer relancemaatregelen, maar vragen vandaag
om draconische besparingen. Wij moeten het prille
economische herstel van vandaag koesteren. Als
we
meer
besparingsmaatregelen
hadden
doorgevoerd, dan had de oppositie daar nu de
asociale gevolgen van aangeklaagd. Deze regering
neemt maatregelen om de begroting te saneren,
maar geeft tegelijkertijd voldoende zuurstof aan de
economie, met maatregelen voor de horeca en de
bouwsector. Daarom zal de CD&V deze begroting
goedkeuren. (Applaus)
Les deux orateurs précédents ont demandé en
2009 davantage de mesures de relance mais
réclament
aujourd'hui
des
économies
draconiennes. Nous devons nous réjouir du léger
redressement
économique
qui
se
dessine
aujourd'hui. Si nous avions pris davantage de
mesures d'économie, l'opposition en aurait dénoncé
aujourd'hui les effets asociaux. Ce gouvernement
prend des mesures en vu d'assainir le budget mais,
dans le même temps, il offre une bouffée d'oxygène
suffisante à l'économie en prenant des mesures en
faveur des secteurs de l'horeca et de la
construction. C'est pourquoi le CD&V votera en
faveur de ce budget. (Applaudissements)
06.54 Daniel Bacquelaine (MR): Op budgettair
vlak zijn de ontvangsten die afkomstig zijn van de
economische activiteit het meest safe. Zonder die
ontvangsten is alles illusoir. Om deze begroting
rond te krijgen, moest er een afweging gemaakt
worden tussen onontbeerlijke besparingen en
relancemaatregelen. Ik meen dat die oefening
gelukt is.
Ook al zijn de eerste tekenen van herstel zichtbaar,
toch zijn de gevolgen van de crisis op het vlak van
de werkgelegenheid duidelijk voelbaar. Er zullen
aan
meer
mensen
werkloosheidsuitkeringen
moeten worden uitbetaald en de inkomsten uit de
sociale bijdragen zullen afnemen. Er werd naar
gestreefd werk te valoriseren, de economische
06.54 Daniel Bacquelaine (MR): La recette la plus
sûre sur le plan budgétaire est celle qui provient de
l'activité économique. Sans cela, tout est illusion.
Pour réussir ce budget, il fallait pouvoir concilier les
économies nécessaires et les facteurs de relance.
Je pense que l'exercice est réussi.
Même si les premiers signes de relance sont
visibles, les conséquences de la crise sont là sur le
plan de l'emploi. Il faudra payer des allocations de
chômage supplémentaires et constater des
réductions de cotisations sociales. Les objectifs,
rencontrés par le gouvernement, sont de valoriser le
travail, de favoriser l'activité économique et de
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
51
activiteit te bevorderen, en de sociale zekerheid en
de solidariteit in ons land te vrijwaren; die
doelstellingen heeft de regering gerealiseerd.
We zijn van een langetermijnperspectief uitgegaan,
aangezien we een tweejarenbegroting bespreken.
Het lijkt me belangrijk dat we de valkuil van extra
belastingen hebben vermeden.
garantir la sécurité sociale et la solidarité dans notre
pays.
Nous nous sommes placés dans une perspective à
long terme puisque nous abordons un budget sur
deux années.
Il me paraît important d'avoir évité le piège des
taxations supplémentaires.
Degenen die werken en degenen die investeren
zullen dus niet zwaarder belast worden. De
vennootschapsbelasting wordt ook niet verhoogd en
de notionele-interestregeling wordt gehandhaafd.
We zullen geleidelijk nieuwe belastingsystemen
moeten invoeren. Een gunstige belastingregeling
waarmee vervuilers bestraft worden, is haalbaar als
de belastingverlaging op de inkomsten uit arbeid
wordt gecompenseerd.
De financiële inspanning voor deze begroting komt
van de banksector. Ik zou in dit opzicht willen
herinneren aan de uitzonderlijke manier waarop de
financiële crisis in ons land werd aangepakt.
Ceux qui travaillent et ceux qui investissent ne
subiront donc pas d'augmentation de fiscalité.
L'impôt des sociétés n'est pas non plus augmenté
et le système des intérêts notionnels est maintenu.
Il faudra progressivement instaurer de nouvelles
formes de taxation. Une fiscalité incitative qui
pénalise
les
comportements
polluants
est
envisageable si elle compense une diminution de la
taxation et de la fiscalité sur les revenus du travail.
L'effort financier de ce budget provient du secteur
bancaire. J'aimerais rappeler, à cette occasion,
cette gestion exceptionnelle de la crise financière
dans notre pays.
De redenering van de heer Gilkinet met betrekking
tot de risico's die verbonden zijn aan de bijdrage
van de banksector op het vlak van de
voorspelbaarheid en de zekerheid, is tekenend. In
België gaat het immers om een nettobijdrage. In
ons land gingen er geen banken failliet.
D'ailleurs, l'argumentation de M. Gilkinet concernant
les risques que représente la contribution du
secteur bancaire en termes de prévisibilité ou de
certitude est tout à fait symptomatique. En Belgique,
cette contribution du secteur bancaire est une
contribution nette. En effet, notre pays n'a pas
connu de faillites de banques.
06.55 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het klopt
dat faillissementen konden worden voorkomen en
dat verheugt me, maar wat zijn de gevolgen voor de
begroting en de overheidsfinanciën op middellange
termijn? De heer Reynders mag dan wel blijven
herhalen dat die maatregelen intresten genereren?
Wanneer wordt er een aanvang genomen met de
hervorming van ons banksysteem om rekening te
houden
met
de
besluiten
van
de
Lamfalussycommissie en om, op termijn, een
herhaling van deze kwalijke gebeurtenissen te
voorkomen? Een reeks voorstellen betreffende de
scheiding van de verschillende bankactiviteiten
moet dringend worden goedgekeurd.
06.55 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): On a
effectivement pu éviter cela et je m'en réjouis, mais
avec quelles conséquences sur le budget et sur les
finances publiques à moyen terme, même si
M. Reynders répète constamment que cela
rapporte des intérêts?
Quand entamera-t-on cette réforme de notre
système bancaire de façon à mettre en oeuvre les
conclusions de la commission Lamfalussy et à
éviter, à terme, que cela se reproduise? Une série
de propositions relatives à la séparation des métiers
bancaires doivent être adoptées d'urgence.
06.56 Daniel Bacquelaine (MR): Mijnheer Gilkinet,
de interventie van de Staat in de financiële en de
bankensector gebeurde op zo'n manier dat de
ontvangsten uit de garantieregeling de gedane
uitgaven ruim compenseren. Er is dus geen sprake
van waardeverlies, wel integendeel. De cijfers
werden aangehaald en het heeft geen zin dat ik ze
nog eens herhaal. U wilt de waarheid gewoon niet
06.56
Daniel
Bacquelaine
(MR):
Monsieur Gilkinet, les interventions de l'État dans le
secteur bancaire et financier ont été menées de
telle sorte que les recettes qui proviennent du
système de garantie équilibrent très largement les
dépenses consenties. Donc, il n'y a pas de moins-
values par rapport à l'intervention de la Belgique.
C'est même l'inverse. Les chiffres ont été cités, je
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
52
onder ogen zien, dat is eigen aan dogmatisme.
Een en ander doet echter geen afbreuk aan de
relevantie van uw opmerking over de hervorming
van het systeem van prudentiële controle. De
regering was het vanzelfsprekend met u eens op
dat punt. Het is de bedoeling hiermee snel
voortgang te maken.
n'y reviendrai pas, car on a beau répéter les
évidences, lorsqu'elles ne plaisent pas, on ne les
avalise pas. C'est le propre du dogmatisme.
Ceci n'enlève rien à la pertinence de votre
remarque sur la réforme du système du contrôle
prudentiel. Le gouvernement était évidemment
d'accord à ce sujet. Nous allons avancer très
rapidement en cette matière.
Ik kom nu op de bijdrage van de elektriciteitssector.
Jammer dat minister Magnette er niet is, want er
waren een paar kleine problemen bij de bespreking
van het ontwerp van programmawet. De bijdrage
die Electrabel zou moeten betalen, geldt maar tot
2014.
En dan is er ook dat fameuze fonds voor de
ontwikkeling van alternatieve energiebronnen. Op
sommige van onze vragen over de manier waarop
de effectieve concretisering van dat fonds zal
worden gecontroleerd, hebben we geen antwoord
gekregen. Wij zullen de evolutie op dat gebied
bijzonder aandachtig volgen.
De derde financieringsbron schuilt in de bestrijding
van de fiscale en sociale fraude. Dat is voor ons
een fundamentele kwestie, een kwestie van ethiek
en rechtvaardigheid. Wij zullen dus een waakzaam
oog houden op de manier waarop er gevolg
gegeven wordt aan de aanbevelingen van de
onderzoekscommissie Fiscale Fraude.
J'en viens à la contribution du secteur électrique. Je
regrette que M. Magnette ne soit pas là car nous
avons eu quelques petits problèmes au moment de
la discussion du projet de loi-programme. La
contribution établie pour Electrabel n'est prévue que
jusqu'en 2014.
Il y a également ce fameux fonds pour le
développement des énergies alternatives. Certaines
de nos questions sont restées sans réponse quant
à la façon dont sera contrôlée l'effectivité de la mise
en route de ce fonds. Nous serons très attentifs à
l'évolution.
La troisième source de financement provient de la
lutte contre la fraude fiscale et contre la fraude
sociale. C'est fondamental pour nous, c'est une
question d'éthique et de justice. Nous serons donc
attentifs aux suites données à la commission
d'enquête sur la fraude fiscale.
We zullen de rijksbegroting niet alleen spijzen met
die drie soorten inkomsten, maar ook door middel
van de ondersteuning van de werkgelegenheid en
van de economische activiteit. Dat is essentieel: als
we niets ondernemen om welvaart te creëren, heeft
het geen enkele zin om het begrotingsevenwicht te
willen herstellen.
In dat kader is de sector van de kmo's en de
zelfstandigen van fundamenteel belang. Daarom
hechten we zoveel belang aan het sociaal statuut
van de zelfstandigen. Men kan niet van mensen
verwachten dat ze investeringen doen en
economische activiteiten ontwikkelen en hen
tegelijkertijd zeggen dat ze, wat hun eigen sociale
bescherming betreft, enorme risico's zullen moeten
nemen.
De voorbije jaren werden er aanzienlijke
inspanningen geleverd om het statuut van de
zelfstandigen te verbeteren en het meer op dat van
de werknemers af te stemmen. Voor 2010 zijn er
nog andere bepalingen gepland. Kinderen van
zelfstandigen zullen eindelijk op gelijke voet worden
À côté de ces trois sources de revenus, le soutien à
l'emploi, le soutien à l'activité économique vont
alimenter le budget de l'État. C'est essentiel: sans
miser sur la création de richesses, il est vain de
vouloir retrouver l'équilibre budgétaire.
Dans ce cadre, le secteur des PME et des
indépendants est essentiel et c'est la raison pour
laquelle nous attachons une telle importance au
statut social des indépendants. On ne peut
demander à des personnes d'investir et de créer de
l'activité économique tout en leur disant que, sur le
plan de leur propre protection sociale, ils vont
prendre d'énormes risques.
Beaucoup a été fait au cours des dernières années
pour améliorer le statut des indépendants et le
rapprocher de celui des travailleurs salariés. De
nouvelles dispositions sont encore prévues pour
2010. Nous atteindrons enfin le principe de l'égalité
des enfants, important à nos yeux. Il en va de
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
53
behandeld met kinderen van werknemers. Daar
hechten we veel belang aan. Hetzelfde geldt voor
het pensioenstelsel. We zullen erop toezien dat alle
maatregelen die worden aangekondigd, ook
effectief zullen worden ingevoerd.
Ook de combinatie van werk en gezin voor
zelfstandigen, volgens ons een zeer belangrijk
thema, werd onder de loep genomen.
même pour le système des pensions. Nous serons
attentifs au fait que toutes les mesures annoncées
soient effectives.
La coexistence entre la vie professionnelle et la vie
familiale des indépendants a également été prise en
considération. Cela nous semble très important.
Voor de loontrekkers zijn we verheugd over de
verlenging van de economische-herstelmaatregelen
en de economische werkloosheid voor de
bedienden.
We noteren de forfaitaire premie voor arbeiders die
hun baan verliezen. We zijn niet gekant tegen de
harmonisering van het arbeiders- en het
bediendestatuut, maar we vinden dat er daarover
overlegd moet worden en dat de harmonisering
progressief moet verlopen. Die forfaitaire premie
zou geen aanleiding mogen geven tot discriminatie
tussen arbeiders, aangezien alle arbeiders hetzelfde
bedrag krijgen, ongeacht hun loonschaal.
De btw-verlagingen zijn in onze ogen cruciaal,
omdat ze betrekking hebben op twee sectoren die
veel werkgelegenheid genereren, te weten de
bouwsector en de horeca. We zullen erop toezien
dat die maatregelen hun volle uitwerking hebben.
Pour l'emploi salarié, nous nous réjouissons de la
prolongation des mesures de relance économique
et de chômage économique pour les employés.
Nous notons la prime forfaitaire en cas de perte
d'emploi pour les ouvriers. Sur le principe de
l'égalisation des statuts des ouvriers et des
employés, nous ne sommes pas opposés mais
pensons que cela doit se faire dans la concertation
et de manière progressive. Cette prime forfaitaire
ne doit pas introduire de discriminations entre les
ouvriers, vu qu'elle sera égale quel que soit le
barème des ouvriers.
Les réductions de la TVA sont très importantes à
nos yeux puisqu'elles touchent deux secteurs
pourvoyeurs d'emplois, celui de la construction et
celui de l'horeca. Nous veillerons à ce que ces
mesures prennent pleinement effet.
06.57 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De
horecaklanten zullen 12 procent btw betalen, maar
de rekening zal daarom niet lager uitvallen. Wie
werkelijk voor de kosten opdraait, is de federale
Staat.
06.57 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Les
clients de l'horeca paieront 12 % de TVA mais leur
addition ne sera pas moins chère pour autant. Celui
qui paiera vraiment, c'est l'État fédéral.
06.58 Daniel Bacquelaine (MR): Wat wilt u nu
eigenlijk?
06.58 Daniel Bacquelaine (MR): Mais que
souhaitez-vous finalement?
06.59 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik wil dat
er voor elke maatregel waardoor de Staat
ontvangsten derft, in een terugverdieneffect wordt
voorzien.
06.59 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je
souhaite que toute mesure induisant un défaut de
recette pour l'État s'accompagne d'un effet retour.
06.60 Minister Guy Vanhengel (Frans): Wat is het
probleem als de horeca het hoofd hierdoor beter
boven water kan houden? Waarom is het verkeerd
te trachten personeel dat misschien wel ontslagen
had moeten worden, aan het werk te houden?
06.60 Guy Vanhengel, ministre (en français): Quel
est le problème avec cette idée que le secteur
horeca s'en sorte mieux? Qu'y a-t-il de mal à
maintenir l'emploi du personnel qu'on aurait peut-
être dû supprimer?
06.61 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik wens
niemand failliet, en al zeker niet de horecabedrijven.
Ik wil al evenmin dat de Staat failliet gaat, en ik
twijfel niet aan het vermogen van de overheid om
de rijkdom te herverdelen en te investeren. Maar ik
vraag de regering mij uit te leggen volgens welke
vergelijking ze te werk gaat om een maatregel te
06.61 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je ne
souhaite la faillite de personne et certainement pas
des acteurs du secteur horeca. Je ne souhaite pas
non plus la faillite de l'État et je ne remets pas en
cause sa capacité à agir pour mettre en place des
politiques redistributives et pour investir. Mais je
demande au gouvernement, quand il prend une
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 133
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
54
treffen die net voor minder ontvangsten zorgt.
mesure qui engendre des recettes moindres, de
m'expliquer quelle est son équation.
06.62 Daniel Bacquelaine (MR): Maar waar wil u
nu naartoe, mijnheer Gilkinet? (Hilariteit)
06.62 Daniel Bacquelaine (MR): Mais que voulez-
vous donc, Monsieur Gilkinet? (Hilarité)
06.63 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Men had
ons bijvoorbeeld moeten zeggen dat dat fameuze
kasregister, dat in 2013 verplicht gesteld zou
worden, al vanaf 2010 verplicht zal zijn, om
zwartwerk
tegen
te
gaan
en
de
socialezekerheidskas te spijzen.
06.63 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Il aurait
fallu nous dire, par exemple, que cette fameuse
machine, qui devrait être obligatoire en 2013, le
sera à partir de 2010 pour éviter le travail au noir et
faire rentrer de l'argent dans les caisses de la
sécurité sociale.
06.64 Daniel Bacquelaine (MR): Als ik het goed
begrepen heb, mijnheer Gilkinet, doet het u pijn
telkens wanneer men een belasting vermindert.
Daar heeft u hartzeer van. Bij ons is dat net
omgekeerd, dat is het verschil tussen u en mij.
Maar verschillen moeten er zijn! (Glimlachjes)
06.64 Daniel Bacquelaine (MR): En fait,
Monsieur Gilkinet, si j'ai bien compris, vous avez
mal chaque fois qu'on diminue une taxe. Cela vous
attriste. Pour nous, c'est plutôt l'inverse. C'est ce qui
nous différencie. Mais il faut qu'il y ait des
différences! (Sourires)
06.65 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het doet
mij pijn wanneer de Staat minder middelen heeft om
een nuttig beleid te voeren. Wat telt, is dat de
maatregelen ten goede komen aan diegenen die die
maatregelen het hardst nodig hebben. Dat is
kenmerkend voor mijn politieke stroming. Ik ben
derhalve niet gekant tegen een btw- of
belastingverlaging, voor zover die geldt voor
diegenen die dat het hardst nodig hebben.
06.65 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Moi, j'ai
mal quand l'État a moins de moyens pour
développer des politiques utiles. Ce qui m'importe,
c'est que les mesures prises bénéficient à ceux qui
en ont le plus besoin. C'est une caractéristique de
mon mouvement politique. Par conséquent, je ne
suis pas contre une diminution de TVA ou de taxe
pour autant qu'elle soit orientée vers ceux qui en ont
le plus besoin.
06.66 Daniel Bacquelaine (MR): Genoeg
gepolemiseerd, maar ik heb goed begrepen dat u er
hartzeer van heeft dat de Staat minder geld
ontvangt. Wij zijn net blij wanneer de burger méér
geld ontvangt. Wij hebben een andere kijk op de
zaak.
06.66 Daniel Bacquelaine (MR): On ne va pas
polémiquer plus longtemps, mais j'ai bien compris
que vous êtes triste chaque fois que l'État a moins.
Nous, nous sommes contents chaque fois que le
citoyen a plus. C'est une autre façon de voir les
choses.
06.67 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Als de
Staat minder geld ontvangt, ontvangt ook de burger
minder. Ik denk daarbij aan de gepensioneerde
burger die moet rondkomen met minder dan
1.000 euro en die te horen krijgt dat er geen geld
meer is.
06.67 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Si l'État a
moins, le citoyen a moins. Je pense au citoyen
pensionné qui vit avec moins de mille euros et à qui
l'on dit qu'il n'y a plus d'argent ...
06.68 Daniel Bacquelaine (MR): Veel mensen die
in de horecasector werkzaam zijn, hebben amper
een pensioen die naam waardig!
06.68 Daniel Bacquelaine (MR): Beaucoup de
travailleurs du secteur horeca n'ont quasiment pas
de pension!
06.69 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Velen
onder hen verdienen heel goed de kost.
06.69 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Beaucoup
d'entre eux gagnent très bien leur vie.
06.70 Daniel Bacquelaine (MR): U zou net blij
moeten zijn dat de regering maatregelen neemt ter
bevordering van de werkgelegenheid in een
belangrijke
sector,
zwartwerk
tegengaat,
investeringen aanmoedigt, opdat die sector meer
fiscale en sociale ontvangsten zou genereren.
06.70 Daniel Bacquelaine (MR): Vous devriez
plutôt vous réjouir que le gouvernement favorise
l'emploi dans un secteur important, que le travail au
noir soit découragé, que l'investissement soit
favorisé et que ce secteur engendre davantage de
rentrées fiscales et sociales.
CRABV 52
PLEN 133
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
55
Ik zou een aantal budgettaire overwegingen willen
formuleren aan het adres van de minister van
Volksgezondheid.
De bijdrage van de burgers aan de sector van de
gezondheidszorg is aanzienlijk. Dat maakt deel uit
van de solidariteit en de garandeerde sociale
bescherming voor iedereen. Wij onderschrijven dat,
maar wij wensen dat de middelen vooral naar
diegenen gaan die het meest in nood verkeren. Dat
is niet altijd het geval. Wij moeten de middelen
meer toewijzen aan diegenen die de grootste
problemen hebben. Dàt is ware solidariteit.
De maatregelen ten gunste van chronisch zieken en
zwaar zieke mensen zijn goede maatregelen. We
moeten echter nog een stap verder gaan. Mensen
die aan een zeldzame ziekte lijden, en die daarvan
de gevolgen ondervinden voor hun gezinsleven,
krijgen nog altijd niet genoeg hulp. Daarnaast moet
er meer steun verleend worden voor baanbrekend
onderzoek naar innovatieve geneesmiddelen.
Je voudrais faire part à la ministre de la Santé
publique de certaines considérations budgétaires.
La contribution des citoyens au secteur de la santé
est importante. Cela fait partie de la solidarité et de
la garantie d'une protection sociale pour tous. Nous
nous y associons, mais nous souhaitons que
l'allocation des ressources favorise ceux qui
souffrent le plus. Ce n'est pas toujours le cas. Nous
devons concentrer les moyens davantage vers ceux
qui affrontent les plus grandes difficultés. Voilà la
vraie solidarité.
Les orientations prises vis-à-vis des maladies
chroniques et graves sont bonnes. Néanmoins, il
convient d'aller au-delà. On n'aide toujours pas
assez ceux qui souffrent de maladies rares, et qui
en subissent les répercussions dans leur vie
familiale. De même, les médicaments innovants
doivent être privilégiés.
Ik denk aan de weesziekten, aan de ernstige
ziekten waar er grote vooruitgang wordt geboekt.
Dat zal ons voor een ethische verantwoordelijkheid
plaatsen want de beschikbare middelen moeten er
zijn voor alle patiënten die dergelijke behandelingen
nodig hebben. Ik denk ook aan de clandestiene
diagnostische apparatuur die zo vlug mogelijk
geregulariseerd
moet
worden.
Sommige
ziekenhuizen
beschikken
over
een
zeer
doeltreffende uitrusting, maar die niet in aanmerking
komt op het vlak van de sociale zekerheid.
De MR-fractie zal de voorstelling van de
begrotingen voor 2010 en 2011 steunen omdat ze
een
terugkeer
naar
de begrotingssanering
betekenen, de economische activiteit bevorderen,
de tewerkstelling vrijwaren en dus de solidariteit
verzekeren. (Applaus bij de meerderheid)
Je pense aux maladies orphelines, aux maladies
graves où des progrès substantiels sont en cours;
cela nous mettra devant une responsabilité
éthique, car nous devrons donner les moyens
disponibles à tous les patients nécessitant ces
traitements. Je pense également aux appareils de
diagnostic clandestins, qu'il faudra régulariser au
plus tôt. Certains hôpitaux disposent d'installations
très efficaces, mais qui ne sont pas prises en
compte par la sécurité sociale.
Pour conclure, le groupe MR soutiendra la
présentation des budgets 2010 et 2011 parce qu'ils
garantissent le retour vers l'assainissement
budgétaire, tout en favorisant la création d'activités
économiques, donc en sauvegardant l'emploi et en
assurant la solidarité (Applaudissements sur les
bancs de la majorité)
De vergadering wordt gesloten om 19.52 uur.
Volgende vergadering dinsdag 22 december om
21.00 uur.
La séance est levée à 19 h 52. Prochaine séance
ce mardi 22 décembre 2009 à 21 heures.