KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 PLEN 132
CRABV 52 PLEN 132
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
P
LENUMVERGADERING
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
Dinsdag
Mardi
22-12-2009
22-12-2009
Voormiddag
Matin
CRABV 52
PLEN 132
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Berichten van verhindering
1
Excusés
1
ONTWERPEN EN VOORSTELLEN
1
PROJETS ET PROPOSITIONS
1
Wetsontwerp houdende diverse bepalingen
(2299/1-23)
1
Projet de loi portant des dispositions diverses
(2299/1-23)
1
Algemene bespreking
1
Discussion générale
1
Sprekers: Xavier Baeselen, rapporteur, Josy
Arens
, rapporteur, Roel Deseyn, rapporteur,
Luk Van Biesen, Ben Weyts, Annemie
Turtelboom
, minister van Binnenlandse
Zaken, François-Xavier de Donnea, Paul
Vanhie, Hans Bonte, Dalila Douifi, Zoé
Genot, Luc Goutry, Koen Bultinck, Melchior
Wathelet
,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen, Sarah Smeyers, Jan
Jambon
, voorzitter van de N-VA-fractie, Jean-
Marc Delizée
, staatssecretaris voor Sociale
Zaken, belast met Personen met een
handicap, Yves Leterme, eerste minister,
Meryame Kitir, Maggie De Block, Catherine
Fonck, Camille Dieu, Joëlle Milquet
, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, Guy Vanhengel, vice-
eersteminister en minister van Begroting
Orateurs: Xavier Baeselen, rapporteur, Josy
Arens
, rapporteur, Roel Deseyn, rapporteur,
Luk Van Biesen, Ben Weyts, Annemie
Turtelboom
, ministre de l'Intérieur, François-
Xavier de Donnea, Paul Vanhie, Hans
Bonte, Dalila Douifi, Zoé Genot, Luc Goutry,
Koen
Bultinck,
Melchior
Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales,
Sarah Smeyers, Jan Jambon
, président du
groupe N-VA, Jean-Marc Delizée, secrétaire
d'État aux Affaires sociales, chargé des
Personnes handicapées, Yves Leterme,
premier ministre, Meryame Kitir, Maggie De
Block, Catherine Fonck, Camille Dieu,
Joëlle Milquet
, vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, Guy Vanhengel, vice-premier
ministre et ministre du Budget
CRABV 52
PLEN 132
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
PLENUMVERGADERING
SÉANCE PLÉNIÈRE
van
DINSDAG
22
DECEMBER
2009
Voormiddag
______
du
MARDI
22
DÉCEMBRE
2009
Matin
______
De vergadering wordt geopend om 10.03 uur en
voorgezeten door de heer Patrick Dewael.
La séance est ouverte à 10 h 03 et présidée par
M. Patrick Dewael.
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering
zijn de ministers van de federale regering: Jean-
Marc Delizée, Yves Leterme, Etienne Schouppe,
Annemie Turtelboom, Guy Vanhengel.
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de
l'ouverture de la séance: Jean-Marc Delizée, Yves
Leterme, Etienne Schouppe, Annemie Turtelboom,
Guy Vanhengel.
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moet ter kennis gebracht worden van de
Kamer. Zij worden op de website van de Kamer en
in de bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen.
Le président: Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance de
la Chambre. Elles seront reprises sur le site web de
la Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
Berichten van verhindering
Ambtsplicht: Jean Marie Dedecker, Martine De
Maght
Gezondheidsredenen: Daniel Ducarme, Karine
Lalieux, Luc Sevenhans, Tinne Van der Straeten
Zwangerschapsverlof: Marie-Martine Schyns
Buitenslands: Jean Cornil
Federale regering
Laurette Onkelinx, vice-eersteminister en minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Maatschappelijke Integratie
Paul Magnette, minister van Klimaat en Energie:
Europese Raad ministers Leefmilieu
Vincent
Van
Quickenborne,
minister
voor
Ondernemen en Vereenvoudigen: buitenslands
Philippe
Courard,
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding:
buitenslands
Excusés
Devoirs de mandat: Jean Marie Dedecker, Martine
De Maght
Raisons de santé: Daniel Ducarme, Karine Lalieux,
Luc Sevenhans, Tinne Van der Straeten
Congé de maternité: Marie-Martine Schyns
À l'étranger: Jean Cornil
Gouvernement fédéral
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale
Paul Magnette, ministre du Climat et de l'Énergie:
Conseil européen des ministres "Environnement"
Vincent
Van
Quickenborne,
ministre
pour
l'Entreprise et la Simplification: à l'étranger
Philippe Courard, secrétaire d'État à l'Intégration
sociale et à la Lutte contre la pauvreté: à l'étranger
Ontwerpen en voorstellen
Projets et propositions
01 Wetsontwerp houdende diverse bepalingen
(2299/1-23)
01 Projet de loi portant des dispositions diverses
(2299/1-23)
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 132
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
Algemene bespreking
Discussion générale
01.01 Xavier Baeselen, rapporteur: Onze
commissie heeft hoofdzakelijk artikels behandeld
die betrekking hebben op de werking van de BTC.
Ik verwijs naar mijn schriftelijk verslag.
01.01 Xavier Baeselen, rapporteur: Notre
commission s'est principalement penchée sur
certains articles qui ont trait au rôle de la CTB. Pour
le reste, je me réfère à mon rapport écrit.
01.02 Josy Arens, rapporteur: Ik verwijs naar het
schriftelijk verslag.
01.02 Josy Arens, rapporteur: Je me réfère à mon
rapport écrit.
01.03 Roel Deseyn, rapporteur: Ik verwijs
eveneens naar het schriftelijk verslag.
01.03 Roel Deseyn, rapporteur: Je me réfère
également à mon rapport écrit.
01.04 Luk Van Biesen (Open Vld): Collega della
Faille verwijst ook naar het schriftelijk verslag.
De
voorzitter:
Hetzelfde
geldt
voor
mevrouw Lecomte.
Ik geef het woord aan de heer Weyts voor het
onderdeel Binnenlandse Zaken.
01.04 Luk Van Biesen (Open Vld): Mme della
Faille se réfère également au rapport écrit.
Le président: Mme Lecomte, rapporteur, se réfère
également à son rapport écrit.
Je donne la parole à M. Weyts pour le volet
"Intérieur".
01.05 Ben Weyts (N-VA): De leden van de
commissie voor de Binnenlandse Zaken hebben dit
ontwerp van 412 bladzijden pas op woensdagavond
per e-mail ontvangen. De volgende ochtend werd
het in de commissie op een half uur besproken en
goedgekeurd. Er was nochtans afgesproken in de
Conferentie van de voorzitters dat er ministens
48 uur moet worden gelaten tussen de verzending
van de documenten en de bespreking in commissie.
Op die manier wordt het Parlement monddood
gemaakt.
De fusies van de politiezones vormen een belangrijk
onderdeel in het ontwerp diverse bepalingen
Binnenlandse Zaken. Iedereen, ook alle politie-
experts, vinden dat dit snel moet gebeuren. Dit
ontwerp maakt dit mogelijk, naast de bestaande
mogelijkheid tot samenwerking. Even eenstemmig
vindt men dat het opsplitsen van bestaande zones
gekkenwerk is en dat de schaalcorrecties moeten
worden beperkt tot schaalvergrotingen.
01.05 Ben Weyts (N-VA): Les membres de la
commission de l'Intérieur n'ont reçu ce projet de
412 pages que mercredi soir par courrier
électronique. Il a été discuté et adopté en
commission le lendemain matin en une demi-heure.
Or il avait été convenu en Conférence des
présidents d'aménager un délai de 48 heures au
moins entre l'envoi de documents et le débat en
commission. En agissant de la sorte, on réduit le
Parlement au silence.
Les fusions des zones de police constituent un
élément important du titre "Intérieur" du projet de loi
portant des dispositions diverses. Tout le monde, et
aussi tous les experts en matière de police,
s'accorde pour dire qu'il faut procéder rapidement à
ces fusions. Le présent projet permet de le faire, en
plus de la possibilité existante de coopération. De
même, il est unanimement admis que la division
des zones existantes est une entreprise titanesque
et qu'il convient de limiter les corrections d'échelle
aux accroissements.
De PS-burgemeesters van Elsene en Brussel-Stad
kunnen echter niet met elkaar overweg en willen
daarom een opsplitsing van hun politiezone, terwijl
de experts oordelen dat er net in Brussel minder
politiezones moeten komen. De N-VA is trouwens
voorstander
van
één
grote
Brusselse
hoofdstedelijke politiezone, een centraal geleid
korps met diverse wijkcommissariaten. Nu zijn
verschillende politiezones verantwoordelijk voor
dezelfde probleemwijken. Een opsplitsing is
bijgevolg totaal onzinnig.
Mais les bourgmestres d'obédience PS d'Ixelles et
de Bruxelles-ville ne s'entendent pas et souhaitent
dès lors une scission de leur zone de police alors
que les experts affirment précisément qu'il faut
moins de zones à Bruxelles. La N-VA est d'ailleurs
favorable à la constitution d'une seule grande zone
de police pour Bruxelles-Capitale, un corps au
commandement
centralisé
comprenant
des
commissariats de quartier. Aujourd'hui, différentes
zones de police sont responsable des mêmes
problèmes de quartiers. La scission n'aurait donc
pas de sens.
CRABV 52
PLEN 132
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
Open Vld en CD&V volgen deze logica. Zo vinden
de
Brusselse
CD&V-parlementsleden
Vandenbossche en Debaets het wraakroepend dat
problemen binnen de PS zouden primeren op het
algemeen belang. Volgens hen zal een fusie van de
Brusselse politiezones leiden tot een efficiëntere
werking en meer blauw op straat. Ook Open Vld
kant zich tegen de opsplitsing.
C'est la logique de l'Open Vld en du CD&V. Les
parlementaires bruxellois du CD&V Vandenbossche
et Debaets jugent scandaleux que les problèmes
internes au PS priment l'intérêt général. Ils pensent
qu'une fusion des zones de police de Bruxelles se
traduira par un meilleur fonctionnement et une
présence de la police en rue plus marquée.
L'Open Vld est également opposé à la scission.
Dat is een beleidsvisie, maar die maakt abstractie
van de particuliere belangen van de PS, en zo gaat
het niet in ons land. Als twee leden van de PS een
burenruzie hebben, moet die uitgroeien tot een
staatszaak. Het moet dan plots mogelijk worden om
niet alleen politiezones samen te voegen, maar ook
om ze op te splitsen. De Vlaamse regeringspartijen
wordt dan het zwijgen opgelegd door hun eigen
regeringsleiders. Si le PS le veut, Leterme le veut.
In de toelichting van dit ontwerp wordt er amper
gerept over de mogelijkheid om politiezones op te
splitsen. De bepaling in artikel 166, nu artikel 192,
zegt eigenlijk dat men mag hertekenen zoveel men
wil, zolang men het huidige maximum van 196
politiezones maar niet overschrijdt. Op die manier
kan men de Vlamingen voorhouden dat er in toto
geen zones bijkomen. Dat is dan het zoveelste
doekje voor het bloeden voor CD&V en Open Vld.
De nobele intentie van twee Limburgse zones om
een fusie aan te gaan, wordt misbruikt om de
opsplitsing van een Brusselse zone mogelijk te
maken.
Il s'agit d'un point de vue politique qui ne tient
toutefois pas compte des intérêts particuliers du PS,
ce qui n'est pas concevable dans ce pays. Lorsque
deux membres du PS s'opposent dans une querelle
de voisinage, il faut que celle-ci dégénère en affaire
d'État. Il doit alors être soudainement possible non
seulement de fusionner des zones de police mais
aussi d'une scinder. Et les partis flamands du
gouvernement se voient imposer le silence par
leurs propres dirigeants au gouvernement. Ce que
le PS veut, Leterme le veut.
La possibilité de scinder des zones de police n'est
que brièvement évoquée dans l'exposé des motifs
de ce projet. La disposition de l'article 166, devenu
l'article 192, dispose qu'on peut reconfigurer à l'envi
pour autant qu'on n'excède pas le nombre actuel de
zones de police, à savoir 196. On peut ainsi affirmer
aux Flamands qu'on ne crée aucune zone de police
supplémentaire. C'est le énième faux-fuyant du
CD&V et de l'Open Vld. La noble intention
manifestée par deux zones du Limbourg de
fusionner est invoquée abusivement pour permettre
la scission d'une zone à Bruxelles.
Om tegemoet te komen aan de standpunten van
CD&V en Open Vld diende ik met collega Vanhie
twee amendementen in. Het eerste strekt ertoe
artikel 166 te schrappen. Het is dan niet meer
mogelijk om politiezones te defuseren. Voor het
geval dat te verregaand zou zijn, diende ik in
ondergeschikte orde een tweede amendement in
om defusies in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
onmogelijk te maken. Ik ben er zeker van dat
minister Vanhengel, die de Brusselse situatie zeer
goed kent, en minister Turtelboom zich achter dit
amendement kunnen scharen. Indien zij dat niet
doen, zullen zij in Brussel en Vlaams-Brabant
moeten verantwoorden waarom zij er niet in slagen
om B-H-V te splitsen, maar wel de politiezone
Brussel-Elsene. Het eerste wordt al vijftig jaar
gevraagd door alle Vlamingen, het tweede door
geen enkele. (Applaus bij N-VA)
Pour nous rapprocher des positions du CD&V et de
l'Open Vld, j'ai présenté deux amendements,
cosignés par M. Vanhie. Le premier amendement
vise à supprimer l'article 166, ce qui empêcherait
toute défusion de zones de police. Pour le cas où la
portée de cet amendement devait être jugée
excessive, j'ai présenté en ordre subsidiaire un
deuxième amendement visant à empêcher les
défusions dans la Région de Bruxelles-capitale. Je
suis persuadé du fait que M. Vanhengel, qui connaît
très bien la situation à Bruxelles, ainsi que
Mme Turtelboom peuvent se rallier à cet
amendement. S'ils ne le font pas, il devront à
Bruxelles ainsi que dans le Brabant flamand justifier
pourquoi ils ne parviennent pas à obtenir la scission
de BHV mais bien celle de la zone de police
Bruxelles-Ixelles. Dans le premier cas, cette
scission est réclamée depuis cinquante ans par
l'ensemble des Flamands, dans le second cas par
aucun. (Applaudissements sur les bancs de la
N-VA
)
01.06 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands): 01.06 Annemie Turtelboom, ministre (en
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 132
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
De heer Weyts is niet consequent. Hij beweert dat
deze artikelen defusies massaal toelaten, maar
geeft anderzijds toe dat er in het wetsontwerp
diverse bepalingen staat dat er nooit meer
politiezones mogen zijn dan nu. Bovendien laten wij
behalve
vrijwillige
fusies
ook
vrijwillige
herschikkingen toe. Na de hervorming van het
gerechtelijke landschap zal dat wellicht zijn nut
bewijzen. Gemeenten zullen zich dan vrijwillig
kunnen terugtrekken uit een politiezone om bij een
andere aan te sluiten.
néerlandais): M. Weyts n'est pas conséquent. Il
affirme, d'une part, que ces articles ouvrent la porte
à d'innombrables divisions de zones, mais il admet,
d'autre part, que le projet de loi contient diverses
dispositions
qui
empêchent
désormais
l'augmentation du nombre actuel de zones de
police. De plus, nous permettons non seulement
des fusions volontaires, mais également des
restructurations
volontaires.
Cette
possibilité
prouvera sans doute son utilité une fois que la
réforme du paysage judiciaire sera terminée. Les
communes pourront alors se retirer volontairement
d'une zone de police pour se rattacher à une autre.
01.07 François-Xavier de Donnea (MR): Een
defusie van de politiezones in Brussel zou een grote
vergissing zijn. Men mag nooit structuren
hervormen
louter
wegens
een
slechte
verstandhouding van voorbijgaande aard tussen
personen. (Applaus)
01.07 François-Xavier de Donnea (MR): Ce serait
une grosse erreur de "défusionner" des zones de
police à Bruxelles. Il ne faut jamais réformer les
structures uniquement en raison de mésententes
temporaires entre personnes. (Applaudissements)
01.08 Paul Vanhie (LDD): Waarom staat de
procedure om te fuseren wel gedetailleerd in het
artikel en die voor het splitsen van politiezones niet?
01.08 Paul Vanhie (LDD): Pourquoi la procédure
de scission de zones de police n'est-elle pas
détaillée dans l'article alors même que la méthode
de fusion y figure?
01.09 Ben Weyts (N-VA): De reacties zijn positief.
Ik hoop dat de leden van de meerderheid zich ten
minste bij mijn amendement in ondergeschikte orde
aansluiten.
01.09 Ben Weyts (N-VA): Les réactions sont
positives. J'espère que les membres de la majorité
soutiendront au moins mon amendement en ordre
subsidiaire.
01.10 Hans Bonte (sp.a): Ik heb een vraag aan de
minsister van Sociale Zaken die direct betrekking
heeft op de politiezones. Wanneer stel ik die?
De voorzitter: De minister van Binnenlandse zaken
blijft aanwezig.
01.10 Hans Bonte (sp.a): Je voudrais poser à la
ministre des Affaires sociales une question qui
concerne directement les zones de police. Quand
puis-je la poser?
Le président: La ministre de l'Intérieur reste parmi
nous.
01.11 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
Voor de vrijwillige fusie is alles uitgeklaard. In geval
van een herschikking zal men geval per geval de
situatie moeten bestuderen en beslissen of ze nuttig
en opportuun is. Het dossier moet ook worden
voorgelegd aan de ministerraad omdat een
herschikking een veel complexere zaak is, die niet
zomaar in algemene regels kan worden vastgelegd.
De voorzitter: We gaan nu over naar het hoofdstuk
Sociale Zaken.
01.11 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): Toutes les zones d'ombre ont été
levées en ce qui concerne la fusion volontaire. Dans
le cas d'une réorganisation, il conviendra
d'examiner la situation au cas par cas et d'analyser
l'utilité et l'opportunité d'une telle démarche. Le
surcroît de complexité que représente une
réorganisation ne permet pas de définir des règles
générales en la matière et nécessite de présenter
également le dossier au Conseil des ministres.
Le président: Nous passons à présent au chapitre
"Affaires sociales".
01.12 Dalila Douifi (sp.a): De eerste minister zei
korte tijd geleden in zijn regeringsverklaring dat de
huidige verzadiging van het opvangnetwerk voor
asielzoekers onaanvaardbaar is. Daarmee zijn wij
het eens. Het probleem is niet nieuw. Toen minister
01.12 Dalila Douifi (sp.a): Le premier ministre
indiquait il y a peu, dans sa déclaration
gouvernementale, que la saturation actuelle du
réseau d'accueil des demandeurs d'asile est
inacceptable. Nous sommes bien d'accord sur ce
CRABV 52
PLEN 132
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Turtelboom nog minister van Asiel en Migratie was
en mevrouw Arena nog bevoegd was voor opvang
van asielzoekers, bestond het probleem ook al. Het
is ook niet plots acuut geworden. Het bestaat al
ruim een jaar. Mevrouw Arena en staatssecretaris
Courard staken de handen uit de mouwen, maar er
zijn nog steeds geen structurele oplossingen. Er zijn
nog steeds te weinig bijkomende opvangplaatsen,
maar des te meer noodmaatregelen. Vandaag
worden nog steeds 1.200 asielzoekers - gezinnen
met kinderen - in hotels opgevangen, maar die zijn
oververzadigd.
point. Le problème est bien connu. Il se posait déjà
alors que la ministre Turtelboom était en charge de
la Politique de migration et d'asile et que
Mme Arena était encore compétente en matière
d'accueil des demandeurs d'asile. De plus, son
acuité n'est pas subite puisqu'elle remonte à plus
d'un an déjà. Mme Arena et le secrétaire d'État
Courard l'ont pris à-bras-le-corps, mais les solutions
structurelles se font toujours attendre. Les mesures
d'urgence sont d'autant plus nombreuses qu'il y a
toujours
trop
peu
de
places
d'accueil
supplémentaires. Aujourd'hui, 1 200 demandeurs
d'asile ­ des familles avec enfants ­ sont toujours
logés dans des hôtels, mais ceux-ci sont
sursaturés.
Er werden vier of vijf instructies uitgevaardigd om
de overcapaciteit van het reguliere opvangnetwerk
een beetje te ontlasten. Allerlei categorieën van
personen voor wie een procedure loopt, werd de
deur gewezen. Zij kregen een document om zich
naar keuze bij een OCMW in Vlaanderen, Wallonië
of Brussel aan te melden. Heel schrijnend werd het
toen Fedasil zelfs niet meer kon doorverwijzen,
maar die mensen een gids voor daklozen
overhandigde.
Twee jaar geleden kondigde deze regering
nochtans aan dat het asieldossier voor haar zeer
belangrijk was. Er werd zelfs een minister van Asiel
en Migratie aangesteld en dat was nodig gezien de
enorme uitdagingen, zowel in België als op
Europees en internationaal vlak. Sindsdien is het
echter alleen maar bergaf gegaan. Nu zijn er naast
de premier liefst vier ministers bevoegd voor het
asielbeleid. Nog nooit waren er zoveel leden van de
regering bevoegd voor asiel, nog nooit waren de
aanvragen zo weinig onder controle, nog nooit
waren er zo veel aanvragen en het aantal blijft maar
stijgen. Gemiddeld zijn er nu 1.500 asielaanvragen
per maand. Nog nooit werd de opvangwet zo weinig
toegepast. Die moest zorgen voor een goede
trajectbegeleiding. We zijn dus na twee jaar bijna
terug naar af.
Quatre ou cinq instructions ont été édictées pour
soulager quelque peu le réseau d'accueil régulier en
surcapacité. Toutes sortes de catégories de
personnes pour lesquelles une procédure est en
cours ont été exclues. Elles ont reçu un document
les invitant à se présenter à un CPAS de Flandre,
de Wallonie ou de Bruxelles selon leur choix. La
situation est devenue critique lorsque Fedasil n'a
même plus été en mesure de renvoyer ces
personnes vers l'une ou l'autre institution mais leur
a simplement remis un guide des sans-abri.
Il y a deux ans, ce gouvernement a pourtant
annoncé que la problématique de l'asile était très
importante pour lui. Un ministre de la politique de
migration et d'asile a même été désigné et cette
désignation était nécessaire au vu des immenses
défis qui se présentaient tant en Belgique qu'à
l'échelle européenne et internationale. Depuis lors,
la situation n'a toutefois cessé de se détériorer.
Aujourd'hui, parallèlement au premier ministre,
quatre ministres sont compétents pour la politique
d'asile.
Jamais
autant
de
membres
du
gouvernement n'ont été compétents en matière
d'asile, jamais les demandes n'ont été si peu
maîtrisées, jamais elles n'ont été aussi nombreuses
et leur nombre ne fait qu'augmenter. En moyenne
1 500 demandes d'asile sont enregistrées chaque
mois à l'heure actuelle. Jamais la loi sur l'accueil n'a
été si peu appliquée. Elle devait contribuer à un
accompagnement efficace. Après deux ans, nous
sommes donc quasiment revenus à notre point de
départ.
Naast de talloze noodoplossingen, die nog altijd
onvoldoende zijn, komt men nu met de ultieme
oplossing: de opvangwet van 2007 wordt volledig
uitgehold. Deze wet, die de regering verplicht om
voor elke asielaanvrager een opvangplaats en
materiële hulp te bieden, wordt nu door artikel 140
overboord gegooid, want er komt opnieuw financiële
hulp via de OCMW's. Nochtans verklaarde minister
Outre les nombreuses solutions d'urgence, qui n'en
restent pas moins insuffisantes, on recourt à
présent à la solution ultime: la loi sur l'accueil de
2007 est totalement vidée de sa substance. Cette
loi, qui oblige le gouvernement à offrir à tout
demandeur d'asile un lieu d'accueil et une aide
matérielle, est aujourd'hui sabordée par l'article 140
qui rétablit l'aide financière par le biais des CPAS.
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 132
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
Turtelboom herhaaldelijk dat financiële hulp niet
gewenst is en nooit opnieuw mocht worden
ingevoerd.
Pourtant, Mme Turtelboom a déclaré à plusieurs
reprises que l'aide financière n'était pas souhaitable
et qu'elle ne devait jamais être réinstaurée.
Enkele
weken
geleden
hield
ook
mevrouw Avontroodt nog een pleidooi om de
financiële hulp niet terug in te voeren.
Wij hadden dus helemaal niet verwacht dat de
regering de deur opnieuw wagenwijd zou
openzetten
voor
de
financiële
hulp
aan
asielzoekers, zeker niet omdat alle financiële
middelen werden uitgetrokken om in 2009 en 2010
voldoende opvangplaatsen te creëren. Er is
blijkbaar een grote tegenstelling tussen wat de
regering aankondigt en wat ze doet. Ze kiest voor
een tweesporenbeleid met in theorie voldoende
materiële opvangplaatsen, terwijl ze in de praktijk
opnieuw de mogelijkheid invoert om financiële hulp
te geven.
Zo komen we in een negatieve spiraal terecht
waarvan we nog jaren de gevolgen zullen dragen.
We krijgen minder controle op de asielzoekers,
omdat we geen zicht meer hebben op hun
verblijfplaats, de financiële vergoeding die ze krijgen
is te laag en de begeleiding niet voldoende, ook met
het oog op een eventuele terugkeer. De Vlaamse
Vereniging van Steden en Gemeenten en tal van
lokale bestuurders hebben zich hiertegen verzet.
Over deze maatregel werd ook niet transparant
gecommuniceerd. Staatssecretaris Courard gaf in
een antwoord op een vraag van mevrouw Smeyers
verkeerde cijfers. De lokale besturen hebben recht
op correcte informatie, op goed bestuur en op een
regering die haar verantwoordelijkheid neemt door
voldoende materiële opvang te bieden.
Il y a quelques semaines encore, Mme Avontroodt
avait également plaidé contre une réintroduction de
l'aide financière.
Nous ne nous attendions dès lors pas à ce que le
gouvernement ouvre ainsi la porte à une reprise de
l'aide financière aux demandeurs d'asile, d'autant
plus que tous les moyens financiers nécessaires
ont été dégagés pour créer suffisamment de places
d'accueil en 2009 et en 2010. Manifestement, l'écart
est grand entre ce que le gouvernement annonce et
ce qu'il fait. Il opte pour une politique à deux voies,
avec en théorie des places d'accueil en nombre
suffisant et dans la pratique la réintroduction de la
possibilité d'accorder une aide financière.
Nous allons ainsi nous retrouver dans une spirale
négative dont nous devrons encore supporter les
conséquences pendant des années. Il sera plus
difficile d'exercer un contrôle sur les demandeurs
d'asile dans la mesure où nous n'aurons plus une
idée précise de leur lieu de résidence, l'indemnité
financière qu'ils perçoivent est trop basse et
l'accompagnement est insuffisant, y compris dans
l'optique d'un éventuel retour. L'association
flamande des villes et communes et de
nombreuses mandataires locaux ont fait part de leur
opposition.
Cette mesure n'a par ailleurs pas fait l'objet d'une
communication transparente. En réponse à une
question de Mme Smeyers, le secrétaire d'État
Courard a fourni des chiffres erronés. Les
administrations locales ont droit à une information
correcte et à une bonne gestion du dossier. Le
gouvernement doit prendre ses responsabilités et
accorder une aide matérielle suffisante.
Een van de perverse gevolgen van het tekort aan
opvangplaatsen is, dat asielzoekers de traditionele
daklozen verdringen in de opvangvoorzieningen. Er
is ook totaal geen structureel noodplan. Het enige
wat we van deze regering horen is de oproep van
de premier van vorige week.
In de plaats van een goed gecontroleerd en
georganiseerd asielbeleid geven we in het jaar dat
we het Europees voorzitterschap zullen uitoefenen,
het slechte voorbeeld en dat is politiek en
humanitair onverantwoord.
Ten slotte vraag ik mij af waarom Defensie niet in
L'un des effets pervers du manque de places
d'accueil est que des demandeurs d'asile
supplantent les sans-abri "ordinaires" au sein des
structures d'accueil. Il n'y a pas non plus le moindre
plan d'urgence structurel. La seule chose qui
émane de ce gouvernement, c'est l'appel lancé la
semaine dernière par le premier ministre.
À la veille de l'année où nous allons exercer la
présidence de l'UE, nous donnons le mauvais
exemple au lieu de mettre en oeuvre une politique
d'asile bien contrôlée et bien organisée, et c'est
inacceptable au plan politique et humanitaire.
Je me demande enfin pourquoi la Défense ne peut
CRABV 52
PLEN 132
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
staat is om de kazernes open te stellen voor de
daklozen en asielzoekers. Alle middelen zijn
daarvoor aanwezig. De argumentatie dat er geen
vervoer zou zijn, vind ik totaal ongeloofwaardig. Hoe
legt de minister van Defensie dit uit aan de
bevolking? (Applaus bij sp.a en PS)
ouvrir les casernes aux sans-abri et aux
demandeurs d'asile. Tous les moyens pour ce faire
sont présents. L'argument selon lequel il n'y aurait
pas de transport ne me paraît absolument pas
crédible. Comment le ministre de la Défense peut-il
expliquer cela à la population? (Applaudissements
sur les bancs du sp.a et du PS)
01.13 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ik betreur het dat
de heer Courard afwezig is.
Ik vind het zorgwekkend dat er een reeks
maatregelen genomen wordt waarmee het aantal
asielaanvragen zal worden teruggedrongen, maar
waarmee het aantal personen dat het zonder
opvang en geld moet stellen, vooral in Brussel, niet
zal afnemen.
De opvang in België loopt al meer dan twee jaar
spaak. Dat is overal in Europa het geval, maar
België zelf de regularisatie laten aanslepen en
getalmd om de nodige opvangmaatregelen te
treffen.
01.13 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Je regrette que
M. Courard soit absent.
Je suis inquiète de voir une série de mesures qui
diminueront le chiffre des demandes d'asile sans
diminuer le nombre de personnes sans accueil et
sans ressources, sur le territoire bruxellois
principalement.
Depuis plus de deux ans, l'accueil est
complètement désorganisé en Belgique. Cette
tendance est générale en Europe mais la
responsabilité de la Belgique est d'avoir laissé
traîner la régularisation et la prise de mesures
d'accueil conséquentes.
De huidige situatie is bijzonder ernstig. Mensen op
straat laten staan is onmenselijk en vernederend,
en daar staat strafrechtelijke vervolging op.
Voorliggend ontwerp bevat maatregelen om de
opvang te verminderen, omdat wij er niet in slagen
de situatie in de hand te houden, maar de opvang
als zodanig zal op dezelfde manier worden
voortgezet. Wij houden geen rekening met het
verslag van de federale ombudsmannen over de
open centra waarin onder meer wordt beklemtoond
dat een langdurige opvang de families ontwricht. Er
wordt niets ondernomen om van dat systeem af te
stappen en dat effect teniet te doen.
La situation actuelle est grave. Laisser des gens à
la rue constitue un traitement inhumain et
dégradant, passible de poursuites pénales.
Ce projet comprend des mesures visant à réduire
l'accueil, parce que nous n'arrivons pas à gérer la
situation, mais l'accueil en tant que tel se poursuivra
de la même manière. Nous ne tenons pas compte
du rapport des médiateurs fédéraux sur les centres
ouverts qui souligne, notamment, le fait qu'un
accueil prolongé déstructure les familles. Ici, rien
n'est entrepris pour sortir de ce système et stopper
cet effet.
Krachtens het Verdrag inzake de rechten van het
kind hebben kinderen het recht gehoord te worden.
Hier wordt er nergens bepaald dat kinderen
gehoord zullen worden wanneer er sancties worden
overwogen die tot hun uitsluiting kunnen leiden.
Tot nog toe konden zieke personen uit hoofde van
een regularisatieaanvraag om medische redenen
opvang
krijgen.
Voortaan
zullen
zij
de
opvangvoorziening niet meer mogen verlaten. Hoe
kunnen die mensen overleven, gelet op de lange
behandelingstermijnen voor dergelijke dossiers? De
enige instantie voor hoger beroep is de
arbeidsrechtbank, die soms traag werkt.
La Convention des droits de l'enfant prévoit
l'audition des enfants. Ici, à aucun moment il n'est
précisé qu'ils seront auditionnés en cas de sanction
les concernant!
Les personnes malades, jusqu'à présent, suite à la
demande de régularisation pour raisons médicales,
bénéficiaient de l'accueil. Dorénavant, il leur sera
interdit de sortir. Étant donné la durée de traitement
des dossiers, comment ces gens malades pourront-
ils survivre? La seule instance de recours est le
tribunal du travail, qui est parfois lent.
U voorziet in de mogelijkheid om ordemaatregelen
te nemen bij koninklijk besluit, tegen het advies van
de federale Ombudsman in. Ik begrijp niet waarom
Vous prévoyez de prendre des mesures d'ordre par
arrêté royal, et ce contre l'avis du médiateur fédéral.
Je ne comprends pas le choix de cette voie, sinon
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 132
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
er voor deze procedure wordt geopteerd, behalve
dan omdat het de snelste en meest arbitraire
manier is om mensen uit te sluiten.
Het volgende artikel maakt het mogelijk om
personen die medebewoners in gevaar brengen,
van de opvang uit te sluiten. Vaak hebben die
gevaarlijke
personen
echter
psychiatrische
problemen en hebben ze nood aan een bijzondere
begeleiding. Wanneer deze maatregel wordt
toegepast, zullen ze echter op straat worden gezet,
en eens te meer in het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest.
Met betrekking tot de meervoudige aanvragen werd
beslist dat men na de derde aanvraag geen recht
meer heeft op opvang. Sommige dossiers worden
evenwel pas bij de zesde of de zevende aanvraag
in aanmerking genomen.
Wie zijn dan die beruchte personen die "misbruik
maken van de asielprocedure", zoals het in het
ontwerp wordt verwoord? Het zijn 100 Afghanen
wier asielaanvraag zal worden afgewezen, maar die
niet zullen vertrekken omdat er geen uitwijzingen
mogelijk zijn naar Afghanistan.
qu'elle est la plus rapide et arbitraire pour exclure
des personnes.
L'article suivant prévoit l'exclusion de l'accueil pour
la personne qui en mettrait une autre en danger. Il
se fait que ces personnes dangereuses ont souvent
des problèmes psychiatriques nécessitant un
encadrement particulier. Vu ce qui est proposé ici,
ces personnes se retrouveront à la rue, en Région
bruxelloise une fois de plus.
Au sujet des demandes multiples, il a été décidé
qu'il n'y aurait plus d'accueil après la troisième
demande. Cependant, certains cas sont seulement
pris en compte à la sixième ou à la septième
demande.
Qui sont alors ces fameuses personnes qui
"abusent de l'asile", comme le dit le projet? Ce sont
cent Afghans à qui on va refuser l'accueil mais qui
ne vont pas repartir parce qu'on ne peut pas
expulser vers l'Afghanistan.
Die honderd Afghanen komen dus op straat te
staan,
en
zullen
aankloppen
bij
de
opvangvoorzieningen voor daklozen, inzonderheid
in het Brusselse Gewest. Met die maatregel worden
de lasten van de federale overheid afgewenteld op
de Gewesten. Er is geen rechtvaardigingsgrond
voor die situatie. België is verantwoordelijk voor die
situatie, omdat ons land de asielaanvragen en de
vraag om bescherming van de Afghanen niet naar
behoren behandelt.
In de praktijk zullen er plaatsen vrijkomen, maar
zullen er andere mensen op straat gezet worden.
Als die stoelendans van asielaanvragers en
kansarmen het enige antwoord op de crisis in de
opvang is dat de meerderheid aanreikt, wel, dan is
dat schandalig. (Applaus bij Ecolo-Groen!)
De voorzitter: Het woord is aan de heer Goutry, die
ik een gelukkige verjaardag wens. (Applaus)
Mijnheer de quaestor, de hele Kamer hoopt dat u
vanavond bij het buffet iets extra zult doen. Het mag
iets meer zijn.
Cette centaine d'Afghans va se retrouver à la rue et
aller frapper aux portes des structures SDF et, en
particulier, celles de la Région bruxelloise. La
mesure revient à reporter la charge du fédéral sur
les Régions. Cette situation est injustifiée. En effet,
c'est la Belgique, qui ne traite pas convenablement
les demandes d'asile et de protection des Afghans,
qui est responsable de cette situation.
Dans les faits, des places vont être libérées mais
d'autres personnes vont se retrouver dans la rue. Si
la seule réponse à la crise de l'accueil que la
majorité propose est un carrousel des demandeurs
et
des
plus
faibles,
c'est
scandaleux.
(Applaudissements sur les bancs d'Ecolo-Groen!)
Le président: Je donne la parole à M. Goutry, à qui
je
souhaite
un
heureux
anniversaire.
(Applaudissements)
Monsieur le Questeur, la Chambre tout entière
espère que vous ferez quelque chose de particulier
ce soir, dans le cadre du buffet. Un petit plus serait
le bienvenu.
01.14 Luc Goutry (CD&V): In de commissie
hebben we over de partijgrenzen heen een
volwassen debat gevoerd over het asielbeleid en de
opvang van asielzoekers. We zijn tot de kern van
01.14 Luc Goutry (CD&V): En commission, nous
avons eu, au delà des clivages de partis, un débat
adulte sur la politique d'asile et l'accueil des
demandeurs d'asile. Nous avons touché au coeur
CRABV 52
PLEN 132
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
het humanitair probleem kunnen komen. Voor
mensen die hun land ontvluchten is de knop al
omgedraaid. Ze willen nooit meer terugkeren. De
asielprocedure verandert daar niets aan. Worden ze
afgewezen, dan proberen ze onmiddellijk hun
verblijf te verlengen en hoe langer ze blijven, hoe
meer de tijd hun bondgenoot wordt. Ondanks de
verkorting van de procedures duurt alles nog lang
en ondertussen is het gezin aan de inburgering
begonnen, zodat uitzetting moeilijk wordt. Dat is
fundamenteel het moeilijkste punt: na een
negatieve beslissing verlaat nagenoeg niemand het
land. Dat probleem bestaat al 20 jaar en niemand
heeft het totnogtoe opgelost. Zowel de gedwongen
uitwijzingen als het vrijwillig uitwijzingsbeleid hebben
onvoldoende resultaat opgeleverd.
du problème humanitaire. Pour des gens qui ont fui
leur pays, le noeud a déjà été tranché. Ils entendent
ne jamais y retourner. La procédure d'asile n 'y
change rien. Si leur demande est rejetée, ils
cherchent aussitôt à prolonger leur séjour et le
temps se fait leur allié à mesure que celui-ci
s'allonge. Malgré le raccourcissement de la
procédure, le tout prend encore beaucoup de temps
et, dans l'intervalle, la famille commence à
s'intégrer de sorte que l'expulsion devient difficile.
C'est fondamentalement le point le plus difficile:
après une décision négative, pratiquement
personne ne quitte le pays. Le problème se pose
depuis 20 ans déjà et aucune solution n'a encore
été trouvée. Les expulsions forcées comme la
politique d'éloignement volontaire n'ont pas donné
les résultats escomptés.
01.15 Dalila Douifi (sp.a): De heer Goutry zegt dat
het probleem al 20 jaar bestaat en dat het nooit
onder controle werd gebracht. Het werd nochtans
aangepakt. Midden de jaren 90, met socialisten in
de regering en met een nieuwe commissaris-
generaal, zijn we erin geslaagd om het aantal
asielaanvragen met de helft te doen afnemen. Dat
lukte door een strakke en tegelijk ook humane
aanpak.
Deze regering doet het anders. Het staat zelfs in de
beleidsnota van de heer Courard te lezen dat de
regularisatiecampagne voor een aanzuigeffect heeft
gezorgd. Sinds de zomer piekt het aantal
aanvragen en als er niets gebeurt, zal dat zo blijven.
Opnieuw financiële hulp geven zal het aanzuigeffect
nog vergroten en het belast bovendien de lokale
besturen extra.
01.15 Dalila Douifi (sp.a): M. Goutry nous dit que
le problème perdure depuis 20 ans et qu'il n'a
jamais pu être réglé. On s'y est pourtant déjà
attaqué. Au milieu des années 90, avec les
socialistes au gouvernement et avec un nouveau
commissaire général, on a réussi à réduire de
moitié le nombre de demandes d'asile. Cela s'est
fait au-travers d'une approche stricte mais humaine.
L'actuel gouvernement s'y prend différemment. On
peut même lire dans la note de politique de
M. Courard que la campagne de régularisation a
induit un effet d'aspiration. Depuis cet été, le
nombre des demandes atteint des sommets et, si
rien n'est fait, la situation restera ce qu'elle est.
Réinstaurer l'aide financière va avoir pour effet
d'accroître l'effet d'aspiration et constituera en outre
une charge supplémentaire pour les administrations
locales.
01.16 Koen Bultinck (VB): De woorden van de
heer Goutry zijn zalvend en passen in de lange
christendemocratische traditie. Ze staan wel in
schril contrast met zijn interventies in de commissie.
Nu zeggen dat er een consensus bestaat over de
partijgrenzen heen, is sterk overdreven. Wat houdt
CD&V tegen om de asielprocedure grondig aan te
pakken en uit te voeren wat ze vroeg toen ze in de
oppositie zat?
(
Applaus bij het Vlaams Belang
)
01.16 Koen Bultinck (VB): Les propos lénifiants
de M. Goutry s'inscrivent dans la longue tradition
démocrate chrétienne. Ils contrastent violemment,
toutefois, avec ses interventions en commission. Il
est franchement exagéré de dire maintenant qu'un
consensus existe au-delà des clivages partisans.
Qu'est-ce qui empêche le CD&V de s'attaquer
sérieusement à la procédure d'asile et d'exécuter ce
qu'il demandait lorsqu'il était dans l'opposition?
(Applaudissements sur les bancs du Vlaams
Belang)
01.17
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Wie rondkijkt in Europa, ziet dat ook
andere
landen
met
een
stijgend
aantal
asielaanvragen worden geconfronteerd. Zij hebben
nochtans geen regularisatiecampagne lopen. Er is
absoluut geen rechtstreekse link tussen de
regularisatieprocedure enerzijds en de stijging van
01.17 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Regardez autour de vous en Europe
et vous constaterez que d'autres pays doivent aussi
faire face à un nombre croissant de demandes
d'asile. Or aucune campagne de régularisation n'y
est en cours. Il n'existe absolument aucun lien
direct entre la procédure de régularisation, d'une
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 132
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
het aantal asieldossiers anderzijds. Zij die nu een
asielaanvraag indienen, weten dat zij niet
beantwoorden aan de criteria uit de instructie.
part, et la hausse du nombre de dossiers d'asile,
d'autre part. Les demandeurs d'asile qui
introduisent leur dossier maintenant savent
pertinemment qu'ils ne satisfont pas aux critères de
l'instruction.
01.18 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): De grootste
categorie mensen die zullen worden uitgesloten, zijn
de Afghanen. Vindt u het normaal dat België slechts
9 procent van de Afghaanse asielzoekers asiel
verleent, en slechts 14 procent onder hen
subsidiaire bescherming biedt, terwijl die cijfers in
de meeste andere Europese landen respectievelijk
70 en 80 procent bedragen? Deze mensen moeten
tijdelijk beschermd worden tot het conflict in hun
land is opgelost.
01.18 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): La plus grosse
catégorie de personnes qui vont se retrouver
exclues, ce sont les Afghans. Trouvez-vous normal
que la Belgique n'accorde l'asile qu'à 9 % des
Afghans, et la protection subsidiaire à 14 % d'entre
eux, alors que la majorité des autres pays
européens le fait à concurrence de 70 et 80 %? Ces
personnes ont besoin d'une protection temporaire
tant que le conflit n'est pas résolu chez eux.
01.19 Dalila Douifi (sp.a): In de beleidsnota van
de staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
staat duidelijk dat de stijging van het aantal
asielaanvragen een van de oorzaken is van de
opvangproblemen. In 2008 steeg het aantal
aanvragen in vergelijking met 2007 met 10 procent,
nadat het gedurende meerdere jaren ­ voor het
aantreden van deze regering ­ was gedaald. De
stijgende tendens werd voortgezet in de eerste
maanden van 2009, met een stijging van
29 procent.
Zonder
de
meervoudige
asielaanvragen, is er nog steeds een stijging van
24 procent. De meervoudige asielaanvragen spelen
in de toename dus maar een kleine rol. Toch wordt
de strengere aanpak van deze meervoudige
aanvragen door de regering als dé maatregel van
het asielbeleid voorgesteld! Op maatregelen inzake
schijnhuwelijken,
gezinsherenigingen
en
nationaliteitswetgeving blijft het echter wachten.
Ook zegt de beleidsnota duidelijk dat de
regularisatiecriteria van het regeerakkoord van
18 maart 2008 de asielprocedure aantrekkelijker
hebben gemaakt en dat er ook in 2010 geen
dalende trend moet worden verwacht. De
maatregelen die vandaag in de wet diverse
bepalingen staan, zullen de zaken alleen maar
verergeren.
De
deuren
worden
wagenwijd
opengezet, zonder dat daar iets tegenover wordt
gezet.
01.19 Dalila Douifi (sp.a): Il est clairement stipulé
dans la note de politique générale du secrétaire
d'État à l'Intégration sociale que l'augmentation du
nombre de demandes d'asile est l'une des causes
des problèmes d'accueil. En 2008, le nombre de
demandes a augmenté de 10 % par rapport à 2007,
alors que ce nombre avait diminué plusieurs
années durant, avant l'accession au pouvoir du
présent gouvernement. La tendance à la hausse
s'est poursuivie durant les premiers mois de 2009,
avec une augmentation de 29 %. Même en faisant
abstraction des demandes d'asile multiples, la
hausse est encore de 24 %. Les demandes
multiples ne jouent donc pas un rôle très important
dans l'augmentation. Or la grande mesure proposée
par le gouvernement dans le cadre de la politique
d'asile est d'empêcher ces demandes multiples.
Pour des mesures dans le cadre des mariages
blancs, du regroupement familial et de la législation
relative à la nationalité, il s'agira par contre
d'attendre.
Il est également précisé clairement dans la note de
politique que les critères de régularisation figurant
dans l'accord de gouvernement du 18 mars 2008
ont rendu la procédure d'asile plus attrayante et qu'il
ne faut pas s'attendre à une tendance à la baisse
en 2010. Les mesures figurant dans la loi portant
des dispositions diverses ne feront qu'aggraver les
choses. On ouvre grandes les portes sans prévoir
le moindre garde-fou.
01.20 Sarah Smeyers (N-VA): De naïviteit en het
relativeringsvermogen
van
staatssecretaris
Wathelet verbijsteren mij. Hij ontkent botweg het
aanzuigeffect van de tweede regularisatieronde en
van een mogelijke derde ronde. De asielzoekers die
naar hier komen, gaan er natuurlijk vanuit dat er
ook wel een derde ronde zal komen. Zij weten wel
degelijk dat het asielbeleid in België niet hetzelfde is
01.20 Sarah Smeyers (N-VA): Je suis stupéfaite
de la naïveté du secrétaire d'État Wathelet et de sa
capacité à relativiser. Il nie sans la moindre
hésitation l'effet d'aspiration de la deuxième
opération de régularisation et d'une éventuelle
troisième opération du genre. Les demandeurs
d'asile qui viennent chez nous s'attendent
évidemment à ce qu'il y ait un jour une troisième
CRABV 52
PLEN 132
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
als in andere landen. Staatssecretaris Courard zelf
heeft bovendien gezegd dat er een aanzuigeffect is.
vague de régularisations. Ils savent pertinemment
que la politique d'asile de la Belgique n'est pas la
même que dans d'autres pays. Le secrétaire d'État
Courard a d'ailleurs lui-même déclaré qu'il y avait
un effet d'aspiration.
01.21
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Ik heb in de commissie gezegd
hoeveel dossiers bij de dienst Vreemdelingenzaken
waarin wij misbruik hebben vastgesteld, aan het
gerecht worden doorgegeven. Dat toont toch aan
dat wij onze job goed doen.
Wie de cijfers goed bekijkt, ziet dat ook onze
buurlanden
met
dezelfde
stijging
kampen.
Nederland bijvoorbeeld ­ een land zonder
regularisatieprocedure ­ maakt hetzelfde fenomeen
mee.
Mevrouw Douifi, zeg mij nu eens klaar en duidelijk
welk voordeel er is voor mensen die nu een
regularisatieaanvraag indienen, om nu nog een
asielprocedure te starten? Geen enkel! De criteria
gelden enkel voor dossiers uit het verleden.
01.21 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): J'ai dit en commission combien de
dossiers introduits auprès de l'Office des étrangers
avaient été transmis à la justice en raison d'abus
que nous y avons constatés. Cela montre quand
même que nous faisons bien notre travail.
Quand on examine attentivement les chiffres, on se
rend compte que les pays voisins sont confrontés à
la même hausse du nombre de demandeurs d'asile.
C'est notamment le cas des Pays-Bas, où il n'y a
pourtant pas de procédure de régularisation.
Mme Douifi, pourriez-vous m'expliquer clairement
quel intérêt il y aurait, pour des personnes qui
introduisent actuellement une demande de
régularisation, d'entamer également une procédure
d'asile? Il n'y en a aucun! Les critères ne valent que
pour des dossiers anciens.
(Frans)
Het
CGVS
kan
bij
meervoudige
asielaanvragen altijd beslissen om subsidiaire
bescherming mogelijk te maken.
Er wordt niet in opvang voorzien voor personen die
de vluchtelingenstatus niet gekregen hebben en die,
bij de indiening van een nieuwe aanvraag, niet
kunnen aantonen dat er een nieuw feit is op basis
waarvan de asielaanvraag ontvankelijk zou kunnen
worden verklaard. Als de aanvraag op grond van
een nieuw feit ontvankelijk wordt verklaard, zal de
aanvrager uiteraard wel opvang krijgen.
(En français) En ce qui concerne les demandes
multiples,
les
mécanismes
de
protection
subsidiaires peuvent toujours être décidés au
niveau du CGRA.
On ne prévoit pas de structure d'accueil pour les
personnes qui n'ont pas bénéficié du statut de
réfugié et qui, au moment de l'introduction d'une
nouvelle demande, ne parviennent pas à démontrer
la présence d'un élément neuf, qui justifierait la
recevabilité d'un dossier en matière d'asile. Si le
dossier est recevable en raison d'un élément neuf,
la personne recevra bien entendu l'accueil.
01.22 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Wat zal u doen
voor de honderden Afghanen voor wie er geen
plaats is in de opvangvoorzieningen?
Voorzitter: Corinne De Permentier, ondervoorzitter.
01.22 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Qu'allez-vous
faire des centaines d'Afghans rejetés des structures
d'accueil?
Présidente:
Corinne
De
Permentier,
vice-
présidente.
01.23 Luc Goutry (CD&V): Op ethisch en moreel
vlak is dit dossier zo complex dat het bijna
onmogelijk is om een punt te maken, zeker bij de
bespreking in de plenaire vergadering. Kijk naar de
opvangwet van enkele jaren gelden. Toen leek het
vervangen van financiële hulp door materiële hulp
dé oplossing. Vandaag blijkt dat toch niet zo te zijn.
Het probleem is wel degelijk structureel van aard.
Asielzoekers die naar hier komen, verkeren in de
overtuiging dat ze ook hier zullen kunnen blijven.
Het is zeer moeilijk om daarvoor op een correcte,
01.23 Luc Goutry (CD&V): Sur les plans éthique
et moral, ce dossier est tellement complexe qu'il est
difficile d'affirmer quoi que ce soit de définitif,
particulièrement lors d'un débat en séance plénière.
Prenons l'exemple de la loi sur l'accueil d'il y a
quelques années. Le remplacement de l'aide
financière par l'aide matérielle semblait constituer la
solution. Il s'avère aujourd'hui qu'il n'en est rien. Le
problème est bien de nature structurelle. Les
demandeurs d'asile qui arrivent chez nous sont
convaincus qu'ils pourront rester. Il est très difficile
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 132
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
humanitaire manier een oplossing te vinden.
Het uitwijsbeleid - de omzetting van rechtvaardige
juridische beslissingen - is het meest delicate en
moeilijkste probleem van het hele asielbeleid. Of de
mensen willen niet vertrekken of het land van
herkomst wil hen niet terug opnemen of ze geven
geen gevolg aan het bevel tot uitwijzing. Dat leidt tot
een cumulatie van het aantal aanvragen, waardoor
de overheid dan weer gedwongen is tot een
regularisatie over te gaan.
Dit is zeker geen alleenstaand probleem. De
oorzaak is dus niet dat onze regering er op een
zwakke manier mee zou omgaan. Het is bovendien
een internationaal probleem. Ook in Calais is er
opnieuw een aanzuigeffect, hoewel de asielzoekers
daar een tijd geleden waren weggejaagd.
de trouver à ce problème une solution qui soit
appropriée et humaine.
La politique d'expulsion, qui est la traduction de
décisions judiciaires équitables, constitue dans
l'ensemble de la politique d'asile l'aspect le plus
délicat et le plus difficile. Soit les personnes
concernées refusent de partir ou ne donnent
aucune suite à l'ordre de quitter le territoire, soit le
pays dont elles sont issues refuse de les reprendre.
Il en résulte une accumulation de demandes qui
contraint les pouvoirs publics à procéder à une
nouvelle régularisation.
Il ne s'agit certainement pas d'un problème isolé. Il
ne résulte donc pas d'une approche insuffisamment
volontaire du gouvernement. Le problème présente
en outre une dimension internationale. On observe
également à nouveau un effet d'aspiration à Calais
alors même que les demandeurs d'asile en ont été
chassés il y a quelque temps.
Die mensen verdwijnen niet zomaar, ze blijven
gewoon hier en staan dan ineens voor de deur van
het OCMW, van het transcentrum of van andere
opvangstructuren. Over hoeveel mensen het gaat,
is altijd onvoorspelbaar.
Het is een verdienste dat men heeft geprobeerd om
het aanzuigeffect te beperken door financiële steun
in materiële steun om te zetten. Maar de toepassing
van artikel 140 baart me toch zorgen, al gaat het om
uitzonderlijke omstandigheden. We hebben altijd
nood aan goede en evenwichtige criteria. Ik geef
toe dat ik dit artikel niet met enthousiasme
goedkeur, maar als het alternatief geen enkele
steun is, keur ik dit artikel goed, alleen al om
humanitaire redenen.
Ces personnes ne disparaissent pas, elles restent
chez nous et se présentent alors subitement à la
porte du CPAS, du centre de transit ou d'autres
structures d'accueil. Il est toujours impossible de
prévoir combien de personnes sont concernées.
Il est louable d'avoir tenté de limiter l'effet
d'attraction en transformant l'aide financière en une
aide matérielle. Mais l'application de l'article 140 me
préoccupe néanmoins, même s'il porte sur des
circonstances
exceptionnelles.
Nous
devons
toujours appliquer des critères solides et équilibrés.
Je reconnais que je ne vais pas adopter cet article
avec enthousiasme mais si l'alternative est
l'absence de toute aide, j'adopterai cet article, ne
fût-ce que pour des raisons humanitaires.
01.24 Koen Bultinck (VB): Er zijn twee
amendementen van de oppositie ­ van Vlaams
Belang en van sp.a ­ om het artikel te schrappen.
Misschien kan de heer Goutry zijn geweten volgen
en deze amendementen goedkeuren?
01.24 Koen Bultinck (VB): L'opposition ­ à savoir
le Vlaams Belang et le sp.a ­ a déposé deux
amendements visant à supprimer cet article. Peut-
être M. Goutry pourrait-il écouter sa conscience et
adopter ces amendements?
01.25 Dalila Douifi (sp.a): De meerderheid kan
inderdaad nog altijd eens nadenken over het
goedkeuren van de amendementen tot schrapping
van artikel 140. In deze tijd van het jaar moet men
niets tegen zijn zin doen. (Glimlachjes)
01.25 Dalila Douifi (sp.a): La majorité peut en
effet encore réfléchir à l'adoption des amendements
visant à supprimer l'article 140. À cette époque de
l'année, il ne faut rien faire à contrecoeur. (Sourires)
We hebben alle politieke daadkracht nodig om de
beschikbare financiële middelen volledig te
besteden aan materiële opvangplaatsen. Dit nu
goedkeuren en zeggen dat het eigenlijk geen goede
maatregel is, dat is twee keer in het rood gaan,
mijnheer Goutry.
Nous avons besoin de toute la volonté politique
nécessaire pour consacrer tous les moyens
financiers
disponibles
à
l'accueil
matériel.
Approuver maintenant cette disposition en affirmant
dans le même temps qu'il ne s'agit pas vraiment
d'une bonne mesure, c'est doublement grave,
M. Goutry.
CRABV 52
PLEN 132
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
01.26 Luc Goutry (CD&V): Het is blijkbaar not
done om op een tribune zijn persoonlijke mening te
zeggen en zich vanuit de meerderheid constructief-
kritisch op te stellen, maar ik blijf dat doen. Ik krijg
als OCMW-voorzitter immers zelf van heel dichtbij
te maken met deze problemen.
Wie een oplossing heeft, mag dit op deze tribune
komen vertellen! Maar zo'n oplossing bestaat nu
niet. Die zal er maar komen als we structureel, met
veel tijd en doorzettingsvermogen en over de
partijgrenzen heen, een beleid voeren dat
gebaseerd is op een correcte uitwijzing en op een
correcte uitvoering van de juridische beslissingen.
Artikel 135 gaat in de goede richting door de
oeverloze proceduremogelijkheden te beperken. In
de overgangsperiode zal het misschien wat moeilijk
worden. Wat zal er bijvoorbeeld gebeuren tussen de
derde aanvraag en het bericht of de nieuwe
elementen ontvankelijk zijn?
01.26 Luc Goutry (CD&V): Je persisterai à faire
part de mon opinion personnelle à la tribune tout en
adoptant une attitude critique et constructive en tant
que membre de la majorité. En ma qualité de
président de CPAS, je connais en effet très bien les
problèmes évoqués.
Il n'existe pas de solution toute faite. Il faudra
prendre le temps et faire preuve de persévérance
pour que puisse être menée, par-delà les clivages
partisans, une politique structurelle basée sur des
procédures d'expulsion correctes et une mise en
oeuvre correcte des décisions judiciaires.
L'article 135 va dans le bon sens en limitant les
possibilités procédurales. La période transitoire sera
probablement un peu difficile. Que se passera-t-il
par exemple entre la troisième demande et
l'annonce que les nouveaux éléments sont
recevables ou non?
Het gaat hier om een internationaal humanitair
vraagstuk: mensen die het moeilijk hebben komen
hier hun geluk zoeken, maar worden dan
geconfronteerd met de beperkte draagkracht van
onze maatschappij. Het is logisch dat de regering in
nieuwe middelen voorziet voor bijkomende
materiële opvang. Ik roep de regering ook op deze
middelen zeker te gebruiken. Maar een uitbreiding
van de opvangcapaciteit is geen oplossing als we
ook tegelijk de doorstroom niet optimaliseren.
Het stoort me enorm dat N-VA blijkbaar geen
morele bezwaren had om de oude cijfers van het
virtuele spreidingsplan van deze zomer ­ gebaseerd
op een vroegere parlementaire vraag - ruim te
verspreiden. Die partij heeft deze ­ valse - cijfers
alleen maar gebruikt om een menselijk probleem te
communautariseren en zo paniek te zaaien in alle
gemeenten inzake de opvangaantallen. (Applaus
van de meerderheid)
Il s'agit d'un problème humanitaire international: des
personnes en difficultés viennent tenter leur chance
ici, mais se voient confrontés aux moyens trop
restreints de notre société. Il est logique que le
gouvernement prévoie de nouveaux moyens pour
une aide matérielle supplémentaire. Je demande au
gouvernement de les utiliser effectivement.
L'extension de la capacité d'accueil ne permettra
toutefois pas d'apporter une réponse aux
problèmes, en l'absence d'une optimisation des flux
à partir des centres d'accueil.
Ce qui me dérange profondément, c'est que la
N-VA ne semble pas avoir éprouvé d'objections
morales à la divulgation à large échelle des chiffres
dépassés du plan de répartition virtuel de l'été
dernier­ qui étaient basés sur une question
parlementaire antérieure. Ce parti ne s'est servi de
ces chiffres incorrects que dans le seul but de
communautariser un problème humain et de semer
la panique dans toutes les communes quant au
nombre
de
places
d'accueil
nécessaires.
(Applaudissements sur les bancs de la majorité)
01.27 Jan Jambon (N-VA): We hebben deze cijfers
gekregen van staatssecretaris Courard, na veel en
lang aandringen bovendien. Pas toen we dreigden
ons tot de Kamervoorzitter te zullen wenden, heeft
hij eindelijk een antwoord gegeven op onze
schriftelijke vraag. Het gaat dus wel degelijk om de
meest recente cijfers die werden verstrekt door de
staatssecretaris. Als ze niet kloppen, duidt dit alleen
maar
op
de
onbekwaamheid
van
de
staatssecretaris.
01.27 Jan Jambon (N-VA): Nous avons dû insister
pendant longtemps pour recevoir ces statistiques
de M. Courard. Il n'a répondu à notre question
écrite que lorsque nous avons menacé de nous
adresser au président de la Chambre. Les données
diffusées par le secrétaire d'État sont dès lors les
plus récentes. Leur éventuelle inexactitude
constituerait un indice de l'incompétence du
secrétaire d'État.
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 132
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
01.28 Luc Goutry (CD&V): De heer Jambon
maakt
het
nu
nog
erger!
Een
goede
volksvertegenwoordiger laat zich niet zomaar blind
leiden door een antwoord van een staatssecretaris
en weet deze cijfers te interpreteren. Het gaat om
de virtuele cijfers van het spreidingsplan 42.
Volgens dat plan zouden er zich bijvoorbeeld in
Beernem 67 personen aanbieden, terwijl dit in
realiteit waarschijnlijk maar vier man zal zijn. Met
het verspreiden van deze cijfers heeft N-VA zeker
niet voor een oplossing gezorgd, maar integendeel
mensen tegen elkaar opgezet. (Applaus van de
meerderheid)
01.28 Luc Goutry (CD&V): M. Jambon aggrave
encore la situation! Un député digne de ce nom ne
se laisse pas obnubiler par la réponse donnée par
un secrétaire d'État et doit être capable d'interpréter
ces chiffres. Il s'agit des données virtuelles du plan
de répartition n° 42. Si d'après ce plan, 67
personnes devaient par exemple se présenter à
Beernem, en réalité, cette cité ne devra sans doute
pas en accueillir davantage que quatre. Loin
d'apporter une solution, la diffusion de ces chiffres
par la N-VA n'aura eu pour effet que d'attiser des
rivalités. (Applaudissements sur les bancs de la
majorité)
01.29 Sarah Smeyers (N-VA): Ik heb
staatssecretaris Courard meer dan eens de kans
gegeven om met de juiste cijfers naar voren te
komen. Ik zal mijn vraag straks nog eens stellen
aan premier Leterme: misschien krijgen we dan een
volwaardig antwoord.
Ik heb altijd benadrukt dat de communautaire en
humanitaire belangen in dit dossier perfect te
verzoenen zijn. Ik leg alleen maar het hele
wanbeleid op het vlak van asiel bloot. Het is
normaal dat er dan ook vragen rijzen naar de
communautaire scheeftrekkingen, maar dat is in de
marge.
01.29 Sarah Smeyers (N-VA): J'ai donné à
plusieurs reprises l'occasion à M. Courard de
présenter des données correctes. Je poserai tout à
l'heure à nouveau cette question au premier
ministre. Peut-être obtiendrons-nous dès lors une
véritable réponse.
J'ai
toujours
souligné
que
les
intérêts
communautaires
et
humanitaires
étaient
parfaitement conciliables dans le cadre de ce
dossier. Je me borne ici à dévoiler les
dysfonctionnements de la politique en matière
d'asile. Il est dès lors normal que ce dossier appelle
des questions relatives à certaines dérives
communautaires, mais il s'agit d'un aspect
marginal.
01.30 Koen Bultinck (VB): Het is al te gek om de
oppositie te verwijten dat ze met verkeerde cijfers
uitpakt als ze die heeft gekregen van de
staatssecretaris zelf! Veertien dagen geleden al
ondervroeg de heer Van den Eynde in plenaire
vergadering staatssecretaris Courard over dit
probleem, maar die kon geen antwoord geven. In
commissie kregen we vervolgens te horen dat
slechts 50 procent van de kandidaat-asielzoekers
aan Vlaanderen wordt toegewezen. In een antwoord
op een schriftelijke vraag is er dan weer sprake van
80 procent. Wie kan de staatssecretaris nog
volgen? We kunnen het hem in elk geval nu niet
vragen, want hij is hier afwezig. Hij staat wellicht al
op de skilatten in een of ander vakantieoord!
01.30 Koen Bultinck (VB): Il est inconcevable
qu'on puisse reprocher à l'opposition de brandir des
chiffres erronés alors qu'ils ont été fournis par le
secrétaire d'État lui-même! Il y a quinze jours déjà,
M. Van den Eynde avait interrogé M. Courard sur
cette question en séance plénière mais n'avait pas
obtenu de réponse. Il nous a ensuite été dit en
commission que 50 % seulement des candidats
demandeurs d'asile sont attribués à la Flandre.
Dans une réponse à une question écrite, il est
toutefois fait état de 80 %. Qui arrive encore à
suivre le secrétaire d'État? Nous ne pouvons en tout
cas pas lui poser la question aujourd'hui car il est
absent. Sans doute a-t-il déjà chaussé ses skis
dans l'un ou l'autre site de vacances!
01.31 Sarah Smeyers (N-VA): We willen eindelijk
eens een duidelijk antwoord van de regering krijgen.
Daarom ben ik blij dat premier Leterme wel
aanwezig is.
Sinds het Alexiusakkoord is er een enorm
aanzuigeffect van asielzoekers: de nood aan
opvangplaatsen werd zo groot dat Fedasil zijn
toevlucht zocht tot hotels en dat Vluchtelingenwerk
Vlaanderen zelfs een tentenkamp wou bouwen.
Eind vorige zomer werden de OCMW's op basis
01.31 Sarah Smeyers (N-VA): Nous souhaitons
enfin obtenir du gouvernement une réponse claire.
C'est pourquoi je me félicite de la présence du
premier ministre, M. Leterme.
Depuis l'accord de la Saint-Alexis, on assiste à une
énorme effet d'aspiration de demandeurs d'asile: le
besoin en places d'accueil est devenu tel que
Fedasil a dû se tourner vers les hôtels et que
Vluchtelingenwerk Vlaanderen a même envisagé de
créer un village de toile. À la fin de l'été dernier, les
CRABV 52
PLEN 132
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
van het oude spreidingsplan aangeschreven: zij
moesten in x-aantal opvangplaatsen voorzien voor
wanneer de reguliere opvangplaatsen vol zouden
zitten. Staatssecretaris Courard bevestigde na de
zomer dat het om virtuele cijfers ging en na heel
lang aandringen heb ik dat spreidingsplan eindelijk
mogen inzien.
CPAS ont été contactés sur la base de l'ancien plan
de répartition: il leur a été demandé de prévoir un
nombre donné de places d'accueil pour le cas où
toutes les places régulières seraient occupées. Le
secrétaire d'État Courard a confirmé à l'issue de
l'été qu'il s'agissait de chiffres virtuels et, après
avoir longuement insisté, j'ai enfin pu prendre
connaissance du plan de répartition.
Er bleek wel degelijk sprake te zijn van een
communautaire scheeftrekking. Als resultaat van
tien jaar wanbeleid moeten we nu vooral in
Vlaanderen instaan voor de opvang van
asielzoekers. Sinds de eerste regularisatieronde
van 1999 is er nooit werk gemaakt van een goed
asiel- en migratiebeleid - inclusief degelijk
uitwijzingsbeleid - en dus worden we nu
geconfronteerd met een tekort aan opvangplaatsen.
De premier heeft zelf verklaard dat de asielcriteria
opnieuw moeten worden bekeken, maar in de
commissie wist men mij niet te vertellen of en hoe
dat zal gebeuren. De VRT-reportage was een
moedig verslag over de omvang van het
asielwanbeleid in ons land, met getuigenissen van
advocaten die eerlijk toegeven dat zij hun cliënten
aanraden om steeds opnieuw aanvragen in te
dienen om tijd te winnen voor een ontvankelijke
aanvraag. Zo blijven mensen in de illegaliteit in
afwachting van een derde regularisatieperiode. Is
dat dan zo menswaardig?
Il est effectivement question d'une distorsion
communautaire. Après dix ans de mauvaise
gestion, nous sommes aujourd'hui confrontés,
surtout en Flandre, à un afflux de demandeurs
d'asile. Depuis la première vague de régularisations
de 1999, jamais une politique de migration et d'asile
- et d'expulsion - efficace n'a été mise en place et
nous sommes aujourd'hui confrontés à une pénurie
de places d'accueil. Le premier ministre a lui-même
déclaré que les critères d'asile doivent être revus,
mais en commission, personne n'a pu me dire s'ils
le seront effectivement et de quelle manière. Le
reportage de la VRT était un compte rendu
courageux de l'ampleur de l'échec de la politique
d'asile dans notre pays et des avocats ont reconnu
dans ce reportage qu'ils conseillent à leurs clients
de ne jamais cesser de déposer des demandes
pour gagner du temps en vue d'une demande
recevable. Les gens restent ainsi dans l'illégalité en
attendant une troisième vague de régularisations.
Une telle situation est-elle compatible avec la
dignité humaine?
Artikel 140 spreekt van een tijdelijke maatregel. In
afwachting van wat? Wanneer zal de regering
eindelijk werk maken van een degelijk asielbeleid?
Komt er een nieuw KB ter vervanging van het
huidige of niet, met nieuwe criteria die de
communautaire scheeftrekking wegwerken?
L'article 140 fait état d'une mesure temporaire, mais
en attendant quoi? Quand le gouvernement mettra-
t-il enfin en oeuvre une politique d'asile à part
entière? L'arrêté royal actuel sera-t-il ou non
remplacé par un nouvel arrêté comportant de
nouveaux critères permettant de corriger la
distorsion communautaire?
01.32
Staatssecretaris
Jean-Marc
Delizée
(Nederlands): Ik vervang staatssecretaris Courard
vanochtend.
Iedereen is het erover eens dat de problematiek van
het aantal asielzoekers ons land voor een moeilijke
uitdaging plaatst. Dit debat is hiervan het bewijs. De
bevoegdheid van staatssecretaris Courard is
beperkt tot het onthaal, maar de problematiek is
veel ruimer. De regering probeert het dossier
globaal aan te pakken.
Staatssecretaris Wathelet heeft op bepaalde punten
al geantwoord.
01.32 Jean-Marc Delizée, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je remplace le secrétaire d'État
M. Courard ce matin.
Tout le monde s'accorde pour dire que la
problématique du nombre de demandeurs d'asile
place notre pays face à un défi difficile. Ce débat en
est la preuve. La compétence du secrétaire d'État
M. Courard est limitée à l'accueil mais le problème
est beaucoup plus vaste. Le gouvernement
s'efforce d'aborder le dossier dans sa globalité.
Le secrétaire d'État M. Wathelet a déjà répondu à
certains points.
01.33 Koen Bultinck (VB): Ik vind het wat sneu dat
staatssecretaris Delizée hier zijn collega Courard
moet komen vervangen, die blijkbaar liever het
01.33 Koen Bultinck (VB): Il est dommage, à mon
estime, que le secrétaire d'État Delizée doive venir
remplacer ici son collègue Courard, qui préfère
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 132
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
debat uit de weg gaat.
Het onderdeel Maatschappelijke Integratie van de
wet diverse bepalingen is eigenlijk een grote
puinhoop. Men tracht weliswaar wel wat problemen
of misbruiken op te lossen, maar het blijft prutsen in
de marge, vermits er geen sprake is van
fundamentele oplossingen in het asieldossier. Ik
verwijs daarbij
naar
het stijgende aantal
asielaanvragen en naar het feit dat zelfs
staatssecretaris Courard in zijn beleidsbrief
aangeeft dat het regeerakkoord van 22 maart 2008
met betrekking tot de regularisatiecriteria en de
berichtgeving inzake de asielprocedure wel degelijk
hebben gezorgd voor een blijvend aanzuigeffect. De
verantwoordelijkheid in dit dossier ligt uiteraard niet
alleen
bij
de
heer Courard,
getuige
het
maandenlange getwist tussen de ministers Arena
en Turtelboom in de vorige regering. Op die manier
is een fundamentele oplossing natuurlijk bij
voorbaat uitgesloten.
apparemment esquiver le débat.
Le volet Intégration sociale du projet de loi portant
des dispositions diverses ne tient pas debout, en
réalité. On essaye effectivement de résoudre
quelques problèmes ou abus, mais ce n'est que du
bricolage puisqu'il n'est aucunement question de
solutions fondamentales dans le dossier relatif à
l'asile. Je me réfère à cet égard au nombre
croissant de demandes d'asile et au fait que le
secrétaire d'État Courard indique lui-même, dans sa
note de politique générale, que l'accord de
gouvernement du 22 mars 2008 concernant les
critères de régularisation et l'information en matière
de procédure d'asile ont bien entraîné un effet
d'aspiration
permanent.
M. Courard
n'est
évidemment pas le seul responsable dans ce
dossier, comme l'illustre la querelle à laquelle les
ministres Arena et Turtelboom se sont livrées
pendant plusieurs mois dans le gouvernement
précédent. Pareil procédé exclut naturellement par
avance toute solution fondamentale.
De bevoegdheden zijn dan nog eens gespreid over
vier verschillende regeringsleden, die allen
Franstalig
zijn,
zodat
Vlaanderen
wordt
geconfronteerd met een asielbeleid dat haaks staat
op haar eigen belangen.
Ik ben blij met de huidige steun van de N-VA in dit
dossier, maar ik wil er wel aan herinneren dat deze
partij het regeerakkoord van 18 maart 2008 mee
heeft goedgekeurd.
Het hele debat concentreert zich rond het beruchte
artikel 140, waarin een nieuwe mogelijkheid wordt
bepaald
om
financiële
steun
te
geven.
Staatssecretaris Courard heeft dit wel zeer goed
weggestopt in de vage omschrijving van "een
evenwichtige verdeling tussen de gemeenten op
grond van bepaalde modaliteiten". Uiteindelijk
beoogt men natuurlijk de creatie van een wettelijke
grondslag voor een nieuw spreidingsplan.
Hopelijk zal toch iemand van de regering eindelijk
eens correcte cijfers kunnen geven. Staat
Vlaanderen inderdaad in voor 88 procent van de
opvang? Gaat het inderdaad slechts om een
theoretisch model, zoals staatssecretaris Courard in
de commissie heeft gezegd? In de praktijk zouden
er nu maar zowat 600 mensen worden
doorverwezen. Kan de regering dit cijfer
daadwerkelijk bevestigen?
Les compétences sont en outre réparties entre
quatre membres différents du gouvernement, tous
francophones, si bien que la Flandre est confrontée
à une politique d'asile qui est diamétralement
opposée à ses propres intérêts.
Je me réjouis du soutien actuel de la N-VA dans ce
dossier, mais je voudrais toutefois rappeler que ce
parti a approuvé l'accord de gouvernement du
18 mars 2008.
Tout le débat se concentre sur le fameux
article 140, qui prévoit une nouvelle possibilité
d'apporter un soutien financier. Le secrétaire d'État
Courard a très bien dissimulé cet élément en
parlant vaguement d'une "répartition équilibrée
entre les communes, fondée sur certaines
modalités". Ce qui est évidemment visé au bout du
compte, c'est une base juridique pour un nouveau
plan de répartition.
J'espère qu'il y a tout de même quelqu'un, au sein
de ce gouvernement, qui va finalement nous donner
des chiffres corrects. La Flandre assume-t-elle
effectivement 88 % de l'accueil? Ne s'agit-il
réellement que d'un modèle théorique, comme l'a
déclaré M. Courard en commission? Dans la
pratique, seulement 600 personnes environ seraient
redirigées
vers
d'autres
communes.
Le
gouvernement peut-il confirmer ce chiffre?
Staatssecretaris Courard gaf andere cijfers dan die
zogenaamde 88 procent voor Vlaanderen. Volgens
het spreidingsplan 42 zou Vlaanderen 50 procent
van de opvang op zich nemen, Brussel 10 procent
Le secrétaire d'État Courard a cité d'autres chiffres
que les 88 % évoqués pour la Flandre. Le plan de
répartition 42 prévoit que la Flandre assure 50 % de
l'accueil, Bruxelles 10 % et la Wallonie 40 %. Cela
CRABV 52
PLEN 132
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
en Wallonië 40 procent. Voor Vlaanderen betekent
dat 14 asielzoekers per 10.000 inwoners. De
staatssecretaris vermeldde daarbij doodleuk dat in
Vlaanderen
meer
lokale
opvanginitiatieven
voorkomen en dat zij goed worden gesubsidieerd.
Zijn de cijfers van de N-VA correct of overdreven?
Of kloppen de cijfers die staatssecretaris Courard
gaf in de commissie?
Vlaams minister Bourgeois protesteerde namens de
Vlaamse regering al tegen de cijfers van het
spreidingsplan 42. De staatssecretaris zei daarover
in de commissie dat alle misverstanden daarover in
een gesprek tussen premier Leterme en minister
Bourgeois waren opgelost. Kan de premier dit
bevestigen?
se traduit pour la Flandre par 14 demandeurs
d'asile par 10 000 habitants. Á cela, le secrétaire
d'État a ajouté sans sourciller que la Flandre
dispose de plus d'initiatives locales d'accueil et
qu'elles sont correctement subventionnées. Les
chiffres de la N-VA sont-ils exacts ou gonflés? Ou
bien les pourcentages cités en commission par le
secrétaire d'État sont-ils corrects?
Au nom du gouvernement flamand, le ministre
Bourgeois avait déjà dénoncé les objectifs chiffrés
du plan de répartition 42. En commission, le
secrétaire d'État a répondu que tous les
malentendus à ce sujet avaient été levés au cours
d'une discussion entre le premier ministre Leterme
et le ministre Bourgeois. Le premier ministre
confirme-t-il cela?
Het opnieuw voorzien in financiële steun via
artikel 140 is een miskleun van formaat, want dat
zal een enorm aanzuigeffect hebben en dat wordt
door niemand betwist. Daarom dienen wij ons
amendement opnieuw in om artikel 140 uit het
wetsontwerp te schrappen.
Wij zullen het wetsontwerp houdende diverse
bepalingen niet goedkeuren, onder meer omdat
inzake asiel er alleen wat geprutst wordt in de
marge en de grote misbruiken bij de asielaanvragen
nauwelijks worden aangepakt.
La réinstauration de l'aide financière par le biais de
l'article 140 est une erreur monumentale, Cette
mesure va induire un énorme effet d'aspiration, ce
que nul ne songe à contredire. C'est pourquoi nous
représentons notre amendement qui tend à biffer
l'article 140.
Nous n'allons pas adopter le projet de loi portant
des mesures diverses, entre autres parce qu'on se
contente, dans le dossier de l'asile, de briciolages et
qu'on ne fait pour ainsi dire rien pour s'attaquer aux
abus de taille commis dans le cadre des demandes
d'asile.
01.34
Staatssecretaris
Jean-Marc
Delizée
(Nederlands): Wat de vragen van mevrouw Douifi
betreft, verwijs ik naar het uitgebreide verslag van
het debat in de commissie, waarin de antwoorden
van staatssecretaris Courard zijn opgenomen.
Er is sinds enkele maanden een oververzadiging
van het netwerk. De asielcentra zijn overbevolkt.
Mevrouw Douifi
klaagt
de
cumulatie
van
noodmaatregelen aan, maar er is dan ook sprake
van een echte noodsituatie. In 2009 waren er niet
minder dan 20.000 asielaanvragen. Wij hebben
ongeveer 17.700 opvangplaatsen en dat is te
weinig. Maandelijks zijn er ongeveer 350 plaatsen
extra nodig. Wij proberen dat op te lossen in
samenwerking met de lokale opvanginitiatieven, de
Regie der Gebouwen, Defensie, Vluchtelingenwerk,
het Rode Kruis en CIRE. In de begroting werden
voor 2010 nieuwe bedragen ingeschreven:
60 miljoen euro en 16 miljoen euro voor nieuwe
opvangplaatsen.
01.34 Jean-Marc Delizée, secrétaire d'État (en
néerlandais): En ce qui concerne les questions de
Mme Douifi, je renvoie au rapport circonstancié
relatif au débat en commission, dans lequel figurent
les réponses du secrétaire d'État M. Courard.
Depuis quelques mois, le réseau d'accueil est
sursaturé. Les centres d'asile sont surpeuplés.
Mme Douifi dénonce l'accumulation de mesures
d'urgence, mais nous sommes confrontés à une
véritable situation d'urgence. En 2009, pas moins
de 20 000 demandes d'asile ont été introduites. Le
réseau compte environ 17 700 places d'accueil, ce
qui est insuffisant. Tous les mois, il nous faudrait à
peu près 350 places supplémentaires. Nous nous
efforçons de pallier ce manque en collaboration
avec les initiatives locales d'accueil, la Régie des
Bâtiments, la Défense, Vluchtelingenwerk, la Croix-
Rouge et le CIRÉ. Des montants supplémentaires
ont été inscrits dans le budget 2010: 60 millions
d'euros et 16 millions d'euros pour la création de
nouvelles places d'accueil.
(Frans) Staatssecretaris Wathelet heeft al een
antwoord gegeven met betrekking tot de
meervoudige aanvragen, maar ik wil nog even
(En français) M. Wathelet a déjà répondu
concernant les demandes multiples mais je tiens à
insister sur ce point.
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 132
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
nader ingaan op dit punt.
(Nederlands) Deze maatregel laat toe om te allen
tijde een asielaanvraag in te dienen als ze nieuwe
elementen bevat. Het recht op opvang is echter niet
meer automatisch vanaf de derde asielaanvraag om
te vermijden dat men aanvragen indient louter om
de opvang te verlengen.
(En néerlandais) Cette disposition permet de
déposer à tout moment une demande d'asile à
condition qu'elle contienne des éléments nouveaux.
Le droit à l'accueil n'est toutefois plus accordé
automatiquement à partir de la troisième demande
d'asile afin d'éviter que des demandes soient
déposées dans le seul but de prolonger l'accueil.
(Frans) Het recht op een derde aanvraag bestaat
nog steeds, maar de nieuwe elementen moeten
worden nagetrokken.
Wat de verlenging van het recht op materiële hulp
betreft, kan ik mevrouw Genot antwoorden dat de
medische toestand wel degelijk zal worden
nagegaan. Er kan nog steeds een beroep worden
gedaan op dringende medische hulpverlening.
De federale ombudsmannen vragen dat de regering
de Europese richtlijn met betrekking tot de
asielzoekers zou naleven. Het beleid van de
heer Courard en de bepalingen die vandaag worden
voorgesteld, gaan in die richting.
Artikel 142 gaat over de sancties ten aanzien van
asielzoekers die ernstige feiten hebben gepleegd.
Het reikt een wettelijke oplossing aan om de orde
en de veiligheid in alle centra te garanderen.
Er wordt gevraagd dat de termijnen voor het
onderzoek van de nieuwe elementen kort zouden
worden gehouden en dat er snel een beslissing zou
worden genomen.
(En français) Le droit à une troisième demande
existe toujours mais il faudra vérifier les nouveaux
éléments.
Pour répondre à Mme Genot, à propos de la
prolongation du droit à l'aide matérielle, une
vérification de la situation médicale aura bien lieu.
Le recours à l'aide médicale urgente est maintenu.
Les
médiateurs
fédéraux
demandent
au
gouvernement de respecter la directive européenne
au sujet des demandeurs d'asile. La politique de
M. Courard
et
les
dispositions
présentées
aujourd'hui vont dans ce sens.
L'article 142 traite de sanctions frappant des
demandeurs ayant commis des faits graves. Il
apporte une réponse légale relative à l'ordre et la
sécurité dans tous les centres.
Il est demandé que les délais pour l'analyse des
éléments nouveaux soient courts et qu'une décision
soit rapide.
Het spreidingsplan is een mechanisme uit de oude
wetgeving, van vóór de wet van januari 2007. Thans
is die regeling niet langer van kracht, behalve voor
611 overblijvende dossiers.
Le plan de répartition est un mécanisme qui
concernait l'ancienne législation, avant la loi de
janvier 2007. Aujourd'hui, c'est un système
résiduaire qui concerne encore 611 dossiers.
01.35 Koen Bultinck (VB): Staatssecretaris
Delizée verwees voor de cijfers naar het schriftelijk
verslag van de commissie Volksgezondheid. Hij
bevestigt dus namens de regering dat het cijfer van
80 procent voor Vlaanderen onjuist is. Hij bevestigt
bovendien dat het cijfer van staatssecretaris
Courard, waarin Vlaanderen voor 50 procent van de
opvang verantwoordelijk is, juist is.
Kan de premier mij bevestigen dat alle
meningsverschillen tussen zijn regering en Vlaams
minister Bourgeois inzake de opvang van
asielzoekers ondertussen zijn opgelost?
01.35 Koen Bultinck (VB): M. Delizée s'est référé
aux chiffres qui figurent dans le rapport écrit de la
commission de la Santé publique. Il confirme dès
lors au nom du gouvernement que le pourcentage
de 80 % pour la Flandre est inexact. Il affirme en
outre que le chiffre avancé par M. Courard, selon
lequel la Flandre doit assurer 50 % de l'accueil, est
exact.
Le premier ministre peut-il me confirmer que toutes
les divergences entre son gouvernement et le
ministre flamand responsable de l'accueil des
demandeurs d'asile, M. Bourgeois, ont été aplanies
dans l'intervalle?
01.36 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Een categorie
van asielzoekers zal uit de centra moeten
uitstromen om plaats te maken voor anderen! Ik
denk daarbij voornamelijk aan de Afghanen. In
01.36 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Une catégorie
de demandeurs d'asile devra sortir des centres pour
laisser de la place à d'autres! Je pense
principalement aux Afghans. À Bruxelles, nous
CRABV 52
PLEN 132
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
Brussel is de situatie op sociaal vlak echt een
zootje. Het is van essentieel belang dat men weet
hoeveel personen uit de opvangcentra zullen
uitstromen en wanneer dat zal gebeuren. Ik zie niet
in hoe wij die sociale ellende, die zich in Brussel zal
verspreiden, zullen kunnen opvangen.
vivons dans une pétaudière sociale. Il est primordial
de savoir combien de personnes sortiront des
centres d'accueil et quand. Je ne vois pas comment
nous absorberons cette misère sociale qui se
déversera à Bruxelles.
Voorzitter: Patrick Dewael.
Président: Patrick Dewael.
01.37 Staatssecretaris Jean-Marc Delizée (Frans):
Ik wil erop wijzen dat het spreidingsplan betrekking
heeft op 611 personen. Bij 7 procent van de
asielaanvragers is er sprake van een meervoudige
asielaanvraag (drie of meer). Uit de schatting blijkt
dat de maatregel zou gelden voor 700 tot 750
personen.
Om te weten wanneer zij zouden uitstromen, zou de
wet eerst moeten worden aangenomen en van
toepassing moeten zijn, en, meer fundamenteel,
zouden zij eerst een nieuwe aanvraag moeten
indienen.
01.37 Jean-Marc Delizée, secrétaire d'État (en
français): Je rappellerai que 611 personnes sont
concernées par le plan de répartition. Les
personnes qui introduisent une troisième demande
ou plus représentent 7 % des demandeurs d'asile.
L'estimation indique que l'intervention toucherait
700 à 750 personnes.
Pour savoir quand elles sortiraient, il faudrait tout
d'abord que la loi soit votée et d'application et, plus
fondamentalement,
qu'elles
introduisent
une
nouvelle demande.
01.38 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
Ik heb aan de Vlaamse excellenties Peeters en
Bourgeois gevraagd om hun bevoegdheden inzake
daklozen in te vullen. Naar aanleiding daarvan had
minister Bourgeois een aantal vragen over het
federale asiel- en migratiebeleid. Ik heb met
minister Bourgeois afgesproken om daar in januari
een antwoord op te geven en om verder te
overleggen.
01.38 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): J'ai demandé aux ministres flamands
Peeters et Bourgeois d'exercer leurs compétences
en ce qui concerne les sans-abri. À cette occasion,
M. Bourgeois m'a posé une série de questions sur
la politique fédérale d'asile et d'immigration. Je suis
convenu avec lui que j'y répondrai dans le courant
du mois de janvier et que nous poursuivrons la
concertation à ce sujet.
01.39 Meryame Kitir (sp.a): Iedereen zal het
ermee eens zijn dat elk kind even belangrijk is, of
het nu een kind is van een arbeider of van een
zelfstandige en of het uit een arm of een rijk gezin
komt. Daarom betreur ik de aanpassing aan de
gewaarborgde gezinsbijslag.
Leefloners
ontvangen
een
gewaarborgde
gezinsbijslag. Zij krijgen dus bovenop het bedrag
dat ook de werknemers krijgen, een sociale toeslag.
Ook
kinderen
van werknemers
met een
gezinsinkomen dat lager is dan 3.753 euro hebben
recht op de gewaarborgde gezinsbijslag.
Stapsgewijs werd de voorbije jaren het bedrag van
de bijslag voor het eerste kind van zelfstandigen
opgetrokken, waardoor het verschil met de bijslag
voor werknemers zeer klein geworden is. De
leeftijdstoeslag voor het oudste kind van
zelfstandigen kan ertoe leiden dat de totale
kinderbijslag bij een zelfstandige nu hoger kan
liggen dan bij een werknemer.
01.39 Meryame Kitir (sp.a): Il n'y aura
certainement personne pour contester le fait que
chaque enfant est également important, qu'il
s'agisse d'un enfant d'ouvrier ou d'indépendant, qu'il
soit issu d'une famille riche ou pauvre. C'est la
raison pour laquelle je regrette l'adaptation apportée
au régime d'allocations familiales garanties.
Les bénéficiaires du revenu d'intégration bénéficient
d'allocations familiales garanties. Ils reçoivent donc
un supplément social en sus du montant que
reçoivent également les travailleurs. Les enfants de
travailleurs dont le revenu du ménage est inférieur à
3 753 euros ont également droit à des allocations
familiales garanties.
Le montant des allocations familiales pour le
premier enfant d'un travailleur indépendant a été
progressivement augmenté au cours des années
écoulées, de telle sorte que la différence avec le
montant des allocations versées à un travail salarié
est devenue minime. Compte tenu du supplément
d'âge pour l'enfant le plus âgé d'un travailleur
indépendant, il peut à présent arriver que les
allocations familiales soient plus élevées pour un
indépendant que pour un travailleur salarié.
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 132
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
Jarenlang heeft men de kinderen uit een gezin met
een zeer bescheiden gezinsinkomen het recht
ontzegd op een kinderbijslag zoals die voor de
werknemers. Men gaf hun slechts het bedrag voor
zelfstandigen. Nu men vaststelt dat het bedrag voor
zelfstandigen in sommige gevallen hoger kan zijn
dan voor werknemers, ontzegt men de kinderen uit
arme gezinnen ineens die paar euro verschil per
maand en dat is onrechtvaardig.
Pendant des années, les enfants issus d'un
ménage aux revenus extrêmement modestes n'ont
pas eu droit à des allocations familiales
équivalentes à celles versées aux travailleurs. Ils ne
recevaient
que
le
montant
accordé
aux
indépendants. Alors que l'on constate à présent que
le montant accordé aux enfants d'indépendants
peut dans certains cas être plus élevé que celui
accordé aux enfants de travailleurs, on refuse
d'accorder aux enfants de ménages démunis ces
quelques euros supplémentaires. C'est injuste.
Dit illustreert de prangende noodzaak van een
harmonisatie van de stelsels van werknemers en
zelfstandigen. Bij amendement willen we deze
anomalie uit de wereld helpen. Volgens de
verantwoording bij het ontwerp diverse bepalingen
zou deze maatregel de bedoeling hebben om de
coherentie tussen de verschillende regelingen te
herstellen, maar dit heeft als gevolg dat kinderen
van zelfstandigen geen recht meer hebben op de
gewaarborgde gezinsbijslag. Ik begrijp dat niet,
want het gaat maar over enkele euro's verschil, die
voor arme gezinnen echter zeer belangrijk zijn.
Daarom dienen wij dus een amendement in waarin
we vragen om de aanpassing te schrappen en de
minister de bevoegdheid te geven om alleen de
verhoogde toeslag via een KB aan te passen. Ik
verwacht de steun van iedereen die vindt dat alle
kinderen gelijk zijn.
Cela
démontre
l'absolue
nécessité
d'une
harmonisation entre les régimes des travailleurs et
des indépendants. Nous entendons mettre fin à
cette anomalie par voie d'amendement. Le projet de
loi portant des dispositions diverses précise, dans
son exposé des motifs, que cette mesure vise à
rétablir la cohérence entre les différents régimes; or
elle implique que les enfants d'indépendants
n'auront plus droit aux prestations familiales
garanties. Je ne puis comprendre cette mesure car
il s'agit d'une différence de seulement quelques
euros, pourtant essentiels pour les familles pauvres.
C'est la raison pour laquelle nous avons déposé un
amendement pour demander la suppression de
cette modification et permettre au ministre d'adapter
la majoration supplémentaire. Je compte sur le
soutien de tous ceux qui estiment que tous les
enfants sont égaux.
Er is gelukkig ook beter nieuws. Door een
wetswijziging in 2007 werd op de uitkering voor
invalide
grensarbeiders
onbedoeld
ook
de
bijzondere bijdrage voor de sociale zekerheid
ingehouden. Minister Onkelinx is haar belofte
nagekomen en zal die wantoestand retroactief tot
2005 rechtzetten en automatisch de onterecht
ingehouden bijdragen terugbetalen. Minister van
Financiën Reynders heeft het probleem altijd
erkend, maar heeft het altijd voor zich uitgeschoven.
Daarom ben ik heel blij dat minister Onkelinx nu
deze onrechtvaardigheid heeft weggewerkt.
Fort heureusement, il y a aussi de meilleures
nouvelles. À la suite d'une modification législative
de 2007, une cotisation spéciale à la sécurité
sociale avait été indûment opérée sur l'indemnité
que touchent les travailleurs frontaliers invalides. La
ministre Onkelinx a respecté ses engagements et
elle fera rectifier cette situation avec effet rétroactif
jusqu'en 2005, avec remboursement des cotisation
indûment perçues. Le ministre des Finances,
M. Reynders, a toujours reconnu le problème mais
en a toujours repoussé la solution. Je me félicite de
ce que Mme Onkelinx ait mis un terme à cette
injustice.
01.40 Hans Bonte (sp.a): Dit wetsontwerp is
opnieuw knoeiwerk. Het wordt in een sneltempo
door het Parlement gejaagd, de besprekingen
verliepen in totale chaos, ministers moeten
vervroegd uit het buitenland terugkeren en het
gevolg is dat wij nu een ontwerp zullen goedkeuren
vol fouten waarvan de bevolking het slachtoffer zal
zijn.
Klopt het overigens dat er al een reparatiewet op
komst is over de programmawet die we nog maar
pas hebben goedgekeurd?
01.40 Hans Bonte (sp.a): Ce projet de loi est un
bricolage de plus. On l'a fait adopter à la hussarde
par le Parlement, les débats se sont déroulés dans
le chaos le plus total, des ministres ont dû être
rappelés d'urgence de l'étranger, tout cela pour
nous faire adopter un projet truffé d'erreurs dont la
population sera la victime.
Est-il d'ailleurs exact que va être déposé un projet
de loi de réparation destiné à modifier la loi-
programme que nous venons tout juste d'adopter?
CRABV 52
PLEN 132
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
De voorzitter: Er is inderdaad een ontwerp, dat in
de eerste parlementaire werkweek van januari
behandeld zal worden.
Le président: Il y a bien un projet qui sera discuté
au cours de la première semaine de travail
parlementaire de janvier.
01.41 Hans Bonte (sp.a): Dat illustreert mijn
betoog. De programmawet is nog niet gepubliceerd
en er komen al reparatiewetten. Wanneer wij in de
commissie opmerkingen maken om dergelijke
fouten te voorkomen, dan gaat de meerderheid er
niet op in en telkens krijgen we achteraf gelijk.
01.41 Hans Bonte (sp.a): Voilà qui illustre bien
mes propos. La loi-programme n'a pas encore été
publiée et voilà que des lois de réparation sont
annoncées. Lorsqu'en commission nous formulons
des observations pour éviter de telles erreurs, la
majorité refuse systématiquement de nous suivre
mais les faits finissent par nous donner raison.
Ook over artikel 87 van dit ontwerp hebben we uren
gedebatteerd en onze amendementen werden ook
hier van tafel geveegd. Twee dagen nadat wij in de
plenaire vergadering hadden gezegd dat er een
technisch probleem was, kwam de minister van
Werk in de commissie met een ontwerp over de
wettelijke verankering voor de toewijzing van de
administratieve en penale boetes na inbreuken op
het sociaal recht en het arbeidsrecht.
Op dit moment is er echter ook een ontwerp inzake
het Sociaal Strafwetboek dat in de Senaat wordt
besproken met een bepaling dat die opbrengsten
aan de Schatkist worden toegewezen en niet aan
de sociale zekerheid. Dit ontwerp diverse
bepalingen zegt echter net het omgekeerde.
Nous avons également débattu durant des heures
de l'article 87 de ce projet et nos amendements ont
été rejetés. Deux jours après notre intervention en
séance plénière pour évoquer un problème
technique, la ministre de l'Emploi a dévoilé en
commission un projet relatif à l'ancrage légal de
l'attribution du produit des amendes administratives
et pénales infligées à la suite d'infractions au droit
social et du travail.
Le projet de loi instaurant le Code pénal social, à
l'examen au Sénat, comprend cependant une
disposition attribuant ces recettes au Trésor et non
à la sécurité sociale. Or ce projet de loi portant des
dispositions diverses prévoit précisément le
contraire.
01.42 Maggie De Block (Open Vld): De wet die in
de Senaat moet worden goedgekeurd, wordt van
kracht ten laatste een jaar na de publicatie ervan.
Het is toch logisch dat in afwachting daarvan, de
bepaling van de wet diverse bepalingen geldt,
waarin staat dat 90 procent van de opbrengst van
de administratieve boetes ­ en niet van de penale
boetes ­ naar de RSZ gaat en 10 procent naar de
Schatkist. De heer Bonte weet heel goed hoe die
constructie tot stand is gekomen. Hij kan beter
gewoon toegeven dat hij het met die regeling niet
eens is, maar het is wel een goede regeling.
01.42 Maggie De Block (Open Vld): La loi qui doit
être adoptée au Sénat entrera en vigueur au plus
tard un an après sa publication. Il est logique que
dans l'intervalle, la disposition contenue dans la loi
portant des dispositions diverses soit d'application.
Selon cette dernière, 90 % du produit des amendes
administratives ­ et non des amendes pénales ­
sera versé à l'ONSS, les 10 % restants étant
destinés au Trésor. M. Bonte connaît bien la
genèse de cette construction. Il aurait intérêt à
admettre en toute simplicité qu'il n'adhère pas à ce
régime. Il pourtant s'agit d'un bon système.
01.43 Catherine Fonck (cdH): De twee
wetsbepalingen zijn helemaal niet tegenstrijdig.
De Senaat moet het Sociaal Strafwetboek nog
finaliseren. Het was dus zeker verantwoord om een
beslissing te nemen voor 2010. Voor dat jaar gaat
90 procent van de opbrengst van de administratieve
boeten naar de RSZ en 10 procent naar de
schatkist.
01.43 Catherine Fonck (cdH): Les deux dispositifs
légaux ne sont absolument pas contradictoires.
Le Sénat doit finaliser le travail sur le Code pénal
social. Il était tout à fait responsable de prendre une
décision pour 2010: 90 % vers l'ONSS, 10 % vers le
Trésor pour ce qui concerne les amendes
administratives.
01.44 Camille Dieu (PS): De minister zei ons dat
die verdeelsleutel zou worden gehandhaafd. Ik wil
vooral weten hoe de verdeling van de opbrengst
van de penale boeten vanaf volgend jaar zal worden
geregeld.
01.44 Camille Dieu (PS): La ministre nous a dit
que cette ventilation des 90 % et 10 % des
amendes administratives serait pérennisée. Ce qui
m'importe, à partir de l'année qui vient, c'est de voir
comment la répartition sera réglée en ce qui
concerne les amendes pénales.
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 132
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
01.45 Hans Bonte (sp.a): Er is wel degelijk een
tegenstrijdigheid. Ik ben bereid met mevrouw Fonck
een weddenschap aan te gaan dat de Senaat de in
de Kamer goedgekeurde wet zal aanpassen. Men is
er vandaag al mee bezig!
Een tweede fundamentele zaak is dat hier zeer
onlangs geleden vurig werd betoogd dat de
opbrengsten van de administratieve boetes wettelijk
vastlagen. We moesten vertrouwen hebben in de
regering. Vandaag zullen we nochtans een
wetsontwerp goedkeuren dat de opbrengsten van
de administratieve boetes voor 90 procent en die
van de penale boetes voor de helft toewijst aan de
RSZ. Van een bocht gesproken!
01.45 Hans Bonte (sp.a): Il y a bien une
contradiction. Je suis prêt à parier avec Mme Fonck
que le Sénat adaptera la loi adoptée par la
Chambre. C'est ce qui est déjà en train de se
passer!
Un deuxième point fondamental réside dans le fait
que, tout récemment dans cet hémicycle, on a
avancé
que
les
recettes
des
amendes
administratives étaient fixées légalement. Il fallait
faire confiance au gouvernement. Aujourd'hui,
pourtant, nous allons adopter un projet de loi en
vertu duquel l'ONSS se verra attribuer 90 % des
recettes des amendes administratives et la moitié
des amendes pénales. C'est un fameux revirement!
01.46 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
bepaling in het Sociaal Strafwetboek en een andere
bepaling in het wetsontwerp diverse bepalingen zijn
niet
tegenstrijdig.
De
bepaling
over
de
administratieve geldboetes is na een amendement
in de commissie geschrapt. De enige bepaling die
geldt, is dus de bepaling in artikel 87 van het
voorliggende wetsontwerp.
Er is wel een klein technisch probleem. Na de
schrapping van de desbetreffende bepaling in het
Sociaal Strafwetboek blijft er een kleine bepaling
staan die niet klopt. Die zal na de evocatie in de
Senaat via een amendement worden geschrapt. Als
dat gebeurd is, zal de afgesproken verdeelsleutel
structureel zijn.
01.46 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Il
n'y a pas de contradiction entre la disposition
prévue dans le Code pénal social et une autre
disposition du projet de loi portant des dispositions
diverses. La disposition relative aux amendes
administratives a été biffée en commission par la
voie d'un amendement. La disposition prévue à
l'article 87 du présent projet de loi est donc la seule
valable.
Un problème technique mineur se pose toutefois.
Après l'abrogation de la disposition en question
dans le Code pénal social, il subsistera une
disposition de faible portée mais néanmoins
inexacte. Après l'évocation par le Sénat, elle sera
biffée par la voie d'un amendement. Lorsque ce
sera chose faite, la clé de répartition dont il aura été
convenu sera structurelle.
01.47 Hans Bonte (sp.a): Er is dus wel een
tegenstrijdigheid en ze luistert naar de naam
artikel 13ter. Het artikel zal in de Senaat worden
geschrapt. Daarna kunnen we de discussie hier
nogmaals voeren. De Kamerleden van de
meerderheid zouden onze opmerking in de
toekomst dus beter ernstig nemen. Alle dossiers
zijn door de regering door elkaar gegooid. Het is de
regering die fouten maakt. Het zou iedereen sieren
mochten ze die ook toegeven.
01.47 Hans Bonte (sp.a): Il y a donc bien une
contradiction qui a pour nom article 13ter. L'article
sera biffé au Sénat. Ensuite, nous pourrons refaire
le débat. Les députés de la majorité feraient donc
mieux de prendre nos observations davantage au
sérieux. Le gouvernement mélange tous les
dossiers. C'est lui qui commet des erreurs. Chacun
se grandirait en l'admettant.
01.48 Catherine Fonck (cdH): in de wet houdende
diverse bepalingen wordt juist de 90/10-verhouding
voor 2010 geregeld. Het ontwerp over het Sociaal
Strafwetboek, met inbegrip van artikel 13ter, ligt
vandaag voor in de Senaat. Dat debat wordt nu dus
in de Senaat gevoerd, en het is niet aan ons om dat
te doen.
01.48 Catherine Fonck (cdH): La loi portant des
dispositions diverses règle précisément la situation
90/10 pour 2010. Ce projet, y compris l'article 13ter,
est aujourd'hui au Sénat; il ne nous incombe donc
pas de débattre à la place de celui-ci.
01.49 Hans Bonte (sp.a): De verantwoordelijkheid
van een wetgever strekt toch wel iets verder. De
Senaat moet nu al iets herstellen wat pas een week
geleden hier vurig werd bepleit en goedgekeurd.
01.49 Hans Bonte (sp.a): La responsabilité d'un
législateur est tout de même un peu plus étendue.
Le Sénat doit déjà réparer ce qui a été plaidé avec
passion et approuvé dans cette assemblée il y a
seulement une semaine.
CRABV 52
PLEN 132
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
Bij het hoofdstuk Pensioenen heb ik ook een
anomalie gevonden bij de artikelen 27 en 28,
artikelen die belangrijk zijn voor de politiezones.
Werkgevers die voor hun weddeberekening een
beroep
doen
op
de
CDVU,
kennen
verjaringstermijnen voor het niet-betalen van
socialezekerheidsbijdragen. Die verjaringstermijnen
zijn begin 2009 van vijf tot drie jaar teruggebracht
en worden nu, minder dan een jaar later, naar
zeven jaar gebracht. Dat creëert onzekerheid voor
de betrokken besturen. De Raad van State zegt ook
dat dit niet kan.
De meerderheid gebruikt als argument dat deze
aanpassing moet gebeuren omdat de secretarissen
van de politiezones anders hun pensioen verliezen.
Dat argument slaat helemaal nergens op. Een
werknemer is immers niet verantwoordelijkheid voor
de eventuele slordigheid van zijn werkgever.
Zijn er richtlijnen uitgevaardigd voor de politiezones
om die achterstallige bijdragen van zeven jaar
geleden te betalen?
Dans le chapitre sur les pensions, j'ai également
trouvé une anomalie, plus précisément dans les
articles 27 et 28, qui sont importants pour les zones
de police. Des délais de prescription pour non-
paiement de cotisations sociales s'appliquent aux
employeurs qui font appel au SCDF pour calculer
leurs salaires. Début 2009, ces délais de
prescription ont été ramenés de 5 à 3 ans, mais,
moins d'une année plus tard, les voilà portés à
7 ans. Ces modifications répétées sont une source
d'insécurité pour les directions concernées. Le
Conseil d'État s'y est d'ailleurs également opposé.
La majorité se défend en disant que cette
modification est nécessaire, faute de quoi les
secrétaires des zones de police perdraient leur
pension. Cet argument n'a aucun sens, dès lors
qu'un employé n'est pas responsable de la
négligence éventuelle de son employeur.
Des consignes ont-elles été données aux zones de
police afin qu'elles payent des arriérés de
cotisations pour des périodes remontant à sept
ans?
Een volgende opmerking is dat we al jaren wachten
op de oprichting van een commissie ter regeling van
de arbeidsrelaties. Die commissie moet een
instrument worden om schijnzelfstandigheid tegen
te gaan. De commissie is er nog niet omdat de
wetgever vergeten is in een voldoende lange
periode te voorzien waarin de minister kan
optreden. Staatssecretaris Devlies zei daarover dat
hij de schijnzelfstandigheid wil aanpakken, maar dat
hij niet kan omdat de periode van zijn
bevoegdheidsdelegatie voorbij is. Daarop verlengde
de
regering
de
bevoegdheidsperiode
tot
1 januari 2010. Dat is heel binnenkort en tegen die
tijd zal er geen schot in de zaak gekomen zijn. De
heer Devlies zal zich daar begin volgend jaar samen
met mij over beklagen. Hij zal de inertie opnieuw
aan de liberalen toeschrijven die op die manier een
muur bouwen rond een door hen gekoesterde vorm
van sociale fraude.
Ik zal dit blijven herhalen omdat ik inzit met de
kmo's en de familiebedrijven die aan die oneerlijke
concurrentie ten onder gaan. Het is in elk geval ook
een mooi voorbeeld van de kwakkelwetgeving die
wij hier maken.
Je ferai observer ensuite que nous attendons
depuis huit ans déjà la création d'une commission
chargée de régler les relations de travail. Cette
commission doit être l'instrument de la lutte contre
le phénomène des faux indépendants. Si cette
commission n'a pas encore été instituée, c'est
parce que le législateur a omis de prévoir une
période suffisamment longue que pour permettre au
ministre d'agir. Le secrétaire d'État avait dit à ce
sujet qu'il est désireux de s'attaquer au problème
des faux indépendants mais qu'il ne pouvait le faire
parce ce que sa délégation de pouvoirs avait expiré.
Le gouvernement a prolongé cette période de
délégation de pouvoirs jusqu'au 1
er
janvier 2010.
C'est très bientôt et, dans l'intervalle, le traitement
du dossier n'aura pas connu d'accélération.
M. Devlies ne manquera pas de s'en plaindre avec
moi au début de l'année prochaine et il attribuera
une fois de plus l'inertie aux libéraux qui érigent un
mur autour de cette forme protégée de fraude
sociale.
Je répéterai inlassablement ces propos parce que
je suis soucieux du sort des PME et des entreprises
familiales contraintes de jeter l'éponge face à une
concurrence malhonnête. C'est en tout cas un bel
exemple de législation charlatanesque qui est mise
en place ici.
Omdat het beter is mensen een opleiding in het
leger te geven dan ze te laten wegkwijnen in de
werkloosheid, vind ik de vrijwillige legerdienst een
goede maatregel. Ik zou echter wel eens duidelijk
Étant donné qu'il est préférable de prodiguer aux
gens une formation à l'armée plutôt que de les
laisser sombrer dans le chômage, j'estime que le
service militaire volontaire est une bonne mesure.
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 132
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
willen weten waarom leefloners er niet voor in
aanmerking komen. Nochtans volstaat het om in
het KB dat de toeslagen op de leeflonen regelt, één
zinnetje toe te voegen waarin staat dat de toeslag
van Defensie niet in aanmerking komt voor de
herberekening van het leefloon. Omdat de groep
jongeren met een leefloon twee keer sneller
toeneemt dan andere leeftijdsgroepen, is het zeer
zinvol om ook deze groep in aanmerking te laten
komen voor een vrijwillige legerdienst. Is de
staatssecretaris bereid om het KB aan te passen?
Een andere maatregel ­ ingevoerd via een
amendement dat wij pas vandaag kunnen
bespreken ­ moet de schaamte verdoezelen van de
regering en de sociale partners over het uitblijven
van een doorbraak in het dossier van het
eenheidsstatuut. In de pers konden wij lezen dat
alle arbeiders die in de volgende zes maanden
worden ontslagen, een premier krijgen van
1.666 euro. Dat is een regelrechte leugen, want het
gaat enkel over de arbeiders in de privésector.
Arbeiders van de overheid, van intercommunales en
grote delen van de non-profit krijgen helemaal niets.
Dit is misschien wel een crisismaatregel, maar het
heeft hoegenaamd niets te maken met het dossier
over het eenheidsstatuut. Meer zelfs, er wordt nu
ook een discriminatie ingevoerd tussen de
arbeiders zelf! (Protest van minister Vanhengel)
J'aimerais néanmoins savoir exactement pourquoi
les bénéficiaires du revenu d'intégration ne peuvent
pas y accéder. Il suffit pourtant d'insérer une petite
phrase dans l'arrêté royal réglant les suppléments
sur les revenus d'intégration, indiquant que le
supplément de la Défense n'entre pas en ligne de
compte pour le nouveau calcul du revenu
d'intégration. Comme la catégorie des jeunes qui
bénéficient d'un revenu d'intégration augmente
deux fois plus rapidement que d'autres catégories
d'âge, il s'indique parfaitement que ce groupe
bénéficie également du service militaire volontaire.
Le secrétaire d'État est-il prêt à adapter l'arrêté
royal?
Une autre mesure ­ instaurée par le biais d'un
amendement que nous ne pouvons examiner
qu'aujourd'hui ­ a pour but de dissimuler la honte
du gouvernement et des partenaires sociaux
relative à l'absence de progrès dans le dossier du
statut unique. Nous avons lu dans la presse que
tous les ouvriers licenciés dans les six prochains
mois bénéficieront d'une prime de 1 666 euros. Il
s'agit d'un mensonge en bonne et due forme car
seuls les ouvriers du secteur privé sont concernés.
Les
ouvriers
du
secteur
public,
des
intercommunales et de pans entiers du secteur non
marchand n'obtiennent absolument rien.
Il s'agit peut-être d'une mesure de crise mais elle ne
concerne en rien le dossier relatif au statut unique.
Plus encore, une discrimination est aujourd'hui
instaurée
entre
les
ouvriers
eux-mêmes!
(Protestations de M. Vanhengel)
01.50 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Dat is
toch geen verrassing! Het sociaal overleg gebeurt
met de sociale partners van de groep van tien. Die
groep is bevoegd voor het sociaal overleg over de
privéondernemingen en niet over het openbaar
ambt. Dit is helemaal geen vorm van discriminatie.
Het openbaar ambt kent andere systemen.
01.50 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Ce n'est tout de même pas une surprise! La
concertation sociale a lieu avec les partenaires
sociaux du groupe des dix. Ce groupe mène la
concertation pour les entreprises privées, pas pour
la fonction publique. Il n'est nullement question de
discrimination. D'autres systèmes sont en vigueur
dans la fonction publique.
01.51 Hans Bonte (sp.a): De minister doet alsof
de regeling het resultaat is van een akkoord tussen
de sociale partners. Dat is niet zo. Deze maatregel
is een genomen door de regering, omdat het
overleg tussen de sociale partners geblokkeerd
was. Ik geef de regering daarin gelijk, maar waarom
dan niet voor alle arbeiders? De ravage in de
privésector is inderdaad groter, maar dat betekent
toch alleen maar dat een gelijke behandeling de
overheid helemaal niet zo veel geld zou kosten?
01.51 Hans Bonte (sp.a): La ministre prétend que
cette mesure résulte d'un accord entre les
partenaires sociaux, ce qui n'est pas vrai. Elle a été
prise par le gouvernement, la concertation entre les
partenaires
sociaux
étant
bloquée.
Le
gouvernement a eu raison de prendre cette mesure,
mais pourquoi alors ne pas l'avoir étendue à tous
les travailleurs? Il est vrai que le secteur privé a été
plus gravement touché, mais cela signifie alors
simplement que l'égalité de traitement ne coûterait
pas si cher aux autorités.
01.52 Minister Guy Vanhengel (Nederlands): Een
arbeider in de openbare sector krijgt al meer omdat
01.52 Guy Vanhengel, ministre (en néerlandais):
Un travailleur du secteur public reçoit plus parce
CRABV 52
PLEN 132
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
hij onder cao's en IPA's valt.
qu'il relève de CCT et d'AIP.
01.53 Hans Bonte (sp.a): Alsof voor de arbeiders
in de privésector geen cao's gelden! De
bescherming is er trouwens vaak beter dan bij de
intercommunales.
01.53 Hans Bonte (sp.a): Comme s'il n'y avait pas
de CCT dans le secteur privé! La protection est y
est d'ailleurs souvent meilleure que dans les
intercommunales.
01.54 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Maar
zij lopen momenteel geen grote risico's.
01.54 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Mais ils ne courent pas de grands risques
actuellement.
01.55 Hans Bonte (sp.a): Daar gaat het niet om.
Het gaat over respect voor alle arbeiders, over
gelijke behandeling. De regering heeft gekozen voor
een verschillende behandeling. Ik vraag om
daarover dan ook juist te communiceren, zodat wij
geen foute informatie moeten lezen in de pers.
Ik heb samen met mevrouw Kitir een amendement
ingediend dat betrekking heeft op een probleem
waar veel werkzoekenden mee te maken krijgen.
Slechts drie op de tien keer krijgen sollicitanten een
antwoord op hun sollicitatie. Dat getuigt van een
totaal gebrek aan respect voor mensen die hun
motivatie om te werken nochtans tonen. Wij willen
het daarom wettelijke verplicht maken om een
antwoord te sturen op sollicitaties voor een officieel
gepubliceerde vacature. Het kost de regering niets,
het kost de bedrijven enkel een e-mail of wat
postzegels.
01.55 Hans Bonte (sp.a): Il ne s'agit pas de cela. Il
y va du respect de tous les travailleurs, de l'égalité
de traitement. Le gouvernement a opté pour un
traitement
différencié.
Je
demande
de
communiquer clairement à cet égard, afin que la
presse ne publie pas d'informations erronées.
J'ai présenté avec Mme Kitir un amendement qui a
trait à un problème que rencontrent de nombreux
chercheurs d'emploi. Il n'est répondu que trois sur
dix aux lettres de sollicitation, ce qui témoigne d'un
manque total de respect pour des gens qui font
pourtant la preuve de leur motivation dans la
recherche d'un emploi. C'est pourquoi nous voulons
rendre légalement obligatoire l'envoi d'une réponse
à la suite d'une sollicitation dans le cadre d'une
vacance publiée officiellement. Il n'en coûtera rien
au gouvernement et les entreprises n'auront qu'à
adresser un courriel ou à acheter quelques timbres
postaux.
01.56 Camille Dieu (PS): In de commissie voor de
Sociale Zaken waren we het er allemaal over eens
dat elke sollicitatie beantwoord moet worden. We
hebben echter ook de houding van de RVA aan de
kaak gesteld, want het is niet de bedoeling dat
werklozen gemobd worden. Het leek ons dan ook
verstandig die punten uit te stellen tot het begin van
het jaar en de begeleiding van de werklozen grondig
te toetsen.
01.56 Camille Dieu (PS): En commission des
Affaires sociales, nous étions tous d'accord pour
dire que toute demande d'emploi devait recevoir
une confirmation. Mais nous avons aussi dénoncé
l'attitude de l'ONEm, qui ne doit pas se transformer
en harcèlement des chômeurs. Aussi, nous avons
estimé qu'il valait mieux reporter ces points à la
rentrée et faire une analyse approfondie de
l'accompagnement des chômeurs.
01.57 Maggie De Block (Open Vld): We hebben de
commissievergadering
geschorst
om
het
amendement van de heer Bonte te bespreken.
Iedereen is het erover eens dat sollicitanten met
respect moeten worden behandeld. Ook de sociale
partners praten daarover. Maar we oordeelden dat
het initiatief nog te prematuur en te ingrijpend was
om in de wet diverse bepalingen te worden
opgenomen. Veel modaliteiten moeten nog worden
uitgewerkt. Het werk van de heer Bonte krijgt echter
zeker nog een vervolg.
01.57 Maggie De Block (Open Vld): Nous avons
suspendu les travaux de la commission pour
discuter de l'amendement de M. Bonte. Tout le
monde s'accorde pour dire qu'il convient de traiter
les postulants à un emploi avec respect. Les
partenaires sociaux se penchent également sur
cette question. Nous avons toutefois considéré que
l'initiative était prématurée et trop lourde de
conséquences pour l'insérer déjà dans la loi portant
des dispositions diverses. De nombreuses
modalités doivent encore être mises au point. En
tout état de cause, le travail de M. Bonte sera
poursuivi.
01.58 Hans Bonte (sp.a): De bepaling dat
arbeiders uit de privésector bij hun ontslag
01.58 Hans Bonte (sp.a): La disposition selon
laquelle les ouvriers du secteur privé reçoivent
22/12/2009
CRABV 52
PLEN 132
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
1.666 euro krijgen, is minstens even ingrijpend en
dat kan blijkbaar wel worden opgenomen in dit
ontwerp van vuilnisbakwet.
1 666 euros lorsqu'ils sont licenciés est tout aussi
lourde de conséquences, mais son insertion dans
ce projet de loi poubelle ne semble constituer aucun
problème.
Ons voorstel is trouwens niet nieuw, de sociale
partners hebben het al bekeken. De regering heeft
miljarden
over
voor
het
creëren
van
werkgelegenheid en voor banken in crisis, maar
blijkbaar niets voor het respect waarop sollicitanten
recht hebben. Ik heb in de commissie duidelijk
gemaakt dat wij bereid zijn om ons voorstel ­ dat
overigens al vrij goed is uitgewerkt - aan te passen.
Het bepalen van de sancties willen we zelfs aan de
Koning overlaten.
Dit is niet de eerste crisis die ons treft en we
hebben
al
eerder
zo'n
hoge
structurele
werkloosheid gekend: de slechtste dienst die we de
werklozen kunnen bewijzen, is hen te ontmoedigen.
Een sollicitant die niet eens een reactie krijgt,
geraakt ontmoedigd en zal al snel geneigd zijn om
bij de pakken te gaan neerzitten. Een gebrek aan
respect werkt de structurele werkloosheid in de
hand.
Notre proposition n'est par ailleurs pas nouvelle et
elle a déjà été examinée par les partenaires
sociaux. Le gouvernement est prêt à dépenser des
milliards d'euros pour la création d'emplois et pour
la crise bancaire, mais semble faire peu de cas du
respect auquel les postulants à un emploi sont en
droit de prétendre. J'ai affirmé en commission que
nous sommes disposés à adapter notre proposition
­ qui est par ailleurs déjà assez détaillée. Nous
sommes même prêts à déléguer au Roi le pouvoir
de fixer des sanctions.
Ce n'est pas la première crise qui frappe notre pays
ni la première fois que nous sommes confrontés à
un chômage structurel si élevé. Le plus mauvais
service que l'on puisse rendre aux chômeurs est de
les décourager. Un candidat qui ne reçoit pas
même une réponse finira par se décourager et
baisser les bras. Un manque de respect contribue
au chômage structurel.
Wij zullen ons amendement handhaven. In volle
crisis moeten we de werklozen het signaal geven
dat ze moeten blijven proberen en dat het tij ooit zal
keren.
De rode draad in mijn betoog was dat al deze
ontwerpen met diverse bepalingen die we nu
overhaast bespreken, vol fouten zitten die we heel
binnenkort zullen moeten rechtzetten.
Op de rest van het werkgelegenheidsbeleid zal ik
nog uitgebreid terugkomen bij het bespreken van de
maatregelen om de werkgelegenheid te stimuleren.
Nous maintiendrons notre amendement. Alors que
la crise fait rage, nous devons donner aux
chômeurs le signal qu'ils ne peuvent pas baisser les
bras et qu'un jour, la tendance s'inversera.
Le fil rouge de mon intervention était que tous ces
projets portant des dispositions diverses examinés
aujourd'hui dans la précipitation, sont truffés
d'erreurs que nous devrons très bientôt rectifier.
Je reviendrai encore en détail sur les autres aspects
de la politique de l'emploi dans le cadre de la
discussion des mesures visant à stimuler l'emploi.
01.59 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
Door de verlenging van de verjaringstermijn stellen
we de pensioenrechten veilig van twee categorieën
van personeelsleden. Dat is meteen ook de reden
waarom we deze bepaling opnemen in de wet
diverse bepalingen.
01.59 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): En prolongeant le délai de
prescription, nous garantissons les droits à la
pension pour deux catégories de membres du
personnel. C'est aussi la raison pour laquelle nous
insérons cette disposition dans la loi portant des
dispositions diverses.
01.60 Hans Bonte (sp.a): Ik zou de minister willen
vragen het commissieverslag na te lezen: de
minister van Sociale Zaken heeft toegegeven dat de
secretarissen
en
rekenplichtigen
hun
pensioenrechten helemaal niet verliezen als de
politiezones nalaten om de bijdrage te betalen. Dus
die drogreden vervalt.
Op 1 januari 2009 hebben we de verjaringstermijn
01.60 Hans Bonte (sp.a): J'invite la ministre a lire
le rapport de commission: la ministre des Affaires
sociales a admis que les secrétaires et les
comptables ne perdent aucunement leurs droits à la
pension si les zones de police omettent de verser
les cotisations. Le prétexte disparaît donc.
Le 1
er
janvier 2009, on a ramené le délai de
CRABV 52
PLEN 132
22/12/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
verkort van vijf naar drie jaar, nu verlengen we de
termijn van drie tot zeven jaar. De Raad van State
bracht een negatief advies uit, maar de regering zet
haar zin door. Hebben de politiezones hierover de
nodige richtlijnen ontvangen en houden zij hiermee
rekening bij het opstellen van hun budgetten? Of
blijft de uitvoering weer achterwege?
prescription de cinq à trois ans. Aujourd'hui, on le
porte de trois à sept ans. Le Conseil d'État a rendu
un avis défavorable mis le gouvernement s'obstine.
Les zones de police ont-elles reçu les directives
requises à ce propos et en tiennent-elles compte
lors de la confection de leur budget? Ou la mise en
oeuvre se fait-elle attendre, une fois de plus?
De vergadering wordt gesloten om 12.58 uur.
Volgende vergadering dinsdag 22 december 2009
om 14.15 uur.
La séance est levée à 12 h 58. Prochaine séance
ce mardi 22 décembre 2009 à 14 h 15.