KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 PLEN 124
CRABV 52 PLEN 124
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
P
LENUMVERGADERING
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
Vrijdag
Vendredi
27-11-2009
27-11-2009
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
PLEN 124
27/11/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Berichten van verhindering
1
Excusés
1
Bespreking van de verklaring van de regering
1
Discussion de la déclaration du gouvernement
1
(Voortzetting)
1
(Continuation)
1
Sprekers: Thierry Giet, voorzitter van de PS-
fractie, Hilde Vautmans, voorzitter van de
Open
Vld-fractie, Christian Brotcorne,
voorzitter van de cdH-fractie, Jean Marie
Dedecker
, voorzitter van de LDD-fractie,
Meyrem Almaci, Herman De Croo, Muriel
Gerkens
, voorzitter van de Ecolo-Groen!-
fractie, Patrick Cocriamont, Yves Leterme,
eerste minister, Bruno Tobback, voorzitter
van de sp.a-fractie, Joëlle Milquet, vice-
eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, Jan Jambon, voorzitter van
de N-VA-fractie, Gerolf Annemans, voorzitter
van de VB-fractie
Orateurs: Thierry Giet, président du groupe
PS, Hilde Vautmans, président du groupe
Open Vld, Christian Brotcorne, président du
groupe cdH, Jean Marie Dedecker, président
du groupe LDD, Meyrem Almaci, Herman De
Croo, Muriel Gerkens
, président du groupe
Ecolo-Groen!, Patrick Cocriamont, Yves
Leterme
, premier ministre, Bruno Tobback,
président du groupe sp.a, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances, Jan Jambon,
président du groupe N-VA, Gerolf Annemans,
président du groupe VB
Motie van wantrouwen
19
Motion de méfiance
19
NAAMSTEMMINGEN
19
VOTES NOMINATIFS
19
Moties ingediend na de verklaring van de regering
20
Motions déposées à l'issue de la déclaration du
gouvernement
20
Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst tussen de Europese Unie en de
Verenigde Staten van Amerika inzake de
verwerking en overdracht van persoonsgegevens
van
passagiers
(PNR-gegevens)
door
luchtvaartmaatschappijen aan het Ministerie van
Binnenlandse veiligheid van de Verenigde Staten
van Amerika (PNR-Overeenkomst 2007), gedaan
te Brussel op 23 juli 2007 en te Washington op
26 juli 2007 (2246/1-2)
20
Projet de loi portant assentiment à l'Accord entre
l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique
sur le traitement et le transfert de données des
dossiers passagers (données PNR) par les
transporteurs aériens au Ministère américain de la
sécurité intérieure (DHS) (Accord PNR 2007), fait
à Bruxelles le 23 juillet 2007 et à Washington le
26 juillet 2007 (2246/1-2)
20
Algemene bespreking
20
Discussion générale
20
Sprekers: Hilde Vautmans, rapporteur, Roel
Deseyn
, rapporteur, Wouter De Vriendt,
Bruno Tuybens, Francis Van den Eynde,
Patrick Moriau, Herman De Croo, François-
Xavier de Donnea, Zoé Genot, Steven
Vanackere
, vice-eerste minister en minister
van Buitenlandse Zaken en Institutionele
Hervormingen
Orateurs: Hilde Vautmans, rapporteur, Roel
Deseyn
, rapporteur, Wouter De Vriendt,
Bruno Tuybens, Francis Van den Eynde,
Patrick Moriau, Herman De Croo, François-
Xavier de Donnea, Zoé Genot, Steven
Vanackere
, vice-premier ministre et ministre
des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles
Bespreking van de artikelen
31
Discussion des articles
31
Verzending van een wetsontwerp naar een
andere commissie voor advies
31
Renvoi d'un projet de loi à une autre commission
pour avis
31
NAAMSTEMMINGEN (VOORTZETTING)
31
VOTES NOMINATIFS (CONTINUATION)
31
Wetsontwerp houdende instemming met de
31
Projet de loi portant assentiment à l'Accord entre
31
27/11/2009
CRABV 52
PLEN 124
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Overeenkomst tussen de Europese Unie en de
Verenigde Staten van Amerika inzake de
verwerking en overdracht van persoonsgegevens
van
passagiers
(PNR-gegevens)
door
luchtvaartmaatschappijen aan het Ministerie van
Binnenlandse veiligheid van de Verenigde Staten
van Amerika (PNR-Overeenkomst 2007), gedaan
te Brussel op 23 juli 2007 en te Washington op
26 juli 2007 (2246/1)
l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique
sur le traitement et le transfert de données des
dossiers passagers (données PNR) par les
transporteurs aériens au Ministère américain de la
sécurité intérieure (DHS) (Accord PNR 2007), fait
à Bruxelles le 23 juillet 2007 et à Washington le
26 juillet 2007 (2246/1)
Goedkeuring van de agenda
32
Adoption de l'ordre du jour
32
CRABV 52
PLEN 124
27/11/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
PLENUMVERGADERING
SÉANCE PLÉNIÈRE
van
VRIJDAG
27
NOVEMBER
2009
Namiddag
______
du
VENDREDI
27
NOVEMBRE
2009
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.17 uur en
voorgezeten door de heer Patrick Dewael.
La séance est ouverte à 14 h 17 par M. Patrick
Dewael, président.
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering
zijn de ministers van de federale regering: Yves
Leterme, Steven Vanackere, Inge Vervotte, Jean-
Marc Delizée.
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de
l'ouverture de la séance: MM. Yves Leterme,
Steven Vanackere, Mme Inge Vervotte et M. Jean-
Marc Delizée.
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moeten ter kennis gebracht worden van
de Kamer. Zij worden op de website van de Kamer
en in de bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen.
Le président: Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance de
la Chambre. Elles seront reprises sur le site web de
la Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
Berichten van verhindering
Ambtsplicht: Jean Marie Dedecker
Gezondheidsredenen: Luc Sevenhans, Sarah
Smeyers
Zwangerschapsverlof: Marie-Martine Schyns
Excusés
Devoirs de mandat: Jean Marie Dedecker
Raisons de santé: Luc Sevenhans, Sarah Smeyers
Congé de maternité: Marie-Martine Schyns
01 Bespreking van de verklaring van de regering
01
Discussion
de
la
déclaration
du
gouvernement
(Voortzetting)
(Continuation)
01.01 Thierry Giet (PS): Vijf weken geleden juichte
mijn fractie de strengheid en het voluntarisme toe
waarmee de regering de economische en financiële
crisis wou aanpakken, ons sociaal model wou
beschermen en versterken, en het herstelbeleid en
de anticrisismaatregelen wou voortzetten.
Mijnheer de eerste minister, u heeft zich
voorgenomen de weg van de continuïteit te
bewandelen en de regeringsactiviteit op de essentie
te richten: ervoor zorgen dat het land de
verwoestende crisis zo goed mogelijk het hoofd kan
bieden, komaf maken met het laisser faire uit het
verleden dat ei zo na alle verworvenheden van de
welvaartsstaat op de helling heeft gezet, een
systeem bijstellen dat door zijn grenzeloze
01.01 Thierry Giet (PS): Voilà cinq semaines, mon
groupe applaudissait la rigueur et le volontarisme
affichés par le gouvernement pour lutter contre la
crise économique et financière, protéger et
renforcer notre modèle social et poursuivre les
plans de relance et les mesures anti-crise.
Monsieur le Premier ministre, vous avez choisi de
vous inscrire dans la continuité pour concentrer
l'activité du gouvernement sur l'essentiel: permettre
au pays de continuer à résister au mieux aux
ravages de la crise, réparer le système du laisser-
faire qui a failli mettre à mal tous les acquis de l'État
providence, recentrer un système qui, replié sur un
individualisme sans limite, peut oublier les plus
faibles.
27/11/2009
CRABV 52
PLEN 124
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
individualisme de zwaksten uit het oog dreigt te
verliezen.
De voorbije twee dagen hebben sommigen de
regering verweten inspiratieloos en zwak te zijn.
Dehaene zou als een schoonvader Leterme bij het
handje houden en de regeringsverklaring zou niet
meer dan een doorslagje zijn.
Depuis deux jours, j'ai entendu certains parler de
manque de souffle, de beau-père par-ci, de
faiblesse par-là, de copié-collé.
In twee dagen tijd viel het treurige en ontstellende
nieuws dat er bijna 3.000 banen op de tocht staan
in ons land, en met des te meer woede vernam ik
dat het financiële systeem eens te meer op zijn
grondvesten wankelt, omdat men eens te meer
gespeculeerd heeft in vastgoed en gevaarlijke
afgeleide producten.
In een dergelijke context willen wij, socialisten, geen
theatraal georeer, maar stabiliteit en continuïteit.
Stel je voor dat de meerderheidspartijen er na de
aanstelling van Herman Van Rompuy tot voorzitter
van de Europese Raad niet in geslaagd waren snel
opnieuw een regering te vormen!
Mijn fractie wil deze meerderheid feliciteren met de
snelle doorstart die ze mogelijk gemaakt heeft. Dat
is de prioriteit.
De onderhandelingen over B-H-V werden uit het
regeringskader gelicht. Dat vinden de socialisten
een uitstekend idee. De regering heeft immers
andere katten te geselen.
Wij willen geen regimecrisis, en wij willen geen
bangmakerij.
En deux jours, j'ai entendu avec tristesse et effroi
que près de 3 000 emplois étaient plus que
menacés chez nous, et c'est avec d'autant plus de
colère que j'ai appris que le système financier
vacillait à nouveau, parce qu'une fois de plus, on
avait joué à spéculer sur l'immobilier et les produits
dérivés dangereux.
Dans un tel contexte, ce que nous voulons, nous
socialistes, ce ne sont pas des effets de manche
mais de la stabilité et de la continuité. Imaginez une
seule seconde qu'après la nomination d'Herman
Van Rompuy à la tête du Conseil de l'Union, les
partis de la majorité n'aient pas réussi à remettre
rapidement sur pied un gouvernement!
Mon groupe tient à féliciter cette majorité pour avoir
permis une transition rapide. C'est cela, la priorité.
Pour les socialistes, c'est une excellente idée que
d'avoir placé les négociations sur BHV en dehors du
gouvernement. Ce dernier a d'autres chats à
fouetter.
Nous ne voulons pas une crise de régime et nous
ne jouons pas sur la peur.
Er moet voor de verkiezingen van 2011 een
akkoord zijn over B-H-V. Een akkoord kan enkel tot
stand
komen
via
onderhandelingen
en
onderhandelingen gaan altijd gepaard met
toegevingen. Er is nood aan een oplossing die de
rechten van Brussel en van de Franstaligen in de
Rand waarborgt.
In de huidige context is het essentieel dat ons
sociaal model wordt versterkt. Uw regering heeft
daartoe alles in het werk gesteld. De norm inzake
gezondheidszorg wordt gehandhaafd. Op het vlak
van de sociale zekerheid keren we terug naar een
evenwicht. Er wordt niet geraakt aan het inkomen
uit arbeid en de nieuwe fiscale ontvangsten komen
niet uit de zak van de werknemers. De nadruk komt
te liggen op de groene fiscaliteit, maar in de zin van
een sociale ecologie. Deze begroting doet de crisis
betalen door de speculanten en de financiële
sector. Ze bestendigt het herstel en ondersteunt de
meest kwetsbare bevolkingsgroepen.
Gisteren brachten kinderen de nacht door in het
Centraal
Station.
Ik
wil
echter
de
overgangsmaatregelen met het oog op de opvang
Cet accord sur BHV est nécessaire avant les
élections de 2011. La voie négociée est la seule
possible mais on ne négocie pas sans concessions.
Il faut une solution garantissant les droits de
Bruxelles et des francophones de la périphérie.
L'actualité nous démontre qu'il est primordial de
renforcer notre modèle social. Votre gouvernement
a tout mis en oeuvre pour y arriver. La norme de
soins de santé est maintenue. Le retour à l'équilibre
est garanti pour la sécurité sociale. On ne touche
pas aux revenus du travail, les recettes fiscales
nouvelles ne frappent pas les travailleurs. La
fiscalité environnementale est accentuée mais dans
le sens d'une écologie sociale. C'est aussi un
budget qui fait payer la crise aux spéculateurs et au
secteur financier. Enfin, c'est un budget qui
prolonge les effets de relance et qui vient en aide
aux personnes les plus vulnérables.
Alors qu'on apprend que des enfants dormaient
dans la Gare centrale cette nuit, je tiens à souligner
les solutions transitoires que Philippe Courard et le
CRABV 52
PLEN 124
27/11/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
van asielzoekers die door Philippe Courard en de
regering al werden genomen en nog worden
gezocht, in het licht stellen.
Het financiële systeem begint opnieuw te
ontsporen. In uw verklaring legt u de nadruk op de
hertekening van onze financiële structuren. De
socialisten
hebben
van
bij
aanvang
op
hervormingen aangedrongen.
gouvernement ont dégagées et cherchent encore
pour accueillir les demandeurs d'asile.
Alors que le système financier recommence à
déraper, je tiens à souligner dans votre déclaration
le rappel de la refonte de notre architecture
financière. Les socialistes ont plaidé dès le début
pour adopter des réformes.
Het verheugt ons dat men het toezicht zal
verscherpen door alle prudentiële bevoegdheden
naar de Centrale Bank over te hevelen, en dat de
CBFA eindelijk werk zal maken van een betere
bescherming van de consument.
In vijf weken tijd is de mondiale en economische
situatie nauwelijks veranderd. Het is dus normaal
dat de nieuwe regering voortbouwt op de
regeerverklaring van oktober.
Europa, daarentegen, heeft wel ingrijpende
veranderingen ondergaan. Het Verdrag van
Lissabon is eindelijk goedgekeurd. Nu kan een en
ander uitgediept worden. En Herman Van Rompuy
is het gezicht van de nieuwe Raad van Europa. Dat
is een eer voor hem persoonlijk, maar ook voor ons
land. Over ruim zes maanden zullen wij het EU-
voorzitterschap overnemen. Mijn fractie staat
volledig achter uw streven om Europa dichter bij de
burger te brengen. Europa moet ervoor zorgen dat
de lidstaten zich scharen rond een ambitieuzer en
coherenter sociaal project. De 3.000 banen die
vandaag op de tocht staan, bewijzen dat dat
noodzakelijk is. Een sociaal en solidair Europa, dat
is wat de mensen nodig hebben. Europa zal alleen
sterk staan als het een sociaal Europa is. Mijn
fractie vraagt de regering daarom zich tijdens het
Belgische EU-voorzitterschap in 2010 in te spannen
om Europa een sociale meerwaarde te geven.
Wij willen ook onze knowhow exporteren.
Nous sommes satisfaits de voir que l'on améliorera
le contrôle en plaçant dans les mains de la Banque
centrale toutes les compétences prudentielles et
que la CBFA améliorera enfin la protection des
consommateurs.
En cinq semaines, le contexte mondial et
économique n'a guère changé. Il est donc normal
que ce nouveau gouvernement s'inscrive dans la
continuité de la déclaration d'octobre.
Mais l'Europe, elle, est par contre transfigurée. Le
Traité de Lisbonne est enfin ratifié. On est lancé sur
la voie de l'approfondissement. Et le nouveau
Conseil européen a pris pour visage Herman Van
Rompuy. C'est un honneur pour lui mais aussi pour
notre pays. Dans un peu plus de six mois, nous
assumerons la présidence de l'Union. Mon groupe
appuie sans réserve votre volonté de rapprocher
l'Europe des citoyens. L'Europe doit rassembler les
États membres autour d'un projet social plus
ambitieux et cohérent. Les 3 000 emplois menacés
aujourd'hui le prouvent. C'est d'une Europe sociale
et solidaire dont les gens ont besoin. L'Europe ne
pourra être forte que si elle est sociale. Mon groupe
demande donc au gouvernement de se retrousser
les manches pour apporter une plus-value sociale à
l'Europe lors de la présidence belge de 2010.
Notre souhait est aussi d'exporter notre savoir-faire.
Deze regering geeft blijk van de ambitie om de
echte economische en maatschappelijke problemen
aan te pakken. Mijn fractie zal de regering haar
vertrouwen schenken, omdat zij alles in het werk wil
stellen om ons sociaal model veilig te stellen en te
versterken, en dat is de beste manier om ons aller
toekomst te vrijwaren. (Applaus)
Ce gouvernement affiche l'ambition de répondre
aux vrais problèmes économiques et de société.
Mon
groupe
accordera
la
confiance
au
gouvernement car il veut tout mettre en oeuvre pour
assurer et renforcer notre modèle social, meilleure
voie pour offrir à chacun un avenir plus sûr.
(Applaudissements)
01.02 Hilde Vautmans (Open Vld): Ik wil beginnen
met de eerste minister en de ministers van
Buitenlandse Zaken en van Ambtenarenzaken te
feliciteren.
Open Vld wil nu vooral vooruitkijken. Om de
geschiedenis van de volgende maanden en jaren te
schrijven, kan de regering op onze partij rekenen.
01.02 Hilde Vautmans (Open Vld): Je souhaiterais
commencer par féliciter le premier ministre ainsi
que les ministres des Affaires étrangères et de la
Fonction publique.
L'Open Vld souhaite à présent avant tout aller de
l'avant. Le gouvernement peut compter sur notre
parti pour écrire l'histoire des mois et des années à
27/11/2009
CRABV 52
PLEN 124
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
Wij hebben aangedrongen op een vlotte doorstart
van de regering. In het nieuws regent het immers
onheilstijdingen en ontslagen. De Nationale Bank
verwacht
bovenop
de
60.000
nieuwe
werkzoekenden van het laatste jaar, nog 111.000
mensen die hun baan zullen verliezen. Al die
mensen rekenen op ons. Daarom moeten we alles
inzetten op de economie. We kunnen als liberalen
niet genoeg hameren op het ultieme doel: jobs,
jobs, jobs. We moeten initiatieven blijven nemen om
zoveel mogelijk jobs te redden. We moeten mensen
die hun job verliezen, snel aan een nieuwe helpen.
We zijn blij dat de regeerverklaring van de eerste
minister een groot engagement bevat om de
economische uitdaging aan te gaan. We kunnen
beginnen met de herstelmaatregelen zonder
vertraging uit te voeren. Ik denk aan de verlenging
van de tijdelijke werkloosheid voor bedienden, de
verlenging van de verlaging van de btw in de bouw
en in de verlaging van de btw in de bouw.
Maatregelen moeten worden genomen in overleg
met de sector.
venir. Nous avons insisté pour que le gouvernement
reprenne ses activités rapidement. Les médias ne
cessent effectivement d'annoncer des nouvelles
alarmantes et des licenciements. La Banque
nationale prévoit que 111 000 personnes perdront
encore leur emploi et viendront s'ajouter aux 60 000
nouveaux demandeurs d'emplois de cette année.
Toutes ces personnes comptent sur nous. C'est
pourquoi nous devons tout miser sur l'économie. En
tant que libéraux, nous ne pourrons jamais assez
insister sur notre objectif ultime: des emplois, des
emplois et encore des emplois. Nous devons
continuer à prendre des initiatives pour sauver un
maximum d'emplois. Nous devons aider les gens
qui ont perdu leur emploi à en retrouver un dans les
meilleurs délais.
Nous nous félicitons de ce que la déclaration du
gouvernement du premier ministre comporte un
engagement important pour relever le défi
économique. Nous pourrons commencer par la
mise en oeuvre dans les délais des mesures de
redressement. Je pense au prolongement du
chômage temporaire pour les employés, à la
réduction du taux de TVA dans les secteurs de la
construction et de l'horeca. Des mesures devront
être prises en concertation avec le secteur.
Naast de economische problemen zijn er nog
problemen die moeten worden aangepakt. De
overheidsfinanciën moeten weer gezond gemaakt
worden. Justitie moet het vertrouwen van de
mensen herwinnen. De pensioenen moeten
leefbaar en betaalbaar zijn en gepensioneerden
moeten onbeperkt kunnen bijverdienen. Ons
asielbeleid moet humaan maar kordaat zijn.
Naast al die uitdagingen is er nog de heel
belangrijke uitdaging van het communautaire. Het
probleem B-H-V bestaat al veertig jaar. Wij drongen
aan op afspraken over dit heikele dossier naar
aanleiding van de premierwissel en we zijn blij dat
die er ook zijn. We hopen dat Jean-Luc Dehaene
met een oplossing zal komen. Tegelijkertijd
verwachten wij dat de premier zijn rol ten volle
speelt. Ik reken op alle partijen en in de eerste
plaats op de vijf partijen van de meerderheid. Het
wordt tijd om het dossier over B-H-V definitief naar
de geschiedenisboeken te verwijzen. Iedereen moet
zijn verantwoordelijkheid opnemen.
Vanaf 1 juli 2010 wordt België voorzitter van de EU
en dat is een goed moment om ons internationale
imago te herstellen. We hebben een uitzonderlijke
bondgenoot, de eerste president van de Verenigde
Staten van Europa. Ook de nieuwe Europese
commissaris van Handel, de Belg Karel De Gucht,
zal een belangrijke rol kunnen spelen.
Les problèmes économiques ne sont pas les seuls
qui devront être résolus. Il nous faudra notamment
assainir à nouveau nos finances publiques. Par
ailleurs, la Justice devra regagner la confiance des
citoyens. Quant aux pensions, elles devront être à
la fois viables et payables, et les pensionnés
devront avoir la possibilité de gagner un supplément
illimité de revenus. Autre problème: notre politique
d'asile devra être humaine tout en étant ferme.
Outre tous ces défis, il nous restera à relever le défi
importantissime du volet communautaire. Le
problème BHV suppure depuis quarante ans. Nous
demandions instamment que le passage de
flambeau entre MM. Van Rompuy et Leterme soit
l'occasion de conclure des accords concernant ce
dossier très délicat. Aussi nous réjouissons-nous
que ces accords existent. Nous espérons que Jean-
Luc Dehaene imaginera une solution idoine. Dans
le même temps, nous attendons du nouveau
premier ministre qu'il joue pleinement son rôle. À
cet égard, je compte sur tous les partis et, en
premier lieu, sur les cinq partis de la majorité. Il est
temps de régler une fois pour toutes le dossier
BHV. Chacun doit assumer ses responsabilités.
À compter du 1
er
juillet 2010, la Belgique présidera
l'UE, ce qui lui fournira l'occasion de redorer son
blason sur la scène internationale. Nous pouvons
compter, en la personne du premier président des
États-Unis d'Europe, sur un allié d'exception. Le
nouveau commissaire européen au Commerce,
notre compatriote Karel De Gucht, pourra remplir lui
CRABV 52
PLEN 124
27/11/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Het is goed dat er snel een nieuwe premier is en dat
er zicht is op een doorbraak in B-H-V. Het
belangrijkste is echter dat we in de toekomst weer
bezig zijn met wat de mensen beroert: hun job, hun
zekerheid en hun toekomst. Open Vld wil een
betrouwbare, loyale partner zijn om ons economisch
herstel te bewerkstelligen. (Applaus)
aussi une fonction d'importance majeure.
Je me réjouis qu'il y ait un nouveau premier ministre
et que l'on aperçoive enfin le bout du tunnel dans le
dossier BHV. Toutefois, l'essentiel, c'est que nous
nous occupions dorénavant des problèmes
auxquels les gens sont confrontés: leur emploi, leur
sécurité et leur avenir. L'Open VLD entend être un
partenaire fiable et loyal dans la perspective d'une
relance
économique
dans
notre
pays.
(Applaudissements)
01.03 Christian Brotcorne (cdH): De cdH-fractie
zal de regering haar vertrouwen schenken. De
regering werd enigszins herschikt na de benoeming
van Herman Van Rompuy tot voorzitter van de
Europese Raad. Mijn fractie en ikzelf feliciteren hem
daarmee! Waarom zouden we de regering ons
vertrouwen
niet
schenken,
aangezien
de
meerderheid en het programma ongewijzigd
blijven?
Sta me echter toe drie uitdagingen aan te halen.
Ten eerste zal de regering flankerende maatregelen
moeten nemen om uit de crisis te geraken door de
koopkracht te vrijwaren en de economische
activiteit en de werkgelegenheid te ondersteunen.
Met de hulp van het Parlement zal zij ook het
financieel bestel moeten reguleren en alle vormen
van fraude bestrijden. De tweede uitdaging bestaat
erin de beleidslijnen op de leest van de duurzame
ontwikkeling te schoeien. Waarom? Omdat dat
goed is voor onze planeet, omdat wij aan
internationale vereisten moeten voldoen en omdat
dat een bron is van innovatie en werkgelegenheid.
De derde uitdaging heeft te maken met de
verlenging van de levensduur. Zowel met betrekking
tot de gezondheidszorg, de pensioenen, de relaties
tussen de generaties en het vrijwilligerswerk is er
nog werk voor de boeg.
01.03 Christian Brotcorne (cdH): Le groupe cdH
votera la confiance au gouvernement. Aujourd'hui
ont
lieu
quelques
changements
dans
le
gouvernement suite à l'accession d'Herman Van
Rompuy à la présidence du Conseil européen. Avec
mon groupe, je l'en félicite! Pourquoi ne pas
accorder la confiance, puisque la majorité et le
programme restent identiques?
Permettez-moi cependant d'énumérer trois défis.
D'abord, le gouvernement devra accompagner la
sortie de crise en maintenant le pouvoir d'achat et
en soutenant l'activité économique et l'emploi. Avec
l'aide du Parlement, il devra aussi réguler le
sy stème financier et lutter contre toutes les fraudes.
Le deuxième défi consiste à inscrire vraiment les
politiques dans le cadre du développement durable.
Pourquoi? Parce que c'est bon pour la planète,
parce que nous devons répondre à des exigences
internationales et parce que c'est source
d'innovations et d'emplois. Enfin, le troisième défi
vient de l'allongement de la vie. Nous devrons
travailler sur les soins de santé et les pensions,
mais aussi sur les relations entre générations ou
sur le bénévolat.
Dankzij Herman Van Rompuy, die de banden met
de partners van de meerderheid, met het Parlement
en met de burgers opnieuw heeft aangehaald, kan u
nu in een serene sfeer vol vertrouwen werken.
De betrokkenheid van de heer Dehaene is een
unieke kans om tegelijkertijd via onderhandelingen
te streven naar een evenwichtige oplossing.
Tijdens de enkele maanden die u aan het hoofd van
onze diplomatie heeft gestaan, heeft u kunnen
vaststellen hoe belangrijk een sterk, stabiel en
verenigd België is.
In het belang van het land en van al zijn inwoners
schaart het cdH zich loyaal aan uw zijde opdat u in
uw opdracht zou slagen. (Applaus)
Grâce à Herman Van Rompuy, qui a renoué avec
les partenaires de la majorité, avec le Parlement et
avec les citoyens, vous jouissez d'un climat apaisé
et d'un important capital de confiance.
L'implication de M. Dehaene est une chance unique
de travailler en parallèle à une solution équilibrée,
parce que négociée.
Les quelques mois que vous avez passés à la tête
de notre diplomatie vous auront montré l'importance
d'une Belgique forte, stable et unie.
Le cdH s'engage en toute loyauté à vos côtés pour
que votre mission réussisse, pour notre pays et
pour tous ses habitants. (Applaudissements)
01.04 Jean Marie Dedecker (LDD): De premier is 01.04 Jean Marie Dedecker (LDD): Le premier
27/11/2009
CRABV 52
PLEN 124
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
ongetwijfeld een gelukkig mens. De gezinspartij
CD&V heeft hem weer in haar armen gesloten. Hij
mocht zelfs meteen in het regeringsbootje stappen.
Inge Vervotte mocht zijn bruidsmeisje zijn en met
Martens en Dehaene heeft hij maar liefst twee
schoonmoeders ineens gekregen. Dat laatste kan
maar één reden hebben: een gebrek aan
vertrouwen.
Na de verkiezingen van 2007 heeft Yves Leterme
ons land gedurende zes maanden verlamd. Eerst
moest hij geholpen worden door Dehaene, de
bemiddelaar met de beruchte schootnota in wie
men nu weer alle vertrouwen stelt. Dan moest
aartsvijand Guy Verhofstadt bijspringen. Na Pasen
was het dan aan eindelijk aan Leterme zelf, tot op
quatorze juillet. De Koning aanvaardde het toen
ingediende ontslag echter niet, waardoor Leterme
zijn regering op de Belgische nationale feestdag
kon voortzetten tot Kerstmis 2008. En nu is het
opnieuw aan Dehaene om hem te hulp te schieten.
En weer wordt er een wit konijn verwacht tegen
Pasen.
Dit is dwangmatig uitstelgedrag, dit is de zoveelste
loze belofte van de premier, met als enige doel
zichzelf in het zadel te houden. Riep hij niet dat hij
nooit in een regering zou stappen zonder een grote
staatshervorming, zonder de splitsing van B-H-V?
Hij deed het wel. En nu moet Dehaene een
probleem oplossen dat al sinds 1963 bestaat! Is er
een crisis, dan wordt Dehaene nog maar eens van
stal gehaald.
ministre est sans aucun doute un homme heureux.
Le CD&V, le parti des familles, l'a à nouveau
accueilli avec effusion, à telle enseigne qu'il a pu
rejoindre directement le gouvernement. Inge
Vervotte a été choisie comme demoiselle
d'honneur, tandis que MM. Martens et Dehaene se
partagent le rôle de la belle-mère. Cette décision ne
peut être attribuable qu'à un manque de confiance.
M. Leterme a paralysé notre pays durant six mois à
l'issue des élections de 2007. Dans un premier
temps, il a dû être secondé par le médiateur
Dehaene, tristement célèbre pour sa note de travail
mais bénéficiant désormais à nouveau de la totale
confiance de chacun. Ce fut ensuite au tour de
l'ennemi juré, M. Verhofstadt, de lui prêter main-
forte. Après Pâques, M. Leterme reprend lui-même
du service jusqu'au quatorze juillet. Le Roi rejette
ensuite sa démission, permettant ainsi à
M. Leterme de mener son gouvernement de la fête
nationale à la Noël 2008. À présent, M. Dehaene se
voit de nouveau appelé à la rescousse. Et une
nouvelle fois, un lapin blanc devrait sortir du
chapeau à Pâques.
Nous sommes dans le domaine de la
procrastination obsessionnelle. Cette énième
promesse gratuite faite par le premier ministre n'a
pour autre but que de se maintenir au pouvoir.
N'avait-il pas déclaré qu'il ne s'engagerait jamais
dans un gouvernement en l'absence d'une réforme
approfondie de l'État et d'une scission de BHV?
M. Dehaene doit à présent résoudre un problème
qui date de 1963! M. Dehaene est sollicité lors de
chaque crise.
Dat Dehaene is aangesteld als de schaduwpremier
voor communautaire zaken, is het zoveelste bedrog
in een lange reeks. Yves Leterme is niet meer dan
een premier van lopende zaken. Hoe kan deze
premier het vertrouwen vragen aan dit Parlement
als hij zelfs niet het vertrouwen kan krijgen van zijn
eigen partij?
Het lijkt allemaal verdacht veel op een
verrottingsstrategie. Men wil B-H-V laten aanslepen
tot de verkiezingen van 2011. Aan de vooravond
van het Europese voorzitterschap zal de regering
immers ook niet vallen. En in de aanloop naar de
verkiezingen kan dan het communautaire opbod
tussen de Vlaamse partijen weer beginnen.
Tijdens de derde regering-Verhofstadt heeft Yves
Leterme,
verantwoordelijk
voor
Institutionele
Hervormingen, ons zoet gehouden met zijn dialoog
van Gemeenschap tot Gemeenschap. Niets is er
toen gebeurd. Wie gelooft deze man eigenlijk nog?
Als hij B-H-V zo graag wil splitsen, dat hij het
Parlement dan laat stemmen over een tekst die al
Le fait que M. Dehaene ait été désigné comme
premier
ministre-bis
pour
les
affaires
communautaires
constitue
une
nouvelle
supercherie. Yves Leterme n'est guère plus qu'un
premier ministre des affaires courantes. Comment
peut-il demander la confiance au Parlement alors
qu'il ne peut même pas l'obtenir de son propre
parti?
Tout cela ressemble à l'application d'une stratégie
du pourrissement. On souhaite faire traîner le
dossier BHV jusqu'aux élections de 2011. Qui peut
en effet penser que le gouvernement pourrait
tomber à la veille de la présidence belge de l'Union
européenne? Ensuite, à l'approche des élections,
ce sera le retour de la surenchère communautaire
entre partis flamands.
Sous le troisième gouvernement Verhofstadt, Yves
Leterme, en charge des réformes institutionnelles,
nous a endormis avec son dialogue de
Communauté à Communauté. Il n'en est rien sorti.
Qui peut encore faire confiance à ce personnage?
S'il souhaite réellement scinder BHV, qu'il fasse
voter le Parlement sur un texte déjà approuvé en
CRABV 52
PLEN 124
27/11/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
gepasseerd is in commissie.
commission.
Yves Leterme is een meester in de Pontius
Pilatushouding. Hij beweert dat hij in de Fortiszaak
is vrijgesproken. Niets is minder waar. Er is
helemaal geen onderzoek geweest naar wat de
premier heeft gedaan of naar mogelijke lekken. De
procureur van Gent heeft enkel de interne werking
van het gerecht onderzocht. Als de premier
vrijgesproken wil worden, stel ik voor dat hij de
Fortiscommissie weer opstart. Als die niets kan
vinden, dan en enkel dan zal de premier
vrijgesproken zijn.
Bovendien heeft Yves Leterme helemaal geen bank
gered. Hij heeft ze voor een opruimprijsje ­
9 miljard, terwijl ze ondertussen al 16,6 miljard euro
waar is ­ verkocht aan Frankrijk. In de
regeerverklaring zegt de premier dat hij de regels
voor de CBFA wil veranderen. Als de CBFA en de
Nationale Bank hun werk behoorlijk hadden
gedaan, moest er vandaag niets worden veranderd.
Al jarenlang verkoopt België zijn kroonjuwelen aan
Frankrijk. Wellicht is dat de continuïteit in het
bestuur waar de premier voor pleit?
Overal pleit men in deze tijden van crisis voor
vernieuwing en creativiteit, niet voor rustige
vastgeroestheid. Deze regering gaat zogenaamd
voor continuïteit. Welke continuïteit? Die in het
arbeidsmarktbeleid? Of in belastingbeleid? Volgens
de OESO staat ons land qua belastingdruk in de top
drie.
De
buitenlandse
investeringen
lopen
dramatisch terug. Dat komt door onze hoge
loonkosten, door onze hoge sociale lasten, onze
hoge belasting en de rigiditeit van onze
arbeidsmarkt.
Het is bijna cynisch om te horen wat de
regeerverklaring zegt over het verdwijnen van
arbeidsplaatsen. Overal gaan er banen verloren:
Opel, DHL, Bayer. De bedrijven worden weggepest
door de reglementitis in dit land.
M. Yves Leterme est passé maître dans l'art
d'adopter l'attitude de Ponce Pilate. Il prétend qu'il a
été blanchi dans le dossier Fortis. Rien n'est moins
vrai. Aucune enquête n'a été menée sur les
agissements du premier ministre ni sur les fuites
éventuelles. Le procureur de Gand n'a examiné que
le fonctionnement interne de la justice. Si le premier
ministre veut être acquitté, je propose qu'il rouvre la
commission Fortis. Si et seulement si celle-ci ne
trouve aucun élément à sa charge, alors le premier
ministre pourra être blanchi.
Par ailleurs, M. Yves Leterme n'a nullement sauvé
la banque. Il l'a vendue à la France pour un prix
bradé, c'est-à-dire 9 milliards, alors qu'elle en vaut
déjà 16,6 aujourd'hui. Dans la déclaration de
gouvernement, le premier ministre déclare qu'il veut
modifier les règles de fonctionnement de la CBFA.
Si la CBFA et la Banque Nationale avaient rempli
leur mission correctement, rien n'aurait dû être
modifié aujourd'hui. Depuis plusieurs années déjà,
la Belgique vend les joyaux de la couronne à la
France. Telle est peut-être la continuité de la
gestion que défend le premier ministre?
En ces temps de crise, tout le monde plaide pour le
renouvellement et la créativité et non pour
l'immobilisme tranquille. Ce gouvernement plaide
soi-disant pour la continuité. Quelle continuité?
Celle de la politique de l'emploi? Ou de la politique
fiscale? Selon l'OCDE, notre pays fait partie du trio
de tête en ce qui concerne la pression fiscale. Les
investissements
étrangers
enregistrent
une
régression dramatique due à nos coûts salariaux
élevés, à nos charges sociales considérables, à
notre lourde fiscalité et à la rigidité de notre marché
du travail.
Le contenu de la déclaration de gouvernement en
ce qui concerne la suppression d'emplois est d'un
cynisme certain. Des emplois disparaissent partout:
chez Opel, DHL, Bayer. Les entreprises sont
poussées à quitter notre pays à cause de la
réglementite qui y règne.
Alle partijen hebben hierbij boter op het hoofd, maar
het zijn vooral voormalig minister Isabelle Durant en
het FDF die DHL hebben weggepest. De premier
moet maar eens de hand in eigen boezem steken
en iets structureels doen aan de brutoloonkosten en
aan de arbeidsflexibiliteit in dit land.
De premier heeft de mond vol van continuïteit.
Behelst
die
misschien
het
pensioen-
en
vergrijzingbeleid? Men heeft namelijk de laatste drie
jaar geen enkele euro gestort in het Zilverfonds. Op
een nuchter moment zei minister van Pensioenen
Daerden dat onze pensioenen betaalbaar zijn tot in
Aucun parti n'est innocent à cet égard mais ce sont
surtout l'ancienne ministre Isabelle Durant et le FDF
qui ont harcelé DHL jusqu'à ce qu'il s'en aille. Le
premier ministre devrait balayer devant sa porte et
apporter des améliorations structurelles aux coûts
salariaux bruts excessifs et au manque de flexibilité
sur notre marché de l'emploi.
Le premier ministre n'a que le mot continuité à la
bouche. Est-ce à dire qu'il assurera également la
continuité de la politique suivie en matière de
pensions et de vieillissement? Je pose la question
car au cours des trois dernières années, nous
n'avons pas versé le moindre euro au Fonds de
27/11/2009
CRABV 52
PLEN 124
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
2015. Volgens de heer Tobback zijn ze echter maar
betaalbaar tot in 2011. Deze `valiumregering' biedt
geen enkel perspectief aan de volgende generatie,
tenzij een loodzware rekening: alleen de lasten, niet
de lusten!
Sedert de invoering van de alternatieve financiering
is het voor het eerst dat de btw-inkomsten niet
zullen volstaan voor de verplichtingen aan de
Gewesten en aan de sociale zekerheid. De sociale
zekerheid puurt voortaan rechtstreeks uit de
personenbelasting. Ook hier neemt de regering
geen structurele maatregelen.
De werkende Vlaming betaalt momenteel de helft
van zijn inkomen aan de Staat. De regering wil nu
de armoedegrens optrekken van 1.755 naar 1.800
euro voor een gezin, waardoor dit in de marginale
belastingschijf van 40 procent terechtkomt. Is dat
armoedebeleid? Aan dat soort van continuïteit doe
ik niet mee!
vieillissement. Dans un moment de lucidité, le
ministre des Pensions, M. Daerden, a déclaré que
nos pensions sont payables jusqu'en 2015. Mais si
l'on en croit M. Tobback, leur payabilité n'est
garantie que jusqu'en 2011. Ce gouvernement
soporifique n'offre aucune perspective d'avenir à la
prochaine génération, si ce n'est une facture
indigeste: elle devra payer les pots cassés et se
serrer la ceinture!
Depuis l'instauration du financement alternatif, c'est
la première fois que les recettes TVA ne suffiront
pas à honorer nos obligations fédérales envers les
Régions et la sécurité sociale. Cette dernière
puisera désormais ses ressources directement
dans l'impôt des personnes physiques. Or dans ce
domaine non plus, le gouvernement ne prend
aucune mesure structurelle.
La population active flamande verse actuellement la
moitié de ses rentrées à l'État. À présent, le
gouvernement veut relever le seuil de pauvreté en
le faisant passer de 1 755 à 1 800 euros pour un
ménage, ce qui aura pour effet de faire relever
désormais ce revenu de la tranche d'imposition
marginale de 40 %. Est-ce là une politique de lutte
contre la pauvreté digne de ce nom? Je refuse de
participer à ce genre de continuité!
01.05 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Ik heb de
regering
aangesproken
op
de
vroegere
verkiezingsbelofte van de heer Leterme inzake
2 miljard aan sociale maatregelen. Onze partij -
hierin gevolgd door Open Vld toen de heer
Dedecker er nog deel van uitmaakte - is al
jarenlang voorstander van een verschuiving van de
lasten op arbeid naar die op vervuiling, verbruik en
inkomsten uit kapitaal. Met zijn neoliberale
achtergrond wil de heer Dedecker over dat laatste
natuurlijk niet spreken. Een verschuiving van de
lasten zou voor onze sociale zekerheid een grote
verlichting betekenen. Armoede is echter geen
prioriteit in deze regeerverklaring en al helemaal
niet voor LDD.
01.05 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): J'ai
interpellé le gouvernement pour lui rappeler une
ancienne promesse électorale faite par M. Leterme,
celle de consacrer deux milliards à des mesures
sociales. Notre parti préconise depuis des années
et des années d'opérer un glissement des charges
sur le travail vers celles qui pèsent sur la pollution,
la consommation et les revenus du capital. Avec
son background néolibéral, M. Dedecker préfère
évidemment ne pas parler de charges sur les
revenus du capital. Pourtant, un tel glissement des
charges soulagerait beaucoup notre sécurité
sociale. Toutefois, la pauvreté n'est pas une priorité
dans cette déclaration de gouvernement et elle l'est
encore moins aux yeux du LDD.
01.06 Jean Marie Dedecker (LDD): Dit is een
staaltje van groene hypocrisie. Mevrouw Almaci
gaat er blijkbaar mee akkoord dat iemand aan de
grens van de armoede liefst 40 procent belastingen
zal moeten betalen. Dit misdadig systeem
afschaffen zou pas een structurele maatregel zijn.
Mevrouw Almaci moet mij liefst niet meer
herinneren aan mijn jaren bij Open Vld! Net omdat
die partij omgebouwd is tot een aanhangsel van de
sp.a heb ik mijn eigen partij opgericht. (Gelach en
rumoer)
De voorzitter: Word nu niet nostalgisch, meneer
Dedecker, en ga voort met uw betoog.
01.06 Jean Marie Dedecker (LDD): Voilà un bel
échantillon
d'hypocrisie!
Apparemment,
Mme Almaci est d'accord avec le fait qu'une
personne vivant au seuil de la pauvreté doive payer
pas moins de 40 % d'impôts. La suppression de ce
système néfaste constituerait une véritable mesure
structurelle.
J'invite Mme Almaci à ne pas me rappeler mes
années d'appartenance à l'Open Vld! Si j'ai créé
mon propre parti, c'est précisément parce que
l'Open Vld s'est transformé en une succursale du
sp.a. (Rires et tumulte)
Le président: Ne soyez pas nostalgique, Monsieur
Dedecker, et poursuivez votre argumentation.
CRABV 52
PLEN 124
27/11/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
01.07 Herman De Croo (Open Vld): De
heer Dedecker is een vat vol tegenstrijdigheden.
Dat blijkt duidelijk uit zijn speeches in Senaat en
Kamer.
01.07 Herman De Croo (Open Vld): Les propos de
M. Dedecker constituent un tissu de contradictions
comme on le constate clairement à la lecture de ses
discours au Sénat et à la Chambre.
01.08 Jean Marie Dedecker (LDD): Geef mij
hiervan dan eens een voorbeeld! (Rumoer en
samenspraken)
De continuïteit van het asiel- en migratiebeleid leidt
ons land naar de dieperik. Het nieuwe generaal
pardon heeft een oncontroleerbare migratiestroom
op gang gebracht van tienduizenden of zelfs
honderdduizenden
nieuwkomers.
Door
de
aanzuigkracht van deze roekeloze maatregel met
ontelbare misbruiken wordt de integratieklok telkens
op nul gezet. Van de mensen uit het eerste
generaal pardon, ten tijde van premier Verhofstadt,
is liefst 70 procent vervolgens in de bijstand
terechtgekomen. Het migratiebeleid kost België
vandaag 7 tot 8 miljard euro, terwijl de begroting
volop ontspoort. Men zet de kraan eerst open en
dan begint men te dweilen.
Bij het justitie- en politiebeleid komt men op de
proppen met reeds opgewarmde kost, terwijl in
Brussel een politiecommissariaat in brand wordt
gestoken en agenten met de dood worden
bedreigd. De jacht op het geld van en de
nultolerantie tegenover de automobilist zijn
omgekeerd evenredig met het tolerantiebeleid
tegenover draaideurcriminelen. Als dit continuïteit
is, pas ik ervoor. Zes regeringswissels in 2,5 jaar
tijd... dat is geen continuïteit.
De premier komt vandaag niet langs de grote deur
terug binnen. Twee oude krokodillen van het ancien
regime trekken aan de touwtjes van deze
`handpoppremier' en moeten hem tot 2010 uit de
communautaire wind zetten.
Van ons krijgt de premier het vertrouwen niet, zelfs
niet het voordeel van de twijfel. (Applaus bij LDD)
01.08 Jean Marie Dedecker (LDD): Donnez m'en
un exemple! (Tumulte et colloques)
La continuité de la politique d'asile et de migration
précipite notre pays dans un gouffre. La nouvelle
amnistie générale a déclenché un flux migratoire
incontrôlable de dizaines voire de centaines de
milliers de nouveaux arrivants. Cette mesure
inconsidérée
qui
entraîne
irrésistiblement
d'innombrables abus a pour effet d'anéantir tous les
efforts d'intégration. Parmi les personnes faisant
partie la première amnistie générale intervenue
sous Verhofstadt, quelque 70 % sont aujourd'hui
des assistés sociaux. La politique de migration
coûte aujourd'hui de 7 à 8 milliards d'euros à la
Belgique, alors que le budget est en pleine dérive.
On ouvre d'abord le robinet et on passe la serpillère
ensuite.
En ce qui concerne la politique de justice et de
police, on nous présente du réchauffé, alors qu'un
commissariat de police est incendié à Bruxelles et
que des agents sont menacés de mort. La rage
taxatoire envers les automobilistes et la tolérance
zéro à leur égard sont inversement proportionnelles
à la politique de tolérance vis-à-vis des
multirécidivistes. Si telle est la continuité, je passe
mon tour. Six changements de gouvernement en
2,5 ans de temps... Ce n'est pas ce que j'appelle la
continuité.
Le premier ministre n'entre pas par la grande porte
aujourd'hui. Deux vieux crocodiles de l'ancien
régime tirent les ficelles de ce premier ministre
'pantin' et doivent le préserver de la tempête
communautaire jusqu'en 2010.
Nous accordons ni notre confiance au premier
ministre,
ni
le
bénéfice
du
doute.
(Applaudissements sur les bancs de la LDD)
01.09 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Er zijn twee
manieren om een antwoord aan te reiken op de
crisis: ofwel komt men met een enthousiasmerend
project, ofwel beperkt men zich tot het dichten van
de bressen. Wij verwijten u dat u met deze
regeringsverklaring geen voluntaristische golf van
enthousiasme kan teweegbrengen voor een
collectief project.
In geen van de voorgestelde projecten wordt er
verwezen naar diegenen die in België nu een motor
zijn van ontwikkeling en verandering, en zo rijkdom
kunnen creëren. Men had de actoren van de
01.09 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Si, face à la
crise, les deux réponses possibles sont, soit un
projet mobilisateur, soit le colmatage des brèches,
nous adresserons à cette déclaration le reproche de
ne pas créer de mobilisation volontariste autour
d'un projet collectif.
En effet, à aucun moment, dans les projets
présentés, il n'est fait référence à ceux et celles qui,
en Belgique, sont, aujourd'hui, porteurs de
richesses, de développements et de changements.
27/11/2009
CRABV 52
PLEN 124
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
economische, technologische en culturele wereld
naar voren kunnen schuiven, ons performante
socialezekerheidsstelsel, en de actoren op het
gebied van de alternatieve energiebronnen en
energiebesparende maatregelen.
On aurait pu mettre en exergue les acteurs des
différentes sphères économiques, technologiques
et culturelles, notre système de sécurité sociale
performant ainsi que les acteurs en matière
d'alternative énergétique et d'économie d'énergie.
Deze regering is geheel gespeend van enige
collectieve dimensie. Dat wekt des te meer
verbazing daar ze het communautaire vraagstuk
van zich heeft afgeschoven en ze dus al haar
energie in dit project had kunnen steken.
Het feit dat u als eerste minister moet worden
gerugsteund door alle nog levende premiers van de
CD&V getuigt van een schrijnend gebrek aan
vertrouwen. Alles werd voor u in gereedheid
gebracht. Nu moeten alle regeringsleden zich
achter de gemaakte keuze scharen.
Il y a un manque évident de dimension collective au
niveau du gouvernement. C'est d'autant plus
étonnant que, étant débarrassé de la prise en
charge de la dimension communautaire, il aurait pu
y mettre tout son énergie.
Le fait de vous adosser, Monsieur le Premier
ministre, tous les Premiers ministres encore vivants
au sein du CD&V dénote un manque de confiance
frappant. Tout est prêt pour vous et il faudra que
l'ensemble des composantes de ce gouvernement
assume le choix qui a été posé.
Wat
het
communautaire
betreft,
zijn
we
verwonderd, want sinds onze oprichting in 1980
hebben we altijd getracht oplossingen te vinden met
respect voor eenieders rechten. Nu beslist de
regering om alleen met de meerderheidspartijen
naar een oplossing te zoeken. Wij gaan heus niet
smeken om te mogen meedoen, maar men moet
achteraf ook niet bij ons komen aankloppen met
provisorische antwoorden, zonder respect voor de
burger. U zal slechts op onze steun kunnen rekenen
als u ons langetermijnvoorstellen voorlegt, die tot
stand zijn gekomen na onderhandelingen, en
waarmee de communautaire dimensie opzijgezet
kan worden en we ons - eindelijk - ernstig met de
dossiers kunnen bezighouden.
Sur le plan communautaire, nous sommes étonnés
car, depuis notre création, en 1980, nous avons
toujours tenté de trouver des solutions dans le
respect des droits de chacun. Aujourd'hui, le
gouvernement décide de travailler entre partis de la
majorité. Nous ne comptons pas quémander une
participation. Mais il ne faudra pas venir nous
trouver après coup avec des solutions provisoires
ne respectant pas les citoyens. Vous n'obtiendrez
notre soutien que si vous nous soumettez des
solutions négociées, à long terme, permettant de
mettre sur le côté la dimension communautaire
pour ­ enfin ­ travailler correctement sur les
dossiers.
Ik kom nu op de werkelijke uitdagingen en in het
bijzonder de regulering van de financiële sector en
het banksysteem. Noch in uw verklaring, noch in die
van uw voorganger is een krachtige maatregel te
vinden om ervoor te zorgen dat het geld dient
waarvoor het moet dienen.
Zes instanties zullen belast worden met het volgen
van
de
prijzen. Volgen!
Terwijl
concrete
maatregelen zich opdringen. U zegt alleen dat u de
akkoorden met GDF-Suez vorm zal geven. Is dat
een Staat die op zijn grondgebied beslist en de
naleving van akkoorden bewerkstelligt, waardig? U
stelt zich passief op ten aanzien van een actor die
de teugels in handen houdt.
J'en arrive aux vrais enjeux et en particulier à la
régulation des finances et du système bancaire.
Dans votre déclaration pas plus que dans celle de
votre prédécesseur, on ne trouve aucune
disposition ferme pour modifier les choses afin que
l'argent serve à ce à quoi il doit servir.
Six structures vont être chargées d'observer les
prix. Observer! Alors qu'il importe de proposer des
mesures concrètes. Vous vous contentez de dire
que vous allez donner corps aux accords conclu
avec GDF-Suez. Est-ce là une formulation digne
d'un État qui décide sur ses terres et fait respecter
les accords? Vous vous présentez de façon passive
face à un acteur qui tient les rênes.
Er zijn activiteiten die zullen moeten worden
aangepast; ook menselijke en financiële middelen
zullen anders moeten worden ingezet dan
momenteel bij GM en DHL het geval is. De regering
had structurele oplossingen kunnen voorstellen die
de mensen hoop hadden kunnen geven. We
hadden gewenst dat uit de aanpak van de crisis zou
Il y a des activités qu'il va falloir changer et des
ressources humaines et de capitaux qu'il va falloir
utiliser d'une autre manière que GM ou DHL. Le
gouvernement aurait pu proposer des solutions
structurelles qui donneraient de l'espoir. Nous
aurions souhaité que la réponse à la crise consiste
à reconnaître nos citoyens comme des personnes
CRABV 52
PLEN 124
27/11/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
blijken dat onze medeburgers als dynamische
personen worden beschouwd. Helaas! De notariële
akte die deze regeringsverklaring is, schiet
ruimschoots tekort. Het is zelfs niet eens een
verklaring. De regeringsleden hadden u op een
duidelijker
manier
het
vertrouwen
moeten
schenken. En dat vertrouwen kalft vandaag nog
verder af als ik het discours van de meerderheid
aanhoor.
Het zal niet eenvoudig zijn om uw regering een
tweede adem te geven. Op dit ogenblik geniet u
immers geen vertrouwen (Applaus bij Ecolo-
Groen!)
.
dynamiques. Las! L'acte notarié que constitue cette
déclaration est largement insuffisant. Ce n'est
même pas une déclaration. La confiance aurait dû
vous être donnée plus fortement de la part des
membres du gouvernement. Et cette confiance perd
encore des plumes aujourd'hui quand j'entends les
députés de la majorité.
Donner du souffle à votre gouvernement ne sera
pas chose aisée. La confiance, vous n'en disposez
pas pour le moment (Applaudissements sur les
bancs d'Ecolo-Groen!).
01.10 Patrick Cocriamont (FN): Het hoeft ons niet
te verbazen dat de verklaring van de heer Leterme
bijna identiek is aan die van de heer Van Rompuy:
her en der vinden we er dezelfde mondialistische
utopieën in terug, evenals de regularisatie van
illegalen, de onderwerping aan de NAVO, het
opdoeken van ons leger en onze politie en het
dictaat van Lissabon.
Mijnheer
de
eerste
minister,
u
beschikt
ontegenzeglijk over menselijke kwaliteiten, maar
zullen ze volstaan om van u een staatsman te
maken? Een en ander zal blijken in de lente van
volgend jaar.
De FN-kiezers hebben geen greintje vertrouwen in
uw anticrisismaatregelen. De financiële crisis is het
resultaat van kuiperijen met spaargeld door een
kliek van internationale bankiers die tuk zijn op
gemakkelijk geld. Als men de crisis te boven wil
komen, moet men van het hyperliberale systeem
afstappen.
Het leven wordt alsmaar duurder. Neen, de
koopkracht
werd niet gevrijwaard, behalve
misschien voor een handvol internationale traders
en technocraten.
Het spook van de werkloosheid waart weer rond in
ons oude Europa. Als men banen wil redden, moet
men radicale maatregelen nemen tegen de
delokalisaties die wellicht de echte roergangers van
dit land tegen de borst zullen stuiten.
01.10 Patrick Cocriamont (FN): Rien d'étonnant à
ce que la déclaration de M. Leterme soit quasi
identique à celle de M. Van Rompuy: nous
retrouvons pêle-mêle les utopies mondialistes, la
régularisation des illégaux, la soumission à l'OTAN,
la destruction de notre armée et de nos forces de
police et le diktat de Lisbonne.
Vos qualités humaines, Monsieur le Premier
ministre, sont indéniables, mais suffiront-elles à
faire de vous un homme d'État? On verra, le
printemps prochain.
Les électeurs du FN ne croient nullement à vos
mesures anti-crise. La crise financière est le résultat
de la manipulation de l'épargne par une clique de
banquiers internationaux ivres d'argent facile. Pour
sortir de la crise, il faut sortir du système hyper
libéral.
La vie est de plus en plus chère. Non, le pouvoir
d'achat n'a pas été maintenu, sauf peut-être pour
une poignée de traders et de technocrates
internationaux.
Le spectre du chômage hante à nouveau notre
vieille Europe. Sauver l'emploi, c'est prendre des
mesures radicales contre les délocalisations,
mesures qui chagrineraient les vrais maîtres de ce
pays.
We moeten uiteraard de openbare financiën
saneren. We zouden een hoop besparingen kunnen
maken door onze troepen uit Afghanistan terug te
trekken, waar ze als de turco's van Barack Obama
worden ingezet, of door de illegalen het land uit te
zetten. Maar nee, u wil liever de politie ontmantelen
en de straat overlaten aan jeugdbendes!
Het enige novum in uw verklaring is de terugkeer
van de staatshervorming en B-H-V. Duizenden
Belgen willen alleen maar communautaire vrede. U
zal zich in uw beleid moeten laten leiden door
solidariteit, broederlijkheid en wederzijds respect.
Assainir les finances publiques, oui, bien sûr. Il y
aurait pas mal d'économies à faire, en retirant nos
militaires d'Afghanistan où ils jouent le rôle de
tirailleurs sénégalais de Barack Obama, en
refoulant les illégaux. Mais non, vous préférez
démanteler la police et livrer la rue aux bandes de
jeunes!
Seule nouveauté dans votre déclaration: le retour
de l'institutionnel et de BHV. Des milliers de Belges
veulent la paix communautaire. Solidarité, fraternité,
respect réciproque devront guider vos démarches.
Mais l'accord politique qui lie le gouvernement
27/11/2009
CRABV 52
PLEN 124
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
Maar wordt dat niet onmogelijk gemaakt door het
politieke akkoord dat de Vlaamse regering bindt?
Uw beleid is slechts een doorslagje van dat van uw
voorganger: meer immigratie, meer regularisaties
van illegalen, meer macht aan de banken en de
lobby's, grotere afhankelijkheid ten aanzien van de
NAVO. Dit is niet wat het Front National wil. Dus
weiger ik de regering het vertrouwen te geven.
flamand ne ferme-t-il pas la porte?
Votre politique n'est que le décalque de votre
prédécesseur: davantage d'immigration, davantage
de régularisations d'illégaux, davantage de pouvoir
aux banques et aux lobbies, davantage de
dépendance envers l'OTAN. Ce n'est pas ce que
veut le Front National. Je refuse donc la confiance
au gouvernement.
01.11 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
Allereerst wil ik de heer Karel De Gucht in naam
van de regering feliciteren met zijn nieuwe,
belangrijke portefeuille als Europees Commissaris.
Ook al vertegenwoordigt hij daar institutioneel
gezien ons land niet rechtstreeks, toch is dit een
bijkomende troef voor België. Hij zal in de
Commissie zeker op het beleid kunnen wegen.
(Applaus)
Bij het beluisteren van de diverse tussenkomsten
stelde ik vast dat de regering de juiste problemen
op een goede manier aanpakt. Ik hoorde namelijk
geen enkel alternatief voorstel. Wij zullen dus het
beleid voortzetten, de crisis aanpakken en de
nefaste sociaaleconomische gevolgen van de
financiële crisis zo krachtig en doelgericht mogelijk
bestrijden. Wij deden dat eerder al door de banken
en het spaargeld van de gewone burgers te redden
en door maatregelen te treffen om de tewerkstelling
en de koopkracht maximaal te behouden. Dat
beleid gaan we de volgende maanden voortzetten.
01.11 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): Avant tout, je tiens à féliciter au nom
du gouvernement M. Karel De Gucht pour son
nouveau et important portefeuille de commissaire
européen. Même si d'un point de vue institutionnel il
n'y représentera pas directement notre pays, c'est
un atout supplémentaire pour la Belgique. Il pourra
certainement influer sur la politique au sein de la
Commission. (Applaudissements)
À en croire les différentes interventions, le
gouvernement applique les bons remèdes aux vrais
problèmes. En effet, je n'ai entendu aucune
proposition de rechange. Nous allons donc
poursuivre cette politique, nous attaquer à la crise
et lutter contre les effets socioéconomiques
néfastes de la crise financière aussi puissamment
et efficacement que possible. Nous l'avons
d'ailleurs déjà fait précédemment en sauvant les
banques et l'épargne des citoyens, en prenant des
mesures pour préserver au maximum l'emploi et le
pouvoir d'achat. C'est cette politique que nous
allons poursuivre pendant les prochains mois.
(Frans) De komende maanden zal de regering er op
de eerste plaats naar streven op het vlak van de
arbeidsmarkt, de koopkracht van de burgers en de
bedrijven een afdoend antwoord te vinden op de
problemen in verband met de economische,
financiële en sociale crisis.
(En français) Dans les mois qui viennent,
l'engagement prioritaire du gouvernement sera de
chercher une réponse décisive aux problèmes liés à
la crise économique, financière et sociale en termes
de marché de l'emploi, de pouvoir d'achat des
citoyens et des entreprises.
(Nederlands) Duizenden jobs zijn bedreigd of
gingen
al
verloren
in
deze
crisis.
De
werkgelegenheid vergt onze bijzondere aandacht,
over de grenzen heen van meerderheid en
oppositie. Ik roep iedereen op om alle krachten te
bundelen om banen te kunnen behouden en nieuwe
werkgelegenheid te scheppen. Twee jaar geleden
werd daartoe al een goed onderbouwd en krachtig
beleid uitgetekend.
(En néerlandais) Des milliers d'emplois sont
menacés ou ont déjà été perdus pendant cette
crise. L'emploi mérite toute notre attention, au-delà
des clivages entre majorité et opposition. Je lance
un appel à chacun pour réunir nos forces afin de
sauver des emplois et en créer des nouveaux. Une
politique forte et bien étayée en la matière avait déjà
été mise en place il y a deux ans.
(Frans) Een aantal collega's wees er terecht op dat
het banenverlies in de eerste plaats een drama is
voor de betrokken werknemers en hun gezin. Deze
regering is nooit bij de pakken blijven zitten en zal
dat ook nu en in de toekomst niet doen. Ik weet
echter dat goede bedoelingen alleen niet volstaan.
(En français) Certains collègues l'ont dit à juste titre:
la perte d'emploi est tout d'abord un drame pour les
concitoyens concernés et leur famille. Rester
immobile face à ce défi n'était pas, n'est pas et ne
sera pas le choix de ce gouvernement. Mais je sais
nous ne convaincrons pas par des intentions. Des
CRABV 52
PLEN 124
27/11/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
Er werd een aantal maatregelen genomen, die
vandaag vrucht dragen. Volgens de Centrale Raad
voor het Bedrijfsleven is onze loonhandicap met
0,3 procent gedaald.
Dat zullen we de komende weken en maanden, die
zwaar beloven te worden, in het achterhoofd
moeten houden. De economische crisis heeft
onvermijdelijk
een
weerslag
op
de
werkgelegenheid. Geen enkel Europees land
ontsnapt aan die wetmatigheid. In drie landen
echter blijft de toename van de werkloosheid erg
beperkt: in Duitsland, Nederland en België. In die
drie landen werden vergelijkbare maatregelen
genomen: er werd een regeling inzake tijdelijke
werkloosheid ingevoerd ­ in België ging het om een
uitbreiding van de maatregel. Die keuze bleek de
juiste.
Een echte economische heropleving is slechts
mogelijk op voorwaarde dat de conjuncturele
werkloosheid niet structureel wordt. Daarom
besliste de regering in het kader van de begroting
2010 bijkomende tijdelijke crisismaatregelen te
nemen.
dispositions ont été prises et portent aujourd'hui
leurs fruits. Le handicap salarial a diminué de 0,3 %
selon le Conseil central de l'économie.
Il sera utile de garder cela en mémoire dans les
semaines et mois à venir, qui seront difficiles. La
crise économique ne peut évidemment pas rester
sans conséquence sur l'emploi. Aucun pays
européen n'y échappe. Mais trois pays connaissent
une croissance du chômage très limitée:
l'Allemagne, les Pays-Bas et la Belgique. Ces trois
pays ont pris une mesure semblable: l'introduction ­
ou, en ce qui nous concerne le renforcement ­ du
système de chômage temporaire. Notre choix s'est
révélé utile.
La force de la reprise dépendra de la mesure dans
laquelle le chômage conjoncturel ne deviendra pas
structurel, et c'est la raison pour laquelle le
gouvernement a décidé, dans le budget 2010, de
prendre des mesures de crise temporaire
additionnelles.
Maar de regering heeft ook de moed gehad het
gebruik van de brugpensioenregeling in te perken
door de daarop van toepassing zijnde bijdragen te
verhogen, opdat fouten uit het verleden geen
tweede keer zouden worden begaan.
Tot slot werkt de regering - en in het bijzonder de
ministers
van
Werk,
Sociale
Zaken
en
Zelfstandigen - met onverdroten ijver aan nieuwe
maatregelen. Er wordt meer overleg gepleegd met
de Gewesten en de sociale partners en dat zal in de
toekomst nog vaker gebeuren. De regering zal de
werkloosheid blijven bestrijden, en ik ben ervan
overtuigd dat de partners van de andere regeringen
en de sociale partners met ons zullen
samenwerken, zoals de afgelopen maanden het
geval was.
Mais le gouvernement a également eu le courage
de freiner l'utilisation de la prépension en
augmentant les contributions applicables afin de ne
pas répéter les erreurs du passé.
Finalement,
le
gouvernement
­
et
plus
spécialement les ministres de l'Emploi, des Affaires
sociales et des Indépendants ­ ne cesse de
travailler sur de nouvelles mesures. Les
concertations se multiplient et se multiplieront
encore à l'avenir avec les Régions et les partenaires
sociaux. Le gouvernement ne cessera de lutter
contre le chômage, et je suis convaincu que les
partenaires des autres gouvernements ainsi que les
partenaires sociaux travailleront avec nous, comme
ils l'ont fait durant ces derniers mois.
(Nederlands) Volgende week zal ik trouwens al
contact hebben met de sociale partners. Wij zullen
de `groep van tien' bijeenroepen om de evolutie op
de arbeidsmarkt zo nauwkeurig mogelijk te volgen.
De huidige crisis is in de eerste plaats een crisis
van de vraag en een crisis van het vertrouwen.
Daarom is het belangrijk dat wij tijdig maatregelen
hebben genomen om de banken redden en de
koopkracht van de mensen te versterken. We
deden dat met oog voor de zwaksten in onze
bevolking.
(En néerlandais) Je rencontrerai par ailleurs les
partenaires sociaux dès la semaine prochaine.
Nous convoquerons le 'groupe des dix' afin de
suivre au mieux la situation sur le marché de
l'emploi.
La crise actuelle est avant tout une crise de la
demande et une crise de confiance. Dans ce
contexte, il est essentiel que nous ayons pris les
mesures qui s'imposaient pour sauver les banques
et renforcer le pouvoir d'achat des citoyens. Nous
l'avons fait en veillant aux intérêts des populations
les plus vulnérables.
(Frans) Ondanks de crisis is het werkelijk
beschikbare inkomen in 2009 gestegen, dankzij de
indexering van de lonen en de uitvoering van het
(En français) En effet, malgré la crise, le revenu
disponible réel a augmenté en 2009, grâce à
l'indexation des salaires et à l'exécution de l'AIP. Il
27/11/2009
CRABV 52
PLEN 124
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
centraal akkoord. Die tendens zal zich ook de
komende twee jaar doorzetten. De koopkracht zal
dus eveneens toenemen, ook voor de kwetsbaarste
bevolkingsgroepen. In 2011 wordt er 333 miljoen
euro uitgetrokken voor het ondersteunen van de
koopkracht van de kwetsbaarste groepen. Daarmee
zal deze regering haar doelstellingen inzake sociale
rechtvaardigheid gerealiseerd hebben.
poursuivra cette tendance au cours de deux
prochaines années. Le pouvoir d'achat des
citoyens, en ce compris les plus vulnérables,
augmentera donc lui aussi. En 2011, le pouvoir
d'achat des plus vulnérables bénéficiera encore
d'un soutien à concurrence de 333 millions d'euros.
L'agenda en matière d'équité sociale de ce
gouvernement sera alors réalisé.
(Nederlands) De rechtvaardigheidsagenda in het
voordeel van de zwaksten van de samenleving
wordt
uitgevoerd.
Dat
engagement
wordt
gerespecteerd.
Wij
voeren
een
sterk
en
dynamisch
arbeidsmarktbeleid, met aandacht voor het
versterken van de koopkracht en het geven van
zuurstof aan de ondernemingen, doch zonder de
overheidsfinanciën in het gevaar te brengen.
Ons land is een van de eerste Europese lidstaten
die al een zogenaamde `exitstrategie' voor het
begrotingsbeleid heeft uitgewerkt. Op basis van een
advies van de Hoge Raad voor Financiën heeft de
regering in haar stabiliteitsprogramma beslist om de
overheidsfinanciën vanaf 2010 stapsgewijs te
saneren. Samen met de inspanningen van de
Gemeenschappen en Gewesten zal er in 2015
opnieuw een begrotingsevenwicht bereikt worden.
Dat is de beste garantie voor het behoud van de
welvaartstaat. Bovendien mogen we het prille
economische herstel niet meteen in de kiem
smoren. Wij gaan voor een realistisch, onderbouwd
en structureel begrotingsbeleid.
(En néerlandais) La politique de justice sociale au
profit des plus faibles sera mise en oeuvre. Cet
engagement est respecté.
Nous menons une politique de l'emploi forte et
dynamique, en veillant à renforcer le pouvoir d'achat
et en apportant un ballon d'oxygène aux entreprises
mais sans compromettre les finances publiques.
Notre pays est l'un des premiers États membres de
l'Union européenne à déjà avoir élaboré une
"stratégie de sortie" pour la politique budgétaire. Sur
la base d'un avis du Conseil supérieur des
Finances, le gouvernement a décidé dans le cadre
de son programme de stabilité d'assainir
progressivement les finances publiques à partir de
2010. Un nouvel équilibre budgétaire sera atteint en
2015, grâce notamment aussi aux efforts des
Communautés et des Régions. Il s'agit là de la
meilleure garantie pour le maintien de l'État
providence. Nous ne pouvons en outre étouffer
dans l'oeuf la timide relance économique. Nous
optons pour une politique budgétaire réaliste,
étayée et structurelle.
De absolute prioriteit is het sociaaleconomisch
beleid, namelijk de uitvoering van de maatregelen
om de financiële crisis te beheersen, van de
relancemaatregelen en van het arbeidsmarktbeleid,
terwijl we tegelijkertijd ook kiezen voor een
duurzaam begrotingsbeleid. Daarnaast gaan we
verder met de hervorming van de werking van de
overheid, onder meer inzake justitie en defensie.
Wij willen in Kopenhagen volgende maand een
voortrekkersrol
spelen,
ook
via
concrete
maatregelen in eigen land. Samen met de andere
Europese lidstaten hebben wij doelstellingen
afgesproken die veel ambitieuzer zijn dan die van
China en de VS en die solidair zijn met de landen
van de Derde Wereld. Wij gaan dus naar
Kopenhagen met ambities, maar wij zullen daarbij
de toekomst van onze industrie, economie en
tewerkstelling niet in het gedrang brengen.
La priorité absolue va à la politique socio-
économique, à savoir la mise en oeuvre des
mesures destinées à maîtriser la crise financière,
des mesures de relance et de la politique de
l'emploi. Nous optons simultanément pour une
politique budgétaire durable. Nous poursuivons
également la réforme du fonctionnement de l'État,
notamment dans les domaines de la justice et de la
défense.
Nous entendons jouer un rôle de pionnier à
Copenhague le mois prochain, y compris en
prenant des mesures concrètes en Belgique. Avec
les autres États membres de l'UE, nous sommes
convenus d'objectifs nettement plus ambitieux que
ceux de la Chine ou des États-Unis et qui apportent
par ailleurs la preuve de notre solidarité vis-à-vis
des pays du Tiers monde. Nous allons donc à
Copenhague avec des ambitions mais nous
veillerons à ne pas remettre en cause l'avenir de
notre industrie, de notre économie et de l'emploi.
(Frans) Wat de groene economie betreft, (En français) Pour l'économie verte, l'autorité
CRABV 52
PLEN 124
27/11/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
onderneemt de federale overheid concreet actie. Zo
werd er aanzienlijke vooruitgang geboekt op het
stuk van groene fiscaliteit. Inzake hernieuwbare
energiebronnen werd er in 2009 voor het eerst
elektriciteit opgewekt op zee, dankzij de incentives
van het federale beleid. En we zullen nog een stap
verder gaan. De Europese Unie neemt in dit dossier
onmiskenbaar het voortouw. Wij stellen ons ten
doel de uitstoot van broeikasgassen tegen 2020
met 20 procent te verminderen, zelfs met
30 procent als er in Kopenhagen een akkoord uit de
bus komt.
fédérale entreprend des actions concrètes. Par
exemple, des progrès considérables ont été
enregistrés en matière de fiscalité verte. En matière
d'énergie renouvelable, en 2009 a été produit pour
la première fois de l'électricité en mer, grâce à une
politique fédérale stimulante. Et nous irons encore
plus loin. Le leadership de l'Union européenne dans
ce dossier est incontesté. Nos objectifs sont de
20 % de réduction des émissions de gaz à effet de
serre d'ici 2020, 30 % si Copenhague débouche sur
un accord.
(Nederlands) Ook een menswaardige en kordate
aanpak van de asiel- en migratiepolitiek is een van
onze prioriteiten voor de komende weken en
maanden. We zullen zorgen voor de nodige
wettelijke bepalingen inzake het akkoord van deze
zomer en vooral voor de uitvoering ervan.
Daarnaast zullen wij zorgen voor bijkomende
opvangplaatsen.
(En néerlandais) L'une de nos priorités des
prochaines semaines et des prochains mois
consistera en outre à traiter les questions d'asile et
de migration en suivant une approche à la fois
humaine et volontariste. Nous adopterons les
dispositions légales requises pour exécuter et
surtout pour mettre en pratique l'accord conclu l'été
dernier. Par ailleurs, nous créerons des places
d'accueil supplémentaires.
(Frans) De regering zal alles in het werk stellen om
de problemen met betrekking tot de opvang van
asielzoekers op te lossen. Eerstdaags komen er
nieuwe opvangplaatsen bij.
(En français) Le gouvernement mettra tout en
oeuvre pour faire face aux difficultés d'accueil des
demandeurs d'asile. Des places supplémentaires
seront ouvertes rapidement.
(Nederlands) De aanleiding van dit debat was de
grote eer voor ons land met de verkiezing van
Herman Van Rompuy als eerste vaste voorzitter
van de Europese Raad. Het beleid voor het
komende
jaar
is
al
uiteengezet
in
de
beleidsverklaring van 13 oktober 2009 en wordt
vertaald in de begroting en de beleidsnota's die nu
in de Kamercommissies voorliggen. De komende
maten moeten regering en Parlement dat beleid
krachtdadig doorzetten.
Deze regering heeft de ambitie om krachtig te
besturen en de grote problemen aan te pakken, met
uw steun. (Applaus van CD&V, MR, PS, Open Vld,
en cdH)
(En néerlandais) Si nous sommes réunis ici pour
débattre de la déclaration gouvernementale, c'est
en raison du grand honneur que représente pour
notre pays la désignation d'Herman Van Rompuy à
la fonction de premier président du Conseil
européen. La politique pour l'année à venir a déjà
été exposée dans la déclaration gouvernementale
du 13 octobre 2009 et trouve sa traduction dans le
budget et les notes de politique générale qui ont été
déposées à la Chambre. Au cours des mois à venir,
le gouvernement et le Parlement doivent poursuivre
résolument sur cette lancée.
Ce gouvernement a l'ambition de gouverner avec
détermination et de s'attaquer, avec votre appui,
aux problèmes importants. (Applaudissements sur
les bancs du CD&V, du MR, du PS, de l'Open Vld,
et du cdH
)
01.12 Bruno Tobback (sp.a): Ik apprecieer de
inspanning die de regering doet om de groep van
tien
samen
te
roepen
teneinde
het
arbeidsmarktbeleid te bespreken. Ik ben echter
minder gelukkig met de opsomming van de premier
daarnet van bestaande maatregelen en initiatieven,
waarvan nu blijkt dat ze geenszins voldoende zijn.
De premier roept de oppositie op om constructieve
suggesties te doen. Wel, ik stel om te beginnen
voor om de plannen inzake het terugschroeven van
de steunmaatregelen voor oudere werknemers op
te doeken. De Vlaamse regering heeft net vandaag
01.12 Bruno Tobback (sp.a): J'apprécie l'effort
fourni par le gouvernement afin de réunir le groupe
des dix en vue de discuter de la politique d'emploi.
Je suis toutefois déçu par l'énumération des
mesures et initiatives existantes que le premier
ministre vient de faire et qui s'avèrent à présent
insuffisantes. Le premier ministre lance un appel à
l'opposition pour formuler des suggestions
constructives. Je propose dans un premier temps
de supprimer les projets visant à restreindre les
mesures de soutien pour les travailleurs âgés. Le
gouvernement flamand a décidé aujourd'hui
27/11/2009
CRABV 52
PLEN 124
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
beslist om tegen die plannen een belangenconflict
in te roepen.
d'introduire un conflit d'intérêts contre ces projets.
01.13 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Als
een werkzoekende van ouder dan 50 jaar in de
werkloosheid blijft en een activering van zijn
uitkering ontvangt van 1.000 euro per maand voor
een periode van twee jaren, is dat dan voor de
heer Tobback geen doeltreffende maatregel tegen
de werkloosheid?
01.13 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Si
un demandeur d'emploi de plus de 50 ans reste au
chômage et reçoit une activation de son allocation
de 1 000 euros par mois pour une période de deux
ans, ne s'agit-il pas là pour M. Tobback d'une
mesure efficace de lutte contre le chômage?
01.14 Bruno Tobback (sp.a): Minister Milquet heeft
me blijkbaar verkeerd begrepen: ik had het niet over
werkzoekenden, maar over mensen die vandaag
hun job dreigen te verliezen. Ik vraag de minister
om in de eerste plaats de banen te beschermen van
de mensen die werk hebben en om daarnaast
bijkomende jobs te creëren.
De premier had het ook over de samenwerking met
de Gewesten en Gemeenschappen. In het rapport
van het Rekenhof staat nochtans zwart op wit dat
de inspanningen van de Gemeenschappen en
Gewesten op niets gebaseerd zijn.
Van de premier hoor ik alleen slogans, geen
doordacht beleid. Waarop wacht de regering om de
tweede
pijler
van
het
pensioenstelsel
te
veralgemenen, te verplichten en solidair te maken,
nu hoe langer hoe meer mensen kiezen voor
pensioensparen
omdat
zij
ons
huidig
pensioenstelsel niet meer vertrouwen.
De regering moet ervoor zorgen dat ze zelf
voorstellen doet en initiatieven neemt in plaats van
loze verklaringen af te leggen. De regering moet
zelf verantwoordelijkheid dragen, anders moet ze
maar plaats maken voor de oppositie.
Ik
zal
al
volgende
week
tijdens
de
begrotingsbesprekingen
de
twee
concrete
voorstellen op tafel leggen die ik hier heb
aangehaald. Als die goedgekeurd worden, dan
heeft de meerderheid pas recht van spreken inzake
de zorg voor oudere werknemers en het veilig
stellen van het toekomstig pensioen van de jonge
mensen. Dan hebben we samen iets gedaan voor
echte mensen in de echte wereld in plaats van het
zogenaamd krachtige bestuur van de premier in
een virtueel land. (Applaus van sp.a)
01.14 Bruno Tobback (sp.a): Apparemment, la
ministre Milquet ne m'a pas compris: je ne parlais
pas de demandeurs d'emploi mais de personnes
qui, aujourd'hui, risquent de perdre leur emploi. Je
demande à la ministre de protéger en premier lieu
les emplois des personnes qui travaillent et, par
ailleurs, de créer des emplois supplémentaires.
Le premier ministre a aussi parlé de la coopération
entre les Régions et les Communautés. Pourtant,
on peut lire dans le rapport de la Cour des comptes
que les efforts des Régions et des Communautés
ne reposent sur aucune base.
Les propos du premier ministre relèvent du slogan
et non d'une politique mûrement réfléchie.
Qu'attend le gouvernement pour généraliser le
deuxième pilier du régime de pensions et le rendre
obligatoire et solidaire, à présent que les citoyens
sont de plus en plus nombreux à opter pour
l'épargne-pension parce qu'ils ne se fient plus à
notre régime de pensions actuel?
Le gouvernement doit veiller à formuler des
propositions et à prendre des initiatives plutôt que
de faire des déclarations en l'air. Le gouvernement
doit prendre ses responsabilités ou céder la place à
l'opposition.
Je déposerai dès la semaine prochaine, dans le
cadre des discussions budgétaires, les deux
propositions concrètes que je viens d'évoquer. Si
elles sont adoptées, le gouvernement aura voix au
chapitre en ce qui concerne l'attention portée aux
travailleurs âgés et la sécurisation de la future
pension des jeunes. Dans ce cas, nous aurons agi
ensemble pour de vrais humains dans un monde
réel, au lieu de mener la "puissante politique" du
premier
ministre
dans
un
pays
virtuel.
(Applaudissements sur les bancs du sp.a)
01.15 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Jammer
genoeg komt alles terug, dus ook de inhoudsloze
regeringsreplieken. De repliek die de premier net
heeft afgeleverd, wordt sinds 2007 telkens
herhaald. Het is steeds dezelfde opsomming van
zaken die nooit geverifieerd kunnen worden.
01.15 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Il est
regrettable que l'histoire se répète, y compris les
répliques du gouvernement dépourvues de contenu.
La réplique que le premier ministre vient de donner
a été répétée depuis 2007. C'est à chaque fois la
même énumération d'affirmations invérifiables.
CRABV 52
PLEN 124
27/11/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
Er wordt gesproken over krachtige maatregelen,
maar achter de woorden schuilt geen beleid. Onder
de regering Leterme I zijn er acht wetsontwerpen
ingediend. Er werden vooral veel praatjes verkocht.
Die gingen dan over 2 miljard aan sociale
maatregelen, terwijl we een staatssecretaris voor
Armoedebestrijding hadden zonder budget. Ik voel
bij CD&V weinig geestdrift om daar wat aan te
doen. De regering speelt wat paniekvoetbal en
beperkt zich tot lopende zaken, hoewel die zelfs niet
een behoorlijk worden afgehandeld.
De premier heeft op geen enkele vraag een
antwoord gegeven. Hoe zit het met de bijdrage van
Suez en met de bankenbijdrage? Het zijn twee
pijlers van de begroting, maar er wordt niets over
gezegd. Dat is hallucinant. De minister laat termen
vallen als een `stabiele financiële situatie',
`structurele maatregelen' en zelfs `overschot'. We
hebben nota bene 25 tot 30 miljard euro te kort!
De regering doet wat oplapwerk, maar de grote
problemen blijven onaangeroerd. Hoe staat het met
de aanpak van de fiscale fraude, met onze
zogenaamde trekkersrol in Kopenhagen en met de
bocht naar de groene economie?
Het antwoord van de eerste minister bestaat uit
retoriek zonder daadkracht. Hij heeft het over
vertrouwen en continuïteit, maar het is net dat wat
hij niet in zichzelf heeft, noch in de regering, noch in
de economie. Er is nog niets veranderd. Ik vind het
vernederend. (Applaus bij Ecolo-Groen!)
Le premier ministre a parlé de mesures fortes mais
ce n'est qu'un discours de façade. Je rappelle que
sous le gouvernement Leterme Ier, en tout et pour
tout huit projets de loi ont été déposés. Ce
gouvernement s'était surtout employé à nous
baratiner en nous faisant miroiter deux milliards de
mesures sociales alors que le secrétaire d'État à la
Lutte contre la pauvreté n'avait aucun budget à sa
disposition. Je n'ai pas le sentiment qu'au CD&V, on
trépigne d'impatience à l'idée de mener ce combat.
Le gouvernement a des réactions qui attestent qu'il
est en proie à la panique et il se borne dès lors à
traiter les affaires courantes, ce qu'il ne fait même
pas convenablement.
Le premier ministre n'a répondu à aucune question.
Qu'en est-il de la contribution de Suez et de la
contribution des banques? Il s'agit pourtant là de
deux piliers de notre budget. Or le premier ministre
n'en dit pas un mot. On croit rêver. Il emploie des
termes comme "situation financière stable",
"mesures structurelles" et même "excédent" alors
qu'il nous manque entre 25 et 30 milliards d'euros!
Le gouvernement fait du replâtrage, il ne s'attaque
pas aux grands problèmes. Où en sont la lutte
contre la fraude fiscale, notre prétendu rôle de
pionner à Copenhague et notre transition vers une
économie verte?
La réponse du premier ministre est celle d'un tigre
de papier. Il parle de confiance et de continuité.
Mais à propos de confiance, il n'en a pas en lui-
même et son gouvernement comme l'économie en
manquent également. Il n'y a rien de nouveau sous
le soleil. C'est affligeant. (Applaudissements sur les
bancs d'Ecolo-Groen!)
01.16 Jan Jambon (N-VA): Ofwel is de premier de
passage over de staatshervorming en B-H-V
vergeten, ofwel heeft hij spreekverbod gekregen en
is alleen Jean-Luc Dehaene bevoegd. Ik hoop op
een aanvullende repliek van de premier.
01.16 Jan Jambon (N-VA): De deux choses l'une:
soit le premier ministre a oublié les passages de sa
déclaration de gouvernement qui traitaient de la
réforme de l'État et de BHV, soit on lui a demandé
de fermer sa boîte parce que seul Jean-Luc
Dehaene est compétent pour ces deux dossiers.
J'espère que le premier ministre m'adressera un
complément de réplique.
01.17 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Mijnheer de
eerste minister, wat u daarnet zei was precies
hetzelfde als wat ik u eerder al verweet
(maatregelen voor de bestrijding van de crisis, strijd
tegen de werkloosheid, redding van de banken,
aanpakken van de crisis met betrekking tot de
asielzoekers, enz.). Wat wij echter van u
verwachten, is een wervend en toekomstgericht
project. Waarom de klimaattop in Kopenhagen niet
aangrijpen om onze productiemethoden aan te
passen, toekomstgerichte maatregelen te nemen,
nieuwe sectoren te ondersteunen, banen te
01.17 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Monsieur le
Premier ministre, vous avez à nouveau utilisé des
propos du type de ceux que je vous reprochais
(mesures de lutte contre la crise, lutte contre le
chômage, sauvetage des banques, faire face à la
crise des demandeurs d'asile, etc.). Or, ce que
nous attendons de vous, c'est avant tout un projet
vraiment mobilisateur et porteur d'avenir. Pourquoi
ne pas utiliser Copenhague pour réorienter nos
modes de production, prendre des mesures
porteuses d'avenir, soutenir des secteurs nouveaux,
créer de l'emploi?
27/11/2009
CRABV 52
PLEN 124
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
creëren?
Uw voorstellen inzake asiel spelen niet goed in op
de behoeften. De crisis heeft niets te maken met de
asielzoekers, maar wel met onze werkwijze, en wij
moeten maatregelen nemen om onze wettelijke
verplichtingen na te komen.
Wij verwachten van u wervende projecten.
Vos propositions en matière d'asile ne répondent
pas correctement aux besoins. Ce ne sont pas les
demandeurs d'asile qui sont en crise, c'est notre
mode de fonctionnement, et nous devons prendre
nos dispositions pour respecter nos obligations
légales.
Nous attendons de votre part des projets
mobilisateurs.
Mijnheer de eerste minister, ik wil u recht aankijken
en u zeggen dat we van u wervende projecten
verwachten, die de bevolking kunnen mobiliseren
rond een nieuwe ontwikkeling en een nieuwe
solidariteit. (Applaus bij Ecolo-Groen!)
Monsieur le Premier ministre, si je voulais être face
à vous, c'était pour vous dire que nous attendons
des projets auxquels nous raccrocher, pour
mobiliser la population autour d'un nouveau
développement et d'une nouvelle solidarité.
(Applaudissements sur les bancs Ecolo-Groen!)
01.18 Jean Marie Dedecker (LDD): Ik treed collega
Jambon bij. Het schoonmoederschap werkt. De
premier staat onder curatele van de minister van
communautaire zaken. Een van de hoofdpunten
voor de instandhouding van uw regering is de
splitsing van B-H-V, net zoals een grote
staatshervorming. We hebben er echter niets over
gehoord.
Wat de begroting en de fiscale ontvangsten
betreffen is er 9 miljoen euro fiscale ontvangsten te
kort en moet er nog 27,5 miljoen euro gevonden
worden.
Excuseer, het gaat om 9 miljard euro. Deze keer
brengt de minister een juiste correctie aan.
Ten slotte neemt de premier ook het woord
`structureel' in de mond. Structureel is ons land ziek
wegens de hoge loonkosten en de hoge sociale
lasten, omdat België de kampioen der belastingen
is en wegens een rigide arbeidsmarkt.
Zolang de regering niets aan die problemen doet,
zullen de bedrijven naar het buitenland blijven
vertrekken.
01.18 Jean Marie Dedecker (LDD): Je me rallie
aux propos de M. Jambon. Le système de la belle-
mère fonctionne. Le premier ministre est placé sous
la
curatelle
du
ministre
des
affaires
communautaires. La scission de BHV et une
réforme approfondie de l'État sont essentiels au
maintien de votre gouvernement. Rien n'a pourtant
été dit à ce propos.
En ce qui concerne le budget et les recettes
fiscales, il manque 9 millions d'euros de recettes
fiscales et il faut encore trouver 27,5 millions
d'euros.
Pardon, il s'agit de 9 milliards d'euros. Le ministre
apporte une correction à bon escient cette fois.
Enfin, le premier ministre utilise également le terme
"structurel". Notre pays est structurellement malade
à cause du poids des coûts salariaux et des
charges sociales, parce que la Belgique est
championne en matière d'impôts et à cause de la
grande rigidité du marché du travail.
Tant que le gouvernement ne prendra aucune
mesure pour résoudre ces problèmes, les
entreprises continueront à déserter notre pays.
01.19 Gerolf Annemans (VB): De premier heeft
de laatste twee dagen toch wel bewezen dat hij een
goede Belgische premier zal zijn. Hij maakte een
onderscheid tussen de problemen van de mensen
en de communautaire problemen. De premier heeft
die communautaire problemen deskundig onder de
mat geveegd.
Hij heeft eerst uitvoerig de twee internationale
vogels die zijn gaan vliegen, gefeliciteerd. Of
Herman Van Rompuy het kon, zullen we nooit
weten. Nu het moet gebeuren, staat Yves Leterme
01.19 Gerolf Annemans (VB): Le premier ministre
a démontré ces deux derniers jours qu'il sera un
bon premier ministre belge. Il a opéré une
distinction entre les problèmes des gens et les
problèmes communautaires dont il s'est débarrassé
avec expertise.
Il a d'abord longuement félicité les deux oiseaux
internationaux qui se sont envolés pour l'Europe.
Nous ne saurons jamais si Herman Van Rompuy
aurait été capable de résoudre le problème.
CRABV 52
PLEN 124
27/11/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
daar terug. Hij heeft ook niet gezegd wie heeft
beslist hem met schoonmoeder Dehaene op te
zadelen. Was het zijn partij, vroeg hijzelf het of
waren het de Franstaligen?
Zou Herman Van Rompuy, als hij aan de klus van
communautaire problemen en Brussel-Halle-
Vilvoorde moest beginnen, ook hebben gevraagd
om de heer Dehaene te benoemen om hem te
helpen? Dat is natuurlijk een retorische vraag.
Maintenant qu'il doit être résolu, Yves Leterme
réapparaît sur la scène. Il n'a pas non plus répondu
à la question de savoir qui a décidé de lui imposer
une belle-mère. Etait-ce son parti, lui-même ou les
francophones?
Au moment où Herman Van Rompuy aurait dû
aborder les problèmes communautaires et celui de
la scission de Bruxelles-Hal-Vilvorde, aurait-il
également demandé de nommer M. Dehaene de
l'aider? Il s'agit évidemment là d'une question
rhétorique.
Al die problemen waarvan de vroegere Leterme
beweerde dat ze enkel konden worden opgelost
door meer autonomie voor beide landsdelen, staan
nu weer helemaal los van de communautaire
problemen.
Deze man is het vertrouwen van de Franstaligen
waard. Leterme is een Belgische eerste minister die
carrière kan maken zoals Dehaene en Martens. Het
enige wat hij moet doen, is doen vergeten wie hij
ooit was en zijn kop in het zand steken. De Leterme
van vandaag is slechts een schijntje van de man die
in 2007 de verkiezingen won met de belofte van
meer autonomie voor Vlaanderen. (Applaus bij het
Vlaams Belang)
Tous les problèmes à propos desquels Leterme I
nous disait qu'ils ne pourraient être résolus qu'en
accordant une plus grande autonomie aux deux
régions sont de nouveau dissociés complètement
du contentieux communautaire.
M. Leterme est digne de la confiance des
francophones. En cela, c'est un premier ministre
authentiquement belge qui peut espérer accomplir
un parcours digne de Dehaene et de Martens. La
seule chose qu'il doit faire, c'est faire oublier ce qu'il
a été dans le passé et pratiquer la politique de
l'autruche. Le Leterme d'aujourd'hui n'est que
l'ombre de l'homme qui a remporté haut la main les
élections de 2007 en promettant plus d'autonomie à
la Flandre. (Applaudissements sur les bancs du
Vlaams Belang)
Motie van wantrouwen
Motion de méfiance
De voorzitter: Collega's, ik heb van de
heer Annemans een motie van wantrouwen
ontvangen. Zij luidt als volgt:
"De Kamer,
gelet
op
de
regeringsverklaring
van
25 november 2009;
gelet op het antwoord van de eerste minister, de
heer Yves Leterme;
overwegende de ondemocratische constructie van
een door een staatshoofd aangestelde ex-premier;
overwegende
het
voortzetten
van
de
regeringspolitiek van de regering-Van Rompuy en
het feit dat die absoluut onvoldoende is om de grote
problemen van werkloosheid, financiële crisis, en
dergelijke op te lossen;
ontneemt het vertrouwen aan deze regering."
Le président: Chers collègues, j'ai reçu de la part
de M. Annemans une motion de méfiance libellée
comme suit:
"La Chambre,
vu
la
déclaration
gouvernementale
du
25 novembre 2009;
vu la réponse du premier ministre, M. Yves
Leterme;
considérant le caractère antidémocratique d'une
construction par laquelle un chef d'État désigne un
ex-premier ministre;
considérant que la politique du gouvernement de
M. Van Rompuy sera poursuivie et que cette
stratégie est absolument insuffisante pour résoudre
les grands problèmes auxquels nous devons faire
face en matière de chômage, de crise financière,
etc.;
retire la confiance à ce gouvernement."
Over deze motie zal later worden gestemd.
Le vote sur cette motion aura lieu ultérieurement.
De vergadering wordt geschorst om 16.16 uur.
La séance est suspendue à 16 h 16.
De vergadering wordt hervat om 17.04 uur.
Elle est reprise à 17 h 04.
27/11/2009
CRABV 52
PLEN 124
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
Naamstemmingen
Votes nominatifs
02 Moties ingediend na de verklaring van de
regering
02 Motions déposées à l'issue de la déclaration
du gouvernement
Twee moties werden ingediend:
- een motie van vertrouwen werd ingediend door de
eerste minister;
- een motie van wantrouwen tegenover de regering
werd ingediend door de heer Gerolf Annemans.
Deux motions ont été déposées:
- une motion de confiance a été déposée par le
premier ministre;
- une motion de méfiance à l'égard du
gouvernement a été déposée par M. Gerolf
Annemans.
Daar de motie van vertrouwen voorrang heeft,
breng ik deze motie in stemming.
La motion de confiance ayant la priorité de droit, je
mets cette motion aux voix.
(Vanuit de tribune worden pamfletten gegooid)
(Des tracts sont jetés de la tribune)
(Stemming/vote 1)
Ja
82
Oui
Nee
53
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
135
Total
(Stemming/vote 1)
Ja
82
Oui
Nee
53
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
135
Total
De motie van vertrouwen is aangenomen. Bijgevolg
vervalt de motie van wantrouwen
De heren Patrick Dewael en Luc Goutry hebben ja
gestemd. (Applaus)
La motion de confiance est adoptée. Par
conséquent, la motion de méfiance est caduque.
Le Président ainsi que M. Luc Goutry ont voté oui.
(Applaudissements)
03 Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst tussen de Europese Unie en de
Verenigde Staten van Amerika inzake de
verwerking en overdracht van persoonsgegevens
van
passagiers
(PNR-gegevens)
door
luchtvaartmaatschappijen aan het Ministerie van
Binnenlandse veiligheid van de Verenigde Staten
van Amerika (PNR-Overeenkomst 2007), gedaan
te Brussel op 23 juli 2007 en te Washington op
26 juli 2007 (2246/1-2)
03 Projet de loi portant assentiment à l'Accord
entre l'Union européenne et les États-Unis
d'Amérique sur le traitement et le transfert de
données des dossiers passagers (données PNR)
par les transporteurs aériens au Ministère
américain de la sécurité intérieure (DHS) (Accord
PNR 2007), fait à Bruxelles le 23 juillet 2007 et à
Washington le 26 juillet 2007 (2246/1-2)
Overgezonden door de Senaat
Transmis par le Sénat
Algemene bespreking
Discussion générale
03.01 Hilde Vautmans, rapporteur: De commissie
voor de Buitenlandse Betrekkingen heeft het
wetsontwerp op 17, 23 en 24 november besproken.
Toenmalig minister van Buitenlandse Zaken Yves
Leterme heeft het ontwerp op 17 november
toegelicht. In de nasleep van de dramatische
gebeurtenissen van 11 september 2001 hebben de
VS
een
wet
aangenomen
die
luchtvaartmaatschappijen verplicht om informatie
over hun passagiers ter beschikking te stellen van
03.01 Hilde Vautmans, rapporteur: La commission
des Relations extérieures a examiné le projet de loi
les 17, 23 et 24 novembre.
M. Yves Leterme, à l'époque ministre des Affaires
étrangères, a commenté le projet le 17 novembre. À
la suite des dramatiques événements du
11 septembre 2001, les États-Unis ont adopté une
loi obligeant les compagnies aériennes à fournir des
informations sur leurs passagers au ministère
américain de la sécurité intérieure. Les compagnies
CRABV 52
PLEN 124
27/11/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
het Amerikaanse ministerie van Binnenlandse
Veiligheid. Wie dit niet doet, riskeert sancties.
Europese maatschappijen dreigden in botsing te
komen met de Europese privacywetgeving en
konden het slachtoffer worden van oneerlijke
concurrentie. Daarom was het logisch om over een
akkoord te onderhandelen tussen de EU als geheel
en de VS.
De eerste overeenkomst van 17 mei 2004 werd
door het Hof van Justitie vernietigd, omdat de
Europese rechtsbasis ontbrak en dus niet omwille
van de inhoud.
De voorzitter: Ik zou willen vragen dat wie geen
belangstelling heeft voor dit onderwerp, naar buiten
zou gaan. Men moet respect hebben voor de
parlementaire behandeling van een belangrijk
ontwerp. (Applaus)
qui ne respectent pas cette obligation risquent des
sanctions. Les compagnies européennes risquaient
d'enfreindre la législation européenne sur la
protection de la vie privée et pouvaient être victimes
d'une concurrence déloyale. Il était dès lors logique
de négocier un accord entre l'Union européenne
dans son ensemble et les États-Unis.
La première convention du 17 mai 2004 a été
annulée par la Cour de justice parce que la base
juridique européenne faisait défaut et non à cause
de son contenu.
Le président: J'aimerais que ceux que ce projet
n'intéresse pas quittent l'hémicycle. L'examen
parlementaire d'un projet important doit être
respecté. (Applaudissements)
03.02 Hilde Vautmans, rapporteur: In oktober
2006 werd een interimakkoord gesloten dat afliep
op 31 juli 2007. De onderhandelingen over een
nieuwe overeenkomst concentreerden zich vooral
op het verzoenen van de gewettigde strijd tegen
terrorisme,
rechtszekerheid
voor
de
luchtvaartmaatschappijen en bescherming van de
privacy. Aangezien de EU de garanties van de VS
op die laatste twee punten voldoende bevond, werd
de overeenkomst op 23 juli 2007goedgekeurd.
Verschillende
commissieleden
uitten
hun
bezorgdheid over de impact die deze overeenkomst
op de bescherming van de privacy zou hebben.
03.02 Hilde Vautmans, rapporteur: Un accord
intérimaire a été conclu en octobre 2006 et a expiré
le 31 juillet 2007. Les négociations relatives à un
nouvel accord ont essentiellement été axées sur la
conciliation de la lutte légitime contre le terrorisme,
la sécurité juridique pour les compagnies aériennes
et le respect de la vie privée. Étant donné que
l'Union européenne a estimé que les garanties des
États-Unis sur ces deux points étaient suffisantes,
la convention a été adoptée le 23 juillet 2007.
Différents membres de la commission ont exprimé
leur inquiétude en ce qui concerne l'incidence de
cette convention sur la protection de la vie privée.
Ze hadden het moeilijk met het preventief karakter
van het verzamelen van de Passenger Name
Record
(PNR) en de volautomatische verwerking
ervan.
Het
combineren
van
verschillende
passagiersgegevens zou tot problemen voor
onschuldige passagiers kunnen leiden. Men
verwees ook naar een aantal fundamentele
bezwaren in het advies van de Raad van State. Men
stelde daarom voor om de privacycommissie te
horen.
Enkele commissieleden benadrukten dat de
internationale gemeenschap zich moet kunnen
beschermen tegen mensen die het slecht menen
met de vrijheid. Deze overeenkomst zou een goed
evenwicht vertonen tussen die noodzaak en de
bezorgdheid over de persoonlijke levenssfeer.
De minister merkte op dat de Europese Commissie
in maart en april 2010 een evaluatie van de
overeenkomst plant. Ook meende hij dat de rechten
van de passagiers erop vooruitgaan in vergelijking
met de huidige praktijk. België behoort tot de vijf
laatste Europese lidstaten die de overeenkomst nog
Le caractère préventif de la collecte de données
PNR (Passenger Name Record) et leur traitement
entièrement automatique leur posait un problème.
La combinaison de différentes données relatives
aux passagers pourrait entraîner des problèmes
pour des passagers innocents. Il était également
fait référence à une série de griefs fondamentaux
formulés dans l'avis du Conseil d'État. C'est
pourquoi une audition de la Commission de la
protection de la vie privée a été proposée.
Plusieurs membres de la commission ont souligné
que la communauté internationale doit pouvoir se
protéger contre les personnes qui feraient mauvais
usage de la liberté. Le présent accord présenterait
un bon équilibre entre cette nécessité et les
préoccupations en matière de respect de la vie
privée.
Le ministre a noté que la Commission européenne
prévoit de procéder à une évaluation de l'accord en
mars et en avril 2010. À son estime, c'est une
amélioration des droits des passagers par rapport
aux pratiques actuelles. La Belgique fait partie des
cinq derniers États membres européens qui doivent
27/11/2009
CRABV 52
PLEN 124
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
moeten ratificeren.
Op 23 november hielden wij een gedachtewisseling
met vertegenwoordigers van de privacycommissie,
die nog geen officieel standpunt heeft ingenomen.
Er werd vastgesteld dat veel van de principes uit de
overeenkomst nog niet volledig zijn uitgewerkt en
dat de regelingen inzake toezicht op die
uitwisselingen en inzake de bescherming van de
burgers en de informatie eerder zwak zijn. Er
worden zeer veel gegevens verzameld, waardoor
de proportionaliteit ter discussie kan staan. Sinds de
laatste bijeenkomst van twee jaar geleden van de
werkgroep artikel 29, die de gegevensbescherming
op Europees niveau bewaakt, is een aantal beloftes
van de Verenigde Staten nog steeds niet ingelost.
We moeten toch beklemtonen dat het verdrag de
facto al twee jaar geldt. Het is voor de
privacycommissie ondenkbaar om een advies uit te
brengen dat over de hele lijn negatief is. De niet-
ratificatie
zou
ertoe
kunnen
leiden
dat
vliegtuigmaatschappijen eenvoudigweg uit het
Amerikaanse luchtruim worden geweerd. Ook voor
de burger is een niet-ratificatie niet positief.
De vertegenwoordigers van de privacycommissie
vonden wel dat wij de positieve elementen uit de
overeenkomst, zoals de evaluatie, moeten activeren
en in de praktijk in werking laten treden.
Verschillende commissieleden meenden dat een
advies van de privacycommissie deel had moeten
uitmaken van het wetgevingsdossier. Ook legden zij
de nadruk op het belang van de evaluatie van de
overeenkomst om tot een verbetering te komen.
encore ratifier l'accord.
Le 23 novembre, un échange de vues a eu lieu
avec des représentants de la Commission de la
protection de la vie privée, qui n'a pas encore pris
de position officielle.
Il a été constaté que de nombreux principes de
l'accord ne sont pas encore entièrement
développés et que les dispositions en matière de
contrôle des échanges ainsi que de protection des
citoyens et des informations sont plutôt faibles. De
très nombreuses données sont rassemblées, aussi
le caractère proportionnel peut-il être sujet à
discussion. Depuis la dernière réunion, voici deux
ans, du groupe de travail "article 29", qui veille à la
protection des données à l'échelon européen, les
États-Unis n'ont toujours pas honoré une série de
leurs engagements. Il faut pourtant souligner que
l'accord est déjà en vigueur de facto depuis deux
ans. Il est inimaginable que la Commission de la
protection de la vie privée formule un avis qui soit
négatif à tous les points de vue. La non-ratification
pourrait entraîner le bannissement des compagnies
aériennes de l'espace aérien américain. Elle serait
donc aussi négative pour le citoyen.
Pour les représentants de la Commission de la
protection de la vie privée, il nous incombe d'activer
et de mettre à exécution les éléments positifs de
l'accord, comme l'évaluation.
Différents membres de la commission ont estimé
que l'avis de la Commission de la protection de la
vie privée aurait dû être intégré dans le dossier
législatif. Ils ont aussi mis l'accent sur l'importance
de l'évaluation de l'accord en vue de son
amélioration.
03.03 Roel Deseyn, rapporteur: Op de derde
commissievergadering van 24 november vond de
heer Moriau dat de PNR-overeenkomst potentieel
gevaarlijk is, maar de uiteenzetting van de
privacycommissie heeft hem ervan overtuigd dat
het geen optie is om ze niet goed te keuren. Hij
sprak ook over de noodzaak van een spoedige
evaluatie en benadrukte dat het advies van de
privacycommissie rijkelijk laat komt.
De heer de Donnea heeft zich daarbij aangesloten.
Hij
was
enigszins
verbijsterd
dat
de
privacycommissie het nagelaten had het Parlement
in te lichten over de werkzaamheden.
Daarna ontspon er zich een debat over de
samenwerking
tussen
de
Kamer
en
de
privacycommissie. Commissievoorzitter Versnick
kon instemmen met een reglementswijziging.
03.03 Roel Deseyn, rapporteur: Lors de la
troisième réunion de commission, qui s'est déroulée
le 24 novembre, M. Moriau a estimé que l'accord
PNR était potentiellement dangereux mais l'exposé
remis par commission de protection de la vie privée
l'a persuadé du fait que refuser l'accord ne
constituait pas une option. Il a également insisté sur
la nécessité d'une évaluation rapide et a mis
l'accent sur le fait que l'avis de la commission de
protection de la vie privée avait été donné
tardivement.
M. de Donnea s'est rallié à ces propos. Il était très
étonné du fait que la commission de protection de
la vie privée avait omis d'informer le Parlement des
travaux.
Un débat s'est ensuite engagé sur la collaboration
entre la Chambre et la commission de protection de
la vie privée. Le président de la commission,
M. Versnick, a marqué son accord sur une
CRABV 52
PLEN 124
27/11/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
Collega Dallemagne concludeerde dat er heel wat
valt aan te merken op de tekst van de
overeenkomst en de praktische toepassing ervan,
en dat België zowat gedwongen wordt tot een
ratificatie. Hij verwees naar het belang van
controlemechanismen en evenwicht.
Ikzelf heb de ratificatie bepleit - ondanks de terechte
bekommernissen om de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer - omdat het geheel
evenwichtig is en het belangrijk is om een juridisch
kader te creëren.
Staatssecretaris Schouppe legde uit dat de
overeenkomst van 2007 voor de betrokken
passagiers een verbetering is ten opzichte van het
akkoord van 2004. Bovendien mag men de
commerciële
belangen
van
de
luchtvaartmaatschappijen en luchthavens niet uit
het oog verliezen. Ook werden er wederzijds
engagementen aangegaan, met waarborgen voor
de burger.
modification du règlement.
M. Dallemagne a indiqué pour sa part qu'il y avait
beaucoup à redire sur le texte de l'accord et sur son
application pratique, ajoutant que la Belgique était
en quelque sorte obligée de ratifier le texte. Il a
insisté sur l'importance de mécanismes de contrôle
et sur un nécessaire équilibre.
J'ai moi-même plaidé pour une ratification du texte,
en dépit des légitimes préoccupations sur le plan de
la protection de la vie privée, dans la mesure où
l'ensemble est équilibré et qu'il était important de
créer un cadre juridique.
M. Schouppe a expliqué que pour les passagers
concernés l'accord de 2007 constituait une
amélioration par rapport à celui de 2004. Il convient
par ailleurs de ne pas perdre de vue les intérêts
commerciaux des compagnies aériennes et des
aéroports. Des engagements réciproques ont par
ailleurs été pris, avec des garanties pour les
citoyens.
De staatssecretaris heeft aangegeven dat het
evaluatiemoment verder kan worden uitgewerkt, dat
het niet ratificeren van de overeenkomst nadelig
zou zijn voor de burger en dat België zich ten volle
engageert voor de evaluatie.
De commissie heeft de twee enige artikelen van het
wetsontwerp eenparig aangenomen. (Applaus)
Le secrétaire d'État a indiqué qu'il est envisageable
d'affiner encore la disposition concernant le
moment auquel il conviendra de procéder à
l'évaluation, que la non-ratification de l'Accord serait
préjudiciable pour les citoyens et que la Belgique
s'engagerait pleinement en faveur de cette
évaluation.
La commission a adopté à l'unanimité les deux
articles
uniques
du
projet
de
loi.
(Applaudissements)
03.04 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): De
premier heeft nog maar pas het vertrouwen
gekregen van de meerderheid en nu moet dit
wetsontwerp al worden goedgekeurd.
België moet het akkoord ratificeren over de
overdracht van passagiersgegevens van Europese
luchtvaartmaatschappijen aan de Verenigde Staten.
Doen we dat niet, dan halen we ons de toorn van de
VS
op
de
hals
en
stellen
we
onze
luchtvaartmaatschappijen aan bepaalde sancties
bloot. Op basis van deze gegevens wordt dan voor
elke passagier een automatische berekening
gemaakt van het terrorismerisico. Zo werd onlangs
al een toestel van Air France de toegang geweigerd
tot het Amerikaanse luchtruim, omdat het een
mensenrechtenactivist vervoerde.
03.04 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Le
premier ministre vient à peine d'obtenir la confiance
de la majorité et il nous demande déjà d'adopter ce
projet de loi.
La Belgique est appelée à ratifier l'Accord sur le
transfert de données des dossiers passagers par
les transporteurs aériens aux États-Unis. Si elle
omet de le ratifier, elle s'attirera les foudres des
États-Unis et elle exposera ses compagnies
aériennes à certaines sanctions. Sur la base de ces
données, il sera procédé à une estimation
automatique du risque terroriste que présente
chaque passager. C'est ainsi qu'un appareil d'Air
France s'est vu récemment refuser l'accès à
l'espace aérien américain parce qu'un militant des
droits de l'homme se trouvait à son bord.
Vanuit het oogpunt van de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer is dit akkoord zeer
problematisch.
Zo vindt de Raad van State dat er sprake moet zijn
van een zwaarwegend algemeen belang bij de
Du point de vue de la protection de la vie privée, cet
accord pose de réels problèmes.
Ainsi, le Conseil d'État est d'avis que les données à
caractère personnel ne peuvent être transmises
27/11/2009
CRABV 52
PLEN 124
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
overdracht van dergelijke gegevens, wat hier niet
kan worden aangetoond. Ook worden de gegevens
zeven jaar actief en dan nog eens acht jaar passief
bewaard. Bovendien is er geen enkele controle op
een eventuele overdacht van gegevens aan derde
landen.
De juridische dienst van het Europees Parlement
formuleerde een aantal bezwaren van dezelfde
strekking.
Op mijn initiatief vroeg de commissie het advies van
de privacycommissie. Vertegenwoordigers van deze
commissie vonden het akkoord ondermaats met het
oog op de bescherming van en het toezicht op de
privacy. Heel wat bepalingen zijn ook al in uitvoering
en dat verloopt problematisch. Zo is er nog steeds
geen
sprake
van
een
operationeel
controlemechanisme.
que lorsque l'intérêt général est fondamentalement
en jeu, ce qui ne peut être démontré. Par ailleurs,
les données restent activées pendant sept ans,
suivis d'une période de huit années de conservation
passive. De plus, leur transmission éventuelle à des
pays tiers ne fait l'objet d'aucun contrôle.
Le service juridique du Parlement européen a
formulé une série d'objections analogues.
À mon initiative, la commission a recueilli l'avis de la
Commission de Protection de la Vie privée. Des
représentants de cette commission ont souligné
l'imperfection de l'accord sous l'angle de la
protection de la vie privée. Bon nombre de
dispositions sont déjà d'application et cette situation
pose de réels problèmes. Ainsi, il n'est toujours pas
question d'un mécanisme de contrôle opérationnel.
Bij de onderhandelingen over de eerste versies van
dit akkoord was er volgens hen bovendien sprake
van een gebrek aan transparantie. De strijd tegen
het internationale terrorisme mag niet worden
gevoerd ten koste van onze eigen fundamentele
rechten en vrijheden.
In het akkoord wordt bovendien niet louter over
terrorisme gesproken als mogelijke grond voor een
overdracht van persoonsgegevens, maar ook over
andere zware misdrijven, een omschrijving die hol
en makkelijk invulbaar is.
Het akkoord is ook zodanig opgevat dat zelfs zeer
lokale ordehandhavers in de Verenigde Staten
persoonsgegevens
kunnen
opvragen
van
passagiers op vluchten naar de Verenigde Staten.
Ook voor de vertegenwoordigers van de
privacycommissie zijn de bewaartermijnen van de
persoonsgegevens buitensporig lang.
Terloops weze opgemerkt dat de commissie
voorstander is van een veel betere interactie met
het Parlement en zij zelf een aantal voorstellen in
die zin wil doen.
Les négociations relatives aux premières versions
de cet accord péchaient par manque de
transparence. La lutte contre de terrorisme
international ne peut être menée au détriment de
nos propres libertés et droits fondamentaux.
L'accord ne parle pas uniquement de terrorisme
comme fondement éventuel d'un transfert de
données personnelles, mais aussi d'autres "délits
graves", un concept creux et se prêtant à des
définitions multiples.
L'accord est conçu de manière telle que même des
autorités de maintien de l'ordre locales aux États-
Unis peuvent demander des données personnelles
concernant des passagers à bord de vols en
direction des États-Unis. Les représentants de la
Commission de Protection de la Vie privée étaient
également d'avis que les délais de conservation des
données personnelles sont exagérément longs.
La Commission a saisi l'occasion qui lui était offerte
pour faire observer qu'elle était favorable à une
interaction beaucoup plus intense avec le
Parlement. Elle est disposée à formuler une série
de propositions en ce sens.
Volgens mij moet de commissie een belangrijker
rol spelen en moeten we gezamenlijk nadenken hoe
dit moet gebeuren.
Eerlijkheidshalve dient ook te worden gezegd dat
volgens de privacycommissie België het zich niet
kan veroorloven om dit akkoord niet te ratificeren,
omdat ons land zich dan blootstelt aan sancties
vanwege de Verenigde Staten. Wij worden dus
geconfronteerd met het feit dat we hier iets moeten
goedkeuren waar we eigenlijk niet achterstaan.
Toch zullen de meesten onder ons dit wetsontwerp
wel goedkeuren. Waar zijn we dan eigenlijk mee
J'estime que la commission doit jouer un rôle plus
important et que nous devons réfléchir ensemble à
la manière d'y parvenir.
Pour être tout à fait honnête, il convient de préciser
que la commission de protection de la vie privée
estime que la Belgique ne peut pas se permettre de
ne pas ratifier l'accord dans la mesure où notre
pays s'exposerait à des sanctions de la part des
États-Unis. Nous devons donc en fait approuver un
texte que nous ne soutenons pas. Or la majorité
des membres s'apprêtent à approuver le projet de
loi. Dans quelle pièce jouons-nous enfin?
CRABV 52
PLEN 124
27/11/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
bezig?
Een alternatief zou kunnen zijn om de huidige
situatie te bestendigen en de regering aan te sporen
om meteen over een evenwichtiger akkoord te
onderhandelen. Anders lopen we in de val dat we in
naam van de strijd tegen het terrorisme en tegen de
inperking van onze vrijheden precies onze vrijheden
en onze fundamentele rechten fnuiken. Zo hollen
we onze eigen democratie uit. Kunnen we toch
geen signaal geven? (Applaus)
Une solution de rechange pourrait consister à
maintenir la situation existante et à inciter le
gouvernement à mener immédiatement des
négociations pour aboutir à un accord davantage
équilibré. Dans le cas contraire, nous allons au nom
de la lutte contre le terrorisme finir par mettre en
péril notre liberté et nos droits fondamentaux. Nous
risquons ainsi de vider notre propre démocratie de
sa substance. Ne pourrait-on pas ici donner un
signal contraire? (Applaudissements)
03.05 Bruno Tuybens (sp.a): Het gaat hier
inderdaad over een belangwekkende zaak, maar
we mogen niet vergeten dat deze overeenkomst de
facto al twee jaar wordt toegepast. We kunnen ons
dus afvragen waarom we deze overeenkomst dan
nog moeten goedkeuren.
Het is goed dat het terrorisme wordt aangepakt,
maar
dat
mag
niet
betekenen
dat
de
mensenrechten uitgehold mogen worden. Ook de
superbeveiligde gevangenis in Guantanamo is een
poging van de VS om het terrorisme te bestrijden,
maar tegelijkertijd wordt het internationaal recht er
schaamteloos overtreden. Ook deze overeenkomst
dateert uit de periode van de regering-Bush.
Passagiers naar de VS moeten onder meer
aanduiden wat hun politieke overtuiging of hun
seksuele geaardheid is, alsof dat wezenlijke
elementen zijn om in te schatten of iemand
staatsgevaarlijk is. Bovendien is het niet duidelijk
wie er inzage heeft in deze gegevens. Dit gaat veel
te ver, maar omdat de VS het ons vraagt, zouden
wij moeten plooien.
03.05 Bruno Tuybens (sp.a): Il s'agit en effet
d'une question digne d'intérêt mais nous ne
pouvons perdre de vue que cette convention est
déjà appliquée de fait depuis deux ans. Nous
pouvons dès lors nous demander pourquoi nous
devons encore la ratifier.
Si nous nous réjouissons que le terrorisme soit
combattu, nous estimons toutefois que cela ne peut
signifier que les droits de l'homme soient vidés de
leur substance. De même, la prison hautement
sécurisée de Guantanamo s'inscrit dans le cadre
des efforts fournis par les États-Unis dans la lutte
contre le terrorisme mais, dans le même temps, le
droit international y est violé de manière éhontée.
Par ailleurs, la convention soumise à notre
ratification date de la période Bush. Les passagers
se rendant aux États-Unis doivent notamment
indiquer leurs convictions politiques ou leur
orientation
sexuelle,
comme
si
celles-ci
constituaient des éléments essentiels permettant
d'évaluer la dangerosité d'une personne. De plus,
on ne sait avec précision par qui ces données
pourront être consultées. Le texte à l'examen va
beaucoup trop loin, mais ce que les États-Unis
demandent, les Européens ne peuvent le refuser.
België is bereid om gewezen gevangenen uit
Guantanamo op te vangen en helpt zo mee om de
schending van het internationaal recht sneller te
herstellen. Ook nu zou ons land een signaal kunnen
geven door deze overeenkomst niet te ratificeren.
Er zijn nog landen die dat niet hebben gedaan. Wij
kunnen het signaal geven dat, ook al is de
overeenkomst al twee jaar in voege, wij er
inhoudelijk niet mee akkoord gaan.
La Belgique est disposée à accueillir d'anciens
détenus de Guantanamo et contribue ainsi à
permettre une réparation plus rapide de cette
violation du droit international. À présent, notre pays
pourrait lancer un nouveau signal en rejoignant les
rangs des pays qui ont refusé de ratifier cet accord.
Nous pouvons faire comprendre aux États-Unis que
nous désapprouvons la teneur de cet accord même
s'il est déjà en vigueur depuis deux ans.
03.06 Roel Deseyn (CD&V): De heer Tuybens
mag niet de indruk wekken dat alle gegevens op
dezelfde manier worden behandeld. Op vraag van
de EU is het aantal categorieën herleid van 34 naar
19 en zijn er bijzondere garanties voor gevoelige
informatie zoals over ras en geloofsovertuiging. In
de Senaat heeft de sp.a deze overeenkomst
trouwens eenparig mee goedgekeurd.
03.06 Roel Deseyn (CD&V): M. Tuybens ne doit
pas donner l'impression que toutes les données
sont traitées uniformément. À la demande de l'UE,
le nombre de catégories a été ramené de 34 à 19.
De plus, les informations sensibles telles que celles
relatives à la race et aux convictions religieuses ont
fait l'objet de garanties particulières. Au Sénat, le
sp.a a par ailleurs adopté cet accord à l'unanimité.
27/11/2009
CRABV 52
PLEN 124
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
03.07 Francis Van den Eynde (VB): De
heer Tuybens moet eens afstappen van die typisch
linkse, schijnheilige mensvriendelijkheid. Ons land
heeft slechts één gewezen gevangene uit
Guantanamo naar hier gehaald. Dat is niet veel.
Voormalig president Bush wordt voorgesteld als de
slechtste persoon op aarde en president Obama is
de nieuwe heilige van de vrijzinnigen, maar ook hij
heeft Guantanamo niet gesloten. Stop dus met dat
naïeve gedoe.
03.07 Francis Van den Eynde (VB): M. Tuybens
doit se défaire de cette philanthropie hypocrite et
typiquement de gauche. La Belgique n'a rapatrié
qu'un seul ex-détenu de Guantanamo. Il s'agit d'un
faible résultat. L'ancien président Bush est dépeint
comme la personne la plus exécrable sur terre,
tandis que M. Obama est devenu le nouveau saint
de la laïcité. Pourtant, il n'a pas non plus fermé
Guantanamo. Cessez donc ces propos naïfs.
03.08 Bruno Tuybens (sp.a): Het is nog te vroeg
om president Obama al te evalueren. Ik zeg zeker
niet dat al wat hij doet per definitie correct is. Maar
hij brengt de sluiting van Guantanamo wel ter
sprake en heeft ook de folterpraktijken verboden.
Op dat vlak heb ik het gevoel dat er een frisse wind
waait en ik hoop dat dit nog verder zal gaan.
03.08 Bruno Tuybens (sp.a): Il est encore trop tôt
pour évaluer M. Obama. Je ne dis certainement pas
que toutes les mesures qu'il prend sont parfaites
par définition. Toutefois, il évoque bel et bien la
fermeture de Guantanamo et il a interdit les
pratiques de torture. Sur ce plan, j'ai le sentiment
qu'un vent frais souffle sur la Maison blanche, et
j'espère que cette tendance va se poursuivre.
De heer Deseyn zegt dat we van 34 naar
19 gegevensclusters zijn gegaan, maar er moet nog
altijd belangrijke, gevoelige informatie openbaar
worden gemaakt en deze overeenkomst vermeldt
nergens hoe die gegevens worden bewaard en wat
ermee wordt gedaan.
M. Deseyn affirme que nous sommes passés de
34 groupes de données à 19 mais des informations
importantes et sensibles doivent encore être
rendues publiques et il n'est précisé nulle part dans
cet accord comment ces données sont conservées
ni l'usage qui en sera fait.
03.09 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Het gaat
zelfs nog verder. De voorzitter van de
Privacycommissie heeft duidelijk gezegd dat de 19
clusters veel breder zijn, waardoor het totaal op te
vragen persoonsgegevens veel ruimer is. De
situatie is dus nog verslechterd.
03.09 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Ce n'est
pas tout. Le président de la Commission de la
protection de la vie privée a clairement précisé que
les 19 groupes sont beaucoup plus larges. Il en
résulte donc que le total des données à demander
est encore plus élevé. La situation s'est donc
encore détériorée.
03.10 Roel Deseyn (CD&V): Het gaat inderdaad
om clusters van gegevens. Zaken zoals ras of
religie worden echter anders behandeld en dat wilde
ik benadrukken.
03.10 Roel Deseyn (CD&V): Il s'agit en effet de
groupes de données. Je tenais à souligner que les
données relatives à la race ou la religion sont
toutefois traitées différemment.
03.11 Bruno Tuybens (sp.a): Het is dus een
Amerikaanse computer die bepaalt wie als
staatsgevaarlijk wordt beschouwd. Het feit dat
seksuele geaardheid blijkbaar een element is om
dat te bepalen, mogen we absoluut niet
aanvaarden.
03.11 Bruno Tuybens (sp.a): Un ordinateur
américain détermine donc qui représente un danger
pour l'État. Nous ne pouvons absolument pas
accepter le fait que l'orientation sexuelle constitue
apparemment un élément pour établir ce constat.
De mensen zouden het recht hebben om de
gegevens in te kijken, maar in de praktijk moeten ze
daar jaren op wachten. Het Amerikaans ministerie
van Binnenlandse Zaken heeft overigens een brief
opgesteld met privacygaranties. Daarin staat onder
meer dat die gegevens kunnen worden gebruikt
voor de bescherming van de vitale belangen van de
betrokkenen
of
anderen
in
strafrechtelijke
procedures of in wettelijk voorgeschreven gevallen.
Dat is zeer vaag en bovendien is het niet duidelijk
hoe die brief zich tot deze overeenkomst verhoudt.
Les citoyens auraient le droit de consulter les
données mais dans la pratique, ils doivent attendre
des années pour y accéder. Le département
américain de l'Intérieur a par ailleurs rédigé une
lettre concernant les garanties en matière de
respect de la vie privée. Cette lettre stipule entre
autres que ces données peuvent être utilisées pour
la protection des intérêts vitaux des intéressés ou
de tiers dans le cadre de procédures pénales ou
dans des cas prescrits par la loi. Ces dispositions
sont très vagues et le lien entre cette lettre et la
CRABV 52
PLEN 124
27/11/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
Dit verhaal is disproportioneel. De mensenrechten
worden uitgehold onder het mom van de oorlog
tegen het terrorisme. De collega's van de
meerderheid erkennen dat, maar toch knikken ze
`ja' als de Amerikaanse overheid ze iets vraagt.
De minister van Buitenlandse Zaken heeft
binnenkort een ontmoeting met mevrouw Clinton.
Misschien kan hij haar dan vragen hoe wij het
gegeven moeten interpreteren dat de VS die
informatie niet alleen voor de strijd tegen het
terrorisme, maar ook voor de strijd tegen zware
misdrijven kan gebruiken, want dat laatste wordt in
elk land anders geïnterpreteerd.
convention n'est pas clair.
Il y a de toute évidence une disproportion. Les droits
de l'homme sont remis en cause sous le prétexte
de la lutte contre le terrorisme. Les collègues de la
majorité le reconnaissent mais donnent quand
même leur accord aux autorités américaines
lorsqu'elles le leur demandent.
Le ministre des Affaires étrangères rencontrera
prochainement Mme Clinton. Peut-être pourra-t-il lui
demander comment nous devons interpréter le fait
que les États-Unis peuvent utiliser ces informations
pour lutter non seulement contre le terrorisme mais
aussi en cas d'infractions graves, l'interprétation de
celles-ci étant différente dans chaque pays.
03.12 Francis Van den Eynde (VB): Dat is
natuurlijk juist, maar de heer Tuybens trapt een
open deur in. Elk land bepaalt zelf wat een zwaar
misdrijf is. Het is niet aan ons om te bepalen wat
dat kan zijn in een ander land. Deze redenering
doet dus niet ter zake.
03.12 Francis Van den Eynde (VB): C'est certes
exact mais M. Tuybens enfonce une porte ouverte.
Chaque pays détermine lui-même ce qu'est un délit
grave. Il ne nous appartient pas de déterminer ce
que cela peut représenter dans un autre pays. Ce
raisonnement est donc hors de propos.
03.13 Bruno Tuybens (sp.a): Toch wel. Het is niet
de Amerikaanse regering die de persoonlijke
gegevens
opstelt,
maar
wel
een
luchtvaartmaatschappij. Vervolgens worden de
persoonlijke gegevens van de passagier door een
computer geïnterpreteerd. Er zijn daarmee al fouten
gebeurd en er zullen er nog gebeuren.
Internationale
mensenrechten
hebben
de
allerhoogste waarde en mogen niet worden
uitgehold. Bovendien moet deze overeenkomst niet
ondertekend te worden, want ook Nederland,
Spanje, Tsjechië, Hongarije en Malta hebben dat
nog niet gedaan. Ik hoop dat de president van de
Europese Raad en de nieuwe Europese
commissaris voor Buitenlandse Handel de moed
zullen hebben om tijdens bilaterale besprekingen
met de VS deze problematiek aan te kaarten.
03.13 Bruno Tuybens (sp.a): Pas du tout. Ce
n'est pas le gouvernement américain qui établit les
données à caractère personnel mais la compagnie
aérienne. Les données à caractère personnel
concernant un passager sont ensuite interprétées
par un ordinateur. Des erreurs se sont déjà
produites à ce niveau et il s'en produira encore.
Les droits de l'homme internationaux revêtent la
valeur la plus élevée et ne doivent pas être vidées
de leur substance. En outre, cette convention ne
doit pas être signée car les Pays-Bas, l'Espagne, la
Tchéquie, la Hongrie et Malte ne l'ont pas encore
fait non plus. J'espère que le président du Conseil
européen et le nouveau commissaire européen au
Commerce extérieur auront le courage d'évoquer
cette question lors des négociations bilatérales avec
les États-Unis.
Onze fractie zal daarom tegen deze overeenkomst
stemmen.
C'est pourquoi notre groupe votera contre le projet
de loi portant assentiment de cet accord.
03.14 Roel Deseyn (CD&V): We kunnen moeilijk
anders dan de procedure waarin we verzeild zijn
geraakt,
te
respecteren.
Hongarije
heeft
ondertussen wel geratificeerd. Er is al een wettelijk
kader gecreëerd. Niet ratificeren is niet conform de
afspraken die we zelf hebben gemaakt.
03.14 Roel Deseyn (CD&V): Nous n'avons d'autre
choix que de respecter la procédure à laquelle nous
nous
sommes
retrouvés
confrontés.
Dans
l'intervalle, le texte a été ratifié par la Hongrie. Un
cadre légal a déjà été mis en place. Ne pas ratifier
ne serait pas conforme aux accords que nous
avons nous-mêmes conclus.
03.15 Bruno Tuybens (sp.a): Dat Hongarije niet
geratificeerd heeft heb ik uit het verslag van de heer
Deseyn zelf gehaald. De heer Moriau heeft in de
commissie
gezegd
dat
de
Amerikaanse
staatssecretaris voor Binnenlandse Veiligheid
03.15 Bruno Tuybens (sp.a): L'information relative
à la non-ratification par la Hongrie figurait dans le
rapport de M. Deseyn. M. Moriau a affirmé en
commission que la secrétaire d'État américaine à la
Sécurité intérieure serait disposée à négocier un
27/11/2009
CRABV 52
PLEN 124
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
bereid zou zijn om over een nieuwe PMR-
overeenkomst te onderhandelen. Het verdrag van
Lissabon maakt dus geen verschil.
nouvel accord PMR. Le Traité de Lisbonne ne fait
donc aucune différence.
03.16 Patrick Moriau (PS): Tijdens de debatten in
de commissie heb ik gewezen op het gevaar dat in
deze overeenkomst schuilt. De tekst ligt lijnrecht in
het verlengde van de Patriot Act, waar nu uit
democratische hoek veel kritiek op komt.
De overeenkomst biedt immers onvoldoende
garanties en bevat onduidelijke bepalingen. Zonder
de terreurdreiging te onderschatten mogen we ook
niet in het andere uiterste vervallen en alles willen
controleren, want zo dreigen we de grondslagen zelf
van de democratie te ondergraven. Het lijkt wel een
terugkeer naar 1984, maar dan wel het 1984 van
Georges Orwell.
Daarom hebben we het advies ingewonnen van
specialisten. Niet alleen u, mijnheer De Vriendt, ook
de heer de Donnéa, ikzelf en nog andere collega's
hebben daarom gevraagd.
03.16 Patrick Moriau (PS): Lors des débats en
commission, j'ai relevé le danger que constituait cet
accord, qui se situe dans la droite ligne du Patriot
act
, aujourd'hui critiqué par des démocrates de tous
les horizons.
En effet, ce traité n'offre pas de garanties
suffisantes et contient des dispositions imprécises.
Sans sous-estimer la menace terroriste, il ne faut
pas verser dans des dérives qui consistent à vouloir
tout contrôler, au risque de mettre en péril les
fondements mêmes de la démocratie. On se croirait
revenu en 1984, mais le 1984 de Georges Orwell.
C'est pour cette raison que nous avons demandé
l'avis de spécialistes. Pas seulement vous,
Monsieur De Vriendt: M. de Donnéa, moi-même,
ainsi que d'autres collègues, avons fait cette
demande.
In dat advies wordt er niet alleen op drie problemen
gewezen (gebrek aan transparantie tijdens de
onderhandelingen
over
de
overeenkomst,
onvoldoende
controlemogelijkheden
en
tekortkomingen op het stuk van het recht van de
burgers om toegang te hebben tot hun gegevens en
in geval van misbruik fouten te corrigeren), maar
vooral op het feit dat de luchtvaartmaatschappijen
die op het grondgebied van de Europese Unie zijn
gevestigd, een verbod zouden kunnen krijgen om
naar de VS of zelfs over het VS-grondgebied te
vliegen. In de huidige praktijk worden de bepalingen
van de overeenkomst wel degelijk uitgevoerd, maar
zonder de - zelfs maar minieme - bescherming die
het zou kunnen bieden.
Daarom zullen we deze overeenkomst met de
grootste omzichtigheid goedkeuren, uit puur
pragmatisme en realisme. (Gelach en rumoer)
Het is beter die overeenkomst goed te keuren dan
alles in het vage te laten zodat de deur wijd
openstaat voor misbruiken.
Het belangrijkste is dan ook dat er waarborgen
komen op het stuk van de fundamentele rechten
van de burgers. We wensen dat er een bijzondere
aandacht wordt besteed aan de evaluatie van de
overeenkomst door de Europese Commissie in
maart of april. Daarom pleit ik ervoor dat onze
regering en ons Parlement erop zouden toezien dat
die evaluatie er wel degelijk komt. Dit dossier moet
snel opnieuw op Europees niveau behandeld
worden.
Cet avis a mis en évidence trois problèmes
(manque de transparence dans le processus de
négociation de l'accord, insuffisance de possibilités
de contrôle et lacunes concernant le droit des
citoyens à avoir accès à leurs données et de
rectifier les erreurs en cas d'abus), mais surtout le
fait que les compagnies aériennes implantées sur le
territoire de l'Union européenne pourraient être
frappées d'une interdiction de vol vers les USA,
voire de survol. Dans la pratique actuelle, les
dispositions de l'accord sont bel et bien mises en
oeuvre, mais sans la protection, même minimale,
qu'il pourrait apporter.
C'est la raison pour laquelle nous voterons cet
accord du bout des doigts, par pur pragmatisme et
réalisme. (Rires et remous)
En effet, il vaut mieux adopter cet accord que de
laisser le flou permettre tout et n'importe quoi.
L'essentiel doit, dès lors, porter sur des garanties
en termes de droits fondamentaux des citoyens.
Nous souhaitons qu'une attention particulière soit
portée à l'évaluation de l'accord, prévue par la
Commission européenne en mars ou avril prochain.
Je plaide donc pour que notre gouvernement et
notre Parlement puissent veiller à ce qu'elle
aboutisse. Il est urgent de remettre ce dossier sur la
table européenne.
CRABV 52
PLEN 124
27/11/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
Met deze benadering zou men niet alleen
tegemoetkomen aan de bezwaren van de
Commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer, die het gebrek aan
controle laakt, bovendien zouden we hiermee
kunnen aansturen op nieuwe onderhandelingen
over de overeenkomst.
Wij hebben in de commissie ook aangedrongen op
een snelle en voorafgaande doorstroming van de
informatie over dergelijke delicate dossiers tussen
de Commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer en het Parlement.
(Applaus)
Non seulement cette démarche répondrait aux
griefs prononcés par la Commission de la protection
de la vie privée déplorant le manque de contrôle
mais elle permettrait également de se positionner
dans la perspective d'une renégociation de l'accord.
Nous avons également souligné en commission
qu'il serait utile qu'à l'avenir une information rapide
et préalable puisse circuler entre la Commission de
la protection de la vie privée et notre Parlement sur
des
sujets
aussi
sensibles
que
celui-ci.
(Applaudissements)
03.17 Herman De Croo (Open Vld) (Frans): Mag
ik de heer Moriau erop wijzen dat ik bij de enkele
duizenden stemmingen waaraan ik hier heb
deelgenomen, steevast tot in mijn vingertoppen heb
gestemd, en nooit mijn ellebogen noch de vlakke
hand heb gebruikt.
03.17 Herman De Croo (Open Vld) (en français):
Je fais remarquer à M. Moriau que les quelques
milliers de votes que j'ai faits ici, je les ai toujours
faits du bout du doigt, jamais du coude ni de la
paume de la main.
03.18 François-Xavier de Donnea (MR): Bij de
bespreking van dit dossier werd inderdaad duidelijk
dat er een communicatieprobleem is tussen de
Commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer en het Parlement. Ik vind
dat die Commissie ons systematisch moet inlichten
over de dossiers waarover ze zich buigt en ons op
de hoogte moet houden van de internationale
onderhandelingen waaraan ze deelneemt.
03.18 François-Xavier de Donnea (MR):
L'examen de ce dossier a en effet clairement mis
en exergue un problème de communication entre la
Commission de la protection de la vie privée et le
Parlement. Je pense que cette Commission devrait
nous signaler systématiquement les dossiers qu'elle
traite et nous faire part des négociations
internationales auxquelles elle participe.
03.19 Francis Van den Eynde (VB): Burgers die
op de fiches terechtkomen, kunnen zich volgens de
heer Tuybens niet verdedigen. Dat is juist. Ik kijk
echter uit naar de dag dat de burgers die het
voorwerp uitmaken van een dossier bij de
Staatsveiligheid, inzage kunnen krijgen in dat
dossier.
03.19 Francis Van den Eynde (VB): Si l'on en
croit M. Tuybens, les citoyens fichés ne pourront se
défendre. C'est vrai. J'attends d'ailleurs avec
impatience le jour où les citoyens concernant
lesquels la Sûreté de l'État a ouvert un dossier
pourront prendre connaissance de ce dossier.
03.20 Roel Deseyn (CD&V): Ik had de heer
Moriau graag gezegd dat de goedkeuring van de
tekst geen eindpunt is omdat er in het voorjaar van
2010 een joint review komt. De heer Tuybens moet
de kwaliteit van het verslag niet in twijfel trekken.
Toen het werd opgesteld, had Hongarije nog niet
geratificeerd. Ondertussen heeft het land dat wel
gedaan.
03.20 Roel Deseyn (CD&V): J'aurais encore voulu
dire à M. Moriau que l'adoption de ce texte ne
constitue pas un aboutissement, une joint review
étant prévue pour le printemps de 2010.
M. Tuybens n'a pas à remettre en question la
qualité du rapport. Lors de sa rédaction, la Hongrie
n'avait pas encore ratifié le texte. Entre-temps, cette
ratification a bien eu lieu.
03.21 Patrick Moriau (PS): De weinige
waarborgen in deze overeenkomst zijn belangrijk,
want vandaag bestaat er geen enkele bescherming.
Men moet pragmatisch zijn
03.21 Patrick Moriau (PS): Le peu de garanties
que comporte le traité est important, puisque
actuellement, il n'y a aucune protection. Il faut faire
preuve de pragmatisme.
03.22 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Dat deden de
PS-senatoren alvast niet, want die onthielden zich
bij de stemming of stemden tegen.
We keurden in het verleden een wet betreffende de
03.22 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Dans ce cas, les
sénateurs PS n'ont pas fait preuve de pragmatisme,
puisqu'ils se sont abstenus ou ont voté contre.
Nous nous sommes dotés d'une loi relative à la vie
27/11/2009
CRABV 52
PLEN 124
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
bescherming van de persoonlijke levenssfeer goed,
waarin een delicaat evenwicht tot stand kwam. De
Commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer zegt dat deze regelgeving
niet strookt met de wettelijke regeling die we zelf
hebben uitgewerkt.
De regeling wordt nu al toegepast. Toen een
vliegtuig met een Belgisch onderdaan op weg naar
Zuid-Amerika aan boord zich in het Amerikaanse
luchtruim bevond, werd het afgeleid, met tijdverlies
en gemiste aansluitingen als gevolg voor alle
passagiers. Had hij zichzelf ook maar iets te
verwijten? Neen, maar in de ogen van de Verenigde
Staten was hij verdacht. Op grond van de gegevens
in hun bezit was dat althans het besluit van hun
informaticasysteem.
Het
geautomatiseerde
systeem
voor
gegevensanalyse is blijkbaar niet onfeilbaar. Wat
heeft België gedaan om de fouten van dat systeem
recht te zetten?
privée qui établit un délicat équilibre. La
Commission de la protection de la vie privée nous
dit qu'ici, nous n'entrons plus dans le cadre que
nous
nous
sommes
nous-mêmes
fixé
démocratiquement.
Le système fonctionne déjà. Un concitoyen en route
vers l'Amérique latine, en passant dans l'espace
aérien américain, a vu son avion dévié, avec ce que
cela suppose de perte de temps et de
correspondances manquées pour les passagers.
Avait-il quoi que ce soit à se reprocher? Non, mais
pour les États-Unis, il était suspect; c'est ce à quoi
avait conclu l'algorithme et les données en leur
possession.
Manifestement, le système automatique qui analyse
les données peut avoir des ratés. Qu'avons-nous
fait, nous en Belgique, pour parer aux ratés de ce
système?
Ik zou willen weten wat de regering daarover denkt.
Wat kan een burger tegen een weigering doen?
Hoe kan hij ze aanvechten? Wat hebt u in dit geval
precies ondernomen?
Je voudrais entendre l'exécutif sur ce sujet. Que
peut faire un citoyen confronté à un refus, comment
peut-il le contester et qu'avez-vous fait précisément
dans ce cas-ci?
03.23 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Wij hebben namens de regering goed geluisterd.
03.23 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais): Nous avons écouté d'une oreille
attentive au nom du gouvernement.
(Frans) We hebben goed geluisterd naar uw
waarschuwingen en uw vragen. Bepaalde punten
kunnen aan bod komen naar aanleiding van de joint
review
in het voorjaar van 2010.
(En français) Nous avons entendu vos mises en
garde et vos appels. Certaines de ces mises en
garde pourront être prises en compte lors du joint
review
qui se fera au printemps 2010.
(Nederlands) Er moest een evenwicht worden
gevonden tussen verschillende elementen: aan de
ene kant het respect voor de privacy van
persoonsgegevens en aan de andere kant de strijd
tegen het terrorisme, de solidariteit van België in het
kader van die strijd, de commerciële belangen van
de betrokken operatoren en de juridische
rechtszekerheid voor de betrokkenen en voor de
luchtvaartmaatschappijen. Ik denk dat dit ontwerp
dat evenwicht op de best mogelijke manier
respecteert.
(En néerlandais) Il fallait trouver un équilibre entre
plusieurs éléments: d'une part, le respect du
caractère privé des données personnelles et,
d'autre part, la lutte contre le terrorisme, la solidarité
dans le cadre de cette lutte, les intérêts
commerciaux des opérateurs concernés et la
sécurité juridique des intéressés et des compagnies
aériennes. Je pense que le projet à l'examen
respecte au mieux cet équilibre.
03.24 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ik heb een
precieze vraag gesteld: hoe heeft de regering de
rechten verdedigd van een medeburger die om
onbekende
redenen
op
de
no-flylist
is
terechtgekomen?
03.24 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): J'ai posé une
question précise: qu'a fait l'exécutif pour défendre
les droits d'un concitoyen mis sur la no fly list pour
des raisons inconnues?
03.25 Minister Steven Vanackere (Frans): Ik heb
het debat hieromtrent, dat al werd gevoerd, niet
opnieuw willen aanzwengelen. In elk geval zullen de
betrokkenen na de goedkeuring van dat verdrag
beter beschermd zijn. Vandaag is er immers geen
03.25 Steven Vanackere, ministre (en français):
Je n'ai pas voulu rentrer dans le débat, qui a déjà
eu lieu. En tout cas, ceux qui sont concernés seront
mieux protégés suite à l'approbation de ce traité,
car actuellement il n'y a pas d'accès aux règles de
CRABV 52
PLEN 124
27/11/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
mogelijkheid tot inzage in de Amerikaanse
veiligheidsregels.
protection au niveau des États-Unis.
03.26 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Uw antwoord
luidt dus als volgt: als iemand op de no-flylist
terechtkomt, hoeft hij geen steun van onze regering
te verwachten.
03.26 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): J'acte donc que
la réponse consiste à dire que quand quelqu'un
sera mis sur la no fly list, il n'aura rien à attendre de
notre gouvernement.
03.27 Roel Deseyn (CD&V): Ik denk dat
mevrouw Genot blind is voor de asymmetrische
situatie die is ontstaan na 9/11. Terroristen moeten
maar één keer raak schieten, maar de
veiligheidsdiensten moeten er altijd voor zorgen dat
er niets gebeurt. Die situatie rechtvaardigt dit
wetsontwerp.
03.27 Roel Deseyn (CD&V): Je pense que
Mme Genot
n'a pas compris la situation
asymétrique engendrée par les attentats du
11 septembre. Il suffit que les terroristes atteignent
une fois leur cible, mais les services de sécurité
doivent veiller en permanence à ce qu'aucune
catastrophe ne survienne. C'est cette situation qui
justifie le projet de loi à l'examen.
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2246/1)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2246/1)
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Le projet de loi compte 2 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
04 Verzending van een wetsontwerp naar een
andere commissie voor advies
04 Renvoi d'un projet de loi à une autre
commission pour avis
Op aanvraag van de commissie voor de Justitie en
mits akkoord van de commissie voor de
Landsverdediging zend ik het wetsontwerp
betreffende de methoden voor het verzamelen van
gegevens
door
de
inlichtingen-
en
veiligheidsdiensten (nr. 2128/1) naar de commissie
voor de Justitie en, overeenkomstig artikel 28, 4,
van het Reglement, naar de commissie voor de
Landsverdediging om advies te vragen.
A la demande de la commission de la Justice et
avec l'accord de la commission de la Défense
nationale, je renvoie, à la commission de la Justice
le projet de loi relatif aux méthodes de recueil des
données des services de renseignement et de
sécurité (n° 2128/1) et, conformément à l'article 28,
4, du Règlement, pour avis à la commission de la
Défense nationale.
Dit wetsontwerp werd vroeger verzonden naar de
verenigde commissies voor de Justitie en de
Landsverdediging.
Ce projet de loi avait été précédemment renvoyé
aux commissions réunies de la Justice et de la
Défense nationale.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Naamstemmingen (voortzetting)
Votes nominatifs (continuation)
27/11/2009
CRABV 52
PLEN 124
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
05 Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst tussen de Europese Unie en de
Verenigde Staten van Amerika inzake de
verwerking en overdracht van persoonsgegevens
van
passagiers
(PNR-gegevens)
door
luchtvaartmaatschappijen aan het Ministerie van
Binnenlandse veiligheid van de Verenigde Staten
van Amerika (PNR-Overeenkomst 2007), gedaan
te Brussel op 23 juli 2007 en te Washington op
26 juli 2007 (2246/1)
05 Projet de loi portant assentiment à l'Accord
entre l'Union européenne et les États-Unis
d'Amérique sur le traitement et le transfert de
données des dossiers passagers (données PNR)
par les transporteurs aériens au Ministère
américain de la sécurité intérieure (DHS) (Accord
PNR 2007), fait à Bruxelles le 23 juillet 2007 et à
Washington le 26 juillet 2007 (2246/1)
Overgezonden door de Senaat
(Stemming/vote 2)
Ja
97
Oui
Nee
25
Non
Onthoudingen
13
Abstentions
Totaal
135
Total
Transmis par le Sénat
(Stemming/vote 2)
Ja
97
Oui
Nee
25
Non
Onthoudingen
13
Abstentions
Totaal
135
Total
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Koning ter bekrachtiging worden
voorgelegd.
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera soumis à la sanction royale.
06 Goedkeuring van de agenda
06 Adoption de l'ordre du jour
Wij moeten ons thans uitspreken over de
ontwerpagenda die de Conferentie van voorzitters u
voorstelt.
Nous devons nous prononcer sur le projet d'ordre
du jour que vous propose la Conférence des
présidents.
Geen bezwaar? (Nee) Het voorstel is aangenomen.
Pas d'observation? (Non) La proposition est
adoptée.
De vergadering wordt gesloten om 18.09 uur.
Volgende vergadering donderdag 3 december 2009
om 14.15 uur.
La séance est levée à 18 h 09. Prochaine séance le
jeudi 3 décembre 2009 à 14 h 15.