KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 PLEN 107
CRABV 52 PLEN 107
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
P
LENUMVERGADERING
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
donderdag
jeudi
09-07-2009
09-07-2009
namiddag
après-midi
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Berichten van verhindering
1
Excusés
1
EEDAFLEGGING
1
PRESTATION DE SERMENT
1
Toelating, onderzoek van de geloofsbrieven en
eedaflegging
1
Admission, vérification des pouvoirs et prestation
de serment
1
VRAGEN
2
QUESTIONS
2
Samengevoegde vragen van
2
Questions jointes de
2
- de heer Hagen Goyvaerts aan de eerste minister
over "de opmaak van de begroting en het
openhouden van de kerncentrales" (nr. P1286)
2
- M. Hagen Goyvaerts au premier ministre sur "la
confection du budget et l'ouverture prolongée des
centrales nucléaires" (n° P1286)
2
- mevrouw Tinne Van der Straeten aan de eerste
minister over "de opmaak van de begroting en het
openhouden van de kerncentrales" (nr. P1284)
2
- Mme Tinne Van der Straeten au premier ministre
sur "la confection du budget et l'ouverture
prolongée des centrales nucléaires" (n° P1284)
2
- de heer Flor Van Noppen aan de eerste minister
over "de opmaak van de begroting en het
openhouden van de kerncentrales" (nr. P1285)
2
- M. Flor Van Noppen au premier ministre sur "la
confection du budget et l'ouverture prolongée des
centrales nucléaires" (n° P1285)
2
- de heer Joseph George aan de eerste minister
over "de opmaak van de begroting en het
openhouden van de kerncentrales" (nr. P1287)
2
- M. Joseph George au premier ministre sur "la
confection du budget et l'ouverture prolongée des
centrales nucléaires" (n° P1287)
2
Sprekers: Hagen Goyvaerts, Tinne Van der
Straeten, Flor Van Noppen, Joseph George,
Herman Van Rompuy
, eerste minister
Orateurs: Hagen Goyvaerts, Tinne Van der
Straeten, Flor Van Noppen, Joseph George,
Herman Van Rompuy
, premier ministre
Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
eerste minister over "de herschikkingen binnen de
regering" (nr. P1288)
6
Question de M. Gerolf Annemans au premier
ministre sur "les remaniements au sein du
gouvernement".
6
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van
de Vlaams Belang-fractie, Herman Van
Rompuy
, eerste minister
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe Vlaams Belang, Herman Van
Rompuy
, premier ministre
Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de
eerste minister over "de deontologische code voor
aandelenverkoop door leden van de federale
regering" (nr. P1289)
7
Question de M. Stefaan Van Hecke au premier
ministre sur "le code déontologique portant sur la
vente
d'actions
par
les
membres
du
gouvernement fédéral" (n° P1289)
7
Sprekers: Stefaan Van Hecke, Herman Van
Rompuy
, eerste minister
Orateurs: Stefaan Van Hecke, Herman Van
Rompuy
, premier ministre
Vraag van de heer Jan Jambon aan de eerste
minister over "het OESO-rapport" (nr. P1290)
7
Question de M. Jan Jambon au premier ministre
sur "le rapport de l'OCDE" (n° P1290)
7
Sprekers: Jan Jambon, voorzitter van de N-
VA-fractie, Herman Van Rompuy, eerste
minister
Orateurs: Jan Jambon, président du groupe
N-VA, Herman Van Rompuy, premier ministre
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de eerste
minister over "het Vlaams Huis" (nr. P1291)
9
Question de Mme Karine Lalieux au premier
ministre sur "la Maison flamande" (n° P1291)
9
Sprekers: Karine Lalieux, Herman Van
Rompuy
, eerste minister
Orateurs: Karine Lalieux, Herman Van
Rompuy
, premier ministre
Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
10
Question de M. Ludwig Vandenhove au ministre
10
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
minister van Justitie over "het uitblijven van een
uitvoeringsbesluit voor de evaluatieverslagen van
het OCAD aan de Comités I en P" (nr. P1298)
de la Justice sur "l'absence d'un arrêté
d'exécution pour les rapports d'évaluation de
l'OCAM destinés aux Comités R et P" (n° P1298)
Sprekers: Ludwig Vandenhove, Stefaan De
Clerck
, minister van Justitie
Orateurs: Ludwig Vandenhove, Stefaan De
Clerck
, ministre de la Justice
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de bescherming van het
ziekenhuispersoneel" (nr. P1294)
11
Question de Mme Muriel Gerkens à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la protection des
travailleurs en hôpital" (n° P1294)
11
Sprekers: Muriel Gerkens, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Muriel Gerkens, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Samengevoegde vragen van
13
Questions jointes de
13
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het stijgende aantal meldingen van
racisme bij het Centrum voor Gelijke Kansen"
(nr. P1295)
13
- M. Willem-Frederik Schiltz à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances
sur
"le
nombre
croissant
de
signalements de cas de racisme auprès du
Centre pour l'égalité des chances" (n° P1295)
13
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de melding van discriminatie bij
indienstneming bij het Centrum voor Gelijke
Kansen" (nr. P1297)
13
- Mme Colette Burgeon à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "la discrimination à l'emploi signalée
auprès du Centre pour l'égalité des chances"
(n° P1297)
13
Sprekers: Willem-Frederik Schiltz, Colette
Burgeon, Joëlle Milquet
, vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen
Orateurs: Willem-Frederik Schiltz, Colette
Burgeon, Joëlle Milquet
, vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité
des chances
Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de Mexicaanse griep en het attest
voor de werknemers" (nr. P1296)
15
Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la grippe mexicaine et
l'attestation pour les travailleurs" (n° P1296)
15
Sprekers: Meryame Kitir, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Meryame Kitir, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het mogelijke verband
tussen insuline glargine en een verhoogd risico op
kanker" (nr. P1292)
16
Question de M. Josy Arens à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique sur "le lien possible entre l'insuline
glargine et le risque accru de cancer" (n° P1292)
16
Sprekers: Josy Arens, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Orateurs: Josy Arens, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Samengevoegde vragen van
17
Questions jointes de
17
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "Fedasil" (nr. P1302)
17
- Mme Karine Lalieux à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"Fedasil" (n° P1302)
17
- mevrouw Sarah Smeyers aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "Fedasil" (nr. P1299)
17
- Mme Sarah Smeyers à la ministre de
l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes
villes sur "Fedasil" (n° P1299)
17
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "Fedasil" (nr. P1300)
17
- Mme Zoé Genot à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"Fedasil" (n° P1300)
17
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "Fedasil" (nr. P1301)
17
- M. Michel Doomst à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"Fedasil" (n° P1301)
17
- de heer Olivier Maingain aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "Fedasil" (nr. P1303)
17
- M. Olivier Maingain à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"Fedasil" (n° P1303)
17
- de heer Jean Marie Dedecker aan de minister
van Migratie- en asielbeleid over "Fedasil"
(nr. P1304)
17
- M. Jean Marie Dedecker à la ministre de la
Politique de migration et d'asile sur "Fedasil"
(n° P1304)
17
- mevrouw Dalila Douifi aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "Fedasil" (nr. P1307)
17
- Mme Dalila Douifi à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"Fedasil" (n° P1307)
17
Sprekers: Karine Lalieux, Sarah Smeyers,
Zoé
Genot,
Michel
Doomst,
Olivier
Maingain, Jean Marie Dedecker, voorzitter
van de LDD-fractie, Dalila Douifi, Marie
Arena
,
minister
van
Maatschappelijke
Integratie, Pensioenen en Grote Steden
Orateurs: Karine Lalieux, Sarah Smeyers,
Zoé
Genot,
Michel
Doomst,
Olivier
Maingain, Jean Marie Dedecker, président
du groupe LDD, Dalila Douifi, Marie Arena,
ministre de l'Intégration sociale, des Pensions
et des Grandes Villes
Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "het verslag
van de GEMIX" (nr. P1305)
23
Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le rapport GEMIX"
(n° P1305)
23
Sprekers: David Clarinval, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: David Clarinval, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan
de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "SABAM en het deeltijds kunstonderwijs"
(nr. P1306)
24
Question de Mme Liesbeth Van der Auwera au
ministre pour l'Entreprise et la Simplification sur
"la Sabam et l'enseignement artistique à temps
partiel" (n° P1306)
24
Sprekers: Liesbeth Van der Auwera, Vincent
Van
Quickenborne,
minister
voor
Ondernemen en Vereenvoudigen
Orateurs: Liesbeth Van der Auwera, Vincent
Van Quickenborne
, ministre pour l'Entreprise
et la Simplification
Vraag van de heer Herman De Croo aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de overname van Scarlet
door NV Syntigo" (nr. P1293)
25
Question de M. Herman De Croo au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "la reprise de Scarlet par la
SA Syntigo" (n° P1293)
25
Sprekers: Herman De Croo, Etienne
Schouppe
, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Herman De Croo, Etienne
Schouppe
, secrétaire d'État à la Mobilité
Constitutie van de Raad van de Vlaamse
Gemeenschapscommissie
26
Constitution du "Raad van de Vlaamse
Gemeenschapscommissie"
26
Agenda
27
Ordre du jour
27
ONTWERPEN EN VOORSTELLEN
27
PROJETS ET PROPOSITIONS
27
Wetsvoorstel betreffende een algemene regeling
voor rookvrije gesloten plaatsen toegankelijk voor
het publiek en ter bescherming van werknemers
tegen tabaksrook (1768/1-6)
27
Proposition de loi instaurant une réglementation
générale relative à l'interdiction de fumer dans les
lieux fermés accessibles au public et à la
protection des travailleurs contre la fumée du
tabac (1768/1-6)
27
- Wetsvoorstel betreffende een algemeen
rookverbod in gesloten plaatsen toegankelijk voor
het publiek en ter bescherming van werknemers
27
- Proposition de loi relative à une interdiction
générale de fumer dans des lieux fermés
accessibles au public et à la protection des
27
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
tegen tabaksrook (780/1-6)
travailleurs contre la fumée du tabac (780/1-6)
- Wetsvoorstel tot vereenvoudiging van de
regelgeving betreffende het roken in openbare
plaatsen (1763/1-2)
27
- Proposition de loi simplifiant la réglementation
concernant la consommation de tabac dans les
lieux publics (1763/1-2)
27
Algemene bespreking
27
Discussion générale
27
Sprekers: David Geerts, rapporteur, Koen
Bultinck,
Nathalie
Muylle,
Daniel
Bacquelaine, voorzitter van de MR-fractie,
Muriel Gerkens, Jan Jambon
, voorzitter van
de N-VA-fractie, Sarah Smeyers, Colette
Burgeon, Jean Marie Dedecker
, voorzitter
van de LDD-fractie, Marie-Martine Schyns,
Christian Brotcorne
, voorzitter van de cdH-
fractie, Laurette Onkelinx, vice-eersteminister
en
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, Corinne De Permentier,
Tinne Van der Straeten, Luc Goutry,
Martine De Maght, Herman De Croo, Xavier
Baeselen, Yolande Avontroodt
Orateurs: David Geerts, rapporteur, Koen
Bultinck,
Nathalie
Muylle,
Daniel
Bacquelaine, président du groupe MR, Muriel
Gerkens, Jan Jambon
, président du groupe
N-VA, Sarah Smeyers, Colette Burgeon,
Jean Marie Dedecker
, président du groupe
LDD, Marie-Martine Schyns, Christian
Brotcorne
, président du groupe cdH,
Laurette Onkelinx
, vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, Corinne De Permentier, Tinne Van
der Straeten, Luc Goutry, Martine De
Maght, Herman De Croo, Xavier Baeselen,
Yolande Avontroodt
Bespreking van de artikelen
59
Discussion des articles
59
Sprekers: Muriel Gerkens
Orateurs: Muriel Gerkens
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
PLENUMVERGADERING
SEANCE PLENIERE
van
DONDERDAG
09
JULI
2009
Namiddag
______
du
JEUDI
09
JUILLET
2009
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.18 uur en
voorgezeten door de heer Patrick Dewael.
La séance est ouverte à 14 h 18 par M. Patrick
Dewael, président.
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering is
de minister van de federale regering: de heer
Herman Van Rompuy
Ministre du gouvernement fédéral présent lors de
l'ouverture de la séance: M. Herman Van Rompuy
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moet ter kennis gebracht worden van de
Kamer. Zij worden op de website van de Kamer en
in de bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen.
Le président : Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance de
la Chambre. Elles seront reprises sur le site web de
la Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
Berichten van verhindering
Gezondheidsredenen: Hélène Clément
Met zending buitenslands: Corinne De Permentier
Buitenslands: Katia della Faille de Leverghem en
David Lavaux
Federale regering
Karel de Gucht, vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken: met zending buitenslands
Olivier Chastel, staatssecretarus voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap: Europees Parlement
Excusés
Raisons de santé : Hélène Clément
En mission à l'étranger : Corinne De Permentier
À l'étranger : Katia della Faille de Leverghem et
David Lavaux
Gouvernement fédéral
Karel de Gucht, vice-premier ministre et ministre
des Affaires étrangères : en mission à l'étranger
Olivier Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne : Parlement européen
Eedaflegging
Prestation de serment
01 Toelating, onderzoek van de geloofsbrieven
en eedaflegging
01 Admission, vérification des pouvoirs et
prestation de serment
Wij moeten overgaan tot de toelating en
eedaflegging van de opvolger die in aanmerking
komt om de heer Maxime Prévot te vervangen.
Nous devons procéder à l'admission et à la
prestation de serment du suppléant appelé à siéger
en remplacement de M. Maxime Prévot.
De eerste opvolger, de heer Jean-Claude Nihoul,
doet afstand van zijn mandaat bij brief van
1 juli 2009.
Le premier suppléant, M. Jean-Claude Nihoul,
renonce à son mandat par lettre du 1
er
juillet 2009.
De tweede opvolger, de heer Michel Lebrun, doet
afstand van zijn mandaat bij brief van 2 juli 2009.
Le deuxième suppléant, M. Michel Lebrun, renonce
à son mandat par lettre du 2 juillet 2009.
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
De derde opvolger, mevrouw Virginie Sion, doet
afstand van haar mandaat bij brief van 3 juli 2009.
La troisième suppléante, Mme Virginie Sion,
renonce à son mandat par lettre du 3 juillet 2009.
De opvolger die hem zal vervangen is mevrouw
Isabelle Tasiaux-De Neys, vierde opvolger voor de
kieskring Namen.
La
suppléante
qui
le
remplacera
est
Mme Isabelle Tasiaux-De Neys,
quatrième
suppléante de la circonscription électorale de
Namur.
De geloofsbrieven van mevrouw Isabelle Tasiaux-
De Neys werden tijdens onze vergadering van
28 juni 2007 geldig verklaard.
Les pouvoirs de Mme Isabelle Tasiaux-De Neys ont
été validés en notre séance du 28 juin 2007.
Daar het aanvullend onderzoek door artikel 235 van
het Kieswetboek voorgeschreven, uitsluitend slaat
op het behoud van de verkiesbaarheidsvereisten,
gaat het, gelet op de verkregen stukken, in de
huidige omstandigheden om een loutere formaliteit.
Comme la vérification complémentaire, prévue par
l'article 235 du Code électoral, ne porte que sur la
conservation des conditions d'éligibilité, il apparaît
que cette vérification, n'a, au vu des pièces
obtenues, qu'un caractère de pure formalité.
Ik stel u dus voor tot de toelating over te gaan van
mevrouw Isabelle Tasiaux-De Neys.
Je vous propose donc de passer à l'admission de
Mme Isabelle Tasiaux-De Neys.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Ik memoreer de bewoordingen van de eed: "Ik
zweer de Grondwet na te leven" "Je jure d'observer
la Constitution" "Ich schwöre die Verfassung zu
befolgen".
Je rappelle les termes du serment : "Je jure
d'observer la Constitution", "Ik zweer de Grondwet
na te leven", "Ich schwöre die Verfassung zu
befolgen".
Ik verzoek mevrouw Isabelle Tasiaux-De Neys de
grondwettelijke eed af te leggen.
Je prie Mme Isabelle Tasiaux-De Neys de prêter le
serment constitutionnel.
Mevrouw Isabelle Tasiaux-De Neys legt de
grondwettelijke eed af in het Frans en in het
Nederlands.
Mme Isabelle Tasiaux-De Neys prête le serment
constitutionnel en français et en néerlandais.
Mevrouw Isabelle Tasiaux-De Neys zal deel
uitmaken van de Franse taalgroep. (Applaus)
Mme Isabelle Tasiaux-De Neys fera partie du
groupe linguistique français. (Applaudissements sur
tous les bancs)
Vragen
Questions
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Hagen Goyvaerts aan de eerste minister
over "de opmaak van de begroting en het
openhouden van de kerncentrales" (nr. P1286)
- mevrouw Tinne Van der Straeten aan de eerste
minister over "de opmaak van de begroting en
het
openhouden
van
de
kerncentrales"
(nr. P1284)
- de heer Flor Van Noppen aan de eerste minister
over "de opmaak van de begroting en het
openhouden van de kerncentrales" (nr. P1285)
- de heer Joseph George aan de eerste minister
over "de opmaak van de begroting en het
openhouden van de kerncentrales" (nr. P1287)
02 Questions jointes de
- M. Hagen Goyvaerts au premier ministre sur "la
confection du budget et l'ouverture prolongée
des centrales nucléaires" (n° P1286)
- Mme Tinne Van der Straeten au premier ministre
sur "la confection du budget et l'ouverture
prolongée des centrales nucléaires" (n° P1284)
- M. Flor Van Noppen au premier ministre sur "la
confection du budget et l'ouverture prolongée
des centrales nucléaires" (n° P1285)
- M. Joseph George au premier ministre sur "la
confection du budget et l'ouverture prolongée
des centrales nucléaires" (n° P1287)
02.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): 02.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) :
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
Gisteren of eergisteren uitte de OESO kritiek op het
begrotingsbeleid en vorige week had collega
Annemans het hier over de bedeltocht langs
Gemeenschappen en Gewesten. Nu bedelt de
premier bij Electrabel. Hij wil de begrotingsopmaak
immers koppelen aan het langer openhouden van
de kerncentrales. Het Vlaams Belang is blij dat de
kernuitstap eindelijk op de politieke agenda komt,
maar de koppeling daarvan aan de begroting lijkt
wel het ei van Columbus.
Klopt het dat de exploitatievergunning voor de
kerncentrales wordt verlengd in ruil voor het
afromen van de superwinsten van Electrabel door
de staatskas? Werd daarover overlegd met de
regering
en
met
Electrabel?
Staan
alle
coalitiepartners daarachter? Welke garanties zijn er
dat dit niet zal leiden tot prijsstijgingen? Over
hoeveel geld gaat het? Klopt het cijfer van
30 miljard euro dat in de pers circuleert?
L'OCDE a critiqué hier ou avant-hier la politique
budgétaire de la Belgique. La semaine passée,
M. Annemans évoquait ici-même votre attitude de
mendicité vis-à-vis des Communautés et Régions.
À présent, le premier ministre demande l'aumône à
Electrabel puisqu'il entend lier la confection du
budget au report de la fermeture des centrales
nucléaires. S'il se félicite que la sortie du nucléaire
soit enfin inscrite à l'ordre du jour politique, le
Vlaams Belang estime toutefois que le lien avec le
budget s'apparente à l'oeuf de Colomb.
Est-il exact que l'autorisation d'exploitation des
centrales nucléaires est prolongée en échange d'un
écrémage des bénéfices plantureux d'Electrabel au
profit des caisses de l'État ? Une concertation a-t-
elle eu lieu à ce sujet avec le gouvernement et avec
Electrabel ? L'ensemble des partenaires au sein de
la coalition appuient-ils cette démarche ? De quelles
garanties dispose-t-on que ce procédé n'entraînera
aucune hausse des prix ? De quelle somme s'agit-
il ? Le chiffre de 30 milliards, avancé par la presse,
est-il exact ?
02.02 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Na
de Ministerraad verklaarde de premier op een
persconferentie dat de dossiers van de energiemix
en de begroting in oktober samen op de tafel
komen. Dit wekt de indruk dat er al een akkoord is
met de producenten van nucleaire energie.
Waarom zou de premier zich anders tot de
uitspraak laten verleiden dat de begroting gebaat is
bij een verlenging van de levensduur van de
kerncentrales?
Werd daarover overlegd met de producenten?
Welke formele of informele afspraken zijn er
gemaakt? Over welke constructies en bedragen
gaat het? Werd het convenant van Borssele
besproken en bekeken of dit in België kan worden
toegepast?
Hoe
moeten
de
kernenergie-
exploitanten de begroting spijzen?
02.02 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) : À
l'issue du conseil des ministres, le premier ministre
a déclaré lors d'une conférence de presse que les
dossiers du mix énergétique et du budget seraient
traités ensemble en octobre, ce qui laisse supposer
qu'un accord a déjà été conclu avec les producteurs
d'énergie nucléaire. Pourquoi, sinon, le premier
ministre aurait-il cédé à la tentation de déclarer que,
du point de vue budgétaire, il est préférable de
prolonger la durée de vie des centrales nucléaires ?
S'est-il concerté avec les producteurs ? Quels
accords officiels ou officieux a-t-il passés avec
eux ? De quels montages et de quels montants est-
il question ? La convention de Borssele a-t-elle été
débattue et la question de savoir si elle pourrait être
appliquée en Belgique a-t-elle été examinée ?
Comment les exploitants d'énergie nucléaire
devraient-ils alimenter le budget ?
02.03 Flor Van Noppen (N-VA): Het langer
openhouden van de kerncentrales zou de meest
verstandige beslissing zijn die deze regering tot op
heden heeft genomen. De winsten die de
kernexploitanten
boeken
op
afgeschreven
kerncentrales belasten, is een goed idee. Dat
koppelen aan de begroting roept echter vragen op,
want het openhouden van de kerncentrales zou
enkel mogen kaderen in een weldoordacht
energiebeleid.
Welke scenario's zijn er met betrekking tot de
kernuitstap? Wordt de GEMIX gevraagd om zijn
02.03 Flor Van Noppen (N-VA) : Le report de la
fermeture des centrales nucléaires constituerait la
décision la plus intelligente prise jusqu'à présent par
ce gouvernement. Il est judicieux de percevoir une
taxe sur les bénéfices réalisés par les exploitants
nucléaires grâce à des centrales amorties.
Toutefois, le lien avec le budget appelle quelques
questions car le prolongement de l'activité des
centrales nucléaires ne devrait s'inscrire que dans
le cadre d'une politique énergétique mûrement
réfléchie.
Quels sont les scénarios de sortie du nucléaire ? A-
t-on demandé au GEMIX d'accélérer la remise de
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
definitieve conclusies te bespoedigen? Hoe zullen
de kernexploitanten worden belast? Hoe zal worden
vermeden dat Electrabel en SPE de eventuele
belastingen zullen doorrekenen aan de consument?
Zal er worden overlegd met de energiesector?
ses conclusions définitives ? Selon quelles
modalités les exploitants nucléaires seront-ils
taxés ? Comment éviter qu'Electrabel et SPE ne
répercutent ces taxes éventuelles sur les
consommateurs ? Une concertation sera-t-elle
organisée avec le secteur énergétique ?
02.04 Joseph George (cdH): De GEMIX, de groep
van deskundigen die de ideale Belgische
energiemix bestudeert, heeft zijn voorlopig rapport
voorgesteld. We moeten snel beslissingen nemen
om onze energieonafhankelijkheid te verzekeren,
aangezien we momenteel kernenergie in Frankrijk
aankopen. PricewaterhouseCoopers berekende dat
een levensduurverlenging van de kerncentrales met
15 jaar de producenten 30 miljard euro zou
opleveren. Bent u op de hoogte van die studie?
Welke denksporen zal u tijdens de besprekingen in
oktober voorstellen? Zal u met de top van Electrabel
en SPE praten?
02.04 Joseph George (cdH) : Le groupe d'experts
sur le mix énergétique a rendu son rapport
provisoire. Il faut prendre rapidement des décisions
pour assurer notre indépendance énergétique
puisque, pour l'instant, nous achetons de l'énergie
nucléaire
en
France.
Selon
PricewaterhouseCoopers, une prolongation de
quinze ans des centrales nucléaires pourrait
rapporter trente milliards d'euros aux producteurs.
Connaissez-vous cette étude ? Quelles pistes
retenez-vous pour les discussions d'octobre ? Allez-
vous rencontrer les responsables d'Electrabel et de
la SPE ?
02.05 Eerste minister Herman Van Rompuy
(Nederlands): In een interview op 1 april 2009
verklaarde ik dat na de regionale en Europese
verkiezingen vijf belangrijke beleidskwesties op de
politieke agenda zouden staan: de geleidelijke
terugkeer naar het begrotingsevenwicht, asiel en
migratie, het energievraagstuk, de staatshervorming
en de uitvoering van het arrest van het
Grondwettelijk Hof over de kieskring Brussel-Halle-
Vilvoorde.
Daags nadien werd mij in de Kamer gevraagd of het
al dan niet openhouden van de kerncentrales
plotseling een prioriteit was. Daarop heb ik
verwezen naar het regeerakkoord van maart 2008
en naar een KB van 28 november 2008, waarin
staat dat de regering voor het einde van 2009 de
nodige beslissingen zal nemen om op middellange
op lange termijn tot een ideale energiemix te komen
die rekening houdt met de Kyotodoelstellingen, de
toename
van
hernieuwbare
energie,
de
zelfvoorziening van het land, de verzekering van
energiebevoorrading en van structureel betaalbare
prijzen.
Met het oog hierop werd aan een groep experts de
opdracht gegeven over de energiekwestie voor
30 juni 2009 een voorlopig verslag en vààr 15
oktober 2009 een eindverslag aan de minister van
Energie te overhandigen.
Aangezien het eindverslag van de experts uiterlijk
half oktober 2009, het tijdstip van de federale
beleidsverklaring, klaar zal zijn, en aangezien de
beslissingen ter zake budgettaire gevolgen kunnen
hebben, lijkt het mij niet onverstandig de
beslissingen over de energiemix gelijktijdig met de
02.05 Herman Van Rompuy, premier ministre (en
néerlandais) : Lors d'une interview que j'ai accordée
le 1
er
avril 2009, j'ai déclaré qu'après les élections
régionales et européennes, cinq questions
politiques majeures seraient à l'ordre du jour : le
retour progressif à l'équilibre budgétaire, l'asile et la
migration, la question énergétique, la réforme de
l'État et l'exécution de l'arrêt de la Cour
constitutionnelle concernant la circonscription
électorale de Bruxelles-Hal-Vilvorde.
Le lendemain, il m'a été demandé à la Chambre si
la non-fermeture ou la fermeture des centrales
nucléaires était soudain devenue une priorité. J'ai
répondu en me référant à l'accord de gouvernement
de mars 2008 et à un arrêté royal du 28 novembre
2008 où il est stipulé que le gouvernement prendra
les décisions nécessaires avant fin 2009 de façon à
concevoir à moyen et long terme un mix
énergétique idéal qui tienne compte des objectifs de
Kyoto, de la montée en puissance de l'énergie
renouvelable, de l'autosuffisance énergétique du
pays, de l'assurance de notre approvisionnement
en énergie et de prix structurellement payables.
Dans cette optique, un groupe d'experts a été
chargé, en ce qui concerne la question énergétique,
de remettre au ministre de l'Énergie un rapport
provisoire pour le 30 juin 2009 et un rapport final
pour le 15 octobre 2009.
Comme le rapport final des experts sera prêt au
plus tard à la mi-octobre 2009, date qui coïncide
avec celle de la déclaration de politique fédérale, et
comme les décisions en la matière pourraient avoir
des incidences budgétaires, il ne me paraît pas
déraisonnable de prendre les décisions sur le mix
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
opmaak van de begrotingen voor 2010 en 2011 te
nemen.
De regering is het eens over deze werkwijze. Ten
gronde is er echter geen enkele beslissing
genomen en is er met niemand onderhandeld.
énergétique en même temps que la confection des
budgets 2010 et 2011.
Le gouvernement approuve cette méthode.
Toutefois, sur le fond, aucune décision n'a été prise
et des négociations n'ont été menées avec
personne.
(Frans) Ik meen dat het in dit stadium niet
opportuun is om mij uit te spreken over cijfers, en ik
ga mij zeker niet laten meeslepen in een opbod op
dat gebied.
(En français) J'estime qu'à ce stade, je n'ai pas à
me prononcer sur ces chiffres, ni à participer à une
surenchère en la matière.
(Nederlands) De doelstelling blijft de verzekering
van de energiebevoorradingen tegen structureel
betaalbare prijzen, de zelfvoorziening van het land
en het behalen van de Kyotodoelstellingen.
Eventuele inkomsten voor de Staat kunnen daarvan
een gevolg zijn, maar zijn geen doelstelling op
zichzelf.
(En néerlandais) Notre objectif consiste toujours à
assurer l'approvisionnements en énergie à des prix
structurellement payables et l'autosuffisance du
pays ainsi qu'à réaliser les objectifs de Kyoto. Il
pourrait en résulter des recettes pour l'Etat mais
ces recettes ne sont pas un but en soi.
02.06 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): De
premier spreekt nu over een toevalligheid in de
tijdslijn. De koppeling aan de begroting is niet zo
duidelijk.
Een vergoeding aan Electrabel vragen, is tot op
heden niet echt succesvol geweest. Ik verwijs naar
de 250 miljoen euro die Electrabel weliswaar
betaald heeft, maar bij het Grondwettelijk Hof heeft
aangevochten.
Het zou onaanvaardbaar zijn dat de uitbater en
eigenaar van de kerncentrales de vergoeding zou
doorrekenen in de elektriciteitsprijs, wat een de
facto belastingverhoging zou zijn.
De kar van de begrotingsopmaak wordt alsmaar
voller, overladen met ideeën en valse of nog niet
ingevulde beloftes. Ik neem aan dat we geen enkele
illusie hoeven te koesteren.
02.06 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Le
premier ministre évoque à présent un hasard du
calendrier. Le lien avec le budget n'est pas très
clair.
Réclamer une contribution à Electrabel n'est pas
chose évidente. On peut évoquer dans ce cadre le
montant de 250 millions d'euros qu'Electrabel a
peut-être payé mais ensuite contesté auprès de la
Cour constitutionnelle.
Il serait inacceptable que l'exploitant et propriétaire
des centrales nucléaires répercute la redevance sur
le prix de l'électricité, ce qui équivaudrait de facto à
une majoration d'impôt.
L'exercice de la confection du budget devient de
plus en plus compliqué, au vu des multiples idées
qui sont avancées et des fausses promesses ou de
celles qui n'ont pas encore été réalisées. Je
suppose que nous ne devons pas nous faire
d'illusions.
02.07 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): De
gelijktijdigheid van de kalender is een toevalligheid
die de regering zelf gecreëerd heeft. Wanneer de
premier vandaag zegt dat het niet zo is, dan vraag
ik expliciet om de twee dossiers los te koppelen. Ik
deel zijn mening dat we moeten komen tot een
breed debat over de energiemix, maar dat moet
losgekoppeld worden van de begroting, zodat wij in
de Kamer niet voor een voldongen feit worden
geplaatst en het debat wordt verdronken in een
programmawet.
02.07 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) : La
simultanéité du calendrier est un hasard créé de
toute pièce par le gouvernement. Si le premier
ministre affirme le contraire, je demande
explicitement qu'il dissocie les deux dossiers. Si je
partage son opinion lorsqu'il déclare que nous
devons mener un large débat sur le mix
énergétique, j'estime toutefois qu'il convient de
disjoindre cette question du budget, de sorte que la
Chambre ne soit pas placée devant un fait accompli
et que le débat ne soit pas dilué dans une
discussion de loi-programme.
02.08 Flor Van Noppen (N-VA): Als de premier de 02.08 Flor Van Noppen (N-VA) : Si le premier
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
kerncentrales wil belasten, dan is er een groot
probleem. Electrabel heeft in het verleden namelijk
al bewezen dat het al zijn fiscale en financiële
spitsvondigheid gebruikt om de consument de
rekening te laten betalen. Het belangrijkste is om dit
scenario te voorkomen.
ministre souhaite taxer les centrales nucléaires,
nous nous trouvons devant un problème de taille,
car, par le passé, Electrabel a déjà montré qu'elle
sait comment se servir de toutes ses ingénieries
fiscales et financières pour répercuter les frais sur
le consommateur. Il faut éviter à tout prix ce
scénario.
02.09 Joseph George (cdH): In het rapport
worden alvast een kader en beleidsvoornemens
uitgestippeld. De investeringen met het oog op de
veiligheid zijn noodzakelijk en de beslissingen
daarover moeten snel worden genomen.
02.09 Joseph George (cdH) : Le rapport donne
déjà un cadre et des orientations. Les
investissements en matière de sécurité sont
nécessaires et les décisions doivent être prises
rapidement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
eerste minister over "de herschikkingen binnen
de regering" (nr. P1288)
03 Question de M. Gerolf Annemans au premier
ministre sur "les remaniements au sein du
gouvernement".
03.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): De
aanduiding van een Europees commissaris is
blijkbaar geen democratisch gebeuren. De
beslissing wordt genomen door de lidstaten, maar
ook de regering beslist niet, want het zijn de partijen
die de commissaris aanduiden. De bevolking heeft
via de pers vernomen dat de heer De Gucht de
heer Michel zal opvolgen.
Is dat zo? Dan moet natuurlijk de heer de Gucht
worden opgevolgd in de regering. Men zou de
eerste minister verteld hebben wie de heer De
Gucht zal opvolgen, maar dit mag nog niet worden
meegedeeld. Weet de premier het?
03.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Il
semblerait que les commissaires européens ne
soient pas désignés démocratiquement. La décision
est prise par les États membres, mais le
gouvernement n'a pas non plus voix au chapitre
puisque ce sont les partis qui désignent le
commissaire. La population a appris dans la presse
que M. De Gucht succédera à M. Michel.
Cette information est-elle exacte ? Dans ce cas, il
convient de pourvoir à la succession de M. De
Gucht au sein du gouvernement. Le nom du
successeur de M. De Gucht aurait été communiqué
au premier ministre, mais ne pourrait pas encore
être divulgué. Le premier ministre est-il au courant ?
03.02 Eerste minister Herman Van Rompuy
(Nederlands): De vice-eersteminister en minister
van Buitenlandse Zaken Karel De Gucht heeft te
kennen gegeven dat hij kandidaat is voor het
Belgische mandaat in de Europese Commissie, dat
door het ontslag van de heer Louis Michel vacant
wordt.
Conform de afspraken die daarover in maart 2008
zijn gemaakt, zal de regering de heer De Gucht bij
de voorzitter van de Europese Commissie
voordragen. In overleg met de heer De Gucht zal ik
te gepasten tijde zijn ontslag aan de Koning
aanbieden.
Het
staatshoofd
zal
conform
grondwetsartikel 96 in zijn vervanging voorzien.
03.02 Herman Van Rompuy, premier ministre (en
néerlandais) : Le vice-premier ministre et ministre
des Affaires étrangères, M. Karel De Gucht, m'a fait
part de son intention de se porter candidat pour le
mandat belge à la Commission européenne, vacant
à la suite de la démission de M. Louis Michel.
Conformément aux accords conclus en mars 2008,
le gouvernement proposera la candidature de M. De
Gucht au président de la Commission européenne.
En concertation avec M. De Gucht, je présenterai
en temps utile sa démission au Roi. Le chef de
l'État pourvoira, conformément à l'article 96 de la
Constitution, à son remplacement.
03.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Het
antwoord van de premier bevestigt het beeld dat ik
van hem heb, met name dat van een protocollaire
eerste minister die helemaal geen greep heeft op
de gebeurtenissen.
03.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : La
réponse du premier ministre confirme l'image que
j'avais de lui, à savoir celle d'un premier ministre
protocolaire n'ayant aucune prise sur les
événements.
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de
eerste minister over "de deontologische code
voor aandelenverkoop door leden van de federale
regering" (nr. P1289)
04 Question de M. Stefaan Van Hecke au premier
ministre sur "le code déontologique portant sur
la vente d'actions par les membres du
gouvernement fédéral" (n° P1289)
04.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): In deze
regering zitten blijkbaar heel wat ministers die graag
beleggen, met een bijzondere voorkeur voor
bankaandelen. Ze slagen er ook in om net op het
juiste moment te verkopen. Zij zeggen dat hun
informatie absoluut niet uit de regering komt. De
heer Schouppe zegt dat hij elke dag de krant leest
en op die basis verkoopt hij zijn aandelen. Wij
worden verondersteld dat te geloven. Het dossier is
nu bij het gerecht, maar wij maken ons weinig
illusies, want er worden amper mensen veroordeeld
wegens misbruik van voorkennis.
Zou het zinvol zijn een soort van deontologische
code op te stellen voor de verkoop van aandelen
door ministers, politici en personen die belangrijk
zijn in het sociaaleconomisch beleid van dit land?
04.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : Le
gouvernement Van Rompuy compte à l'évidence
beaucoup de ministres qui font volontiers des
placements
financiers, semblent avoir une
prédilection pour les actions bancaires et
parviennent par surcroît à vendre au moment précis
où il faut vendre. Ils affirment que leurs informations
ne proviennent absolument pas du gouvernement.
M. Schouppe dit qu'il lit le journal tous les jours et
qu'il vend ses actions sur la base de ses lectures
quotidiennes. Nous sommes supposés le croire sur
parole. La justice s'est saisie de cette affaire mais
nous ne nous faisons pas beaucoup d'illusions car
le délit d'initié n'est quasi jamais puni.
Ne serait-il pas opportun d'élaborer une espèce de
code de déontologie applicable à la vente d'actions
par des ministres, des responsables politiques et
des personnes qui remplissent une fonction
importante dans la gestion socio-économique de
notre pays ?
04.02 Eerste minister Herman Van Rompuy
(Nederlands): De staatssecretaris voor Mobiliteit, de
heer Schouppe, heeft mij eind vorige week
meegedeeld dat het parket-generaal van Brussel
onderzoekt of er bij de verkoop van aandelen
mogelijk sprake is geweest van misbruik van
voorkennis. Ik wacht in alle sereniteit het resultaat
van het onderzoek af. In afwachting daarvan
hanteer ik het vermoeden van onschuld.
De wet is duidelijk. Misbruik van voorkennis is
strafbaar voor iedereen. Een deontologische code
voegt daar niets aan toe. Ik weet dat dergelijke
codes bij bedrijven en instellingen bestaan en ik ben
bereid om met een open geest na te gaan of dit een
nuttig bijkomend instrument kan zijn.
04.02 Herman Van Rompuy, premier ministre (en
néerlandais) : Le secrétaire d'État à la Mobilité,
M. Schouppe, m'a fait savoir à la fin de la semaine
passée que le parquet général de Bruxelles
examine la question de savoir s'il a pu commettre
un délit d'initié dans le cadre de la vente d'actions.
J'attends dans la plus grande sérénité le résultat de
l'enquête. En attendant, je m'en tiens à la
présomption d'innocence.
La loi est claire. Toute personne qui s'est rendue
coupable d'un délit d'initié est punissable. Un code
de déontologie n'y ajouterait rien. Je sais que de
tels codes existent dans certaines entreprises et
institutions, et je suis disposé à examiner, en faisant
preuve d'ouverture d'esprit, la question de savoir si
un tel code pourrait être un outil supplémentaire
utile.
04.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Het is
positief dat de premier de mogelijkheid wil
overwegen. Het zou een engagement kunnen zijn
van alle regeringsleden en politici om verder te
gaan dan de wet.
04.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : Le fait
que le premier ministre soit disposé à envisager
cette possibilité est un point positif. Tous les
membres
du
gouvernement
et
tous
les
responsables politiques pourraient s'engager à aller
plus loin que la loi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Jan Jambon aan de eerste 05 Question de M. Jan Jambon au premier
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
minister over "het OESO-rapport" (nr. P1290)
ministre sur "le rapport de l'OCDE" (n° P1290)
05.01 Jan Jambon (N-VA): De OESO heeft een
rapport opgesteld over België. Daaruit blijkt dat de
bankencrisis op een goede manier is aangepakt en
dat het relanceplan in zijn beperktheid verantwoord
is.
Daarnaast is de analyse die de OESO maakt toch
wel merkwaardig: de begroting loopt dermate uit de
hand dat de pensioenen in gevaar komen, het
departement Financiën is een puinhoop, het
consumptiefederalisme
is
fundamenteel
onhoudbaar, de belastingdruk voor gezinnen en
bedrijven is al jaren veel te hoog, de manier waarop
de sociale zekerheid is georganiseerd zorgt voor
werkloosheidsvallen, de gebrekkige concurrentie op
de energiemarkt jaagt de energieprijzen de hoogte
in en de zwakheid van de mededingingsautoriteiten
kost de consumenten handenvol geld.
Wat zal de regering daar nu eindelijk aan doen?
Zijn er nog andere ideeën dan te gaan aankloppen
bij de deelstaten?
05.01 Jan Jambon (N-VA) : L'OCDE a établi un
rapport sur la Belgique indiquant que la crise
bancaire a été gérée comme il se doit et que les
mesures limitées du plan de relance se justifient.
Par ailleurs, l'analyse de l'OCDE interpelle : les
dérives budgétaires sont telles que les pensions
sont mises en péril, le département des Finances
est une débâcle, le fédéralisme de consommation
est fondamentalement insoutenable, la pression
fiscale sur les ménages et les sociétés est trop
élevée depuis des lustres, l'organisation de notre
sécurité sociale crée des pièges à l'emploi, la
concurrence défaillante sur le marché énergétique
pousse les prix à la hausse et la faiblesse des
autorités de la concurrence coûte cher au
consommateurs.
Quelles mesures le gouvernement entend-il enfin
prendre pour remédier à cette situation ? Existe-t-il
d'autres pistes de réflexion que la sollicitation des
entités fédérées ?
05.02 Eerste minister Herman Van Rompuy
(Nederlands): Gisteren presenteerde de OESO het
tweejaarlijkse rapport over België. Zulke rapporten
zijn nuttig omdat ze los staan van de partijpolitiek en
academische afstand bewaren. De analyses zijn
beleidsrelevant en het oordeel is gebaseerd op
internationale vergelijking.
De OESO is positief over het antwoord van de
regering op de crisis en over onze interventies in de
bankwereld. Over ons relanceplan is de OESO ook
positief. De OESO vindt dat ons relanceplan de
ergste effecten van de crisis aanpakt en op gepaste
wijze rekening houdt met onze beperkte budgettaire
ruimte.
De OESO stelt vast dat de budgettaire ruimte
beperkt is, zeker als men rekening houdt met de
vergrijzingkosten. België krijgt de raad voor dat
probleem een geloofwaardige langetermijnstrategie
te ontwikkelen. Het stabiliteitsprogramma is daar
een goede basis voor, vindt de OESO. Nog maar
weinig landen in de eurozone hebben een plan dat
ze terug naar een evenwicht moet brengen.
De OESO is het ook eens met de volgende stap.
Alle overheden moeten in hun begroting voor 2010
concrete maatregelen nemen ter invulling van het
Stabiliteitsprogramma.
Het doel van het OESO-rapport is de uitdagingen
van België op een objectieve manier in kaart te
05.02 Herman Van Rompuy, premier ministre (en
néerlandais) : L'OCDE a présenté hier son rapport
biennal concernant la Belgique. De tels rapports
sont utiles parce qu'ils ne sont pas influencés par la
politique partisane et respectent une distance
académique. Les analyses sont politiquement
pertinentes et le jugement est fondé sur une
comparaison internationale.
L'OCDE se montre positive à propos de la réponse
du gouvernement à la crise et de nos interventions
dans le secteur bancaire. Elle l'est également à
l'égard de notre plan de relance, estimant qu'il
appréhende correctement les pires effets de la crise
et tient compte de manière appropriée de notre
marge budgétaire limitée.
L'OCDE constate que la marge budgétaire est
limitée, d'autant plus si on tient compte des coûts
du vieillissement de la population. Elle conseille à la
Belgique de développer pour résoudre ce problème
une stratégie à long terme crédible. Selon l'OCDE,
le programme de stabilité constitue une base
adéquate à cet effet. Peu de pays de l'eurozone
disposent déjà d'un plan leur permettant de
retrouver l'équilibre.
L'OCDE approuve également la prochaine étape.
Tous les niveaux de pouvoir devront inscrire des
mesures concrètes dans leur budget 2010 dans le
cadre de la mise en oeuvre du programme de
stabilité.
L'objectif du rapport de l'OCDE est de cartographier
objectivement les défis de la Belgique et non pas de
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
brengen en niet een goednieuwsshow te brengen
voor de regering.
De uitdagingen stonden ook al in de rapporten toen
de heer Jambon nog in de federale regering zat.
propager un festival de bonnes nouvelles pour le
gouvernement.
Les défis figuraient déjà dans les rapports lorsque
le parti de M. Jambon faisait encore partie du
gouvernement fédéral.
De werkgelegenheid moet omhoog. Dat is
moeilijker dan ooit, maar het is nodig om de
welvaartstaat veilig te stellen.
De federale overheid moet de schuld en de
vergrijzing dragen, maar staan daar volgens de
OESO te weinig middelen tegenover. Ze vindt de
bevoegdheidsverdeling niet bijster efficiënt en vindt
dat onze fiscaliteit te veel op arbeid berust en te
ingewikkeld is.
De bespiegelingen over ons federalisme zijn nuttig
en kunnen worden gebruikt in het institutionele
debat waarvan ik aanneem dat de partij van de heer
Jambon het snel wil voeren.
Nécessaire à atteindre pour garantir la pérennité de
l'État providence, la hausse du taux d'emploi est un
objectif particulièrement malaisé à mettre en oeuvre
actuellement.
Selon l'OCDE, l'État fédéral dispose de moyens
insuffisants pour faire face à la dette et au coût du
vieillissement de la population. L'organisation
estime que la répartition des compétences n'est pas
particulièrement efficace et que notre fiscalité, trop
complexe, repose dans une trop large mesure sur
le travail.
Toute considération sur notre fédéralisme est utile
et trouvera sa place dans le cadre du débat
institutionnel dont je suppose que le parti de
M. Jambon désire qu'il soit mené sans délais.
05.03 Jan Jambon (N-VA): Wij wachten al twee
jaar op dat debat. De premier opent weer een
hulplijn, deze keer naar ons. Hij moet opletten dat
hij niet de premier wordt van de geblokkeerde
zaken, de premier die het laatste licht in België
moet uitdoen omdat er niets meer kan bewegen.
Misschien krijgt hij daarom ooit nog een standbeeld
van de Vlaams-nationalisten.
05.03 Jan Jambon (N-VA) : Nous attendons déjà
ce débat depuis deux ans. Le premier ministre vient
à nouveau de faire appel à une aide extérieure, en
l'occurrence à notre parti. Il doit veiller à ne pas
devenir le premier ministre des dossiers bloqués ou
le premier ministre qui sera le dernier à éteindre la
lumière dans une Belgique enlisée dans ses
problèmes. Peut-être les nationalistes flamands lui
offriront-ils un jour une statue pour cette raison.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
eerste
minister
over
"het
Vlaams Huis"
(nr. P1291)
06 Question de Mme Karine Lalieux au premier
ministre sur "la Maison flamande" (n° P1291)
06.01 Karine Lalieux (PS): In het kader van de
Ensortentoonstelling in het MoMA heeft Philip
Fontaine, directeur van het Flanders House in New
York, een brief gestuurd waarin hij Brussel voorstelt
als `de hoofdstad van Vlaanderen, de meest open
regio ter wereld'. Dat initiatief wekt veeleer een
gevoel van rivaliteit tussen de Gewesten en gaat uit
van een ontkenning van de Belgische institutionele
werkelijkheid. Meer nog, het is alsof het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest in de ogen van Vlaanderen
gewoonweg niet bestaat.
Wat vindt u van dat initiatief en van de inhoud van
die brief?
06.01 Karine Lalieux (PS) : Dans le cadre de
l'exposition Ensor au MoMA, Philip Fontaine,
directeur de la Flanders House à New York, a
envoyé un courrier dans lequel il tient des propos
comme : "Bruxelles, capitale de la Flandre, région la
plus ouverte au monde". Cette initiative induit plutôt
un sentiment de concurrence régionale, de déni de
la
réalité institutionnelle belge et surtout
d'inexistence de la Région de Bruxelles-Capitale
aux yeux de la Flandre.
Que pensez-vous de cette initiative et du contenu
de ce courrier ?
06.02 Eerste minister Herman Van Rompuy
(Frans): De Gemeenschappen en de Gewesten zijn
bevoegd en onafhankelijk wat hun mededelingen
betreft. De federale regering oefent daar geen
06.02 Herman Van Rompuy, premier ministre (en
français) : Les Communautés et les Régions sont
compétentes et indépendantes quant à leurs
communications. Le gouvernement fédéral n'exerce
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
enkele controle op uit.
Krachtens het Vlaams decreet van 6 maart 1984
werd Brussel uitgeroepen tot hoofdstad van de
Vlaamse Gemeenschap en tot zetel van het Vlaams
Parlement en van de Vlaamse regering. Als premier
van de federale regering is het niet aan mij om
daarop commentaar te leveren.
aucune fonction de contrôle.
Le décret flamand du 6 mars 1984 a proclamé
Bruxelles capitale de la Communauté flamande et
siège du parlement et du gouvernement flamand.
En tant que chef du gouvernement fédéral, il ne
m'appartient pas de donner des commentaires à ce
sujet.
06.03 Karine Lalieux (PS): Ik denk dat u garant
moet staan voor deze Staat, deze Grondwet en voor
de institutionele realiteit van dit land, dat uit drie
volwaardige Gewesten bestaat, waarvan het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest er een is.
06.03 Karine Lalieux (PS) : Je pense que vous
êtes le garant de cet État, de cette Constitution et
de la réalité institutionnelle de ce pays qui comporte
trois Régions à part entière, dont la Région de
Bruxelles-Capitale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
minister van Justitie over "het uitblijven van een
uitvoeringsbesluit voor de evaluatieverslagen
van het OCAD aan de Comités I en P" (nr. P1298)
07 Question de M. Ludwig Vandenhove au
ministre de la Justice sur "l'absence d'un arrêté
d'exécution pour les rapports d'évaluation de
l'OCAM destinés aux Comités R et P" (n° P1298)
07.01 Ludwig Vandenhove (sp.a): Het verslag
van Comité I is er sinds deze week. Het OCAD
heeft echter geen rapporten afgeleverd en verzaakt
daarmee aan zijn wettelijke plicht.
In artikel 8 van de wet van 10 juli 2006 wordt
duidelijk bepaald dat de opdracht van het OCAD
erin bestaat om dat rapport tweemaal per jaar te
bezorgen. Erger nog is dat precies het OCAD de
Comités I en P precies zou moeten informeren bij
een calamiteit of een ernstige gebeurtenis.
Het OCAD kan zich eventueel verschuilen achter de
bepalingen van artikel 10 dat er uitvoeringsbesluiten
moeten komen op voorstel van het ministerieel
comité. Dat is totnogtoe niet gebeurd.
Hoe kijkt de minister hier tegenaan? Zal de minister
de uitvoeringsbesluiten nemen?
07.01 Ludwig Vandenhove (sp.a) : Le Comité R a
rendu son rapport cette semaine. Or l'OCAM n'a
pas remis de rapports et a ainsi failli à ses
obligations légales.
L'article 8 de la loi du 10 juillet 2006 stipule en effet
clairement que l'OCAM a pour mission de remettre
un rapport deux fois par an. Il appartient pourtant à
l'OCAM de fournir toutes les informations utiles aux
Comités R et P en cas de catastrophe ou
d'événement grave.
L'OCAM pourrait éventuellement invoquer les
dispositions de l'article 10 stipulant que des arrêtés
d'exécution doivent être pris sur la proposition du
comité ministériel. Ces arrêtés n'ont en effet pas
encore été pris.
Comment le ministre évalue-t-il la situation ?
Prendra-t-il les arrêtés d'exécution ?
07.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Het OCAD is een belangrijke instelling en moet
tweejaarlijks rapporteren.
Er zijn wat discussies geweest over het
directeurschap. Er zijn problemen geweest met
contacten met de regering en met de politieke
voogdij. Er zijn ook verschillende soorten logistieke
problemen geweest. Bovendien is de dienst
verhuisd.
Er werden twee verslagen gemaakt in juni van vorig
jaar en die moeten op de agenda van het
ministerieel comité worden geplaatst. Daar moet
men zich strikt aan houden. Ik ga ervan uit dat de
07.02 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais) : L'OCAM est un organisme important
et qui est tenu de remettre des rapports
semestriels.
Le poste de directeur a donné lieu à certaines
discussions. Des problèmes se sont posés sur le
plan des contacts avec le gouvernement et la tutelle
politique. Des problèmes logistiques se sont par
ailleurs posés et le service a également subi un
déménagement.
Deux rapports ont été établis en juin de l'année
dernière et ils doivent être inscrits à l'ordre du jour
du comité ministériel. Cette règle doit être
strictement observée et je pars du principe que
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
instelling vanaf nu stipt zal rapporteren.
Ondertussen werkt het OCAD goed. Het verschijnt
ook in hoorzittingen en dergelijke. Het vervult heel
correct zijn precieze opdrachten.
De verslaggeving wordt geagendeerd op het
eerstvolgende ministerieel comité om de verslagen
uit het verleden te bespreken, maar ook om op
stiptheid aan te dringen.
dorénavant l'organisme rendra ces rapports en
temps et en heure.
L'OCAM fonctionne par ailleurs de manière tout à
fait satisfaisante. Il est par exemple représenté
également lors d'auditions. Il remplit très
correctement les missions précises qui lui ont été
confiées.
Lors de sa prochaine réunion, le comité ministériel
examinera les rapports précédents. L'accent sera
également mis sur la nécessité de rendre les
rapports dans les délais prévus.
07.03 Ludwig Vandenhove (sp.a): Ik ga ervan uit
dat in de toekomst correct zal worden
gerapporteerd. Ik hoop dat ik er ook mag van
uitgaan
dat
het
ministerieel
comité
de
uitvoeringsbesluiten zal voorbereiden? Het OCAD
kan zich dan niet langer verschuilen achter het feit
dat dit nog niet gebeurd is.
07.03 Ludwig Vandenhove (sp.a) : J'espère bien
qu'à l'avenir, les comptes rendus seront établis
dans les règles. J'espère aussi pouvoir compter sur
le comité ministériel pour préparer les arrêtés
d'exécution ? L'OCAM ne pourra plus, alors, se
retrancher derrière le fait que la promulgation de
ces arrêtés n'est pas encore chose faite.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: De ministers Onkelinx, Milquet,
Arena,
Magnette,
Van
Quickenborne
en
staatssecretaris Schouppe zouden aanwezig
moeten zijn. Ze verzuimen hun plicht. Ik vind dat
lamentabel! Dit geeft een zeer slechte indruk.
Ik schors de vergadering.
Le président : Les ministres Onkelinx, Milquet,
Arena, Magnette, Van Quickenborne et le secrétaire
d'État Schouppe devraient être présents. Ils
manquent à leur devoir. C'est lamentable ! Leur
absentéisme produit une très mauvaise impression.
Je suspends la séance.
De vergadering wordt geschorst om 14.59 uur.
La séance est suspendue à 14 h 59.
De vergadering wordt hervat om 15.14 uur.
De voorzitter: Ik herinner de regeringsleden eraan
dat ze elke donderdag vanaf 14.00 uur ter
beschikking dienen te staan van het Parlement. De
regering heeft wellicht veel werk, maar de
parlementsleden eveneens. Indien u verhinderd
bent, vraag ik u de nodige voorzieningen te treffen.
Elle est reprise à 15 h 14.
Le président : Je rappelle aux membres du
gouvernement qu'ils doivent être à la disposition du
Parlement chaque jeudi à partir de 14 h 00. Le
gouvernement a peut-être beaucoup de travail mais
les parlementaires aussi. En cas d'empêchement,
je vous demande de prendre vos dispositions.
08 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de bescherming van het
ziekenhuispersoneel" (nr. P1294)
08 Question de Mme Muriel Gerkens à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la protection des
travailleurs en hôpital" (n° P1294)
08.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Een
werkneemster van de apotheek van een Luiks
ziekenhuis is bevallen van een misvormd kind, en
een andere medewerkster heeft tijdens haar
zwangerschap problemen gehad. Volgens de
werknemers van dat ziekenhuis is er een verband
met de blootstelling aan de dampen afkomstig van
een
toestel
waarmee
kankermedicijnen
aangemaakt worden. Blijkbaar komen de dampen
via de rookleider van dat toestel in het gebouw
terecht.
08.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Une
employée de la pharmacie d'un hôpital liégeois a
mis au monde un enfant malformé et une autre a eu
des problèmes en cours de grossesse. Les
travailleurs de l'hôpital font le lien avec l'exposition à
des vapeurs émises par un appareil qui produit des
médicaments
anti-cancer.
Apparemment,
la
cheminée de cet appareil renvoie les vapeurs vers
l'intérieur.
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
Dat dossier is nu in handen van het gerecht, maar
de werknemers eisten al meer dan anderhalf jaar
dat dit apparaat zou worden nagekeken. Na
verschillende inspecties is men tot de conclusie
gekomen dat de filter verstopt was en vervangen
diende te worden.
Wordt het ziekenhuispersoneel aan nieuwe
veiligheidsproblemen
blootgesteld?
Had
de
zwangere vrouw in die context niet elders
tewerkgesteld
moeten
worden?
Moet
de
arbeidsgeneeskundige dienst in dergelijke gevallen
niet ingrijpen?
In
de
ziekenhuizen
zou
er
een
communicatieprobleem
zijn
tussen
het
leidinggevend en het uitvoerend personeel. Is u
daarvan op de hoogte?
Ce dossier a été transmis à la justice mais, depuis
un an et demi déjà, les travailleurs réclamaient
l'examen de cet appareil. Après divers examens, la
conclusion fut que le filtre était bouché et qu'il fallait
remplacer ce dispositif.
Y a-t-il de nouveaux problèmes de sécurité pour les
travailleurs des hôpitaux ? La femme enceinte
n'aurait-elle pas dû être écartée dans un tel
contexte ? La médecine du travail n'a-t-elle pas son
mot à dire ?
Il y aurait dans les hôpitaux des problèmes de
communication entre les cadres et le personnel.
Avez-vous les mêmes échos ?
08.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Sinds we in
kennis werden gesteld van die feiten, is de
geneesheer-inspecteur drie keer ter plaatse
geweest voor een inspectie. Daarnaast loopt er ook
een gerechtelijk onderzoek. De geneesheer-
inspecteur legt momenteel de laatste hand aan zijn
verslag. Op grond daarvan zullen we kunnen
uitmaken of er een causaal verband is, of alle
preventieve maatregelen werden getroffen en of er
inbreuken werden begaan op het stuk van de
gezondheid en/of de veiligheid.
08.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) :
Depuis que nous avons eu connaissance des faits,
il y a eu trois visites du médecin inspecteur,
parallèlement à l'enquête judiciaire en cours. Le
rapport final est en cours de rédaction. Sur cette
base, nous pourrons voir s'il existe un élément de
cause à effet, si toutes les mesures de prévention
ont été prises et si des infractions ont été commises
en matière de santé ou de sécurité.
Mijn diensten hebben daarover geen enkele klacht
ontvangen.
Die laminaire flowkast werd verscheidene keren
nagekeken. Tijdens de voorlaatste controle, die in
2008 door een gespecialiseerde firma werd
uitgevoerd, werd er niets bijzonders opgemerkt. Pas
tijdens de jongste controle door een andere firma
kwam men erachter dat er dampen uit de
afvoerbuis teruggeblazen werden naar het
personeel.
Maar is het die apparatuur, of de problematiek van
het werken met chemotherapeutica die hier ter
discussie
staat?
We
hebben
ook
geen
communicatieproblemen
bij
het
ziekenhuispersoneel vastgesteld.
Indien er ook maar het minste bewijs geleverd
wordt dat er een oorzakelijk verband bestaat, zullen
alle nodige maatregelen genomen worden om het
personeel dat met die apparatuur werkt te
beschermen, opdat dergelijke incidenten zich niet
meer kunnen voordoen.
Aucune plainte à cet égard n'a été déposée auprès
de mes services.
Des contrôles de cette hotte à flux laminaire ont été
effectués à plusieurs reprises. L'avant-dernier,
effectué en 2008 par une firme spécialisée, n'a rien
révélé. Ce n'est qu'à l'occasion d'un dernier contrôle
par une autre firme que l'on s'est rendu compte que
la bouche d'évacuation renvoyait la vapeur au
personnel.
Mais est-ce cet appareil ou la problématique de
traitement chimiothérapique qui est en question ?
Nous n'avons pas non plus repéré de problèmes de
communication au sein du personnel de l'hôpital.
Si le moindre élément devait démontrer un lien de
cause en effet, toutes les mesures de protection
des travailleurs seraient prises par rapport à ce type
de matériel, afin qu'aucun incident de cet ordre ne
puisse se reproduire.
08.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): We moeten
niet wachten tot er een incident gebeurt om
08.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Il ne faut
pas attendre un incident pour organiser des
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
inspecties uit te voeren. Steeds meer werknemers
worden blootgesteld aan slecht beheerste risico's.
De arbeidsgeneeskunde moet op dat stuk
preventief te werk gaan.
Ik leg in dit stadium een link met het Federaal
Agentschap voor Nucleaire Controle en de
blootstelling aan radioactief materiaal. Als men zich
geen rekenschap geeft van de risico's en niet
regelmatig controles uitvoert, denkt men dat alles
goed gaat omdat de gevaren niet zichtbaar zijn.
inspections. De plus en plus de travailleurs sont
exposés à des risques mal maîtrisés. La médecine
du travail a un rôle préventif à jouer.
À ce stade, je fais un lien avec l'Agence fédérale de
contrôle nucléaire et l'exposition aux matériaux
radioactifs. S'il n'y a pas une prise de conscience et
des contrôles réguliers, on a le sentiment que tout
va bien car il s'agit de dangers invisibles.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het stijgende aantal meldingen van
racisme bij het Centrum voor Gelijke Kansen"
(nr. P1295)
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de melding van discriminatie bij
indienstneming bij het Centrum voor Gelijke
Kansen" (nr. P1297)
09 Questions jointes de
- M. Willem-Frederik Schiltz à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances
sur
"le
nombre
croissant
de
signalements de cas de racisme auprès du
Centre pour l'égalité des chances" (n° P1295)
- Mme Colette Burgeon à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "la discrimination à l'emploi signalée
auprès du Centre pour l'égalité des chances"
(n° P1297)
09.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Uit het
jaarverslag van het Centrum voor Gelijkheid van
Kansen en Racismebestrijding blijkt dat het aantal
klachten over racisme op het internet met
20 procent is toegenomen. Bevestigt de minister dit
cijfer? Zal zij samen met het Centrum nagaan welke
preventie- en sensibiliseringsmaatregelen kunnen
worden genomen?
09.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld) : Il
ressort du rapport annuel du Centre pour l'égalité
des chances et la lutte contre le racisme que le
nombre de plaintes à propos de faits de racisme sur
internet a augmenté de 20 %. La ministre confirme-
t-il ce chiffre ? Tentera-t-elle de déterminer, en
concertation avec le Centre, quelles mesures de
prévention et de sensibilisation pourraient être
prises ?
09.02 Colette Burgeon (PS): Woensdag stelde
het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor
racismebestrijding
(CGKR)
zijn
jaarverslag
Discriminatie / Diversiteit voor. In 2008 ontving het
Centrum 2.207 meldingen, waarvan er 380 (een op
vijf) betrekking hadden op de arbeidsmarkt; de helft
van die gevallen ging over beschermde criteria uit
de antiracismewet, de andere helft betrof de
antidiscriminatiewet.
Kunnen er bijkomende maatregelen worden
genomen om dat soort discriminatie in te perken?
Hoe staat het met het besluit dat de bedrijven ertoe
moet aansporen een gelijkekansenprogramma op
te nemen in hun sociale balans? Hoe zit het met de
instrumenten ter bestrijding van discriminatie bij de
indienstneming, zoals de sociaaleconomische
monitoring, de praktijktests, enz.?
In april heeft het CGKR een brochure omtrent dit
probleem uitgebracht. Zal u grootschaliger
informatiecampagnes voeren?
09.02 Colette Burgeon (PS) : Ce mercredi, le
Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre
le racisme (CECLR) a présenté son rapport annuel
relatif à la discrimination et la diversité :
2.207 signalements ont été reçus en 2008, dont 380
(un sur cinq) concernaient le secteur de l'emploi ;
dans la moitié des cas, il s'agissait de critères
protégés par la loi anti-racisme, l'autre moitié
relevait de la loi anti-discrimination.
Peut-on envisager des mesures supplémentaires
pour réduire ce type de discriminations ? Où en est
l'arrêté incitant les entreprises à prévoir un
programme d'égalité des chances à travers leur
bilan social ? Où en sont les outils visant à lutter
contre les discriminations à l'embauche, comme le
monitoring socio-économique, les tests de situation,
etc. ?
En avril, le CECLR a édité une brochure concernant
ce problème. Envisagez-vous de mener des
campagnes d'information plus importantes ?
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
09.03 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
strijd tegen racisme moet op alle fronten worden
gevoerd. Iedereen is betrokken partij.
Ondanks de stijging van het aantal klachten,
verheugt het Centrum zich ook over de maatregelen
van de overheid om de diversiteit op de
arbeidsmarkt te bevorderen en over de goedkeuring
van de cao nr. 38 die een verbetering betekent in de
strijd tegen indirecte discriminatie.
09.03 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
La lutte antiraciste doit être menée sur tous les
fronts. Tout le monde est concerné.
Malgré l'augmentation du nombre de plaintes, le
Centre se réjouit aussi, d'une part, des mesures
gouvernementales visant à promouvoir la diversité
sur le marché de l'emploi et, d'autre part, de
l'adoption de la CCT n° 38 dans la mesure où elle
apporte des améliorations dans le cadre de la lutte
contre la discrimination indirecte.
(Frans) De bevordering van de diversiteit op de
werkvloer is een van onze prioriteiten. Er wordt
momenteel de laatste hand gelegd aan nieuwe
maatregelen, waaronder het label "gelijkheid en
diversiteit", de sociaaleconomische monitoring, de
discriminatietests en de diversiteitsbarometer.
In september zullen we de assisen van de
interculturaliteit lanceren, met als doel de indiening
van ambitieuzere voorstellen.
Gelet op de hoge werkloosheid onder personen van
buitenlandse origine zijn stimulerende maatregelen
absoluut noodzakelijk en moet er naar een hogere
versnelling worden geschakeld. Er liggen een aantal
voorstellen klaar om in het kader van die assisen te
worden besproken en een en ander moet
uitmonden in een groot plan ter bevordering van de
diversiteit en ter bestrijding van racisme in al zijn
vormen.
(En français) La promotion de la diversité sur les
lieux du travail est une de nos priorités. De
nouvelles mesures sont en voie de finalisation,
notamment le label « égalité et diversité », le
monitoring socio-économique, les tests de
discrimination et le baromètre de diversité.
En septembre, nous lancerons les assises de l'inter-
culturalité avec l'objectif d'un dépôt de propositions
plus ambitieuses.
Vu le taux de chômage des personnes d'origine
étrangère,
des
mesures
incitatives
sont
indispensables et nécessitent de passer à une
dynamique supérieure. Des propositions sont prêtes
pour être discutées dans le cadre de ces assises
avant de terminer par un grand plan de promotion
de la diversité et de lutte contre le racisme sous
toutes ses formes.
09.04 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Ik ben
blij dat de minister de strijd tegen racisme wil
opvoeren. Tolerantie en de vrijheid van
meningsuiting zijn essentieel voor de democratie,
maar er bestaan wettelijke mogelijkheden om in te
grijpen als de democratie in gevaar komt. Als de
vrijheid van meningsuiting overschaduwd wordt
door regelrechte haatspeeches, dan is niet alleen
de werkvloer, maar zelfs de hele democratie in
gevaar.
09.04 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld) : Je me
réjouis de constater que la ministre se propose
d'intensifier la lutte contre le racisme. La tolérance
et la liberté d'expression sont des piliers essentiels
de la démocratie mais il existe des moyens légaux
permettant d'intervenir si la démocratie devait être
menacée. Si certains abusent de la liberté
d'expression pour tenir des propos ouvertement
haineux, ce n'est pas seulement la situation sur le
lieu de travail mais la démocratie dans son
ensemble qui est mise en péril.
09.05 Colette Burgeon (PS): In het kader van het
centraal akkoord 2007-2008 waren de sociale
partners blij met de maatregelen. Ik hoop dat dat
ook voor het akkoord 2009-2010 zo zal zijn.
Ik reken op de Rondetafels van de interculturaliteit
om andere proactieve maatregelen te bedenken.
Dankzij het werk van de regering op dat gebied
hebben we een voorsprong, maar het kan altijd
beter.
09.05 Colette Burgeon (PS) : Dans le cadre de
l'accord
interprofessionnel
2007-2008,
les
partenaires sociaux se sont réjouis des mesures
prises. J'espère qu'il en sera de même pour 2009-
2010.
Je compte sur les assises de l'inter-culturalité pour
trouver d'autres mesures proactives. Le travail du
gouvernement à ce sujet nous place en avance
mais on peut toujours améliorer les choses.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
10 Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de Mexicaanse griep en het
attest voor de werknemers" (nr. P1296)
10 Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la grippe mexicaine et
l'attestation pour les travailleurs" (n° P1296)
10.01 Meryame Kitir (sp.a): Een aantal werkgevers
zou aan werknemers die terugkeren van vakantie,
een attest vragen als bewijs dat zij niet besmet zijn
met de Mexicaanse griep. Mag dit wel? Wie moet er
eigenlijk een attest voorleggen: alleen de mensen
die naar het buitenland zijn geweest of ook zij die in
eigen land bleven?
Om zekerheid te hebben over een eventuele
besmetting, is een bloedonderzoek nodig. Moeten
de werknemers dat dan ondergaan en bovendien
zelf betalen?
Waar
kunnen
werknemers
terecht
die
geconfronteerd worden met de vraag om een
attest?
10.01 Meryame Kitir (sp.a) : Certains employeurs
demanderaient aux travailleurs qui reviennent de
vacances une attestation prouvant qu'ils ne sont
pas infectés par la grippe mexicaine. Cette
démarche est-elle autorisée ? Cette attestation doit-
elle seulement être exhibée par les personnes qui
sont parties à l'étranger ou les vacanciers restés en
Belgique sont-ils également concernés ?
La recherche d'une éventuelle infection nécessite
une analyse sanguine. Les travailleurs doivent-ils se
soumettre à ce type d'examen et le financer eux-
mêmes ?
À qui les travailleurs peuvent-ils s'adresser lorsqu'il
leur est demandé de produire une attestation ?
10.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Op
basis van de regelgeving inzake welzijn op het werk
kan een werkgever geen attest opvragen
betreffende de Mexicaanse griep aan een
werknemer die terugkeert van een reis. De
regelgeving op de arbeidsovereenkomsten laat
evenmin
toe
dat
een
werkgever
een
geschiktheidbewijs vraagt bij de terugkeer van een
werknemer uit vakantie of dat men de
werkhervatting afhankelijk zou maken van de
voorlegging van een attest. Ik nodig de werkgevers
uit om aan hun werknemers geen attesten te
vragen die niet opgenomen zijn in de wetgeving.
Voor het overige verwijs ik naar de raadgevingen en
richtlijnen die het interministerieel commissariaat
Influenza meedeelt naar aanleiding van de
Mexicaanse griep.
De werkgever mag enkel de echtheid van de
werkonbekwaamheid laten nagaan.
10.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
La législation sur le bien-être au travail ne permet
pas à un employeur d'exiger une attestation de non-
infection par la grippe mexicaine à un travailleur qui
revient d'un voyage. La législation relative aux
contrats de travail n'autorise pas davantage un
employeur à demander un certificat d'aptitude
lorsqu'un travailleur revient de vacances ni de
subordonner la reprise du travail à la présentation
d'une attestation. J'invite les employeurs à ne pas
exiger des travailleurs des attestations qui ne sont
pas prévues par la législation.
Pour le reste, je renvoie aux recommandations et
aux directives communiquées par le Commissariat
interministériel Influenza concernant la grippe
mexicaine.
L'employeur peut uniquement faire contrôler le bien-
fondé de l'incapacité de travail.
10.03 Meryame Kitir (sp.a): Het verheugt mij te
horen dat deze praktijk wettelijk niet mag. Als er
vrees is voor een epidemie is het de overheid die
haar verantwoordelijkheid moet nemen. Men moet
dit niet afschuiven op de werknemers. Misschien
moet men wel eens een attest opvragen of de
werkgevers nog wel goed bij hun verstand zijn.
10.03 Meryame Kitir (sp.a) : Je me félicite
d'apprendre que cette pratique est illégale. En cas
de crainte d'une épidémie, il appartient aux pouvoirs
publics d'assumer leurs responsabilités et de ne
pas reporter ces dernières sur les travailleurs. Peut-
être conviendrait-il de demander une attestation
établissant que les employeurs disposent encore de
toutes leurs facultés intellectuelles.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-
11 Question de M. Josy Arens à la vice-première
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het mogelijke verband
tussen insuline glargine en een verhoogd risico
op kanker" (nr. P1292)
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique sur "le lien possible entre
l'insuline glargine et le risque accru de cancer"
(n° P1292)
11.01 Josy Arens (cdH): Op 26 juni werd in het
tijdschrift van de European Association for the
Study of Diabetes
bericht over studies waarin een
mogelijk verband tussen het gebruik van het
insulineanaloog Lantus en een verhoogd risico op
kanker werd blootgelegd. We moeten natuurlijk
voorzichtig blijven; toch is het zo dat deze
verontrustende berichten door de pers werden
verspreid. Er bestaat wel degelijk twijfel over de
onschadelijkheid van dit geneesmiddel, en de
patiënten die het gebruiken zijn verontrust.
Gaan deze studies over type 1- en type 2-diabetes?
Heeft
het
Europees
Geneesmiddelenbureau
(EMEA) gereageerd op deze publicatie? Hoe zal u
dit dossier aanpakken?
11.01 Josy Arens (cdH) : Le 26 juin dernier, la
revue de l'Association européenne d'études sur le
diabète publiait des études relevant un lien possible
entre le traitement par l'insuline Lantus et un risque
accru de cancer. Certes, nous devons rester
prudents. Néanmoins, la presse a relayé ces
informations alarmantes. Le doute est réel quant à
l'absence de nocivité de ce traitement et l'inquiétude
s'est installée chez les patients traités avec cette
insuline.
Ces études concernent-elles les diabètes de type 1
et de type 2 ? L'Agence européenne des
médicaments (EMEA) a-t-elle réagi à cette
publication ? Comment comptez-vous gérer ce
dossier ?
11.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Er werd
een vergunning uitgereikt voor Lantus en het
geneesmiddel wordt zowel bij type 1- als bij type 2-
diabetes terugbetaald. In de studies werden vooral
patiënten met type 2-diabetes gevolgd. Het EMEA
werd van de resultaten van die studies in kennis
gesteld. Het Geneesmiddelenbureau verklaart
enerzijds dat er nog geen definitieve uitspraak kan
worden gedaan over het verband tussen dit
geneesmiddel en een verhoogd risico op kanker,
maar zegt anderzijds dat de studies ernstig moeten
worden genomen. Het EMEA heeft dan ook om een
grondige evaluatie verzocht, meer bepaald over de
toegediende dosis, de duur van de studies, en
andere risicofactoren.
11.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Le Lantus est autorisé et remboursé pour le
traitement du diabète aussi bien de type 1 que de
type 2. Ces études portent sur le suivi des patients
diabétiques principalement de type 2. L'EMEA a été
informée des résultats de ces études. Elle dit, d'une
part, que le lien entre ce médicament et
l'augmentation du risque de cancer ne peut faire
l'objet d'aucune conclusion définitive mais que,
d'autre part, il faut prendre ces études au sérieux.
Dès lors, elle a demandé une évaluation
approfondie qui porte notamment sur la dose
administrée, la durée des études et les autres
facteurs de risque.
We moeten de resultaten daarvan afwachten. Het
Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en
Gezondheidsproducten raadt patiënten die met
Lantus worden behandeld aan hun behandeling
voorlopig niet te onderbreken. Het Belgisch
Centrum voor Farmacotherapeutische Informatie
zal een mededeling doen aan de patiënten.
Nous devons en attendre les résultats. L'Agence
fédérale du médicament recommande aux patients
traités par le Lantus de ne pas interrompre leur
traitement pour l'instant. Une communication sera
faite aux patients par le Centre belge d'information
pharmacothérapeutique .
11.03 Josy Arens (cdH): In ons land zijn er
40.000 mensen die dat geneesmiddel nemen.
11.03 Josy Arens (cdH) : Dans notre pays,
quarante mille personnes prennent ce médicament.
11.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): We
moeten de mensen niet onnodig ongerust maken.
Dat geneesmiddel werd uiteraard goedgekeurd door
het EMEA.
11.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) : Il
ne faut pas susciter une inquiétude démesurée. Ce
médicament a évidemment été autorisé par l'EMEA.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Samengevoegde vragen van
12 Questions jointes de
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "Fedasil" (nr. P1302)
- mevrouw Sarah Smeyers aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "Fedasil" (nr. P1299)
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "Fedasil" (nr. P1300)
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "Fedasil" (nr. P1301)
- de heer Olivier Maingain aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "Fedasil" (nr. P1303)
- de heer Jean Marie Dedecker aan de minister
van Migratie- en asielbeleid over "Fedasil"
(nr. P1304)
- mevrouw Dalila Douifi aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "Fedasil" (nr. P1307)
- Mme Karine Lalieux à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"Fedasil" (n° P1302)
- Mme Sarah Smeyers à la ministre de
l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes villes sur "Fedasil" (n° P1299)
- Mme Zoé Genot à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"Fedasil" (n° P1300)
- M. Michel Doomst à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"Fedasil" (n° P1301)
- M. Olivier Maingain à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"Fedasil" (n° P1303)
- M. Jean Marie Dedecker à la ministre de la
Politique de migration et d'asile sur "Fedasil"
(n° P1304)
- Mme Dalila Douifi à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"Fedasil" (n° P1307)
12.01 Karine Lalieux (PS): De dispatching van
Fedasil ging gisteren dicht vanwege de spanningen
die er al maandenlang heersen. Die situatie is
vooral een gevolg van het feit dat er geen
omzendbrieven en duidelijke criteria werden
uitgevaardigd. Ik hoop dat de aankondiging van de
eerste minister dat er tegen 21 juli een omzendbrief
zal zijn, bewaarheid zal worden.
Momenteel verblijven er 1.500 personen in
noodopvangvoorzieningen, terwijl anderen in onze
steden ronddolen.
Ik zou dan ook willen vernemen wat de stand van
de onderhandelingen met uw collega's is, en of er
deze zomer oplossingen zullen worden gevonden.
Dat zou de druk verlichten, zowel voor de
werknemers als voor de Brusselse OCMW's.
12.01 Karine Lalieux (PS) : Le dispatching de
Fedasil a été fermé en raison des tensions qui y
règnent depuis de nombreux mois. La situation est
notamment due à l'absence de circulaires et de
critères clairs. J'espère que l'annonce par le
premier ministre d'une circulaire pour le 21 juillet se
vérifiera.
Aujourd'hui, quinze cents personnes se trouvent
dans des logements d'urgence ; d'autres errent
dans nos villes.
Par
conséquent,
j'aimerais
connaître
l'état
d'avancement des négociations avec vos collègues,
afin de savoir si cet été, des solutions seront
trouvées, ce qui diminuerait la pression tant sur les
travailleurs que sur les CPAS de la Région
bruxelloise.
12.02 Sarah Smeyers (N-VA): Fedasil, dat instaat
voor de opvang van asielzoekers, heeft sinds
gisteren zijn deuren gesloten. Het personeel kan
naar eigen zeggen zijn opdracht niet meer uitvoeren
en vraagt van de regering meer middelen om in
tweeduizend bijkomende opvangplaatsen te kunnen
voorzien, alsook structurele oplossingen voor het
probleem van de uitstroom.
Beïnvloedt deze actie de opvang van nieuwe
asielzoekers? Neemt men tijdelijke maatregelen?
Volgens de media was de minister al op 6 juli op de
hoogte van de actie. Heeft zij geprobeerd om de
actie te voorkomen? Wil zij ingaan op de vraag om
tweeduizend bijkomende opvangplaatsen? Deelt zij
12.02 Sarah Smeyers (N-VA) : Hier, Fedasil,
l'agence fédérale pour l'accueil des demandeurs
d'asile, a fermé ses portes. Le personnel estime ne
plus être à même de mener ses missions à bien et
demande
au
gouvernement
des
moyens
supplémentaires afin de créer 2.000 nouvelles
places d'accueil. Le gouvernement doit également
trouver des solutions structurelles pour remédier au
problème du nombre insuffisant de départs.
Cette action a-t-elle une incidence sur l'accueil des
nouveaux demandeurs d'asile ? Des mesures
provisoires seront-elles prises ? Selon les médias,
la ministre avait déjà été informée de cette action le
6 juillet. A-t-elle essayé de la prévenir ? Est-elle
disposée à accéder à la demande de créer
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
de bekommernis over een snellere uitstroom?
2.000 places d'accueil supplémentaires ? Partage-t-
elle la préoccupation concernant la nécessité
d'accélérer les départs ?
12.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Fedasil staat al
maandenlang onder druk. Het Agentschap moet
roeien met de riemen die het heeft en improviseert,
en de personeelsleden moeten zowel bedden
opmaken als opvangplaatsen zoeken. Het systeem
heeft zijn grenzen bereikt. Men zou de
asielaanvragen snel afhandelen. Men zou ervoor
zorgen dat de asielzoekers volledig zouden worden
opgevangen en geen financiële steun meer zouden
ontvangen. Daar is duidelijk niets van in huis
gekomen.
Er moeten dringend oplossingen gevonden worden.
De nieuwkomers moeten financiële steun krijgen. Er
moet ook geld worden uitgetrokken voor extra
opvangplaatsen. Overal in Europa stijgt het aantal
asielzoekers en België heeft de plicht ze in
menswaardige omstandigheden op te vangen.
Welke maatregelen zal u onverwijld treffen voor de
opvang van de nieuwkomers? Zal u de opvang
verder uitbreiden door nieuwe plaatsen te creëren
en financiële steun te geven?
12.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Depuis des
mois, Fedasil travaille sous pression, bricole et son
personnel est aussi bien chargé de refaire les lits
que de chercher des places. Le système a atteint sa
limite. Il était prévu que les demandes d'asile soient
traitées rapidement ; il était prévu que les gens
soient intégralement accueillis et ne reçoivent plus
d'aide financière. Cela n'est manifestement pas le
cas.
Il est urgent de trouver des solutions. Pour ceux qui
arrivent, il faut une aide financière. Il s'agira aussi
de débloquer un budget pour la création de places
supplémentaires. Partout en Europe, le nombre de
demandeurs d'asile augmente et la Belgique a le
devoir de les accueillir décemment.
Que comptez-vous faire dans l'immédiat pour
accueillir ceux qui arrivent ? Comptez-vous
développer l'accueil tant au moyen de places
nouvelles que d'un point de vue financier ?
12.04 Michel Doomst (CD&V): Fedasil is gesloten
wegens overbevolking. Ik had verwacht dat dit op
een dag zou gebeuren. De directie zegt dat ze geen
oplossing in het vooruitzicht heeft. De minister zei
gisteren in de commissie dat zij koortsachtig op
zoek is naar gebouwen, maar dat het bijzonder
moeilijk is.
Hoe lang zullen de deuren van Fedasil gesloten
blijven? Brengt het conclaaf van 18 juli de
oplossing? Zijn er ook geen andere problemen dan
alleen maar de regularisatie, zoals de eindeloosheid
en het repetitieve karakter van de asielprocedures?
Moet dit alles niet eens grondig herbekeken
worden?
12.04 Michel Doomst (CD&V) : Fedasil est fermé
pour cause de surpopulation. Cela devait arriver. La
direction dit qu'elle n'a pas de solution prête à
l'emploi. La ministre a déclaré hier en commission
qu'elle recherche désespérément des locaux mais
que c'est très difficile.
Pendant combien de temps les portes de Fedasil
resteront-elles closes ? Le conclave du 18 juillet
accouchera-t-il d'une solution ? D'autres problèmes
ne se posent-ils pas, hormis la régularisation ? Je
songe au fait que les procédures d'asile s'éternisent
et au fait qu'elles revêtent un caractère répétitif. Ne
convient-il pas de revoir en profondeur tout le
système ?
12.05 Olivier Maingain (MR): Op 17 juni hebt u in
de commissie verklaard dat nieuwkomers, zonder
een toewijzingscode van Fedasil, zouden kunnen
worden teruggestuurd naar de OCMW's, die dan
echter niet vergoed zouden worden. Artikel 5 van de
wet van 2 april 1965 voorziet nochtans in een
verplichte terugbetaling. Hoe verklaart u een en
ander?
Ik zou ook willen dat de dispatching haar werk doet.
12.05 Olivier Maingain (MR) : Vous avez déclaré
en commission, le 17 juin, que sans code
d'affectation attribué par Fedasil, des primo-
arrivants pourraient être renvoyés vers les CPAS,
qui ne seraient pas remboursés. L'article 5 de la loi
du 2 avril 1965 prévoit pourtant une obligation de
remboursement. Comment expliquez-vous cela ?
Je souhaite également que le dispatching assume
sa mission.
12.06 Jean Marie Dedecker (LDD): De minister en
haar collega's hebben er een zootje van gemaakt,
12.06 Jean Marie Dedecker (LDD) : La ministre et
ses collègues ont semé la pagaille, au point que le
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
zo erg zelfs dat de directeur-generaal van Fedasil
vandaag de `barak' sluit. Dat is het gevolg van het
wanbeleid - of eerder het non-beleid - dat voortkomt
uit de absolute weigering van de minister om onze
wetgeving te veranderen.
Er worden geregeld meervoudige aanvragen
gedaan. Er is een recordhouder die zelfs achttien
keer een asielaanvraag heeft ingediend! Een vierde
van de plaatsen wordt ingenomen door mensen die
een negatief advies hebben gekregen. Gezinnen
met minderjarige kinderen die niet voor hun eigen
inkomsten kunnen instaan - wat natuurlijk altijd zo is
- mogen hier blijven tot het kind minderjarig is. Zo
kan men 18 jaar in het systeem zitten. De
economische gelukszoekers doen het systeem
helemaal ontploffen. Het percentage echte
asielzoekers bedraagt slechts tussen de 2 en de
5 procent.
Zal men geld geven aan deze mensen? Dat is
immers al zeker eens gebeurd! Van de
2.500 personen die toen geld hebben gekregen, zijn
er slechts 800 verhuisd. Wat zal de minister doen
om dit probleem op te lossen en onze
aantrekkingkracht te verminderen? Vergeet niet dat
er bovendien op acht jaar tijd 445.000 mensen
genaturaliseerd zijn.
directeur général de Fedasil ferme la « baraque »
aujourd'hui. C'est le résultat de la mauvaise gestion
­ ou plutôt de l'absence de gestion ­ née du refus
absolu de la ministre de modifier notre législation.
Des demandes multiples sont régulièrement
introduites. Le record est détenu par une personne
qui a introduit dix-huit demandes d'asile ! Un quart
des places sont occupées par des personnes qui
ont fait l'objet d'un avis négatif. Les ménages avec
des enfants mineurs qui ne peuvent pas subvenir à
leurs propres besoins ­ ce qui est évidemment
toujours le cas ­ peuvent rester dans notre pays
jusqu'à ce que l'enfant soit majeur. Ils peuvent ainsi
profiter du système pendant 18 ans. Les aventuriers
économiques font littéralement exploser le système.
Le pourcentage de demandeurs d'asile réels n'est
que de 2 à 5 %.
Donnera-t-on de l'argent à ces gens ? Cela a
certainement déjà été fait ! Sur les 2.500 personnes
qui ont reçu de l'argent à l'époque, 800 seulement
ont déménagé. Quelles mesures la ministre
prendra-t-elle pour résoudre ce problème et réduire
l'attrait de notre pays ? N'oublions pas qu'en outre,
445.000 personnes ont été naturalisées en huit ans.
12.07 Dalila Douifi (sp.a): Week na week hebben
wij de minister hierover ondervraagd. Als zij niet wil
luisteren naar de parlementsleden, moet zij dan
toch naar het personeel luisteren!
Fedasil is niet meer in staat zijn hoofdopdracht - de
opvang en begeleiding van asielzoekers - te
vervullen. Als actie heeft het personeel vandaag de
deuren gesloten. Dat is werkelijk ongezien.
12.07 Dalila Douifi (sp.a) : Semaine après
semaine, nous avons interrogé la ministre à ce
sujet. Si elle ne veut pas écouter les députés, elle
doit tout de même écouter le personnel !
Fedasil n'est plus en mesure de remplir sa mission
principale, à savoir l'accueil et l'accompagnement
des demandeurs d'asile. En réaction à la situation,
le personnel a aujourd'hui fermé les portes. C'est
du jamais vu.
Het systeem blokkeert volledig. De minister
verwees gisteren naar de problemen in de schoot
van de regering: het uitblijven van een
rondzendbrief over regularisatie en de onwil om
bijkomende opvangplaatsen te organiseren. Ik hoop
dat er een oplossing komt, als men daarover
binnenkort in conclaaf gaat.
Onze fractie wil een structurele oplossing op
langere termijn, maar op dit moment moet er
onmiddellijk ook een noodoplossing komen. Wat is
die noodoplossing?
Le système ne fonctionne plus du tout. Hier, la
ministre a relevé les problèmes qui se posent au
sein du gouvernement: l'absence de circulaire sur
les régularisations et le refus de créer davantage de
places d'accueil. J'espère qu'une solution sera
trouvée dans le cadre du conclave qui sera
consacré sous peu au problème.
Notre groupe souhaite une solution structurelle à
plus long terme, mais en ce moment une solution
d'urgence s'impose également sans délai. Quelle
est cette solution d'urgence ?
12.08 Minister Marie Arena (Nederlands): Tijdens
de commissievergadering gisteren werd reeds
langdurig over Fedasil gesproken.
12.08 Marie Arena, ministre (en néerlandais) : Il a
déjà été longuement question de Fedasil hier en
commission.
(Frans) Fedasil wordt sinds een jaar overbevraagd (En français) Fedasil connaît une sursaturation
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
door de toestroom van asielzoekers. Om dat
probleem te ondervangen werden er 850 extra
plaatsen gecreëerd, eerst voor de eerste zes
maanden van 2009, waarna die maatregel verlengd
werd tot eind 2009. Ik veronderstel dat de
opvangcapaciteit
in
het
kader
van
de
begrotingsbespreking opnieuw ter sprake zal
komen.
De bezettingsgraad van Fedasil, die gewoonlijk
90 procent
bedraagt,
overschrijdt
thans
100 procent,
waardoor
er
sportzalen,
televisieruimtes, enz. gebruikt moeten worden voor
de opvang van asielzoekers.
Voorts heeft de regering beslist 2.600 personen te
doen uitstromen door code 207 niet toe te kennen
aan mensen die sinds juni 2007 de "oude
procedure" volgen. Die regeling geldt niet voor de
nieuwkomers. In het regeerakkoord staat immers
dat we het aanzuigeffect van de niet-toekenning van
code 207 voor de nieuwkomers dienden tegen te
gaan.
Door al die maatregelen zal de bezettingsgraad
dalen, maar de uitvoering ervan kan de nodige tijd
in beslag nemen.
depuis un an. Pour y faire face, 850 places ont été
créées, d'abord pour les six premiers mois de 2009,
puis elles ont été prolongées jusqu'à la fin de
l'année 2009. Je suppose que, dans le cadre du
débat budgétaire, nous aurons à nouveau l'occasion
de discuter de la capacité en termes de places.
Le taux d'occupation de Fedasil, qui est
habituellement de 90 %, dépasse aujourd'hui
100 %, obligeant à utiliser des salles de gym, salles
de télévision, etc. pour accueillir des personnes.
Le gouvernement a décidé par ailleurs de sortir
2.600 personnes par non-attribution du code 207 à
des personnes en « ancienne procédure » depuis
juin 2007, mais non aux primo-arrivants. L'accord
de gouvernement visait en effet à éviter l'effet
attractif de la non-attribution du code 207 pour les
primo-arrivants.
Toutes ces mesures diminuent le taux d'occupation
mais leur mise en place peut prendre du temps.
We zullen onze doelstellingen inzake de betekening
van en de uitstroom via code 207 tegen
30 september 2009 bereiken. Tot dan wachten nog
moeilijke tijden.
De dienstverlening van Fedasil ligt niet stil. Gisteren
werd de dispatching voor de nieuwe asielzoekers
wel stopgezet, omdat er voor hen geen plaats meer
kan worden gevonden. Fedasil probeert nog wel de
mensen die in hotels werden ondergebracht, door te
verwijzen
naar
structurele
opvangplaatsen
naargelang die vrij komen.
Er werd daarnaast beslist de Europese illegale
gezinnen met kinderen uit de centra te laten
vertrekken, met uitzondering van de gezinnen uit
Bulgarije en Roemenië, want voor die landen geldt
het vrij verkeer in Europa niet. Door het vertrek van
die gezinnen komen er zo'n 134 plaatsen vrij.
Mijnheer Maingain, de asielzoekers die de centra
verlaten via de niet-toekenning van code 207,
omdat hun dossier in het kader van de oude
procedure sinds juni 2007 behandeld wordt, worden
toegewezen
volgens
het
geactiveerde
spreidingsplan van 1999. Indien het OCMW zijn
opdrachten met betrekking tot het zoeken naar
huisvesting en de begeleiding van die personen
naar behoren vervult, wordt het volledig vergoed. Zo
niet bedraagt de terugbetaling slechts 50 procent.
Nous aurons atteint l'objectif de notifications et de
sorties du code 207 pour le 30 septembre 2009.
D'ici là, nous devons traverser un couloir étroit.
Fedasil n'est pas à l'arrêt. Ce qui a été arrêté hier,
c'est le dispatching « entrées », car il n'arrive plus à
placer de nouveaux entrants. Mais il travaille à
diriger les personnes qui sont aujourd'hui dans des
places "hôtels" vers des places structurelles qui se
libèrent au fur et à mesure des sorties.
On a aussi décidé de faire sortir les familles
illégales avec enfants européens, excepté ceux
originaires de Bulgarie et de Roumanie car ces
pays n'ont pas obtenu le droit de libre-circulation en
Europe. Ces familles libèreront environ 134 places.
Monsieur Maingain, actuellement les sorties du
code 207, ancienne procédure juin 2007, se font sur
base du plan de répartition activé de 1999. Si le
CPAS met en place tout ce qui lui est demandé en
termes
de
recherche
de
logement,
d'accompagnement
des
personnes,
il
est
remboursé à 100 %. Sinon, il n'est remboursé qu'à
50 %.
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
Wanneer de dispatching niet werkt, kunnen de
personen die door de Dienst Vreemdelingenzaken
worden doorverwezen een rechtsvordering instellen
tegen de Staat.
Quand le dispatching ne fonctionne pas, les
personnes qui sont envoyées par l'Office des
étrangers ont la possibilité d'introduire une action en
justice contre l'État.
Samen met de minister van Landsverdediging en
de minister die bevoegd is voor de Regie der
Gebouwen zoeken twee werkgroepen oplossingen
met betrekking tot de overheidsgebouwen die voor
deze opvang gebruikt zouden kunnen worden.
Mensen die in een hotel werden ondergebracht
waar er geen maaltijden verstrekt konden worden,
kregen een bedrag om eten te kunnen kopen. Zij
kregen ook een pakket met sanitaire artikelen.
We zitten in een noodsituatie. Ik verwacht veel van
de besprekingen over de regularisatie-omzendbrief,
die we vanaf 17 juli zullen voeren. Die omzendbrief
moet duidelijke criteria aanreiken en het indienen
van meervoudige aanvragen voorkomen.
Deux groupes de travail cherchent des solutions,
avec le ministre de la Défense et le ministre en
charge de la Régie des Bâtiments, concernant les
bâtiments publics qui pourraient être utilisés à cette
fin.
Dans les hôtels, lorsqu'il n'a pas été possible de
garantir les packs repas, un montant a été octroyé
pour permettre aux personnes de s'alimenter. Il leur
a également été fourni un pack sanitaire.
Nous sommes dans une situation d'urgence. Je
mets beaucoup d'espoir dans la discussion que
nous aurons, à partir du 17 juillet, en ce qui
concerne la circulaire de régularisation. Celle-ci doit
fournir des critères clairs et éviter les demandes
multiples.
Door het ontbreken van een omzendbrief laat men
thans uitschijnen dat mensen, zolang er een
procedure loopt, kans maken op een regularisatie.
Aujourd'hui, l'absence de circulaire laisse entendre
que tant qu'on reste actif dans une procédure, on
garde une chance d'être régularisé.
12.09 Karine Lalieux (PS): Vooraleer de regering
met vakantie gaat, zou men over gebouwen moeten
beschikken om al die mensen een onderkomen te
verschaffen! Ik doe een ultieme oproep tot de
regering: alle werkgroepen moeten vanaf morgen
om de tafel gaan zitten en voor de zomer moeten er
oplossingen worden gevonden.
12.09 Karine Lalieux (PS) : On devrait disposer
de bâtiments pour loger toutes ces personnes,
avant que le gouvernement ne parte en vacances !
J'adresse un appel à tout le gouvernement : il faut
absolument que les groupes de travail se mettent à
table dès demain et que des solutions soient
trouvées pour l'été.
12.10 Sarah Smeyers (N-VA): Ik ben blij dat de
minister het probleem erkent en toegeeft dat het
vooral aan de uitstroom te wijten is. Het is
inderdaad onbegrijpelijk dat men tot achttien keer
dezelfde asielaanvraag kan indienen. Zonder een
structurele oplossing voor een snellere uitstroom
geraken we er nooit uit, hoeveel opvangplaatsen er
ook worden gecreëerd. Hopelijk brengt het conclaaf
soelaas.
12.10 Sarah Smeyers (N-VA) : Je me réjouis que
la ministre reconnaisse que ce problème se pose
effectivement
et
qu'elle
admette
qu'il
a
essentiellement son origine dans le fait que trop peu
de demandeurs d'asile quittent les centres
d'accueil. Il est en effet incompréhensible qu'ils
puissent introduire dix-huit fois la même demande
d'asile. Nous n'en sortirons jamais, aussi
nombreuses soient les nouvelles places créées, si
nous n'apportons pas une solution structurelle de
nature à accélérer les départs des centres. Il reste à
espérer que cette solution émergera lors du
conclave.
12.11 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Er zijn
perspectieven op middellange termijn. Maar wat zal
men morgen doen wanneer nieuwe gezinnen België
om bescherming zullen vragen? Laat ons duidelijk
zijn: ofwel kent men ze financiële steun voor enkele
dagen toe, ofwel vangt men ze hier op.
12.11 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Il y a des
perspectives à moyen terme. Mais que fera-t-on
demain quand de nouvelles familles viendront
demander la protection de la Belgique ? Soyons
clairs : ou bien on leur attribue une aide financière
pour quelques jours, ou bien on les accueille ici.
12.12 Michel Doomst (CD&V): Hopelijk komen er
op de korte termijn extra opvangplaatsen door
12.12 Michel Doomst (CD&V) : Espérons qu'à
brève
échéance,
des
places
d'accueil
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
toedoen van het leger, de Regie der Gebouwen en
de Gemeenschappen. Er is inderdaad een
structureel probleem in de procedure, want er
waren in mei 2009 25 procent meer asielaanvragen
dan in mei vorig jaar. De oplossing ligt ergens in het
midden, op het pad van de gerechtigheid.
supplémentaires soient créées grâce à l'armée, à la
Régie des Bâtiments et aux Communautés. Un
problème structurel se pose effectivement au
niveau de la procédure car en mai 2009, on a
recensé 25 % de demandes d'asile en plus qu'en
mai 2008. La solution se situe quelque part à mi-
chemin, sur la voie de la justice.
12.13 Olivier Maingain (MR): De OCMW's zijn
soms bereid om onmiddellijk een inspanning te
leveren zonder de toewijzingscode van Fedasil af te
wachten, aangezien ze verplicht zijn opvang te
bieden en de menselijke
waardigheid te
respecteren. Het ware dan ook gepast hen
zekerheid te verschaffen over de terugbetaling.
12.13 Olivier Maingain (MR) : Les CPAS sont
parfois disposés à faire l'effort immédiat, sans
attendre le code d'affectation de Fedasil, étant
donné l'obligation d'accueil et de respect de la
dignité humaine. Il conviendrait, dès lors, de les
assurer qu'il y aura un remboursement.
12.14 Minister Marie Arena (Frans): Als er sprake
is van een toewijzingscode 207 aan een OCMW,
wordt
dat
OCMW
vergoed.
In
het
tegenovergestelde geval hoeft het OCMW niets te
ondernemen, behalve indien er dringende medische
hulp vereist is.
12.14 Marie Arena, ministre (en français) : S'il y a
un code d'attribution 207 vers un CPAS, il est
remboursé. Dans le cas contraire, ce n'est pas à lui
à agir, excepté concernant l'aide médicale urgente.
12.15 Olivier Maingain (MR): Inderdaad, tenzij de
OCMW's de kosten toch willen dragen uit
maatschappelijke solidariteit. Dat is ongetwijfeld een
tussenfase die men goed moet beheren om op
noodsituaties te kunnen inspelen.
12.15 Olivier Maingain (MR) : Certes, à moins
que les CPAS acceptent d'assumer, par solidarité
sociale. Il y a là sans doute une phase intermédiaire
qu'il faudrait gérer pour faire face à des situations
d'urgence.
12.16 Jean Marie Dedecker (LDD): Dit is niet
gewoon dweilen met de kraan open. Er is een
dijkbreuk, maar de minister graaft een gracht. Het
zoeken naar extra plaatsen biedt geen oplossing en
dat is al jaren zo. Haar socialistische voorgangers
hebben vakantiedomeinen gekocht, maar alleen de
vastgoedmakelaars en het ACW werden daar beter
van.
Zolang men voordelen verleent aan mensen die niet
hebben bijgedragen aan de welvaart, trekt men
mensen aan. De wet moet worden gewijzigd en het
aanzuigeffect gestopt door effectief mensen te
repatriëren.
12.16 Jean Marie Dedecker (LDD) : La ministre
réagit à la rupture d'une digue en creusant un canal.
Comme on le voit depuis des années, la recherche
de places supplémentaires n'apportera aucune
solution. Ses prédécesseurs socialistes ont acquis
des domaines de vacances dont les seuls réels
bénéficiaires ont été les agents immobiliers et
l'ACW.
Octroyer des avantages à des personnes qui n'ont
pas contribué à la prospérité aura pour seul effet
d'attirer encore davantage de monde. La loi doit être
modifiée et il convient de mettre fin à ce
phénomène d'attraction par le rapatriement effectif
des personnes concernées.
12.17 Dalila Douifi (sp.a): De regering moet het
asielprobleem snel onder controle krijgen. In
tegenstelling tot andere sprekers zal ik het dossier
niet misbruiken en dus niet beweren dat de minister
niets doet. Hopelijk worden er op het conclaaf van
volgende week eindelijk duidelijke krijtlijnen
getrokken.
Ondertussen blijft er wel een probleem voor de
asielzoekers die zich vandaag aanbieden. Zij
hebben wettelijk recht op opvang en de regering
wordt door onze asielwetgeving en door het
internationaal recht verplicht hun die te bieden. Ze
12.17 Dalila Douifi (sp.a) : Le gouvernement doit
maîtriser rapidement le problème de l'asile.
Contrairement
à
d'autres
orateurs,
je
n'instrumentaliserai pas ce dossier pour prétendre
que la ministre reste inactive. Espérons que des
directives claires seront enfin élaborées à l'occasion
du conclave de la semaine prochaine.
Quoi qu'il en soit, le problème reste réel pour les
demandeurs d'asile qui, dans l'intervalle, pourront
légalement prétendre à une place d'accueil. Le
gouvernement ne respecte pas cette obligation
imposée par notre législation en matière d'asile et
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
doet dat niet. Dit falen is een schande voor onze
parlementaire democratie.
par le droit international. Ce fiasco est une honte
pour notre démocratie parlementaire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "het verslag
van de GEMIX" (nr. P1305)
13 Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le rapport GEMIX"
(n° P1305)
13.01 David Clarinval (MR): Gisteren kondigde de
G8 ambitieuze maatregelen aan op het stuk van de
vermindering van de uitstoot van broeikasgassen;
de westerse landen zullen hun uitstoot tegen 2050
met 80 procent moeten verminderen!
In België is de situatie allesbehalve rooskleurig: het
Federaal Plan inzake Duurzame Ontwikkeling werd
nog niet concreet uitgevoerd, het Rekenhof heeft
opmerkingen geformuleerd en u verklaarde onlangs
dat er in België geen echt federaal beleid ter zake
wordt gevoerd!
Onlangs werd het tussentijds verslag van de GEMIX
uitgebracht. Het vormt een uitgelezen kans om
maatregelen te nemen.
Zal België zijn doelstellingen afstemmen op die
welke door de G8 werden aangekondigd? Wanneer
en hoe zullen we daar concreet werk van maken?
13.01 David Clarinval (MR) : Hier, le G8 a
annoncé des dispositions ambitieuses en matière
de réduction de gaz à effet de serre ; les pays
développés devront réduire leurs émissions de
80 % pour l'année 2050 !
En Belgique, la situation n'est pas brillante : le plan
fédéral en matière de développement durable n'est
pas encore concrétisé, la Cour des comptes a émis
des remarques et vous avez récemment déclaré
que la Belgique ne disposait pas de véritable
politique fédérale à ce sujet !
Le pré-rapport GEMIX a été rendu récemment. Il
constitue une formidable opportunité de prendre
des mesures.
La Belgique va-t-elle s'aligner sur les objectifs
annoncés par le G8 ? Quand et comment allons-
nous concrétiser cette politique ?
13.02 Minister Paul Magnette
(Frans): Het
verheugt me dat de G8 de ernst van de
klimaatopwarming inziet. In België wordt gewerkt
aan de herziening van de wet van 1997 inzake
duurzame ontwikkeling, op grond van een
gemeenschappelijke verbintenis van de Gewesten
en de federale regering.
Ik zei in de commissie dat er geen nationaal beleid
bestaat ter bestrijding van de klimaatopwarming.
Vandaag is het beleid versnipperd over de
onderscheiden beleidsniveaus. Bij het begin van het
parlementair jaar zal ik een aantal initiatieven
voorstellen met de bedoeling om een federale
klimaatwet
uit
te
werken
en
een
samenwerkingsakkoord te sluiten, opdat we over
een juridische en institutionele constructie zouden
beschikken waarmee we veel verder kunnen gaan
dan vandaag het geval is.
13.02 Paul Magnette, ministre (en français) : Je
me réjouis que le G8 ait pris acte de la gravité du
réchauffement climatique. En Belgique, nous
travaillons à la révision de la loi de 1997 sur le
développement
durable
en
fonction
d'un
engagement commun des Régions et du
gouvernement fédéral.
J'ai dit en commission qu'il n'y avait pas de politique
nationale de lutte contre le réchauffement
climatique. On se trouve, à ce jour, face à
différentes politiques émanant des différents
niveaux de pouvoir. Je proposerai à la rentrée des
initiatives pour avancer vers une loi Climat fédérale
et un accord de coopération de manière à former
une infrastructure juridique et institutionnelle
permettant d'aller beaucoup plus loin qu'aujourd'hui.
13.03 David Clarinval (MR): U schijnt te zeggen
dat we verder moeten gaan dan de Europese
doelstellingen. Ik noteer dat de herziening van de
wet van 1997 wordt voorbereid en dat er een
klimaatwet op stapel staat.
13.03 David Clarinval (MR) : Vous semblez dire
qu'il faut aller au-delà des objectifs européens. Je
prends bonne note de la révision de la loi de 1997
en préparation et de la future loi Climat.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
14 Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera
aan
de
minister
voor
Ondernemen
en
Vereenvoudigen over "SABAM en het deeltijds
kunstonderwijs" (nr. P1306)
14 Question de Mme Liesbeth Van der Auwera au
ministre pour l'Entreprise et la Simplification sur
"la Sabam et l'enseignement artistique à temps
partiel" (n° P1306)
14.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): In de
commissie voor het Bedrijfsleven keurden we deze
week het wetsontwerp goed over de transparantie
van de beheersvennootschappen. Vandaag werden
we echter opgeschrikt door een bericht uit het
deeltijds kunstonderwijs (DKO). Het DKO ontving
een brief waarin SABAM de tarieven eenzijdig
verhoogt met 1.500 procent, omdat het te weinig
inkomsten genereert uit dat onderwijs. Artiesten
hebben recht op een billijke vergoeding, maar dit
ruikt naar rechtsmisbruik.
Heeft SABAM echt te weinig inkomsten uit het
DKO? Is die verhoging billijk? Zal de minister
daarover overleggen?
14.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V) : Cette
semaine en commission de l'Économie, nous avons
adopté le projet de loi sur la transparence des
sociétés de gestion des droits d'auteur mais quelle
n'a pas été notre surprise, aujourd'hui, quand nous
avons pris connaissance d'un communiqué du
secteur de l'enseignement artistique à temps
partiel, lequel a reçu une lettre de la SABAM
l'informant de sa décision d'augmenter les tarifs de
1.500 % parce qu'elle retire trop peu de recettes de
cet enseignement. Les artistes ont droit à une
rémunération équitable mais ce courrier a des
relents d'abus de droit.
La SABAM retire-t-elle vraiment trop peu de
recettes de l'enseignement artistique à temps
partiel ? Cette augmentation tarifaire est-elle
équitable ? Le ministre entamera-t-il un cycle de
concertations consacrées à cette question ?
14.02 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): Noch ikzelf, noch mijn administratie
werd door SABAM ingelicht over deze verhoging.
Via artikel 28 van het wetsontwerp dat we deze
week unaniem hebben goedgekeurd in de
commissie, zullen we zoiets in de toekomst beter
kunnen inschatten.
Tot in 2008 gold het systeem van de individuele
aangifte per activiteit, vanaf dan werd het systeem
van een forfaitair tarief ingevoerd, met de belofte
het systeem na een jaar te evalueren. Op het
niveau van het onderwijs bleek dat het systeem van
de forfaitaire aangifte veel minder inkomsten voor
SABAM genereerde. Er werd getracht een
gezamenlijke oplossing te vinden tussen SABAM en
de ministeries van onderwijs, maar dat is niet
gelukt. SABAM heeft vervolgens beslist om de
verhoging eenzijdig door te voeren.
Scholen kunnen alsnog opteren voor het oude
systeem van de aangifte per activiteit en op die
manier die drastische verhoging tegengaan. Verder
heb ik, naast de goedkeuring van het wetsontwerp,
de dienst Intellectuele Eigendom de opdracht
gegeven om na te gaan hoe wij als wetgever binnen
de Europese richtlijnen de zaak onder controle
kunnen houden. Ik ben immers ook danig
geschrokken toen ik de tariefverhoging zag.
14.02 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais) : Ni moi-même ni mon administration
n'avons été informés de cette augmentation par la
SABAM. L'article 28 du projet de loi que nous avons
adopté à l'unanimité en commission cette semaine
nous armera mieux pour évaluer plus précisément
ce type de décisions à l'avenir.
Le système de la déclaration individuelle par activité
a été en vigueur jusqu'en 2008. Depuis, le système
d'un tarif forfaitaire a été instauré et la promesse a
été faite que ce système serait évalué après un an.
À l'échelon de l'enseignement, le système de la
déclaration forfaitaire a généré beaucoup moins de
recettes pour la SABAM. Des tentatives ont été
entreprises pour trouver une solution commune,
satisfaisant la SABAM aussi bien que les ministères
de l'enseignement, mais elles se sont soldées par
un échec. Ensuite, la SABAM a décidé de procéder
unilatéralement à cette augmentation.
Les écoles peuvent encore opter pour l'ancien
système de la déclaration par activité et
contrecarrer ainsi cette augmentation exponentielle.
De plus, outre l'adoption du projet de loi, j'ai chargé
le service de la Propriété intellectuelle d'essayer de
voir comment, en tant que législateur, nous
pourrions gérer ce dossier dans le cadre des
directives européennes. Comme d'autres, j'ai en
effet été très étonné par cette augmentation
tarifaire.
14.03 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Dit 14.03 Liesbeth Van der Auwera (CD&V) : La
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
antwoord ontgoochelt me. Ik besef dat wij gebonden
zijn door de Europese richtlijnen, maar SABAM legt
hier eenzijdig een tariefverhoging op die echt niet
door de beugel kan. Het is mooi dat de minister
schrikt, maar een sanctie zou efficiënter zijn.
De scholen kunnen de verhoging inderdaad
vermijden door voor een reële aangifte te opteren,
maar dit zou heel wat extra administratieve
rompslomp betekenen. Deze eenzijdige verhoging
voor het komende schooljaar kan echt niet.
réponse ministérielle me déçoit. Je me rends
compte que notre marge de manoeuvre est limitée
par les directives européennes mais dans le cas qui
nous occupe, la SABAM impose unilatéralement
une augmentation tarifaire qui est vraiment
inacceptable. J'apprécie que la ministre soit
choquée par cette situation mais si elle prenait des
sanctions, ce serait plus efficace.
Les écoles peuvent effectivement éviter cette
augmentation en optant pour une déclaration réelle
mais compléter une telle déclaration impliquerait
beaucoup
de
tracasseries
administratives
supplémentaires. Cette augmentation unilatérale
pour la prochaine année scolaire est vraiment
inadmissible.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Herman De Croo aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele Hervormingen over "de overname
van Scarlet door NV Syntigo" (nr. P1293)
15 Question de M. Herman De Croo au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "la reprise de
Scarlet par la SA Syntigo" (n° P1293)
15.01 Herman De Croo (Open Vld): Syntigo, het
ICT-filiaal van de NMBS Holding, heeft de
glasvezelnetwerken van Scarlet gekocht. De
beheerscontracten die wij met de NMBS hebben,
geven een taak van openbaar nut aan de holding.
De holding mag wel commerciële activiteiten
ontwikkelen indien die haar doel bevestigen en
ondersteunen.
Wat doet Scarlet in Syntigo? Glasvezel voor
privébedrijven heeft niets te maken met de
spoorwegen. Welke strategie zit daar achter? Voor
welke prijs werd het bedrijf gekocht? Is dat
financieel draagbaar? Zijn er andere potentiële
overnemers geweest?
15.01 Herman De Croo (Open Vld) : Syntigo, la
filiale TIC de la SNCB Holding, a racheté le réseau
de fibres optiques de Scarlet. Les contrats de
gestion que nous avons conclus avec la SNCB
investissent la holding d'une mission d'utilité
publique. La holding peut toutefois développer des
activités commerciales si celles-ci servent son
objectif.
Quel est le lien entre Scarlet et Syntigo ? Quel est le
lien entre la fibre optique pour les entreprises
privées et les chemins de fer ? Quelle stratégie
sous-tend cette décision de rachat ? Combien a
coûté ce rachat ? Syntigo a-t-elle les reins assez
solides ? Y avait-il d'autres repreneurs potentiels ?
15.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Een kleine kwarteeuw geleden
hebben de toenmalige minister van Verkeerswezen
en de toenmalige directeur-generaal van de
Spoorwegen beslist het netwerk te moderniseren,
gebruik makend van de mogelijkheden van de
nieuwe glasvezeltechnieken. Die activiteit werd later
ondergebracht in de afzonderlijke nv Syntigo, die
het beheer kreeg van het glasvezelnetwerk.
15.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Il y a un peu moins de 25 ans de
cela, le ministre des Communications et le directeur
général des chemins de fer de l'époque avaient
décidé de moderniser le réseau en faisant usage
des possibilités offertes par les nouvelles
techniques utilisant la fibre optique. L'activité en
question a ultérieurement été transférée à une
société séparée, la sa Syntigo, chargée de gérer le
réseau de fibres optiques.
Dat netwerk is zeer performant en betrouwbaar,
maar
het
werd
te
weinig
benut.
De
verantwoordelijken van Syntigo wilden daarom
privéklanten zoeken die mee van het netwerk
gebruik konden maken. Dat hebben zij gedaan, niet
door Scarlet te kopen, maar door van Belgacom
Ce réseau, très performant et fiable, était trop peu
utilisé. Les responsables de Syntigo se sont mis à
la recherche de clients privés susceptibles
d'également l'utiliser, non pas en rachetant Scarlet,
mais en reprenant un réseau de 1.400 km de fibres
optiques de Belgacom. Des entreprises privées ont
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
1.400 km glasvezelnetwerk over te nemen. Zo
krijgen privébedrijven de kans via die aangekochte
1.400 km en via het glasvezelnetwerk van de
maatschappij zelf met elkaar te communiceren.
Financieel is dat een gunstige zaak, omdat het
eigen netwerk daardoor optimaal gebruikt wordt.
Wat daarvoor betaald is, behoort tot de geheimen
van het commerciële contract. Ik heb alleen de
verzekering dat de investering zeer snel rendabel
zal zijn. Ook de identiteit van eventuele
concurrenten moet confidentieel blijven.
De financiering gebeurt met de eigen middelen van
Syntigo, als afzonderlijke maatschappij met een
eigen
balans.
Syntigo
is
wel
een
dochtermaatschappij van een dochtermaatschappij
van de NMBS Holding, en de aanbevelingen van
het Rekenhof zullen dus nauwgezet gevolgd
moeten worden.
ainsi l'occasion de communiquer entre elles grâce à
la fois à ce réseau de 1.400 km qui a été acquis et
au réseau de fibres optiques de la société.
Sur le plan financier, cette opération était
avantageuse puisqu'elle permettait une utilisation
optimale du réseau. La somme déboursée dans le
cadre de cette transaction fait partie des éléments
confidentiels du contrat commercial. J'ai seulement
l'assurance que cet investissement sera très
rapidement
rentable.
L'identité
d'éventuels
concurrents doit également rester confidentielle.
Le financement est assuré sur les fonds propres de
Syntigo en tant que société distincte établissant son
propre bilan. Syntigo étant cependant une filiale
d'une
filiale
de
la
SNCB-Holding,
les
recommandations de la Cour des comptes devront
être suivies à la lettre.
15.03 Herman De Croo (Open Vld): De NMBS
Holding maakt dochtermaatschappijen en op hun
beurt hebben die dochtermaatschappijen eigen
dochtermaatschappijen, en het Rekenhof heeft daar
geen controle op.
Verder wordt gezegd dat de aankoopprijs 1 miljoen
euro zou bedragen. Dat betekent dat er addertjes
onder het gras zitten voor de privéklanten.
Niet minder dan 3,4 miljard per jaar betalen wij
jaarlijks aan de NMBS, waarvan 800 miljoen aan
pensioenen. De NMBS-groep heeft 3,2 miljard euro
schuld, waarvan ABX 1,5 miljard vertegenwoordigt.
Tegelijkertijd is men bezig in de vastgoedsector. Op
een dag moet de Kamer die cascade van filialen
eens grondig ontleden, anders gaan we naar de
ABX-ering van de NMBS.
15.03 Herman De Croo (Open Vld) : La SNCB-
Holding crée des filiales qui constituent à leur tour
des filiales sur lesquelles la Cour des comptes n'a
aucun contrôle.
Il y a anguille sous roche pour les clients privés
puisqu'il se dit que le prix d'achat s'élèverait à
1 million d'euros.
Nous versons pas moins de 3,4 milliards par an à la
SNCB, dont 800 millions de pensions. Le groupe
SNCB a accumulé une dette de 3,2 milliards
d'euros, dont ABX représente 1,5 milliard. Dans le
même temps, d'autres activités concernent le
secteur immobilier. La Chambre devrait analyser en
profondeur cette cascade de filiales pour éviter
d'assister à une " ABX-isation " de la SNCB.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Constitutie van de Raad van de Vlaamse
Gemeenschapscommissie
16 Constitution du "Raad van de Vlaamse
Gemeenschapscommissie"
Bij brief van 2 juli 2009 brengt de Raad van de
Vlaamse Gemeenschapscommissie ons ter kennis
dat hij ter vergadering van 25 juni 2009 voor wettig
en voltallig verklaard is.
Par message du 2 juillet 2009, le "Raad van de
Vlaamse Gemeenschapscommissie" fait connaître
qu'il s'est constitué en sa séance du 25 juin 2009.
17 Agenda
17 Ordre du jour
Overeenkomstig het advies van de Conferentie van
voorzitters van 8 juli 2009, stel ik u voor op de
agenda van de plenaire vergadering van deze
namiddag in te schrijven :
Conformément à l'avis de la Conférence des
présidents du 8 juillet 2009, je vous propose
d'inscrire à l'ordre du jour de la séance plénière de
cet après-midi :
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
- het wetsontwerp tot wijziging van de wet van
2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de
financiële sector en de financiële diensten, wat de
financiële crisis betreft (nrs 2064/1 tot 4);
- het wetsontwerp tot wijziging van de wet van
27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en
herverzekeringsbemiddeling en de distributie van
verzekeringen en van de wet van 22 maart 2006
betreffende
de
bemiddeling
in
bank-
en
beleggingsdiensten en de distributie van financiële
instrumenten (nrs 2062/1 tot 4);
- het wetsvoorstel van de dames Camille Dieu,
Sonja Becq en Maggie De Block, de heer Jean-
Jacques Flahaux, mevrouw Marie-Martine Schyns,
de heer Stefaan Vercamer en mevrouw Hilâl Yalçin
tot wijziging van de wet van 8 maart 2007 tot
oprichting van een Federale Adviesraad voor
Ouderen (nrs 2069/1 tot 4);
- het wetsontwerp tot wijziging van de wet van
21 december 1998 betreffende de productnormen
ter bevordering van duurzame productiepatronen en
consumptiepatronen en ter bescherming van het
leefmilieu en de volksgezondheid (nrs 2093/1 tot 4).
Voor dit laatste ontwerp zal mevrouw Colette
Burgeon mondeling verslag uitbrengen.
- le projet de loi modifiant la loi du 2 août 2002
relative à la surveillance du secteur financier et aux
services financiers, en ce qui concerne la crise
financière (n
os
2064/1 à 4);
- le projet de loi modifiant la loi du 27 mars 1995
relative à l'intermédiation en assurances et en
réassurances et à la distribution d'assurances et la
loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en
services bancaires et en services d'investissement
et à la distribution d'instruments financiers
(n
os
2062/1 à 4);
- la proposition de loi de Mmes Camille Dieu, Sonja
Becq et Maggie De Block, M. Jean-Jacques
Flahaux, Mme Marie-Martine Schyns, de heer
Stefaan Vercamer en mevrouw Hilâl Yalçin
modifiant la loi du 8 mars 2007 créant un Conseil
consultatif fédéral des Aînés (n
os
2069/1 à 4);
- le projet de loi modifiant la loi du
21 décembre 1998 relative aux normes de produits
ayant pour but la promotion de modes de
production et de consommation durables et la
protection de l'environnement et de la santé (n
os
2093/1 à 4).
Pour ce dernier projet Mme Colette Burgeon fera un
rapport oral.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Ontwerpen en voorstellen
Projets et propositions
18 Wetsvoorstel betreffende een algemene
regeling voor rookvrije gesloten plaatsen
toegankelijk voor het publiek en ter bescherming
van werknemers tegen tabaksrook (1768/1-6)
- Wetsvoorstel betreffende een algemeen
rookverbod in gesloten plaatsen toegankelijk
voor het publiek en ter bescherming van
werknemers tegen tabaksrook (780/1-6)
- Wetsvoorstel tot vereenvoudiging van de
regelgeving betreffende het roken in openbare
plaatsen (1763/1-2)
18
Proposition
de
loi
instaurant
une
réglementation générale relative à l'interdiction
de fumer dans les lieux fermés accessibles au
public et à la protection des travailleurs contre la
fumée du tabac (1768/1-6)
- Proposition de loi relative à une interdiction
générale de fumer dans des lieux fermés
accessibles au public et à la protection des
travailleurs contre la fumée du tabac (780/1-6)
- Proposition de loi simplifiant la réglementation
concernant la consommation de tabac dans les
lieux publics (1763/1-2)
Ik stel u voor een enkele bespreking aan deze
wetsvoorstellen te wijden. (Instemming)
Je vous propose de consacrer une seule discussion
à ces propositions de loi. (Assentiment)
Algemene bespreking
Discussion générale
18.01 David Geerts, rapporteur: Het lijkt mij
verstandig te verwijzen naar het schriftelijk verslag
en af te wachten wat de verschillende sprekers
zullen zeggen.
18.01 David Geerts, rapporteur : Il me paraît
raisonnable de vous renvoyer au rapport écrit et
d'attendre ce que diront les orateurs et oratrices
inscrits.
18.02 Koen Bultinck (Vlaams Belang): In de pers
lezen we op zijn minst onrustwekkende berichten
over het nieuwe wetsvoorstel, zoals het straks
wellicht door deze Kamer zal worden goedgekeurd.
18.02 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : On peut
lire dans la presse des informations pour le moins
inquiétantes à propos de la nouvelle proposition de
loi, telle qu'elle sera vraisemblablement adoptée
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
Ik vraag mij dan ook af of we hier geen zinloos werk
doen. Het Antwerpse hof van beroep heeft immers
recentelijk een uitspraak gedaan waarin staat dat
het
KB
van
2005
het
grondwettelijk
gelijkheidsbeginsel schendt. Het hof zegt duidelijk
dat er een probleem van discriminatie is wanneer
wij werknemers in eetgelegenheden op het vlak van
bescherming tegen het roken anders behandelen
dan werknemers in drankgelegenheden.
tout à l'heure par notre Assemblée. Je me demande
dès lors si notre travail n'est pas inutile. La cour
d'appel d'Anvers a en effet prononcé un jugement
stipulant que l'arrêté royal de 2005 viole le principe
constitutionnel d'égalité. La cour indique clairement
qu'un problème de discrimination se pose lorsque
nous traitons différemment en matière de protection
contre le tabagisme les travailleurs occupés dans
des établissements de restauration et ceux occupés
dans des débits de boisson.
Wat is de reactie van de minister op dat arrest? Wat
zijn de concrete gevolgen voor de antirookwet?
Heeft het zin om vandaag het debat plenair te
voeren in het licht van dat arrest?
We zijn het er allemaal over eens dat
volksgezondheid een prioriteit is en dat roken
ongezond is. Maar te veel en te uitdrukkelijk rokers
stigmatiseren ruikt naar gezondheidsdogmatisme.
Roken is nu eenmaal een maatschappelijk
gegeven.
Het is ook nodig dat de horeca beseft waar het
heen gaat. Wie het Kankerplan van de minister
gelezen heeft, weet dat we uiteindelijk zullen landen
bij een totaal rookverbod. Onze fractie is daartegen,
maar de Europese Commissie zal ons in 2012
wellicht dwingen.
We zijn het er ook allemaal over eens dat de
regeling van minister Demotte stevige gebreken
vertoont en dat de regels moeilijk toepasbaar zijn,
waardoor er grote grijze zones zijn ontstaan.
Discussies met de controleurs zijn legio.
Comment la ministre réagit-elle à cet arrêt ? Quels
effets aura-t-il concrètement sur la loi antitabac ?
Débattre aujourd'hui en séance plénière de cette loi
a-t-il un sens compte tenu de cet arrêt ?
Nous nous accordons tous pour dire que la santé
publique est une priorité et que fumer n'est pas bon
pour la santé mais stigmatiser exagérément et trop
explicitement les fumeurs relève d'un dogmatisme
de la santé. Qu'on le veuille ou non, le tabagisme
est un fait social.
En outre, il est nécessaire que l'horeca prenne
conscience de la direction dans laquelle évoluera ce
dossier. Quiconque a pris connaissance du Plan
cancer de la ministre sait que nous en arriverons
finalement à une interdiction totale de fumer. Notre
groupe y est opposé mais la Commission
européenne nous y contraindra vraisemblablement
en 2012.
Nous
pensons
tous
également
que
la
réglementation du ministre Demotte présente de
grosses imperfections et que ces règles sont
difficilement applicables, ce qui a fait apparaître de
grandes zones grises. Les discussions avec les
contrôleurs sont légion.
We moeten ook durven zeggen dat de horeca
verwacht dat er rekening wordt gehouden met hun
investeringen uit
het verleden. Ze
willen
duurzaamheidgaranties. Daarom zijn wij meer
gewonnen voor incentives voor de horeca in plaats
van
weer
maar
nieuwe
en
ingewikkelde
reglementitis.
Ik wil verder mijn ergernis uitdrukken voor het feit
dat de beloofde btw-verlaging van 21 naar 6 procent
nog steeds niet gerealiseerd is. Als men dan toch
kiest voor nieuwe verplichtingen, voer dan eerst de
oude beloftes uit.
We zijn met dit voorstel geland op het standpunt dat
roken en eten niet samengaan. In dat opzicht spoort
dit wetsvoorstel met dat van ons en is het dus een
stapje in de goede richting. Het is ook
Nous devons oser dire aussi que l'horeca compte
bien que l'on tienne compte de ses investissements
passés. Les entreprises de ce secteur veulent
obtenir des garanties de durabilité. C'est la raison
pour laquelle nous préférons des mesures
d'incitation ciblant l'horeca à d'énièmes nouveaux
règlements abscons.
Je voudrais dire également combien je suis
exaspéré par le fait que la baisse de TVA promise
de 21 à 6 % n'est toujours pas devenue réalité.
Avant d'opter pour de nouvelles obligations, qu'on
commence par concrétiser les promesses faites
dans le passé.
Avec cette proposition de loi, nous en sommes
arrivés au point où nous postulons que fumer et
manger ne vont pas ensemble. À cet égard, cette
proposition rejoint la nôtre et elle constitue donc un
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
samenhangender en administratief eenvoudiger
dan de vorige regeling.
pas dans la bonne direction. Elle est également plus
cohérente et administrativement plus simple que le
règlement précédent.
Gewone kleine volkscafés moeten volgens onze
fractie de vrijheid krijgen om te kiezen voor een
afzuiginstallatie, voor een afgesloten rookruimte of
niet roken. Voor elk type café is er een markt. Ik
hoor sommigen al tegenwerpen dat die keuze
binnen de nieuwe wet gedeeltelijk mogelijk is, maar
men had ze beter expliciet in de wet opgenomen.
Ik dring aan op een snelle evaluatie van de nieuwe
wet. De Europese Commissie zal in 2012 een
veralgemeende verplichting opleggen, maar dat
neemt niet weg dat we misschien vroeger kunnen
vaststellen dat de nieuwe wetgeving weer rammelt
omdat het een compromis is tussen ruziënde
regeringspartners. Omdat er geen meerderheid was
voor een duidelijke keuze, komt men opnieuw tot
een halfslachtige oplossing die voor nieuwe
problemen zal zorgen en voor onduidelijkheid voor
sommige uitbaters en hun klanten.
Notre groupe estime qu'il faut laisser la liberté aux
petits bistrots populaires d'opter pour une
installation d'aspiration, pour un espace fumeur
fermé ou pour l'interdiction de fumer. Il y a un
marché pour chaque type de café. Certains me
diront que ce choix est en partie possible dans le
cadre de la nouvelle loi mais il aurait été préférable
de l'inscrire explicitement dans la loi.
J'insiste pour que la nouvelle loi soit évaluée
rapidement. La Commission européenne imposera
une obligation générale en 2012, mais nous
pourrons peut-être déjà constater plus tôt que la
nouvelle législation manque de cohérence parce
qu'il s'agit d'un compromis entre des partenaires du
gouvernement ne pouvant s'empêcher de se
quereller. Étant donné qu'il n'y avait pas de majorité
pour opérer un choix précis, on a une fois de plus
pris une demi-mesure qui engendrera de nouveaux
problèmes et sèmera la confusion parmi exploitants
et clients.
18.03 Nathalie Muylle (CD&V): Ik begrijp eigenlijk
niet goed wat de heer Bultinck wil zeggen. Zijn
eigen voorstel 1763 van januari 2009 is voor
80 procent een kopie van wat vandaag voorligt. Ons
geamendeerde voorstel sluit helemaal niet uit dat
cafés er kunnen voor kiezen om of rookvrij te zijn of
een rookkamer in te richten.
18.03 Nathalie Muylle (CD&V) : Je ne comprends
pas très bien ce que M. Bultinck veut dire. Sa
propre proposition n° 1763 de janvier 2009 reprend
80 % du texte qui nous est soumis aujourd'hui.
Notre proposition amendée n'exclue nullement que
les exploitants de cafés puissent choisir entre
l'interdiction totale de fumer dans leur établissement
ou l'autorisation de fumer dans un fumoir séparé.
18.04 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Ik had
liever een duidelijke regeling gezien, zoals in ons
voorstel. Alleen zo raken wij verlost van een aantal
KB's die nog steeds speelruimte laten en dus tot
disputen aanleiding zullen geven.
Bovendien heeft het Antwerpse hof van beroep een
belangrijke uitspraak gedaan. Welke zin heeft het
vandaag een krakkemikkig compromis goed te
keuren dat discriminaties laat bestaan en dat
juridisch zal worden aangevochten? Dan kies ik
liever voor geen regeling. Zelfs mevrouw Muylle
heeft in De Standaard toegegeven dat er nieuwe
grijze zones worden gecreëerd.
18.04 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : J'aurais
préféré une réglementation claire, comme celle
figurant dans notre proposition. C'est la seule façon
de nous débarrasser de certains arrêtés royaux qui
se prêtent à des interprétations divergentes et qui
sont dès lors de nature à engendrer des
contestations.
La cour d'appel d'Anvers a par ailleurs rendu un
jugement important. Quel sens cela peut-il avoir de
voter aujourd'hui un compromis boiteux qui laisse
subsister des discriminations et qui sera contesté
sur le plan juridique ? Autant ne pas avoir de
réglementation du tout. Même Mme Muylle a
reconnu dans De Standaard que le texte engendre
de nouvelles zones d'ombre.
18.05 Nathalie Muylle (CD&V): Het voorstel van
de heer Bultinck werkt de discriminatie ook niet
weg. Het laat de horecazaken de vrije keuze en dat
creëert nog meer onduidelijkheid. Ik heb niet
gesproken over grijze zones, maar over een aantal
zaken die nog niet zijn opgelost, zoals de
jeugdhuizen.
18.05 Nathalie Muylle (CD&V) : La proposition de
M. Bultinck ne permet pas non plus de mettre fin
aux inégalités. Elle laisse le libre choix aux
établissements horeca, ce qui est de nature à
compliquer les choses. Je n'ai pas parlé de zones
grises, mais d'un certain nombre d'éléments qui
n'ont pas encore trouvé de solution, tels la situation
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
dans les maisons de jeunesse.
18.06 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Ik hoop
van de minister te horen wat zij zal doen met de
uitspraak van het hof van beroep van Antwerpen.
De houding van onze partij lijkt me in ieder geval
duidelijk: wij zullen dit halfslachtige compromis niet
steunen. (Applaus Vlaams Belang)
18.06 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : J'espère
que la ministre me dira tout à l'heure quelle suite
elle entend réserver à l'arrêt de la cour d'appel
d'Anvers.
L'attitude de mon groupe me semble tout à fait clair:
nous ne soutiendrons pas ce compromis ambigu.
(Applaudissements sur les bancs du Vlaams
Belang)
18.07 Daniel Bacquelaine (MR): We zullen dit
wetsvoorstel goedkeuren. Daarmee wil ik echter
niet gezegd hebben dat het perfect is. We bevinden
ons immers nog steeds in een stadium van
ontwikkeling, in een overgangsperiode. Maar er
werd toch al vooruitgang geboekt ten opzichte van
de toestand in het verleden. De grijze zone van
gelegenheden die minder dan dertig procent van
hun omzet uit maaltijden halen, is afgeschaft.
Daarover kan geen betwisting meer bestaan en de
controle zal er eenvoudiger op worden. Waar
gegeten wordt, wordt niet meer gerookt.
Dat gezegd zijnde, is de ideale situatie nog veraf en
is het denkbaar dat er nog verdere stappen nodig
zullen zijn.
Ik vraag me niettemin af of de regelgeving en het
verbod de enige instrumenten zijn om het gedrag te
beïnvloeden.
18.07 Daniel Bacquelaine (MR) : Nous voterons
cette proposition de loi. Cela dit, je ne prétends pas
qu'elle est parfaite. Nous nous trouvons toujours à
un stade d'évolution, dans une période transitoire.
Mais c'est un progrès par rapport à la situation
antérieure. En effet, la zone grise des
établissements déclarant moins de trente pour cent
de chiffre d'affaires en nourriture est supprimée.
Plus de contestations à ce sujet, et le contrôle sera
facilité. Là où l'on mange, on ne fume plus.
Cela étant, on est loin d'une situation parfaite et on
peut imaginer des étapes ultérieures.
Toutefois, je me demande si la réglementation et
l'interdiction constituent les seuls outils pour dicter
les comportements.
Een geleidelijke responsabilisering is op termijn
wellicht
efficiënter
op
het
vlak
van
de
volksgezondheid.
Deze wet biedt elke café-uitbater de mogelijkheid
een rookverbod uit te vaardigen in zijn zaak. Het
voorstel van het Vlaams Belang is dus zonder
voorwerp.
Ik denk dat het mogelijk is stimuli uit te denken
waardoor de cafébazen geleidelijk zouden kiezen
voor een rookvrij café. Zo kan, nog steeds in het
kader van een preventiebeleid, gedacht worden aan
de toekenning van een kwaliteitslabel ­ dat niet
enkel op een rookverbod zou berusten ­ aan
caféhouders die diverse maatregelen nemen om de
algemene kwaliteit van hun zaak te verbeteren. Het
amendement dat onder meer door de groenen werd
ingediend
en
dat
ertoe
strekt
een
ondersteuningspremie toe te kennen, gaat in die
richting. Het loont zeker de moeite dit voorstel nader
uit te diepen. Waarom zouden we hier eigenlijk niet
meteen over stemmen, aangezien het amendement
toch werd ingediend? Op een bepaald moment
moet een meerderheid beslissen voortgang te
La responsabilisation progressive est sans doute
plus efficace à terme dans le domaine de la santé
publique.
Cette loi autorise tout exploitant de café à décréter
une interdiction de fumer dans son établissement.
Donc la proposition du représentant du Vlaams
Belang n'a pas d'objet
Il me semble possible d'imaginer des incitants qui
fassent progressivement en sorte que les
propriétaires de café passent au sans tabac. On
pourrait, toujours dans une politique de prévention,
instaurer un label de qualité - pas seulement contre
le tabagisme - pour les cafetiers qui adopteraient
diverses règles visant à la qualité générale de
l'endroit. L'amendement déposé notamment par les
écolos va un peu dans ce sens par l'octroi d'une
prime de soutien. Cela mériterait d'être élaboré.
Dès lors, pourquoi ne pas voter tout de suite
puisque l'amendement est déposé ? À un moment,
il faut une majorité qui décide de faire avancer les
choses.
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
maken met het dossier.
Ik denk dat we nog meer verstrekkende
maatregelen zullen nemen. Met het oog op de
Europese aanbevelingen zal dat ook wel moeten.
Maar de beste manier om een ontwerp te laten
sneuvelen, is te eisen dat het perfect moet zijn.
Ik wil de moeilijkheden waarmee de horecasector te
kampen heeft en de preventie op het stuk van de
volksgezondheid niet tegen elkaar afwegen. Zulke
vergelijkingen trekken is altijd delicaat. Het aantal
faillissementen in die sector stijgt aanmerkelijk.
Daarom hechten we trouwens ook zo veel belang
aan de btw-verlaging.
Je pense que nous irons plus loin. Les
recommandations européennes rendront cette
évolution nécessaire. Mais la meilleure façon
d'empêcher un projet d'aboutir, c'est d'exiger qu'il
soit parfait.
Je ne veux pas mettre en balance les difficultés du
secteur horeca et la prévention en matière de santé
publique. C'est toujours délicat de faire ce type de
rapprochement. Le nombre de faillites dans ce
secteur est en forte augmentation. C'est d'ailleurs
pour cela que nous sommes tellement attachés à la
diminution de la TVA.
18.08 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Ik had dat
amendement al in de commissie ingediend opdat
we het konden bespreken. Een uitbater die in een
rookkamer investeert wordt meer gesteund dan
degene die investeringen doet om het rookverbod
toe te passen, dat is toch opmerkelijk. We hadden
de tijd kunnen nemen om na te denken over dat
amendement en de steunmaatregelen voor de
exploitanten die de kant van de niet-rokers kiezen.
Wij willen degenen die daarvoor kiezen, steunen.
18.08 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : J'avais
déjà déposé cet amendement en commission afin
qu'on puisse en discuter. Ce qui est frappant dans
le système actuel, c'est que le tenancier qui investit
dans du matériel pour créer un fumoir est plus
soutenu que celui qui investit dans le cadre de
l'interdiction de fumer. Le temps de réfléchir à cet
amendement et aux mesures de soutien des
tenanciers qui optent pour le non-fumeur aurait pu
être pris. Nous, nous souhaitons soutenir ceux qui
choisissent cette voie-là.
U merkt op dat men opteert voor een verbod, terwijl
men gedragspatronen ook kan sturen via
responsabilisering. Het probleem hier is dat de
roker tegelijk de passieve rokers in zijn
onmiddellijke omgeving stoort. We moeten zowel de
werknemers als de consumenten beschermen.
Vous faites remarquer que l'on utilise l'interdiction
alors qu'il y a aussi la responsabilisation pour
orienter les comportements. La difficulté ici, c'est
que le fumeur incommode dans le même temps
ceux qui sont à côté de lui. Il faut protéger le
travailleur et le consommateur.
18.09 Daniel Bacquelaine (MR): Ik deel uw
standpunt. De verantwoordelijkheid ligt zowel bij de
roker die niet zou mogen roken, als bij de niet-roker
die plaatsen bezoekt waarvan hij weet dat er
gerookt wordt.
Hoewel ik de geest van uw amendement
onderschrijf, vind ik dat het niet volstaat. Er zou
misschien een echt kwaliteitslabel moeten worden
uitgewerkt voor gelegenheden die een aantal
criteria vervullen, eventueel gekoppeld aan fiscale
stimuli. Dat is het overwegen waard.
18.09 Daniel Bacquelaine (MR) : Je partage ce
point de vue. La responsabilité joue tant pour celui
qui fume et qui ne devrait pas que pour celui qui ne
fume pas, mais qui se rend dans des lieux qu'il sait
être enfumés.
Cela étant, si je partage l'esprit qui sous-tend votre
amendement, j'estime qu'il est insuffisant. Il faudrait
peut-être un véritable label de qualité pour les
établissements qui respecteraient une série de
critères, avec éventuellement des incitants fiscaux.
C'est une piste de réflexion.
18.10 Jan Jambon (N-VA): Met dit amendement
zal in een deel van de cafés kunnen worden gerookt
en in een ander deel niet. Omdat er uiteraard een
markt bestaat voor cafés waar men mag roken,
komen de cafés waar een verbod geldt, in een
nadelige concurrentiepositie. Enkel een rookverbod
voor de hele sector geeft de horecazaken gelijke
wapens.
18.10 Jan Jambon (N-VA) : Cet amendement
aura pour effet qu'il sera permis de fumer dans
certains cafés et que cela sera interdit dans
d'autres. Vu qu'il existe, certes, un marché pour les
cafés ou l'on peut fumer, les cafés où il sera interdit
de fumer se retrouveront dans une position
concurrentielle défavorable. Seule une interdiction
de fumer générale pour l'ensemble du secteur
permet de mettre tous les établissements horeca
sur un pied d'égalité.
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
18.11 Daniel Bacquelaine (MR): Het verschil
tussen een restaurant en een café en de
concurrentie tussen beide zijn aspecten waar wij
ook oog moeten voor hebben. Mijns inziens
stevenen we op ons doel af, namelijk een algemeen
verbod. Door het heffen van taksen of het
toekennen van premies kunnen wij de cafés ertoe
aanzetten rookvrij te worden.
18.11 Daniel Bacquelaine (MR) : La différence
entre restaurant et café et la concurrence entre les
deux sont des éléments qui doivent aussi retenir
notre attention. Il me semble que nous progressons
vers l'objectif, à savoir l'interdiction globale. Par des
taxes, par des primes, nous sommes en mesure
d'inciter les cafés à devenir non fumeurs.
18.12 Jan Jambon (N-VA): Net in deze moeilijke
periode brengt men een belangrijk deel van de
sector
in
een
nadelige
concurrentiepositie
tegenover de rest. Ik begrijp niet dat een liberale
partij een deel van de sector zijn gelijke wapens
ontneemt.
18.12 Jan Jambon (N-VA) : Alors que nous
traversons une période difficile, le gouvernement
choisit de placer une partie importante de ce
secteur
dans
une
position
concurrentielle
désavantageuse. Je ne comprends pas qu'un parti
libéral fasse en sorte qu'un segment de ce secteur
ne puisse plus se battre à armes égales.
18.13 Nathalie Muylle (CD&V): Volgens de
horecafederatie
en
heel
wat
zelfstandigenorganisaties ontstaat er ruimte voor
een nieuw publiek als men in eetgelegenheden en
eetcafés het roken bant. Bij een proefproject met
een tiental eetcafés zag men de omzet voor eten
zelfs stijgen.
18.13 Nathalie Muylle (CD&V) : Selon la
fédération horeca et de nombreuses organisations
d'indépendants, les établissements et les cafés
proposant des repas pourraient attirer un nouveau
public en bannissant la cigarette. Dans le cadre
d'un
projet
pilote impliquant une dizaine
d'établissements, l'on a pu constater que le chiffre
d'affaires relatif aux repas augmentait.
18.14 Sarah Smeyers (N-VA): Ik zou willen dat
mevrouw Muylle gelijk had, maar een studie van het
Neutraal Syndicaat voor Zelfstandigen toont dat
70 procent van de horecazaken voor een etensvrij
café zou kiezen.
De voorzitter: De heer Bacquelaine heeft het
woord. Wanneer men hem onderbreekt, mag er
zich geen nieuw debat ontspinnen tussen de
anderen.
18.14 Sarah Smeyers (N-VA) : Je voudrais que
Mme Muylle ait raison, mais il ressort d'une étude
du syndicat neutre des indépendants que 70 % des
établissements horeca opteraient pour un café ne
servant pas de repas.
Le président : M. Bacquelaine a la parole. Si on
l'interrompt il n'est pas question pour les autres
intervenants de commencer un débat entre eux.
18.15 Daniel Bacquelaine (MR): Dit voorstel is een
stap vooruit ten opzichte van de vroegere situatie,
maar we moeten streven naar een nog gunstigere
evolutie, waarbij alle voor het publiek toegankelijke
gelegenheden veeleer via stimuli dan door prohibitie
rookvrij worden gemaakt.
18.15 Daniel Bacquelaine (MR) : Cette
proposition constitue une avancée par rapport à la
situation antérieure, mais nous devrons veiller à
mettre en place une évolution plus favorable
encore,
qui
poussera
l'ensemble
des
établissements ouverts au public à être exempts de
tabagisme, sur un mode incitatif plutôt que sur le
mode de l'interdiction.
18.16 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Wij
hebben nog maar twee leden van de meerderheid
gehoord en ik hoor al een grote tegenstelling. Er is
een hardnekkig gerucht dat er ook een
amendement van cdH zou zijn. Is dat bij de
diensten toegekomen?
De voorzitter: Er is geen amendement van cdH. De
heer Brotcorne knikt overigens ontkennend.
18.16 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : Nous
n'avons entendu que deux membres de la majorité
et déjà des divergences apparaissent. Selon une
rumeur persistante, le cdH aurait également
présenté un amendement. Les services l'ont-ils
reçu ?
Le président : Il n'y a pas d'amendement du cdH.
D'ailleurs, M. Brotcorne fait « non » de la tête.
18.17 Colette Burgeon (PS): Uit het oogpunt van 18.17 Colette Burgeon (PS) : Du point de vue de
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
de volksgezondheid lijdt het geen twijfel dat de
sigaret moet worden verbannen uit alle gesloten
ruimten die toegankelijk zijn voor het publiek. Het is
onaanvaardbaar dat consumenten, en vooral
werknemers, regelmatig en langdurig worden
blootgesteld aan de gevaren van het passief roken.
Wil men dat een maatregel efficiënt is en in acht
genomen wordt, dan verdient het de voorkeur dat hij
algemeen aanvaard is. Vandaag de dag ontbreekt
in dit debat evenwel de nodige sereniteit. Mijn
fractie had liever gezien dat de commissie een
algemeen rookverbod had goedgekeurd, maar we
zijn ook niet ongevoelig voor de bekommernissen
van de sector. Daarom hebben we ons achter een
tussenoplossing geschaard.
Met ingang van 1 januari 2010 zal de sigaret
worden geweerd uit alle gesloten openbare ruimten
waar wordt gegeten.
la santé publique, c'est clair, il faut bannir la
cigarette de tous les lieux fermés accessibles au
public.
On
ne
peut
accepter
que
des
consommateurs et surtout des travailleurs soient
exposés de manière récurrente et prolongée au
tabagisme passif.
Cependant, pour être efficace et respectée, il est
préférable qu'une mesure soit bien acceptée et le
climat actuel ne permet pas la sérénité nécessaire.
Mon groupe aurait préféré que la commission opte
pour une interdiction généralisée, mais mon groupe
n'ignore pas non plus les préoccupations exprimées
par le secteur. C'est pourquoi nous nous sommes
ralliés à une solution intermédiaire.
À partir du 1
er
janvier 2010, la cigarette sera bannie
de tous les lieux publics fermés où l'on mange.
De inspecteurs zullen enkel nog moeten nagaan of
er broodjes, omeletten of chips aan de klanten
worden aangeboden. We pleiten voor de snelle
invoering van een algemeen rookverbod.
We zullen in geen geval een amendement steunen
dat ertoe strekt een verbod te compenseren of te
begeleiden met fiscale premies of met het recht op
een werkloosheidsuitkering. Ofwel is men ervan
overtuigd dat het aantal klanten niet zal teruglopen,
en in dat geval hoeft er geen premie te worden
toegekend, ofwel is men van oordeel dat het verbod
het einde betekent van de kleine cafés. In dat geval
zouden we, in plaats van werkloosheidsuitkeringen
aan zelfstandigen toe te kennen, de maatregel
moeten uitstellen en de economische werkloosheid
moeten openstellen voor de personeelsleden.
Les inspecteurs n'auront plus qu'à vérifier si des
sandwichs, des omelettes ou des chips sont
proposés aux clients. Nous plaidons pour que, dans
un avenir proche, on procède à une interdiction
généralisée.
Il n'est pas question pour nous de soutenir un
amendement qui viserait à interdire, à prévoir des
primes fiscales, à accorder un droit au chômage en
vue d'accompagner ou de compenser cette
interdiction. Soit, on a la conviction que la
fréquentation ne diminuera pas, et dans ce cas,
aucune prime ne doit être accordée. Soit, on
considère que l'interdiction entraînera la fermeture
des petits cafés. Dans ce cas, plutôt que d'accorder
le chômage aux indépendants, décidons de reporter
la mesure et proposons ensuite le chômage
économique aux employés.
18.18 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): U zegt dat
u geen amendementen zal goedkeuren die de
overgang zouden vergemakkelijken voor wie het
moeilijk krijgt. Tegelijk durft u niet te onderkennen
dat men op die plaatsen niet meer zal mogen roken
en wil u niet dat men een einddatum vastlegt, zodat
iedereen zou weten wanneer die maatregel in
werking treedt. Ik begrijp het standpunt van de PS-
fractie met betrekking tot het rookverbod niet.
18.18 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Vous dites
que vous n'accepterez pas des amendements qui
pourraient faciliter la transition pour ceux qui
rencontreraient des difficultés. Et en même temps,
vous n'osez pas assumer le fait qu'il faille arrêter de
fumer dans ces endroits et vous refusez que l'on
fixe une date limite afin que chacun sache à partir
de quand la mesure sera d'application. Je ne
comprends pas la position du groupe socialiste
quant à l'interdiction de fumer.
18.19 Colette Burgeon (PS): De sector vraagt dat
we een toegeving doen, ook al is het maar een
kleine. Door de crisis hebben de kleine uitbaters het
al moeilijk genoeg.
18.19 Colette Burgeon (PS) : Le secteur
demande de faire un pas, mais pas un grand pas.
La crise est à l'origine de nombreux problèmes
rencontrés par les petits exploitants.
Er moest een compromis worden gevonden, dat
een eerste stap in de goede richting vormt.
Ik herhaal mijn wens dat alle werknemers in de
horeca weldra tegen de kwalijke gevolgen van het
Il a fallu trouver un compromis, qui constitue un
premier pas dans la bonne direction.
Je réitère mon souhait de voir prochainement tous
les travailleurs de l'Horeca protégés des méfaits du
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
passief roken worden beschermd. Ik wil tevens
zeker zijn dat ze hun baan zullen kunnen behouden.
Mijn fractie zal de tekst goedkeuren, met
uitzondering van een lid dat zich zal onthouden om
eraan te herinneren dat we op het gepaste ogenblik
en zo spoedig mogelijk naar een totaalverbod
moeten evolueren.
tabagisme passif. Je souhaite également m'assurer
qu'ils auront toujours un emploi.
Mon groupe votera le texte, à l'exception d'un
membre qui s'abstiendra pour rappeler que nous
devons aller vers une interdiction totale, au bon
moment et le plus tôt possible.
18.20 Nathalie Muylle (CD&V): In maart 2008
lanceerde de minister, na heel wat hoorzittingen,
haar kankerplan. Dit plan bevat 32 maatregelen
voor preventieve en curatieve zorg, zoals de
terugbetaling van rookstopmethodes en de
aanstelling van meer tabacologen. De minister
beklemtoonde meermaals dat enkel een algemeen
rookverbod op de werkvloer, in de horeca en op alle
openbare plaatsen de volkgezondheid echt ten
goede zou komen.
Deels omwille van dit plan hebben de heer Van den
Bergh,
mevrouw
Smeyers
en
ikzelf
een
wetsvoorstel ingediend. De bedoeling van het
voorstel is de bescherming van niet-rokers en de
daling van het aantal rokers. Zeker bij jongeren
moet de instroom verminderen.
Tijdens hoorzittingen hebben verschillende artsen-
specialisten aangegeven dat rokers twee tot drie
keer meer kans hebben op onder meer longkanker,
mond- en slokdarmkanker, cardiovasculaire ziektes,
ademhalingsproblemen en tandproblemen. We
blijven miljoenen euro pompen in de behandeling
van deze ziektes zonder iets te doen aan de
oorzaak.
18.20 Nathalie Muylle (CD&V) : En mars 2008, la
ministre a lancé son plan de lutte contre le cancer,
après avoir organisé plusieurs auditions. Ce plan
comporte 32 mesures de soins préventifs et
curatifs, comme le remboursement des méthodes
pour arrêter de fumer et l'engagement de
tabacologues supplémentaires. La ministre avait
souligné à plusieurs reprises que seule une
interdiction générale de fumer sur le lieu de travail,
dans le secteur horeca et dans tous les lieux publics
serait vraiment bénéfique pour la santé publique.
M. Van den Bergh, Mme Smeyers et moi-même
avons déposé une proposition de loi en partie en
raison de ce plan. L'objectif de la proposition est de
protéger les non-fumeurs et de réduire le nombre
de fumeurs, plus particulièrement parmi les jeunes.
Au cours des auditions, plusieurs médecins
spécialistes ont indiqué que le risque notamment
d'un cancer du poumon, de la bouche et des
intestins, de maladies cardiovasculaires, de troubles
respiratoires et de problèmes dentaires est deux à
trois plus élevé pour les fumeurs. Nous continuons
à injecter des millions d'euros dans le traitement de
ces maladies sans remédier aux causes.
Vanuit het oogpunt van de volksgezondheid was er
ook de problematiek van het passief roken. Een van
de eerste KB's ging uit van het recht op een
rookvrije werkplek voor iedereen, ook voor wie in de
horeca werkt.
Verder merkten we dat veel van die KB's op het
terrein voor problemen zorgden. De controleurs van
de FOD Volksgezondheid en van het Federaal
Voedselagentschap stelden vast dat ze heel wat
discriminaties bevatten en ze zeer moeilijk te
controleren zijn.
Wie de eenderderegel correct toepast, zit met een
concurrentienadeel. Ook heel wat maatschappelijk
werk gaat verloren, met name bij de begeleiding
van alcoholverslaafde jongeren en jongeren met
drugsproblemen. Na de invoering van de regeling in
2007 gingen heel wat jongeren opnieuw naar cafés
waar ze weer in aanraking kwamen met drugs. Om
Du point de vue de la santé publique se pose
également le problème des fumeurs passifs. L'un
des premiers arrêtés royaux était fondé sur le droit
pour tous les travailleurs, y compris du secteur
horeca, de disposer d'un lieu de travail sans tabac.
Nous avons également observé que de nombreux
arrêtés royaux posaient des problèmes pratiques.
Les contrôleurs du SPF Santé publique et de
l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne
alimentaire
ont
constaté
qu'ils
étaient
discriminatoires sur de nombreux plans et très
difficiles à contrôler.
Celui qui applique la règle des deux tiers ­ un tiers
subit un désavantage concurrentiel. Des problèmes
se posent également sur le plan de l'action sociale
dans la mesure où de nombreux efforts en matière
d'accompagnement de jeunes alcooliques ou
toxicomanes sont réduits à néant. Après
l'instauration de la nouvelle règle en 2007, de
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
dat maatschappelijk werk te behouden, vroegen
heel wat jeugdcentra een sterkedrankvergunning
aan.
nombreux jeunes se sont remis à fréquenter des
cafés où ils sont entrés en contact avec la drogue.
Pour pouvoir continuer à faire leur travail, nombre
de maisons de jeunes ont demandé une licence
pour la vente de boissons spiritueuses.
Veel vrijwilligersverenigingen halen hun inkomsten
uit hun kantines, maar de omzet daarvan is met een
derde gedaald omdat men na de wedstrijd vlugger
naar een café trekt waar gerookt mag worden.
De nombreuses associations de volontaires tirent
leurs revenus de leurs cantines. Cependant, le
chiffre d'affaires de ces dernières a baissé d'un tiers
étant donné qu'après un match, les membres se
rendent plus volontiers dans un café où il est
possible de fumer.
18.21 David Geerts (sp.a): In een sportkantine
kan er dus ook een rookkamer komen?
18.21 David Geerts (sp.a) : La cantine d'un club
de sport peut dès lors également installer un
fumoir ?
18.22 Nathalie Muylle (CD&V): Ja.
18.22 Nathalie Muylle (CD&V) : Absolument.
18.23 David Geerts (sp.a): Welke club uit vierde
provinciale kan een rookkamer in zijn kantine
betalen?
18.23 David Geerts (sp.a) : Quel club de
quatrième provinciale pourra s'offrir un fumoir dans
sa cantine ?
18.24 Nathalie Muylle (CD&V): De clubs zijn niet
verplicht een rookkamer te installeren. Zowat
6 procent van de restaurants en 0,5 tot 1 procent
van de andere etablissementen heeft een
rookkamer geïnstalleerd, maar als jeugdhuizen en
parochiezalen een rookkamer mogen installeren,
mogen sportkantines dat voor mij ook.
Een algemeen rookverbod was volgens ons de
enige mogelijkheid om alles eenduidiger en
rechtvaardiger te maken. Het was niet de bedoeling
de roker te stigmatiseren. Onder meer de
rookkamer zou daarvoor een oplossing bieden.
Wij waren zeker niet blind voor de economische
aspecten. De in 2007 gevreesde faillissementen zijn
uitgebleven.
18.24 Nathalie Muylle (CD&V) : Les clubs ne sont
pas tenus d'installer un fumoir. Environ 6 % des
restaurants et 0,5 à 1 % des autres établissements
ont réalisé cet investissement. À mes yeux, si les
maisons de jeunes et les salles paroissiales
peuvent en installer un, les cantines de clubs
sportifs doivent également avoir cette possibilité.
Une interdiction générale de fumer constituait à
notre avis le seul moyen de rendre la législation
plus claire et plus équitable. Nous n'avions pas
l'intention de stigmatiser le fumeur. Le fumoir,
notamment, pourrait apporter une solution à cet
égard.
Nous n'avons absolument pas négligé les aspects
économiques. Cependant, les faillites évoquées en
2007 ne se sont pas produites.
Het huidige voorstel is niet het oorspronkelijke
voorstel, maar een geamendeerd voorstel.
Natuurlijk hadden wij liever een algemeen
rookverbod gezien, maar wat vandaag voorligt is
een stap in de goede richting.
We
hebben duidelijk
aangevoeld
dat de
economische crisis de reden is waarom geen
meerderheid kan gevonden worden in het
Parlement. Inderdaad hebben heel wat cafés,
vooral de kleinere, het vandaag moeilijk om te
overleven. Toch wordt het rookverbod in die
discussie vaak misbruikt. Men verwijst naar
Engeland, waar het verbod zou leiden tot een daling
van de omzet. Dit ligt echter niet alleen aan het
La proposition actuelle n'est pas la proposition
originale mais une proposition amendée. Il va sans
dire que nous aurions préféré une interdiction
générale de fumer mais le texte qui nous est
soumis aujourd'hui constitue un pas dans la bonne
direction.
Nous avons senti tout à fait nettement que la crise
économique est la raison pour laquelle une majorité
n'a pu être rassemblée dans ce Parlement.
Beaucoup de cafés, en particulier les petits cafés,
ont du mal à survivre aujourd'hui. Toutefois, dans
ce débat, d'aucuns abusent souvent de l'interdiction
de fumer. Ils se réfèrent à l'Angleterre où
l'interdiction ferait baisser le chiffre d'affaires. Mais
cette baisse n'est pas seulement due à l'interdiction
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
rookverbod. In Engeland betaalt men vandaag 3 tot
4 euro voor een pint.
de fumer. Outre-Manche, une bière coûte trois ou
quatre euros.
18.25 Jean Marie Dedecker (LDD): Dat komt
omdat de massa verdwijnt uit de pubs. Men moet
zoveel vragen om het hoofd boven water te houden.
In Spanje respecteert men het verbod niet, in
Duitsland en Nederland zijn rechtszaken gewonnen
zodat de kleine cafés open kunnen blijven.
Verwijzen naar het buitenland is ontzettend
goedkoop.
Uit onderzoek blijkt dat 75 tot 80 procent van het
cliënteel van cafés uit rokers bestaat, en dat de
meeste uitbaters de mogelijkheid om te roken in
hun cafés echt belangrijk vinden. Straks komt er
nog een café zonder bier!
18.25 Jean Marie Dedecker (LDD) : C'est parce
que le peuple britannique déserte les pubs. Dans
ces conditions, les pubs n'ont pas le choix.
En Espagne, on ne respecte pas l'interdiction. En
Allemagne et aux Pays-Bas, des procès ont été
gagnés et le résultat, c'est que les petits cafés n'ont
pas été obligés de fermer. Je trouve qu'il est un peu
trop facile de faire référence à ce qui se passe à
l'étranger.
Une enquête a montré qu'entre 75 et 80 % des
clients de cafés sont des fumeurs et que la plupart
des exploitants estiment qu'il est très important de
permettre à leurs clients de fumer dans leur
établissement. Si l'on continue dans cette direction,
il y aura bientôt des cafés où il sera interdit de boire
une chope !
18.26 Nathalie Muylle (CD&V): Dat de bierprijs in
Engeland hoog is, heeft niets met de rookwetgeving
te maken, dat was daarvoor ook al zo. In Frankrijk,
Italië of Ierland is men zeer tevreden met de
regeling. Niet alleen is er daar een sterke daling van
het aantal rokers, er is zelfs een stijging van de
omzet.
In Europa hebben vandaag dertien landen een
algemeen rookverbod. Een jaar na de invoering
steunt 80 procent van de bevolking de maatregel.
De heer Dedecker spreekt alleen maar voor de
rokers, ik spreek voor de hele bevolking.
Er is een breed draagvlak voor het huidige voorstel,
zelfs in de partij van meneer Dedecker, waar
mevrouw De Maght zegt dat eten en roken eigenlijk
niet samengaan. Ook UNIZO vindt dit een goede
regeling. De heer Geerts heb ik altijd horen zeggen
dat we dit stap voor stap moeten aanpakken en in
overleg met de sector. Dat hebben wij gepoogd.
18.26 Nathalie Muylle (CD&V) : Le fait que le prix
de la bière soit élevé en Angleterre n'a rien à voir
avec la législation sur le tabagisme. Il en était déjà
ainsi avant l'adoption de cette législation. En
France, en Italie ou en Irlande, la réglementation
récolte un franc succès. Non seulement le nombre
de fumeurs y décroît fortement mais le chiffre
d'affaires des cafés y est en augmentation.
En Europe, treize pays ont instauré une interdiction
générale de fumer. Un an après cette instauration,
80 % des citoyens soutiennent cette mesure.
M. Dedecker défend uniquement les fumeurs, moi
je défends l'ensemble de la population.
La proposition actuelle emporte largement
l'adhésion, y compris au sein du parti de
M. Dedecker où Mme Maght dit que fumer et
manger ne vont pas ensemble. L'UNIZO aussi juge
ce règlement valable. Quant à M. Geerts, il dit
depuis toujours, me semble-t-il, que nous devons
traiter
ce
problème
graduellement
et en
concertation avec le secteur. C'est précisément ce
que nous avons essayé de faire.
Men zegt vaak dat deze regeling weinig oplossingen
biedt voor de volksgezondheid. De nieuwe
regelgeving treft 15.000 van de 20.000 cafés of
eetcafés die niet onder de noemer restaurant vallen.
Ik heb de indruk dat het Neutraal Syndicaat voor
Zelfstandigen zijn studie vooral in de kleinere
volkscafés heeft gevoerd. De meeste reacties die ik
krijg, komen van eetcafés die heel tevreden zijn dat
de discriminatie wegvalt. Een gezin dat uit eten
gaat, kan dat vandaag in een rookvrije omgeving.
Ook kan het personeel van de eetcafés op een
On dit souvent que cette réglementation n'apporte
guère de solutions en matière de santé publique. La
nouvelle réglementation concerne 15.000 cafés ou
brasseries sur les 20.000 qui ne sont pas
considérés comme des restaurants. Il me semble
que le Syndicat Neutre pour Indépendants a
principalement réalisé son étude dans les petits
cafés de quartier. La plupart des réactions que je
reçois proviennent de brasseries qui se félicitent
qu'il soit mis fin à cette discrimination. Les familles
qui désirent se sustenter dans un établissement
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
rookvrije plek werken. Ik zou dus niet durven
beweren dat er op het vlak van de volksgezondheid
niets gebeurt.
Ook het feit dat frituur ­ en kebabzaken nu onder
de regeling vallen, is een goede zaak. Die zaken
hebben juist jongeren als doelpubliek.
Het amendement maakt controles meer mogelijk en
veel duidelijker. Dat werd bevestigd door
Volksgezondheid en door het Voedselagentschap.
Vandaag zondigt één op acht zaken tegen het
verbod. Voor het Voedselagentschap is het moeilijk
gerichte controles te verrichten.
Wij betreuren dat er geen meerderheid was om de
problematiek van de jeugdhuizen op te lossen. Wij
blijven ijveren voor een algemeen rookverbod en
hopen dat de nieuwe Europese Commissie hierin
verder zal gaan en dat de minister van
Volksgezondheid wat meer de kar zal trekken voor
een algemeen rookverbod. Het voorstel van
vandaag is alleszins een stap in de goede richting.
(Applaus bij CD&V)
bénéficieront désormais d'un environnement sans
fumée. Le personnel des brasseries pourra
également évoluer dans un lieu de travail dépourvu
de fumée. Ces mesures seront dès lors bel et bien
bénéfiques à la santé publique.
L'intégration des friteries et des kebab dans cette
réglementation est également un élément positif
puisque les jeunes constituent précisément le public
cible de ces établissements.
L'amendement facilite les contrôles et les rend plus
transparents, comme l'ont d'ailleurs confirmé le
département de la Santé publique et l'AFSCA.
Actuellement, un établissement sur huit enfreint
l'interdiction, or l'Agence estime qu'il est malaisé
d'effectuer des contrôles ciblés.
Nous déplorons qu'aucune majorité n'ait pu se
dégager pour résoudre le problème des maisons de
jeunes. Nous continuons à plaider pour une
interdiction générale de fumer et espérons que la
nouvelle Commission européenne ira plus loin dans
ce sens. Nous formulons également le voeu que la
ministre de la Santé publique oeuvre davantage en
faveur d'une interdiction totale. La proposition
actuelle représente en tout état de cause un pas
dans la bonne direction. (Applaudissements sur les
bancs du CD&V)
18.27 Jan Jambon (N-VA): De uiteenzetting van
mevrouw Muylle begon hoopvol. Zij volgde
oorspronkelijk volledig ons standpunt, maar maakte
toen een bocht.
Ik heb een aantal concrete vragen en bedenkingen.
Voor de verkiezingen in 2007 had ik verschillende
debatten met CD&V'ers in jeugdhuizen over een
algemeen rookverbod. Zij beloofden dat zij de
invoering van een algemeen rookverbod zouden
goedkeuren, maar dat doen ze nu uiteindelijk niet.
Waarom is dat standpunt gewijzigd?
De heer Bacquelaine en mevrouw Burgeon
verklaarden allebei dat ze eigenlijk veel verder
wilden gaan. Er is dus, met hun fracties plus sp.a en
N-VA, wel degelijk een meerderheid voor het
algemeen rookverbod. (Applaus bij N-VA, sp.a en
Ecolo-Groen!)
Op termijn wil CD&V wel een algemeen rookverbod
invoeren. Hoe tijdelijk is de huidige maatregel dan
wel en wanneer zal hij worden omgezet in een
algemeen rookverbod?
18.27 Jan Jambon (N-VA) : Le début de l'exposé
de Mme Muylle était prometteur puisqu'elle a
commencé par adhérer totalement à notre position
mais ensuite, elle a opéré un revirement.
J'ai un certain nombre de questions concrètes à
poser
et
je
voudrais
formuler
plusieurs
questionnements. Lors des élections de 2007,
j'avais participé à plusieurs débats à caractère
généraliste au sujet d'une interdiction générale de
fumer avec des membres du CD&V dans des
maisons des jeunes. Ils m'avaient alors promis
qu'ils approuveraient l'instauration d'une telle
interdiction mais finalement, ils n'ont pas tenu leur
promesse. Pourquoi ont-ils changé d'avis ?
M. Bacquelaine et Mme Burgeon ont déclaré tous
les deux qu'ils voulaient aller beaucoup plus loin.
Avec leurs groupes, et en y ajoutant le sp.a et la N-
VA, il y a bien aujourd'hui une majorité favorable à
une
interdiction
générale
de
fumer.
(Applaudissements sur les bancs de la N-VA, du
sp.a et d'Ecolo-Groen!)
À terme, le CD&V veut instaurer une interdiction
générale de fumer. Par conséquent, je pose la
question : jusqu'à quel point la mesure temporaire
actuelle sera-t-elle temporaire et quand sera-t-elle
transformée en interdiction générale de fumer ?
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
18.28 Nathalie Muylle (CD&V): Wij hadden de
keuze: zoals N-VA op ons standpunt blijven en niets
doen, ofwel vandaag een stap vooruit zetten. Wij
kozen voor het laatste en namen onze
verantwoordelijkheid als regeringspartij.
Wat de jeugdhuizen betreft, hadden we het
inderdaad liever anders gezien. Als er een
meerderheid is voor een algemeen rookverbod,
moet de heer Jambon ze maar zoeken, ik vind ze
niet. Wij zullen blijven ijveren voor een algemeen
rookverbod en daartoe initiatieven blijven nemen.
(Applaus bij CD&V)
18.28 Nathalie Muylle (CD&V) : Nous avions le
choix : à l'instar de la NV-A, nous aurions pu rester
sur notre position et ne rien faire, mais nous
pouvions également faire un pas en avant
aujourd'hui. C'est ce que nous avons décidé de
faire et, en tant que parti du gouvernement, nous
avons assumé notre responsabilité.
Pour ce qui est des maisons de jeunes, il est vrai
que nous aurions voulu privilégier une autre
approche. S'il existe une majorité pour soutenir une
interdiction générale de fumer, que M. Jambon la
cherche car je ne l'ai pas trouvée. Nous
continuerons à oeuvrer pour une interdiction
générale de fumer et à prendre des initiatives à cet
effet. (Applaudissements sur les bancs du CD&V)
18.29 David Geerts (sp.a): Tijdens de hoorzitting
en de behandeling van de wetsvoorstellen in de
commissie bleek de betrokkenheid van het
middenveld, de belangenorganisaties en de
mensen in het algemeen zeer groot. De wetgeving
die vandaag zal worden goedgekeurd, heeft dan
ook impact op een heleboel mensen die werken in
de horeca of die er vertoeven. Zij zal ook een
impact hebben op de rendabiliteit en de omzet van
de horecazaken. Dit is dus gevoelige materie.
Terwijl ik als rapporteur nota's nam tijdens de
hoorzitting, viel mij op dat cijfers dikwijls zeer
uiteenlopend
geïnterpreteerd
werden,
dat
buitenlandse voorbeelden te pas en te onpas
werden gebruikt en dat sommige commissieleden
de wetenschappelijkheid van bepaalde studies in
twijfel trokken omdat er een of andere lobbygroep
achter zat. Wat mij betreft zijn al deze studies
waardevol, want these en antithese moeten leiden
tot een synthese die op haar beurt zou moeten
leiden tot een betere wetgeving.
18.29 David Geerts (sp.a): Lors de l'audition et de
la discussion des propositions de loi en
commission, la société civile, les groupes d'intérêts
et l'ensemble de la population ont manifesté un très
grand intérêt pour la question. Il est vrai que la
législation qui sera adoptée aujourd'hui aura des
répercussions pour de nombreuses personnes
travaillant ou présentes dans les établissements du
secteur horeca. Elle aura également des effets sur
la rentabilité et le chiffre d'affaires des
établissements horeca. Il s'agit dès lors d'un
dossier sensible.
En prenant des notes, en ma qualité de rapporteur,
lors de l'audition, j'ai constaté que des chiffres font
souvent l'objet d'interprétations divergentes, que les
exemples étrangers sont cités à tort et à travers et
que certains membres de la commission ont mis en
cause le caractère scientifique de certaines études,
arguant qu'elles avaient été initiées par des groupes
de pression. J'estime que toutes ces études ont leur
intérêt, car, en s'affrontant, thèse et antithèse
devraient mener à une synthèse, qui pourrait à son
tour être à l'origine d'une meilleure législation.
Reeds vanaf de eerste vergadering na de
hoorzitting heb ik gezegd dat het in de sterren
geschreven staat dat het tot een algemeen
rookverbod in de horecasector zou komen. Minister
De Gucht kan misschien in de Europese
Commissie nog voor wat uitstel zorgen, maar
uiteindelijk komt er toch een Europese richtlijn. Dat
stond al in het Green Paper van januari 2007.
Dès la première réunion qui a suivi l'audition, j'ai dit
qu'il était garanti sur facture qu'une interdiction
générale de fumer dans le secteur horeca finirait
par être décrétée. Le ministre De Gucht pourra
peut-être retarder un peu les choses au niveau de
la Commission européenne mais un jour ou l'autre,
une directive européenne sera promulguée. Le
Livre Vert de janvier 2007 en faisait déjà mention.
Voorzitter: mevrouw Colette Burgeon.
Wij zullen de implementatie van die Europese
richtlijn zeker aanmoedigen, maar wat vandaag
wordt voorgesteld, kunnen wij niet goedkeuren.
Door de talrijke goedgekeurde amendementen is de
tekst totaal onduidelijk.
Présidente : Mme Colette Burgeon.
Nous ne manquerons pas de promouvoir
l'application de la directive européenne mais nous
ne pouvons en aucun cas adopter ce qui est
proposé aujourd'hui car le texte qui nous est soumis
pèche par un manque total de clarté en raison de
l'adoption de très nombreux amendements.
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
18.30 Nathalie Muylle (CD&V): Dit verwondert mij.
In de commissie verklaarde mevrouw Detiège twee
weken geleden nog dat de sp.a nog geen standpunt
had ingenomen. In het verslag van de hoorzittingen
staan alleen uiteenzettingen van de heer Geerts, die
pleitte voor overleg met de sector en voor een
stapsgewijze invoering. Vorige week dinsdag
hebben wij de amendementen besproken en op
alle vragen geantwoord. Er was de hele dag
niemand van sp.a aanwezig in de commissie.
18.30 Nathalie Muylle (CD&V) : Cela m'étonne.
En commission, Mme Detiège nous expliquait
encore il y a deux semaines que le sp.a n'avait pas
encore pris position. Dans le rapport des auditions
ne figurent que les exposés de M. Geerts, qui a
plaidé en faveur d'une concertation avec le secteur
et d'une instauration graduelle. Mardi dernier, nous
avons examiné les amendements et répondu à
toutes les questions. Les membres du sp.a ont brillé
par leur absence en commission pendant toute la
journée.
18.31 David Geerts (sp.a): Ik heb altijd verklaard
dat wij voor een algemeen rookverbod in de horeca
zijn, maar dat kan slechts slagen als het
maatschappelijk draagvlak groter wordt, zowel bij
rokers als bij niet-rokers, en als er duidelijke
wetgeving voorhanden is.
Men moet stoppen met rokers te stigmatiseren,
want niemand is daarbij gebaat. Dat roken
ongezond is, weten de meeste rokers ook.
De kritiek van CD&V op de huidige wetgeving is dat
ze oneerlijk is voor sportclubs, jeugdhuizen en
parochiezalen.
De
onduidelijkheid
voor
eetgelegenheden, brasseries en bistro's is een
ander argument. Ik heb altijd erkend dat er in de
wetgeving onduidelijkheden stonden, maar we
zouden de wetgeving eerst evalueren vooraleer
nieuwe stappen te zetten. Na de verkiezingen van
2007 sprak CD&V zich plots uit voor een volledig
rookverbod en de werkzaamheden werden op die
basis gestart. CD&V wilde op 23 juni beginnen met
de bespreking van de oorspronkelijke tekst, maar
CD&V'ers in de Senaat hadden toen al
amendementen ingediend.
Vandaag is een meerderheid van mening dat roken
en eten niet samengaan. De tekst van mevrouw
Muylle vertrekt van dat principe, maar de omzetting
is onduidelijk. Roken kan in een drankgelegenheid
waar alleen voorverpakte voedingsmiddelen worden
geserveerd. Ik neem dus aan dat daar een
bierworstje, chips of een pakje minute soup nog
worden toegelaten. Een portie kaas, salami, een
gehaktbal en verse soep mogen allicht niet meer.
Mag men daar nog een croque-monsieur geven?
Mag een cafébaas zelf brood beleggen met kaas en
ham? Mag hij een croque-monsieur verkopen die
voorverpakt is in plastic, want de tekst gaat over
producten met een houdbaarheid van drie
maanden. De reglementen moeten duidelijk zijn,
anders zullen de diensten van minister Onkelinx
heel veel werk hebben. Kan mevrouw Muylle
duidelijkheid verschaffen?
18.31 David Geerts (sp.a) : J'ai toujours déclaré
que nous adhérons à une interdiction générale de
fumer dans le secteur horeca mais cette interdiction
ne sera une réussite que si l'adhésion sociale parmi
les fumeurs et les non-fumeurs augmente et si nous
nous sommes dotés d'une législation claire.
Il faut arrêter de stigmatiser les fumeurs, car cela
ne profite à personne. La majorité des fumeurs
savent aussi que fumer nuit à la santé.
La critique du CD&V à propos de la législation
actuelle est qu'elle est injuste pour les clubs
sportifs, les maisons de jeunes et les salles
paroissiales. Un autre argument consiste à dire
qu'elle crée la confusion pour les établissements de
restauration, les brasseries et les bistros. J'ai
toujours reconnu que la législation comportait des
imprécisions mais il avait été convenu que nous
évaluerions la législation avant de prendre de
nouvelles mesures. Après les élections de 2007, le
CD&V s'est tout à coup exprimé en faveur d'une
interdiction totale de fumer et il a entamé les
travaux sur cette base. Le CD&V a voulu démarrer
la discussion du texte original le 23 juin dernier mais
des sénateurs CD&V avait alors déjà déposé des
amendements.
À l'heure actuelle, une majorité estime que fumer et
manger sont incompatibles. Le texte de Mme Muylle
part de ce principe mais la transposition n'est pas
claire. Il est autorisé de fumer dans un débit de
boissons où on ne sert que des aliments
préemballés. Je suppose donc qu'une saucisse bi-
fi, des chips et un sachet de soupe instantanée y
sont encore autorisés et qu'un morceau de
fromage, du salami, une boulette de viande hachée
et de la soupe fraîche y seront probablement
interdits. Pourra-t-on encore y servir un croque-
monsieur ? Un patron de café pourra-t-il encore
préparer lui-même des tartines au fromage et au
jambon ? Pourra-t-il vendre un croque-monsieur
préemballé dans du plastique, car il est question
dans le texte de produits ayant une durée de
conservation de trois mois ? Les règlements doivent
être clairs, sinon les services de Mme Onkelinx
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
auront bien du travail. Mme Muylle pourrait-elle
apporter des précisions ?
18.32 Nathalie Muylle (CD&V): Eigenlijk gaat het in
het voorstel over voorverpakte levensmiddelen die
een minimumhoudbaarheid hebben van drie
maanden en waarmee geen extra handeling
gebeurt. Een croque-monsieur kan dus niet. Ik denk
dat het heel duidelijk is. Het Federaal
Voedselagentschap heeft ons trouwens deze
definitie aangeleverd.
18.32 Nathalie Muylle (CD&V) : Il s'agit en fait
dans la proposition des denrées alimentaires
préemballées avec une date de conservation
minimale de trois mois et qui ne sont pas manipulés
plus avant. Il est clair que les croque-monsieur
n'entrent pas dans cette catégorie. C'est d'ailleurs
l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne
alimentaire qui nous a proposé cette définition.
18.33 David Geerts (sp.a): Ik stel vast dat zo lang
er plastic rond zit, het mag, en anders niet. Dat is
goed nieuws voor het milieu.
18.33 David Geerts (sp.a) : Je constate que si un
produit est entouré de plastic, il n'y a pas de
problème. C'est une bonne nouvelle pour
l'environnement.
18.34 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Een van de
machtigste
lobby's
is
die
van
de
sigarettenfabrikanten. Zij hebben niet alleen
geïnvesteerd in de sigaret, maar ook in de
voedingsmiddelenindustrie,
meer
bepaald
in
voorbewerkte en voorverpakte voedingswaren. Er
dreigt dus een overaanbod van voorverpakte
producten over ons uitgestort te worden, die vol
bewaarmiddelen zitten, zodat ze drie maanden
goed blijven.
Er wordt speelruimte gelaten voor de sigaretten- en
voedingsmiddelenfabrikanten, die daar dankbaar
gebruik van zullen maken om er met tomeloze
creativiteit voor te zorgen dat er toch nog wordt
gerookt.
18.34 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Parmi les
lobbies les plus puissants figure celui des
cigarettiers. Les cigarettiers n'ont pas investi que
dans
la
cigarette,
mais
également
dans
l'agroalimentaire, notamment pré-conditionné et
préemballé. Nous risquons donc un foisonnement
de produits préemballés, bourrés de conservateurs
permettant de les conserver trois mois.
Un champ sera ouvert, où la créativité des
cigarettiers et de l'agroalimentaire sera sans limites,
pour permettre de continuer à fumer.
18.35 David Geerts (sp.a): Er zijn vandaag
voorverpakte
croque-monsieurs
die
langer
houdbaar zijn dan bierworstjes.
18.35 David Geerts (sp.a) : Il existe aujourd'hui
des croque-monsieur préemballés dont la durée de
conservation dépasse largement
celle des
saucisses TV.
18.36 Jan Jambon (N-VA): Ingepakte jonge kaas
die drie maanden in de ijskast ligt, is dat eigenlijk
nog jonge kaas? Waarmee zijn wij hier eigenlijk
bezig? Ik beklaag de inspecteurs die dat moeten
controleren. Is dat nu nog ernstige wetgeving?
18.36 Jan Jambon (N-VA) : Peut-on encore parler
de fromage jeune, lorsque celui-ci, même emballé,
est conservé pendant trois mois au réfrigérateur ?
Mais que sommes-nous en train de faire ? Je plains
les inspecteurs qui devront effectuer ces contrôles.
Est-ce du travail législatif sérieux ?
18.37 David Geerts (sp.a): Ik stel die vragen
alleen omdat de onduidelijkheid enorm groot is.
18.37 David Geerts (sp.a) : Je pose ces questions
uniquement parce que les choses ne sont vraiment
pas claires.
Roken blijft perfect toegelaten in cafés, brasseries
en andere zolang er maar een rookkamer is.
Dorpscafés zijn ofwel te klein of hebben geen
geschikte inrichting om een rookkamer te
installeren. Zal er zo geen ongelijkheid groeien
tussen het café om de hoek en de grote brasseries?
Hoe zal deze wetgeving omgaan met de
zelfstandige die morgen naar de rechtbank trekt en
zegt dat hij geen werknemers heeft en dat hij dus
Il est toujours parfaitement admis de fumer dans les
cafés, brasseries et autres établissements à
condition qu'il y ait un fumoir. Les cafés de village
sont trop petits ou leur disposition ne permet pas
d'aménager un fumoir. Cela ne générera-t-il pas
une inégalité entre le café du coin et les grandes
brasseries ? Que prévoit cette législation si demain
un indépendant saisit le tribunal en faisant valoir
qu'il n'a pas de salariés et que, dès lors, cette
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
niet onder die wetgeving valt?
Slechts 6 procent van de restaurants is vandaag
uitgerust met een rookkamer. Hoe zou dat komen?
Geen enkele horecaondernemer zal nog een
rookkamer installeren, omdat hij weet dat Europa
een algemeen rookverbod zal opleggen. Welke club
uit vierde provinciale heeft het budget om een
rookkamer te installeren?
législation ne lui est pas applicable ?
Aujourd'hui, seuls 6 % des restaurants sont équipés
d'un fumoir. Comment cela s'explique-t-il ? Aucun
entrepreneur dans l'horeca n'aménagera encore un
fumoir, puisqu'il sait que l'Europe imposera une
interdiction totale de fumer. Quel club de la
4
e
provinciale dispose du budget nécessaire pour
aménager un fumoir ?
De MR vindt dat er in casino's wel gerookt mag
worden. Er bestaat dus duidelijk nog een
klassenmaatschappij waar een zelf gerold sigaretje
in een volkscafé dringend aan banden moet worden
gelegd, maar een dikke sigaar in een casino moet
kunnen. Ook mevrouw Muylle laat heel haar retoriek
achterwege en steunt het amendement inzake
casino's. Men beroept zich op de de facto altijd zeer
tolerante houding tegenover de casino's en de
kansspelinrichtingen omdat een speler die van een
tafel opstaat, zijn plaats verliest. Volgens de
toelichting dreigen de spelers anders hun toevlucht
te nemen tot clandestiene speelholen. Dezelfde
partij wil wel roken in auto's verbieden.
Ik heb het debat altijd sereen willen voeren, maar
als er zulke platte manoeuvres in de tekst staan,
stopt voor mij het spel. Dergelijke amendementen
maken deze wetgeving zo lek als een zeef. Daar
doet onze partij niet aan mee! (Applaus bij sp.a en
N-VA)
Le MR estime que fumer dans les casinos doit être
autorisé. Il existerait donc encore bel et bien une
société inégalitaire où se rouler une cigarette dans
un petit café de quartier doit absolument être
prohibé tandis que sortir un gros cigare dans un
casino serait un acte vertueux. Même Mme Muylle
laisse choir toute sa rhétorique et appuie
l'amendement sur les casinos. On invoque l'attitude
toujours très tolérante qui a prévalu vis-à-vis des
casinos et des établissements de jeux de hasard
par ce qu'un joueur qui quitte la table perd sa place.
On peut lire dans la justification que les joueurs
risqueraient sinon de se tourner vers les tripots
clandestins. Signalons que ce même parti entend
interdire de fumer dans les voitures.
J'ai toujours voulu mener le débat sereinement
mais de telles basses manoeuvres sont pour moi de
trop. Des amendements de ce calibre font de la
législation une véritable passoire. Pas question pour
notre
parti
de
jouer
dans
cette
pièce.
(Applaudissements sur les bancs du sp.a et de la N-
VA
)
18.38
Marie-Martine
Schyns
(cdH):
Het
wetsvoorstel
dat
in
de
commissie
werd
geagendeerd, voorzag in een algeheel rookverbod
en de inrichting van rookkamers.
Ik stond achter dat verbod, maar heb voorbehoud
gemaakt bij de inrichting van rookkamers. Dat kan
immers een discriminatie teweegbrengen tussen
cafés die de plaats en het geld hebben voor een
rookkamer, en cafés die dat niet hebben. Voorts
moeten bepaalde gelegenheden worden beschermd
(culturele centra, sportcentra, en jeugdhuizen). De
maatregel heeft in de eerste plaats ten doel de niet-
rokers te beschermen tegen passief roken, niet de
rokers te stigmatiseren.
De tweede doelstelling is het terugdringen van het
roken. Het aantal rokers vermindert, maar dat is het
gevolg van een combinatie van maatregelen. De
invloed van een algeheel rookverbod in de horeca
blijft echter moeilijk in te schatten.
Tijdens de werkzaamheden van de commissie
tekende er zich geen duidelijke meerderheid af.
Daarop hebben we verkozen om toch een stap
vooruit te doen door de grijze zones, te weten de
18.38 Marie-Martine Schyns (cdH) : Lorsque la
proposition de loi a été mise à l'ordre du jour de la
commission, elle prévoyait une interdiction totale de
fumer et l'installation de fumoirs.
J'ai soutenu cette interdiction mais ai émis des
réserves sur l'installation des fumoirs. Cette
installation
peut,
en
effet,
générer
une
discrimination entre les cafés qui ont la place et les
moyens de créer un fumoir et ceux qui n'en ont pas.
De plus, il faut protéger certains secteurs (centres
culturels et sportifs et maisons de jeunes). L'objectif
de cette mesure est d'abord de protéger les non-
fumeurs du tabagisme passif, non de stigmatiser
les fumeurs.
Le deuxième objectif est de diminuer la
consommation de tabac. Il y a une diminution des
fumeurs, mais c'est l'effet de mesures combinées. Il
reste cependant difficile d'évaluer l'impact d'une
interdiction totale dans l'horeca.
Durant cette commission, aucune majorité ne s'est
clairement dégagée. Nous avons alors voulu
avancer en clarifiant les zones grises : le chiffre
d'affaires inférieur à 30 % dans l'horeca et un
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
omzet van minder dan 30 procent in de horeca en
het probleem van de omschrijving van de
sportinrichtingen, op te klaren.
problème de définition lié aux installations sportives.
Vanaf januari 2010 zal er niet meer mogen worden
gerookt op plaatsen waar er gegeten of gesport
wordt. Die verplichting zal van toepassing zijn op
naar
schatting
15.000
van
de
20.000
etablissementen. Bovendien werken precieze
definities een betere kwaliteitscontrole in de hand,
zodat de wet correct zal kunnen worden toegepast.
Die verbeteringen zijn een eerste stap, en die zullen
we vandaag goedkeuren.
Op de dag dat de commissie bijeenkwam, werd er
een Europese aanbeveling uitgevaardigd waarin
alle lidstaten ertoe werden opgeroepen een volledig
rookverbod in te voeren vanaf 2012. Naar
aanleiding van die aanbeveling en na een interne
discussie wilde onze fractie een amendement aan
de meerderheid voorleggen dat tot een totaal
rookverbod in 2012 strekte.
Aangezien de meerderheid daar echter niet echt
warm voor liep, hebben we dat amendement niet
ingediend. Wij zullen het voorliggende voorstel als
zodanig goedkeuren, maar zullen het in de Senaat
laten evoceren. Het debat moet voortgezet worden.
We zullen het voorstel voor een totaal rookverbod
tegen
2012,
overeenkomstig
de
Europese
aanbeveling, blijven verdedigen.
Dès janvier 2010, on ne fumera plus là où on
mange et là où on pratique un sport ;
15.000 établissements
sur
20.000
seraient
concernés. De plus, les définitions précises
améliorent la qualité du contrôle. Cela permettra
une bonne application de la loi. Ces avancées sont
une première étape et nous les voterons
aujourd'hui.
Le jour
même
de la commission, une
recommandation européenne est intervenue, qui
conseillait à tous les États membres l'interdiction
totale à partir de 2012. Suite à cette
recommandation et à une discussion interne, notre
groupe avait souhaité proposer un amendement à
la majorité, qui visait une interdiction totale en 2012.
Vu l'enthousiasme relatif au sein de la majorité,
nous n'avons pas déposé cet amendement. Nous
voterons la proposition telle quelle, mais
l'évoquerons au Sénat. Le débat doit être poursuivi.
Nous continuerons à défendre cette proposition de
l'interdiction totale pour 2012, comme le prévoit la
recommandation européenne.
18.39 Jan Jambon (N-VA): Als ik het goed begrijp,
zegt het cdH dat het wel degelijk voor een
algemeen rookverbod is, maar dat het toch maar
meegaat met de meerderheid om slechts een
beperkt rookverbod goed te keuren. Verder wil cdH
een einddatum om een algeheel rookverbod in te
voeren, maar gaat de partij toch mee met de
meerderheid die niet van zo'n datum wil weten. Kan
mevrouw Schyns deze kronkels politiek duiden?
Er is ook de uitspraak van het hof van beroep van
Antwerpen die de huidige wet onderuit haalt omdat
ze discriminerend is. Hoe moet de nieuwe regeling
dan de toets van de wettelijkheid doorstaan?
18.39 Jan Jambon (N-VA) : Si j'ai bien compris, le
cdH se dit favorable à une interdiction générale de
fumer, mais s'inscrit en même temps dans la
démarche de la majorité tendant à adopter une
interdiction partielle de fumer. Le cdH souhaite par
ailleurs prévoir une date butoir pour l'instauration
d'une interdiction générale, mais se rallie
néanmoins à la position de la majorité qui s'oppose
à l'inscription d'une telle date. Mme Schyns pourrait-
elle apporter quelques éclaircissements politiques
quant à ces virevoltes ?
Il y a par ailleurs l'arrêt de la cour d'appel d'Anvers,
qui met en cause la législation actuelle en raison de
son caractère discriminatoire. Je me demande dès
lors si ce nouveau dispositif résistera à l'épreuve de
la légalité.
18.40 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): De
Europese Commissie beveelt aan in 2012 een
verbod in te voeren. We weten dat het om een
aanbeveling en niet om een verplichting gaat.
Aangezien het de bedoeling is de weg van de
geleidelijkheid te bewandelen, stellen we dus voor
2012 als einddatum in te schrijven. De
amendementen die we in de commissie hadden
18.40 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : La
Commission européenne recommande l'interdiction
en 2012. Nous savons que ce n'est pas une
obligation mais une recommandation. Le message
intéressant était de dire : puisqu'on veut y aller pas
à pas, inscrivons la date de 2012. Des
amendements déposés en commission ont été
refusés. Je les ai déposés à nouveau aujourd'hui.
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
ingediend, werden verworpen. Ik heb ze vandaag
opnieuw ingediend.
Kom nu echter niet met de Senaat aandraven. De
datum van 1 januari werd naar voren geschoven.
We hebben snel gewerkt om ervoor te zorgen dat
iedereen over de nodige tijd zou beschikken om
zich voor te bereiden. Indien de Senaat de tekst
wijzigt, moet hij terugkeren naar de Kamer en zal hij
niet meer op 1 januari in werking kunnen treden.
Indien iedereen akkoord kan gaan met 2012,
roepen we de commissie voor de Volksgezondheid
samen, we komen naar hier terug en we stemmen
erover. Een half uurtje is genoeg. U wint
verscheidene maanden en het wetsvoorstel wordt
goedgekeurd.
Mais ne nous faites pas le coup du Sénat
maintenant. On a avancé la date d'entrée en
vigueur au 1
er
janvier. On a travaillé vite pour que
tout le monde ait le temps de se préparer. Si le
Sénat modifie le texte, il doit revenir à la Chambre,
alors il sera trop tard pour l'entrée en vigueur au
1
er
janvier. S'il y un accord général pour 2012, on
réunit la commission de la Santé, on revient et on
vote. Cela prendra une demi-heure. Vous gagnerez
plusieurs mois et le projet de loi sera adopté.
18.41 Marie-Martine Schyns (cdH): Indien er een
consensus groeit rond een amendement om 2012
als einddatum in te schrijven, doen we mee.
Wat de Senaat betreft, zijn we vragende partij. Het
is echter niet meer dan een voorstel.
18.41 Marie-Martine Schyns (cdH) : S'il se
dégage une réflexion autour d'un amendement
possible pour 2012 dans les cinq groupes de la
majorité, nous serons partie prenante.
Quant au Sénat, c'est notre souhait. Ce n'est qu'une
proposition.
18.42 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): U moet de
andere leden van de meerderheid een beetje
kietelen...
18.42 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Il faut
titiller un peu les autres membres de la majorité...
18.43 Marie-Martine Schyns (cdH): Laten we
wachten tot we alle fracties hebben gehoord.
18.43 Marie-Martine Schyns (cdH) : Attendons
que tous les groupes se soient exprimés.
18.44 David Geerts (sp.a): Als ik het goed begrijp
zal de meerderheid het wetsvoorstel volgens het
cdH nu wel goedkeuren, maar zal het vervolgens
geheel veranderd uit de Senaat terugkeren. Als
mevrouw Schyns dat bedoelt, moet ze het ook maar
durven zeggen.
18.44 David Geerts (sp.a) : Si je le comprends
bien, selon le cdH, la majorité votera à présent la
proposition de loi qui sera ensuite complètement
modifiée par le Sénat avant d'être renvoyée à la
Chambre. Si c'est cela que Mme Schyns veut dire,
elle doit avoir le courage de le dire.
18.45 Marie-Martine Schyns (cdH): We zullen
deze tekst vandaag goedkeuren. Mijn fractie had
andere voorstellen gedaan, maar die werden niet in
aanmerking genomen.
18.45 Marie-Martine Schyns (cdH) : Nous
voterons aujourd'hui le texte tel que présenté. Notre
groupe avait fait d'autres propositions mais qui n'ont
pas été retenues.
18.46 Christian Brotcorne (cdH): We hebben
alles in het werk gesteld om als meerderheid op
één lijn te zitten en we hebben moeten vaststellen
dat dat niet gelukt is. Ik zou ook graag het
standpunt van de minister van Volksgezondheid
hierover willen horen.
18.46 Christian Brotcorne (cdH) : Nous avons
tout tenté pour parvenir à un accord au sein de la
majorité et nous avons dû constater que tel n'était
pas le cas. Je souhaiterais aussi connaître la
position de la ministre de la Santé publique à ce
sujet.
18.47 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik heb
vanaf het begin gezegd dat ik voorstander ben van
een totaal rookverbod. Ik heb, net als anderen,
opgemerkt dat er in de commissie op dat punt geen
consensus bestond. In plaats van helemaal geen
maatregel uit te vaardigen, konden we beter toch op
zijn minst een stap in de goede richting doen. En
die is niet min: vandaag bieden 10.000 tot 15.000
18.47 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
J'ai dit depuis le début que j'étais favorable à une
interdiction totale. J'ai remarqué comme d'autres
qu'en commission il n'y avait pas de consensus sur
ce point. Alors, plutôt que rien, il valait mieux passer
par une étape. Et elle n'est pas négligeable : à
l'heure actuelle, entre 10 et 15.000 cafés offrent de
la petite restauration. Ils devront effectuer un choix
er
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
cafés ook lichte maaltijden aan. Zij zullen tegen 1
oktober 2010 een keuze moeten maken.
Het ergste zou zijn dat er hier een beslissing wordt
genomen en dat de Senaat vervolgens iets anders
beslist, en dat er op 1 oktober 2010 uiteindelijk
helemaal niets verandert.
pour le 1
er
octobre 2010.
Le pire serait de prendre une décision ici puis d'en
prendre une autre au Sénat pour, finalement,
n'obtenir aucun changement pour le 1
er
octobre
2010.
Voor mij is dit slechts een stap en moet de strijd
worden voortgezet. Mijn administratie zal er alle
uitbaters van horecazaken op wijzen dat ze een
keuze moeten maken. Ze zal de betrokkenen
meedelen dat dit in het licht van de Europese
aanbevelingen wellicht maar een stap is op weg
naar een algemeen verbod.
Ik wil tevens dat er na drie maanden een evaluatie
zou plaatsvinden. Wij zullen dan nagaan met welke
moeilijkheden
de
horecazaken
werden
geconfronteerd en weten hoeveel zaken ervoor
gekozen hebben ofwel om een café te worden en
geen lichte maaltijden meer aan te bieden, ofwel
om lichte maaltijden te blijven aanbieden maar dan
wel met een rookverbod. Die evaluatie zal het dan
mogelijk maken hier een nieuw debat te voeren.
(Applaus bij PS en CD&V)
Pour moi, ce n'est qu'une étape et il faudra
continuer le combat. Mon administration signalera à
l'ensemble des établissements horeca qu'ils doivent
faire un choix. Elle leur indiquera qu'en fonction des
recommandations
européennes,
ce
n'est
probablement qu'une étape avant l'interdiction
générale.
Je souhaite également une évaluation après trois
mois. Nous verrons alors quelles difficultés les
établissements ont rencontrées et nous connaîtrons
le nombre d'établissements ayant opté soit pour
devenir des cafés sans petite restauration, soit pour
continuer la petite restauration avec interdiction d'y
fumer. Cette évaluation permettra un nouveau
débat ici. (Applaudissements sur les bancs du PS et
du CD&V)
18.48 Jan Jambon (N-VA): Ik wil de intellectuele
flexibiliteit aan de dag leggen om de gedachtegang
van de minister te volgen. Alleen heb ik hier al vaak
gezien dat een dergelijk engagement later loze
woorden blijken te zijn. Daarom moet de strijd voor
een algemeen rookverbod een einddatum krijgen
en in ons amendement wordt 1 januari 2011
voorgesteld, terwijl cdH een deadline van een jaar
later wil vastleggen. Ik wil aan de andere partijen
vragen of ze hierin willen meestappen. Het ligt in de
logica van wat de minister zegt en het toont de
bereidheid van het Parlement om van woorden
daden te maken.
18.48 Jan Jambon (N-VA) : Je suis disposé à faire
preuve de souplesse intellectuelle pour suivre le
raisonnement de la ministre. Cependant, j'ai déjà pu
constater trop souvent dans cet hémicycle que
pareils engagements ne sont finalement que de
vaines paroles. C'est pourquoi il convient de fixer
une date finale pour la lutte en faveur d'une
interdiction générale de fumer et, dans notre
amendement, nous proposons le 1
er
janvier 2011
alors que le cdH veut reporter cette date butoir d'un
an. Je demande aux autres partis de nous suivre.
Cela s'inscrit dans la logique des propos de la
ministre et montrera la disposition du Parlement à
traduire les mots en actes.
18.49 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Het zou
aangewezen zijn om aan degenen die al het woord
hebben gevoerd en die zich daar nog niet over
hebben uitgesproken te vragen wat hun standpunt
ter zake is. Ik denk dat een meerderheid
voorstander is van het vaststellen van een datum.
Na de betogen zouden we kunnen uitmaken op
welke manier we de werkzaamheden zullen
voortzetten.
18.49 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Il serait
bien de demander à ceux qui sont déjà intervenus
et qui ne se sont pas exprimés à ce sujet quelle est
leur position. Mais je pense qu'une majorité serait
favorable au fait de fixer une date.
Après les interventions, nous pourrions voir
comment nous poursuivons les travaux.
18.50 Sarah Smeyers (N-VA): Dit is een zwarte
dag voor de volksgezondheid en voor al wie tegen
kanker vecht. De wetsvoorstellen die we vandaag
bespreken, kenden een ware lijdensweg die
vandaag een einde had kunnen nemen. Door
gebrek aan moed van de meerderheidspartijen is dit
18.50 Sarah Smeyers (N-VA) : C'est une journée
à marquer d'une pierre noire pour la santé publique
et pour tous ceux et toutes celles qui sont
concernés par la lutte contre le cancer. Les
propositions de loi que nous examinons ce jour ont
subi un véritable chemin de croix qui aurait pu
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
45
nu niet het geval.
In februari 2008, toen N-VA nog in een kartel zat
met CD&V, diende ik samen met mevrouw Muylle
en de heer Van den Bergh een wetsvoorstel in voor
een totaal rookverbod op openbare plaatsen. In de
Senaat trokken CD&V'er Dirk Claes en N-VA'er
Louis Ide aan de kar. De Raad van State maakte
enkel wat technische opmerkingen die met
eenvoudige amendering konden worden opgelost.
Ik heb dit dan ook onmiddellijk gedaan.
prendre fin aujourd'hui. Or ce n'est pas le cas en
raison du manque de courage des partis de la
majorité.
En février 2008, lorsque la N-VA formait encore un
cartel avec le CD&V, j'ai déposé avec Mme Muylle
et M. Van den Bergh une proposition de loi visant à
instaurer une interdiction générale de fumer dans
les lieux publics. Nous étions suivis en cela au
Sénat par M. Dirk Claes du CD&V et Louis Ide de la
N-VA. Le Conseil d'Etat n'a formulé que quelques
observations techniques qu'il était très facile de
prendre en compte par le biais d'un amendement.
J'ai dès lors immédiatement agi en conséquence.
Voorzitter: de heer Patrick Dewael.
Président : M. Patrick Dewael.
Na het uiteenvallen van het kartel in september
2008 werd ook de samenwerking in dit dossier
verbroken. Mevrouw Muylle en de heer Van den
Bergh trokken hun handtekeningen in en dienden
een eigen voorstel in dat, volgens hen, rekening
hield met het advies van de Raad van State. Ik zie
echter nog altijd niet in waarom dat niet via een
amendement had kunnen gebeuren. Maar ik ben
niet rancuneus. Ik wil vooral de invoering van een
algemeen rookverbod, van wie het voorstel ook
komt. Mocht het een volledig rookverbod zijn dat
hier vandaag aan de orde was, dan was ik een
tevreden Kamerlid, ongeacht wat in het verleden is
gebeurd.
Helaas, de lijdensweg was nog niet gedaan.
Maandenlang werd de behandeling van het voorstel
gerekt. Na de regionale verkiezingen - zoals
aangekondigd - kon het wetsvoorstel voor de
invoering van een algemeen rookverbod dan
eindelijk echt worden besproken. Eén klein
onderzoek van UNIZO naar de mening van de café-
uitbaters was echter al genoeg voor CD&V om zijn
staart plots in te trekken en terug te keren op de eis
van een algemeen rookverbod. Wat volgde was
een hallucinante discussie in de commissie over
soep met balletjes, verpakte vleeswaren, de
houdbaarheidsdatum van kaas en dies meer,
waarlijk een commissie voor de Volksgezondheid
onwaardig en bovendien een slag in het gezicht van
al wie met de gevolgen van passief roken kampt.
Après la rupture du cartel en septembre 2008, la
collaboration s'est également volatilisée concernant
ce dossier. Mme Muylle et M. Van den Bergh ont
retiré leur signature avant de déposer leur propre
proposition qui, à leurs yeux, prenait en
considération l'avis du Conseil d'État. Je ne
comprends toujours pas pourquoi un amendement
n'aurait pas suffi. Mais je ne suis pas rancunière et
je veux surtout que soit instaurée une interdiction
générale de fumer, quel que soit l'auteur de la
proposition. S'il était aujourd'hui question d'une
interdiction générale, je serais une députée
heureuse et je ne réfléchirais pas au passé.
Hélas, le calvaire n'était pas encore fini. L'examen
de la proposition tendant à l'instauration d'une
interdiction générale a traîné pendant des mois,
avant de pouvoir enfin faire l'objet d'une vraie
discussion, comme prévu, après les élections
régionales. Il a suffi d'un petit sondage d'opinion
réalisé par l'Unizo auprès des exploitants de cafés
pour que le CD&V se rétracte et revienne sur son
exigence d'une interdiction totale. La discussion qui
a suivi en commission fut hallucinante, puisqu'il y fut
question du potage contenant des boulettes, des
produits emballés à base de viande, de la date de
péremption du fromage et d'autres sujets indignes
d'une commission de la Santé publique. Ces
discussions représentent par ailleurs une gifle pour
les personnes confrontées aux conséquences du
tabagisme passif.
Deze wansmakelijke discussie mondde uit in een
halfslachtig wetsvoorstel, dat ondertussen al
achterhaald is door de uitspraak van het hof van
beroep van Antwerpen. De wet doet het
omgekeerde van wat zij initieel beoogde. Volgens
de memorie van toelichting moest er een
transparante regeling komen die de discriminatie
wegwerkte. Daarvan blijft niet veel over. Een
argument dat nu door sommigen wordt aangehaald,
Cette discussion de mauvais goût a débouché sur
une proposition de loi ambiguë qui est déjà
dépassée, entre-temps, par l'arrêt de la cour
d'appel d'Anvers. La loi va à l'encontre de son
objectif de départ. D'après l'exposé des motifs, une
réglementation transparente devait supprimer les
discriminations. Il n'en reste pas grand-chose.
Selon l'argument de certains, les contrôles seront
désormais plus simples. Sauf votre respect, ce n'est
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
46
is dat de controle voortaan gemakkelijker wordt.
Met respect, maar dat is echt niet onze
hoofdbekommernis.
De discriminatie die moest worden weggewerkt,
wordt bestendigd. Niet alleen de discriminatie
tussen restaurants en cafés, maar ook die tussen
jeugdhuizen en jeugdcafés blijft bestaan. Ik stel
voor dat de heer van den Bergh ­ dé zelfverklaarde
behoeder van de jeugdhuizen in dit land - dan ook
de eerlijkheid heeft om de passage te verwijden die
stelt dat jongeren tegen tabaksrook moeten worden
beschermd.
Net die discriminatie bewoog het Antwerpse hof van
beroep ertoe de oude regeling te verwerpen.
Daarmee is een precedent geschapen, maar de
meerderheid doet alsof er niets aan de hand is en
zal hier vandaag een wet goedkeuren die juridisch
aanvechtbaar is. Dat is een Parlement onwaardig.
De enigen die beter zullen worden van deze wet,
zullen de advocaten zijn.
vraiment pas notre première préoccupation.
La discrimination qui devait être supprimée sera
maintenue. Il s'agit de la discrimination non
seulement entre les restaurants et les cafés, mais
aussi entre les maisons des jeunes et les cafés
pour jeunes. Je propose que M. van den Bergh, qui
s'est autoproclamé grand défenseur des maisons
de jeunes, ait l'honnêteté de biffer le passage selon
lequel il convient de protéger les jeunes contre la
fumée du tabac.
C'est cette discrimination qui a incité la cour d'appel
d'Anvers à rejeter l'ancienne réglementation. Un
précédent a été créé de la sorte, mais la majorité
fait comme si rien n'était et s'apprête à adopter ici
une loi qui est juridiquement contestable. C'est
indigne d'un Parlement. Seuls les avocats tireront
des bénéfices de cette loi.
In plaats van duidelijkheid te creëren, doet men
niets anders dan de grijze zones verschuiven. De
regelgeving is ronduit belachelijk: waar verse soep
of soep met balletjes wordt geserveerd, mag niet
worden gerookt. Waar soep uit een pakje komt,
wel. Dat is dan blijkbaar geen eten. Is een cocktail
met fruit eten? Voor alle vragen daarover verwijs ik
naar de meerderheid. Dat er nu duidelijkheid is over
het feit dat er in kebabzaken en frituren niet mag
worden gerookt, is zelfs geen doekje voor het
bloeden.
Een veelgehoord argument in de commissie was de
economische crisis. Door de crisis zou het nu geen
goed moment zijn om een algemeen rookverbod in
te voeren. Het tegenhouden van een algemeen
verbod werd haast als een soort relancemaatregel
voorgesteld! Wel, een echte relancemaatregel zou
een btw-verlaging naar 6 procent voor de horeca
zijn.
Deze wet is een parlementair initiatief, maar het is
de taak van de minister om te waken over de
coherentie van het beleid. Wij weten dat de minister
voor een algemeen rookverbod is. Het gaat niet op
om eerst een groots opgezet kankerplan in te
voeren en dan de andere kant op te kijken als een
wet als de deze wordt goedgekeurd. Dat staat gelijk
aan schuldig verzuim.
Au lieu de clarifier les choses, la présente
proposition de loi ne fait qu'opérer un déplacement
des zones grises. La réglementation est
franchement grotesque puisqu'elle prévoit qu'il est
interdit de fumer dans les établissements où du
potage frais ou du potage avec des boulettes figure
au menu. En revanche, on peut fumer dans les
établissements où on sert de la soupe en sachet.
Consommer de la soupe en sachet, n'est-ce pas
manger ? Et consommer un cocktail de fruits, est-
ce manger ? J'invite nos concitoyens à adresser
toutes leurs questions à la majorité. Le fait que
nous sachions aujourd'hui qu'on ne peut pas fumer
dans les kebabs ni dans les friteries n'est même
pas un emplâtre sur une jambe de bois.
La crise économique a souvent été invoquée en
commission. Comme c'est la crise, le moment
serait mal choisi pour instaurer une interdiction
générale de fumer. D'aucuns ont presque été
jusqu'à soutenir que s'opposer à une interdiction
générale était une espèce de mesure de relance !
Moi, je pense qu'une vraie mesure de relance serait
une réduction de la TVA de 21 à 6 % dans l'horeca.
Il s'agit d'une loi d'initiative parlementaire mais il
incombe à la ministre de veiller à la cohérence de la
politique mise en oeuvre. Nous savons que la
ministre est favorable à une interdiction générale de
fumer. Or il est incohérent d'instaurer d'abord un
Plan cancer ambitieux puis de s'en laver les mains
quand une loi comme celle-ci est adoptée. C'est ni
plus ni moins de l'omission coupable.
Er zijn al zoveel middelen gepompt in campagnes Tant de moyens financiers ont déjà été injectés
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
47
om de bevolking bewust te maken van de
schadelijke gevolgen van roken en passief roken.
De tijd is rijp voor een algemeen verbod, maar in
plaats van een stap vooruit, wordt er nu een stap
achteruit gezet. Dat rokers zouden worden
gestigmatiseerd, zoals sp.a en Vlaams Belang
beweren, is niet waar. Rokers gaan immers
tegenwoordig spontaan naar buiten om te roken.
Niemand klaagt daarover, een bewijs dat de
mentaliteit rijp is voor een algemeen verbod.
dans des campagnes destinées à conscientiser nos
concitoyens au sujet des effets nocifs du tabagisme
et du tabagisme passif. Le moment est venu
d'instaurer une interdiction générale mais, au lieu
de faire un pas en avant, nous faisons aujourd'hui
un pas en arrière. Car il n'est pas vrai que les
fumeurs seront stigmatisés, comme le prétendent le
sp.a et le Vlaams Belang. Aujourd'hui, les fumeurs
vont spontanément en griller une dehors. Personne
ne s'en plaint, ce qui prouve que les gens sont prêts
à accepter une interdiction générale.
18.51 Koen Bultinck (Vlaams Belang): N-VA zit
straks in de Vlaamse regering. Dat is de kans voor
N-VA om woorden om te zetten in daden. Ik zou
graag weten welke antirookmaatregelen er in het
Vlaamse regeerakkoord staan.
18.51 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : La NV-A
s'apprête à entrer au gouvernement flamand. Elle
aura l'occasion de joindre le geste à la parole.
J'aimerais savoir quelles mesures antitabac
contient l'accord de gouvernement flamand.
18.52 Sarah Smeyers (N-VA): Ik heb het akkoord
er nog niet op nagelezen, maar er wordt
ongetwijfeld gestreefd naar nog meer preventie.
18.52 Sarah Smeyers (N-VA) : Je n'ai pas encore
vérifié ce point mais il ne fait aucun doute que le
prochain exécutif flamand aspirera à accroître
encore la prévention.
Vlak voor de stemming in de commissie gaven alle
meerderheidspartijen toe dat zij voor een algemeen
verbod zijn, maar dat zij de tijd daarvoor nog niet
rijp achten. Volgens mevrouw Muylle is deze
regeling niet meer dan een overgangsregeling, een
noodzakelijke
tussenstap.
N-VA
heeft
een
amendement ingediend dat ertoe strekt dat voor
1 januari 2011 een wetgevend initiatief moet worden
genomen om een algemeen rookverbod in te
voeren. Ik hoop dat mevrouw Muylle en de heer Van
den Bergh ons amendement straks mee
goedkeuren. Doen zij dat niet, dan wil ik uit hun
mond nooit meer horen dat zij een algemeen
rookverbod voorstaan.
N-VA zal deze halfslachtige maatregel, waar
burgers noch horeca-uitbaters op zitten te wachten,
niet goedkeuren.(Applaus bij N-VA)
Juste avant le vote en commission, tous les partis
de la majorité ont admis qu'ils sont en faveur d'une
interdiction totale, mais qu'ils estiment que l'heure
n'est pas encore venue d'instaurer une telle
interdiction. Selon Mme Muylle, il ne s'agit que d'un
dispositif transitoire, d'une étape intermédiaire
nécessaire. La NV-A a présenté un amendement
qui exprime l'obligation de prendre, avant le 1
e
janvier 2011, une initiative législative pour instaurer
une interdiction totale de fumer. J'espère que
Mme Muylle et M. Van den Bergh soutiendront notre
amendement. Dans le cas contraire, je ne veux plus
jamais les entendre dire qu'ils sont partisans d'une
interdiction totale de fumer.
La NV-A ne soutiendra pas cette demi-mesure que
ni les citoyens ni les exploitants ne réclament à
corps et à cris. (Applaudissements sur les bancs de
la NV-A
)
18.53 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Het is geen
toeval dat deze kwestie in de commissie voor de
Volksgezondheid aan bod is gekomen. Het is de
bedoeling de rokers te beschermen, maar ook de
passieve meerokers, die evengoed alle schadelijke
gevolgen van tabak ondergaan. Die gevolgen zijn
ernstig en kosten de gemeenschap veel geld.
Het wetsontwerp tot invoering van een rookverbod
in restaurants had de vrees doen ontstaan dat de
klanten zouden wegblijven en de horecasector op
het faillissement zou afstevenen, en daarom werd
er in een overgangsfase voorzien. Toch is de
horeca niet failliet gegaan, en wie zou er vandaag
nog aanvaarden dat er in een restaurant aan de
18.53 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Ce n'est
pas par hasard que cette question a été abordée en
commission de la Santé. L'objectif est de protéger
le fumeur mais aussi le fumeur passif, qui subit tous
les méfaits du tabac. Ces derniers sont graves et
coûtent cher à la collectivité.
Le projet de loi visant à interdire de fumer dans les
restaurants avait fait craindre la faillite du secteur
horeca, la fuite des consommateurs, c'est pourquoi
une phase intermédiaire avait été prévue. Or,
actuellement, le secteur n'est pas en faillite, et qui
accepterait encore que l'on fume à la table
voisine au restaurant ? Il est entré dans les moeurs
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
48
tafel ernaast wordt gerookt? Het is een
ingeburgerde regel dat men buiten moet gaan roken
en dat men in het bijzijn van niet-rokers geen
sigaret opsteekt.
que, pour fumer, il faut sortir et qu'il ne faut plus
fumer à côté des non-fumeurs.
Het is onze verantwoordelijkheid om de mensen
gerust te stellen en hen ervan te overtuigen dat ze
zonder tabak kunnen leven - en zelfs beter kunnen
leven.
De horeca maakt het kennelijk goed en lijkt tot op
heden niet onder het vorige verbod te hebben
geleden. Sommige kleine gelegenheden, waarvan
de stamgasten rokers zijn, zullen echter misschien
wel moeten sluiten. Ik stel dan ook voor dat we voor
hen specifieke maatregelen treffen.
Notre responsabilité est de rassurer et de dire qu'on
peut vivre et mieux vivre sans tabac.
L'horeca semble bien se porter et ne pas avoir
souffert jusqu'à présent de la précédente
interdiction. Il est cependant vrai que certains petits
établissements, avec une clientèle d'habitués,
fumeurs, pourraient être obligés de fermer. Je
propose qu'on mette en place des dispositions
spécifiques en leur faveur.
18.54 Corinne De Permentier (MR): Is het in uw
fractie normaal dat men met zoveel vuur de
tabaksverslaving van rokers hekelt en zich
tegelijkertijd een al even hevig voorstander toont
van de legalisering van softdrugs?
18.54 Corinne De Permentier (MR) : Est-il
normal, dans votre groupe, de dénoncer la
dépendance des fumeurs au tabac quand on
défend avec autant de vigueur la dépénalisation des
drogues douces ?
18.55 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Ik heb het
hier niet over een verbod op de tabaksverkoop! Als
men voor die optie zou kiezen, zou er een
ongecontroleerde parallelle markt ontstaan.
Zou het, wat de andere drugs betreft, niet zinvol zijn
de verkoop ervan te verbieden in circuits waar men
gelijk wat verkoopt? Waarom levert men de
drugsverslaafden over aan de willekeur van dat
parallelle circuit? De strijd tegen cannabisverslaving
of verslaving aan andere producten moet eveneens
worden voortgezet.
18.55 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Je ne parle
pas ici d'interdire de vendre du tabac ! Si cette
option était choisie, un marché parallèle non
contrôlé se développerait.
Par rapport aux autres drogues, ne serait-il pas
judicieux d'en empêcher la vente dans des circuits
où l'on vend n'importe quoi ? Pourquoi laisser ceux
qui en sont dépendants à la merci de ce circuit
parallèle ? La lutte contre la dépendance au
cannabis ou aux autres substances doit également
être poursuivie.
We mogen de twee aspecten niet met elkaar
vermengen, maar moeten collectief het ene of het
andere aanpakken.
De vertegenwoordigers van de horecasector
hebben me laten weten dat ze het verbod liever niet
vóór 2012 zouden zien ingaan. Ik heb opnieuw een
amendement in die zin ingediend, opdat de
uiteindelijke datum van de inwerkingtreding voor
iedereen duidelijk zou zijn.
In antwoord op de stelling dat niet alles moet
worden gereglementeerd, wil ik een vergelijking
trekken met het grote aantal verkeersslachtoffers.
Wat die laatste betreft, is het niet meer dan
vanzelfsprekend dat er regels op het stuk van de
verkeersveiligheid worden uitgevaardigd!
Il ne faut pas mélanger les deux aspects mais
travailler de manière collective dans l'un ou l'autre
camp.
Les représentants de l'horeca m'ont fait part de leur
préférence pour que l'interdiction n'entre pas en
vigueur avant 2012. J'ai redéposé un amendement
dans ce sens afin de fixer une date connue de tous.
En réponse aux propos disant qu'il ne faut pas tout
réglementer, j'aimerais faire un rapprochement
avec le nombre important de victimes de la route
où, là, il semble évident de mettre en place des
règles de sécurité routière !
Namens de levens die we willen beschermen,
vragen we dat er in de wet een datum wordt
ingeschreven. Als dat januari 2012 wordt, zullen we
Au nom des vies que nous voulons protéger, nous
demandons qu'une date soit incluse dans cette loi.
Si on décide d'inclure la date de janvier 2012, nous
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
49
de regeling mee kunnen goedkeuren.
pourrons approuver le dispositif qui sera adopté.
18.56 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!):
Deze discussie doet mij terugdenken aan de
verkiezingsdebatten in de jeugdhuizen ten tijde van
de federale verkiezingen in 2007. Ronduit niemand
was toen tegen een algemeen rookverbod. Het
oorspronkelijke wetsvoorstel was heel moedig en
beoogde een aansluiting bij de bestaande
wetgeving in tal van Europese landen. We steunden
dit voorstel dan ook met enthousiasme. Helaas is
CD&V eens te meer gezwicht voor lobbydruk. De
gezondheid van mensen wordt plots ondergeschikt
gemaakt aan de belangen van enkele sterke
lobbygroepen. De oorspronkelijke tekst is helemaal
vernield. Die tekst voorzag in een totaal rookverbod,
zodat geen enkele niet-roker nog blootgesteld zou
worden aan de negatieve effecten van passief
roken. De uiteindelijke tekst is een grijs compromis
geworden, terwijl het eigenlijk het sluitstuk van een
stapsgewijze evolutie had kunnen zijn.
Meer dan eens bleek ook in dit dossier de
verdeeldheid binnen de regering.
18.56 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) :
Cette discussion me rappelle les débats électoraux
dans les maisons de jeunesse lors des élections
fédérales de 2007. À l'époque, personne n'était
opposé à l'instauration d'une interdiction générale
de fumer. La proposition initiale était très
courageuse et s'inscrivait dans la foulée de la
législation de plusieurs pays européens. Nous
avons dès lors soutenu cette proposition avec
enthousiasme. Nous regrettons que le CD&V ait
une fois de plus cédé à la pression de quelques
lobbys importants. Le texte initial a été vidé de sa
substance. Il instaurait une interdiction absolue de
fumer, si bien qu'aucun non-fumeur ne devait plus
être exposé aux effets nocifs du tabagisme passif.
Le texte final est devenu un fade compromis, alors
qu'il était en passe de devenir le point d'orgue d'une
évolution progressive.
Plus d'une fois, ce dossier a fait apparaître la
dissension au sein du gouvernement.
18.57 Luc Goutry (CD&V): Ik vraag mij af hoe
mevrouw Van der Straeten haar militante standpunt
over het algemeen rookverbod rijmt met de
tolerantie die haar partij etaleert in verband met het
roken van cannabis.
18.57 Luc Goutry (CD&V) : Je me demande
comment Mme Van der Straeten concilie sa
position militante relative à une interdiction générale
de fumer avec la tolérance que son parti étale en ce
qui concerne la consommation de cannabis.
18.58 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Wij
zijn geen voorstander van het roken van cannabis
op café, in publieke plaatsen en in casino's. Wij zijn
er ook absoluut geen voorstander van dat mensen
zouden moeten meeroken. Onze partij vindt wel dat
iemand die wordt opgepakt voor het roken van
cannabis, niet naar de gevangenis moet, maar wel
een beroep moet kunnen doen op professionele
hulp om van die verslaving af te raken.
In artikel 10 van het wetsvoorstel staat dat elke
werknemer het recht heeft om te beschikken over
werkruimtes en sociale voorzieningen die vrij zijn
van tabaksrook. Ik vraag mij dan ook af hoe dit te
rijmen valt met de uitzondering die wordt gemaakt
voor cafés, casino's en dancings. Casino's met een
restaurant zullen dan een dubbele regeling krijgen.
Bovendien toont onderzoek van de VUB duidelijk
aan dat kelners drie keer vaker aan longkanker
overlijden dan de volledige beroepsbevolking.
Algemeen wordt aangenomen dat actief of passief
roken minstens 80 tot 90 procent van overlijden aan
longkanker verklaart.
18.58 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) :
Nous ne sommes pas partisans de la
consommation de cannabis dans les cafés, dans
les lieux publics et dans les casinos. Nous ne
préconisons nullement que des gens soient obligés
de s'exposer au tabagisme passif. Notre parti
estime en revanche qu'une personne qui a été
arrêtée pour avoir fumer du cannabis ne doit pas
être envoyée en prison mais doit pouvoir faire appel
à une aide professionnelle pour se débarrasser de
son assuétude.
L'article 10 de la proposition de loi stipule que
chaque travailleur a le droit de disposer d'espaces
de travail et d'équipements sociaux exempts de
fumée. Je me demande dès lors comment on peut
concilier cette disposition avec l'exception prévue
pour les cafés, les casinos et les dancings. Il y aura
donc une double réglementation pour les casinos
avec un restaurant. En outre, une étude de la VUB
démontre clairement que les serveurs meurent trois
plus souvent du cancer du poumon que l'ensemble
de la population active. Il est généralement admis
que le tabagisme actif ou passif est à l'origine de 80
à 90 % des décès dus au cancer du poumon.
Eigenlijk gaat het om een ethisch probleem: kunnen Le problème est d'ordre éthique. En effet, pouvons-
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
50
wij als overheid toestaan dat een bepaalde
categorie van werknemers door de wet in de steek
wordt gelaten? Afgaande op de voorgaande
sprekers, denk ik dat niemand daarop bevestigend
kan antwoorden. Moeten we misschien niet
loskomen van het juk van de meerderheid, collega's
van cdH? Laten we daarover vrij stemmen. Het is
niet omdat er geen consensus was in de
commissie, dat er geen meerderheid is.
Wij willen evenmin blind zijn voor de economische
crisis, maar dat argument mag inderdaad niet
misbruikt worden. Vandaar ook de alternatieve
pistes zoals de steunpremie.
De werking van de wet moet in de tijd worden
beperkt.
Mevrouw Burgeon
vindt
dat
de
horecawerknemers het best worden beschermd
door een algemeen rookverbod, mevrouw Muylle
zegt dat er hiervoor geen meerderheid is en volgens
cdH komt er geen meerderheidsamendement om
het verbod te beperken in de tijd. Nochtans hebben
zowel PS als cdH uitgebreid verklaard daarvan
voorstander van te zijn. De wegen van de
meerderheid zijn eens te meer ondoorgrondelijk.
nous, en tant qu'autorité, admettre qu'une catégorie
de travailleurs soit oubliée par la loi ? Me référant
aux déclarations faites par les précédents orateurs,
je pense que personne ne répondra par
l'affirmative. Ne devons-nous pas nous détacher du
joug de la majorité, chers collègues du cdH ?
Votons librement sur ce dossier. L'absence de
consensus en commission ne signifie pas qu'il n'y a
pas de majorité.
Nous ne voulons pas non plus ignorer la crise
économique, mais il ne faut pas abuser de cet
argument. C'est dans cet esprit que d'autres pistes
sont envisagées, telles que la prime de soutien.
Les effets de la loi doivent être limités dans le
temps. Mme Burgeon estime que les travailleurs de
l'horeca seront mieux protégés par une interdiction
totale de fumer, tandis que Mme Muylle déclare
qu'aucune majorité ne se dégage pour appuyer
cette disposition et que le cdH affirme qu'aucun
amendement de la majorité ne limitera l'interdiction
dans le temps. Pourtant, tant le PS que le cdH ont
longuement déclaré qu'ils étaient favorables à ce
système. Les voies de la majorité sont, une fois de
plus, impénétrables.
Mocht er alsnog een amendement komen met het
oog op beperking in de tijd, kan dit op onze steun
rekenen.
Groen! is zeer ontgoocheld. Wat ooit een mooi
wetsvoorstel was, is verworden tot een kreupel
vehikel, dat de geit en de kool wil sparen, maar in
feite geen van beide doet. Het is alleszins een
slechte manier om een stap te zetten naar een
totaal rookverbod.
Wij blijven ijveren voor een algemeen rookverbod in
de horeca ten voordel van de klanten, de
werknemers en de uitbaters. Omdat dit met dit
wetsvoorstel absoluut niet wordt bereikt, zullen wij
ons bij de stemming onthouden. (Applaus bij Ecolo-
Groen!)
Si un amendement prévoyant une limitation dans le
temps devait quand-même être déposé, nous le
soutiendrons.
Groen! est très déçu. Ce qui fut d'abord une belle
proposition de loi est devenu un dispositif boiteux
qui veut ménager la chèvre et le chou, mais ne fait
en réalité ni l'un ni l'autre. C'est de toute façon un
procédé inefficace pour avancer vers une
interdiction totale de fumer.
Nous continuons d'oeuvrer en faveur d'une
interdiction générale de fumer dans l'horeca et ce,
au bénéfice des clients, des travailleurs et des
exploitants. Etant donné que cet objectif est loin
d'être atteint avec cette proposition, nous nous
abstiendrons lors du vote.
(Applaudissements sur les bancs Ecolo-Groen!)
18.59 Martine De Maght (LDD): Dat een
algemeen rookverbod de doodsteek zou zijn voor
de horeca heeft de meerderheid blijkbaar begrepen,
aangezien dit wetsvoorstel pas na de verkiezingen
bespreekbaar is gebleken. Uit de discussies blijkt
dat er nog steeds onduidelijkheid is over het
standpunt van de meerderheid. Dit wetsvoorstel is
tweeslachtig. Men mag enkel nog roken in cafés
waar
voorverpakte
levensmiddelen
worden
verkocht. Maar voorverpakte etenswaren kan men
toch moeilijk als gezond omschrijven? Alleen al om
de versheid te garanderen worden producten
18.59 Martine De Maght (LDD) : La majorité a
manifestement compris qu'une interdiction générale
de fumer sonnerait le glas de l'horeca étant donné
que cette proposition de loi ne s'est avérée
négociable qu'après les élections. Les débats ont
montré que la position adoptée par la majorité dans
ce dossier est toujours floue. La présente
proposition de loi est ambivalente. On ne peut plus
fumer que dans les cafés où sont vendues des
denrées
préemballées.
Mais
peut-on
raisonnablement qualifier de saines des denrées
préemballées ? Ne serait-ce que pour garantir leur
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
51
toegevoegd die ervoor moeten zorgen dat
etenswaren langer eetbaar blijven. In het kader van
de volksgezondheid zou men moeten pleiten voor
verse producten. De grijze zone in de wetgeving
wordt nu verplaatst van de vroegere 30 procent-
regel naar het al dan niet serveren van
voorverpakte voeding in de horecazaken.
Rokers blijken goede caféklanten en dus goede
verbruikers van lichte maaltijden. Acht op de tien
cafébezoekers zijn rokers. De horecasector is de
sector met het hoogste aantal faillissementen en
zware rentabiliteitsproblemen. Sommige collega's
spreken hier van noodzakelijke compensaties bij
financiële verliezen.
fraîcheur, on y met des additifs qui font que ces
denrées peuvent être consommées plus longtemps.
Au nom de la santé publique, l'on devrait plaider
pour la commercialisation de produits frais. La zone
grise de la législation s'est désormais déplacée de
l'ancienne règle des 30 % vers le fait de servir ou
non des denrées préemballées dans les
établissements horeca.
Les fumeurs sont de bons clients pour les cafetiers
et donc de bons consommateurs de plats légers.
Huit clients de café sur dix sont des fumeurs.
L'horeca est le secteur qui compte le plus grand
nombre de faillites et c'est par ailleurs un secteur
qui est confronté à de graves problèmes de
rentabilité. Certains de mes collègues ont parlé de
la nécessité de prévoir des compensations en cas
de pertes financières.
Daar is nochtans nergens sprake van in het
wetsvoorstel, behalve dan in een Ecolo-
amendement. Van de verkiezingsbeloften om de
horeca te stimuleren is evenmin iets terug te vinden.
Met de huidige wetgeving is het al niet altijd duidelijk
waar mag gerookt worden, maar met het huidige
voorstel blijft die onduidelijkheid even groot.
De voorstellen ten voordele van de volkgezondheid
mogen de economie niet schaden. Wat is de logica
achter het huidig voorstel dat roken en eten niet
samen gaan, maar roken en voorverpakte
etenswaren wel? Ik heb trouwens op geen enkel
moment gezegd dat eten en roken niet samen
kunnen. Integendeel, wij willen de wetgeving
versoepelen voor cafés die lichte maaltijden
serveren.
Niemand gelooft dat roken gezond is. Maar met dit
wetsvoorstel wordt de roker er niet van overtuigd
niet meer te roken. Dit wetsvoorstel legt alleen maar
plichten op aan de horeca.
Il n'en est pourtant nulle part question dans la
proposition de loi, sauf dans un amendement Ecolo.
Et l'on ne trouve aucune trace non plus des
promesses électorales concernant des mesures
destinées à stimuler l'activité dans ce secteur.
Avec la législation actuelle, on ne sait déjà pas
toujours très bien où l'on peut fumer mais ce n'est
pas la présente proposition de loi qui va remédier à
ce manque de clarté.
Les propositions en faveur de la santé publique ne
doivent pas nuire à l'économie. Quelle est la logique
de cette proposition qui dit en substance que fumer
et manger sont inconciliables mais que fumer et
consommer des denrées préemballées sont
compatibles ? Au demeurant, je n'ai jamais dit qu'il
devrait être interdit de fumer et de manger en
même temps. Au contraire, nous voulons quant à
nous assouplir la législation pour les cafés qui
servent des repas légers.
Personne ne croit que fumer est bon pour la santé.
Mais cette proposition de loi ne convaincra pas les
fumeurs de ne plus fumer. Elle ne fait qu'imposer
des devoirs aux entreprises horeca.
18.60 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Waarop
baseert u uw bewering dat de vermindering van het
aantal plaatsen waar gerookt mag worden, geen
effect zal hebben op het gedrag van de rokers?
Overal lees ik net het tegenovergestelde.
18.60 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : D'où tirez-
vous l'affirmation selon laquelle la diminution du
nombre d'endroits où il est possible de fumer
n'aurait aucune incidence sur le comportement du
fumeur ? Tout ce que je lis démontre le contraire.
18.61 Martine De Maght (LDD): De cijfers kan
men interpreteren afhankelijk van het standpunt.
Het is echter een gegeven dat een roker die
vandaag op restaurant gaat, buiten gaat roken in
plaats van niet te roken. Ik dacht dat het de
bedoeling was mensen aan te moedigen minder te
18.61 Martine De Maght (LDD) : L'interprétation
des chiffres dépend du point de vue que l'on
adopte. L'on constate toutefois qu'aujourd'hui, les
fumeurs préfèrent quitter le restaurant lorsqu'ils
éprouvent l'envie de fumer plutôt que de ne pas
fumer du tout. Je pensais que l'objectif était d'inciter
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
52
roken of zelfs ermee te stoppen. Met dit
wetsvoorstel duwt men rokers alleen maar in een
hoekje.
les citoyens à fumer moins ou même à arrêter de
fumer tout court. Cette proposition de loi ne fait
qu'ostraciser les fumeurs.
18.62 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Sommige
mensen wenden inderdaad voor dat ze even een
sigaretje gaan roken om ervandoor te gaan zonder
te betalen, maar je hoeft geen roker te zijn om die
smoes te verkopen.
Wanneer men de situatie in staten waar er gerookt
mag worden, vergelijkt met die in staten waar dat op
talrijke plaatsen verboden is, stelt men vast dat het
aantal rokers daalt in de staten waar het verbod
geldt. Ik zou daarom willen weten op welke
onderzoeken of studies uw beweringen zijn
gebaseerd.
18.62 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Il est vrai
que certaines personnes arguent de la volonté de
fumer pour partir sans payer, mais ce stratagème
est utilisé indépendamment du fait que l'on fume ou
non.
En comparant les États où il est autorisé de fumer à
ceux où fumer est interdit dans une série d'endroits,
on observe une diminution du nombre de fumeurs
là où l'interdiction est de mise. Je souhaiterais dès
lors connaître les enquêtes ou études sur lesquelles
vous basez vos affirmations.
18.63 Jean Marie Dedecker (LDD): Cannabis en
cocaïne zijn de snelst groeiende genots- en
verslavingsmiddelen. Ik ken evenwel geen enkele
openbare plaats waar cocaïne mag worden
gesnoven.
18.63 Jean Marie Dedecker (LDD) : Le cannabis
et la cocaïne sont des substances stimulantes
particulièrement en vogue. Je ne connais pourtant
aucun lieu public où l'on peut snifer de la cocaïne.
18.64 Herman De Croo (Open Vld): Als die
producten allemaal zo slecht zijn, dan moet men
zowel de productie als de verkoop ervan verbieden.
Het is hypocriet om dat niet te doen.
18.64 Herman De Croo (Open Vld) : Si tous ces
produits sont aussi mauvais, il faut en interdire la
production comme la vente. Agir autrement est
hypocrite.
18.65 Martine De Maght (LDD): Mevrouw
Gerkens gaat kort door de bocht als ze zegt dat de
mensen nu minder roken dankzij de wetgeving. De
federale overheid en de Gemeenschappen werken
immers al lang preventief. Het is de fundamentele
vrijheid van elk individu om te beslissen om al dan
niet te roken. Die vrijheid moet overeind blijven.
CD&V verdedigt de niet-rokers, maar wij verdedigen
iedereen. Rokers ertoe aanzetten om minder te
roken, dat kan wel, maar met andere middelen.
Deze wetgeving is onvoldoende om iemand te
overtuigen om te stoppen met roken.
18.65 Martine De Maght (LDD) : Mme Gerkens
fait un raccourci plutôt saisissant en affirmant que
les gens fument moins qu'avant grâce à la
législation. Les autorités fédérales et les
Communautés mènent en effet depuis longtemps
une action préventive. Chaque individu dispose de
la liberté fondamentale de décider ou non de fumer.
Cette liberté ne doit pas être remise en cause. Si le
CD&V défend les non-fumeurs, nous nous
défendons tout le monde. Inciter les fumeurs à
réduire leur consommation, fort bien mais alors par
d'autres moyens. La présente législation ne suffit
pas pour convaincre quelqu'un d'arrêter de fumer.
De goedkeuring van dit wetsvoorstel zal er niet toe
leiden dat men stopt of minder rookt. Rokers zullen
nog meer gestigmatiseerd en sociaal geïsoleerd
worden. Ze zullen blijven roken, maar op andere
plaatsen. De vooropgestelde doelstelling wordt dus
niet bereikt. Het pedagogische effect is niet
bewezen. De wetgever heeft nochtans een bepaald
verwachtingspatroon inzake de volksgezondheid,
waarover de minister moet waken. De wetgever zou
regels moeten opleggen die positief zijn voor de
volksgezondheid, maar economisch niet beperkend.
Er kunnen vandaag geen goede beslissingen
worden genomen omdat men aarzelt om verder te
Loin d'amener les fumeurs à arrêter ou à réduire
leur consommation de tabac, cette proposition de
loi, une fois adoptée, conduira à la stigmatisation et
à l'isolement social de ces personnes. Les fumeurs
continueront à fumer en d'autres lieux et l'objectif ne
sera dès lors pas atteint. En outre, l'effet
pédagogique de la mesure n'est pas prouvé. Le
législateur affiche pourtant, en matière de santé
publique, certaines attentes auxquelles la ministre
doit être attentive. Il devrait imposer des règles
bénéfiques à la santé publique mais non restrictives
sur le plan économique.
Aucune mesure adéquate ne pourra être prise
aujourd'hui étant donné l'hésitation de certains à
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
53
gaan. Waarom komt er niet direct een uitbreiding
van het verbod? Is dat geen bedrog? Het is in elk
geval geen goed bestuur.
Het is niet voor iedereen mogelijk om de
investeringen
voor
rookkamers
en
rookafzuiginstallaties te doen en de nodige
stedenbouwkundige vergunningen te krijgen.
Bovendien
gelden
extra
brandveiligheidsvoorschriften. Niet elke exploitant is
eigenaar van het gebouw waarin hij werkt en velen
zijn
niet kapitaalkrachtig genoeg om
die
investeringen te bekostigen. De wetgeving is dus
discriminerend, beperkt de vrije keuze en brengt
financiële schade toe.
avancer davantage. Pourquoi ne pas élargir
immédiatement l'interdiction ? Ne trompe-t-on pas
le citoyen ? En tout état de cause, ces méthodes ne
procèdent pas du principe de bonne administration.
Les
investissements
et
les
autorisations
urbanistiques nécessaires à l'installation de fumoirs
et de dispositifs d'extraction de l'air ne sont pas à la
portée de chacun. De plus, il convient de se
conformer à des règles de sécurité plus strictes en
matière d'incendie. Les exploitants ne sont pas
toujours propriétaires du bâtiment où ils travaillent
et nombre d'entre eux ne disposent pas de capitaux
suffisants pour financer ces investissements. La
législation est dès lors discriminatoire en plus de
limiter la liberté de choix et d'occasionner des
difficultés financières aux personnes concernées.
Uitbaters verplichten om die investeringen te doen
is helemaal uit den boze, zeker wanneer men
binnenkort de wetgeving weer gaat wijzigen.
Sommige landen komen inderdaad al terug op de
uitbreiding van het rookverbod. Wij menen dat de
consument en de exploitant moeten kunnen kiezen
tussen een café waar wel of niet wordt gerookt. Lijst
Dedecker
respecteert
de
fundamentele
economische vrijheid van de caféhouders. De
overheid
mag
geen
algemeen
rookverbod
opleggen. De vrijheid van elk individu wordt door dit
wetsvoorstel geschonden. Dit is discriminatie en het
zal tot talrijke rechtszaken leiden.
Tot slot wil ik nog de suggestie doen om de
brandverzekeringspremies
te
verlagen
voor
horecazaken waar niet wordt gerookt.
Il serait malvenu d'imposer ces investissements aux
exploitants, surtout si une nouvelle modification de
la loi devait intervenir bientôt. Certains pays, en
effet, reviennent déjà sur l'extension de l'interdiction
de fumer. Nous estimons que les consommateurs
et les exploitants doivent pouvoir choisir entre les
cafés où on fume et ceux où on ne le fait pas. La
Lijst Dedecker respecte la liberté économique
fondamentale des cafetiers. Les pouvoirs publics ne
peuvent pas imposer une interdiction générale de
fumer. La présente proposition de loi porte atteinte
à la liberté individuelle. Il s'agit en l'occurrence
d'une discrimination et de nombreux procès
s'ensuivront.
Pour conclure, je voudrais encore suggérer de
réviser à la baisse les primes d'assurance incendie
pour les établissements horeca sans tabac.
18.66 Jean Marie Dedecker (LDD): Ik sta versteld
over de hypocrisie over dit onderwerp. In de Senaat
maakte ik acht jaar geleden het debat mee over het
verbod op tabaksreclame, dat uiteindelijk omwille
van de centen moest wijken voor Ecclestone en
Francorchamps. Ook vandaag stel ik een gebrek
aan politieke moed vast.
18.66 Jean Marie Dedecker (LDD) : L'hypocrisie à
propos de ce thème me laisse pantois. Il y a huit
ans, j'ai assisté au Sénat au débat sur l'interdiction
de la publicité pour le tabac qui, pour des raisons
financières, a fini par céder le pas à M. Ecclestone
et aux intérêts de Francorchamps. Je constate que
le courage politique fait tout autant défaut
aujourd'hui.
18.67 Koen Bultinck (Vlaams Belang): De heer
Dedecker zat toen in de VLD en heeft het circus-
Francorchamps toch goedgekeurd?
18.67 Koen Bultinck (Vlaams Belang) :
M. Dedecker faisait tout de même partie du VLD à
l'époque et
il
a
approuvé
le
cirque
de
Francorchamps.
18.68 Jean Marie Dedecker (LDD): Ik was echter
tegen het feit dat men tabaksreclame verbood.
Omwille van de centen hebben de moraalridders
van de PS toen bepleit dat er toch tabaksreclame
op de auto's van Francorchamps moest kunnen
staan. En vandaag hoor ik hen opnieuw
voortdurend herhalen dat er een algemeen
18.68 Jean Marie Dedecker (LDD) : J'étais
opposé à la volonté d'interdire la publicité pour le
tabac. Pour des raisons financières, les donneurs
de leçons du PS ont alors estimé que des publicités
pour le tabac devaient pouvoir être apposées sur
les voitures de Formule 1 à Francorchamps. Et
aujourd'hui, je les entends à nouveau répéter à
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
54
rookverbod moet komen.
l'envi qu'il faut une interdiction générale de fumer.
Men heeft alleen niet de moed om het luidop aan de
mensen te zeggen. Daarom moest dit onderwerp
voor de verkiezingen van de agenda worden
geweerd.
Alle partijen zeggen opnieuw ­ heel hypocriet ­ dat
er in de toekomst een algemeen rookverbod komt.
Waarom voert men het dan niet meteen vandaag
in? Nu verplicht men cafébazen om een keuze te
maken en afhankelijk van die keuze bepaalde
investeringen te doen die een jaar later misschien
alweer verloren zijn. Dat is onaanvaardbaar.
De N-VA pleit ervoor om de mensen geen nutteloze
onkosten te laten maken en ze niet te wurgen op
lange termijn, maar wat het rookverbod betreft zijn
we al wat tsjevenstreken gewoon. In 1590 heeft
paus Urbanus VII het eerste rookverbod in de kerk
ingevoerd. In 1690 werden in Santiago zelfs vijf
monniken levend begraven omdat ze gerookt
hadden in de sacristie. De vergelijking gaat
misschien niet op, maar ook de nazi's voerden in
1941 een rookverbod in voor de partijleden.
Ik rook niet en ik word niet betaald door de
tabakslobby. Als ik zeg dat ik tegen een rookverbod
ben in de horeca, dan heeft dat alles te maken met
mijn
liberale
overtuiging
dat
iedereen
verantwoordelijk is voor zijn eigen daden en een
vrije keuze moet hebben.
On manque seulement de courage pour le dire à
haute voix aux gens. C'est la raison pour laquelle ce
sujet devait être banni de l'ordre du jour avant les
élections.
Tous les partis affirment de nouveau ­ très
hypocritement ­ qu'une interdiction générale de
fumer sera instaurée à l'avenir. Pourquoi ne
l'instaure-t-on pas dès aujourd'hui ? On oblige à
présent les patrons de café à opérer en fonction de
ce choix un choix et à faire des investissements qui
seront peut-être déjà perdus l'année suivante, ce
qui est inacceptable.
La N-VA préconise de ne pas imposer de frais
inutiles aux gens et de ne pas les étrangler à long
terme mais, en matière d'interdiction de fumer, le
comportement de la calotte est devenu une vieille
habitude. En 1590, le pape Urbain VII a instauré la
première interdiction de fumer à l'église. En 1690,
cinq moines ont même été enterrés vivants à Saint-
Jacques parce qu'ils avaient fumé dans la sacristie.
La comparaison n'est peut-être pas pertinente mais
les nazis ont instauré une interdiction de fumer pour
les membres de leur parti en 1941.
Je ne fume pas et je ne suis pas payé par le lobby
du tabac. Si je dis que je m'oppose à une
interdiction de fumer dans le secteur horeca, c'est
en raison de mes convictions libérales et parce que
chacun est responsable de ses propres actes et
doit être libre de ses choix.
De medische bezorgdheid die ik hier hoor, begint
meer en meer uit te monden in een moreel oordeel
over hoe een mens zou moeten leven. Wel, ik heb
het recht om zeventig jaar te leven als een leeuw in
plaats van tachtig jaar als een lam. Er zijn nu al
Amerikaanse restaurants waar je slechts een
bepaalde maximale body mass index mag hebben,
want anders krijg je geen eten meer. Dat noem ik
gezondheidsfascisme. Mensen dragen nog steeds
zelf de verantwoordelijkheid voor hun daden.
Het gaat fundamenteel om de kleine cafébaas die
zijn zaak alleen uitbaat en die zelfs de keuze niet
meer heeft om te beslissen dat er in zijn café nog
gerookt mag worden. Het gaat om de heksenjacht
op de roker die bijna een asielzoeker is geworden in
zijn eigen stamkroeg.
La préoccupation médicale dont il est fait état dans
cet hémicycle s'apparente de plus en plus à un
jugement moral sur un mode de vie « idéal ».
Personnellement, j'ai le droit de vivre à ma guise
pendant septante ans plutôt que de suivre le
mouvement pendant quatre-vingts ans. Aujourd'hui,
dans certains restaurants aux États-Unis, on refuse
de servir à manger aux personnes dépassant un
certain indice de masse corporelle. C'est du
« fascisme sanitaire », selon moi. L'individu
demeure responsable de ses actes.
Il s'agit en l'occurrence du petit cafetier indépendant
qui n'a même plus la possibilité de décider s'il sera
interdit de fumer dans son établissement. Il s'agit de
la chasse aux sorcières dont sont victimes les
fumeurs,
qui sont
presque devenus des
demandeurs d'asile dans leur café habituel.
Het gaat mij ook om de heksenjacht op de
verkopers van sigaretten. Vorige week kreeg
iemand met twee kleine tabakszaakjes een boete
van maar liefst 55.000 euro omdat hij zogenaamd
Ce qui me préoccupe aussi, c'est la chasse aux
sorcières qui semble avoir été lancée contre les
vendeurs de cigarettes. La semaine dernière, un
exploitant de deux petits magasins de tabac s'est vu
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
55
het roken promootte! Dat is geen eenmalig voorval.
Zondag werd er opnieuw gecontroleerd in
Westouter en kreeg een kleine verkoper opnieuw
de zogenaamde minimumboete van 55.000 euro. Is
dat nog normaal in onze samenleving?
infliger une amende de pas moins de 55.000 euros
parce qu'il aurait promu le tabagisme ! Et ce n'est
pas un cas isolé. Dimanche dernier, de nouveaux
contrôles ont été effectués dans la commune de
Westouter et un petit marchand de tabac a lui aussi
reçu l'amende dite minimale de 55.000 euros. De
telles pratiques sont-elles encore normales dans
notre société ?
18.69 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Is het
normaal dat men de samenleving niet beschermt
tegen iets wat elke dag weer een dodelijke tol eist
onder de bevolking, temeer daar er in de
horecazaken
ook
mensen
passief
moeten
meeroken?
18.69 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Est-ce normal que l'on ne protège pas la société de
ce qui, jour après jour, tue des concitoyens ?
D'autant plus que, dans les établissements horeca,
il y a aussi des gens qui subissent le tabagisme.
18.70 Jean Marie De Decker (LDD): De oplossing
is nochtans eenvoudig. Op zijn voordeur schildert
de cafébaas de woorden "hier mag gerookt worden"
of "hier mag niet gerookt worden". Dan heeft
iedereen de keuze om binnen te komen of niet.
Mevrouw Gerkens zei in de commissie dat er voor
de kleine cafébazen in een vervangingsinkomen
moest worden voorzien. Ze geeft eigenlijk toe dat
het gaat om de langzame wurging van die enkele
duizenden betrokkenen. Heb dan de moed om een
doortastende beslissing te nemen. Ik kan hier zelfs
de heer De Croo bijtreden: als roken dan zo
schadelijk is voor de bevolking, verbied het dan!
Maar van een echt verbod durft niemand spreken.
18.70 Jean Marie De Decker (LDD) : La solution
est pourtant simple. Le patron du café n'a qu'à
peindre sur sa porte d'entrée les mots "ici il est
permis de fumer" ou "ici il est interdit de fumer".
Ainsi, libre à qui le veut de franchir la porte.
Mme Gerkens a affirmé en commission qu'il fallait
garantir un revenu de remplacement aux "petits"
patrons de café. Elle admet implicitement que ces
quelques milliers d'intéressés sont lentement
étranglés. Ayez au moins le courage de trancher la
question. J'adhère même aux propos de M. De
Croo: si le tabac est tellement nuisible pour la
population, interdisez-le ! Mais nul n'ose évoquer
une véritable interdiction.
18.71 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): U hebt
gelijk: het eenvoudigste is nog dat er met
onmiddellijke ingang een totaal rookverbod
ingevoerd wordt! Maar dat is niet de oplossing
waarvoor werd geopteerd. Ik pleit dan ook voor de
tussenoplossing,
waarbij
een datum
wordt
vastgesteld. Zo weet men waartoe men zich
verbindt.
U hekelt het socialistisch-communistische systeem,
waarin bepaalde gedragingen collectief worden
verboden. Bedenk evenwel dat sommige mensen
die liberale ideeën verdedigen, voorstellen om de
terugbetaling van medische kosten af te schaffen
voor mensen wier gedrag de volksgezondheid geld
kost. Zal u toestaan dat er gelijk waar wordt gerookt
en tegelijkertijd de tegemoetkoming van het RIZIV
afschaffen voor rokers?
18.71 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Vous avez
raison : le plus simple serait d'interdire totalement le
tabac dès maintenant ! Ce n'est pas cette solution-
là qui a été choisie. Je plaide pour la solution
intermédiaire, celle qui inclut une date. Comme
cela, on sait à quoi on s'engage.
Vous critiquez le modèle socialiste-communiste, où
l'on interdit collectivement tel comportement :
sachez que des personnes qui défendent des idées
libérales proposent de supprimer le remboursement
des soins pour ceux qui ont un comportement qui
coûte à la santé publique. Allez-vous laisser fumer
n'importe où et en même temps supprimer
l'intervention de l'Inami pour ceux qui fument ?
18.72 Jean Marie Dedecker (LDD): Wij kunnen
hetzelfde doen met al wie drinkt en alcohol
verbieden. Een alcoholverbod is waarschijnlijk de
volgende stap. Van alcohol worden mensen immers
gek en agressief, de hersencellen sterven af, en er
bestaat het risico om een ongeval te veroorzaken.
Kortom, alle mensen in het ziekenhuis met
levercirrose gaan wij niet meer behandelen. In feite
18.72 Jean Marie Dedecker (LDD) : On peut
raisonner de la même façon pour tous ceux qui
boivent et interdire l'alcool. Sans doute que son
interdiction sera la prochaine étape. En effet,
l'alcool rend fou et agressif, il provoque la mort des
neurones et est accidentogène. Bref, arrêtons dans
les hôpitaux de soigner les patients atteints de
cirrhose. En fait, le message qu'on prêche ici, c'est
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
56
wordt hier verkondigd dat mensen gezond moeten
leven, zodat ze de maatschappij niet ten laste zijn.
Dan kunnen mensen ook verplicht worden om rijk te
worden, want ook armen zijn ten laste van de
maatschappij.
que les gens doivent vivre sainement, pour qu'ils ne
soient pas à la charge de la société. Mais alors,
autant obliger les gens à devenir riches, car les
pauvres aussi sont à la charge de la société.
18.73 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Elkeen
vormt op een of ander ogenblik in zijn leven een last
voor de maatschappij. Dat noemen we solidariteit.
18.73 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Chacun, à
un moment ou à un autre de sa vie, est appelé à
être une charge pour la société. Cela s'appelle la
solidarité.
18.74 Jean Marie Dedecker (LDD): Je moet de
mensen leren verantwoordelijkheid te nemen voor
hun daden. Kiezen of je een café binnengaat waar
je kan roken of kiezen om een café binnen te gaan
waar niet wordt gerookt, dat is de persoonlijke
verantwoordelijkheid van het individu. Het is ook de
persoonlijke verantwoordelijkheid van de uitbater
van het café om te voldoen aan een behoefte in de
maatschappij. Niet minder dan 30 procent van de
mensen rookt nog altijd. Dat moeten voor mij geen
paria's zijn. Dat geldt ook voor de jeugd. De WHO
heeft een zeer brede studie gedaan en 17 procent
van onze jeugd blijkt nog steeds te roken.
18.74 Jean Marie Dedecker (LDD) : Il faut
apprendre aux gens à assumer la responsabilité de
leurs actes. Le choix d'entrer dans un café fumeurs
ou non-fumeurs relève de la responsabilité
personnelle de l'individu. Il relève par ailleurs de la
responsabilité personnelle de l'exploitant du café de
répondre à un besoin de la société. Pas moins de
30 % de la population fume toujours. J'estime que
ces personnes ne devraient pas être marginalisées.
Cet argument vaut également pour les jeunes. Il
ressort d'une étude d'envergure menée par l'OMS
que 17 % des jeunes fument encore.
18.75 Xavier Baeselen (MR): U gewaagde van
een socialistische of communistische visie, en van
een liberale visie. Ik deel uw mening niet. De
Europese trend is dat roken op openbare plaatsen
verboden wordt. Voor zover ik weet worden landen
als Frankrijk en Italië niet door socialisten bestuurd!
We hebben het hier toch over een specifiek
probleem, het passief roken. Welk ander gedrag
schaadt de gezondheid van de ander, behalve
roken?
18.75 Xavier Baeselen (MR) : Vous avez évoqué
une vision socialiste ou communiste et une vision
libérale. Je ne partage pas votre point de vue. La
tendance européenne est d'interdire de fumer dans
les lieux publics. Que je sache, des pays comme la
France et l'Italie ne sont pas gouvernés par des
socialistes ! On parle quand même ici d'un
problème particulier, le tabagisme passif. Que l'on
me cite un autre comportement que le tabagisme
qui porte atteinte à la santé d'autrui !
18.76 Jean Marie Dedecker (LDD): De
verantwoordelijkheid voor de eigen daden is de
essentie van de maatschappij waarin ik wil leven. Ik
weet dat het een verloren strijd is, maar tot die strijd
is geleverd, zal ik geen mensen uitsluiten. Ik weet
heel goed dat er over een of twee generaties niet
meer zal worden gerookt, maar ondertussen zal ik
30 procent van de bevolking niet uitsluiten en ik zal
ook geen onnozele wetsvoorstellen steunen die wel
tot zo een uitsluiting leiden. De horecamensen doen
al tien jaar allerhande onkosten op basis van zulke
halfslachtige en betuttelende voorstellen, zoals
afzuigapparaten en rookkamers. En dan is de angst
voor de verkiezingen voorbij en moeten wij ons
opnieuw interessant maken.
Hoe dan ook: stop de heksenjacht. De supermens
die geen alcohol drinkt, niet rookt, geen
18.76 Jean Marie Dedecker (LDD) : Assumer la
responsabilité de ses actes, voilà la quintessence
de la société que j'appelle de mes voeux. Je sais
que c'est un combat perdu d'avance mais je
n'exclurai personne tant que ce combat ne sera pas
terminé. Je sais très bien que le tabagisme aura
complètement disparu dans une ou deux
générations mais, en attendant, je me refuse à
exclure 30 % de la population et par conséquent, je
n'adopterai
pas
ces
propositions
de
loi
infantilisantes qui, elles, conduisent à l'exclusion. À
cause de ce genre de propositions ambivalentes et
paternalistes, comme celles qui ont instauré des
extracteurs d'air et des fumoirs, les exploitants de
l'horeca font des dépenses de toutes sortes depuis
dix ans. Et je ne parle pas du fait que certains
politiciens se sentent obligés d'essayer à nouveau
de se rendre intéressants après la petite frayeur du
test électoral.
Quoi qu'il en soit, il faut cesser cette chasse aux
sorcières contre les fumeurs. Le surhomme qui ne
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
57
psychologische afwijking vertoont, niet zwaarlijvig is,
niet aan magerzucht lijdt, niet te snel rijdt, geen
drugs neemt, niet overmatig pillen gebruikt, een
mens die perfect is volgens uitgelijnde en
vooropgestelde vormen en normen, is mijn mens
niet. Dat is de kern van het liberalisme: de vrijheid
om te leven zoals men wil, zolang anderen niet
geschaad worden.
boit pas d'alcool, ne fume pas, n'a aucun problème
psychologique, n'est pas obèse ni anorexique, ne
fait jamais d'excès de vitesse, ne consomme
aucune drogue, ne surconsomme pas de
médicaments,
bref
l'homme
correspondant
parfaitement à un gabarit et à une norme préétablis
et préprogrammés n'est pas un homme selon mon
goût. Telle est la substance du libéralisme : la
liberté de vivre comme on l'entend tant qu'on ne fait
de mal à personne.
18.77 Yolande Avontroodt (Open Vld): Hoe meer
interventies ik hoorde, hoe overtuigder ik geworden
ben dat dit een wijze wet is. Na toepassing van
deze wet zal 90 procent van de horecazaken
rookvrij zijn, terwijl er toch geen heksenjacht zal
plaatsvinden.
18.77 Yolande Avontroodt (Open Vld) : Je suis
de plus en plus convaincue, à mesure que les
interventions se multiplient, qu'il s'agit d'une loi
raisonnable. Après l'entrée en vigueur de la loi,
90 % des établissements horeca pourraient être
« sans tabac » alors qu'il n'y aura pas, malgré tout,
de chasse aux sorcières.
18.78 Martine De Maght (LDD): Er worden
vandaag
bij
de
controles
enorm
veel
onregelmatigheden vastgesteld.
18.78 Martine De Maght (LDD) : Aujourd'hui, de
très nombreuses irrégularités sont constatées lors
des contrôles.
18.79 Yolande Avontroodt (Open Vld): Met de
bestaande wet waren de controles onuitvoerbaar.
Nu zal er duidelijkheid zijn. Dat is een grote
vooruitgang.
Hoe groot het draagvlak is voor een totaal
rookverbod, is niet duidelijk. Maar met deze wet
worden de volkscafés gespaard. Die cafés vullen
een behoefte in voor mensen die niet zullen
stoppen met roken omdat ze in de clandestiniteit
worden geduwd. Op die cafés wordt geen
heksenjacht geopend en wie de sigaret niet kan
laten en sociaal contact vindt op café, krijgt de
ruimte. We willen niemand tot vereenzaming
veroordelen.
18.79 Yolande Avontroodt (Open Vld) : Les
contrôles étaient inexécutables sous la loi existante.
Aujourd'hui, la situation sera claire. C'est une
avancée importante.
On ignore de quelle assise l'interdiction totale de la
cigarette bénéficie. La présente loi épargne
toutefois les cafés populaires. Ceux-ci répondent à
un besoin pour les fumeurs qui ne renonceront pas
au tabac parce qu'ils sont relégués dans la
clandestinité. Ces cafés ne sont pas l'objet d'une
chasse aux sorcières et ceux qui ne peuvent se
passer de fumer et qui trouvent des contacts
sociaux au café, conservent cette liberté. Nous ne
voulons condamner personne à l'isolement.
18.80 Jan Jambon (N-VA): Begrijp ik het goed dat
open Vld tegen een algemeen rookverbod in de
horeca is?
18.80 Jan Jambon (N-VA) : Dois-je comprendre
que l'Open Vld s'oppose à une interdiction totale de
fumer dans l'horeca ?
18.81 Yolande Avontroodt (Open Vld): De heer
Jambon moet geduld hebben, ik ontwikkel nog
volop mijn argumenten.
We willen rekening houden met het economisch
draagvlak, want de horeca kreunt. We moeten
inderdaad niet die sector viseren met beperkende
maatregelen en uiteraard is het niet de bedoeling de
zelfstandige cafébaas de werkloosheid in te drijven.
Daarom laten we het kleine café, met zijn
toegevoegde sociale waarde, zijn leven leiden.
18.81 Yolande Avontroodt (Open Vld) :
M. Jambon doit faire preuve de patience, je suis
encore en train de développer mes arguments.
Nous voulons tenir compte de l'assise économique,
car l'horeca souffre. Nous ne devons en effet pas
viser un secteur en imposant des mesures
restrictives et il n'entre évidemment pas dans nos
intentions de faire perdre leur gagne-pain aux
cafetiers indépendants. C'est pourquoi nous
voulons laisser tranquilles les petits cafés
présentant une valeur ajoutée sur le plan social.
18.82 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Ik ben ook
bezorgd over de horeca, maar ik zou liever daden
18.82 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : Le secteur
horeca me tient également à coeur, mais il faudrait
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
58
zien dan woorden. Waarom blijft de beloofde btw-
verlaging zo lang uit?
joindre l'acte à la parole. Pourquoi la réduction de la
TVA annoncée se fait-elle attendre si longtemps ?
18.83 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Al doet de
horecasector het over het algemeen beter met het
rookverbod, toch heeft een beperkt aantal kleine
cafébazen, die op het einde van hun loopbaan zijn,
eronder geleden doordat ze onvoldoende in staat
waren zich aan te passen.
Wie zal er baat hebben bij de geplande
vrijstellingen? De grote dancings en de grote cafés
die de jeugd aantrekken, en dat is precies de
doelgroep van de sigarettenfabrikanten.
18.83 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Si, dans
l'ensemble, le secteur Horeca se porte mieux avec
l'interdiction de fumer, de faibles proportions de
petits tenanciers, en fin de carrière, en ont
cependant souffert, par manque de capacité
d'adaptation.
Qui va profiter des dispenses prévues ? Les gros
dancings et les gros cafés qui attirent la jeunesse,
c'est-à-dire le public-cible des cigarettiers.
18.84 Yolande Avontroodt (Open Vld): Er worden
voortdurend twee debatten gemengd. Ik wil
benadrukken dat deze rookwet een stap voorwaarts
betekent, die tegelijkertijd geen heksenjacht opent.
Uiteraard is het niet de bedoeling meer
faillissementen uit te lokken. Bepaalde zaken zullen
moeten kiezen tussen maaltijden en de sigaret.
Maar vergeten we niet: stoppen met roken doe je
niet aan de toog. Het aantal rokers terugdringen kan
door goede sensibiliseringscampagnes ­ zoals ik
een prof had die een kapot gerookte long mee naar
zijn colleges bracht - eerder dan door
laagdrempelige cafés te sluiten.
Als het economische en maatschappelijke klimaat
rijp is, zal de stap naar het algehele rookverbod
kunnen worden gezet. Onder het meterschap van
Europa zal België dan mee op de kar springen. Nu
bewaren we voor bepaalde etablissementen de
vrijheid, Descartes indachtig dat elke twijfel het
begin van wijsheid is. We hebben veel gewikt en
gewogen, maar dit is de meest wijze wet die
vandaag haalbaar was. Ik dank de initiatiefnemers
daarvoor. (Applaus)
18.84 Yolande Avontroodt (Open Vld) : Les
orateurs mélangent sans cesse deux débats. Je
voudrais souligner que cette loi anti-tabac constitue
un pas en avant tout en ne provoquant nullement
une chasse aux sorcières.
Il va de soi qu'il ne s'agit pas d'entraîner davantage
de faillites. Certains établissements devront choisir
entre la restauration et la cigarette.
N'oublions pas que ce n'est pas au comptoir que
l'on arrête de fumer. La réduction du nombre de
fumeurs passera davantage par la mise en place de
campagnes de sensibilisation adéquates ­ je pense
à un de mes professeurs qui amenait au cours un
poumon rongé par la fumée ­ que par la fermeture
de cafés accessibles au grand public.
Une interdiction généralisée de fumer pourra être
envisagée lorsque le climat économique et social
sera mûr. La Belgique s'engagera dans cette voie
sous l'égide de l'Europe. Pour l'heure, nous
maintiendrons une liberté de choix pour certains
établissements, à l'image de Descartes qui déclarait
que le doute est le commencement de la sagesse.
Après avoir soupesé chaque disposition, il apparaît
que cette loi est la plus sage que nous puissions
envisager
actuellement.
J'en
remercie
les
initiateurs. (Applaudissements)
18.85 Jan Jambon (N-VA): Er is mij hier vandaag
veel duidelijk geworden. De PS heeft zich
uitgesproken voor een algemeen verbod, net als de
heer Bacquelaine en CdH. Ook CD&V drukte zijn
spijt uit over het feit dat vandaag geen algemeen
verbod wordt goedgekeurd. Ik moet de Vlaamse
liberalen bijgevolg feliciteren: Open Vld heeft alle
meerderheidspartijen gevloerd toen het dat
algemene rookverbod wist tegen te houden.
18.85 Jan Jambon (N-VA) : J'ai appris beaucoup
de choses aujourd'hui. Le PS s'est prononcé pour
une interdiction totale, tout comme monsieur
Bacquelaine et le CdH. Le CD&V a regretté que
l'interdiction totale n'ait pas été approuvée
aujourd'hui. Je félicite en conséquence les libéraux
flamands qui, en empêchant l'interdiction totale de
fumer, ont triomphé de tous les partis de la majorité.
18.86 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Ik stel voor
dat we dit terugzenden naar de commissie om over
die amendementen te stemmen, opdat de tekst
18.86 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Je propose
que nous retournions en commission pour voter sur
les amendements en question, pour que cela
CRABV 52
PLEN 107
09/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
59
volgende week naar de Senaat zou kunnen worden
overgezonden en op 1 januari in werking zou
kunnen treden.
De voorzitter: U vraagt een wijziging van de
agenda. De regering vraagt dat niet en ik evenmin.
Wordt uw voorstel gesteund door ten minste
vijftig leden?
puisse passer la semaine prochaine au Sénat et
entrer en vigueur le 1
er
janvier.
Le président : Vous demandez une modification de
l'ordre du jour. Le gouvernement ne la demande
pas, et moi non plus. Votre proposition est-elle
soutenue par cinquante membres ?
18.87 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): U zal de
Assemblee moeten vragen zich daarover uit te
spreken.
18.87 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Il faut
demander à l'assemblée de se prononcer.
De voorzitter: Ik stel vast dat uw verzoek tot
verzending naar de commissie niet wordt gesteund.
Ik stel dan ook voor de bespreking te sluiten en
onze werkzaamheden voort te zetten. Wenst u een
stemming bij zitten en opstaan?
Le président : Je constate que votre demande de
renvoi en commission n'est pas soutenue. Je
propose dès lors de clore la discussion et de
poursuivre nos travaux. Désirez-vous que nous
procédions au vote par assis et levé ?
18.88 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Ja,
mijnheer de voorzitter!
18.88 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Oui,
monsieur le président!
De voorzitter: Ik stel vast dat het voorstel voor een
terugzending naar de commissie niet wordt
gesteund.
Le président : Je constate que la proposition de
renvoi en commission n'est pas soutenue.
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1768/6)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1768/6)
Het wetsvoorstel telt 18 artikelen.
La proposition de loi compte 18 articles.
Ingediende amendementen:
Amendements déposés:
Art. 8/1(n)
· 26 - Muriel Gerkens cs (1768/7)
Art. 11
· 25 - Muriel Gerkens cs (1768/7)
Art. 14/1(n)
· 24 - Muriel Gerkens cs (1768/7)
Art. 18
· 27 - Sarah Smeyers cs (1768/8)
Art. 8/1(n)
· 26 - Muriel Gerkens cs (1768/7)
Art. 11
· 25 - Muriel Gerkens cs (1768/7)
Art. 14/1(n)
· 24 - Muriel Gerkens cs (1768/7)
Art. 18
· 27 - Sarah Smeyers cs (1768/8)
18.89 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): De
uitzondering die werd toegestaan aan cafés waar
niet wordt gegeten moet op 1 januari 2012 een
einde nemen, zowel in het hoofdstuk met betrekking
tot het rookverbod in gesloten plaatsen die voor het
publiek toegankelijk zijn als in het hoofdstuk
betreffende de bescherming van de gezondheid van
de werknemers. Ik herhaal mijn verzoek om deze
amendementen naar de commissie te verzenden.
De voorzitter: Het verzoek tot verzending wordt
18.89 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : L'exception
accordée aux cafés dans lesquels on ne mange pas
doit être arrêtée au 1
er
janvier 2012, à la fois dans le
chapitre relatif à l'interdiction de fumer dans les
lieux fermés accessibles au public et dans le
chapitre relatif à la protection de la santé des
travailleurs. Je répète ma demande de renvoi de
ces amendements en commission.
Le président : La demande de renvoi n'est pas
09/07/2009
CRABV 52
PLEN 107
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
60
niet gesteund.
soutenue.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over de aangehouden amendementen en
artikelen en over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur les
amendements et articles réservés, ainsi que sur
l'ensemble, aura lieu ultérieurement.
De vergadering wordt gesloten om 19.54 uur.
Volgende vergadering donderdag 9 juli om
20.05 uur.
La séance est levée à 19 h 54. Prochaine séance
ce jeudi 9 juillet à 20 h 05.