KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 PLEN 105
CRABV 52 PLEN 105
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
P
LENUMVERGADERING
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
donderdag
jeudi
25-06-2009
25-06-2009
Avond
Soir
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Berichten van verhindering
1
Excusés
1
ONTWERPEN EN VOORSTELLEN
1
PROJETS ET PROPOSITIONS
1
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
31 december 1983 tot hervorming der instellingen
voor de Duitstalige Gemeenschap betreffende de
onverenigbaarheden voor de leden van het
Parlement van de Duitstalige Gemeenschap
(2018/1-2)
1
Projet de loi modifiant la loi du 31 décembre 1983
de réformes institutionnelles pour la Communauté
germanophone en ce qui concerne les
incompatibilités pour les membres du Parlement
de la Communauté germanophone (2018/1-2)
1
Algemene bespreking
2
Discussion générale
2
Sprekers: Christian Brotcorne, rapporteur
Orateurs: Christian Brotcorne, rapporteur
Bespreking van de artikelen
2
Discussion des articles
2
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
8 juni 2006 houdende regeling van economische
en individuele activiteiten met wapens met het
oog op het verbod op de financiering van de
vervaardiging, het gebruik of het bezit van
uraniumwapens (1935/1)
2
Projet de loi modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant
des activités économiques et individuelles avec
des armes, en vue d'interdire le financement de la
fabrication, de l'utilisation ou de la détention des
armes à uranium (1935/1)
2
Algemene bespreking
2
Discussion générale
2
Sprekers: Hilde Vautmans, rapporteur,
Juliette Boulet, Brigitte Wiaux, Dirk Van der
Maelen, André Flahaut
Orateurs:
Hilde
Vautmans,
rapporteur,
Juliette Boulet, Brigitte Wiaux, Dirk Van der
Maelen, André Flahaut
Bespreking van de artikelen
4
Discussion des articles
4
Wetsontwerp houdende diverse bepalingen met
betrekking tot het centraal strafregister (1997/1-5)
5
Projet de loi portant diverses dispositions
concernant le casier judiciaire central (1997/1-4)
5
- Wetsvoorstel betreffende de getuigschriften van
goed zedelijk gedrag (81/1-4)
5
- Proposition de loi relative aux certificats de
bonnes conduite, vie et moeurs (81/1-4)
5
- Wetsvoorstel betreffende de afgifte van
uittreksels uit het strafregister aan particulieren
(1172/1)
5
- Proposition de loi relative aux extraits de casier
judiciaire délivrés aux particuliers (1172/1)
5
Algemene bespreking
5
Discussion générale
5
Sprekers:
Marie-Christine
Marghem,
rapporteur, Stefaan Van Hecke, Bert
Schoofs, Raf Terwingen, Renaat Landuyt,
Clotilde Nyssens, Stefaan De Clerck
,
minister van Justitie
Orateurs:
Marie-Christine
Marghem,
rapporteur, Stefaan Van Hecke, Bert
Schoofs, Raf Terwingen, Renaat Landuyt,
Clotilde Nyssens, Stefaan De Clerck
,
ministre de la Justice
Bespreking van de artikelen
15
Discussion des articles
15
Sprekers: Renaat Landuyt, Stefaan De
Clerck
, minister van Justitie
Orateurs: Renaat Landuyt, Stefaan De
Clerck
, ministre de la Justice
VERKIEZING VAN HET EUROPEES
PARLEMENT
16
ELECTION DU PARLEMENT EUROPÉEN
16
Onderzoek
van
de
geldigheid
van
de
16
Examen de la validité des opérations électorales
16
25/06/2009
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
kiesverrichtingen betreffende de verkiezing van
het Europees Parlement van 7 juni 2009
relatives à l'élection du Parlement européen du
7 juin 2009
Sprekers: Ben Weyts, rapporteur, Bart De
Wever, Bart Laeremans
Orateurs: Ben Weyts, rapporteur, Bart De
Wever, Bart Laeremans
Commissie belast met de opvolging van de
financiële crisis
25
Commission du suivi de la crise financière
25
Rekenhof Opruststelling van de eerste voorzitter
26
Cour des comptes Mise à la retraite du premier
président
26
Verzending van een voorstel van resolutie naar
een andere commissie
27
Renvoi d'une proposition de résolution à une
autre commission
27
Inoverwegingneming van voorstellen
27
Prise en considération de propositions
27
Urgentieverzoek
28
Demande d'urgence
28
Sprekers: Renaat Landuyt, Bart Tommelein,
voorzitter van de Open Vld-fractie, Camille
Dieu, Hans Bonte
Orateurs: Renaat Landuyt, Bart Tommelein,
président du groupe Open Vld, Camille Dieu,
Hans Bonte
Mededeling
29
Communication
29
NAAMSTEMMINGEN
29
VOTES NOMINATIFS
29
Moties ingediend tot besluit van de interpellatie
van de heer Jan Jambon over "het verborgen
houden van een "miljoenenfraude" door de
Nationale Loterij" (nr. 336)
29
Motions déposées en conclusion de l'interpellation
de M. Jan Jambon sur "la dissimulation d'une
fraude portant sur plusieurs millions par la Loterie
nationale" (n° 336)
29
Sprekers: Maya Detiège
Orateurs: Maya Detiège
Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de
Republiek Chili inzake het verrichten van betaalde
werkzaamheden door bepaalde gezinsleden van
het diplomatiek en consulair personeel, gedaan te
Brussel op 6 december 2007 (1990/1)
30
Projet de loi portant assentiment à l'Accord entre
le Royaume de Belgique et la République du Chili
sur l'exercice d'activités à but lucratif par certains
membres de la famille du personnel de missions
diplomatiques et de postes consulaires, fait à
Bruxelles le 6 décembre 2007 (1990/1)
30
Sprekers: Bruno Valkeniers
Orateurs: Bruno Valkeniers
Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst van de Raad van Europa inzake
het witwassen, de opsporing, de inbeslagneming
en de confiscatie van opbrengsten van misdrijven
en de financiering van het terrorisme, gedaan te
Warschau op 16 mei 2005 (2015/)
31
Projet de loi portant assentiment à la Convention
du Conseil de l'Europe relative au blanchiment, au
dépistage, à la saisie et à la confiscation des
produits du crime et au financement du
terrorisme, faite à Varsovie le 16 mai 2005 (2015/)
31
Sprekers: Servais Verherstraeten, voorzitter
van de CD&V-fractie
Orateurs: Servais Verherstraeten, président
du groupe CD&V
Naamstemmingen (Voorzetting)
31
Votes nominatifs (Continuation)
31
Wetsontwerp houdende instemming met het
Internationaal Verdrag betreffende de bestrijding
van daden van nucleair terrorisme, gedaan te
New York op 14 september 2005 (2016/1)
31
Projet de loi portant assentiment à la Convention
internationale pour la répression des actes de
terrorisme nucléaire, faite à New York le 14
septembre 2005 (2016/1)
31
Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de
Republiek Peru inzake het verrichten van
betaalde
werkzaamheden
door
bepaalde
gezinsleden van het diplomatiek en consulair
personeel, gedaan te Brussel op 24 juni 2008
31
Projet de loi portant assentiment à l'Accord entre
le Royaume de Belgique et la République du
Pérou sur l'exercice d'activités à but lucratif par
certains membres de la famille du personnel de
missions diplomatiques et de postes consulaires,
fait à Bruxelles le 24 juin 2008 (2017/1)
31
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
(2017/1)
Sprekers: Maya Detiège
Orateurs: Maya Detiège
Amendementen op de besluiten van de
bijzondere commissie gelast met het onderzoek
van de geldigheid van de kiesverrichtingen
betreffende de verkiezing van het Europees
Parlement van 7 juni 2009
32
Amendements sur les conclusions de la
commission spéciale chargée de l'examen de la
validité des opérations électorales relatives à
l'élection du Parlement européen du 7 juin 2009
32
Besluiten van de bijzondere commissie gelast met
het onderzoek van de geldigheid van de
kiesverrichtingen betreffende de verkiezing van
het Europees Parlement van 7 juni 2009
33
Conclusions de la commission spéciale chargée
de l'examen de la validité des opérations
électorales relatives à l'élection du Parlement
européen du 7 juin 2009
33
Goedkeuring van de agenda
33
Adoption de l'ordre du jour
33
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
PLENUMVERGADERING
SÉANCE PLÉNIÈRE
van
DONDERDAG
25
JUNI
2009
Avond
______
du
JEUDI
25
JUIN
2009
Soir
______
De vergadering wordt geopend om 18.51 uur en
voorgezeten door de heer Patrick Dewael.
La séance est ouverte à 18 h 51 par M. Patrick
Dewael, président.
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering is
de minister van de federale regering: Stefaan De
Clerck
Ministre du gouvernement fédéral présent lors de
l'ouverture de la séance : Stefaan De Clerck
Een reeks mededelingen en besluiten moet ter
kennis gebracht worden van de Kamer. Zij worden
op de website van de Kamer en in de bijlage bij het
integraal verslag van deze vergadering opgenomen.
Une série de communications et de décisions
doivent être portées à la connaissance de la
Chambre. Elles seront reprises sur le site web de la
Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
Berichten van verhindering
Ambtsplicht: Jean-Marc Nollet en Stefaan Vercamer
Gezondheidsredenen: Patrick Moriau en Hilâl Yalcin
Met zending: Gerolf Annemans en Olivier Maingain
Benelux: Luc Sevenhans
Raad van Europa: Luc Goutry
NAVO: Gerald Kindermans
Federale regering
Didier Reynders, vice-eersteminister en minister
van Financiën en Institutionele Hervormingen
Laurette Onkelinx, vice-eersteminister en minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid: begrafenis
Karel De Gucht, vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken: OESO (Parijs)
Excusés
Devoirs de mandat : Jean-Marc Nollet et Stefaan
Vercamer
Raisons de santé : Patrick Moriau et Hilâl Yalcin
En mission : Gerolf Annemans et Olivier Maingain
Benelux : Luc Sevenhans
Conseil de l'Europe : Luc Goutry
OTAN : Gerald Kindermans
Gouvernement fédéral
Didier Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé :
funérailles
Karel De Gucht, vice-premier ministre et ministre
des Affaires étrangères : OSCE (Paris)
Ontwerpen en voorstellen
Projets et propositions
01 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
31 december 1983 tot hervorming der instellingen
voor de Duitstalige Gemeenschap betreffende de
onverenigbaarheden voor de leden van het
Parlement van de Duitstalige Gemeenschap
(2018/1-2)
01 Projet de loi modifiant la loi du
31 décembre 1983 de réformes institutionnelles
pour la Communauté germanophone en ce qui
concerne les incompatibilités pour les membres
du Parlement de la Communauté germanophone
(2018/1-2)
Overgezonden door de Senaat
Transmis par le Sénat
25/06/2009
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
Algemene bespreking
Discussion générale
01.01 Christian Brotcorne, rapporteur: Dit
wetsontwerp strekt ertoe de tekst met betrekking tot
het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap af
te stemmen op de teksten die betrekking hebben op
de andere Belgische assemblees, teneinde de
leden de mogelijkheid te bieden politiek verlof op te
nemen, wanneer er in onverenigbaarheden voorzien
is. Het ontwerp werd door onze commissie eenparig
aangenomen.
01.01 Christian Brotcorne, rapporteur : Le projet
de loi met en concordance le texte qui concerne le
Parlement germanophone avec ceux relatifs à
l'ensemble des autres assemblées du pays de
manière à permettre le congé politique en faveur de
membres lorsque des incompatibilités sont prévues.
Ce projet a été adopté à l'unanimité de notre
commission.
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2018/1)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2018/1)
Het wetsontwerp telt 3 artikelen.
Le projet de loi compte 3 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 3 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 3 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
02 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
8 juni 2006 houdende regeling van economische
en individuele activiteiten met wapens met het
oog op het verbod op de financiering van de
vervaardiging, het gebruik of het bezit van
uraniumwapens (1935/1)
02 Projet de loi modifiant la loi du 8 juin 2006
réglant
des
activités
économiques
et
individuelles avec des armes, en vue d'interdire
le financement de la fabrication, de l'utilisation ou
de la détention des armes à uranium (1935/1)
Overgezonden door de Senaat
Transmis par le Sénat
Algemene bespreking
Discussion générale
02.01
Hilde
Vautmans,
rapporteur:
Dit
wetsontwerp werd gisteren eenparig goedgekeurd
in de commissie en was overgezonden door de
Senaat. Met dit ontwerp over de uraniumwapens wil
ons land dezelfde voortrekkersrol spelen als bij de
antipersoonsmijnen. De wet moet volgende week al
in werking treden. We kozen ervoor om het verbod
op de financiering van uraniumwapens eraan toe te
voegen, zodat het samen in werking kan treden. In
de commissie hebben we afgesproken dat het
wetsvoorstel tot wijziging van de wet van 8 juni 2006
van mevrouw Gerkens tijdens de volgende
vergadering op de agenda komt.
Open Vld is blij dat ons land ook op dit vlak een
voortrekkersrol kan spelen. Met het verbod op
02.01 Hilde Vautmans, rapporteur : Ce projet de
loi, transmis par le Sénat, a été adopté hier à
l'unanimité en commission. Par ce projet relatif aux
armes à uranium, notre pays entend jouer le même
rôle pionnier que pour l'interdiction des mines
antipersonnel. La loi doit déjà entrer en vigueur la
semaine prochaine. Nous avons choisi d'y ajouter
l'interdiction du financement des armes à uranium
de sorte que ces dispositions puissent entrer en
vigueur simultanément. En commission, nous avons
convenu que la proposition de loi de Mme Gerkens
modifiant la loi du 8 juin 2006 serait portée à l'ordre
du jour de la prochaine réunion.
L'Open Vld se félicite que notre pays puisse à
nouveau jouer un rôle pionnier dans ce domaine.
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
antipersoonsmijnen heeft België getoond hoe het
als klein land groot kan zijn. Iedereen kent de uiterst
schadelijke gevolgen van uraniumwapens. Als land
moeten we onze verantwoordelijkheid nemen. We
zullen vandaag het verbod op de financiering van
uraniumwapens volmondig goedkeuren. (Applaus)
En interdisant les mines antipersonnel, la Belgique
a montré qu'elle pouvait être grande en dépit de ses
dimensions modestes. Chacun connaît les
conséquences néfastes des armes à uranium. En
tant
qu'État,
nous
devons
assumer
nos
responsabilités. Nous approuverons aujourd'hui
sans réserve ce texte interdisant le financement des
armes à uranium. (Applaudissements)
02.02 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Met het
verdrag van Ottawa werd in 1997 het verbod op
antipersoneelmijnen ingevoerd. Vervolgens stelde
het verdrag van Oslo een verbod op clustermunitie
in. Die bepalingen hebben het Israëlische leger er
tijdens het offensief in de Gazastrook echter niet
van weerhouden wapens met verarmd uranium te
gebruiken.
02.02 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : En 1997, le
traité d'Ottawa interdisait les mines antipersonnel. Il
a été suivi par le traité d'Oslo interdisant l'usage des
bombes à sous-munitions. Ce dispositif n'a
cependant pas empêché l'armée israélienne, lors
de son offensive dans la bande de Gaza, d'utiliser
des armes à uranium appauvri.
Met de wijziging van de wet van juni 2006 wordt een
verbod op de financiering van de vervaardiging, het
gebruik of het bezit van wapens met verarmd
uranium beoogd. We zullen dit wetsontwerp
goedkeuren, te meer daar de leden van de
commissie voor de Landsverdediging zich ertoe
verbonden hebben een mogelijk verbod op het
gebruik van antihanteerbaarheidsmechanismen, die
het werk van de civiele en militaire ontmijners danig
bemoeilijken, te bespreken.
La modification de la loi de juin 2006 vise à interdire
le financement de la fabrication, de l'utilisation ou de
la détention des armes à uranium appauvri. Nous
voterons donc ce projet de loi, et ce d'autant plus
que les membres de la commission de la Défense
se sont engagés à ce que nous discutions de la
possibilité d'interdire l'utilisation des dispositifs anti-
manipulation qui compliquent singulièrement le
travail des démineurs civils et militaires.
02.03 Brigitte Wiaux (cdH): Op 20 juni heeft ons
land als eerste ter wereld een verbod op de
vervaardiging, het gebruik en het bezit van
uraniumwapens uitgevaardigd.
Het is logisch en consistent dat vandaag het verbod
op de financiering van de vervaardiging, het gebruik
en het bezit van uraniumwapens aan onze
wetgeving toegevoegd wordt. Diezelfde logica werd
trouwens gevolgd voor de antipersoneelmijnen en
de clusterbommen.
Die tekst zal een nuttige aanvulling vormen op de
middelen ter bestrijding van die wapens, die de
burgerbevolking treffen en nog lang na gebruik
gevolgen hebben. De radioactieve besmetting
veroorzaakt
immers
ernstige
gezondheidsproblemen.
Daarom zullen wij dit wetsontwerp steunen.
(Applaus)
02.03 Brigitte Wiaux (cdH) : Depuis le 20 juin,
notre pays est le premier au monde à interdire la
fabrication, l'utilisation et la détention des armes à
uranium.
Aujourd'hui, il est logique et cohérent d'ajouter
l'interdiction du financement de la fabrication, de
l'utilisation et de la détention des armes à uranium.
La même logique a d'ailleurs été suivie pour les
mines antipersonnel et les bombes à sous-
munitions.
Ce texte complètera utilement le dispositif de lutte
contre ces armes qui atteignent les populations
civiles et ont des effets longtemps après leur
utilisation, la contamination radioactive entraînant
de graves problèmes de santé.
Voilà pourquoi nous soutiendrons ce projet de loi.
(Applaudissements)
02.04 Dirk Van der Maelen (sp.a): Er is een
probleem met de toepassing van de wetgeving
inzake het verbod op de financiering van bepaalde
types van wapens. Deze wetgeving bepaalt namelijk
dat er een lijst moet worden opgesteld van bedrijven
die dit soort wapens produceren. Op basis van die
lijst kunnen consumenten en geldbeleggers dan
02.04 Dirk Van der Maelen (sp.a) : L'application
de la législation sur l'interdiction du financement de
certains types d'armes pose un problème. Cette
législation prévoit en effet l'établissement d'une liste
des entreprises qui fabriquent ce type d'armes.
Cette liste permet aux consommateurs et aux
investisseurs
financiers
de
savoir
s'ils
25/06/2009
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
achterhalen of ze al dan niet beleggen in een sector
waar er sprake kan zijn van onwettelijkheid. Er
dreigt
echter
een
probleem
van
bevoegdheidsbetwisting tussen de ministers van
Justitie en Financiën, die elkaar de hete aardappel
doorspelen. Zo beweert de minister van Financiën -
die volgens mij nochtans bevoegd is - dat de
minister van Justitie de lijst moet opstellen. Ik stel
daarom voor dat wij na het reces hierover een
gesprek hebben met beide ministers zodat wij
duidelijkheid krijgen van de regering en die
wetgeving eindelijk kan worden toegepast.
investissement ou non dans un secteur où il peut
être question d'illégalités. Un problème de
compétence risque toutefois de se poser entre les
ministres de la Justice et des Finances qui se
renvoient la patate chaude. Le ministre des
Finances ­ qui est pourtant compétent à mes yeux
­ soutient qu'il appartient au ministre de la Justice
de dresser la liste. C'est pourquoi je propose que
nous ayons un entretient à ce sujet après les
vacances afin que le gouvernement fasse la clarté
dans cette matière et que la loi puisse enfin être
appliquée.
02.05 André Flahaut (PS): Wapens met verarmd
uranium werken als een radioactief gif. Na hun
gebruik blijven de uraniumdeeltjes vele jaren ­ hoe
lang weet men niet precies ­ in de atmosfeer
rondzweven.
Die wapens maken vooral slachtoffers onder de
burgerbevolking.
De PS-fractie is verheugd dat de Senaat dit
wetsvoorstel
van
de
heer
Mahoux
heeft
aangenomen. Het werd in een wetsontwerp
omgezet en strekt ertoe de financiering, de
vervaardiging, het gebruik en het bezit van
dergelijke wapens te verbieden. We verheugen ons
er ook over dat de urgentie werd gevraagd en
verkregen, zodat we dit ontwerp vandaag nog
kunnen goedkeuren.
Als ons land dit ontwerp aanneemt, zal België het
eerste land ter wereld zijn dat niet alleen de
productie, het gebruik, de opslag, het vervoer van
en de handel in wapens met verarmd uranium,
maar ook de financiering ervan bij wet verbiedt.
De strijd is echter nog niet gestreden! We zullen nu
de internationale gemeenschap ervan moeten
overtuigen zich bij dat verbod aan te sluiten om op
die wijze te komen tot een verdrag waarmee alle
wapens met verarmd uranium gebannen worden en
er in een opvolgingsmechanisme wordt voorzien.
Mevrouw Boulet, voor ons is een woord een woord!
Volgende woensdag zal het wetsvoorstel dat u heeft
ingediend, besproken worden. Voor onze ontmijners
ter
plaatse
zijn
die
antihanteerbaarheidsmechanismen
verraderlijke
instrumenten, die nog gevaarlijker zijn dan
antipersoneelmijnen en mijnen in het algemeen. Het
leven van onze ontmijners staat op het spel!
(Applaus)
02.05 André Flahaut (PS) : Les armes à uranium
appauvri sont des poisons radioactifs. Une fois
utilisées, les particules restent dans l'atmosphère
pour une période très longue et indéterminée.
Ces armes touchent surtout la population civile.
Le groupe PS se félicite de l'adoption au Sénat de
cette proposition de loi de M. Mahoux, devenue
projet de loi, visant à interdire le financement, la
fabrication, l'utilisation et la détention de telles
armes. Nous nous réjouissons aussi de l'urgence,
de manière à ce que nous puissions adopter
aujourd'hui cette disposition.
Si notre pays adopte ce projet, il sera le premier au
monde à appliquer une loi qui interdit non
seulement la production, l'usage, le stockage, le
commerce et le transport des armes à uranium
appauvri, mais également leur financement.
Le combat n'est cependant pas fini ! Il s'agira de
convaincre la communauté internationale de venir
se joindre à cette interdiction afin d'aboutir à un
traité interdisant les armes à uranium appauvri avec
un mécanisme de suivi.
Madame Boulet, en ce qui nous concerne, un
engagement est un engagement ! À l'ordre du jour
de mercredi prochain, il sera discuté de la
proposition de loi que vous avez déposée. Pour nos
démineurs sur le terrain, ces mécanismes anti-
manipulation sont des instruments de traîtrise,
davantage encore que les mines antipersonnel et
les mines en général. Il y va de la vie de nos
démineurs ! (Applaudissements)
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1935/1)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1935/1)
Het wetsontwerp telt 3 artikelen.
Le projet de loi compte 3 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 3 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 3 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
03 Wetsontwerp houdende diverse bepalingen
met betrekking tot het centraal strafregister
(1997/1-5)
- Wetsvoorstel betreffende de getuigschriften van
goed zedelijk gedrag (81/1-4)
- Wetsvoorstel betreffende de afgifte van
uittreksels uit het strafregister aan particulieren
(1172/1)
03 Projet de loi portant diverses dispositions
concernant le casier judiciaire central (1997/1-4)
- Proposition de loi relative aux certificats de
bonnes conduite, vie et moeurs (81/1-4)
- Proposition de loi relative aux extraits de casier
judiciaire délivrés aux particuliers (1172/1)
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
La discussion générale est ouverte.
03.01 Marie-Christine Marghem, rapporteur: De
urgentie werd gevraagd voor dit dossier en de
commissie voor de Justitie heeft onverdroten
gewerkt om ervoor te zorgen dat de gemeenten op
30 juni hun taken in dit verband kunnen blijven
vervullen.
De wet van 8 augustus 1997 betreffende het
Centraal Strafregister geeft een wettelijke grondslag
aan het centraal strafregister. Bij die wet worden de
artikelen 589 en volgende van het Wetboek van
Strafvordering opnieuw ingevoerd en worden de
registratie, het bewaren en het wijzigen van de
gegevens betreffende beslissingen in strafzaken en
ter bescherming van de maatschappij mogelijk
gemaakt.
Artikel 29 van die wet stipuleert dat de Koning de
datum bepaalt waarop de artikelen 9 en 10 in
werking treden. Om technische redenen werd er
echter geen koninklijk besluit uitgevaardigd. Het
centraal strafregister was immers niet volledig
gecomputeriseerd en niet alle gemeenten waren
erop aangesloten.
Er werd een aantal ministeriële omzendbrieven
uitgevaardigd om de overzending van de gegevens
te organiseren, maar die werden vernietigd door de
Raad van State, omdat de minister van Justitie niet
over enige grondwettelijke of wettelijke grondslag,
03.01 Marie-Christine Marghem, rapporteur : Ce
dossier a fait l'objet d'une demande d'urgence et a
été traité en commission de la Justice sans
désemparer afin qu'au 30 juin, les communes
puissent continuer leur travail en la matière.
La loi du 8 août 1997 relative au casier judiciaire
central donne une base légale au casier judiciaire.
Elle rétablit les articles 589 et suivants du Code
d'instruction criminelle et permet l'enregistrement, la
conservation et la modification des données
relatives aux décisions en matière pénale et de
défense sociale.
L'article 29 de cette loi précise que le Roi pourra
fixer l'entrée en vigueur des articles 9 et 10. Mais
aucun arrêté royal n'a été pris pour des raisons
techniques : informatisation incomplète du casier
judiciaire central et organisation incomplète de la
connexion des communes à celui-ci.
Des circulaires ministérielles avaient été prises pour
organiser la transmission de ces données, mais
elles ont été annulées par le Conseil d'État, le
ministre de la Justice ne bénéficiant d'aucune base
constitutionnelle ou légale, ni de compétence
25/06/2009
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
noch over een bijzondere bevoegdheid beschikte
om regelgevende voorschriften uit te werken
betreffende de uitreiking van de uittreksels uit het
strafregister. Vandaag wordt die uitreiking opnieuw
geregeld door omzendbrief nr. 134 van 2 maart
2009 met als opschrift `Uittreksels uit het
strafregister'. In dat verband rijzen er evenwel twee
grote problemen.
particulière pour organiser un régime réglementaire
relatif à la délivrance des extraits du casier
judiciaire. Aujourd'hui, une circulaire n° 134 intitulée
« Extraits du casier judiciaire » du 2 mars 2009
règle à nouveau cette délivrance. Elle pose
toutefois deux problèmes importants.
Vooreerst maakt de omzendbrief enkel de afgifte
mogelijk tot 30 juni 2009. Voorts werd er tegen die
omzendbrief ook een verzoek tot vernietiging bij de
Raad van State ingediend.
Er moest dus ter zake dringend wetgevend worden
opgetreden. Daarom diende de regering op 12 mei
2009 een wetsontwerp in teneinde de afgifte van
uittreksels in het kader van de jeugdbescherming
mogelijk te maken en de magistraat van de
strafuitvoeringsrechtbank toegang te geven tot het
strafregister.
De afdeling wetgeving van de Raad van State heeft
ter zake een advies uitgebracht. Er werden ons
twee belangrijke problemen gemeld: de gegevens
afkomstig van een lopend onderzoek mochten tot
nog toe niet in het strafregister worden vermeld (in
het strafregister worden enkel gegevens afkomstig
van beslissingen in strafzaken en maatregelen ter
bescherming van de maatschappij opgenomen).
Ten tweede moest er een evenwicht worden
gevonden tussen de bescherming van het kind, het
recht op werk, de eerbiediging van de privacy en het
vermoeden van onschuld. Krachtens het Europees
Verdrag tot bescherming van de rechten van de
mens is staatsinmenging enkel toegestaan indien er
sprake is van vereisten van voorzienbaarheid,
legitimiteit en proportionaliteit.
D'abord, elle ne permet la délivrance que jusqu'au
30 juin 2009. Ensuite, elle fait l'objet d'une nouvelle
requête en annulation déposée le 11 juin dernier
devant le Conseil d'État.
Il était donc urgent de légiférer en cette matière.
C'est pourquoi le gouvernement a déposé un projet
de loi le 12 mai 2009 afin de permettre la délivrance
d'extraits dans le cadre de la protection de la
jeunesse et pour donner au magistrat du tribunal
d'application des peines accès au casier judiciaire.
La section de législation du Conseil d'État a rendu
son avis. Deux problèmes principaux nous ont été
signalés : d'abord, des informations qui proviennent
d'instructions en cours ne pouvaient jusqu'ici être
mentionnées au casier judiciaire (celui-ci ne traitant
que des données provenant de décisions rendues
en matière pénale et de défense sociale).
Deuxièmement, il fallait trouver un équilibre entre la
protection de l'enfant, le droit au travail, le respect
de la vie privée et la présomption d'innocence. La
Convention européenne des droits de l'homme
n'autorise des ingérences étatiques que moyennant
des conditions de prévisibilité, de légitimité et de
proportionnalité.
De elf artikelen van het ontwerp gaven geen
aanleiding tot veel discussie. Ik wil enkel wijzen op
de amendementen op de artikelen 6 en 11, die door
de meerderheid van de leden goedgekeurd werden.
Met betrekking tot artikel 6 vroeg de heer Van
Hecke waarom gedetineerden in voorlopige
hechtenis geen uittreksel uit het strafregister
kunnen aanvragen, terwijl er tijdens hun opsluiting
al aan hun resocialisatie kan worden gewerkt. Hij
diende dan ook een amendement in tot schrapping
van die bepaling. De vertegenwoordigster van de
minister legde daarop uit dat die bepaling van
toepassing is op personen in voorlopige hechtenis.
De bedoeling was te vermijden dat er onvolledige
uittreksels zouden worden uitgereikt. De heer
Terwingen was van oordeel dat de tekst in dat geval
moest worden gepreciseerd. Te dien einde diende
Les onze articles du projet n'ont pas donné lieu à
grande discussion. J'épinglerai seulement les
amendements des articles 6 et 11, puisqu'il s'est
trouvé une majorité pour qu'il en soit ainsi.
Concernant l'article 6, M. Van Hecke a demandé
pourquoi les détenus en préventive ne peuvent
obtenir d'extrait de casier judiciaire, alors qu'en
détention un travail de réinsertion peut déjà être
effectué. Il a dès lors présenté un amendement
visant
à
supprimer
cette
disposition.
La
représentante du ministre a alors expliqué que cette
disposition s'applique aux personnes en détention
préventive. Le but était d'éviter que soit délivré un
extrait incomplet. M. Terwingen a estimé que, dans
ce cas, le texte devait être précisé. Il a donc déposé
l'amendement n
o
7 qui a été adopté par dix voix et
deux abstentions, ainsi que l'article 6.
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
hij amendement nr. 7 in, dat net als artikel 6 werd
aangenomen met tien stemmen en twee
onthoudingen.
Ik kom nu op artikel 11. De heer Terwingen diende
een amendement in teneinde de wet op 30 juni
2009 van kracht te laten worden. Aangezien de
omzendbrief nr. 134 van 2 maart 2009 betreffende
de uitreiking van uittreksels uit het strafregister geldt
tot 30 juni 2009, is het wenselijk dat onze nieuwe
wet er naadloos op aansluit.
J'en viens à l'article 11. M. Terwingen a présenté un
amendement pour fixer l'entrée en vigueur de cette
loi au 30 juin 2009. Dès lors que la circulaire n
o
134
du 2 mars 2009 règle la délivrance des extraits
jusqu'au 30 juin 2009, il est souhaitable que notre
nouvelle loi prenne immédiatement le relais.
Dat amendement werd dus aangenomen met tien
stemmen en twee onthoudingen, en het
geamendeerde ontwerp in zijn geheel werd
aangenomen met 10 tegen 1 stemmen en een
onthouding. (Applaus op alle banken)
Cet amendement a donc été adopté par dix voix et
deux abstentions et l'ensemble du projet amendé a
été adopté par dix voix contre une et une abstention
(Applaudissements sur tous les bancs).
03.02 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): We
moeten echt niet fier zijn op de manier waarop
gisteren in de commissie Justitie wetgevend werk
werd verricht. Het is waarlijk een aanfluiting van
goed parlementair werk. Alle Kamerleden - ook die
van de meerderheid - die de commissievergadering
hebben bijgewoond, kunnen dat beamen. Het
ontwerp moest plots hoogdringend op de agenda
komen en de commissarissen werden nog geen
24 uur op voorhand verwittigd, hoewel dit een
belangrijke materie is.
De Raad van State heeft over het ontwerp een
advies gegeven met heel wat opmerkingen. Het
was voor ons heel belangrijk om na te gaan of de
opmerkingen van de Raad van State effectief waren
gevolgd. Men beweerde natuurlijk dat dit het geval
was, maar reeds toen we artikel 2 grondig
begonnen te bespreken, bleek al snel dat de
vertegenwoordiger van de minister bij twee
opmerkingen van de Raad van State geen
verklaring kon geven. Men hield het er dan maar op
dat het om politieke keuzes ging. Dat is wel heel
gemakkelijk! Als men niet kan antwoorden op
moeilijke technische vragen, houdt men het maar bij
"politieke keuzes".
Er is misbruik gemaakt van de urgentie. Het advies
van de Raad van State bij het voorontwerp dateert
reeds van 2 maart 2009. De regering had tijd
genoeg om het voorontwerp snel aan te passen en
er in april of mei mee naar het Parlement te komen.
Maar de minister heeft, zoals in vele dossiers,
getalmd, en dan moest het plots heel snel gaan. Zo
snel dat het nu ineens gisteren op de agenda van
de laatste nuttige commissievergadering werd
gezet.
03.02 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : Nous
n'avons vraiment aucune raison de nous enorgueillir
du travail législatif que nous avons fourni hier en
commission de la Justice. Ce fut véritablement une
caricature du travail parlementaire. Tous les
membres ­ y compris ceux de la majorité ­ qui ont
assisté à la réunion de la commission pourront le
confirmer. Il a fallu porter d'urgence le projet à
l'ordre du jour et les commissaires en ont été
avertis pas même 24 heures à l'avance, malgré
l'importance de la matière.
L'avis du Conseil d'État sur le projet comporte de
nombreuses observations. Il était très important à
nos yeux de vérifier s'il avait été tenu compte de
ces observations. Il a bien évidemment été affirmé
que tel était le cas mais il est apparu dès la lecture
détaillée de l'article 2 que le représentant du
ministre était incapable de fournir des explications à
propos de deux observations du Conseil d'État. Il a
dès lors répondu qu'il s'agissait de choix politiques.
Voilà qui est évidemment facile! Lorsqu'on est
incapable de répondre à des questions techniques
difficiles, on invoque des décisions politiques.
Il a été recouru abusivement à l'urgence. L'avis du
Conseil d'État à propos de l'avant-projet date du
2 mars 2009. Le gouvernement a eu largement le
temps d'en saisir le Parlement en avril ou en mai.
Mais, comme dans de nombreux dossiers, le
ministre a tergiversé jusqu'à ce que, tout à coup, il
faille précipiter les choses. Au point de porter le
projet à l'ordre du jour de la dernière réunion utile
de la commission qui s'est tenue hier.
Daardoor kon het op de valreep ook op de agenda
van de plenaire vergadering van vandaag. We
C'est ce qui a permis de l'inscrire in extremis à
l'ordre du jour de la séance plénière de ce jour.
25/06/2009
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
werken nu dus met het mes op de keel.
Het is goed dat het wetsontwerp probeert om
minderjarigen maximaal te beschermen. De
onderzoeksrechter kan in een lopend gerechtelijk
onderzoek
voorwaarden
opleggen
bij
de
invrijheidstelling van een beschuldigde. Hij kan
bijvoorbeeld beslissen om een verbod op te leggen
om een bepaalde activiteit uit te oefenen waarbij de
betrokkene in aanraking zou kunnen komen met
minderjarigen. Het is dus de onderzoeksrechter die
deze beslissing neemt. Die beslissing moet in het
centraal strafregister worden opgenomen wanneer
iemand in beschuldiging is gesteld en wanneer die
persoon ook in voorlopige hechtenis is gebleven.
Maar het gebeurt soms dat personen van seksuele
misdrijven wordt beschuldigd maar niet in
voorlopige hechtenis worden genomen. In dat geval
zal geen enkele vermelding voorkomen in het
centraal strafregister en dreigt dus een potentieel
gevaar. Bij personen die wel in voorlopige hechtenis
zijn genomen - al is het maar één of twee dagen -
zal het wel vermeld zijn. Zijn er dan wel voldoende
garanties dat de personen die zich aan seksuele
misdrijven schuldig hebben gemaakt, bekend zullen
zijn. Waarom zal het wél traceerbaar zijn wanneer
iemand ooit, al is het maar één dag, in voorlopige
hechtenis heeft gezeten en niet wanneer hij niet in
voorlopige hechtenis heeft gezeten?
De verboden die kunnen uitgesproken worden door
de onderzoeksrechter in het kader van de wet op de
voorlopige hechtenis, zullen enkel vermeld zullen
worden in het centraal strafregister als de
betrokkenen geen woon- of verblijfplaats hebben in
België. Van mensen die wel een woon- of
verblijfplaats hebben in België, zullen de gegevens
terechtkomen bij de lokale politie. Er zijn dus twee
niveaus waar registratie zal gebeuren.
Nous travaillons donc le couteau sur la gorge.
Je me félicite que le projet de loi tende à offrir un
maximum de protection aux mineurs. Le juge
d'instruction peut imposer des conditions dans une
enquête judiciaire en cours pour la libération d'un
inculpé. Il peut par exemple décider d'interdire
l'exercice d'une certaine activité par laquelle la
personne concernée pourrait entrer en contact avec
des mineurs. Il appartient donc au juge d'instruction
de prendre cette décision qui devra être inscrite au
casier judiciaire central lorsqu'une personne est
mise en accusation et qu'elle est également restée
en détention préventive. Mais il arrive parfois que
des personnes soient accusées d'avoir commis des
délits sexuels sans être placées en détention
préventive. Dans ce cas, on ne trouvera aucune
mention de la décision dans le casier judiciaire
central, d'où un risque potentiel. La décision sera
mentionnée pour les personnes qui ont été placées
en détention préventive ­ ne fut-ce qu'un ou deux
jours. Y a-t-il dès lors suffisamment de garanties
que les personnes qui se sont rendues coupables
de délits sexuels seront connues ? Pourquoi y aura-
t-il une traçabilité dans le cas d'une personne qui a
été placée en détention préventive ne fût-ce qu'un
jour, et aucune dans le cas contraire ?
Les interdictions qui peuvent être prononcées par le
juge d'instruction dans le cadre de la loi sur la
détention préventive ne seront mentionnées au
casier judiciaire central que si les personnes
concernées n'ont pas de domicile ou de résidence
en Belgique. En ce qui concerne les personnes qui
ont un domicile ou une résidence en Belgique, les
données seront transmises à la police locale.
L'enregistrement sera donc effectué à deux
niveaux.
De Raad van State merkte op dat het eenvoudiger
zou zijn om alle informatie en alle verboden in het
strafregister op te nemen. Ook toen men zei dat dit
technisch nog niet mogelijk is, vond de Raad van
State het absoluut noodzakelijk om in een
procedure te voorzien waarbij de inlichtingen
worden doorgestuurd als de betrokkene verhuist.
Kan de minister uitleggen waarom die voorwaarde
ondanks de uitdrukkelijke vraag van de Raad van
State niet in het ontwerp is opgenomen?
In het artikel 594 van het Wetboek van
strafvordering is bepaald dat administratieve
overheden toegang kunnen krijgen tot de gegevens
in het strafregister. Tot informatie over lichte
straffen, namelijk gevangenisstraffen tot zes
Le Conseil d'État a fait observer qu'il serait plus
simple de mentionner toutes les informations et
toutes les interdictions dans le casier judiciaire.
Lorsqu'on a indiqué que ce n'était pas encore
possible du point de vue technique, le Conseil d'État
a jugé absolument nécessaire de prévoir une
procédure de transfert des informations en cas de
déménagement de l'intéressé. Le ministre peut-il
expliquer pourquoi cette condition n'a pas été
inscrite dans le projet de loi, en dépit de la demande
explicite du Conseil d'État ?
En vertu de l'article 594 du Code d'instruction
criminelle, les autorités administratives peuvent
accéder aux informations enregistrées dans le
Casier judiciaire. Elles n'ont plus accès aux
informations relatives à des peines légères, à savoir
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
maanden en geldboetes tot 500 euro, hebben zij na
drie jaar die toegang niet meer. Volgens de ontwerp
zullen ze na drie jaar ook niet meer kunnen zien
tegen wie een eenvoudige schuldverklaring is
uitgesproken. Dat is een verkeerd uitgangspunt,
want een eenvoudige schuldverklaring zegt niets
over de zwaarwichtigheid van die feiten. In fiscale
dossiers - die twintig jaar duren bijvoorbeeld - kan
enkel nog een eenvoudige schuldverklaring worden
uitgesproken. De kans is groot dat dit bijvoorbeeld
zal gebeuren in de zaak-Beaulieu. Dat klopt toch
niet: informatie over iemand die achttien jaar na de
feiten nog altijd niet veroordeeld is voor bijvoorbeeld
fiscale fraude, kan niet meer opgespoord worden,
omdat de informatie drie jaar later uit het centraal
strafregister is verdwenen. En betrokkene kan dan
probleemloos bestuurder bij een bank worden
bijvoorbeeld. Daarom hebben wij een amendement
ingediend om die veroordeling bij eenvoudige
schuldigverklaring uit het ontwerp te halen zodat die
gegevens ook blijvend aanwezig zullen zijn
gedurende de periode die voor andere misdrijven
geldt.
les condamnations à des peines d'emprisonnement
de six mois au plus et à des peines d'amende ne
dépassant pas 500 euros, après un délai de trois
ans. En vertu du projet de loi, elles ne pourront plus
connaître après ce délai de trois ans l'identité des
personnes contre lesquelles une simple déclaration
de culpabilité a été prononcée. C'est un mauvais
principe de base, car une simple déclaration de
culpabilité ne fournit aucune indication sur la gravité
des faits en question. Dans les dossiers fiscaux qui
s'étendent sur vingt ans, par exemple, seule une
simple déclaration de culpabilité peut encore être
prononcée. Il y a fort à parier que ce sera le cas
dans l'affaire Beaulieu, par exemple. Il y a quelque
chose qui ne tourne pas rond : il sera impossible de
retrouver des informations sur une personne qui,
dix-huit ans après les faits, n'aura toujours pas été
condamnée pour fraude fiscale, par exemple, parce
que ces informations auront disparu du casier
judiciaire central après trois ans. L'intéressé pourra
donc facilement devenir administrateur d'une
banque. C'est la raison pour laquelle nous avons
présenté un amendement tendant à retirer du projet
de loi la condamnation par simple déclaration de
culpabilité, afin que la durée d'inscription de ces
informations soit identique à celle en vigueur pour
d'autres délits.
Anderzijds blijven andere, gewone misdrijven heel
lang in het strafregister bewaard. Eigenlijk verdient
dit alleen al een grondig debat. Hoe lang moeten de
veroordelingen in kwestie in het strafregister
kenbaar, geregistreerd en aanwezig blijven? De
schrapping uit het strafregister is een lange
procedure.
Tot een grondige bespreking van de problematiek
zijn we in de commissie nooit kunnen komen. De
commissievergadering van gisteren was een
beschamend schouwspel. Het is slechte wetgeving
en
een
slechte
wetgevingsprocedure,
een
Parlement onwaardig. Wij zullen dit wetsontwerp
dan ook niet goedkeuren. (Applaus van Ecolo-
Groen!)
D'autre part, d'autres infractions ordinaires sont
conservées très longtemps dans le casier judiciaire.
Au fond, ce point mériterait à lui seul un débat de
fond.
Pendant
combien
de
temps
ces
condamnations
doivent-elles
demeurer
consultables, enregistrées et présentes dans le
casier judiciaire ? La radiation de mentions figurant
au casier est une longue procédure.
En commission, nous ne sommes jamais parvenus
à examiner ce problème en profondeur. La réunion
de commission d'hier était un spectacle affligeant.
C'est de la mauvaise législation et de la mauvaise
procédure législative, indigne d'un Parlement. Aussi
n'adopterons-nous pas le présent projet de loi.
(Applaudissements sur les bancs d'Ecolo-Groen !)
03.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Daarnet is
hier zogezegd verslag van de werkzaamheden
uitgebracht. Ik zal u niettemin mijn versie brengen
van de manier waarop ik de commissievergadering
van gisteren heb ervaren. De commissiezitting was
de grootste aanfluiting van het parlementaire
fatsoen van de voorbije tien jaar. Ik ben over het
verloop ervan nog steeds verontwaardigd. Het
wetsontwerp was met urgentie naar de commissie
Justitie verzonden. Het is dan ook heel pijnlijk te
moeten vaststellen dat - altijd dezelfde - leden van
de meerderheid een uur te laat opdaagden. Er was
03.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Tout à
l'heure, on a soi-disant fait rapport des travaux.
Nonobstant, je vais vous dire en deux mots
comment j'ai ressenti la manière dont la
commission d'hier s'est déroulée. Cette réunion a
été la plus grosse parodie des usages
parlementaires de ces dix dernières années. J'en
éprouve encore de l'indignation. Le projet de loi
avait été renvoyé en urgence en commission de la
Justice. Il est par conséquent fort pénible de
constater que des membres de la majorité ­
toujours les mêmes ­ sont arrivés avec une heure
25/06/2009
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
bovendien geen minister aanwezig op het ogenblik
dat wij met de bespreking begonnen. De toelichting
door de afgevaardigde van de minister duurde twee
minuten. Na aandringen kwam er dan toch een
enigszins omstandigere toelichting. Vervolgens
daagde de minister even op, voornamelijk voor een
proceduredebat. Daarna moest hij dringend naar de
Senaat terug, waar op dat ogenblik de
cassatieprocedure werd hervormd. Vervolgens
moesten wij de algemene bespreking aanvatten.
Van de meerderheid kwam er geen enkele
uiteenzetting. Zij beperkte zich tot een fysieke en
numerieke
aanwezigheid, ondanks
tal van
pertinente argumenten vanwege de oppositie.
de retard. Qui plus est, aucun ministre n'était
présent lorsque nous avons entamé l'examen du
projet. L'exposé présenté par la représentante du
ministre a duré deux minutes. Après que nous le lui
avons demandé instamment, l'intéressée a
présenté un exposé légèrement plus circonstancié,
à la suite de quoi le ministre a fait une brève
apparition, principalement pour engager un débat
de procédure. Puis il a dû retourner au Sénat où, à
ce moment-là, la procédure de cassation était
réformée. Puis nous avons bien dû commencer la
discussion générale. La majorité n'a alors présenté
aucun exposé. Elle s'est bornée à faire
physiquement et numériquement acte de présence
en dépit du fait que l'opposition a avancé nombre
d'arguments plus pertinents les uns que les autres.
De arrogantie van de macht die gisteren werd
tentoongespreid, is grenzeloos. Uiteindelijk bleek
dat het eigenlijk om duidelijke politieke keuzes gaat
waarover de meerderheid de discussie eigenlijk
helemaal niet wil aangaan. Misschien is het
inderdaad geen toeval dat er tot op het laatste
moment gewacht is om dit ontwerp erdoor te jagen.
Werkstraffen worden niet in het strafregister
opgenomen. Dat was in het verleden al zo, maar
men had nu een duidelijk een andere keuze kunnen
maken. Vorige week nog werd iemand veroordeeld
tot een werkstraf, omdat hij in een volle winkelstraat
zeven jaar geleden vier mensen zwaar had
verwond. Dergelijke werkstraffen kunnen dus nog
steeds niet in het strafregister opgenomen worden.
Dat is een aanfluiting van elk goed rechtsbestel in
een beschaafde wereld. De gevangenisstraf wordt
in
vele
gevallen
al
gereduceerd
en
onderzoeksrechters kunnen werkstraffen uitspreken
voor zeer zware criminele feiten en die komen dan
nog niet eens in het strafregister!
Er staat ook een positieve evolutie in dit ontwerp: de
voorwaarden opgelegd door een onderzoeksrechter
bij feiten met minderjarigen zullen op het
strafregister verschijnen. Ik vraag mij wel af waarom
bijvoorbeeld de voorwaarde die opgelegd wordt aan
iemand die in het verkeer de dood van een persoon
veroorzaakt, dan weer niet in het strafregister wordt
opgenomen zodat men kan verhinderen dat zo
iemand bijvoorbeeld als truckchauffeur in dienst
gaat. Ook mensen die veroordeeld zijn op grond
van fundamentalistische opvattingen die neigen
naar terrorisme, krijgen op deze manier een
vrijgeleide.
L'arrogance du pouvoir telle qu'elle nous a été
montrée hier est vraiment sans bornes. Il s'est
finalement avéré qu'il s'agissait de choix clairement
politiques à propos desquels la majorité ne
souhaitait en fait pas entamer la discussion. Ce
n'est peut-être pas un hasard, en effet, si l'on a
attendu le dernier moment pour faire passer ce
projet.
Les peines de travail ne sont pas consignées dans
le casier judiciaire. Cela était déjà le cas par le
passé mais l'on aurait à présent pu faire clairement
un autre choix. La semaine dernière encore, un
quidam a été condamné à une peine de travail
parce qu'il avait, il y a sept ans de cela, blessé
grièvement quatre personnes en pleine rue
commerçante. Et de telles peines de travail ne
peuvent donc toujours pas être consignées dans le
casier judiciaire. Voilà qui est évidemment
parfaitement indigne de n'importe quel système
juridique civilisé. La peine de prison est déjà réduite
dans de nombreux cas et les juges d'instruction
peuvent prononcer des peines de travail pour des
faits criminels très graves qui ne figureront même
pas dans le casier judiciaire.
On constate également une évolution positive dans
le cadre de ce projet : les conditions imposées par
un juge d'instruction pour des faits concernant des
mineurs figureront dans le casier judiciaire. Je me
demande toutefois pourquoi, par exemple, la
condition imposée à une personne qui a provoqué
la mort d'une autre personne dans le cadre d'un
accident de la circulation n'est pas consignée dans
le casier judiciaire, alors que l'on pourrait ainsi
éviter par exemple que cette personne puisse
entrer en service quelque part comme chauffeur de
camion. Les personnes condamnées en vertu de
leurs conceptions fondamentalistes proches du
terrorisme ne sont ainsi également nullement
inquiétées.
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
Ik wil nog een ergernis kwijt. De manier waarop de
commissiezaal gisteren werd omgetoverd tot een
internetcafé, was werkelijk stuitend. Degenen die
gisteren op Facebook zaten, zullen gezien hebben
dat het morgen een bh-loze vrijdag is. Ik hoop dat
de commissie Justitie ooit eens een laptoploze
woensdag kan houden. Ik heb heimwee naar de tijd
van Fred Erdman, een man die het Vlaams Belang
haatte als de pest, maar voor wie ik veel respect
heb omdat hij consequent de waardigheid en de
beroepseer van de parlementsleden beschermde.
Die waardigheid is gisteren tot een minimum
herleid. U moest zich allen schamen. Ik dank u niet.
Je voudrais encore exprimer ici un sentiment
d'irritation à propos de la manière dont la salle de
commission a été transformée hier en un cybercafé.
C'était vraiment révoltant. Ceux qui se sont rendus
sur Facebook hier auront appris que demain sera
un jour sans soutien-gorge. J'espère que la
commission de la Justice pourra tenir un jour un
mercredi sans PC portable. Je regrette le temps de
quelqu'un comme Fred Erdman, qui haïssait le
Vlaams Belang mais pour qui j'éprouvais un
profond respect parce qu'il protégeait avec
cohérence la dignité et l'honneur professionnel des
parlementaires. Cette dignité est tombée bien bas
hier. Vous devriez être honteux. Je ne vous
remercie pas.
03.04 Raf Terwingen (CD&V): Het gaat in dit
ontwerp over artikels die reeds in een wet van 1997
zijn ingevoerd, maar nooit in werking zijn getreden.
Die artikels worden nu bijkomend op bepaalde
punten ingevoerd. Inhoudelijk is er echter niet
zoveel veranderd. Ik begrijp dat daar eventueel
kritiek op bestaat. Waarover gaan de discussies?
Onder andere over de werkstraffen. Dat zijn echter
politieke keuzes die worden gemaakt. Men heeft
hierop gisteren in de commissie toch duidelijk kritiek
kunnen uitoefenen en men heeft dat zonet ook nog
eens een keertje kunnen overdoen in plenaire
vergadering. Wat dat betreft is er wel degelijk een
mogelijkheid tot discussie geboden.
03.04 Raf Terwingen (CD&V) : Ce projet a trait à
des articles qui avaient déjà été insérés dans une
loi de 1997 mais qui ne sont jamais entrés en
vigueur. Ces articles sont à présent insérés
subsidiairement à certains points et ajoutés à un
certain nombre d'amendements. Sur le fond, rien
n'a guère changé. Je comprends que des critiques
puissent éventuellement être formulées. Sur quoi
portent les discussions ? Notamment sur les peines
de travail. Mais ce sont des choix politiques qui sont
opérés. Des critiques ont pu être émises hier en
commission et la possibilité en a encore été offerte
il y a un instant en séance plénière. A cet égard, la
possibilité de débattre a bien été offerte.
Verder uitte de oppositie de kritiek dat het te snel is
gegaan en dat men niet de nodige tijd heeft gehad.
De fracties die gisteren niet in de commissie waren
en vandaag niet naar het verslag hebben geluisterd,
hebben sowieso geen recht van spreken. Al bij al
moest er een afweging gemaakt worden: of we
bereid waren om in een juridisch vacuüm terecht te
komen dan wel of de oppositie meer tijd moest
krijgen om de zaak voor te bereiden. De
tussenkomsten van de heren Van Hecke en
Schoofs gaven wel degelijk te kennen dat men de
zaak goed heeft kunnen bestuderen. Als ik moet
kiezen, dan opteer ik voor een snellere afhandeling
en het vermijden van een juridisch vacuüm. Vanaf
30 juni moeten burgers die het nodig hebben voor
een werkaanbieding of een sollicitatie, het
strafregister op een rechtsgeldige wijze kunnen
raadplegen.
En outre, l'opposition a estimé que les travaux
avaient été menés trop rapidement et que les
membres n'avaient pas disposé du temps
nécessaire. Les groupes politiques qui n'étaient pas
présents hier en commission et n'ont pas écouté le
rapport aujourd'hui n'ont en tout état de cause pas
voix au chapitre. Nous devions choisir entre un vide
juridique et l'option consistant à laisser à
l'opposition davantage de temps pour préparer le
dossier. Or il est clairement ressorti des
interventions de MM. Van Hecke et Schoofs que
ces derniers ont eu l'occasion de bien examiner le
texte. Lorsque j'ai le choix, j'opte pour un traitement
accéléré et pour une solution permettant d'éviter un
vide juridique. Dès le 30 juin, il sera légalement
possible, pour les citoyens, de consulter le casier
judiciaire dans le cadre d'une offre d'emploi ou
d'une remise de candidature.
03.05 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Ik viseerde
de heer Terwingen niet. Het enige wat ik sommigen
zou kunnen verwijten is het feit dat ze andere
collega's niet tot de orde riepen. Ik viseerde ook de
commissievoorzitter, mevrouw De Schamphelaere,
niet ­ zij was er niet - en evenmin
mevrouw Nyssens, die de vergadering in goede
03.05 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Je ne visais
nullement M. Terwingen. Je ne puis que reprocher à
certains de ne pas avoir rappelé leurs collègues à
l'ordre. Je ne visais pas davantage la présidente de
la commission, Mme De Schamphelaere, qui n'était
pas présente, ni Mme Nyssens, qui a tenté
d'assurer le bon déroulement de la réunion. Je ne
25/06/2009
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
banen trachtte te leiden. Ik noem de namen van
diegenen die ik wel viseer, hier niet. Ik beweer enkel
dat de discussie niet gevoerd is terwijl er duidelijk
meer dan voldoende stof voor discussie was.
citerai pas ici les noms de ceux que je visais.
J'estime seulement qu'il n'y a guère eu de
discussion alors même que de nombreux sujets
auraient ainsi pu être débattus.
03.06 Renaat Landuyt (sp.a): Ook ik betreur dat
wij dergelijk fundamentele wetgeving zo snel
moeten behandelen.
Ik vraag mij af of de mededeling van de gegevens
van de rechtbank aan het centraal strafregister nog
steeds gebeurt door in de griffie van de rechtbank
de referenties van de uitspraken over te schrijven
en ze vervolgens op te sturen naar het centraal
strafregister waar die lijst dan wordt overgetypt in
het centraal bestand. Naar verluidt zou er op die
manier een maandenlange achterstand ontstaan in
de gegevensverwerking. Wat vandaag wordt
afgeleverd als document is eigenlijk onvolledig. In
de praktijk is het een drama waar niemand echt
mee bezig is, want ik zie het in geen enkel
masterplan opduiken. Mijn suggestie is de
volgende. Misschien kan die lijst in Word worden
getypt en verstuurd via email zodat ze niet meer
met de post moet worden opgestuurd om
vervolgens te worden overgetikt in een computer in
Brussel. Ik denk dat men daarmee personeel, tijd,
postzegels wint en budgettair is het niet echt een
probleem om dat in te voeren.
Ik vind het zeer goed dat er nu in het register een
vermelding zal komen van een beslissing in de
onderzoeksfase van de raadkamer, bijvoorbeeld dat
iemand na bepaalde feiten niet meer in contact mag
komen met minderjarigen. Het was echter niet echt
nodig om dat uitdrukkelijk in te schrijven. Volgens
mij kon de onderzoeksrechter dat al en moeten we
oppassen dat wij met de aanpassing van artikel 35
a contrario geen andere mogelijkheden afremmen.
03.06 Renaat Landuyt (sp.a) : Je regrette
également que nous soyons obligés d'examiner une
législation aussi fondamentale à la hussarde.
Je me demande si la transmission des données du
tribunal au casier judiciaire central s'effectue encore
en transcrivant les références des jugements au
greffe du tribunal et en les envoyant ensuite au
casier judiciaire central où la liste est alors recopiée
dans le fichier central. Il me revient que cette
méthode de travail engendrerait un arriéré de
plusieurs mois au niveau du traitement des
données. Le document tel qu'il est transmis
aujourd'hui est en fait incomplet. Dans la pratique, il
s'agit d'une situation dramatique dont personne ne
se préoccupe, car le problème n'est abordé dans
aucun masterplan. Ma suggestion est la suivante.
Peut-être cette liste pourrait-elle être transcrite en
Word et envoyée par courrier électronique, de sorte
qu'elle ne doive plus être envoyée par la poste et
ensuite être retapée sur ordinateur à Bruxelles ? Je
pense que cela permettrait d'économiser du
personnel, du temps et des timbres et l'instauration
de ce système ne poserait pas vraiment de
problème budgétaire.
Je me réjouis du fait que le casier comportera à
présent une mention d'une décision prise au cours
de la phase d'instruction de la chambre du conseil,
par exemple qu'une personne ne peut plus entrer
en contact avec des mineurs après avoir commis
certains faits. Il n'était toutefois pas vraiment
nécessaire de le stipuler expressément. À mon
estime, le juge d'instruction pouvait déjà le faire et
nous devons veiller à ne pas retarder d'autres
possibilités par cette adaptation de l'article 35.
Het is goed dat men iemand omgang met
minderjarigen kan verbieden, maar hoe zal men zijn
omgeving daarvan in kennis stellen? De lokale
politie wordt van het omgangsverbod ingelicht en de
gemeentelijke ambtenaar die een moraliteitsattest
moet afleveren, moet zelf maar de reflex hebben
om die politie te contacteren? Normaal gezien moet
een gemeenteambtenaar een attest gewoon
kunnen afleveren. Nu schrijft men in de wet dat er
contact moet worden opgenomen met de lokale
politiedienst. Wanneer dan en op grond waarvan?
De ambtenaar kan nu naar eigen goeddunken
beslissen al dan niet de politie te contacteren. Alle
gemeentes zullen die regeling verwerpen.
Il est bon de pouvoir interdire les contacts avec des
mineurs mais comment l'entourage de la personne
concernée sera-t-il informé de cette mesure ? La
police locale est informée de l'interdiction de
contact, mais l'agent communal amené à délivrer
un certificat de moralité est-il censé consulter
d'initiative les services de police ? Normalement, un
agent communal peut se limiter à la délivrance du
certificat. À présent, il est prévu dans la loi qu'il faut
contacter la police locale. Quand et sur quelle
base ? L`agent communal peut décider lui-même de
contacter ou non les services de police. Toutes les
communes rejetteront ce système.
03.07 Clotilde Nyssens (cdH): Wij moesten snel 03.07 Clotilde Nyssens (cdH) : Nous avons dû
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
werken, omdat de gemeenten per 30 juni niet meer
op de noodzakelijke wettelijke grondslag zullen
kunnen steunen om uittreksels uit het strafregister
uit te reiken.
Mijnheer Van Hecke,
in
verband
met
de
schuldverklaring wil ik u eraan herinneren dat de
Commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer ertegen gekant was dat
een dergelijke verklaring zou worden vermeld. In de
tekst wordt geen rekening gehouden met dat advies
van de Commissie. Dit ontwerp is de vrucht van een
compromis dat tot doel heeft de schuldverklaring
toch op te nemen onder bepaalde voorwaarden.
travailler dans l'urgence étant donné que, le 30 juin,
les communes ne disposeront plus de la base
légale pour délivrer des extraits de casier judiciaire.
Monsieur Van Hecke, à propos de la déclaration de
culpabilité, je vous rappelle que la Commission de
la protection de la vie privée souhaitait qu'aucune
déclaration de ce type ne soit mentionnée. Le texte
ne retient pas cet avis. Il constitue un compromis
pour quand même insérer la déclaration de la
culpabilité, sous certaines conditions.
03.08 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Ik heb
daarnet drie concrete vragen gesteld. Gisteren was
de minister niet aanwezig in de commissie. Ik hoop
dat hij nu wel zal antwoorden. Of kan hij misschien
niet antwoorden op mijn vragen?
03.08 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : J'ai
posé tout à l'heure trois questions concrètes. Hier,
le ministre n'était pas présent en commission.
J'espère qu'il répondra aujourd'hui. À moins qu'il ne
puisse répondre à mes questions ?
03.09 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): De
wetgeving van 1997 komt nu in een nieuwe fase, na
een reeks tussenoplossingen die werden vernietigd.
Er werden vele adviezen ingewonnen, inclusief van
de Raad van State. Het klopt dat dit hoogdringend
moet worden behandeld om geen vacuüm te
creëren. Elke werkzoekende die vanaf 1 juli naar de
gemeente gaat om het vroegere attest van goed
gedrag en zeden, moet kunnen worden bediend.
Wij kunnen ons een periode zonder wettelijke basis
niet veroorloven.
Deze wetgeving is zo complex omdat het centrale
strafregister - dat centraal wordt beheerd en digitaal
wordt bijgewerkt en dat ook digitaal kan worden
geconsulteerd door alle diensten voor wie dat
wettelijk zo bepaald is - nog niet behoorlijk
functioneert. Een en ander moet tegen 2012
helemaal klaar zijn. In afwachting daarvan bestaat
er voor de gemeentes een afzonderlijk circuit via de
lokale politie.
03.09 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais) : La législation de 1997 entre à présent
dans une nouvelle phase, après l'annulation d'une
série de solutions intermédiaires. De nombreux avis
ont été recueillis, à l'inclusion de celui du Conseil
d'Ètat. Il est exact qu'il convient de traiter ce projet
dans l'urgence, afin d'éviter la création d'un vide
juridique. Tout demandeur d'emploi qui s'adresse à
la commune à partir du 1
er
juillet pour obtenir
l'ancien certificat de bonne vie et moeurs doit
pouvoir être servi. Nous ne pouvons nous permettre
une période sans base juridique.
Si cette législation revêt une telle complexité, c'est
parce que le casier judiciaire central ­ qui est mis à
jour de manière centralisée et numérique et peut
également être consulté de manière numérique par
l'ensemble des services pour lesquels la loi prévoit
une telle possibilité ­ n'est pas encore entièrement
opérationnel. La plupart des problèmes seront
résolus d'ici à 2012. En attendant, les communes
peuvent emprunter un circuit spécial, par le biais de
la police locale.
Het gaat in dit ontwerp wel degelijk over de
voorlopige hechtenis: er worden voorwaarden
opgelegd aan iemand die vrijkomt uit voorlopige
hechtenis. Wanneer er een definitieve veroordeling
komt, komen de opgelegde voorwaarden in het
strafregister.
De werkstraffen zijn inderdaad niet opgenomen in
het ontwerp. Dat is een politieke keuze waarvoor
verschillende
redenen
bestaan
omdat
er
verschillende toepassingen zijn. Een werkstraf is
niet altijd een autonome straf. Het is ook niet zo dat
telkens een werkstraf wordt opgelegd die
automatisch op het strafblad komt.
Il s'agit donc bien, dans ce projet, de la détention
préventive. Des conditions sont imposées à la
personne qui sort de prison après une détention
préventive. En cas de condamnation définitive, les
conditions telles qu'elles ont été imposées sont
inscrites au casier judiciaire.
Il est exact que le projet ne traite pas des peines de
travail. Il s'agit d'un choix politique fondé sur des
motifs différents parce qu'il y a des applications
différentes. Une peine de travail n'est pas toujours
une peine autonome. Par ailleurs, une peine de
travail n'est pas automatiquement inscrite au casier
judiciaire.
25/06/2009
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Wij moeten inderdaad nog een bijzondere
procedure voeren in verband met de gemeenten
omdat het centrale strafregister nog niet
functioneert. Wanneer de straftoemeting buiten de
redelijke termijn valt en de rechter alleen nog een
schuldigverklaring uitspreekt, dan is het logisch dat
deze uitspraak wordt opgenomen in het strafregister
onder de categorie van de straffen die na drie jaar
verdwijnen. Door de verjaring of het overschrijden
van de redelijke termijn is het weglaten na drie jaar
daar zeker verantwoord. Het amendement van de
heer Van Hecke op dat vlak wordt dus beter
verworpen.
Il est exact qu'il faut encore mettre en oeuvre une
procédure spéciale concernant les communes
parce que le registre central ne fonctionne pas
encore. Lorsque la fixation du taux de la peine
intervient en dehors du délai raisonnable et que le
juge ne prononce plus qu'un verdict de culpabilité, il
est logique que celui-ci soit inscrit au casier
judiciaire dans la catégorie des peines qui sont
effacées après trois ans. La prescription ou le
dépassement
du
délai
raisonnable
justifie
certainement l'effacement après trois ans. Il est
donc préférable de rejeter l'amendement de
M. Van Hecke à cet égard.
03.10 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): De
vermelding wordt alleen opgenomen wanneer
iemand in voorlopige hechtenis is geweest en dan
wordt vrijgelaten. Wat gebeurt er als iemand alleen
in beschuldiging wordt gesteld, maar niet wordt
aangehouden? Waarom moet men dan niet over
die informatie beschikken? Dan kan men iemand
laten gaan die even gevaarlijk is als een ander,
zonder dat de informatie bekend is.
03.10 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : Cette
mention n'est incluse dans le casier d'une personne
que si cette personne a fait de la détention
préventive et est ensuite remise en liberté. Mais
qu'est-il prévu pour les personnes qui ont
seulement fait l'objet d'une mise en accusation mais
n'ont pas été arrêtées ? Pourquoi, dans leur cas, ne
doit-on pas disposer de cette information ? De cette
manière, on peut laisser passer à travers les mailles
du filet une personne qui présente la même
dangerosité qu'une autre, sans que cette
information soit connue.
03.11 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Omdat men bij een inbeschuldigingstelling alleen op
het moment van de definitieve veroordeling tot een
uitspraak of tot bepaalde maatregelen komt, terwijl
volgens de wetgeving inzake de voorlopige
hechtenis voorwaarden kunnen worden opgelegd
aan wie die in voorlopige hechtenis zit. Dan kan
men de voorlopige hechtenis stopzetten, met het
opleggen van bepaalde voorwaarden.
03.11 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais) : Parce que dans le cadre d'une mise
en accusation, l'on ne statue ou l'on ne prend
certaines
mesures
qu'au
moment
de
la
condamnation définitive alors que selon la
législation en matière de détention préventive,
certaines conditions peuvent être imposées à ceux
qui sont placés en détention préventive. On peut
alors prévoir une cessation de la détention
préventive, en combinaison avec l'application de
certaines conditions.
03.12 Renaat Landuyt (sp.a): Hoe moeten de
gemeenten nu reageren? Moeten zij in bij iedere
aanvraag om een attest de politiediensten
aanschrijven? In welk geval moeten zij dat doen en
in welk geval niet? Dat staat niet in de wettekst. Hoe
zal men dat in de praktijk oplossen?
03.12 Renaat Landuyt (sp.a) : Comment les
communes sont-elles censées réagir ? Doivent-
elles solliciter par écrit les services de police
chaque fois qu'une demande d'attestation est
exprimée ? Dans quels cas doivent-elles agir ainsi
et dans quels cas ne le doivent-elles pas ? Le texte
de la loi ne le précise pas. Comment résoudra-t-on
ce problème en pratique ?
03.13 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): De
burgemeesters en hun administraties lossen dat nu
ook al op. Er bestaan nu al heel wat contacten
tussen de gemeentelijke diensten en de politie om
hun registers op elkaar af te stemmen. Er wordt dus
eigenlijk gewoon verder gebouwd op de bestaande
praktijk.
03.13 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais) : Aujourd'hui aussi les bourgmestres et
leurs administrations résolvent déjà ce problème.
De très nombreux contacts sont déjà établis entre
les services communaux et la police pour faire
correspondre leurs registres. En réalité, on ne fera
donc que poursuivre sur la base de la pratique
existante.
03.14 Renaat Landuyt (sp.a): Het is een nieuw 03.14 Renaat Landuyt (sp.a) : Il s'agit d'un
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
systeem, het kan dus niet steunen op een
bestaande praktijk. De gemeenten trokken hun plan
omdat er geen wettelijk kader was. Nu is dat er wel
en ieders verantwoordelijkheid is erin vastgelegd.
Maar precies de bepaling die zo belangrijk is voor
de veiligheid, is niet sluitend. De gemeenten zullen
attesten afleveren waar de nodige informatie niet in
staat omdat nergens staat wanneer zij gegevens bij
de politie moeten verzamelen. De gemeenten kan
dan ook niet verweten worden een verkeerd attest
te hebben afgeleverd.
De minister zadelt het werkveld op met een wettekst
die niet kan functioneren. Ik kan hem niet
overtuigen om het artikel behoorlijk te herschrijven
in de commissie, maar zal hij dan minstens
richtlijnen uitwerken voor de gemeenten in overleg
met zijn collega van Binnenlandse Zaken? Kan na
een evaluatie de tekst in de Kamer worden
verbeterd?
nouveau système, il ne peut donc pas reposer sur
une pratique existante. Les communes se tiraient
d'affaire parce qu'il n'y avait pas de cadre légal. Ce
cadre existe à présent et fixe la responsabilité de
chacun. Mais la disposition qui est particulièrement
importante au regard de la sécurité n'est pas
concluante. Les communes délivreront des
attestations dépourvues des informations requises
parce qu'aucun texte n'indique à quel moment elles
doivent collecter des informations auprès de la
police. Il ne pourra donc pas être reproché aux
communes
d'avoir
délivré
une
attestation
inadéquate.
Le ministre impose un texte législatif inopérant aux
acteurs de terrain. Je ne puis le convaincre de
réécrire valablement l'article en commission, mais
élaborera-t-il au moins des directives pour les
communes, en concertation avec son collègue de
l'Intérieur ? Le texte pourra-t-il être amendé à la
Chambre après évaluation ?
03.15 Raf Terwingen (CD&V): Inhoudelijk is dit
een organisatorische kwestie binnen de gemeenten
die zich wel zal oplossen. Ik vind het heel vreemd
dat de heer Landuyt zo doorgaat over een
onderwerp dat heel gemakkelijk in de commissie
had kunnen worden besproken. Helaas heeft hij die
kans laten liggen. (Applaus CD&V ­ Protest van de
heer Landuyt)
03.15 Raf Terwingen (CD&V) : Sur le fond, il s'agit
d'une question d'organisation dans les communes
qui finira bien par se résoudre. Curieusement,
M. Landuyt s'étend à l'envi sur un sujet dont il aurait
facilement pu être discuté en commission. Il n'a
malheureusement
pas
saisi
cette
chance.
(Applaudissements sur les bancs du CD&V ­
Protestations de M. Landuyt)
03.16 Bert Schoofs (Vlaams Belang): De
discussie is duidelijk nog niet rond en ze had goed
voorbereid moeten plaatsvinden in de commissie.
Het argument van de minister met betrekking tot de
autonome werkstraffen maakt geen indruk op mij.
De vraag blijft waarom werkstraffen niet in het
strafregister kunnen worden opgenomen. De feiten
die gepleegd zijn en de daarop volgende
veroordeling, zijn toch voldoende om aan de
samenleving te laten weten dat bepaalde personen
niet geschikt zijn om een of ander beroep of functie
uit te oefenen. Als dat niet in het strafregister komt,
gaat dat in tegen het wezen van het strafregister
zelf. (Applaus Vlaams Belang)
03.16 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Il est
évident que cette discussion n'est pas close. Elle
aurait dû être menée en commission après une
préparation approfondie.
L'argument avancé par le ministre concernant les
peines de travail autonomes ne m'a pas
impressionné. La question reste posée de savoir
pourquoi les peines de travail ne peuvent figurer
dans le casier judiciaire. Les faits commis et la
condamnation y afférente sont suffisants pour
avertir la communauté du fait que certaines
personnes ne devraient pas être autorisées à
exercer certaines professions ou fonctions. Si de
tels faits ne sont pas repris dans le casier judiciaire,
la raison d'être de ce casier elle-même est mise à
mal. (Applaudissements sur les bancs du Vlaams
Belang)
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1997/4)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1997/4)
25/06/2009
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
Het wetsontwerp telt 11 artikelen.
Le projet de loi compte 11 articles.
03.17 Renaat Landuyt (sp.a): Ik herhaal mijn
vraag bij artikel 6. Hoe zal de minister richtlijnen
geven aan de gemeenten om een onuitvoerbaar
artikel uitvoerbaar te maken?
03.17 Renaat Landuyt (sp.a) : Je réitère ma
question à l'article 6. Comment le ministre donnera-
t-il des instructions aux communes pour rendre
applicable un article qui ne l'est pas ?
03.18 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Dit
artikel voegt enkel iets toe aan de bestaande
praktijk. Als de gemeenten er problemen mee
hebben, dan zal ik ze contacteren en zo nodig een
rondzendbrief sturen. Op vraag van de heer
Landuyt zal ik dit nauwkeurig opvolgen.
03.18 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais) : Cet article ne fait qu'ajouter quelque
chose à la pratique existante. S'il apparaît que cela
pose des problèmes aux communes, je les
contacterai et, s'il le faut, j'enverrai une circulaire. À
la demande de M. Landuyt, je serai très attentif à
cet aspect.
03.19 Renaat Landuyt (sp.a): Ik wil de minister
bedanken omdat hij eindelijk iets doet met mijn
goede raad.
03.19 Renaat Landuyt (sp.a) : Je tiens à
remercier le ministre parce qu'il fait enfin quelque
chose de mes bons conseils.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het aangehouden amendement,
over artikel 4 en over het geheel zal later
plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'amendement et l'article réservés ainsi que sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
Verkiezing van het Europees Parlement
Election du Parlement européen
04 Onderzoek van de geldigheid van de
kiesverrichtingen betreffende de verkiezing van
het Europees Parlement van 7 juni 2009
04 Examen de la validité des opérations
électorales relatives à l'élection du Parlement
européen du 7 juin 2009
Aan de orde is de bespreking van het verslag over
het onderzoek van de geldigheid van de
kiesverrichtingen betreffende de verkiezing van het
Europees Parlement van 7 juni 2009.
Er werden in totaal 82 bezwaarschriften ingediend
tegen de kiesverrichtingen van 7 juni. De indieners
zijn van oordeel dat het niet splitsen van de
kieskring
Brussel-Halle-Vilvoorde
de
grondwettigheid en de geldigheid van deze
verkiezingen aantast. Deze bezwaarschriften
werden verzonden naar de bijzondere commissie
belast met het onderzoek van de geldigheid van de
kiesverrichtingen en de klachten betreffende de
Europese verkiezingen van 7 juni, die ze tijdens
haar vergadering van 23 juni heeft onderzocht.
Daarover zal de heer Weyts verslag uitbrengen.
L'ordre du jour appelle la discussion du rapport sur
l'examen de la validité des opérations électorales
relatives à l'élection du Parlement européen du
7 juin 2009.
Au total, 82 réclamations ont été déposées contre
les opérations électorales du 7 juin 2009, les
auteurs de ces réclamations estimant que la non-
scission de l'arrondissement électoral de Bruxelles-
Hal-Vilvorde compromet la constitutionnalité et la
validité de ces élections. Ces réclamations ont été
renvoyées à une commission spéciale chargée
d'examiner la validité des opérations électorales et
les plaintes déposées dans le cadre des élections
européennes du 7 juin. La commission a procédé à
cet examen lors de sa réunion du 23 juin. M. Weyts
fera rapport de cette réunion.
04.01 Ben Weyts, rapporteur: De commissie werd
bij loting aangeduid. De commissie werd er door de
plenaire vergadering van 11 juni 2009 mee belast
om vandaag, donderdag 25 juni 2009, krachtens
artikel 43 van de wet van 23 maart 1989 betreffende
de verkiezing van het Europees Parlement, haar
conclusies mee te delen over de geldigheid van de
kiesverrichtingen van 7 juni 2009, zowel wat de
04.01 Ben Weyts, rapporteur : Les membres de la
commission ont été désignés par tirage au sort.
Votre commission a été chargée par la séance
plénière du 11 juin 2009 de communiquer ce jour,
jeudi 25 juin 2009, en vertu de l'article 43 de la loi
du 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement
européen, ses conclusions sur la validité des
opérations électorales du 7 juin 2009 en ce qui
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
verkozen-effectieven als hun opvolgers betreft.
De commissie heeft op haar vergadering van
23 juni 2009 kennis genomen van de processen-
verbaal van de verkiezing, opgemaakt en
ondertekend respectievelijk door de leden van het
hoofdbureau van het Nederlandse, het Franse en
het Duitstalige kiescollege, evenals van de
verzamelstaten,
opgemaakt
door
de
provinciehoofdbureaus.
De verkozenen hebben doen blijken van de
voorwaarden van nationaliteit, van genot van
burgerlijke en politieke rechten, van leeftijd, van
woonplaats,
van
taalaanhorigheid
en
van
inschrijving op een Belgische kiezerslijst, gesteld
door de artikelen 1 en 41 van voormelde wet.
Bij de Kamer van volksvertegenwoordigers werden
77 bezwaarschriften tegen de verkiezingen van
7 juni 2009 in verband met de niet-splitsing van de
kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde werden ingediend.
Daarbij
werden
de
volgende
argumenten
ingeroepen. Door de niet-splitsing van de kieskring
Brussel-Halle-Vilvoorde worden niet alle kiezers en
kandidaten op dezelfde wijze behandeld. De
Gemeenschappen, taalgebieden en Gewesten
worden hierdoor op een discriminerende wijze
behandeld, met een benadeling van de kiezers van
het
Nederlands
taalgebied,
de
Vlaamse
Gemeenschap en het Vlaams Gewest tot gevolg.
Verschillende resoluties van het Vlaams Parlement,
van de provincieraad van Vlaams-Brabant en van
talrijke gemeenten en provincies in Vlaanderen
stellen dat de huidige regeling strijdig is met de
Grondwet en elke legitimiteit mist. De niet-splitsing
doorbreekt de federale indeling in taalgebieden,
Gewesten en Gemeenschappen alleen ten nadele
van het Nederlands taalgebied en vormt een
discriminatie tussen de provincies, de Gewesten, de
Gemeenschappen en de taalgebieden. Het
Arbitragehof heeft bij arrest nr. 73/2003 van 26 mei
2003 de huidige regeling discriminerend en
ongrondwettelijk verklaard. De wetgeving had,
volgens dit arrest, reeds tijdens de vorige
zittingsperiode aangepast moeten worden.
Om bovenstaande redenen zijn de Europese
verkiezingen
van
7 juni 2009
bijgevolg
ongrondwettig en discriminerend en derhalve
ongeldig, zo oordelen de indieners van de
bezwaarschriften. Minstens vijftien colleges van
burgemeester en schepenen uit Halle-Vilvoorde
hebben om die reden hun medewerking aan de
organisatie van de verkiezingen geweigerd en
tientallen burgers hebben eveneens om dezelfde
reden geweigerd te zetelen in een stem- of
concerne tant les élus effectifs que leurs
suppléants.
Votre commission a pris connaissance, lors de sa
réunion du 23 juin 2009, des procès-verbaux
d'élection, dressés et signés respectivement par les
membres du bureau principal du collège électoral
néerlandais, du collège électoral français et du
collège électoral germanophone, ainsi que des
tableaux récapitulatifs établis par les bureaux
principaux de province.
Les élus ont justifié des conditions de nationalité, de
jouissance des droits civils et politiques, d'âge, de
résidence,
d'appartenance
linguistique
et
d'inscription sur une liste des électeurs belges,
fixées par les articles 1
er
et 41 de la loi précitée.
La Chambre des représentants a été saisie de
77 réclamations contre les élections du 7 juin 2009,
liées à la non-scission de la circonscription
électorale de Bruxelles-Hal-Vilvorde. La non-
scission de la circonscription électorale de
Bruxelles-Hal-Vilvorde empêche que tous les
électeurs et candidats soient traités sur un pied
d'égalité.
Les
Communautés,
les
régions
linguistiques et les Régions sont ainsi traitées d'une
façon discriminatoire au détriment des électeurs de
la région linguistique néerlandaise, de la
Communauté et de la Région flamande. Plusieurs
résolutions du Parlement flamand, du conseil
provincial du Brabant flamand et de nombreuses
communes et provinces en Flandre relèvent que le
régime actuel est contraire à la Constitution et
dénué de toute légitimité. La non-scission porte
atteinte, au détriment de la région de langue
néerlandaise, à la structure fédérale fondée sur les
régions
linguistiques,
les
régions
et
les
communautés, et crée une discrimination entre les
provinces, les régions, les communautés et les
régions linguistiques. Dans son arrêt n°73/2003 du
26 mai 2003, la Cour d'arbitrage a déclaré que le
régime
actuel
est
discriminatoire
et
inconstitutionnel. Selon cet arrêt, la législation aurait
déjà dû être adaptée au cours de la législature
précédente.
Pour les motifs susmentionnés, les élections
européennes du 7 juin 2009 sont par conséquent
inconstitutionnelles et discriminatoires et donc
entachées de nullité. Au moins 15 collèges des
bourgmestre et échevins de Hal-Vilvorde ont, pour
ces motifs, refusé de collaborer à l'organisation des
élections et des dizaines de citoyens ont également,
pour les mêmes motifs, refusé de siéger dans un
bureau de vote ou de dépouillement pour les
élections européennes.
25/06/2009
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
telbureau voor de Europese verkiezingen.
Daartegen wordt evenwel geargumenteerd dat het
arrest van het Arbitragehof waarop de indieners hun
bezwaar steunen, de gedeeltelijke vernietiging van
de wet van 13 december 2002 tot wijziging van het
Kieswetboek, evenals zijn bijlage, inhoudt, en van
de wet van 13 december 2002 houdende
verschillende wijzigingen van de kieswetgeving. Dit
arrest heeft betrekking op de organisatie van de
verkiezingen
voor
de
Kamer
van
volksvertegenwoordigers, meer in het bijzonder in
de kieskringen Brussel-Halle-Vilvoorde en Leuven.
De wet van 23 maart 1989 betreffende de
verkiezing van het Europese Parlement, meer in het
bijzonder wat betreft de kieskringen en de
kiescolleges voor de verkiezingen van het Europees
parlement, ondervindt bijgevolg geen gevolgen van
dit arrest. Ingevolge deze wet bestaan er voor de
Europese verkiezingen drie kiescolleges (een
Nederlands, een Frans en een Duitstalig) en vier
kieskringen (de Vlaamse, de Waalse, Brussel-
Halle-Vilvoorde en de Duitstalige) en de organisatie
van de kieskringen waarop het voornoemde arrest
betrekking heeft, is dan ook verschillend van die bij
de verkiezingen voor het Europees parlement. De
indeling in vier kieskringen bij de Europese
verkiezingen heeft geen impact op de zetelverdeling
tussen het Nederlands en het Frans kiescollege.
Het Arbitragehof heeft bij zijn arrest nr. 90/94 d.d.
22 december 1994 aangenomen dat het bestaan
van de kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde niet
ongrondwettig was en dat artikel 9 van de wet van
23 maart 1989 dat betrekking heeft op de
kieskringen voor de Europese verkiezingen, zoals
vervangen bij de wet van 16 juli 1993, niet
ongrondwettelijk is bevonden.
Op grond van deze tegenargumenten wordt
voorgesteld bovenstaande bezwaren ongegrond te
verklaren. Sommige leden beschouwen de geuite
bezwaren met betrekking tot de niet-splitsing van de
kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde daarentegen wel
degelijk als gegrond.
Één lid beaamt dat het arrest van het Arbitragehof
van 26 mei 2003 inderdaad enkel betrekking heeft
op de verkiezingen voor de Kamer, maar de
redenering van het Hof is perfect van toepassing op
de verkiezingen voor het Europees Parlement.
Volgens het lid zou het hoge rechtscollege vandaag
de kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde in verband met
de
Europese
verkiezingen
evenzeer
als
ongrondwettelijk beoordelen. Het arrest van 1994
inzake de Europese verkiezingen acht het
commissielid niet relevant, omdat rechtspraak
evolutief is en het Arbitragehof in 1994 evenzeer de
À cela sont toutefois opposés les arguments
suivants : l'arrêt de la Cour d'arbitrage n° 73/2003
du 26 mai 2003, invoqué par les réclamants, annule
partiellement la loi du 13 décembre 2002 modifiant
le Code électoral ainsi que son annexe, et la loi du
13 décembre 2002 portant diverses modifications
en matière de législation électorale. Cet arrêt
concerne l'organisation des élections à la Chambre
des représentants, et en particulier dans les
circonscriptions électorales de Bruxelles-Hal-
Vilvorde et de Louvain. La loi du 23 mars 1989
relative à l'élection du Parlement européen, plus
particulièrement
en
ce
qui
concerne
les
circonscriptions
électorales et les
collèges
électoraux pour les élections du Parlement
européen, ne subit dès lors aucune conséquence
de cet arrêt. En application de cette loi, il existe
pour les élections européennes, trois collèges
électoraux (un néerlandais, un français et un
germanophone)
et
quatre
circonscriptions
électorales (la flamande, la wallonne, Bruxelles-Hal-
Vilvorde et la germanophone) et l'organisation des
circonscriptions électorales sur laquelle porte l'arrêt
précité, est donc différente de celle des élections
pour le Parlement européen. La division en quatre
circonscriptions électorales pour les élections
européennes n'a pas d'incidence sur la répartition
des sièges entre les collèges électoraux
néerlandais et français. La Cour d'arbitrage a
admis, dans son arrêt n° 90/94 du 22 décembre
1994, que l'existence de la circonscription électorale
de
Bruxelles-Hal-Vilvorde
n'était
pas
anticonstitutionnelle et que l'article 9 de la loi du
23 mars 1989, qui concerne les élections
européennes, remplacé par la loi du 16 juillet 1993,
n'était pas jugé contraire à la Constitution.
Sur la base de cet argumentaire, il est proposé de
déclarer ces objections non fondées. Certains
membres jugent au contraire fondées les objections
émises au sujet de la non-scission de la
circonscription électorale de Bruxelles-Hal-Vilvorde.
Un membre indique que s'il est vrai que l'arrêt du
26 mai 2003 de la Cour d'arbitrage porte
uniquement sur les élections de la Chambre, le
raisonnement de la Cour peut parfaitement
s'appliquer aux élections du Parlement européen.
Le membre estime qu'à l'heure actuelle, la haute
juridiction jugerait également la circonscription
électorale
de
Bruxelles-Hal-Vilvorde
inconstitutionnelle dans le cadre des élections
européennes. Le membre de la commission
considère qu'eu égard au caractère évolutif de la
jurisprudence, il ne faut pas tenir compte de l'arrêt
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
kieskring B-H-V bestaanbaar achtte met de
Grondwet, maar daar in 2004 anders over
oordeelde. Volgens het lid dient de commissie te
oordelen over de geldigheid van de Europese
verkiezingen. Aangezien het Arbitragehof de
kieskring B-H-V in strijd achtte met de
grondwettelijke indeling in provincies, Gewesten en
taalgebieden, kan deze commissie de verkiezingen
voor het Europees Parlement niet geldig verklaren.
Volgens een ander lid wordt een eentalig gebied in
de kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde zonder meer
bij Brussel en de Waalse kieskring gevoegd. Langs
Franstalige kant bestaat daar geen tegenhanger
van. Er zijn wel degelijk gevolgen voor de
kandidaten: daardoor wordt immers anders
gestemd in Halle-Vilvoorde dan in een eentalige
kieskring als bijvoorbeeld Limburg. Franstalige
Europarlementsleden kunnen er zich op beroepen
dat ze een mandaat hebben van kiezers uit het
Vlaamse grondgebied, de Vlaamse verkozenen
hebben in zekere zin een beperkter mandaat en
electoraat. Volgens het lid zijn de burgers gehecht
aan het naleven van de Grondwet.
Nog volgens het lid is deze bij loting samengestelde
commissie die belast is met het onderzoek van de
geldigheid van de kiesverrichtingen en de bezwaren
betreffende de Europese verkiezingen van 7 juni
2009 op taalkundig gebied niet evenwichtig
samengesteld, de Nederlandstaligen zijn er in de
minderheid.
Daarnaast werden vijf bezwaarschriften met
hetzelfde voorwerp ingediend bij de Griffier van de
Kamer van volksvertegenwoordigers op vrijdag 19
en maandag 22 juni 2009. Overwegende dat deze
bezwaren niet werden ingediend binnen tien dagen
te rekenen van de dag van de verkiezing,
overeenkomstig artikel 43, derde lid, van de wet van
23 maart
1989, stelt de commissie
voor
bovenstaande
bezwaren
onontvankelijk
te
verklaren.
Er wordt ook een opmerking geformuleerd over de
verkiezing van de heer Jean-Claude Defossé door
het Franse kiescollege als opvolger op de lijst
Ecolo. De naam waaronder hij werd verkozen, is de
naam waaronder hij bij een groot publiek bekend
staat, maar is niet de familienaam van de
betrokkene, die in feite Jean-Claude Dubié heet. Er
wordt
geopperd
dat,
niettegenstaande
het
hoofdbureau van het Frans kiescollege dit heeft
aanvaard middels het bewijs van een akte van
rendu en 1994 relativement aux élections
européennes. Ainsi, en 1994, la Cour d'arbitrage
avait également jugé la circonscription électorale de
BHV conforme à la Constitution, pour revenir
ensuite sur cette jurisprudence en 2004. Le
membre souhaite que la commission se penche sur
la question de la validité des élections européennes.
La Cour d'arbitrage ayant jugé la circonscription
électorale de BHV non conforme au découpage en
provinces, régions et régions linguistiques prévu par
la Constitution, la commission peut invalider les
élections du Parlement européen.
Un autre membre estime que ce système crée
purement et simplement, au sein de la
circonscription électorale de Bruxelles-Hal-Vilvorde,
une région unilingue, qui s'ajoute à Bruxelles et à la
circonscription électorale wallonne. Ce système n'a
pas son pendant du côté francophone, et il a des
implications réelles pour les candidats: en effet, on
ne vote pas à Hal-Vilvorde de la même manière que
dans une circonscription électorale unilingue
comme
le
Limbourg,
par
exemple.
Les
europarlementaires francophones peuvent se
prévaloir d'un mandat qui leur a été confié par des
électeurs résidant sur le territoire flamand, alors que
les élus flamands ne disposent, dans un certain
sens, que d'un mandat et d'un électorat plus limités.
Selon le membre, les citoyens sont attachés au
respect de la Constitution. Selon le membre, la
composition, par tirage au sort, de cette
commission chargée d'examiner la validité des
opérations électorales et les réclamations relatives
aux élections européennes du 7 juin 2009 n'est pas
équilibrée d'un point de vue linguistique. Les
néerlandophones y sont en effet en minorité.
Par ailleurs, cinq réclamations ayant une portée
identique ont été déposées auprès du greffier de la
Chambre des représentants, le vendredi 19 et le
lundi 22 juin
2009. Considérant que ces
réclamations n'ont pas été introduites dans un délai
de dix jours à compter du jour des élections,
conformément à l'article 43, alinéa 3, de la loi du
23 mars 1989, la commission propose de déclarer
les réclamations susvisées irrecevables.
Attendu qu'une observation est formulée à propos
de l'élection de M. Jean-Claude Defossé par le
collège électoral français comme suppléant sur la
liste Ecolo. Le nom sous lequel le candidat a été élu
est celui sous lequel il est connu du grand public,
mais il ne s'agit pas du nom de famille de
l'intéressé, qui s'appelle en fait Jean-Claude Dubié.
Il est suggéré que, bien que le bureau principal du
collège électoral français ait accepté cette pratique
moyennant la production d'un acte de notoriété, la
25/06/2009
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
bekendheid, de commissie toch aandacht dient te
besteden aan deze zaak. Ingeroepen wordt dat het
toegelaten is, mits voorlegging van een akte van
bekendheid, soms een andere voornaam te
gebruiken wanneer men meer bekend is onder die
naam of, voor gehuwde vrouwen, de naam van hun
echtgenoot te gebruiken, maar niets is bepaald over
het gebruik van een andere familienaam. Het feit
dat het hoofdbureau geen bezwaren heeft
geformuleerd, doet geen afbreuk aan de
bevoegdheid van de Kamer om, krachtens artikel
43 van de wet van 23 maart 1989, uitspraak te doen
over de geldigheid van de kiesverrichtingen in de
ruimste zin, en dus deze zaak te beoordelen,
niettegenstaande er geen formele klacht werd
geformuleerd.
Hier argumenteren sommigen dat op grond van
voornoemd artikel 43, derde lid, elk bezwaar tegen
de verkiezing binnen de tien dagen, te rekenen van
de dag van de verkiezing, schriftelijk moet worden
ingediend bij de griffier van de Kamer van
volksvertegenwoordigers. Ter zake werd geen
bezwaar ingediend. Daarnaast is het de
bevoegdheid van het hoofdbureau om de
kandidatenlijsten op definitieve wijze af te sluiten en
bestaat er een procedure om in een eerder stadium
beroep aan te tekenen tegen de voorlopige lijsten.
Het hoofdbureau heeft bij de definitieve vaststelling
van de lijst duidelijk vermeld dat de heer Jean-
Claude Dubié onder de naam Jean-Claude Defossé
kandidaat was, zonder verdere opmerkingen.
Omdat in artikel 43 een onderscheid wordt gemaakt
tussen enerzijds de algemene bevoegdheid van de
Kamer in verband met het onderzoek van de
geldigheid van de kiesverrichtingen en anderzijds
de beslissingsmacht over de bezwaren die binnen
de termijn moeten zijn ingediend, wordt voorgesteld
dat verder gepreciseerd zou dienen te worden
welke rol in het bijzonder aan de Kamer van
volksvertegenwoordigers wordt toegewezen bij de
geldigverklaring van de kiesverrichtingen. Een lid
wijst er daarentegen op dat de bijzondere
commissie inderdaad de taak heeft om zich uit te
spreken over zowel de bezwaren die door derden
werden ingediend tegen de Europese verkiezingen,
als over de geldigheid van de Europese
verkiezingen zelf. Volgens het lid zorgde het feit dat
een kandidaat onwettig aan de verkiezingen
deelnam onder een andere naam dan de zijne, voor
een vertekening van het verkiezingsresultaat.
Zodoende kunnen deze verkiezingen door de
commissie dan ook onmogelijk geldig worden
verklaard. De commissie stelt voor met 4 tegen
2 stemmen en 1 onthouding niet terug te komen op
de problematiek van de vaststelling van de
kandidatenlijsten en de vermelding van de
commission devrait quand même prêter attention à
cette affaire. Il est invoqué que, moyennant la
production d'un acte de notoriété, un candidat est
parfois autorisé à utiliser un autre prénom lorsqu'il
est plus connu sous celui-ci ou, pour les femmes
mariées, qu'une candidate est parfois autorisée à
utiliser le nom de son époux, mais rien n'est prévu
concernant l'utilisation d'un autre nom de famille. Le
fait que le bureau principal n'ait pas formulé de
réclamation ne porte pas préjudice à la compétence
de la Chambre de se prononcer, conformément à
l'article 43 de la loi du 23 mars 1989, sur la validité
des opérations électorales au sens le plus large et
donc aussi de porter une appréciation sur cette
affaire, même si aucune plainte formelle n'a été
formulée.
En vertu de l'article 43, alinéa 3, précité, toute
réclamation contre l'élection doit être formulée par
écrit et introduite auprès du greffier de la Chambre
des représentants dans les dix jours de l'élection.
En l'espèce, aucune réclamation n'a été introduite.
En outre, le bureau principal est habilité à clôturer
les listes de candidats de manière définitive et il
existe une procédure pour interjeter appel à un
stade antérieur (contre les listes provisoires). Le
bureau principal a clairement indiqué, lors de la
constitution définitive de la liste, que M. Jean-
Claude Dubié était candidat sous le nom de Jean-
Claude Defossé, sans autre observation.
Étant donné que l'article 43 fait une distinction
entre, d'une part, la compétence générale de la
Chambre dans le cadre de l'examen de la validité
des opérations électorales en ce qui concerne tant
les élus effectifs que leurs suppléants et, d'autre
part, le pouvoir de statuer sur les réclamations qui
doivent avoir été introduites dans le délai, il est
proposé de préciser davantage le rôle qui est
attribué en particulier à la Chambre des
représentants lors de la validation des opérations
électorales. Un membre fait par contre observer
que la commission spéciale a effectivement pour
mission de statuer tant sur les réclamations
introduites par des tiers contre les élections
européennes, que sur la validité des élections
européennes proprement dites. Selon le membre, le
fait qu'un candidat a participé de manière illégale
aux élections sous un autre nom que le sien a
faussé le résultat des élections. Ces élections ne
peuvent dès lors être validées par la commission.
La commission propose, par 4 voix contre 2 et une
abstention, de ne pas revenir sur la problématique
de la constitution des listes de candidats et de la
mention des candidats sur ces listes, dans la
mesure où elle a fait l'objet d'une procédure
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
kandidaten hierop, in de mate dat dit onderwerp is
geweest van een eerdere procedure.
Gelet op al het voorgaande, stelt de commissie
tenslotte voor met 5 tegen 2 stemmen de verkiezing
geldig te verklaren van de kandidaten die als lid van
het Europees Parlement aangewezen werden door
de diverse kiescolleges, alsmede van de opvolgers.
(Applaus)
(De lijst van de kandidaten en opvolgers, opgesplitst
per kiescollege, staat in het Integraal Verslag.)
antérieure.
Enfin, eu égard à ce qui précède, votre commission
propose de valider, par 5 voix contre 2, l'élection
des candidats qui ont été désignés comme membre
du Parlement européen par les différents collèges
électoraux,
ainsi
que
leurs
suppléants.
(Applaudissements)
(La liste des candidats et des suppléants, par
collège électoral, est publiée dans le Compte rendu
intégral.
)
De voorzitter: De heer Weyts is verplicht dit
verslag integraal voor te lezen. Hij zal nu nog het
standpunt van zijn fractie uiteenzetten.
Le président : M. Weyts est obligé de lire ce
rapport dans son intégralité. Il nous fera part de la
position de son groupe.
04.02 Ben Weyts (N-VA): De Kamer dient zich
vandaag niet enkel uit te spreken over de bezwaren
die werden ingediend tegen de geldigheid van deze
Europese verkiezingen, maar ook over de
geldigheid van de verkiezingen als dusdanig. Ik
roep iedereen op om de eed dat men de Grondwet
zal naleven, vandaag gestand te doen.
De commissie is samengesteld bij loting. Vijf
Franstalige en twee Nederlandstalige Kamerleden
moesten zich uitspreken over de geldigheid van de
verkiezingen. Omwille van de communautaire
geladenheid van de discussie is dit een scheve
verhouding. Er dringt zich een wijziging van het
Reglement op. Ik ben, als een van de twee
Vlamingen
binnen
de
commissie,
heel
plichtsbewust opgetreden als woordvoerder van alle
Vlaamse partijen, de regering en de premier incluis,
zoals ik straks zal aantonen.
Een Franstalige collega kaartte in de commissie de
verkiezing van Jean-Claude Defossé aan, die
kandidaat was voor het Brussels Hoofdstedelijk
Parlement. De Kamer spreekt zich niet uit over de
geldigheid van de verkiezing voor Brussels
Hoofdstedelijk Parlement, maar de betrokkene was
ook kandidaat voor de Europese verkiezingen.
04.02 Ben Weyts (N-VA) : La Chambre doit
aujourd'hui se prononcer sur les recours introduits
contre la validité de ces élections européennes,
mais également sur la validité des élections en tant
que telles. J'en appelle à tous afin que nous soyons
fidèles à notre serment de respecter la Constitution.
La commission est composée par tirage au sort.
Cinq
députés
francophones
et
deux
néerlandophones ont dû se prononcer sur la validité
des élections. Cette composition est bancale au vu
de la connotation communautaire du débat. Une
modification du Règlement s'impose. Comme je le
démontrerai tout à l'heure, c'est parfaitement
conscient de mes devoirs que j'ai rempli mon rôle
de porte-parole pour l'ensemble des partis
néerlandophones, du gouvernement et du premier
ministre inclus en tant qu'un des deux membres
néerlandophones de la commission.
En commission, l'un des collègues francophones a
évoqué l'élection de Jean-Claude Defossé, candidat
au Parlement de la Région de Bruxelles-capitale. La
Chambre ne statue pas sur la validité de l'élection
au Parlement bruxellois, mais l'intéressé était par
ailleurs candidat aux élections européennes.
De heer Defossé blijkt eigenlijk de heer Dubié te
zijn. Omdat hij onder de naam Defossé bij iedereen
bekend is in Franstalig België, kwam hij op onder
een onwettelijke naam. De wet laat voor
achternamen enkel toe dat gehuwde vrouwen de
naam van hun echtgenoot kunnen gebruiken.
Toch heeft het hoofdbureau van het Frans
kiescollege tegen de wet in de naamswijziging van
de heer Dubié aanvaard. Dit doet geen afbreuk aan
de bevoegdheid van deze Kamer om op basis van
M. Defossé semble en réalité être M. Dubié.
Comme en Belgique francophone il est connu de
tous sous le nom de Defossé, il s'est présenté sous
une identité illégale. En matière de noms de famille,
la loi autorise uniquement les femmes mariées à
utiliser le patronyme de leur conjoint.
Nonobstant la loi, le bureau principal du collège
électoral francophone a accepté le changement de
nom de M. Dubié. Cette décision ne remet pas en
cause les compétences de la Chambre, habilitée à
25/06/2009
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
artikel 30 van de wet van 23 maart 1989 uitspraak
te doen over de geldigheid van de kiesverrichtingen.
De naamsverandering heeft de verkiezingsuitslag
immers vertekend. Als we dit laten passeren, staan
er binnenkort enkel nog kandidaten met bekende
namen op de lijsten. Na deze flagrante schending
kunnen we onmogelijk zeggen dat de Europese
verkiezingen geldig verlopen zijn.
In de commissie werd geopperd dat deze Kamer
zich niet kan uitspreken over de kwestie, omdat er
geen burgers waren die bezwaar indienden. De wet
is nochtans duidelijk. Artikel 43 maakt een duidelijk
onderscheid tussen de algemene bevoegdheid van
de Kamer inzake het onderzoek naar de geldigheid
van de kiesverrichtingen en het onderzoek naar de
bezwaren die binnen de wettelijke termijn zijn
ingediend. We moeten onze verantwoordelijkheid
durven op tenemen. Dit is een eerste zwaarwichtige
reden om de Europese verkiezingen ongeldig te
verklaren.
se prononcer sur la validité des opérations
électorales, sur la base de l'article 30 de la loi du
23 mars 1989. Le changement de patronyme a en
effet faussé le résultat des élections. Si nous
faisons ici une exception, ne figureront bientôt plus
sur les listes électorales que des candidats au
patronyme célèbre. Après cette violation flagrante, il
est impossible de dire que les élections
européennes se sont tenues valablement.
Il a été dit en commission que la Chambre ne
pouvait se prononcer sur la question, aucun citoyen
n'ayant introduit de recours. La loi est cependant
claire. L'article 43 établit une nette distinction entre
les compétences générales de la Chambre en
matière d'examen de la validité des opérations
électorales et l'examen des recours introduits dans
les délais légaux. Nous ne devons pas nous
dérober à nos responsabilités. Cette une première
raison pour invalider les élections européennes.
Een tweede reden is B-H-V. Honderden mensen
hebben een bezwaar ingediend tegen deze
Europese verkiezingen omdat ze doorgingen met
een niet-gesplitste kieskring. De niet-splitsing
negeert de grondwettelijke indeling in taalgebieden,
provincies
en
Gewesten.
Het
Arbitragehof
oordeelde in 2003 dat de huidige regeling
discriminerend en ongrondwettelijk is. Het arrest
had inderdaad enkel betrekking op de verkiezingen
voor de Kamer, maar ook bij deze Europese
verkiezingen ontstaan dezelfde ongrondwettelijke
discriminaties. Het Grondwettelijk Hof zou vandaag
de kieskring voor de Europese verkiezingen
evenzeer als ongrondwettelijk beoordelen. Het
enige probleem is dat niemand deze kieskring heeft
kunnen aanvechten bij het Hof, omdat dat alleen
kan in een periode van zes maanden na een
wetswijziging ter zake.
Andere tegenstanders van onze theorie zeggen dat
het Arbitragehof zich vroeger in deze al heeft
uitgesproken over de kieskring B-H-V, maar men
mag niet vergeten dat dat arrest van 1994 niet
langer relevant is, aangezien rechtspraak evolutief
is. Waar het Arbitragehof B-H-V destijds geldig
verklaarde, werd die kieskring tien jaar later
namelijk niet meer in overeenstemming geacht met
de Grondwet.
Wij moeten hier vandaag oordelen of de kieskring
B-H-V grondwettelijk is voor de Europese
verkiezingen en deze verkiezingen op die basis al
dan niet geldig verklaren. Dat is eigenlijk makkelijk,
Le dossier BHV constitue une deuxième raison.
Des centaines de personnes ont introduit une
réclamation contre ces élections européennes
parce qu'elles ont eu lieu sans scission préalable de
la circonscription électorale. La non-scission fait fi
de la division constitutionnelle de la Belgique en
régions linguistiques, provinces et Régions. La Cour
d'arbitrage a estimé en 2003 que le régime actuel
est discriminatoire et inconstitutionnel. L'arrêt ne
concernait en effet que l'élection de la Chambre,
mais les élections européennes qui viennent d'avoir
lieu
génèrent
les
mêmes
discriminations
inconstitutionnelles. La Cour constitutionnelle
jugerait aujourd'hui la circonscription électorale pour
les
élections
européennes
tout
aussi
inconstitutionnelle. Le seul problème est que
personne n'a pu contester cette circonscription
électorale devant la Cour, parce qu'une telle action
n'est possible que dans les six mois qui suivent une
modification de loi en la matière.
D'autres adversaires de notre théorie affirment que
la Cour d'arbitrage s'est déjà prononcée
précédemment sur la circonscription électorale de
BHV, mais il ne faut pas oublier que cet arrêt de
1994 n'est plus pertinent, étant donné que la
jurisprudence est évolutive. Si la Cour d'arbitrage a
conclu à l'époque à la validité de BHV, elle a estimé
dix ans plus tard que cette circonscription électorale
n'était plus conforme à la Constitution.
Nous
devons
juger
aujourd'hui
de
la
constitutionnalité de la circonscription électorale de
BHV pour les élections européennes et valider ou
non ces élections sur cette base, ce qui est en fait
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
want het oordeel van de Vlaamse partijen over de
grondwettelijkheid van de kieskring BHV voor de
Europese verkiezingen is ruimschoots bekend.
Daarom heb ik mij in de commissie opgeworpen als
de woordvoerder van alle Vlaamse partijen, ja zelfs
van de federale regering en haar premier.
chose aisée puisque l'avis des partis flamands
concernant la constitutionnalité de la circonscription
électorale de BHV pour les élections européennes
est largement connu. C'est pourquoi je me suis
érigé en commission en porte-parole de l'ensemble
des partis flamands, et même du gouvernement
fédéral et de son premier ministre.
In de commissie kon ik als woordvoerder van de
Vlamingen verwijzen naar stuk 37, een wetsvoorstel
van de CD&V-fractie, naar stuk 38 van Open Vld en
naar stuk 33 van sp.a. Telkens zeggen de indieners
dat de kieskring B-H-V ongrondwettelijk is, ook voor
de Europese verkiezingen. In 2004 richtte een lid
van de CD&V-fractie zich als burgemeester van
Gooik ook tot de Kamer met een bezwaarschrift in
dezelfde strekking. Met andere woorden, ik kon
optreden als woordvoerder van CD&V, van Open
Vld, van sp.a, zelfs van de staatssecretaris voor de
fraudebestrijding Devlies, de minister van Defensie
De Crem en premier Van Rompuy zelf. Allen
hebben ze immers dergelijke stukken ondertekend.
En tant que porte-parole des Flamands, j'ai pu me
référer en commission au document n° 37, une
proposition de loi déposée par le groupe CD&V,
ainsi qu'au document n° 38 de l'Open Vld et au
document n° 33 du sp.a. Les auteurs de ces
documents estiment tous que la circonscription
électorale de BHV est inconstitutionnelle, aussi en
ce qui concerne les élections européennes. En
2004, un membre du groupe CD&V a adressé, en
sa qualité de bourgmestre de Gooik, une
réclamation en ce sens à la Chambre. En d'autres
mots, j'ai eu la possibilité d'intervenir en tant que
porte-parole du CD&V, de l'Open VLD, du sp.a et
même de M. Devlies, secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude, de M. De
Crem, ministre de la Défense et de M. Van
Rompuy, premier ministre, vu qu'ils ont tous signé
de tels documents.
Volgens alle Vlaamse partijen kon de commissie
waarvan ik verslaggever was, de verkiezingen voor
het Europees Parlement niet geldig verklaren.
Samen met de heer Laeremans heb ik de
geldigheid van de Europese verkiezingen dan ook
verworpen in de commissie, maar door de loting
waren er vijf Franstalige leden en slechts twee
Vlaamse. En aangezien de Franstalige politieke
partijen arresten van het Grondwettelijk Hof alleen
naleven wanneer het hen goed uitkomt, keurden zij
de geldigheid wel goed.
Gelukkig kunnen alle Vlaamse partijen zich
uitspreken in deze plenaire vergadering - waar ze in
de meerderheid zijn - over de geldigheid van die
verkiezingen.
Deze
Kamer
moet
dus
bij
meerderheid die verkiezingen ongeldig verklaren,
ook al is het misschien vervelend om dan opnieuw
campagne te moeten voeren. Het voordeel is
namelijk dat bij ongeldigheid de volgende
verkiezingen alleen geldig kunnen plaatsvinden met
een gesplitste kieskring B-H-V. Dit is dus een
unieke kans. Vandaag kunnen Open Vld en CD&V
die zo vaak aangehaalde Franstalige gijzeling
doorbreken, de blokkeringsinstrumenten opheffen
en een gewichtige verkiezingsbelofte nakomen. En
dat door gewoon maar de Grondwet na te leven.
(Applaus bij N-VA, Vlaams Belang en LDD)
Selon tous les partis flamands, la commission dont
je suis le rapporteur ne pouvait pas déclarer valides
les élections pour le Parlement européen. Tout
comme M. Laeremans, j'ai donc refusé en
commission la validation des élections européennes
mais en raison du tirage au sort nous n'étions que
deux membres flamands pour cinq francophones.
Et dans la mesure où les partis politiques
francophones ne respectent les arrêts de la Cour
constitutionnelle que quand cela les arrange, ils ont
validé ces élections.
Heureusement, tous les partis flamands ont la
possibilité de s'exprimer en séance plénière ­ où ils
sont majoritaires ­ sur la validité des élections.
Cette Chambre doit donc voter à la majorité
l'invalidation de ces élections, même si la
perspective de devoir à nouveau mener campagne
n'est peut-être pas très réjouissante. L'avantage de
cette invalidation réside dans le fait que les
prochaines élections ne pourront avoir lieu
valablement
qu'après
la
scission
de
l'arrondissement électoral de BHV. Il s'agit donc en
l'occurrence d'une opportunité unique. L'Open Vld
et le CD&V ont aujourd'hui l'occasion de se libérer
enfin de cette prise en otage par les francophones,
de supprimer les instruments de blocage et de
respecter une importante promesse électorale. Et
tout cela en respectant tout simplement la
Constitution. (Applaudissements sur les bancs de la
N-VA, du Vlaams Belang et de la LDD
)
25/06/2009
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
04.03 Bart De Wever (N-VA): Ik heb het heldere
betoog van collega Weyts aanhoord en daar is geen
speld tussen te krijgen. Ik heb dan ook besloten om
te verzaken aan mijn mandaat in het Europees
Parlement en als de Kamer deze verkiezing toch
goedkeurt, overweeg ik zelfs volgende week mijn
ontslag in deze Kamer aan te bieden. (Vrolijkheid)
04.03 Bart De Wever (N-VA) : J'ai entendu
l'exposé limpide de M. Weyts et il n'y a rien à y
objecter. J'ai par conséquent décidé de renoncer à
mon mandat au Parlement européen et si la
Chambre valide bel et bien ces élections, j'envisage
même de présenter ma démission à la Chambre la
semaine prochaine.
(Hilarité)
04.04 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Bij het
onderzoek van de geloofsbrieven, was het zeer
bevreemdend dat vijf van de zeven uitgelote
collega's behoorden tot een Franstalige partij. Het
toeval wou dat de twee andere Nederlandstalige
leden wonen in het arrondissement Halle-Vilvoorde.
Dit
kan
geen
moderne,
evenwichtig
en
representatief samengestelde commissie worden
genoemd. Daarom hebben wij vandaag een
voorstel tot wijziging van het Reglement ingediend,
met het oog op de aanwijzing van vier
Nederlandstalige en drie Franstalige leden.
Bij de geldigheid van deze verkiezingen kunnen
grote vragen worden gesteld. Het behoud van de
unitaire kieskring zorgt voor een onaanvaardbare
schending
van
het
gelijkheidsbeginsel
en
verkiezingen
op deze basis houden een
onverdedigbare discriminatie in.
04.04 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : A
l'examen des pouvoirs, il a été surprenant de
constater que cinq des sept collègues tirés au sort
appartenaient à un parti francophone. Le hasard a
voulu
que
les
deux
autres
collègues
néerlandophones habitent dans l'arrondissement de
Hal-Vilvorde. Difficile de qualifier cette commission
de moderne, équilibrée et représentative. C'est la
raison pour laquelle nous introduisons aujourd'hui
une proposition de modification du Règlement pour
que soient désignés quatre néerlandophones et
trois francophones.
D'importantes interrogations peuvent être soulevées
à propos de la validité de ces élections. Le maintien
d'une circonscription électorale unitaire constitue
une violation inacceptable du principe d'égalité et
l'organisation d'élections sur cette base représente
une discrimination indéfendable.
Het kan niet dat een deel van het ene taalgebied het
electorale wingewest is voor kandidaten uit het
andere taalgebied, terwijl het omgekeerde niet
voorkomt. Vlaamse kandidaten kunnen nergens in
Wallonië stemmen ronselen en nog minder een
Anschlusspolitiek propageren, zoals nu gebeurt. De
huidige situatie is niet alleen discriminerend, maar
ook ongrondwettelijk en bijgevolg kunnen de
afgelopen Europese verkiezingen onmogelijk geldig
worden verklaard.
Zelfs het Grondwettelijk Hof, bestaande uit zes
Franstaligen en zes Nederlandstaligen, heeft dit
erkend en een oplossing bevolen vóór 2007, maar
de Kamer steekt liever het hoofd in het zand en laat
toe dat opeenvolgende en volstrekt onwettelijke
belangenconflicten haar werking verhinderen en de
democratie buitenspel zetten.
Wij worden ook gesteund door velen die bezwaar
indienden en door gemeentebesturen die zich
terecht niet in staat voelden om de verkiezingen te
organiseren. Ik heb hier een bezwaarschrift van de
gemeente Zemst, met een CD&V-burgemeester, en
een bezwaarschrift van 15 juni 2009 van de
Il est inconcevable qu'une partie d'une région
linguistique serve de fief électoral à des candidats
de l'autre région linguistique alors que le contraire
ne se produit jamais. Les candidats flamands ne
peuvent récolter aucune voix en Wallonie et encore
moins développer une politique d'Anschluss telle
que celle à laquelle nous assistons actuellement.
Étant donné le caractère non seulement
discriminatoire, mais également inconstitutionnel de
la situation actuelle, les récentes élections
européennes ne peuvent être considérées comme
valides.
Même la Cour constitutionnelle, composée de six
francophones et de six néerlandophones, a admis
ce principe et a ordonné qu'une solution soit trouvée
avant 2007. Cependant, la Chambre préfère
appliquer la politique de l'autruche et permettre que
des conflits d'intérêts successifs et tout à fait
illégaux entravent son fonctionnement au mépris de
tout principe démocratique.
Les nombreux réclamants qui se sont manifestés
ainsi que les administrations communales qui ont
estimé qu'elles n'étaient pas en mesure d'organiser
les élections ne font qu'appuyer notre discours. Je
puis vous montrer à cet égard une réclamation
présentée par la commune de Zemst, entité dirigée
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
gemeente
Gooik,
ondertekend
door
de
heer Doomst. Misschien is hij daarom vandaag
afwezig.
par un bourgmestre CD&V, et une autre présentée
le 15 juin 2009 par la commune de Gooik et signée
par M. Doomst. Peut-être faut-il voir dans ce
document la raison de son absence aujourd'hui.
Het enige wat ik de collega's vandaag vraag is om
solidair te zijn met het homogene CD&V-college van
Gooik en dat de CD&V solidair zou zijn met de
heer Doomst.
Wij bieden de kans tot solidariteit via een
amendement waarin wij vaststellen dat de Europese
verkiezingen op discriminerende wijze zijn verlopen
en dat deze ongrondwettelijke situatie niet meer
voor herhaling vatbaar is. Indien het onmogelijke
zou gebeuren en een meerderheid in dit Parlement
deze verkiezingen toch geldig zou verklaren, dan
wordt minstens in het verslag genoteerd dat deze
situatie eigenlijk onaanvaardbaar en niet meer voor
herhaling vatbaar is, wat een belangrijk precedent
is. De collega's van de CD&V kunnen een man als
Michel Doomst vandaag toch niet zomaar in de
steek laten?
La seule chose que je demande aujourd'hui, c'est
que les collègues soient solidaires avec le collège
CD&V homogène de Gooik et que le CD&V soit
solidaire avec M. Doomst.
Nous vous offrons la possibilité d'être solidaires par
le biais d'un amendement dans lequel nous
constatons que les élections européennes se sont
déroulées de façon discriminatoire et que cette
situation anticonstitutionnelle ne peut plus se
reproduire. Si l'impossible devait se produire et si
une majorité au sein de ce Parlement devait tout de
même valider les élections, il sera à tout le moins
stipulé dans le compte rendu que cette situation est
en fait inacceptable et ne peut plus se reproduire,
ce qui constitue un important précédent. Les
collègues du CD&V ne peuvent tout de même
abandonner aujourd'hui une personne telle que
Michel Doomst ?
Er is nog een kwestie die ons dwarszit, namelijk een
opvolger die op de lijst van Ecolo stond. Het gaat
om de zogenaamde Jean-Claude Defossé, die in
werkelijkheid Dubié heet. Men kan nochtans aan
geen enkele verkiezing in dit land deelnemen onder
een andere achternaam, tenzij het gaat om de
naam van de echtgenoot.
Wij kunnen vandaag dus nooit een lijst goedkeuren
waarop een persoon staat die misschien niet eens
bestaat of die misschien iemand anders is dan de
heer Jean-Claude Dubié. Als wij dat wel doen,
pleegt de Kamer wetens en willens valsheid in
geschrifte. Dat schept ook een erg gevaarlijk
precedent, waardoor de controleerbaarheid van de
lijsten en de kandidaten in de toekomst uiterst
moeilijk dreigt te worden. Men zou bijvoorbeeld hele
populaire namen kunnen aannemen.
Un autre point encore nous dérange. Il concerne un
suppléant figurant sur la liste Ecolo. Il s'agit de
M. Jean-Claude Defossé, de son vrai nom Dubié.
Or, il est interdit de participer à une élection dans ce
pays avec un autre patronyme que le sien, à
l'exception de celui du conjoint.
Il nous est donc aujourd'hui impossible d'approuver
une liste sur laquelle figure une personne qui
n'existe peut-être même pas ou qui n'est pas
M. Jean-Claude Dubié. Agir autrement serait
commettre en toute connaissance de cause un faux
en écritures. Il s'agirait par ailleurs d'un dangereux
précédent,
risquant
de
rendre
à
l'avenir
particulièrement compliqué le contrôle des listes et
des candidats. D'aucuns pourraient par exemple
adopter des noms très populaires.
Daarom hebben wij een tweede amendement
ingediend om de spooknaam Jean-Claude Defossé
te schrappen. Wij rekenen daarbij op de correctheid
en het gezond verstand van onze collega's.
(Applaus bij het Vlaams Belang)
Pour ces raisons, nous avons déposé un deuxième
amendement tendant à la radiation du pseudonyme
Jean-Claude Defossé. Nous comptons sur la
rigueur et le bon sens de nos collègues.
(Applaudissements sur les bancs du Vlaams
Belang)
De voorzitter: Er zijn twee amendementen
ingediend door de heer Bart Laeremans.
Le président : Deux amendements ont été déposés
par M. Bart Laeremans.
Over de amendementen en de besluiten zal later
gestemd worden.
Le vote sur les amendements et les conclusions
aura lieu ultérieurement.
05 Commissie belast met de opvolging van de 05 Commission du suivi de la crise financière
25/06/2009
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
financiële crisis
Tijdens de vergadering van woensdag 24 juni 2009,
heeft de Conferentie van voorzitters voorgesteld
een bijzondere opvolgingscommissie belast met het
onderzoek naar de financiële en bankcrisis op te
richten. De commissie zou bestaan uit elf leden en
evenveel plaatsvervangers die de Kamer van
volksvertegenwoordigers onder haar leden aanwijst
volgens
de
regel
van
de
evenredige
vertegenwoordiging van de politieke fracties, en uit
tien leden en evenveel plaatsvervangers die de
Senaat onder zijn leden volgens dezelfde regel
aanwijst.
En sa réunion du mercredi 24 juin 2009, la
Conférence des présidents a proposé de constituer
une commission spéciale de suivi chargée
d'examiner la crise financière et bancaire,
composée de onze membres et d'autant de
suppléants, désignés par la Chambre des
représentants parmi ses membres, suivant la règle
de la représentation proportionnelle des groupes
politiques et de dix membres et d'autant de
suppléants, désignés par le Sénat parmi ses
membres, suivant la même règle.
De overige politieke fracties van de twee Kamers
kunnen elk één lid aanwijzen dat, zonder stemrecht,
aan de werkzaamheden van de bijzondere
opvolgingscommissie deelneemt.
Les autres groupes politiques des deux Chambres
peuvent chacun désigner un membre qui
participera, sans droit de vote, aux travaux de la
commission spéciale de suivi.
Ik stel u voor mij de namen mede te delen tegen
woensdag 7 juli 2009.
Je vous propose de me communiquer les noms
pour le mercredi 7 juillet 2009.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
06 Rekenhof Opruststelling van de eerste
voorzitter
06 Cour des comptes Mise à la retraite du
premier président
Bij brief van 8 juni 2009 heeft de heer Franki
Vanstapel, eerste voorzitter van het Rekenhof, mij
medegedeeld dat hij de leeftijdsgrens bepaald in
artikel 1 van de wet van 29 oktober 1846 op de
inrichting van het Rekenhof zal bereiken op
17 december 2009. Hij verzoekt erom zijn rechten
op een rustpensioen te mogen doen gelden vanaf
1 januari 2010.
Par lettre du 8 juin 2009, M. Franki Vanstapel,
premier président de la Cour des comptes, m'a
informé qu'il atteindra la limite d'âge prévue par
l'article 1er de la loi du 29 octobre 1846 relative à
l'organisation de la Cour des comptes le
17 décembre 2009. Il sollicite l'autorisation de faire
valoir ses droits à une pension à partir du
1er janvier 2010.
Overeenkomstig het advies van de Conferentie van
voorzitters van 24 juni 2009 stel ik u voor op dit
verzoek in te gaan en de heer Franki Vanstapel te
machtigen de eretitel van zijn ambt te voeren.
Conformément à l'avis de la Conférence des
présidents du 24 juin 2009, je vous propose de faire
droit à cette requête et d'autoriser M. Franki
Vanstapel à porter le titre honorifique de sa
fonction.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Het vertrek van de eerste voorzitter heeft als
wettelijk gevolg dat de voorzitter van de Franse
Kamer van het Rekenhof, de heer Philippe Roland,
de titel zal voeren van eerste voorzitter van het
Rekenhof en bij toepassing van het reglement van
orde van het Rekenhof in functie treedt na in
handen van de Koning de eed te hebben afgelegd.
Le départ du premier président a pour effet légal
que le président de la Chambre française de la
Cour des comptes, M. Philippe Roland, portera le
titre de premier président de la Cour des comptes et
entrera en fonction en application du règlement
d'ordre de la Cour des comptes après avoir prêté
serment entre les mains du Roi.
De Kamer zal tot de benoeming moeten overgaan
van de voorzitter van de Nederlandse Kamer van
het Rekenhof, die voorgezeten werd door de
La Chambre devra procéder à la nomination du
président de la Chambre néerlandaise de la Cour
des comptes qui était présidée par l'actuel premier
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
huidige eerste voorzitter.
président.
Overeenkomstig het advies van de Conferentie van
voorzitters van 24 juni 2009 stel ik u voor de termijn
voor de indiening van de kandidaturen op 14 dagen
vast te stellen. Die termijn zal op maandag
29 juni 2009 ingaan.
Conformément à l'avis de la Conférence des
présidents du 24 juin 2009, je vous propose de fixer
à 14 jours le délai pour l'introduction des
candidatures. Ce délai prendra cours le lundi
29 juin 2009.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
07 Verzending van een voorstel van resolutie
naar een andere commissie
07 Renvoi d'une proposition de résolution à une
autre commission
Op aanvraag van de heer Dirk Van der Maelen, stel
ik u voor het voorstel van resolutie van de heren
Wouter De Vriendt, Stefaan Vercamer, Roel
Deseyn en Fouad Lahssaini en mevrouw Hilâl
Yalçin betreffende de toepassing van sociale- en
milieunormen in het kader van de globalisering, te
verwijzen
naar
de
Bijzondere
commissie
"globalisering" (nr. 1948/1).
A la demande de M. Dirk Van der Maelen, je vous
propose de renvoyer à la Commission spéciale
« mondialisation » la proposition de résolution de
MM. Wouter De Vriendt, Stefaan Vercamer, Roel
Deseyn et Fouad Lahssaini et Mme Hilâl Yalçin
concernant l'application de normes sociales et
environnementales
dans
le
cadre
de
la
mondialisation (n° 1948/1).
Dit wetsvoorstel werd vroeger verzonden naar de
commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen.
Cette proposition avait été précédemment renvoyée
à la commission des Relations extérieures.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
08 Inoverwegingneming van voorstellen
08 Prise en considération de propositions
In de laatst rondgedeelde agenda komt een lijst van
voorstellen voor waarvan de inoverwegingneming is
gevraagd.
Vous avez pris connaissance dans l'ordre du jour
qui vous a été distribué de la liste des propositions
dont la prise en considération est demandée.
Indien er geen bezwaar is, beschouw ik deze als
aangenomen; overeenkomstig het Reglement
worden die voorstellen naar de bevoegde
commissies verzonden.
S'il n'y a pas d'observations à ce sujet, je
considérerai la prise en considération comme
acquise et je renvoie les propositions aux
commissions compétentes conformément au
règlement.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Ik stel u ook voor in overweging te nemen:
- het wetsvoorstel van de heren Eric Thiébaut en
Jean Cornil en de dames Camille Dieu, Colette
Burgeon en Karine Lalieux tot wijziging van de wet
van 15 april 1994 betreffende de bescherming van
de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit
ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en
betreffende het Federaal Agentschap voor
Nucleaire Controle (nr. 2059/1).
Verzonden
naar
de
commissie
voor
de
Volksgezondheid,
het
Leefmilieu
en
de
Maatschappelijke Hernieuwing;
- het wetsvoorstel van de dames Camille Dieu,
Sonja Becq en Maggie De Block, de heer Jean-
Je vous propose également de prendre en
considération :
- la proposition de loi de MM. Eric Thiébaut et Jean
Cornil et Mmes Camille Dieu, Colette Burgeon et
Karine Lalieux modifiant la loi du 15 avril 1994
relative à la protection de la population et de
l'environnement contre les dangers résultant des
rayonnements ionisants et relative à l'Agence
fédérale de Contrôle nucléaire (n° 2059/1).
Renvoi à la commission de la Santé publique, de
l'Environnement et du Renouveau de la Société ;
- la proposition de loi de Mmes Camille Dieu, Sonja
Becq et Maggie De Block, M. Jean-Jacques
Flahaux, Mme Marie-Martine Schyns, M. Stefaan
25/06/2009
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
Jacques Flahaux, mevrouw Marie-Martine Schyns,
de heer Stefaan Vercamer en mevrouw Hilâl Yalçin
tot wijziging van de wet van 8 maart 2007 tot
oprichting van een Federale Adviesraad voor
Ouderen (nr. 2069/1).
Verzonden naar de commissie voor de Sociale
Zaken;
- het wetsvoorstel van de dames Carina Van Cauter
en Sabien Lahaye-Battheu en de heren Willem-
Frederik Schiltz en Herman De Croo tot wijziging
van het Wetboek van Strafvordering wat betreft de
motivering van de beslissingen van de jury van het
hof van assisen (nr. 2072/1).
Verzonden naar de commissie voor de Justitie.
Vercamer et Mme Hilâl Yalçin) modifiant la loi du
8 mars 2007 créant un Conseil consultatif fédéral
des Aînés (n° 2069/1).
Renvoi à la commission des Affaires sociales ;
- la proposition de loi de Mmes Carina Van Cauter
et Sabien Lahaye-Battheu et MM. Willem-Frederik
Schiltz et Herman De Croo modifiant le Code
d'instruction criminelle en ce qui concerne la
motivation des décisions du jury de la Cour
d'assises (n° 2072/1).
Renvoi à la commission de la Justice.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Urgentieverzoek
Demande d'urgence
08.01 Renaat Landuyt (sp.a.): Ik vraag de
urgentie voor het voorstel 2072 van collega's Carina
Van Cauter, Sabien Lahaye, Willem-Frederik Schiltz
en Herman De Croo.
De voorzitter: Wenst u de urgentie nog te
motiveren?
08.01 Renaat Landuyt (sp.a.) : Je demande
l'urgence pour la proposition 2072 de nos collègues
Carina Van Cauter, Sabien Lahaye, Willem-Frederik
Schiltz et Herman De Croo.
Le président : Désirez-vous motiver cette demande
d'urgence ?
08.02 Renaat Landuyt (sp.a): Dit gaat om de
motiveringsverplichting voor de hoven van assisen.
Als wij daar in september weer problemen mee
krijgen, zal ik u hieraan herinneren dat we die
hadden kunnen voorkomen. Ik stel voor dat we de
tekst van collega Van Cauter van één bladzijde zo
vlug mogelijk goedkeuren, zodat we een wettelijke
basis hebben om, zoals Europa heeft gevraagd, de
uitspraken van de assisenhoven te motiveren.
De minister van Justitie diende honderd bladzijden
klad zonder nummering in in de Senaat en
verklaarde aan de media dat wij voor de zomer in
de Kamer een hervorming zullen goedkeuren.
08.02 Renaat Landuyt (sp.a) : Il s'agit de
l'obligation de motivation des décisions des cours
d'assises. Si de nouveaux problèmes surgissent en
septembre, je ne manquerai pas de vous rappeler
que nous aurions pu les éviter. Je propose que
nous approuvions le plus rapidement possible le
texte d'une page de Mme Van Cauter, afin de
disposer d'une base légale nous permettant,
comme nous y invite l'Europe, de motiver les
décisions prises par les cours d'assises.
Le ministre de la Justice a introduit un brouillon de
cent pages non numérotées au Sénat et a déclaré
aux médias que la Chambre approuverait la
réforme avant l'été.
Dat wordt dan ernstig werk genoemd. Het gaat over
processen die aan onze gemeenschap niet alleen
miljoenen euro kosten, maar die ook over de
zwaarste misdrijven in ons land handelen.
Wij moeten er niet alleen voor zorgen dat
gevangenen niet weglopen, maar ook dat wij de
gevangenen niet wegjagen. Wij moeten er vooral
voor zorgen dat veroordelingen op een geldige
manier gebeuren.
Iedereen die later durft klagen dat er weer een
assisenproces
wordt
vernietigd,
is
C'est ce qu'on appelle du travail sérieux. Il est
question de procès qui, non seulement coûtent des
millions d'euros à la collectivité, mais traitent
également des crimes les plus graves commis dans
notre pays.
Nous devons veiller non seulement à prévenir
l'évasion de détenus, mais également à ne pas les
faire fuir. Nous devons surtout faire en sorte que les
condamnations soient valablement prononcées.
Tout qui dénoncerait encore à l'avenir l'énième
annulation
d'un
procès
d'assises
serait
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
medeverantwoordelijk. Daarom vraag ik de urgentie
voor dit voorstel.
coresponsable. C'est pourquoi je demande
l'urgence pour cette proposition.
08.03 Bart Tommelein (Open Vld): Namens mijn
fractieleden die het voorstel hebben ingediend,
vraag ik enkel om het voorstel in overweging te
nemen.
08.03 Bart Tommelein (Open Vld) : Au nom des
membres de mon groupe qui ont déposé la
proposition, je demande simplement de prendre la
proposition en considération.
Het voorstel wordt bij zitten en opstaan verworpen.
L'urgence est rejetée par assis et levé.
08.04 Camille Dieu (PS): We vragen de urgentie
voor de verzending van wetsvoorstel nr. 2069 tot
oprichting van een Federale Adviesraad voor
Ouderen naar de commissie voor de Sociale Zaken,
opdat het daar bij hoogdringendheid zou kunnen
worden behandeld. Met dat voorstel sturen we de
wet van 2007 bij, die onvoldoende waarborgen biedt
op het stuk van de tenuitvoerlegging. We moeten zo
vlug mogelijk maatregelen treffen opdat de tekst in
januari 2010 in werking zou kunnen treden.
08.04 Camille Dieu (PS) : Nous demandons
l'urgence pour le renvoi et l'examen en commission
des Affaires sociales de la proposition de loi
n° 2069, visant à créer le Conseil consultatif des
aînés. Elle modifie la loi de 2007 qui n'offre pas de
garanties suffisantes pour sa mise en place. Nous
devons prendre des dispositions le plus rapidement
possible, en vue de sa mise en place en janvier
2010.
08.05 Hans Bonte (sp.a): Ik pleit tegen de urgentie
omdat dit document die niet nodig heeft. Het staat al
als eerste punt op de rondgedeelde agenda van de
commissie voor de Sociale Zaken volgende week.
Men slaagt er blijkbaar in een wetsvoorstel over een
honderdtal andere wetsvoorstellen te laten
springen, nog voor het in overweging genomen is.
De voorzitter: Dat heeft wel belang voor onder
meer de termijnen.
08.05 Hans Bonte (sp.a) : Je plaide contre
l'urgence parce que ce document ne la requiert pas.
Il figure déjà comme premier point à l'ordre du jour
de la commission des Affaires sociales de la
semaine prochaine qui nous a été distribué.
Manifestement, l'on parvient à donner la priorité à
une proposition de loi, même avant sa prise en
considération, au détriment d'une centaine d'autres
propositions.
Le
président :
Évidemment,
l'urgence
est
importante, notamment pour les délais.
De urgentie wordt bij zitten en opstaan verworpen.
L'urgence est rejetée par assis et levé.
09 Mededeling
09 Communication
De voorzitter: Collega's, met ontsteltenis hebben
wij kennisgenomen van het overlijden van de heer
Karel Van Miert, minister van Staat en voormalig
Kamerlid.
Namens
de
Kamer
van
volksvertegenwoordigers heb ik ons rouwbeklag
aangeboden aan de familie.
Volgende week, in de plenaire vergadering van
donderdag 2 juli, zal er een officiële rouwhulde
worden gebracht ter nagedachtenis van de
overledene.
Le président : Chers collègues, c'est avec
consternation que nous avons appris le décès de
M. Karel Van Miert, ministre d'État et ancien
membre de la Chambre. J'ai adressé les
condoléances de notre assemblée à sa famille.
La semaine prochaine, lors de la séance plénière
du jeudi 2 juillet, un éloge funèbre officiel du défunt
sera prononcé.
Naamstemmingen
Votes nominatifs
10 Moties ingediend tot besluit van de
interpellatie van de heer Jan Jambon over "het
verborgen houden van een "miljoenenfraude"
door de Nationale Loterij" (nr. 336)
10 Motions déposées en conclusion de
l'interpellation de M. Jan Jambon sur "la
dissimulation d'une fraude portant sur plusieurs
millions par la Loterie nationale" (n° 336)b>
25/06/2009
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
Deze interpellatie werd gehouden in de openbare
vergadering van de commissie voor de Financiën
en de Begroting van 17 juni 2009.
Cette interpellation a été développée en réunion
publique de la commission des Finances et du
Budget du 17 juin 2009.
Drie moties werden ingediend (MOT nr. 336/1) :
- een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Jan Jambon;
- een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door mevrouw Barbara Pas en de heer Hagen
Goyvaerts;
- een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Ingrid Claes en Josée Lejeune en de heer
Luk Van Biesen.
Trois motions ont été déposées (MOT n° 336/1) :
- une première motion de recommandation a été
déposée par M. Jan Jambon;
- une deuxième motion de recommandation a été
déposée par Mme Barbara Pas et M. Hagen
Goyvaerts;
- une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Ingrid Claes et Josée Lejeune et M. Luk Van
Biesen.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit, je
mets cette motion aux voix.
(Stemming/vote 1)
Ja
72
Oui
Nee
48
Non
Onthoudingen
1
Abstentions
Totaal
121
Total
(Stemming/vote 1)
Ja
72
Oui
Nee
48
Non
Onthoudingen
1
Abstentions
Totaal
121
Total
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervallen de moties van aanbeveling.
La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, les motions de recommandation sont
caduques.
Reden van onthouding?
Raison d'abstention ?
10.01 Maya Detiège (sp.a): Ik heb een
stemafspraak met mevrouw Inge Vervotte.
De voorzitter: Mevrouw Muylle heeft ja gestemd.
10.01 Maya Detiège (sp.a) : J'ai pairé avec
Mme Inge Vervotte.
Le président : Madame Muylle a voté oui.
11 Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de
Republiek Chili inzake het verrichten van
betaalde
werkzaamheden
door
bepaalde
gezinsleden van het diplomatiek en consulair
personeel, gedaan te Brussel op 6 december
2007 (1990/1)
11 Projet de loi portant assentiment à l'Accord
entre le Royaume de Belgique et la République
du Chili sur l'exercice d'activités à but lucratif par
certains membres de la famille du personnel de
missions diplomatiques et de postes consulaires,
fait à Bruxelles le 6 décembre 2007 (1990/1)
Overgezonden door de Senaat
(Stemming/vote 2)
Ja
114
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
114
Total
Transmis par le Sénat
(Stemming/vote 2)
Ja
114
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
114
Total
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Koning ter bekrachtiging worden
voorgelegd.
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera soumis à la sanction royale.
11.01 Bruno Valkeniers (Vlaams Belang): Ik wou 11.01 Bruno Valkeniers (Vlaams Belang) : Je
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
ja stemmen.
voulais voter oui.
12 Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst van de Raad van Europa inzake
het witwassen, de opsporing, de inbeslagneming
en de confiscatie van opbrengsten van
misdrijven en de financiering van het terrorisme,
gedaan te Warschau op 16 mei 2005 (2015/)
12 Projet de loi portant assentiment à la
Convention du Conseil de l'Europe relative au
blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la
confiscation des produits du crime et au
financement du terrorisme, faite à Varsovie le 16
mai 2005 (2015/)
(Stemming/vote 3)
Ja
121
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
121
Total
(Stemming/vote 3)
Ja
121
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
121
Total
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Koning ter bekrachtiging worden
voorgelegd.
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera soumis à la sanction royale.
De oppositie verlaat het halfrond.
L'opposion quitte l'hémicycle.
12.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik heb
even geteld en ik denk dat wij één lid tekort komen.
Ik stel voor de vergadering een kwartier te schorsen
om de fractieleiders de kans te geven even rond te
bellen en zo snel mogelijk iemand te laten komen.
12.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : J'ai
compté et je crois qu'il manque un membre. Je
propose de suspendre la séance pendant un quart
d'heure afin que les chefs de groupe puissent
prévenir un membre de se joindre à nous le plus
vite possible.
De vergadering wordt geschorst om 21.03 uur.
La séance est suspendue à 21 h 03.
De vergadering wordt hervat om 21.41 uur.
Elle est reprise à 21 h 41.
Naamstemmingen (Voorzetting)
Votes nominatifs (Continuation)
13 Wetsontwerp houdende instemming met het
Internationaal Verdrag betreffende de bestrijding
van daden van nucleair terrorisme, gedaan te
New York op 14 september 2005 (2016/1)
13 Projet de loi portant assentiment à la
Convention internationale pour la répression des
actes de terrorisme nucléaire, faite à New York le
14 septembre 2005 (2016/1)
Overgezonden door de Senaat
(Stemming/vote 4)
Ja
85
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
23
Abstentions
Totaal
108
Total
Transmis par le Sénat
(Stemming/vote 4)
Ja
85
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
23
Abstentions
Totaal
108
Total
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Koning ter bekrachtiging worden
voorgelegd.
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera soumis à la sanction royale.
14 Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de
Republiek Peru inzake het verrichten van
betaalde
werkzaamheden
door
bepaalde
14 Projet de loi portant assentiment à l'Accord
entre le Royaume de Belgique et la République
du Pérou sur l'exercice d'activités à but lucratif
par certains membres de la famille du personnel
25/06/2009
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
gezinsleden van het diplomatiek en consulair
personeel, gedaan te Brussel op 24 juni 2008
(2017/1)
de missions diplomatiques et de postes
consulaires, fait à Bruxelles le 24 juin 2008
(2017/1)
(Stemming/vote 5)
Ja
71
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
35
Abstentions
Totaal
106
Total
(Stemming/vote 5)
Ja
71
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
35
Abstentions
Totaal
106
Total
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Koning ter bekrachtiging worden
voorgelegd.
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera soumis à la sanction royale.
De heer Tommelein en de heer Somers hebben
voorgestemd.
Ik stel voor om de stemmingen verder bij zitten en
opstaan te organiseren.
Monsieur Tommelein et monsieur Somers ont voté
oui.
Je propose de voter par assis et levé.
14.01 Maya Detiège (sp.a): Ik vraag de stemming.
De voorzitter: Ik stel voor om de stemmingen die
niet kunnen plaatsvinden, volgende donderdag te
houden. Anders moeten we misschien binnen de
vier werkdagen opnieuw stemmen. De validering
van de Europese verkiezingen kan bij zitten en
opstaan gebeuren. De vraag van mevrouw Detiège
wordt niet door acht leden gesteund.
Gaat de Kamer akkoord met mijn voorstel? (Ja)
14.01 Maya Detiège (sp.a): Je demande un vote.
Le président : Je propose que les votes qui n'ont
pas pu avoir lieu soient reportés à jeudi prochain,
sinon il faudra peut-être voter à nouveau dans
quatre jours ouvrables. Les élections européennes
peuvent être validées par assis et levé. La demande
de madame Detiège n'est pas soutenue par huit
membres.
Assentiment ? (Oui)
15 Amendementen op de besluiten van de
bijzondere commissie gelast met het onderzoek
van de geldigheid van de kiesverrichtingen
betreffende de verkiezing van het Europees
Parlement van 7 juni 2009
15 Amendements sur les conclusions de la
commission spéciale chargée de l'examen de la
validité des opérations électorales relatives à
l'élection du Parlement européen du 7 juin 2009
Wij gaan over tot de stemming bij zitten en opstaan
over de aangehouden amendementen en de
besluiten van de bijzondere commissie gelast met
het onderzoek van de geldigheid van de
kiesverrichtingen betreffende de verkiezing van het
Europees Parlement van 7 juni 2009. Er zijn daarop
twee amendementen ingediend, door de heer
Laeremans.
Het eerste amendement strekt ertoe in de tabel van
de leden van het Europees Parlement, en ook voor
het Franse kiescollege, bij Ecolo de naam Defossé
Jean-Claude bij de opvolgers te schrappen.
Nous passons au vote par assis et levé sur les
amendements réservés et les conclusions de la
commission spéciale chargée de l'examen de la
validité des opérations électorales relatives à
l'élection du Parlement européen du 7 juin 2009.
Deux amendements ont été présentés par
M. Laeremans.
Le premier amendement tend à supprimer dans le
tableau des membres du Parlement européen et
aussi pour le collège électoral francophone, le nom
Defossé Jean-Claude parmi les suppléants sur la
liste Ecolo.
Het amendement wordt bij zitten en opstaan
verworpen.
L'amendement est rejeté par assis et levé.
CRABV 52
PLEN 105
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
Ik heb nog een tweede amendement, waar in het
beschikkend gedeelte tussen de woorden "gelet op
het voorgaande", enzovoort, een paragraaf wordt
toegevoegd.
J'ai un deuxième amendement qui tend à insérer
dans le dispositif un paragraphe entre les mots
« compte tenu de ce qui précède » etc.
Het amendement wordt bij zitten en opstaan
verworpen.
L'amendement est rejeté par assis et levé.
16 Besluiten van de bijzondere commissie gelast
met het onderzoek van de geldigheid van de
kiesverrichtingen betreffende de verkiezing van
het Europees Parlement van 7 juni 2009
16 Conclusions de la commission spéciale
chargée de l'examen de la validité des opérations
électorales relatives à l'élection du Parlement
européen du 7 juin 2009
Er wordt bij zitten en opstaan gestemd.
Il est procédé au vote par assis et levé.
Bijgevolg neemt de Kamer de besluiten van de
bijzondere commissie aan en verklaart de
kiesverrichtingen geldig.
Ik stel voor de andere stemmingen uit te stellen.
En conséquence, la Chambre adopte les
conclusions de la commission spéciale et proclame
la validité des opérations électorales.
Je propose de reporter les autres votes.
17 Goedkeuring van de agenda
17 Adoption de l'ordre du jour
Wij moeten ons thans uitspreken over de
ontwerpagenda die de Conferentie van voorzitters u
voorstelt. Aangezien er geen eenparigheid is,
stemmen we bij zitten en opstaan.
Nous devons nous prononcer sur le projet d'ordre
du jour que vous propose la Conférence des
présidents. Comme il n'y a pas d'unanimité, nous
votons par assis et levé.
De agenda wordt bij zitten en opstaan aangenomen. L'ordre du jour est adopté par assis et levé.
De vergadering wordt gesloten om 21.53 uur.
Volgende vergadering donderdag 2 juli 2009 om
14.15 uur.
La séance est levée à 21 h 53. Prochaine séance le
jeudi 2 juillet 2009 à 14 h 15.