KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 PLEN 090
CRABV 52 PLEN 090
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
P
LENUMVERGADERING
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
donderdag
jeudi
26-03-2009
26-03-2009
namiddag
après-midi
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Berichten van verhindering
1
Excusés
1
VRAGEN
1
QUESTIONS
1
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer Jan Jambon aan de eerste minister over
"het rapport van de Hoge Raad van Financiën
over de budgettaire toestand van het land"
(nr. P0944)
1
- M. Jan Jambon au premier ministre sur "le
rapport du Conseil supérieur des finances sur la
situation budgétaire du pays" (n° P0944)
1
- mevrouw Meyrem Almaci aan de eerste minister
over "het rapport van de Hoge Raad van
Financiën over de budgettaire toestand van het
land" (nr. P0945)
1
- Mme Meyrem Almaci au premier ministre sur "le
rapport du Conseil supérieur des finances sur la
situation budgétaire du pays" (n° P0945)
1
- de heer Hendrik Daems aan de eerste minister
over "het rapport van de Hoge Raad van
Financiën over de budgettaire toestand van het
land" (nr. P0946)
1
- M. Hendrik Daems au premier ministre sur "le
rapport du Conseil supérieur des finances sur la
situation budgétaire du pays" (n° P0946)
1
- de heer Peter Vanvelthoven aan de eerste
minister over "het rapport van de Hoge Raad van
Financiën over de budgettaire toestand van het
land" (nr. P0947)
1
- M. Peter Vanvelthoven au premier ministre sur
"le rapport du Conseil supérieur des finances sur
la situation budgétaire du pays" (n° P0947)
1
- de heer Robert Van de Velde aan de eerste
minister over "het rapport van de Hoge Raad van
Financiën over de budgettaire toestand van het
land" (nr. P0948)
1
- M. Robert Van de Velde au premier ministre sur
"le rapport du Conseil supérieur des finances sur
la situation budgétaire du pays" (n° P0948)
1
Sprekers: Jan Jambon, voorzitter van de N-
VA-fractie, Meyrem Almaci, Hendrik Daems,
Peter Vanvelthoven, voorzitter van de sp.a-
fractie, Robert Van de Velde, Herman Van
Rompuy, eerste minister
Orateurs: Jan Jambon, président du groupe
N-VA, Meyrem Almaci, Hendrik Daems,
Peter Vanvelthoven, président du groupe
sp.a, Robert Van de Velde, Herman Van
Rompuy, premier ministre
Samengevoegde vragen van
7
Questions jointes de
7
- mevrouw Dalila Douifi aan de eerste minister
over "de regularisatie" (nr. P0949)
7
- Mme Dalila Douifi au premier ministre sur "la
régularisation" (n° P0949)
7
- mevrouw Sarah Smeyers aan de eerste minister
over "de regularisatie" (nr. P0950)
7
- Mme Sarah Smeyers au premier ministre sur "la
régularisation" (n° P0950)
7
- mevrouw Zoé Genot aan de eerste minister over
"de regularisatie" (nr. P0951)
7
- Mme Zoé Genot au premier ministre sur "la
régularisation" (n° P0951)
7
Sprekers: Dalila Douifi, Sarah Smeyers, Zoé
Genot, Herman Van Rompuy, eerste minister
Orateurs: Dalila Douifi, Sarah Smeyers, Zoé
Genot, Herman Van Rompuy, premier
ministre
Samengevoegde vragen van
9
Questions jointes de
9
- de heer Bruno Tuybens aan de eerste minister
over "de Europese lentetop" (nr. P0952)
9
- M. Bruno Tuybens au premier ministre sur "le
Conseil européen de printemps" (n° P0952)
9
- mevrouw Camille Dieu aan de eerste minister
9
- Mme Camille Dieu au premier ministre sur "le
9
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
over "de Europese lentetop" (nr. P0953)
Conseil européen de printemps" (n° P0953)
Sprekers: Bruno Tuybens, Camille Dieu,
Herman Van Rompuy, eerste minister
Orateurs: Bruno Tuybens, Camille Dieu,
Herman Van Rompuy, premier ministre
Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
eerste minister over "de blokkering aan de top van
Financiën" (nr. P0954)
11
Question de M. Gerolf Annemans au premier
ministre sur "le blocage à la tête du département
des Finances" (n° P0954)
11
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van
de Vlaams Belang-fractie, Herman Van
Rompuy, eerste minister
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe Vlaams Belang, Herman Van
Rompuy, premier ministre
Vraag van de heer Jan Jambon aan de eerste
minister over "de uitspraken van minister
De Gucht over de houding van het Vaticaan
inzake aids" (nr. P0955)
12
Question de M. Jan Jambon au premier ministre
sur "les déclarations du ministre De Gucht
concernant l'attitude du Vatican à l'égard du
SIDA" (n° P0955)
12
Sprekers: Jan Jambon, voorzitter van de N-
VA-fractie, Herman Van Rompuy, eerste
minister
Orateurs: Jan Jambon, président du groupe
N-VA, Herman Van Rompuy, premier ministre
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de belastingvrijstelling voor de
maaltijdcheques" (nr. P0963)
13
Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'exonération fiscale
des chèques-repas" (n° P0963)
13
Sprekers:
Stefaan
Vercamer,
Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Stefaan
Vercamer,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
14
Questions jointes de
14
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fout gedrukte
Bingobiljetten" (nr. P0956)
14
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'erreur d'impression sur les
billets Bingo" (n° P0956)
14
- mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fout gedrukte
Bingobiljetten" (nr. P0961)
14
- Mme Karine Lalieux au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'erreur d'impression sur les
billets Bingo" (n° P0961)
14
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fout gedrukte
Bingobiljetten" (nr. P0957)
14
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'erreur d'impression sur les
billets Bingo" (n° P0957)
14
- de heer Jenne De Potter aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fout gedrukte
Bingobiljetten" (nr. P0958)
14
- M. Jenne De Potter au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'erreur d'impression sur les
billets Bingo" (n° P0958)
14
- de heer Bruno Tuybens aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fout gedrukte
Bingobiljetten" (nr. P0959)
14
- M. Bruno Tuybens au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'erreur d'impression sur les
billets Bingo" (n° P0959)
14
- de heer Christian Brotcorne aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fout gedrukte
Bingobiljetten" (nr. P0960)
14
- M. Christian Brotcorne au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'erreur d'impression sur les
billets Bingo" (n° P0960)
14
Sprekers: Georges Gilkinet, Karine Lalieux,
Hagen Goyvaerts, Jenne De Potter, Bruno
Tuybens, Christian Brotcorne, voorzitter van
de cdH-fractie, Didier Reynders, vice-
Orateurs: Georges Gilkinet, Karine Lalieux,
Hagen Goyvaerts, Jenne De Potter, Bruno
Tuybens, Christian Brotcorne, président du
groupe cdH, Didier Reynders, vice-premier
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
eersteminister en minister van Financiën en
van Institutionele Hervormingen
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
dubbelbelastingverdrag met Soedan" (nr. P0962)
18
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la convention
préventive de la double imposition conclue avec
le Soudan" (n° P0962)
18
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten aan
de minister van Klimaat en Energie over "het
sociaal tarief" (nr. P0966)
20
Question de Mme Tinne Van der Straeten au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "le tarif
social" (n° P0966)
20
Sprekers: Tinne Van der Straeten, Paul
Magnette, minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Tinne Van der Straeten, Paul
Magnette, ministre du Climat et de l'Énergie
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Justitie over "de ontslagneming van
de
gerechtelijke
directeur
van
Charleroi"
(nr. P0964)
21
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre de la
Justice sur "la démission du directeur judiciaire de
Charleroi" (n° P0964)
21
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Stefaan De
Clerck, minister van Justitie
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Stefaan De
Clerck, ministre de la Justice
Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
minister van Justitie over "de staking van de
cipiers van de gevangenis van Namen"
(nr. P0965)
21
Question de M. Daniel Bacquelaine au ministre de
la Justice sur "la grève des agents pénitentiaires
à Namur" (n° P0965)
21
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Daniel
Bacquelaine, voorzitter van de MR-fractie,
Stefaan De Clerck, minister van Justitie
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Daniel
Bacquelaine, président du groupe MR,
Stefaan De Clerck, ministre de la Justice
Vraag van de heer Raf Terwingen aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de versterking van
de politionele diensten in de grensstreek
(drugscriminaliteit)" (nr. P0967)
23
Question de M. Raf Terwingen au ministre de
l'Intérieur sur "le renforcement des services de
police dans la région frontalière (narcocriminalité)"
(n° P0967)
23
Sprekers: Raf Terwingen, Guido De Padt,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Raf Terwingen, Guido De Padt,
ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Clotilde Nyssens aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister over "de bouw van een nieuwe
lowcostterminal op de luchthaven Brussel-
Nationaal" (nr. P0968)
24
Question de Mme Clotilde Nyssens au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre sur
"la construction d'un nouveau terminal low-cost à
l'aéroport de Bruxelles-National" (n° P0968)
24
Sprekers:
Clotilde
Nyssens,
Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs:
Clotilde
Nyssens,
Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Agenda
25
Ordre du jour
25
ONTWERPEN EN VOORSTELLEN
26
PROJETS ET PROPOSITIONS
26
Voorstel van resolutie betreffende een betere
beschikbaarstelling van consumenteninformatie
bij de aankoop van een GSM en betreffende de
bescherming van de gezondheid van de burgers
tegen de aan elektromagnetische vervuiling
verbonden risico's (1335/1-9)
26
Proposition de résolution visant à améliorer la
disponibilité d'informations à l'attention des
consommateurs lors de leurs achats de GSM et à
protéger la santé des citoyens contre les risques
liés à la pollution électromagnétique (1335/1-9)
26
- Voorstel
van
resolutie
betreffende
de
bescherming van de gezondheid van de burgers
tegen de risico's van elektromagnetische
26
- Proposition de résolution relative à la protection
de la santé des citoyens contre les risques liés à
la pollution électromagnétique (405/1-4)
26
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
vervuiling (405/1-4)
Bespreking
26
Discussion
26
Sprekers: Maya Detiège, rapporteur, Katia
della Faille de Leverghem, Marie-Claire
Lambert, Thérèse Snoy et d'Oppuers, Roel
Deseyn, Marie-Martine Schyns
Orateurs: Maya Detiège, rapporteur, Katia
della Faille de Leverghem, Marie-Claire
Lambert, Thérèse Snoy et d'Oppuers, Roel
Deseyn, Marie-Martine Schyns
Wetsontwerp houdende diverse bepalingen
inzake elektronische communicatie (1813/1-4)
35
Projet de loi portant des dispositions diverses en
matière
de
communications
électroniques
(1813/1-4)
35
- Wetsontwerp houdende wijzigingen aan de wet
van
17 januari 2003
betreffende
de
rechtsmiddelen en de geschillenbeslechting naar
aanleiding van de wet van 17 januari 2003 met
betrekking tot het statuut van de Belgische
regulator van de post- en telecommunicatiesector
(1814/1-4)
35
- Projet de loi portant modification de la loi du
17 janvier 2003 concernant les recours et le
traitement des litiges à l'occasion de la loi du
17 janvier 2003 relative au statut du régulateur
des secteurs des postes et télécommunications
belges (1814/1-4)
35
Algemene bespreking
35
Discussion générale
35
Sprekers: Valérie De Bue, rapporteur, Roel
Deseyn, David Geerts
Orateurs: Valérie De Bue, rapporteur, Roel
Deseyn, David Geerts
Bespreking van de artikelen
38
Discussion des articles
38
Wetsontwerp houdende diverse bepalingen (I)
(1786/1-23)
39
Projet de loi portant des dispositions diverses (I)
(1786/1-23)
39
- Wetsontwerp houdende diverse bepalingen (II)
(1787/1-7)
39
- Projet de loi portant des dispositions diverses (II)
(1787/1-7)
39
Algemene bespreking
39
Discussion générale
39
Sprekers: Bart Laeremans, Josée Lejeune,
Gerolf Annemans, voorzitter van de Vlaams
Belang-fractie, Fouad Lahssaini, Stefaan
Vercamer
Orateurs: Bart Laeremans, Josée Lejeune,
Gerolf Annemans, président du groupe
Vlaams Belang, Fouad Lahssaini, Stefaan
Vercamer
Bespreking van de artikelen
42
Discussion des articles
42
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
23 maart 1989 betreffende de verkiezing van het
Europees Parlement (1798/1-5)
43
Projet de loi modifiant la loi du 23 mars 1989
relative à l'élection du Parlement européen
(1798/1-5)
43
-
Wetsontwerp
houdende
verscheidene
wijzigingen inzake verkiezingen (1799/1-6)
43
- Projet de loi portant diverses modifications en
matière électorale (1799/1-6)
43
- Wetsvoorstel tot wijziging van het Kieswetboek
wat betreft het bewijs tot machtiging van een
andere kiezer bij tijdelijk verblijf in het buitenland
(1721/1-2)
43
- Proposition de loi modifiant le Code électoral en
ce qui concerne la pièce à produire pour
mandater un autre électeur en cas de séjour
provisoire à l'étranger (1721/1-2)
43
Algemene bespreking
43
Discussion générale
43
Sprekers: Denis Ducarme, rapporteur, Xavier
Baeselen, Jean-Jacques Flahaux, André
Frédéric, Bart Laeremans, Michel Doomst,
Robert Van de Velde, Jan Jambon,
voorzitter van de N-VA-fractie, Bart De Wever
Orateurs: Denis Ducarme, rapporteur, Xavier
Baeselen, Jean-Jacques Flahaux, André
Frédéric, Bart Laeremans, Michel Doomst,
Robert Van de Velde, Jan Jambon,
président du groupe N-VA, Bart De Wever
Bespreking van de artikelen
50
Discussion des articles
50
Sprekers: Bart Laeremans, Sofie Staelraeve
Orateurs: Bart Laeremans, Sofie Staelraeve
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
v
Wetsontwerp
betreffende
de
officiële
meesterschapwedstrijden (1784/1-4)
51
Projet de loi relatif aux concours officiels
d'excellence professionnelle (1784/1-4)
51
Algemene bespreking
51
Discussion générale
51
Sprekers: Kattrin Jadin, rapporteur
Orateurs: Kattrin Jadin, rapporteur
Bespreking van de artikelen
51
Discussion des articles
51
Wetsvoorstel tot wijziging van het Burgerlijk
Wetboek wat de plaats van het huwelijk betreft
(1239/1-5)
51
Proposition de loi modifiant le Code civil en ce qui
concerne le lieu du mariage (1239/1-5)
51
Algemene bespreking
52
Discussion générale
52
Sprekers: Maya Detiège
Orateurs: Maya Detiège
Bespreking van de artikelen
52
Discussion des articles
52
Wetsontwerp houdende instemming met en
uitvoering van het Avenant, ondertekend te
Brussel
op
12 december 2008,
bij
de
Overeenkomst tussen België en Frankrijk tot
voorkoming van dubbele belasting en tot regeling
van wederzijdse administratieve en juridische
bijstand
inzake
inkomstenbelastingen,
ondertekend te Brussel op 10 maart 1964 en
gewijzigd door de Avenanten van 15 februari 1971
en 8 februari 1999 (1858/1-2)
52
Projet de loi portant assentiment à et exécution de
l'Avenant, signé à Bruxelles le 12 décembre 2008,
à la Convention entre la Belgique et la France
tendant à éviter les doubles impositions et à
établir des règles d'assistance administrative et
juridique réciproque en matière d'impôts sur les
revenus, signée à Bruxelles le 10 mars 1964 et
modifiée par les Avenants du 15 février 1971 et
du 8 février 1999 (1858/1-2)
52
Algemene bespreking
52
Discussion générale
52
Sprekers: Herman De Croo, rapporteur, Hans
Bonte, Maya Detiège, Roel Deseyn, Josy
Arens, Jean-Luc Crucke, Eric Thiébaut,
Bernard
Clerfayt,
staatssecretaris,
toegevoegd aan de minister van Financiën
Orateurs: Herman De Croo, rapporteur, Hans
Bonte, Maya Detiège, Roel Deseyn, Josy
Arens, Jean-Luc Crucke, Eric Thiébaut,
Bernard Clerfayt, secrétaire d'État, adjoint au
ministre des Finances
Bespreking van de artikelen
60
Discussion des articles
60
Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de
Republiek Tunesië tot het vermijden van dubbele
belasting en tot het voorkomen van het ontduiken
en het ontgaan van belastingen inzake belasting
naar het inkomen en naar het vermogen, en met
het
Protocol,
ondertekend
te
Tunis
op
7 oktober 2004 (1859/1-2)
60
Projet de loi portant assentiment à la Convention
entre le Royaume de Belgique et la République
tunisienne tendant à éviter la double imposition et
à prévenir la fraude et l'évasion en matière
d'impôts sur le revenu et sur la fortune, et au
Protocole, signés à Tunis le 7 octobre 2004
(1859/1-2)
60
Algemene bespreking
60
Discussion générale
60
Sprekers: Herman De Croo, rapporteur
Orateurs: Herman De Croo, rapporteur
Bespreking van de artikelen
61
Discussion des articles
61
Wetsontwerp tot machtiging van de minister van
Financiën om leningen aan het Groot-Hertogdom
Luxemburg toe te staan (1851/1-3)
61
Projet de loi autorisant le ministre des Finances à
consentir des prêts au Grand-Duché de
Luxembourg (1851/1-3)
61
Algemene bespreking
61
Discussion générale
61
Sprekers: Jenne De Potter, rapporteur
Orateurs: Jenne De Potter, rapporteur
Bespreking van de artikelen
61
Discussion des articles
61
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
vi
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de
financiële sector en de financiële diensten
(1887/1)
62
Projet de loi modifiant la loi du 2 août 2002
relative à la surveillance du secteur financier et
aux services financiers (1887/1)
62
Algemene bespreking
62
Discussion générale
62
Sprekers: Bernard Clerfayt, staatssecretaris,
toegevoegd aan de minister van Financiën,
Herman De Croo
Orateurs: Bernard Clerfayt, secrétaire d'État,
adjoint au ministre des Finances, Herman De
Croo
Bespreking van de artikelen
62
Discussion des articles
62
Wetsontwerp houdende eindregeling van de
begrotingen van de instellingen van openbaar nut
van het jaar 2001 en sommige voorgaande jaren
(1862/1)
63
Projet de loi contenant le règlement définitif des
budgets d'organismes d'intérêt public pour
l'année 2001 et certaines années antérieures
(1862/1)
63
Beperkte algemene bespreking
63
Discussion générale limitée
63
Bespreking van de artikelen
63
Discussion des articles
63
Wetsontwerp houdende eindregeling van de
begrotingen van de instellingen van openbaar nut
van het jaar 2002 (1863/1)
63
Projet de loi contenant le règlement définitif des
budgets d'organismes d'intérêt public pour
l'année 2002 et certaines années antérieures
(1863/1)
63
Beperkte algemene bespreking
63
Discussion générale limitée
63
Bespreking van de artikelen
64
Discussion des articles
64
Verzending
van
voorstellen
naar
andere
commissies
64
Renvoi de propositions à d'autres commissions
64
Verzending van een wetsvoorstel naar de
commissie voor advies
66
Renvoi d'une proposition de loi en commission
pour avis
66
TOEPASSING VAN ARTIKEL 103 VAN DE
GRONDWET
66
APPLICATION DE L'ARTICLE 103 DE LA
CONSTITUTION
66
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
PLENUMVERGADERING
SEANCE PLENIERE
van
DONDERDAG
26
MAART
2009
Namiddag
______
du
JEUDI
26
MARS
2009
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.18 uur en
voorgezeten door de heer Patrick Dewael.
La séance est ouverte à 14 h 18 par M. Patrick
Dewael, président.
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering
zijn de ministers van de federale regering: de heren
Herman Van Rompuy en Guido de Padt
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de
l'ouverture de la séance : MM. Herman Van
Rompuy et Guido de Padt
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moeten ter kennis gebracht worden van
de Kamer. Zij worden op de website van de Kamer
en in de bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen.
Le président : Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance de
la Chambre. Elles seront publiées sur le site web de
la Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
Berichten van verhindering
Excusés
Vragen
Questions
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Jan Jambon aan de eerste minister over
"het rapport van de Hoge Raad van Financiën
over de budgettaire toestand van het land"
(nr. P0944)
- mevrouw Meyrem Almaci aan de eerste minister
over "het rapport van de Hoge Raad van
Financiën over de budgettaire toestand van het
land" (nr. P0945)
- de heer Hendrik Daems aan de eerste minister
over "het rapport van de Hoge Raad van
Financiën over de budgettaire toestand van het
land" (nr. P0946)
- de heer Peter Vanvelthoven aan de eerste
minister over "het rapport van de Hoge Raad van
Financiën over de budgettaire toestand van het
land" (nr. P0947)
- de heer Robert Van de Velde aan de eerste
minister over "het rapport van de Hoge Raad van
Financiën over de budgettaire toestand van het
land" (nr. P0948)
01 Questions jointes de
- M. Jan Jambon au premier ministre sur "le
rapport du Conseil supérieur des finances sur la
situation budgétaire du pays" (n° P0944)
- Mme Meyrem Almaci au premier ministre sur "le
rapport du Conseil supérieur des finances sur la
situation budgétaire du pays" (n° P0945)
- M. Hendrik Daems au premier ministre sur "le
rapport du Conseil supérieur des finances sur la
situation budgétaire du pays" (n° P0946)
- M. Peter Vanvelthoven au premier ministre sur
"le rapport du Conseil supérieur des finances sur
la situation budgétaire du pays" (n° P0947)
- M. Robert Van de Velde au premier ministre sur
"le rapport du Conseil supérieur des finances sur
la situation budgétaire du pays" (n° P0948)
01.01 Jan Jambon (N-VA): De Hoge Raad voor de
Financiën schetst een apocalyptisch toekomstbeeld
van de Belgische publieke financiën. We stevenen
01.01 Jan Jambon (N-VA) : La vision du Conseil
supérieur des finances (CSF) quant à l'avenir des
finances publiques belge est apocalyptique, puisque
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
opnieuw af op een staatsschuld van meer dan 100
procent van het BBP en een tekort van 15 miljard
euro op een jaar tijd.
Plotseling ziet iedereen in dat er geen oplossing
bestaat zonder verantwoordelijkheid van de
deelstaten inzake werkgelegenheid en fiscaliteit.
Dat is de boodschap die wij altijd aan de kiezers
brachten en precies daarom stapten wij nooit in een
regering zonder staatshervorming. Na twee jaar
werd die staatshervorming van tafel geveegd. De
regering moest toen dringend de economische
crisis oplossen, maar ook dat werd geklungel en het
Fortisdossier bracht aan het licht dat er naast de
economische en financiële crisis nu ook een crisis
van de instellingen is. Er is nood aan stabiliteit,
klinkt het alom, maar zelfs die stabiliteit brengt nu
geen oplossing meer.
Volgens Vlaams minister Van Mechelen, federaal
minister De Gucht, collega Bogaert en vele anderen
is een grondige staatshervorming het enige wat een
budgettaire ramp nog kan vermijden. Ook de HRF
vraagt grootscheepse structurele hervormingen. Zal
de regering daar eindelijk werk van maken?
Wanneer en hoe?
nous nous dirigeons à nouveau vers une dette
publique de plus de 100 % du PIB et un déficit de
15 milliards d'euros en un an.
Chacun prend soudain conscience de l'impossibilité
de trouver une solution en l'absence d'un transfert
de responsabilités vers les entités fédérées en
matière d'emploi et de fiscalité. Ce raisonnement,
que nous avons toujours défendu face à l'électeur,
explique également pourquoi nous ne nous
sommes jamais engagés dans un gouvernement en
l'absence d'une réforme de l'État. Après deux ans,
cette réforme a d'ailleurs été mise au placard, le
gouvernement devant d'urgence résoudre la crise
économique. Mais là aussi le gouvernement a
cafouillé et l'affaire Fortis nous a fait découvrir une
crise des institutions en plus de la crise économique
et financière. Chacun ne parle que de stabilité, mais
même cette stabilité n'apporte plus aucune solution.
Selon le ministre flamand Van Mechelen, le ministre
fédéral De Gucht, notre collègue M. Bogaert et bien
d'autres encore, une solide réforme de l'État est la
seule mesure qui permettrait encore d'éviter une
catastrophe budgétaire. Le CSF plaide également
pour des réformes structurelles approfondies.
Quand et comment le gouvernement va-t-il enfin
s'atteler à cette tâche ?
01.02 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): De HRF
schetst een zwart beeld van onze budgettaire
toekomst. In 2010 zou er een tekort zijn van 15
miljard euro. 10 miljard daarvan is het gevolg van
structurele tekorten ten gevolge van onevenwichtige
keuzes in het uitgavenbeleid van deze regering. De
regering Leterme I heeft de begroting dus in de
vernieling gereden. Toen wij daarover in het najaar
2007 al vragen stelden, antwoordden de
staatssecretaris voor Begroting en leden van Open
Vld en CD&V dat er wel een evenwicht was, dat we
overdreven, de sereniteit verstoorden en de
antipolitiek voedden.
De nieuwe premier gaf onmiddellijk het structurele
tekort toe, maar zelfs na rapporten van de OESO
en het IMF gebeurde er niets. Nu komt de HRF met
een vernietigend rapport en minister Reynders zegt
doodleuk dat we de crisis moeten oplossen als ze
voorbij is.
Wij stellen vast dat niemand hieruit logische
conclusies trekt. Als België - zoals zijn buurlanden -
de belastingen correct int en de fiscale fraude echt
bestrijdt, dan levert dat onmiddellijk 10 miljard euro
op. We horen alleen de mantra van het besparen,
waardoor de burgers opnieuw zullen boeten voor
01.02 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!) : Le CSF
brosse un tableau noir de notre avenir budgétaire.
En 2010, nous devrions enregistrer un déficit de
15 milliards d'euros. Sur ce chiffre, un montant de
10 milliards d'euros résulte de déficits structurels
dus à des choix déséquilibrés opérés dans le cadre
de la politique de dépenses de ce gouvernement.
Le gouvernement Leterme Ier a donc anéanti le
budget. Lorsque nous avons déjà posé des
questions à ce sujet à l'automne 2007, le secrétaire
d'État au Budget et des membres de l'Open Vld et
du CD&V nous ont répondu qu'il y avait bien un
équilibre, que nous exagérions, perturbions la
sérénité et alimentions l'antipolitisme.
Le nouveau premier ministre a immédiatement
admis la réalité du déficit structurel, mais même
après les rapports publiés par l'OCDE et le FMI,
rien n'a été entrepris. À présent, le CSF publie un
rapport accablant et le ministre Reynders se borne
à déclarer que nous devons résoudre la crise une
fois qu'elle sera révolue.
Nous constatons que personne ne tire de
conclusions logiques de cette situation. Si la
Belgique à l'instar des pays voisins percevait
correctement les impôts et luttait véritablement
contre
la
fraude
fiscale,
elle
récolterait
immédiatement 10 milliards d'euros. On se contente
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
een probleem waar ze geen schuld aan hebben.
Waar en hoe zal de premier het budgettaire
probleem aanpakken en wanneer krijgen we
daarover duidelijkheid?
de nous répéter sans cesse qu'il faut réaliser des
économies et les citoyens devront de nouveau faire
les frais d'un problème dont ils ne sont pas
responsables.
Où et comment le premier ministre s'attaquera-t-il
au problème budgétaire et quand obtiendrons-nous
la clarté à ce sujet ?
01.03 Hendrik Daems (Open Vld): Het rapport van
de HRF zegt onder meer dat er beperkingen zijn
aan de mogelijke oplossingen voor ons budgettaire
probleem, zoals de hoge graad van economische
openheid,
de
hoge
overheidsschuld,
de
internationale rentevoeten en de effecten van de
vergrijzing. Ik meen echter dat de financiële
organisatie tussen de verschillende overheden van
ons land even belangrijk is. Alle overheden zouden
een deel van de schuld voor hun rekening moeten
nemen in verhouding tot hun uitgavenpakket. De
federale overheid neemt slechts 16 procent van het
totale uitgavenpakket voor haar rekening. De enige
manier om de uitgavenzijde beter te controleren
bestaat erin een pact tussen de verschillende
overheden te sluiten. Een ander element is de te
lage activiteitsgraad in België. Wij scoren 5 tot
10 procent te laag. Dat kan alleen worden opgelost
door de arbeidskosten te verlagen, zodat de fiscale
inkomsten kunnen stijgen dankzij een breder
economisch draagvlak.
Is zo'n pact tussen de verschillende overheden
mogelijk? Hoe kunnen wij onze activiteitsgraad
verhogen?
01.03 Hendrik Daems (Open Vld) : Il ressort du
rapport du CSF qu'il y a des obstacles aux solutions
qui pourraient être apportées aux problèmes
budgétaires, comme notre économie très ouverte,
la dette publique élevée, les taux d'intérêts
internationaux et les effets du vieillissement. Je
considère cependant que l'organisation financière
entre les différents niveaux de pouvoir est tout aussi
importante. Tous les niveaux de pouvoir devraient
supporter une part de la dette en fonction du
montant global de leurs dépenses. Pas plus de
16 % des dépenses sont fédérales. La conclusion
d'un pacte entre les différents niveaux de pouvoir
est la seule manière de mieux contrôler les
dépenses. Un autre problème réside dans le fait
que nous connaissons en Belgique un taux
d'activité trop faible. Ce taux est de 5 à 10 % trop
bas. Ce problème ne pourra être résolu qu'en
diminuant le coût du travail, ce qui donnera lieu à
une augmentation des recettes fiscales grâce à une
assise économique plus large.
Un tel pacte entre les différents niveaux de pouvoir
est-il envisageable ? Comment pouvons-nous
augmenter notre taux d'activité ?
01.04 Peter Vanvelthoven (sp.a): Ik hoop dat het
rapport van de HRF duidelijk maakt dat de handen
uit de mouwen moeten worden gestoken. Voormalig
premier Leterme zei in april en in juli 2008 dat er
een structureel evenwicht was. Wij hebben dat altijd
betwist en we beweerden dat er een tekort was van
9 miljard euro of 2,7 procent. Tijdens de
begrotingscontrole werd door de regering beweerd
dat
het
ging
om
`de
gemakkelijkste
begrotingscontrole ooit'. Na het HRF-rapport wordt
nu onder meer door de minister van Financiën
gesust `dat men na de crisis maatregelen zal
nemen'. Dit is onverantwoord! Men moet nu geen
schuldigen, maar oplossingen zoeken. Andere
landen hebben reddingsplannen klaar om de crisis
te doorstaan. Wat zal onze regering doen om de
economische crisis eindelijk aan te pakken?
01.04 Peter Vanvelthoven (sp.a) : J'espère que le
rapport du Conseil supérieur des Finances montre
clairement qu'il faut se retrousser les manches.
L'ancien premier ministre, M. Leterme, avait déclaré
en avril et en juillet 2008 qu'il y avait un équilibre
structurel. Nous l'avons toujours contesté et affirmé
qu'il y avait un déficit de 9 milliards d'euros, soit
2,7 %.
Lors
du
contrôle
budgétaire,
le
gouvernement a précisé que l'exercice s'était révélé
plus facile que jamais. Après la publication du
rapport du Conseil supérieur des Finances, le
ministre des Finances, notamment, nous rassure en
déclarant que des mesures seront prises à l'issue
de la crise. C'est irresponsable ! À présent, il ne
s'agit pas de trouver les coupables, mais de trouver
des solutions. D'autres pays disposent de plans de
sauvetage pour surmonter la crise. Qu'entreprendra
notre gouvernement pour s'attaquer enfin à la crise
économique ?
01.05 Robert Van de Velde (LDD): Het gaat in dit
land van kwaad naar erger. De cijfers van de Hoge
Raad voor Financiën verbazen mij niet. De voorbije
01.05 Robert Van de Velde (LDD) : Dans ce pays,
les choses vont de mal en pis. Les chiffres du
Conseil supérieur des Finances ne m'étonnent pas.
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
tien jaar waren er bijna geen structurele of
institutionele hervormingen en de kosten van de
administratie werden niet teruggedrongen. Na acht
jaar spielerei onder paars hebben we nu net twee
jaar stilstand achter de rug. Dat breekt ons vandaag
zuur op, zodat onze sociale en economische
samenleving op barsten staat.
En
dan
zegt
de
eerste
minister
totaal
onverantwoord dat hij zal wachten tot oktober om
met maatregelen te komen, terwijl onze economie
nu in brand staat. Op dit moment is er daadkracht
nodig om vertrouwen te scheppen. De regering
debatteert over een relanceplan bis met nog wat
meer electorale cadeautjes die de begroting nog
meer zullen belasten.
Wanneer zal de eerste minister eindelijk tot actie
overgaan en structurele maatregelen nemen?
Wanneer zal hij de Vlamingen verlossen van de
overdreven federale lasten?
Ces dix dernières années, les réformes structurelles
ou institutionnelles ont été rares et les coûts des
administrations n'ont pas diminué. Après huit
années d'interlude violet, nous avons vécu tout
juste deux années d'immobilisme. Nous nous en
ressentons aujourd'hui et notre société sociale et
économique vole en éclats.
Et voici que le premier ministre déclare de manière
totalement irresponsable qu'il attendra octobre pour
proposer des mesures, tandis que notre économie
fait eau de toutes parts. Aujourd'hui, il est impérieux
de susciter la confiance. Le gouvernement envisage
la mise en place d'un plan de relance bis
comportant quelques nouveaux cadeaux électoraux
qui grèveront plus encore le budget.
Quand le premier ministre passera-t-il enfin à
l'action et prendra-t-il des mesures structurelles ?
Quand libérera-t-il les Flamands des charges
fédérales exorbitantes ?
01.06 Eerste minister Herman Van Rompuy
(Nederlands): In de regeringsverklaring van
31 december 2008 werd gezegd dat we een plan
zouden
opmaken
om
het
structurele
begrotingstekort weg te werken. Het verslag van de
Hoge Raad van Financiën versterkt mijn analyses.
De Hoge Raad wijst een schoktherapie in 2009 af
en raadt aan om vanaf de herfst van 2009 een
meerjarenplan voor te bereiden om geleidelijk terug
te keren naar een begroting in evenwicht. Ik heb
nooit iets anders gezegd. De Hoge Raad is geen
voorstander van nieuwe herstelmaatregelen die de
schuldenlast zouden verzwaren en benadrukt
verder dat er een akkoord met de Gewesten en
Gemeenschappen nodig is om de begroting te
saneren.
01.06 Herman Van Rompuy, premier ministre (en
néerlandais) : La déclaration du gouvernement du
31 décembre 2008 précisait que nous allions
élaborer un plan visant à combler le déficit
budgétaire structurel. Le rapport du Conseil
supérieur des Finances corrobore mon analyse. Le
Conseil rejette le recours à une thérapie de choc en
2009 et conseille de préparer, dès l'automne 2009,
un plan pluriannuel afin de revenir graduellement à
l'équilibre budgétaire. Je n'ai jamais affirmé autre
chose. Le Conseil n'est pas partisan de nouvelles
mesures de relance qui alourdiraient la charge de la
dette et insiste par ailleurs sur la nécessité d'un
accord avec les Régions et les Communautés afin
d'assainir le budget.
De economische groei in België in 2008 en 2009
verschilt niet van het gemiddelde in de eurozone en
in onze buurlanden. De kritiek op het beleid is erg
dubbelzinnig. Enerzijds zouden er volgens de
oppositie
onvoldoende
relancemaatregelen
genomen worden, maar anderzijds loopt volgens
diezelfde mensen het tekort te sterk op. Het is ofwel
het een ofwel het ander.
Volgens het Planbureau bedragen de automatische
stabilisatoren
en
de
bijkomende
relancemaatregelen in ons land 4,3 procent van het
bbp tegenover een gemiddelde van 3,3 procent in
de EU. Op de vorige Europese Raad werd gezegd
dat 3,3 procent voor de eurozone voldoende is om
de crisis te bestrijden.
De verslechtering van het begrotingssaldo is in
België overigens kleiner dan in sommige andere
La croissance économique en Belgique en 2008 et
2009 ne diffère pas de la moyenne dans la zone
euro et dans les pays voisins. Les critiques
formulées à l'égard de la politique menée sont très
équivoques. D'une part, l'opposition nous reproche
des mesures de relance insuffisantes mais, d'autre
part, elle estime que le déficit s'accroît trop
rapidement. C'est l'un ou l'autre.
Selon le Bureau du plan, les stabilisateurs
automatiques et les mesures de relance
supplémentaires représentent 4,3 % du PIB dans
notre pays par rapport à une moyenne de 3,3 %
dans l'Union européenne. Lors du dernier Conseil
européen, il a été dit que 3,3 % suffisent dans la
zone euro pour lutter contre la crise.
La détérioration du solde budgétaire est par ailleurs
moins importante en Belgique que dans certains
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
laden. Volgens ramingen van de Hoge Raad van
Financiën zou de verslechtering tussen 2008 en
2010 3,3 procent bedragen, terwijl dat in Nederland
6,6 procent is. De Europese Commissie laat landen
zoals Frankrijk, het Verenigd Koninkrijk en Ierland
overigens toe om pas tegen 2012 of 2013 opnieuw
de 3 procentnorm te bereiken.
Volgens een van de vorige ministers van Begroting
was er in 2007 geen structureel tekort. Alstublieft!
Het structureel tekort was in 2007 volgens de Hoge
Raad van Financiën 6 miljard euro of 1,7 procent
van het bbp!
autres pays. Selon les estimations du Conseil
supérieur des Finances, la détérioration s'élèverait
à 3,3 % entre 2008 et 2010, alors qu'elle s'élève à
6,6 % aux Pays-Bas. La Commission européenne
autorise par ailleurs des pays comme la France, le
Royaume-Uni et l'Irlande à n'atteindre à nouveau la
norme des 3 % qu'en 2012 ou 2013.
Selon un des ministres du Budget précédents, il n'y
avait pas de déficit structurel en 2007. Je vous en
prie ! Selon le Conseil supérieur des Finances, le
déficit structurel s'élevait à 6 milliards d'euros ou
1,7 % du PIB en 2007 !
De budgettaire problemen zijn verbonden met de
internationale crisis. Men mag dus niet doen alsof
alleen België problemen heeft. Natuurlijk ben ik
voorstander van een staatshervorming, maar de
sanering van de openbare financiën is veel
omvattender dan de problematiek van de
staatshervorming.
De
verhoging
van
de
activiteitsgraad is natuurlijk aangewezen, maar dat
is niet enkel een zaak van lastenverlaging.
Het regeerakkoord zal uitgevoerd worden, zodat
onze welvaart verzekerd blijft. Zij die nu aansporen
tot het nemen van krachtige maatregelen, zullen de
eersten zijn die ons bekritiseren als we die
maatregelen nemen.
Les problèmes budgétaires sont liés à la crise
internationale et ne sont dès lors pas limités à la
Belgique. Je suis bien évidemment favorable à une
réforme de l'État, mais l'assainissement des
finances publiques est beaucoup plus large que la
question de la réforme de l'État. Il est évident qu'il
convient d'augmenter le taux d'activité, mais il ne
suffira pas de diminuer les charges.
L'accord de gouvernement sera mis en oeuvre, ce
qui permettra de préserver notre bien-être. Ceux qui
nous incitent aujourd'hui à prendre des mesures
fermes, seront les premiers à nous critiquer au
moment où nous les prendrons effectivement.
01.07 Jan Jambon (N-VA): De premier zegt hier
niets nieuws. Hij is niet gealarmeerd door het
rapport van de Hoge Raad. Misschien zal hij iets
doen na de regionale verkiezingen, maar nu niet.
De huidige regering ondergaat de crisis als een
geslagen
hond.
Nederland
heeft
nu
al
hervormingsplannen klaar voor het moment dat de
economie zich herstelt. Wij zullen er dan pas aan
beginnen, misschien. Zelfs de heer Bogaert
verklaarde vandaag in De Standaard dat alles in dit
land geblokkeerd is en dat er niets beweegt. Zelfs
de partijleden van de premier begrijpen dat het op
deze manier niet verder kan.
01.07 Jan Jambon (N-VA) : Le premier ministre
n'avance aucun élément neuf. Le rapport du
Conseil ne l'émeut pas. Il prendra peut-être une
initiative après les élections régionales, mais pas
maintenant. Le gouvernement en place subit la
crise en courbant l'échine. Aux Pays-Bas, des
projets de réforme sont déjà prêts pour le moment
où l'économie reprendra. Nous nous y attellerons
seulement à ce moment-là, et encore. Même M.
Bogaert indiquait dans le quotidien De Standaard de
ce jour que rien ne bouge dans ce pays. Même les
coreligionnaires du premier ministre se rendent
compte qu'il est impossible de continuer de la sorte.
01.08 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Wat de
premier nu zegt, hebben wij reeds in het najaar van
2007 aan het verstand proberen te brengen van al
degenen die nu via uitspraken in de pers de
bevolking angst aanjagen.
De houding van de liberalen is ontstellend. Onze
werknemers zijn nog nooit zo flexibel geweest, dus
zij moeten nu niet de zwartepiet toegeschoven
krijgen voor een situatie die de financiële
speculanten hebben teweeggebracht. Ons land
wordt stilaan een fiscaal paradijs. Het kapitaal wordt
ongemoeid gelaten en de loonarbeid wordt weer
eens geviseerd.
01.08 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!) : Ce que dit
le premier ministre, nous avions déjà essayé de le
faire comprendre, à l'automne 2007, à tous ceux
qui, aujourd'hui, font peur à la population en faisant
des déclarations dans la presse.
L'attitude des libéraux est effarante. Nos travailleurs
n'ont jamais été aussi flexibles. Il ne faudrait donc
pas leur faire porter le chapeau face à une situation
engendrée par les spéculateurs financiers. Notre
pays devient progressivement un paradis fiscal. On
laisse le capital en paix, tandis que le travail salarié
est une nouvelle fois visé.
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
Wij hebben nood aan een economie gebaseerd op
duurzaamheid, rechtvaardigheid en solidariteit. De
inkomsten uit kapitaal moeten worden belast, de
notionele intrestaftrek moet herbekeken worden en
we moeten kiezen voor een belasting op de winsten
van Electrabel.
Nous avons besoin d'une économie basée sur la
durabilité, la justice et la solidarité. Les revenus du
capital doivent être taxés, la déduction des intérêts
notionnels doit être réexaminée, et nous devons
opter pour une taxation des bénéfices d'Electrabel.
01.09 Hendrik Daems (Open Vld): Voor een aantal
aspecten gaat de premier in op verzuchtingen van
Open Vld. Men kan de openbare financiën slechts
duurzaam herstellen vanaf de herfst. Alle
overheden van het land moeten daartoe bijdragen,
met of zonder staatshervorming.
De premier bevestigt ook dat lastenverlagingen
misschien niet het enige, maar wel een
fundamenteel gegeven zijn in het verhogen van
onze activiteitsgraad. Sommigen willen alles
belasten. Wij vinden dat een belastingverlaging een
investering is, omdat hierdoor het draagvlak
vergroot. Geef meer mensen een baan, dat is nog
altijd de beste sociale bescherming.
01.09 Hendrik Daems (Open Vld) : Sous un
certain nombre d'aspects, le premier ministre donne
suite aux aspirations de l'Open Vld. Les finances
publiques ne pourront être rétablies durablement
qu'à partir de l'automne. Toutes les autorités du
pays devront contribuer à ce redressement, avec ou
sans réforme de l'État.
Le premier ministre confirme également que les
réductions de charges ne sont peut-être pas
l'unique facteur, mais qu'elles sont certainement
fondamentales pour augmenter notre taux d'activité.
D'aucuns souhaitent tout imposer. Nous estimons
qu'une
réduction
d'impôt
constitue
un
investissement, étant donné qu'elle élargit l'assiette.
La meilleure protection sociale consiste toujours à
procurer un emploi à davantage de citoyens.
01.10 Peter Vanvelthoven (sp.a): Ik vind de
reactie van de premier van een onstellende
lichtheid. Daarbuiten zijn de mensen ongerust over
de toekomst. Een derde van de arbeiders is
technisch werkloos. De premier vindt echter dat het
hier niet zo slecht gaat als in het buitenland.
Onmiddellijk ingrijpen is volgens hem dan ook niet
nodig. Hij wacht tot de begroting van 2010. Ik ben
het daar niet mee eens. Nederland beslist vandaag
over maatregelen voor 2011. Onze premier doet
niets. De mensen verwachten daadkracht, maar
deze inerte regering zal weer drie of zes maanden
wachten of erger nog, zoals minister Reynders zegt,
pas na de crisis in gang schieten.
Ik zie maar één oplossing: we moeten ook federale
verkiezingen uitschrijven, zodat we voor vijf jaar op
de verschillende niveaus daadkrachtige regeringen
op de been kunnen brengen.
01.10 Peter Vanvelthoven (sp.a) : Je trouve que
la réaction du premier ministre est d'une légèreté
intolérable. Il y a, dehors, des personnes inquiètes
pour leur avenir. Un tiers des travailleurs est au
chômage technique. Le premier ministre estime que
la situation n'es pas aussi grave qu'à l'étranger. Il
n'est pas, selon lui, nécessaire d'intervenir
immédiatement. Il attend le budget 2010. Je ne suis
pas d'accord avec cette position. Dès à présent, les
Pays-Bas décident de mesures pour 2011. Notre
premier ministre ne fait rien. Nos concitoyens
attendent de l'audace et le gouvernement,
léthargique, décide d'attendre trois ou six mois
voire, pire encore, de ne se mettre en branle
qu'après la crise comme le déclare le ministre
Reynders.
Je ne vois qu'une solution : nous devons organiser
également des élections fédérales de manière à
mettre sur pied des gouvernements dynamiques à
tous les niveaux, pour une durée de cinq ans.
01.11 Robert Van de Velde (LDD): De premier is
een kei in selectief lezen. Een relanceplan hoeft
geen of-ofverhaal te zijn. Volgens het rapport van
het IMF over ons relanceplan moeten er op
budgettair niveau dezelfde inspanningen gebeuren
als op relanceniveau.
Benchmarking is goed, maar wie heeft er wat aan
dat het in het buitenland slechter gaat dan bij ons?
01.11 Robert Van de Velde (LDD) : Le premier
ministre est un spécialiste de la lecture sélective.
Un plan de relance ne doit pas être fait de certains
choix au détriment d'autres. Selon le rapport du FMI
concernant notre plan de relance, un effort égal doit
être fourni au niveau budgétaire et au niveau de la
relance.
Le benchmarking est une bonne chose, mais à qui
cela profite-t-il de savoir que la situation à l'étranger
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
Daarmee neemt men de onzekerheid bij bedrijven
en gezinnen niet weg. Het is de derde keer dat de
regering de problemen voor zich uit schuift. We
hebben daadkracht voor verandering nodig, niet
morgen maar nu.
est pire que chez nous ? Cela ne permet pas de
dissiper l'inquiétude des entreprises et des
ménages. C'est la troisième fois que le
gouvernement reporte les problèmes. Il faut oser le
changement, pas demain mais dès aujourd'hui.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Dalila Douifi aan de eerste minister
over "de regularisatie" (nr. P0949)
- mevrouw Sarah Smeyers aan de eerste minister
over "de regularisatie" (nr. P0950)
- mevrouw Zoé Genot aan de eerste minister over
"de regularisatie" (nr. P0951)
02 Questions jointes de
- Mme Dalila Douifi au premier ministre sur "la
régularisation" (n° P0949)
- Mme Sarah Smeyers au premier ministre sur "la
régularisation" (n° P0950)
- Mme Zoé Genot au premier ministre sur "la
régularisation" (n° P0951)
02.01 Dalila Douifi (sp.a): Het regularisatiedossier
zit muurvast. Het heeft geen zin om minister
Turtelboom elke week op het matje te roepen. Er
komt geen algemeen akkoord over asiel en
migratie. De beloftes uit het regeerakkoord worden
niet ingelost.
Heel wat gezinnen die onder de oude
asielprocedure van vóór 2007 vallen, hebben lange
procedures hebben ondergaan. Voor de nieuwe
asielwetgeving werd toegepast en voor de strenge
filter er was om beroep aan te tekenen bij de Raad
van State, ging zo goed als elk gezin in beroep bij
de Raad van State. Na een lang verblijf in ons land
en met schoolgaande kinderen was het logisch dat
men een aanvraag deed om geregulariseerd te
worden op basis van humanitaire redenen.
De premier heeft al een aantal pogingen gedaan om
het dossier te deblokkeren. Tevergeefs. Open Vld
voert zelfs campagne met het thema: voor hen zal
er niets passeren. Het is duidelijk dat de premier
met de twee bevoegde ministers nooit tot een
akkoord zal komen.
02.01 Dalila Douifi (sp.a) : Le dossier des
régularisations est dans l'impasse. Poser chaque
semaine une question à Mme Turtelboom n'a guère
de sens, tant il est vrai qu'il n'y aura pas d'accord
global sur l'asile et l'immigration et que les
promesses faites dans le cadre de l'accord du
gouvernement ne seront pas tenues.
De nombreux ménages soumis à la procédure
d'asile antérieure à 2007 ont dû subir de longues
procédures. Avant l'entrée en vigueur de la nouvelle
législation en matière d'asile et l'institution d'un filtre
sévère pour les recours au Conseil d'État, presque
chaque famille introduisait un tel recours. Il était
logique que les étrangers séjournant depuis
longtemps dans notre pays et ayant des enfants
scolarisés demandent d'être régularisés pour des
raisons humanitaires.
Le premier ministre a déjà tenté à plusieurs
reprises, mais en vain, de débloquer le dossier.
L'Open Vld mène même sa campagne en affirmant
qu'il ne lui arrivera rien. Il est clair que le premier
ministre n'obtiendra jamais le moindre accord avec
les deux ministres compétentes.
Wij vragen dat het regeerakkoord wordt uigevoerd
en in het bijzonder dat wie in een lange procedure
zit, wordt geregulariseerd en dat er duidelijke
criteria komen voor gezinnen met kinderen.
Nous demandons que l'accord de gouvernement
soit mis en oeuvre, et notamment que les personnes
se trouvant dans une longue procédure soient
régularisées et que des critères clairs soient établis
pour les familles avec enfants.
02.02 Sarah Smeyers (N-VA): De vragen zijn
ondertussen duidelijk. Mijn vraag gaat over de
interpretatie van het regeerakkoord, want daar
draait het allemaal om. In verschillende media
kunnen we lezen dat we voor 7 juni geen akkoord
moeten verwachten. Gelooft de premier nog in een
akkoord of niet?
02.02 Sarah Smeyers (N-VA) : Les enjeux sont
clairs,
désormais.
Ma
question
concerne
l'interprétation de l'accord de gouvernement, qui
constitue l'élément-clé de cette problématique.
Dans différents médias, nous avons pu lire qu'il n'y
aurait pas d'accord avant le 7 juin. Le premier
ministre croit-il encore en un accord ou non ?
De voorzitter: Dit was dezelfde vraag als van de
voorgaande spreker, maar dan in iets minder tijd.
Le président : Vous venez de poser la même
question que l'oratrice précédente, mais de façon
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Daarover gaat dit debat: er zijn mensen die vinden
dat het regularisatiebeleid versoepeld moet worden,
er zijn er die het strenger willen maken, er zijn er die
de huidige lijn willen doortrekken. (Tumult)
plus concise. Le sujet de ce débat est le suivant :
d'aucuns pensent qu'il faut assouplir la politique de
régularisation, d'autres estiment qu'il faut la durcir et
certains souhaitent poursuivre la politique actuelle.
(Tumulte)
02.03 Dalila Douifi (sp.a): Wij willen vooral
vernemen wat de regering zal doen.
De voorzitter: Ik denk toch dat mijn analyse juist is.
Natuurlijk moet de regering tot een standpunt
komen, maar wat vinden de verschillende partijen
zelf?
02.03 Dalila Douifi (sp.a) : Nous souhaitons avant
tout apprendre ce que le gouvernement va faire.
Le président : J'estime néanmoins que mon
analyse est exacte. Certes, le gouvernement doit
prendre position mais qu'en pensent les différents
partis ?
02.04 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): In tegenstelling
tot wat sommigen beweren, blijkt uit een studie van
de ULB en de Universiteit Antwerpen dat
regularisaties ons land geld opbrengen! (Protest bij
het Vlaams Belang) Ik zeg de sans-papiers dat een
hongerstaking niet het enige middel is om actie te
voeren, dat er een regeerakkoord is en dat premier
Van Rompuy gezegd heeft dat hij "hoe sneller, hoe
liever" een akkoord zou bereiken. Zal hij zijn
beloften echter houden?
De voorzitter: De premier zal nu antwoorden. Ik
geef ruiterlijk toe dat ik misschien even uit mijn rol
ben gevallen. Een debat moet echter klaarheid
brengen, zodat we weten wat iedereen wil.
02.04 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Contrairement à
ce que disent certains, une étude de l'ULB et de
l'université d'Anvers montre que les régularisations
rapportent à notre pays ! (Protestations sur les
bancs du Vlaams Belang) Je dis aux sans-papiers
que la grève de la faim n'est pas le seul moyen
d'agir, qu'il y a un accord de gouvernement et que
M. Van Rompuy a dit : « Au plus vite, au mieux ! ».
Mais tiendra-t-il ses promesses ?
Le président : Le premier ministre va répondre.
J'admets ouvertement que je suis peut-être quelque
peu sorti de mon rôle. Le débat doit toutefois faire
toute la lumière sur les desiderata de chacun.
02.05 Eerste minister Herman Van Rompuy
(Nederlands): Ik dank de voorzitter voor zijn
antwoord. (Gelach)
02.05 Herman Van Rompuy, premier ministre (en
néerlandais) : Je remercie le président de sa
réponse. (Rires)
(Frans) Op 6 maart heb ik het kernkabinet
voorgesteld voort te bouwen op mijn voorstellen, en
regelmatig verslag uit te brengen. Over deze
kwestie, die mij na aan het hart ligt, heb ik net een
constructief gesprek gevoerd met twee ministers.
(En français) Le 6 mars, j'ai proposé au kern de
travailler sur la base de mes propositions, et d'en
faire régulièrement rapport. Je viens de m'entretenir
de manière constructive avec deux ministres sur ce
sujet qui me tient à coeur.
(Nederlands) Ik heb aan het kernkabinet gisteren
verslag uitgebracht en heb verklaard dat er
voldoende vooruitgang is om verder te kunnen
werken. Ik zal dus mijn bilaterale gesprekken met
de meerderheidspartijen voortzetten. Dat is
misschien niet de snelste methode, maar het
kernkabinet was het erover eens dat het wel de
beste methode is. Het overleg wordt vanaf volgende
week even intensief voortgezet.
(En néerlandais) J'ai fait rapport hier au cabinet
restreint et j'ai déclaré que la situation a
suffisamment progressé pour pouvoir poursuivre les
travaux. Je poursuivrai donc mes contacts
bilatéraux avec les partis de la majorité. Ce n'est
peut-être pas la méthode la plus rapide mais le
cabinet restreint était d'accord pour dire que c'était
la meilleure méthode. La concertation se poursuivra
avec la même intensité à partir de la semaine
prochaine.
02.06 Dalila Douifi (sp.a): Ik wil wel geloven in de
goede wil van de premier, maar het regeerakkoord
is heel duidelijk: er moet een oplossing komen voor
de problemen die in het verleden zijn gecreëerd.
Mensen wier kinderen in ons land zijn geboren, die
de landstaal spreken en die perfect geïntegreerd
zijn, moeten hier kunnen blijven. Daarvoor bestaat
02.06 Dalila Douifi (sp.a) : Je veux bien croire à la
bonne volonté du premier ministre mais l'accord de
gouvernement est très clair. Il faut trouver une
solution aux problèmes qui ont été créés par le
passé. Les personnes dont les enfants sont nés
dans notre pays, qui parlent la langue nationale et
qui se sont parfaitement intégrés doivent pouvoir
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
in Vlaanderen een groot draagvlak. (Rumoer op de
banken van het Vlaams Belang) Ik hoop dat de
meerderheid eindelijk de politieke eerlijkheid kan
opbrengen om dat te erkennen. Door hoop te
creëren, heeft de regering immers de onzekerheid
en onduidelijkheid alleen maar doen toenemen.
rester ici. Cette manière de voir les choses
bénéficie d'un large soutien en Flandre. (Tumulte
sur les bancs du Vlaams Belang) J'espère que la
majorité aura enfin l'honnêteté politique de le
reconnaître.
En
suscitant
de
l'espoir,
le
gouvernement n'a fait qu'accroître l'incertitude et la
confusion.
02.07 Sarah Smeyers (N-VA): Wat de N-VA
voorstelt, is wat de meerderheid in Vlaanderen wil.
Vlaanderen wil geen collectieve regularisatie, maar
een individuele behandeling van elk dossier,
gebaseerd op duidelijke criteria.
De
premier
wordt
onderhand
meer
een
begrafenisondernemer dan een regeringsleider.
Nadat hij het BHV-dossier en de staatshervorming
heeft begraven, begraaft hij nu ook het asiel- en
migratiedossier.
02.07 Sarah Smeyers (N-VA) : La proposition de
la NV-A correspond à la volonté de la majorité de la
population en Flandre. La Flandre ne souhaite pas
de régularisation collective, mais un traitement
individuel de chaque dossier, sur la base de critères
clairs.
Le premier ministre ressemble plus à un
entrepreneur de pompes funèbres qu'à un chef de
gouvernement. Après l'enterrement du dossier
relatif à BHV et de la réforme de l'État, il enterre
aujourd'hui le dossier de l'asile et de la migration.
02.08 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Wanneer ik u
niet langer hoor zeggen "hoe sneller, hoe beter",
maar u het heeft over bilaterale contacten, vrees ik
dat u vooral tijd wil winnen tot aan de verkiezingen.
Dat is onaanvaardbaar.
02.08 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Quand je ne
vous entends plus dire : « Au plus vite, au mieux »
mais parler de contacts bilatéraux, j'ai très peur qu'il
s'agisse de gagner du temps jusqu'aux élections.
Ce n'est pas acceptable.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Bruno Tuybens aan de eerste minister
over "de Europese lentetop" (nr. P0952)
- mevrouw Camille Dieu aan de eerste minister
over "de Europese lentetop" (nr. P0953)
03 Questions jointes de
- M. Bruno Tuybens au premier ministre sur "le
Conseil européen de printemps" (n° P0952)
- Mme Camille Dieu au premier ministre sur "le
Conseil européen de printemps" (n° P0953)
03.01 Bruno Tuybens (sp.a): Wat begon als een
financiële crisis, werd vervolgens een economische
crisis en is nu ook een werkgelegenheidscrisis
geworden. Een kwart tot een derde van de
arbeiders was in februari tijdelijk werkloos. De
tijdelijke werkloosheid is fors gestegen tot
290.000 mensen.
Een
actief
werkgelegenheidsbeleid is dus broodnodig. Europa
had dan ook een grote werkgelegenheidstop
aangekondigd voor de maand mei. Tijdens de
recente lentetop werd echter op voorstel van
Frankrijk plots beslist deze werkgelegenheidstop af
te zwakken tot een conferentie, een soort
gespreksforum zonder beslissingen. Dat is
natuurlijk wel een uitermate zwak signaal vanwege
Europa.
Waarom kan deze conferentie geen Raad van de
Europese ministers zijn, waarop minstens alle EU-
ministers van Werkgelegenheid aanwezig zijn? Is
ons land bereid dat voorstel te verdedigen?
03.01 Bruno Tuybens (sp.a) : Ce qui a commencé
comme une crise financière s'est ensuite
transformé en une crise économique et désormais
aussi en une crise de l'emploi. En février, entre un
quart et un tiers des ouvriers ont été en chômage
temporaire, lequel a connu une forte hausse et
concerne 290.000 personnes. Il est donc
indispensable de mener une politique active en
faveur de l'emploi. C'est pourquoi l'Europe avait
annoncé la tenue d'un important sommet sur
l'emploi pour le mois de mai. Lors du récent Conseil
de printemps, il a été décidé sur proposition de la
France de ramener l'envergure de ce sommet sur
l'emploi à celle d'une conférence, une sorte de
forum de discussion qui ne prend pas de décisions.
Il s'agit bien évidemment là d'un signal
extrêmement faible de la part de l'Europe.
Pourquoi cette conférence ne peut-elle prendre la
forme d'un Conseil des ministres européens
réunissant au moins tous les ministres de l'emploi
de l'UE ? Notre pays est-il disposé à défendre cette
proposition ?
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
03.02 Camille Dieu (PS): Vorige dinsdag zei u op
het Adviescomité voor Europese aangelegenheden
dat een topontmoeting zonder concrete voorstellen
tot niet veel dient en dat Europa al initiatieven
genomen heeft om de lidstaten te helpen. Het is tijd
voor een sterk signaal aan onze medeburgers. Ik
pleit er dus voor dat u de zaak nog eens aankaart
om een vergadering te programmeren, al was het
maar met de ministers van Werk.
03.02 Camille Dieu (PS) : Ce mardi, au comité
d'avis sur les Questions européennes, vous avez dit
qu'un Sommet sans propositions concrètes ne
servait pas à grand-chose et que l'Europe avait déjà
pris des initiatives pour aider les États membres. Il
est temps de donner un signal fort à nos
concitoyens. Je plaide pour que vous repreniez
votre bâton de pèlerin afin de programmer une
réunion, ne fût-ce que des ministres de l'Emploi.
03.03 Eerste minister Herman Van Rompuy
(Frans): Dinsdag was er een vergadering van het
federaal
adviescomité
voor
de
Europese
Aangelegenheden, en daarbij kwam de Europese
top over werkgelegenheid aan bod.
03.03 Herman Van Rompuy, premier ministre (en
français) : Nous avons eu une réunion du comité
d'avis chargé des Questions européennes ce mardi
au cours de laquelle nous avons parlé du sommet
pour l'Emploi.
(Nederlands) Tijdens de recente Europese Raad
heb ik ervoor gepleit de werkgelegenheidstop goed
voor te bereiden en duidelijk te maken dat ook
andere Europese initiatieven in het teken staan van
de strijd tegen de werkloosheid. Ik heb ook
benadrukt dat wij geen valse verwachtingen mogen
creëren, gezien de beperkte bevoegdheden van de
EU op dit vlak.
Alle maatregelen die de EU al heeft genomen - voor
een bedrag van 400 miljard euro - om de
economische crisis te bestrijden, zijn uiteraard ook
maatregelen tegen de werkloosheid. Het redden
van onder meer financiële instellingen gebeurt
niet om die instellingen zelf, maar wel om de
economie en de werkgelegenheid te vrijwaren. De
indruk geven dat wij het werkgelegenheidsprobleem
ineens pas in mei zouden ontdekken, is een
verkeerd signaal geven. Ik werd voor mijn
tussenkomst zelfs gefeliciteerd door de Tsjechische
voorzitter en de commissievoorzitter.
Aan het einde van de tweede dag van de top kwam
dan het onverwachte voorstel van Frankrijk
wellicht na ruggespraak met Duitsland en Groot-
Brittannië om de werkgelegenheidstop niet te
laten plaatsvinden in de oorspronkelijke vorm.
(En néerlandais) Lors du récent Conseil européen,
j'ai préconisé de bien préparer le Sommet sur
l'emploi et d'affirmer clairement l'idée que d'autres
initiatives européennes sont placées sous le signe
de la lutte contre le chômage. J'ai également mis
l'accent sur le fait que nous devions nous garder de
faire naître de faux espoirs compte tenu des
pouvoirs limités de l'UE sur ce plan.
Il est évident que toutes les mesures que l'UE a
déjà prises, pour un montant de 400 milliards
d'euros, afin de lutter contre la crise économique
sont aussi des mesures de lutte contre le chômage.
Le sauvetage d'institutions, notamment financières,
n'est pas opéré par sollicitude envers ces
institutions mais bien pour assurer la sauvegarde de
l'économie et de l'emploi. Nous enverrions un
mauvais signal si nous donnions l'impression de ne
découvrir tout à coup le problème de l'emploi qu'au
mois de mai. Mon intervention m'a même valu des
félicitations du président tchèque et du président de
la Commission.
À la fin de la deuxième journée du Sommet, la
France a surpris tout le monde en proposant,
probablement après s'être concertée avec
l'Allemagne et la Grande-Bretagne, de ne pas
organiser le Sommet sur l'emploi dans sa forme
originale.
(Frans) De voorzitters van de Raad en de
Commissie zullen de Europese sociale partners
raadplegen met betrekking tot de werkgelegenheid.
Ze zullen bij de Raad rapport uitbrengen over de
adviezen van de sociale partners. Het is mijn taak
een beslissing te verdedigen die unaniem genomen
werd door 27 landen. Ik zal alles in het werk stellen
opdat de vergadering van 7 mei in een ruimer kader
zou worden ingepast.
(En français) Les présidents du Conseil et de la
Commission consulteront les partenaires sociaux
européens sur l'emploi. Ils rapporteront au Conseil
les avis exprimés par ces derniers. Ma tâche est de
défendre une décision qui a été prise unanimement
par vingt-sept pays. Je mettrai tout en oeuvre pour
que la réunion du 7 mai s'inscrive dans un cadre
plus vaste.
03.04 Bruno Tuybens (sp.a): De premier heeft niet 03.04 Bruno Tuybens (sp.a) : Le premier ministre
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
gezegd of hij mijn voorstel om alle 27 ministers van
Werkgelegenheid te laten deelnemen aan de top
van 7 mei, wil verdedigen.
De maatregelen waarnaar de premier verwijst, zijn
maatregelen die al maanden geleden zijn genomen.
Ondertussen is de werkloosheid fors toegenomen,
maar toch wordt er niet meer gedaan dan het
organiseren
van
een
conferentie
zonder
engagementen. Ook de premier van Denemarken
heeft gezegd dat het een schandaal is dat in deze
fase van de economische crisis geen echte top
maar slechts een conferentie wordt georganiseerd.
n'a pas dit s'il défendrait volontiers ou non ma
proposition visant à amener les vingt-sept ministres
de l'Emploi à participer au Sommet du 7 mai.
Les mesures auxquelles M. Van Rompuy se réfère
sont des mesures qui ont déjà été prises il y a
plusieurs mois. En dépit de la forte augmentation du
chômage depuis lors, il se borne à organiser une
conférence en prenant bien soin de ne souscrire
aucun engagement. Son homologue danois a
déclaré lui aussi qu'il trouvait scandaleux qu'à
l'heure où sévit une crise économique, l'on
n'organise pas de vrai Sommet mais seulement une
conférence.
03.05 Camille Dieu (PS): Er werden grote
inspanningen geleverd om de financiële sector de
helpende hand te bieden. In het licht van de
aankondiging
door
de
koepelorganisatie
BUSINESSEUROPE dat 4,5 miljoen Europeanen
hun baan zullen verliezen, vind ik het onfatsoenlijk
dat er niet meer wordt gedaan voor de burgers.
Europa zal pas werkelijk bestaan wanneer de EU-
burgers merken dat de Europese autoriteiten hun
vrees delen en aan hun noden tegemoetkomen. Als
christendemocraat zou u het daarmee eens moeten
zijn.
03.05 Camille Dieu (PS) : On a consenti de
grands efforts pour aider le monde de la finance.
Alors que l'organisation BUSINESSEUROPE
annonce 4,5 millions de chômeurs, je trouve
indécent de ne pas aller plus loin pour la population.
L'Europe n'existera que quand les citoyens
européens sentiront que les autorités européennes
partagent leurs angoisses et répondent à leurs
besoins. En tant que chrétien-démocrate, vous
devriez être d'accord avec cela.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
eerste minister over "de blokkering aan de top
van Financiën" (nr. P0954)
04 Question de M. Gerolf Annemans au premier
ministre sur "le blocage à la tête du département
des Finances" (n° P0954)
04.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Een
prominent lid van de CD&V-kamerfractie, de heer
Hendrik Bogaert, versterkt vandaag in een
kranteninterview de indruk - die we al langer
hebben - dat alles onder deze premier min of meer
vast geraakt is. Zo vindt hij dat zowel de
communautaire hervorming als de hervorming van
de arbeidsmarkt volledig vastzitten. Hij vermeldt
bovendien dat op het departement Financiën aan
de top volop een oorlog tussen de PS en de MR
woedt. De heer Bogaert voegt er nog aan toe dat hij
ondertussen Financiën op Belgisch niveau heeft
opgegeven.
Klopt het dat dit departement volledig geblokkeerd
zit als gevolg van een oorlog tussen MR en PS?
04.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Dans
une interview accordée aujourd'hui à un journal, un
député influent du groupe CD&V, M. Hendrik
Bogaert, nous conforte dans la conviction qui est
la nôtre depuis longtemps que, sous ce premier
ministre, le blocage est quasiment total. Par
exemple, il estime que tant la réforme
communautaire que celle du marché du travail sont
totalement enlisées. De plus, il révèle qu'au
sommet du département des Finances, la guerre
est déclarée entre le PS et le MR. M. Bogaert ajoute
qu'il a entre-temps abandonné les Finances au
niveau belge.
Est-il exact que ce département est totalement figé
à cause d'une guerre entre le MR et le PS ?
04.02 Eerste minister Herman Van Rompuy
(Nederlands): Het vragenuurtje dient om de
regering te ondervragen over het beleid. Ik word
hier nu ondervraagd over een verklaring in de pers
van een overigens uitstekend parlementslid. Voor
verklaringen van parlementsleden is de regering
noch de eerste minister verantwoordelijk, ook niet
04.02 Herman Van Rompuy, premier ministre (en
néerlandais) : L'heure des questions permet
d'interroger le gouvernement sur sa politique. Or on
me pose une question sur une déclaration publiée
dans la presse d'un membre, par ailleurs éxcellent,
du Parlement. Ni le gouvernement, ni le premier
ministre ne sont responsables des déclarations des
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
als het om partijgenoten gaat.
De minister van Financiën heeft zich tegenover de
regering geëngageerd om eerstdaags een voorstel
te doen over de samenstelling van het
directiecomité en de structuur van zijn departement.
We zullen dat in de regering grondig bespreken.
parlementaires, même s'il s'agit de membres du
même parti.
Le ministre des Finances s'est engagé à l'égard du
gouvernement à formuler sans tarder une
proposition relative à la composition du comité de
direction et à la structure de son département. Nous
en discuterons les détails au sein du gouvernement.
04.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Ik
ondervroeg de premier niet over de heer Bogaert,
maar wel over een probleem dat al lang aansleept.
Zoals bekend behoort de heer Laes tot de MR en
de heer Delporte tot de PS. De Raad van State
heeft eerstgenoemde weggezet. Intussen moet de
heer Arnoldi de zaken wat beheren, maar niemand
weet in afwachting waarvan of van wie.
Ondanks zijn aangekondigde afwezigheid stel ik
vast dat minister Reynders nu toch aanwezig is.
Waarschijnlijk is hij hier om te bevestigen wat de
premier net zei, namelijk dat hij onverwijld werk zal
maken van de hervorming van Financiën.
04.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : J'ai
interrogé le premier ministre, non pas au sujet de
M. Bogaert, mais à propos d'un problème qui en
suspens depuis longtemps. Comme on le sait, M.
Laes fait partie du MR et M. Delporte fait partie du
PS. Le Conseil d'État a écarté le premier. Dans
l'intervalle, M. Arnoldi est chargé de gérer un peu
les affaires, mais dans l'attente de qui ou de quoi,
nul ne le sait.
Malgré son absence annoncée, je constate que le
ministre Reynders est quand même présent. Il est
probablement là pour confirmer ce que le premier
ministre vient de dire, à savoir qu'il va s'atteler sans
attendre à la réforme des Finances.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Jan Jambon aan de eerste
minister over "de uitspraken van minister
De Gucht over de houding van het Vaticaan
inzake aids" (nr. P0955)
05 Question de M. Jan Jambon au premier
ministre sur "les déclarations du ministre
De Gucht concernant l'attitude du Vatican à
l'égard du SIDA" (n° P0955)
05.01 Jan Jambon (N-VA): Er gebeurt wel degelijk
toch nog iets in de regering. Vicepremier en
minister van Buitenlandse Zaken De Gucht wil de
pauselijke nuntius op het matje roepen voor recente
uitspraken van de paus. Het gaat inderdaad om
uitspraken die niet erg gepast waren. Hier wordt
echter de buitenlandse politiek gebruikt om
binnenlandse spelletjes te spelen. Minister De
Gucht weet immers dat hij met zijn plan zowel de
premier als diens partij in de problemen brengt.
Staat de voltallige regering erachter dat de minister
van Buitenlandse Zaken de pauselijke nuntius op
het matje wil roepen?
05.01 Jan Jambon (N-VA) : Il se passe bel et bien
encore des choses au sein du gouvernement. Le
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères, Karel De Gucht, souhaite demander
des explications au nonce apostolique à propos des
déclarations récentes du pape, déclarations qui
n'étaient effectivement guère appropriées. En
l'espèce, on recourt toutefois à la politique
étrangère pour se livrer à des jeux internes. Le
ministre De Gucht sait en effet que son projet place
tant le premier ministre que son parti dans une
situation difficile.
Le gouvernement soutient-il unanimement le
ministre De Gucht dans son projet de convoquer le
nonce apostolique ?
05.02 Eerste minister Herman Van Rompuy
(Nederlands): Er is in de Kamer een voorstel van
resolutie ingediend over de recente verklaringen
van de paus. Als de Kamer het voorstel aanneemt
zal de regering, zoals bij elke resolutie, kennis
nemen van de inhoud en er in voorkomend geval
een passend gevolg aan geven.
Ik heb over aidspreventie een mening die sterk
05.02 Herman Van Rompuy, premier ministre (en
néerlandais) : Une proposition de résolution relative
aux déclarations récentes du pape a été déposée à
la Chambre. Si la Chambre adopte la proposition, le
gouvernement prendra connaissance de sa teneur
comme pour toute résolution et y réservera le
cas échéant une suite appropriée.
En matière de prévention du sida, mon opinion
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
afwijkt van die van de paus. Inzake de verzorging
van aidspatiënten ben ik het persoonlijk helemaal
met hem eens.
De regering heeft over de grond van de zaak geen
standpunt ingenomen.
diverge sensiblement de celle du pape. En matière
de soins administrés aux patients du sida, je suis
personnellement tout à fait d'accord avec lui.
Le gouvernement n'a pas pris position sur le fond
de l'affaire.
05.03 Jan Jambon (N-VA): Op dit voorstel van
resolutie heeft de vicepremier al publiekelijk
gereageerd en er daardoor een zaak voor de
regering van gemaakt.
05.03 Jan Jambon (N-VA) : Le vice-premier
ministre a déjà réagi publiquement à cette
proposition de résolution et a dès lors impliqué le
gouvernement.
Wat mij stoort aan deze zaak is de selectieve
verontwaardiging. Ik breng twee andere uitspraken
in herinnering. Jacob Zuma, wellicht de toekomstige
Zuid-Afrikaanse president, verklaarde dat een man
minder kans heeft op een hiv-besmetting dan een
vrouw en dat een douche nemen de kans op
besmetting verkleint. Hierop volgde er geen
resolutie in ons Parlement. En volgens De Morgen
vroeg prinses Astrid van België ooit tijdens een
bezoek aan een aidsproject in Mozambique als
voorzitster van het Rode Kruis of aids met
homeopathie te genezen is. Ook toen heb ik
niemand van jullie gehoord!
L'indignation sélective dans ce dossier me dérange.
Je vous rappelle deux autres déclarations. M. Jacob
Zuma, qui deviendra peut-être le prochain président
de l'Afrique du Sud, a déclaré que le risque pour un
homme d'être contaminé par le virus du sida était
moins élevé que pour une femme et que prendre
une douche réduit le risque de contamination. Cette
déclaration n'a été suivie d'aucune résolution au
sein de ce Parlement. Et selon De Morgen, la
princesse Astrid de Belgique aurait un jour
demandé lors d'une visite à un projet de lutte contre
le sida au Mozambique, en sa qualité de présidente
de la Croix-Rouge, si l'on peut guérir le sida par
l'homéopathie. À ce moment non plus, je n'ai
entendu aucune réaction de votre part.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De volgende vraag, van de heer
Vercamer, is gericht aan de minister van Werk en
Gelijke Kansen, maar zal beantwoord worden door
de minister van Financiën. Minister Reynders zal
straks ook antwoorden op de vragen die gericht zijn
tot staatssecretaris Clerfayt.
L'incident est clos.
Le président : La question suivante, de
M. Vercamer, est adressée à la ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances, mais c'est le ministre
des Finances qui y répondra. Le ministre Reynders
répondra également, tout à l'heure, aux questions
adressées au secrétaire d'État Clerfayt.
06 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de belastingvrijstelling voor
de maaltijdcheques" (nr. P0963)
06 Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'exonération fiscale
des chèques-repas" (n° P0963)
06.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Er is deze week
onrust gerezen bij iedereen die maaltijdcheques
krijgt en bij de bedrijven die ze toekennen. Men zet
als gevolg van slordige wetgeving immers nogal wat
vraagtekens bij het belastingvrij karakter van die
cheques. De vrijstelling wordt vandaag toegekend
op basis van de richtlijnen van de fiscale
administratie. De rechtspraak zegt echter dat het
enkel de wetgever is die deze vrijstelling kan
verlenen.
Zo'n 40 procent van de werknemers krijgt
maaltijdcheques. Er worden er jaarlijks liefst
250 miljoen uitgegeven. Men vreest nu dat
bedrijven
zich
zullen
indekken
door
de
maaltijdcheque belastbaar te maken. Hierdoor zou
06.01 Stefaan Vercamer (CD&V) : Toutes les
personnes qui bénéficient des chèques-repas et les
entreprises qui les octroient se sont inquiétées cette
semaine. L'exonération fiscale de ces chèques est
effectivement remise en cause en raison d'une
législation élaborée avec négligence. L'exonération
est actuellement accordée sur la base des
directives
de
l'administration
fiscale.
La
jurisprudence précise toutefois que seul le
législateur est habilité à accorder cette exonération.
Quelque 40 % des travailleurs bénéficient des
chèques-repas. Pas moins de 250 millions d'euros
sont dépensés chaque année. On craint à présent
que les entreprises se couvrent en rendant
imposable le chèque-repas. Une partie du montant
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
een deel van het nettobedrag worden afgeroomd,
terwijl het precies de bedoeling is dat het
nettobedrag bij de werknemer terechtkomt. Ook
zouden de ecocheques belastbaar kunnen worden.
Kan de minister de onrust wegnemen? Wordt de
regelgeving `gerepareerd'?
net serait ainsi écrémée, alors que l'objectif est
précisément qu'il soit destiné au travailleur. Les
écochèques
pourraient
également
devenir
imposables.
Le ministre peut-il lever l'inquiétude ? La
réglementation sera-t-elle « réparée » ?
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): We
zullen proberen om het status-quo te waarborgen
voor alle werknemers. Mijn administratie heeft de
opdracht om naar een oplossing te zoeken,
misschien via een aanpassing van het Wetboek van
inkomstenbelastingen. Er moet een oplossing
komen waarbij er geen verandering komt in de
huidige toestand van maaltijdcheques als sociaal
voordeel. We zullen heel vlug naar het Parlement
komen met een oplossing.
06.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Nous essaierons de garantir le statu quo pour tous
les travailleurs. Mon administration est chargée de
trouver une solution, peut-être par le biais d'une
adaptation du Code des impôts sur les revenus. Il
faudra trouver une solution par laquelle il ne sera
pas touché à l'avantage social des chèques-repas
tel qu'il existe actuellement. Nous présenterons très
rapidement une solution au Parlement.
06.03 Stefaan Vercamer (CD&V): De minister
geeft geen deadline. Ik dring aan op een snelle
oplossing. Het kan niet dat men een stuk van het
nettoloon afroomt omwille van slordige wetgeving.
06.03 Stefaan Vercamer (CD&V) : Le ministre ne
fixe aucune date butoir J'insiste pour qu'une
solution soit trouvée rapidement. Il ne peut être
question de raboter une partie du salaire net à
cause d'un manque de rigueur dans la législation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fout
gedrukte Bingobiljetten" (nr. P0956)
- mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fout
gedrukte Bingobiljetten" (nr. P0961)
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fout
gedrukte Bingobiljetten" (nr. P0957)
- de heer Jenne De Potter aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fout
gedrukte Bingobiljetten" (nr. P0958)
- de heer Bruno Tuybens aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fout
gedrukte Bingobiljetten" (nr. P0959)
- de heer Christian Brotcorne aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fout
gedrukte Bingobiljetten" (nr. P0960)
07 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'erreur d'impression sur les
billets Bingo" (n° P0956)
- Mme Karine Lalieux au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'erreur d'impression sur les
billets Bingo" (n° P0961)
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'erreur d'impression sur les
billets Bingo" (n° P0957)
- M. Jenne De Potter au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'erreur d'impression sur les
billets Bingo" (n° P0958)
- M. Bruno Tuybens au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'erreur d'impression sur les
billets Bingo" (n° P0959)
- M. Christian Brotcorne au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'erreur d'impression sur les
billets Bingo" (n° P0960)
07.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Op de
achterkant van dit Bingo-biljet wordt uitgelegd hoe
men kan nagaan of men gewonnen heeft. Vanaf
oktober 2008 heeft de Nationale Loterij Bingo-loten
op de markt gebracht die op de achterkant foute
07.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je tiens
en main un billet de Bingo au verso duquel il est
expliqué comment vérifier si l'on a gagné. À partir
d'octobre 2008, la Loterie a diffusé des billets qui
comportaient des erreurs au verso, de sorte que les
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
informatie bevatten, waardoor de spelers niet
konden weten of ze gewonnen hadden. De Loterij
zou bewust de verkoop van die foute biljetten
hebben laten doorgaan. Wat denkt u van die
toestand? Staat u achter die beslissing van de
Loterij? Welke maatregelen zal u ten aanzien van
dat bedrijf treffen?
joueurs ne pouvaient savoir s'ils avaient gagné. La
Loterie aurait sciemment maintenu ces billets en
vente. Comment analysez-vous cette situation ?
Cautionnez-vous cette décision de la Loterie ?
Quelle sera votre réaction vis-à-vis de cette
entreprise ?
07.02 Karine Lalieux (PS): De Nationale Loterij
beleeft bewogen tijden. Na de krantenverkopers die
het gebrek aan overleg betreurden, en na de
beslissing van de gedelegeerd bestuurder om een
duur en betwist klassiek concert te organiseren,
worden we nu geconfronteerd met een drukfout op
de Bingo-krasbiljetten. Volgens de krant La
Dernière Heure zou de winnaars op die manier
2 miljoen euro door de neus geboord zijn. De Loterij
zelf houdt het bij 120.000 euro.
Missen is menselijk, maar we kunnen niet
aanvaarden dat er bewust fouten worden gemaakt.
Bovendien vinden we het onaanvaardbaar dat de
gedelegeerd bestuurder besliste om de foute
biljetten niet uit de handel te nemen. In de
krantenwinkels zijn ze zelfs nu nog te koop. De
Nationale Loterij doet vandaag de zaak af als een
storm in een glas water.
Hoeveel winst werd er niet uitgekeerd? Waaraan is
die fout te wijten? Hoe zal de Nationale Loterij een
en ander goedmaken? Waarom heeft de
gedelegeerd bestuurder niet beslist om die biljetten
terug te roepen? De voogdijminister moet krachtig
reageren!
07.02 Karine Lalieux (PS) : La Loterie nationale vit
une période assez trouble. Après les libraires qui
ont déploré l'absence de dialogue, après la décision
de l'administrateur délégué d'organiser un concert
classique coûteux et contesté, on est à présent
confronté à une erreur d'impression dans les billets
à gratter Bingo. La Dernière Heure annonce
2 millions d'euros non distribués aux gagnants,
tandis que la Loterie parle de 120.000 euros.
Si nous pouvons comprendre que des erreurs
surviennent, nous ne pouvons pas accepter qu'elles
soient commises consciemment. De même, nous
ne pouvons tolérer l'attitude de l'administrateur
délégué qui a décidé de ne pas retirer les billets
défectueux, dont certains sont encore vendus en
librairie. La Loterie nationale minimise aujourd'hui
cet incident.
Quel est le montant des gains qui n'ont pas été
versés ? Quelle est la cause de cette erreur ?
Comment la Loterie va-t-elle la réparer ? Pourquoi
l'administrateur a-t-il décidé de laisser ces billets en
vente ? Le ministre de tutelle doit réagir
énergiquement !
07.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Deze
vraag behelst een instelling waar de minister van
Financiën een grote invloed uitoefent, vermits de
gedelegeerde bestuurder van de Nationale Loterij
een liberale politieke benoeming is en de minister
zijn
kabinetchef
Henin
onlangs
als
regeringscommissaris heeft aangesteld bij die
instelling.
In deze zaak van 180.000 verkeerd gedrukte
Bingobiljetten is de Nationale Loterij veel te laat tot
beslissingen gekomen. Heeft de gedelegeerd
bestuurder beslist om de foutieve biljetten alsnog in
omloop te brengen en ging de toenmalige
regeringscommissaris daarmee akkoord? Werd
hierover voorafgaandelijk een juridisch onderzoek
of advies gevraagd en zo ja, met welke uitkomst?
Welke maatregelen werden concreet genomen om
de betrokken winnaars alsnog uit te betalen?
07.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Cette
question concerne une institution où le ministre des
Finances exerce une grande influence, puisque le
choix de l'administrateur délégué de la Loterie
nationale est le fruit d'une nomination politique
libérale et que le ministre a récemment désigné son
chef de cabinet, M. Henin, en qualité de
commissaire du gouvernement auprès de cette
institution.
Dans cette affaire des 180.000 billets Bingo
comportant une erreur d'impression, la Loterie
nationale a pris des décisions beaucoup trop
tardivement. L'administrateur délégué a-t-il décidé
d'encore mettre en circulation les billets erronés et
le commissaire de gouvernement de l'époque a-t-il
marqué son accord ? Une enquête ou un avis
juridique ont-ils été sollicités à cet égard et, dans
l'affirmative, quels furent les résultats ? Quelles
mesures concrètes a-t-on prises pour que les
personnes concernées puissent tout de même
encaisser leurs gains ?
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
07.04 Jenne De Potter (CD&V): Door deze
kwestie is het vertrouwen van heel wat landgenoten
in de producten van de Nationale Loterij geschokt.
Op de achterkant van een aantal Bingobiljetten kon
men door een drukfout niet achterhalen of men had
gewonnen. Daarvoor was een scan in de winkel
vereist. Aldus zou 120.000 euro winst in de kas van
de Nationale Loterij zijn gebleven. Het kwalijke is
dat die fout niet intern, maar pas na een aantal
klachten werd ontdekt. Nog kwalijker is dat men de
biljetten daarna nog meer dan vijf maanden liet
verkopen.
Bevestigt de minister deze toedracht van de feiten?
Heeft de gedelegeerde bestuurder beslist tot een
verdere verkoop van de biljetten, ondanks het
andersluidende advies van zijn juristen? Hoe
worden de producten van de Nationale Loterij intern
gecontroleerd? Gaat de minister maatregelen
voorstellen om die controle te verbeteren? Zijn er in
het verleden nog dergelijke fouten gebeurd?
07.04 Jenne De Potter (CD&V) : Cette affaire a
ébranlé la confiance de nombreux compatriotes
dans les produits de la Loterie nationale. En raison
d'une erreur d'impression au verso d'un certain
nombre de billets Bingo, les détenteurs des billets
ne pouvaient établir s'ils avaient gagné. À cet effet,
il fallait faire scanner le billet dans un magasin.
Ainsi, un gain de 120.000 euros serait resté dans
les caisses de la Loterie nationale. Le pire est que
cette erreur n'aurait pas été détectée en interne,
mais seulement au détour de plusieurs plaintes. Et
pire encore, on a continué à vendre les billets
pendant plus de cinq mois.
Le ministre confirme-t-il cette version des faits ?
L'administrateur délégué a-t-il décidé de poursuivre
la vente des billets, malgré l'avis contraire de ses
juristes ? Comment les produits de la Loterie
nationale sont-ils contrôlés en interne ? Le ministre
compte-t-il proposer des mesures pour améliorer ce
contrôle ? De telles erreurs ont-elles déjà été
commises dans le passé ?
07.05 Bruno Tuybens (sp.a): De Nationale Loterij
stelt blijkbaar zeer veel vertrouwen in de verkopers
van haar producten, vermits men zich tussen
oktober en maart beperkte tot een bijkomende
communicatie naar het verkopernetwerk om de
rechten van de consument te behartigen. Had dit
overheidsbedrijf een beslissing genomen vanuit het
standpunt van de consument, dan had het
hoogstwaarschijnlijk gekozen voor vernietiging van
de foutieve biljetten en de uitgifte van nieuwe
exemplaren.
Hoe zal de Nationale Loterij de betrokken spelers
compenseren? Is een verhoging van de pot voor het
volgende spel een mogelijkheid?
07.05 Bruno Tuybens (sp.a) : La Loterie nationale
fait manifestement très largement confiance aux
détaillants qui vendent ses produits. En effet,
d'octobre à mars, elle a adressé un seul
communiqué supplémentaire à son réseau de vente
pour défendre les droits du consommateur. Si cette
entreprise publique avait pris une décision en se
mettant à la place du consommateur, elle aurait très
vraisemblablement opté pour la destruction des
billets défectueux et l'émission de nouveaux
exemplaires.
Quelle compensation la Loterie nationale offrira-t-
elle aux joueurs concernés ? Une augmentation de
la cagnotte du prochain jeu figure-t-elle parmi les
possibilités ?
07.06 Christian Brotcorne (cdH): Ik wacht met
ongeduld op uw versie van de feiten! Wat gebeurt
er met het bedrag van ongeveer twee miljoen euro
dat niet werd uitgekeerd aan de winnaars? Hoe
komt het dat de fout niet werd opgemerkt bij een
interne controle van de Nationale Loterij? En als de
fout wél werd opgemerkt, hoe komt het dan dat men
de biljetten is blijven verkopen, in weerwil van het
advies van de juristen? Welke verantwoordelijkheid
draagt diegene die die beslissing genomen heeft?
07.06 Christian Brotcorne (cdH) : J'attends avec
impatience votre version des faits ! Que deviendront
les quelque deux millions d'euros qui n'ont pas été
distribués aux gagnants ? Comment l'erreur n'a-t-
elle pas été détectée par un contrôle interne de la
Loterie nationale ? Si elle l'a été, pourquoi les billets
sont-ils restés en vente, contre l'avis des juristes ?
Quelle est la responsabilité de la personne qui a
pris cette décision ?
07.07 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
bevestig dat op een totaal van meer dan
120 miljoen biljetten op jaarbasis er een probleem
was met 180.000 biljetten, wat natuurlijk nog altijd te
veel is voor de klanten van de Nationale Loterij. De
hierdoor gederfde winst bedroeg 120.000 euro. Het
klopt niet dat de Nationale Loterij tot en met maart
07.07 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je confirme que sur plus de 120 millions de billets
émis
annuellement, 180.000 billets étaient
défectueux, un total qui reste bien entendu
inacceptable pour les clients de la Loterie nationale.
Les gains ainsi perdus s'élèvent à 120.000 euros. Il
n'est pas exact d'affirmer que la Loterie nationale ait
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
2009 niet heeft gereageerd, vermits op 13 oktober
2008 naar zowat alle vijfduizend winkels een brief
werd gestuurd, waarin men vroeg om alle
spelersbiljetten te controleren via Altura. De speler
kon zijn biljet dus altijd probleemloos laten
controleren via dit systeem.
attendu le mois de mars 2009 pour réagir, étant
donné qu'un courrier a été envoyé le 13 octobre
2008 à la quasi-totalité des 5.000 commerces
concernés pour demander aux exploitants de
vérifier tous les billets par le biais d'Altura. Les
joueurs ont dès lors toujours eu la possibilité de
faire contrôler leur billet par ce système.
(Frans) De Nationale Loterij heeft evenwel een
inschattingsfout gemaakt: men had de biljetten
beter onmiddellijk teruggetrokken, dat was de beste
manier om het vertrouwen van de klanten te
behouden.
(En français) Elle a cependant commis une erreur
d'appréciation : retirer immédiatement les billets
aurait été la meilleure façon de garder la confiance
de ses clients.
(Nederlands) Ik heb de voorzitster van de raad van
bestuur van de Nationale Loterij ook gevraagd om
een verder onderzoek uit te voeren. Eerst moet
men uiteraard de feiten nagaan, maar de controle
op de distributie van de verschillende producten
moet ook worden opgevoerd. Bovendien zal men
zich moeten buigen over een andere aanpak van
dergelijke problemen in de toekomst.
(En néerlandais) J'ai également demandé à la
présidente du conseil d'administration de la Loterie
nationale de poursuivre l'enquête. Dans un premier
temps, il faut analyser les faits, puis procéder au
contrôle de la distribution des différents produits. De
plus, il faudra envisager une nouvelle approche de
ce type de problèmes à l'avenir.
(Frans) Ik heb nog geen antwoord van de Nationale
Loterij ontvangen met betrekking tot het eventueel
opnieuw inzetten van dat bedrag van 120.000 euro.
Ik wil erop wijzen dat het winstpercentage
gedurende die periode vergelijkbaar was met dat
van de andere periodes. Heel wat spelers hebben
hun winst dus effectief ontvangen.
(En français) Je n'ai pas encore reçu la réponse de
la Loterie à propos de la possible remise en jeu de
ces 120 000 euros. Je précise que le taux de gain
pendant cette période a été équivalent au taux des
autres périodes. De nombreux joueurs ont donc
effectivement perçu leur gain.
07.08 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ongeacht
het bedrag was de reactie van de Loterij ongepast!
We wensen net als u dat het systeem wordt
verbeterd,
maar
we
wijzen
ook
op
de
verantwoordelijkheden. De administrateur-generaal
heeft een zware fout begaan. We zullen de
resultaten van het intern onderzoek met de nodige
waakzaamheid inwachten.
07.08 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Quel que
soit le montant concerné, la réaction était
inappropriée ! Nous souhaitons comme vous
l'amélioration du système, mais nous insistons
aussi sur les responsabilités. L'administrateur
général a commis une grave erreur. Nous serons
très attentifs aux résultats de l'enquête interne.
07.09 Karine Lalieux (PS): Doet de Nationale
Loterij maar wat ze wil? Hoe vaak kwam de
administrateur-generaal al in opspraak?
De onderneming verliest haar geloofwaardigheid.
Als
toezichthoudend
minister
zou
u
de
administrateur-generaal erop moeten wijzen dat hij
over een raad van bestuur, een directiecomité en
een juridische dienst beschikt.
07.09 Karine Lalieux (PS) : La Loterie est-elle une
entreprise en roue libre ? Combien de fois son
administrateur délégué a-t-il été mis en cause ?
Cette entreprise perd sa crédibilité. En tant que
ministre de tutelle, vous devriez rappeler à
l'administrateur délégué qu'il dispose d'un conseil
d'administration, d'un comité de direction et d'un
service juridique.
07.10 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Op de
website van de Nationale Loterij wordt verwezen
naar
het
gebruik
van
vooruitstrevende
technologieën en informaticatechnieken om de
spelers
een
optimale
betrouwbaarheid
te
garanderen. Ook stelt men dat de consumenten
recht hebben op een maximale transparantie en
volledige en nauwkeurige commerciële informatie.
07.10 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Sur le
site internet de la Loterie nationale, il est fait
référence à l'utilisation de technologies d'avant-
garde et de techniques informatiques pour garantir
aux joueurs une fiabilité optimale. On peut y lire
également que les consommateurs ont droit à une
transparence absolue et à des informations
commerciales complètes et précises. Force est de
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
Er is dan toch blijkbaar een groot verschil tussen
woord en daad. Vele spelers zullen zich na dit
voorval bedrogen voelen door de Nationale Loterij.
De vraag blijft waarom het vijf maanden heeft
moeten duren vooraleer werd beslist om de
resterende foutieve Bingobiljetten uit de verkoop te
halen. Dit schaadt de geloofwaardigheid van de
Nationale Loterij en tevens voor de zoveelste
keer! die van de bevoegde minister van
Financiën.
constater qu'il existe cependant un écart important
entre les paroles et les actes. À la suite de cet
incident, de nombreux joueurs pourraient s'estimer
dupés par la Loterie nationale. La question reste
posée de savoir pourquoi il a fallu cinq mois avant
de décider de retirer de la vente le reste des billets
de Bingo défectueux. Cet épisode nuit à la
crédibilité de la Loterie nationale et, en même
temps pour la énième fois ! à celle du ministre
des Finances.
07.11 Jenne De Potter (CD&V): De Belgen
houden van de producten van de Nationale Loterij.
Ze moeten er dus zeker van zijn dat die producten
correct zijn. De interne controle daarop moet
worden verbeterd.
07.11 Jenne De Potter (CD&V) : Les Belges
aiment les produits de la Loterie nationale. Ils
doivent donc être certains que ces produits sont
corrects. À cet égard, le contrôle interne doit être
amélioré.
07.12 Bruno Tuybens (sp.a): Compensaties aan
de lottospelers moeten worden overwogen. Bij de
volgende trekking van het krasbiljet kan de
prijzenpot bijvoorbeeld worden vergroot. De
Nationale Loterij heeft een goede reputatie en moet
daarvoor nu een beentje bijsteken.
De voorzitter: Moet dat geen tandje zijn? (Gelach)
07.12 Bruno Tuybens (sp.a) : Il faut envisager
d'indemniser les joueurs de Lotto. Par exemple, lors
du prochain tirage du billet à gratter, on pourrait
augmenter le montant du gros lot. La Loterie
nationale a une bonne réputation et doit, pour la
conserver, donner un bon coup de pédale.
Le président : Ne serait-ce pas plutôt un coup de
collier ? (Rires)
07.13
Christian
Brotcorne
(cdH):
Een
inschattingsfout zegt u! Een handelaar die zo een
fout maakt zou voor zijn product aansprakelijk
gesteld zijn. Wij zullen de conclusies van het intern
onderzoek afwachten, maar er is een sanctie nodig
want dit tast de geloofwaardigheid van de Nationale
Loterij aan terwijl ze toch een hele reeks instellingen
financiert.
07.13 Christian Brotcorne (cdH) : Erreur
d'appréciation, avez-vous dit ! Un commerçant
commettant une telle erreur aurait été jugé
responsable du fait de son produit. Nous attendrons
les conclusions de l'enquête interne, mais il faut une
sanction car cela porte atteinte à la crédibilité de la
Loterie nationale alors qu'elle finance toute une
série d'institutions.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
dubbelbelastingverdrag met Soedan" (nr. P0962)
08 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la convention
préventive de la double imposition conclue avec
le Soudan" (n° P0962)
08.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Soedan heeft al
tientallen jaren een zeer slechte reputatie. Amnesty
International heeft het bijvoorbeeld over willekeurige
arrestaties en wijdverspreide corruptie. Het laatste
land dat nog een dubbelbelastingverdrag afsloot
met Soedan was het Roemenië van Ceaucescu in
1979! Toen minister Reynders in 2007 het startsein
gaf voor een dubbelbelastingverdrag met Soedan,
heeft hij als allereerste de internationale consensus
doorbroken en heeft hij door dat verdrag een van de
meest abjecte regimes ter wereld gelegitimeerd.
08.01 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Le Soudan
souffre depuis des dizaines d'années d'une
réputation exécrable. Amnesty International évoque
notamment des arrestations arbitraires et une
corruption endémique. Le dernier pays en date à
avoir signé une convention préventive de la double
imposition avec le Soudan était la Roumanie, en
1979 c'est-à-dire à l'époque de Ceaucescu !
Lorsqu'en 2007, M. Reynders donne le coup d'envoi
de la convention préventive de la double imposition
avec le Soudan, il est le premier à briser le
consensus international. Cette convention légitime
un des régimes les plus abjects de la planète.
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
Kwam de vraag voor het dubbelbelastingverdrag uit
België of uit Soedan? Heeft minister Reynders
daarvoor groen licht gekregen van minister De
Gucht? Wordt de procedure voortgezet?
Cette convention fait-elle suite à une demande de la
Belgique ou du Soudan ? M. Reynders a-t-il obtenu
le feu vert de M. De Gucht ? La procédure se
poursuit-elle ?
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb ter zake informatie gevraagd aan de minister
van Buitenlandse Zaken. In november 2005
ondertekenden de Belgisch-Luxemburgse Unie en
de republiek Soedan een overeenkomst inzake de
wederzijdse bevordering en bescherming van
investeringen. In de zomer van 2002 was er een
doorbraak gekomen in de vredesonderhandelingen,
die een einde aan de jarenlange burgeroorlog in
Soedan moesten maken. Ter ondersteuning
daarvan reisde toenmalig minister van Buitenlandse
Zaken, Louis Michel, in november 2002 naar
Khartoem en legde er de basis van een
investeringsakkoord. Bij de ondertekening van de
vredesakkoorden in januari 2005 gaf de
internationale gemeenschap zijn fiat voor de
implementatie ervan. De ondertekening van het
investeringsakkoord in 2005 paste dus volledig in
de internationale steun aan de vredesakkoorden.
08.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
J'ai demandé des renseignements sur ce dossier
au ministre des Affaires étrangères. En novembre
2005, l'Union économique belgo-luxembourgeoise a
signé avec la république du Soudan un accord
concernant l'encouragement et la protection
réciproques des investissements. Des avancées
avaient été notées à l'été 2002 au niveau des
négociations de paix censées mettre fin à des
années de guerre civile au Soudan. Pour appuyer
ce processus, le ministre des Affaires étrangères de
l'époque, M. Louis Michel, s'était rendu à Khartoum
en novembre 2002 pour y jeter les bases d'un
accord d'investissement. Lors de la signature des
accords de paix en janvier 2005, la communauté
internationale a donné son feu vert à la mise en
oeuvre de cet accord. La signature de ce dernier
s'inscrivait dès lors entièrement dans le cadre du
soutien international aux accords de paix.
Daarna heeft Financiën op vraag van Soedan
onderhandelingen
gevoerd
over
een
dubbelbelastingverdrag. Zulks was trouwens ook
het geval in het Verenigd Koninkrijk. In november
2008 werd een document geparafeerd door de
betrokken administraties. Wij zullen echter niets
verder ondertekenen of laten ratificeren vooraleer
de toestand in Soedan is veranderd.
Le département des Finances a ensuite mené des
négociations sur une convention visant à éviter la
double imposition à la demande du Soudan, ce qui
a d'ailleurs également été le cas au Royaume-Uni.
En novembre 2008, les administrations concernées
ont paraphé un document. Mais nous ne signerons
ni ne ferons ratifier plus aucun document tant que la
situation ne changera pas au Soudan.
08.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ik heb het
standpunt van minister De Gucht gelezen in De
Morgen. Hij zegt dat na de ondertekening van het
investeringsverdrag in 2005 de toestand in Soedan
zodanig is verslecht dat men de ratificatieprocedure
heeft stopgezet. Alle rapporten wijzen op grote
schendingen van de mensenrechten. Toch vonden
twee Belgische ministers het nog altijd aangewezen
aan een dubbelbelastingverdrag te werken met een
land waar bloed kleeft aan de handen van de
leiders. Pas als een parlementslid hen daarop wijst,
zeggen ze dat ze de procedure stop zullen zetten.
08.03 Dirk Van der Maelen (sp.a) : J'ai lu le point
de vue de M. De Gucht dans le quotidien De
Morgen. Il affirme qu'après la signature de l'accord
d'investissement en 2005, la situation s'est
tellement détériorée au Soudan que la procédure de
ratification a été arrêtée. Tous les rapports attirent
l'attention sur de graves violations des droits de
l'homme. Deux ministres belges ont malgré tout
estimé qu'il était encore indiqué de préparer une
convention visant à éviter la double imposition avec
un pays dont les dirigeants ont du sang sur les
mains. Ce n'est que lorsqu'un député attire leur
attention sur cette situation qu'ils affirment qu'ils
arrêteront la procédure.
Zelfs nadat het Internationaal Strafhof in juni 2008
de vervolging vroeg van president Al-Bashir van
Soedan, hebben de administraties nog voort
onderhandeld over een verdrag dat een van de
meest verwerpelijke regimes ter wereld legitimeert.
Dat is beschamend!
Même après que la Cour pénale internationale a
demandé, en juin 2008, que des poursuites soient
engagées contre le président soudanais, Al-Bachir,
les administrations ont continué à négocier un traité
qui légitime l'un des régimes les plus haïssables du
monde. C'est une honte !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
09 Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten
aan de minister van Klimaat en Energie over "het
sociaal tarief" (nr. P0966)
09 Question de Mme Tinne Van der Straeten au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "le tarif
social" (n° P0966)
09.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Op
vijf jaar tijd hebben drieduizend gezinnen
2,2 miljoen euro te veel betaald aan Electrabel. Het
gaat over de minst bedeelden uit onze samenleving,
over sociale huurders. Electrabel leverde hen
zogezegd 'warmte' in plaats van 'gas' en op warmte
is het sociale tarief niet van toepassing. Naar
verluidt was de minister al lang op de hoogte van
deze verwerpelijke - toestand en kreeg hij
daarover een brief van de afdeling Toezicht van de
Vlaams overheid. Hij heeft op die brief nooit
geantwoord! Klopt dat? Waarop moet het sociale
tarief nu eigenlijk worden toegepast? Kunnen de
betrokkenen geld terugvorderen van Electrabel?
Hoever staat het met de in het vooruitzicht gestelde
automatische toepassing van het sociale tarief?
09.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) : En
l'espace de cinq ans, trois mille ménages ont payé
2,2 millions d'euros de trop à Electrabel. Or ces
ménages font partie des milieux les plus
défavorisés de notre société puisqu'ils sont
locataires de logements sociaux. Electrabel leur a
prétendument fourni « de la chaleur » au lieu de
leur livrer du gaz. Or le tarif social n'est pas
applicable à la chaleur. Il me revient que le ministre
était informé de cette situation scandaleuse depuis
longtemps et qu'il a reçu un courrier émanant du
département Toezicht (Contrôle) du gouvernement
flamand à ce sujet. Il n'y a jamais répondu. Est-ce
exact ? À quoi doit être appliqué le tarif social, en fin
de compte ? Les intéressés peuvent-ils demander à
Electrabel de les rembourser ? Où en est
l'application automatique du tarif social dont il avait
été question ?
09.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Ik heb
inderdaad daarover een brief ontvangen én
beantwoord. Ondertussen heb ik ook een oplossing
gevonden voor het probleem.
09.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais) :
J'ai effectivement reçu un courrier à ce propos mais
contrairement à ce que vous prétendez, j'y ai
répondu. Et entre-temps, j'ai aussi résolu le
problème.
(Frans) Het probleem was dat het contract tussen
Electrabel en de socialehuisvestingsmaatschappij
de levering van gas omvatte, terwijl het contract
tussen de socialehuisvestingsmaatschappij en haar
huurders de levering van warm water betrof. Er is
dus geen rechtstreeks verband tussen die twee
contracten. Electrabel heeft toegegeven dat het
sociaal tarief moest worden toegepast op die
levering van warmte, en heeft de huurders ingelicht
dat ze voor dat tarief in aanmerking kwamen. Nu
moet er nog worden onderhandeld over de
teruggave door de CREG aan Electrabel van het te
veel betaalde bedrag, boven het sociaal tarief; dat
geld zal dan met terugwerkende kracht aan de
huurders worden toegekend.
(En français) Le problème venait du fait que le
contrat d'Electrabel avec la société de logement
social portait sur la fourniture de gaz, tandis que
celui qui liait cette dernière à ses locataires portait
sur la fourniture d'eau chaude. Aucun rapport direct
donc entre ces deux contrats. Electrabel a admis
que cette fourniture de chaleur devait entrer dans
les tarifs sociaux et a indiqué aux locataires qu'ils
pouvaient en bénéficier. Il reste à négocier la
rétrocession par la CREG en faveur d'Electrabel du
montant des tarifs sociaux qui seront attribués aux
locataires avec effet rétroactif.
09.03 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): De
drieduizend gezinnen in kwestie zullen dus samen
2,2 miljoen euro terugkrijgen. Dat is positief. De
toekenning van het sociale tarief op gas zou echter
onverkort van toepassing moeten zijn. Ik betreur dat
de minister de redenering van Electrabel volgt. Zo
kan Electrabel straks in de zomer 'koelte' inbrengen
om elektriciteitsleveringen van het sociale tarief uit
te sluiten.
09.03 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) :
Les trois mille ménages en question récupéreront
donc au total 2,2 millions d'euros. C'est une bonne
chose. L'octroi du tarif social pour le gaz devrait
toutefois être appliqué sans restrictions. Je déplore
le fait que le ministre suive le raisonnement
d'Electrabel. L'été prochain, Electrabel pourrait tout
aussi bien apporter de la « fraîcheur » et éviter
ainsi l'application du tarif social à la fourniture
d'électricité.
09.04 Minister Paul Magnette (Frans): Electrabel
zal dat ook doen, geen zorg ! De automatisering
09.04 Paul Magnette, ministre (en français) :
Electrabel va le faire, il n'y a aucun souci ! Quant à
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
van de sociale tarieven heeft enige vertraging
opgelopen, maar zal uiterlijk in de herfst haar
beslag krijgen.
l'automatisation des tarifs sociaux, elle a pris un peu
de retard et elle aboutira au plus tard à l'automne.
09.05 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Ik
heb de minister heel goed begrepen: de natuur van
het probleem is volgens hem 'warmte'. Neen! Het
gaat over gascontracten en dat heeft niets te maken
met electorale campagnes. De minister zou zich wat
meer moeten bekommeren om het lot van de
sociale huurders dan om zijn verkiezing in het
Waalse Parlement.
09.05 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) :
J'ai parfaitement compris le ministre : d'après lui, le
problème est une question de « chaleur ». Non ! Il
s'agit de contrats gaziers, ce qui est sans rapport
avec les campagnes électorales. Le ministre ferait
bien de se préoccuper un peu plus du sort des
locataires sociaux que de son élection au Parlement
wallon.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Justitie over "de ontslagneming van
de gerechtelijke directeur van Charleroi"
(nr. P0964)
10 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre
de la Justice sur "la démission du directeur
judiciaire de Charleroi" (n° P0964)
10.01 Jean-Luc Crucke (MR): De gerechtelijk
directeur van het arrondissement Charleroi, de heer
Jean-Pierre Doraene, heeft net ontslag genomen.
Kom me niet vertellen dat het "om persoonlijke
redenen" was! Justitie en politie zouden er niet op
dezelfde golflengte zitten. De kwaliteit van zijn werk
was onberispelijk. Men heeft blijkbaar alles in het
werk gesteld om hem te verhinderen zijn werk af te
maken (overgeplaatste politieagenten, enz.), wat
hem ertoe gebracht heeft ontslag te nemen. Werd
er al of niet druk uitgeoefend? Zal de efficiëntie van
die dienst nog gewaarborgd kunnen worden zonder
zijn directeur en een aantal politieagenten?
10.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Le directeur
judiciaire de l'arrondissement de Charleroi, M. Jean-
Pierre Doraene, vient de démissionner. Ne me dites
pas que c'est « pour raisons personnelles » ! Il
semblerait que la Justice et la police ne parlent pas
le même langage. La qualité de son travail était
incontestable. Tout a apparemment été fait pour
l'empêcher d'accomplir son travail jusqu'au bout
(policiers transférés, etc.), ce qui l'a poussé à
démissionner. Y a-t-il eu pression, oui ou non ?
L'efficacité de ce service pourra-t-elle encore être
garantie sans son directeur et sans certains
policiers ?
10.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Hij heeft
wel degelijk om persoonlijke redenen ontslag
genomen! Na tien jaar lang uitstekend werk te
hebben geleverd, wenste hij te vertrekken. Bij mijn
weten werd er geen druk uitgeoefend. Alle
noodzakelijke maatregelen werden getroffen om te
voorkomen dat zijn vertrek gevolgen zou hebben
voor de lopende onderzoeken in die zone. De heer
Gilles Quinet zal hem vervangen.
10.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français) :
C'est effectivement pour des raisons personnelles !
Après dix ans de travail remarquable, il a souhaité
démissionner. Je n'ai pas connaissance de
pressions. Toutes les mesures nécessaires sont
prises pour que son départ n'ait pas d'incidence sur
les enquêtes en cours dans cette zone. M. Gilles
Quinet le remplacera.
10.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik stel vast dat er
een "justitieel geheim" bestaat, waarvan u de
bewaarder bent! Dat ontslag kan niet op deze
manier uitgelegd worden.
10.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Je constate
l'existence d'un « secret Justice », dont vous êtes le
gardien ! Cette démission ne peut s'expliquer ainsi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
minister van Justitie over "de staking van de
cipiers van de gevangenis van Namen"
(nr. P0965)
11 Question de M. Daniel Bacquelaine au
ministre de la Justice sur "la grève des agents
pénitentiaires à Namur" (n° P0965)
11.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Deze 11.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : La
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
vraag kwam gisteren aan bod in de commissie voor
de Justitie (zie Beknopt Verslag 52 COM 505, blz.
33-37). Het verwondert me dat ze vandaag opnieuw
in de plenaire vergadering wordt behandeld. Ik hoop
dat de vraag van de heer Bacquelaine het debat zal
vooruithelpen.
De voorzitter: De vraag van de heer Bacquelaine
zou nieuwe gegevens bevatten.
question a été abordée hier en commission de la
Justice (voir Compte rendu analytique 52 COM 505,
p. 33-37). Je m'étonne qu'elle revienne aujourd'hui
en séance plénière. J'espère que la question de
M. Bacquelaine fera avancer le débat.
Le président : Il semblerait que M. Bacquelaine
apporte un élément complémentaire.
11.02 Daniel Bacquelaine (MR): Met de
gebeurtenissen in Namen als uitgangspunt zou ik
de vraag met een meer algemene insteek willen
benaderen. Hoe staat het met de protocollen die
van toepassing zijn wanneer er wilde stakingen
uitbreken, en die blijkbaar niet worden nageleefd?
Hoe staat het met de minimumdienst? Mevrouw
Onkelinx deed destijds als minister van Justitie al
een aantal beloften in dat verband. Dit soort
situaties leidt tot problemen voor de gemeenten.
Bestaat er een specifieke opleiding voor de
penitentiair beambten
die de zogenaamde
gevaarlijke gedetineerden bewaken? De basiswet
betreffende
het
gevangeniswezen
en
de
rechtspositie van de gedetineerden die nog niet
volledig van toepassing is geeft daarover geen
uitsluitsel. Hoe staat het met het onderzoek van het
Nationaal
Instituut
voor
Criminalistiek
en
Criminologie?
Het gaat hier om de veiligheid van de hele
bevolking.
11.02 Daniel Bacquelaine (MR) : Je voudrais, à
partir des événements à Namur, aborder la
question de manière plus générale. Où en sont les
« protocoles » prévus en cas de grèves sauvages et
qui ne semblent pas être respectés ?
Où en est-on en ce qui concerne le service
minimum ? Mme Onkelinx s'était déjà engagée
lorsqu'elle était ministre de la Justice. La situation
pose problème pour les municipalités.
Y a-t-il une formation spécifique des agents
pénitentiaires pour les détenus dits « dangereux » ?
La loi de principes sur l'administration pénitentiaire
et sur le statut juridique des détenus qui n'est pas
encore complètement d'application laisse la
question ouverte. Où en est la recherche de l'Institut
national de criminalistique et de criminologie ?
Il y va de la sécurité de tous.
11.03 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Het
zou beter zijn dat in de commissie Justitie in detail
te bespreken. Ik volg de situatie in Namen, waar we
het gisteren over gehad hebben, van dichtbij. Er is
een vergadering gepland om 17 uur en ik hoop echt
dat er een akkoord zal worden bereikt.
In principe is het de gevangenisdirectie die de
beslissingen inzake de plaatsing van gedetineerden
neemt. Voor gedetineerden die permanent blijk
geven van agressief gedrag en soms tot daden
overgaan, wordt geschoold en opgeleid personeel
ingezet.
11.03 Stefaan De Clerck, ministre (en français) : Il
vaudrait mieux en discuter en détail en commission
de la Justice. Je suis de près la situation à Namur,
dont nous avons débattu hier. Une réunion est
prévue à 17 heures, et j'espère bien qu'on y
trouvera un accord.
C'est en principe la direction de la prison qui décide
en matière de placement des détenus. Un
personnel qualifié et formé s'occupe des détenus
qui
présentent
de
manière
durable
un
comportement agressif, suivi parfois d'actes
violents.
Het overleg over de minimumdienst is aan de gang.
De lokale politie moet de situatie onder controle
houden zodra er zich een probleem voordoet in de
gevangenis.
In
Namen
blijft
het
aantal
manschappen dat moet worden ingezet vrij beperkt:
het gaat om drie, vijf, zes of hooguit zeven
personen. In geval van crisis of staking wordt een
algemeen overleg over het beheersen van de
situatie op gang gebracht.
Alle
beambten
krijgen
opleidingen
inzake
La concertation est en cours au sujet du service
minimal. La police locale doit gérer la situation dès
qu'un problème survient dans la prison. À Namur, le
nombre de personnes qui doivent intervenir n'est
pas exagéré ; il s'agit de trois, cinq, six ou au
maximum sept personnes. Une concertation globale
sur la problématique de la gestion est menée en
cas de crise ou de grève.
Des formations en gestion des conflits et de
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
conflictbeheersing en omgaan met agressie. Het
directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen werkt
aan een ministeriële omzendbrief over het gebruik
van dwangmiddelen en beschermingsuitrusting.
l'agressivité sont prodiguées pour tous les agents.
L'administration pénitentiaire travaille à la rédaction
d'une circulaire ministérielle concernant l'utilisation
des moyens de contrainte et des équipements de
protection.
11.04 Daniel Bacquelaine (MR): Kan u ons op de
hoogte houden van het onderzoek waarmee het
Nationaal
Instituut
voor
Criminalistiek
en
Criminologie zou zijn belast, betreffende de
classificatie van de gedetineerden van de
strafinrichtingen? De minimumdienst zou geen
politietaak mogen zijn, maar zou op het niveau van
de
strafinrichtingen
zelf
moeten
worden
georganiseerd. Stakersposten moeten uitdrukkelijk
worden verboden.
11.04 Daniel Bacquelaine (MR) : Pourrons-nous
être informés concernant la recherche dont aurait
été chargé l'Institut national de criminalistique et de
Criminologie sur la classification des détenus des
établissements pénitentiaires ?
Le service minimum ne devrait pas relever des
policiers : il devrait être organisé au niveau des
services pénitentiaires eux-mêmes. Les piquets
doivent être formellement interdits.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Raf Terwingen aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
versterking van de politionele diensten in de
grensstreek (drugscriminaliteit)" (nr. P0967)
12 Question de M. Raf Terwingen au ministre de
l'Intérieur sur "le renforcement des services de
police
dans
la
région
frontalière
12.01 Raf Terwingen (CD&V): In november 2008
verscheen het rapport van de professoren Fijnaut
en De Ruyver over de drugproblematiek in de
Euregio Maas-Rijn. De aanbevelingen waren voor
het eerst ook repressief gericht, in de vorm van
meer politionele activiteit in de regio.
De toenmalige minister van Binnenlandse Zaken
heeft onmiddellijk ingegrepen en kondigde aan dat
er enerzijds tot dertig mensen zouden worden
aangeworven in het kader van de herschikking van
het interventiekorps en dat er anderzijds zestig
mensen van het federale niveau zouden worden
ingezet om de politionele diensten te steunen.
Waarom zijn deze maatregelen nog steeds niet
uitgevoerd? Hoe zal de minister dit dossier
vooruithelpen?
12.01 Raf Terwingen (CD&V) : En novembre
2008, les professeurs Fijnaut et De Ruyver ont
publié un rapport sur le problème de la drogue dans
l'Euregion Meuse-Rhin. Pour la première fois,
certaines de ces recommandations avaient
également un caractère répressif et préconisaient
une activité policière dans la région.
Le ministre de l'Intérieur de l'époque est intervenu
immédiatement et a annoncé que d'une part, trente
personnes seraient recrutées dans le cadre de la
réorganisation du corps d'intervention et que d'autre
part, soixante personnes du niveau fédéral seraient
détachées pour soutenir les services de police.
Pourquoi ces mesures ne se sont-elles pas encore
concrétisées ? Comment le ministre compte-t-il
faire progresser le dossier ?
12.02 Minister Guido De Padt (Nederlands): Ik
zou kunnen verwijzen naar een antwoord dat ik in
commissie heb gegeven op een gelijkaardige vraag
van de heer Doomst, maar ik zal dat
beleefdheidshalve niet doen.
De federale politie biedt al steun aan de lokale
politie op allerlei wijzen, naast haar eigen taken.
Mijn voorganger kondigde destijds een reeks
concrete maatregelen aan. Momenteel vindt op
nationaal niveau een evaluatie plaats van de
werking en de indeplaatsstelling van het federaal
12.02 Guido De Padt, ministre (en néerlandais) :
Je pourrais renvoyer à la réponse que j'ai donnée
en commission à une question similaire de M.
Doomst, mais, par courtoisie, je n'en ferai rien.
En plus de ses propres tâches, la police fédérale
apporte son soutien à la police locale de diverses
manières.
Mon prédécesseur avait annoncé, à l'époque, une
série de mesures concrètes. Aujourd'hui, une
évaluation du fonctionnement du corps fédéral
d'intervention est en cours au niveau national. Le
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
interventiekorps. Op basis daarvan kunnen
eventueel effectieven worden verplaatst.
De 35 leden van het interventiekorps van Limburg
moeten
in
afwachting
intensiever
voor
gecoördineerde drugsacties en voor de daarmee
gepaard gaande administratieve werklast worden
ingezet.
Voor grotere, gecoördineerde acties zal, nu het
proces-Habran achter de rug is, een punctuele
versterking vanuit de algemene reserve van de
federale politie worden geboden. Dat is precies wat
mijn voorganger heeft beloofd. De DirCo's van
Tongeren
en
Hasselt
spelen
hierin
een
coördinerende rol.
Dat minister Dewael destijds een permanente
versterking met zestig federale mensen zou hebben
beloofd, is een misverstand. De capaciteit ontbreekt
daarvoor.
déplacement éventuel d'effectifs s'opérera sur cette
base.
En attendant, les 35 membres du corps
d'intervention du Limbourg doivent être déployés
plus intensivement pour assurer les actions
coordonnées en matière de drogue et pour faire
face à la charge de travail administratif qui en
découle.
Pour les actions coordonnées de plus grande
ampleur, à présent que le procès Habran est
terminé, la réserve générale de la police fédérale
peut apporter ponctuellement un renfort. C'est
précisément ce que mon prédécesseur avait
promis. Les DirCo de Tongres et de Hasselt jouent,
à cet égard, un rôle de coordination.
La promesse faite, en son temps, par le ministre
Dewael, d'un renfort permanent de soixante
policiers fédéraux est un malentendu. La capacité
nécessaire à cet effet fait défaut.
12.03 Raf Terwingen (CD&V): Ik interpreteer een
aantal dingen dan blijkbaar anders. Ik denk echt
dat er iets aan de problematiek moet gebeuren,
maar er gebeurt niets. De lokale politie heeft deze
week op een symposium nog laten horen dat ze
geen versterking heeft gezien. De aangekondigde,
dringende oplossingen zijn niet uitgevoerd. De
bijkomende administratieve hulp is er ook niet
gekomen. De diagnose van Fijnaut en De Ruyver
was
correct,
de
juiste
remedies
werden
aangekondigd, maar de behandeling laat op zich
wachten.
12.03 Raf Terwingen (CD&V) : Il me semble dès
lors que nos interprétations divergent sur certains
points. Je pense vraiment que nous devons aborder
cette problématique, mais dans les faits, rien ne se
passe. Lors d'un colloque qui s'est tenu cette
semaine, la police locale a de nouveau affirmé
qu'aucun renfort n'était encore arrivé. Les solutions
urgentes annoncées n'ont pas été mises en oeuvre.
L'aide administrative supplémentaire est également
restée lettre morte. Le diagnostic réalisé par
MM. Fijnaut et De Ruyver était correct, les bons
remèdes étaient annoncés, mais le traitement se
fait attendre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De vergadering wordt geschorst om 16.23 uur.
La séance est suspendue à 16 h 23.
De vergadering wordt hervat om 16.28 uur.
Elle est reprise à 16 h 28.
13 Vraag van mevrouw Clotilde Nyssens aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister over "de bouw van een nieuwe
lowcostterminal op de luchthaven Brussel-
Nationaal" (nr. P0968)
13 Question de Mme Clotilde Nyssens au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre sur "la construction d'un nouveau
terminal low-cost à l'aéroport de Bruxelles-
National" (n° P0968)
13.01 Clotilde Nyssens (cdH): Er is sprake van
een low cost terminal op Brussels Airport. Om dat
project uit te voeren zijn een vergunning en een
impactstudie nodig. Volgens het Europees Hof van
Justitie
kan
men
een
gebouw
in
een
luchthavengebied
zonder
impactstudie
niet
herinrichten.
Naar verluidt zijn de werken zonder vergunning aan
13.01 Clotilde Nyssens (cdH) : Il est question de
la construction d'un terminal low cost à Bruxelles-
National. Pour ce faire, un permis et une étude
d'incidence sont nécessaires. Selon la Cour de
justice européenne, on ne peut procéder à un
réaménagement
d'un
bâtiment
en
zone
aéroportuaire sans une étude d'incidence.
Or, les travaux seraient en cours sans permis. Vous
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
de gang. U zult me hierop misschien antwoorden
dat alleen het Vlaams Gewest bevoegd is voor het
uitreiken van de vergunning.
Bent u op de hoogte van dat project? Heeft u het
besproken met het Vlaams Gewest? Wat is er
gebeurd op die vergadering van 25 maart?
me direz peut-être que seule la Région flamande
est compétente pour la délivrance de permis.
Etes-vous au courant de ce projet ? En avez-vous
discuté avec la Région flamande ? Que s'est-il
passé lors de cette réunion du 25 mars ?
13.02 Staatssecretairs Etienne Schouppe (Frans):
De maatschappij die de luchthaven Brussels Airport
uitbaat, Brussels Airport Company (BAC), heeft mij
op de hoogte gebracht van haar voornemen om
tegen het einde van het jaar een low cost terminal
te bouwen, en de bestaande gebouwen daartoe aan
te passen. Het probleem dat u aan de orde stelt,
valt onder de bevoegdheid van het Vlaams Gewest,
evenals de interpretatie van de aard van de werken.
Ik heb nota genomen van het project van BAC.
Eens ze met de bouw willen beginnen, zal ik hun
voorstellen onderzoeken, om na te gaan of er geen
sprake is van oneerlijke concurrentie ten opzichte
van de andere diensten van Brussels Airport. Op
stedenbouwkundig vlak heb ik geen enkele
bevoegdheid. Ik kan in dat opzicht alleen maar nota
nemen van de beslissingen van de Vlaamse
regering en het Vlaams bestuur.
13.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français) : La société qui exploite l'aéroport de
Bruxelles-National, Brussels Airport Company
(BAC), m'a informé de son projet de réaliser pour la
fin de l'année un terminal low cost et de procéder à
un aménagement des bâtiments existants à cette
fin. Le problème que vous soulevez relève de la
compétence de la Région flamande, de même que
l'interprétation de la nature des aménagements.
J'ai pris acte du projet de BAC. Quand ils voudront
entamer la construction, j'examinerai leurs
propositions pour voir s'il n'y a pas concurrence
déloyale avec les autres services de Bruxelles-
National. Sur le plan urbanistique, je n'ai aucune
compétence. Je ne peux que prendre acte des
décisions du gouvernement flamand et de
l'administration flamande à cet égard.
13.03 Clotilde Nyssens (cdH): Moet de Vlaamse
regering nog beslissen of heeft ze al beslist dat een
vergunning onnodig is? Zal bij het Gewest een
vergunning worden aangevraagd? Wanneer het uw
beurt zal zijn om op te treden, zal u over het volledig
dossier beschikken en zal u dus beslissingen met
betrekking tot de activiteiten van die terminal
moeten nemen.
13.03 Clotilde Nyssens (cdH) : Le gouvernement
flamand doit-il encore décider ou a-t-il déjà décidé
qu'il ne faut pas de permis ? Une demande de
permis sera-t-elle introduite auprès de la Région ?
Lorsque ce sera à votre tour d'intervenir, vous
disposerez de l'entièreté du dossier et devrez
prendre des décisions quant aux activités de ce
terminal.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Agenda
14 Ordre du jour
De voorzitter: Overeenkomstig het advies van de
Conferentie van voorzitters van 25 maart 2009, stel
ik u voor op de agenda van de plenaire vergadering
van deze namiddag in te schrijven:
- het wetsontwerp tot machtiging van de minister
van Financiën om leningen aan het Groot-
Hertogdom Luxemburg toe te staan (nrs 1851/1 tot
3);
- het wetsontwerp tot wijziging van de wet van
2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de
financiële sector en de financiële diensten
(nr. 1887/1);
- het wetsontwerp houdende eindregeling van de
begrotingen van de instellingen van openbaar nut
van het jaar 2001 en sommige voorgaande jaren
(nr. 1862/1);
- het wetsontwerp houdende eindregeling van de
Le président : Conformément à l'avis de la
Conférence des présidents du 25 mars 2009, je
vous propose d'inscrire à l'ordre du jour de la
séance plénière de cet après-midi :
- le projet de loi autorisant le ministre des Finances
à consentir des prêts au Grand-Duché de
Luxembourg (nos 1851/1 à 3);
- le projet de loi modifiant la loi du 2 août 2002
relative à la surveillance du secteur financier et aux
services financiers (n° 1887/1);
- le projet de loi contenant le règlement définitif des
budgets d'organismes d'intérêt public pour
l'année 2001 et certaines années antérieures
(n° 1862/1);
- le projet de loi contenant le règlement définitif des
budgets d'organismes d'intérêt public pour
l'année 2002 (n° 1863/1).
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
begrotingen van de instellingen van openbaar nut
van het jaar 2002 (nr. 1863/1).
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
De heer Daniel Bacquelaine heeft een verslag van
de commissie voor de Vervolgingen over
vervolgingen ten laste van een minister ingediend
(nr. 1906/1).
M. Daniel Bacquelaine a déposé le rapport de la
commission des Poursuites sur les poursuites à
charge d'un ministre (n° 1906/1).
Overeenkomstig het advies van de Conferentie van
voorzitters van 25 maart 2009 stel ik u eveneens
voor de toepassing van artikel 103 van de Grondwet
op de agenda van de plenaire vergadering van deze
namiddag, vóór de naamstemmingen, in te
schrijven.
Conformément à l'avis de la Conférence des
présidents du 25 mars 2009, je vous propose
également d'inscrire l'application de l'article 103 de
la Constitution à l'ordre du jour de la séance de cet
après-midi avant les votes nominatifs.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
Ontwerpen en voorstellen
Projets et propositions
15 Voorstel van resolutie betreffende een betere
beschikbaarstelling van consumenteninformatie
bij de aankoop van een GSM en betreffende de
bescherming van de gezondheid van de burgers
tegen de aan elektromagnetische vervuiling
verbonden risico's (1335/1-9)
- Voorstel
van
resolutie
betreffende
de
bescherming van de gezondheid van de burgers
tegen de risico's van elektromagnetische
vervuiling (405/1-4)
15 Proposition de résolution visant à améliorer la
disponibilité d'informations à l'attention des
consommateurs lors de leurs achats de GSM et à
protéger la santé des citoyens contre les risques
liés à la pollution électromagnétique (1335/1-9)
- Proposition de résolution relative à la protection
de la santé des citoyens contre les risques liés à
la pollution électromagnétique (405/1-4)
Voorstellen ingediend door:
Propositions déposées par:
- 1335: Yvan Mayeur, Marie-Claire Lambert, Valérie
Déom, Eric Thiébaut, André Frédéric, Thérèse Snoy
et d'Oppuers, Maya Detiège
- 405: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Tinne Van der
Straeten, Maya Detiège
- 1335: Yvan Mayeur, Marie-Claire Lambert, Valérie
Déom, Eric Thiébaut, André Frédéric, Thérèse Snoy
et d'Oppuers, Maya Detiège
- 405: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Tinne Van der
Straeten, Maya Detiège
Ik stel u voor een enkele bespreking aan deze
voorstellen van resolutie te wijden. (Instemming)
Je vous propose de consacrer une seule discussion
à ces propositions de résolution. (Assentiment)
Bespreking
Discussion
De door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1335/9)
Le texte adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1335/9)
De bespreking is geopend.
La discussion est ouverte.
15.01 Maya Detiège, rapporteur: Van januari tot
maart 2009 heeft de commissie twee voorstellen
van resolutie besproken. De eerste resolutie gaat
over de bescherming van de gezondheid tegen de
risico's van elektromagnetische vervuiling. Mevrouw
Thérèse Snoy gaf een uiteenzetting over de
15.01 Maya Detiège, rapporteur : Entre janvier et
mars 2009, la commission a examiné deux
propositions de résolution. La première concerne la
protection de la santé des citoyens contre les
risques liés à la pollution électromagnétique. Mme
Snoy a quant à elle évoqué l'exposition renforcée
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
verhoogde blootstelling aan elektromagnetische
straling.
Europese en Amerikaanse wetenschappers hebben
onlangs een rapport gepubliceerd dat een overzicht
geeft van ongeveer tweeduizend studies over de
impact van elektromagnetische velden op de
gezondheid. De wetenschappers wijzen op het
risico op kanker, neurologische problemen en
slaapstoornissen. Het Europees Milieuagentschap
heeft de lidstaten in 2007 aanbevolen om
maatregelen te nemen. Verschillende studies tonen
een verband aan tussen de blootstelling aan straling
en gezondheidsproblemen. Duitsland, Oostenrijk en
Zwitserland raden het gebruik van wifitoestellen
officieel af. Hoewel de precieze risico's van
elektromagnetische straling niet vaststaan, blijkt uit
steeds
meer
onderzoeken
dat
er
gezondheidsrisico's zijn. Bij zoveel twijfel moet het
voorzorgsprincipe gelden.
Op Europees niveau volgen de aanbevelingen de
richtsnoeren van de Internationale Commissie voor
de bescherming tegen niet-ioniserende straling,
maar de lidstaten mogen strengere maatregelen
nemen. In België, Italië en Oostenrijk gelden
strengere stralingsemissienormen. De wettelijke
grondslag in België is de wet van 1985, gewijzigd in
1998. De normen voor de zendmasten die in een
uitvoeringsbesluit worden bepaald, zijn echter
vastbaar voor kritiek. Er werd geen rekening
gehouden met de opmerkingen van de Hoge
Gezondheidsraad en de norm geldt allen voor
masten voor mobiele telefonie. Er is dus nood aan
een gedetailleerdere en striktere wet.
aux rayonnements électromagnétiques.
Des scientifiques européens et américains ont
récemment publié un rapport dans lequel ils
passent en revue environ 2.000 études consacrées
à l'incidence des champs électromagnétiques sur la
santé. Les scientifiques évoquent un risque accru
de cancers, de problèmes neurologiques et de
perturbations du sommeil. En 2007, l'Agence
européenne pour l'environnement a recommandé
aux États membres de prendre des mesures en la
matière. Plusieurs études établissent un lien entre
l'exposition à ce type de rayonnement et certains
problèmes de santé. L'Allemagne, l'Autriche et la
Suisse déconseillent officiellement le recours à des
appareils Wifi. Même si les risques précis liés aux
rayonnements électromagnétiques ne sont pas
établis, de plus en plus d'études révèlent l'existence
de dangers pour la santé. Face à tant de doutes, il
convient d'appliquer le principe de précaution.
Les recommandations européennes suivent les
directives édictées par la Commission internationale
de protection contre les rayonnements non
ionisants, mais les États membres peuvent prendre
des mesures plus sévères. Ainsi, la Belgique, l'Italie
et l'Autriche appliquent des normes de rayonnement
plus strictes. La loi de 1985, modifiée en 1998,
constitue la base légale de ces normes dans notre
pays. Les normes en vigueur pour les pylônes
émetteurs définies dans un arrêté d'exécution sont
cependant critiquables étant donné qu'il n'a pas été
tenu compte des observations formulées par le
Conseil supérieur de la Santé et que ces normes ne
sont applicables qu'aux mâts de téléphonie mobile.
Il serait dès lors nécessaire d'élaborer une loi plus
détaillée et plus stricte.
Mevrouw Snoy wees op drie belangrijke evoluties:
de maatschappelijke evolutie, de wetenschappelijke
evolutie en de politieke evolutie. Het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest heeft een ordonnantie
aangenomen
over
de
bescherming
tegen
schadelijke effecten en de hinder van niet-
ioniserende stralingen. De Waalse minister van
Ruimtelijke
Ontwikkeling
heeft
de
toekenningsprocedures
voor
licenties
voor
draadloze netwerken opgeschort en onderzoekt of
de normen moeten worden bijgestuurd. De
bevoegde commissie van het Vlaams Parlement
heeft hoorzittingen georganiseerd en een resolutie
aangenomen. Ook het Europees Parlement heeft
een resolutie goedgekeurd waarin het vraagt de
normen te verstrengen.
Voor de reacties van de commissieleden verwijs ik
naar het verslag.
Mme Snoy a souligné trois évolutions importantes :
l'évolution sociale, l'évolution scientifique et
l'évolution politique. La Région de Bruxelles-
Capitale a adopté une ordonnance relative à la
protection contre les effets nocifs et les nuisances
provoqués par les radiations non ionisantes. Le
ministre wallon du Développement territorial a
suspendu les procédures d'octroi d'autorisations
pour le sans-fil et évalue l'opportunité d'une
modification
des
normes.
La
commission
compétente du Parlement flamand a organisé des
auditions et adopté une résolution. Le Parlement
européen a également adopté une résolution
plaidant pour un renforcement des normes.
En ce qui concerne les réactions des membres de
la commission, je renvoie au rapport.
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
De tweede resolutie gaat over een betere
informatieverstrekking bij de aankoop van een gsm.
Mevrouw Marie-Claire Lambert lichtte de resolutie
toe en beklemtoonde de doelstelling van een betere
bescherming voor de consument. Zij achtte het
zinnig om alle aspecten van het stralingsvraagstuk
samen te behandelen. De commissie heeft daarop
beslist om de twee voorstellen van resoluties te
bundelen, met voorstel DOC52 1335/001 als
basistekst.
Het geamendeerde voorstel van resolutie werd
eenparig aangenomen, waardoor het voorstel
DOC52 0405/001 verviel.
La seconde résolution vise à améliorer la
disponibilité d'informations lors de l'achat d'un
GSM. Mme Marie-Claire Lambert a commenté la
résolution et a souligné l'objectif d'une meilleure
protection du consommateur. Elle a jugé utile
d'aborder l'ensemble de la problématique des
rayonnements. La commission a ensuite décidé de
joindre les deux propositions de résolution, la
proposition DOC52 1335/001 constituant le texte de
base.
La proposition de résolution amendée a été adoptée
à l'unanimité, la proposition DOC52 0405/001 étant
par conséquent sans objet.
15.02 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld): Meer dan ooit worden we blootgesteld aan
elektromagnetische straling. De wetenschap is
verdeeld over de gevolgen daarvan op de
gezondheid, maar het voorzorgsprincipe gebiedt
ons op te treden. Het vaststellen van de
stralingsnormen, is een gewestelijke bevoegdheid.
Het voorstel tot resolutie dat wij vandaag
bespreken, wil vooral de consument informeren
opdat hij de blootstelling aan straling kan
verminderen.
We vragen om de waarde van de Specific
Absorption Rate (SAR) niet enkel duidelijk leesbaar
op de verpakking te vermelden, maar ook bij elk
afgebeeld model in reclamefolders. Zo weet
iedereen aan welk stralingsniveau men zichzelf
blootstelt. Op de website www.infogsm.be zal
tevens een rangschikking te zien zijn van gsm-
toestellen volgens SAR-waarde. Ze zal ook gratis
ter beschikking gesteld worden van consumenten
die erom verzoeken. De FOD Volksgezondheid zal
de brochure die reeds was opgesteld ruimer en
beter verspreiden.
We hebben bijzondere aandacht voor kinderen. In
maart 2007 pleitten de Vlaamse pediaters voor een
verbod op gsm-gebruik voor kinderen jonger dan 16
jaar. Daarom vragen we de overheid om
reclamecampagnes voor gsm-gebruik die gericht
zijn op jonge kinderen te verbieden. We willen ook
informatiecampagnes voor ouders over de
voordelen en potentiële risico's van gsm-gebruik
voor jonge kinderen. Rationeel en kortstondig gsm-
gebruik moet gepromoot worden. Preventie is ook
wenselijk voor volwassenen. We vragen dat de
producenten oortjes die men kan inpluggen
standaard zouden bijleveren bij de aankoop van
een gsm.
15.02 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld) : Nous n'avons jamais été autant exposés aux
rayonnements
électromagnétiques.
Les
scientifiques sont divisés au sujet de leurs effets sur
la santé mais le principe de précaution nous dicte
de ne pas rester les bras croisés. La fixation des
normes en matière de rayonnements est une
compétence régionale. La finalité essentielle de la
proposition de résolution que nous examinons
aujourd'hui est d'informer les consommateurs afin
qu'ils puissent réduire leur exposition à ces
rayonnements.
Nous demandons que la valeur du Specific
Absorption Rate (SAR) soit mentionnée de façon
clairement lisible non seulement sur l'emballage
mais aussi sur chaque modèle représenté dans des
dépliants publicitaires. Ainsi, tout le monde saura à
quel niveau de rayonnement il s'expose. En outre,
un classement des téléphones portables basé sur
leur valeur SAR sera publié sur le site
www.infogsm.be. Ce classement sera également
mis
gratuitement
à
la
disposition
des
consommateurs qui en feront la demande. Le SPF
Santé publique assurera une diffusion plus large et
de meilleure qualité de la brochure qui a déjà été
confectionnée.
Nous prêtons une attention toute particulière aux
enfants. En mars 2007, les pédiatres flamands ont
plaidé en faveur d'une interdiction de toute
utilisation du téléphone portable par les enfants de
moins de seize ans. C'est la raison pour laquelle
nous demandons au gouvernement d'interdire les
campagnes de publicité axées sur l'utilisation du
téléphone portable par les jeunes enfants. Nous
voulons en outre que soient organisées à l'intention
des parents des campagnes d'information relatives
aux avantages et aux risques potentiels de
l'utilisation du téléphone portable pour les jeunes
enfants. Il faut en effet promouvoir une utilisation
rationnelle et de courte durée du téléphone
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
portable. La prévention est également souhaitable
pour les adultes. Nous demandons dès lors que les
fabricants de téléphones portables fournissent
d'origine, et non plus en option, des oreillettes à
l'achat d'un téléphone portable.
De wetenschap heeft nog geen consensus bereikt
over de problematiek van de overgevoeligheid voor
elektromagnetische straling. Daarom vragen wij de
Hoge Gezondheidsraad om hierover een onderzoek
te laten uitvoeren. De resolutie vraagt ook dat de
Gewesten hun initiatieven zouden coördineren. Het
is uiterst belangrijk om op termijn te komen tot in
het beste geval - één stralingsnorm. (Applaus bij
Open Vld)
Dans les milieux scientifiques, un consensus ne
s'est pas encore dégagé au sujet du problème de
l'hypersensibilité
aux
rayonnements
électromagnétiques. C'est la raison pour laquelle
nous demandons au Conseil supérieur de la Santé
de faire réaliser une étude à ce sujet. La résolution
demande en outre aux Régions de coordonner
leurs initiatives car il est extrêmement important de
définir à terme une norme de rayonnement unique,
dans le meilleur des cas. (Applaudissements sur les
bancs de l'Open Vld)
15.03 Marie-Claire Lambert (PS): In tegenstelling
tot de straling van gsm-antennes valt de
blootstelling aan gepulseerde straling van gsm's wel
onder de bevoegdheid van het federale niveau. Het
staat niet vast dat die straling kwalijke gevolgen
heeft voor de volkgezondheid, maar ze heeft wel
degelijk biologische effecten. Daarom heeft de
Europese Unie een maximumnorm opgelegd voor
de stralingsbelasting, de Specific Absorption Rate
(SAR). Er blijven echter grote verschillen bestaan
tussen gsm's die voldoen aan de Europese norm.
15.03 Marie-Claire Lambert (PS) : Contrairement
aux antennes GSM, l'exposition aux ondes pulsées
émises par les appareils GSM relève de la
compétence du pouvoir fédéral. Il n'est pas établi
que ces ondes aient un effet néfaste sur la santé,
mais elles ont bien des effets biologiques. C'est
pourquoi l'Union européenne a imposé une norme
maximale d'émission, l'indice de débit d'absorption
spécifique (DAS). Il subsiste cependant de grandes
différences entre les appareils qui respectent le
prescrit européen.
Om de consument de mogelijkheid te bieden te
kiezen voor een gsm met een laag stralingsniveau,
bepaalt onze resolutie dat de SAR-waarde (Specific
absorption rate) moet worden vermeld in de
verkooppunten en in de promotiedocumentatie, en
verzoekt zij de regering over te gaan tot een
klassering van de gsm's op grond van hun
stralingsniveau.
Dankzij de debatten in de commissie hebben we die
bepalingen kunnen aanvullen. De reclame voor
gsm's voor jonge kinderen wordt binnenkort
verboden. Er zullen ook informatiecampagnes voor
ouders gevoerd moeten worden over de voor- en
nadelen van die toestellen. Ten slotte zal het oortje
standaard moeten worden meegeleverd. Dit alles
moet de consumenten en gebruikers de
mogelijkheid bieden bij hun aankoop en hun gsm-
gebruik verstandige keuzes te maken.
Om af te ronden, in verband met de
hypergevoeligheid voor elektromagnetische stralen,
vraagt de resolutie een studie aan de Hoge
Gezondheidsraad om vervolgens de gepaste
maatregelen te kunnen nemen.
Pour permettre au consommateur d'opter pour un
GSM avec un faible niveau d'émission, notre
résolution prévoit la mention de l'indice DAS dans
les lieux de vente et dans la documentation
promotionnelle, et demande au gouvernement de
procéder à un classement des GSM en fonction de
leur niveau d'émission.
Nos débats en commission ont permis de compléter
ces dispositions. Les publicités pour les GSM qui
ciblent les jeunes enfants seront bientôt interdites.
Des campagnes d'information destinées aux
parents devront également être menées sur les
avantages et les inconvénients de ces appareils.
Enfin, l'oreillette devra être fournie de série. Tout
ceci devrait permettre aux consommateurs et
utilisateurs d'opérer un choix éclairé dans leur achat
et leur utilisation de GSM.
Enfin, s'agissant de l'hypersensibilité aux ondes
électromagnétiques, la résolution demande une
étude au Conseil supérieur de la santé afin que
nous puissions ensuite prendre des mesures
adéquates.
15.04 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Is de reactie ten aanzien van
15.04 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!) :
La
réaction
face
aux
ondes
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
elektromagnetische straling vergelijkbaar met de
reactie van onze samenleving ten aanzien van
asbest of tabak? Jarenlang weigerde men het
gevaar daarvan te erkennen om economische en
commerciële belangen te vrijwaren. Ik hoop van
niet, maar de wetenschappelijke rapporten zijn
alarmerend. De blootstelling aan hyperfrequenties,
aan
draadloze
systemen
en
aan
elektromagnetische golven zou niet zonder risico
zijn, in het bijzonder voor jongeren en kinderen.
De technologie is amper tien jaar gemeengoed. Het
is dus nog te vroeg om op grond van
epidemiologische
studies
tot
overtuigende
conclusies te komen. Het onderzoek moet worden
voortgezet.
Zeer
onlangs
stelde
het
Wetenschappelijk
Comité
voor
nieuwe
gezondheidsrisico's vast dat er geen zekerheid
bestaat omtrent de eventuele gevolgen voor de
gezondheid, maar het erkende wél dat de periode
gedurende welke mensen blootgesteld werden aan
die elektromagnetische velden korter is dan de
latentietijd bij sommige kankers.
électromagnétiques est-elle comparable à celle que
notre société a eue envers l'amiante ou le tabac, en
refusant pendant des années de voir le danger pour
préserver
des
intérêts
économiques
et
commerciaux ? J'espère que non, mais les rapports
scientifiques sont alarmants. L'exposition aux
hyperfréquences, aux systèmes sans fil et aux
ondes électromagnétiques ne serait pas sans
risque, en particulier pour les jeunes et les enfants.
Alors qu'à peine dix ans se sont écoulés depuis la
généralisation de la technologie, il est trop tôt pour
que les études épidémiologiques soient réellement
concluantes. Il faut poursuivre les recherches. Très
récemment, le comité européen d'avis sur les
risques émergents a constaté qu'il n'y avait pas de
certitudes quant à des effets éventuels sur la santé
mais a reconnu que la durée d'exposition des
humains à ces champs était plus courte que le
temps de gestation de certains cancers.
Het is duidelijk dat we het voorzorgsprincipe moeten
toepassen en met mate mobiel moeten bellen. In
dat opzicht is heeft de overheid niet alleen tot taak
de consument voor te lichten, maar ook regels op te
stellen ter voorkoming van passieve of actieve
blootstelling
aan
overmatige
stralingsdoses.
Mevrouw Lambert wees erop dat de gsm-antennes
niet onder onze bevoegdheid vallen. Voor de wifi- of
WiMax-netwerken zijn we echter wel bevoegd.
Het voorstel van resolutie dat mevrouw Van der
Straeten en ikzelf in november 2007 indienden,
vond een enigszins geringschattend onthaal.
À l'évidence, nous devons appliquer le principe de
précaution et utiliser les GSM avec modération.
Dans ce contexte, la responsabilité des pouvoirs
publics
est
non
seulement
d'informer
le
consommateur, mais aussi d'émettre des règles
pour prévenir une exposition excessive, qu'elle soit
active ou passive. Mme Lambert l'a dit : les
antennes GSM ne sont pas de notre compétence.
C'est en revanche le cas des réseaux wi-fi ou wi-
max.
La proposition de résolution que Mme Van der
Straeten et moi-même avons déposée en novembre
2007 a été considérée avec un certain mépris.
Ik stel een positieve ontwikkeling vast. In de
onderhavige tekst, die door de PS werd voorgesteld
en die wij hebben kunnen amenderen, wordt onze
tekst echter niet volledig overgenomen.
Wat vinden wij goed? De resolutie bepaalt
uitdrukkelijk dat de Specific Absorption Rate (SAR),
het stralingsniveau en het vermogen van de
apparaten vermeld moeten worden. We hebben
tevens
gevraagd
een
vergelijkende
SAR-
waardeschaal aan te brengen opdat die informatie
niet langer vertrouwelijk zou zijn. We willen ook dat
de verkopers terdege opgeleid worden. We vinden
het eveneens positief dat er ten behoeve van de
ouders
informatiecampagnes
zullen
worden
georganiseerd over de risico's van het gsm-gebruik
door kinderen, dat op kinderen gerichte reclame
verboden wordt en dat er samen met elke telefoon
in te pluggen oortjes worden verkocht.
Les choses ont toutefois évolué dans le bon sens.
Le texte proposé par le Parti socialiste et que nous
avons pu améliorer, ne reprend cependant pas
intégralement notre proposition.
Qu'apprécions-nous ? La résolution est ferme sur la
mention du specific absorption rate (SAR), du degré
d'exposition et de la puissance des appareils. Nous
avons demandé également de prévoir une échelle
comparative des SAR pour que cette information
cesse d'être confidentielle. Nous voulons aussi que
les vendeurs soient formés. Nous apprécions
également les campagnes d'information des
parents sur les risques liés à l'utilisation des GSM
par les enfants, que les publicités à leur intention
soient interdites et qu'une oreillette filaire
accompagne chaque vente d'un téléphone.
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
Onze fractie betreurt daarentegen dat men niet
doortastender te werk is gegaan inzake de normen.
De wet van 1998 legt technische normen op. Wij
streefden naar een maximale stralingsnorm voor
toestellen van 3 V/m.
Par contre, notre groupe regrette qu'on n'ait pas été
plus loin en matière de normes. La loi de 1998
donne des normes techniques. Nous aurions voulu
que les gens ne soient pas exposés à plus de 3
V/m par les appareils.
Er zou geen onderscheid mogen worden gemaakt
tussen het stralingsniveau van de masten en dat
van de toestellen. Maar onze partners hebben dat
voorstel niet willen onderschrijven. We zullen de
regering wel vragen om er bij de Europese
instellingen op aan te dringen de normen van het
CEN (European Committee for Standardization) te
wijzigen,
maar
de
bescherming
van
de
volksgezondheid behoort niet tot de taken van die
instelling. Onze tekst is op dat punt dus nogal zwak
geformuleerd en we zullen er moeten op
terugkomen.
We betreuren tevens dat elektrogevoelige personen
niet erkend worden. Wanneer die mensen aan
straling worden blootgesteld, moeten ze vrij
ingewikkelde
maatregelen
treffen
om
zich
beschermen. Soms moeten ze zelfs verhuizen.
Volgens de artsen is er echter niets aan de hand!
Dat is wraakroepend!
Le degré d'exposition ne devrait pas être différent
pour les antennes et pour les appareils. Mais nos
partenaires n'ont pas voulu suivre cette proposition.
On demandera bien au gouvernement de défendre
des normes auprès du Centre européen de
normalisation, mais cette institution n'a pas pour
objectif de protéger la santé. Notre texte est donc
faible à ce sujet et nous devrons y revenir.
Nous regrettons aussi que les personnes
électrosensibles ne soient pas reconnues. En effet,
dès qu'elles sont exposées, elles doivent se
protéger par des moyens assez compliqués ou
même se résoudre à déménager. Les médecins
prétendent que leur problème n'existe pas ! C'est
révoltant.
Wij wensten eigenlijk afgebakende stralingsvrije
zones in de openbare ruimte, zoals in andere
landen. Wij wensten ook dat op plekken zoals
ziekenhuizen, kinderdagverblijven, of rusthuizen
gebruik zou worden gemaakt van bedrade telefoons
in plaats van draadloze systemen. Dat werd
afgewezen en ik moet zeggen dat het mij
gechoqueerd heeft.
Wat zal er van die resolutie geworden? Ik beken dat
ik ongerust ben. Ik ben van plan aandachtig het
werk van de regering te volgen om te zien of ze de
gevraagde maatregelen aanneemt.
Nous aurions souhaité la délimitation de zones
protégées des ondes dans les espaces publics,
comme cela se pratique dans d'autres pays. Nous
aurions voulu que dans des lieux tels que les
hôpitaux, les crèches ou les homes, on adopte des
systèmes avec fil plutôt que sans. Cela a été refusé
et j'en suis assez choquée.
Que va devenir cette résolution ? Je vous avoue
mon
inquiétude.
Je
compte
surveiller
le
gouvernement pour voir s `il adopte les mesures
demandées.
15.05 Roel Deseyn (CD&V): Wat is gsm-straling?
Is die schadelijk? Dit lijken eenvoudige vragen,
maar de antwoorden erop zijn complex. We hebben
het hier over elektromagnetische straling, die
onzichtbaar is en niet te horen, maar waar men wel
een rationeel debat over moet voeren, zonder zich
te bezondigen aan overdreven paniek of
verregaande lichtzinnigheid. Als mevrouw Snoy een
parallel trekt met de destijds niet onderkende
problematiek van roken, wijs ik erop dat ook het
roken van cannabis schadelijk is, maar dat de
groenen
het
gebruik
van
cannabis
toch
verdedigden. Ook nu trekt men alle registers open:
men wil de frequenties beperken en stralingvrije
zones inrichten, waar bijgevolg dan ook bijvoorbeeld
geen FM-ontvangst meer mogelijk zal zijn. Straling
heb je trouwens overal, van uiteenlopende bronnen,
en dus is het streven naar stralingvrije zones - zeker
15.05 Roel Deseyn (CD&V) : Que sont les ondes
GSM ? Sont-elles nocives ? Les réponses à ces
questions apparemment simples sont complexes. Il
s'agit
en
l'occurrence
de
rayonnements
électromagnétiques,
qui
sont
invisibles
et
inaudibles, mais auxquels nous devons consacrer
un débat rationnel, sans verser dans la panique
exagérée ni dans la légèreté extrême. Lorsque
Mme Snoy établit un parallèle avec la question du
tabagisme, qui était ignorée autrefois, j'aimerais
souligner que le cannabis est également nocif mais
que les « verts » en ont pourtant défendu la
consommation. Ici encore, on n'y va pas de main
morte : on parle de limiter les fréquences et de
créer des zones sans ondes, où aucune réception
en fréquence modulée ne sera dès lors plus
possible également. En effet, des rayonnements se
produisent partout, en provenance de sources les
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
op openbare plaatsen - nogal utopisch.
plus diverses, et le souhait de créer des zones sans
ondes - surtout dans des lieux publics est donc
assez utopique.
15.06 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Er is hier altijd sprake geweest van
specifieke frequenties die gebruikt worden bij
draadloze technologie. We hebben het nu niet over
radiogolven, noch over ultraviolette stralen. Men
mag het debat niet ondergraven door foute en
bedrieglijke vergelijkingen te maken!
15.06 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!) : Il a toujours été question ici de fréquences
précises utilisées dans les techniques sans fil. Nous
ne parlons pas ici d'ondes radio, ni de rayons
ultraviolets. Qu'on ne décrédibilise pas le débat par
des comparaisons fallacieuses !
15.07 Roel Deseyn (CD&V): Als men staat op
absoluut stralingvrije zones, wijst men hoe dan ook
de meeste moderne technologieën af.
En met minstens drie miljard gsm's in de wereld is
het groene pleidooi voor eigen Belgische
productnormen een onhaalbare kaart. CD&V is zich
terdege
bewust
van
de
mogelijke
gezondheidsrisico's verbonden aan gsm-straling,
maar wij hebben ook oog voor de sociale rol en de
economische impact van de mobiele telefonie.
Natuurlijk
zijn
wij
voor
een
goede
consumenteninformatie, voor het voorzorgsprincipe
en voor maatregelen op het juiste en bevoegde
beleidsniveau. Bij gsm-straling moeten we een
duidelijk onderscheid maken tussen straling van de
antennes op de zendmasten en de straling van de
gsm's zelf. Niemand heeft graag een antenne in zijn
buurt, maar iedereen belt graag mobiel. Het
stralingsniveau ligt echter niet noodzakelijk hoger in
de buurt van een antenne en men is zelfs minder
kwetsbaar wanneer men er recht onder staat, alle
indianenverhalen ten spijt. Belangrijk is dat de
normen worden gerespecteerd.
15.07 Roel Deseyn (CD&V) : Si l'on veut imposer
des zones sans aucune onde, il faut renoncer aux
technologies les plus modernes.
Et avec au minimum trois milliards de GSM dans le
monde, le plaidoyer écologique pour des normes de
produits propres à la Belgique constitue un objectif
irréalisable. Le CD&V est parfaitement conscient
des éventuels risques pour la santé liés aux ondes
produites par les GSM mais nous sommes
également sensibles au rôle social et à l'incidence
économique de la téléphonie mobile. Nous plaidons
évidemment en faveur d'une information adéquate
des consommateurs, du principe de précaution et
de mesures prises au niveau de pouvoir approprié
et compétent. En ce qui concerne les ondes
produites par les GSM, il convient d'opérer une
distinction claire et nette entre les ondes des
antennes installées sur les mâts et les ondes
produites par les GSM eux-mêmes. Personne ne
souhaite voir une antenne dans son voisinage mais
chacun souhaite téléphoner avec un GSM. Le
niveau de rayonnement n'est toutefois pas
nécessairement plus élevé à proximité d'une
antenne et on est même moins vulnérable
directement en dessous d'une antenne, et ce en
dépit de toutes les affabulations. Il est important que
les normes soient respectées.
Als we lagere stralingsnormen willen, dan krijgen
we ofwel een slechtere ontvangst, ofwel veel meer
antennes. Om de ontvangstkwaliteit te kunnen
handhaven zullen immers gigantisch veel meer
antennes nodig zijn. Dat levert dan weer problemen
op wat de visuele impact betreft, terwijl de straling
amper zal verminderen. Met meer antennes krijgen
we alleen een homogeen elektromagnetisch veld.
Er zullen in de toekomst nog veel antennes worden
bijgeplaatst om voldoende capaciteit te bieden voor
nieuwe mobiele toepassingen zoals draadloos
internet en video. Het is met de keuze van de
antennes als met de keuze van vloertegels in de
keuken: je kan kiezen voor grote of kleine tegels,
maar uiteindelijk moet de hele oppervlakte toch
worden bedekt.
Si nous réduisons les normes de rayonnement, soit
la réception s'altérera, soit les antennes se
multiplieront. Pour maintenir la qualité de réception,
un nombre incalculable d'antennes supplémentaires
sera nécessaire, ce qui, à son tour, soulèvera des
problèmes liés à l'impact visuel, sans pour autant
réduire
notablement
le
rayonnement.
La
multiplication des antennes aura pour effet, il est
vrai, de rendre le champ électromagnétique plus
homogène. À l'avenir, un grand nombre de
nouvelles antennes seront installées pour assurer la
capacité nécessaire aux nouvelles applications
mobiles comme l'internet et la vidéo sans fil. Il en va
du choix des antennes comme du choix des
carrelages de la cuisine : il peut se porter sur des
grands ou des petits carreaux, mais en définitive,
toute la superficie doit de toute manière être
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
Men kan de stralingsnormen verlagen, maar men
moet ook leren leven met de implicaties van de
moderne technologie. Dit wordt veeleer een
comfortkeuze dan een technologische keuze, maar
ze dringt zich vandaag nog niet op. Ooit zal men
echter moeten afwegen welke comforteisen men
laat vallen.
De
stralingsnormen
zijn
een
gewestelijke
bevoegdheid. Overleg tussen de Gewesten is
nodig.
Het
Brusselse
Gewest
heeft
een
overgangsperiode ingelast opdat elk Gewest zich
kan conformeren aan de normen die het oplegt.
carrelée.
Il est possible de réduire les normes d'émission,
mais il faut aussi apprendre à vivre avec les
implications des technologies modernes. Le choix
est davantage dicté par le confort que par la
technologie, mais il ne s'impose pas encore
aujourd'hui. Un jour, il faudra bien envisager de
laisser tomber l'une ou l'autre facette de ce confort.
Les normes d'émission sont une compétence
régionale. Une concertation entre les Régions est
indispensable. La Région bruxelloise a ménagé une
période de transition pour permettre à chaque
Région de se conformer aux normes qu'elle
impose.
15.08 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): We hebben het niet alleen over de
antennes, maar over alle toestellen. Uw buurman
kan blootgesteld worden aan straling van uw wifi-
systeem. Het is een accumulatie van geringe
stralingsniveaus. Het is niet de bedoeling om een
en ander te verbieden, maar om normen te bepalen
en de operatoren zo ver te krijgen dat ze voor
technologische vooruitgang zorgen. We moeten ook
eens kijken of het wel nodig is om werkelijk overal
te kunnen telefoneren, zelfs op de ondergrondse
verdieping 3 van de parkeergarage.
15.08 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!) : Nous ne parlons pas uniquement des
antennes, mais de tous les appareils. Votre voisin
peut être exposé par votre système wi-fi. Ce sont
de petits degrés d'exposition qui s'accumulent.
L'objectif n'est pas d'interdire, mais de poser des
normes et d'obtenir des opérateurs quelques
progrès technologiques. Et de voir s'il est
nécessaire de pouvoir téléphoner de partout, même
du troisième sous-sol d'un parking.
15.09 Roel Deseyn (CD&V): Dat gaat volledig in
tegen een marktgestuurde aanpak. Mevrouw Snoy
zegt dat de overheid moet kiezen, maar de keuze
voor een enkele technologie is niet wat wij van een
gereguleerde markt verwachten.
Overigens heeft zij mijn vergelijking met de tegels
van een keukenvloer verkeerd begrepen. Ik wilde
onderstrepen dat hoe dan ook altijd een volledige
dekking
nodig
is.
Bovendien
heeft
de
materiaalkeuze in een woning wel degelijk invloed
op de impact van elektromagnetische straling.
De resolutie verwijst speciaal naar het mogelijke
gebruik van oortjes die in het gsm-toestel worden
ingeplugd. Bij een slechte ontvangst en wanneer
een gsm wordt gebruikt in de wagen, werkt het
toestel op het volle vermogen en is de straling het
sterkst. Het gebruik van een oortje met een kabeltje
kan de straling dan sterk verminderen, zeker
wanneer men het toestel verder van zich afhoudt.
De gsm-markt is een mondiale markt en specifieke
Belgische productnormen zijn niet realistisch. Wij
vragen daarom dat de Europese instanties de
huidige normen tegen het licht houden van de
recente wetenschappelijke studies en, indien nodig
15.09 Roel Deseyn (CD&V) : Cette attitude est
totalement contraire à une approche axée sur le
marché. Mme Snoy affirme que les autorités
doivent choisir, mais le choix en faveur d'une seule
technologie ne correspond pas à ce que nous
attendons d'un marché régulé.
Par ailleurs, elle a mal compris ma comparaison
avec les dalles d'un sol de cuisine. Je cherchais à
souligner le fait qu'une couverture totale est de
toute façon toujours nécessaire. En outre, le choix
des matériaux dans une habitation influe bel et bien
sur les rayonnements électromagnétiques.
La résolution fait spécifiquement référence à
l'utilisation possible d'oreillettes à brancher sur le
GSM. En cas de mauvaise réception et lorsqu'un
GSM est utilisé en voiture, l'appareil fonctionne à
plein rendement et les rayonnements sont les plus
forts. L'utilisation d'une oreillette avec fil peut
réduire considérablement le rayonnement, surtout
lorsque l'appareil est tenu à distance.
Le marché de la téléphonie mobile est un marché
mondial et l'idée d'élaborer des normes de produit
spécifiquement belges n'est pas réaliste. Nous
demandons
dès
lors
que
les
instances
européennes examinent les normes actuelles à la
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
op Europees niveau aanpassen. Wij pleiten ook
voor duidelijke informatie op alle telecommunicatie-
eindapparatuur.
lumière des études scientifiques récentes et les
adaptent éventuellement au niveau européen. Nous
plaidons également pour la mention d'informations
claires sur tous les équipements terminaux de
télécommunications.
Op wetenschappelijk vlak is er grote onzekerheid
over het stralingsgevaar, maar als de straling
schadelijk is, dan zal ze kinderen in elk geval meer
treffen dan ouderen. Daarom willen wij zeker geen
specifieke reclamecampagnes voor gsm-gebruik bij
kinderen.
De telecomsector stelt in België tienduizenden
mensen te werk. Dat mogen we niet uit het oog
verliezen. De telecomtechnologie zorgt ook voor
talloze sociale interacties en maakt dat wij altijd en
overal bereikbaar zijn. Dat biedt zekerheid en
gemoedsrust.
Met de resolutie willen wij bereiken dat de
consument bij de aankoop van een gsm meer
informatie krijgt over de risico's inzake de straling
en de impact op de gezondheid. Het is bovendien
belangrijk
dat
het
voorzorgprincipe
wordt
gehanteerd, zeker voor kwetsbare groepen en
jongeren.
Een verantwoordelijke overheid informeert en
sensibiliseert, maar de eindverantwoordelijkheid
voor het juiste gebruik van een gsm ligt uiteindelijk
bij het individu. Wij willen geen collectivistische
maatregelen opleggen. De mensen zijn wijs genoeg
om bepaalde beslissingen zelf te nemen. (Applaus)
Si ces rayonnements sont nocifs, même si les
dangers liés aux rayonnements restent incertains
sur le plan scientifique, les enfants seront
davantage touchés que leurs aînés. C'est pourquoi
nous sommes catégoriquement opposés à toute
campagne publicitaire pour l'utilisation d'un gsm
spécifiquement axée sur les enfants.
Nous ne devons pas oublier que le secteur des
télécommunications emploie des dizaines de
milliers de personnes dans notre pays. De plus,
cette technologie permet un grand nombre
d'interactions sociales et nous rend accessibles
partout et à tout moment, nous offrant ainsi une
plus grande sécurité et sérénité.
Par cette résolution, nous voudrions que le
consommateur soit davantage informé des dangers
relatifs au rayonnement et de l'impact sur la santé
lorsqu'il achète un GSM. De plus, il est important
d'appliquer le principe de précaution, notamment
pour les groupes fragilisés et les jeunes.
Si des pouvoirs publics responsables se doivent
d'informer et de sensibiliser la population, il n'en
reste pas moins que la responsabilité finale de
l'utilisation adéquate d'un GSM incombe à chaque
individu. Nous ne voulons pas imposer des
mesures
collectivistes.
Les
citoyens
sont
suffisamment raisonnables pour prendre eux-
mêmes certaines décisions. (Applaudissements)
15.10 Marie-Martine Schyns (cdH): Na het arrest
van het Grondwettelijk Hof van 15 januari 2009
waarin de wetgevende bevoegdheid met betrekking
tot
gsm-masten
aan
de Gewesten werd
toegewezen, bleef het federale niveau bevoegd
voor de bescherming van de consumenten tegen
elektromagnetische golven.
Er zijn heel wat studies aan de gang, en de
wetenschappers zijn het onderling niet eens. Alle
meerderheidspartijen
dienden
een
aantal
amendementen in met betrekking tot de actieve
blootstelling en de bescherming van de consument.
Het leek ons belangrijk dat een eerder door de FOD
Volksgezondheid uitgegeven brochure zou worden
gevulgariseerd en dat reclamecampagnes zouden
worden
verboden.
Daarnaast
moeten
er
voorlichtingscampagnes worden georganiseerd met
betrekking tot de meest kwetsbare gebruikers, de
15.10 Marie-Martine Schyns (cdH) : Après l'arrêt
de la Cour constitutionnelle du 15 janvier 2009 qui
habilitait les Régions à légiférer sur les antennes
GSM, il restait au fédéral la compétence de la
protection des consommateurs en matière d'ondes
électromagnétiques.
De nombreuses études sont en cours, et le monde
scientifique n'est pas unanime. Nous avons
proposé, avec l'ensemble de la majorité, différents
amendements concernant l'exposition active et la
protection du consommateur. Il nous paraissait
important de vulgariser une brochure déjà diffusée
par le SPF Santé publique, et d'interdire les
campagnes de publicité. Il faut organiser des
campagnes d'information concernant les utilisateurs
les plus fragiles, à savoir les enfants.
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
kinderen.
De zichtbaarheid van de SAR/DAS-index zal
bijdragen tot de bewustwording van de gsm-
gebruiker. We moeten zelf het goede voorbeeld
geven en een oortje gebruiken!
De meeste leden van de commissie menen dat het
voorzorgsbeginsel moet vooropstaan. Wanneer de
besluiten van de wetenschappelijke studies
eenduidiger zijn, kunnen we hierop terugkomen. Op
dat ogenblik kan werk worden gemaakt van
duidelijker productnormen.
De cdH-fractie zal voor dit voorstel van resolutie
stemmen!
La visibilité de l'indice SAR/DAS favorisera la prise
de conscience par l'utilisateur du GSM. Nous
devons montrer l'exemple en portant l'oreillette !
La majorité de la commission estime que la
précaution est de mise. Il sera possible de revenir
sur la question lorsque les études scientifiques se
seront accordées en la matière. Nous pourrons
alors réfléchir à des normes produit plus claires.
Le groupe cdH votera en faveur de cette proposition
de résolution !
De bespreking is gesloten.
La discussion est close.
Er werden geen amendementen ingediend of
heringediend.
Aucun amendement n'a été déposé ou redéposé.
De stemming over het voorstel zal later
plaatsvinden.
Le vote sur la proposition aura lieu ultérieurement.
16 Wetsontwerp houdende diverse bepalingen
inzake elektronische communicatie (1813/1-4)
- Wetsontwerp houdende wijzigingen aan de wet
van
17 januari 2003
betreffende
de
rechtsmiddelen en de geschillenbeslechting naar
aanleiding van de wet van 17 januari 2003 met
betrekking tot het statuut van de Belgische
regulator
van
de
post-
en
telecommunicatiesector (1814/1-4)
16 Projet de loi portant des dispositions diverses
en matière de communications électroniques
(1813/1-4)
- Projet de loi portant modification de la loi du
17 janvier 2003 concernant les recours et le
traitement des litiges à l'occasion de la loi du
17 janvier 2003 relative au statut du régulateur
des secteurs des postes et télécommunications
belges (1814/1-4)
Ik stel u voor een enkele bespreking aan deze twee
wetsontwerpen te wijden. (Instemming)
Je vous propose de consacrer une seule discussion
à ces deux projets de loi. (Assentiment)
Algemene bespreking
De algemene bespreking is geopend.
Discussion générale
La disc ussion générale est ouverte.
16.01 Valérie De Bue, rapporteur: Die
wetsontwerpen zetten de Europese richtlijnen
gedeeltelijk om en hebben tot doel het BIPT in zijn
rol van regulator te versterken.
Met het eerste ontwerp wil men de rol van arbiter
van de regulator versterken, door middel van
duidelijkere regels. De leden van de commissie
hebben een aantal amendementen ingediend op de
artikelen 8, 10, 12, 25 en 30.
Het door de heer Geerts gewijzigde artikel 12 werd
aangenomen.
Artikel
25
dat
door
drie
amendementen van de heer Deseyn gewijzigd
werd, werd eenparig aangenomen.
16.01 Valérie De Bue, rapporteur : Ces projets de
loi
transposent
partiellement
six
directives
européennes et ont pour but de renforcer l'IBPT
dans son rôle de régulateur.
Le premier projet vise à renforcer le rôle d'arbitre du
régulateur, en établissant des règles plus claires.
Les membres de la commission ont déposé
certains amendement concernant les articles 8, 10,
12, 25 et 30.
L'article 12, tel que modifié par M. Geerts, a été
adopté. L'article 25 tel que modifié par trois
amendements de M. Deseyn, a été adopté à
l'unanimité.
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
De commissie heeft de amendementen die
betrekking hebben op artikelen 8, 10 en 30 over de
ethische commissie, verworpen.
Het
aldus
gewijzigde
wetsontwerp
werd
goedgekeurd met 13 stemmen en een onthouding.
Het
tweede
wetsontwerp
betreft
de
beroepsprocedures inzake de beslissingen van het
BIPT en het beslechten van geschillen door de
Raad voor de mededinging om een efficiëntere
behandeling van die geschillen mogelijk te maken.
Er werd een amendement ingediend en eenparig
goedgekeurd. De heer Deseyn onderstreept dat het
begrip "rechtstreeks en persoonlijk betrokken" in
België restrictief geïnterpreteerd wordt en stelt voor
dat artikel 2 bepaalt dat iedere persoon die een
belang heeft om op te treden, beroep mag indienen
La commission a rejeté les amendements portant
sur les articles 8, 10 et 30 au sujet de la
commission d'éthique.
Le projet de loi tel que modifié a été approuvé par
13 voix et une abstention.
Le second projet de loi concerne les procédures de
recours à l'encontre des décisions de l'IBPT et le
règlement des litiges par le Conseil de la
concurrence, pour renforcer le traitement efficace
des litiges.
Un amendement a été introduit et approuvé à
l'unanimité. M. Deseyn souligne que la notion de
« personnellement et directement concerné » reçoit
en Belgique une interprétation restrictive et propose
que l'article 2 autorise toute personne ayant un
intérêt pour agir.
De minister kan ook een beroep indienen tegen de
beslissingen van het BIPT.
Het aldus gewijzigde wetsontwerp werd eenparig
aangenomen.
Le ministre pourra également introduire un recours
contre les décisions de l'IBPT.
Le projet de loi tel que modifié a été adopté à
l'unanimité.
16.02 Roel Deseyn (CD&V): In de Belgische
telecommunicatiesector zijn er veel grote spelers
die samen een omzet hebben van meer dan 1
miljard euro. Daarom is een goed werkende
scheidsrechter belangrijk voor de consumenten, de
operatoren en de sector in zijn geheel.
Dit wetsontwerp geeft aan het Belgisch Instituut
voor Posterijen en Telecommunicatie (BIPT) meer
mogelijkheden om boetes op te leggen. Ook de
beroepsprocedure wordt hervormd. Operatoren
gaan dikwijls in beroep tegen beslissingen van het
BIPT. Vroeger werd de beslissing dan geschorst tot
het hof van beroep zich erover had uitgesproken,
waardoor er maandenlang rechtsonzekerheid was.
Door dit ontwerp kan het BIPT in sommige gevallen
voorlopige maatregelen nemen. Die mogen
voortaan ook vier maanden in plaats van twee
maanden duren. Zelf ben ik wel van oordeel dat
voorlopige maatregelen niet te lang mogen duren,
omdat een regulator zo snel mogelijk een definitieve
beslissing moet nemen.
Begin 2009 liepen de mandaten van de leden van
de raad van het BIPT ten einde. De
selectieprocedure is aan de gang en is belangrijk
voor de verdere vrijmaking van de sector, voor de
consumentenrechten en de prijssetting. Het zou een
krachtig signaal zijn als het variabele deel van het
loon van de nieuwe raadsleden zou afhangen van
16.02 Roel Deseyn (CD&V) : Le secteur belge des
télécommunications comprend un grand nombre
d'acteurs de taille importante réalisant un chiffre
d'affaires global de plus de 1 milliard d'euros. Il est
dès lors essentiel, tant pour les consommateurs
que pour les opérateurs et le secteur dans son
ensemble, de disposer d'un arbitre efficace.
Ce projet de loi octroie à l'Institut belge des services
postaux et des télécommunications (IBPT)
davantage de possibilités d'imposer des amendes
et il réforme également la procédure de recours,
fréquemment utilisée par les opérateurs qui
s'opposent aux décisions de l'IBPT. Auparavant, la
décision était suspendue jusqu'à ce que la cour
d'appel ait rendu un jugement, une solution qui
générait une insécurité juridique durant des mois.
Ce projet permet à l'IBPT de prendre des mesures
provisoires dans certaines circonstances pour une
durée de quatre mois au lieu de deux. J'estime
cependant que des mesures provisoires ne doivent
pas durer trop longtemps, étant entendu qu'un
régulateur doit prendre une décision définitive dans
les meilleurs délais.
Les mandats des membres du conseil de l'IBPT ont
pris fin début 2009. La procédure de sélection en
cours revêt une grande importance pour la
poursuite de la libéralisation du secteur ainsi que
pour les droits des consommateurs et la tarification.
Un signal fort consisterait à faire dépendre la partie
variable du salaire des nouveaux conseillers de la
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
de mate waarin het BIPT erin slaagt de concurrentie
op de deelmarkten open te breken. Ik roep de
minister op om deze prestatiegerichte bezoldiging te
regelen via een KB.
manière dont ils parviendront à ouvrir la
concurrence sur les segments de marché
concernés. Je demande au ministre de régler cette
rémunération liée aux prestations par voie d'arrêté
royal.
Sinds begin januari beschikt het BIPT niet langer
over een wettelijk kader om de controles op de
straling van gsm-antennes uit te voeren, omdat het
een gewestelijke bevoegdheid is geworden.
Volgens de minister is er geen probleem en moeten
we de installateurs en operatoren vertrouwen. Ik
vind dat een naïeve gedachte. We moeten dringend
een oplossing vinden voor het bevoegdheidsconflict
en daarom roep ik de regering op om te overleggen
met de Gewesten. De expertise van het BIPT mag
niet verloren gaan. Desnoods moeten we een
transfer van ambtenaren organiseren.
Er is ook een technische bijsturing nodig bij de
verdeling van de lasten, waarin de Gewesten hun
rol moeten spelen. Het jaaroverschot van het BIPT
zal naar de algemene rijksmiddelen vloeien. Ik vind
dat een weinig correcte houding tegenover de
operatoren.
Depuis début janvier, l'IBPT ne dispose plus d'un
cadre légal pour procéder aux contrôles des
émissions des antennes gsm car cette compétence
est devenue régionale. D'après le ministre, il n'y a
pas de problème et il faut faire confiance aux
installateurs et aux opérateurs. Je trouve ce
raisonnement naïf. Il faut trouver d'urgence une
solution au conflit de compétence et j'invite le
gouvernement à engager la concertation avec les
Régions. On ne peut accepter que l'expertise de
l'IBPT se perde. Le cas échéant, il faut organiser le
transfert des fonctionnaires.
Un ajustement technique est également nécessaire
en matière de répartition des charges et les
Régions doivent y jouer leur rôle. L'excédent annuel
de l'IBPT reviendra dans les caisses de l'État. Je
trouve cette attitude peu correcte à l'égard des
opérateurs.
Ik heb het al meermaals gehad over de misbruiken
met ringtones, belspelletjes en betalende sms-
diensten. We wachten nu al sinds de wet van 2005
op een KB betreffende een ethische code. De
vorige regering nam hiervoor geen initiatief en
daarom ben ik blij dat de huidige regering daar nu
eindelijk
werk
van
maakt.
De
huidige
zelfregulerende code is al te vaak dode letter
gebleven. De overheid en de operatoren hollen de
feiten vaak achterna of treden niet adequaat op. Dit
ontwerp verplicht de operatoren mee te werken aan
het vaststellen van inbreuken tegen de ethische
code.
Veel betaalnummers hebben verschillende tarieven,
maar de consumenten kennen die niet. Indien het
tarief een bepaalde drempel overschrijdt, krijgt de
beller een gesproken boodschap te horen waarin
het tarief wordt vermeld. Volgens mij zou dat op een
systematische manier moeten gebeuren. (Applaus)
J'ai déjà évoqué à plusieurs reprises le problème de
certains abus en ce qui concerne les sonneries, les
jeux téléphoniques et les services de SMS payants.
Nous attendons un arrêté royal portant un code
d'éthique depuis la loi de 2005. Le gouvernement
précédent n'a pris aucune initiative à cette fin et
c'est la raison pour laquelle je me réjouis que le
gouvernement actuel s'y emploie enfin car le code
d'autorégulation en vigueur actuellement est trop
souvent resté lettre morte et il n'est pas rare que le
gouvernement et les opérateurs soient dépassés
par les événements ou qu'ils prennent des mesures
inadéquates. Le présent projet de loi oblige les
opérateurs à collaborer à la constatation
d'infractions au prescrit du code d'éthique.
Nombre de numéros payants appliquent des tarifs
différents mais les consommateurs ne les
connaissent pas. Si le tarif dépasse un certain seuil,
l'appelant entend un message parlé dans lequel le
tarif est mentionné. J'estime personnellement que
cela
devrait
se
faire
systématiquement.
(Applaudissements)
16.03 David Geerts (sp.a): Ik wil vandaag onze
drie amendementen op dit wetsontwerp opnieuw
indienen. Met deze amendementen willen wij de
ethische commissie versterken. De minister heeft in
de commissie gezegd dat hij daar niet tegen was,
maar dat hij niet zeker wist of er wel een draagvlak
voor was. Onze amendementen komen er onder
meer
op
vraag
van
het
Platform
van
16.03 David Geerts (sp.a) : Aujourd'hui, je
voudrais redéposer nos trois amendements au
présent projet de loi. Avec ces amendements, nous
voulons renforcer la commission d'éthique. En
commission de l'Infrastructure, le ministre a déclaré
qu'il ne s'y opposait pas mais qu'il n'était pas certain
que ce renforcement emporte suffisamment
l'adhésion. Nous déposons, ou plutôt nous
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
Telecomoperatoren, dus het draagvlak is volgens
mij groot genoeg.
Wij hebben dit ontwerp in de commissie
goedgekeurd, hoewel onze amendementen niet
werden goedgekeurd. Wij willen dit ontwerp echter
verbeteren en dienen de amendementen daarom
opnieuw in.
redéposons, ces amendements à la demande de la
Plate-forme
des
Opérateurs
de
Télécommunications. Je considère donc que ce
renforcement emporte suffisamment l'adhésion.
Nous avons adopté le présent projet en commission
nonobstant le rejet de nos amendements. Toutefois,
souhaitant l'améliorer, nous les redéposons
aujourd'hui.
Het eerste amendement wil een onderscheid
maken
tussen
de
operatoren
en
de
dienstenaanbieders. Ook de Raad van State vraagt
dat. De dienstenaanbieders zijn degenen die
ringtones, belspelletjes en betalende sms-diensten
aanbieden.
Het tweede amendement zorgt voor een betere
financiering van de ethische commissie. De
financiering van het BIPT wordt wel verbeterd, maar
de ethische commissie moet bijna bedelen om haar
werking te kunnen financieren.
Het derde amendement zegt dat de ethische
commissie niet enkel aan controle achteraf moet
doen, zoals dat nu het geval is, maar ook informatie
vooraf moet kunnen inwinnen. Dat zal de werking
van de ethische commissie versnellen. Ik hoop dat
de minister zijn diensten gevraagd heeft om de
mogelijkheid hiervan na te gaan en dat de
meerderheid naar onze argumenten wil luisteren en
de wetgeving zal verbeteren. (Applaus)
Le premier amendement vise à établir une
distinction entre les opérateurs et les prestataires
de services. C'est également ce que demande le
Conseil d'État. Les prestataires de services sont les
prestataires qui proposent des sonneries, des jeux
téléphoniques et des services SMS payants.
Le deuxième amendement veille à assurer un
meilleur financement de la commission d'éthique.
Le financement de l'IBPT sera amélioré, mais la
commission d'éthique doit presque quémander pour
pouvoir financer son fonctionnement.
Le troisième amendement prévoit que la
commission d'éthique doit non seulement effectuer
un contrôle a posteriori, comme c'est le cas
actuellement, mais qu'elle doit également pouvoir
recueillir des informations au préalable, ce qui
accélérera son fonctionnement. J'espère que le
ministre a demandé à ses services d'étudier cette
possibilité et j'espère que la majorité tiendra compte
de nos arguments et améliorera la législation.
(Applaudissements)
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan van
het wetsontwerp nr. 1813. De door de commissie
aangenomen tekst geldt als basis voor de
bespreking. (Rgt 85, 4) (1813/4)
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi n° 1813. Le texte adopté par la commission
sert de base à la discussion. (Rgt 85, 4) (1813/4)
Het wetsontwerp telt 35 artikelen.
Le projet de loi compte 35 articles.
Ingediende amendementen:
Amendements déposés:
Art. 8
· 1 - David Geerts cs (1813/2)
Art. 10
· 2 - David Geerts cs (1813/2)
Art. 30
· 3 - David Geerts cs (1813/2)
Art. 8
· 1 - David Geerts cs (1813/2)
Art. 10
· 2 - David Geerts cs (1813/2)
Art. 30
· 3 - David Geerts cs (1813/2)
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over de aangehouden amendementen en
artikelen en over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur les
amendements et les articles réservés ainsi que sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan van
het wetsontwerp nr. 1814. De door de commissie
aangenomen tekst geldt als basis voor de
bespreking. (Rgt 85, 4) (1814/4)
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi n° 1814. Le texte adopté par la commission
sert de base à la discussion. (Rgt 85, 4) (1814/4)
Het wetsontwerp telt 5 artikelen.
Le projet de loi compte 5 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 5 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 5 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
17 Wetsontwerp houdende diverse bepalingen (I)
(1786/1-23)
- Wetsontwerp houdende diverse bepalingen (II)
(1787/1-7)
17 Projet de loi portant des dispositions diverses
(I) (1786/1-23)
- Projet de loi portant des dispositions diverses
(II) (1787/1-7)
Ik stel u voor een enkele bespreking aan deze twee
wetsontwerpen te wijden. (Instemming)
Je vous propose de consacrer une seule discussion
à ces deux projets de loi. (Assentiment)
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
La discussion générale est ouverte.
De voorzitter: De rapporteurs verwijzen naar hun
schriftelijk verslag.
Le président : Les rapporteurs se réfèrent à leur
rapport écrit.
17.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Bepaalde
rapporteurs zijn niet aanwezig, bijvoorbeeld de heer
Crucke.
17.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Certains
rapporteurs ne sont pas présents, dont M. Crucke.
17.02 Josée Lejeune (MR): Ik bevestig dat de
heer Crucke naar zijn schriftelijk verslag verwijst.
17.02 Josée Lejeune (MR) : Je confirme que
M. Crucke se réfère à son rapport écrit.
17.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Men
weigert consequent dat leden van een bepaalde
oppositiefractie rapporteur zouden zijn, maar we
stellen telkens weer vast dat mensen die wel gretig
worden aanvaard, niet komen opdagen.
17.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : On
refuse systématiquement que les membres d'un
certain groupe de l'opposition soient désignés
comme rapporteurs, alors que nous constatons
invariablement que les personnes que l'on
s'empresse de désigner ne sont ensuite pas
présentes en séance.
Voorzitter: mevrouw Colette Burgeon.
Présidente : Mme Colette Burgeon.
17.04 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Met de
wijziging van de archiefwet van 1955 wordt een
eerste antwoord aangereikt op de uitdaging die een
modern beheer van de openbare archieven vormt.
De
inkorting
van
de
overbrengings-
en
openbaarheidstermijnen zal een betere bewaring
van de archieven mogelijk maken en een
volledigere en efficiëntere toegang tot de gegevens
garanderen.
17.04 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : La
modification de la loi de 1955 est une première
réponse au défi d'une gestion moderne des
archives publiques. Le raccourcissement des délais
de transfert et de publicité permettra une meilleure
conservation des archives et assurera un accès à
l'information plus complet et plus efficace.
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
Bepaalde hiaten en zwakke punten in dat ontwerp
zouden echter afbreuk kunnen doen aan de waarde
van de archieven. Wij betreuren dat er geen
rekening werd gehouden met de verduidelijkingen
van de Raad van State met betrekking tot de
bevoegdheidsverdeling tussen de federale Staat, de
Gemeenschappen en de Gewesten. De Raad van
State pleitte voor een samenwerkingsakkoord
teneinde de procedures betreffende het toezicht op,
de selectie en de overbrenging van de openbare
archieven op elkaar af te stemmen.
Cependant, certaines lacunes et faiblesses de ce
projet risquent de porter atteinte à la valeur des
archives. Nous regrettons que les clarifications du
Conseil d'État sur la répartition des compétences
entre l'État fédéral, les Communautés et les
Régions n'aient pas été prises en compte. Le
Conseil d'État a préconisé un accord de
coopération afin d'harmoniser entre ces entités les
procédures de surveillance, de tri et de versement
des archives publiques.
Wat gebeurt er met de archieven die de
Gemeenschappen
en
Gewesten
rechtens
toekomen? Momenteel worden ze bewaard in het
Rijksarchief of door de federale besturen. Hierover
moet er dringend klaarheid worden geschapen.
Ten tweede komt het ontwerp, uit het oogpunt van
de toegang tot de informatie en de bescherming
van de persoonlijke levenssfeer, niet tegemoet aan
de opmerkingen van de Raad van State, die erop
wijst dat de artikelen 122 en 123 van het ontwerp tot
vaststelling van de nadere regels voor de
mededeling
of
de
raadpleging
van
archiefdocumenten
te
ruime
bevoegdheden
toekennen aan de Koning. Krachtens artikel 32 van
de Grondwet is het de wetgever die de voorwaarden
betreffende de toegang tot bestuursdocumenten en
de uitzonderingen op de openbaarheid ervan
vaststelt. De federale wetten in dit verband zijn
ontoereikend, want er moet rekening worden
gehouden met de bescherming van de persoonlijke
levenssfeer en met het recht op de toegang tot
informatie. Er zou een afdeling moeten worden
ingevoegd die verwijst naar de bestaande
wetgeving of die specifieke regels bevat met
betrekking tot de raadpleging van archieven die
persoonsgegevens bevatten.
Ten derde verduidelijkt dit ontwerp de bevoegdheid
van de Gewesten voor de archieven van de lokale
overheden. De diensten zullen extra personeel
nodig hebben en ze zullen over de nodige middelen
moeten kunnen beschikken om hun opdracht tot
een goed einde te brengen.
Qu'en est-il du sort des archives dont les
Communautés et Régions sont les successeurs de
droit ? Actuellement, elles sont conservées aux
archives de l'État ou par des administrations
fédérales. Il y a une clarification urgente à faire.
Deuxièmement, du point de vue de l'accès à
l'information et de la protection de la vie privée, le
projet ne répond pas aux observations du Conseil
d'État, qui fait observer, que les délégations au Roi
des articles 122 et 123 du projet visant à déterminer
les modalités de communication ou de consultation
des documents d'archives sont trop vastes. En
vertu de l'article 32 de la Constitution, c'est le
législateur qui détermine les conditions d'accès et
les exceptions à la publicité d'actes administratifs.
Les législations fédérales en cette matière sont
insuffisantes car il faut prendre en compte la
protection de la vie privée et le droit d'accès à
l'information. Il faudrait l'insertion d'une section qui
renvoie aux législations existantes ou intègre les
spécificités d'accès aux archives comportant des
informations personnelles.
Troisièmement, ce projet clarifie la compétence des
Régions pour les archives des pouvoirs locaux. Il
faudra renforcer les services en personnel et leur
donner les moyens d'exercer correctement leur
mission.
Zo stel ik me voor dat de Waalse wetgeving terzake
ook gewijzigd zal worden om er de beveiliging van
het archief van de lokale overheden in op te nemen.
Bestaat er over die elementen overleg tussen de
Gewesten en de Gemeenschappen?
Ten vierde kreeg ik graag toelichting bij het begrip
waarde dat het sorteren en verwijderen van
documenten rechtvaardigt. Uw ontwerp laat de
beslissing over aan het Rijksarchief. Van welke
criteria zullen zij gebruik maken: de bewijswaarde,
De même, j'imagine que la législation wallonne en
la matière sera aussi amendée pour intégrer la
surveillance des archives des pouvoirs locaux. Ces
éléments ont-ils fait l'objet d'une concertation entre
les Régions et les Communautés ?
Quatrièmement, je voudrais une clarification de la
notion de valeur, justifiant le tri et l'élimination des
documents. Votre projet laisse la décision aux
Archives de l'État. Quels critères vont-elles utiliser :
la valeur probante, administrative, scientifique ?
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
de administratieve, wetenschappelijke waarde? Hoe
zal rekening worden gehouden met de culturele
waarde, de waarde voor de maatschappij en het
collectieve geheugen? De Gewesten en de
Gemeenschappen moeten bij die beslissingen
betrokken worden.
Er bestaan oplossingen voor de zorgen van het
Rijksarchief. De eerste is meer middelen ter
beschikking stellen. Een ander gebouw zou een
aanzienlijke energiebesparing mogelijk maken.
De ministers hebben het al jaren over het oprichten
van een Museum van de immigratie. De heer Di
Rupo heeft zich vandaag in die zin uitgedrukt in de
krant Le Soir. Dat museum moet er komen. Onze
fractie zal daarvoor voorstellen indienen.
Comment sera prise en compte la valeur culturelle,
sociétale, mémorielle ? Les Régions et les
Communautés doivent être associées à ces
décisions.
Il existe des réponses aux inquiétudes des Archives
de l'État. La première, c'est de leur donner
davantage de moyens. Un autre bâtiment rendrait
possible une importante économie d'énergie.
Depuis des années, des ministres se sont
prononcés en faveur de la mise sur pied d'un
musée de l'immigration. Aujourd'hui, M. Di Rupo
s'est prononcé dans ce sens dans Le Soir. Il faut
mettre sur pied ce musée de l'immigration. Notre
groupe déposera des propositions dans ce sens.
17.05 Stefaan Vercamer (CD&V): De regels in het
wetsontwerp over het vrijwilligersstatuut zijn een
kleine stap vooruit. Vroeger konden deze mensen
1.208 euro forfaitaire kosten inbrengen of hun
werkelijke kosten bewijzen. Vanaf nu kan de
forfaitaire vergoeding worden gecumuleerd met de
verplaatsingskosten, ten bedrage van maximaal
2.000 km per jaar, en dat niet alleen voor
verplaatsingen met de wagen, maar ook met het
openbaar vervoer en met de fiets. Wij vinden dat
nog niet voldoende. Vrijwilligers zijn van
onschatbare waarde en als het werk dat zij
verzetten door professionelen zou worden verricht,
dan zou het kostenplaatje enorm zijn.
Wij pleiten voor extra inspanningen voor een
specifieke groep van vrijwilligers. Wij stellen voor
om de onkostenvergoeding voor de vrijwilligers die
actief zijn in de oppas, de dringende medische
hulpverlening en de ambulancezorg, op te trekken
tot 2.500 euro per jaar. Gelet op de specifieke
opdracht van deze mensen vinden wij dat
rechtvaardig.
Daarnaast vestig ik de aandacht op het
wetsvoorstel dat op initiatief van mevrouw Becq is
ingediend om vrijwilligers die in het bestuur van een
vereniging zitten, twee halve dagen onbetaald verlof
per maand te geven. Daarmee willen wij voorkomen
dat deze mensen gedwongen worden betaald verlof
op te nemen.
Wij hopen dat de regering rekening zal houden met
deze bekommernissen wanneer zij verder werk
maakt
van
een
verbetering
van
het
vrijwilligersstatuut. (Applaus)
17.05 Stefaan Vercamer (CD&V) : Les
dispositions du projet de loi qui traitent du statut des
bénévoles constituent un petit progrès. Dans le
passé, ces personnes pouvaient déclarer des frais
forfaitaires à concurrence de 1.208 euros ou
déclarer des frais réels. Désormais, la rémunération
forfaitaire peut être cumulée avec des frais de
déplacement à concurrence de 2.000 km par an au
maximum et ceci pour des déplacements effectués
tant en voiture qu'avec les transports publics ou à
vélo. Ce n'est pas encore suffisant à nos yeux. Le
travail des bénévoles a une valeur inestimable et s'il
devait être effectué par des professionnels, le prix à
payer serait faramineux.
Nous plaidons en faveur d'efforts supplémentaires
pour un groupe spécifique de bénévoles. Nous
proposons de porter le défraiement à 2.500 euros
par an pour les bénévoles qui sont actifs dans les
soins de garde, dans l'aide médicale urgente et
dans les soins ambulanciers. Cela nous paraît juste
compte tenu de la mission spécifique de ces
personnes.
Par ailleurs, j'attire l'attention sur la proposition de
loi déposée à l'initiative de Mme Becq et visant à
octroyer deux demi-jours de congé sans solde par
mois aux bénévoles faisant partie du conseil
d'administration d'associations. Nous voulons éviter
ainsi que ces personnes soient obligées de prendre
des congés payés.
Nous espérons que le gouvernement tiendra
compte de ces préoccupations lorsqu'il poursuivra
le travail d'amélioration du statut des bénévoles.
(Applaudissements)
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan van
het wetsontwerp nr. 1786. De door de commissie
aangenomen tekst geldt als basis voor de
bespreking. (Rgt 85, 4) (1786/21)
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi n° 1786. Le texte adopté par la commission
sert de base à la discussion. (Rgt 85, 4) (1786/21)
Het opschrift werd door de commissie gewijzigd in
"wetsontwerp houdende diverse bepalingen".
L'intitulé a été modifié par la commission en "projet
de loi portant des dispositions diverses".
Het wetsontwerp telt 192 artikelen.
Le projet de loi compte 192 articles.
Ingediende amendementen:
Amendements déposés:
Art. 57/1 (n)
· 1 Meryame Kitir (1786/22)
Art. 57/2 (n)
· 2 Meryame Kitir (1786/22)
Art.126
· 3 Dalila Douifi (1786/23)
Art.127
· 4 Dalila Douifi (1786/23)
Art.130
· 5 Dalila Douifi (1786/23)
Art.132/1 (n)
· 6 Dalila Douifi (1786/23)
Art.160
· 7 Flor Van Noppen cs (1786/23)
Art.161
· 9 Flor Van Noppen cs (1786/23)
Art.164
· 10 Flor Van Noppen cs (1786/23)
Art.165
· 11 Flor Van Noppen cs (1786/23)
Art.169
· 12 Flor Van Noppen cs (1786/23)
Art.169/1 (n)
· 13 Flor Van Noppen cs (1786/23)
Art.171
· 8 Flor Van Noppen cs (1786/23)
Art. 57/1 (n)
· 1 Meryame Kitir (1786/22)
Art. 57/2 (n)
· 2 Meryame Kitir (1786/22)
Art.126
· 3 Dalila Douifi (1786/23)
Art.127
· 4 Dalila Douifi (1786/23)
Art.130
· 5 Dalila Douifi (1786/23)
Art.132/1 (n)
· 6 Dalila Douifi (1786/23)
Art.160
· 7 Flor Van Noppen cs (1786/23)
Art.161
· 9 Flor Van Noppen cs (1786/23)
Art.164
· 10 Flor Van Noppen cs (1786/23)
Art.165
· 11 Flor Van Noppen cs (1786/23)
Art.169
· 12 Flor Van Noppen cs (1786/23)
Art.169/1 (n)
· 13 Flor Van Noppen cs (1786/23)
Art.171
· 8 Flor Van Noppen cs (1786/23)
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over de aangehouden amendementen en
artikelen en over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur les
amendements et les articles réservés ainsi que sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan van
het wetsontwerp nr. 1787. De door de commissie
aangenomen tekst geldt als basis voor de
bespreking. (Rgt 85, 4) (1787/7)
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi n° 1787. Le texte adopté par la commission
sert de base à la discussion. (Rgt 85, 4) (1787/7)
Het opschrift werd door de commissie gewijzigd in
"wetsontwerp
houdende
diverse
bepalingen
betreffende asiel en immigratie".
L'intitulé a été modifié par la commission en « projet
de loi portant des dispositions diverses relatives à
l'asile et à l'immigration ».
Het wetsontwerp telt 19 artikelen.
Le projet de loi compte 19 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
De artikelen 1 tot 19 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 19 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
18 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
23 maart 1989 betreffende de verkiezing van het
Europees Parlement (1798/1-5)
-
Wetsontwerp
houdende
verscheidene
wijzigingen inzake verkiezingen (1799/1-6)
- Wetsvoorstel tot wijziging van het Kieswetboek
wat betreft het bewijs tot machtiging van een
andere kiezer bij tijdelijk verblijf in het buitenland
(1721/1-2)
18 Projet de loi modifiant la loi du 23 mars 1989
relative à l'élection du Parlement européen
(1798/1-5)
- Projet de loi portant diverses modifications en
matière électorale (1799/1-6)
- Proposition de loi modifiant le Code électoral en
ce qui concerne la pièce à produire pour
mandater un autre électeur en cas de séjour
provisoire à l'étranger (1721/1-2)
Ik stel u voor een enkele bespreking aan deze twee
wetsontwerpen
en
wetsvoorstel
te
wijden.
(Instemming)
Je vous propose de consacrer une seule discussion
à ces deux projets et proposition de loi.
(Assentiment)
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
La discussion générale est ouverte.
18.01 Denis Ducarme, rapporteur: Voorliggende
wetsontwerpen
strekken
ertoe
een
aantal
technische problemen op te lossen, en met name
de verbeteringen die door de wet van 13 februari
2007 ingevoerd werden voor de federale
wetgevende verkiezingen, te integreren in de
wetgeving tot regeling van de modaliteiten van de
verkiezing
van
de
gewest
en
gemeenschapsparlementen,
alsook
van
het
Europees Parlement.
Er moeten nog andere verbeteringen in de
wetgeving worden geïntegreerd. Ze hebben
betrekking op de terbeschikkingstelling van
exemplaren van de kiezerslijst aan de politieke
partijen en aan de kandidaten die er om verzoeken,
alsook het verbod om op die lijsten het
Rijksregisternummer van de kiezers te vermelden;
de bevestiging van de regel dat de kandidaten die
tegelijk als kandidaat-titularis en kandidaat-opvolger
worden voorgedragen, niet als gekozen opvolger
mogen worden verklaard indien ze al als gekozene
werden aangewezen; het aanbrengen van het
gemeentezegel
op
het
formulier
van
de
kandidaatstelling om de hoedanigheid te erkennen
van de kiezers die de voordracht ondertekenen en
ten
slotte,
de
verplichting
voor
de
kantonhoofdbureaus om een opleiding te geven aan
de
voorzitters
van
de
stem-
en
stemopnemingsbureaus of aan de secretarissen
van deze bureaus.
18.01 Denis Ducarme, rapporteur : Ces projets de
loi entendent résoudre des problèmes techniques.
Ils intègrent notamment les corrections et
améliorations apportées par la loi du 13 février 2007
en vue des élections législatives fédérales dans la
législation réglant les modalités de l'élection des
parlements régionaux et communautaires et du
Parlement européen.
D'autres améliorations doivent être intégrées dans
la législation. Elles concernent la remise de la liste
des électeurs aux partis et aux candidats qui en font
la demande, et l'interdiction de mentionner sur ces
listes le numéro de registre national ; la règle selon
laquelle le candidat à la fois effectif et suppléant ne
peut être proclamé élu suppléant s'il a déjà été
désigné comme élu effectif ; l'imposition du sceau
communal sur le formulaire de candidature en vue
de faire certifier la qualité des électeurs qui signent
l'acte de présentation ; enfin, l'obligation pour les
bureaux principaux de cantons de donner une
formation aux présidents ou secrétaires des
bureaux de vote et de dépouillement.
Ten slotte strekt het wetsontwerp er ook toe een
aantal specifieke aanpassingen aan te brengen aan
Enfin, des adaptations spécifiques doivent être
apportées au Code électoral.
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
het Algemeen Kieswetboek.
Het beoogt tevens twee welbepaalde doelstellingen:
in de eerste plaats strekt het ertoe de nadere regels
te bepalen voor de stemming bij volmacht voor de
kiezers die zich, om aldus te kunnen stemmen,
beroepen op een plezierverblijf in het buitenland; ze
krijgen de mogelijkheid om via een gewone
verklaring op erewoord aan te tonen dat ze zich
onmogelijk in het stembureau kunnen aanmelden
om er hun stemplicht te vervullen.
Le projet de loi poursuit deux objectifs précis. Il vise
tout d'abord à permettre aux électeurs qui invoquent
un séjour d'agrément à l'étranger d'établir leur
impossibilité d'être présent par une simple
déclaration sur l'honneur.
18.02 Xavier Baeselen (MR): Wie op het ogenblik
van de stembusgang op reis is, zal dus geen attest
van een touroperator meer hoeven over te leggen!
18.02 Xavier Baeselen (MR) : Les personnes en
voyage au moment des élections ne devront donc
plus fournir une attestation d'un opérateur !
18.03 Denis Ducarme (MR): Voorts worden er met
het ontwerp wijzigingen aangebracht aan het
Kieswetboek en het Strafwetboek teneinde
tegemoet te komen aan het arrest van het
Grondwettelijk Hof. Volgens dat arrest mag die
schorsing van het stemrecht naar aanleiding van
een strafrechtelijke
veroordeling niet meer
automatisch gebeuren.
Tijdens de algemene bespreking betreurde een
collega dat het ontwerp geen oplossing biedt voor
het probleem-Brussel-Halle-Vilvoorde. Hij was van
oordeel dat er een Anschlussbeleid werd gevoerd,
waarbij men Brussel bij Wallonië wil doen
aansluiten. Een aantal leden, onder wie ikzelf,
vonden die vergelijking kwetsend. Men antwoordde
dat het voorstel er enkel toe strekt technische
aanpassingen aan te brengen, die gestoeld zijn op
de ervaringen met de verkiezingen van 2007.
18.03 Denis Ducarme (MR) : Le projet vise
ensuite à modifier le Code électoral et le Code
pénal en réponse à l'arrêt de la Cour
constitutionnelle, qui prévoit que la privation du droit
de vote consécutive à une condamnation pénale ne
peut plus être automatique.
Lors de la discussion générale, un collègue a
regretté que le texte ne contienne pas de solution
au problème de Bruxelles-Hal-Vilvorde. Il a estimé
qu'il y avait une politique d'Anschluss pour relier
Bruxelles à la Wallonie. Cette comparaison n'a pas
manqué d'en blesser certains, dont je fus. Il a été
répondu que le projet visait uniquement à apporter
des adaptations techniques à la lumière des
expériences acquises lors des élections de 2007.
18.04 Jean-Jacques Flahaux (MR): Is men van
plan voor de gemeenten die de Europese
verkiezingen
niet
organiseren,
een
dienovereenkomstig aantal kiezers te schrappen,
en een extra zetel aan de Franstaligen toe te
kennen?
18.04 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Prévoit-on de
retirer aux communes qui n'organisent pas les
élections européennes le nombre correspondant
d'électeurs pour donner un siège de plus aux
francophones ?
18.05 Denis Ducarme (MR): Ik ben maar een
eenvoudige rapporteur. Ik kan geen oordeel vellen
over iets wat niet aan bod is gekomen in de
commissie, ook al lijkt uw vraag me gegrond.
Een andere collega was verbaasd dat de minister,
minder dan honderd dagen vóór de Europese
verkiezingen, waarvan al vijf jaar bekend is dat ze
op
die
datum
zullen
plaatsvinden,
de
spoedbehandeling heeft
gevraagd voor dit
wetsontwerp.
Ten slotte merkte een collega op dat bepaalde
gemeenten vrijwilligers inzetten in de stem- en
stemopnemingsbureaus. Hij drong erop aan te
voorkomen dat een bureau volledig uit vrijwilligers
wordt samengesteld, en pleitte voor een wettelijke
18.05 Denis Ducarme (MR) : Je ne suis qu'un
simple rapporteur. Je ne peux pas porter de
jugement sur ce qui n'a pas été abordé en
commission, même si la question me paraît fondée.
Un autre collègue s'est étonné qu'à moins de cent
jours des élections européennes, le ministre
demande l'urgence pour ce projet de loi alors que
nous savons depuis cinq ans qu'elles auront lieu à
cette date.
Enfin, un collègue a fait remarquer que certaines
communes utilisent des volontaires pour les
bureaux de vote et de dépouillement. Il a insisté
pour qu'on évite qu'un bureau ne soit exclusivement
composé de volontaires et a plaidé pour une base
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
45
regeling van die aangelegenheid.
Aansluitend op mijn verslag wil ik mij op
persoonlijke titel over deze kwestie uitspreken. Dit
ontwerp vormt een hele verbetering op bepaalde
vlakken, onder meer op het stuk van de
volmachtprocedure, die te gecompliceerd was.
Maar we hadden nog verder kunnen gaan, meer
bepaald wat de deelname aan de verkiezingen van
de Belgen in het buitenland betreft. De MR heeft
altijd een voortrekkersrol vervuld in de strijd om
Belgische expats die vanuit het buitenland een
bijdrage willen leveren aan het politieke debat, die
kans te geven.
légale pour régler la question.
Dans la foulée de mon rapport, je m'exprimerai à
titre personnel. Ce projet apporte de profondes
améliorations sur certains points, comme le
système de procuration qui était trop compliqué.
Mais nous pouvions aller encore plus loin,
notamment pour le vote des Belges de l'étranger.
Le MR a toujours été à la pointe du combat en
faveur du vote de nos expatriés, qui, de l'étranger,
souhaitent contribuer au débat politique.
Van bij het begin van deze zittingsperiode had de
MR wetsvoorstellen in die zin ingediend. Die teksten
werden in de commissie Binnenlandse Zaken in
januari 2008 al voorgesteld! Maar de voorzitter van
de commissie, de heer Frédéric, heeft de
besprekingen opgeschort om ze pas vandaag te
hervatten, dat wil zeggen bijna te laat, aangezien de
einddatum 1 april aanstaande is. Maar het was nog
geen verloren zaak, op voorwaarde dat geen tijd
meer werd verloren. We hadden onze voorstellen
zelfs hernomen in de vorm van amendementen op
het ontwerp waarover ik net verslag heb
uitgebracht.
Jammer
genoeg
werden
ze
onontvankelijk verklaard, overeenkomstig een
enigszins strikte aanpak van het parlementair werk.
Dès l'entame de cette législature, le MR avait
déposé des propositions de loi dans ce sens. Ces
textes furent présentés en commission de l'Intérieur
dès janvier 2008 ! Mais le président de la
commission,
M. Frédéric,
a
suspendu
les
discussions pour ne les reprendre qu'aujourd'hui,
c'est-à-dire presque trop tard puisque la date limite
est le premier avril prochain. Ce n'était pas pour
autant impossible à condition de ne plus traîner.
Nous avions même repris nos propositions sous
forme d'amendements au projet dont je viens de
vous faire rapport. Malheureusement, ils ont été
déclarés irrecevables, suivant une approche un peu
stricte du travail parlementaire.
18.06 André Frédéric (PS): Ik heb gewoon het
Reglement toegepast, wat trouwens bevestigd werd
door de Conferentie van voorzitters en de voorzitter
zelf.
18.06 André Frédéric (PS) : C'était la pure
application de notre Règlement, d'ailleurs confirmée
par la Conférence des présidents et par le président
lui-même.
18.07 Denis Ducarme (MR): U houdt soms de
hand een beetje te streng aan de reglementen.
18.07 Denis Ducarme (MR) : Vous êtes parfois un
peu trop à cheval sur les règlements.
18.08 André Frédéric (PS): Het gaat om
nauwgezetheid, mijnheer Ducarme!
18.08 André Frédéric (PS) : Il s'agit de rigueur,
Monsieur Ducarme !
18.09 Denis Ducarme (MR): Er waren twee
interpretaties. Hadden we dit wetsvoorstel vroeger
besproken, dan hadden we amendementen kunnen
indienen overeenkomstig uw interpretatie van het
Reglement.
18.09 Denis Ducarme (MR) : Il y avait deux
interprétations. Si nous avions discuté plus tôt de
cette proposition de loi, on aurait pu déposer des
amendements correspondant à votre interprétation
du Règlement.
Het is betreurenswaardig dat het meer dan een jaar
geduurd heeft voor we dit voorstel, dat erg
belangrijk is voor 500.000 in het buitenland
verblijvende Belgen, konden bespreken. Ik ben
ervan overtuigd dat het mogelijk was deze
amendementen toe te voegen aan het ontwerp.
Spijtig genoeg willen sommigen dit basisrecht niet
aan alle Belgische burgers toekennen voor de
regionale verkiezingen. Ik betreur dat. Maar de MR
zal hiervoor blijven ijveren, want de Belgen in het
Il est regrettable que nous ayons dû attendre plus
d'un an pour discuter de cette proposition
importante pour 500.000 Belges de l'étranger. Je
suis persuadé qu'il était possible de joindre ces
amendements
au
projet.
Malheureusement,
certains ne veulent pas accorder ce droit de base à
tous les citoyens belges pour les élections
régionales. Je le déplore. Mais le MR continuera,
parce que les Belges de l'étranger ne sont pas des
étrangers !
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
46
buitenland zijn geen vreemdelingen!
18.10 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Het is
vandaag de allerlaatste kans om Europese
verkiezingen te organiseren met een gesplitste
kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde. Bij Europese
verkiezingen is de discriminatie zo mogelijk nog
groter dan bij verkiezingen voor de Kamer of
Senaat. Kandidaten uit heel Wallonië kunnen
stemmen komen stelen in Halle-Vilvoorde, terwijl
het omgekeerde niet kan. (Protest van de heer
Flahaux) Alleen in Halle-Vilvoorde kan men vanuit
een ander Gewest stemmen komen rapen. Er is
dus duidelijk sprake van discriminatie, van een
fundamentele ongelijkheid. Als burgemeester van
een Waals-Brabantse gemeente zou de heer
Flahaux dat nochtans heel goed moeten weten.
18.10 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Ce jour
marque la toute dernière chance d'organiser des
élections européennes dans un arrondissement
électoral de Bruxelles-Hal-Vilvorde scindé. Pour les
élections européennes, la discrimination est encore
plus grave, pour autant que ce soit possible, que
lors d'élections législatives. Des candidats de
l'ensemble de la Wallonie peuvent venir subtiliser
des voix à Hal-Vilvorde, alors que l'inverse est
impossible. (Protestations de M. Flahaux) Ce n'est
qu'à Hal-Vilvorde qu'il est possible de venir
grappiller des voix depuis une autre Région. Il s'agit
donc clairement d'une discrimination, d'une injustice
fondamentale. En sa qualité de bourgmestre d'une
commune du Brabant wallon, M. Flahaux ne devrait
pourtant pas l'ignorer.
18.11 Jean-Jacques Flahaux (MR): Het Vlaams
Belang kwam in Henegouwen al eens eerder op
voor de federale verkiezingen en behaalde er toen
285 stemmen! Ik zie er geen been in dat u zich voor
de Europese verkiezingen kandidaat stelt in
Henegouwen of zelfs in heel Wallonië. Dan zullen
we
zien
hoeveel
mensen
u
werkelijk
vertegenwoordigt!
18.11 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Le Vlaams
Belang s'est déjà présenté aux élections fédérales
en Hainaut et y a obtenu 285 voix ! Je ne vois
aucune objection à ce que vous vous présentiez
aux européennes en Hainaut ou dans l'ensemble de
la Wallonie. On verra ce que vous représentez
vraiment !
18.12 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De heer
Flahaux legt net de vinger op de wonde. Omwille
van de situatie van de Vlamingen in Komen hebben
we in Henegouwen inderdaad al eens een lijst
ingediend, maar dat was uitsluitend voor deze
provincie. En de heer Flahaux woont inderdaad in
Henegouwen, niet in Waals-Brabant. Ik heb me
vergist.
In Vlaams-Brabant is een stuk van de provincie een
wingewest voor Waalse partijen. De federale
kieskring waarvan de heer Flahaux voorstander is,
zal er niet zomaar komen, want de Franstalige
partijen zullen nooit die kieskring slikken mocht
daardoor het aantal Franstalige verkozenen
afnemen. De Franstaligen gaan enkel akkoord met
een federale kieskring als het aantal Waalse en
Vlaamse verkozenen vast ligt en dat is geen
democratische houding.
Deze fundamentele onrechtvaardigheid moet zo
snel mogelijk ongedaan gemaakt worden. Dit kan
op een eenvoudige manier die de Franstalige
partijen niets kost. Hun aantal Europese zetels is
namelijk gewaarborgd. De Franstaligen schieten
zelfs financieel niets in bij een splitsing van de
kieskring voor de Europese verkiezingen. Slechts bij
verkiezingen voor Kamer en Senaat hangen er
gevolgen aan vast voor de partijfinanciering.
18.12 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : M.
Flahaux met le doigt sur la plaie. À la lumière de la
situation des Flamands à Comines, nous avons
effectivement déjà déposé une liste dans le
Hainaut, mais uniquement dans cette province.
M. Flahaux habite en effet dans le Hainaut et non
en Brabant wallon. Je me suis trompé.
En Brabant flamand, une partie de la province est
une terre de conquête pour les partis wallons.
L'arrondissement électoral fédéral dont M. Flahaux
se fait le champion ne se réalisera jamais parce que
les partis francophones ne voudront pas de cet
arrondissement si sa création entraîne la diminution
du nombre d'élus francophones. Les francophones
ne sont preneurs de l'arrondissement électoral
fédéral que si le nombre d'élus wallons et flamands
est fixé à l'avance : ce n'est pas démocratique.
Il faut mettre un terme le plus rapidement possible à
cette injustice fondamentale. Cela peut se faire de
manière très simple et sans le moindre coût pour
les partis francophones. Leur nombre de sièges
européens est garanti. Les francophones ne
perdront même rien sur le plan financier en cas de
scission de l'arrondissement pour les élections
européennes. En revanche, il vrai que pour les
élections à la Chambre et au Sénat, elle aurait une
conséquence sur le financement des partis.
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
47
Het was volkomen logisch dat mijn partij bij dit
wetsontwerp enkele amendementen wilde indienen,
gebaseerd op de splitsingsvoorstellen en dus op het
wetsvoorstel
dat
de
Vlaams-Brabantse
burgemeesters ooit opstelden. Wij zijn echter
enorm verbaasd dat zowel de commissievoorzitter
als de Kamervoorzitter al onze amendementen
onontvankelijk
hebben
verklaard.
De
Kamervoorzitter heeft ons daarstraks wel een
debatje beloofd, maar door zijn afwezigheid op dit
moment ontvlucht hij het debat. Dat is toch al te
gortig!
Il n'était que logique que mon parti souhaite
présenter quelques amendements à ce projet de loi
basé sur les propositions de scission et donc sur la
proposition de loi que les bourgmestres du Brabant
flamand ont rédigée. Nous sommes très surpris que
tant le président de la commission que le président
de la Chambre aient déclaré tous nos
amendements irrecevables. Le président de la
Chambre nous a promis un petit débat à ce sujet,
mais son absence à ce moment lui a permis de
l'éluder. C'en est trop !
Commissievoorzitter Frédéric en Kamervoorzitter
Dewael maken overduidelijk misbruik van het
Reglement om het amenderingrecht van de
oppositie te fnuiken. Toen Open Vld nog in de
oppositie zat heeft ze nochtans uitvoerig van dat
recht gebruik mogen maken, nietwaar meneer
Daems. Het misbruik door de voorzitter van artikel
90 is zeer onrustwekkend, zeker omdat de traditie in
deze Kamer steeds is geweest om daarvan slechts
in zeer extreme omstandigheden gebruik te maken.
Had men onze amendementen wel ontvankelijk
verklaard, dan was dit zeer natuurlijk pijnlijk
geweest voor de Vlaamse meerderheidspartijen
CD&V en Open Vld, die dan kleur hadden moeten
bekennen en hadden moeten stemmen tegen de
amendementen inzake de splitsing van de
kieskring. Daarom kreeg commissievoorzitter
Frédéric volop steun uit de zeer onverwachte hoek
van niemand minder dan de heer Doomst, die zich
electoraal nochtans altijd heel sterk heeft
geprofileerd in dit BHV-dossier.
Le président de la commission, M. Frédéric, et le
président de la Chambre, M. Dewael, abusent
manifestement du Règlement pour éluder le droit
d'amendement de l'opposition. Lorsque l'Open Vld
faisait encore partie de l'opposition, il avait pourtant
pu faire amplement usage de ce droit, n'est-ce pas
M. Daems ? L'abus de l'article 90 par le président
est très inquiétant, d'autant plus que la tradition au
sein de cette Assemblée a toujours été de n'en faire
usage
qu'en
des
circonstances
très
exceptionnelles. Si nos amendements avaient été
déclarés recevables, la situation aurait été très
embarrassante pour les partis flamands de la
majorité, le CD&V et l'Open Vld, qui auraient alors
dû prendre position et voter contre les
amendements relatifs à la scission de la
circonscription électorale. C'est pourquoi le
président de la commission, M. Frédéric, a reçu le
soutien totalement inattendu de nul autre que
M. Doomst, qui a pourtant toujours adopté un profil
électoral engagé dans le dossier BHV.
Voorzitter: de heer Patrick Dewael.
Président : M. Patrick Dewael.
Sinds zijn verkiezing als Kamerlid heeft hij echter
veel van zijn opstandigheid verloren en ondergaat
hij braafjes alle vernederingen die zijn partij in dit
dossier moet slikken. Zo moest hij alle
vertragingsmanoeuvres om te onderhandelen
verdragen evenals de herhaalde smeekbedes van
zijn partij aan het adres van de Franstaligen om
toch maar weer een belangenconflict in te roepen.
Nochtans heeft het Waals Gewest noch de
Duitstalige Gemeenschap een grondwettelijke basis
om dit te doen, zoals de heer Happart hier gisteren
heeft geprobeerd - aan te tonen. Met de
verkiezingen in zicht krijgen we echter plots weer
een balorige collega Doomst te zien, die met veel
verve protesteert tegen de unitaire kieskring en zich
openlijk verzet tegen het misbruik van de
belangenconflicten.
Toutefois, depuis qu'il a été élu à la Chambre, il a
perdu beaucoup de son naturel rebelle et il subit
docilement toutes les humiliations que son parti doit
essuyer dans ce dossier. C'est ainsi qu'il a dû
supporter toutes les manoeuvres dilatoires auxquels
d'aucuns se sont livrés dans le cadre des
négociations ainsi que les suppliques répétées de
son parti à l'adresse des francophones pour qu'ils
ne soulèvent pas un énième conflit de
compétences. Cependant, ni la Région wallonne ni
la Communauté germanophone ne disposent d'une
base constitutionnelle pour agir de la sorte, comme
M. Happart l'a démontré, ou plutôt a essayé de le
démontrer, hier ici même. Mais les élections
régionales approchant à grands pas, nous voyons
réapparaître notre collègue maussade Michel
Doomst, puisqu'il s'agit de lui, et nous l'entendons
protester non sans un certain panache contre la
survivance de la circonscription unitaire de BHV et
s'opposer ouvertement à ceux qui recourent
abusivement à la procédure du conflit d'intérêts.
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
48
Ik moet echter vaststellen dat de burgemeesters
met hun actiemiddelen nu een stuk minder ver gaan
dan in 2004. Vandaag verklaart de heer Doomst dat
een echte boycot van de verkiezingen als te
agressief zou worden ervaren. Het enige verschil
met 2004 is natuurlijk dat CD&V toen nog in de
oppositie zat en zich met die acties op de politieke
kaart kon zetten. Vandaag zit CD&V in de
meerderheid en levert het de eerste minister, zodat
de partij geen belang meer heeft bij polariseren.
Men hoopt nu bij CD&V dat de communautaire
spanningen geen thema meer zullen zijn bij de
komende verkiezingen zodat de burgemeesters zich
gedeisd moeten houden.
Je dois toutefois constater que les bourgmestres,
avec les moyens d'action dont ils disposent, vont
moins loin qu'en 2004. Aujourd'hui, M. Doomst
déclare qu'un véritable boycottage des élections
serait ressenti comme trop agressif. La seule
différence par rapport à 2004, c'est évidemment
qu'à l'époque, le CD&V était encore dans
l'opposition et pouvait se mettre en évidence grâce
à ces actions. Aujourd'hui, il fait partie de la majorité
et fournit le premier ministre, de sorte qu'il n'a plus
aucun intérêt à la polarisation. Au CD&V, on espère
à présent que les tensions communautaires ne
constitueront plus un thème de discussion lors des
prochaines
élections,
de
sorte
que
les
bourgmestres doivent faire preuve de modération.
18.13 Michel Doomst (CD&V): De heer
Laeremans weet maar al te goed dat wij dezelfde
doelstelling nastreven, maar hij heeft meteen ook
het onderscheid blootgelegd tussen ons beiden. Wij
proberen
het doel te bereiken
op een
democratische manier, terwijl hij die aanpak botweg
verwerpt. Het splitsingswetsvoorstel ligt hier voor de
eerste keer in veertig jaar op tafel en het is zelfs
goedgekeurd. Daarmee moeten wij doorgaan, maar
steeds met respect voor de parlementaire regels.
De acties van de burgemeesters gebeurden ook
steeds in een geest van verantwoordelijkheid,
respect en waardigheid en zo zal dat ook het geval
blijven in de toekomst.
18.13 Michel Doomst (CD&V) : M. Laeremans ne
sait que trop bien que nous poursuivons le même
objectif, mais, en même temps, il a mis en évidence
ce qui nous distingue. De notre côté, nous
essayons d'atteindre ce but démocratiquement,
tandis qu'il rejette cette approche sans ambages.
La proposition de loi de scission se trouve sur la
table pour la première fois depuis quarante ans et,
qui plus est, elle a été approuvée. Nous devons
donc poursuivre la procédure, mais dans le respect
des règles parlementaires. Les actions des
bourgmestres se sont également toujours déroulées
dans un esprit de responsabilité, de respect et de
dignité et cela restera le cas à l'avenir.
18.14 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
regels werden correct gevolgd tot het eerste
belangenconflict,
maar
vanaf
het
tweede
belangenconflict is er rechtsmisbruik geweest van
de procedure. De voorzitter van het Waals
Parlement, José Happart, heeft zelf gezegd dat zijn
instelling geen belang heeft bij deze zaak. Als alle
betrokken instanties de procedure inroepen
inclusief de nodige vertragingen, is men aan het
einde van de legislatuur met vijf belangenconflicten
geslaagd in zijn opzet. Het systeem van de
belangenconflicten haalt het democratisch karakter
van ons Parlement onderuit.
18.14 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Les
règles ont été correctement suivies jusqu'au
premier conflit d'intérêts, mais à partir du deuxième
conflit d'intérêts, on a commencé à abuser de la
procédure. Le président du Parlement wallon, José
Happart, a lui-même déclaré que son institution n'a
aucun intérêt dans cette affaire. Si toutes les
instances concernées invoquent la procédure, avec
tous les retards que cela implique, nous atteindrons
la fin de la législature avec cinq conflits d'intérêts et
l'objectif sera atteint. Le système des conflits
d'intérêts remet en cause le caractère démocratique
de notre Parlement.
18.15 Michel Doomst (CD&V): De parlementaire
klok blijft ondertussen tikken in dit dossier. Er zal
dus voortgang zijn.
18.15 Michel Doomst (CD&V) : Le processus
parlementaire se poursuit dans ce dossier et les
choses vont donc avancer.
18.16 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Wij
vrezen dat er onmiddellijk na de verkiezingen via
onderhandelingen en toegevingen een groot
communautair akkoord uit de bus zal komen dat de
essentie van het wetsvoorstel helemaal zal
ontkrachten. Als die splitsing duurder moet worden
betaald dan ons lief is, dan heb ik er nog liever
geen.
18.16 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Nous
craignons la conclusion, immédiatement après les
élections, d'un grand accord communautaire à
l'issue de négociations et de concessions et nous
craignons dès lors que l'essence même de la
proposition s'en trouvera complètement perdue. Si
le prix à payer pour la scission est trop élevé, alors
autant faire sans.
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
49
18.17 Michel Doomst (CD&V): Ik maak niet graag
het
onderscheid
tussen
democratische
en
ondemocratische partijen, maar ik hoop dat de heer
Laeremans hier niet gaat bewijzen dat zijn partij
ondemocratisch is. (Rumoer)
18.17 Michel Doomst (CD&V) : Je n'aime pas
opérer de distinction entre partis démocratiques et
non démocratiques mais j'espère que M.
Laeremans ne va pas ici nous apporter la preuve du
fait que son parti n'est pas démocratique. (Tumulte)
18.18 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Waarom
moeten de Franstaligen ons tot enige toegevingen
dwingen? Precies in dit dossier is er geen marge
mogelijk, omdat het gaat om het wegwerken van
een discriminatie.
18.18 Bart Laeremans (Vlaams Belang) :
Pourquoi les francophones devraient-ils nous forcer
à faire des concessions ? Ce dossier ne présente
aucune marge pour des négociations dans la
mesure où il s'agit d'éliminer une discrimination.
18.19 Jean-Jacques Flahaux (MR): In de
consensus schuilt net de kracht van België!
Als men dit soort dossiers morgen onder dwang wil
doordrijven, ligt de Franse grens binnen twee
weken ter hoogte van Vilvoorde.
18.19 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Le
consensus est ce qui fait la force de la Belgique !
Si demain on veut passer en force sur ce genre de
dossiers, dans les quinze jours, vous aurez la
frontière française à Vilvorde !
18.20 Robert Van de Velde (LDD): Vlaanderen
verdient beter dan burgemeesters als de heer
Doomst, die met veel bombarie iets aankondigen en
het idee vervolgens laten zinken.
18.20 Robert Van de Velde (LDD) : La Flandre
mérite mieux que des bourgmestres tels que M.
Doomst, qui cherchent l'effet d'annonce pour
ensuite abandonner ce qu'ils viennent de proposer.
18.21 Jan Jambon (N-VA): De meest relevante
tussenkomt is deze van de heer Flahaux. Hij geeft
toe dat België geen democratie van de meerderheid
verdraagt. Wij komen, wat dit dossier betreft, op
voor de democratie. De verdedigingslijn van de heer
Flahaux bestaat erin de democratie uit te schakelen
en andere evenwichten te laten spelen. Voor hem
moet de democratie worden uitgeschakeld,
vooraleer er hier aan politiek kan worden gedaan.
Voorwaar een verhelderende uiteenzetting!
18.21 Jan Jambon (N-VA) : L'intervention la plus
pertinente a été celle de M. Flahaux. Il admet que la
Belgique ne supporte pas la démocratie majoritaire.
Dans ce dossier, nous prenons la défense de la
démocratie. La ligne de défense de M. Flahaux
consiste à gommer la démocratie et à recourir à
d'autres équilibres. Pour lui, la démocratie doit être
éliminée avant que l'on puisse faire de la politique.
Voilà une analyse autrement révélatrice !
18.22 Jean-Jacques Flahaux (MR): Voor de
verkiezing van het Europees Parlement hebben de
Duitstaligen één verkozene, hoewel ze minder dan
5 procent van de bevolking vertegenwoordigen.
Democratie betekent in de eerste plaats respect
voor de minderheden.
18.22 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Pour les
élections
du
Parlement
européen,
les
germanophones ont un élu alors qu'ils représentent
moins de 5 % de la population. La démocratie, c'est
d'abord le respect des minorités.
18.23 Michel Doomst (CD&V): De heer Van de
Velde speelt hier de man in plaats van de bal. Dat
aanvaard ik niet. Wat wij doen, wordt door
28 burgemeesters van BHV gesteund. Wij zullen er
in de toekomst op voortbouwen.
18.23 Michel Doomst (CD&V) : En l'occurrence,
M. Van de Velde joue l'homme plutôt que la balle,
ce que je n'accepte pas. Notre démarche est
soutenue par 28 bourgmestres de BHV. Nous
poursuivrons sur cette lancée à l'avenir.
18.24 Bart De Wever (N-VA): De heer Flahaux zal
toch eens moeten kiezen: ofwel zijn wij allemaal
Belgen en dan kunnen wij hier als Belgen
democratisch beslissen. Ofwel bestaan er geen
Belgen en dus ook geen Belgische democratie. Men
kan niet Belg zijn als het erop aankomt de sociale
zekerheid te financieren en de solidariteit te
handhaven, maar plots Franstalige minderheid
worden als de Belgische meerderheid iets beslist
dat die minderheid niet aanstaat. Het is het ene of
18.24 Bart De Wever (N-VA) : M. Flahaux devra
finir par opérer un choix : soit nous sommes tous
des Belges et nous pouvons dans ce cas prendre
une décision démocratique en tant que Belges ;
soit, il n'existe pas de Belges et donc pas
davantage de démocratie belge. On ne peut choisir
d'être Belge lorsqu'il s'agit de financer la sécurité
sociale et de maintenir la solidarité et se
transformer soudainement en minorité francophone
lorsque la majorité belge prend une décision qui
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
50
het andere. (Applaus van N-VA)
déplaît à la minorité. C'est l'un ou l'autre.
(Applaudissements sur les bancs de la N-VA)
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Le président : La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan van
het wetsontwerp nr. 1798. De door de commissie
verbeterde tekst geldt als basis voor de bespreking.
(Rgt 85, 4) (1798/5)
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi n° 1798. Le texte corrigé par la commission
sert de base à la discussion. (Rgt 85, 4) (1798/5)
Het wetsontwerp telt 9 artikelen.
Le projet de loi compte 9 articles.
Er werd een reeks amendementen terug ingediend
die eerder door de commissie onontvankelijk werd
verklaard. Op basis van artikel 90 van ons
Reglement verklaar ik als voorzitter van de Kamer
deze amendementen eveneens onontvankelijk.
Une série d'amendement ont été présentés une
nouvelle fois après avoir été déclarés irrecevables
par la commission. Sur la base de l'article 90 du
règlement et en tant que président de la Chambre,
je déclare à mon tour ces amendements
irrecevables.
18.25 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Er is
werkelijk
geen
enkele
reden
om
deze
amendementen niet ontvankelijk te verklaren. Dit
wetsontwerp gaat over de organisatie van de
Europese verkiezingen. Wij dienden daarop
amendementen in. De bespreking van onze
amendementen wordt op een lichtzinnige wijze
geweerd. De rechten van de oppositie worden
gefnuikt omdat het CD&V goed uitkomt.
De voorzitter: De heer Laeremans zal de splitsing
van BHV bij om het even welk wetsontwerp blijven
ter sprake brengen en aan om het even welk
agendapunt blijven koppelen. Ik verklaar die
amendementen als Kamervoorzitter onontvankelijk.
Dat is mijn prerogatief, tot spijt van wie het benijdt!
18.25 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Il n'y a
vraiment aucune raison de ne pas déclarer ces
amendements recevables. Ce projet de loi
concerne l'organisation des élections européennes.
Nous avons présenté des amendements à ce
projet. La discussion de nos amendements a été
rejetée avec désinvolture. Les droits de l'opposition
sont foulés aux pieds parce que le CD&V y trouve
son compte.
Le président : M. Laeremans ferait intervenir la
scission de BHV dans n'importe quel projet de loi et
lierait ce sujet à n'importe quel point à l'ordre du
jour. En ma qualité de président de la Chambre, je
déclare ces amendements irrecevables. Cela fait
partie de mes prérogatives, n'en déplaise à
certains !
De artikelen 1 tot 9 worden artikel per artikel
aangenomen, alsmede de bijlagen.
Les articles 1 à 9 sont adoptés article par article,
ainsi que les annexes.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan van
het wetsontwerp nr. 1799. De door de commissie
aangenomen tekst geldt als basis voor de
bespreking. (Rgt 85, 4) (1799/6)
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi n° 1799. Le texte adopté par la commission
sert de base à la discussion. (Rgt 85, 4) (1799/6)
Het wetsontwerp telt 70 artikelen.
Le projet de loi compte 70 articles.
Ingediende amendementen:
Amendements présentés:
Art. 27
· 13 - Sofie Staelraeve (1799/7)
Art. 51
Art. 27
· 13 - Sofie Staelraeve (1799/7)
Art. 51
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
51
· 14 - Sofie Staelraeve (1799/7)
· 15 - Sofie Staelraeve (1799/7)
· 16 - Sofie Staelraeve (1799/7)
· 14 - Sofie Staelraeve (1799/7)
· 15 - Sofie Staelraeve (1799/7)
· 16 - Sofie Staelraeve (1799/7)
18.26 Sofie Staelraeve (Open Vld): Ik wens deze
technische amendementen in te trekken. (Protest
van de heer Laeremans)
18.26 Sofie Staelraeve (Open Vld) : Je souhaite
retirer ces amendements techniques. (Protestation
de M. Laeremans)
De voorzitter: De amendementen van mevrouw
Staelraeve worden op haar verzoek ingetrokken.
Meneer Laeremans, het is het volste recht van elke
indiener van amendementen om ze in te trekken.
Als u dat recht betwist, zou ik niet te gauw woorden
als `ondemocratisch' en `onreglementair' in de mond
nemen.
Le
président :
Les
amendements
de
Mme Staelraeve sont retirés à sa demande.
M. Laeremans, tout député ayant présenté des
amendements a le droit de les retirer. Si vous
contestez ce droit, vous devriez éviter d'invoquer
des termes comme « antidémocratique » et « non
réglementaire ».
De artikelen 1 tot 70 worden artikel per artikel
aangenomen, alsmede de bijlagen.
Les articles 1 à 70 sont adoptés article par article,
ainsi que les annexes.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
19
Wetsontwerp
betreffende
de
officiële
meesterschapwedstrijden (1784/1-4)
19 Projet de loi relatif aux concours officiels
d'excellence professionnelle (1784/1-4)
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
La discussion générale est ouverte.
19.01 Kattrin Jadin, rapporteur: Ik verwijs naar
mijn schriftelijk verslag.
19.01 Kattrin Jadin, rapporteur : Je renvoie à mon
rapport écrit.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Le président : La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1784/4)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1784/4)
Het wetsontwerp telt 11 artikelen.
Le projet de loi compte 11 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 11 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 11 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
20 Wetsvoorstel tot wijziging van het Burgerlijk
Wetboek wat de plaats van het huwelijk betreft
(1239/1-5)
20 Proposition de loi modifiant le Code civil en ce
qui concerne le lieu du mariage (1239/1-5)
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
La discussion générale est ouverte.
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
52
De voorzitter: De verslaggever, mevrouw Déom, is
niet aanwezig zodat ik veronderstel dat zij verwijst
naar haar schriftelijke verslag. De verslaggevers
zouden zich echter minstens de moeite moeten
getroosten om aanwezig te zijn in de plenaire
vergadering, al was het maar om zelf te kunnen
verwijzen naar hun schriftelijk verslag. Dit is geen
blaam aan het adres van mevrouw Déom
persoonlijk, maar een algemene opmerking.
Le président : La rapporteuse, Mme Déom, n'étant
pas présente, je présume qu'elle renvoie à son
rapport écrit. Mais puis-je demander aux
rapporteurs de se donner au moins la peine d'être
présents en séance plénière, ne serait-ce que pour
renvoyer eux-mêmes à leur rapport écrit ? En disant
cela, je n'adresse pas un blâme à Mme Déom
personnellement mais je formule une observation
générale.
20.01 Maya Detiège (sp.a): De rapporteurs
moeten inderdaad in de vergadering zijn, als is het
maar uit respect voor wie het rapport heeft
opgesteld.
De voorzitter: Ik hoor net dat mevrouw Déom had
gevraagd te verwijzen naar het schriftelijk verslag.
20.01 Maya Detiège (sp.a) : Les rapporteurs se
doivent effectivement d'assister aux séances, ne
serait-ce que par respect pour celles et ceux qui ont
rédigé le rapport.
Le président : On vient de me dire que Mme Déom
avait demandé que l'on se réfère à son rapport
écrit.
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1239/5)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1239/5)
Het wetsvoorstel telt 2 artikelen.
La proposition de loi compte 2 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
21 Wetsontwerp houdende instemming met en
uitvoering van het Avenant, ondertekend te
Brussel
op
12 december 2008,
bij
de
Overeenkomst tussen België en Frankrijk tot
voorkoming van dubbele belasting en tot
regeling van wederzijdse administratieve en
juridische bijstand inzake inkomstenbelastingen,
ondertekend te Brussel op 10 maart 1964 en
gewijzigd
door
de
Avenanten
van
15 februari 1971 en 8 februari 1999 (1858/1-2)
21 Projet de loi portant assentiment à et
exécution de l'Avenant, signé à Bruxelles le
12 décembre 2008, à la Convention entre la
Belgique et la France tendant à éviter les doubles
impositions et à établir des règles d'assistance
administrative et juridique réciproque en matière
d'impôts sur les revenus, signée à Bruxelles le
10 mars 1964 et modifiée par les Avenants du
15 février 1971 et du 8 février 1999 (1858/1-2)
Overgezonden door de Senaat
Transmis par le Sénat
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
La discussion générale est ouverte.
21.01 Herman De Croo, rapporteur: Het gaat hier
over
de
zoveelste
aanpassing
van
het
dubbelbelastingverdrag uit 1964 tussen België en
21.01 Herman De Croo, rapporteur : Il s'agit ici de
la enième adaptation de la convention préventive de
la double imposition de 1964 entre la Belgique et la
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
53
Frankrijk. In de Senaat werd dit grondig bestudeerd.
Het gaat over tienduizenden grensarbeiders die in
Frankrijk wonen, maar in België werken. Daardoor
betalen zij minder belastingen en minder
socialezekerheidsbijdragen. Jarenlang heeft men
geprobeerd dat te compenseren. Aan het verdrag
van 1964 wordt een avenant toegevoegd en er
wordt in overgangsmaatregelen voorzien.
Mevrouw Detiège had het over een gemiste kans
om een sterkere fiscale controle en een betere
gegevensuitwisseling te realiseren.
Mevrouw Muylle besprak enkele elementen in
verband
met
de
invoering
en
de
overgangsmaatregelen.
France. La question a été examinée en profondeur
au Sénat. Sont concernés des dizaines de milliers
de travailleurs frontaliers habitant en France mais
travaillant en Belgique, ce qui leur permet de payer
moins d'impôts et moins de cotisations de sécurité
sociale. Pendant des années, un système de
compensation a été étudié. Un avenant est ajouté à
la convention de 1964 et des mesures transitoires
sont prévues.
Mme Detiège a parlé d'occasion manquée : on
aurait pu renforcer le contrôle fiscal et améliorer
l'échange de données.
Mme Muylle a évoqué la question de la mise en
oeuvre des mesures transitoires.
(Frans) De heer Arens wilde weten hoe het zat met
de regels voor de belasting van de pensioenen in de
privésector. Kort samengevat komt het erop neer
dat de belasting zal worden geheven in het land
waar het loon uitbetaald werd. Op die manier wordt
een situatie die de Franse regering met een
overgangsfase
van
vijfentwintig
jaar
wilde
verlengen, gelijkgetrokken.
(En français) M. Arens a demandé ce qu'il en était
des règles d'imposition des pensions du secteur
privé. En bref, on va taxer là où on a perçu le
salaire. Cela rend homogène une situation que le
gouvernement français voulait prolonger par une
transition de vingt-cinq ans.
(Nederlands) Als wij dit systeem overal zouden
toepassen, dan zou wie in Brussel werkt, daar ook
belast moeten worden.
(En néerlandais) Si ce système était appliqué
partout, les personnes qui travaillent à Bruxelles
devraient également y être imposées.
21.02 Hans Bonte (sp.a): Het is inderdaad goed
dat wij ook bij dergelijke wetgevende teksten even
blijven stilstaan. Vaak gebeurt het wetgevend werk
te snel. In de commissie Sociale Zaken hebben wij
hier nauwelijks aandacht aan kunnen besteden. In
welke mate regelt dit verdrag de fiscale behandeling
van maaltijdcheques voor grensarbeiders die in
België werken?
21.02 Hans Bonte (sp.a) : Il est utile en effet que
nous nous arrêtions un instant aussi à de tels textes
législatifs. Le travail législatif se fait souvent dans la
précipitation. En commission des Affaires sociales,
nous avons à peine pu y accorder quelque
attention. Dans quelle mesure ce traité règle-t-il le
traitement fiscal des titres-repas des travailleurs
frontaliers qui travaillent en Belgique ?
21.03 Herman De Croo (Open Vld): Volgens mij
werd dit niet behandeld. De terughoudendheid van
de Franse autoriteiten heeft de onderhandelingen er
niet eenvoudiger op gemaakt. Op termijn werden de
vastgelegde compensaties immers uitgespeeld. De
heer Bonte heeft gelijk dat andere commissies
misschien ook advies moeten geven bij dergelijke,
technisch gecompliceerde verdragen.
21.03 Herman De Croo (Open Vld) : A mon sens,
ceci n'a pas été examiné. Les réticences affichées
par les autorités françaises n'ont pas contribué à
simplifier les négociations. A terme, on s'est en effet
servi des compensations qui ont été fixées.
M. Bonte a raison de dire que d'autres commissions
devraient peut-être donner leur avis à propos de
traités techniquement complexes comme celui-là.
21.04 Maya Detiège (sp.a): Ook het
Beneluxparlement zou om advies kunnen worden
gevraagd, want daar komt het probleem van de
grensarbeid vaak aan bod en daar zijn heel veel
deskundigen.
21.04 Maya Detiège (sp.a) : On pourrait aussi
demander l'avis du Parlement Benelux qui discute
du problème des travailleurs frontaliers et qui
compte de nombreux spécialistes en la matière.
21.05 Herman De Croo (Open Vld): Ik denk dat
het inderdaad goed zou zijn om die adviezen te
vragen
over
dergelijke
technische
21.05 Herman De Croo (Open Vld) : Je crois en
effet qu'il serait bon de demander des avis sur de
telles matières techniques.
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
54
aangelegenheden.
De voorzitter: Ik zal de suggestie laten
onderzoeken.
Le président : Je ferai examiner la suggestion.
21.06 Herman De Croo (Open Vld): Dit
wetsontwerp werd met negen stemmen voor en één
onthouding goedgekeurd in de commissie.
(Applaus)
21.06 Herman De Croo (Open Vld) : Ce projet de
loi a été adopté en commission par neuf voix pour
et une abstention. (Applaudissements)
21.07 Roel Deseyn (CD&V): Eindelijk kunnen we
vandaag stemmen over dit dubbelbelastingverdrag.
Het is een lang proces geweest. Al jaren
ondervraag ik hierover de minister van Financiën,
want het avenant heeft enorme gevolgen voor de
grensregio's. Deze discussie gaat ook over de
samenwerking tussen de Gewesten en over
grensoverschrijdende mobiliteit.
De minister van Financiën hoopte dat een belasting
in het werkland, conform de OESO-bepalingen, tot
een meer rechtvaardige situatie zou leiden. Maar
men mag niet vergeten dat er in delen van
Henegouwen en West-Vlaanderen op de Franse
grensarbeiders wordt gerekend om het economisch
weefsel in stand te houden. Er werken in België
25.000 Franse grensarbeiders. Dat veroorzaakt
spanningen en er werd gezegd dat het niet eerlijk is
dat zij jobs inpikken op de Waalse arbeidsmarkt. De
VDAB en FOREM en ook de werkgevers- en
werknemersorganisaties hebben intussen grote
inspanningen gedaan en onder meer jobbeurzen
georganiseerd, maar dat heeft weinig resultaten
opgeleverd. Zeer weinig mensen komen vanuit
Henegouwen in de Zuid-West-Vlaamse bedrijven
werken.
21.07 Roel Deseyn (CD&V) : Nous pouvons enfin
voter aujourd'hui cette convention tendant à éviter
les doubles impositions. Ce fut un processus de
longue durée. J'interroge le ministre des Finances à
ce sujet depuis des années déjà, car l'avenant a
d'énormes conséquences pour les régions
frontalières. Cette discussion porte également sur la
collaboration entre les Régions et sur la mobilité
transfrontalière.
Le ministre des Finances espérait qu'une taxe dans
le pays de travail, conformément aux dispositions
de l'OCDE, aboutirait à une situation plus équitable.
Mais il ne faut pas oublier que dans certaines
parties du Hainaut et de Flandre occidentale, on
compte sur les travailleurs frontaliers français pour
maintenir le tissu économique. 25.000 travailleurs
frontaliers français travaillent en Belgique, ce qui
engendre des tensions et on a affirmé qu'il est
inéquitable qu'ils occupent des emplois sur le
marché de l'emploi wallon. La VDAB et le FOREM,
ainsi que les organisations d'employeurs et de
travailleurs ont entre-temps fourni des efforts
considérables et ont notamment organisé des
bourses de l'emploi mais sans guère de résultats.
Très peu d'habitants du Hainaut viennent travailler
dans les entreprises du sud de la Flandre
occidentale.
In bepaalde bedrijven in West-Vlaanderen zijn meer
dan 80 procent van de ploegarbeiders Fransen. Zij
hebben daarbij een driedubbel voordeel: hogere
bruto-uitkeringen, een fiscaal interessanter systeem
en een betere socialezekerheidsregeling. Belgen
die in Frankrijk werken hebben daarentegen een
driedubbel nadeel.
Daarom is het goed dat er uitstel wordt gegeven. De
Belgische grensarbeiders kunnen hun voordeel
halen bij de goedkeuring van deze tekst, want voor
hen geldt een retroactieve regeling. Hun inkomsten
voor 2007 worden al door het Belgische systeem
belast.
Voor bedrijven die hun vacatures niet ingevuld
krijgen, is het belangrijk dat zij Franse arbeiders
kunnen inschakelen. In het noorden van Frankrijk is
Dans certaines entreprises en Flandre occidentale,
plus de 80 % des travailleurs en équipe sont des
Français. Ils sont triplement avantagés : leurs
prestations brutes sont plus intéressantes, leur
régime fiscal est plus avantageux et ils jouissent
d'un meilleur régime en matière de sécurité sociale.
Par contre, les Belges qui travaillent en France sont
triplement désavantagés.
C'est pourquoi il est positif qu'un sursis soit
accordé. Les travailleurs frontaliers belges peuvent
tirer un avantage de l'adoption de ce texte car, dans
leur cas, un règlement rétroactif s'applique. Leurs
revenus de 2007 sont déjà taxés sous le régime
belge.
Il est important que les entreprises qui ne
parviennent pas à pourvoir des postes puissent
faire appel à des travailleurs français. Le Nord de la
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
55
er een hoog werkloosheidscijfer, dus beide landen
halen hun voordeel bij de uitwisseling van
arbeidskrachten. Voor de verschillen tussen de
Belgische regio's moet een langetermijnoplossing
worden gezocht, onder meer door een betere
opleiding. In het verleden heb ik al gezegd dat de
regeling voor grensarbeid pas gewijzigd kan worden
als de vacatures in onze regio beter ingevuld
kunnen worden.
France connaît un taux de chômage élevé et
l'échange de main-d'oeuvre présente donc un
avantage pour les deux pays. Concernant les
différences entre les régions en Belgique, il convient
de rechercher une solution à long terme,
notamment en améliorant la formation. J'ai déjà dit
dans le passé que le régime du travail frontalier ne
pourra être modifié qu'à partir du moment où les
postes vacants dans notre région pourront être
mieux pourvus.
Als de aantrekkingskracht voor de Franse
grensarbeiders volledig wegvalt, dan veroorzaakt
dat gigantische problemen voor het bedrijfsleven.
Si l'attrait que nous représentons pour les
travailleurs frontaliers français disparaît totalement,
le monde des entreprises sera confronté à un
gigantesque problème.
21.08 Herman De Croo (Open Vld): Franse
arbeiders die in België werken verdienen 250 tot
300 euro per maand meer. Het klopt wel dat dit het
werkloosheidsprobleem in Frankrijk voor een deel
oplost en dat onze bedrijven zo op voldoende
werkkrachten kunnen rekenen.
21.08 Herman De Croo (Open Vld) : Les
travailleurs français occupés en Belgique gagnent
entre 250 et 300 euros de plus par mois. Il est exact
que le problème du chômage en France s'en trouve
allégé et que nos entreprises peuvent ainsi compter
sur une main-d'oeuvre en suffisance.
21.09 Roel Deseyn (CD&V): Er is zeker ook een
Vlaams-Franse spanning. Belgische arbeiders zijn
jaloers op hun Franse collega's die meer verdienen
voor hetzelfde werk. De werkgevers- en
werknemersorganisaties
beseffen
echter
dat
iemand die van verder komt, het ook verdient om
netto meer over te houden. Als de vacatures in de
bedrijven niet opgevuld kunnen worden, dan
kunnen die bedrijven niet eens overleven. Ook in
West-Henegouwen werken er trouwens veel
Fransen, bijvoorbeeld in de textielsector. Als er
problemen zijn met de rekrutering, dan verhuizen
die bedrijven. De voorbereiding van de bedrijven,
enkele jaren uitstel plus de overgangsperiode voor
de mensen die in het stelsel zitten, gecombineerd
met
de
retroactiviteit
voor
de
Belgische
werknemers, waren zeker een lovenswaardig.
Op termijn zullen er binnen de context van een
eurodistrict andere formules worden bedacht. We
moeten er echter ook rekening mee houden dat de
Franse fiscaliteit een bijzonder regime van
aanslagvoeten heeft voor niet-inwoners. Als het
voor de Belgische werknemers aantrekkelijker zou
worden om over de grens in Frankrijk te gaan
werken, dan wordt het misschien nog moeilijker om
te rekruteren voor de Belgische bedrijven.
21.09 Roel Deseyn (CD&V) : Il est certainement
également question de tensions flamando-
françaises. Les travailleurs belges sont jaloux de
leurs collègues français qui gagent plus pour le
même travail. Les organisations d'employeurs et de
travailleurs se rendent cependant bien compte du
fait que quelqu'un qui vient de plus loin mérite
également de gagner net un peu plus. Si les
entreprises ne parviennent pas à occuper les
postes vacants, elles pourraient très bien
disparaître. De nombreux travailleurs français sont
d'ailleurs également occupés dans le Hainaut
occidental, par exemple dans le secteur du textile.
S'il y a des problèmes de recrutement, ces
entreprises déménagent. La préparation des
entreprises, quelques années de sursis plus la
période transitoire pour les personnes se trouvant
déjà dans le système, combinées à la rétroactivité
pour les travailleurs belges, sont certainement à
saluer.
À terme, d'autres formules seront imaginées dans
le contexte d'un eurodistrict. Il faut cependant aussi
tenir compte du fait que la fiscalité française connaît
un régime spécial de taux d'imposition pour les non
résidents. S'il devait être plus intéressant pour les
travailleurs belges d'aller travailler en France, les
entreprises belges pourraient éprouver de sérieuses
difficultés de recrutement.
Mijn bezorgdheid is dus voornamelijk dat dit
systeem zal leiden tot delokalisatie. Op korte termijn
zal het wel haalbaar zijn door de wederzijdse
vergoedingen en de economische werkelijkheid is
Je crains donc principalement que ce système
n'entraîne des délocalisations. À court terme, il sera
praticable grâce aux indemnités réciproques. En
outre, la réalité économique a bien entendu changé
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
56
natuurlijk ook veranderd tegenover vorig jaar.
Nu moeten we vooral afwachten hoe de Fransen
zullen
reageren.
Het
waren
moeilijke
onderhandelingen en het is goed dat we nu eindelijk
een tekst hebben. De minister is wel een beetje
voortvarend geweest en heeft in zijn eigen stad een
tekst laten ondertekenen die niet volledig gesteund
werd door de Franse regering. Daarop moest er
opnieuw onderhandeld worden. Hoe bereiden de
Fransen de procedure voor de bekrachtiging van
het verdrag voor?
Een
andere
uitdaging
voor
onze
fiscale
administratie is de 30- en 45-dagenregel. Het
avenant spreekt over een aantal uitzonderingen. Als
een arbeider slechts één dag op een werf buiten de
grensstreek zou werken, dan verliest hij voor het
heel jaar zijn statuut. Daar moet wat soepeler mee
worden omgesprongen. Ook over de interpretatie
van de regelgeving werd al veel gediscussieerd. Het
is een goede zaak dat de regels nu wat duidelijker
werden vastgelegd, maar de regeling moet dus nog
wel versoepelen.
par rapport à l'année dernière.
À présent, nous devons surtout attendre la réaction
des Français. Les négociations se sont révélées
difficiles et il est positif que nous disposions enfin
d'un texte. Le ministre a toutefois été un peu
expéditif et a fait signer dans sa propre ville un texte
auquel n'adhérait pas totalement le gouvernement
français. Il a dès lors fallu renégocier. Comment les
Français préparent-ils la procédure de ratification de
la convention ?
La règle des 30 et 45 jours constitue un autre défi
pour notre administration fiscale. L'avenant évoque
un certain nombre d'exceptions. Un ouvrier qui
travaillerait un seul jour sur un chantier en dehors
de la région frontalière perdrait son statut pour toute
l'année. Il convient de faire preuve d'une plus
grande souplesse à cet égard. L'interprétation de la
réglementation a également déjà fait l'objet de
nombreuses discussions. Il faut se féliciter que les
règles aient été définies plus clairement, mais le
régime doit donc encore être assoupli.
Ik wil eindigen met een sterk pleidooi voor de
maximale voorlichting van de Belgen. Ongeveer
5.000 tot 7.000 Belgische families wensen hun
inkomsten in Frankrijk aan te geven.
Als de Fransen niet snel ratificeren, komt men een
beetje krap te zitten en daarom moet er voor de
betrokkenen misschien een verlenging van de
aangifteperiode komen. De zaak leek immers veel
sneller door de politiek geregeld te zullen worden.
Ik hoop dat de mensen en de sociale secretariaten
maximaal worden ingelicht, want ze smeken om
informatie. We kunnen het dossier dan in
schoonheid afronden. (Applaus)
Je souhaite conclure sur un plaidoyer énergique en
faveur d'une information maximale des Belges.
Quelques 5.000 à 7.000 ménages belges
souhaitent déclarer leurs impôts en France.
Si les Français ne procèdent pas rapidement à la
ratification, les délais deviendront un peu serrés ;
c'est pourquoi il conviendra peut-être de prolonger
la période de déclaration pour les personnes
concernées. En effet, il semblait que l'affaire allait
être réglée beaucoup plus rapidement par la voie
politique.
J'espère que les contribuables et les secrétariats
sociaux bénéficieront d'un maximum d'informations,
car ils supplient qu'on leur en donne. Nous pourrons
alors
clôturer
ce
dossier
en
beauté.
(Applaudissements)
21.10 Josy Arens (cdH): Mijnheer de rapporteur,
het verbaast me dat u West-Vlaanderen en
Henegouwen citeert, maar niet de provincie
Luxemburg...
21.10 Josy Arens (cdH) : Monsieur le rapporteur,
je suis surpris que vous ayez cité la Flandre
occidentale et le Hainaut, et non la province de
Luxembourg ...
21.11 Herman De Croo (Open Vld) (Frans): ...die
nochtans een lengte voor ligt!
21.11 Herman De Croo, rapporteur (en français) :
... qui a pourtant une ardeur d'avance !
21.12 Josy Arens (cdH): Het voorgestelde
avenant organiseert in een aanvullend protocol
betreffende de loontrekkenden het einde van het
huidige
stelsel,
door
te
voorzien
in
overgangsmaatregelen voor tal van Fransen die in
België werken. Dat aanvullend protocol bepaalt dat
Frankrijk gedurende een overgangsperiode van
21.12 Josy Arens (cdH) : L'avenant proposé
organise, dans un protocole additionnel relatif aux
travailleurs salariés, la fin du régime actuel, en
prévoyant des dispositions transitoires pour les
nombreux Français qui travaillent en Belgique. Ce
protocole additionnel prévoit le versement par la
France d'une compensation financière pendant une
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
57
tweeëntwintig jaar een compensatievergoeding
moet betalen. De Belgische gemeenten kunnen
voortaan
opcentiemen
innen
op
de
beroepsinkomsten van de inwoners die vrijgesteld
zijn van de personenbelasting.
Het schort soms een beetje aan precisie in het
avenant. Ik betreur dat het begrip thuishaven niet
weerhouden werd. Sommigen zijn dan weer van
oordeel dat de regel van meer dan dertig dagen
buiten de zone ontoereikend is. Bovendien worden
specifieke regelingen voor de loontrekkenden uit de
vervoersector niet in detail behandeld. Hoe dan ook
regelt dit avenant tal van problemen voor de
werkende grensarbeiders.
période transitoire de vingt-deux ans. Les
communes belges pourront désormais percevoir les
additionnels
communaux
sur
les
revenus
professionnels des résidents exonérés de l'impôt
des personnes physiques.
Cet avenant manque parfois de précision. Je
regrette que la notion de port d'attache n'ait pas été
retenue. Certains estiment aussi que la règle des
trente jours hors zone est insuffisante. En outre,
des aménagements spécifiques aux salariés du
transport n'apparaissent pas de façon détaillée.
Toutefois, cet avenant règle de nombreux
problèmes pour les travailleurs frontaliers actifs.
Mijnheer de minister, ik zou u niettemin een vraag
willen stellen: zullen de grensarbeiders dankzij de
vijfenveertigdagenregel bedoeld in punt 4A van
artikel 2 van het Avenant dat toegepast wordt voor
de aanslagjaren 2003 tot 2008, de door België
onwettig geïnde belastingen terugbetaald kunnen
krijgen of zal er daartoe een wet met terugwerkende
kracht moeten worden uitgevaardigd?
Ik betreur dat het Avenant niet geldt voor de
gepensioneerde werknemers, die hun belastingen
in België zullen blijven betalen. Terwijl men er wel in
geslaagd is om die kwestie te regelen met
Duitsland, Nederland en het Groothertogdom
Luxemburg, wil Frankrijk niet afwijken van de regel
volgens welke de pensioenen van de privésector
exclusief in het woonland worden belast. De
Belgische autoriteiten moeten dus een oplossing op
binnenlands vlak zoeken om een einde aan die
discriminatie te maken.
Monsieur le ministre, j'aimerais néanmoins vous
poser une question : la règle des quarante-
cinq jours visée au point 4.A de l'article 2 de
l'avenant appliqué pour les exercices 2003 à 2008
permettra-t-elle aux travailleurs frontaliers de
bénéficier
du
remboursement
des
impôts
illégalement perçus par la Belgique ou faudra-t-il
prévoir une loi rétroactive à cette fin ?
Je déplore que l'avenant ne concerne pas les
travailleurs retraités, qui continueront à payer leurs
impôts en Belgique. Alors que cette question a pu
être réglée avec l'Allemagne, les Pays-Bas et le
Grand-Duché de Luxembourg, la France ne
souhaite pas déroger au principe selon lequel les
pensions
du
secteur
privé
sont
taxées
exclusivement dans le pays de résidence. Les
autorités belges doivent donc chercher une solution
interne pour mettre fin à cette discrimination.
Veertig jaar geleden, met de opeenvolgende
devaluaties van de Franse frank, werd er een
vereniging voor de verdediging van de belangen
van de grensarbeiders opgericht, die achteraf
omgevormd werd tot de vzw `Comité de défense du
frontalier belgo-français'. Die vereniging kan een
indrukwekkend palmares voorleggen. Herinner u
het
dossier
van
de
pensioenpunten!
De
verantwoordelijken van dat comité hebben
decennialang gestreden opdat de voorliggende
tekst vandaag zou kunnen worden aangenomen.
Voor hen is het een historische dag. Ze hadden
trouwens op de tribune van het halfrond
plaatsgenomen. Niettemin is er een schaduwzijde:
omdat ze gepensioneerd zijn, vallen ze niet onder
de overeenkomst. Ik reken erop dat de regering dat
probleem zal regelen. Onze fractie zal waarschijnlijk
teksten indienen om een en ander te verhelpen. Het
echte probleem is evenwel dat er nog steeds geen
Europese
verordening
is
waarmee
de
belastingstelsels op elkaar afgestemd worden.
Voici quarante ans, à l'époque des dévaluations du
franc français, un organisme de défense des
frontaliers se constitua, devenu l'ASBL « Comité de
défense du frontalier belgo-français », au palmarès
élogieux. Souvenons-nous du dossier des points de
retraite ! Les responsables de ce comité ont lutté
pendant des décennies pour aboutir au vote
d'aujourd'hui. Pour eux, cette journée est historique.
Ils étaient d'ailleurs présents dans l'hémicycle. Il y a
cependant une ombre au tableau : retraités, ils sont
exclus de la convention. Je compte sur le
gouvernement pour trouver une solution à ce
problème. Notre groupe déposera probablement
des textes pour améliorer cette situation. Le vrai
problème reste toutefois l'absence de règlement
européen qui uniformise les systèmes d'imposition.
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
58
Onze fractie zal dit ontwerp goedkeuren, in de hoop
dat diegenen die hier zovele jaren voor hebben
gevochten weldra ook de vruchten zullen kunnen
plukken van deze aanpassing van het Frans-
Belgische dubbelbelastingverdrag.
Notre groupe votera ce projet en espérant que ceux
qui se sont battus tant d'années puissent bientôt
profiter eux aussi de cette évolution de la
convention franco-belge.
21.13 Jean-Luc Crucke (MR): Hoewel niet alle
problemen van de baan zijn, regelt dit Avenant een
aantal praktische problemen waarmee onze burgers
worden geconfronteerd. Ik steek de minister van
Financiën hiervoor graag een pluim op de hoed: hij
heeft de Franse Staat ertoe gebracht in te stemmen
met de wijziging van een regel die erg gunstig was
voor Frankrijk. Dat er niet twee, maar drie partijen
om de onderhandelingstafel zaten, maakt zijn
verdienste nog groter. Vlamingen en Walen, die te
maken hebben met een verschillende economische
en sociale realiteit, zaten immers niet op dezelfde
golflengte.
21.13 Jean-Luc Crucke (MR) : Même s'il subsiste
des difficultés, cet avenant règle certains problèmes
pratiques de nos citoyens. Le mérite en revient au
ministre des Finances, qui a convaincu l'État
français d'accepter la modification d'une règle qui
lui était largement favorable. Ce mérite est d'autant
plus grand qu'il n'y avait pas deux mais trois parties
à la table des négociations. En effet, Flamands et
Wallons, confrontés à des réalités économiques et
sociales différentes, n'avaient pas le même point de
vue.
Er moet aan herinnerd worden dat dit Avenant een
einde maakt aan een discriminatie van de Belgische
werknemers
ten aanzien van de Franse
werknemers. Elke dag steken vijftienduizend
Fransen de grens over om in West-Henegouwen te
komen werken, terwijl die regio vijftienduizend
werkzoekenden telt. Men mag me echter geen
woorden in de mond leggen: ik heb niet gezegd dat
er een volledige correlatie is tussen die twee cijfers!
Maar die is er wel in zekere mate.
Er is wel degelijk sprake van een echte
discriminatie tussen Frankrijk en België. En die is er
ook tussen Walen en Vlamingen, ook al willen de
Vlaamse werkgevers dat niet toegeven. Voor de
Vlaamse werkgevers kost een Franse werknemer
immers minder dan een Waalse werknemer.
Il faut rappeler que cet avenant met fin à une
discrimination des travailleurs belges par rapport
aux travailleurs français. Quinze mille Français
traverseraient tous les jours la frontière pour venir
travailler dans le Hainaut occidental, qui compte par
ailleurs 15 000 demandeurs d'emploi. Qu'on ne me
fasse pas dire ce que je n'ai pas dit : la corrélation
entre ces deux chiffres n'est pas totale ! Mais elle
existe dans une certaine mesure.
Cette discrimination est réelle entre la France et la
Belgique. Elle l'est aussi, même si elle n'est pas
reconnue par le patronat flamand, entre Wallons et
Flamands. En effet, pour les employeurs flamands,
un travailleur français coûte moins cher qu'un
travailleur wallon.
21.14 Roel Deseyn (CD&V): Het is helemaal niet
waar dat het voordeliger is om Franse werknemers
aan te nemen. Voor Franse werknemers gelden
bepaalde kortingen, zoals die voor ploegenarbeid of
die in het kader van het Generatiepact, immers niet.
Alle Vlaamse werkgevers zeggen mij dat zij de
voorkeur geven aan een Franstalige Belg.
21.14 Roel Deseyn (CD&V) : Il est inexact qu'il soit
plus avantageux d'engager des travailleurs français.
Certaines réductions, notamment en matière de
travail en équipes ou dans le cadre du pacte entre
les générations, ne leur sont pas applicables. Tous
les employeurs flamands me disent que leur
préférence va à des Belges francophones.
21.15 Herman De Croo (Open Vld): In het rapport
dat het wetsontwerp vergezelt, staat dat het
voordelig is voor werkgevers in de grensstreek om
Franse werknemers aan te nemen omdat er voor
hen geen bedrijfsvoorheffing moet worden betaald.
Gezien het gematigde niveau van de belastingen in
Frankrijk zijn Franse werknemers ook tevreden met
een laag brutoloon.
21.15 Herman De Croo (Open Vld) : Dans le
rapport qui accompagne le projet de loi, il est
précisé que le recrutement de travailleurs français
est avantageux pour les employeurs installés dans
la région frontalière car aucun précompte
professionnel n'est dû pour ces travailleurs. Compte
tenu du niveau modéré des impôts en France, les
salariés français se satisfont en outre d'un salaire
brut peu élevé.
21.16 Eric Thiébaut (PS): Ik stel vast dat Fransen 21.16 Éric Thiébaut (PS) : Je constate que les
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
59
die in Vlaanderen komen werken, netto veel meer
overhouden dan Walen die in Vlaanderen zouden
gaan werken. Dat staat buiten kijf. Het verschil kan
oplopen tot drie- à vierhonderd euro netto per
maand, wat enorm is.
Français qui vont travailler en Flandre gagnent
beaucoup plus en net que les Wallons qui iraient
travailler en Flandre. C'est incontestable. La
différence peut être de trois à quatre cents euros en
net par mois, ce qui est énorme.
21.17 Roel Deseyn (CD&V): Ik betwist niet wat de
heer Thiébaut zegt, maar de bijdragen voor de
sociale zekerheid moeten wel worden betaald en
daar gelden de kortingen enkel voor Belgische
werknemers. De brutokosten voor een Franse
werknemer zijn hoger dan voor een Belgische
werknemer.
21.17 Roel Deseyn (CD&V) : Je ne conteste pas
les propos de M. Thiébaut mais les cotisations de
sécurité sociale doivent être payées et les
réductions ne valent que pour les travailleurs
belges. Les coûts bruts sont supérieurs pour les
travailleurs français en comparaison des travailleurs
belges.
21.18 Jean-Luc Crucke (MR): Een liberaal hoef je
er niet van te overtuigen dat de belastingdruk in ons
land te zwaar is. Deskundigen uit beide
landsgedeelten en uit Frankrijk hebben het profiel
van de Franse grensarbeiders bestudeerd: het gaat
om niet-gekwalificeerde jongeren die met een
arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur in
dienst worden genomen. In West-Henegouwen vind
je ook zulke werknemers! Maar vooralsnog kunnen
ze
door
het
bestaan
van
het
dubbelbelastingverdrag de concurrentie met de
Franse werknemers niet aan.
Die overeenkomst is ten slotte een middel om
fiscale en sociale fraude te bestrijden. Een aantal
Belgen heeft een vaak fictieve domicilie in
Frankrijk en heeft een hoog inkomen! Dankzij dit
Avenant wordt een eind gemaakt aan die
discriminatie.
Ik betreur dat de overgangsfase zo lang is, maar we
moeten ons daarbij neerleggen. Nog een goede
reden om voor dit Avenant te stemmen, is dat de
Belgische
gemeenten
eindelijk
gemeentebelastingen zullen kunnen innen bij de
Fransen die er gedomicilieerd zijn. De minister van
Financiën is erin geslaagd die maatregel binnen te
halen en ik dank hem daarvoor.
Nu moeten de Fransen de tekst nog zo snel
mogelijk ratificeren.
21.18 Jean-Luc Crucke (MR) : Vous ne devez pas
convaincre un libéral de la lourdeur de la fiscalité
dans ce pays. Des experts provenant de chaque
côté de la frontière linguistique et de France ont
étudié le profil du travailleur frontalier français : il est
jeune, sans qualification et obtient un contrat à
durée indéterminée. Vous trouvez dans le Hainaut
occidental de tels travailleurs ! Mais pour l'instant,
cette convention les empêche d'être concurrentiels.
Enfin, cette convention est une forme de lutte
contre les fraudes fiscale et sociale. Un certain
nombre de Belges ont une domiciliation en France,
souvent fictive, et ont un haut salaire ! Il sera mis fin
à cette discrimination grâce à cet avenant.
Je regrette la longue période transitoire, mais il faut
l'accepter. Autre raison de voter cet avenant, les
communes belges pourront enfin percevoir l'impôt
communal des Français qui y sont domiciliés. Le
ministre des Finances a pu l'obtenir et je l'en
remercie.
Il faut maintenant que les Français ratifient le texte
aussi vite que possible.
21.19
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Dit is een heel belangrijke stap
vooruit; heel wat sprekers in de commissie en de
plenaire
vergadering
legden
uit
wat
de
discriminaties waren op het terrein.
(Frans) We gaan in de richting van een
toenemende maar nog niet volledige eenvormigheid
van de belastingstelsels overeenkomstig de OESO-
regels.
Frankrijk heeft zich niet even inschikkelijk opgesteld
als de andere buurlanden, maar we hebben een
21.19 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Il s`agit d'un progrès très important ;
en commission et en séance plénière, de très
nombreux orateurs ont expliqué quelles étaient les
discriminations sur le terrain.
(En français) Nous allons dans le sens d'une
uniformisation croissante, mais pas encore totale,
des régimes fiscaux, suivant les règles de l'OCDE.
La France n'a pas été aussi conciliante que les
pays voisins, mais nous avons obtenu une plus
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
60
grotere eenvormigheid bereikt. Dat zal de situatie
van landen met drie grenzen zoals Luxemburg,
vereenvoudigen.
Men moet zich tevreden stellen met de
verbeteringen aan de tekst. Jammer genoeg is er
geen terugwerking.. Maar we moeten ons
verheugen over de verbeteringen voor de
werknemers. We moeten de tekst nu goedkeuren.
grande uniformisation. Cela simplifiera la situation
de pays partageant trois frontières comme le
Luxembourg.
Il faut se satisfaire des améliorations de ce texte.
Malheureusement, il n'a pas d'effet rétroactif. Mais
nous devons nous réjouir des améliorations pour
les travailleurs. Il faut le voter maintenant.
(Nederlands) Ik heb geen nieuws over het
ratificatieproces in Frankrijk, maar ik zal ernaar
informeren zodra de wet hier goedgekeurd is.
(En néerlandais) Je ne dispose d'aucune
information quant au processus de ratification en
France, mais je m'en enquerrai dès que la loi aura
été adoptée par le Parlement fédéral.
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1858/1)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1858/1)
Het wetsontwerp telt 8 artikelen.
Le projet de loi compte 8 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 8 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 8 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
22 Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de
Republiek Tunesië tot het vermijden van dubbele
belasting en tot het voorkomen van het
ontduiken en het ontgaan van belastingen inzake
belasting naar het inkomen en naar het
vermogen, en met het Protocol, ondertekend te
Tunis op 7 oktober 2004 (1859/1-2)
22 Projet de loi portant assentiment à la
Convention entre le Royaume de Belgique et la
République tunisienne tendant à éviter la double
imposition et à prévenir la fraude et l'évasion en
matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune,
et au Protocole, signés à Tunis le 7 octobre 2004
(1859/1-2)
Overgezonden door de Senaat
Transmis par le Sénat
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
La discussion générale est ouverte.
22.01 Herman De Croo, rapporteur: Dit is een
klassieke overeenkomt om dubbele belastingen te
vermijden. Er zijn wel veel Belgische bedrijven in
Tunesië actief, vooral in de leder- en textielsector
en in het toerisme.
Mevrouw
Detiège
stelde
voor
de
antifraudemaatregelen te verscherpen, maar de
overeenkomst
voorziet
reeds
in
een
sanctieprocedure in geval van misbruik.
22.01 Herman De Croo, rapporteur : Il s'agit d'une
convention classique tendant à éviter la double
imposition. De nombreuses entreprises belges sont
actives en Tunisie, principalement dans le secteur
du cuir et du textile et dans le tourisme.
Mme Detiège a proposé d'affermir les mesures
contre la fraude mais la convention prévoit déjà des
sanctions en cas d'abus.
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
61
Het ontwerp werd goedgekeurd met negen
stemmen voor en één onthouding.
Le projet de loi a été adopté par neuf voix et une
abstention.
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1859/1)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1859/1)
Het wetsontwerp telt 3 artikelen.
Le projet de loi compte 3 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 3 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 3 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
23 Wetsontwerp tot machtiging van de minister
van Financiën om leningen aan het Groot-
Hertogdom Luxemburg toe te staan (1851/1-3)
23 Projet de loi autorisant le ministre des
Finances à consentir des prêts au Grand-Duché
de Luxembourg (1851/1-3)
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
La discussion générale est ouverte.
23.01 Jenne De Potter, rapporteur: Met dit
wetsontwerp geven wij de minister van Financiën
een machtiging om voor 160 miljoen euro leningen
aan het Groot-Hertogdom Luxemburg toe te staan.
Uiteraard gaat het over de deelname aan overname
van Kaupthing. De bedoeling is de spaargelden van
de 20.000 Belgische klanten te deblokkeren.
Een overname van de bank krijgt de voorkeur van
de regering. Zij zal inspanningen leveren om de
nipte verwerping van de overname door de banken-
schuldeisers alsnog om te keren.
In het geval van een faillissement garanderen de
Belgische en Luxemburgse overheden een dekking
van de spaargelden tot 100.000 euro.
Het ontwerp werd eenparig goedgekeurd. (Applaus)
23.01 Jenne De Potte, rapporteur : Avec ce projet
de loi, nous autorisons le ministre des Finances à
consentir des prêts à concurrence de 160 millions
d'euros au Grand-Duché de Luxembourg. Ce projet
s'inscrit bien entendu dans le cadre de la
participation à l'opération de reprise de Kaupthing.
L'objectif consiste à débloquer l'épargne de 20.000
clients belges.
Le gouvernement privilégie la reprise de la banque
et s'efforcera de renverser la vapeur après le rejet -
à quelques voix près - de l'option de reprise par les
banques-créanciers.
En cas de faillite, les autorités belges et
luxembourgeoises garantiront une couverture de
l'épargne à concurrence de 100.000 euros.
Le
projet
a
été
adopté
à
l'unanimité.
(Applaudissements)
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1851/1)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1851/1)
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
62
Het wetsontwerp telt 3 artikelen.
Le projet de loi compte 3 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 3 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 3 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
24 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de
financiële sector en de financiële diensten
(1887/1)
24 Projet de loi modifiant la loi du 2 août 2002
relative à la surveillance du secteur financier et
aux services financiers (1887/1)
Zonder verslag
Sans rapport
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
La discussion générale est ouverte.
24.01 Staatssecretaris Bernard Clerfayt (Frans):
De bewoordingen "voorzien in een systeem van
toekenning van een waarborg" die voorkomen in
verschillende deelparagrafen van het eerste lid van
het gewijzigde artikel 117bis, hebben zowel
betrekking op het voorzien in een algemeen
waarborgsysteem van toepassing op het geheel van
de betrokken financiële instellingen, als op het
voorzien in een individueel waarborgsysteem met
betrekking tot een financiële instelling in het
bijzonder. De keuze voor de ene of de andere
werkwijze zal worden gemaakt in het licht van de
noodwendigheden eigen aan elke situatie.
24.01 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
français) : Les termes « mettre en place un système
de garantie » figurant aux différents sous-
paragraphes du premier alinéa de l'article 117bis
modifié visent tant la mise en place générique d'un
système de garantie applicable à l'ensemble des
institutions financières visées, que la mise en place
individuelle d'un système de garantie concernant
une institution en particulier. Le choix de l'une ou
l'autre approche se fera selon les nécessités de
chaque situation.
24.02 Herman De Croo (Open Vld): Ik vind dit een
nogal originele techniek. Wat is de status van deze
verklaring? Hoort het bij het voorbereidende werk of
is het een verduidelijking die niet in de tekst staat?
24.02 Herman De Croo (Open Vld) : Cette
technique est plutôt originale. Quel est le statut de
cette déclaration ? Fait-elle partie des travaux
préparatoires ou s'agit-il d'une précision ne figurant
pas dans le texte ?
24.03
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Deze verklaring verduidelijkt een paar
termen met het oog op de toekomstige interpretatie
van deze wet.
24.03 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Cette déclaration clarifie certains
termes en vue de la future interprétation de cette loi.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Le président : La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1887/1)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1887/1)
Het wetsontwerp telt 4 artikelen.
Le projet de loi compte 4 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
63
De artikelen 1 tot 4 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 4 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
25 Wetsontwerp houdende eindregeling van de
begrotingen van de instellingen van openbaar
nut van het jaar 2001 en sommige voorgaande
jaren (1862/1)
25 Projet de loi contenant le règlement définitif
des budgets d'organismes d'intérêt public pour
l'année 2001 et certaines années antérieures
(1862/1)
Zonder verslag
Sans rapport
Overeenkomstig artikel 116 van het Reglement
wordt, in plenaire vergadering, een beperkte
algemene bespreking gehouden.
Conformément à l'article 116 du Règlement, le
projet de loi fait l'objet d'une discussion générale
limitée en séance plénière.
Beperkte algemene bespreking
Discussion générale limitée
De beperkte algemene bespreking is geopend.
La discussion générale limitée est ouverte.
De beperkte algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale limitée est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1862/1)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1862/1)
Het wetsontwerp telt 11 artikelen.
Le projet de loi compte 11 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 11, met de tabellen in bijlage,
worden artikel per artikel aangenomen.
Les articles 1 à 11, ainsi que les tableaux annexés,
sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
26 Wetsontwerp houdende eindregeling van de
begrotingen van de instellingen van openbaar
nut van het jaar 2002 (1863/1)
26 Projet de loi contenant le règlement définitif
des budgets d'organismes d'intérêt public pour
l'année 2002 et certaines années antérieures
(1863/1)
Zonder verslag
Sans rapport
Overeenkomstig artikel 116 van het Reglement
wordt, in plenaire vergadering, een beperkte
algemene bespreking gehouden.
Conformément à l'article 116 du Règlement, le
projet de loi fait l'objet d'une discussion générale
limitée en séance plénière.
Beperkte algemene bespreking
Discussion générale limitée
De beperkte algemene bespreking is geopend.
La discussion générale limitée est ouverte.
De beperkte algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale limitée est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
64
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1863/1)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1863/1)
Het wetsontwerp telt 6 artikelen.
Le projet de loi compte 6 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 6, met de tabellen in bijlage,
worden artikel per artikel aangenomen.
Les articles 1 à 6, ainsi que les tableaux annexés,
sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
27 Verzending van voorstellen naar andere
commissies
27
Renvoi
de
propositions
à
d'autres
commissions
Op vraag van de voorzitter van de commissie voor
de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het
Openbaar Ambt en overeenkomstig het advies van
de Conferentie van voorzitters van 25 maart 2009,
stel ik u voor volgende wetsvoorstellen te verwijzen
naar de verenigde commissies voor de Herziening
van de Grondwet en de Hervorming van de
Instellingen en voor de Binnenlandse Zaken, de
Algemene Zaken en het Openbaar Ambt:
- het wetsvoorstel van de heer Daniel Bacquelaine,
mevrouw Corinne De Permentier, de heer François-
Xavier de Donnea, mevrouw Jacqueline Galant en
de heer Daniel Ducarme tot wijziging van de
gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van
de
federale
staatsstructuur,
de
wet
van
12 januari 1989 tot regeling van de wijze waarop de
Brusselse Hoofdstedelijke Raad en de Brusselse
leden van de Vlaamse Raad verkozen worden en
de wet van 6 juli 1990 tot regeling van de wijze
waarop de Raad van de Duitstalige Gemeenschap
wordt verkozen, om stemrecht toe te kennen aan de
Belgen die in het buitenland verblijven, voor de
verkiezing
van
respectievelijk
het
Vlaams
Parlement, de Waalse Gewestraad en de Brusselse
Hoofdstedelijke Raad en de Raad van de
Duitstalige Gemeenschap (nr. 106/1);
- het wetsvoorstel van de heren Daniel Ducarme,
Philippe Collard, Daniel Bacquelaine, François
Bellot, Denis Ducarme en Pierre-Yves Jeholet tot
wijziging van artikel 180bis van het Kieswetboek,
teneinde de in het buitenland verblijvende Belgen in
staat te stellen via internet te stemmen (nr. 90/1);
- het wetsvoorstel van de heren Daniel Ducarme,
Philippe Collard, Denis Ducarme, François Bellot,
Pierre-Yves Jeholet en Daniel Bacquelaine tot
wijziging van artikel 180bis van het Kieswetboek
betreffende de stemming door de Belgen die in het
buitenland verblijven, teneinde de regels voor de
samenstelling van de kieslijsten gelijk te maken
voor alle Belgen, ongeacht of ze in het land of in het
A la demande du président de la commission de
l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction
publique et conformément à l'avis de la Conférence
des présidents du 25 mars 2009, je vous propose
de renvoyer aux commissions réunies de Révision
de la Constitution et de la Réforme des institutions
et de l'Intérieur, des Affaires générales et de la
Fonction publique les propositions suivantes :
- la proposition de loi de M. Daniel Bacquelaine,
Mme Corinne De Permentier, M. François-Xavier de
Donnea, Mme Jacqueline Galant et M. Daniel
Ducarme modifiant la loi ordinaire du 16 juillet 1993
visant à achever la structure fédérale de l'État, la loi
du 12 janvier 1989 réglant les modalités de
l'élection du Conseil de la Région de Bruxelles-
capitale et des membres bruxellois du Conseil
flamand et la loi du 6 juillet 1990 réglant les
modalités de l'élection du Conseil de la
Communauté germanophone, en vue d'octroyer le
droit de vote aux Belges résidant à l'étranger pour
l'élection du Conseil régional wallon et du Parlement
flamand, du Conseil régional Bruxellois et du
Conseil de la Communauté germanophone
(n° 106/1) ;
- la proposition de loi de MM. Daniel Ducarme,
Philippe Collard, Daniel Bacquelaine, François
Bellot, Denis Ducarme et Pierre-Yves Jeholet
modifiant l'article 180bis du Code électoral relatif au
vote des Belges résidant à l'étranger visant à
introduire le "vote par correspondance électronique"
(n° 90/1) ;
- la proposition de loi de MM. Daniel Ducarme,
Philippe Collard, Denis Ducarme, François Bellot,
Pierre-Yves Jeholet et Daniel Bacquelaine modifiant
l'article 180bis du Code électoral relatif au vote des
Belges résidant à l'étranger afin que les règles de
constitution des listes d'électeurs soient identiques
pour l'ensemble des Belges, qu'ils résident au pays
ou à l'étranger (n° 92/1) ;
- la proposition de loi spéciale de M. Daniel
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
65
buitenland verblijven (nr. 92/1);
- het voorstel van bijzondere wet van de heer Daniel
Bacquelaine, mevrouw Corinne De Permentier, de
heer François-Xavier de Donnea, mevrouw
Jacqueline Galant en de heer Daniel Ducarme tot
wijziging
van
de
bijzondere
wet
van
8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en
van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met
betrekking tot de Brusselse instellingen, teneinde
het stemrecht toe te kennen aan de Belgen die in
het buitenland verblijven, voor de verkiezing van het
Vlaams Parlement en de Waalse Gewestraad
enerzijds, en voor de verkiezing van de Brusselse
Hoofdstedelijke Raad anderzijds (nr. 107/1);
- het voorstel van resolutie van de heren Daniel
Ducarme, Philippe Collard, Denis Ducarme,
François Bellot, Daniel Bacquelaine en Pierre-Yves
Jeholet betreffende de bepaling van een specifiek
beleid ten aanzien van de Belgen in het buitenland
(nr. 130/1);
- het wetsvoorstel van de heren Daniel Ducarme,
Philippe
Collard,
François
Bellot,
Daniel
Bacquelaine, Pierre-Yves Jeholet en Denis
Ducarme
tot wijziging van de wet van
23 maart 1989 betreffende de verkiezing van het
Europees Parlement, teneinde aan de buiten de
Europese Unie verblijvende Belgen stemrecht voor
de Europese verkiezingen te verlenen (nr. 132/1);
- het wetsvoorstel van de heren Bart Laeremans en
Filip De Man en mevrouw Linda Vissers tot wijziging
van het Kieswetboek wat betreft de verplichte
inschrijving van kiezers uit het buitenland in de
gemeente van hun laatste officiële verblijfplaats
(nr. 700/1);
- het wetsvoorstel van de heren Georges
Dallemagne, Josy Arens en Christian Brotcorne en
mevrouw Véronique Salvi tot wijziging van het
Kieswetboek teneinde het voor de Belgen in het
buitenland gemakkelijker te maken te stemmen
(nr. 1840/1);
- het wetsvoorstel van de heren Georges
Dallemagne en Christian Brotcorne, mevrouw
Véronique Salvi en de heer Josy Arens tot wijziging
van de wet van 23 maart 1989 betreffende de
verkiezing van het Europese Parlement, teneinde
het stemrecht voor de Europese verkiezingen uit te
breiden tot de Belgen die buiten de Europese Unie
wonen (nr. 1848/1);
- het wetsvoorstel van de heren Ben Weyts en Jan
Jambon tot wijziging van het Kieswetboek wat
betreft de stemming door in het buitenland
verblijvende Belgen (nr. 1857/1).
Bacquelaine, Mme Corinne De Permentier, M.
François-Xavier de Donnea, Mme Jacqueline
Galant et M. Daniel Ducarme modifiant la loi
spéciale
du
8 août 1980
de
réformes
institutionnelles et la loi spéciale du 12 janvier 1989
relative aux institutions bruxelloises en vue
d'octroyer le droit de vote aux Belges résidant à
l'étranger pour l'élection du Conseil régional wallon
et du Parlement flamand d'une part, et pour
l'élection du Conseil régional bruxellois d'autre part
(n° 107/1) ;
- la proposition de résolution de MM. Daniel
Ducarme, Philippe Collard, Denis Ducarme,
François Bellot, Daniel Bacquelaine et Pierre-Yves
Jeholet relative à la définition d'une politique
spécifique à l'égard des Belges de l'étranger
(n° 130/1) ;
- la proposition de loi de MM. Daniel Ducarme,
Philippe
Collard,
François
Bellot,
Daniel
Bacquelaine, Pierre-Yves Jeholet et Denis Ducarme
modifiant la loi relative à l'élection au Parlement
européen du 23 mars 1989 afin d'octroyer le droit
de vote aux élections européennes aux Belges
résidant hors de l'Union européenne (n° 132/1) ;
- la proposition de loi de MM. Bart Laeremans et
Filip De Man et Mme Linda Vissers modifiant le
Code électoral en ce qui concerne l'inscription des
électeurs résidant à l'étranger dans la commune de
leur dernière résidence officielle (n° 700/1) ;
- la proposition de loi de MM. Georges Dallemagne,
Josy Arens et Christian Brotcorne et Mme
Véronique Salvi modifiant le Code électoral visant à
faciliter le vote des Belges à l'étranger (n° 1840/1) ;
- la proposition de loi de MM. Georges Dallemagne
et Christian Brotcorne, Mme Véronique Salvi et M.
Josy Arens modifiant la loi du 23 mars 1989 relative
à l'élection du Parlement européen, visant à étendre
le droit de vote aux élections européennes pour les
Belges vivant en dehors de l'Union européenne
(n° 1848/1) ;
- la proposition de loi de MM. Ben Weyts et Jan
Jambon modifiant le Code électoral en ce qui
concerne le vote des Belges résidant à l'étranger
(n° 1857/1).
Deze voorstellen werden vroeger verzonden naar
de commissie voor de Binnenlandse Zaken, de
Algemene Zaken en het Openbaar Ambt.
Ces propositions avaient été précédemment
renvoyées à la commission de l'Intérieur, des
Affaires générales et de la Fonction publique.
Het voorstel tot herziening van de heren André La proposition de révision de MM. André Frédéric,
26/03/2009
CRABV 52
PLEN 090
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
66
Frédéric, Eric Thiébaut, Thierry Giet en Yvan
Mayeur van artikel 63, § 2 en § 3, van de Grondwet,
tot oprichting van een kieskring voor de
vertegenwoordiging van de Belgen die in het
buitenland verblijven (nr. 857/1) zou eveneens bij
het onderzoek van deze voorstellen toegevoegd
worden.
Eric Thiébaut, Thierry Giet et Yvan Mayeur de
l'article 63, § 2 et § 3, de la Constitution, en vue de
créer une circonscription électorale permettant la
représentation des Belges résidant à l'étranger
(n° 857/1) devrait également être jointe à l'examen
de ces propositions.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
28 Verzending van een wetsvoorstel naar de
commissie voor advies
28 Renvoi d'une proposition de loi en
commission pour avis
Op verzoek van de commissie voor het
Bedrijfsleven,
het
Wetenschapsbeleid,
het
Onderwijs, de nationale wetenschappelijke en
culturele Instellingen, de Middenstand en de
Landbouw, stel ik u voor het wetsvoorstel van
mevrouw Tinne Van der Straeten, de heren Philippe
Henry en Bruno Tobback, mevrouw Zoé Genot, de
heer Fouad Lahssaini, mevrouw Thérèse Snoy et
d'Oppuers en de heer Stefaan Van Hecke tot
wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende
het vervoer van gasachtige producten en andere
door middel van leidingen en betreffende het
ondernemingsbestuur voor de beheerders van de
aardgassector (nr. 1886/1) te verwijzen naar de
commissie belast met de problemen inzake
Handels- en Economisch Recht voor advies.
À la demande de la commission de l'Économie, de
la Politique scientifique, de l'Éducation, des
Institutions scientifiques et culturelles nationales,
des Classes moyennes et de l'Agriculture, je vous
propose de renvoyer la proposition de loi de Mme
Tinne Van der Straeten et MM. Philippe Henry et
Bruno Tobback, Mme Zoé Genot, M. Fouad
Lahssaini, Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers et
M. Stefaan Van Hecke modifiant la loi du
12 avril 1965 relative au transport de produits
gazeux et autres par canalisations et relative à la
gouvernance d'entreprise pour les gestionnaires du
secteur du gaz naturel (n° 1886/1) à la commission
chargée des problèmes de Droit commercial et
économique pour avis.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
Toepassing van artikel 103 van de
Grondwet
Application de l'article 103 de la
Constitution
Aan de orde is de bespreking van het verslag van
de commissie voor de Vervolgingen met het oog op
de eventuele toepassing van artikel 103 van de
Grondwet betreffende de heer Karel De Gucht, vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse zaken.
(nr. 1906/1)
L'ordre du jour appelle la discussion du rapport de
la commission des Poursuites en vue de
l'application éventuelle de l'article 103 de la
Constitution en cause M. Karel De Gucht, vice-
premier ministre et ministre des Affaires étrangères.
(n° 1906/1)
Overeenkomstig artikel 12, § 2, eerste lid van de
wet van 25 juni 1998 tot regeling van de
strafrechtelijke verantwoordelijkheid van ministers
verloopt de procedure met gesloten deuren.
Conformément à l'article 12, § 2, alinéa 1er de la loi
du 25 juin 1998 réglant la responsabilité pénale des
ministres la Chambre se forme en comité secret.
Ik stel u voor onze debatten te laten bijwonen door:
- de heer Paul Muls, eerste directieraad en
mevrouw Anne Vander Stichele, eerste adviseur, bij
de Wetgevende diensten;
- mevrouw Nicole Willendyck, directeur van de
Tolkendienst, die de simultaanvertaling zal
verzekeren;
- de heren Marc Van Dam en Hassan Aârab,
technici, die de vergadering technisch zullen
Je vous propose que soient autorisés d'assister à
nos débats :
- M. Paul Muls, premier conseiller de direction et
Mme Anne Vander Stichele, premier conseiller aux
Services législatifs ;
- Mme Nicole Willendyck, directeur du Service des
interprètes, qui assurera la traduction simultanée ;
- MM. Marc Van Dam et Hassan Aârab, techniciens,
qui assureront le suivi technique de la séance ;
CRABV 52
PLEN 090
26/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
67
begeleiden;
- mevrouw Emma De Prins, adjunct-griffier en
directeur-generaal van de Wetgevende diensten.
- Mme Emma De Prins, greffier adjoint et directeur
général des Services législatifs.
De griffier zal onze vergadering met gesloten
deuren bijwonen overeenkomstig artikel 169 van het
Reglement.
Quant au greffier, il assistera à notre comité secret
conformément à l'article 169 du Règlement.
Met uitzondering van de leden van de Kamer en van
de zo-even vermelde personen, nodig ik iedereen
uit de zaal en de tribunes te verlaten.
A l'exception des membres de la Chambre et des
personnes que je viens de citer, j'invite tous les
autres à quitter la salle et les tribunes.
De Kamer vergadert nu met gesloten deuren.
La Chambre se constitue en comité secret.
De openbare vergadering wordt gesloten. Volgende
openbare vergadering na de vergadering met
gesloten deuren.
De openbare vergadering wordt hervat.
Ziehier de uitslag van de geheime stemming tot
besluit van de beraadslaging van de Kamer over het
besluit van de commissie voor de Vervolgingen wat
het verzoek aangaande de heer Karel De Gucht
betreft.
De Kamer neemt het besluit van de commissie
Vervolgingen aan met 108 stemmen tegen 18 en
3 onthoudingen.
De vergadering wordt gesloten om 20.00 uur.
Volgende vergadering donderdag 26 maart 2009
om 20.00 uur.
La séance publique est levée à 19 h 49. Prochaine
séance publique à l'issue du comité secret.
La séance publique est reprise.
Voici le résultat du scrutin en conclusion de la
délibération de la Chambre relative à la conclusion
de la commission des Poursuites relative à M. Karel
De Gucht.
La Chambre adopte par 108 voix contre 18 et
3 abstentions la conclusion de la commission des
Poursuites.
La séance est levée à 20.00 h. Prochaine séance le
jeudi 26 mars 2009 à 20.00 heures