KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 PLEN 054
CRABV 52 PLEN 054
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
P
LENUMVERGADERING
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
woensdag
mercredi
15-10-2008
15-10-2008
Avond
Soir
CRABV 52
PLEN 054
15/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Berichten van verhindering
1
Excusés
1
Wettig- en voltalligverklaring van het Parlement
van de Duitstalige Gemeenschap
1
Constitution du Parlement de la Communauté
germanophone
1
Wettig- en voltalligverklaring van het Vlaams
Parlement
1
Constitution du Parlement flamand
1
Wettig- en voltalligverklaring van het Waals
Parlement
2
Constitution du Parlement wallon
2
Wettig- en voltalligverklaring van het Parlement
van de Franse Gemeenschap
2
Constitution du Parlement de la Communauté
française
2
Bespreking van de verklaring van de regering
2
Discussion de la déclaration du gouvernement
2
Sprekers:
Hagen
Goyvaerts,
Melchior
Wathelet, staatssecretaris voor Begroting en
Gezinsbeleid, Jean-Marc Nollet, voorzitter
van de Ecolo-Groen!-fractie, Yves Leterme,
eerste minister, Gerolf Annemans, voorzitter
van de Vlaams Belang-fractie, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister
van
Financiën
en
van
Institutionele
Hervormingen, Joëlle Milquet, vice-eerste
minister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, Inge Vervotte, minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven,
Sabine Laruelle, minister van KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid, Hans Bonte, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, Servais
Verherstraeten, voorzitter van de CD&V-
fractie, Peter Vanvelthoven, voorzitter van de
sp.a+Vl.Pro-fractie, Jean Marie Dedecker,
voorzitter van de LDD-fractie, Tinne Van der
Straeten, Filip De Man
Orateurs:
Hagen
Goyvaerts,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État au Budget et à la
Politique des Familles, Jean-Marc Nollet,
président du groupe Ecolo-Groen!, Yves
Leterme,
premier
ministre,
Gerolf
Annemans, président du groupe Vlaams
Belang, Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique,
Hans Bonte, Laurette Onkelinx, vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, Servais
Verherstraeten, président du groupe CD&V,
Peter Vanvelthoven, président du groupe
sp.a+Vl.Pro, Jean Marie Dedecker, président
du groupe LDD, Tinne Van der Straeten,
Filip De Man
CRABV 52
PLEN 054
15/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
PLENUMVERGADERING
SÉANCE PLÉNIÈRE
van
WOENSDAG
15
OKTOBER
2008
Avond
______
du
MERCREDI
15
OCTOBRE
2008
Soir
______
De vergadering wordt geopend om 10.04 uur en
voorgezeten door de heer Herman Van Rompuy,
voorzitter.
La
séance
est
ouverte
à
10 h 04
par
M. Herman Van Rompuy, président.
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering
zijn de ministers van de federale regering: de heren
Yves Leterme, Didier Reynders, Paul Magnette,
mevrouw Inge Vervotte en de heren Carl Devlies en
Paul Magnette
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de
l'ouverture de la séance : MM. Yves Leterme, Didier
Reynders, Paul Magnette, Mme Inge Vervotte et
MM. Carl Devlies et Paul Magnette
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moeten ter kennis gebracht worden van
de Kamer. Zij worden op de website van de Kamer
en in de bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen.
Le président : Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance de
la Chambre. Elles seront publiées sur le site internet
de la Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
Berichten van verhindering
Gezondheidsredenen: Linda Vissers en Bruno
Tobback
IPU: François-Xavier de Donnea, Patrick Moriau en
Geert Versnick
Federale regering
Olivier Chastel, staatssecretaris belast met de
Voorbereiding van het Europese Voorzitterschap :
Ministeriële Conferentie van de Francofonie
(Quebec)
Excusés
Raisons de santé : Linda Vissers et Bruno Tobback
UIP : François-Xavier de Donnea, Patrick Moriau et
Geert Versnick
Gouvernement fédéral
Olivier Chastel, secrétaire d'État, chargé de la
Préparation de la Présidence européenne :
Conférence ministérielle de la Francophonie
(Québec)
01 Wettig- en voltalligverklaring van het
Parlement van de Duitstalige Gemeenschap
01 Constitution du Parlement de la Communauté
germanophone
Bij brief van 16 september 2008 brengt het
Parlement van de Duitstalige Gemeenschap ons ter
kennis dat het ter vergadering van die dag voor
wettig en voltallig verklaard is.
Par message du 16 septembre 2008, le Parlement
de la Communauté germanophone fait connaître
qu'il s'est constitué en sa séance de ce jour.
02 Wettig- en voltalligverklaring van het Vlaams
Parlement
02 Constitution du Parlement flamand
Bij brief van 22 september 2008 brengt het Vlaams
Parlement ons ter kennis dat het ter vergadering
Par message du 22 septembre 2008, le Parlement
flamand fait connaître qu'il s'est constitué en sa
15/10/2008
CRABV 52
PLEN 054
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
van die dag voor wettig en voltallig verklaard is.
séance de ce jour.
03 Wettig- en voltalligverklaring van het Waals
Parlement
03 Constitution du Parlement wallon
Bij brief van 24 september 2008 brengt het Waals
Parlement ons ter kennis dat het ter vergadering
van die dag voor wettig en voltallig verklaard is.
Par message du 24 septembre 2008, le Parlement
wallon fait connaître qu'il s'est constitué en sa
séance de ce jour.
04 Wettig- en voltalligverklaring van het
Parlement van de Franse Gemeenschap
04 Constitution du Parlement de la Communauté
française
Bij brief van 25 september 2008 brengt het
Parlement van de Franse Gemeenschap ons ter
kennis dat het ter vergadering van die dag voor
wettig en voltallig verklaard is.
Par message du 25 septembre 2008, le Parlement
de la Communauté française fait connaître qu'il
s'est constitué en sa séance de ce jour.
05 Bespreking van de verklaring van de regering
05
Discussion
de
la
déclaration
du
gouvernement
Aan de orde is de bespreking van de verklaring van
de regering.
L'ordre du jour appelle la discussion de la
déclaration du gouvernement.
Het woord is aan de heer Annemans.
La parole est à M. Annemans.
05.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang):
Normaal wordt aan de beleidsverklaring een
financiële nota toegevoegd. Heeft de regering al
een dergelijk document aan de voorzitter bezorgd?
De voorzitter: Ik moet die vraag aan de eerste
minister stellen.
05.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Une
note financière est normalement jointe à la
déclaration de politique. Le gouvernement a-t-il déjà
fourni un tel document au président?
Le président : Je dois poser cette question au
premier ministre.
05.02 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans) :
U zal het binnenkort krijgen.
05.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français) : Vous l'aurez bientôt !
05.03 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Het is
gebruikelijk dat we na de State of the Union van de
eerste minister de tekst van die toespraak en de
begrotingstabel ontvangen. Gisteren heb ik echter
enkel een sociaaleconomische verklaring gekregen.
Wat is de waarde van dat document dat al enkele
maanden oud is? Waarom hebben we de tabel met
de cijfergegevens niet ontvangen? We hebben die
immers vandaag nodig voor de bespreking.
05.03
Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) :
Traditionnellement, après le discours du premier
ministre sur l'état de l'Union, nous recevons le texte
qu'il a prononcé ainsi que le tableau budgétaire.
Hier,
je
n'ai
reçu
qu'une
déclaration
socioéconomique. Que représente ce document
vieux de quelques mois ? Pourquoi n'avons-nous
pas reçu le tableau chiffré dont nous avons besoin
pour notre discussion de ce jour ?
05.04 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
Gisteren om 14.30 uur was er nog een probleem
met de vertaling van de beleidsverklaring naar het
Frans. Gisterenavond werd de tekst ervan
rondgedeeld bij wijze van 'extra service'. De
budgettaire tabel kan onmiddellijk ter beschikking
worden gesteld door de staatssecretaris en dat is
snel aangezien begrotingsdocumenten traditioneel
eind oktober of begin november aan het Parlement
worden bezorgd.
05.04 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais) : Hier, à 14.30 heures, un problème de
traduction de la déclaration gouvernementale en
français se posait encore. Hier soir, le texte de cette
déclaration a été distribué à titre de « service
supplémentaire ». Le secrétaire d'État compétent
est en mesure de fournir immédiatement le tableau
budgétaire. Il fait preuve ainsi d'une certaine célérité
dans la mesure où les documents budgétaires
étaient jusqu'ici adressés traditionnellement au
Parlement à la fin d'octobre, voire au début de
novembre.
CRABV 52
PLEN 054
15/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
05.05 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Wat is het
statuut
van
de
'verklaring
over
het
sociaaleconomische luik' die we gisteren ontvangen
hebben? Is ze bindend voor de regering?
05.05 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Quel est
le statut de la note intitulée « Déclaration socio-
économique » que nous avons reçue hier ?
Engage-t-elle le gouvernement ?
05.06
Eerste
minister
Yves
Leterme
(Nederlands): Om de Kamer van dienst te zijn
stellen we haar het document inzake het
sociaaleconomisch kader van het beleid voor de
gehele regeerperiode ter beschikking, samen met
de beleidsverklaring en de budgettaire tabel.
Het document van de beleidsverklaring was pas
vlak voor het debat beschikbaar en daarom kwam
het sociaaleconomische document eerst. Ik ben
naar de tribune gegaan met een tekst die ik nog niet
tot het eind had gelezen.
05.06 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais) : Par égard pour la Chambre, nous
mettons à sa disposition le document relatif au
cadre socio-économique de la politique pour
l'ensemble de la législature, ainsi que la déclaration
gouvernementale et le tableau budgétaire.
Le
document
contenant
la
déclaration
gouvernementale n'a été prêt que juste avant le
débat et c'est la raison pour laquelle le document
relatif au cadre socioéconomique a été fourni en
premier lieu. Je me suis présenté à la tribune avec
un texte que je n'avais pas encore lu jusqu'à la fin.
05.07 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Als de
regering vanaf nu gewoon aan ons bezorgt wat ze
een dag eerder al aan de pers heeft bezorgd,
mogen we al blij zijn. (Gelach)
05.07 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Si, à
dater de ce jour, le gouvernement voulait tout
simplement nous fournir les documents qu'il a
transmis à la presse la veille, nous pourrions déjà
nous estimer heureux. (Rires)
05.08 Minister Didier Reynders (Frans): Ik stel de
synthesenota, die gisteren door de ministerraad
werd goedgekeurd, en de bijgaande synthesetabel
ter beschikking van de Kamer. De gedetailleerde
begroting zal op een later tijdstip worden ingediend.
Beide documenten zijn op dit ogenblik enkel in het
Frans beschikbaar, maar de Nederlandse versie zal
u binnenkort worden bezorgd.
05.08 Didier Reynders, ministre (en français) : Je
mets à la disposition de la Chambre la note de
synthèse que le Conseil des ministres a approuvée
hier et le tableau de synthèse qui l'accompagne. Le
budget détaillé sera déposé ultérieurement. Ces
deux documents sont en français, mais la version
néerlandaise vous sera bientôt transmise.
05.09 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Het
ontbreken van cijfers in de verklaring van gisteren
en de laattijdige mededeling van de cijfertabel
maken de beloften van deze regering, die ze hoe
dan ook niet zal kunnen waarmaken, nog wat vager.
05.09 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) :
L'absence de chiffres dans la déclaration d'hier et la
communication tardive du tableau chiffré rendent
encore
plus
flous
les
engagements
du
gouvernement qui, de toute façon, ne pourront être
tenus.
05.10 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): In de
zomer heeft de eerste minister zijn ontslag
ingediend doch enkel voor de schone schijn. Het
argument dat daarachter zat, was wellicht dat het
land bestuurd moest worden en wel door de eerste
minister. Leterme had er volgens hem ook recht op
en er was toch geen alternatief. Ook de adviseurs in
de entourage van de premier en vooral dan die
van de vakbond - , waren die mening toegedaan. Er
was volgens hen nu al genoeg gezeurd over de
beloftes aan de kiezer en het werd tijd om los te
komen van het verkiezingsprogramma.
Het was zogenaamd tijd voor bestuur! Maar voor
05.10 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : La
démission présentée par le premier ministre cet été
relevait de la mascarade, l'argument sous-jacent
consistant probablement à dire que le pays devait
être gouverné et que ce rôle revenait au premier
ministre. Selon ses propres dires, M. Leterme avait
droit à cette fonction et aucune alternative n'était en
tout état de cause envisageable. Même les
conseillers de l'entourage de M. Leterme, en
particulier ceux issus du syndicat, partageaient ce
point de vue, estimant qu'on avait déjà émis
suffisamment d'idées inutiles concernant les
promesses faites aux électeurs et qu'il était temps
d'oublier le programme des élections.
Il était, disait-on, temps de gouverner ! Nous avons
15/10/2008
CRABV 52
PLEN 054
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
wat soort bestuur en om wat te doen? Dat hebben
we gisteren gehoord. Dit was een verklaring van
een regering zonder lijn, zonder programma, zonder
droom en zonder enige bezieling.
entendu hier ce qu'il fallait entendre par là et en
quoi consistaient les objectifs poursuivis. Cette
déclaration du gouvernement se caractérise par
une absence totale de fil rouge, de programme, de
rêve et d'inspiration.
De premier trekt zich nu op aan zijn zogenaamd
voortreffelijke beheer van de bankcrisis, maar hij
heeft daarin niet anders gehandeld dan de overige
Westerse economieën. Hij heeft staatswaarborgen
verstrekt en zich samen met minister Reynders
door CD&V in de oppositie nog omschreven als een
schertsfiguur die nooit nog als minister op de
puinhopen van Financiën zou mogen terugkeren,
nietwaar meneer Devlies - gekoesterd in de
aandacht van de media. Samen met minister
Reynders is de premier echter verworden tot een
stuntelend duo, dat de uitverkoop tegen
bodemprijzen organiseert van het grootste deel van
het financieel patrimonium van dit land.
Als Vlaams-nationalisten hebben wij steeds de kant
van de kleine man - in dit geval van de kleine
spaarder - gekozen. We hebben gezien hoe een
aantal liberale 'totentrekkers' nu al hun principes
hebben verlaten en uit plat opportunisme eveneens
de zijde van de kleine man hebben gekozen.
(Applaus van het Vlaams Belang)
Laten we echter niet vergeten dat de bankcrisis het
resultaat is van de hoogmoed van de financiële
nobiljons en van het grootkapitalisme in dit land.
Overigens gaan ook de socialisten niet vrijuit,
vermits topfiguren van socialistische signatuur in de
betrokken controlemechanismen en raden van
bestuur het debacle niet hebben kunnen vermijden.
A présent, le premier ministre se glorifie de sa
prétendue gestion magistrale de la crise bancaire
mais dans cette affaire, il n'a rien fait de plus que
ceux qui président aux destinées des autres
économies occidentales. Il a accordé des garanties
de l'État et avec le ministre Reynders que le
CD&V, quand il était dans l'opposition, a qualifié de
clown qui ne devrait jamais plus revenir à la tête du
département sinistré des Finances, n'est-ce pas
Monsieur Devlies ? , il s'est complu à faire la une
des médias. Mais avec le président du MR, M.
Leterme a constitué un duo maladroit qui brade à
des prix plancher la plus grande partie du
patrimoine financier de notre pays.
En tant que nationalistes flamands, nous avons
toujours pris fait et cause pour les petites gens, en
l'occurrence les petits épargnants. Si certains
libéraux abdiquent aujourd'hui tous leurs principes
en prenant parti, eux aussi, pour les petites gens,
c'est
par
un
opportunisme
écoeurant.
(Applaudissements du Vlaams Belang)
Mais n'oublions pas que cette crise bancaire est
due à la vanité des nobliaux de la finance et au
grand capital belge. Au demeurant, les socialistes
ne sont pas non plus à l'abri de toute critique
puisque les caciques du PS qui siègent au sein des
organes de contrôle et des conseils d'administration
impliqués n'ont pas non plus été capables d'éviter
cette débâcle.
Voor Vlaamse spaarders en beleggers is het grote
probleem dat ze afhankelijk zijn van de Belgische
staat, zodat de schade voor hen groter is dan
elders. Deze uitverkoop aan Frankrijk en Nederland
is waarlijk een schande! Fortis kwam ten val door
hoogmoed,
arrogantie
en
struisvogelpolitiek.
Vervolgens ging ook Dexia voor de bijl, met
aanhoudende problemen bij zijn dochter FSA en bij
de portefeuille gestructureerde producten. België
kent momenteel de zwaarste financiële crisis sinds
de crash van 1929, maar de Belgische Staat holt
achter de feiten aan en verkoopt de rendabele
brokken van Fortis voor een prikje aan Nederland
en aan het Franse BNP Paribas, terwijl ze de
Franse
staat
heeft
toegelaten
om
een
blokkeringminderheid op te bouwen in Dexia. Terwijl
andere Europese lidstaten kunnen terugvallen op
hun eigen staatsstructuur om de financiële
problemen in hun land op te lossen ten bate van de
eigen spaarders, schurkt Leterme aan tegen Parijs.
Le gros problème des épargnants et des déposants
flamands, c'est qu'ils sont tributaires de l'État belge.
Cette crise sera dès lors plus lourde de
conséquences pour eux que pour les épargnants
dans les autres pays. Ce bradage de Fortis à la
France et aux Pays-Bas est un authentique
scandale ! Vanité, arrogance et politique de
l'autruche ont provoqué sa chute. Ensuite, ce fut au
tour de Dexia de boire un bouillon en raison
notamment de difficultés persistantes au sein de sa
filiale FSA et avec les portefeuilles consistant en
une structure de produits. La Belgique traverse
actuellement sa plus grave crise financière depuis
le krach de 1929 mais l'État belge est dépassé par
les événements et vend pour trois fois rien les
parties rentables de Fortis aux Pays-Bas et à la
banque française BNP Paribas tout en autorisant
l'État français à constituer une minorité de blocage
dans Dexia. Leterme fraie avec Paris alors que
d'autres États européens ont, eux, la possibilité de
CRABV 52
PLEN 054
15/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
In beide dossiers primeren duidelijk de Franse
belangen. Maar heeft men alle andere opties wel
ernstig onderzocht?
résoudre au profit de leurs propres épargnants les
problèmes financiers qui se posent chez eux, et
cela parce qu'ils peuvent se raccrocher à leurs
propres structures institutionnelles. Dans ces deux
dossiers, la France est clairement la grande
gagnante. Mais toutes les autres options ont-elles
bien été examinées avec le sérieux requis ?
Waarom heeft men geen andere kandidaten dan
BNP Paribas in beschouwing genomen? Deze
vraag blijft zonder antwoord en inmiddels staat de
Vlaamse kleine belegger, die jarenlang als een
goede huisvader heeft belegd, in de kou. Ook de
Vlaamse belastingbetaler dreigt op te draaien voor
de kosten van een forse Belgische en Vlaamse
participatie in Dexia. Een onafhankelijk Vlaanderen
- zonder de invloed van de Belgicistische financiële
elite - zou alleszins beter kunnen weerstaan hebben
aan buitenlandse druk, mét een betere waarborg
voor het Vlaamse spaargeld dan deze, op Frankrijk
gerichte, regering kan bieden. De Franstalige
vooringenomenheid houdt geen rekening met
reddende alternatieven bij zware problemen,
getuige het wedervaren van Fortis en Dexia. De
grootheidswaanzin van topfiguren als Lippens,
Votron en Miller grensde aan het ongelooflijke.
Pourquoi n'a-t-on pas pris en considération d'autres
candidats que la BNP Paribas ? Cette question
demeure sans réponse et dans l'intervalle, le petit
investisseur flamand, qui a placé son argent en bon
père de famille pendant des années, est abandonné
à son triste sort. Le contribuable flamand risque
également de faire les frais d'une participation belge
et flamande importante au sein de Dexia. Une
Flandre indépendante affranchie de l'élite
financière belgiciste pourrait en tout état de cause
mieux résister aux pressions étrangères et offrir
une meilleure garantie à l'épargnant flamand que ce
gouvernement francophile. En cas de graves
problèmes, le parti pris francophone ne tient pas
compte des autres solutions envisageables, comme
en témoignent les mésaventures de Fortis et de
Dexia. La mégalomanie de magnats tels que
Lippens, Votron et Miller dépassait l'entendement.
De door blinde en bijna politieke motieven
opgehitste Belgen van de top van Fortis wilden de
Nederlandse grootbank overnemen zonder enige
relevante kennis van zaken. De Nederlandse kritiek
ter zake is helaas niet meer dan terecht. En zo is
het hele Belgische bankwezen, op één bank na, nu
in buitenlandse handen geraakt. Hoe is het zo ver
kunnen komen? Toch zoekt men niet uit wie
hiervoor verantwoordelijk is, iets wat nochtans
noodzakelijk is indien men het vertrouwen in het
bankbestel wil herstellen. Ook de rol van de CBFA
mag daarbij niet worden vergeten en vooral de
politisering van deze instelling. Er blijven dus heel
wat onbeantwoorde vragen. En het is opvallend
hoeveel energie de leden van de meerderheid de
afgelopen tijd hebben geïnvesteerd in het
verhinderen
van
een
parlementaire
onderzoekscommissie over die zaak. (Applaus van
het Vlaams Belang)
Les Belges à la tête de Fortis, dont les motivations
étaient aveuglément passionnées et quasiment
politiques, ont voulu reprendre la grande banque
néerlandaise en totale méconnaissance de cause.
Les critiques néerlandaises à cet égard sont hélas
parfaitement légitimes. L'ensemble du monde
bancaire belge, à l'exception d'une banque, est
aujourd'hui aux mains d'étrangers. Comment a-t-on
pu en arriver là ? On ne cherche pourtant pas à
déterminer les responsabilités dans cette situation,
alors qu'une telle démarche est indispensable si l'on
veut rétablir la confiance dans le système bancaire.
Le rôle de la CBFA, notamment la politisation de
cette institution, ne peut être négligé. De
nombreuses questions restent donc sans réponse.
Et il est frappant de constater l'énergie récemment
déployée par les membres de la majorité pour
empêcher
l'organisation
d'une
commission
d'enquête parlementaire. (Applaudissements sur les
bancs du Vlaams Belang)
Het is toch evident dat alleen de gekozenen van het
volk de onafhankelijkheid hebben om klaarheid te
scheppen in deze kwestie. Moet er dan zoveel
verborgen blijven voor de burger en de kleine
spaarder? Ondertussen wordt er zonder veel debat
gegoocheld met enorme bedragen, zonder dat we
de impact ervan kennen op bijvoorbeeld het
stabiliteitspact of op de staatsschuldratio. Dat
mogen wij allemaal niet weten. Premier Leterme is
met deze begrotingsverklaring aangeland op het
Il est tout de même évident que seuls les élus du
peuple ont l'indépendance requise pour faire la
clarté dans cette affaire. A-t-on tant à cacher au
citoyen et au petit épargnant ? Dans l'intervalle, on
jongle avec des sommes énormes sans qu'un
véritable débat n'ait lieu, sans que nous
connaissions l'incidence de ces opérations sur le
pacte de stabilité ou le ratio de la dette publique.
Tout cela, nous ne pouvons pas le savoir.
M. Leterme a perdu tout son sens de l'éthique avec
15/10/2008
CRABV 52
PLEN 054
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
eindpunt van zijn geweten en zijn geloofwaardigheid
in ruil voor de arrogantie van de macht. Uiteindelijk
blijkt hij nu slechts een kopie, zij het dan een uiterst
fletse, van Guy Verhofstadt. Die kwam ons in zijn
State of the Union ook altijd van alles op de mouw
spelden, maar hij het deed het tenminste met de
nodige verbale bravoure, iets wat van premier
Leterme, na zijn schrale prestatie van gisteren,
zeker niet kan gezegd worden.
cette déclaration budgétaire et a échangé sa
crédibilité contre l'arrogance du pouvoir. Il s'avère
n'être aujourd'hui qu'une très pâle copie de Guy
Verhofstadt. Ce dernier nous a également
systématiquement menés en bateau à l'occasion de
son State of the Union mais au moins il l'a fait avec
le panache verbal requis. On ne peut pas en dire
autant de M. Leterme après la prestation médiocre
qu'il nous a livrée hier.
Het immigratiedossier maakt duidelijk dat ook
premier Leterme gegijzeld wordt door zijn functie en
de meerderheid. Ook zijn regering zal, alle beloftes
ten spijt, uitgroeien tot een immigratieregering, die
niets doet aan de snel-Belgwet of aan de uitzetting
van illegalen. Het bewijs werd gisteren al geleverd:
minister Onkelinx heeft de regularisatie van haar
vreemdelingen tot een voorwaarde uitgeroepen
voor de voortzetting van de dialoog over de
staatshervorming. Een ongelooflijk blijk van lef, en
wat doet Leterme? Hij kijkt zoals steeds de andere
kant op.
Het is eigenlijk makkelijk samen te vatten: Leterme
zet gewoon het beleid van Verhofstadt voort. Deze
begroting, die wordt verkocht als een schier
onmogelijke prestatie in deze moeilijke tijden, had
evengoed gebrouwen kunnen worden door
Verhofstadt IV: oude lijken die uit de kast vallen,
doorschuifoperaties, overschatte parameters en
grote inspanningen van de regio's zonder dat de
federale regering weet of ze deze inspanningen wel
kunnen of zullen waarmaken. Kan het allemaal nog
paars-groener? Kan het allemaal nog meer à la
Verhofstadt?
Le dossier relatif à l'immigration montre clairement
que le premier ministre aussi est pris en otage par
sa fonction et par la majorité. En dépit de toutes ses
promesses, son gouvernement deviendra à son
tour un gouvernement de l'immigration, qui
n'apportera
aucune
modification
à
la
loi
d'acquisition rapide de la nationalité belge ou à
l'expulsion des illégaux. La preuve en a déjà été
faite hier : la ministre, Mme Onkelinx, a lié la
poursuite du dialogue sur la réforme institutionnelle
à la régularisation de ses étrangers. Un signe
incroyable de culot, et que fait M. Leterme ? Il
détourne le regard, comme toujours.
En fait, la situation se résume facilement : Leterme
poursuit tout simplement la politique de Verhofstadt.
Ce budget, qu'on nous présente comme une
performance quasi impossible en cette période
difficile, aurait tout aussi bien pu être concocté par
Verhofstadt IV avec des cadavres dans les
placards, des opérations de report, des paramètres
surestimés et d'importants efforts de la part des
régions, mais le gouvernement fédéral ignore si ces
régions voudront ou pourront réellement réaliser
ces efforts. Est-il possible d'être encore plus violet
et d'agir encore plus « à la Verhofstadt » ?
En dan heb ik het nog niet over de eenmalige
maatregelen, waarnaar de CD&V-prominenties in
vroegere tijden zo snoeihard uithaalden. Ik heb hier
een dik kaft bij mij met alle tussenkomsten,
commentaren, opiniestukken en interviews van
CD&V-ers die fulmineerden tegen de kwaal van de
eenmalige budgettaire maatregelen van paars.
Blijkbaar zijn ze nu echt van gedachten veranderd.
Ze hebben allen die ene zin uit het hoofd geleerd:
"eenmalige maatregelen kunnen wel als ze de
toekomst niet belasten". Wat een flauwekul, wat
een boerenbedrog! Getuigt het leegroven van de
reservefondsen van de ondernemingen dan ineens
van goed bestuur? (Applaus van Vlaams Belang)
Ramingen en begrotingen moeten realistisch zijn,
en dat is hier duidelijk niet het geval. Voor deze
begroting in evenwicht volstonden vijf minuten van
politieke overmoed, meer niet.
Je n'évoquerai même pas les mesures non
récurrentes, qui étaient autrefois la cible des
critiques très virulentes des hauts responsables du
CD&V. J'ai ici une farde épaisse contenant tous les
commentaires, interventions, cartes blanches et
interviews de membres du CD&V où ces derniers
tirent à boulets rouges sur les mesures budgétaires
non récurrentes de la violette. Ces personnalités ont
à présent manifestement changé d'avis puisqu'elles
ne cessent de souligner les mérites des mesures
non récurrentes " pour autant que ces dernières ne
pèsent pas sur l'avenir ". Ce leitmotiv appris par
coeur est un non-sens, un piège grossier ! Le pillage
des fonds de réserve des entreprises témoigne-t-il
d'une bonne administration ? (Applaudissements
sur les bancs du Vlaams Belang)
Les estimations et les budgets doivent être
réalistes, au contraire de ceux qui nous sont ici
présentés. Ce budget en équilibre n'a nécessité,
tout au plus, que cinq minutes de témérité politique.
CRABV 52
PLEN 054
15/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
Ik wil even terugkeren naar het scharniermoment
waarop de CD&V van een partij die stond voor
verandering, weer is veranderd in die behoudende
partij van vroeger die wil besturen, besturen en
blijven besturen tot de dood erop volgt. Half juli, de
datum die in het regeerakkoord van maart 2008
stond ingeschreven als de dag waarop in de Kamer
door de premier een verklaring zou worden
afgelegd over de inhoud van het tweede pakket van
hervormingsvoorstellen, kwam het besef dat de
partij van de premier werd bedrogen door haar
regeringspartners. Toen rees de vraag: quid N-VA?
Er waren redenen genoeg om de N-VA aan boord
te houden. Volgens ons gaf één reden alvast de
doorslag: zonder deze partij zou de gammele
regeringsschuit
aan
Vlaamse
kant
geen
meerderheid meer hebben. Zelfs Verhofstadt heeft
het nooit gepresteerd de Franstalige dominantie zo
ver te laten oprukken dat zijn coalitie meer
Franstalige Kamerleden telde dan Vlaamse. Neen,
daarvoor hebben we dus moeten wachten op
Leterme. Meer nog, er is niet alleen geen
meerderheid van Vlaamse Kamerleden, maar aan
Vlaamse kant is zelfs geen meerderheid van de
Kamerleden lid van de coalitie. Elke fatsoenlijke
Vlaming zou toch moeten weigeren om zo'n
regering te leiden.
Je voudrais revenir sur le moment charnière où le
CD&V, faisant fi de sa volonté de changement, est
redevenu ce parti conservateur d'antan désireux de
gouverner jusqu'à ce que mort s'ensuive. Le 15
juillet, prévu par l'accord du gouvernement de mars
2008 comme étant le jour où le premier ministre
ferait une déclaration à la Chambre sur le contenu
du deuxième paquet de propositions de réforme, il
est devenu de plus en plus clair que le parti du
premier ministre avait été berné par ses propres
partenaires au sein du gouvernement. D'où la
question : " Quid N-VA ? ".
Si les raisons de garder la N-VA à bord ne
manquaient pas, à nos yeux, une de ces raisons fut
décisive : en effet, privé de ce parti, le vieux
paquebot gouvernemental n'aurait plus disposé
d'une
majorité
du
côté
flamand.
Même
M. Verhofstadt n'est jamais parvenu à laisser la
domination francophone se renforcer au point de
voir sa coalition compter davantage de députés
francophones que de flamands. Pour ce faire, il a
fallu patienter jusqu'à l'arrivée de M. Leterme. Non
seulement, les députés flamands ne constituent
plus la majorité de la coalition, mais de plus, les
membres de la coalition ne sont plus majoritaires
parmi les députés flamands. Tout Flamand qui se
respecte devrait refuser de diriger un tel
gouvernement.
Maar bij Leterme heeft de ambitie om premier te
zijn en op de Europese top van regeringsleiders te
mogen rondlopen, het uiteindelijk gehaald. Op de
toegevingen staat nu plots geen rem meer, en dit na
het
voeren
van
zo'n
Vlaams
getinte
verkiezingscampagne. Welk een tsunami van
CD&V-verwijten zou De Crem van op dit
spreekgestoelte over Guy Verhofstadt hebben laten
rollen indien deze ooit met dat model van een
dubbele Vlaamse minderheid voor de Kamer zou
zijn verschenen? Toen toenmalig Kamervoorzitter
De Croo ooit iets in die zin opperde, kreeg hij als
antwoord van oppositieleider Leterme: "Dat zal niet
passeren. Dan bevechten wij u ter land, ter zee en
in de lucht, van Opgrimbie tot in De Panne."
(Gelach en luid applaus van Vlaams Belang) En
niemand minder dan onze huidige Kamervoorzitter
noemde een regering zonder meerderheid in
Vlaanderen "staatsgevaarlijk", al zal ook hij nu wel
een verklaring hebben voor zijn grote ommezwaai.
Waarschijnlijk gaat het nu om "een daad van goed
bestuur,
ingegeven
door
de
bijzondere
omstandigheden van de financiële crisis".
Mais en ce qui concerne M. Leterme, l'ambition
d'être premier ministre et de pouvoir assister aux
sommets européens des chefs de gouvernement l'a
finalement emporté. Il ne met plus de limites aux
concessions, après avoir mené une campagne
électorale à caractère flamand. Quel tsunami de
reproches CD&V M. De Crem n'aurait-il pas fait
déferler du haut de ce perchoir sur M. Guy
Verhofstadt si celui-ci avait osé se présenter devant
la Chambre pour défendre ce modèle de double
minorité flamande ? Lorsque M. De Croo, ancien
président de la Chambre, s'aventurait à tenir des
propos en ce sens, M. Leterme, chef de
l'opposition, lui rétorquait qu'il ne laisserait pas
passer cela et qu'il le combattrait par tous les
moyens,
terrestres,
maritimes
et
aériens,
d'Opgrimbie à La Panne. (Rires et vifs
applaudissements sur les bancs du Vlaams Belang)
Et l'actuel président de la Chambre en personne a
qualifié un gouvernement sans majorité en Flandre
de « dangereux pour l'État », même s'il est
certainement en mesure aujourd'hui de trouver une
explication à son revirement de taille. Il s'agit
probablement d'un acte de bonne administration
motivé par les circonstances particulières de la
crise financière.
De waarheid is dat Vlaanderen compleet wordt La vérité, c'est que la Flandre est complètement
15/10/2008
CRABV 52
PLEN 054
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
'geminoriseerd': de Belgische Staat is niet meer in
staat om Vlamingen op een democratische manier
te besturen. Deze regering zal regeren tegen de
electorale wensen van de Vlamingen in.
Natuurlijk ligt de schuld voor dit alles niet bij de N-
VA. Het siert deze partij dat ze de enig mogelijke
conclusie heeft getrokken. Ik moet er wel nog aan
wennen dat de pers de N-VA nu behandelt als de
grote woordvoerder van de Vlaamse oppositie
tegen Leterme. Ik veronderstel dat Bart De Wever
en de N-VA-kiezers toch niet plots vergeten zijn dat
het dankzij hen is dat Leterme in de politieke
mogelijkheid verkeert om te doen wat hij nu doet.
De Wever zou zo bescheiden moeten zijn om te
erkennen dat de operatie Meedoen met de tsjeven
uiteindelijk één groot tijdverlies is gebleken, met een
dikke nul als eindresultaat.
Het Vlaams Belang heeft er altijd op gewezen dat
de kortste weg van punt A naar punt B een rechte
lijn is, en niet via omwegen. Wij gaan door met een
politieke strijd die uitgaat van het voor Vlaanderen
noodzakelijke. Ik hoop van harte dat de N-VA op
een dag zal ophouden met ons daarvoor als
minderwaardigen te behandelen.
« minorisée ». L'Etat belge n'est plus capable de
diriger la Flandre d'une manière démocratique. Ce
gouvernement dirigera le pays en faisant fi de la
volonté électorale des Flamands.
Il est bien évident que la N-VA n'est pas seule
responsable de cette situation. Ce parti a eu le
courage de tirer les conclusions qui s'imposaient.
Par contre, je dois encore m'habituer au fait que la
presse considère à présent la N-VA comme le
grand porte-parole de l'opposition flamande contre
Leterme. Je suppose que Bart De Wever et les
électeurs de la N-VA n'ont tout de même pas
subitement oublié que c'est grâce à eux que
Leterme occupe politiquement une situation qui lui
permet d'agir comme il le fait actuellement. De
Wever devrait avoir suffisamment de modestie pour
reconnaître que l'opération Meedoen met de tsjeven
a été une grande perte de temps, avec un résultat
totalement nul.
Le Vlaams Belang a toujours fait valoir que le
chemin le plus court d'un point A à un point B est
bien la ligne droite. Nous continuons la lutte
politique pour la défense des intérêts essentiels des
Flamands. J'espère de tout coeur que la N-VA
cessera un jour de nous considérer avec
condescendance sur ce plan.
De CD&V'ers zelf wil ik waarschuwen voor wat er
nog moet komen. Zij zitten in een regering met
mensen die allemaal tegen die partij campagne
gevoerd hebben. Daarom wil ik nog even
herinneren aan de woorden van Didier Reynders in
een MR-verkiezingspamflet:
Je voudrais mettre en garde les membres du CD&V
eux-mêmes
contre
certaines
évolutions
inéluctables. Ils participent en effet à un
gouvernement avec des gens qui ont tous sans
exception fait campagne contre leur parti. C'est la
raison pour laquelle j'aimerais rappeler certains
propos tenus par Didier Reynders dans un
pamphlet électoral du MR:
(Citeert in het Frans) "De beledigingen van de
Vlaamse christendemocraten aan het adres van de
Franstaligen in de rand, de Belgische instellingen en
de Koning tonen aan dat de Franstaligen meer dan
ooit een krachtig en samenhangend antwoord
moeten opstellen tegen de Vlaamse confederale
ambities."
(Citant en français) « Les propos injurieux des
sociaux-chrétiens
flamands
à
l'égard
des
francophones de la périphérie, des institutions
belges et du Roi démontrent que, plus que jamais,
les francophones doivent préparer une réponse
forte et cohérente au projet confédéraliste
flamand. »
(Nederlands) Tot zover dus de dromen van Kris
Peeters.....En hij gaat verder:
(En néerlandais) Voilà qui démontre bien à quel
point Kris Peeters est un doux rêveur... Et
Reynders poursuit:
(Citeert in het Frans) "De kandidaten van de MR
beloven dat ze u zullen verdedigen, de splitsing van
het gerechtelijk en het kiesarrondissement Brussel-
Halle-Vilvoorde zullen afwijzen, de toepassing van
de kaderovereenkomst inzake de nationale
minderheden evenals de uitbreiding van het
Brusselse Gewest tot de gemeenten met een groot
aantal Franstalige inwoners zullen eisen en de
(Citant en français) « Les candidats MR s'engagent
à vous défendre, à refuser toute scission des
arrondissements judiciaire et électoral de Bruxelles-
Hal-Vilvorde, à exiger l'application de la convention-
cadre sur la protection des minorités nationales, à
revendiquer l'élargissement de la Région bruxelloise
aux communes où vit une communauté significative
de francophones, à combattre les plans flamands
CRABV 52
PLEN 054
15/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
Vlaamse plannen voor de taalkundige en culturele
integratie van de Franstaligen in de rand zullen
bestrijden.(...) Als de Franstaligen een vaderland
moeten krijgen, moeten leren liefhebben, dan is het
een Franstalig vaderland."
visant à une assimilation linguistique et culturelle
des francophones de la périphérie. (...) S'il y a une
patrie à donner aux francophones, à leur faire
aimer, c'est une patrie francophone. »
(Nederlands) Dit wou ik toch nog even in
herinnering brengen ten behoeve van de
confederalist Kris Peeters. De MR en alle
Franstaligen hebben ondertussen woord gehouden.
CD&V daarentegen is verstrengeld geraakt in een
poging zich aan de perceptie aan te passen en er
werd dan maar overgeschakeld van Leterme op
Peeters. Die moet de borrelnootjes nu zo
verpakken, dat de bevolking zou gaan geloven dat
het om een echte staatshervorming gaat. Maar dat
is natuurlijk niet zo.
(En néerlandais) Je voulais juste rappeler ces
propos du ministre des Finances à l'intention du
confédéraliste Kris Peeters. Entre-temps, le MR et
tous les francophones ont tenu parole. Le CD&V, en
revanche, s'est pris les pieds dans le tapis en
tentant de s'adapter à un changement de
perception, ce qui l'a amené à opérer une relève de
la garde entre Leterme et Peeters. C'est maintenant
ce dernier qui doit se charger de distribuer les
cacahuètes en faisant croire à la population qu'il
s'agit d'une vraie réforme de l'État. Mais il n'en est
évidemment rien.
Met die tactiek wordt de staatshervorming
vakkundig weggemoffeld. In de beleidsverklaring
gisteren stond nog slechts welgeteld één zinnetje
ter zake. Kris Peeters - nadat premier Leterme ons
erop gewezen had dat het Belgische overlegmodel
op zijn grenzen gestuit was - wordt nu in de
zogenaamde Operatie Confederalisme omringd
door de politieke kopstukken van de Franstalige
partijen, terwijl hij er tussen Moureaux en Reynders
als enig Vlaamse vertegenwoordiger van de
Gewesten bijzit als klaverenzot. Het wordt duidelijk
dat het confederalisme op die manier verwordt tot le
fédéralisme des cons, le confederalisme cocu.
(Applaus van Vlaams Belang)
Er zijn al vele namen aan gegeven, maar de dialoog
- zoals het nu genoemd wordt - is al vele malen
geprobeerd en dient alleen maar om te verhullen
dat er tot nu toe helemaal niets tot stand is
gebracht, zodat Leterme toch verder kan gaan met
zijn Belgische duivelswerk namens een minderheid
van Vlamingen.
Welke garanties heeft de Vlaamse minister-
president in feite gekregen van de Franstaligen? Op
dat blaadje papier - waarmee hij zo triomfantelijk
zwaaide - staat enkel dat de federale regering geen
initiatieven zal nemen inzake de splitsing van BHV
en dat het wetsvoorstel de 'normale parlementaire
weg' zal volgen. Verder garanderen de Franstaligen
ons ook nog dat er oplossingen gezocht moeten
worden voor de bestaande moeilijkheden, los van
de regering. Dat zijn natuurlijk allemaal geen
garanties.
Cette tactique a pour effet d'escamoter habilement
la
réforme
de
l'État.
La
déclaration
gouvernementale d'hier comprenait encore en tout
et pour tout une seule phrase à ce sujet. Kris
Peeters après que M. Leterme nous a indiqué que
le modèle de concertation belge avait atteint ses
limites est aujourd'hui, dans le cadre de
« l'Opération Confédéralisme », entouré des ténors
politiques des partis francophones et fait figure de
guignol en tant qu'unique représentant flamand des
Régions entre MM. Moureaux et Reynders. De la
sorte, le confédéralisme dégénère clairement en
fédéralisme des cons et confédéralisme cocu.
(Applaudissements sur les bancs du Vlaams
Belang)
On lui a déjà attribué plusieurs noms, mais le
dialogue comme on l'appelle aujourd'hui a déjà
été éprouvé à plusieurs reprises et ne sert qu'à
dissimuler l'absence à ce jour de toute réalisation,
pour que M. Leterme puisse tout de même
poursuivre sa diabolique besogne belge au nom
d'une minorité de Flamands.
Quelles garanties le ministre-président flamand a-t-
il en fait obtenues des francophones ? Le morceau
de papier qu'il a si triomphalement brandi
prévoit uniquement que le gouvernement fédéral ne
prendra pas d'initiatives en ce qui concerne la
scission de BHV et que la proposition de loi suivra
la voie parlementaire normale. En outre, les
francophones nous garantissent qu'on tentera de
trouver des solutions aux problèmes existants, en
dehors du gouvernement. Il ne s'agit évidemment
pas du tout de garanties.
De enige garantie die de Franstaligen ons hadden
moeten geven, is dat zij de regering niet zouden
doen vallen als BHV gesplitst wordt. Maar de
La seule garantie que les francophones auraient dû
fournir était de ne pas faire tomber le gouvernement
en cas de scission de BHV. Mais le ministre-
15/10/2008
CRABV 52
PLEN 054
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
Vlaamse minister-president is daarentegen naar 'de
drie musketiers' gestapt om hen te vragen de
parlementaire procedure zo lang mogelijk te rekken,
zodat we zeker van BHV verlost zijn tot aan de
verkiezingen in 2009. Dit de 'normale parlementaire
procedure' noemen is wel erg sinister.
Het gaat hier over politiek gesjoemel achter de
schermen. De CD&V wordt bedrogen waar ze
bijstaat. Bewijs daarvan zijn de uitspraken van
Vlaams minister Frank Vandenbroucke, die op de
RTBF bevestigde dat het dossier BHV uitgesteld
wordt tot na de regionale verkiezingen. Hij
verklaarde:
président flamand s'est en revanche rendu chez les
« trois mousquetaires » pour leur demander de faire
durer la procédure parlementaire aussi longtemps
que possible, afin que nous soyons débarrassés à
coup sûr de BHV jusqu'aux élections de 2009.
Parler
ici
d'une « procédure
parlementaire
normale » paraît bien sinistre.
Il s'agit en l'occurrence de magouilles politiques en
coulisses. On trompe le CD&V en sa présence. Les
déclarations de M. Frank Vandenbroucke, ministre
flamand, qui a confirmé à la RTBF que le dossier
BHV serait reporté jusqu'après les élections
régionales en constituent la preuve. Il a déclaré :
(Frans) We moeten voor dat dossier de
parlementaire procedure laten lopen, omdat er vóór
de regionale verkiezingen toch geen oplossing
mogelijk is.
(En français) « Il faut laisser aller la procédure
parlementaire, car ce dossier est impossible à
résoudre avant les élections régionales. »
(Nederlands) Frank Vandenbroucke, de partner van
de CD&V in de fameuze confederale dialoog, steekt
de CD&V dus nu al het mes in de rug.
Er is bijgevolg dringend nood aan Vlaamse
standvastigheid en rechtlijnigheid, zoals Leterme
ons het nochtans in het vooruitzicht had gesteld.
We hebben nood aan een regering van en voor de
Vlaamse meerderheid in dit land. Zonder de N-VA
het Vlaamse schaamlapje is de CD&V de naakte
meid van al het vuile Belgische werk geworden. De
Vlaamse kiezer zal ervoor moeten zorgen dat de
prijs van de macht even zwaar zal wegen als voor
Verhofstadt indertijd.
Nadat de N-VA gedumpt werd, kreeg Leterme
daarvoor veel felicitaties vanuit Franstalig België.
Eens men resoluut voor België kiest tegen zijn
eigen volk kunnen de Franstaligen immers opeens
ontzettend lief zijn. De dames Milquet en Onkelinx
lieten meteen verstaan dat het zonder de N-VA veel
gemakkelijker zou gaan. Voor de verkiezingen gaf
Leterme zijn kiezers een project, maar nu hij de
Belgische eerste minister is kan dat niet meer
gezegd worden.
(En néerlandais) Frank Vandenbroucke, qui est le
partenaire du CD&V dans le fameux dialogue de
communauté à communauté, lui a donc déjà planté
un couteau dans le dos.
Par conséquent, nous avons besoin de toute
urgence de la persévérance et de l'esprit de suite
flamands que M. Leterme nous avait pourtant
promis. Nous avons besoin d'un gouvernement de
la majorité flamande de ce pays et pour celle-ci.
Sans la N-VA le cache-sexe de la Flandre -, le
CD&V se retrouve comme la bonne à tout faire, en
petite tenue, du pays tout entier. Il reviendra à
l'électeur flamand de faire en sorte que le prix du
pouvoir soit aussi élevé que pour M. Verhofstadt, à
l'époque.
Après s'être débarrassé de la N-VA, M. Leterme a
reçu les félicitations de la Belgique francophone. En
effet, les francophones deviennent incroyablement
aimables dès qu'on opte résolument pour la
Belgique et contre son propre peuple. Mesdames
Milquet et Onkelinx ont immédiatement laissé
entendre que, sans la N-VA, les choses iraient
beaucoup plus facilement. Avant les élections,
M. Leterme offrait un projet à ses électeurs ; on ne
peut plus en dire autant à présent qu'il est le
premier ministre belge.
Dat hebben we trouwens al gisteren tijdens de
beleidsverklaring kunnen ondervinden.
In Humo zei Leterme onlangs "dat hij meer in sport
was geïnteresseerd dan in politiek en dat hij
daarvan ook meer afwist". Hij deed deze uitspraak
blijkbaar al lachend, maar helaas voor Vlaanderen
weten we nu dat die uitspraak wel degelijk bloedige
Nous en avons d'ailleurs déjà fait l'expérience
pendant la déclaration gouvernementale d'hier.
Dans Humo, Leterme a déclaré récemment, je cite,
qu'il s'intéressait plus au sport qu'à la politique et
qu'il s'y connaissait d'ailleurs mieux en sport. Il a dit
ça en riant mais malheureusement pour la Flandre,
nous savons aujourd'hui qu'il ne plaisantait pas.
CRABV 52
PLEN 054
15/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
ernst is. (Applaus van Vlaams belang)
(Applaudissements sur les bancs du Vlaams
Belang)
05.11 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Deze
begroting is slechts op het eerste gezicht in
evenwicht. Een week geleden kondigde de
staatssecretaris hier aan dat de groei hoogstens 0,2
procent zou bedragen, en zelfs negatief zou kunnen
zijn, en gisteren sprak de Eerste minister over een
groeivoet
van
1,2
procent.
Volgens
een
geactualiseerde studie van het IMF voor België is er
sprake van een verschil van 4 miljard. Deze
begroting is dus niet in evenwicht.
Voor 2007 bedraagt het uiteindelijke tekort 0,2
procent van het BBP; volgens de nota die u aan de
regering heeft voorgelegd, zou het tekort in 2008
oplopen tot 0,4 procent van het BBP. Voor 2009
wordt dezelfde tendens verwacht.
U rekent ook op 800 miljoen van de deelgebieden.
Een begroting mag niet op zand gebouwd worden:
beschikt u over garanties, zowel wat de groeivoet
van 1,2 procent als de 800 miljoen van de
Gewesten en Gemeenschappen betreft?
05.11 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Ce
budget n'est en équilibre que « facialement ». Il y a
une semaine, le secrétaire d'État nous annonçait un
taux de croissance de 0,2 % au mieux, voire une
récession, et hier, le Premier ministre citait "un taux
de croissance de 1,2 %". Selon l'étude actualisée
du FMI pour la Belgique, on peut faire état d'un
écart de 4 milliards. Donc ce budget n'est pas en
équilibre.
Pour 2007, nous avons un déficit final de moins
0,2 % du PIB; en 2008, il s'agit d'un déficit de moins
0,4 % du PIB, suivant la note que vous avez
présentée au gouvernement. Pour 2009, la
tendance est identique.
Vous comptez aussi sur 800 millions en provenance
des entités fédérées. Élaborer un budget ne peut se
faire sur du sable : avez-vous la garantie d'avoir à la
fois un taux de croissance de 1,2% et les
800 millions en provenance des Régions et des
Communautés?
05.12 Staatssecretaris Melchior Wathelet
(Frans): Twee weken geleden heeft u mij gezegd
dat we nooit zouden kunnen rekenen op de
medewerking van de deelgebieden voor de
begroting 2008.
05.12 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français) : Il y a une quinzaine de jours, vous
m'avez dit que nous n'arriverions jamais à obtenir
l'accord des entités fédérées pour le budget de
2008.
We kregen zelfs meer! Wat Vlaanderen betreft,
werd een bedrag van 360 miljoen euro
vooropgesteld. De Vlaamse minister van Begroting
liet ons vorige week weten dat het om een bedrag
van 414 miljoen euro zal gaan.
We zijn dus voorzichtig geweest. De cijfers zijn
gebaseerd op objectieve criteria. Zo werd rekening
gehouden met de gevolgen van de indexering van
2008, met het bedrag van 235 miljoen euro dat
tussen de Gemeenschappen moet worden verdeeld
en met de bijkomende inspanning ten bedrage van
100 miljoen euro vanwege de Gewesten en de
Gemeenschappen.
Een en ander zal zijn beslag moeten krijgen in het
kader van de onderhandelingen met de deelstaten,
zoals sinds 2004 elk jaar het geval is geweest, en
wellicht net als in 2008 - met goed nieuws eind
2009.
Nous avons eu davantage ! Au niveau de la
Flandre, on prévoyait 360 millions d'euros. Or, le
ministre flamand du Budget nous a appris, la
semaine dernière, que le montant s'élèvera à 414
millions d'euros.
Nous sommes restés prudents. Les chiffres sont
basés sur des critères objectifs, sur la répartition de
l'indexation de 2008, sur les 235 millions d'euros qui
doivent être répartis entre les Communautés et les
100 millions d'effort complémentaire des Régions et
Communautés.
La négociation avec les entités fédérées se
concrétisera comme chaque année depuis 2004,
avec peut-être une bonne nouvelle fin 2009, comme
en 2008.
05.13 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Dat klopt,
indien men het verleden als vergelijkingspunt
neemt: in 2007 ging het om min 0,2 procent en voor
2008 kondigen uw diensten een evenwicht van min
0,4 procent aan. In werkelijkheid gaat het om een
tekort, dat u als een evenwicht komt voorstellen.
05.13 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) :
Effectivement, si on se base sur le passé, en 2007,
ce fut moins 0,2% et, pour 2008, vos services
annoncent un équilibre de moins 0,4%. La réalité,
c'est un déficit que vous présentez comme un
équilibre. En outre, en ce qui concerne la taxe
15/10/2008
CRABV 52
PLEN 054
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
Wat de `vliegtuigbelasting' betreft, die noodzakelijk
is om uw begroting in evenwicht te brengen, worden
geen cijfers aangehaald en wordt zelfs het principe
niet aangehaald. Dat is op zijn minst verwonderlijk!
In de pers worden in dat verband vier of vijf
verschillende cijfers naar voren geschoven.
"avion", nécessaire pour équilibrer le budget, ni les
chiffres, ni le principe ne sont évoqués. C'est
surprenant ! Quatre ou cinq chiffres différents sont
publiés dans la presse.
05.14 Minister Joëlle Milquet
(Frans) : We
hebben een begrotingsdoelstelling vastgelegd. Er
zijn verschillende mogelijkheden. In de komende
weken zullen we met de betrokken sectoren de
modaliteiten bespreken.
05.14 Joëlle Milquet, ministre (en français) : On a
prévu un objectif budgétaire. Différentes possibilités
existent. Nous allons discuter des modalités avec
les secteurs concernés dans les semaines qui
viennent.
05.15 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Ik stelde
alleen maar vast dat het exacte bedrag dat
normalerwijze toch bekend zou moeten zijn niet in
de verklaring staat.
Vanmorgen verklaarde minister Antoine tot onze
verrassing dat hij volledig gekant is tegen hetgeen
uw partij net in de federale regering heeft beslist.
Aan de ene kant zegt een staatssecretaris ons dat
er bijkomende ontvangsten nodig zijn en aan de
andere kant verzet een gewestminister van dezelfde
partij, minister Antoine, zich tegen deze belasting.
Wees consequent!
05.15 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Je faisais
simplement le constat que le montant précis - il est
tout de même normal de le connaître - n'était pas
indiqué dans la déclaration.
Ce matin, surprise! Le ministre Antoine est
totalement opposé à ce que vient de décider votre
parti au sein du gouvernement fédéral! D'un côté,
un secrétaire d'État nous dit qu'il faut une recette
supplémentaire et, de l'autre, un ministre régional,
le ministre Antoine, du même parti, s'oppose à cette
taxe. Un peu de cohérence !
05.16 Minister Joëlle Milquet (Frans): De pers
schrijft wat ze wil. Ik veronderstel dat de reactie van
de heer Antoine ging over de verschillende door de
pers genoemde bedragen, die uit de lucht gegrepen
zijn daar de modaliteiten nog besproken moeten
worden.
05.16 Joëlle Milquet , ministre (en français) : La
presse écrit ce qu'elle a envie d'écrire. Je suppose
que la réaction de M. Antoine concernait les
différents chiffres cités par la presse, chiffres
aléatoires puisque les modalités doivent encore en
être discutées.
05.17 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Dat is een
gemakkelijk excuus: de pers heeft zaken
geschreven die niet overeenstemmen met de
werkelijkheid. Ik veronderstel dus dat de heer
Antoine zal ontkennen ooit te hebben gezegd dat dit
een slecht idee was.
05.17 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : L'excuse
est facile : la presse a écrit des choses qui ne
correspondent pas à la réalité. Je suppose donc
que M. Antoine va démentir qu'il ait jamais déclaré
que cette idée était mauvaise.
05.18 Minister Didier Reynders (Frans): Ik wil
twee zaken verduidelijken. Ten eerste is
herhaaldelijk om deze maatregel verzocht, met
name door uw fractie. Ik ga ervan uit dat jullie daar
nog altijd voorstander van zijn. We hebben ervoor
gekozen een belasting te heffen op vliegtuigtickets
omdat een internationale belasting op kerosine
onmogelijk
is.
Deze
stap
past
in
een
financieringslogica die zowel oog heeft voor
duurzame
ontwikkeling
als
voor
ontwikkelingssamenwerking, aangezien veel landen
de inkomsten uit die taks daarvoor bestemmen.
Ten tweede werd de financiële massa berekend
uitgaande van hypotheses die zullen dienen voor
een bespreking met de sector.
05.18 Didier Reynders, ministre (en français) : Je
voudrais préciser deux choses. Tout d'abord, cette
mesure a été demandée à de multiples reprises,
notamment par votre groupe. Je présume que vous
y êtes toujours favorable. On a choisi de taxer les
billets d'avion, à défaut de pouvoir taxer le kérosène
à l'échelon international. Cette démarche s'inscrit
dans une logique de financement à la fois du
développement durable mais aussi de la
coopération au développement, puisque beaucoup
de pays y affectent la recette de cette taxe.
Deuxième élément, la masse financière a été
calculée en prenant des hypothèses qui serviront à
une discussion avec le secteur.
De medeburgers betalen zeer hoge lasten voor een
hele reeks energieproducten. Het is dus logisch dat
Les concitoyens paient des charges très élevées
sur toute une série de produits énergétiques. Il est
CRABV 52
PLEN 054
15/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
men
een
heffing
oplegt
aan
de
luchtvaartmaatschappijen, die niet belast worden op
kerosine.
De berekeningsbasis is eenvoudig: men neemt een
aantal passagiers en gaat uit van een hypothese.
Op die manier zijn we uitgegaan van een taks van
tien euro voor alle vluchten, we maakten daarbij een
onderscheid tussen intercontinentale vluchten,
business class en eerste klasse, waarop een
hogere taks zou kunnen worden geheven.
Men lijkt te zijn uitgegaan van 132 miljoen. Het gaat
om een lage hypothese, maar er komen in elk geval
onderhandelingen met de luchtvaartmaatschappijen
en de Gewesten.
Uiteraard zal geen enkele maatschappij een
vrijstelling krijgen, en er zal ook geen sprake van
zijn onder een minimum te gaan. Ik heb de indruk
dat bijna alle fracties van deze vergadering vragen
om verder te gaan. Jarenlang heb ik geprobeerd
een akkoord op Europees niveau tot stand te
brengen. Maar aangezien dat niet mogelijk bleek,
moeten we een andere houding aannemen, naar
het voorbeeld van Nederland en Frankrijk.
Dat gezegd zijnde, kan ik begrijpen dat een
maatschappij of een luchthaven er een andere
mening op na houdt dan de federale regering.
donc logique que l'on opère un prélèvement sur les
compagnies aériennes qui ne sont pas taxées sur le
kérosène.
La base du calcul est simple : on prend un nombre
de passagers et on pose une hypothèse. C'est ainsi
que l'on est parti d'une taxe dix euros sur
l'ensemble
des
vols,
en
établissant
une
différenciation avec les vols intercontinentaux, la
classe business et la première classe, qui
pourraient être plus taxées.
Le chiffre de 132 millions a me semble-t-il été
retenu. Il s'agit-là d'une hypothèse basse, mais de
toute façon, des négociations avec les compagnies
et les Régions auront lieu.
Bien entendu, aucune compagnie n'en sera
dispensée et il ne sera pas question de descendre
sous un minimum.
Il me semble que pratiquement tous les groupes de
cette assemblée demandent d'aller plus loin.
Pendant plusieurs années, j'ai tenté d'obtenir un
accord au niveau européen. Mais cela n'étant pas
possible, il faut adopter une autre attitude, à l'instar
des Pays-Bas et de la France.
Cela dit, je peux comprendre qu'une compagnie ou
un aéroport puissent avoir un avis différent de celui
du gouvernement fédéral.
05.19 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Wij
hebben in het verleden inderdaad identieke
maatregelen voorgesteld. Maar destijds heeft u een
dergelijke maatregel verworpen. We hebben
misschien een beetje tijd verspeeld, maar dat
neemt niet weg dat die maatregel noodzakelijk is
om de redenen die u aangehaald heeft. Ik neem er
ook nota van dat die bedragen zullen worden
toegewezen aan Ontwikkelingssamenwerking. Het
probleem is dat wat op het niveau van de federale
regering gebeurt, niet doorsijpelt naar de andere
bevoegdheidsniveaus en de violen bijgevolg niet
gelijkgestemd zijn.
05.19 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : En effet,
nous avons proposé des mesures identiques par le
passé. Mais, à l'époque, vous aviez rejeté une telle
mesure. Si l'on a perdu un peu de temps, j'admets
que la mesure est nécessaire pour les raisons que
vous avez évoquées. Je prends également note
que ces montants seront affectés à la Coopération
au développement. Le problème, c'est que ce qui
se passe au niveau de gouvernement fédéral est
ignoré par les autres niveaux de pouvoir, ce qui
provoque une cacophonie.
05.20 Minister Didier Reynders (Frans): We
moeten duidelijk zijn over dit punt. Vooraleer die
beslissing aan te kondigen, hebben we de
gewestregeringen ingelicht.
05.20 Didier Reynders, ministre (en français) : Il
faut être clair sur ce point. Avant d'annoncer cette
décision, nous avons informé les gouvernements
régionaux.
05.21 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Mevrouw
Milquet, ik veronderstel dat u gehoord heeft wat de
heer Reynders net gezegd heeft.
05.21 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Madame
Milquet, je suppose que vous avez entendu ce que
vient de dire M. Reynders.
05.22 Minister Joëlle Milquet (Frans): Mijnheer
Nollet, toen u in de regering zat, heeft u dat
resultaat niet kunnen behalen. Voor het overige,
maakt u zich geen zorgen, onze doelstelling is
duidelijk en iedereen deelt ze.
05.22 Joëlle Milquet, ministre (en français) :
Monsieur
Nollet,
lorsque
vous
étiez
au
gouvernement, vous n'avez pas pu obtenir ce
résultat. Pour le reste, ne vous inquiétez pas, notre
objectif est clair et tout le monde le partage.
05.23 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): In de
verklaring van de eerste minister vinden we de
05.23 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Dans la
déclaration du Premier ministre se trouve la
15/10/2008
CRABV 52
PLEN 054
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
bevestiging van het plan tot sluiting van
postkantoren en de overname van liquide middelen
van de NMBS. Voorts verheugt de MR zich over het
schrappen van 5.000 ambtenarenbanen tijdens
deze zittingsperiode. Die openbare diensten worden
afgebouwd. Ik vraag me dus af welke rol de PS
heeft gespeeld in deze onderhandelingen. Op wie
doet men een beroep in tijden van financiële crisis,
wanneer men er niet meer uit raakt? Op de Staat!
Tezelfdertijd holt u openbare diensten als de Post,
het spoor en het volledige ambtenarenkorps uit.
Hoe zal u het luik 'ontvangsten' van uw begroting
realiseren met minder ambtenaren bij de FOD
Financiën?
confirmation du plan de fermeture des bureaux de
poste ainsi que la confirmation de la reprise de
liquidités à la SNCB. Par ailleurs, le MR se félicite
de la suppression de 5.000 postes de fonctionnaires
sous cette législature. Ce sont là des services
publics fragilisés. Je me demande donc quel a été
le rôle du PS dans cette négociation. Face à la crise
financière, à qui fait-on appel quand rien ne va
plus? À l'État ! Dans le même temps, vous fragilisez
des services publics comme la Poste, les trains et
le corps des fonctionnaires dans son ensemble.
Avec moins de fonctionnaires au SPF Finances,
commet mettrez-vous en oeuvre le volet
« recettes » de votre budget ?
05.24 Minister Inge Vervotte (Nederlands): De
afbouw van het postkantorennet heeft niets te
maken met de begroting, maar is het gevolg van
een beheersovereenkomst tussen De Post en de
vorige regering. Wel staat in de beleidsverklaring
dat wij in het kader van de uitvoering van de
Europese concurrentierichtlijn zullen zorgen voor
een loyale concurrentie, waarbij zowel de
dienstverlening als de betaalbaarheid worden
verzekerd. De universele dienstverlening zal aan De
Post worden toegewezen en er komt een
werknemersstatuut voor het personeel van de hele
postsector. Hierdoor zullen wij de dienstverlening
juist kunnen versterken.
05.24 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) : Le
démantèlement du réseau de bureaux de poste n'a
rien à voir avec le budget. Il est procédé à ce
démantèlement en exécution d'un contrat de
gestion conclu entre La Poste et le gouvernement
précédent. Mais la déclaration gouvernementale
prévoit effectivement que dans le cadre de
l'exécution de la directive européenne sur la
concurrence, nous veillerons à garantir une
concurrence loyale, ce qui signifie que les services
à la clientèle et la payabilité seront assurés. Le
service universel sera attribué à La Poste et un
statut de travailleur salarié pour le personnel de
l'ensemble du secteur postal verra le jour, ce qui
nous permettra précisément de consolider les
services à la clientèle.
Een andere onwaarheid is dat wij met ons
ambtenarenbeleid de overheid zouden verzwakken.
Integendeel, wij willen de overheid daadkrachtiger
maken door een efficiënter personeelsbeleid. Wij
worden met een massale uitstroom van ambtenaren
geconfronteerd en dat vereist een efficiënt beleid:
wij moeten nagaan welke functies noodzakelijk zijn
en welke functies verdwijnen door automatisering.
De maatregelen met betrekking tot de NMBS
hebben geen impact op het investeringsprogramma
van Infrabel. Er bestaat een probleem om alle
geplande investeringen uit te voeren, niet door een
gebrek aan middelen, maar door een gebrek aan
personeel en door moeilijkheden met vergunningen
van andere overheden. Wij laten nu het niet-
gebruikte investeringsgeld terugvloeit naar de Staat.
(Applaus bij CD&V en Open Vld)
Autre contrevérité : notre politique de la fonction
publique serait de nature à affaiblir l'État. Or nous
voulons au contraire dynamiser l'État en menant
une politique plus efficace en matière de personnel.
Nous sommes confrontés à des départs naturels
massifs de fonctionnaires, ce qui nous oblige à
mener une politique efficace : nous devons vérifier
quelles fonctions sont nécessaires et quelles
fonctions
vont
disparaître
en
raison
de
l'automatisation.
Les mesures concernant la SNCB n'auront aucune
incidence sur le programme d'investissements
d'Infrabel. Réaliser tous les investissements
programmés ne va pas de soi, non en raison d'un
manque de moyens mais à cause d'un manque de
personnel et en raison de problèmes liés à des
autorisations données par d'autres autorités. Nous
ferons en sorte que les fonds d'investissement
inutilisés
soient
reversés
à
l'État.
(Applaudissements sur les bancs du CD&V et de
l'Open Vld)
05.25 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): U
benadert
het
openbaar
ambt
louter
boekhoudkundig. Wat de informatisering betreft,
05.25 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Vous
avez de la fonction publique une vision purement
comptable. En ce qui concerne l'informatisation,
CRABV 52
PLEN 054
15/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
hebben we kunnen vaststellen tot welke resultaten
dat geleid heeft in de strijd tegen fiscale fraude: in
dergelijke dossiers gaat er niets boven de
menselijke kennis. Wat De Post betreft, protesteren
we tegen de sluiting van postkantoren zonder dat ze
vervangen worden door PostPunten.
nous avons vu les résultats qu'elle a donnés en
matière de fraude fiscale : rien de remplace la
connaissance humaine des dossiers. Pour ce qui
est de la Poste, nous dénonçons la fermeture de
bureaux sans ouverture de « Points Poste » en
contrepartie.
De niet-financiering van het pensioenfonds ligt in
het verlengde van diezelfde logica om de openbare
dienstverlening verder af te bouwen. Op het
ogenblik dat de Belgen ten gevolge van de
financiële crisis grote bedragen verliezen die ze in
de tweede en derde pensioenpijler hebben
geïnvesteerd,
en
de
noodzaak
van
een
overheidspensioen zich meer dan ooit laat voelen,
beslist u die eerste pijler niet langer te financieren.
We vinden het onaanvaardbaar dat u die sector in
de kou laat staan.
Le non-financement du fonds de pension participe
de la même logique de fragilisation des services
publics. C'est au moment où la crise financière fait
perdre aux Belges des sommes importantes qui
étaient investies dans les deuxième et troisième
piliers de pension, c'est au moment où la nécessité
de la pension publique apparaît plus criante que
jamais, que vous décidez de ne pas financer ce
premier pilier. Le total des montants qui n'auront
pas été versés en 2007, 2008 et 2009 se monte à
sept milliards d'euros. Pour nous, un tel
désinvestissement est inacceptable !
05.26 Minister Didier Reynders (Frans): Denkt u
dan dat we in de begroting een bedrag voor het
Zilverfonds hadden moeten opnemen? Welk
begrotingsoverschot had u willen bereiken?
05.26 Didier Reynders, ministre (en français) :
Estimez-vous que nous aurions dû préparer un
budget avec un montant consacré au fonds de
vieillissement ? Quel surplus budgétaire auriez-vous
souhaité atteindre ?
05.27
Eerste
minister
Yves
Leterme
(Nederlands): Natuurlijk is het belangrijk dat de
pensioenen in de toekomst betaald kunnen worden.
Om de beslissingen daarover voor te bereiden,
worden binnenkort alle betrokkenen rond de tafel
gebracht.
Op korte termijn gebeurt er echter iets dat veel
interessanter is voor de gepensioneerden. Zij zien
nu dat de regering, ondanks de moeilijke
budgettaire situatie, een prioriteit maakt van de
verhoging van de pensioenen. Wij investeren
vandaag 100 miljoen euro extra aan het
welvaartsvast maken van de pensioenen. (Applaus
bij de meerderheid)
05.27 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais) : Il est évidemment important d'assurer
la payabilité des pensions dans le futur. Toutes les
parties concernées seront bientôt réunies autour
d'une table afin de préparer les décisions à ce sujet.
Mais à court terme, les pensionnés bénéficieront
d'une mesure bien plus intéressante pour eux. Ils
constatent aujourd'hui qu'en dépit de la conjoncture
budgétaire difficile, le gouvernement accorde la
priorité au relèvement des pensions. Nous
investissons en effet 100 millions d'euros
supplémentaires pour assurer la liaison au bien-être
des pensions. (Applaudissements sur les bancs de
la majorité)
05.28 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Bepaalde
maatregelen die in de pers aangekondigd werden,
zijn terug te vinden in de regeringsverklaring. Dat
geldt onder meer voor de pensioenverhoging.
Wanneer zal dat gebeuren? Volgens de
rechthebbenden, een week of een maand voor de
verkiezingen! Hoe kan men daar geen electorale
overwegingen in zien? (Applaus bij Ecolo-Groen!)
05.28 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Parmi les
mesures annoncées dans la presse, certaines ont
été confirmées par la déclaration gouvernementale.
C'est le cas de la hausse des pensions. À quel
moment interviendra-t-elle ? Selon les bénéficiaires,
une semaine ou un mois avant les élections !
Comment ne pas y voir un calcul électoral ?
(Applaudissements sur les bancs d'Ecolo-Groen!)
05.29 Minister Sabine Laruelle (Frans): Voor het
Feest van de Arbeid! (Glimlachjes)
05.29 Sabine Laruelle, ministre (en français) :
Pour la fête du travail ! (Sourires)
05.30 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): De
begrotingssituatie is delicaat. In drie jaar kon geen
zeven miljard euro in het pensioenfonds worden
05.30 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : La
situation budgétaire est délicate. En trois ans, sept
milliards d'euros n'ont pu être investis dans le fonds
15/10/2008
CRABV 52
PLEN 054
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
gestort. In enkele uren tijd kon er echter wel twaalf
miljard vrijgemaakt worden voor de banksector. Wij
steunen de eerste maatregelen die genomen zijn
om de financiële crisis het hoofd te bieden, maar wij
stellen voor om het bedrag dat voor de gedane
investeringen werd vastgelegd op termijn opnieuw
volledig in het pensioenfonds te investeren. Zo'n
verbintenis is geruststellend met het oog de
toekomst.
de pensions. En revanche, en quelques heures,
douze milliards ont pu être dégagés pour le secteur
bancaire. Nous soutenons les premières mesures
qui ont été prises pour faire face à la crise
financière, mais nous proposons que le montant
immobilisé dans les investissements réalisés soit à
terme réinvesti totalement dans le fonds de
pension. Un tel engagement serait rassurant pour
l'avenir.
Dat is een punt waarop we elk jaar terugkomen. In
2006 en 2007 was er geen financiële crisis, maar
toen heeft u ook niet in het pensioenfonds
geïnvesteerd.
C'est un point sur lequel nous revenons chaque
année. En 2006 et 2007, il n'y avait pas de crise
financière, mais vous n'avez pas non plus investi
dans le fonds de pension.
05.31 Minister Didier Reynders (Frans): U ziet een
detail over het hoofd: op Europees niveau hebben
we beslist de lopende verrichtingen en de
uitzonderlijke verrichtingen, zoals de herkapitalisatie
van financiële instellingen, gescheiden in de
begroting op te nemen. Bovendien werden de 12,9
miljard euro voor de herkapitalisatie van Fortis en
Dexia
geïnvesteerd
door
de
Federale
Participatiemaatschappij (FPM), die dat geld met
een staatsgarantie geleend heeft. Voor dat bedrag
dat afkomstig is van diverse financiële instellingen,
zullen we 536 miljoen euro aan intrestlasten
moeten terugbetalen. Met uw voorstel zou u dus de
schuldenlast om de toekomstige pensioenen te
betalen alleen maar vergroten! Dat houdt geen
steek.
05.31 Didier Reynders, ministre (en français) : Un
détail vous échappe : à l'échelon européen, nous
avons décidé de présenter séparément les
opérations
courantes
et
les
opérations
exceptionnelles
comme
la
recapitalisation
d'institutions financières. De surcroît, les 12,9
milliards d'euros consacrés à la recapitalisation de
Fortis et Dexia ont été investis par la Société
fédérale de participation et d'investissement (SPFI),
qui a emprunté avec la garantie de l'État. Ce
montant a été apporté par des institutions
financières contre 536 millions d'euros de charges
d'intérêts que nous allons devoir rembourser. Dès
lors, ce que vous proposez est d'aggraver
l'endettement pour payer les pensions futures ! Cela
n'a aucun sens.
05.32
Eerste
minister
Yves
Leterme
(Nederlands): De boekhoudkundige discussie is
interessant en wat ingewikkelder dan de heer Nollet
ze voorstelt, maar het belangrijkste voor de mensen
is dat de regering niet alleen de pensioenen
verhoogt, maar ook dag en nacht strijdt om het
spaargeld van de mensen te beschermen. De
regering is ook beschikbaar voor dossiers die
vandaag nog op de helling staan. (Applaus bij de
meerderheid)
05.32 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais) : La discussion comptable est
intéressante et un peu plus complexe que ne la
présente M. Nollet mais ce qui importe pour les
gens, c'est que le gouvernement n'augmente pas
seulement les pensions mais qu'il se batte nuit et
jour pour protéger l'épargne des citoyens. Le
gouvernement est également disponible pour les
dossiers qui sont encore menacés à l'heure
actuelle. (Applaudissements sur les bancs de la
majorité)
05.33 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): De burger
heeft niet alleen oog voor wat er tien dagen voor de
verkiezingen gebeurt! Hij heeft ook een visie op
middellange en op lange termijn, die dus verder
reikt dan die van de regering. Ik vraag daarom dat u
zich ertoe zou verbinden de niet-financiering van dat
pensioenfonds later goed te maken.
05.33 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Les
citoyens ne s'intéressent pas seulement à ce qui
leur arrivera dix jours avant les élections ! Ils ont
aussi une vision à moyen et à long terme, plus
développée que celle du gouvernement. Je vous
demande donc l'engagement de récupérer
ultérieurement le non-financement de ce fonds de
pension.
05.34 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): De premier zegt
dat hij opkomt voor de spaarder. Gisterenavond
hebben we een duidelijke vraag gesteld aan de
minister van Financiën over het lot van de
spaarders aan wie Citibank producten van Lehman
05.34 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : Le premier
ministre affirme qu'il défend les épargnants. Hier
soir, nous avons posé une question claire au
ministre des Finances sur le sort des épargnants à
qui la Citibank a vendu des produits de Lehman
CRABV 52
PLEN 054
15/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
Brothers heeft verkocht.
Brothers.
05.35 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Elke tien minuten krijgen we hier dezelfde vraag.
05.35 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
On nous pose la même question toutes les dix
minutes.
De voorzitter: De heer Bonte heeft zijn vraag
gisteren al drie keer gesteld. Nu is de heer Nollet
aan het woord. De vraag van de heer Bonte kan
straks door zijn fractieleider nog eens worden
gesteld.
Le président : M. Bonte a déjà posé sa question à
trois reprises hier. M. Nollet a la parole pour
l'instant. La question de M. Bonte pourra être
reposée par son chef de groupe tout à l'heure.
05.36 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): Ik zal ze blijven
stellen tot ik een antwoord krijg.
05.36 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : Je continuerai à
la poser jusqu'à ce qu'une réponse me soit fournie.
05.37 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Ik heb
begrip voor wat collega Bonte zegt: indien er tijdig
een antwoord was gegeven, had men de vraag niet
opnieuw moeten stellen.
Niettemin wil ik de in de regeringsverklaring
ontbrekende kwestie van het migratiebeleid
aansnijden en meer in het bijzonder het luik
regularisatie. Chronologisch hebben deze en gene
personen ter zake volgende toezeggingen gedaan:
- op 18 maart, tijdens de opstelling van het
regeerakkoord, stelde de eerste minister een
regularisatie per rondzendbrief in het vooruitzicht
voor de sans-papiers;
- op 30 april opteerde het kernkabinet voor een
algemeen akkoord over migratie;
- op 29 mei beloofde minister Turtelboom die
rondzendbrief op zo kort mogelijke termijn;
- op 13 juli werd er een crisisvergadering van het
kernkabinet gewijd aan het asiel- en migratiebeleid.
Er werd enkel een algemeen overzicht gegeven van
de kwestie.
- op 15 juli hoopten we op een akkoord dat die
regularisatie zou aankondigen. Niets daarvan! De
ministers vertrokken vervolgens op vakantie, zodat
er voor de betrokkenen niets anders opzat dan met
onverwachte acties uiting te geven aan hun
wanhoop.
Dan volgde het begin van het nieuwe politieke jaar,
met de bijhorende verklaringen. Ik heb er enkele
persberichten op na gelezen: zo zei mevrouw
Milquet op 30 juli in La Libre Belgique dat hoewel
alle voorwaarden vervuld waren om tot een akkoord
te komen, de wil daartoe bij bepaalde
partijvoorzitters van de meerderheid volledig
ontbrak. Ze voegde er nog aan toe dat de
regeringsleden die bevoegd zijn voor die dossiers
eindelijk hun werk zouden moeten doen en besloot
dat er al eerste ministers opgestapt zijn voor
problemen die heel wat minder belangrijk waren.
05.37 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Je
comprends l'intervention de M. Bonte : si une
réponse avait été fournie en temps opportun, l'on
n'aurait pas du reposer la question.
Néanmoins, je voudrais aborder la question de la
politique de l'immigration, absente de la déclaration
gouvernementale, et plus particulièrement le volet
de la régularisation. Voici une petite chronologie des
engagements des uns et des autres en la matière :
- le 18 mars, lors de la rédaction de l'accord
gouvernemental, le Premier ministre annonçait une
régularisation des sans-papiers via une circulaire ;
- le 30 avril, le Conseil des ministres restreint opte
pour un accord général sur la migration ;
- le 29 mai, la ministre Turtelboom promet ladite
circulaire dans les plus brefs délais ;
- le 13 juillet, un comité ministériel restreint de crise
était consacré à la politique d'asile et à
l'immigration. Seul un tour d'horizon de la question
aura lieu.
- le 15 juillet, nous espérions un accord annonçant
cette régularisation. Rien ! Ensuite, les ministres
partent en vacances laissant la détresse humaine
s'exprimer par des manifestations imprévues.
S'ensuit la rentrée politique et les déclarations qui
l'accompagnent. J'en ai relevé quelques-unes dans
des articles de presse : Mme Milquet disait ainsi, le
30 juillet dans La Libre Belgique : « Alors que tout
était sur la table pour dégager un accord, il n'y avait
aucune volonté dans le chef de certains partis de la
majorité. ». Elle poursuit : « Que les membres du
gouvernement compétents pour ces dossiers les
assument ! », et conclut : « Des premiers ministres
ont présenté leur démission pour des problèmes
bien moins importants que cela ».
05.38 Minister Joëlle Milquet (Frans): Dat laatste
was een te beknopte samenvatting door de
05.38 Joëlle Milquet , ministre (en français) : La
dernière phrase était un raccourci du journaliste.
15/10/2008
CRABV 52
PLEN 054
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
journalist.
05.39 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): U mag
die zin terugnemen. Hoe dan ook stelde het cdH op
1 september een nieuwe deadline voorop, namelijk
14 oktober. Neemt u dat ook terug?
05.39 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): J'accepte
tout à fait que vous la retiriez. De toute façon, le 1
er
septembre, le cdH fixait un nouveau délai, soit le 14
octobre. Retirez-vous cela aussi ?
05.40 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik heb altijd
gezegd dat een akkoord onontbeerlijk was en dat
een en ander zijn beslag kon krijgen in de verklaring
van 14 oktober. Een akkoord sluit men echter niet
alleen.
05.40 Joëlle Milquet, ministre (en français) : J'ai
toujours dit qu'il était indispensable de conclure un
accord et qu'il pouvait s'exprimer dans la
déclaration du 14 octobre. Mais pour avoir un
accord, il faut être plusieurs.
05.41 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): U maakte
daarvan ook echt een prioriteit. U zegt eerst dat u
tegen 14 oktober een akkoord wil en komt dan met
lege handen. Zo ondergraaft u het vertrouwen van
de bevolking.
05.41 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Et en
faire une véritable priorité ! Annoncer que vous
voulez un accord pour le 14 octobre et ne pas
l'obtenir, c'est casser la confiance des gens envers
vous.
05.42 Minister Joëlle Milquet (Frans): Mijnheer
Nollet, net als wij ijverde u steeds voor een verbod
op de opsluiting van kinderen in gesloten centra. Is
uw partij uit de regering gestapt omdat er kinderen
werden opgesloten? Dat punt werd op enkele
maanden tijd geregeld!
05.42 Joëlle Milquet, ministre (en français) :
Monsieur Nollet, comme nous, vous avez toujours
défendu l'interdiction de l'enfermement des enfants
dans les centres fermés. Etes-vous sorti du
gouvernement parce que des enfants étaient
enfermés dans ces centres ? Or, en l'espace de
quelques mois, ce point a été réglé !
05.43 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Ga dat
maar vertellen aan de kinderen die nu nog in de
gesloten centra verblijven. Zoals u wellicht nog
weet, konden er dankzij een rondzendbrief 55.000
personen geregulariseerd worden toen wij nog in de
regering zaten. Het is nog maar de vraag of u een
dergelijk resultaat zult bereiken.
05.43 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Allez en
parler aux enfants qui se trouvent encore
aujourd'hui dans les centres fermés et vous vous
souviendrez
que,
quand
nous
étions
au
gouvernement, une circulaire a permis à 55.000
personnes d'être régularisées. On attend encore ce
type de résultat de votre part.
05.44 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik ben niet
de minister van Migratiebeleid.
05.44 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Je ne
suis pas ministre de l'Immigration.
05.45 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): U beslist
inderdaad niet alleen.
Ik zou nu willen terugkomen op bepaalde uitspraken
die mevrouw Arena in juli deed: wij moeten de actie
van de regering in september evalueren en zien wat
wij bereikt hebben; we zitten niet in een regering om
een figurantenrol te spelen en als we, zoals nu,
voortdurend wanhopig naar een oplossing zoeken,
moeten we ons afvragen wat het nut is van dit team.
Deze woorden moeten vandaag raar klinken!
Gelukkig is mevrouw Arena niet aanwezig om zich
over dit onderwerp uit te laten.
05.45 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Il est vrai
que vous n'êtes pas seule.
Je voudrais maintenant reprendre certains propos
de Mme Arena en juillet : « Nous devrons évaluer
en septembre l'action du gouvernement et voir ce
que nous avons obtenu. On n'est pas dans un
gouvernement pour faire de la figuration. Si on est
systématiquement, comme aujourd'hui, face à un
mur, il faudra se poser la question de savoir à quoi
on sert dans cette équipe. » Ces propos doivent
résonner aujourd'hui étrangement ! Heureusement,
Mme Arena n'est pas présente pour s'exprimer à
ce sujet.
05.46 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik stel
de manier waarop u de afwezigheid van een
minister aanstipt, niet op prijs. Wanneer er zaken
aan bod zullen komen waarvoor mevrouw Arena
bevoegd is, zal zij aanwezig zijn om vragen te
05.46 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je n'aime pas votre manière de pointer l'absence
d'un ministre. Lorsque l'on traitera de matières
relevant de ses compétences, Mme Arena sera
présente pour répondre aux questions.
CRABV 52
PLEN 054
15/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
beantwoorden.
05.47 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Ik zou het
nu over het energiebeleid en het beleid voor
duurzame ontwikkeling willen hebben. De bevoegde
minister is aanwezig, dat komt goed uit!
Ik heb in de pers gelezen dat de elektriciteitsprijzen
zouden worden begrensd. Mijnheer de minister, wat
is er terechtgekomen van uw beloften ter zake?
Mevrouw Laruelle zei gisteren op de radio dat u
deze kwestie zelfs niet ter sprake hebt gebracht op
de ministerraad.
05.47 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Je
voudrais aborder maintenant la question des
politiques énergétiques et de développement
durable. Le ministre compétent est présent, cela
tombe bien !
J'ai lu dans la presse que les prix de l'électricité
seraient plafonnés. Monsieur le ministre, qu'est-il
advenu de vos promesses en la matière ? Mme
Laruelle disait, hier matin à la radio, que vous
n'aviez même pas abordé cette question lors de la
réunion du Conseil des ministres.
Mijnheer Magnette, in een interview dat u aan het
blad IDEE gegeven heeft, had u het over uw
bitterheid na de mislukking van de 'Lente van het
Leefmilieu'. U zei dat de NGO-koepels
(Greenpeace, Interenvironnement Wallonie, WWF,
enz.) ervoor hadden gekozen niet deel te nemen
aan de "Lente" en dat de media zich achter dat
standpunt geschaard hadden. Op de vraag wat u
de media graag zou willen zeggen, antwoordde u:
"Ik wil geen afrekeningen maar ik wil hun zeggen:
'Maak een politieke analyse'!" Welnu, laat ons een
politieke analyse maken van de verwezenlijkingen
van de 'Lente van het Leefmilieu'!
Op uw site staat een scorebord waarmee men de
invoering van te ondernemen acties kan volgen.
We wachten nog steeds op tal van acties die
gepland waren voor de maanden juli tot september
in
de
domeinen
consumentenbescherming,
deontologie van milieureclame of het vastleggen
van
doelstellingen
inzake
duurzame
overheidsopdrachten. De povere boodschap in de
beleidsverklaring met betrekking tot het incident bij
het IRE staat trouwens in schril contrast met uw
eerdere interventies en het trauma dat daar
ontstond. Bovendien denk ik ook dat het
interessant zou zijn een raming te maken van de
kosten van milieu-inactiviteit.
Monsieur Magnette, dans une interview que vous
avez donnée au journal IDEE, vous évoquiez votre
amertume après l'échec du « Printemps de
l'Environnement ». Vous disiez que les ONG
« coupoles » (Greenpeace, Inter-environnement
Wallonie, le WWF, etc.) avaient choisi de ne pas
participer au « Printemps » et que les médias se
sont alignés sur cette prise de position. A la
question de savoir ce que vous auriez envie de
déclarer aux médias, vous répondiez : « Je ne veux
pas régler de comptes, mais leur dire : `Faites de
l'analyse politique' ! » Eh bien, procédons à
l'analyse politique de la réalisation du « Printemps
de l'Environnement »!
Votre site internet contient un tableau de bord
permettant de suivre la mise en place des actions à
prendre. On attend toujours bon nombre d'actions
prévues pour les mois de juillet à septembre en
termes de protection des consommateurs, de
déontologie de la publicité environnementale ou de
fixation des objectifs en matière de marchés publics
durables. Par ailleurs, la pauvreté du message de la
déclaration gouvernementale en rapport avec
l'incident de l'IRE marque une dissonance par
rapport à vos interventions préalables et au
traumatisme créé à cette occasion. En outre, je
pense également qu'il serait intéressant d'évaluer
les
coûts
liés
à
l'inaction
en
matière
environnementale.
Het plan betreffende de bestrijdingsmiddelen werd
tegen medio 2008 in het vooruitzicht gesteld, maar
het is nog steeds niet klaar. Inmiddels werd de
bevoegdheid inzake de bestrijdingsmiddelen buiten
de voedselketen overgenomen door het FAVV en
door minister Laruelle, die evenwel niet bevoegd is
voor het leefmilieu en voor de volksgezondheid.
De Lente van het Leefmilieu krijgt in de huidige
context niet veel aandacht. We zouden willen dat
niet enkel de financiële, maar ook de sociale, de
ecologische en de milieucrisis worden aangepakt.
Le plan concernant les pesticides était prévu pour
mi-2008 mais il est encore en préparation alors que
les pesticides hors chaîne alimentaire sont repris
par l'AFSCA et par la ministre Laruelle qui n'est
ministre ni de l'Environnement ni de la Santé.
Le printemps de l'environnement ne pèse pas lourd
par rapport aux réalités des pratiques actuelles.
Nous aurions voulu entendre une réelle prise en
compte non seulement des urgences financières
mais de l'ensemble des crises d'ordre financier,
social, écologique et environnemental que nous
15/10/2008
CRABV 52
PLEN 054
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
De VN-verantwoordelijke voor de maatregelen
tegen
de
klimaatopwarming
spoort
de
beleidsverantwoordelijken ertoe aan de financiële
crisis aan te grijpen om een economie op te
bouwen waarin een milieuvriendelijke aanpak zou
worden beloond. Afgaand op het standpunt dat de
andere landen innemen, hoeven we niet te veel te
verwachten van de klimaatmaatregelen op het
Europese niveau. (Applaus op de banken van
Ecolo-Groen!)
traversons.
Le responsable à l'ONU de l'action contre le
réchauffement climatique a exhorté les dirigeants à
saisir l'occasion présentée par la crise financière
pour rebâtir une économie qui rentabiliserait la
défense de l'environnement. Or, si l'on écoute les
autres pays se positionner, nous pouvons craindre
pour
le
paquet
climatique
au
niveau
européen.(Applaudissements sur les bancs d'Ecolo-
Groen!)
05.48 Servais Verherstraeten (CD&V): De
afgelopen weken werden beheerst door de diepste
crisis van de financiële sector sinds de jaren 30,
met ongekend ernstige gevolgen, ook voor onze
Belgische
banken.
De
gevolgen
van
de
globalisering zijn nooit zo ingrijpend en zo zichtbaar
geweest. Dit is de prijs voor de hybris, de hebzucht,
de grootheidswaanzin. Er werden onverantwoord
grote risico's genomen waardoor de overheid werd
gedwongen om tussenbeide te komen.
Paradoxaal genoeg moesten de in hoog aanzien
staande bankiers geholpen worden door de in zo
laag aanzien staande politici. Ook de adepten van
een absoluut vrije markt waren plots gewonnen voor
staatssteun. De vrije markteconomie heeft duidelijk
nood
aan
correcties
en
regulering,
het
Rijnlandmodel is actueler dan ooit gebleken.
De regering heeft samen met haar onvermoeibare
premier haar verantwoordelijkheid genomen. Er
staat veel op het spel: het belang van de spaarders,
het voortbestaan van de banken en duizenden jobs.
Het bancaire systeem is fundamenteel voor onze
economie, onze gezinnen, zelfstandigen en
ondernemingen.
05.48 Servais Verherstraeten (CD&V) : Les
dernières semaines ont été dominées par la plus
grave crise du secteur financier depuis les années
30, dont les conséquences sont d'une gravité
inégalée, même pour nos banques belges. Les
conséquences de la mondialisation n'ont jamais été
aussi importantes ni aussi perceptibles. Il s'agit du
prix à payer pour l'arrogance, la cupidité et la folie
des grandeurs. De graves risques injustifiés ont été
pris et ont contraint les autorités à intervenir.
Il est assez paradoxal de constater que les
banquiers réputés ont dû être aidés par les
politiques à la réputation défaillante. Même les
adeptes d'un marché entièrement libéralisé sont
tout à coup acquis au principe de l'aide publique. La
libre économie de marché a indéniablement besoin
de corrections et de régulation. Le modèle rhénan
s'est avéré plus actuel que jamais.
Sous la houlette de son infatigable premier ministre,
le gouvernement a pris ses responsabilités. L'enjeu
est important : l'intérêt des épargnants, la pérennité
des banques et de milliers d'emplois. Le système
bancaire est fondamental pour notre économie, nos
familles, les indépendants et les entreprises.
Vertrouwen is het belangrijkste kapitaal van de
banken, en dat vertrouwen moest worden hersteld.
Wie daarbij beweert dat de regering Dexia heeft
bevoordeeld, slaat de bal mis. Het gaat om twee
verschillende dossiers, op twee verschillende
tijdstippen,
waarvoor
twee
verschillende
oplossingen zijn gevonden. Wie iets anders
beweert, vindt blijkbaar electoraal voordeel
belangrijker dan de belangen van de spaarders en
de werknemers van de banken. (Applaus bij CD&V,
Open Vld en MR)
De regering heeft meer dan 9 miljard euro
geïnvesteerd in Fortis, bij Dexia ging het om een
investering van 2 miljard euro, samen met andere
overheden. De regering heeft ook andere banken
ondersteund en helpt eveneens de kleine
aandeelhouders van Fortis, iets waar sommigen
La confiance est le capital le plus important des
banques et elle devait être rétablie. Ceux qui
prétendent que le gouvernement a favorisé Dexia
se trompent. Il s'agit de deux dossiers différents,
correspondant à deux moments différents, pour
lesquels deux solutions différentes ont été trouvées.
Ceux qui prétendent le contraire font manifestement
passer l'avantage électoral avant les intérêts des
épargnants et des travailleurs du secteur bancaire.
(Applaudissements sur les bancs du CD&V, de
l'Open Vld et du MR)
Le gouvernement a investi plus de 9 milliards
d'euros dans Fortis. Pour Dexia, il s'agissait d'un
investissement de deux milliards d'euros, réalisé
avec la participation d'autres instances. Le
gouvernement a également soutenu d'autres
banques et aide aussi les petits actionnaires de
CRABV 52
PLEN 054
15/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
geringschattend over doen, maar wat wel weerklank
vindt in Nederland, waar men gelijkaardige
maatregelen vraagt.
Gisteren had de premier het ook over de spaarders
bij de Kaupthingbank, die terecht ongerust zijn.
Wat is het resultaat van zijn onderhoud met zijn
Luxemburgse collega vanmorgen?
Fortis, une intervention dont certains font peu de
cas mais qui trouve un écho aux Pays-Bas, où des
mesures similaires sont demandées.
Le premier ministre s'est exprimé hier sur la
situation des épargnants de la banque Kaupthing,
dont l'inquiétude est légitime. Quel est le résultat de
son entretien de ce matin avec son collègue
luxembourgeois ?
05.49
Eerste
minister
Yves
Leterme
(Nederlands): Deze namiddag zal ik nader ingaan
op dit dossier. In overleg met collega Juncker zullen
België en Luxemburg gezamenlijk optreden in deze
zaak, uiteraard rekening houdend met de eigen
verantwoordelijkheid van de Luxemburgse regering.
Ook zijn er contacten gepland met de premier van
IJsland. De kwestie wordt ook besproken op een
kernkabinet om halftwee. De Belgische regering zal
alles in het werk stellen om ervoor te zorgen dat die
mensen krijgen waar ze recht op hebben: het geld
waarvoor ze gewerkt hebben. (Applaus)
05.49 Yves Leterme , premier ministre (en
néerlandais) : Je fournirai davantage d'informations
à propos de ce dossier cet après-midi. En
concertation avec mon collègue, M. Juncker, la
Belgique et le Luxembourg agiront conjointement
dans cette affaire, en tenant compte évidemment de
la
responsabilité
propre
du
gouvernement
luxembourgeois. Des contacts sont également
prévus avec le premier ministre islandais. Le
dossier sera également examiné lors d'un cabinet
restreint à 13 h 30. Le gouvernement belge mettra
tout en oeuvre pour veiller à ce que ces personnes
reçoivent ce à quoi ils ont droit : l'argent pour lequel
ils ont travaillé. (Applaudissements)
05.50 Peter Vanvelthoven (sp.a+Vl.Pro): Betekent
dit dat voor de klanten van deze bank ook een
waarborg
van
100.000
euro
geldt?
Ons
amendement daarover werd gisteren verworpen.
05.50 Peter Vanvelthoven (sp.a+Vl.Pro) : Cela
signifie-t-il que les clients de cette banque
bénéficieront également d'une garantie de 100.000
euros ? Notre amendement à ce sujet a été rejeté
hier.
05.51
Eerste
minister
Yves
Leterme
(Nederlands): Mijn ambitie reikt verder dan dat. De
beste oplossing voor de spaarders en de
belastingbetalers is dat de bank zou kunnen blijven
functioneren. Het beste is de opheffing van het
sekwester in het kader van een reddingsplan.
05.51 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais) : J'ai de plus larges ambitions. Le
sauvetage de la banque serait la meilleure solution
pour les épargnants et les contribuables. L'idéal
serait de lever le séquestre dans le cadre d'un plan
de sauvetage.
05.52 Peter Vanvelthoven (sp.a+Vl.Pro): Dat zou
uiteraard het beste zijn, maar ik wil klaar en duidelijk
weten of de garantie van 100.000 euro zal gelden
voor deze spaarders als de bank niet kan worden
gered. Bij Fortis en Dexia kende men de
terugvalpositie.
05.52 Peter Vanvelthoven (sp.a+Vl.Pro) : Ce
serait certes préférable, mais je tiens à ce qu'on me
dise clairement si la garantie de 100.000 euros
s'appliquera à ces épargnants si la banque ne peut
être sauvée. Chez Fortis et Dexia, on connaissait la
position de repli.
05.53
Eerste
minister
Yves
Leterme
(Nederlands): Ten eerste ressorteert deze bank
onder Luxemburgs toezicht. Daarnaast vraag ik wat
begrip: wij willen een potentiële overname van deze
bank continuïteit is toch nog altijd de beste optie
voor de spaarders niet hypothekeren door in een
publiek debat meteen uit te gaan van het slechtste
scenario.
05.53 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais) : Premièrement, cette banque relève
de la tutelle luxembourgeoise. Deuxièmement, je
demande un peu de compréhension : nous ne
voulons pas hypothéquer une reprise potentielle de
cette banque la continuité demeure la meilleure
option pour les épargnants en nous basant
d'emblée sur le pire scénario dans le cadre d'un
débat public.
05.54 Servais Verherstraeten (CD&V): In tijden
van crisis moeten we inderdaad de schuldvraag
stellen. De CBFA wordt nu als grote schuldige
05.54 Servais Verherstraeten (CD&V) : En temps
de crise, nous devons effectivement poser la
question de la responsabilité. La CBFA est
15/10/2008
CRABV 52
PLEN 054
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
aangewezen. Wij gaan een onderzoek zeker niet uit
weg, maar zijn van mening dat dit moet gebeuren
op een manier die het nieuwe prille vertrouwen niet
schaadt. Mijn fractie doet daarom de suggestie dat
een onafhankelijke instelling als het Rekenhof een
discreet doelmatigheidsonderzoek voert naar de
werking van de CBFA.
Voor de toekomst pleit ik voor de oprichting van een
Comité B dat, samen met een parlementaire
begeleidingscommissie, de werking van de banken
onder de loep neemt.
aujourd'hui pointée du doigt comme principale
coupable. Nous ne sommes certainement pas
opposés à une enquête mais nous estimons que
celle-ci doit être menée de manière à ne pas nuire à
la confiance nouvellement restaurée. Mon groupe
suggère dès lors qu'un organe indépendant comme
la Cour des comptes mène une enquête d'efficacité
discrète sur le fonctionnement de la CBFA.
Pour l'avenir, je plaide pour la création d'un
Comité B qui, conjointement avec une commission
parlementaire
d'accompagnement,
analyserait
minutieusement le fonctionnement des banques.
05.55 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Namens
wie lanceert u dit voorstel? Ik heb Open VLD de
voorbije dagen iets anders horen beweren: zij willen
externe experts inschakelen.
05.55 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Au
nom de qui formulez-vous cette proposition? J'ai
entendu l'Open Vld affirmer autre chose ces
derniers jours : il veut faire appel à des experts
externes.
05.56 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik spreek
namens mijn fractie. We moeten het verleden
doorlichten, maar vooral naar de toekomst kijken,
om te vermijden dat deze situatie zich nog kan
herhalen.
05.56 Servais Verherstraeten (CD&V) : Je
m'exprime au nom de mon groupe. Nous devons
analyser le passé mais surtout regarder vers
l'avenir, pour éviter que cette situation puisse se
reproduire.
05.57 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): De heer
Verherstraeten plaatst terecht een aantal vragen bij
het functioneren van de CBFA. We verschillen
echter van mening over de manier waarop de
antwoorden op deze vragen moeten worden
gezocht. Ik vraag me wel af of het aangewezen is
om het Citibank-dossier aan de CBFA voor te
leggen zolang de vragen rond de controle-instantie
niet zijn beantwoord.
05.57 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : M.
Verherstraeten pose à juste titre des questions sur
le fonctionnement de la CBFA. Nos opinions
divergent néanmoins sur la façon de trouver les
réponses à ces questions. Je me demande s'il est
indiqué de soumettre le dossier Citibank à la CBFA
tant que les questions relatives à l'instance de
contrôle restent sans réponse.
05.58 Servais Verherstraeten (CD&V): De heer
Bonte heeft zijn antwoorden op de vraag naar de
verantwoordelijkheden duidelijk al klaar. Het
onderzoek van het Rekenhof moet aantonen of de
CBFA al dan niet wettelijk heeft gehandeld. Aan dit
onderzoek moeten natuurlijk de nodige conclusies
en maatregelen gekoppeld worden.
05.58 Servais Verherstraeten (CD&V) : Il est clair
que la réponse de M. Bonte à la question des
responsabilités est déjà prête. L'enquête de la Cour
des comptes devra démontrer si la CBFA a agi
légalement ou non. Il faudra bien évidemment tirer
de cette enquête les conclusions qui s'imposent et
prendre les mesures nécessaires.
05.59 Jean Marie Dedecker (LDD): De heer
Verherstraeten
pleit
eigenlijk
voor
een
doofpotoperatie.
Waarom
laten
we
een
parlementaire onderzoekscommissie niet gewoon
haar werk doen? Dat de Kamer niet over voldoende
kennis van zaken zou beschikken, vind ik een
drogreden. Heel wat Kamerleden zetelen in raden
van bestuur van banken, dus ik veronderstel dat ze
weten waarover ze praten.
Mijn slechte ervaringen met het Comité P zorgen
ervoor dat ik niet meteen voorstander ben van een
staatsbegrafenis van het bankdossier in een Comité
B. Het is de taak van het Parlement om alle
05.59 Jean Marie Dedecker (LDD): M.
Verherstraeten souhaite en fait que l'on étouffe
toute l'affaire. Pourquoi ne pas laisser une
commission d'enquête parlementaire faire son
travail ? Il est faux de prétendre que la Chambre ne
disposerait pas de toute l'expertise nécessaire. De
nombreux députés siègent dans les conseils
d'administration des banques et je suppose dès lors
qu'il peuvent parler en connaissance de cause.
Les mauvaises expériences que j'ai eues avec le
Comité P ne m'amènent pas à plaider pour un
enterrement de première classe du dossier de la
crise bancaire dans un Comité B. Il appartient au
CRABV 52
PLEN 054
15/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
relevante vragen te stellen en daarop duidelijke
antwoorden te eisen.
Parlement de poser toutes les questions pertinentes
et d'exiger des réponses claires.
05.60 Servais Verherstraeten (CD&V): Mijn
fractie heeft nooit gezegd dat de parlementsleden
over te weinig kennis van zaken beschikken, maar
wij willen ons wel focussen op de redding van de
banken en het herstel van het vertrouwen. Daarom
zijn wij voorstander van een onafhankelijk en
discreet onderzoek, zeker nu de toestand nog zo
precair is.
Er is inderdaad sprake van structurele tekorten en
van onvoldoende controle, maar er is vooral veel
gebrek aan ethiek, en dat leidt tot ontsporingen.
Daarnaast bestaat er ook nood aan internationale
regels en controlemechanismen. Er is een
onaanvaardbare
kloof
tussen
de
ontslagvergoedingen van topmanagers en de
manier waarop de kleine spaarder wordt behandeld.
We hebben een Europese regulator nodig die de
spelregels vastlegt. Premier Leterme heeft dit op de
Europese agenda gezet. Dat wordt hem niet altijd in
dank afgenomen, maar het is noodzakelijk.
De financiële crisis weegt natuurlijk op de begroting.
Een geraamd tekort van 6 miljard euro wegwerken
in tijden van recessie, is niet eenvoudig. Deze
regering laat de overheidsfinanciën echter niet
ontsporen en ze handhaaft en versterkt de
maatregelen die de voorbije maanden werden
genomen om de koopkracht van de mensen en de
concurrentiekracht van onze ondernemingen te
vrijwaren. Het is vooral de overheid die bespaart.
Sommigen
verwijten
ons
eenmalige
begrotingsmaatregelen
te
nemen.
Zulke
maatregelen vinden we terug in alle begrotingen en
zijn verantwoord in laagconjunctuur. Maar wij
nemen nergens eenmalige maatregelen die de
lasten van de toekomst bezwaren. (Rumoer)
05.60 Servais Verherstraeten (CD&V) : Mon
groupe n'a jamais prétendu que les parlementaires
ne disposeraient pas de l'expertise nécessaire mais
nous voulons nous concentrer sur le sauvetage des
banques et le rétablissement de la confiance. Nous
sommes dès lors partisans d'une enquête
indépendante et discrète, d'autant plus que la
situation reste incertaine.
Il est effectivement question de déficits structurels
et d'un contrôle insuffisant mais il y a surtout un
énorme problème d'éthique qui a conduit à des
excès.
Il faut par ailleurs mettre en place des règles et des
mécanismes de contrôle internationaux. Il y a un
gouffre inadmissible entre les indemnités de départ
accordées aux topmanagers et le traitement
réservé aux petits épargnants. Nous avons besoin
d'un régulateur européen qui fixe les règles du jeu.
Le premier ministre a inscrit ce point à l'ordre du
jour européen. Cela ne plaît pas à tout le monde,
mais c'est indispensable.
Il est bien évident que la crise financière pèse sur le
budget. Il n'est pas simple d'effacer un déficit
estimé à 6 milliards d'euros en temps de récession.
Ce gouvernement ne permettra toutefois pas un
déraillement des finances publiques et il maintient
et renforce même les mesures prises au cours
des mois écoulés pour préserver le pouvoir d'achat
des citoyens et la compétitivité de nos entreprises.
L'effort d'économie concernera surtout les pouvoirs
publics.
D'aucuns nous reprochent de prendre des mesures
budgétaires uniques. De telles mesures se
retrouvent dans tous les budgets et se justifient en
période de basse conjoncture. Nous ne prenons
cependant aucune mesure unique risquant de
peser sur les charges futures. (Tumulte)
De regering zal de budgettaire situatie maandelijks
evalueren en indien nodig bijsturen. Wij vinden het
belangrijk dat niet geraakt werd aan de maatregelen
die de voorbije maanden werden genomen ter
waarde van 800 miljoen euro op jaarbasis om de
koopkracht van de bevolking te versterken. De
regering gaat verder op die ingeslagen weg door
onder meer de pensioenen en de kinderbijslag voor
kinderen met een handicap te verhogen, door
aandacht te hebben voor de chronisch zieken et
cetera. De rechtvaardigheidsagenda van CD&V
wordt stap voor stap afgewerkt. (Applaus bij CD&V)
Le gouvernement évaluera la situation tous les mois
et apportera au besoin des corrections. Il nous
paraît important de maintenir les mesures prises
ces derniers mois pour un montant de 800
millions d'euros pour renforcer le pouvoir d'achat
de la population. Le gouvernement s'engage plus
avant dans cette voie, notamment en majorant les
pensions et les allocations familiales pour les
enfants handicapés, en consacrant une attention
particulière aux patients atteints d'une maladie
chronique, etc. L'agenda de la justice sociale du
CD&V
est
réalisé
point
par
point.
15/10/2008
CRABV 52
PLEN 054
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
(Applaudissements sur les bancs du CD&V)
Het is de overheid die de broeksriem aanhaalt,
maar niet ten koste van haar kerntaken. Op het vlak
van Justitie wordt er belang gehecht aan de
strafuitvoering en de uitvoering van het masterplan
voor de gevangenissen. Door het plan-Vervotte
wordt het aantal ambtenaren afgebouwd op maat
van elke FOD en met respect voor sociaal overleg
en de kwaliteit van de dienstverlening. De minister
van Defensie doet meer met minder F16's en
minder generaals.
De regering engageert zich om in het kader van het
sociaal overleg middelen uit te trekken voor een
lastenverlaging voor ondernemingen, zodat hun
concurrentiekracht stijgt. Als de sociale partners er
niet in zouden slagen dit op te nemen in een nieuw
interprofessioneel akkoord, dan zal de regering
ervoor zorgen dat die verlaging er komt voor
ploegenarbeid, nachtarbeid en overuren.
In het KMO-plan schenken wij aandacht aan meer
starters, minder bureaucratie en een beter statuut
voor zelfstandigen, want ondernemers hebben in
deze moeilijke tijden zuurstof nodig.
De vereenvoudiging van de banenplannen is goed
voor werkgevers en werknemers. De activering van
werklozen heeft echter tot onvoldoende resultaten
geleid. Binnen de EU scoort Vlaanderen op het vlak
van werkgelegenheid middelmatig en scoren
Wallonië en Brussel ronduit zwak. Wij blijven ervan
overtuigd dat de Gewesten beter geschikt zijn om
op dat vlak maatwerk te leveren en wie dat
tegenhoudt neemt een zware verantwoordelijkheid.
C'est l'État qui se serre la ceinture, mais pas au
détriment de ses missions fondamentales. Pour la
Justice, l'accent est mis sur l'application des peines
et sur la mise en oeuvre du masterplan pour les
prisons. Le plan Vervotte tend à réduire le nombre
de fonctionnaires à l'échelle de chaque SPF en
respectant la concertation sociale et la qualité du
service. Le ministre de la Défense en fait plus avec
moins de F16 et moins de généraux.
Le gouvernement s'engage à dégager des moyens,
dans le cadre de la concertation sociale, pour
réduire les charges des entreprises afin d'accroître
leur compétitivité. Si les partenaires sociaux ne
parviennent pas à l'intégrer dans un nouvel accord
interprofessionnel, le gouvernement fera en sorte
que cette diminution soit réalisée pour le travail en
équipe, le travail de nuit et les heures
supplémentaires.
Notre plan PME tend à augmenter le nombre de
jeunes entrepreneurs, à réduire la bureaucratie et à
améliorer le statut des indépendants, car les
entrepreneurs ont besoin d'oxygène en cette
période difficile.
La simplification des plans d'embauche est positive
pour les employeurs et pour les travailleurs.
L'activation des chômeurs n'a en effet pas produit
de résultats suffisants. Dans l'Union européenne, la
Flandre réalise un score moyen en matière
d'emploi, la Wallonie et Bruxelles obtiennent un
résultat carrément faible. Nous restons convaincus
que les Régions sont plus aptes à fournir un travail
sur mesure dans ce domaine et ceux qui s'y
opposeront porteront une lourde responsabilité.
05.61 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): De heer
Verherstraeten somt sociale maatregelen op die al
lang uitgevoerd hadden moeten zijn. Ook de
bedrijfswereld weet dat door deze regering oude
wijn in nieuwe zakken wordt verkocht.
Dit weekend kondigde de heer Verherstraeten nog
aan dat er een begrotingstekort zou zijn. Is hij er nu
plots van overtuigd dat er een begroting in
evenwicht is? En wat dan met Vlaams minister-
president Kris Peeters die duidelijk zegt dat er geen
akkoord is over de bijdrage van de regio's? In deze
ben ik eerder geneigd om de heer Peeters te
geloven dan de heer Leterme.
05.61
Hans
Bonte
(sp.a+Vl.Pro) :
M.
Verherstraeten énumère des mesures sociales qui
auraient déjà du être réalisées de longue date. Le
secteur
économique
sait
aussi
que
ce
gouvernement fait du neuf avec du vieux.
Ce week-end encore, M. Verherstraeten annonçait
un déficit budgétaire. Est-il soudainement persuadé,
à présent, que le budget est en équilibre ? Et qu'en
est-il du ministre-président, Kris Peeters, selon qui il
n'y a pas d'accord à propos de la contribution des
Régions ? En la matière, je suis plus enclin à croire
M. Peeters que M. Leterme.
05.62 Servais Verherstraeten (CD&V): De
regering heeft ook nieuwe sociale maatregelen
genomen in deze begroting, onder meer voor de
05.62 Servais Verherstraeten (CD&V) : En outre,
le gouvernement a pris de nouvelles mesures
sociales dans le cadre de ce budget, notamment
CRABV 52
PLEN 054
15/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
pensioenen. De begroting is dus geen herhaling van
vroegere beloften.
Ook in 2008 werd ons gevraagd of het Vlaamse
geld en het geld van Suez er wel zouden komen. Nu
stellen we vast dat het geld er is en het zal er dus
ook zijn in 2009. (Hilariteit op de banken van de
oppositie)
dans le domaine des pensions. Ce budget est donc
plus que la réitération d'engagements antérieurs.
En 2008, on nous a également demandé si la
contribution de la Flandre et de Suez serait bien
versée. Or, nous constatons aujourd'hui que
l'argent est là en il en sera de même en 2009.
(Hilarité sur les bancs de l'opposition)
05.63
Eerste
minister
Yves
Leterme
(Nederlands): Deze begroting werd opgemaakt in
een moeilijke economische context. De afgelopen
tien jaar was er een veel sterkere economische
groei, maar volgens het Instituut voor de Nationale
Rekeningen
was
er
desondanks
een
begrotingstekort in 2002, 2003, 2004, 2005 en
2007. Enkel in 2000, 2001 en 2006 was er sprake
van een begroting in evenwicht of een
begrotingsoverschot.
05.63 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais) : Ce budget a été confectionné dans
un contexte économique difficile. Ces dix dernières
années, la croissance économique était nettement
supérieure mais, selon l'Institut des Comptes
nationaux, il y a eu un déficit budgétaire en 2002,
2003, 2004, 2005 et 2007. Il n'a été question d'un
équilibre ou d'un excédent budgétaire qu'en 2000,
2001 et 2006.
05.64 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): Ik kan de eerste
minister natuurlijk enkel aanspreken op waar hij nu
verantwoordelijkheid voor draagt en dat is de
begroting van dit jaar, die helemaal niet in
evenwicht is, maar die serieus dreigt te ontsporen.
Alleen al op het sociale domein worden tientallen
afgesproken
besparingsmaatregelen
niet
uitgevoerd. Eigenlijk moet de begrotingscontrole nu
al beginnen.
05.64 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): Je ne peux
évidemment interroger le premier ministre que sur
sa responsabilité, et donc sur le budget de cette
année qui n'est pas du tout en équilibre et qui risque
de déraper sérieusement. Dans le seul domaine
social, des dizaines de mesures d'économie faisant
l'objet d'un accord ne seront pas mises en oeuvre.
Le contrôle budgétaire devrait en fait débuter dès
aujourd'hui.
05.65 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
De regering heeft in een begroting in de eerste
plaats greep op de uitgaven. De inkomsten worden
sterk beïnvloed door de conjunctuur. Na de
begrotingscontrole van juli 2008 is de economische
groei sterk gedaald. De begroting van 2009 hebben
we gebaseerd op een economische groei van 1,2
procent die ons op 12 september voorspeld werd
door gezagsvolle economisten. Onze begroting is
dus zeker niet op drijfzand gebouwd. Pas vorige
week was er plots één instantie die voorspelde dat
de economische groei minder zal zijn. Ik ben de
eerste om toe te geven dat het slecht gaat met onze
economie. De afgelopen tien jaar hand onder meer
de partij van de heer Bonte de verantwoordelijkheid
en toen heeft de regering maar een paar keer een
begroting in evenwicht kunnen afleveren, en dat bij
een veel hogere groei. (Applaus op de banken van
CD&V)
05.65 Yves Leterme, premier ministre (en
français) : Au niveau du budget, le gouvernement
peut surtout agir sur les dépenses, les recettes
étant fortement influencées par la conjoncture
économique. Après le contrôle budgétaire de juillet
2008, la croissance économique a accusé une
baisse importante. Nous avons fondé le budget
2009 sur une croissance économique de 1,2%, qui
nous a été prédite le 12 septembre par des
économistes qui font autorité. Notre budget n'est
donc certainement pas bâti sur des sables
mouvants. Ce n'est que la semaine dernière qu'un
organisme a subitement prévu une croissance
économique moindre. Je suis le premier à
reconnaître que notre économie se porte mal. Au
cours des dix dernières années, le parti de M. Bonte
faisait partie de la coalition au pouvoir et durant
cette période, le gouvernement n'a pu présenter
que quelques budgets en équilibre et ce alors que
la
croissance
était
bien
plus
élevée.
(Applaudissements sur les bancs du CD&V)
05.66 Servais Verherstraeten (CD&V): De
Gewesten moeten meer bevoegdheden krijgen om
de activering beter te organiseren. De komende
weken en maanden zullen er hoe dan ook
herstructureringen en faillissementen volgen. Het is
onze plicht om de mensen te begeleiden naar een
05.66 Servais Verherstraeten (CD&V) : Les
Régions doivent obtenir davantage de compétences
en vue de mieux organiser l'activation. En tout état
de cause, les semaines et les mois à venir
amèneront leur lot de restructurations et de faillites.
Il est de notre devoir d'accompagner les personnes
15/10/2008
CRABV 52
PLEN 054
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
nieuwe job.
Het asiel- en migratiedossier is een uiterst moeilijk
dossier en roept uiteraard emoties op. We moeten
alle aspecten mensen zonder papieren,
economische migratie, gezinshereniging en de snel-
Belgwet samen bekijken om tot een evenwichtig
beleid te komen. Dat moet gebeuren in een
Europees kader, want onze wetten hebben immers
gevolgen voor onze buurlanden. Profilering biedt in
dit dossier geen oplossing en als er geen oplossing
komt wil dat ook zeggen dat we de snel-Belgwet en
de slechte wet op de gezinshereniging in hun
huidige vorm blijven behouden. Wij zijn bereid om
oplossingen te zoeken, maar dan moet integratie
daarvan de hoeksteen zijn en dat betekent ook dat
collectieve regularisatie onmogelijk is. (Applaus bij
CD&V en Open VLD)
concernées dans la recherche d'un nouvel emploi.
Extrêmement complexe, le dossier des migrations
et de l'asile comporte bien sûr également une
certaine charge émotionnelle. La mise en place
d'une politique équilibrée nécessite la prise en
considération conjointe de tous les aspects du
problème, à savoir la question des sans papiers, la
migration économique, le regroupement familial et
la loi relative à la procédure accélérée de
naturalisation. Cette réflexion doit avoir lieu dans un
cadre européen, nos lois n'étant pas dépourvues de
conséquences pour les pays voisins. Il est inutile,
sous peine de bloquer le dossier, que chacun
vienne défendre son point de vue personnel sur la
question. Une absence de solution en la matière
entraînerait le maintien dans leur forme actuelle de
la loi relative à la procédure accélérée de
naturalisation ainsi que de la mauvaise loi relative
au regroupement familial. Nous sommes disposés à
rechercher des solutions, mais ces dernières
doivent viser l'intégration, ce qui exclut toute
possibilité
de
régularisations
collectives.
(Applaudissements sur les bancs du CD&V et de
l'Open Vld)
05.67 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Dit
dossier wordt emotioneel benaderd, maar eigenlijk
is het vooral een zaak van rechtszekerheid. De
Orde van de Advocaten en andere organisaties
zoals Welzijnszorg klagen dat zij niet kunnen
werken zonder regularisatiecriteria. Wanneer zal de
regering rechtszekerheid brengen?
Dit is inderdaad een Europees verhaal. Op de
Europese Raad zal het Europese pact asiel en
migratie goedgekeurd worden. Daarin staat dat
regularisatie mogelijk is voor individuele gevallen.
Dat is toch wat de regering wil? Maar dan zijn er
duidelijke criteria nodig.
05.67 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) : Si
ce dossier est chargé émotionnellement, l'enjeu
n'en reste pas moins la sécurité juridique. L'Ordre
des avocats, ainsi que d'autres organisations telles
que Welzijnszorg, se plaignent de ne plus pouvoir
fonctionner
en
l'absence
de
critères
de
régularisation. Quand le gouvernement apportera-t-
il cette sécurité juridique ?
Cette question a en effet une dimension
européenne. Je suppose que la possibilité de
régulariser des cas individuels, prévue par le Pacte
européen sur l'immigration et l'asile qui sera adopté
lors du Conseil européen, constitue l'objectif du
gouvernement. Or cette solution requiert des
critères clairs.
05.68 Filip De Man (Vlaams Belang): De heer
Verherstraeten zegt dat men vooreerst een aantal
zaken op Europees niveau moet beslissen, maar de
snel-Belgwet is wel een typisch Belgisch, paars
product. De heer Vandeurzen beloofde voor de
verkiezingen dat hij zou ingrijpen, maar onder zijn
ministerschap wordt er nog altijd massaal
genaturaliseerd ten behoeve van de Franstalige
partijen. De heer Verherstraeten zegt niet akkoord
te gaan met de massale regularisaties van vroeger.
Hij moet de mensen niets voorliegen, want ook dit
jaar worden 12.000 illegale vreemdelingen
geregulariseerd. Binnen enkele jaren liggen deze
dossiers hier op tafel voor naturalisatie. Een beetje
eerlijkheid zou niet misstaan. (Applaus bij Vlaams
Belang)
05.68 Filip De Man (Vlaams Belang) : S'il faut en
croire M. Verherstraeten, une série de matières
doivent d'abord faire l'objet de décisions à l'échelle
européenne. La loi de procédure accélérée de
naturalisation constitue toutefois un produit
typiquement belge, conçu par la coalition violette.
Avant les élections, M. Vandeurzen s'était engagé à
intervenir, mais depuis qu'il a accédé à la tête du
département de la Justice, les naturalisations se
poursuivent massivement, au profit des partis
francophones. M. Verherstraeten exprime son
désaccord
par
rapport
aux
régularisations
auxquelles il a été procédé massivement dans le
passé. Il ne doit pas chercher à induire nos
concitoyens en erreur, car cette année également,
quelque 12.000 étrangers en situation illégale
CRABV 52
PLEN 054
15/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
seront régularisés. Dans quelques années, ces
dossiers se retrouveront sur nos bancs dans le
cadre de procédures de naturalisation. Un peu
d'honnêteté
intellectuelle
siérait
à
M.
Verherstraeten.
05.69 Servais Verherstraeten (CD&V): De
bedenkingen van de twee collega's tonen aan hoe
emotioneel het debat gevoerd wordt. Zij halen een
deelaspect aan van de problematiek. Ons antwoord
zal de hele problematiek omvatten, en daarbij zal
integratie het sleutelwoord zijn. (Applaus bij CD&V
en Open VLD)
05.69 Servais Verherstraeten (CD&V) : Les
réflexions formulées par nos deux collègues
témoignent du caractère émotionnel de ce débat. Ils
extraient de son contexte un aspect seulement du
dossier. Notre réponse sera globale et articulée
autour
du
concept-clé
d'intégration.
(Applaudissements sur les bancs du CD&V et de
l'Open Vld)
Tien jaar na de integratie van de politiediensten is
het tijd voor een grondige evaluatie. De recente
gebeurtenissen aan de politietop zijn niet
representatief voor de politie. Tienduizenden
politiemensen spannen zich enorm in en verdienen
al onze waardering. Bij de bevolking heeft 87,5
procent vertrouwen in onze politiemensen. Toch zijn
er verbeteringen mogelijk. Als men via een
evaluatie zaken bijstuurt, kan men dit vertrouwen
nog verder opkrikken. Wat zich aan de top van de
politie heeft afgespeeld, mag de goede werking van
de politie niet ondermijnen. De opgestarte
procedures moeten daarom kordaat worden
voortgezet.
Ondanks de enorme inspanningen van de eerste
minister is het tot op heden niet mogelijk gebleken
om tot een doorbraak te komen in de noodzakelijke
staatshervorming. Het blijft een belangrijke
doelstelling voor de regering. De dialoog van
Gemeenschap tot Gemeenschap is belangrijk en
tevens de dialoog van de laatste kans. Onze partij
blijft op de confederale lijn die ze in 2001 op een
congres heeft vastgelegd. (Applaus bij CD&V)
De overheveling van bevoegdheden moet ook in de
toekomst doorgaan, maar dat volstaat niet. De
fiscale autonomie is te beperkt. Sinds 2006 is de
federale overheid meer dan 50 procent meteen kwijt
van iedere euro die zij ontvangt. In 1999 was dat 43
procent. Dit is niet langer houdbaar. Fiscale
autonomie moet het bestaande dotatiesysteem
vervangen. (Applaus bij CD&V en Open Vld)
Dix ans après l'intégration des services de police, le
moment est venu de procéder à une évaluation
approfondie. Les événements récents qui ont
secoué la hiérarchie de la police ne sont pas
représentatifs de la police dans son ensemble. Des
dizaines de milliers de policiers fournissent des
efforts considérables et méritent toute notre
appréciation. Quatre-vingt sept pour cent de nos
concitoyens ont confiance dans la police. Des
améliorations sont pourtant encore possibles. Si
des corrections sont apportées par le biais d'une
évaluation, la confiance pourra encore être
renforcée. Ce qui s'est produit au sommet de la
hiérarchie de la police ne peut miner le
fonctionnement de l'institution. Les procédures qui
ont été lancées doivent être résolument poursuivies.
En dépit des efforts considérables consentis par le
premier ministre, il n'a pas semblé possible à ce
jour d'opérer une percée dans le dossier de la
nécessaire réforme de l'Etat. Celle-ci reste un
objectif prioritaire pour ce gouvernement. Le
dialogue de Communauté à Communauté est
important et constitue d'ailleurs le dialogue de la
dernière chance. Notre parti continue de se profiler
à l'horizon confédéral défini lors d'un congrès en
2001. (Applaudissements sur les bancs du CD&V)
Le transfert de compétences doit être poursuivi,
mais cela ne suffit pas. L'autonomie fiscale est trop
restreinte. Depuis 2006, le pouvoir fédéral perd
immédiatement 50 cent de chaque euro qu'il
perçoit. Cette situation n'est pas tenable. Le
système actuel des dotations doit être remplacé par
l'autonomie fiscale. (Applaudissements sur les
bancs du CD&V et de l'Open Vld)
Deze regering heeft al veel kritiek moeten
incasseren. De manier waarop de eerste minister
de financiële crisis aanpakt, toont aan dat deze
regering het vertrouwen kan herstellen. We vragen
de premier op dit elan door te gaan bij de uitvoering
van de begroting. Daarom schenken wij hem graag
Ce gouvernement a déjà dû essuyer un feu nourri
de critiques. La manière dont le premier ministre
s'est attaqué à la crise financière indique ce
gouvernement est capable de rétablir la confiance.
Nous demandons au premier ministre de poursuivre
sur cette lancée dans le cadre de l'exécution du
15/10/2008
CRABV 52
PLEN 054
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
het vertrouwen. (Applaus bij de meerderheid)
budget. C'est pourquoi nous lui accordons
volontiers notre confiance. (Applaudissements sur
les bancs de la majorité)
De vergadering wordt gesloten om 12.36 uur.
Volgende vergadering woensdag 15 oktober om 14
uur.
La séance est levée à 12 h 36. Prochaine séance
ce mercredi 15 octobre 2008 à 14 heures.