KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 PLEN 029
CRABV 52 PLEN 029
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
P
LENUMVERGADERING
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
zaterdag
samedi
22-03-2008
22-03-2008
voormiddag
matin
CRABV 52
PLEN 029
22/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Berichten van verhindering
1
Excusés
1
Eedaflegging van twee opvolgende leden die
zitting zullen hebben ter vervanging van de leden
die door de Koning tot minister of staatssecretaris
werden benoemd en van een opvolgend lid dat
zitting zal hebben ter vervanging van een lid dat
werd gekozen tot lid van de regering van de
Franse Gemeenschap
1
Prestation de serment de deux membres
suppléants appelés à siéger en remplacement
des membres nommés par le Roi en qualité de
ministres ou de secrétaires d'État et d'un membre
suppléant appelé à siéger en remplacement d'un
membre élu membre du gouvernement de la
Communauté française
1
Bespreking van de verklaring van de regering
4
Discussion de la déclaration du gouvernement
4
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van
de Vlaams Belang-fractie, Jean-Marc Nollet,
voorzitter van de Ecolo-Groen!-fractie, Yves
Leterme
, eerste minister, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
en Institutionele Hervormingen, Elio Di Rupo,
Laurette Onkelinx
, vice-eerste minister en
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid,
Daniel
Bacquelaine,
voorzitter van de MR-fractie, Hans Bonte,
Servais Verherstraeten
, voorzitter van de
CD&V - N-VA-fractie, Bruno Tobback, Koen
Bultinck, Luc Goutry
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe Vlaams Belang, Jean-Marc Nollet,
président du groupe Ecolo-Groen!, Yves
Leterme
, premier ministre, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles, Elio Di
Rupo, Laurette Onkelinx
, vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique, Daniel Bacquelaine,
président du groupe MR, Hans Bonte,
Servais Verherstraeten
, président du groupe
CD&V - N-VA, Bruno Tobback, Koen
Bultinck, Luc Goutry
CRABV 52
PLEN 029
22/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
PLENUMVERGADERING
SÉANCE PLÉNIÈRE
van
ZATERDAG
22
MAART
2008
Voormiddag
______
du
SAMEDI
22
MARS
2008
Matin
______
De vergadering wordt geopend om 10.03 uur en
voorgezeten door de heer Herman Van Rompuy.
La séance est ouverte à 10 h 03 par M. Herman
Van Rompuy, président.
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering
zijn de ministers van de federale regering: de heer
Yves Leterme, mevrouw Laurette Onkelinx, de
heer. Pieter De Crem,mevrouw Marie Arena, de
heer Paul Magnette, mevrouw Sabine Laruelle, de
heer Charles Michel, mevrouw Inge Vervotte, de
heren Vincent Van Quickenborne, Bernard Clerfayt,
Carl Devlies, Frédéric Laloux en mevrouw Julie
Fernandez-Fernandez
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de
l'ouverture de la séance : M. Yves Leterme, Mme
Laurette Onkelinx, M. Pieter De Crem, Mme Marie
Arena, M. Paul Magnette, Mme Sabine Laruelle, M.
Charles Michel, Mme Inge Vervotte, MM. Vincent
Van Quickenborne, Bernard Clerfayt, Carl Devlies,
Frédéric Laloux et Mme Julie Fernandez-Fernandez
Een reeks mededelingen en besluiten moeten ter
kennis gebracht worden van de Kamer. Zij worden
op de website van de Kamer en in de bijlage bij het
integraal verslag van deze vergadering opgenomen.
Une série de communications et de décisions
doivent être portées à la connaissance de la
Chambre. Elles seront reprises sur le site web de la
Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
Berichten van verhindering
Gezondheidsredenen: Ludo Van Campenhout
Excusés
Raisons de santé : Ludo Van Campenhout
01 Eedaflegging van twee opvolgende leden die
zitting zullen hebben ter vervanging van de leden
die
door
de
Koning
tot
minister
of
staatssecretaris werden benoemd en van een
opvolgend lid dat zitting zal hebben ter
vervanging van een lid dat werd gekozen tot lid
van de regering van de Franse Gemeenschap
01 Prestation de serment de deux membres
suppléants appelés à siéger en remplacement
des membres nommés par le Roi en qualité de
ministres ou de secrétaires d'État et d'un membre
suppléant appelé à siéger en remplacement d'un
membre élu membre du gouvernement de la
Communauté française
Artikel 50 van de Grondwet bepaalt het volgende :
"Een lid van één van beide kamers dat door de
Koning tot minister wordt benoemd en de
benoeming aanneemt, houdt op zitting te hebben en
neemt zijn mandaat weer op wanneer de Koning
een einde heeft gemaakt aan zijn ambt van
minister."
L'article 50 de la Constitution dispose que "le
membre de l'une des deux Chambres, nommé par
le Roi en qualité de ministre et qui l'accepte, cesse
de siéger et reprend son mandat lorsqu'il a été mis
fin par le Roi à ses fonctions de ministre".
Volgens
artikel 1bis
van
de
wet
van
6 augustus 1931 houdende vaststelling van de
onverenigbaarheden en ontzeggingen betreffende
Selon l'article 1bis de la loi du 6 août 1931
établissant des incompatibilités et interdictions
concernant les ministres, anciens ministres et
22/03/2008
CRABV 52
PLEN 029
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
de ministers, gewezen ministers en ministers van
Staat, alsmede de leden en gewezen leden van de
Wetgevende Kamers, wordt de minister of
staatssecretaris van de federale regering die
ophoudt zitting te hebben, vervangen door de eerst
in aanmerking komende opvolger van de lijst
waarop de minister of de staatssecretaris gekozen
is.
ministres d'État, ainsi que les membres et anciens
membres des Chambres législatives, le ministre ou
le secrétaire d'État du gouvernement fédéral qui
cesse de siéger est remplacé par le premier
suppléant en ordre utile de la liste sur laquelle le
ministre ou le secrétaire d'État a été élu.
Artikel 59
van
de
bijzondere
wet
van
8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen
bepaalt het volgende : "Een lid van de Kamer van
volksvertegenwoordigers die gekozen wordt tot lid
van de Vlaamse Regering, van de Waalse
Regering,
of
van
de
Franse
Gemeenschapsregering, houdt onmiddellijk op
zitting te hebben en neemt zijn mandaat weer op
wanneer zijn ambt van minister een einde neemt".
L'article 59 de la loi spéciale du 8 août 1980 de
réformes institutionnelles dispose que le membre
de la Chambre des représentants élu membre du
Gouvernement wallon, du Gouvernement de la
Communauté française ou du Gouvernement
flamand, cesse immédiatement de siéger et
reprend son mandat lorsque ses fonctions de
ministre prennent fin.
Volgens
artikel 1bis
van
de
wet
van
6 augustus 1931 houdende vaststelling van de
onverenigbaarheden en ontzeggingen betreffende
de ministers, gewezen ministers en ministers van
Staat, alsmede de leden en gewezen leden van de
Wetgevende Kamers, wordt de minister of
staatssecretaris
van
een
Gewest-
of
Gemeenschapsregering die ophoudt zitting te
hebben, vervangen door de eerst in aanmerking
komende opvolger van de lijst waarop de minister of
de staatssecretaris gekozen is.
Selon l'article 1bis de la loi du 6 août 1931
établissant des incompatibilités et interdictions
concernant les ministres, anciens ministres et
ministres d'État, ainsi que les membres et anciens
membres des Chambres législatives, le ministre ou
le secrétaire d'État d'un gouvernement régional ou
communautaire qui cesse de siéger est remplacé
par le premier suppléant en ordre utile de la liste sur
laquelle le ministre ou le secrétaire d'État a été élu.
Sinds 9 oktober 2007 vervangt de heer Bruno Van
Grootenbrulle mevrouw Marie Arena, minister-
president van de regering van de Franse
Gemeenschap. Zij heeft in deze hoedanigheid
ontslag genomen en werd door de Koning benoemd
tot federaal minister op 20 maart 2008.
Depuis
le
9 octobre 2007,
M. Bruno
Van
Grootenbrulle a remplacé Mme Marie Arena,
ministre-présidente du gouvernement de la
Communauté française. Celle-ci a démissionné en
cette qualité, et a été nommée ministre fédérale par
le Roi, le 20 mars 2008.
Sinds 21 december 2007 vervangt mevrouw Sophie
Pécriaux de heer Christian Dupont, federaal
minister. Deze heeft in deze hoedanigheid ontslag
genomen en werd gekozen tot lid van de regering
van de Franse Gemeenschap op 20 maart 2008.
Depuis
le
21 décembre 2007,
Mme Sophie
Pécriaux remplace M. Christian Dupont, ministre
fédéral. Ce dernier a démissionné en cette qualité,
et a été élu membre du gouvernement de la
Communauté française le 20 mars 2008.
Deze twee opvolgers dienen dus opnieuw hun eed
af te leggen.
Ces deux suppléants doivent donc à nouveau prêter
serment.
Wij moeten nog overgaan tot de vervanging van de
heer Carl Devlies, benoemd tot Staatssecretaris
door de Koning op 20 maart 2008.
Par ailleurs, nous devons encore procéder au
remplacement de M. Carl Devlies, nomme
secrétaire d'État par le Roi le 20 mars 2008.
Bij brief van 21 maart 2008 verzaakt de heer Dirk
Claes, eerste opvolger op de CD&V - N-VA-lijst voor
de kieskring Leuven, aan zijn mandaat.
Par lettre du 21 mars 2008, M. Dirk Claes, premier
suppléant de la liste CD&V - N-VA de la
circonscription électorale de Louvain, renonce à son
mandat.
Bijgevolg zal mevrouw Ingrid Claes, tweede
opvolger op de CD&V - N-VA-lijst voor de kieskring
Par conséquent, Mme Ingrid Claes, deuxième
suppléante de la liste CD&V - N-VA de la
CRABV 52
PLEN 029
22/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
Leuven, de eed afleggen.
circonscription électorale de Louvain, prêtera
serment.
De geloofsbrieven van deze opvolgers werden
tijdens onze vergadering van 28 juni 2007 geldig
verklaard.
Les pouvoirs de ces suppléants ont été validés en
notre séance du 28 juin 2007.
Daar het aanvullend onderzoek door artikel 235 van
het Kieswetboek voorgeschreven, uitsluitend slaat
op het behoud van de verkiesbaarheidvereisten,
gaat het in de huidige omstandigheden om een
loutere formaliteit.
Comme la vérification complémentaire, prévue par
l'article 235 du Code électoral, ne porte que sur la
conservation des conditions d'éligibilité, il apparaît
que cette vérification, n'a, dans les circonstances
présentes, qu'un caractère de pure formalité.
Ik stel u dus voor tot de toelating over te gaan van
deze twee opvolgers die zitting hebben in de
hoedanigheid van lid van de Kamer van
volksvertegenwoordigers ter vervanging van de
leden die door de Koning tot minister werden
benoemd en zolang het ambt van deze duurt en van
een opvolgend lid dat zitting zal hebben ter
vervanging van een lid dat door de Raden tot
minister of tot staatssecretaris werd gekozen
Je vous propose donc de passer à l'admission de
deux suppléants appelés à siéger en qualité de
membres de la Chambre des représentants en
remplacement des membres nommés par le Roi en
qualité de ministre et pendant la durée des
fonctions de ceux-ci et d'un membre suppléant
appelé à siéger en remplacement d'un membre élu
par les Conseils en qualité de ministre ou de
secrétaire d'État.
Geen bezwaar?(Nee)
Aldus wordt besloten.
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
Ik memoreer de bewoordingen van de eed: "Ik
zweer de Grondwet na te leven" "Je jure d'observer
la Constitution" "Ich schwöre die Verfassung zu
befolgen".
Je rappelle les termes du serment : "Je jure
d'observer la Constitution" "Ik zweer de Grondwet
na te leven" "Ich schwöre die Verfassung zu
befolgen".
Ik verzoek de heer Bruno Van Grootenbrulle de
grondwettelijke eed af te leggen.
Je prie M. Bruno Van Grootenbrulle de prêter le
serment constitutionnel.
De heer Bruno Van Grootenbrulle legt de
grondwettelijke eed af in het Frans. (Applaus op alle
banken)
M. Bruno Van Grootenbrulle prête le serment
constitutionnel en français (Applaudissements sur
tous les bancs).
De heer Bruno Van Grootenbrulle zal deel uitmaken
van de Franse taalgroep.
M. Bruno Van Grootenbrulle fera partie du groupe
linguistique français.
Ik verzoek mevrouw Sophie Pécriaux de
grondwettelijke eed af te leggen.
Je prie Mme Sophie Pécriaux de prêter le serment
constitutionnel.
Mevrouw Sophie Pécriaux legt de grondwettelijke
eed af in het Frans en in het Nederlands. (Applaus
op alle banken)
Mme
Sophie
Pécriaux
prête
le
serment
constitutionnel en français et en néerlandais
(Applaudissements sur tous les bancs).
Mevrouw Sophie Pécriaux zal deel uitmaken van de
Franse taalgroep.
Mme Sophie Pécriaux fera partie du groupe
linguistique français.
Ik verzoek mevrouw Ingrid Claes de grondwettelijke
eed af te leggen.
Je prie Mme Ingrid Claes de prêter le serment
constitutionnel.
Mevrouw Ingrid Claes legt de grondwettelijke eed af
in het Nederlands. (Applaus op alle banken)
Mme Ingrid Claes prête le serment constitutionnel
en néerlandais (Applaudissements sur tous les
bancs).
22/03/2008
CRABV 52
PLEN 029
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
Mevrouw Ingrid Claes zal deel uitmaken van de
Nederlandse taalgroep.
Mme Ingrid Claes fera partie du groupe linguistique
néerlandais.
02 Bespreking van de verklaring van de regering
02
Discussion
de
la
déclaration
du
gouvernement
Aan de orde is de bespreking van de verklaring van
de regering.
De voorzitter: Er is binnen de Conferentie van de
voorzitters afgesproken het debat in twee ronden te
laten verlopen. Een eerste ronde wordt afgesloten
met het antwoord van de premier en eventuele
replieken,
een
tweede
ronde
met
de
stemverklaringen en de stemming.
L'ordre du jour appelle la discussion de la
déclaration du gouvernement.
Le président : Il a été convenu en Conférence des
présidents que le débat se déroulerait en deux
temps. La première partie se clôturera par la
réponse du premier ministre et les répliques
éventuelles et la seconde par les déclarations de
vote et le vote.
02.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Het is
vandaag Stille Zaterdag. Toch heeft de premier
ervoor gekozen om het debat over de
regeerverklaring vandaag te laten plaatshebben.
Voortaan is hij in de positie om zijn momenten te
kiezen.
Vanuit de oppositie hebben wij de sfeer de laatste
dagen zien omslaan. Het schouwspel van de kusjes
en proficiatjes die tussen de regeringsleden
uitgewisseld worden, zou de indruk kunnen geven
dat er een warme wind van vertrouwen door de
Wetstraat waait. La confiance règne, zo lijkt het.
Maar de regering moet goed beseffen dat diezelfde
sfeer helemaal niet bij de mensen heerst. Er is
momenteel wel sprake van een zekere lethargie en
berusting, maar daaronder schuilt toch het gevoel
dat er iets niet in orde is. Wat dit precies is, kunnen
de mensen nog niet duiden. Het is de taak van de
oppositie hen hierbij te helpen.
Eigenlijk zou ik er niet veel woorden aan moeten
vuilmaken. Ik zou ermee kunnen volstaan deze
tribune te bestijgen, een lange stilte te laten vallen,
en dan slechts volgende woorden te zeggen: Quid
NV-A? Quid BHV? Quid Belgica?
02.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) :
Aujourd'hui, c'est le Samedi saint et le premier
ministre a pourtant choisi de consacrer cette
journée
au
débat
sur
la
déclaration
gouvernementale. C'est que dorénavant, il peut se
permettre de dicter son agenda aux autres.
Nous qui sommes dans l'opposition, nous avons
assisté ces derniers jours à une embellie. Mais si le
spectacle des embrassades et des félicitations
échangées entre les membres du nouveau
gouvernement pourrait donner le sentiment d'un
climat de confiance rue de la Loi, l'idée que la
confiance règne
, comme on dit en français, l'équipe
Leterme Ier doit bien se rendre compte que ce
climat ne se retrouve pas du tout parmi la
population. Nos concitoyens sont aujourd'hui en
proie à une certaine léthargie et à une certaine
résignation mais, en leur for intérieur, ils ont le
sentiment que quelque chose ne va pas. Et comme
ils ne distinguent pas encore exactement quoi, il
incombe à l'opposition de les aider à y voir plus
clair.
Au fond, je pourrais m'arrêter là. Il me suffirait sans
doute de monter à la tribune, d'observer un long
silence puis de prononcer seulement les mots : quid
de la NV-A ? Quid de BHV ? Quid de la Belgique ?
Maar toen ik deze ochtend het interview met eerste
minister Leterme in een krant las, veranderde ik van
gedacht. Het probleem van de N-VA lijkt immers
opgelost. Op de dag dat ze de nieuwe regering
alsnog het vertrouwen zouden schenken, moeten
de N-VA'ers plots lezen dat ze het mes op de keel
zullen gezet krijgen. Het is ondertussen nu wel
duidelijk geworden dat men in dit land geen eerste
minister kan worden als men uitsluitend de
verkozene van de CD&V blijft, maar wel als men -
zoals Leterme dit in het interview zegt - zogenaamd
'verantwoordelijkheid' opneemt en België niet laat
Ce matin toutefois, à la lecture de l'interview du
premier ministre dans la presse, j'ai changé d'avis.
Le problème de la N-VA semble en effet avoir été
subitement résolu. Le jour même où ils sont censés
accorder la confiance au nouveau gouvernement,
les membres de la N-VA lisent qu'on leur mettra le
couteau sur la gorge. Entre temps, il est clairement
apparu qu'on ne devient pas premier ministre en
restant exclusivement élu du CD&V: comme le dit
M. Leterme dans l'interview, il faut prendre ses
responsabilité et empêcher que la Belgique crève.
CRABV 52
PLEN 029
22/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
barsten.
Enkele maanden geleden schreef de heer Rolf
Falter een stuk in De Standaard, waarin hij al zei dat
wie eerste minister wil worden, daarvoor een prijs
moet betalen en zijn beloftes zal moeten inslikken.
Deze woorden geven duidelijk de visie van de
pragmatici à la Dehaene weer, die zeggen dat Yves
Leterme moet wegcijferen dat hij een Vlaming is,
dat hij de staatshervorming moet vergeten, dat hij
een goede Belg moet zijn en dat hij voor het pad
van de macht moet kiezen.
M. Rolf Falter a écrit voici quelques mois dans De
Standaard
que celui qui veut devenir premier
ministre doit accepter d'en payer le prix et ravaler
ses promesses. Ces propos traduisent très
clairement la conception des pragmatiques à la
Dehaene qui disent qu'Yves Leterme doit faire
oublier qu'il est Flamand, abandonner l'idée d'une
réforme de l'État, être un bon Belge et choisir la
voie du pouvoir.
In 2003 bleek de strategie van de CD&V mislukt te
zijn. Pas onder het voorzitterschap van Leterme
begreep de partij dat ze geen halve maatregelen
meer moest nemen en dat ze voluit oppositie moest
gaan voeren door paars te ontmaskeren. Leterme
begon de mensen duidelijk te maken dat paars niet
geloofwaardig was en dat de CD&V het anders zou
aanpakken. In 2004 benadrukte hij dat zijn partij niet
in een Vlaamse regering zou stappen zonder de
splitsing van BHV. Zijn partij won de verkiezingen
en stapte in de Vlaamse regering... zonder de
splitsing van BHV. Leterme ondervond al snel dat
het Verhofstadt en dus de federale regering was die
de limieten bepaalde. Hij hield echter vol dat het de
schuld van premier Verhofstadt was dat BHV niet
onverwijld gesplitst kon worden en de Vlaamse
kiezers geloofden dat.
En 2003, la stratégie du CD&V n'a pas connu de
succès. Ce n'est que sous la présidence de
M. Leterme que le parti a compris qu'il ne devait
plus prendre de demi-mesures et qu'il devait jouer
un rôle d'opposition à part entière en démasquant le
gouvernement violet. M. Leterme a commencé à
faire comprendre aux gens que la violette n'était
pas crédible et que le CD&V aborderait la situation
différemment. En 2004, il a souligné que son parti
n'entrerait pas dans un gouvernement flamand sans
la scission de BHV. Son parti a remporté les
élections et est entré au gouvernement flamand...
sans la scission de BHV. M. Leterme a rapidement
ressenti que c'était M. Verhofstadt et donc le
gouvernement fédéral qui tenait les rênes. Il n'a
toutefois cessé d'affirmer que si BHV ne pouvait
être scindé immédiatement, la faute incombait à
M. Verhofstadt et les électeurs flamands l'ont cru.
Tijdens de verkiezingscampagne in 2007 stak
Leterme nog een tandje bij en pleitte hij niet alleen
voor de splitsing van BHV maar ook voor een grote
staatshervorming, die volgens hem noodzakelijk
was voor goed bestuur en dus de oplossing was
voor alle problemen, zelfs de veiligheidsproblemen.
Het uitgangspunt werd dus 'goed bestuur'. Deze
strategie leverde Leterme en de CD&V de
noodzakelijke geloofwaardigheid op.
De Franstaligen schilderden hem af als een
Flamingant en een extremist, maar dat beeld klopt
eigenlijk niet. Leterme werd gematigder en hoe
dichter de verkiezingen naderden, hoe vager hij
steeds werd. Hij probeerde de Franstaligen ervan te
overtuigen dat hij het ook met hen goed voor had.
De Vlaamse kiezers bleven hem voluit steunen en
de verkiezingen van 2007 gaven Leterme een ruim
mandaat waarbij de CD&V de andere partijen ­ de
ene al forser dan de andere - wegblies.
Au cours de la campagne électorale 2007, M.
Leterme en a même rajouté, plaidant non
seulement en faveur de la scission de Bruxelles-
Hal-Vilvorde mais aussi d'une vaste réforme de
l'État qu'il jugeait indispensable dans l'optique d'une
bonne gestion et qui constituait dès lors le remède à
tous les maux. Le point départ était donc la « bonne
gestion ». Cette stratégie a permis à M. Leterme et
au CD&V de se parer du crédit nécessaire.
Les francophones l'on dépeint comme un
flamingant, un extrémiste mais cette image ne
correspond en réalité pas au personnage. M.
Leterme s'est fait plus modéré et plus vague à
mesure que les élections approchaient. Il a cherché
à convaincre les francophones qu'il les avait
également à la bonne. Les électeurs flamands ont
continué à le soutenir pleinement et les élections de
2007 ont conféré à M. Leterme un solide mandat
qui a permis au CD&V de balayer, à des degrés
divers, les autres formations.
Yves Leterme maakte niet dezelfde fout als paars.
Hij heeft nooit te veel beloofd, maar hij heeft wel
een spoor getrokken zonder aan communautair
opbod te doen. Hij heeft de verkiezingen gewonnen
Yves Leterme n'a pas commis la même erreur que
la coalition violette. Il n'a jamais fait trop de
promesses mais il a tracé une voie sans faire de
surenchère communautaire. Il a gagné les élections
22/03/2008
CRABV 52
PLEN 029
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
dankzij drie methodes. Hij verklaarde dat alle
beloftes zouden worden nagekomen en dat BHV
gesplitst moest worden. Vervolgens wees hij de
strategie van paars af om alle communautaire
problemen in de ijskast te steken. Na de
verkiezingen in 1999 hadden we al na drie weken al
een nieuwe regering. Het cement van paars-groen
was
niet
dat
ze
eindelijk
zonder
de
christendemocraten konden regeren, maar wel dat
de Vlamingen alle communautaire eisen zouden
laten vallen. Premier Verhofstadt werd zo 'een grote
Belg', vergetend dat hij Vlaming was, want dat is de
enige manier om dit land te kunnen leiden. Ten
slotte pleitte Leterme voor meer autonomie, want
verantwoordelijkheid dynamiseert de samenleving
en leidt tot beter bestuur.
Hij heeft deze drie methodes opgehangen aan de
briljante oneliner "Wie gelooft die mensen nog?". Hij
benadrukte bovendien dat de CD&V niet in een
Belgische regering zou stappen als aan zijn drie
basisvoorwaarden niet zou voldaan worden
grâce à trois méthodes. Il a déclaré que toutes les
promesses seraient tenues et que BHV devait être
scindé. Ensuite, il a rejeté la stratégie de la violette
pour reléguer tous les problèmes communautaires
au frigo. Après les élections de 1999, nous
disposions déjà d'un nouveau gouvernement après
trois semaines. Le ciment de la coalition arc-en-ciel
résidait moins dans la faculté de pouvoir enfin
gouverner sans les démocrates-chrétiens que dans
l'abandon de toute exigence communautaire par les
Flamands. Le premier ministre Verhofstadt est ainsi
devenu un `grand belge', oubliant son appartenance
flamande, car c'est la seule manière de gouverner
ce pays. Enfin, M. Leterme a plaidé pour une
autonomie accrue parce que la responsabilité
dynamise la société et se traduit par une meilleure
gouvernance.
Il a articulé ces trois méthodes autour de la
remarquable formule « Wie gelooft die mensen
nog
? ». Il a en outre souligné que le CD&V
n'entrerait pas dans un gouvernement belge si ses
trois conditions de base n'étaient pas remplies.
Geloofwaardigheid werd dus het centrale thema van
de verkiezingscampagne van de CD&V en daardoor
werd de partij een groot verzamelpunt voor
Vlaamse stemmen.
Als we deze analyse vergelijken met wat er
ondertussen allemaal is gebeurd, moeten wij
vaststellen dat dezelfde Yves Leterme zich vandaag
laat vernederen. Hij werd vicepremier onder
Verhofstadt III, die een grote campagne pro België
opstartte. Het werd dus niet minder België, maar
meer. Bovendien stapte hij in een regering zonder
grote staatshervorming terwijl zijn partijgenoot
Dehaene pleitte voor een onderhandelde oplossing
voor de splitsing van BHV.
La crédibilité, leitmotiv de la campagne électorale
du CD&V, a permis au parti de faire le plein de voix
en Flandre.
Si l'on compare cette analyse à la tournure qu'ont
pris les événements depuis lors, on ne peut
conclure qu'à l'humiliation de ce même M. Leterme.
N'oublions pas qu'il est devenu vice-premier
ministre sous Verhofstadt III alors que ce dernier a
lancé une grande campagne en faveur de la
Belgique. Nous assistons dès lors non pas à une
réduction, mais à un renforcement de l'importance
de la Belgique. Par ailleurs, il a fait son entrée dans
un gouvernement malgré l'absence d'une grande
réforme de l'État et alors même que M. Dehaene,
son collègue de parti, avait plaidé pour une solution
négociée concernant la scission de BHV.
Die onderhandelde oplossing voor BHV zou nodig
zijn om het probleem met het Grondwettelijk Hof op
te lossen. Het Grondwettelijk Hof is dus het
probleem en niet de provinciale kieskringen van
Verhofstadt en niet het feit dat voornoemde
kieskringen onwettelijk en ongrondwettelijk zijn.
Door op zijn beurt het Grondwettelijk Hof als het
probleem te gaan zien - dé these van de
Franstaligen - heeft de eerste minister zijn belofte
aan de Vlaamse kiezers geschonden. Beseft hij dat
daarmee de kern van de kiesstrijd, namelijk zijn
geloofwaardigheid, aan het verliezen is?
Cette solution négociée pour BHV serait nécessaire
pour résoudre le problème relatif à la Cour
constitutionnelle.
C'est
donc
la
Cour
constitutionnelle qui pose problème et non pas les
circonscriptions électorales provinciales de M.
Verhofstadt et le fait que lesdites circonscriptions
sont
illégales
et
anticonstitutionnelles.
En
considérant à son tour que la Cour constitutionnelle
constitue la pierre d'achoppement ­ conformément
à la thèse francophone ­ le premier ministre n'a pas
respecté son engagement vis-à-vis des électeurs
flamands. Se rend-il compte qu'il est ainsi occupé à
perdre ce qui représente l'essence de l'enjeu
électoral, à savoir sa crédibilité ?
CRABV 52
PLEN 029
22/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
Aan de zogenaamde borrelnootjes ga ik niet te veel
woorden vuilmaken. Ooit heeft de eerste minister
ons een bundel bezorgd waarin hij in 94 punten een
volwaardige
staatshervorming
beschreef,
gebaseerd op het Vlaamse regeerakkoord dat hij
toen verdedigde. Met de eis de staat te hervormen
had hij immers de Vlaamse verkiezingen van 2004
gewonnen. Wij waren blij met de bundel, want hij
kwam van Yves Leterme, de man die de federale
verkiezingen zou winnen en daarna woord zou
houden.
Wat is er uiteindelijk uitgekomen? De Ikea-wet, de
huurwet en nog hier en daar iets. De eerste minister
zal ongetwijfeld volhouden hoe belangrijk al die
dingen zijn voor de mensen, maar eigenlijk stelt het
allemaal niets voor. Van een behoorlijke uitvoering
van het Vlaamse regeerakkoord is er dus geen
sprake meer.
Je ne m'étendrai pas inutilement sur les miettes de
la réforme de l'État. Le premier ministre nous avait
transmis en son temps un document présentant
une réforme de l'État digne de ce nom en 94 points,
basée sur l'accord de gouvernement flamand qu'il a
défendu à l'époque. Il a en effet gagné les élections
flamandes de 2004 en exigeant la réforme de l'État.
Nous étions heureux de ce paquet de
revendications car il avait été concocté par Yves
Leterme, l'homme qui remporterait les élections
fédérales et tiendrait ensuite parole.
Qu'en est-il finalement advenu ? La loi Ikea, la loi
sur les loyers et quelques autres bagatelles. Le
premier ministre soutiendra certainement que tout
cela est très important pour la population mais en
réalité cela ne représente rien. Il n'est donc plus
question d'une exécution correcte de l'accord de
gouvernement flamand.
Wat is nu het vervolg van het verhaal? De premier
vraagt vandaag een blanco cheque aan het
Parlement. Die cheque is echter van een
veelzeggende nietszeggendheid. De premier is niet
verder geraakt dan het aankondigen van plannen
om te praten, om te bekijken en om te
onderzoeken. Tussen vage passages staat er
echter een die helemaal niet vaag is, met name de
passage waarin staat dat er helemaal niet zal
worden geraakt aan de inter-personele solidariteit
en aan de sociale zekerheid. Dat is pas
veelzeggend! Daar komt dan nog het 'gefoefel' met
de teksten van de afgelopen dagen bij. Er werden
helemaal op het einde passages in de
regeerverklaring geschrapt. Alles wat in de richting
ging van een staatshervorming, werd uiteindelijk uit
de tekst weggelaten.
Er zal dus worden gekeken, gepraat en onderzocht
en daarna zal de premier nog eens de vernedering
moeten ondergaan dat hij de resultaten daarvan
niet eens mag opnemen in het regeerakkoord. Hij
zal die blanco passages moeten opnemen om te
vermijden dat hij op de een of andere manier de
indruk zou wekken dat zijn regering daadwerkelijk
naar een vorm van staatshervorming gaat.
Que nous réserve la suite ? Le premier ministre
demande un chèque en blanc au Parlement, mais
ce chèque est d'une vacuité révélatrice. Le premier
ministre n'est pas parvenu à faire plus qu'annoncer
des projets : on va discuter, examiner, analyser. Un
passage se distingue toutefois de cet ensemble
imprécis, lorsqu'il est indiqué qu'on ne touchera
absolument pas à la solidarité interpersonnelle et à
la sécurité sociale. Voilà qui en dit long ! Et puis, il y
a eu le « traficotage » des textes au cours des
derniers jours. Des passages ont été rayés de la
déclaration de gouvernement au tout dernier
moment. Tout ce qui allait dans le sens d'une
réforme de l'État a finalement été supprimé du
texte.
Il va donc être examiné, discuté et analysé, puis le
premier ministre devra encore se résigner à ne pas
en mentionner les résultats dans l'accord de
gouvernement. Il devra laisser des passages en
blanc, pour ne pas susciter quelque impression que
son gouvernement s'avance vers l'une ou l'autre
forme de réforme de l'État.
Op de Vlaamse socialisten moet de premier alvast
niet rekenen, al schrijft Le Soir dat de contacten
inmiddels al wat beter zijn. En wanneer de premier
in juli niet meer dan de regionalisering van de
arbeidsmarkt kan voorstellen, zal ik helemaal niet
onder de indruk zijn. Toch lijkt dat het enige wat zal
overblijven van de hele geplande hervorming en de
CD&V-parlementsleden ­ ik vermeld Eric Van
Rompuy - zijn nu al volop bezig iedereen op dat
mager beestje voor te bereiden.
Le premier ministre ne doit en tout état de cause
pas compter sur les socialistes flamands, même si
d'après le journal Le Soir les contacts se seraient
quelque peu améliorés dans l'intervalle. Et lorsqu'en
juillet le premier ministre ne pourra rien proposer de
plus qu'une régionalisation du marché du travail, je
ne serai certainement pas impressionné. C'est
pourtant probablement tout ce qu'il restera de la
réforme prévue et les parlementaires CD&V ­ je
pense à Eric Van Rompuy ­ s'attèlent déjà à
préparer tout un chacun à cette maigre récolte.
22/03/2008
CRABV 52
PLEN 029
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Het is natuurlijk heel gemakkelijk om alleen maar te
doen
alsof
het
arbeidsmarktbeleid
wordt
geregionaliseerd. Een échte regionalisering van de
arbeidsmarkt betekent immers de overheveling van
het arbeidsrecht, het sociaal overleg, de cao's, de
patronale
RSZ-bijdragen
voor
specifieke
doelgroepen, de financiële verantwoordelijkheid
over de uitkeringen van langdurig werklozen, de
uitzendarbeid, de arbeidsvergunningen, arbeid- en
beroepskaarten, de controle op de tewerkstelling
van illegalen, de aanpak van misbruiken bij de
detachering van buitenlandse werknemers en de
controle op de terbeschikkingstelling. Als al die
zaken exclusief aan de regio's zouden worden
toevertrouwd, dan pas zou men van een
regionalisering van het arbeidsmarktbeleid kunnen
spreken.
Il est évidemment très facile de simplement faire
semblant que la politique relative au marché du
travail
sera
régionalisée.
Une
véritable
régionalisation du marché du travail implique en
effet le transfert du droit du travail, de la
concertation sociale, des CCT, des cotisations
patronales à l'ONSS pour les groupes cible
spécifiques, de la responsabilité financière pour les
allocations aux chômeurs de longue durée, du
travail intérimaire, des permis de travail, des cartes
de travail et des cartes professionnelles, du contrôle
de la mise au travail d'illégaux, de la lutte contre les
abus en matière de détachement de travailleurs
étrangers et du contrôle de la mise en disponibilité.
Ce n'est que lorsque toutes ces matières seront
confiées exclusivement aux Régions que l'on pourra
véritablement parler d'une régionalisation de la
politique relative au marché du travail.
Wat er echter in juli zal gebeuren, is nu allang
bedisseld. Eén of twee puntjes van deze hele lijst
zal worden gerealiseerd, enkele borrelnootjes, en
men zal dat verkopen als een regionalisering van
het arbeidsmarktbeleid. Men zal de zaken zo
voorstellen alsof er sprake is van een echte
staatshervorming.
Die vluchtweg wordt nu echter al voorbereid. De
vraag 'quid N-VA?' wordt vandaag ook al opgelost:
de NV-A zal moeten bijdraaien en zwijgen. Op hun
eentje zullen zij immers nooit 58 schepenen en vier
burgemeesters kunnen binnen halen. CD&V staat
echter niet langer voor meer Vlaanderen, maar voor
meer België en nog eens België. Wij zien vandaag
de gemetamorfoseerde Yves Leterme, premier van
een regering met meer Franstalige dan Vlaamse
ministers! Dat staatssecretaris Clerfayt niet eens
een bevoegdheid heeft, illustreert mooi dat het hier
alleen maar om postjespakkerij gaat. Ook onder
Verhofstadt was de dominantie van de Franstaligen
voelbaar, maar ze werd tenminste niet zo openlijk
geuit.
Mais ce qui adviendra en juillet a déjà été décidé de
longue date. L'on réalisera l'un ou l'autre point de
cette longue liste et la mesure passera pour la
régionalisation de la politique de l'emploi. Et l'on
présentera les choses comme si une véritable
réforme de l'État avait été réalisée.
Cette échappatoire est préparée dès aujourd'hui. La
question 'quid de la N-VA?' est d'ores et déjà
résolue aujourd'hui. La NV-A doit faire profil bas et
se taire. Seule, elle ne pourra en effet jamais
obtenir 58 échevins et 4 bourgmestres. Le CD&V ne
personnifie toutefois plus la Flandre mais est
synonyme de toujours plus de Belgique. Nous
avons aujourd'hui devant nous un Yves Leterme
métamorphosé,
le
premier
ministre
d'un
gouvernement qui compte plus de ministres
francophones que flamands! L'absence de toute
compétence en la personne de M. Clerfayt montre
bien qu'il ne s'agissait que de distribuer des
fonctions. Sous Verhofstadt aussi, la dominance
des francophones était palpable mais au moins, elle
n'était pas mise autant en évidence.
Hoe toch is het zover kunnen komen met Yves
Leterme, in mijn ogen toch nog altijd een
honourable man? In de laatste speech van Guy
Verhofstadt die wij hier moesten ondergaan,
beweerde die namens de bevolking te spreken, die
het ruziemaken en het gebrek aan een
constructieve houding ­ van Yves Leterme dus ­
beu zou zijn. Verhofstadt, nochtans door diezelfde
bevolking gedecimeerd bij de verkiezingen, had die
situatie wel eventjes rechtgezet. Op die sneer had ik
een stevige lel van Leterme terugverwacht, maar er
kwam niets. Hij ondergaat lijdzaam.
Comment un homme - à mon sens honorable -
comme Yves Leterme a pu en arriver là ? Lors du
dernier discours qu'il nous a infligé ici, Guy
Verhofstadt s'est érigé en porte-parole de la
population, qui se serait lassée des querelles et de
l'absence de dialogue constructif, visant ainsi Yves
Leterme. M. Verhofstadt, pourtant décimé par cette
même population lors des élections, avait un temps
rectifié cette situation. Face à ce camouflet, j'avais
escompté un retour de flamme de M. Leterme mais
il n'en a rien été. Il subit avec résignation.
CRABV 52
PLEN 029
22/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
Wanneer is die ommekeer in zijn houding er toch
gekomen? Misschien toen de vakbonden begonnen
met hun campagne voor meer koopkracht, nadat
hun pro-Belgische actie Red de Solidariteit een
absolute flop was gebleken. Hebben Dehaene en
Herman Van Romuy Yves Leterme toen misschien
wijsgemaakt dat hij het been nu lang genoeg stijf
had gehouden en dat het land onbestuurbaar
dreigde te worden?
Quand ce revirement d'attitude est-il donc
intervenu ? Peut-être lorsque les syndicats ont
lancé leur campagne pour un plus grand pouvoir
d'achat, après l'échec total de leur action pro-belge
« Sauvons la solidarité ». MM. Dehaene et Van
Rompuy ont-ils alors fait croire à Yves Leterme que
c'en était assez de son intransigeance et que le
pays risquait de devenir ingérable ?
Maar is het niet veeleer het aanhoudende njet van
de Franstaligen die het land onbestuurbaar maakt?
Hebben niet daardoor Dehaene en Van Rompuy
Leterme een mes in de rug kunnen steken?
Het is zoals met BHV. Ik krijg bij debatten het verwijt
het land in de onbestuurbaarheid te willen storten
omdat de Franstaligen nooit akkoord zullen gaan
met het wetsvoorstel voor de splitsing! Zijn zij het
dan niet die het land onbestuurbaar maken?
(Applaus van Vlaams Belang) Dit is een land dat op
zijn kop staat. Is dit dan echt de gevangenis, met
zijn grendels en alarmbellen, waarvan Leterme de
cipier wil zijn?
Ik ben vandaag nog mild in mijn woorden, ik wacht
nog af. Misschien wijzigt Leterme zijn houding nog,
al ben ik pessimistisch: nog nooit zag ik hier een
premier die niet zijn eigen partij jaar na een tijd de
dieperik in hielp. Als ik Leterme hoor spreken over
een `haalbare toestand', over `een goed land om in
te wonen', over `de moed om te strijden', dan vrees
ik dat de Verhofstadtiaanse metamorfose al
helemaal is voltrokken.
Mais l'opposition permanente des francophones
n'est-elle pas bien davantage à l'origine de
l'impossibilité de gouverner ce pays ? MM. Dehaene
et Van Rompuy n'ont-ils pas ainsi eu l'occasion de
trahir M. Leterme ?
Il en va de même en ce qui concerne BHV. Lors de
débats, on me reproche de vouloir rendre le pays
ingouvernable parce que les francophones ne
marqueront jamais leur accord sur la proposition de
loi de scission ! Ne sont-ils pas les vrais
responsables de l'impossibilité de gouverner le
pays ? (Applaudissements sur les bancs du Vlaams
Belang
). Ce pays est tombé sur la tête. Est-ce là la
prison, avec ses verrous et ses alarmes, dont M.
Leterme entend être le gardien ?
Je fais aujourd'hui encore preuve de retenue dans
mes propos et je reste patient, dans l'espoir que M.
Leterme reverra sa copie. Toutefois, je suis assez
pessimiste car je n'ai encore jamais vu de premier
ministre capable d'éviter le naufrage de son parti
après un certain temps. Lorsque j'entends M.
Leterme évoquer une situation viable, " un pays où il
fait bon vivre " et " le courage de lutter ", je crains
que nous assistions à une totale métamorphose, à
l'image de celle de Verhofstadt.
Wat betekent moed in de politiek eigenlijk? Het
doordrukken van de Vlaamse natievorming
misschien? Volgens Hugo De Ridder zeggen politici
vaak dat ergens moed voor nodig is. In de praktijk
betekent dat dan meestal dat er partijstandpunten
of verkiezingsbeloften moeten worden ingeslikt.
Buiten de Wetstraat betekent moed hebben
nochtans iets anders: trouw blijven aan de eigen
principes.
Mijn oproep voor premier Leterme is dus klaar en
duidelijk: keer terug voor het te laat is!
Het Vlaams Belang zal tegen het vertrouwen
stemmen. (Applaus van het Vlaams Belang)
Mais que signifie en fait le mot courage en politique
? Est-ce peut-être le fait d'imposer une nation
flamande ? Selon Hugo De Ridder, les politiciens
disent souvent qu'il faut du courage pour prendre
telle ou telle décision. Dans la pratique, cela signifie
la plupart du temps qu'il s'agit de renoncer à des
positions adoptées par le parti ou à des promesses
électorales. Ailleurs qu'à la rue de Loi, avoir du
courage n'a pas la même signification: il s'agit de
rester fidèle à ses principes.
Je lance donc un appel très clair à M. Leterme: qu'il
revienne avant qu'il ne soit trop tard!
Le Vlaams Belang ne votera pas la confiance à ce
gouvernement. (Applaudissements sur les bancs du
Vlaams Belang
)
02.02 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): In uw
interview van 9 maart stelde u dat u enkele dagen
02.02 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Dans
votre interview du 9 mars vous disiez avoir besoin
22/03/2008
CRABV 52
PLEN 029
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
nodig zou hebben om het probleem met de N-VA te
regelen. Hoe kunnen we geloven dat we eindelijk
een definitieve regering hebben, nu de N-VA
opnieuw aan boord is gehesen en haar chantage in
verband met de staatshervorming kan hervatten?
Dit is geen definitieve regering! Zelfs voor uw
gewezen partijvoorzitter is 21 juli de dag van de
waarheid voor uw regering.
Ik heb u vorige donderdag aangehoord en heb uw
regeerverklaring gelezen. Deze regering heeft geen
ruggengraat! Voelt u zich er echt toe geroepen om
premier te worden?
Om een project gestalte te geven moet men een
visie hebben. U bent echter niet in staat gebleken
om duidelijke krijtlijnen voor het beleid uit te zetten.
de quelques jours pour régler le problème de la N-
VA. Pouvons-nous penser avoir enfin un
gouvernement définitif quand la N-VA est de
nouveau dans le jeu et recommence son chantage
à la réforme de l'État ? Ce gouvernement n'est pas
définitif ! Même votre ancien président de parti lui a
fixé le 21 juillet comme échéance.
Je vous ai écouté jeudi et j'ai lu le texte de votre
déclaration. Il manque de colonne vertébrale ! Avez-
vous vraiment envie de devenir premier ministre ?
Pour que se forme un projet, il faut une vision. Or,
vous n'avez pas été en mesure d'arbitrer.
In de tekst van het regeerakkoord heb ik 26
onbeantwoorde vragen aangetroffen. U stelt een
vermindering van de werkgeversbijdragen in het
vooruitzicht, alsook een inhaalbeweging ten
voordele van de zelfstandigen en met betrekking tot
de alimentatievorderingen. Wanneer zal een en
ander echter in praktijk worden gebracht, ten gunste
van wie en voor welk bedrag? U heeft het over
"eerste stappen naar een verbetering van het
statuut van de onthaalouders", maar er gebeurde al
een en ander op dat vlak: wat stelt u nog meer
voor? Hoe becijfert u de verhoging van de
vervangingsratio van de pensioenen? Wat bedoelt u
precies wanneer u zegt dat de regering het zoeken
naar het optimaal evenwicht in de financiering van
het Federaal Voedselagentschap zal voortzetten?
J'ai pointé 26 questions ouvertes et pas arbitrées.
Vous annoncez une diminution des cotisations
patronales, des mesures de rattrapage pour les
indépendants
et
concernant
les
créances
alimentaires, mais quand auront-elles lieu, pour
qui et pour quel montant ? Vous parlez d'un premier
pas en faveur des accueillantes conventionnées
mais il a déjà été fait ; que proposez-vous de plus ?
Quel est l'objectif chiffré de l'augmentation du taux
de remplacement des pensions ? Que précisez-
vous quand vous dites vouloir poursuivre la
recherche d'un équilibre optimal dans le
financement de l'AFSCA ?
Die tekst is niet de kleinste gemene deler voor u
allen, het is een onwaarschijnlijk vage tekst! Dit is
voor 90 procent een tekst van het cdH en voor 95
procent een tekst van de PS, en hij draagt voor 100
procent het stempel van de MR!
In tegenstelling tot wat de heer Tobback zei, is dit
niet eens een 3 Suissescatalogus; er worden geen
prijzen vermeld, er staat niets concreets in. U
schuift alles maar op de lange baan, het regent
synoniemen
als
`evalueren',
`bestuderen',
`onderzoeken'. De universiteiten zullen zich
ongetwijfeld in de handen wrijven, maar een
regering moet beslissingen nemen! (Applaus bij
Ecolo-Groen!)
Ce texte n'est pas le plus petit commun
dénominateur entre vous, il est le plus grand flou !
Le cdH se retrouve à 90%, le PS à 95% et le MR à
100% !
Contrairement à la déclaration de M. Tobback, il ne
s'agit même pas d'un catalogue 3 Suisses ; nous
n'avons pas de prix, pas de concrétisation. Vous
remettez à plus tard, vous multipliez les synonymes
comme : évaluer, examiner, étudier. Cela fera le
bonheur des universités mais, un gouvernement,
c'est fait pour décider ! (Applaudissements sur les
bancs d'Ecolo-Groen !)
02.03 Eerste minister Yves Leterme (Frans): Als
mevrouw Durant enkele jaren geleden het dossier
over de nachtvluchten in Zaventem grondiger had
bestudeerd, dan hadden we vandaag een stapje
verder kunnen gaan! (Applaus)
02.03 Yves Leterme, premier ministre (en
français) : Il y a quelques années, si Mme Durant
avait examiné plus à fond le dossier sur les vols de
nuit à Zaventem, on aurait pu aller un peu plus loin !
(Applaudissements)
02.04 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): U heeft 02.04 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Vous
CRABV 52
PLEN 029
22/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
net de voorstellen van mevrouw Durant opnieuw ter
tafel gebracht! (Applaus bij Ecolo)
Het land zal verzinken in meeloperij en
immobilisme.
Ik zal een voorbeeld geven dat de minister van
Klimaat
rechtstreeks
aangaat.
In
de
regeringsverklaring staat dat het welzijn van onze
planeet
radicale
maatregelen
vereist.
De
voorgestelde maatregelen zijn echter: de oprichting
van een taskforce die anderhalf jaar later een
rapport zal voorleggen.
venez de remettre les propositions de Mme Durant
sur la table !(Applaudissements sur les bancs
Ecolo)
Le pays va être plongé dans le suivisme et
l'immobilisme.
Je prendrai un exemple qui regarde directement le
ministre
du
Climat.
Selon
la
déclaration
gouvernementale, la santé de la planète demande
des mesures radicales. Or, les mesures proposées
sont la création d'une Task-force qui mettra un an
et demi pour établir son rapport.
We weten dat er dringend iets moet gebeuren,
maar die maatregel is nutteloos en vooral
gevaarlijk. Nutteloos, omdat er reeds tal van
verslagen bestaan: van de AMPERE-commissie in
2000, van de CREG in 2001 en 2006, van het
Planbureau in 2004, 2005 en 2007, en er is ook nog
de zeer interessante studie waartoe minister
Tobback opdracht had gegeven ("Het klimaatbeleid
na 2012"). Het jongste verslag van de CREG
dateert van september 2007.
Waarom moet er nu nog een studie worden
opgestart? De beslissing moet nú genomen
worden.
Nous savons qu'il y a urgence. Cette mesure est
inutile et surtout dangereuse. Elle est inutile parce
que de nombreux rapports existent déjà émanant
de la commission AMPERE en 2000, de la CREG
en 2001 et 2006, du Bureau duPlan en 2004, 2005
et 2007, d'une étude très intéressante demandée
par M. Tobback: « La politique climatique post
2012 ». Le dernier rapport de la CREG date de
septembre 2007.
Pourquoi encore lancer une étude aujourd'hui ? Il
est temps de décider maintenant.
Wij stellen voor om geen tijd meer te verliezen!
Volgens het Federaal Planbureau is het hoog tijd
om
de
stap
naar
een
milieuvriendelijker
samenleving te bespoedingen. Momenteel zijn we
verzand in de studiefase en geven op die manier
een onduidelijk signaal af aan mogelijke
investeerders in hernieuwbare energie.
In de regeringsverklaring staat te lezen dat België
de EU-doelstelling van 2020 actief zal ondersteunen
en andere landen ertoe zal aanzetten verder te
gaan. Maar zij gaat geen enkele concrete
verbintenis aan over wat zij zelf zal doen!
Nous proposons que l'on arrête de perdre du
temps !
Selon le Bureau fédéral du Plan, il est grand temps
d'accélérer la transition écologique. Pour l'instant,
perdus dans nos études, nous envoyons un signal
peu clair aux investisseurs potentiels en énergies
renouvelables.
La déclaration gouvernementale affirme que la
Belgique soutiendra activement l'objectif 2020 de
l'Union européenne et incitera d'autres pays à aller
plus loin. Mais aucun engagement concret n'est pris
sur ce qu'elle fera elle-même !
Vervolgens wil ik het over de solidariteit hebben. De
heer Reynders is blijkbaar in zijn nopjes: ook al
staat het woord "belastinghervorming" niet als
zodanig in het akkoord, de inhoud van zo'n
hervorming is er wel degelijk in opgenomen.
Er worden drie maatregelen aangekondigd: een
verhoging van de belastingvrije som (van 6.250 tot
6.400 euro in 2008, en vervolgens zelfs tot 7.000
euro), de afschaffing van de belastingschalen en de
stapsgewijze afschaffing van de solidariteitsbijdrage
op de pensioenen. Aangezien die maatregelen niet
becijferd zijn en er geen termijn op staat, heb ik
onze eigen medewerkers gevraagd een en ander
J'aborde à présent le volet solidarité. M. Reynders
semble se réjouir car, si le terme « réforme fiscale »
n'est pas utilisé dans l'accord, le contenu d'une telle
réforme s'y trouve en réalité.
Trois mesures y sont évoquées : l'augmentation de
la quotité exemptée (de 6.250 à 6.400 pour 2008,
puis on irait même vers les 7.000 euros), la
suppression des barèmes fiscaux et la suppression
progressive de la cotisation de solidarité pension.
Ces mesures étant non-chiffrées et sans échéance,
j'ai demandé à nos propres collaborateurs de
fournir ces chiffres, que je vais vous donner pour
22/03/2008
CRABV 52
PLEN 029
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
voor te rekenen. Ik zal u die cijfers meedelen opdat
we kunnen nagaan of dit akkoord nu al dan niet een
sociaal stempel draagt. Die evaluatie gebeurt op
twee niveaus: niet alleen het globale kostenplaatje
van de maatregelen moet worden onderzocht, ook
de impact op het herverdelend karakter ervan.
Wat de personenbelasting betreft, heb ik gelezen
dat men hetzij de aanslagvoet van 45 procent, hetzij
die van 30 en 45 procent wil afschaffen. We hebben
de diverse hypothesen in onze simulatie verwerkt
en hebben vastgesteld dat de afschaffing van één
enkel tarief 2,5 miljard euro zal kosten, de
afschaffing van beide tarieven 3,2 miljard euro.
que nous puissions juger de l'empreinte sociale ou
non de cet accord. Cette évaluation est réalisée à
deux niveaux: le coût global des mesures et l'impact
sur le caractère redistributif.
En ce qui concerne l'impôt des personnes
physiques, j'ai lu qu'on supprimait soit le taux de
45%, soit les taux de 30% et de 45%. Nous avons
intégré les différentes hypothèses à notre simulation
pour constater que le coût de la suppression d'un
palier est de 2,5 milliards d'euros et celui de la
suppression des deux paliers de 3,2 milliards
d'euros.
02.05 Minister Didier Reynders (Frans): We zullen
aan de tussentarieven sleutelen en er een aantal
afschaffen. De tarieven van 25 en 50 procent blijven
met andere woorden behouden. De afschaffing van
de tarieven van 30 en 45 procent kan inderdaad
besproken worden. Maar op grond van de cijfers die
u heeft vermeld, denk ik dat u de kosten aan het
verdubbelen bent. Ik kan u verzekeren dat we over
de exacte cijfers beschikken. In de commissie voor
de Financiën zullen we de analysen van uw
studiedienst naast de onze kunnen leggen, al weet
ik niet welke consultants u heeft geraadpleegd.
02.05
Didier
Reynders,
ministre
(en
français) : Nous
allons
travailler
sur
des
modifications et des suppressions de taux
intermédiaires. En d'autres termes, les taux de 25 et
50% subsistent. La suppression des taux de 30 et
45% pourra, en effet, être discutée. Toutefois,
entendant les chiffres que vous avez énoncés, je
pense que vous êtes en train de doubler le coût.
Les chiffres exacts existent, je vous rassure. Nous
pourrons confronter en commission des Finances
les analyses produites par votre service d'études,
même si j'ignore quel groupe de consultance vous
avez sollicité.
02.06 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): We
hebben de middelen niet om, zoals u, dure studies
te bekostigen! Die analyse werd door onze eigen
studiedienst gemaakt.
02.06 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Nous
n'avons pas les moyens de financer, comme vous,
des études coûteuses ! C'est notre service d'études
qui a fait l'analyse.
02.07 Minister Didier Reynders (Frans): Nu begrijp
ik wat er mis is met uw cijfers. Ik stel voor dat we
een en ander bespreken, als we over alle tabellen
beschikken.
02.07 Didier Reynders, ministre (en français) : Je
comprends dès lors le problème que posent vos
chiffres. Je propose que nous en débattions lorsque
nous aurons l'ensemble des tableaux devant nous.
02.08 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Ik kijk
ernaar uit! Voor een keer zullen we over die cijfers
kunnen beschikken! U mag dinsdag op onze
aanwezigheid in de commissie voor de Financiën
rekenen!
02.08 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Je m'en
réjouis ! Pour une fois, nous aurons ces chiffres !
Vous pouvez compter sur notre présence, mardi, en
commission des Finances !
02.09 Minister Didier Reynders (Frans): Indien u
dinsdag naar de commissie komt, zal u daar
helemaal alleen zijn! U zal de cijfers echter krijgen,
zoals elk jaar trouwens.
02.09 Didier Reynders, ministre (en français) :
Mardi, vous seriez tout seul si vous veniez ! Mais
vous recevrez ces chiffres, comme chaque année.
02.10 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Eens te
meer stelt u het debat uit!
De heer Di Rupo zei gisteren in La Libre Belgique
dat iedereen baat zou hebben bij die maatregel. Wij
stellen vast dat 99 procent van de personen met
een nettomaandinkomen van meer dan 1.425 euro
voordeel hebben bij deze maatregel, terwijl dat
02.10 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Une fois
de plus, vous reportez le débat !
M. Di Rupo affirmait, hier, dans La Libre Belgique,
que tout le monde retirerait un avantage de cet
instrument. Nous avons observé que 99% des
personnes disposant de plus de 1.425 euros de
salaire mensuel net tireraient un avantage de cette
CRABV 52
PLEN 029
22/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
slechts voor 49 procent van de mensen met een
lager inkomen het geval is. Bij de 20 procent
laagste inkomens zal die maatregel slechts 1
procent ten goede komen! Dat noemt u dus een
`sociale stempel'. Daarom meent de PS dus dat 95
procent van haar programma in het akkoord terug
te vinden is.
mesure, tandis que seuls 49% des personnes
gagnant moins en tireraient un avantage. Parmi les
20% des revenus les plus faibles, seul 1% sera
favorisé par cette mesure ! Voilà ce que vous
appelez « empreinte sociale ». Voilà en quoi le PS
estime que 95 % de son programme se retrouve
dans l'accord.
02.11 Elio Di Rupo (PS): Er is een minimum aan
intellectuele eerlijkheid nodig! Ecolo heeft het recht
om op de volgens haar zwakke punten te wijzen,
maar getuigt van onachtzaamheid door het enkel
over het fiscale hoofdstuk te hebben! U vergeet de
verhoging van alle basisuitkeringen, de pensioenen,
en de andere sociale maatregelen. Bovendien werd
er een staatssecretaris voor Armoedebestrijding
aangesteld!
02.11 Elio Di Rupo (PS): Il faut un minimum
d'honnêteté intellectuelle ! Qu'Ecolo mette en
exergue ce qui lui semble constituer des faiblesses,
c'est son droit, mais ne voir que le seul volet fiscal
relève
de
la
distraction !
Vous
oubliez
l'augmentation de toutes les allocations de base,
des pensions, et les autres mesures à caractère
social. D'ailleurs, un secrétaire d'État a été désigné
pour lutter contre la pauvreté !
02.12 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Mijnheer
de staatssecretaris, met hoeveel worden de
minimumpensioenen volgens het regeerakkoord
concreet opgetrokken?
02.12 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Monsieur
le secrétaire d'État, quel est donc concrètement le
montant du relèvement des pensions minimales
dans l'accord de gouvernement ?
02.13 Elio Di Rupo (PS): Wel, ...
02.13 Elio Di Rupo (PS): Eh bien, ...
02.14 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Mijnheer
Di Rupo, bent u de staatssecretaris?
02.14 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Monsieur
Di Rupo, êtes-vous le secrétaire d'État ?
02.15 Elio Di Rupo (PS): Ik antwoord in mijn
hoedanigheid van onderhandelaar. Het is een eerlijk
akkoord, in die zin dat het geen beloften bevat die
we niet kunnen houden. In functie van de
budgettaire realiteit zal elkeen binnen het bestek
van het vastgelegde programma kunnen werken
met de beschikbare middelen.
02.15 Elio Di Rupo (PS): Je réponds en tant que
négociateur. L'honnêteté de cet accord, c'est de ne
pas avoir fait des promesses intenables. En
fonction de la réalité budgétaire et dans le cadre du
programme établi, chacun pourra agir selon les
moyens à disposition.
02.16 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Mijnheer
Di Rupo, u beloofde, en ik citeer u in La Libre
Belgique
, dat elkeen er baat zou bij hebben. Maar
wat blijkt: van de burgers met een inkomen dat
hoger is dan 1.425 euro doet 99 procent zijn
voordeel met deze maatregel, van de mensen met
een lager inkomen is dat slechts 49 procent en van
de 20 procent met het laagste inkomen komt de
maatregel slechts 1 procent ten goede!
Wat moeten we dan onder een hoog inkomen
verstaan? In het artikel verklaart u dat het voor de
overgrote meerderheid om een inkomen van 1.200
tot 3.000 à 4.000 euro netto per maand gaat.
02.16 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Monsieur
Di Rupo, vous avez promis, et je cite La Libre
Belgique
, que chacun bénéficiera d'un avantage.
Or, 99% des citoyens qui ont un revenu supérieur à
1.425 euros en bénéficieront, mais seulement 49%
pour ceux qui ont un revenu inférieur et, parmi les
20% les plus pauvres, ils ne seront que 1% à
bénéficier d'un avantage !
Qu'est-ce donc qu'un revenu élevé ? Dans l'article,
vous indiquez : « Pour la grande majorité des gens,
il s'étend de 1.200 à 3.000 ou 4.000 euros nets par
mois. »
02.17 Elio Di Rupo (PS): Die voordelen zijn ook
afhankelijk van de gezinssamenstelling.
02.17 Elio Di Rupo (PS) : Ces avantages sont
fonction de la composition des familles.
02.18 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): In het
artikel wordt met geen woord gerept over de
gezinssamenstelling!
02.18 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Nulle
part, dans l'article, il n'est fait allusion à la
composition des familles !
22/03/2008
CRABV 52
PLEN 029
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
De cijfers die overeenstemmen met de dagelijkse
realiteit van onze medeburgers zijn de volgende: 70
procent verdient minder dan 1.715 euro netto per
maand, 80 procent verdient minder dan 1.911 euro
netto en 90 procent verdient minder dan 2.283 euro.
Dat is dus echt wel een stuk minder dan uw 3.000
of 4.000 euro! In feite houdt u zich bezig met de 10
procent rijkste burgers!
Les chiffres de la réalité vécue par nos concitoyens
sont : 70% en dessous de 1.715 euros nets par
mois, 80% en dessous de 1.911 euros nets et 90%
en dessous de 2.283 euros. On est loin de vos
3.000 ou 4.000 euros ! En fait, vous vous occupez
des 10% des citoyens les plus riches !
02.19 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Dat is
erover! Onder de interim-regering werden de
beschikbare middelen grotendeels toegekend aan
de gepensioneerden; de pensioenen, maar ook de
laagste lonen werden opgetrokken! Bij elke
begrotingsoefening en tijdens
elk
conclaaf
bevestigen wij keer op keer dat wij de bevolking en
inzonderheid de meest noodlijdenden de middelen
willen geven om te zorgen voor een betere
toekomst! (Applaus)
02.19 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Cela suffit ! Sous le gouvernement intérimaire, la
majorité des marges ont été décidées en faveur des
pensionnés, pour relever les pensions, pour
augmenter les salaires les plus bas ! Lors de
chaque exercice budgétaire, de chaque conclave,
nous confirmons notre volonté de donner à la
population, notamment à celle qui souffre le plus,
les
moyens
d'un
avenir
meilleur !
(Applaudissements)
02.20 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Ik ging
het net hebben over de pensioenen! België telt
1.700.000 gepensioneerden. De afschaffing van de
solidariteitsbijdrage op de pensioenen betreft
400.000 gepensioneerden (die maandelijks meer
dan 1.230 euro trekken). Met die maatregel laat u
1.300.000 gepensioneerden in de kou staan! Ik
weet dat die maatregel u een doorn in het oog is,
want tijdens de bespreking in de commissie was u
het er met ons over eens dat die maatregel er niet
mocht komen. Om toch maar in de regering te
kunnen stappen, heeft u de maatregel nu toch
geslikt, en nu staat ze in de tekst!
02.20 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : J'allais
justement parler des pensions ! Il y a en Belgique
1.700.000 pensionnés. La suppression de la
cotisation de solidarité « pension » touche 400.000
pensionnés (qui perçoivent plus de 1.230 euros par
mois). Avec cette mesure, vous laissez sur le côté
1.300.000 pensionnés ! Je sais que cette mesure
vous fait mal, car lorsque ce débat a eu lieu en
commission, vous étiez d'accord avec nous pour la
refuser. Mais pour entrer dans le gouvernement,
vous l'avez acceptée et cette mesure se retrouve
dans le texte !
02.21 Daniel Bacquelaine (MR): We kunnen die
bijdrage ook alleen maar afschaffen voor wie ze
betaalt! Het is zaak een onrechtvaardigheid af te
schaffen die erin bestaat dat gepensioneerden
bijdragen moeten blijven betalen, terwijl ze dat al
heel hun leven gedaan hebben om een pensioen te
kunnen genieten. Als Ecolo tegen het opheffen van
een onrecht is, dan is dat haar probleem!
02.21 Daniel Bacquelaine (MR) : Mais on ne peut
supprimer cette cotisation que pour ceux qui en
payent une ! Il s'agit de supprimer une injustice qui
consiste à demander aux pensionnés de continuer
à payer des cotisations alors qu'ils ont cotisé toute
leur vie pour toucher leur pension. Qu'Ecolo soit
contre la suppression d'une injustice, c'est son
problème !
02.22 Hans Bonte (sp.a-spirit): De laatste keer dat
premier Verhofstadt hier op de tribune stond, heeft
hij uitgelegd wat er gebeurd is met het wetsvoorstel
strekkende
tot
de
afschaffing
van
de
solidariteitsbijdrage op de pensioenen. Hij had de
heer Bacquelaine gevraagd om dit voorstel niet
verder te behandelen. Later drong een MR-lid in de
commissie er toch op aan dat het behandeld zou
worden. Mijn vraag aan de heer Bacquelaine is dan
ook of hij nu al dan niet het wetsvoorstel opnieuw
wil voorleggen en ter stemming brengen?
02.22 Hans Bonte (sp.a-spirit) : La dernière fois
que M. Verhofstadt est monté ici à la tribune, il a
expliqué ce qui s'est passé avec la proposition de
loi visant à supprimer la cotisation de solidarité sur
les pensions. Il avait demandé à M. Bacquelaine de
mettre fin à l'examen de cette proposition. Un
membre du MR a malgré tout insisté ultérieurement
en commission pour que la proposition soit
examinée. Ma question à M. Bacquelaine est dès
lors la suivante : souhaite-t-il oui ou non soumettre
à nouveau la proposition de loi à la commission et
la mettre aux voix?
02.23 Daniel Bacquelaine (MR): Het verbaast me
dat een zo ervaren parlementslid als de heer Bonte
02.23 Daniel Bacquelaine (MR) : Je m'étonne de
cette
question
d'un
parlementaire
aussi
CRABV 52
PLEN 029
22/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
die vraag stelt. Wetsontwerpen, en meer bepaald
het wetsontwerp waarmee de stapsgewijze
afschaffing van de solidariteitsbijdrage ten uitvoer
zal worden gebracht, hebben in overeenstemming
met het Reglement van de Kamer voorrang op de
wetsvoorstellen in de commissies.
expérimenté que M. Bonte. Les projets de loi,
notamment celui qui traduira cette suppression
progressive de la cotisation de solidarité, ont
priorité, conformément au Règlement de la
Chambre, sur les propositions de loi dans les
commissions.
02.24 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Dan kom
ik nu op de institutionele kwesties. Mijnheer de
eerste minister, de laatste 20 regels van uw
regeerakkoord zijn overgenomen uit de memorie
van toelichting bij het zogenaamde 'eerste pakket'.
In die zin blijft u trouw aan het akkoord van de
Octopusgroep. Toch is er een belangrijk punt dat u
niet hebt behandeld: dat van de federale kieskring,
volgens ons een essentiële bouwsteen van een
modern federaal België.
Als zo'n kieskring de voorbije jaren had bestaan,
zouden we ons nu niet in deze impasse bevinden.
Alleen de verplichting om zich aan het oordeel van
de kiezer te onderwerpen, noopt kandidaten ertoe
rekening te houden met de andere Gemeenschap.
Ons inziens moet dat gegeven deel uitmaken van
het'tweede pakket'. Het is in het kader van dat
voorstel dat een nieuw evenwicht kan worden
gevonden, eventueel gesteund door de groenen.
Ik wil afsluiten met een foto waarop de krant Le Soir
onze aandacht vestigt. Het is de foto van een
mikadoregering: geen van de ministers kijkt
dezelfde kant op! U kent dat spelletje wel, met
stokjes die door elkaar op een stapel liggen. Als
men er één uitlicht ­ in casu premier Verhofstadt ­,
bewegen er tien andere. En dat is precies wat er nu
gebeurt, met vier nieuwe ministers en zeven
bijkomende staatssecretarissen. De inhoud en
cijfers die men niet in het regeerakkoord heeft
kunnen inpassen, heeft men door een veelheid van
mandaten gecompenseerd.
Het ontbreekt deze mikadoregering aan bezieling.
Er werden geen knopen doorgehakt, en er is zelfs
geen minister van Begroting: de staatssecretaris
voor Begroting beslist zelf niets omdat alles via de
premier verloopt.
02.24 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : J'en
viens aux questions institutionnelles. Monsieur le
Premier ministre, les vingt dernières lignes de votre
accord de gouvernement reprennent celles de
l'exposé des motifs de ce qu'on a appelé le
« paquet 1 ». En ce sens, vous êtes fidèle à l'accord
conclu au sein du groupe Octopus. Néanmoins,
vous n'avez pas abordé un point important : celui de
la circonscription fédérale, que nous estimons
nécessaire pour construire une Belgique fédérale
moderne.
Si une telle circonscription avait existé ces
dernières années, nous ne serions pas dans cette
situation de blocage. Seule une obligation de se
présenter devant les électeurs oblige les candidats
à tenir compte de l'autre Communauté. Pour nous,
cet élément-là doit se retrouver dans le « paquet
2 ». C'est autour de cette proposition qu'un nouvel
équilibre pourra se faire, avec éventuellement les
voix des écologistes.
Je terminerai par une photo, que le journal Le Soir
nous invite à bien regarder. C'est la photo d'un
gouvernement « mikado » : aucun des ministres ne
regarde dans la même direction ! Vous connaissez
ce jeu, avec ces bâtonnets entrecroisés. Lorsqu'on
en retire un - en l'occurrence le Premier ministre
Verhofstadt - il y en a dix qui bougent. Et c'est ce
que nous avons avec quatre nouveaux ministres et
sept secrétaires d'État en plus. Ce qui n'a pas été
obtenu en termes de contenu et de chiffres dans
l'accord de gouvernement a été compensé en
termes de mandats.
Dans ce gouvernement « mikado », il n'y pas de
souffle. Il n'y a pas eu d'arbitrage et il n'y a même
pas de ministre du Budget : le secrétaire d'État au
Budget ne décide rien car tout passe par le Premier
ministre.
Er is inderdaad een staatssecretaris voor Begroting;
die was ook broodnodig! Maar in La Libre Belgique
van vandaag legt de premier uit dat die
staatssecretaris zich alleen met de berekeningen
zal bezighouden en dat hij zelf de beslissingen zal
nemen. Mijnheer de eerste minister, dat gebrek aan
bezieling, cijfers en projecten is in enkele woorden
samen te vatten ; bovendien wordt uw doen en laten
gehypothekeerd door de permanente chantage van
de N-VA.
Il y a un secrétaire d'État au Budget, certes ; il en
fallait un ! Mais dans La Libre Belgique du jour, le
Premier ministre a expliqué que ce secrétaire d'État
se chargerait des calculs et que lui-même prendrait
les décisions. Monsieur le Premier ministre, ce
manque de souffle, de chiffres, de projets se traduit
par quelques mots et une hypothèque liée au
chantage permanent de la N-VA.
22/03/2008
CRABV 52
PLEN 029
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
Zo ziet de politieke toestand er dus momenteel uit!
De verkiezingsbeloften van de traditionele partijen
die nu de regering vormen, de twee miljard euro die
u in de sociale uitkeringen zou pompen, een echte
inzet voor onze Gewesten, ons land en onze
planeet: het is allemaal ver weg. Er is niet alleen
een milieu-uitdaging ­ als iedereen vandaag zou
consumeren zoals wij, zouden er drie aardbollen
nodig zijn ­ maar ook een sociale uitdaging ­
anderhalf miljoen medeburgers leven nog onder de
armoedegrens!
Het is op die twee uitdagingen dat wij onze
oppositie willen stoelen, ten bate van de democratie
en het land maar vooral van de burgers. (Applaus
bij Ecolo-Groen!)
Voilà à quoi se résume la situation politique ! Loin
des promesses électorales des partis traditionnels
qui composent ce gouvernement, loin de vos deux
milliards d'euros consacrés aux allocations sociales,
loin enfin des vrais enjeux de nos Régions, de notre
pays, de notre planète. Il y a, ainsi, un défi
environnemental - si aujourd'hui tout le monde vivait
selon notre mode de consommation, il faudrait trois
planètes - et un défi social - 1,5 million de nos
concitoyens vivent encore en-dessous du seuil de
pauvreté ! C'est autour de ces deux défis, que nous
structurons notre travail d'opposition utile, pour la
démocratie, pour le pays mais surtout pour les
citoyens. (Applaudissements sur les bancs d'Ecolo-
Groen !)
02.25 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA): We
hebben een lange en ongewone periode achter de
rug en het is goed dat we nu terugkeren naar
normale politieke verhoudingen. Dit regeerakkoord
is daarvoor de eerste stap en dat is de verdienste
van alle partijen die eraan hebben meegewerkt.
Het was geen eenvoudige opdracht voor Yves
Leterme, maar hij heeft bewezen dat hij een
doorzetter is en een echte flandrien. Nu heeft hij de
eindmeet bereikt en daarvoor wil ik hem proficiat
wensen, het is hem gegund.
Vroeger publiceerden de kranten een rapport over
het werk van de regering op het einde van de
regeerperiode, nu verschijnen er al rapporten nog
voor de regering gestart is. Deze regering moet
kansen krijgen en die ook afdwingen. Zoals premier
Leterme in zijn regeerverklaring zei, moet de
regering elke dag het vertrouwen van de bevolking
verdienen. Dat is een verantwoordelijkheid van de
hele regering en van alle fracties van de
meerderheid.
Die
zullen
loyaal
moeten
samenwerken.
Ik hoor kwade tongen beweren dat de
meerderheidspartijen
niet
zullen
kunnen
samenwerken. Deze ploeg heeft echter al een
ingangsexamen afgelegd door de begroting van
2008 in evenwicht te houden en tegelijkertijd
evenwichtige fiscale en sociale maatregelen te
nemen, ondanks de precaire toestand. Dat was
geen eenvoudige opdracht en we zijn er toch in
geslaagd. Op die lijn zal de meerderheid doorgaan.
02.25 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA) :
Nous venons de vivre une longue période
inhabituelle et je me réjouis de revenir à présent à
une situation politique normale. Cet accord de
gouvernement en est la première étape et le mérite
en revient à tous les partis qui y ont collaboré.
Ce ne fut pas une sinécure pour M. Leterme mais il
a prouvé son caractère tenace, de vrai flandrien. Il a
franchi la ligne d'arrivée et je veux l'en féliciter, il l'a
mérité.
Par le passé, la presse publiait un rapport sur le
travail du gouvernement en fin de législature alors
qu'aujourd'hui, elle publie des rapports avant même
que le gouvernement soit en place. Ce
gouvernement doit avoir sa chance et la provoquer.
Comme l'a dit M. Leterme dans sa déclaration de
gouvernement, le gouvernement doit mériter la
confiance de la population jour après jour. Il en va
de la responsabilité de l'ensemble du gouvernement
et de tous les groupes de la majorité. Ceux-ci
devront collaborer en toute loyauté.
J'entends les mauvaises langues prétendre que les
partis de la majorité ne seront pas en mesure de
collaborer. Cette équipe a pourtant déjà passé un
examen d'entrée en présentant un budget 2008 en
équilibre tout en prenant des mesures fiscales et
sociales pondérées, malgré la situation précaire. La
tâche ne fut pas simple et nous l'avons néanmoins
menée à bien. La majorité poursuivra sur cette voie.
Volgens de criticasters zou het regeerakkoord te
vaag zijn, zouden er te weinig cijfers in staan, maar
zou het ook te duur zijn. Die zaken zijn volgens mij
niet te verzoenen. Zij zouden eens alle
regeerakkoorden
uit
het
verleden
moeten
bestuderen. De maatregelen worden nooit concreet
Pour ses détracteurs, l'accord de gouvernement
serait trop vague, comprendrait trop peu de chiffres
mais serait également trop coûteux. Ces aspects ne
sont à mon sens pas conciliables. Je leur conseille
d'étudier tous les accords de gouvernement
antérieurs. Les mesures n'y sont jamais chiffrées
CRABV 52
PLEN 029
22/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
becijferd in die akkoorden. Het regeerakkoord
1991-1992 van de regering-Dehaene telde
nauwelijks twintig pagina's, met daarin geen enkel
cijfer en toch heeft die regering een tekort van 7,5
procent bbp weggewerkt.
concrètement.
L'accord
1991-1992
du
gouvernement Dehaene comptait à peine vingt
pages et n'incluait aucun chiffre, mais ce
gouvernement a néanmoins résorbé un déficit de
7,5 % du PIB.
02.26 Bruno Tobback (sp.a-spirit): De heer
Verherstraeten heeft het over regeerakkoorden uit
de jaren `90, maar als ik hem bezig hoor, moet ik
denken aan de jaren `70 en `80. Er is een
fundamenteel verschil tussen de regeerakkoorden
uit het verleden en dit akkoord; het is inderdaad
zeldzaam dat er cijfers staan in een regeerakkoord,
maar het is nog zeldzamer dat er geen cijfers en
geen keuzes in een regeerakkoord staan. Dit is het
regeerakkoord van het land van ooit. Welke
fundamentele keuze wordt er in dit akkoord
gemaakt?
02.26
Bruno
Tobback
(sp.a-spirit) :
M. Verherstraeten
évoque
les
accords
de
gouvernement des années '90 mais à l'entendre
parler, je songe aux années '70 et '80. Il existe une
différence fondamentale entre les accords de
gouvernement du passé et l'accord actuel. Il est
effectivement rare qu'un accord de gouvernement
comprenne des chiffres mais il est encore plus rare
qu'il n'inclue ni chiffres ni choix. Cet accord de
gouvernement est celui d'un pays illusoire. Quel
choix fondamental y opère-t-on ?
02.27 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA): De
heer Tobback moet de hoofdstukken met sociale
maatregelen uit het regeerakkoord van 1999 eens
nalezen. Daaruit blijkt ook niet welke keuzes er
zouden worden gemaakt, dat is gebleken uit het
beleid en de begrotingen, en zo zal het nu ook zijn.
De keuzes zullen rekening houden met de middelen
die beschikbaar zijn.
Het is trouwens niet waar dat er geen cijfers in het
akkoord staan. In het begin staat duidelijk dat de
begroting in 2009 een structureel overschot moet
hebben en dat dit overschot tegen 2011 minstens 1
procent moet bedragen. Dat is meer dan 4 miljard
euro. Een regering met deze ambitie die
daarbovenop evenwichtige fiscale en sociale
maatregelen neemt, maakt wel duidelijke keuzes.
02.27 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA) : M.
Tobback devrait relire les chapitres de l'accord de
gouvernement de 1999 consacrés aux mesures
sociales. On ne peut davantage en inférer les choix
envisagés : ceux-ci ont résulté de la politique et des
budgets, et il en sera de même cette fois. Les choix
tiendront compte des moyens disponibles.
Par ailleurs, il n'est pas exact que l'accord ne
comprend aucun chiffre. Il y est clairement précisé,
au début, que le budget 2009 devra afficher un
surplus structurel et que ce surplus devra s'élever à
au moins 1 % d'ici à 2011, ce qui représente plus
de 4 milliards d'euros. Un gouvernement qui a une
telle ambition et qui prend en outre des mesures
fiscales et sociales équilibrées opère bien des choix
concrets.
Het zou totaal onverantwoord zijn om nu al cijfers
op de maatregelen te kleven, want er is een enorme
onzekerheid over de conjunctuur. Een gewezen
gouverneur van de Amerikaanse nationale bank
spreekt zelfs van de grootste crisis sinds de jaren
`30. Op dit moment cijfers plakken op de
maatregelen, alsof wij alles zouden kunnen
voorspellen, zou pas echt een fout beleid zijn.
Deze regering zal geen maatregelen nemen die niet
haalbaar zijn. We moeten eerst de centen
verdienen voor we ze kunnen uitgeven.
Il serait totalement injustifié d'assortir aujourd'hui
déjà les mesures de chiffres, car l'évolution de la
conjoncture reste très incertaine. Un ancien
gouverneur de la Banque nationale américaine
parle même de la crise la plus grave depuis les
années 30. Accoler aujourd'hui des chiffres aux
mesures, comme si nous pouvions tout prévoir,
serait réellement faire preuve de mauvaise gestion.
Le gouvernement ne prendra aucune mesure
irréalisable. Nous devrons d'abord gagner de
l'argent avant de pouvoir le dépenser.
02.28 Koen Bultinck (Vlaams Belang): De heer
Verherstraeten doet alsof het normaal is dat er
geen cijfers in het regeerakkoord staan. In het deel
over Volksgezondheid staat echter dat er 380
miljoen euro zal worden uitgetrokken voor het
nationaal kankerplan van minister Onkelinx. Op zijn
congres kon Elio Di Rupo zijn achterban trouwens
02.28 Koen Bultinck (Vlaams Belang) :
M. Verherstraeten trouve normal que l'accord de
gouvernement ne comprenne pas de chiffres. Dans
le volet Santé publique, il est toutefois précisé que
380 millions d'euros seront consacrés au plan
national de lutte contre le cancer de Mme Onkelinx.
Lors de son congrès, M. Di Rupo a d'ailleurs pu
22/03/2008
CRABV 52
PLEN 029
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
verzekeren dat er ieder jaar een miljard euro extra
zal vrijkomen voor de gezondheidszorg. Er kunnen
dus wel maatregelen becijferd worden, maar de
CD&V is gerold door de PS, die al alles heeft
binnengehaald.
garantir à sa base qu'un milliard d'euros sera
dégagé chaque année pour les soins de santé. Il
est donc possible de chiffrer certaines mesures
mais le CD&V a été dupé par le PS qui a déjà tout
obtenu.
02.29 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA):
Het kan niet dat men ons enerzijds verwijt dat er
geen cijfers staan in het akkoord om dan anderzijds
naar cijfers te verwijzen. Ik ben blij dat er middelen
worden uitgetrokken voor kankerpatiënten en
chronisch zieken!
02.29 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA) : Il
n'est pas sérieux de nous reprocher que l'accord ne
comprend pas de chiffres, d'une part, et de se
référer aux chiffres, de l'autre. Je me félicite de ce
que des moyens soient dégagés pour les patients
atteints d'un cancer et les malades chroniques !
02.30 Koen Bultinck (Vlaams Belang): De
houding van de CD&V is andermaal hypocriet. De
heer Goutry ging zelf tekeer tegen het kankerplan
en nu verdedigt zijn fractie het. Uiteraard moeten er
middelen zijn voor kankerpatiënten, maar dat wil
nog niet zeggen dat men plat op de buik moet gaan.
02.30 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : Le CD&V
adopte une fois de plus une attitude hypocrite.
M. Goutry a lui-même critiqué le plan de lutte contre
le cancer et, aujourd'hui, son groupe le défend. Il
est évident que des moyens doivent être consacrés
aux patients atteints d'un cancer mais il ne faut pas
pour autant se mettre à plat ventre.
02.31 Luc Goutry (CD&V - N-VA): De
oorspronkelijke tekst en het uiteindelijke kankerplan
verschillen sterk van elkaar, dankzij ons weerwerk.
02.31 Luc Goutry (CD&V - N-VA) : Si le plan
cancer final est très différent du texte initial, c'est
grâce à notre action.
02.32 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA): In
het kiesprogramma van het Vlaams Kartel werden
drie grote accenten gelegd. Ten eerste was er het
sociaaleconomisch accent met het versterken van
de koopkracht voor wie het moeilijk heeft, het
helpen van diegenen die risico's nemen en het
vrijwaren van de concurrentiekracht van de
bedrijven.
Ten
tweede
werden
in
onze
maatschappelijke agenda de kerntaken van de
overheid - veiligheid en justitie en een correcte
fiscale inning - beklemtoond. Ten slotte stond er in
ons
communautair
programma
dat
we
sociaaleconomische
bevoegdheden
zouden
overhevelen om een beleid te maken dat zo dicht
mogelijk bij de mensen zou staan.
Het koopkrachtprobleem is niet nieuw. Al in 2006
lagen de prijzen 6 procent hoger dan het EU-
gemiddelde. De Nationale Bank adviseerde om
gerichte maatregelen te nemen en dat hebben we
gedaan in de begroting 2008, waarin we concrete
maatregelen namen voor de kleinste pensioenen,
de kinderbijslagen en de belastingvrije som. We
helpen dus de mensen met lagere inkomens en
gezinnen met kinderen en we bestrijden de
werkloosheidsval. Ik begrijp de kritiek op deze
sociale maatregelen niet. Op zijn website geeft de
heer Vanvelthoven volgens mij te snel kritiek op de
sociale maatregelen.
02.32 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA) : Le
programme électoral du Cartel flamand comprenait
trois axes importants. Tout d'abord, l'axe socio-
économique qui portait sur le renforcement du
pouvoir d'achat pour les personnes en difficulté,
l'aide aux personnes qui prennent des risques et la
préservation de la compétitivité des entreprises. Le
deuxième axe de nos préoccupations vis-à-vis de la
société portait sur les missions clé des autorités : la
sécurité, la justice et une perception fiscale
correcte. Enfin, l'axe communautaire de notre
programme prévoyait le transfert de compétences
socio-économiques pour élaborer une politique
aussi proche que possible des préoccupations de la
population.
Le problème du pouvoir d'achat n'est pas neuf. En
2006 déjà, les prix étaient supérieurs de 6% à la
moyenne européenne. La Banque Nationale a
conseillé de prendre des mesures ciblées et nous
l'avons fait puisque le budget 2008 prévoit des
mesures concrètes pour les pensions les plus
basses, les allocations familiales et la quotité
exemptée. Nous aidons donc les personnes aux
revenus les plus faibles et les familles avec enfants
et nous luttons contre les pièges à l'emploi. Je ne
comprends pas les critiques contre ces mesures
sociales. Sur son site internet, M. Vanvelthoven
critique trop facilement les mesures sociales selon
moi.
De heer Vanvelthoven heeft te snel gesproken toen
hij zei dat de eerste koopkrachtmaatregel pas van
M. Vanvelthoven a parlé trop vite quand il a dit que
la première mesure tendant à augmenter le pouvoir
CRABV 52
PLEN 029
22/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
kracht kan zijn in 2009. Al begin april gaan de
kinderbijslagen voor kinderen van zelfstandigen met
10 euro omhoog. Begin juli stijgen de pensioenen
en de invaliditeitsuitkeringen met 2 procent.
De beperkte beleidsruimte die er is, zal
voornamelijk naar sociale maatregelen gaan. Ook
fiscale maatregelen kunnen sociaal zijn. Er moet
iets gebeuren voor de chronisch zieken en voor de
mensen met een handicap. Wij nodigen alle
progressieve partijen uit om alle wettelijke
initiatieven in die zin mee goed te keuren.
d'achat ne pourrait entrer en vigueur qu'en 2009
puisque les allocations familiales pour les enfants
d'indépendants seront majorées de dix euros dès le
début du mois d'avril. Et au début du mois de juillet,
les pensions et les indemnités d'invalidité
augmenteront de 2 %.
Pour la bonne et simple raison que nous utiliserons
principalement aux fins du financement de mesures
sociales la marge de manoeuvre très étroite dont
nous disposons aujourd'hui, étant entendu que des
mesures fiscales peuvent être aussi sociales. Nous
devons impérativement nous mobiliser pour les
personnes souffrant d'une maladie chronique ou
atteintes d'un handicap. Nous invitons donc tous les
partis progressistes à co-adopter toutes les
initiatives légales qui iront dans ce sens.
We krijgen de kritiek dat we te rechts zijn, maar ook
dat we te links zijn. Dat betekent wellicht dat we
goed in het midden staan. We hebben naast een
maatschappelijke,
ook
een
duidelijke
sociaaleconomische agenda. De lasten voor de
bedrijven moeten omlaag voor een betere
concurrentiekracht, om meer jobs te creëren, de
groei te stimuleren, om de begrotingscijfers te
verbeteren en de kostprijs van de vergrijzing op te
vangen.
Het beleid moet gericht zijn op activering. Wij
hebben een actieplan voor KMO's, voor
administratieve vereenvoudiging. Wij hebben meer
starters nodig en het sociaal statuut moet beter.
Verder gaan we investeren in veiligheid en in
Justitie in het algemeen. Ons SOS-plan is immers
mee in het regeerakkoord opgenomen. De
strafuitvoering wordt herbekeken.
Inzake asiel- en integratiebeleid wordt een nieuwe
weg bewandeld: menselijk én efficiënt. De
regularisatiecriteria worden duidelijker en het
adviescomité zorgt voor meer rechtszekerheid. De
nationaliteitwetgeving zal nu eindelijk een hefboom
worden voor integratie. Ze wordt opnieuw
compatibel met ons Vlaams inburgeringsbeleid.
Certains nous reprochent d'être trop à droite,
d'autres d'être trop à gauche, ce qui signifie sans
doute que nous sommes sur la bonne voie : la voie
médiane. Outre un programme social, nous avons
un agenda socio-économique tout à fait clair. Il faut
compresser les charges qui pèsent sur les
entreprises afin d'améliorer leur compétitivité, de
pouvoir créer plus d'emplois, de stimuler la
croissance, d'améliorer notre situation budgétaire et
de pouvoir faire face au coût du vieillissement.
Notre politique devra être axée sur l'activation.
Nous avons échafaudé un plan pour soutenir les
PME, notamment en menant une politique de
simplification administrative. Notre pays a besoin
d'un plus grand nombre de nouveaux entrepreneurs
et le statut social doit également être amélioré.
En outre, nous allons investir dans la sécurité et
dans la Justice en général. Notre plan « SOS » a
été en effet intégré a l'accord de gouvernement. Le
système de l''application des peines sera également
mis sous la loupe.
En matière d'asile et d'intégration, nous nous
engagerons
dans
une nouvelle voie alliant
l'humanité et l'efficacité. Nous allons définir plus
clairement les critères de régularisation et le comité
d'avis veillera à créer une plus grande sécurité
juridique. La législation sur la nationalité servira
enfin de levier à une intégration réussie et en cela,
elle sera à nouveau compatible avec notre politique
flamande en matière d'intégration.
Het communautaire immobilisme is doorbroken. De
beleidsopties in noord en zuid zijn grondig
verschillend. Er is dan ook maar één optie en dat is
bevoegdheden
overhevelen
naar
de
Gemeenschappen en Gewesten. De deelstaten
moeten instrumenten krijgen om hun beleid op de
L'immobilisme communautaire est rompu. Les
options politiques sont fort différentes au nord et au
sud du pays. La seule solution consiste donc à
transférer des compétences aux Communautés et
aux Régions. Il convient de doter les entités
fédérées d'instruments leur permettant de mener
22/03/2008
CRABV 52
PLEN 029
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
maat van hun burgers te kunnen voeren.
We verwachten veel van het tweede pakket
communautaire maatregelen. Er is een agenda, een
timing en vooral: er zijn engagementen. Er zijn
persoonlijke engagementen van de eerste minister
en collectieve engagementen van de hele regering.
Er is de regeerverklaring waarvoor men hier in de
zomer opnieuw het vertrouwen zal vragen. Er zijn
de wetteksten die goedgekeurd moeten zijn vóór
het parlementaire reces. De lat ligt hoog, voor heel
onze fractie.
Omwille
van
het
sociaaleconomische,
het
maatschappelijke en het communautaire project
zullen wij deze regering ons vertouwen schenken.
Alleen als er midden juli een akkoord komt waarbij
de noodzakelijke sociaaleconomische hefbomen
naar Vlaanderen worden overgeheveld, kunnen we
ons vertrouwen behouden. We zullen alles doen om
daarin te slagen. (Applaus)
une politique taillée sur mesure pour leurs citoyens.
Nous attendons beaucoup du deuxième paquet de
mesures communautaires. Il y a un agenda, il y a
un calendrier et surtout... il y a des engagements,
des engagements personnels du premier ministre et
des engagements collectifs de l'ensemble du
gouvernement. Il y a la déclaration de
gouvernement pour laquelle la confiance sera à
nouveau demandée ici cet été. Il y a les textes de loi
qui devront être approuvés avant les vacances. Le
défi est de taille, pour l'ensemble de notre groupe.
Nous allons accorder notre confiance à ce
gouvernement pour son projet socioéconomique,
social et communautaire. Nous ne pourrons
renouveler cette confiance que si à la mi-juillet est
conclu un accord transférant les indispensables
leviers socioéconomiques à la Flandre. Nous
mettrons tout en oeuvre pour qu'il en soit ainsi.
(Applaudissements)
02.33 Daniel Bacquelaine (MR): Mijn gedachten
gaan vooreerst uit naar Guy Verhofstadt, die negen
jaar lang aan het roer van ons land heeft gestaan.
Samen met zijn bewindsploegen is hij erin geslaagd
heel wat fundamentele dossiers tot een goed einde
te brengen: het begrotingsevenwicht, de versnelde
afbouw van onze schuldenlast, de fiscale
hervorming,
de
politiehervorming,
het
Generatiepact,
het
scheppen
van
tweehonderdduizend nieuwe banen, de activering
van werklozen en de maatregelen ten voordele van
de zelfstandigen.
Guy Verhofstadt heeft onze assemblees eveneens
de kans gegeven over fundamentele ethische
kwesties zoals euthanasie te debatteren. Hij is erin
geslaagd een constructieve dialoog tussen de
gemeenschappen in stand te houden en heeft
België weer op de internationale kaart gezet.
Namens de MR-fractie wil ik hem hulde brengen.
(Applaus)
02.33 Daniel Bacquelaine (MR) : Avant tout,
j'aimerais avoir une pensée pour celui qui a présidé
pendant neuf ans aux destinées de notre pays, Guy
Verhofstadt. Avec ses équipes, il a mené à bien des
chantiers fondamentaux : l'équilibre budgétaire,
l'accélération du désendettement de notre pays, la
réforme fiscale, la réforme des polices, le Pacte de
solidarité entre les générations, la création de deux
cent mille emplois, l'activation des chômeurs, les
mesures en faveur des indépendants.
Guy Verhofstadt a également donné à nos
assemblées la possibilité de débattre de sujets
éthiques fondamentaux comme l'euthanasie. Il a su
entretenir un dialogue constructif entre les
communautés et il a repositionné la Belgique sur la
scène internationale. Au nom du groupe
réformateur, je veux lui rendre hommage
(Applaudissements).
Na een maandenlange crisis verwelkomen we de
vorming van een nieuwe regering, en als
coalitiepartner verzekeren we premier Leterme van
onze loyauteit. Critici bij de groenen, de socialisten
en de vakbonden maken het verwijt dat het
regeerakkoord te liberaal is. Ons lijkt het in elk
geval ruimschoots bevredigend. Het bevat duidelijke
verbintenissen, die reële toekomstperspectieven
bieden. De uitvoering ervan zal over meerdere jaren
gespreid worden, rekening houdend met de
beschikbare begrotingsruimte. Tal van maatregelen
staan echter reeds in de begroting 2008, die we
eerlang zullen bespreken. We zullen dit project voor
een solidaire, vrije en op verantwoordelijkheidszin
Après des mois de crise, nous saluons la formation
d'un gouvernement et nous assurons M. Leterme
de notre loyauté en tant que partenaire de la
majorité. Des critiques écologistes, socialistes et
syndicales reprochent à l'accord gouvernemental
d'être trop libéral ; il nous paraît largement
satisfaisant. Il contient des engagements clairs qui
ouvrent de réelles perspectives. Elles seront mis en
oeuvre sur une base pluriannuelle compte tenu des
marges budgétaires, mais de nombreux éléments
figurent déjà dans le budget 2008 dont nous
discuterons bientôt. Nous défendrons ce projet
d'une société de solidarité, de liberté et de
responsabilité, mue par le travail.
CRABV 52
PLEN 029
22/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
en arbeid gestoelde maatschappij verdedigen.
Een van onze prioriteiten zal erin bestaan arbeid
aantrekkelijker
te
maken
en
inzet
en
verdienstelijkheid
te
herwaarderen.
Arbeid
genereert welvaart, die op haar beurt solidariteit
mogelijk maakt! Met het heilzame effect van de
eerste belastinghervorming in het achterhoofd kan
men alleen maar pleiten voor een nieuwe verlaging
van de belasting op arbeid, waardoor de koopkracht
van de werknemers zou kunnen stijgen, hun arbeid
naar waarde zou geschat worden en ze meer
persoonlijke keuzen zouden kunnen maken. De
verhoging van de belastingvrije som en de
forfaitaire aftrekbare bedragen zal eveneens
bijdragen
tot
de
bestrijding
van
de
werkloosheidsvallen.
Voorts
willen
we
het
aantal
belastbare
inkomensschijven verminderen. Het bestaande
systeem is incoherent: wie een jaarinkomen tussen
17.600 en 22.000 euro heeft en recht heeft op een
OCMW-toelage via het Stookoliefonds, betaalt 45
procent belasting op de hoogste schijf van zijn
inkomsten. We stellen voor om hier opnieuw een
redelijke aanslagvoet toe te passen.
Une de nos priorités sera de rendre le travail plus
attractif, de valoriser le mérite et l'effort. C'est la
prospérité issue du travail qui permet de garantir la
solidarité ! Quand on constate l'effet salutaire qu'a
eu la première réforme fiscale, on ne peut que
plaider pour un nouvel abaissement de l'impôt sur le
travail, qui permettrait aux travailleurs de bénéficier
d'un pouvoir d'achat plus important, d'être reconns
pour leur travail et de pouvoir opérer davantage de
choix personnels. Le relèvement de la quotité
exemptée et des frais déductibles forfaitaires
contribuera également à lutter contre les pièges à
l'emploi.
Nous voulons également réduire le nombre de
tranches de revenus imposables. Le système actuel
est incohérent : une personne dont les revenus
annuels sont compris entre 17.600 et 22.000 euros,
et qui peut bénéficier d'une intervention du CPAS
via le Fonds mazout, paie 45 % d'impôts sur la
tranche supérieure de ses revenus. Nous
proposons de revenir à un taux d'imposition
raisonnable.
Het begrip 'middelgroot inkomen' zal moeten
worden herzien, aangezien de toekomstige fiscale
hervorming ook ten goede zal komen aan degenen
die 1.500, 2.000 en zelfs 3.500 euro netto per
maand verdienen. Het is onze bedoeling een
aantrekkelijk arbeidsklimaat te creëren.
In het regeerakkoord worden, net als in 2003,
200.000 nieuwe banen aangekondigd. Om die
doelstelling te bereiken, stellen wij voor de
werkgeversbijdragen te verminderen, met name op
het vlak van onderzoek en ontwikkeling.
La notion de revenu moyen sera à revoir dans la
mesure où la prochaine réforme fiscale bénéficiera
également aux revenus de 1.500, 2.000 et même
3.500 euros nets par mois. Nous voulons créer un
cadre de travail attractif.
L'accord de gouvernement, comme en 2003,
prévoit aujourd'hui de créer 200.000 emplois. Pour
atteindre cet objectif, nous proposons de réduire les
charges patronales, notamment dans le domaine de
la recherche et du développement.
We willen het principe van de aftrek voor
risicokapitaal opnieuw onderstrepen en de
rechtszekerheid van de investeringen in België
waarborgen. We willen rekening houden met de 60
procent van de jobs die door de zelfstandigen en de
kmo's gecreëerd worden, door hun een gunstig
klimaat en een aantrekkelijker sociaal statuut te
bieden.
De activering van de werklozen is noodzakelijk en
vereist een grotere financiële steun in het begin en
een actieve en geïndividualiseerde begeleiding.
Bovendien moet er een sereen debat gevoerd
worden over de `economische' immigratie.
Nous voulons réaffirmer le principe de la déduction
pour capital à risque et assurer la sécurité juridique
des investissements en Belgique. Nous voulons
prendre en compte les 60 % d'emplois créés par les
indépendants et les PME en leur garantissant un
climat favorable et un statut social plus attrayant.
L'activation des chômeurs est nécessaire. Elle
implique une aide financière plus importante en
début de période et la mise en oeuvre d'un
accompagnement actif et personnalisé.
Il faudra également débattre de manière sereine de
cette forme d'immigration appelée économique.
22/03/2008
CRABV 52
PLEN 029
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
Wat de milieu-uitdagingen betreft, bieden de nieuwe
technologieën vele kansen voor ontwikkeling.
Milieu, onderzoek en economie staan niet haaks op
elkaar. Duurzame ontwikkeling biedt economische
kansen, die we moeten grijpen.
Ons project behelst ook een solidaire samenleving.
Het recht op een comfortabel pensioen is een van
onze aandachtspunten. Daartoe moeten de laagste
pensioenen worden opgetrokken en welvaartvast
worden gemaakt, en moet de solidariteitsbijdrage
worden afgeschaft.
Het is van essentieel belang dat ouderen die aan de
slag willen blijven, daartoe worden aangemoedigd
en dat de barrières in dat verband worden
weggewerkt. Ik druk eens te meer de wens uit dat
we op dat vlak geleidelijk naar een volledige
liberalisering zouden evolueren.
Ook wensen we solidariteit ten aanzien van de
kansarmen. Sociale maatregelen mogen echter de
afhankelijkheid van die personen niet in stand
houden, maar moeten emanciperend werken.
Pour ce qui est des défis environnementaux, les
nouvelles technologies représentent un champ de
création important. Environnement, recherche et
économie
ne
sont
pas
antagonistes.
Le
développement durable offre une opportunité
économique qu'il faut saisir.
Nous avons aussi le projet d'une société qui assure
la solidarité. Le droit à une pension confortable fait
partie de notre réflexion et suppose le relèvement
des pensions les plus basses, la liaison au bien-être
et la suppression de la cotisation de solidarité.
Il est impératif d'encourager et de soutenir les
seniors qui désirent rester actifs, en supprimant les
barrières à l'emploi. Je réitère mon souhait d'aboutir
progressivement à une libéralisation totale en la
matière.
Solidarité aussi pour ceux qui vivent dans la
précarité. L'action sociale ne peut maintenir la
personne dans un état de dépendance mais doit
favoriser son émancipation.
De strijd tegen misbruik moet worden voortgezet,
want sociale fraude is een rem op de solidariteit.
Inzake gezondheid zijn we voorstander van een
samenleving die iedereen toegang biedt tot de
beste verzorging, zonder financiële hinderpalen. Het
systeem van de maximumfactuur moet dus
absoluut worden verbeterd.
Het kankerplan is een belangrijke verworvenheid.
Opdat het plan echt doeltreffend zou zijn, moet
bureaucratie vermeden worden. Wij zijn blij met de
rol die toegekend wordt aan de huisarts, en met de
aandacht voor de begeleiding van de patiënt.
Voor de periode 2008-2010 zal een bedrag van 380
miljoen euro uitgetrokken worden voor de
bestrijding van kanker en chronische ziekten.
Natuurlijk moet elke patiënt een grotere en
actievere solidariteit kunnen genieten. (Applaus)
La lutte contre les abus doit se poursuivre parce
que la fraude sociale enraye la solidarité.
Dans le domaine de la santé, nous défendons une
société qui favorise l'accès de tous aux meilleurs
soins sans obstacles financiers. Il est donc
indispensable d'améliorer notre système de
maximum à facturer.
Le plan cancer est un acquis important. Pour être
pleinement efficace, il devra éviter l'écueil
bureaucratique. Nous nous réjouissons de la place
donnée
au
médecin
généraliste
et
à
l'accompagnement du patient.
Pour la période 2008-2010, 380 millions sont
consacrés au cancer et aux maladies chroniques.
Tout patient doit évidemment bénéficier d'une
solidarité accrue et plus active (Applaudissements).
Om de kwaliteitszorg en de performantie van ons
gezondheidssysteem veilig te stellen, moeten we
kunnen rekenen op gemotiveerde zorgverleners,
wier honoraria en sociaal statuut gevaloriseerd
worden, en die verlost worden van de
administratieve lasten. Het is zaak te voorkomen
dat onze zorgverleners naar het buitenland trekken,
waar de voorwaarden om hun beroep uit te oefenen
wel eens een stuk gunstiger zouden kunnen zijn.
Ik zou ook graag nog een paar woorden zeggen
Pour assurer des soins de qualité et la performance
il faut pouvoir compter sur des prestataires de soins
motivés, valorisés et débarrassés des charges
administratives. Il s'agit d'éviter une fuite de nos
prestataires à l'étranger où les conditions d'exercice
pourraient être meilleures.
Un mot encore sur la solidarité au sujet des
CRABV 52
PLEN 029
22/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
over de solidariteit ten opzichte van de behoeftigen.
De migratiestromen groeien gestaag aan. In alle
Europese staten staat internationale migratie hoog
op de politieke agenda. Migratie vormt een
uitdaging voor de ontwikkelingslanden en voor de
landen van bestemming, waar ook wij toe behoren.
Wij verheugen ons over het voornemen van de
regering om een verantwoordelijk, menselijk en
evenwichtig immigratiebeleid te voeren, maar met
een kordate aanpak.
Het asielbeleid moet voor mensen die in hun land
van herkomst in gevaar verkeren, een middel
blijven om een toevluchtsoord te vinden in het
buitenland, op grond van de internationale
overeenkomsten die wij onderschrijven.
Voorts zal ik de begrippen `gezinshereniging',
waarvan de voorwaarden geharmoniseerd zullen
worden, en `economische migratie' onthouden,
rekening houdend met de huidige reserves op de
Belgische arbeidsmarkt.
personnes qui connaissent une situation de
détresse. Les flux migratoires sont en croissance
constante. Dans tous les États européens, les
migrations internationales sont au coeur des
priorités politiques. C'est un enjeu pour les pays en
voie de développement et pour les pays de
destination, dont nous faisons partie. Nous nous
réjouissons de l'intention du gouvernement de
mener une politique d'immigration responsable,
humaine et équilibrée tout en étant ferme.
La politique d'asile doit rester le moyen dont
disposent les personnes en danger dans leur pays
d'origine pour trouver refuge à l'étranger, en vertu
des conventions internationales auxquelles nous
souscrivons.
Je retiendrai les notions de regroupement familial
dont les conditions seront harmonisées et
d'immigration économique, tenant compte des
réserves actuelles du marché du travail en
Belgique.
Illegalen die duurzaam in ons land verblijven en die
kunnen
bewijzen
dat
zij
ofwel
een
arbeidsovereenkomst ofwel een activiteitsproject als
zelfstandige hebben, zullen een arbeidsvergunning
en een verblijfsvergunning kunnen krijgen. Dat
verheugt ons.
Inzake regularisaties hebben wij altijd gepleit voor
een doorzichtig beleid, met rechtvaardige criteria en
met een individuele veeleer dan een collectieve
benadering.
Wij
onderschrijven
het
begrip
plaatselijke verankering volledig, en staan ook
achter het protocolakkoord dat de samenwerking
met de burgemeesters en de politiechefs moet
regelen.
De ontwikkelingslanden waaruit vele migranten
afkomstig zijn, moeten geholpen worden. In 2008
zal België de verbintenissen die ons land
overeenkomstig
de
Millenniumverklaring
aangegaan is, integraal nakomen. Het ownership
van de landen die ontwikkelingshulp krijgen, is
daarbij van cruciaal belang, net als het begrip 'goed
bestuur'.
Des illégaux en séjour durable dans notre pays,
pouvant apporter la preuve d'un contrat de travail ou
d'un projet d'activité d'indépendant, pourront
acquérir un permis de travail et un titre de séjour, ce
qui nous réjouit.
Nous avons toujours été partisans d'une politique
transparente en matière de régularisations, avec
des critères justes, sur une base individuelle plutôt
que collective. Nous souscrivons pleinement à la
notion d'ancrage local et au protocole d'accord qui
devra régler la collaboration avec les bourgmestres
et les chefs de police.
Il importe d'aider les pays en voie de
développement, d'où proviennent de nombreux
immigrés. En 2008, la Belgique respectera
intégralement ses obligations souscrites en vertu de
la déclaration du Millénaire. L'appropriation des
aides par les pays bénéficiaires est fondamentale,
ainsi que la bonne gouvernance.
Zonder veiligheid is er geen echte vrijheid. Ons
politioneel en gerechtelijk apparaat moet over
efficiënte instrumenten beschikken om de diverse
vormen van criminaliteit op een passende wijze te
bestrijden. Ik verheug me dus over de herziening
van de recente wet betreffende de administratieve
sancties en vind het positief dat men zich ook buigt
over de straffen die aan minderjarigen ouder dan
zestien worden opgelegd.
Sans sécurité, il n'existe pas de liberté réelle. Notre
appareil policier et judiciaire doit être doté
d'instruments efficaces qui lui permettent de réagir
adéquatement aux diverses formes de criminalité.
Je me réjouis donc que nous revoyions la récente
loi sur les sanctions administratives et que soient
aussi examinées les sanctions adéquates infligées
au mineur de plus de seize ans.
22/03/2008
CRABV 52
PLEN 029
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
Bepaalde misdrijven als moord en verkrachting zijn
maatschappelijk aanstootgevend, vooral wanneer
de slachtoffers kwetsbaar zijn, en het bijvoorbeeld
om kinderen of bejaarden gaat, maar ook wanneer
de slachtoffers beroepshalve dagelijks blootgesteld
zijn aan criminaliteit. In zo'n gevallen moet de
rechter naast de straf een niet-samendrukbare
veiligheidsperiode kunnen uitspreken, waarin geen
enkele voorwaardelijke invrijheidstelling mogelijk is.
(Applaus)
Certaines infractions heurtent gravement la
conscience sociale -- meurtres, viols -- en
particulier quand les victimes sont fragiles, telles
que les enfants ou les personnes âgées, mais aussi
quand
les
victimes
sont
des
personnes
quotidiennement exposées, par leur profession, à la
criminalité. Les juges doivent pouvoir assortir les
peines prononcées pour ces faits d'une période de
sûreté incompressible avant l'échéance de laquelle
aucune libération conditionnelle ne peut intervenir
(Applaudissements).
Mijnheer de eerste minister, wij zijn niet principieel
gekant tegen een institutionele hervorming. Wij
zullen dus loyale partners zijn in de reflectie over de
aanpassing van onze staatsstructuren.
Maar wij zullen geen enkele hervorming
goedkeuren die de rechten en vrijheden van de
burgers zou kunnen aantasten en ons standpunt zal
erop gericht zijn te kiezen voor het bestuursniveau
dat in een bepaalde materie het efficiëntst is. Voor
ons mogen er bij de verwijzing naar het
subsidiariteitsprincipe in de staatsstructuur geen
exclusieven gelden: de herverdeling van de
bevoegdheden moet in de twee richtingen kunnen
gebeuren. Wij kiezen voor een federaal kader, dat
financieel in staat moet zijn de interpersoonlijke
solidariteit te vrijwaren en zijn bevoegdheden uit te
oefenen.
De bevolking blijft ongerust over de mogelijke
politieke instabiliteit. Mijnheer de eerste minister, u
zal de burgers moeten geruststellen door boven het
partijpolitiek gewoel te staan. U bent niet langer de
leider van een kartel of van een politieke beweging,
de
vertegenwoordiger
van
een
enkele
Gemeenschap, maar wel de ploegleider.
Het programma dat werd uitgewerkt, zal worden
gesteund door een vijfpartijenmeerderheid in het
parlement - een primeur in de geschiedenis van ons
land ­ die stoelt op het kartel CD&V ­ NV-A, de
Franstalige
linkse
partijen
en
de
hervormingsgezinde
liberalen,
die
in
deze
assemblee de grootste fractie uitmaken.
Monsieur le Premier ministre, nous ne sommes pas
opposés par principe à une réforme institutionnelle.
Nous serons donc des partenaires loyaux dans la
réflexion consacrée à l'adaptation des structures de
l'État.
Mais nous ne souscrirons à aucune réforme
susceptible d'atteindre les droits et libertés des
citoyens et notre réflexion sera animée par le souci
de privilégier le niveau de pouvoir les plus efficace
dans une matière donnée. La référence au principe
de subsidiarité dans l'organisation de l'État s'entend
pour nous sans exclusive : la redistribution des
compétences doit pouvoir s'envisager dans les
deux sens. Notre réflexion s'inscrit dans un cadre
fédéral, qui doit être financièrement en mesure de
préserver les solidarités interpersonnelles et
d'exercer ses compétences.
La population reste fort inquiète face au risque
d'instabilité politique. Monsieur le Premier ministre,
il vous faudra la rassurer en vous montrant au-
dessus de la mêlée partisane. Vous n'êtes plus le
leader d'un cartel ou d'une formation politique, le
représentant d'une seule Communauté, mais le
chef d'équipe.
Le programme qui a été arrêté sera soutenu par
une majorité parlementaire pentapartite inédite dans
l'histoire de notre pays, qui repose sur le cartel
CD&V - N-VA, la gauche francophone et les
libéraux réformateurs -- qui constituent dans cette
assemblée le groupe le plus important.
Ik zou willen dat iedereen duidelijk zijn standpunt
verdedigt. De liberalen dragen een bijzondere
verantwoordelijkheid in deze regering, waarvan ze
de belangrijkste pijler vormen. Ze zijn de enigen die
een politieke familie vormen die door een
gemeenschappelijke visie boven de Gewesten en
de
Gemeenschappen
uitstijgt:
een
vrije
samenleving waarin eenieder zijn talenten kan
ontplooien
en
zijn
eigen
levensdoel
kan
waarmaken, een samenleving die de veiligheid van
Je souhaite que chacun défende clairement ses
positions. Les libéraux ont une responsabilité
particulière au sein de ce gouvernement dont ils
sont la première force. Ils sont les seuls à y former
une famille politique qui transcende les Régions et
les Communautés par une vision commune : une
société de libertés dans laquelle chacun peut
développer ses talents et exprimer son propre
projet de vie, une société qui assure la sécurité de
ses membres, une société qui lutte contre
CRABV 52
PLEN 029
22/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
haar leden verzekert, het onrecht bestrijdt en de
voorwaarden voor een echte, doeltreffende
solidariteit schept. Welvaart is een voorwaarde voor
actieve veeleer dan passieve solidariteit.
We zullen onze strijd in de meerderheid voortzetten.
Vandaag doen we dat door ons vertrouwen te
schenken aan de regering die u leidt.
l'injustice, qui crée les conditions d'une solidarité
réelle et efficace. La prospérité est la condition
d'une solidarité active plutôt que passive.
Nous poursuivrons nos combats au sein de la
majorité. Nous le faisons aujourd'hui en accordant
notre confiance au gouvernement que vous dirigez.
De vergadering wordt gesloten om 12.40 uur.
Volgende vergadering 22 maart 2008 om 13.45
uur.
La séance est levée à 12 h 40. Prochaine séance
ce 22 mars 2008 à 13 h 45.