KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 PLEN 026
CRABV 52 PLEN 026
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
P
LENUMVERGADERING
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
woensdag
mercredi
19-03-2008
19-03-2008
Avond
Soir
CRABV 52
PLEN 026
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Berichten van verhindering
1
Excusés
1
ONTWERPEN EN VOORSTELLEN
1
PROJETS ET PROPOSITIONS
1
Wetsontwerp tot aanvulling van de omzetting van
richtlijn 2002/14/EG van het Europees Parlement
en de Raad van 11 maart 2002 tot vaststelling van
een algemeen kader betreffende de informatie en
de raadpleging van de werknemers in de
Europese Gemeenschap (890/1-2)
1
Projet de loi complétant la transposition de la
directive 2002/14/CE du Parlement européen et
du Conseil du 11 mars 2002 établissant un cadre
général relatif à l'information et à la consultation
des travailleurs dans la Communauté européenne
(890/1-2)
1
Algemene bespreking
1
Discussion générale
1
Regeling van de werkzaamheden
1
Ordre du jour
1
Sprekers: Jean-Marc Nollet, voorzitter van de
Ecolo-Groen!-fractie,
Gerolf
Annemans,
voorzitter van de Vlaams Belang-fractie
Orateurs: Jean-Marc Nollet, président du
groupe Ecolo-Groen!, Gerolf Annemans,
président du groupe Vlaams Belang
Hervatting van de bespreking
2
Reprise de la discussion
2
Sprekers: Camille Dieu, rapporteur, Stefaan
Vercamer,
Guy D'haeseleer, Georges
Gilkinet, Martine De Maght
Orateurs: Camille Dieu, rapporteur, Stefaan
Vercamer,
Guy D'haeseleer, Georges
Gilkinet, Martine De Maght
Bespreking van de artikelen
10
Discussion des articles
10
Wetsontwerp
houdende
begeleidende
maatregelen met betrekking tot de instelling van
een bijzondere onderhandelingsgroep, een
vertegenwoordigingsorgaan
en
procedures
betreffende de rol van de werknemers in de
Europese coöperatieve vennootschap (I) (810/1-
2)
10
Projet
de
loi
portant
des
mesures
d'accompagnement
en
ce
qui
concerne
l'institution d'un groupe spécial de négociation,
d'un organe de représentation et de procédures
relatives à l'implication des travailleurs au sein de
la société coopérative européenne (I) (810/1-2)
10
- Wetsontwerp houdende diverse bepalingen met
betrekking tot de instelling van een bijzondere
onderhandelingsgroep,
een
vertegenwoordigingsorgaan
en
procedures
betreffende de rol van de werknemers in de
Europese coöperatieve vennootschap (II) (811/1-
2)
10
- Projet de loi portant des dispositions diverses en
ce qui concerne l'institution d'un groupe spécial
de négociation, d'un organe de représentation et
de procédures relatives à l'implication des
travailleurs au sein de la société coopérative
européenne (II) (811/1-2)
10
Algemene bespreking
10
Discussion générale
10
Sprekers: Stefaan Vercamer, rapporteur
Orateurs: Stefaan Vercamer, rapporteur
Bespreking van de artikelen
11
Discussion des articles
11
CRABV 52
PLEN 026
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
PLENUMVERGADERING
SÉANCE PLÉNIÈRE
van
WOENSDAG
19
MAART
2008
Voormiddag
______
du
MERCREDI
19
MARS
2008
Matin
______
De vergadering wordt geopend om 10.19 uur en
voorgezeten door de heer Herman Van Rompuy.
La séance est ouverte à 10 h 19 par M. Herman
Van Rompuy, président.
Aanwezig bij de opening van de vergadering zijn de
ministers van de federale regering: geen
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de
l'ouverture de la séance : aucun
Een reeks mededelingen en besluiten moeten ter
kennis gebracht worden van de Kamer. Zij worden
op de website van de Kamer en in de bijlage bij het
integraal verslag van deze vergadering opgenomen.
Une série de communications et de décisions
doivent être portées à la connaissance de la
Chambre. Elles seront publiées sur le site web de la
Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
Berichten van verhindering
ambtsplicht: Renaat Landuyt
gezondheidsredenen: Ludo Van Campenhout
verhinderd: Christine Van Broeckhoven
Excusés
devoirs de mandat : Renaat Landuyt
raisons de santé : Ludo Van Campenhout
empêchée : Christine Van Broeckhoven
Ontwerpen en voorstellen
Projets et propositions
01 Wetsontwerp tot aanvulling van de omzetting
van richtlijn 2002/14/EG van het Europees
Parlement en de Raad van 11 maart 2002 tot
vaststelling van een algemeen kader betreffende
de informatie en de raadpleging van de
werknemers in de Europese Gemeenschap
(890/1-2)
01 Projet de loi complétant la transposition de la
directive 2002/14/CE du Parlement européen et
du Conseil du 11 mars 2002 établissant un cadre
général relatif à l'information et à la consultation
des
travailleurs
dans
la
Communauté
européenne (890/1-2)
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
De voorzitter: De minister van Werk is niet
aanwezig. De ministers vergaderen momenteel. We
schorsen de vergadering tot 11.00 uur.
La discussion générale est ouverte.
Le président : Le ministre de l'Emploi n'est pas
présent. Les ministres sont actuellement en
réunion. Nous allons suspendre la réunion jusqu'à
11 heures.
De vergadering wordt geschorst om 10.20 uur.
La séance est suspendue à 10 h 20.
De vergadering wordt hervat om 11.04 uur.
Elle est reprise à 11 h 04.
02 Regeling van de werkzaamheden
02 Ordre du jour
19/03/2008
CRABV 52
PLEN 026
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
De voorzitter: De minister van Werk is
toegekomen, zodat wij de bespreking van het
wetsontwerp over informatie en raadpleging van de
werknemers in de Europese Gemeenschap kunnen
aanvatten.
Ik stel voor om een korte Conferentie van de
voorzitters te houden om 12 uur om de organisatie
van ons werk voor de namiddag te bespreken.
Le président : Le ministre de l'Emploi étant arrivé,
nous pouvons entamer la discussion du projet de loi
établissant un cadre général relatif à l'information et
à la consultation des travailleurs dans la
Communauté européenne.
Je propose de réunir brièvement la Conférence des
présidents à midi, afin de convenir de l'organisation
des travaux pour cet après-midi.
02.01 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): We
zouden de commissie voor de Financiën dus met
een kwartier moeten verschuiven.
02.01 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Il faudrait
alors décaler la commission des Finances d'un
quart d'heure.
De voorzitter: In orde, ik zal het voorstellen aan de
voorzitter van de commissie, de heer de Donnea.
Le président : D'accord, je vais le proposer au
président de la commission, M. de Donnea.
02.02 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Ik hoop
ook dat die Conferentie zeer kort zal zijn. En ik denk
dat we wel een manier kunnen vinden om die
vergadering zeer kort te houden.
02.02 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) :
J'espère également que cette Conférence sera
brève. Je pense que nous pouvons veiller à abréger
la réunion.
Hervatting van de bespreking
Reprise de la discussion
02.03 Camille Dieu, rapporteur: De commissie
voor de Sociale Zaken heeft op 4 en 11 maart
jongstleden het wetsontwerp tot aanvulling van de
omzetting van richtlijn 2002/14/EG van het
Europees Parlement en de Raad van 11 maart
2002 tot vaststelling van een algemeen kader
betreffende de informatie en de raadpleging van de
werknemers in de Europese Gemeenschap
besproken. De minister verwees naar de Belgische
historische context: de sluiting van Renault-
Vilvoorde en de aankondiging van die beslissing
tijdens een persconferentie in het Hiltonhotel.
De Commissie heeft getracht op Europees niveau
een sociaal overleg op gang te brengen, maar
slaagde niet in haar opzet, omdat UNICE, de
organisatie van Europese werkgevers, zich
daartegen verzette. De Commissie heeft daarop
eigenmachtig beslist de kwestie te regelen via een
voorstel van richtlijn dat ze bij het Parlement en de
Raad heeft ingediend. De richtlijn werd in 2002
uitgevaardigd.
België diende zijn wetgeving aan te passen. Bij ons
was de reglementering inzake informatie enkel van
toepassing op ondernemingen van minstens 100
werknemers!
02.03 Camille Dieu, rapporteur : La commission
des Affaires sociales a examiné, les 4 et 11 mars
derniers, le projet de loi complétant la transposition
en droit belge de la directive 2002/14/CE du
Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2002
établissant un cadre général relatif à l'information et
à la consultation des travailleurs dans l'Union
européenne. Le ministre a rappelé le contexte
historique belge : la fermeture de Renault Vilvorde
et l'annonce faite lors d'une conférence de presse
au Hilton.
La Commission a essayé un dialogue social au
niveau européen mais a échoué en raison du refus
de l'UNICE, représentant les employeurs à ce
niveau. Par conséquent, elle a décidé d'autorité de
régler la question au moyen d'une proposition de
directive déposée devant le Parlement et le Conseil.
La directive a été produite en 2005.
La Belgique devait s'adapter. En deçà de cent
travailleurs dans l'entreprise, aucune information
n'était prévue !
Het wetsontwerp dat thans ter bespreking voorligt,
is het resultaat van een moeizaam proces: zeven
jaar overleg, werkzaamheden en onderhandelingen
op federaal vlak en een veroordeling door het
Europees Hof te Luxemburg in 2007.
Le projet de loi à l'examen aujourd'hui est donc
l'aboutissement d'un processus difficile : sept ans
de concertation, d'actions, de négociations au
niveau fédéral et une condamnation par la Cour
européenne de Luxembourg en 2007.
CRABV 52
PLEN 026
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
In november 2007 bereikten de sociale partners
een akkoord over de omzetting, dat gestoeld was
op de minimale voorwaarden van de richtlijn, nl. de
ondernemingen met 50 tot 99 werknemers. Dat is
het eerste hoofdstuk. Een tweede hoofdstuk betreft
de ondernemingen met minder dan 50 werknemers:
het gaat in casu om de collectieve overeenkomst
van 27 februari 2008 tot wijziging van de cao nr. 9.
En novembre 2007, les partenaires sociaux ont
abouti à un accord de transposition basé sur les
conditions minimales de la directive, à savoir les
entreprises comptant de 50 à 99 travailleurs ; c'est
le premier volet. Un second concerne les
entreprises employant moins de 50 travailleurs ;
c'est la convention collective du 27 février 2008
modifiant la CCT n° 9.
Artikel 3 van het wetsontwerp wijzigt de wet van
1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij
de uitvoering van hun werk met betrekking tot de
bevoegdheden
die
aan de comités
voor
bescherming en preventie op het werk worden
toegekend. Bovenop de huidige bevoegdheden,
krijgen ze er nieuwe die beantwoorden aan de
voorschriften van de Europese richtlijn inzake
informatie aan werknemers die werkzaam zijn in
bedrijven zonder ondernemingsraad is en zonder
vakbondsafvaardiging die bevoegd is voor alle
werknemers.
Het nieuwe artikel 65decies van voornoemde wet
bepaalt dat, indien er geen ondernemingsraad is, de
bevoegdheden van de ondernemingsraden en van
de
voor
alle
werknemers
bevoegde
vakbondsafvaardiging door het CPBW worden
overgenomen. De minister verduidelijkte tevens dat
de collectieve overeenkomst nr. 9 in 2008 gewijzigd
werd teneinde er ook de informatie en raadpleging
in op te nemen die betrekking hebben op de
beslissingen die aanzienlijke wijzigingen met zich
kunnen brengen in de organisatie van de arbeid of
in de arbeidsovereenkomsten.
Tijdens de algemene bespreking heeft de heer
Vercamer er op gewezen hoe ingewikkeld dit
akkoord is. Volgens hem ware het eenvoudiger
geweest te bepalen dat de ondernemingsraad in de
ondernemingen met meer dan 50 werknemers moet
zijn samengesteld uit leden van het CPBW. Hij
plaatste
ook
vraagtekens
bij
het
begrip
vakbondsafvaardiging, aangezien zij enkel de
werknemers die bij een vakbond zijn aangesloten
vertegenwoordigt, en niet alle werknemers. Met
betrekking tot artikel 65decies hebben de heer
Vercamer en uw rapporteur de minister vragen
gesteld over de nieuwe "cascaderegeling" in de
sociale dialoog. Uw rapporteur heeft ook gewezen
op het risico dat de informatie versnipperd raakt
tussen twee verschillende organen: het PBW en de
vakbondsafvaardiging.
De twee sprekers hebben gevraagd wat er precies
zal gebeuren met de wet van 1948 waarvan een
bepaling, die nooit werd uitgevoerd, voorziet in de
oprichting van een ondernemingsraad vanaf 50
Le projet de loi modifie, en son article 3, la loi de
1996 sur le bien-être au travail dans les
compétences que l'on attribue aux comités pour la
protection et la prévention au travail (CPPT). Aux
compétences actuelles en sont ajoutées d'autres
répondant aux prescrits de la directive européenne
pour l'information des travailleurs en l'absence de
conseil d'entreprise ou d'une délégation syndicale
compétente pour l'ensemble du personnel.
L'article 65decies nouveau de la loi relative au bien-
être prévoit que le CPPT reprend les compétences
des conseils d'entreprise en leur absence et celles
de la délégation syndicale compétente pour
l'ensemble des travailleurs. Le ministre a également
précisé que la convention collective n° 9 avait été
modifiée en 2008 pour y intégrer l'information et la
consultation sur les décisions susceptibles
d'entraîner des modifications importantes dans
l'organisation du travail ou dans les contrats de
travail.
Lors de la discussion générale, M. Vercamer a
évoqué la complexité de l'accord. Selon lui, il aurait
été plus simple de prévoir un conseil d'entreprise
composé de membres du comité des CPPT dans
les entreprises de cinquante travailleurs et plus. Il
s'est également interrogé sur la notion de
délégation
syndicale,
précisant
qu'elle
ne
représente que les travailleurs syndiqués et non
tous les travailleurs. Concernant l'article 65decies,
M. Vercamer et votre rapporteur ont interrogé le
ministre sur son nouveau mécanisme de "cascade"
dans le dialogue social. Votre rapporteur a fait valoir
le risque de dispersion de l'information entre deux
organes différents : le CPPT et la délégation
syndicale.
Les deux intervenants ont posé la question de
l'avenir de la loi de 1948, dont une disposition,
jamais appliquée, prévoit la création d'un conseil
d'entreprise à partir de cinquante travailleurs.
19/03/2008
CRABV 52
PLEN 026
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
werknemers.
Als rapporteur heb ik de vraag gesteld of de
autonome
overheidsbedrijven
onder
de
toepassingssfeer van het wetsontwerp vallen.
Voorts heb ik opmerkingen gemaakt over het
gedeelte betreffende de kmo's in het akkoord van
de Groep van Tien. Ook al wordt in dat akkoord een
drempel van twintig werknemers voor de
onderhandelingen vastgelegd, toch zullen het
beginsel van de werknemersvertegenwoordiging en
artikel 23 van onze Grondwet moeten kunnen
worden nageleefd.
De heer Gilkinet, mevrouw De Block en de heer
Jeholet bevestigden dat hun fracties het
wetsontwerp zouden steunen. De heer D'haeseleer
was verheugd over het akkoord van de Groep van
Tien maar had vragen bij het toepassingsgebied
van het wetsontwerp. Hij vroeg de minister welke de
gevolgen zullen zijn van het tweede geding dat de
Europese Commissie in februari 2008 tegen België
heeft ingesteld: ik heb het hier over dwangsommen
en boetes. Mevrouw De Maght deelde zijn
bekommernis.
De minister verwees naar de inhoud van de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9ter van 27
februari 2008. Hij benadrukte dat deze dringend
moet worden goedgekeurd.
Verscheidene leden betreurden het uitblijven van
precieze antwoorden op sommige vragen die
werden gesteld.
Alle artikelen werden eenparig aangenomen,
evenals het wetsontwerp in zijn geheel. (Applaus op
alle banken)
Votre rapporteur s'est demandé si les entreprises
publiques autonomes entraient dans le champ
d'application du projet de loi. Elle est également
intervenue sur le volet des PME de l'accord du
groupe des dix. En effet, si cet accord notifie un
seuil de vingt travailleurs pour les négociations, il
faudra pouvoir respecter la notion d'organisation
représentative ainsi que l'article 23 de notre
Constitution.
M. Gilkinet, Mme De Block et M. Jeholet ont fait part
du soutien de leurs groupes au projet de loi.
M. D'haeseleer s'est réjoui de l'accord du groupe
des dix mais s'est interrogé sur le champ
d'application du projet de loi. Il a demandé au
ministre quelles seraient les conséquences pour la
Belgique de la deuxième procédure entamée par la
Commission européenne en février 2008 : je parle
ici des astreintes et des amendes. Mme De Maght a
dit partager cette préoccupation.
Le ministre a renvoyé au contenu de la convention
collective n°9ter du 27 février 2008. Il a insisté sur
l'urgence à l'adopter.
Plusieurs membres ont regretté l'absence de
réponses précises à certaines questions soulevées.
Les articles ont tous été adoptés à l'unanimité, ainsi
que l'ensemble du projet (Applaudissements sur
tous les bancs).
Mijnheer de voorzitter, ik wens nu het woord te
nemen namens mijn fractie.
De PS-fractie verheugt zich over het akkoord dat de
sociale partners hebben bereikt, en de omzetting
van de Europese richtlijn waardoor België aan de
geldboetes en dwangsommen zou moeten kunnen
ontsnappen. Niettemin blijven er heel wat
vraagtekens.
Het CPBW krijgt meer bevoegdheden met
betrekking tot de economische en financiële
dossiers en, als er geen voor alle werknemers
bevoegde vakbondsafvaardiging is, inzake de
werkgelegenheid en belangrijke veranderingen die
gevolgen hebben voor de situatie van de
werknemers. De overeenkomst van 27 februari
2008 regelde die punten, maar de minister heeft
niet gezegd wat er precies onder de woorden
Monsieur le président, j'aimerais à présent dire un
mot au nom de mon groupe.
Le groupe PS se réjouit de l'accord intervenu entre
les partenaires sociaux et de la transposition de la
directive européenne, qui devrait permettre
d'échapper aux amendes et aux astreintes.
Plusieurs interrogations subsistent cependant.
Les compétences du CPPT sont étendues pour les
dossiers économiques et financiers et, en l'absence
de délégation syndicale pour l'ensemble du
personnel, en ce qui concerne l'emploi et les
changements importants ayant des répercussions
sur la situation des travailleurs. La Convention du
27 février 2008 règlerait ces points, mais le ministre
n'a pas dit ce que recouvraient exactement les
termes
« modifications
importantes
dans
CRABV 52
PLEN 026
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
"ingrijpende
veranderingen
voor
de
arbeidsorganisatie of de arbeidsovereenkomsten"
diende begrepen te worden, en we hopen dat de
omzetting van de richtlijn zonder incidenten zal
verlopen. De Belgische Staat zal desnoods door de
Europese Commissie ter verantwoording worden
geroepen.
De optie van de sociale partners om een nieuwe
vorm van sociaal overleg in te voeren, waarbij de
bevoegdheden gedeeld worden door het CPBW en
de
voor
het
hele
personeel
bevoegde
vakbondsafvaardiging, roept eveneens vragen op.
De gezondheid van een bedrijf vormt een geheel en
duldt geen versnippering van de informatie- en
raadplegingsprocedures ten aanzien van de
werknemers. Het wetsvoorstel dat ik tjjdens de
voorbije zittingsperiode heb ingediend, bood
misschien niet de ideale oplossing, maar was in
ieder geval beter: we hadden erin voorgesteld om
het CPBW vanaf 20 werknemers voor alles
bevoegd te maken.
De sociale partners hebben voor het eerst gepraat
over het informeren van de werknemers in
ondernemingen met minder dan 50 werknemers,
waardoor de vakbondswerking kan erkend worden
in de kmo's waar er nog steeds geen afvaardiging
bestaat. De PS-fractie zal nooit aanvaarden dat
men een beroep doet op een "huisvakbond", een
ombudsman of een adviseur in human ressources.
Dit ontwerp is een stap vooruit. Het feit dat men het
tijdens de besprekingen in februari over een
drempel van 20 werknemers heeft gehad, doet
vermoeden dat men eindelijk een algemene
drempel in de ondernemingen zal invoeren, maar
die zal nog niet tegemoetkomen aan de
bekommernis van artikel 23 van de Grondwet dat
het recht op informatie voor iedereen waarborgt.
l'organisation du travail ou dans les contrats de
travail » et nous espérons que la transposition de la
directive se fera sans couacs. C'est l'Etat belge qui
est responsable devant la Commission européenne.
Le choix par les partenaires sociaux d'un nouveau
dialogue social partageant les compétences entre le
CPPT et la délégation syndicale compétente pour
l'ensemble des travailleurs pose également
question. La santé d'une entreprise constitue un
tout et ne justifie pas un cloisonnement des
procédures d'information et de consultation des
travailleurs. La proposition de loi que j'avais
déposée lors de la législature précédente, sans être
la solution idéale, était meilleure : nous avions prévu
qu'à partir de vingt travailleurs, le CPPT était
compétent pour tout.
Les partenaires sociaux ont parlé pour la première
fois d'information des travailleurs dans les
entreprises de moins de cinquante travailleurs, ce
qui permet de reconnaître le fait syndical dans les
PME où il n'existe toujours pas de délégation. Le
groupe PS n'acceptera jamais que l'on passe par
un syndicat « maison », un ombudsman ou un
conseiller en ressources humaines.
Ce projet est une avancée. Le fait qu'on ait parlé
d'un seuil de vingt travailleurs au moment des
discussions, en février, laisse penser qu'on va enfin
arriver à un seuil général dans les entreprises, mais
celui-ci ne répondra pas encore à la préoccupation
de l'article 23 de notre Constitution, qui parle
d'information pour tous les citoyens.
De PS-fractie zal dat ontwerp goedkeuren, al
denken we dat die zaak opnieuw ter tafel zal komen
vóór de sociale verkiezingen van 2012. De wet van
1948 bepaalt immers dat er een ondernemingsraad
moet worden ingesteld vanaf vijftig werknemers.
Die bepaling werd nog niet uitgevoerd. (Applaus bij
de PS)
Le groupe PS votera ce projet, même si nous
pensons que l'affaire reviendra sur la table avant les
élections sociales de 2012, car la mise sur pied d'un
conseil d'entreprise à partir de cinquante
travailleurs, prévue par la loi de 1948, n'a pas
encore été exécutée. (Applaudissements sur les
bancs du PS)
02.04 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): Dit
wetsontwerp voert een akkoord uit tussen alle
werknemers- en werkgeversorganisaties van dit
land. Het is een goede zaak dat men een akkoord
heeft en dat er een regeling bestaat voor
ondernemingen met meer dan vijftig werknemers.
De regeling komt tegemoet aan een vraag van
Europa. Er was een cao nodig in de Nationale
Arbeidsraad ter aanvulling van dit wetsontwerp,
02.04 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) : Ce
projet de loi exécute un accord intervenu entre
l'ensemble des organisations syndicales et
patronales de ce pays. Il faut se réjouir de la
conclusion d'un accord et de l'élaboration d'un
régime pour les entreprises qui comptent plus de
cinquante travailleurs. Ce régime rencontre une
demande formulée par l'Europe. Ce projet de loi
devait être complété par la conclusion d'une CCT
19/03/2008
CRABV 52
PLEN 026
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
waardoor het geheel uiteindelijk wel een onduidelijk
kluwen is geworden.
Bij de ondernemingen met meer dan vijftig
werknemers had men beter het Comité voor
Preventie en Bescherming op het Werk in de plaats
laten treden van de ondernemingsraad. We hebben
respect voor de regeling die de sociale partners
hebben uitgewerkt, maar we roepen hen toch op
om tegen de volgende sociale verkiezingen de
regeling eenvoudiger te maken. Binnen de
zogenaamde Groep van Tien werd beslist dat er in
2010 een evaluatiemoment zou komen. Dat is
noodzakelijk, want dit wetsontwerp biedt geen
oplossing voor de sociale verkiezingen van 2012.
De wet van september 1948 blijft onverkort van
toepassing.
au sein du Conseil National du Travail mais en
conséquence, l'ensemble est finalement très
confus.
Pour les entreprises qui comptent plus de cinquante
travailleurs, il aurait été préférable de substituer au
conseil d'entreprise le Comité de prévention et de
protection au travail. Nous respectons cette
réglementation élaborée par les partenaires sociaux
mais nous appelons toutefois ceux-ci à la simplifier
d'ici aux prochaines élections sociales. Le « Groupe
des dix » a décidé qu'il serait procédé à une
évaluation en 2010. Ce sera nécessaire car ce
projet de loi n'offre pas de solution pour les
élections sociales de 2012. La loi de septembre
1948 demeure intégralement applicable.
Vandaag zetten we alleszins een eerste belangrijke
stap naar een definitieve oplossing. We zullen het
wetsontwerp dan ook steunen. Het is mooi dat dit
wetsontwerp zal worden goedgekeurd op de laatste
werkdag van de heer Piette als minister van Werk.
Ik dank hem voor de degelijke aanpak van dit
dossier en voor de goede samenwerking tijdens zijn
voorbije, korte periode als minister. (Applaus)
Aujourd'hui, c'est en tout cas un premier grand pas
vers une solution définitive qui va être fait. Nous
allons dès lors soutenir le projet de loi. L'adoption
de ce projet de loi le dernier jour de travail de M.
Piette en qualité de ministre de l'Emploi est une
belle chose. Je le remercie pour sa bonne approche
de ce dossier et pour la bonne collaboration que
nous avons eue au cours de la brève période où il a
été ministre. (Applaudissements)
02.05 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): Met de
bespreking van de drie wetsontwerpen die vandaag
op de agenda staan en waarvan de goedkeuring
ons eigenlijk opgedrongen wordt door de Europese
overheden, komt er een einde aan het korte
mandaat in de federale regering van de huidige
minister van Werk, Josly Piette. Hij heeft een
merkwaardig parcours afgelegd. Bij de vorming van
de interim-regering Verhofstadt III is nogmaals
duidelijk gebleken dat de partijvoorzitters de
ministers aanduiden, hoewel de Grondwet bepaalt
dat het Staatshoofd de ministers benoemt en aan
de deur zet. De heer Reynders en mevrouw Milquet
konden toen - en nog altijd trouwens- elkaars bloed
wel drinken. De cdH mocht van minister Reynders
aanvankelijk geen deel uitmaken van de regering.
Men vroeg hen om de meerderheid vanuit de
oppositie te steunen. Ze zouden in ruil het
voorzitterschap van Kamer of Senaat krijgen.
Nadien werd echter het idee gelanceerd om een
technicus, een niet-politicus op topniveau, te
introduceren.
02.05 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) :
L'examen des trois projets qui figurent aujourd'hui à
l'ordre du jour et dont l'approbation nous est en fait
imposée par les autorités européennes coïncide
avec le bref mandat de l'actuel ministre de l'Emploi
du gouvernement fédéral, M. Josly Piette. Son
parcours a été remarquable. Lors de la constitution
du gouvernement Verhofstadt III, il est une fois de
plus apparu que ce sont les présidents de parti qui
désignent les ministres, bien que la Constitution
dispose qu'il appartient au Roi de nommer et de
démettre les ministres. M. Reynders et Mme
Milquet se détestaient cordialement, et c'est
d'ailleurs toujours le cas. Le ministre Reyners
n'avait pas souhaité initialement que le cdH fasse
partie du gouvernement. Il lui avait été demandé de
soutenir le gouvernement depuis l'opposition. En
échange, il devait recevoir la présidence de la
Chambre ou du Sénat. Ensuite toutefois, l'idée a été
lancée d'introduire un technicien, un non-politicien
de haut niveau.
Nadat men tevergeefs hiervoor een aantal mensen
had gepolst, kwam men bij de heer Piette terecht.
Hij was het zogenaamde witte konijn waarmee
iedereen zich kon verzoenen zodat de interim-
regering aan de slag kon. Ik keek toen samen met
vele anderen met veel verwachtingen uit naar de
realisaties van de heer Piette, vooral dan na het
Après avoir en vain approché à cet effet un certain
nombre de personnes, on s'est finalement adressé
à M. Piette. Il avait une personnalité acceptable par
tous et le gouvernement intérimaire pouvait donc se
mettre au travail. Comme beaucoup d'autres,
j'attendais ensuite avec impatience les réalisations
de M. Piette, surtout après avoir lu les interviews
CRABV 52
PLEN 026
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
lezen van een aantal kranteninterviews die hij gaf bij
de start van zijn carrière als minister.
qu'il a accordées à la presse écrite au moment
d'endosser sa fonction de ministre.
Daarin toonde minister Piette zich een echte
idealist. Hij zag de dingen groots en kondigde in de
pers aan wat hij de volgende drie maanden allemaal
zou realiseren. Hij noemde zichzelf 'een doener'.
(De heer D'haeseleer citeert uitvoerig uit
kranteninterviews met minister Josly Piette.)
A cet égard, le ministre Piette a fait preuve d'un
véritable idéalisme. Il s'est montré très ambitieux,
annonçant à la presse les nombreuses réalisations
qu'il comptait mettre en oeuvre et se qualifiant lui-
même
d' « acteur ».
(M. D'haeseleer
lit
d'abondantes citations du ministre Josly Piette dans
la presse)
De voorzitter: Ik vraag mij af wat dit allemaal heeft
te maken met het wetsontwerp dat we nu
behandelen.
Le président : Je me demande quel est le rapport
avec le projet de loi à l'examen.
02.06 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): Mijn
betoog wil illustreren waarom het jaren duurt
vooraleer wetsontwerpen, zoals het onderhavige, in
het Parlement worden ingediend.
De heer Piette heeft bijgevolg in de pers uitvoerig
duidelijk gemaakt welke verwachtingen wij van hem
mochten hebben. De commissie Sociale Zaken
bereidde zich dus al voor op de komst van tal van
wetsontwerpen. Dat viel helaas in realiteit tegen. De
minister heeft ervaren dat het er in de nationale
politiek net iets anders aan toegaat dan bij de
vakbond of bij het besturen van een klein Waals
dorpje. Zijn parcours als minister verliep zeker niet
zo vlekkeloos als hij had gehoopt. Zijn voorstel in
verband met de dienstencheques werd zelfs door
zijn eigen partij razendsnel afgeschoten.
De lijst met alle dossiers die door hem, althans
volgens de interviews van januari 2008, zouden
worden aangepakt, beperkt zich uiteindelijk tot
enkele omzettingen van Europese richtlijnen. Het
pleegverlof is nog niet definitief geregeld, interim-
arbeid in de federale overheidsdiensten zal dan wel
mogelijk worden. Van de analyse in verband met de
activering van werklozen kwam nog niets terecht.
De bespreking van de rapporten volgt pas na
Pasen. De wildgroei aan banenplannen is evenmin
aangepakt.
02.06 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) : Mon
propos tend à illustrer la raison pour laquelle
plusieurs années s'écoulent avant que des projets
de loi, tels que le projet à l'examen, ne soient
déposés au Parlement.
M. Piette a par conséquent largement expliqué dans
la presse les espoirs que nous pouvions fonder en
lui. La commission des Affaires sociales s'attendait
donc déjà au dépôt de nombreux projets de loi, ce
qui n'a malheureusement pas été le cas dans la
réalité. Le ministre a pu constater que les choses se
déroulent quelque peu différemment en politique
nationale qu'au sein d'un syndicat ou au niveau de
la gestion d'un petit village wallon. Il a certainement
rencontré plus d'obstacles sur son parcours de
ministre qu'il ne l'avait prévu. Sa proposition relative
aux titres-services a même été torpillée d'une
manière fulgurante par son propre parti.
La liste de tous les dossiers qu'il devait traiter, du
moins selon les interviews de janvier 2008, se limite
finalement à quelques transpositions de directives
européennes. Le congé d'accueil n'est pas encore
définitivement réglé. En revanche, le travail
intérimaire dans les services publics fédéraux sera
possible. L'analyse de l'activation des chômeurs n'a
encore produit aucun résultat. La discussion des
rapports n'aura lieu qu'après Pâques. Et aucune
mesure n'a pas été prise contre la prolifération des
plans pour l'emploi.
De eindbalans is dus zeker niet imposant. Volgens
de pers zien we de heer Piette na deze drie
maanden ministerschap niet meer terug. Het
merkwaardige is dat hijzelf daarover niet eens
ontgoocheld is, wel integendeel. Dit is nochtans niet
de normale gang van zaken, want meestal zitten
politici te azen op een ministerportefeuille. Vandaag
zullen vele politici wel aan het telefoontoestel
gekluisterd zitten. Ik merk trouwens dat de heer
Bogaert net telefoon krijgt. (Glimlachjes)
Le bilan final n'est donc certainement pas imposant.
D'après ce que l'on peut lire dans la presse, M.
Piette ne rempilera pas après ces trois mois
d'exercice du mandat de ministre. Étonnamment, il
ne semble pas être déçu par cet état de choses,
bien au contraire. Ce n'est pourtant pas le cours
normal des choses, la plupart des politiciens étant
avides d'occuper un poste ministériel. De nombreux
politiciens seront certainement accrochés à leur
téléphone aujourd'hui. Je constate d'ailleurs que M.
Bogaert vient juste de recevoir un appel
19/03/2008
CRABV 52
PLEN 026
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
In een artikel in De Morgen van 18 maart 2008 zegt
minister Piette dat hij afscheid neemt met een
dubbel gevoel. Hij is tevreden over het excellente
werk dat op zijn kabinet werd gepresteerd, maar
klaagt dat het moeilijk werken is in het huidige
politieke klimaat van de getrokken messen. Hij zegt
dat hij het gewoon was te onderhandelen op het
scherp van de snee, terwijl er nu alleen nog maar
op de man en niet op de bal wordt gespeeld. Hij
klaagt het totale gebrek aan regels en deontologie
bij de onderhandelingen aan. De ministers moeten
het land besturen, maar zijn zich niet eens bewust
van hun enorme verantwoordelijkheid. Deze manier
van werken verhindert volgens minister Piette elke
efficiënte besluitvorming.
Door het gebrek aan slagkracht en het voortdurend
geruzie slaagt België erin - zes jaar na de
uitvaardiging van de Europese richtlijn en drie jaar
na de uiterste termijn voor de omzetting ervan! - om
pas vandaag deze omzetting goed te keuren. Er
gingen talloze debatten aan vooraf en er was vorig
jaar zelfs een regelrechte confrontatie nodig tussen
premier Verhofstadt en zijn minister van Werk
Vanvelthoven waarbij de Koning werd gevraagd een
KB van die laatste niet te ondertekenen. Door de eis
te stellen tot invoering van een algehele verplichte
vakbondsvertegenwoordiging
in
de
kleine
ondernemingen, was een snel akkoord niet
mogelijk.
téléphonique. (Sourires)
Dans un article publié dans le journal De Morgen du
18 mars 2008, M. Piette affirme qu'il quitte son
poste avec des sentiments ambivalents. Il est
satisfait de l'excellent travail accompli au sein de
son cabinet mais se plaint du fait qu'il est difficile de
fonctionner dans le climat politique actuel où les
protagonistes sont à couteaux tirés. Il y affirme
encore qu'il a eu l'habitude de négocier sur le fil du
rasoir mais qu'aujourd'hui on joue l'homme et non
plus la balle. Il dénonce l'absence totale de règles et
de déontologie dans le cadre des négociations. Les
ministres sont appelés à diriger le pays mais ne se
rendent même pas compte de leurs énormes
responsabilités. Selon M. Piette, cette manière de
travailler empêche toute prise de décision efficace.
En raison de l'inertie et des disputes incessantes, la
transposition
ne
sera
finalement
adoptée
qu'aujourd'hui, six ans après la promulgation de la
directive européenne et trois ans après le délai
ultime de transposition. Cette transposition a été
précédée de nombreuses discussions et l'année
dernière il a même fallu une confrontation directe
entre le premier ministre, M. Verhofstadt, et son
ministre de l'Emploi, M. Vanvelthoven, le Roi étant
invité à ne pas signer un arrêté royal de ce dernier.
L'exigence de l'instauration générale d'une
représentation syndicale obligatoire dans les petites
entreprises n'a pas permis d'aboutir rapidement à
un accord.
Het Vlaams Belang is ook voorstander van sociaal
overleg, maar er zijn grenzen. Ons overlegmodel
mag niet worden misbruikt om beslissingen uit te
stellen. Al in 2002 werd de sociale partners om
advies gevraagd. Dat advies was er pas in 2005. Dit
eindeloze getreuzel doet zich ook in andere
dossiers voor. België werd voor de niet-omzetting
van deze richtlijn door het Europese Hof van Justitie
op 29 maart 2007 veroordeeld en er werd gedreigd
met hoge boetes. Op 27 februari 2008 werd een
tweede procedure opgestart. De permanente
vertegenwoordiger bij de Europese Commissie
moest benadrukken dat er vandaag over de
omzetting wordt gestemd. Maar zijn we daarmee
van de enorme boetes en dwangsommen verlost?
Het Vlaams Belang is blij dat er nu eindelijk een
regeling is, doch meent dat de omzetting van de
richtlijn niet gepaard diende te gaan met een
verzwaring van de verplichtingen voor kleinere
bedrijven en de uitbreiding van het aantal
beschermde werknemers. Wij zullen desalniettemin
S'il reconnaît également les mérites la concertation
sociale, le Vlaams Belang estime cependant qu'un
tel dialogue doit respecter certaines limites et qu'il
ne faut pas abuser de notre modèle de concertation
pour reporter des décisions. Les partenaires
sociaux n'ont rendu qu'en 2005 l'avis qui leur avait
été demandé en 2002. D'autres dossiers font
également les frais de ces atermoiements. Après
avoir condamné la Belgique le 29 mars 2007 pour
ne pas avoir transposé cette directive, la Cour
européenne de Justice a menacé d'infliger de
lourdes amendes à notre pays et a engagé une
deuxième procédure le 27 février 2008. La
promesse expresse du représentant permanent
auprès de la Commission européenne d'organiser
aujourd'hui le débat sur la transposition permettra-t-
elle d'éviter le paiement de lourdes amendes et
astreintes ?
Tout en se félicitant qu'un règlement puisse enfin
voir le jour, le Vlaams Belang estime que la
transposition de la directive ne devait pas
nécessairement
s'accompagner
d'un
alourdissement des obligations imposées aux
petites entreprises ni de l'élargissement du nombre
CRABV 52
PLEN 026
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
het ontwerp goedkeuren. (Applaus van Vlaams
Belang)
de travailleurs protégés. Nous voterons néanmoins
ce projet. (Applaudissements sur les bancs du
Vlaams Belang)
02.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik heb me
afgevraagd waarom u besloten heeft tot deze
interim-regering toe te treden. Het was u niet te
doen om de hervorming van de dienstencheques,
aangezien er daarvan niet veel in huis is gekomen,
en
evenmin
om
de
bijsturing
van
het
begeleidingsplan voor werklozen, waarvan de
evaluatie telkens weer wordt uitgesteld.
Ik weet inmiddels voor welk dossier uw ruime
ervaring zeer nuttig zou geweest zijn, namelijk de
liberalisering van de overheidsdiensten, en meer
bepaald van de postmarkt, die ons nog
maandenlang zal bezighouden.
02.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je me
suis posé la question de la motivation qui vous a
poussé à entrer dans ce gouvernement intérimaire.
Il ne s'agissait pas de la réforme des titres-services
puisque pas grand chose n'a été réalisé à cet
égard. Ce n'était pas non plus la correction du plan
d'accompagnement des chômeurs dont l'évaluation
n'en finit plus d'être reportée.
J'ai trouvé le dossier qui nécessitait votre
expérience. Je songe au dossier de la libéralisation
des services publics, qui nous occupera tout au
long des prochains mois, en particulier au sujet du
marché postal.
In dat verband kunnen we niet fier zijn op de manier
waarop België een en ander aanpakt. De omzetting
van die richtlijn gebeurt immers met vertraging en
op straffe van dwangsommen. Ons land heeft in dit
dossier allesbehalve vooruitgang geboekt. Een te
groot wantrouwen voor het sociaal overleg is
daarvoor verantwoordelijk. Uw verdienste bestond
erin alle partners opnieuw rond de tafel te brengen
en een consensus te zoeken op grond waarvan
België zal kunnen voldoen aan de verwachtingen
van de Commissie en vooruitgang zal kunnen
boeken inzake raadpleging en informatie van de
werknemers.
Ecolo en Groen! zijn van oordeel dat overleg in de
bedrijven een goede zaak is. Er moet trouwens nog
meer overleg worden gepleegd. Onze fractie zal de
tekst en elk ander initiatief dat in dezelfde lijn ligt
dan ook steunen. Aangezien men niet alle
maatregelen ter verbetering van het statuut van dat
soort werknemers of sociale uitkeringsgerechtigden
in de praktijk heeft kunnen brengen, had uw
aanwezigheid de visie van uw collega's in de
regering op deze punten misschien grondig kunnen
bijstellen. Dat is niet gebeurd. Onze fractie zal er
dan ook op toezien dat men in de komende
maanden heuse vooruitgang op vlak van
pensioenen, gezondheidszorg of het statuut van de
werknemers aanmoedigt. (Applaus bij Ecolo-
Groen!)
À cet égard, on ne peut être fier de l'action de la
Belgique car cette transposition se fait avec retard
et sous la menace d'astreintes. Notre pays a
avancé à reculons dans ce dossier qu'une trop
grande méfiance de la concertation sociale a pollué.
Votre mérite a consisté à remettre tous les
partenaires autour de la table et à parvenir à un
consensus qui permettra à la Belgique de répondre
aux attentes de la Commission et de connaître des
avancées
en
termes
de
concertation
et
d'information des travailleurs.
Pour Ecolo et Groen!, le dialogue dans l'entreprise
est une chose positive qu'il faut renforcer. C'est
pourquoi notre groupe soutiendra ce texte ainsi que
toute initiative de même nature. À défaut d'avoir pu
lancer toutes les mesures susceptibles d'améliorer
le statut de ce type de travailleurs ou des
allocataires sociaux, votre présence aurait pu
influencer plus profondément la vision de vos
collègues du gouvernement sur ces sujets. Cela n'a
pas été le cas. C'est pourquoi notre groupe sera
vigilant à ce que dans les prochains mois on
favorise des progrès véritables en matière de
pensions, de soins de santé ou de statut des
travailleurs. (Applaudissements sur les bancs
d'Ecolo-Groen!)
02.08 Martine De Maght (LDD): Onze fractie dankt
de minister en zijn administratie voor de geleverde
inspanningen. Wij zijn erg tevreden dat ons
wetsvoorstel, dat we hebben ingediend in
september 2007, bijna volledig overgenomen werd
in dit wetsontwerp. Dat is een blijk van gezond
verstand.
02.08 Martine De Maght (LDD) : Notre groupe
politique remercie le ministre et son administration
pour les efforts qu'ils ont déployés. Nous nous
réjouissons que la quasi-totalité de notre proposition
de loi, déposée en septembre 2007, soit intégrée
dans le projet de loi. C'est une preuve de bon sens.
19/03/2008
CRABV 52
PLEN 026
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
We betreuren echter dat het zo lang heeft geduurd.
De vraag om tegemoet te komen aan deze richtlijn
dateert al van maart 2002. De Europese Commissie
heeft reeds een tweede inbreukprocedure opgestart
en het is niet duidelijk of ons land al dan niet een
boete moet betalen van 2,9 miljoen euro en
dwangsommen voor elke dag vertraging. In maart
2007 werd ons land een eerste keer veroordeeld. Ik
hoop dat we die boetes niet zullen moeten betalen.
Cependant, nous regrettons qu'il ait fallu attendre si
longtemps. La demande de se conformer à cette
directive remonte à mars 2002. La Commission
européenne a déjà lancé une deuxième procédure
d'infraction et nul ne peut dire clairement si notre
pays devra payer une amende de 2,9 millions
d'euros et des astreintes. La Belgique a été
condamnée une première fois en mars 2007.
J'espère que nous ne devrons pas verser ces
amendes.
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (890/1)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (890/1)
Het wetsontwerp telt 6 artikelen.
Le projet de loi compte 6 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 6 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 6 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
03
Wetsontwerp
houdende
begeleidende
maatregelen met betrekking tot de instelling van
een bijzondere onderhandelingsgroep, een
vertegenwoordigingsorgaan
en
procedures
betreffende de rol van de werknemers in de
Europese coöperatieve vennootschap (I) (810/1-2)
- Wetsontwerp houdende diverse bepalingen met
betrekking tot de instelling van een bijzondere
onderhandelingsgroep,
een
vertegenwoordigingsorgaan
en
procedures
betreffende de rol van de werknemers in de
Europese coöperatieve vennootschap (II) (811/1-
2)
03 Projet de loi portant des mesures
d'accompagnement
en
ce
qui
concerne
l'institution d'un groupe spécial de négociation,
d'un organe de représentation et de procédures
relatives à l'implication des travailleurs au sein
de la société coopérative européenne (I) (810/1-2)
- Projet de loi portant des dispositions diverses
en ce qui concerne l'institution d'un groupe
spécial de négociation, d'un organe de
représentation et de procédures relatives à
l'implication des travailleurs au sein de la société
coopérative européenne (II) (811/1-2)
Ik stel u voor een enkele bespreking aan deze twee
wetsontwerpen te wijden. (Instemming)
Je vous propose de consacrer une seule discussion
à ces deux projets de loi. (Assentiment)
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
La discussion générale est ouverte.
03.01 Stefaan Vercamer, rapporteur: De
uiteenzetting van de minister in de commissie was
erg duidelijk. Er werden geen opmerkingen
gemaakt en geen amendementen ingediend en de
commissie keurde het ontwerp vrij snel unaniem
goed.
03.01 Stefaan Vercamer, rapporteur : L'exposé
présenté par le ministre en commission était très
clair. Aucune observation n'a été formulée et aucun
amendement n'a été déposé. Le projet a été
rapidement adopté à l'unanimité par la commission.
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
CRABV 52
PLEN 026
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan van
het wetsontwerp nr. 810. De door de commissie
aangenomen tekst geldt als basis voor de
bespreking. (Rgt 85, 4) (810/1)
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi n° 810. Le texte adopté par la commission
sert de base à la discussion. (Rgt 85, 4) (810/1)
Het wetsontwerp telt 8 artikelen.
Le projet de loi compte 8 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 8 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 8 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan van
het wetsontwerp nr. 811. De door de commissie
aangenomen tekst geldt als basis voor de
bespreking. (Rgt 85, 4) (811/1)
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi n° 811. Le texte adopté par la commission
sert de base à la discussion. (Rgt 85, 4) (811/1)
Het wetsontwerp telt 7 artikelen.
Le projet de loi compte 7 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 7 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 7 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De vergadering wordt gesloten om 12.05 uur.
Volgende vergadering woensdag 19 maart om 16
uur.
La séance est levée à 12 h 05. Prochaine séance
ce mercredi 19 mars à 16 heures.