CRABV 51 PLEN 154
CRABV 51 PLEN 154
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
mercredi woensdag
13-07-2005 13-07-2005
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 154
13/07/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
Agenda
1
Agenda
1
Orateurs: Pieter De Crem, président du
groupe CD&V
Sprekers: Pieter De Crem, voorzitter van de
CD&V-fractie
PROJETS ET PROPOSITIONS
2
ONTWERPEN EN VOORSTELLEN
2
Projet de loi portant des dispositions diverses
(1845/1-30)
2
Wetsontwerp houdende diverse bepalingen
(1845/1-30)
2
Discussion générale
2
Algemene bespreking
2
Orateurs: Walter Muls, Roel Deseyn,
Jacqueline Galant, Luk Van Biesen,
Georges Lenssen, Carl Devlies, Willy
Cortois, Muriel Gerkens, Simonne Creyf,
Marc Verwilghen
, ministre de l'Economie, de
l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique, Dirk Claes, Charles
Michel, Jean-Claude Maene, Christian
Dupont
, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Walter Muls, Roel Deseyn,
Jacqueline Galant, Luk Van Biesen,
Georges Lenssen, Carl Devlies, Willy
Cortois, Muriel Gerkens, Simonne Creyf,
Marc Verwilghen
, minister van Economie,
Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid, Dirk Claes, Charles
Michel, Jean-Claude Maene, Christian
Dupont
, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 154
13/07/2005
1


SEANCE PLENIERE
PLENUMVERGADERING
du
MERCREDI
13
JUILLET
2005
Matin
______
van
WOENSDAG
13
JULI
2005
Voormiddag
______



La séance est ouverte à 10 h 07 par M. Herman De
Croo, président.
De vergadering wordt geopend om 10.07 uur door
de heer Herman De Croo, voorzitter.
Ministre du gouvernement fédéral présente lors de
l'ouverture de la séance: Mme Sabine Laruelle
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering is
de minister van de federale regering: mevrouw
Sabine Laruelle
Le président : Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance
de la Chambre. Elles seront reprises en annexe du
compte rendu intégral de cette séance.
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moet ter kennis gebracht worden van de
Kamer. Zij zullen in bijlage bij het integraal verslag
van deze vergadering opgenomen worden.
Excusés
Raisons de santé: Daniel Ducarme, Yvan Mayeur,
Stijn Bex, Pierre Lano et Frieda Van Themsche
Raisons familiales: Marie-Christine Marghem
En mission à l'étranger: Stef Goris et François-
Xavier de Donnea
A l'étranger: Dominique Tilmans
Union interparlementaire: Geert Versnick

Gouvernement fédéral
Didier Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances: à l'étranger
Karel De Gucht: ministre des Affaires étrangères:
devoirs de mandat
Freya Van den Bossche, ministre de l'Emploi:
raisons de santé
Gisèle Mandaila Malamba: secrétaire d'État aux
Familles et aux Personnes handicapées: raisons de
santé
Berichten van verhindering
Gezondheidsredenen: Daniel Ducarme, Yvan
Mayeur, Stijn Bex, Pierre Lano en Frieda Van
Themsche
Familieaangelegenheden: Marie-Christine
Marghem
Met zending buitenslands: Stef Goris en François-
Xavier de Donnea
Buitenslands: Dominique Tilmans
Interparlementaire Unie: Geert Versnick
Federale regering
Didier Reynders, vice-eerste minister en minister
van Financiën: buitenslands
Karel De Gucht, minister van Buitenlandse Zaken:
ambtsplicht
Freya Van den Bossche, minister van Werk:
gezondheidsredenen
Gisèle Mandaila Malamba, staatssecretaris voor
het Gezin en Personen met een handicap:
gezondheidsredenen
01 Agenda
01 Agenda
01.01 Pieter De Crem (CD&V) : La dernière
réunion de la commission de l'Intérieur a eu lieu
hier, en l'absence de M. Dewael. De nombreuses
questions et interpellations le concernant, qui
émanent de membres de l'opposition comme de la
majorité, sont toutefois restées en suspens.
01.01 Pieter De Crem (CD&V): Gisteren was het
de laatste commissie voor Binnenlandse Zaken,
maar minister Dewael was afwezig. Er zijn echter
nog heel wat hangende vragen en interpellaties
voor hem van leden uit de oppositie en de
meerderheid, waarvan een aantal dringende. Ik
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/07/2005
CRABV 51
PLEN 154
2
Certaines sont urgentes. Je demande que la
commission se réunisse encore avant les vacances
en la présence du ministre.

Le président : Je ne suis pas au courant. Je
vérifierai aujourd'hui si le ministre est disponible.
Les commissions sont normalement suspendues
jusqu'en septembre mais une commission peut en
principe encore être convoquée aujourd'hui. Je
soumettrai la question à la Conférence des
présidents et j'en discuterai avec le président de la
commission et le cabinet du ministre.
vraag dat de commissie nog voor het reces
bijeenkomt en dat de minister daar aanwezig is.


De voorzitter: Ik ben daarvan niet op de hoogte. Ik
zal vandaag nagaan of de minister beschikbaar is.
Normaal gezien zijn de commissies opgeschort tot
september, maar in principe is er geen probleem
om vandaag nog een commissie samen te roepen.
Ik zal het voorleggen aan de Conferentie van
voorzitters en dit eveneens bespreken met de
commissievoorzitter en het kabinet van de minister.
Projets et propositions
Ontwerpen en voorstellen
02 Projet de loi portant des dispositions diverses
(1845/1-30)
02 Wetsontwerp houdende diverse bepalingen
(1845/1-30)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
02.01 Walter Muls (sp.a-spirit) : Je me réfère à la
partie du rapport écrit que j'ai rédigée.
02.01 Walter Muls, rapporteur: Ik verwijs naar
mijn gedeelte van het schriftelijk verslag.
02.02 Roel Deseyn, rapporteur : La commission a
examiné les articles qui relèvent de sa compétence
au cours de deux réunions ordinaires et d'une
réunion complémentaire, après le renvoi par
l'assemblé plénière. Les articles 36 à 38 ont trait au
transfert du Fonds des pensions de la BIAC et à la
restructuration des obligations en matière de
pensions de Belgocontrol. Les arrêtés royaux vont
être promulgués. Les articles 39 et 40 concernent
la déconsolidation d'Infrabel à la suite d'une
observation de l'institut des Comptes nationaux.
Des amendements ont été présentés pour affiner le
texte. M. Vande Lanotte a répondu à M. Van den
Bergh que l'avis du Conseil d'État avait été
demandé à propos du premier amendement.


Les articles 41 à 48 traitent des transports
ferroviaire et aérien. M. Landuyt a indiqué
qu'Infrabel est l'autorité régulatrice pour le transport
ferroviaire. En ce qui concerne le transport aérien, il
s'agit de la BIAC pour les aspects économiques et
de Belgocontrol pour les aspects techniques. Les
instances peuvent percevoir des rétributions pour
financer le contrôle. Le ministre a précisé en
réponse à des questions de M. Lavaux et de moi-
même que l'indépendance des régulateurs est
garantie par la manière dont les citoyens les
financent. A ses yeux, il ne s'agit pas d'un impôt
parce que le montant du prélèvement est fonction
d'un usage donné. Fort des observations du
Conseil d'État, je n'étais pas d'accord avec le
02.02 Roel Deseyn, rapporteur: De commissie
besprak de artikelen waarvoor ze bevoegd is in
twee gewone vergaderingen en een aanvullende
vergadering na terugzending door de plenaire
vergadering. De artikelen 36 tot 38 hebben
betrekking op de overdracht van het pensioenfonds
van BIAC en de herstructurering van de
pensioenverplichtingen van Belgocontrol. De KB's
worden bekrachtigd. De artikelen 39 en 40 gaan
over de deconsolidatie van Infrabel ingevolge een
opmerking van het Instituut voor de Nationale
Rekeningen. Er waren amendementen ter
verfijning. Minister Vande Lanotte antwoordde aan
de heer Van den Bergh dat het advies van de Raad
van State werd gevraagd over het eerste
amendement.

De artikelen 41 tot 48 gaan over het spoorvervoer
en de luchtvaart. Minister Landuyt zei dat Infrabel
de regulerende overheid voor spoorvervoer is. Voor
het luchtverkeer gaat het om BIAC op economisch
vlak en Belgocontrol op technisch vlak. De
instanties kunnen retributies ontvangen ter
financiering van de controle. Na vragen van mezelf
en de heer Lavaux verduidelijkte de minister dat de
onafhankelijkheid van de regulatoren wordt
gegarandeerd door de wijze waarop de gebruikers
ze financieren. Hij vond niet dat het om een
belasting ging omdat de heffing in verhouding staat
tot een bepaald gebruik. Ik was het niet eens met
de minister en wist me gesteund door de
opmerkingen van de Raad van State. De minister
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 154
13/07/2005
3
ministre. Ce dernier a indiqué que les frais de
fonctionnement du Fonds et les tâches
supplémentaires qui lui seraient éventuellement
dévolues dans le cadre du service universel
devraient figurer dans le contrat de gestion avec
l'État. Le montant de 175 000 euros qui figure dans
l'exposé des motifs a été calculé sur la base de ce
que coûtera la régulation économique à l'aéroport
national et devra être récupéré à charge du
secteur.
zei dat de werkingskosten en eventuele bijkomende
taken van het fonds voor de universele
dienstverlening zouden moeten voorkomen in het
beheerscontract met de Staat. Het in de memorie
vastgestelde bedrag van 175 000 euro werd
berekend op basis van wat de economische
regulering op de nationale luchthaven zal kosten,
en zal moeten worden teruggevorderd van de
sector.
Les articles 65 et 66 portent sur l'IBPT. Un arrêt de
la Cour d'arbitrage stipule que dans le domaine de
la communication électronique, il s'impose
d'organiser une concertation entre le fédéral,
compétent en matière de télécommunications, et
les entités fédérées, compétentes en matière de
médias. Le projet rétablit une version adaptée de
l'article 14 de la loi relative au régulateur. L'IBPT
peut exercer ses compétences jusqu'au 31
décembre sans accord de coopération. Passé ce
délai, un accord sera indispensable.

En réponse à des observations formulées par
M. Bellot et par moi-même, le ministre Verwilghen a
rappelé qu'un accord a été conclu entre toutes les
Communautés au sujet du texte de l'accord de
coopération. Il estime qu'il est nécessaire que les
Communautés s'entendent sur la coordination des
plans de fréquences si l'on veut que l'IBPT puisse
remplir son rôle d'agent de la police des ondes.
L'IBPT peut entre-temps déjà intervenir sur la base
de la loi "télécoms" contre les émetteurs
perturbateurs, sans toutefois se prononcer sur les
licences octroyées. Il faut encore examiner quelle
instance pourra s'acquitter de la tâche de service
de médiation pour les activités de radiodiffusion par
le câble.

L'article 68 du projet vise à compléter l'article 107
de la loi "télécoms" pour permettre de lutter contre
les auteurs d'appels malveillants vers les centres
de télé-accueil, Child Focus, le Centre antipoison et
l'organisation Prévention Suicide. La Ministre Van
den Bossche a répondu à mes questions qu'il n'a
jamais été question d'ancrer la réglementation dans
un arrêté royal. Par contre, un arrêté royal relatif à
l'identification des appelants sera promulgué. La
ministre a déclaré que dans son avis, la
Commission de la protection de la vie privée ne
s'est jamais focalisée sur le problème des appels
malveillants. Elle a néanmoins accepté d'ajouter les
services téléphoniques pour enfants à la liste des
services confrontés à des appels malveillants. Mon
amendement en la matière a été approuvé. La
ministre n'a pas été gagnée à l'idée de transférer
les appels malveillants vers des numéros d'urgence
préexistants disposant déjà d'une possibilité
De artikelen 65 en 66 slaan op het BIPT. Een
arrest van het Arbitragehof stelt dat er inzake
elektronische communicatie overleg nodig is tussen
de federale bevoegdheid inzake telecommunicatie
en de gemeenschapsbevoegdheid inzake media.
Artikel 14 van de wet op de regulator wordt op een
nieuwe manier ingevuld via het ontwerp. Tot 31
december kan het BIPT zijn bevoegdheden zonder
samenwerkingsakkoord uitoefenen, daarna wordt
zo een akkoord een noodzaak.


Na opmerkingen van de heer Bellot en mezelf wees
minister Verwilghen erop dat er een akkoord is met
alle Gemeenschappen inzake de tekst van het
samenwerkingsakkoord. Het is volgens hem
noodzakelijk dat de Gemeenschappen het eens
raken over de coördinatie van de frequentieplannen
als men wil dat het BIPT zijn taak als
etherpolitieagent uitvoert. Het BIPT kan al optreden
tegen stoorzenders op basis van de telecomwet,
maar kan geen uitspraak doen over de toegekende
vergunningen. Er moet nog worden onderzocht
welke instantie kan fungeren als ombudsdienst voor
omroepactiviteiten via de kabel.



Artikel 68 van het ontwerp is een aanvulling van
artikel 107 uit de telecomwet die de bestrijding van
pestoproepen naar de teleonthaalcentra, Child
Focus, het Antigifcentrum en Zelfmoordpreventie
mogelijk maakt. Minister Van den Bossche
antwoordde op mijn vragen dat het nooit de
bedoeling was geweest om de regeling via een KB
te verankeren. Wel komt er een KB inzake de
identificatie van de oproepen. De minister zei dat
het advies van de Privacycommissie nooit was
toegespitst op het probleem van de kwaadwillige
oproepen, maar ging er wel mee akkoord om de
kindertelefoondiensten aan de lijst van
nooddiensten toe te voegen. Mijn amendement
terzake werd goedgekeurd. De doorschakeling van
pestoproepen naar al bestaande noodnummers die
oproepers kunnen identificeren, vond de minister
geen goed idee. Ze vreesde voor overbelasting.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/07/2005
CRABV 51
PLEN 154
4
d'identification, craignant une surcharge pour ces
services d'urgence.

Les articles 69 à 71 ont trait au réseau de
communication ASTRID. Les discussions ont
principalement porté sur le rôle du réseau dans le
cadre de la nouvelle loi « télécom ». A quels
articles le réseau ASTRID doit-il être soumis pour
pouvoir être efficace ? ASTRID figure en outre dans
la liste des organisations qui doivent bénéficier de
la priorité en cas de réparations.

Après une importante série d'observations
formulées par M. Bellot et par moi-même, le
ministre a indiqué que les articles sont le résultat de
discussions entre ASTRID, l'IBPT et diverses
cellules stratégiques. ASTRID est dispensé des
obligations de service universel et tous les articles
énumérés ne lui sont pas applicables. Le réseau
s'adresse au groupe cible spécifique des services
de secours et de sécurité, de sorte qu'un traitement
particulier ne constitue pas une discrimination.

Aucune infrastructure n'est partagée avec des
opérateurs ordinaires afin d'exclure tout risque de
détection et de garantir l'efficacité en cas de panne.
A terme, les médecins pourront peut-être utiliser les
services de radiomessagerie d'ASTRID. Ce sera un
aspect important lorsque Belgacom cessera d'offrir
ce service.


La commission a adopté tous les articles, amendés
ou non. L'ensemble a également été adopté.
(Applaudissements)
De artikelen 69 tot 71 hebben betrekking op het
communicatienetwerk ASTRID. Er werd vooral
gediscussieerd over de rol van het netwerk in de
nieuwe telecomwet. Aan welke artikelen moet
ASTRID onderworpen zijn om efficiënt te kunnen
zijn? ASTRID wordt bovendien opgenomen in de
lijst van organisaties die prioriteit moeten krijgen bij
herstellingen.

Na een pak opmerkingen van de heer Bellot en
mezelf wees de minister erop dat de artikelen het
resultaat waren van besprekingen tussen ASTRID,
het BIPT en diverse beleidscellen. ASTRID wordt
uitgesloten van universele dienstverplichtingen.
Niet alle opgesomde artikelen zijn van toepassing
op ASTRID. Dat richt zich op de specifieke
doelgroep van hulp- en veiligheidsdiensten,
waardoor een aparte behandeling niet
discriminatoir is.


Er wordt geen infrastructuur gedeeld met gewone
operatoren om detectiegevaar uit te sluiten en
bedrijfszekerheid bij pannes te verzekeren. Dokters
zouden de semafoondiensten van ASTRID op
termijn misschien wel kunnen gebruiken. Dat is
zeker van belang wanneer Belgacom de
semafoondienst niet meer aanbiedt.


De commissie nam alle artikelen aan, al dan niet
gewijzigd via amendementen. Ook het geheel werd
aangenomen. (Applaus)
02.03 Jacqueline Galant, rapporteur : La
commission de l'Intérieur a examiné les articles 9 à
18 de ce projet de loi durant ses réunions des 15,
22 et 28 juin 2005. Une séance supplémentaire a
eu lieu le 7 juillet après le dépôt du rapport.



Commentant l'article 9 en projet, le ministre de
l'Intérieur a rappelé que l'article 486 de la loi-
programme du 27 décembre 2004 visait à
regrouper tous les fonds budgétaires de la police
fédérale, jusque là basés sur diverses
réglementations. La date d'entrée en vigueur de cet
article ayant été "oubliée", l'article 9 fixe celle-ci au
30 avril 2002 pour le fonds pour prestations contre
paiement et au 31 décembre 2004 pour les deux
autres fonds.


02.03 Jacqueline Galant, rapporteur: De
commissie voor de Binnenlandse Zaken heeft de
artikelen 9 tot 18 van voorliggend wetsontwerp op
haar vergaderingen van 15, 22 en 28 juni 2005
besproken. Er heeft een bijkomende vergadering
plaatsgevonden op 7 juli na de indiening van het
verslag.

De minister van Binnenlandse Zaken gaf
commentaar bij artikel 9 van het ontwerp en
herinnerde eraan dat artikel 486 van de
programmawet van 27 december 2004 tot doel had
de verschillende begrotingsfondsen bij de federale
politie die hun oorsprong vonden in verschillende
wettelijke regelingen, te groeperen. Aangezien de
datum van inwerkingtreding van dat artikel bij
vergissing werd weggelaten, laat artikel 9 de
regeling in werking treden op 30 april 2002 voor wat
het Fonds voor prestaties tegen betaling betreft en
op 31 december 2004 voor wat beide andere
fondsen betreft.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 154
13/07/2005
5

Les articles 10 à 13 modifient la loi du 15 avril 1994
relative à la protection de la population et de
l'environnement contre les dangers résultant des
rayonnements ionisants et relative à l'Agence
fédérale de contrôle nucléaire (AFCN). Les
infractions à cette législation sont aujourd'hui
punies d'une amende de mille à un million d'euros
et d'un emprisonnement de trois mois à deux ans
(ou de l'une de ces peines).


Les sanctions pénales étant apparues insuffisantes
pour améliorer la sécurité dans ce domaine au sein
des entreprises, on propose un système d'amendes
administratives, aux montants inférieurs à ceux des
amendes pénales, et qui sont donc plus adéquats
pour des infractions de moindre importance. Le
système envisagé est un système sui generis pour
les spécificités duquel je renvoie à mon rapport
écrit.



Lors de la deuxième réunion, le gouvernement a
présenté les amendements 3 et 4 visant à
remplacer l'article 10 de la loi du 31 décembre 1963
sur la protection civile, en vertu duquel le
gouverneur de province fixe la quote-part des
communes-centres de groupe dans les frais des
services d'incendie.

De artikelen 10 tot 13 behelzen een wijziging van
de wet van 15 april 1994 betreffende de
bescherming van de bevolking en van het leefmilieu
tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende
gevaren en betreffende het Federaal Agentschap
voor Nucleaire Controle (FANC). De overtredingen
van die wet en haar uitvoeringsbesluiten worden
gestraft met een boete van duizend tot een miljoen
euro en met een gevangenisstraf van drie maanden
tot twee jaar (of met een van die straffen alleen).

Aangezien strafsancties alleen als onvoldoende
worden beschouwd om de veiligheid op dat gebied
in de ondernemingen te verbeteren, wordt
voorgesteld een systeem van administratieve
geldboetes in te voeren; de bedragen van die
boetes zijn aanzienlijk kleiner dan die van de
strafrechtelijke geldboetes en lijken meer geschikt
om de minder ernstige inbreuken te bestraffen. Het
voorgestelde systeem is een systeem sui generis,
voor de specifieke kenmerken waarvan ik naar mijn
schriftelijk verslag verwijs.

Tijdens de tweede vergadering heeft de regering de
amendementen 3 en 4 ingediend die ertoe strekken
het artikel 10 van de wet van 31 december 1963
betreffende de civiele veiligheid te vervangen.
Krachtens dat artikel 10 bepaalt de
provinciegouverneur het aandeel dat de
groepscentrumgemeenten moeten dragen in de
kosten voor de brandweerdiensten.
Conformément à cet article, les communes
protégées verseront une redevance annuelle aux
communes-centres de groupe. Le présent projet
confirme le pouvoir des gouverneurs de province et
prévoit une rétroactivité au 1
er
janvier 1977.
Ce système de répartition des frais des services
d'incendie a suscité quelques plaintes ; le ministre
a précisé qu'il confirme le système actuel puisqu'il
reprend le texte de l'arrêté ministériel du 10 octobre
1977.
De beschermde gemeenten moeten,
overeenkomstig hetzelfde artikel, aan de
groepscentrumgemeenten een jaarlijkse bijdrage
betalen. Het voorliggende ontwerp bevestigt de
bevoegdheid van de provinciegouverneurs en
voorziet in een terugwerkende kracht tot 1 januari
1977.Dit verdelingssysteem van de
brandweerkosten is echter op enkele klachten
gestoten. De minister heeft verduidelijkt dat die
regeling het huidige systeem bevestigt, vermits het
voorliggende ontwerp de tekst van het ministerieel
besluit van 10 oktober 1977 overneemt.
Dans le cadre des articles 14 à 18 qui relèvent des
attributions du ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des grandes
villes et de l'Égalité des chances, M. Dupont
souligne qu'il s'agit d'une modification nécessaire
en vue d'adapter les cadres linguistiques et
d'améliorer les procédures. Pour de plus amples
détails, je renvoie à mon rapport écrit.
De artikelen 14 tot 18 regelen aangelegenheden
die behoren tot de bevoegdheid van de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen.
Minister Dupont memoreert dat het om een
aanpassing gaat die nodig is om de taalkaders aan
te passen en de procedures te verbeteren. Voor
meer informatie verwijs ik naar mijn schriftelijk
verslag.
En outre, le présent projet entend améliorer
l `application du système aux contrevenants
Bovendien willen we met het voorliggende ontwerp
de tenuitvoerlegging van die regeling op de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/07/2005
CRABV 51
PLEN 154
6
mineurs, notamment en associant les parents à
toutes les étapes de la procédure et en établissant
une liste d'infractions susceptibles de sanctions
administratives par les communes pour les plus de
16 ans et majeurs en cas d'inertie de deux mois.
minderjarige overtreders verbeteren. Daarom stelt
het wetsontwerp voor de ouders bij alle stadia van
de rechtspleging te betrekken en een lijst op te
stellen van alle inbreuken die in aanmerking komen
voor een gemeentelijke administratieve sanctie
voor de jongeren ouder dan 16 jaar en de
meerderjarigen indien het parket binnen de twee
maanden niets van zich laat horen.
Dans le cadre de la discussion générale, M. Maene
a approuvé le projet, particulièrement les
dispositions relatives aux sanctions administratives.
Pour sa part, M. Michel s'est longuement entretenu
avec M. Dupont et je renvoie à mon rapport écrit
pour les détails de cet échange de vues consacré
notamment aux tags.

M. Arens a souligné les difficultés rencontrées par
les petites communes dans l'application du
système des sanctions administratives.

Mme Schryvers a déploré que le ministre de
l'Intérieur n'ait pas été associé à la discussion et
que l'avis de la commission de la Justice n'ait pas
été demandé.
In het kader van de algemene bespreking
verklaarde de heer Maene achter het ontwerp te
staan, inzonderheid wat de bepalingen betreffende
de administratieve sancties betreft.
De heer Michel wisselde uitvoerig van gedachten
met de minister en ik verwijs naar mijn schriftelijk
verslag voor de details van die discussie, die onder
meer aan de tags was gewijd.
De heer Arens onderstreepte de moeilijkheden
waarmee de kleine gemeenten kampen op het stuk
van de toepassing van de regeling inzake de
administratieve sancties.
Mevrouw Schryvers betreurde dat de minister van
Binnenlandse Zaken niet bij de discussie betrokken
werd en dat het advies van de commissie voor de
Justitie niet werd gevraagd.
A cette occasion, le ministre a également énoncé
les mesures que prendra le gouvernement dans le
cadre de ce projet, notamment en matière de
formation des fonctionnaires.
Après de multiples discussions relatives à
l'habilitation du personnel Calog niveau 1 dans
l'application du système de sanctions ou encore en
matière de poursuites administratives ou pénales
des graffitis, M. Dupont a reconnu que certains
problèmes persistent et a invité les membres à faire
un pas dans la bonne direction.



L'ensemble des articles soumis à la commission,
tels qu'ils ont été modifiés et corrigés, a été adopté
par 10 voix et 4 abstentions et la commission a
approuvé à l'unanimité l'amendement déposé par
Mme De Meyer et consorts, qui vise à réintroduire
dans le Code pénal l'intitulé du titre X auquel le
projet initial faisait référence à plusieurs reprises
(Applaudissements sur tous les bancs).
Bij die gelegenheid heeft de minister eveneens een
overzicht gegeven van de maatregelen die de
regering in het kader van dit ontwerp onder andere
op het vlak van de opleiding van de ambtenaren zal
nemen.
Na talrijke discussies over de vraag of een Calog-
personeelslid van het niveau 1 gemachtigd is om
sanctionerend op te treden of nog over de vraag of
het aanbrengen van graffiti administratief of
strafrechtelijk vervolgd dient te worden, heeft
minister Dupont toegegeven dat er nog enkele
problemen zijn en heeft hij de leden verzocht een
stap in de goede richting te zetten.

Het geheel van de aan de commissie voorgelegde
artikelen werd, aldus verbeterd en gewijzigd,
aangenomen met 10 stemmen en 4 onthoudingen.
Het amendement dat werd ingediend door
mevrouw De Meyer c.s. en dat ertoe strekt het
opschrift van titel X waarnaar het oorspronkelijke
ontwerp herhaaldelijk verwees, opnieuw in het
Strafwetboek in te voeren, werd eenparig
aangenomen (Applaus op alle banken).
02.04 Luk Van Biesen, rapporteur : Ce projet de
loi ne contient pas de dispositions ayant des
implications financières. La commission des
Finances et du Budget n'a dès lors dû examiner
que l'article 105 (le nouvel article 113) qui précise
que l'ONSS n'est pas lié par des accords sur les
impôts sur les revenus entre le fisc et le
contribuable en ce qui concerne les coûts propres à
02.04 Luk Van Biesen, rapporteur: Dit
wetsontwerp bevat geen bepalingen met financiële
implicaties. De commissie Financiën en Begroting
moest zich daarom enkel over artikel 105 (het
nieuwe artikel 113) buigen dat stipuleert dat de
RSZ niet gebonden is door akkoorden over
inkomstenbelastingen tussen de fiscus en de
belastingplichtige betreffende de kosten eigen aan
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 154
13/07/2005
7
l'employeur. M. Devlies s'est référé à la notion
unique de rémunération qui est également
appliquée aux Pays-Bas. L'article a été adopté par
8 voix contre une. (Applaudissements)
de werkgever. De heer Devlies verwees naar het
principe van één enkel loonbegrip zoals het in
Nederland wordt gehanteerd. Het artikel werd met 8
stemmen voor en 1 stem tegen goedgekeurd.
(Applaus)
02.05 Georges Lenssen, rapporteur : Nous avons
examiné quatre sections dans le chapitre Économie
et Énergie
: les problèmes concernant les
indemnités d'invalidité, l'incapacité de travail et la
constitution d'une pension pour les non-
indépendants ; la vente de billets par internet ; les
dispositions relatives aux réseaux de distribution et
aux activités de radiodiffusion et, enfin, l'exécution
des décisions du Conseil des ministres de
Gembloux relatives à la promotion de l'énergie
éolienne et au placement de réseaux câblés sous-
marins. Ces articles ont été amendés par
Mme Lalieux et M. Lano à la suite de questions de
Mme Creyf, de Mme Pieters et de M. Depoortere.
02.05 Georges Lenssen, rapporteur: In het
hoofdstuk Economie en Energie bespraken wij vier
onderdelen: de problemen met de
invaliditeitsuitkeringen, de arbeidsongeschiktheid
en de pensioensopbouw voor niet-zelfstandigen; de
ticketverkoop via internet; de bepalingen over de
distributienetten en de omroepactiviteiten en
tenslotte de uitvoering van de beslissingen van de
ministerraad van Gembloux in verband met de
bevordering van de windenergie en het plaatsen
van onderzeese kabelnetwerken. Deze artikelen
werden na vragen van de dames Creyf en Pieters
en de heer Depoortere geamendeerd door
mevrouw Lalieux en de heer Lano.
Au chapitre Classes moyennes, il a été décidé de
permettre à l'ONSS et à l'INASTI d'utiliser les
mêmes instruments pour la perception de la
cotisation de sécurité sociale. Un amendement de
Mme Van Gool a été adopté.

L'ensemble a été adopté à l'unanimité.
(Applaudissements)

Le président: Nous avons entendu cinq
rapporteurs. Je suppose que les autres renvoient à
leurs rapports écrits.
In het hoofdstuk Middenstand werd beslist om voor
de inning van de socialezekerheidsbijdrage de RSZ
en de RSVZ dezelfde instrumenten te laten
gebruiken. Een amendement van mevrouw Van
Gool werd aangenomen.

Het geheel werd unaniem goedgekeurd. (Applaus)


De voorzitter: We hebben vijf rapporteurs gehoord,
ik ga ervan uit dat de overige rapporteurs naar hun
schriftelijk verslag verwijzen.
02.06 Carl Devlies (CD&V) : Je limiterai mon
exposé à l'article 113. Selon celui-ci, les accords
conclus entre le fisc et le contribuable à propos des
« frais propres à l'employeur » et des « décisions
en matière de qualification des revenus » sont
seulement contraignantes pour l'impôt des
personnes physiques et non pour l'ONSS. Il s'agit
aussi bien de décisions préalables et de rulings que
de taxations a posteriori.

Cette disposition va créer des difficultés. Il n'est pas
toujours évident de déterminer dans le cadre des
« frais propres à l'employeur » s'il s'agit d'une
indemnité forfaitaire ou d'une rémunération
camouflée. Je me demande quel ministre est
partisan de l'idée de ne plus considérer ces frais
comme étant opposables à l'égard de l'ONSS.
Ils sont considérés comme étant non imposables
pour l'employé et ne sont pas plus pris en compte
pour la fixation de la cotisation de sécurité sociale.
Comment expliquer que la même notion soit
considérée autrement par le fisc et par l'ONSS ?
02.06 Carl Devlies (CD&V): Ik beperk mijn
uiteenzetting tot het artikel 113. Dat artikel zegt dat
akkoorden tussen de fiscus en de belastingplichtige
over 'kosten eigen aan de werkgever' en
'beslissingen over de kwalificatie van de inkomsten'
enkel bindend zijn voor de inkomstenbelasting en
niet voor de RSZ. Het gaat hier zowel om
voorafgaande beslissingen, rulings, als om taxaties
achteraf.


Dat is een bepaling die voor problemen zal zorgen.
Het is bij 'kosten eigen aan de werkgever' niet altijd
duidelijk of het om een forfaitaire kostenvergoeding
gaat of om een verdoken bezoldiging. Ik vraag mij
af welke minister er voorstander van is om die
kosten niet langer tegenstelbaar ten aanzien van de
RSZ te beschouwen. Deze kosten worden als niet-
belastbaar beschouwd voor de werknemer en ze
worden evenmin als loon meegeteld voor het
bepalen van de socialezekerheidsbijdrage. Hoe legt
men uit dat hetzelfde begrip door de fiscus en de
RSZ anders wordt behandeld?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/07/2005
CRABV 51
PLEN 154
8
La qualification des revenus peut également faire
l'objet de discussions. Ainsi, un revenu qualifié de
« revenu divers » par un contribuable peut être
considéré comme un bénéfice généré par une
activité lucrative par le fisc. Je crains que l'article
113 ne soit à l'origine de controverses et d'une
réelle insécurité juridique, voire même d'actions en
justice.

La circulaire relative à ces matières sera
malheureusement moins claire encore que l'exposé
des motifs.

Je pense que cette décision trouve son origine
dans les rulings fiscaux. Conformément à un arrêt
du 2 février 2004 de la Cour de cassation, la charge
de la preuve relative au caractère d'un ruling fiscal
n'incombe plus à l'employeur mais à l'ONSS. En
application de l'article 113, l'ONSS peut désormais
ignorer toute référence à des accords fiscaux. A cet
égard, la question est évidemment de savoir si les
tribunaux suivront.
Bij de kwalificatie van de inkomsten kunnen
eveneens discussies optreden. Een
belastingplichtige kwalificeert een inkomen als
'divers inkomen', terwijl de fiscus het als een baten
uit een winstgevende activiteit beschouwd. Ik vrees
dat artikel 113 voor meer betwistingen,
rechtsonzekerheid en zelfs rechtszaken zal zorgen.


De circulaire over deze materie is helaas nog
minder duidelijk dan de memorie van toelichting.


Ik denk dat de oorzaak voor deze beslissing te
vinden is in de fiscale rulings. Door een arrest van
het Hof van Cassatie van 2 februari 2004 ligt de
bewijslast over het karakter van een fiscale ruling
niet langer bij de werkgever, maar bij de RSZ. Door
artikel 113 mag de RSZ nu elke verwijzing naar
fiscale akkoorden naast zich neerleggen. De vraag
is natuurlijk of de rechtbanken zullen volgen.
Ce gouvernement, que seule la méfiance fait
encore tenir, génère l'insécurité juridique et
provoque la confusion au sein des administrations
alors que le fisc et l'ONSS devraient précisément
collaborer plus étroitement pour lutter contre la
fraude fiscale et sociale.

Le 24 juin 2004 a été adoptée aux Pays-Bas la loi
dite `Walvis' en vertu de laquelle il n'existe plus
qu'une seule et même notion de salaire pour les
administrations fiscales et l'ONSS. Selon les
estimations, les charges administratives pour les
employeurs pourront ainsi être réduites de quelque
196 millions d'euros.

M. Demotte a déclaré l'an passé que les SPF
Sécurité sociale et Emploi procédaient à une étude
préparatoire à ce sujet avec les partenaires
sociaux. Il n'avait pas pu préciser de calendrier
concret. Néanmoins, une étude du professeur Van
Istendael de 1998 a révélé qu'en théorie comme en
pratique, il est parfaitement possible d'arrêter en
matière de rémunérations des définitions non
équivoques qui permettraient au fisc et à l'ONSS
d'utiliser les mêmes bases d'imposition.

Aujourd'hui, on s'apprête à faire exactement
l'inverse. Il n'est dès lors pas étonnant que la
confiance des entrepreneurs envers le
gouvernement s'amenuise de mois en mois.
(Applaudissements)
Deze regering, die van wantrouwen aan elkaar
hangt, creëert rechtsonzekerheid en onduidelijkheid
binnen de administraties, terwijl de fiscus en de
RSZ net hechter zouden moeten samenwerken om
fiscale en sociale fraude aan te pakken.


In Nederland werd op 24 juni 2004 de wet-Walvis
goedgekeurd waardoor voor belastingdiensten en
RSZ nog maar één loonbegrip geldt. Men raamt dat
daardoor de administratieve lasten voor werkgevers
met zo'n 196 miljoen euro zullen dalen.



Minister Demotte zei vorig jaar dat de FOD's
Sociale Zekerheid en Werk samen met de sociale
partners in dit kader aan een voorbereidend
onderzoek bezig zijn. Een concrete timing kon hij
niet noemen. Nochtans is het praktisch en
principieel perfect mogelijk om tot eenduidige
begrippen voor de bezoldigingen te komen, aldus
een studie van professor Van Istendael uit 1998.
Daardoor zouden de fiscus en de RSZ identieke
heffingsgronden kunnen gebruiken.

Vandaag zal evenwel net het omgekeerde worden
goedgekeurd. Het mag dan ook niet verbazen dat
het vertrouwen van de ondernemers in deze
regering maand na maand afneemt. (Applaus)
Le président : J'ai invité le ministre Dupont à nous
rejoindre. M. Dewael assiste en effet au sommet
De voorzitter: Ik heb minister Dupont uitgenodigd
naar de Kamer. Minister Dewael bevindt zich
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 154
13/07/2005
9
sur la lutte contre le terrorisme qui réunit cinq pays
et qui a été convoqué à Bruxelles à la demande de
la Grande-Bretagne. Quelques orateurs souhaitent
intervenir sur les sanctions administratives
communales.
immers momenteel op het vijflandenoverleg over de
bestrijding van terrorisme dat op vraag van Groot-
Brittannië in Brussel is samengeroepen. Er zijn
enkele sprekers die willen tussenkomen over de
gemeentelijke administratieve sancties.
02.07 Willy Cortois (VLD) : Il s'agit d'un motif
valable. Je ne vois aucune objection à ce que M.
Dupont vienne ici. Il est d'ailleurs ministre de la
Politique des grandes villes.
02.07 Willy Cortois (VLD): Dat is een geldige
reden. Geen probleem dat minister Dupont naar
hier komt. Hij is trouwens minister van
Grootstedenbeleid.
Le président : J'invite maintenant les membres qui
souhaitent intervenir sur le volet énergie à prendre
la parole. Deux oratrices sont inscrites : Mmes
Gerkens et Creyf.
De voorzitter: Ik zal nu de tussenkomsten over het
luik energie laten houden. Er zijn twee sprekers:
mevrouw Gerkens en mevrouw Creyf.
02.08 Muriel Gerkens (ECOLO) : Mon intervention
est ciblée sur les dispositions du projet visant à
soutenir la production d'électricité à partir
d'éoliennes off-shore. Je déplore que ces
dispositions renferment une discrimination entre
ces éoliennes et les autres énergies renouvelables.
A cette fin, je réintroduis ici mon amendement qui
avait été rejeté en commission et je réfute tous les
arguments que l'on avait avancé pour son rejet.



Refuser d'élargir les mesures de soutien au nom de
la répartition des compétences est erroné. Peu
importe que seules les éoliennes off-shore relèvent
du pouvoir fédéral alors que les autres sont du
ressort des Régions, puisqu'il s'agit en l'occurrence
d'une mesure tarifaire. Elle instaure une marge de
tolérance autorisant le producteur à fournir jusqu'à
30
% d'énergie en moins par rapport à ses
prévisions. Ce mécanisme retardant le recours aux
pénalités compense le manque de prévisibilité de
l'énergie éolienne off-shore. Il concerne bien la
structure tarifaire du marché de l'électricité, qui
appartient à la seule compétence du fédéral. C'est
pourquoi il doit être également applicable aux
autres modes de production d'énergie qui souffrent
du même manque de prévisibilité.





Le ministre a d'ailleurs reçu le 19 novembre 2004
une note plaidant en ce sens de la part d'EDORA et
de ODE, les fédérations du secteur. Tant M.
Vertessen, collaborateur du ministre, que la CREG
ont reconnu l'existence d'un impact négatif sur les
producteurs d'électricité renouvelable.
02.08 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik zal het in mijn
betoog voornamelijk hebben over de maatregelen
uit het ontwerp waarmee de regering de elektriciteit
afkomstig uit de off-shore windmolenparken wil
bevorderen. Ik betreur dat deze maatregelen een
discriminatie tussen die windmolenparken en de
andere hernieuwbare energieën invoeren. Daarom
dien ik hier opnieuw mijn amendement in dat door
de commissie werd verworpen. Ik weerleg alle
argumenten die men ter rechtvaardiging van de
verwerping heeft aangehaald.

Men vergist zich als men de steunmaatregelen niet
wil uitbreiden op grond van de
bevoegdheidsverdeling. Vermits het hier om een
tariefmaatregel gaat, heeft het geen belang dat de
off-shore windmolenparken een federale
bevoegdheid zijn, terwijl de andere tot de
bevoegdheid van de Gewesten behoren. De
maatregel voert een tolerantiemarge in waardoor
de producent tot 30 procent energie minder mag
leveren dan wat hij oorspronkelijk had gepland.
Daardoor wordt er minder snel sanctionerend
opgetreden. Elektriciteit uit wind kan nu eenmaal
niet met dezelfde regelmaat als de klassieke
elektriciteit worden geproduceerd. Het gaat wel
degelijk om de tariefstructuur van de
elektriciteitsmarkt die uitsluitend tot de federale
bevoegdheid behoort. Daarom moet het
mechanisme worden uitgebreid tot de andere
energieproductiemethoden die met dezelfde
onvoorspelbaarheid te maken hebben.

De minister heeft trouwens op 19 november 2004
een nota ontvangen waarin EDORA en ODE, de
federaties uit de sector, voor dezelfde oplossing
pleiten. Zowel de heer Vertessen, medewerker van
de minister, als de CREG hebben erkend dat de
maatregel in het nadeel van de producenten van
hernieuwbare energie speelt.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/07/2005
CRABV 51
PLEN 154
10
Ce sujet est sur la table du gouvernement depuis
un an. Or, le présent projet n'apporte de solution
qu'en ce qui concerne les éoliennes off-shore.

Par ailleurs, le ministre m'avait affirmé que les
éoliennes
off-shore sont des technologies
nouvelles dont la production est particulièrement
difficile à prévoir. Or, la rentabilité de tout type
d'éolienne est soumise aux mêmes facteurs : ses
dimensions, la vitesse et la régularité du vent. Les
éoliennes placées en mer bénéficient d'un vent plus
constant et soumis à moins d'obstacles. La
prévisibilité de toute éolienne obéit aux mêmes
principes. Les outils de prédiction du vent sont
identiques. Les différences technologiques entre
les éoliennes on-shore et celles qui sont en mer ne
concernent pas la prévisibilité de la production.
Rien ne justifie la différence de traitement insérée
dans le projet.




Mon amendement étend à l'ensemble des sources
d'énergie renouvelable le mécanisme de la marge
de tolérance avant pénalité.
De regering buigt zich nu al een jaar lang over die
kwestie. Voorliggend ontwerp reikt echter enkel een
oplossing aan voor de off-shore windmolenparken.

Voorts verklaarde de minister dat de off-shore
windmolenparken het resultaat zijn van nieuwe
technologie waarvan de productie bijzonder moeilijk
te voorspellen valt. De rendabiliteit van alle types
windmolens hangt echter af van dezelfde factoren:
de grootte van de windmolen, de windsnelheid en
de windregelmaat. Off-shore is de wind constanter
en zijn er minder obstakels. Dezelfde principes
gelden als het erop aankomt de productie van elk
type windmolen vooraf in te schatten. De
instrumenten voor het voorspellen van de
windkracht zijn dezelfde. De technologische
verschillen tussen de windmolens op het land en de
off-shore windmolens hebben niets te maken met
de voorspelbaarheid van de productie. Niets
rechtvaardigt dus de verschillende behandeling die
krachtens het ontwerp wordt ingesteld.

Met mijn amendement wil ik het mechanisme van
de tolerantiemarge waarmee rekening wordt
gehouden alvorens boetes op te leggen, tot alle
duurzame energiebronnen uitbreiden.
L'article 5 de l'arrêté royal du 11 octobre 2002
relatif aux obligations de service public dans le
cadre du marché de l'électricité ainsi que l'article
317 de l'arrêté royal du 19 décembre 2002
établissant un règlement technique pour la gestion
du réseau de transport de l'électricité et l'accès à
celui-ci, prévoient une plage de tolérance au
bénéfice des énergies renouvelables et des unités
de cogénération. Dans le même ordre d'idées,
l'article 5, § 7 de l'arrêté royal du 4 avril 2001
établissant la structure tarifaire du gestionnaire de
réseau national de transport d'électricité prévoit un
coefficient de réduction au profit des productions
d'énergies renouvelables de prédictibilité limitée.




Tous ces éléments indiquent que le projet en
examen introduit une discrimination contraire à la
législation belge et européenne.
L'augmentation du montant et de la durée de rachat
de l'électricité éolienne off-shore par Elia, contenue
dans le projet d'arrêté royal, est motivée par la
nécessité de mieux refléter les coûts de production
de ces installations. Le refus du gouvernement
fédéral d'adapter pour les mêmes raisons, comme
le demandent le secteur ainsi que les Régions
bruxelloise et wallonne, les montants de rachat de
l'électricité produite par les installations on-shore et
les autres modes de production, est dès lors
Artikel 5 van het koninklijk besluit van 11 oktober
2002 met betrekking tot de openbare
dienstverplichtingen op de elektriciteitsmarkt en
artikel 317 van het koninklijk besluit van 19
december 2002 houdende een technisch reglement
voor het beheer van het transmissienet van
elektriciteit en de toegang ertoe
voorzien beide in
een tolerantiemarge ten gunste van productie-
eenheden die hernieuwbare energiebronnen en
warmtekrachtkoppeling gebruiken. In het verlengde
daarvan voorziet artikel 5, § 7 van het koninklijk
besluit van 4 april 2001 betreffende de algemene
tariefstructuur en de basisprincipes en -procedures
inzake de tarieven en de boekhouding van de
beheerder van het nationaal transmissienet voor
elektriciteit in een reductiecoëfficiënt ten gunste van
productie-eenheden gebaseerd op hernieuwbare
energie met beperkte voorspelbaarheid.
Al die elementen wijzen erop dat het voorliggende
ontwerp een discriminatie meebrengt die tegen de
Belgische en Europese wetgeving indruist.
De verhoging van het bedrag en de uitbreiding van
de periode voor de terugkoop van off-shore
windelektriciteit door Elia, waarin het ontwerp van
koninklijk besluit voorziet, wordt ingegeven door de
noodzaak om de productiekosten van die
installaties beter weer te geven. De weigering van
de federale regering om, wegens dezelfde redenen
en zoals door de sector en het Brusselse en
Waalse Gewest werd gevraagd, de
terugkoopbedragen voor elektriciteit uit installaties
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 154
13/07/2005
11
discriminatoire. Prévoir un prix de rachat minimum
pour l'électricité verte est une compétence fédérale.
Mon amendement permet de rectifier le tir à ce
niveau.
op het land en uit andere productiewijzen aan te
passen, geeft dan ook aanleiding tot discriminatie.
Het is aan de federale overheid om een minimale
terugkoopprijs voor groene elektriciteit vast te
leggen. Mijn amendement strekt ertoe die toestand
recht te trekken.
Les producteurs d'électricité verte craignent un
déséquilibre du marché, lié à l'afflux massif de
certificats verts via l'off-shore. Les marchés wallon
et flamand risquent fort, du fait du déséquilibre
entre l'offre et la demande de certificats verts et en
l'absence d'une clé de répartition, d'être
déstabilisés par ce projet aux conséquences
discriminatoires.


Une coordination entre le fédéral et les Régions
serait nécessaire pour anticiper cet afflux de
certificats verts sur le marché et aucune analyse
d'impact ne semble avoir été faite par le fédéral. La
réunion du comité de concertation entre fédéral et
Régions aurait tout au plus convenu de la nécessité
d'un accord de coopération préalable à
l'harmonisation des mécanismes de certificats
verts.


Le Parlement devrait réexaminer cet article ainsi
que l'amendement que je dépose.
(Applaudissements sur les bancs d'Ecolo).

Présidence : M.Jean-Marc Delizée, Premier vice-
président.
De elektriciteitsproducenten vrezen dat er een
onevenwicht op de markt zou ontstaan dat het
gevolg is van de massale toevloed van groene
certificaten via de off-shore windenergie.
Voorliggend ontwerp, waarvan de gevolgen een
discriminatie in de hand werken, dreigt tot een
ontwrichting van de Waalse en de Vlaamse markt
te leiden; er is immers een onevenwicht tussen de
vraag naar en het aanbod van groene certificaten
en tevens ontbreekt een verdeelsleutel.
Er moet een coördinatie komen tussen de federale
overheid en de Gewesten teneinde de toevloed van
groene certificaten op de markt te ondervangen en
de federale overheid lijkt geen enkele analyse te
hebben uitgevoerd met betrekking tot de mogelijke
gevolgen. Op de vergadering van het overlegcomité
federale overheid - Gewesten werd hoogstens
overeengekomen dat het eerst een
samenwerkingsakkoord moet worden gesloten
alvorens de mechanismen inzake de groene
certificaten worden geharmoniseerd.
Het Parlement zou dat artikel alsook het
amendement dat ik indien opnieuw moeten
bespreken. (Applaus bij Ecolo)

Voorzitter: de heer Jean-Marc Delizée, eerste
ondervoorzitter.
02.09 Simonne Creyf (CD&V) : La loi électricité
vient à peine d'être adoptée qu'il faut déjà y
apporter des addenda et des changements
importants. Malheureusement, comme à
l'accoutumée, on procède à ces aménagements
sans se concerter avec les Régions et les
nouvelles dispositions sont noyées dans une « loi
portant des dispositions diverses ».

En commission, aucun membre de la majorité n'a
pris part au débat. Les dossiers énergétiques sont
certes techniques mais affectent le portemonnaie
de nos concitoyens et nuisent à la compétitivité de
nos entreprises. Avec la présente loi, l'électricité ne
sera certainement pas moins chère. Si la majorité
ne dit rien, c'est parce que cette loi est le reflet du
« marché » conclu à Gembloux : le ministre Vande
Lanotte avait déclaré qu'il n'approuverait pas de
nouvelle loi sur l'électricité si ses collègues du
gouvernement n'avalisaient pas en même temps le
dossier C-Power (les éoliennes du littoral). Pour les
libéraux, le ministre Verwilghen a obtenu en
échange le tarif dégressif en faveur des
02.09 Simonne Creyf (CD&V): De elektriciteitswet
is nog maar pas goedgekeurd en er moeten al weer
belangrijke toevoegingen en wijzigingen worden
aangebracht. Jammer genoeg gebeurt dit opnieuw
zonder overleg met de Gewesten en worden de
nieuwe bepalingen verdronken in een 'wet
houdende diverse bepalingen'.


In de commissie heeft geen enkel lid van de
meerderheid deelgenomen aan het debat.
Energiedossiers zijn weliswaar technisch, maar ze
raken wel de portemonnee van de mensen én het
concurrentievermogen van de bedrijven. Deze wet
zal de elektriciteit zeker niet goedkoper maken. Het
stilzwijgen van de meerderheid heeft alles te maken
met het feit dat deze wet de "deal van Gembloux"
gestalte geeft: minister Vande Lanotte wilde geen
nieuwe elektriciteitswet goedkeuren als niet tegelijk
ook het dossier van C-Power ­ de windmolens voor
de kust - geregeld werd. In ruil kreeg minister
Verwilghen dan voor de liberalen het degressief
tarief voor de bedrijven.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/07/2005
CRABV 51
PLEN 154
12
entreprises.

Pour rentabiliser lesdites éoliennes, il faut leur
allouer des subsides considérables. Le câble sous-
marin qui va jusqu'au Thorntonbank sera financé
pour un tiers par les consommateurs d'électricité,
avec un plafond de 25 millions d'euros sur cinq ans.
Les certificats d'électricité verte auront une valeur
minimum garantie de 107 euros par mégawatt-
heure pendant 20 ans. Toutefois, les sanctions
prévues en cas de différences entre la production
annoncée et la production réelle sont fortement
adoucies. Conséquence : pour la première fois,
l'équilibre entre production et consommation sera
rompu. En outre, cette dérogation aux règles qui
régissent la production s'appliquera également aux
nouveaux producteurs, qui représentent moins de
10 % du marché, indépendamment de la nature de
l'énergie. Le risque de perturbations sur le plan de
l'approvisionnement en énergie est ainsi introduit
dans la loi elle-même, ce qui a valu au
gouvernement une mise en garde du Conseil
d'État.

Opdat de offshore windmolens rendabel zouden
zijn, moeten ze fors gesubsidieerd worden. De
zeekabel naar de Thorntonbank zal voor één derde
betaald worden door de elektriciteitsverbruiker, met
een plafond van 25 miljoen euro over vijf jaar. De
groene stroomcertificaten krijgen een
gegarandeerde minimumwaarde van 107 euro per
megawattuur gedurende 20 jaar. De sancties voor
verschillen tussen de aangekondigde productie en
de werkelijke productie worden echter drastisch
afgezwakt. Daardoor wordt ook voor het eerst het
evenwicht tussen productie en afname verbroken.
Deze productieafwijking geldt bovendien ook voor
nieuwe producenten die minder dan tien procent
van de markt vertegenwoordigen, ongeacht de aard
van de energie. Het risico op verstoringen in de
energievoorziening wordt hiermee in de wet zelf
ingebouwd, iets waarvoor ook de Raad van State
waarschuwt.
Tout le monde devra donc contribuer à l'énergie
éolienne, mais qu'en est-il du rapport coûts-
bénéfices ? Abstraction faite des coûts liés au câble
sous-marin et au balancing et compte tenu
uniquement du subventionnement par le biais des
certificats verts, on constate qu'il est question d'un
subside de 0,1 euro par kilowattheure, alors qu'un
kilowattheure produit dans une centrale nucléaire
ou une centrale TGV ne coûte que 0,04 euro ! Le
CD&V est certes favorable à l'énergie éolienne,
mais se demande si les mêmes objectifs
écologiques ne peuvent être atteints à moindre
coût. Le parc à éoliennes à aménager sur le
Thornton bank ressemble de plus en plus à un
onéreux projet de prestige.

La confusion règne en outre en ce qui concerne le
financement. Le fait que la loi comporte des
dispositions relatives à une éventuelle cessation
indique que ce risque est jugé réel. Les coûts
sociaux importants pourraient en effet entraîner une
rapide désillusion.
Iedereen zal dus moeten meebetalen voor de
windenergie, maar hoe zit het met de
kostenefficiëntie? Als we de kosten voor de
zeekabel en voor de balancing buiten
beschouwing laten en enkel de subsidiëring via de
groene stroomcertificaten in rekening nemen, zien
we dat er sprake is van een subsidie van 0,1 euro
per kilowattuur, terwijl een kilowattuur opgewekt in
een kerncentrale of Stegcentrale slechts 0,04 euro
kost! CD&V is weliswaar voorstander van
windenergie, maar vraagt zich af of dezelfde
milieudoelstellingen niet op een goedkopere manier
kunnen gehaald worden. De zeewindmolens op de
Thorntonbank lijken meer en meer een duur
prestigeproject.


Er is bovendien onduidelijkheid over de
financiering. Dat de wet bepalingen bevat over een
mogelijke stopzetting, wijst erop dat dit risico reëel
geacht wordt. De hoge maatschappelijke kosten
zouden inderdaad wel eens tot een snelle
ontnuchtering kunnen leiden.
Le gouvernement fédéral est compétent pour les
éoliennes en mer et les Régions le sont pour les
éoliennes sur terre. Le ministre n'a pas jugé utile de
mener une concertation alors qu'il s'agit pourtant
d'une matière mixte. Dès lors, les dispositions
fédérales relatives aux éoliennes en mer vont gêner
la politique des Régions en matière d'éoliennes sur
terre. Etant donné que cette marge de tolérance ne
s'appliquera pas aux éoliennes sur terre, les
éoliennes en mer pourraient représenter une
De federale overheid is bevoegd voor
zeewindmolens, terwijl de Gewesten bevoegd zijn
voor landwindmolens. Hoewel het dus duidelijk over
een gemengde materie gaat, heeft de minister het
niet nodig geacht overleg te plegen. Het gevolg is
dat de federale regeling met betrekking tot de
zeewindmolens het beleid van de Gewesten inzake
landwindmolens zal bemoeilijken. Aangezien die
tolerantiemarge niet voor landwindmolens zal
gelden, kunnen de zeewindmolens voor oneerlijke
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 154
13/07/2005
13
concurrence déloyale.

Les
entreprises
aussi doivent contribuer au
subventionnement des éoliennes en mer, ce qui,
faut-il le préciser, annulera en grande partie
l'avantage du tarif dégressif.
concurrentie zorgen.

Ook de bedrijven moeten de zeewindmolens
helpen subsidiëren. Onnodig te zeggen dat dit het
voordeel van het degressief tarief grotendeels terug
teniet zal doen.
Le projet précise que le coût supplémentaire
découlant du subventionnement des éoliennes en
mer ne peut dépasser la diminution pour les
entreprises découlant des tarifs dégressifs.
L'exposé des motifs du projet prévoit qu'un
renforcement budgétaire sera nécessaire à partir
de 2008, car le tarif dégressif sera plus élevé. Le
gouvernement admet ainsi que le coût du
subventionnement des éoliennes en mer est
extrêmement élevé et augmentera encore à
l'avenir.

Pourquoi n'envisage-t-on pas d'utiliser les bancs
maritimes pour d'autres formes de production
d'énergie ou comme lieu de stockage ? Une étude
réalisée par la KULeuven en 1975 a déjà examiné
les possibilités d'utiliser le Thorntonbank comme île
d'énergie polyvalente. Cette solution serait par
ailleurs également utile pour répartir les coûts.

Le tarif dégressif pour les grandes entreprises qui
consomment beaucoup d'énergie avait déjà été
annoncé lors du super Conseil des ministres de
Gembloux en janvier 2004. L'instauration en était
prévue pour le 1
er
juillet 2004. Le problème des
entreprises est constitué par la cotisation fédérale
sur le kilowatt/heure destinée à financer d'autres
fonds et qui augmente le prix de l'électricité tant
pour les entreprises que pour les particuliers.
Het ontwerp bepaalt dat de meerprijs tengevolge
van de subsidiëring van de zeewindmolens niet
groter mag zijn dan de vermindering voor de
bedrijven tengevolge van de degressieve tarieven.
In de toelichting bij het ontwerp staat dat vanaf
2008 een budgettaire versterking nodig zal zijn,
want het degressief tarief zal hoger liggen.
Daarmee geeft de regering toe dat de kostprijs van
de subsidiëring van de zeewindmolens hoog
oploopt en in de toekomst nog hoger zal oplopen.


Waarom overweegt men niet om de maritieme
banken te gebruiken voor andere vormen van
energieproductie of als opslagplaats. Een studie
van de KULeuven uit 1975 onderzocht reeds de
mogelijkheden om van de Thorntonbank een
polyvalent energie-eiland te maken. Dat zou
trouwens ook nuttig zijn om de kosten te spreiden.

Het degressief tarief voor grote en energie-
intensieve bedrijven werd al aangekondigd op de
superministerraad van Gembloux in januari 2004.
De invoering was gepland op 1 juli 2004. Het
probleem voor de bedrijven is de federale bijdrage
op de kilowattuur om andere fondsen financieren
en die de prijs van elektriciteit doet oplopen, niet
alleen voor de bedrijven trouwens, maar ook voor
de particulieren.
En janvier 2004, le gouvernement avait promis aux
entreprises un plafonnement de leur cotisation à
compter du 1
er
juillet 2004. Lors du Conseil des
ministres de mars 2004, l'application de cette
mesure a été reportée au 1
er
juillet 2005. Et
maintenant, à la suite d'un amendement présenté
par le gouvernement, elle a de nouveau été
reportée, au 1
er
octobre 2005 cette fois.

Il va de soi que nous nous réjouissons de ce
plafonnement de la cotisation fédérale mais nous
disons : chose promise, chose due. Le manque à
gagner pour l'État dû à ce tarif dégressif est
compensé par une augmentation des accises sur le
diesel et, comme si cela ne suffisait pas, par
l'instauration d'accises sur le charbon, le coke et
les lignites, voire éventuellement par une
réaffectation d'une partie de l'impôt des sociétés.
De notre point de vue, il est inadmissible que les
automobilistes ordinaires qui roulent au diesel
doivent payer la facture des entreprises. A cause
In januari 2004 werd aan de bedrijven een
plafonnering van hun bijdrage beloofd vanaf 1 juli
2004. Tijdens de ministerraad van maart 2004 werd
de toepassing daarvan uitgesteld tot 1 juli 2005. Via
een amendement van de regering is er nu opnieuw
uitstel tot 1 oktober 2005.



Dat er een plafonnering van de federale bijdrage
komt, vinden wij natuurlijk positief, maar wat
beloofd wordt, moet ook worden uitgevoerd. De
verminderde inkomsten voor de Staat ten gevolge
van het degressief tarief worden gecompenseerd
door een verhoging van de accijns op diesel en als
dat nog niet genoeg is door een accijns op
steenkool, cokes en bruinkool en eventueel zelfs
door een herbestemming van een gedeelte van de
vennootschapsbelasting. Wij vinden het
onaanvaardbaar dat de gewone dieselrijder de
factuur van de bedrijven moet betalen. De gewone
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/07/2005
CRABV 51
PLEN 154
14
de la libéralisation du marché de l'énergie,
Monsieur ou Madame Tout-le-Monde passe deux
fois à la caisse : une première fois par le biais de la
cotisation fédérale et une seconde fois à la pompe.
A nos yeux, c'est inacceptable ! (Applaudissements
sur les bancs du CD&V)

Il ressort par-dessus le marché d'une étude du VAB
(fédération automobile flamande) que nulle part en
Europe, les prix des carburants n'ont augmenté
autant qu'en Belgique. C'est la conséquence
directe des majorations d'accises instaurées depuis
2003. En matière de prix du diesel, notre pays est
même le plus cher de tous les pays où cette
question a fait l'objet d'une étude.
man of vrouw betaalt dubbel voor de liberalisering
van de energiemarkt, een eerste maal via de
federale bijdrage en een tweede maal bij het
tanken. Dat kan voor ons niet! (Applaus van CD&V)



Uit een studie van de VAB blijkt op de koop toe dat
nergens in Europa de brandstofprijzen zo sterk
gestegen zijn als in België. Dit is het rechtstreekse
gevolg van de accijnsverhogingen die ingevoerd
werden sinds 2003. België is inzake dieselprijs
zelfs het duurste land van alle onderzochte landen.
Pour permettre l'instauration du tarif dégressif, le
mode d'encaissement de la cotisation fédérale a
été modifié. Dorénavant, celle-ci sera payée
directement par les clients finaux aux fournisseurs.
Il s'agit d'une simplification qui peut emporter notre
accord mais la procédure est désespérément
compliquée. La cotisation fédérale est versée dans
un fonds, qui doit alimenter différents fonds. Tous
ces fonds doivent arrêter leurs besoins annuels. La
cotisation fédérale ne pourra être fixée qu'après la
transmission de ces besoins au fonds. Je crains
que ceci ne puisse se faire à temps et que des
décisions doivent à nouveau être prises avec effet
rétroactif.


Je déplore qu'aucune concertation ne soit
organisée avec le secteur. Par le passé, le Comité
de contrôle, qui réunissait les différents acteurs
concernés, prenait les décisions. Ce Comité a bien
sûr fait l'objet de critiques mais aujourd'hui, la
concertation a tout simplement disparu. Il revient au
ministre ou au Conseil des ministres de décider.
Une concertation intersectorielle sur l'énergie est
absolument nécessaire.

Nous sommes favorables à l'instauration de
possibilités de recours contre la CREG mais pas à
la manière dont elles sont mises en place
aujourd'hui. Le projet de loi a pour objectif de
prévoir des procédures de recours rapides,
applicables et légales. La question est de savoir si
celles-ci le seront effectivement dans la pratique.

L'instauration d'une procédure spécifique souligne
en réalité également le dysfonctionnement de la
procédure générale classique du recours au
Conseil d'État, inscrite dans notre législation. Plutôt
que d'améliorer le fonctionnement de notre
système juridique, on instaure une procédure
d'exception. L'instauration d'une disposition qui
contraint le Conseil d'État à traiter le dossier en
Om het degressief tarief te kunnen invoeren, werd
de wijze van inning van de federale bijdrage
gewijzigd. Voortaan zal de federale bijdrage
rechtstreeks worden betaald door de eindafnemers
aan de leveranciers. Dit is een vereenvoudiging
waar wij achter kunnen staan, maar de procedure
is hopeloos ingewikkeld. De federale bijdrage wordt
gestort in een fonds, dat diverse fondsen moet
financieren. Jaarlijks moeten al die fondsen hun
behoeften vastleggen. Pas na de overbrenging van
die behoeften naar het fonds, kan worden
vastgelegd wat de federale bijdrage zal zijn. Ik
vrees dat dit niet tijdig zal kunnen gebeuren en dat
er opnieuw beslissingen zullen moeten worden
genomen met terugwerkende kracht.

Ik betreur dat er geen overleg is met de sector.
Vroeger werden beslissingen genomen door het
Controlecomité, waar de diverse actoren aanwezig
waren. Er was wel kritiek op het Controlecomité,
maar nu is er helemaal geen overleg meer. Het is
de minister of de ministerraad die beslist. Wij
hebben nood aan een intersectoraal
energieoverleg.


Wij zijn voor de invoering van
beroepsmogelijkheden tegen de CREG, maar niet
voor de wijze waarop die nu worden ingevuld. De
bedoeling van het wetsontwerp is te komen tot
snelle, werkbare en wettige beroepsprocedures. De
vraag is of dat het geval zal zijn in de praktijk.


De invoering van een specifieke procedure wijst in
feite ook op het gebrekkig functioneren van de
klassieke algemene procedure, die in onze
wetgeving is ingeschreven middels de Raad van
State. In plaats van de werking van ons
rechtssysteem te verbeteren, voert men een
uitzonderingsprocedure in. Volstaat het niet om een
bepaling in te voeren die de Raad van State
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 154
13/07/2005
15
référé n'est-elle pas suffisante ?
verplicht de zaak in kortgeding te behandelen?
Le Conseil de la concurrence peut intervenir
lorsque des décisions de la CREG perturbent le
marché. Le Conseil intervient seulement après
qu'une ou plusieurs entreprises se sont
effectivement rendues coupables de distorsion de
concurrence. Je crains toutefois que le Conseil ne
dispose pas de l'expertise requise pour pouvoir
intervenir dans ce domaine particulier de l'énergie.
Le transfert de personnel et de moyens de la
CREG au bénéfice du Conseil pourrait constituer
une solution.


Je doute que la nouvelle procédure permette un
traitement plus rapide des dossiers. Aucun délai
n'est imposé. Selon moi, il est aussi question dans
le projet de loi de discrimination entre la CREG et
les gestionnaires de réseaux, les entreprises de
transport et les opérateurs de marché. Alors que
ces derniers peuvent demander la rectification
d'éventuelles décisions illégales de la CREG par le
biais d'une procédure de recours accélérée, la
CREG ne peut en faire autant par rapport à
d'éventuelles décisions illégales qu'ils auraient
prises. Les gestionnaires de réseau, les entreprises
de transport et les opérateurs du marché peuvent
toutefois, tout comme la CREG, prendre des
décisions ayant une incidence importante sur la
libéralisation du marché du gaz et de l'électricité.
C'est pourquoi je ne vois aucune raison motivant
cette discrimination.
Een interventie van de Raad voor de Mededinging
is mogelijk wanneer de beslissingen van de CREG
marktverstorend werken. De Raad treedt pas op
nadat een of meerdere ondernemingen zich
daadwerkelijk schuldig hebben gemaakt aan
concurrentievervalsing. Ik vrees echter dat de Raad
niet beschikt over de nodige expertise om in dit
specifieke domein van energie te kunnen optreden.
Misschien biedt een overheveling van personeel en
middelen van de CREG naar de Raad een
oplossing.

Ik twijfel of de nieuwe procedure een snellere
afhandeling van dossiers zal verzekeren. Er wordt
geen enkele termijn opgelegd. Volgens mij is er in
het wetsontwerp ook sprake van discriminatie
tussen de CREG en de netbeheerders,
vervoersondernemingen en marktoperatoren.
Terwijl deze laatsten eventuele onwettige
beslissingen van de CREG kunnen laten
rechtzetten via een versnelde beroepsprocedure,
kan de CREG eventuele onwettige beslissingen
van hen niet via die weg aanvechten. Nochtans
kunnen zij net als de CREG beslissingen nemen
die een belangrijke impact kunnen hebben op de
vrijmaking van de gas- en elektriciteitsmarkt.
Daarom zie ik geen enkele reden voor deze vorm
van discriminatie.
Les gestionnaires du réseau peuvent désormais
inclure tous les coûts réels dans le prix de
l'électricité. Lors de l'examen de la loi sur le gaz et
l'électricité, nous avons mis en garde contre le
risque que la notion de `coûts réels' ne conduise à
une explosion des frais à supporter par le
consommateur. Personne ne nous a soutenus à
l'époque, mais il s'avère entre-temps que tous les
honoraires des avocats peuvent être considérés
comme des coûts réels. Les procès peuvent
commencer
Il est à craindre que les procédures de recours
contre la CREG se traduisent par une
augmentation des coûts et non par une rapidité et
une efficacité accrues. L'énergie deviendra
effectivement plus coûteuse.

Le CD&V s'abstiendra lors du vote sur les
dispositions en matière d'énergie.
(Applaudissements sur les bancs du CD&V)
De netbeheerders kunnen voortaan alle reële
kosten inbrengen in de elektriciteitsprijs. Tijdens de
bespreking van de gas- en elektriciteitswet wezen
we erop dat het begrip 'reële kosten' tot een
explosie van onkosten zou leiden waarvoor de
verbruikers moeten opdraaien. Niemand steunde
ons toen, maar intussen blijkt dat alle
advocatenhonoraria als reële kosten kunnen
worden beschouwd. De processen kunnen
beginnen.

Het valt te vrezen dat de beroepsprocedures tegen
de CREG tot kostenverhogende procedures zullen
leiden en niet tot snellere en efficiëntere. De
energie zal effectief duurder worden.


CD&V zal zich onthouden bij de bepalingen inzake
energie. (Applaus van CD&V)
02.10 Marc Verwilghen, ministre (en français) : Le
gouvernement peut aisément expliquer les
différences d'approche entre éoliennes off-shore et
02.10 Minister Marc Vervilghen (Frans): De
regering heeft een eenvoudige verklaring voor het
verschil in benadering tussen on-shore en off-shore
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/07/2005
CRABV 51
PLEN 154
16
éoliennes on-shore.
D'une part, cette différence d'approche se justifie
en raison des degrés de prédictibilité différents sur
terre et en mer où des fluctuations de vents plus
importantes compliquent la gestion de l'énergie
renouvelable.
windmolenparken.
Enerzijds wordt dat verschil in benadering verklaard
door het feit dat de wind zich veel grilliger gedraagt
op zee dan op het vasteland. Daardoor is het
beheer van hernieuwbare energie er veel
moeilijker.
D'autre part et en réponse aux remarques
formulées par Mme Gerkens en matière de
certificats verts, le choix d'une période de vingt ans
s'explique par les coûts d'installation et d'entretien
qui sont plus élevés pour les éoliennes en mer que
sur terre. A noter que vous avez omis de préciser
que la loi prévoit l'accès au marché et l'octroi d'une
plage de tolérance pour tous nouveaux producteurs
y compris pour les installations renouvelables.
Anderzijds en in antwoord op de opmerkingen van
mevrouw Gerkens over de
groenestroomcertificaten is het zo dat we voor een
periode van twintig jaar hebben gekozen omwille
van de installatie- en onderhoudskosten die
duurder uitvallen voor de windmolenparken op zee
dan voor die te land. Ik wil u erop wijzen dat u
vergat te vermelden dat de wet de markt openstelt
voor alle nieuwe producenten en dat ze hun een
tolerantiemarge toekent voor alle installaties, dus
ook voor de hernieuwbare.
(En néerlandais) On ne peut pourtant pas
réellement parler de discrimination. Les Régions
ont toutefois augmenté récemment le prix des
certificats d'énergie verte sans concertation
préalable avec les autorités fédérales, pourtant
compétentes pour les dispositions tarifaires.

Les observations de Mme Creyf sont dans une
large mesure le reflet des discussions en
commission, notamment à propos des trois
transpositions décidées à Gembloux.

Les possibilités de production alternative
d'électricité sont limitées en Belgique mais nous
avons promis de faire des efforts dans le cadre du
protocole de Kyoto. Nous avons notamment opté
pour l'installation d'éoliennes en mer, mais cette
décision a évidemment un prix. Mme Creyf a elle-
même déjà précisé qu'il ne se trouvera
probablement aucune entreprise pour tenter
l'aventure si aucune base légale n'est présente
pour limiter les risques. D'où la différence en ce qui
concerne la marge de tolérance et les garanties
prévues.

L'énergie est un élément essentiel de la vie
quotidienne. Or, dans notre pays elle coûte
relativement cher pour tous les consommateurs.
Mme Creyf déplore le manque de concertation avec
les Régions alors que j'ai déjà tenté à trois reprises
d'initier cette concertation. Je viens enfin d'être
entendu. Nous devons en tout état de cause nous
demander quelles charges nous pouvons encore
faire peser à l'avenir sur l'énergie. Celle-ci fait
l'objet en tout de treize prélèvements. Les
prélèvements fédéraux visent à orienter le marché,
sont temporaires ou encore dégressives. Les
Régions par contre ne fournissent aucune
justification
pour leurs prélèvements. Une
(Nederlands) Er is nochtans niet echt sprake van
discriminatie. De regio's verhoogden onlangs wel
de prijs van de groenestroomcertificaten zonder
overleg te plegen met de federale overheid, die
nochtans bevoegd is voor tarifaire bepalingen.


De opmerkingen van mevrouw Creyf zijn
grotendeels de weergave van de besprekingen in
commissie, onder meer over de drie omzettingen
waarover in Gembloers werd beslist.

In België zijn de mogelijkheden inzake alternatieve
energie beperkt, maar in het Kyoto-protocol
beloofden we een inspanning te doen. We kozen
onder meer voor windmolens op zee, maar dat
heeft natuurlijk zijn prijs. Mevrouw Creyf zei zelf al
dat wellicht geen enkele onderneming bereid is de
sprong te wagen als er geen wettelijke basis is om
het risico in te dammen. Vandaar het verschil in
tolerantiemarge en de ondersteuning en het
inbouwen van garanties.



Energie is een essentieel onderdeel van het
dagelijks leven, maar de prijs is in ons land vrij
hoog voor alle verbruikers. Mevrouw Creyf betreurt
dat er onvoldoende overleg is met de regio's, maar
dat heb ik al drie keer geprobeerd. Pas nu is men
bereid op mijn vraag in te gaan. In elk geval moeten
we ons afvragen welke lasten we in de toekomst
nog op energie kunnen leggen. Er zijn in totaal
dertien heffingen. De federale heffingen zijn sturend
of tijdelijk en degressief. De regio's daarentegen
geven geen justificatie. Overleg moet bijgevolg
leiden tot de plafonnering van de energielasten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 154
13/07/2005
17
concertation devrait par conséquent conduire à un
plafonnement des charges énergétiques.

Mme Creyf se demande si l'on ne pourrait pas
attribuer au Thorntonbank une fonction polyvalente.
Je pense que nous nous devons d'envisager cette
option mais il se trouve qu'une étude de l'université
de Louvain a déjà montré que si nous nous
engagions dans cette voie, nous serions
immanquablement confrontés à des coûts
supplémentaires. A titre d'exemple, les frais de
maintenance réclament des investissements très
importants. L'approvisionnement en énergie par
gaz liquide ne va pas de soi. Il faudra réaliser une
analyse des coûts et des profits.

Les entrepreneurs sont ravis de l'instauration du
tarif dégressif. La FEB était demandeuse. Cela dit,
il est exact qu'après 2008, des mesures
supplémentaires seront nécessaires. En la matière,
le Conseil des ministres a déjà donné son accord
de principe.

Je m'inscris en faux contre l'affirmation selon
laquelle le gouvernement ne s'est pas concerté
suffisamment avec le secteur. En effet, on ne cesse
de me contacter à mon cabinet. Et d'ailleurs, le
secteur connaît l'accord de gouvernement et il
n'ignore donc pas le cap que je suis. En outre, nous
rencontrons les représentants du secteur dans
différents forums.
Mevrouw Creyf vraagt zich af of men de
Thorntonbank geen polyvalente functie kan geven.
Dat moeten we overwegen, maar een studie van de
Leuvense universiteit wees al uit dat een en ander
tot bijkomende kosten leidt. Onderhoudskosten
vergen bijvoorbeeld zware investeringen.
Energiebevoorrading via vloeibare gas is geen
evidentie. Er zal een kosten-batenanalyse moeten
worden gemaakt.




Het regressieve tarief wordt zeer toegejuicht bij de
ondernemers. Het VBO was vragende partij. Het
klopt wel dat na 2008 bijkomende maatregelen
nodig zijn. De ministerraad heeft terzake al
principiële toezeggingen gedaan.


Ik spreek tegen dat er onvoldoende overleg is met
de sector. Men klopt regelmatig aan bij mijn
kabinet. De sector weet op basis van het
regeerakkoord trouwens welke richting ik uitga.
Daarnaast zijn er diverse fora waarop wederzijdse
ontmoetingen mogelijk zijn.
En ce qui concerne la procédure d'appel des
décisions de la CREG, je me rallie à une partie des
observations formulées à propos du Conseil de la
Concurrence. Pour pouvoir rendre des arrêts
corrects, celui-ci doit posséder l'expertise
nécessaire. C'est la raison pour laquelle la loi sur
les nouvelles instances en matière de concurrence
stipule que le Conseil doit aussi comprendre des
experts non juristes.

Actuellement, la Cour d'appel de Bruxelles examine
pas moins de septante procédures introduites
contre des tarifications de la CREG mais n'a encore
rendu aucun arrêt. Le Conseil de la Concurrence a
eu des débuts particulièrement laborieux mais n'a
pas ménagé ses efforts pour remonter la pente. A
présent, il est en mesure de prendre des décisions
dans des délais relativement courts. Je songe par
exemple au dossier du football et à d'autres
dossiers. Une instance qui n'accomplit pas un
travail spécifiquement juridique est donc capable de
prendre des décisions en quelques mois. Ce n'est
malheureusement pas le cas des Cours d'appel.
Wat de procedure tegen de beslissingen van de
CREG betreft, ben ik het eens met een deel van de
opmerkingen over de Raad voor de Mededinging.
Die moet de nodige expertise hebben, wil ze
correcte uitspraken kunnen doen. Daarom bepaalt
de wet op de nieuwe mededingingsinstanties dat er
ook niet-juridische experts in de Raad worden
opgenomen.


Bij het Brusselse hof van beroep loopt een
zeventigtal procedures tegen tariferingen van de
CREG, maar er was nog geen enkele uitspraak. De
Raad voor de Mededinging heeft een bijzonder
moeilijke tijd achter de rug, maar deed
inspanningen om de zaak aan de gang te houden.
Intussen is hij in staat om relatief snel beslissingen
te nemen. Denk maar aan het voetbaldossier en
andere dossiers. Een instantie die niet specifiek
juridisch werk moet verrichten, is dus bij machte om
binnen een aantal maanden beslissingen te nemen.
Bij de hoven van beroep is dat helaas niet het
geval.
Enfin, il n'est pas exact que la CREG ne pourrait
agir si les gestionnaires du réseau interjetaient
Het klopt tot slot niet dat de CREG niets zou
kunnen doen als netbeheerders hoger beroep
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/07/2005
CRABV 51
PLEN 154
18
appel des dispositions de cette dernière. Elle est
toujours habilitée à intervenir dans les matières qui
relèvent de sa compétence et lorsqu'un
gestionnaire du réseau ou un autre acteur a pris
une décision. Le danger évoqué par Mme Creyf est
donc inexistant.
aantekenen tegen haar bepalingen. Ze kan telkens
interveniëren in aangelegenheden waarvoor ze
bevoegd is en wanneer een netbeheerder of een
andere actor een beslissing nam. Het gevaar
waarvoor mevrouw Creyf waarschuwt, bestaat dus
niet.
02.11 Simonne Creyf (CD&V) : Nous avons déjà
pu discuter à plusieurs reprises de cette matière en
commission. Je suis heureuse de constater que le
ministre me donne raison sur certains points et
souhaite contribuer à la recherche d'une solution.
Des divergences d'opinions subsisteront toujours.

Je me réjouis d'entendre le ministre plaider en
faveur d'un débat avec les Régions en matière de
charges. La limite a en effet été atteinte, pour le
consommateur individuel comme pour les
entreprises.
02.11 Simonne Creyf (CD&V): We hebben in de
commissie al vaker over deze materie kunnen
discussiëren. Ik ben blij dat de minister me op een
aantal punten gelijk geeft en mee wil zoeken naar
een oplossing. Er zullen wel altijd
meningsverschillen blijven bestaan.

Ik vind het zeer positief dat de minister pleit voor
een debat met de Gewesten inzake lasten. De
grens is immers bereikt, én voor de individuele
consument én voor de bedrijven.
Je tiens à plaider pour une concertation générale
au sein du secteur et pour un feed-back précis en
direction du Parlement. La réactivation du Comité
national de l'Énergie ne suffira pas.

Les entreprises sont naturellement demandeuses
de l'instauration du tarif dégressif qu'elles réclament
depuis plus d'un an. En 2008, il faudra trouver des
solutions pour résoudre les problèmes de
financement de ce tarif ­ que le ministre annonce
dès maintenant.
Ik pleit voor een algemeen overleg in de sector en
een duidelijke terugkoppeling naar het Parlement.
Het Nationaal Comité van de Energie opnieuw
activeren is niet genoeg.

Uiteraard zijn de bedrijven vragende partij voor het
degressief tarief, waarop ze nu al meer dan een
jaar wachten. In 2008 zullen de problemen om dit
tarief te financieren - die de minister nu al
aankondigt - moeten worden opgelost.
02.12 Muriel Gerkens (ECOLO)
: En ce qui
concerne le manque de concertation entre les
niveaux fédéral et régional, je peux comprendre
que la responsabilité incombe en partie aux
ministres régionaux. Cependant il me semble qu'il
n'y a pas eu de concertation suffisante avec
l'ensemble des acteurs, et notamment les
représentants des énergies renouvelables. En
outre, vous avez modifié les conditions de marché.
Cela implique également une concertation avec
tous les acteurs, et pas uniquement avec les
représentants du secteur offshore.

Le président : Nous en arrivons à la discussion du
volet relatif aux compétences du ministre Dupont,
qui, retenu par d'autres devoirs, ne nous a pas
encore rejoints.

M. Cortois souhaite-t-il déjà commencer son
allocution ?
02.12 Muriel Gerkens (ECOLO): Wat het gebrek
aan overleg tussen de federale en de gewestelijke
overheden betreft, kan ik begrijpen dat de
gewestministers hier niet volledig vrijuit gaan. Maar
ik heb de indruk dat er onvoldoende overleg werd
gepleegd met alle actoren, en dat meer in het
bijzonder de vertegenwoordigers van de
hernieuwbare energieën over het hoofd werden
gezien. Bovendien heeft u de marktvoorwaarden
gewijzigd. Daarvoor is er eveneens overleg met alle
actoren nodig en niet enkel met de
vertegenwoordigers van de off-shore sector.

De voorzitter: We vervolgen nu met de artikelen
waarvoor minister Dupont bevoegd is. Hij is op
komst.


Wil de heer Cortois alvast zijn toespraak beginnen?
02.13 Willy Cortois (VLD): Je pensais que le
ministre de la Politique des grandes villes serait
présent. Je dois à présent rejoindre la réunion du
Bureau de la Chambre.
02.13 Willy Cortois (VLD): Ik had verwacht dat de
minister van Grootstedenbeleid aanwezig zou zijn.
Ik moet dadelijk wel de vergadering van het Bureau
van de Kamer bijwonen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 154
13/07/2005
19
Le président: Dans l'attente de l'arrivée du
ministre, je vais suspendre la séance.
De voorzitter: In afwachting van de komst van de
minister schors ik de vergadering.
La séance est suspendue à 12.06 heures.
De vergadering wordt geschorst om 12.06 uur.
Elle est reprise à 12h19.
De vergadering wordt hervat om 12.19 uur.
02.14 Dirk Claes (CD&V) : Un chapitre important
de cette loi concerne l'adaptation des dispositions
relatives aux sanctions administratives
communales. L'application de l'article 119bis de la
loi communale a en effet conduit à la confusion et à
l'impunité. La loi, qui aurait dû entrer en vigueur en
avril de cette année, est à présent modifiée. L'an
passé déjà, on pensait que les sanctions
administratives communales constitueraient une
mesure efficace, mais les communes ne sont pas
des juges et ne peuvent résorber l'arriéré judiciaire.

La Belgique compte davantage de petites
communes que de grandes villes. Or, cette loi part
du principe que toutes les communes disposent
des mêmes moyens et possibilités.

Cette réglementation ne permettra pas davantage
de mener une politique de réaction rapide. Toute
infraction doit être communiquée dans le mois au
procureur ou au fonctionnaire désigné. Le premier
doit alors prendre une décision dans les deux mois,
le second dans les six mois. Entre le moment de
l'infraction et la sanction, un délai de neuf mois
pourra donc ainsi s'écouler, sans compter les
possibilités de recours.
02.14 Dirk Claes (CD&V): Een belangrijk
onderdeel van deze wet is de aanpassing van de
regels inzake de gemeentelijke administratieve
sancties. De toepassing van artikel 119 bis van de
gemeentewet leidde immers tot verwarring en
straffeloosheid. Nu wordt de wet, die in april van dit
haar in voege had moeten treden, gerepareerd.
Men ging er vorig jaar al vanuit dat men met de
gemeentelijke administratieve sancties echt zou
kunnen optreden, maar de gemeenten zijn geen
rechters en kunnen de gerechtelijke achterstand
niet wegwerken.

Er zijn in België meer kleine gemeenten dan grote
steden. Deze wet is gaat er echter van uit dat alle
gemeenten over dezelfde mogelijkheden en
middelen beschikken.

Een lik-op-stukbeleid zal deze regeling ook al niet
brengen. Een overtreding moet binnen de maand
worden bekendgemaakt aan de procureur of de
aangewezen ambtenaar. De eerste moet dan
binnen de twee maanden een beslissing nemen, de
tweede binnen de zes maanden. Tussen de
overtreding en de straf kan gemakkelijk negen
maanden tijd verlopen en dan zijn er nog de
beroepsmogelijkheden.
Je pensais d'ailleurs que l'objectif de cette loi était
de s'attaquer aux nuisances. A mon sens, les
coups et blessures ne relèvent pas de cette
catégorie de méfaits. La coexistence des
poursuites pénales et du traitement communal
engendre également une insécurité juridique. La loi
doit clairement décrire quels cas peuvent être
réglés par le biais d'un traitement communal.

Un point positif est qu'un fonctionnaire peut à
présent être compétent pour l'ensemble de la zone
de police et que les vandales mineurs peuvent à
nouveau être sanctionnés.

Toutes ces formalités administratives en valent-
elles cependant la peine pour une amende de
maximum 125 ou 250 euros ? Quelles nouvelles
tâches seront confiées à la police en vertu de ce
régime? Un fonctionnaire ne peut en effet pas
effectuer de contrôles sur des personnes.

La Commission d'accompagnement de la réforme
Ik dacht trouwens dat het de bedoeling was van
deze wet om de overlast aan te pakken. Mijns
inziens vallen slagen en verwondingen daar niet
onder. Het naast elkaar bestaan van strafrechtelijke
vervolging en gemeentelijke afhandeling zorgt ook
voor rechtsonzekerheid. Het is de taak van de wet
om duidelijk te omschrijven welke gevallen met een
gemeentelijke afhandeling worden geregeld.

Positief is wel dat een ambtenaar nu bevoegd kan
zijn voor de hele politiezone en dat minderjarige
vandalen opnieuw kunnen worden gestraft.


Is al die administratieve rompslomp echter wel de
moeite voor een boete van maximum 125 of 250
euro? Hoeveel taken zal de politie er door deze
regeling niet bij krijgen? Een ambtenaar mag
immers geen persoonscontrole uitvoeren.


De commissie voor de Politiehervorming heeft de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/07/2005
CRABV 51
PLEN 154
20
des polices a demandé aux trois ministres
compétents d'adopter une position commune.
Qu'en est-il ?
drie bevoegde minister gevraagd samen een
standpunt te formuleren. Is dat er?
Par bonheur, le conseil des procureurs a décidé
entre-temps de continuer à poursuivre les
infractions hybrides. Il ressort d'un questionnaire
soumis à 166 communes sur 308 que 80 %
déclarent qu'elles ne feront pas usage de la
sanction communale.

Un autre problème est celui de l'indemnisation des
victimes. Une procédure pourra être engagée
devant le tribunal de première instance mais, dans
ce cas, c'est la victime qui sera tenue au paiement
des frais de justice. Le CD&V a présenté un
amendement obligeant le fonctionnaire communal à
adresser le dossier au juge de paix, lequel pourra
ensuite fixer le montant de l'indemnisation.

Ce n'est pas la première modification. Ceux qui
s'étaient déjà adaptés aux règles de 2004 devront
de nouveau procéder à des adaptations. En outre,
une nouvelle circulaire sera nécessaire. A long
terme, il faudra procéder à une évaluation
approfondie, qui engendrera de nouvelles
adaptations. La présente loi sera peut-être positive
pour les villes mais les petites communes, elles,
auront droit à une sanction administrative fédérale.

Je regrette de ne pouvoir présenter mon exposé
sur les services d'incendie en présence du ministre
de l'Intérieur.
Gelukkig besliste de raad van procureurs
ondertussen om de gemengde inbreuken te blijven
vervolgen. Uit een rondvraag bij 166 van de 308
gemeenten blijkt dat 80 procent zegt geen gebruik
te zullen maken van de gemeentelijk sanctie.


Een ander probleem is de schadevergoeding voor
de slachtoffers. Er is een procedure voor de
rechtbank van eerste aanleg mogelijk, maar dan
draait het slachtoffer op voor de kosten. CD&V
heeft een amendement ingediend dat de
gemeentelijke ambtenaar verplicht om het dossier
aan de vrederechter te bezorgen, die dan de
schadevergoeding kan vaststellen.

Dit is niet de eerste wijziging. Wie zich al aan de
regels van 2004 had aangepast, moet opnieuw
aanpassingen doorvoeren. Er is ook een nieuwe
omzendbrief nodig. Op langere termijn is er een
diepgaande evaluatie nodig, die opnieuw tot
aanpassingen zal leiden. Deze wet is misschien
goed voor de steden, voor de kleine gemeenten is
het een federale administratieve sanctie.


Ik betreur het dat ik mijn uiteenzetting over de
brandweer niet in aanwezigheid van de minister
van Binnenlandse Zaken kan houden.
En présentant un amendement à la loi sur la
protection civile, le gouvernement veut obtenir plus
de sécurité pour les mécanismes de financement
des zones de services d'incendie. Quant à savoir si
cette mesure permet de résoudre le problème
d'insécurité juridique qui se pose actuellement, ce
n'est pas clair. L'article 13bis entre en vigueur avec
effet rétroactif à partir du 1
er
janvier 1977, alors que
les normes contestées entrent en vigueur à partir
de 2006. Il n'y a aucune certitude quant aux
normes en vigueur actuellement.

La réglementation actuelle, qui offre énormément
de liberté aux gouverneurs, engendre un grand
mécontentement au sein des communes. Il faudrait
en fait un tout nouveau système de financement
pour les services d'incendie. Un accord en la
matière n'est pas encore en vue au sein de la
commission Paulus. L'amendement n'a d'ailleurs
pas été soumis à cette commission. Le CD&V ne
soutient pas le financement du nouveau Fonds des
services d'incendie, parce que les communes
doivent assurer le fonctionnement de ce corps,
mais disposent d'un droit de regard insuffisant sur
Via een amendement op de wet betreffende de
civiele bescherming wil de regering meer zekerheid
voor de fiancieringsmechanismen van de
brandweerzones. Het is onduidelijk of de
bestaande rechtsonzekerheid hiermee verdwijnt.
Artikel 13 bis gaat retroactief in vanaf 1 januari
1977, terwijl de betwiste normen in werking treden
vanaf 2006. Het is totaal onduidelijk welke normen
nu gelden.




Bij de gemeenten bestaat veel ongenoegen over de
huidige regeling, die de gouverneurs bijzonder veel
vrijheid geeft. Eigenlijk is er een totaal nieuw
financieringssysteem nodig voor de brandweer.
Een akkoord hierover in de commissie-Paulus ligt
nog niet in het verschiet. Het amendement werd
trouwens niet voorgelegd aan deze commissie.
CD&V steunt de financiering van het nieuwe
Brandweerfonds niet, want de gemeenten moeten
opdraaien voor de werking van het korps, maar
hebben onvoldoende zeggenschap over de inzet
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 154
13/07/2005
21
son déploiement.

Nous attendons impatiemment le débat avec le
ministre à l'automne. Le ministre de l'Intérieur était
absent en commission hier, mais il a néanmoins
trouvé le temps de se laisser photographier en
compagnie de Lance Armstrong pour « Het Laatste
Nieuws
». Il a vraiment d'autres tâches à accomplir.
(Applaudissements sur les bancs du CD&V)
ervan.


We wachten vol ongeduld op het debat met de
minister in het najaar. De minister van
Binnenlandse Zaken was gisteren afwezig in de
commissie, maar vond wel de tijd om in Het Laatste
Nieuws
op de foto te verschijnen met Lance
Armstrong. Hij heeft echt wel andere taken.
(Applaus bij CD&V)
02.15 Charles Michel (MR): C'est le sentiment de
sécurité de nos concitoyens qui est ici en jeu, et ce
sujet est très important. Je regrette de ne pas avoir
pu convaincre, en commission, que l'on prenne en
considération les réparations urgentes nécessaires
pour combler le vide juridique. Une vraie réflexion,
entre autres concernant les mineurs, serait
nécessaire à la rentrée pour évaluer les déficiences
de la législation de 2004, par rapport à laquelle
nous devons assumer collectivement notre
responsabilité.

Voici pourquoi je ne voterai pas, à titre personnel,
en faveur de ce projet.

Je regrette tout d'abord que l'on ait érigé en
principe absolu l'autonomie communale, alors que
les communes n'en demandaient pas tant mais
auraient souhaité de la clarté et des moyens
d'action, ce qu'on ne leur fournit pas.
02.15 Charles Michel (MR): Het veiligheidsgevoel
van onze medeburgers staat hier op het spel en dit
is een zeer belangrijke kwestie. Ik betreur dat ik de
commissie er niet van heb kunnen overtuigen de
dringende correcties in overweging te nemen die
het mogelijk maken het rechtsvacuüm weg te
werken. Na het zomerreces zouden wij ons moeten
beraden en de tekortkomingen van de wet van
2004, waarvoor wij allen collectief verantwoordelijk
zijn, moeten evalueren.


Daarom zal ik persoonlijk niet voor dit ontwerp
stemmen.

Ik betreur vooreerst dat men de gemeentelijke
autonomie tot absoluut principe verheft, terwijl de
gemeenten daarvoor geen vragende partij waren,
maar liever hadden gezien dat men hun
duidelijkheid zou schenken en de nodige middelen
zou toewijzen, maar dat is niet het geval.
Concernant les graffitis, dans une même zone de
police, il faudra se référer aux différents règlements
communaux. Certains diront que dégrader une haie
à Arlon ou à Uccle n'a pas le même sens, or je n'en
suis pas sûr. Ce n'est pas aux communes de définir
les règles à cet égard. Nous nous sommes trompés
en 2004, comme nous le disent les acteurs de
terrain, et nous devons l'assumer.



Je regrette que l'on soit passé à côté de la
possibilité de fournir de la clarté aux mandataires
communaux concernant les graffitis et les tags.
Wat de graffiti betreft, zal men in een zelfde
politiezone met uiteenlopende gemeentelijke
verordeningen te maken krijgen. Sommigen zullen
beweren dat het beschadigen van een haag in
Aarlen een andere betekenis heeft dan in Ukkel.
Maar daar ben ik niet zo zeker van. De gemeenten
zijn niet bevoegd om dergelijke regels vast te
leggen. De veldwerkers hebben ons erop gewezen
dat we ons in 2004 hebben vergist. Het is nu onze
taak om een en ander recht te zetten.

Ik betreur dat men niet van de gelegenheid gebruik
heeft gemaakt om de gemeentemandatarissen
beter over de graffiti en de tags te informeren.
Les communes devront prendre un règlement
communal interprétant les dispositions du Code
pénal -- concernant les dégradations de haies et
de sépultures
-- pour déterminer les règles
concernant les graffitis. Il est absurde de penser
que, selon l'emplacement du graffiti, le traitement
de l'amende administrative pourra être différent de
même que la procédure -- réaction directe de la
commune si le graffiti se trouve sur un mur,
soumise à un délai de deux mois pour une
Wanneer de gemeenten een gemeentelijke
verordening opstellen, zullen ze de bepalingen uit
het Strafwetboek (over het beschadigen van hagen
en grafzerken) moeten interpreteren om een
reglement over graffiti op te stellen! Het is toch
absurd dat de administratieve boete anders zal
worden behandeld naargelang van de plaats waar
de graffiti werden aangebracht. En dat geldt ook
voor de procedure. Als de graffiti op een muur
werden aangebracht, kan de gemeente onmiddellijk
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/07/2005
CRABV 51
PLEN 154
22
éventuelle réaction du parquet s'il se trouve sur une
porte ou sur une fenêtre !
optreden. Als de graffiti echter op een deur of een
venster werden aangebracht, moet de gemeente
twee maanden op een eventuele reactie van het
parket wachten!
Une solution aurait pu consister à réintroduire, le
cas échéant, le contenu de l'arrêté-loi de 1945, qui
visait la dégradation sur la voie publique.

Nous avions prévu, en 2004, un mécanisme
comportant un agent « sanctionnateur » et un agent
« constatateur », mais ces exigences sont lourdes
pour les communes qui n'ont pas beaucoup de
moyens. Elément positif, tout de même, dans le
projet actuel
: vous avez permis qu'un agent
«
constatateur
» puisse intervenir sur tout le
territoire d'une zone de police.

Je ne reviendrai pas sur les concurrences de
compétence entre la commune et le pouvoir
fédéral.

Je m'abstiendrai donc lors du vote. Dès la rentrée,
avec l'ensemble du groupe MR, je ferai des
propositions pour améliorer de manière plus
fondamentale cette législation importante. Nous
espérons pouvoir écouter les acteurs de terrain
pour créer une législation utile et efficace, ce qui
n'est pas le cas ici.
Een oplossing had erin kunnen bestaan dat men in
voorkomend geval de inhoud van de besluitwet van
1945, die beschadigingen op de openbare weg
viseerde, opnieuw zou hebben ingevoerd.
In 2004 hadden wij voorzien in een mechanisme
met een bestraffende ambtenaar en een
vaststellende ambtenaar maar die eisen zouden
erg belastend zijn geweest voor de gemeenten die
over weinig middelen beschikken. Toch bevat het
huidige ontwerp één positief punt: u zorgde ervoor
dat een vaststellende ambtenaar over het hele
grondgebied van een politiezone kan optreden.

Op de bevoegdheidsconcurrentie tussen de
gemeente en de federale overheid kom ik niet
terug.
Ik zal mij dus onthouden bij de stemming. Bij het
begin van het nieuwe parlementaire jaar, zal ik met
de gezamenlijke MR-fractie voorstellen doen om
deze belangrijke wetgeving op een grondiger
manier te verbeteren. Wij hopen dat wij de
gelegenheid krijgen de mensen in het veld te horen
om een nuttige en doeltreffende wetgeving uit te
dokteren, wat hier dus niet het geval is.
02.16 Jean-Claude Maene (PS): Pour ce qui est
de services d'incendie, le but est de résoudre la
question du calcul de la redevance forfaitaire des
communes, et de répondre ainsi aux recours
introduits devant le Conseil d'État. En intégrant la
formule dans la loi, le gouvernement veut éviter de
devoir trouver un autre mode de répartition de ces
redevances communales.



Sur le fond, le texte reste inchangé par rapport à
l'arrêté ministériel de 1977. Les adaptations sont de
pure forme sauf l'amendement qui instaure, à partir
de 2006, une tutelle par le ministre de l'Intérieur, en
vue d'assurer un meilleur équilibre entre les
communes et au sein des provinces.



Les recours au Conseil d'État révèlent un malaise
dans la détermination du rôle respectif des
gouverneurs et du fédéral dans la fixation des
critères de répartition financière. Selon les données
disponibles, on constate des disparités de
financement par personne allant de 1 à 3. Les
corrections en la matière posent la question du
refinancement des services incendie, sur laquelle
02.16 Jean-Claude Maene (PS): Wat de
brandweerdiensten betreft, bestaat het doel erin de
kwestie van de berekening van de forfaitaire
vergoeding van de gemeenten te regelen en aldus
een antwoord aan te reiken op de beroepen die bij
de Raad van State werden ingesteld. Door de
formule in de wet op te nemen, wil de regering
voorkomen dat zij naar een andere wijze van
verdeling van die gemeentelijke vergoedingen zou
moeten zoeken.

Ten gronde blijft de tekst ongewijzigd in vergelijking
met het ministerieel besluit van 1977. De
aanpassingen zijn louter van vormelijke aard, met
uitzondering van het amendement dat vanaf 2006
een toezicht door de minister van Binnenlandse
Zaken instelt teneinde voor een beter evenwicht
tussen de gemeenten en binnen de provincies te
zorgen.

De bij de Raad van State ingestelde beroepen
wijzen op een malaise met betrekking tot het
bepalen van de respectieve rollen van de
gouverneurs en de federale overheid op het gebied
van de vaststelling van de criteria voor de financiële
verdeling. Uit beschikbare gegevens kan worden
afgeleid dat er ongelijkheden zijn op het stuk van
de financiering per persoon met een orde van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 154
13/07/2005
23
nous attendons les propositions de la commission
Paulus, dont nous avons appris qu'elle n'avait
toujours pas abordé la question du financement, ni
celle du statut des pompiers volontaires, deux
problèmes cruciaux !
grootte gaande van 1 tot 3. De correcties ter zake
doen de vraag rijzen van de herfinanciering van de
brandweerdiensten en wij wachten ter zake op de
voorstellen van de commissie-Paulus. Wij hebben
echter vernomen dat die commissie de kwestie van
de herfinanciering en die van het statuut van de
vrijwillige brandweerlieden, twee cruciale
problemen, nog altijd niet heeft behandeld!
Ce projet de loi améliore le système des sanctions
administratives, que l'ensemble des communes
pourront désormais mettre en oeuvre.


Les services d'une même zone pourront se
partager un agent coordonnateur. La réponse du
ministre en commission, concernant les risques de
confusion de compétences avec le CALOG m'a
semblé pertinente. Les amendes administratives
relèvent de la compétence communale et non
zonale. Il est logique qu'au sein d'une même zone,
les règlements généraux de police soient différents,
en fonction de la réalité communale.
Dit wetsontwerp brengt een verbetering aan in het
systeem van de administratieve boetes, dat
voortaan door alle gemeenten zal kunnen worden
toegepast.

De diensten van een en dezelfde zone zullen
samen over een coördinatieambtenaar beschikken.
Het antwoord dat de minister in de commissie
verstrekte met betrekking tot het risico van
bevoegdheidsoverlapping met het CALOG-
personeel, lijkt me relevant. De administratieve
boetes vallen nu eenmaal onder de bevoegdheid
van de gemeenten en niet van de zones. Het is
logisch dat de algemene politiereglementen binnen
een en dezelfde zone verschillend zijn omdat ze op
de dagdagelijkse werkelijkheid in elk van de
gemeenten zijn afgestemd.
02.17 Charles Michel (MR): Il est question ici
d'infractions, dont il aurait été plus logique de
dresser une liste exhaustive afin d'éviter des
disparités entre les communes, y compris à
l'intérieur d'une zone. Ainsi, si on dégrade une haie
à Arlon, Bastogne, Wavre ou Beauraing, la réaction
serait la même.
02.17 Charles Michel (MR): Het ware logischer
geweest mocht men een gedetailleerde lijst hebben
opgesteld van de overtredingen waarover het gaat,
teneinde al te grote verschillen tussen de
gemeenten, ook binnen een en dezelfde zone, te
voorkomen. Zo zal iemand die een haag beschadigt
op dezelfde manier worden bestraft in Aarlen,
Bastenaken, Waver en Beauraing.
02.18 Jean-Claude Maene (PS): Les sanctions
administratives permettent de poursuivre à
nouveau des faits qui ne l'étaient plus, et de lutter
contre les incivilités.
02.18 Jean-Claude Maene (PS): De
administratieve boetes bieden de mogelijkheid om
opnieuw feiten te vervolgen die niet langer strafbaar
waren en om overlast te bestrijden.
Au sein même de la zone que je préside, à
Beauraing, les salles de danse sont occupées tous
les week-ends, tandis qu'à Bièvre, il n'y a qu'un bal
de village de temps à autre. Il n'y a donc pas de
raison d'appliquer les mêmes heures de fermeture.
In de zone waar ik voorzitter van ben, in Beauraing,
worden er elk weekend dansfeesten gehouden,
terwijl er in Bièvre maar af en toe een bal
plaatsvindt. Er is dus geen enkele reden om
dezelfde sluitingsuren op te leggen.
02.19 Charles Michel (MR): Cette législation-ci
n'a pas d'implication directe dans ce domaine.
02.19 Charles Michel (MR): Die regelgeving is
daarop niet rechtstreeks van toepassing.
02.20 Jean-Claude Maene (PS): Je suis
convaincu de la pertinence de cette législation.
Aujourd'hui, nous apportons des améliorations à ce
texte, permettant aux petites communes d'appliquer
rapidement ces dispositions, sans que cela leur
coûte des fortunes.
02.20 Jean-Claude Maene (PS): Ik ben overtuigd
van het nut van die wetgeving. Vandaag brengen
wij verbeteringen aan in die tekst, waardoor de
kleine gemeenten die bepalingen snel kunnen
toepassen, zonder dat zulks hen handenvol geld
kost.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/07/2005
CRABV 51
PLEN 154
24
M. Claes nous dit que 80 % des communes de
Flandre pourraient ne pas appliquer ce système,
bien que ce soit un outil très pratique contre
diverses situations qui nous inquiètent.

Nous voterons donc ce projet sans problème.
L'annonce d'une évaluation régulière du système
nous réjouit.
Volgens de heer Claes zouden 80 percent van de
Vlaamse gemeenten het systeem niet kunnen
toepassen. Het is evenwel een erg praktisch
instrument dat in de diverse situaties waarmee we
te maken hebben, kan worden aangewend.
Wij zullen dus probleemloos voor het ontwerp
stemmen. Het verheugt ons dat een regelmatige
evaluatie van het systeem wordt aangekondigd.
02.21 Willy Cortois (VLD): La première tentative
de confier aux communes la répression des actes
criminels mineurs date déjà de 1999. A ce jour,
nous ne sommes pas parvenus à résoudre un
problème considéré par beaucoup comme la cause
du phénomène d'aigrissement.

En 1999, nous étions pourtant pratiquement
d'accord sur la marche à suivre. Toutefois, une
sanction ne pouvant être prononcée à deux
reprises pour les mêmes faits, la loi de 1999 est en
grande partie demeurée lettre morte. En outre, le
pouvoir judiciaire s'est opposé à une limitation de
ses compétences. En raison de l'attention
considérable accordée à la réforme des polices, il
n'est pas advenu grand chose des sanctions
administratives communales.

L'année dernière, certains faits ont été dépénalisés
pour la première fois, mais la plupart des
communes n'ont pas usé de la nouvelle
compétence qui leur permet d'instaurer des
sanctions administratives par le biais du règlement
de police communal, prétextant à cet égard le
manque de clarté. L'initiative a suscité le
mécontentement de la magistrature qui a lancé
une mise en garde.
02.21 Willy Cortois (VLD): De eerste poging om
kleine criminele feiten door de gemeenten te laten
aanpakken dateert al van 1999. Tot op heden zijn
we er niet in geslaagd om een antwoord te geven
op een problematiek die door velen wordt
aangewezen als de oorzaak van de verzuring.

In 1999 waren we het nochtans al omzeggens eens
over wat er moest gebeuren. Omdat er echter niet
tweemaal een sanctie kan worden uitgesproken
voor dezelfde feiten, is de wet van 1999
grotendeels dode letter gebleven. Bovendien
verzette de rechterlijke macht zich tegen een
beperking van haar bevoegdheden. Omdat de
politiehervorming alle aandacht opeiste, is er van
de gemeentelijke administratieve sancties niet veel
in huis gekomen.


Vorig jaar is voor het eerste een aantal feiten uit te
strafwet gehaald, maar de meeste gemeenten
hebben geen gebruik gemaakt van hun nieuwe
bevoegdheid om administratieve sancties in te
voeren via het gemeentelijk politiereglement. Het
excuus was dat het allemaal niet duidelijk was; de
magistratuur pruttelde tegen en zei dat men moest
oppassen.
02.22 Charles Michel (MR): Je partage l'avis de
M. Cortois mais les communes n'ont rien entrepris
car l'affaire est trop compliquée. Les grandes villes
telles qu'Anvers et certaines communes
bruxelloises disposent de suffisamment de moyens,
ce qui n'est pas le cas des petites communes.
02.22 Charles Michel (MR): Ik deel de mening
van de heer Cortois, maar de gemeenten
ondernamen niets omdat de zaak te ingewikkeld is.
Grote steden zoals Antwerpen en delen van
Brussel hebben voldoende middelen, de kleine
gemeenten niet.
02.23 Willy Cortois (VLD): Ce que vous dites est
en partie vrai. Le département de l'Intérieur a entre-
temps transmis aux communes de nombreuses
circulaires ainsi que des modèles pour clarifier les
choses mais les communes ont fait preuve
d'immobilisme. Anvers dispose à présent toutefois
d'un codex. Il est vrai que les choses sont plus
compliquées pour les communes de plus petite
taille. Ce sont les communes elles-mêmes qui
avaient demandé au ministre de n'appliquer qu'à
partir du 1er mars 2005 la loi de 2004 permettant
aux communes d'instaurer elles-mêmes des taxes
et des amendes par le biais de leurs règlements.
02.23 Willy Cortois (VLD): Dat is gedeeltelijk juist.
Binnenlandse Zaken bezorgde de gemeenten
intussen heel wat rondzendbrieven en modellen ter
verduidelijking, maar de gemeenten maakten geen
werk van de kwestie. Antwerpen heeft nu wel een
codex. Het klopt wel dat de klus voor de kleinere
gemeenten moeilijk is. Het waren de gemeenten
zelf die de minister vroegen om de wet van 2004,
die het mogelijk maakt dat de gemeenten zelf
taksen of boetes invoeren via hun reglementen, pas
vanaf 1 maart 2005 toe te passen. Ze hebben dat
echter nagelaten en uiteindelijk heeft de minister de
datum van 1 april 2005 vastgelegd.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 154
13/07/2005
25
Elles ont cependant omis de le faire et le ministre a
en fin de compte fixé la date au 1er avril 2005.

Le besoin est moins pressant dans les petites
communes mais le département de l'Intérieur devra
tout de même consentir un effort important pour
inciter les communes à prendre des mesures par le
biais de la loi qui vient d'être modifiée. A Anvers, le
procureur général et les autorités de la ville ont
conclu des accords précis à propos des affaires qui
seront poursuivies par le parquet, des affaires qui
relèvent exclusivement des communes et des
affaires à propos desquelles un doute peut exister.
A Louvain également, un accord a été conclu entre
le parquet et la police interzonale.



De nood is minder hoog in de kleine gemeenten,
maar Binnenlandse Zaken zal toch een grote
inspanning moeten leveren om de gemeenten via
de pas gewijzigde wet tot maatregelen aan te
zetten. In Antwerpen spraken de procureur-
generaal en de stad duidelijk af wat het parket zal
vervolgen, wat de exclusieve opdracht is van de
gemeente en waarover er twijfel kan bestaan. Ook
in Leuven werd een akkoord gesloten tussen het
parket en de interzonale politie.
Quiconque examine les budgets des communes
rurales wallonnes et flamandes des années
précédentes constatera qu'on n'a jamais beaucoup
investi dans la police, en pourcentage. Les petites
communes en subissent aujourd'hui les
conséquences, étant donné que la délinquance
s'étend en même temps que la mobilité augmente.
Ces communes, dont le régime de taxation est
souvent inférieur, devront consentir des efforts.

La Justice et l'Intérieur se concertent-ils à propos
de l'accord que chaque arrondissement judiciaire
doit conclure ? L'autonomie communale fera en
sorte que certains règlements resteront différents
d'une commune à l'autre au sein d'une même zone
de police, mais c'est un prétexte insuffisant pour ne
pas s'en prendre aux nuisances.
Wie de begrotingen van de voorbije jaren van de
landelijke Waalse en Vlaamse gemeenten bekijkt,
stelt vast dat men procentueel nooit veel heeft
geïnvesteerd in politie. De kleinere gemeenten
dragen daar nu de gevolgen van, aangezien de
misdaad zich door de toegenomen mobiliteit
uitbreidt. Deze gemeenten, die dikwijls lagere
fiscale aanslagvoeten hebben, zullen hier een
inspanning moeten leveren.

Is er enig overleg tussen Justitie en Binnenlandse
Zaken over het akkoord dat elk gerechtelijk
arrondissement moet afsluiten? Door de
gemeentelijke autonomie zullen sommige
reglementen binnen één politiezone blijven
verschillen van gemeente tot gemeente, maar dit is
een onvoldoende excuus om de overlast niet aan te
pakken.
Pour l'identification des auteurs, le fonctionnaire
délégué est tributaire du bon vouloir de son
interlocuteur car dans ce cadre, il n'a aucun
pouvoir. Aussi une collaboration avec la police est-
elle indispensable. Il est essentiel que, comme à
Anvers, le parquet et les zones de police concluent
dans chaque arrondissement judiciaire des accords
dénués de toute ambiguïté sur l'application des
sanctions administratives et le rôle des parquets.
Le fédéral se doit de donner une impulsion nouvelle
aux communes, lesquelles doivent de leur côté, en
matière de sanctions administratives, élaborer
d'urgence une politique spécifique car ces
dernières années, elles se sont souvent
retranchées derrière des excuses faciles.
(Applaudissements)
Bij de identificatie van de daders is de gemachtigde
ambtenaar aangewezen op de goodwill van de
persoon die hij aanspreekt, want de ambtenaar
heeft hier geen enkele bevoegdheid. Er is dus
samenwerking met de politie nodig. Het is
essentieel dat er, zoals in Antwerpen, in elk
gerechtelijk arrondissement klare afspraken komen
tussen het parket en de politiezones over de
toepassing van de administratieve sancties en de
rol van het parket. De federale overheid moet een
nieuwe impuls geven aan de gemeenten. Die
moeten inzake administratieve sancties dringend
een beleid ontwikkelen, want zij hebben zich de
voorbije jaren dikwijls achter gemakkelijke excuses
verscholen. (Applaus)
02.24 Jacqueline Galant (MR) : Sur le fond, je
persiste à trouver le système de financement des
services incendie peu transparent. Je demanderai
au ministre Dewael d'ouvrir la réflexion sur cette
question dans le cadre de la grande réforme des
services d'incendie. Le calendrier prévu à cet égard
02.24 Jacqueline Galant (MR): Principieel blijf ik
erbij dat het financieringssysteem van de
brandweerkorpsen weinig doorzichtig is. Ik zal
minister Dewael vragen om in het kader van de
diepgaande hervorming van de brandweerdiensten
het denkproces over dit thema aan te zwengelen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/07/2005
CRABV 51
PLEN 154
26
sera-t-il respecté ?
Le système de rétroactivité préconisé dans le texte
en projet me paraît ouvrir la porte à une multitude
de recours de la part des communes.

En ce qui concerne les dispositions correctrices
relatives à la législation sur les amendes
administratives, je veux personnellement faire
confiance à vos interprétations défendues par le
ministre Dupont. Néanmoins, je note que les
explications relatives notamment à la poursuite des
mineurs de moins de seize ans restent très floues.
On aurait pu légiférer avec davantage de sérénité
et de garanties juridiques.

Zal de vooropgestelde termijn worden nageleefd?
De terugwerkende kracht waarin de ontwerptekst
voorziet, zal de gemeenten mijns inziens talrijke
klachten ontlokken.
Wat de corrigerende bepalingen met betrekking tot
de wetgeving inzake de administratieve boetes
betreft, vertrouw ik op uw interpretaties zoals ze
door de heer Dupont werden verdedigd. Ik stel
evenwel vast dat de toelichting bij de vervolging
van minderjarigen jonger dan zestien jaar erg vaag
blijft. Bij dit wetgevend initiatief had men serener te
werk kunnen gaan en meer rechtswaarborgen
kunnen bieden.
Le système de 2004 est extrêmement compliqué. Il
faudrait un dispositif définissant clairement ce qui
relève des communes et ce qui demeure au
parquet. Enfin, vous n'avez pas voulu suivre mon
plaidoyer pour l'utilisation du personnel Calog de
niveau 1 pour l'administration des sanctions. Je
reste convaincue que ce moyen serait plus efficace.
Het systeem voor 2004 blijft uitermate ingewikkeld.
Er is een regelgeving nodig waarin duidelijk wordt
omschreven wat onder de bevoegdheid van de
gemeenten valt en wat bij het parket blijft. Ten
slotte bent u niet ingegaan op mijn pleidooi om het
Calog-personeel van niveau 1 voor het uitvaardigen
van de sancties in te zetten. Ik blijf ervan overtuigd
dat die werkwijze doeltreffender zou zijn.
02.25 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais): A partir de 1999, les autorités ont
tenté - en légiférant - de résoudre un problème qui
suscite effectivement un sentiment d'aigreur mais
elles n'y sont pas encore parvenues, si ce n'est
dans quelques grandes villes de Wallonie, où le
système fonctionne bien.

Il est vrai que les petites communes sont aussi
confrontées à des problèmes, même si les autorités
ont tenté de leur faciliter la tâche autant que
possible en instaurant un règlement type pour
toutes les zones de police.
02.25 Minister Christian Dupont (Nederlands): Via
de wetgeving, waarvan de geschiedenis in 1999
begint, heeft de overheid geprobeerd een oplossing
te vinden voor een probleem dat inderdaad tot
verzuring leidt. Totnogtoe is de overheid daar niet
in geslaagd, behalve in een paar grote steden in
Wallonië waar het systeem goed werkt.

In de kleine gemeenten zijn er inderdaad ook
problemen, al heeft de overheid geprobeerd het
hen zo gemakkelijk mogelijk te maken via een
modelreglement voor alle politiezones.
02.26 Charles Michel (MR) : Votre argumentation
démontre en soi qu'il y a une défaillance. Vous
instaurez une disparité entre les communes puis
vous recommandez l'application de règlements
modèles pour y remédier. Il aurait été plus simple
d'instaurer une législation uniforme. Pourquoi donc
ne pas envisager à l'avenir la même sanction pour
le même fait qualifié infraction, mais avec une
exécution en proximité à assumer par les
communes ?
02.26 Charles Michel (MR): Uw argumentering op
zich toont aan dat dit wetgevend initiatief
tekortkomingen vertoont. Eerst creëert u een
ongelijkheid tussen de gemeenten, en vervolgens
beveelt u de toepassing van modelreglementen aan
om ze weg te werken. Het ware eenvoudiger
geweest om een eenvormige wetgeving uit te
werken. Waarom past u in de toekomst niet
dezelfde sanctie toe op hetzelfde feit dat als
strafbaar wordt beschouwd, maar waarbij de
gemeenten voor de uitvoering van de sanctie
instaan?
02.27 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais): Pour plusieurs petites communes, le
fait que le secrétaire communal soit le fonctionnaire
désigné posait un problème dans la mesure où il a
déjà bien assez de travail. C'est la raison pour
laquelle un fonctionnaire de police officiera dans
02.27 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Dat de gemachtigde ambtenaar de
gemeentesecretaris was, lag voor een aantal kleine
gemeenten moeilijk, omdat die al werk genoeg
heeft. Daarom zal nu een politieambtenaar in
verschillende gemeenten binnen dezelfde zone
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 154
13/07/2005
27
différentes communes au sein de la même zone.

La loi du 17 juin ne prévoyait aucune mesure en
cas de cumul des compétences. Il est désormais
prévu que les infractions de ce type seront traitées
par le parquet, comme les infractions de la
deuxième catégorie. Cette mesure sera évaluée
dès septembre.
worden ingezet.


De wet van 17 juni vermeldde geen maatregelen
als er een cumulatie van kwalificaties ontstond. Nu
wordt bepaald dat dergelijke inbreuken door het
parket zullen worden behandeld zoals de inbreuken
van de tweede categorie. Die maatregel wordt in
september al geëvalueerd.
(En français) On ne peut pas établir une liste
exhaustive de toutes les infractions. La circulaire de
janvier précise à cet égard clairement quelles
étaient les infractions qui pouvaient être
considérées comme des infractions de première,
deuxième ou troisième classe. Les infractions de
deuxième et troisième classe sont des infractions
que la commune peut laisser au parquet en
concertation avec celui-ci.
Pour ce qui est de l'autonomie communale, le
modèle de règlement communal va résoudre la
question. Enfin, vous signalez, Monsieur Michel,
que certaines mesures de mise en oeuvre posent
problème. Si cela n'avait pas été le cas, je pense
que, depuis 1999, la loi fonctionnerait. Il me semble
que nous avons maintenant les armes pour réussir.
Car ce qu'il faut pour avoir des amendes
administratives dans une petite commune, c'est un
règlement communal et une concertation avec le
parquet.
(Frans) Men kan geen gedetailleerde lijst van alle
overtredingen opstellen. In dat verband omschrijft
de omzendbrief van januari duidelijk welke
overtredingen als overtredingen van de eerste,
tweede of derde graad kunnen worden beschouwd.
De overtredingen van de tweede en derde graad
zijn overtredingen die de gemeente in onderling
overleg aan het parket kan overlaten.

Wat de gemeentelijke autonomie betreft, brengt het
gemeentelijk modelreglement soelaas. Ten slotte
wijst u erop, mijnheer Michel, dat de toepassing van
sommige maatregelen problemen doet rijzen. Als
dat niet het geval was geweest, denk ik dat de wet
al vanaf 1999 naar behoren zou hebben gewerkt.
Mijns inziens beschikken we nu over de nodige
middelen om dit alles tot een goed einde te
brengen. Voor de afhandeling van de
administratieve boetes in een kleine gemeente is
immers een gemeentereglement en overleg met het
parket vereist.
(En néerlandais) La présente loi a été signée par
les ministres de l'Intérieur et de la Justice, bien
évidemment après concertation avec le parquet.
(Nederlands) Deze wet is ondertekend door de
ministers van Binnenlandse Zaken en Justitie,
uiteraard na overleg met het parket.
02.28 Willy Cortois (VLD): Dans chaque
arrondissement judiciaire, le parquet et les
communes ou zones de police devront donc
conclure un protocole ?
02.28 Willy Cortois (VLD): In elk gerechtelijk
arrondissement moet er dus een protocol worden
afgesloten tussen het parket en de gemeenten of
politiezones?
02.29 Christian Dupont , ministre (en
néerlandais) : Oui. Si une zone veut sanctionner
administrativement certaines infractions, elle devra
en parler au parquet. Pour le reste, ces infractions
restent de la compétence du parquet.
02.29 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Inderdaad. Als een zone bepaalde inbreuken met
administratieve sancties wil bestraffen, moet dat
worden besproken met het parket. Zoniet, blijven
deze inbreuken een bevoegdheid van het parket.
02.30 Willy Cortois (VLD) : Les choses se
passent-elles déjà comme ça dans tout le pays ?
02.30 Willy Cortois (VLD): Gebeurt dit al zo in het
hele land?
02.31 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : La ministre de la Justice pourra vous
répondre. A mon estime personnelle, ce serait
souhaitable si nous voulons mener une politique
répressive cohérente.
02.31 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Dat kan de minister van Justitie zeggen. Mij lijkt het
wel aangeraden voor een coherent repressiebeleid.
02.32 Charles Michel (MR) : Cela signifierait-il 02.32 Charles Michel (MR): Betekent dit dat de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/07/2005
CRABV 51
PLEN 154
28
que les protocoles qui doivent être conclus
conditionnent l'entrée en vigueur des règlements
communaux ? Si oui, je ne l'ai pas lu dans la loi.
gemeentelijke regelingen niet in voege kunnen
treden als die protocollen niet zijn gesloten ? Als
het zo is, heb ik dat niet in de wet gelezen.
02.33 Christian Dupont , ministre (en français) :
Cela figure bien dans la loi ou dans la circulaire.
Les infractions mixtes peuvent être laissées au
parquet si une concertation a eu lieu avec ce
dernier. Ce type de concertation existe depuis
2004. Les communes peuvent, en accord avec le
parquet, faire savoir qu'elles refusent de traiter
certaines infractions.
02.33 Minister Christian Dupont (Frans): Dat
staat wel degelijk in de wet of in de omzendbrief.
Het parket kan de gemengde overtredingen ook in
de toekomst blijven behandelen indien er met dit
laatste overleg werd gepleegd. Dit soort overleg
werd al in 2004 ingevoerd. De gemeenten kunnen
in eenklank met het parket laten weten of ze
weigeren bepaalde overtredingen te behandelen.
02.34 Charles Michel (MR) : Je voudrais savoir si
l'entrée en vigueur des règlements communaux
dépend de la conclusion d'un protocole entre le
parquet et les zones de police ou les communes.
Une tutelle est-elle exercée sur ce genre de
protocole?
02.34 Charles Michel (MR): Graag vernam ik of
de gemeentereglementen pas in werking kunnen
treden nadat het parket met de politiezones of de
gemeenten een protocolakkoord heeft gesloten.
Worden dergelijke protocolakkoorden aan een
toezicht onderworpen?
02.35 Christian Dupont , ministre (en français):
Pour que les communes prennent en charge les
infractions dites mixtes, un accord avec le parquet
doit être conclu, dans lequel ce dernier accepte de
se dessaisir. A défaut, les infractions mixtes ne sont
pas intégrées dans les sanctions administratives.
Une concertation interzonale permettra de
connaître la position du parquet, qui pourrait
préférer conserver la charge des sanctions
administratives.


Vous n'avez pas été convaincu par la gestion des
graffitis. Pourtant, le projet, qui dépénalise tags et
graffitis, est le fruit d'un travail sérieux.
02.35 Minister Christian Dupont (Frans): De
gemeenten kunnen de zogeheten gemengde
overtredingen slechts behandelen nadat er met het
parket een akkoord werd gesloten waarin dat
laatste aanvaardt dat die materie aan haar
bevoegdheid wordt onttrokken. Zoniet zullen de
gemengde overtredingen niet in de administratieve
sancties worden opgenomen. Via interzonaal
overleg zal men kunnen nagaan welk standpunt het
parket inneemt. Het is mogelijk dat dit liever de
afhandeling van de administratieve sancties voor
zicht houdt.
De manier waarop de graffiti zullen worden
aangepakt, heeft u niet kunnen overtuigen.
Nochtans is het ontwerp dat tags en graffiti uit het
strafrecht haalt, het resultaat van degelijk werk.
02.36 Willy Cortois (VLD) (en français) : L'accord
entre le parquet et les communes ou les zones
communales doit-il être approuvé par le conseil
communal? Je pense que oui.
02.36 Willy Cortois (VLD) (Frans): Moet de
overeenkomst tussen het parket en de gemeenten
of de gemeentezones worden goedgekeurd door
de gemeenteraad? Ik denk het wel.
02.37 Christian Dupont, ministre (en français) :
Effectivement, puisque cela figurera dans le
règlement communal.

Pour les graffitis, on peut transformer la peine en
amende administrative. Le problème, c'est que
cette infraction n'ayant pas été repénalisée, si elle
est commise par un mineur de moins de seize ans,
le parquet peut agir. Il s'agirait des articles 526,
545, 563 § 2 et 599 du Code pénal.

Mme Galant nous disait que cette nouvelle loi nous
renvoyait tous à nos responsabilités
démocratiques. De fait, chacun doit faire face au
défi à relever. Demain, il faut que nous fassions
02.37 Minister Christian Dupont (Frans):
Inderdaad, aangezien dat in het gemeentelijk
reglement zal staan.

Wat graffiti betreft, kan de straf worden omgezet in
een administratieve boete. Aangezien die inbreuk
niet opnieuw strafbaar werd gemaakt, rijst het
probleem dat als die inbreuk wordt gepleegd door
een minderjarige die jonger is dan 16 jaar het
parket kan ingrijpen. Het zou gaan om de artikelen
526, 545, 563 § 2 en 599 van het Strafwetboek.
Mevrouw Galant zei ons dat we door die nieuwe
wet voor onze democratische verantwoordelijkheid
worden geplaatst. Iedereen moet inderdaad de
uitdaging aangaan. Morgen zullen we het nieuwe
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 154
13/07/2005
29
fonctionner le système. Les communes devront
faire leurs preuves ou, à défaut, il faut que les
parquets reprennent réellement leur compétence.
Ainsi que des demandes répétées l'avaient fait
apparaître, il fallait réaménager la législation.
systeem moeten toepassen. De gemeenten zullen
het moeten waarmaken. Zoniet moeten de
parketten terzake opnieuw echt bevoegd worden.
Zoals uit talrijke vragen is gebleken, moest de
wetgeving worden aangepast.
Chacun, dans la mesure de ses compétences et de
sa fonction, devra faire en sorte que la situation
s'améliore, sur base des possibilités données.
Elkeen zal, op grond van zijn bevoegdheden en zijn
functie, de geboden mogelijkheden moeten
aanwenden om de toestand te verbeteren.
02.38 Jacqueline Galant (MR) : Je souhaite
obtenir une réponse de M. Dewael à mes
questions. Ensuite,

Monsieur Dupont, je pense être une bourgmestre
qui prend ses responsabilités. Mais, une fois de
plus, on a travaillé à l'envers : une brochure
exposant un règlement de police commun sera
prochainement mise à disposition. L'État fédéral ne
suit pas les initiatives prises par certaines
communes.
02.38 Jacqueline Galant (MR): Ik zou willen dat
de heer Dewael op mijn vragen antwoordt.

Mijnheer Dupont, ik ben, naar ik meen, een
burgemeester die haar verantwoordelijkheid
opneemt. Eens te meer heeft men echter het paard
achter de wagen gespannen: binnenkort wordt
immers een brochure met een gemeenschappelijk
politiereglement ter beschikking gesteld. De
federale Staat volgt de initiatieven die door een
aantal gemeenten worden genomen niet.
02.39 Charles Michel (MR) : L'autonomie
communale est mal comprise. Ce n'est pas une
forme de souveraineté pour les communes. Ce
Parlement peut définir le champ d'intervention des
communes. La meilleure démonstration concerne
les faits qualifiés infractions: c'est le Code pénal qui
régit la matière. Je plaide pour que l'on définisse
une liste exhaustive des faits qualifiés infractions
qui, dans toutes les communes, feraient
obligatoirement l'objet de sanctions administratives.

Deuxièmement élément, je suis peiné par votre
politique contre les tags. Vous vous contentez de
me dire que la matière est dépénalisée, mais j'ai
exposé concrètement les difficultés mises en
évidence par les parquets. Néanmoins, ni en
commission ni aujourd'hui, je n'ai entendu de
réponse à ce sujet.

Troisièmement, je ne doute pas de votre sincérité
pour ce qui concerne les petites et moyennes
communes. Je mesure bien que vous êtes lucide
sur les difficultés concrètes engendrées par la
législation.
02.39 Charles Michel (MR): De gemeentelijke
autonomie wordt verkeerd begrepen. Het gaat niet
om een vorm van gemeentelijke soevereiniteit. Dit
Parlement kan het actieterrein van de gemeenten
afbakenen. Dat blijkt alleen al uit de omschrijving
van de strafbare feiten, die we in het Strafwetboek
terugvinden. Ik pleit voor het opstellen van een
exhaustieve lijst van "strafbare feiten" die in alle
gemeenten met administratieve sancties zouden
moeten worden bestraft.

Ten tweede zit uw antigraffitibeleid me niet lekker.
U houdt het erbij dat die feiten uit het strafrecht
werden gehaald, terwijl ik een concrete opsomming
heb gegeven van de problemen waarmee de
parketten worden geconfronteerd. Toch kreeg ik,
noch in commissie, noch vandaag, enig antwoord.


Ten derde twijfel ik niet aan uw oprechtheid wat de
kleine en de middelgrote gemeenten betreft. Ik
merk dat u een klare kijk hebt op de concrete
moeilijkheden die de wetgeving meebrengt.
La séance est levée à 13h42. Prochaine séance ce
mercredi 13 juillet 2005 à 14h30.
De vergadering wordt gesloten om 13.42 uur.
Volgende plenaire vergadering om 14.30 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline