KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRIV 52 COM 676
CRIV 52 COM 676
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTEGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTERIEURES
dinsdag
mardi
27-10-2009
27-10-2009
Voormiddag
Matin
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a
socialistische partij anders
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
CRIV 52
COM 676
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Georges Dallemagne aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
honger in Kinshasa en de actie van België in dat
opzicht" (nr. 15649)
1
Question de M. Georges Dallemagne au ministre
de la Coopération au développement sur "la faim
à Kinshasa et l'action de la Belgique à cet égard"
(n° 15649)
1
Sprekers: Georges Dallemagne, Charles
Michel
,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Georges Dallemagne, Charles
Michel
, ministre de la Coopération au
développement
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
wet die de Afghaanse vrouwen discrimineert"
(nr. 14530)
4
Question de M. Xavier Baeselen au ministre de la
Coopération au développement sur "la loi
discriminant les femmes afghanes" (n° 14530)
4
Sprekers: Xavier Baeselen, Charles Michel,
minister van Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Xavier Baeselen, Charles Michel,
ministre de la Coopération au développement
Samengevoegde vragen van
5
Questions jointes de
5
- mevrouw Marie Arena aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "het voorstel
van de minister om de melk die men laat
wegstromen te gebruiken voor landen waar
hongersnood heerst" (nr. 15054)
5
- Mme Marie Arena au ministre de la Coopération
au développement sur "la proposition du ministre
d'utiliser le lait déversé pour les pays frappés de
famine" (n° 15054)
5
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
over
"het
voorstel van de minister rond de weggegoten
melkoverschotten" (nr. 15056)
5
- M. Dirk Van der Maelen au ministre de la
Coopération au développement sur "la proposition
du ministre relative aux excédents de lait
déversés" (n° 15056)
5
- mevrouw Juliette Boulet aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "het voorstel
van de minister om de Europese melk te
verwerken tot melkpoeder voor het Zuiden"
(nr. 15100)
5
- Mme Juliette Boulet au ministre de la
Coopération
au
développement
sur
"sa
proposition de transformer le lait européen en
poudre afin de le vendre au Sud" (n° 15100)
5
- mevrouw Martine De Maght aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking
over
"de
melkoverschotten" (nr. 15152)
5
- Mme Martine De Maght au ministre de la
Coopération
au
développement
sur
"les
excédents de lait" (n° 15152)
5
Sprekers: Marie Arena, Dirk Van der Maelen,
Juliette Boulet, Charles Michel
, minister van
Ontwikkelingssamenwerking,
Georges
Dallemagne
Orateurs: Marie Arena, Dirk Van der Maelen,
Juliette Boulet, Charles Michel
, ministre de
la Coopération au développement, Georges
Dallemagne
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
eerste minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid over "het merkwaardige
gedrag in het buitenland van de minister van
Ontwikkelingssamenwerking en in het bijzonder
ten opzichte van buitenlandse vooraanstaande
dames" (nr. 15562)
10
Question de M. Francis Van den Eynde au
premier ministre, chargé de la Coordination de la
Politique de migration et d'asile sur "le
comportement étrange affiché à l'étranger par le
ministre de la coopération au développement, en
particulier s'agissant de certaines personnalités
féminines étrangères de marque" (n° 15562)
10
Sprekers: Francis Van den Eynde, Charles
Michel
,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Francis Van den Eynde, Charles
Michel
, ministre de la Coopération au
développement
Samengevoegde vragen van
11
Questions jointes de
11
- de heer Georges Dallemagne aan de minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
over
"het
Indicatief Samenwerkingsprogramma 2010-2013
in de RDC, meer bepaald gezondheid en
bosbescherming" (nr. 15663)
11
- M. Georges Dallemagne au ministre de la
Coopération
au
développement
sur
"le
Programme Indicatif de Coopération 2010-2013
en RDC pour ce qui concerne la santé et la
préservation des forêts" (n° 15663)
11
- de heer Georges Dallemagne aan de minister
van Ontwikkelingssamenwerking over "de milieu-
impact van de wegensector in het kader van het
Indicatief Samenwerkingsprogramma in Congo"
(nr. 16003)
11
- M. Georges Dallemagne au ministre de la
Coopération au développement sur "les impacts
environnementaux liés au secteur des routes
dans le cadre du Programme Indicatif de
Coopération au Congo" (n° 16003)
11
27/10/2009
CRIV 52
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Sprekers: Georges Dallemagne, Charles
Michel
,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Georges Dallemagne, Charles
Michel
, ministre de la Coopération au
développement
CRIV 52
COM 676
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
van
DINSDAG
27
OKTOBER
2009
Voormiddag
______
du
MARDI
27
OCTOBRE
2009
Matin
______
La séance est ouverte à 10.52 heures et présidée par M. Geert Versnick.
De vergadering wordt geopend om 10.52 uur en voorgezeten door de heer Geert Versnick.
01 Question de M. Georges Dallemagne au ministre de la Coopération au développement sur "la faim
à Kinshasa et l'action de la Belgique à cet égard" (n° 15649)
01 Vraag van de heer Georges Dallemagne aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
honger in Kinshasa en de actie van België in dat opzicht" (nr. 15649)
01.01 Georges Dallemagne (cdH): Monsieur le président, monsieur
le ministre, il s'agit d'un sujet extrêmement grave et inquiétant.
Le dernier rapport de Global Hunger Index, qui vient de sortir mais qui
n'a pas fait la une des journaux, montre que la République
démocratique du Congo connaît la pire situation au monde en matière
de sécurité alimentaire puisque ce pays détient l'index le plus
alarmant. C'est aussi le pays où la situation s'est le plus détériorée.
C'est la raison pour laquelle je vous pose cette question, monsieur le
ministre: je suis cette situation depuis presque une vingtaine
d'années. À Kinshasa, nous nous sommes habitués à découvrir des
taux de malnutrition de plus en plus préoccupants. À chaque nouvelle
enquête nutritionnelle, la situation s'est encore détériorée.
Cette disette fait des ravages. Elle est liée au niveau de pauvreté
extrême que connaît la ville de Kinshasa. Ce qui me préoccupe, c'est
que certaines grandes organisations internationales, dont le
Programme alimentaire mondial, auraient interrompu leurs activités
dans cette ville.
Quel est votre sentiment? Partagez-vous aussi cette préoccupation?
La Coopération belge est-elle active dans ce domaine? Quelles sont
les actions prévues ou réalisées par la Belgique dans le domaine de
sa coopération bilatérale, multilatérale ou via les ONG pour essayer
de remédier à cette situation désastreuse? Comment peut-on
apporter à la fois des réponses à court terme, de type humanitaire,
mais aussi des réponses structurelles à cette situation que connaît
Kinshasa?
01.01
Georges
Dallemagne
(cdH): Uit het jongste rapport van
de Global Hunger Index blijkt dat
de
Democratische
Republiek
Congo onderaan de lijst bengelt op
het stuk van de voedselveiligheid.
Het is tegelijk het land waar de
situatie
het
sterkst
is
achteruitgegaan.
In Kinshasa richt de hongersnood,
in combinatie met de extreme
armoede in de stad, een ware
ravage aan. Desondanks zouden
een aantal grote internationale
organisaties,
waaronder
het
Wereldvoedselprogramma (WFP),
hun activiteiten in die stad hebben
gestaakt.
Vindt
u
deze
evolutie
zorgwekkend? Is de Belgische
ontwikkelingssamenwerking actief
op dit terrein? Welke acties
werden door ons land gepland of
al gerealiseerd op het vlak van de
bilaterale en de multilaterale
samenwerking of via de ngo's?
Hoe kunnen we, naast een
humanitair antwoord op korte
termijn,
ook
structurele
antwoorden
bieden
voor
dit
probleem?
01.02 Charles Michel, ministre: Monsieur le président, chers
collègues, l'ensemble de la RDC, comme d'autres pays africains
01.02 Minister Charles Michel:
Net als andere Afrikaanse landen
27/10/2009
CRIV 52
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
d'ailleurs, subit les conséquences de la crise économico-financière
actuelle. Toutefois, il n'y a pas de signes objectifs d'une dégradation
catastrophique de la situation à Kinshasa.
Des mesures urgentes ont été prises par plusieurs bailleurs de fonds,
dont la Belgique, afin d'éviter une dégradation macro-économique qui
aurait conduit à une hyperinflation, dont les plus pauvres du milieu
urbain auraient été les premières victimes. Cela produit des résultats
appréciables, même si l'évolution du taux d'inflation reste
préoccupante.
L'orientation vers l'Est de la majorité de l'aide alimentaire a été
nécessaire étant donné les centaines de milliers de personnes à
risques immédiats dans la province du Kivu.
En RDC, les contraintes majeures à la réalisation du potentiel du
secteur agricole sont connues: le transport fortement dégradé, une
productivité trop faible, une capacité institutionnelle faible, voire
inexistante, des politiques agricoles non stimulantes, une mauvaise
exploitation et gestion des ressources naturelles, un manque de
structuration du monde rural à la base et une faiblesse de la
recherche agronomique dans l'encadrement des paysans.
La sécurité alimentaire, et même mieux, la souveraineté alimentaire
pour le continent africain, doit être une priorité portée par les pays
tiers, la Belgique, l'Union européenne et l'ensemble de la
communauté internationale. Cette production agricole et les moyens
financiers associés sont également une responsabilité primaire du
gouvernement de la RDC.
Pour Kinshasa, des programmes agricoles et de développement
agricole dans l'hinterland de Kinshasa sont développés avec le
financement de plusieurs bailleurs de fonds et la FAO. Mais cela ne
devrait pas se faire aux dépens des besoins criants d'autres villes du
pays, où l'insécurité alimentaire s'avère nettement plus importante
que dans la capitale.
La coopération belge est particulièrement attentive à soutenir ces
régions du pays qui sont orphelines de l'aide extérieure à cause de la
moindre attention des médias qui leur est portée. Il en va d'un principe
de base d'équité.
Dans le cadre bilatéral, en avril dernier, j'ai eu avec le ministre
Tshibanda l'occasion de marquer accord sur une déclaration
commune dans le cadre du programme de coopération 2010-2013
avec une concentration sectorielle sur trois secteurs: éducation-
agriculture, pistes rurales et bacs ainsi que des actions ciblées en
matière de santé.
Les interventions envisagées dans les deux sous-secteurs de
concentration, pistes rurales, bacs et agriculture ont pour objectif
commun la lutte contre la pauvreté rurale via le développement
économique et social dans les zones de concentration retenues
conjointement. Cet objectif sera le mieux réalisé en trouvant l'équilibre
adéquat entre la sécurité alimentaire des petits exploitants et
l'approvisionnement des marchés intérieurs en denrées alimentaires.
Dans le cadre multilatéral, l'aide alimentaire déboursée pour la RDC,
ondergaat de DRC de gevolgen
van
de
economisch-financiële
crisis. Er zijn echter geen
objectieve signalen die wijzen op
een rampzalige verslechtering van
de situatie in Kinshasa.
Een
aantal
geldschieters,
waaronder België, nam dringende
maatregelen om te voorkomen dat
er zich een hyperinflatie zou
voordoen.
Die
hebben
tot
duidelijke resultaten geleid, hoewel
de evolutie van het inflatiecijfer
zorgwekkend blijft.
De verschuiving van het grootste
gedeelte van de voedselhulp naar
het Oosten was noodzakelijk
omdat honderdduizenden mensen
in de provincie Kivu onmiddellijk
gevaar liepen.
Voedselveiligheid
en
zelfs
voedselsoevereiniteit
voor
het
Afrikaanse continent moeten voor
de
hele
internationale
gemeenschap een prioriteit zijn.
De landbouwproductie en de
daaraan gerelateerde financiële
middelen zijn eveneens een
primaire verantwoordelijkheid van
de regering van de DRC.
Voor Kinshasa en zijn hinterland
zijn er landbouwprogramma's die
door geldschieters en de FAO
worden gefinancierd. Dat mag
echter niet ten koste gaan van de
dringende noden in andere steden
van
het
land,
waar
de
voedselonzekerheid veel groter is
dan in de hoofdstad. De Belgische
ontwikkelingssamenwerking heeft
veel oog voor die gebieden.
In het bilaterale kader heb ik in
april
jongstleden
met
mijn
ambtgenoot minister Raymond
Tshibanda een akkoord gesloten
over een gemeenschappelijke
verklaring in het kader van het
samenwerkingsprogramma 2010-
213 waarbij een en ander
toegespitst wordt op de volgende
sectoren: landbouw en onderwijs,
plattelandswegen en veerponten
en gerichte acties op het stuk van
CRIV 52
COM 676
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
via le FAO, s'est élevée à deux millions d'euros en 2009. Avec le
PAM, nous avons financé l'aide alimentaire à raison de 5,5 millions
d'euros en 2009. À cela s'ajoute le financement d'un million d'euros
pour le P for P (Purchase for Progress).
Ce projet est destiné à accroître la production agricole et à faciliter
l'accès au marché et à la formation de 4 000 petits agriculteurs à
Kabalo, dans la province du Katanga.
de volksgezondheid.
De acties op het stuk van de
subsectoren
plattelandwegen,
veerponten en landbouw hebben
tot doel de armoede op het
platteland te bestrijden. Die strijd
kan beter worden gevoerd door
het nastreven van een evenwicht
tussen de voedselzekerheid van
de kleine exploitanten en de
bevoorrading van de binnenlandse
markten.
In het multilaterale kader was de
voedselhulp die via de FAO werd
gefinancierd in 2009 goed voor
een bedrag van twee miljoen euro.
Samen
met
het
Wereldvoedselprogramma hebben
wij in 2009 voedselhulp ten
bedrage van vijf miljoen euro
gefinancierd. Daar bovenop komt
de financiering van Purchase for
Progress
voor een bedrag van een
miljoen euro.
Met dat project willen we de
landbouwproductie opvoeren en
ervoor zorgen dat vierduizend
kleine boeren in Kabalo, in de
provincie Katanga, makkelijker
toegang krijgen tot de markt en tot
scholing.
01.03 Georges Dallemagne (cdH): Monsieur le ministre, je suis la
situation à Kinshasa depuis longtemps et je ne partage pas l'idée que
les choses ne se sont pas aggravées. Les enquêtes de malnutrition
réalisées par le BDOM ou d'autres ONG démontrent une dégradation
systématique de la situation. Beaucoup de gens à Kinshasa ne
mangent qu'un repas par jour. Il y a 10 000 enfants abandonnés dans
les rues de Kinshasa, sans nourriture, sans soins.
Je pense qu'on s'habitue parfois à des situations qui sont intolérables.
Les taux de malnutrition sont bien supérieurs à ce que nous
connaissons dans les pays sahéliens. On s'est habitué à cette
situation terrifiante.
Je pense qu'il faudrait refaire le point. Il faut que la Belgique, par
exemple, prenne l'initiative d'une table ronde avec les acteurs locaux
et internationaux. Nous assistons à une tragédie cachée à Kinshasa
car les nouveaux indicateurs sont à chaque fois plus inquiétants que
les précédents. Ce rapport international qui montre que la situation
est pire au Congo, surtout à Kinshasa, que dans beaucoup d'autres
pays sahéliens ou situés à l'est de l'Afrique doit nous interpeller étant
donné nos relations et l'importance de notre coopération avec le
Congo et les responsabilités que nous y prenons. Cette situation
mérite une attention toute particulière.
01.03
Georges
Dallemagne
(cdH): Ik volg de toestand in
Kinshasa al geruime tijd en ik ben
het niet eens met de stelling dat
die
niet
verslechterd
is.
Integendeel, de onderzoeken naar
ondervoeding tonen aan dat de
omstandigheden er systematisch
op achteruitgaan. De graad van
ondervoeding ligt een heel stuk
hoger dan in de Sahellanden. Op
de duur wordt die schrikwekkende
toestand dagelijkse kost.
België moet bijvoorbeeld het
initiatief
nemen
om
een
rondetafelconferentie
met
de
lokale en internationale actoren te
organiseren.
Deze
toestand
verdient onze aandacht, gelet op
onze
betrekkingen
en
onze
omvangrijke samenwerking met
Congo,
alsook
op
de
27/10/2009
CRIV 52
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
verantwoordelijkheid die wij ten
aanzien van dat land dragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
De behandeling van de vragen en interpellaties wordt geschorst van 11.00 uur tot 12.22 uur.
Le développement des questions et interpellations est suspendu de 11.00 heures à 12.22 heures.
02 Question de M. Xavier Baeselen au ministre de la Coopération au développement sur "la loi
discriminant les femmes afghanes" (n° 14530)
02 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de wet
die de Afghaanse vrouwen discrimineert" (nr. 14530)
02.01 Xavier Baeselen (MR): Monsieur le président, monsieur le
ministre, vous avez vivement condamné la poursuite du processus
législatif destiné à entériner la loi qui formalise la discrimination à
l'égard des femmes chiites, loi adoptée par le Parlement afghan et
signée par le président Karzaï en mars dernier.
Bien que modifiée par rapport à sa version originale, cette loi contient
encore toute une série de dispositions portant gravement préjudice
aux femmes de confession chiite. Elle va à l'encontre de la
Constitution afghane qui veut qu'hommes et femmes ont des droits et
des devoirs égaux devant la loi.
Monsieur le ministre, quelles actions concrètes comptez-vous
entreprendre à ce sujet aux niveaux belge, européen ou international?
Quels sont les moyens de pression dont vous disposez pour essayer
de faire changer cette situation?
Pouvez-vous nous tenir informés de l'évolution de ce dossier?
La Belgique continuera-t-elle ses investissements dans plusieurs
projets et programmes si cette situation perdure? Nous savons que la
coopération est une des méthodes qui permet de faire avancer les
droits humains et les droits de l'homme; vous plaidez souvent devant
notre commission à cette fin, notamment dans vos notes de politique
générale. Ce serait sans doute un moyen de peser sur l'évolution de
la situation en faveur des femmes afghanes.
02.01 Xavier Baeselen (MR):
Alhoewel gewijzigd ten opzichte
van de oorspronkelijke versie,
bevat de wet die door het
Afghaans
parlement
werd
goedgekeurd en door president
Hamid Karzaï in maart jongstleden
werd ondertekend nog een groot
aantal bepalingen die uiterst
nadelig zijn voor de sjiitische
vrouwen. Ze gaat in tegen de
Afghaanse grondwet die stelt dat
mannen en vrouwen gelijke
rechten en plichten hebben.
Wat bent u van plan hieromtrent te
ondernemen
op
Belgisch,
Europees en internationaal vlak?
Over welke drukkingsmiddelen
beschikt
u?
De
Belgische
coöperatie moet onder andere
dienen om vooruitgang te boeken
op
het
vlak
van
de
mensenrechten.
02.02 Charles Michel, ministre: Monsieur le président, cher
collègue, l'Union européenne et la Belgique ont manifesté leur
inquiétude par rapport à la première version de la loi par une série de
démarches auprès de l'Afghanistan, mais également publiquement
dans le cadre de l'examen universel périodique au Conseil des droits
de l'homme à Genève, en mai 2009.
La loi, approuvée en juillet par le président Karzaï, a été modifiée par
rapport à cette première version, mais, comme vous l'évoquez, elle
contient encore des dispositions à l'encontre du respect des droits de
la femme et du principe d'égalité entre les femmes et les hommes.
C'est pourquoi les représentants de la communauté internationale à
Kaboul ont réagi en exprimant clairement leurs préoccupations
concernant la nouvelle version de la loi chiite.
La Belgique, naturellement, s'est jointe à l'action concertée de l'Union
européenne; je pense en particulier aux courriers adressés par le
représentant de la Commission européenne et par l'envoyé spécial de
l'Union européenne au président Karzaï: une première lettre le
02.02 Minister Charles Michel:
De wet die in juli door president
Karzaï werd goedgekeurd werd
gewijzigd ten opzichte van de
oorspronkelijke versie, waarover
de Europese Unie en België hun
ongerustheid
hadden
uitgesproken. Die tweede versie
bevat inderdaad nog bepalingen
die in strijd zijn met de rechten van
de vrouw en met het principe van
de gelijkheid tussen mannen en
vrouwen. De vertegenwoordigers
van
de
internationale
gemeenschap te Kaboul hebben
gereageerd en hun bezorgdheid
geuit omtrent die nieuwe versie
van de sjiitische wet.
CRIV 52
COM 676
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
16 juillet et une seconde le 18 août.
Sur le plan bilatéral, j'ai, à titre personnel, immédiatement condamné
le processus législatif qui formalise cette discrimination à l'égard des
femmes chiites et cela dès le mois d'août. J'estime que cette loi ne va
pas dans le sens des efforts de développement de la communauté
internationale dès lors qu'elle ne respecte pas le principe fondamental
de l'égalité des hommes et des femmes.
Par ailleurs, toujours sur le plan bilatéral, la Belgique a exprimé
clairement sa position dans ses contacts avec les autorités afghanes.
Ce fut le cas notamment lors de la visite de notre premier ministre en
Afghanistan au début juin 2009. À cette occasion, notre premier
ministre a informé le président Karzaï que la publication de cette loi
serait susceptible de mettre en cause la bonne réputation du pays
dans notre opinion publique et d'affecter la bonne volonté de notre
pays envers l'Afghanistan.
J'ajoute, comme vous le savez, que la Belgique réalise un effort civil
important en Afghanistan pour une enveloppe à concurrence de
12 millions d'euros. Le fait même que des lois réactionnaires puissent
être prises en considération en Afghanistan montre l'importance de
notre engagement en matière de coopération. Un travail de fond et de
longue haleine est à réaliser sur les mentalités et les valeurs
sociétales. J'estime pour ma part que cette loi vient souligner la
nécessité du travail de la communauté internationale sur place et
particulièrement, mais pas seulement, sur le plan civil.
België heeft zich aangesloten bij
de overlegde actie van de
Europese Unie (brieven gericht
aan president Karzaï op 16 juli en
18 augustus).
In
augustus
heb
ik
het
wetgevingsproces
veroordeeld
waarmee
die
discriminatie
geformaliseerd wordt. Tijdens zijn
bezoek aan Afghanistan in juni
2009 heeft onze eerste minister
president Karzai erop gewezen dat
de goodwill van ons land voor
Afghanistan een knak zou kunnen
krijgen door de publicatie van die
wet. België levert een aanzienlijke
civiele inspanning in Afghanistan,
ten belope van 12 miljoen euro.
Die situatie toont duidelijk aan dat
de internationale gemeenschap ter
plaatse
actief
moet
zijn,
inzonderheid op het stuk van
civiele steun.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: La question n° 14768 de M. Dallemagne a été transformée en question écrite.
03 Questions jointes de
- Mme Marie Arena au ministre de la Coopération au développement sur "la proposition du ministre
d'utiliser le lait déversé pour les pays frappés de famine" (n° 15054)
- M. Dirk Van der Maelen au ministre de la Coopération au développement sur "la proposition du
ministre relative aux excédents de lait déversés" (n° 15056)
- Mme Juliette Boulet au ministre de la Coopération au développement sur "sa proposition de
transformer le lait européen en poudre afin de le vendre au Sud" (n° 15100)
- Mme Martine De Maght au ministre de la Coopération au développement sur "les excédents de lait"
(n° 15152)
03 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Marie Arena aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking over "het voorstel van de
minister om de melk die men laat wegstromen te gebruiken voor landen waar hongersnood heerst"
(nr. 15054)
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking over "het voorstel van
de minister rond de weggegoten melkoverschotten" (nr. 15056)
- mevrouw Juliette Boulet aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking over "het voorstel van de
minister om de Europese melk te verwerken tot melkpoeder voor het Zuiden" (nr. 15100)
- mevrouw Martine De Maght aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
melkoverschotten" (nr. 15152)
Mevrouw De Maght heeft haar vraag nr. 15152 ingetrokken. Zij heeft mij laten weten dat zij zich zal
vergenoegen met de lectuur van het verslag.
03.01 Marie Arena (PS): Monsieur le président, désolée p:879;left:636">est
transformée
en
question écrite.
03.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
monsieur le ministre, nous avons été surpris d'entendre de la bouche
d'un ministre de la Coopération au développement cette soudaine
idée de transformer le "lait de la colère" de nos agriculteurs en lait en
poudre, afin d'en faire profiter les enfants du Sud qui ont faim. C'est
ce que nous pouvions lire dans les journaux.
Les personnes qui ont trouvé scandaleux le fait que les agriculteurs
délestent ainsi leur lait ont adhéré à votre point de vue. Toutefois,
venant d'un ministre de la Coopération au développement, on pouvait
considérer cela à la fois simpliste et assez choquant. Un communiqué
de presse est d'ailleurs sorti rapidement, un communiqué conjoint
03.03 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!):
Uw
idee
om
de
probleemmelk
van
onze
landbouwers te verwerken tot
poedermelk
voor
de
hongerlijdende kinderen in het
Zuiden
werd
afgedaan
als
simplistisch en zelfs behoorlijk
aanstootgevend.
In
een
gezamenlijk
persbericht
van
Oxfam, CNCD 11.11.11 en SOS
Faim wordt gesteld dat uw voorstel
CRIV 52
COM 676
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
d'Oxfam, du CNCD 11.11.11 et de SOS Faim avec des témoignages
de leaders paysans du Sud disant "qu'il serait plus intéressant
d'envoyer des moyens financiers pour organiser l'acheminement de
l'aide et, à plus long terme, d'aider les populations vulnérables à avoir
les revenus nécessaires pour qu'elles puissent se procurer
l'alimentation nécessaire." Votre proposition risque en effet d'avoir un
impact négatif sur la viabilité de leurs produits sur leurs marchés.
Vous restiez campé sur vos propos, disant que vous alliez les
défendre à un plus haut niveau, comme cela a déjà été dit
précédemment. J'avais des questions plus précises dans le cas où
vous auriez approfondi un peu votre "sortie".
Monsieur le ministre, comment allez-vous financer ce projet? Quelle
estimation faites-vous de ce projet, sachant qu'il faut collecter et
déshydrater tout ce lait avant de distribuer cette poudre
judicieusement à travers la planète? Quelle partie du budget de la
Coopération serait-elle affectée à ce projet? Comment cette mesure
pourrait-elle être mise en place sans déstructurer les marchés du Sud
qui ont déjà toutes les peines pour survivre? Sachant que, dans les
pays touchés par la famine, l'eau est également une denrée rare et
hors de prix, quelles mesures prendriez-vous pour acheminer l'eau
nécessaire à la consommation de cette poudre de lait?
een negatieve weerslag dreigt te
hebben op de levensvatbaarheid
van
lokaal
geproduceerde
producten.
Hoe
gaat
u
dat
project
financieren? Hoeveel geld zal
daarvoor worden uitgetrokken op
het
budget
voor
ontwikkelingssamenwerking? Hoe
kan dat plan worden uitgevoerd
zonder de markten in het Zuiden
te
ontwrichten?
Welke
maatregelen zal u nemen om te
voorzien in het voor de consumptie
van poedermelk vereiste water,
gelet op de waterschaarste ter
plaatse?
03.04 Charles Michel, ministre: Monsieur le président, chers
collègues, je vous remercie pour cette série de questions qui me
permettra de clarifier le propos, quoique j'aie eu l'occasion de le faire
dans une lettre ouverte, afin d'exprimer mon point de vue de façon
précise.
Le point de départ de mon raisonnement ­ je persiste et je signe ­ est
le suivant: nous nous trouvons à une période très exceptionnelle où
nous sommes confrontés à deux images choc et terriblement
contradictoires: d'une part, des millions de litres de lait déversés dans
les champs d'Europe et, d'autre part, des situations humanitaires
extrêmement graves à certains endroits dans le monde, où on est très
loin d'avoir atteint un niveau de renforcement des capacités des
agriculteurs locaux pour générer sur ces territoires la souveraineté
alimentaire suffisante pour nourrir les bouches qui souffrent et qui
meurent de faim.
J'ai formulé cette proposition, qui ne peut être que temporaire, pour
répondre à des crises humanitaires urgentes. J'ai précisé dans le
même propos qu'en aucun cas il ne s'agissait d'une réponse
structurelle à la crise agricole en Europe, pas plus qu'à la crise
alimentaire dans les pays en développement, particulièrement en
Afrique subsaharienne.
Je suis d'autant plus à l'aise avec ce point de vue que je pense ne pas
avoir été suspect depuis ma prise de fonction comme ministre de la
Coopération au développement dans ma volonté de tout mettre en
oeuvre pour participer à une inversion d'une tendance malheureuse
qui s'est développée ces dernières années, à savoir l'abandon
progressif de moyens suffisants vers les politiques de soutien au
développement rural et agricole.
J'ai porté sur le plan européen avec succès l'engagement de
consacrer une part minimale de l'aide au développement rural, avec
03.04 Minister Charles Michel:
De beelden die we zien zijn
choquerend
en
vreselijk
tegenstrijdig: enerzijds worden in
Europa miljoenen liters melk
weggegoten
op
akkers
en
anderzijds
kampen
bepaalde
delen van de wereld met uiterst
ernstige humanitaire crises.
Ik heb dat voorstel gedaan om een
antwoord aan te reiken op acute
humanitaire crisissen. Het is een
voorlopige
en
zeker
geen
structurele oplossing voor de
landbouwcrisis in Europa en de
voedselcrisis
in
de
ontwikkelingslanden.
Sinds mijn aantreden als minister
van Ontwikkelingssamenwerking
heb ik alles in het werk gesteld om
de tendens van de voorbije jaren
om te buigen. Ik heb de
verbintenis om een minimaal
gedeelte van de hulp te besteden
aan plattelandsontwikkeling, met
becijferde doelstellingen voor 2010
en 2015 die na onderhandelingen
met
alle
actoren
werden
vastgesteld, met succes op het
Europese niveau getild. België
heeft de middelen voor de
organisaties voor landbouwkundig
27/10/2009
CRIV 52
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
des objectifs chiffrés en 2010 et 2015. Cet objectif a été négocié avec
l'ensemble des acteurs indirects, mais aussi les acteurs du secteur
agricole en Belgique et en Europe. Je réaffirme donc ma conviction:
nous devons tout mettre en oeuvre pour construire durablement une
mécanique permettant de générer dans les pays en développement la
production agricole suffisante pour nourrir les populations
concernées.
C'est dans le même esprit qu'à mon initiative la Belgique a augmenté
sensiblement et a concentré davantage ses moyens sur les
organisations de recherche agricole et celles qui touchent au secteur
agricole dans le monde. Je pense en particulier à la FAO (Food and
Agriculture Organization
).
Dans la plupart de nos programmes bilatéraux de coopération, nous
envisageons dorénavant la prise en considération, parmi les thèmes
prioritaires, de l'agriculture, de la pisciculture ou de la réalisation des
infrastructures nécessaires à ces secteurs d'activités.
La Belgique est le pays le plus en pointe pour la problématique des
achats locaux. Nous développons, dans les organisations
internationales où nous siégeons, des initiatives très fortes pour
favoriser et développer les achats locaux afin qu'il y ait à la fois une
production renforcée et une capacité de la faire circuler grâce à des
infrastructures de base.
Durant cette crise pendant laquelle des millions de litres de lait ont été
déversés, j'étais aux Nations unies à New York. J'ai eu des entretiens
à cet égard avec la présidence suédoise de l'Union européenne, qui
était ouverte à ce que l'on organise des réunions de concertation avec
tous les acteurs, ministres de l'Agriculture et de la Coopération au
développement. Des contacts ont été pris avec les organisations
agricoles européennes. Mais la question a été réglée par elle-même
puisque quarante-huit heures plus tard cessait le déversage de lait.
La proposition n'avait donc plus de sens dès lors que l'objet n'était
plus posé comme initialement.
Madame Arena, je voudrais vous rassurer ...
onderzoek, onder meer de FAO
(Food
and
Agriculture
Organization), verhoogd. In onze
bilaterale
samenwerkingsprogramma's
worden
de
landbouw,
de
piscicultuur en de infrastructuur
die nodig is voor deze sectoren,
als
prioritair
naar
voren
geschoven.
België staat aan de spits wat de
problematiek
van
de
lokale
aankoop betreft.
Tijdens de melkcrisis was ik in
New York, bij de Verenigde Naties.
Ik heb hierover gesprekken gehad
met
het
Zweedse
EU-
voorzitterschap, en er werden
contacten aangeknoopt met de
Europese landbouworganisaties.
48 uur later stopten de boeren met
het weggieten van melk. Het
voorstel had dan ook geen zin
meer.
Het verheugt mij dat die crisis
voorbij is.
03.05 Marie Arena (PS): (...)
03.06 Charles Michel, ministre: Je ne porterai pas de jugement sur
le déversage du lait dans un champ, symbole d'une colère, mais je
me réjouis que cette crise ait cessé.
03.07 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Monsieur le ministre, vous
avez dit que les images qui montraient des fermiers déverser du lait
ont choqué. Mais tel était le but recherché.
Ce qui est également choquant, ce sont les politiques européennes et
internationales à l'origine du désarroi des agriculteurs du Nord et du
Sud, avec pour conséquence le déversage de millions de litres de lait,
la colère et la paupérisation sans cesse croissante des agriculteurs,
mais aussi la famine. Ce n'est pas seulement la coopération au
développement et des idées telles que celles que vous avez
développées qui pourront un jour résoudre la famine. Il faut s'attaquer
aux politiques européennes et internationales qui déstructurent
03.07 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!): Het is ook choquant dat
de Europese en internationale
beleidsnormen de landbouwers
ontmoedigen en de markten
afbreken! Zowel de landbouwers
uit het noorden als uit het zuiden
vinden uw voorstel simplistisch.
CRIV 52
COM 676
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
totalement les marchés.
J'ai rencontré des agriculteurs du Nord solidaires des agriculteurs du
Sud. Ils se sont rassemblés pour dire que votre proposition était
simpliste. Ce n'était pas digne d'un ministre de la Coopération au
développement qui connaît bien son dossier.
Il sait en effet pertinemment qu'une solution telle que celle-là, même
ponctuelle, ne résoudrait rien du tout, ni ici ni au Sud. En outre, elle
détruirait des projets que nous mettons nous-mêmes en place via la
coopération au développement dans le Sud.
Monsieur le ministre, si vous répliquez, je réplique à nouveau.
03.08 Charles Michel, ministre: Je respecte profondément votre
point de vue. Toutefois, je persiste et signe. Il y a eu une réaction
temporaire exceptionnelle. En aucun cas, il n'y a eu un effet de
déstructuration. C'est un travail de longue haleine qui est mené par la
coopération au développement belge et européenne et l'ensemble
des acteurs.
03.08 Minister Charles Michel: Ik
blijf bij mijn standpunt. Er is
absoluut geen ontbindingseffect
geweest. Het is een werk van
lange adem, gevoerd door de
Belgische
en
Europese
Ontwikkelingssamenwerking
en
door alle betrokken partijen.
03.09 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, je me
permets de répliquer encore.
Le président: Je vous autorise une dernière courte réplique.
03.10 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Monsieur le ministre, dans ce
cas, cela signifie que vous aviez réfléchi à la proposition, qu'elle était
chiffrée et que vous étiez prêt à la budgéter. Vous pouvez dès lors
répondre en détail à mes questions.
03.10 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!): In dit geval was het
voorstel becijferd en u was bereid
dit in het budget op te nemen. U
kan dus mijn vragen in detail
beantwoorden.
03.11 Charles Michel, ministre: J'y étais parfaitement prêt dans la
mesure où j'étais disposé à dégager des moyens dans le budget 2009
sur proposition du gouvernement pour répondre à cette démarche
dans un cadre européen. C'était le sens des contacts pris au niveau
européen.
03.11 Minister Charles Michel: Ik
was bereid om middelen op de
begroting 2009 uit te trekken, op
voorstel van de regering, om dit
initiatief in een Europees kader te
plaatsen.
03.12 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): C'était bien vous couvrir car
vous saviez pertinemment que cela n'allait pas du tout être soutenu! Il
faut être clair.
03.12 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!): U wist heel goed dat dit
niet goedgekeurd ging worden!
03.13 Georges Dallemagne (cdH): Il y a une dizaine de milliers de
tonnes (...) qui sont envoyés chaque année au PAM dans des
programmes nutritionnels!
03.14 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Je le sais très bien mais cela
s'insère dans des politiques européennes et internationales.
Je persiste et signe aussi.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
27/10/2009
CRIV 52
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
De voorzitter: De heer Baeselen heeft gevraagd om zijn vraag nr.
15160 over de situatie van de holebi''s uit te stellen.
Vragen nr. 15542 van de heer Dallemagne, nr. 15897 van de heer
Geerts, nr. 15914 van de heer Van der Maelen en nr. 15971 van de
heer Deseyn zijn volgens mij zonder voorwerp geworden, gelet op de
discussie die wij hebben gehad over het fonds.
Le
président :
La
question
n° 15160 de M. Baeselen est
reportée. Comme je l'ai déjà dit,
les questions figurant au point 6
sont devenues sans objet après le
débat de tout à l'heure sur le
Fonds
pour
la
Sécurité
alimentaire.
04 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de eerste minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid over "het merkwaardige gedrag in het buitenland van de minister van
Ontwikkelingssamenwerking en in het bijzonder ten opzichte van buitenlandse vooraanstaande
dames" (nr. 15562)
04 Question de M. Francis Van den Eynde au premier ministre, chargé de la Coordination de la
Politique de migration et d'asile sur "le comportement étrange affiché à l'étranger par le ministre de la
coopération au développement, en particulier s'agissant de certaines personnalités féminines
étrangères de marque" (n° 15562)
04.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mijnheer de
voorzitter, dat de minister van Ontwikkelingssamenwerking antwoordt
op een vraag die ik wilde stellen aan de eerste minister is goed voor
mij. Zolang ik maar een antwoord krijg.
Mijnheer de minister voor Ontwikkelingssamenwerking, u hebt
inderdaad een zeer merkwaardig gedrag in het buitenland. Ik geef u
een paar voorbeelden: mijn goede collega, en hardwerkend
parlementslid, Bart Laeremans, voorzitter van de commissie voor het
Bedrijfsleven en Landbouw, mocht op een conferentie ad hoc in
Rome niet aan werkvergaderingen deelnemen omwille van een veto
van de minister voor Ontwikkelingssamenwerking.
Wij moesten onze reis met het Overlevingsfonds naar Benin uitstellen
omdat de minister van Ontwikkelingssamenwerking absoluut wilde
meegaan. Daar hebben wij ook ontdekt waarom. U was er maar
24 uur maar u werd wel gedecoreerd. Mijn felicitaties! Ik was
geëmotioneerd. Het protocol van de Beninse regering vroeg toen ook
aan de aanwezige parlementsleden om u te feliciteren. Toen ik dat
wilde doen, weigerde u mij de hand te schudden.
U houdt er vrij merkwaardige methodes op na voor iemand die zich
een democraat noemt. Ik herinner u er aan dat verdraagzaamheid
begint daar waar men mensen behandelt die precies het
tegenovergestelde denken van hoe men zelf denkt. Verdraagzaam
zijn tegenover mensen met min of meer hetzelfde gedachtegoed is
geen echte verdraagzaamheid.
Ik wil dieper ingaan op het verhaal van mevrouw Bruni, de echtgenote
van de Franse president Sarkozy. Er bestaat een zeer oude wijsheid
uit het oude Rome die stelt dat de vrouw van Caesar nooit verdacht
mag worden. Naar verluidt was dat de reactie van Caesar toen
iemand hem vertelde dat zijn vrouw een scheve schaats had gereden.
Goed, dat was dan tenminste waarschijnlijk nog de waarheid vanwege
"Mme Caesar" maar u hebt het zich nog gepermitteerd ­ dat is dan
uitgelekt ­ om daar een heel verhaal rond te vertellen, over een
ontmoeting die u hebt gehad met mevrouw Sarkozy in New York. Dat
is een verhaal dat men in uw taal "une histoire de corps de garde" zou
kunnen noemen, een straf machoverhaal. Ik hoor het u al zeggen
04.01 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Le ministre de la
Coopération adopte parfois à
l'étranger un comportement qui a
de quoi étonner. Il lui est ainsi
arrivé, lors d'une conférence ad
hoc
à Rome, d'empêcher le
président de la commission de
l'Économie et de l'Agriculture,
M. Laeremans, de participer à des
réunions de travail. Et quand le
ministre a été décoré lors d'un
voyage parlementaire au Bénin, il
a refusé de me serrer la main. S'il
est facile d'être tolérant avec ceux
qui partagent vos opinions, le
ministre
semble
éprouver
beaucoup plus de difficultés à faire
preuve de la même tolérance vis-
à-vis d'autres.
La presse rapporte que le ministre
aurait
dit
avoir
eu
avec
Mme Sarkozy un échange de
regards lors d'une conférence à
New York. Ce récit machiste
assez présomptueux a été relayé
par la presse internationale,
notamment en France. Le ministre
pourrait-il veiller à éviter de tels
incidents à l'avenir? Ce genre
d'histoires nuit en effet à la
réputation de la Belgique à
l'étranger.
CRIV 52
COM 676
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
"Elle m'a fait des yeux".
Waar of niet, ik wil mij daarover zelfs niet uitspreken, ik zou het u zelfs
gunnen mocht het waar zijn, het is mijn zaak niet. Dat past evenwel
niet, dit hoort niet want net zoals de vrouw van Caesar mag de vrouw
van de president van de Franse Republiek van niets verdacht worden.
U hebt daarmee de internationale pers gehaald, u weet dat. De Britse
pers heeft daarover geschreven, de Franse pers heeft daar naar
verluidt een opmerking of twee over gemaakt. Kortom, mijnheer de
minister, ik kom u vragen om incidenten van deze aard in de toekomst
te vermijden. U geeft veel om de reputatie van België in het
buitenland. Wel, dat is iets wat u voor die reputatie zou kunnen doen.
04.02 Charles Michel, ministre: Monsieur le président, en un mot,
les propos qui ont été rapportés par la presse n'ont pas été tenus.
04.02 Minister Charles Michel:
De uitspraken waarover de pers
berichtte werden niet gedaan.
De voorzitter: Dat was kort, duidelijk en precies.
04.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Ja, maar dat moest
hij aan mij niet zeggen. Dat had aan de pers gezegd moeten worden.
Die woorden zijn nooit uitgesproken. Ik heb dat niet in de pers
gelezen. Het recht van antwoord bestaat in dit land.
Maar goed, ik neem nota van dat antwoord.
04.03 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Le ministre
aurait dû user de son droit de
réponse pour également clarifier
les choses vis-à-vis de la presse.
De voorzitter: Perfect.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
De heer Baeselen heeft gevraagd om zijn vraag nr. 15620 uit te stellen.
05 Questions jointes de
- M. Georges Dallemagne au ministre de la Coopération au développement sur "le Programme Indicatif
de Coopération 2010-2013 en RDC pour ce qui concerne la santé et la préservation des forêts"
(n° 15663)
- M. Georges Dallemagne au ministre de la Coopération au développement sur "les impacts
environnementaux liés au secteur des routes dans le cadre du Programme Indicatif de Coopération au
Congo" (n° 16003)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Dallemagne aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking over "het Indicatief
Samenwerkingsprogramma 2010-2013 in de RDC, meer bepaald gezondheid en bosbescherming"
(nr. 15663)
- de heer Georges Dallemagne aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de milieu-
impact van de wegensector in het kader van het Indicatief Samenwerkingsprogramma in Congo"
(nr. 16003)
05.01 Georges Dallemagne (cdH): Monsieur le président, monsieur
le ministre, j'ai deux questions à vous poser sur le programme
indicatif du Congo. La première porte sur le volet santé et
préservation des forêts et la seconde sur l'impact environnemental du
volet routes.
Il s'agit essentiellement de faire le point sur votre position dans ce
programme indicatif en République démocratique du Congo. Le
dossier est important: il porte sur des volumes financiers
considérables avec notre premier partenaire en matière de
05.01
Georges
Dallemagne
(cdH): Ik zou graag uw standpunt
vernemen in verband met het
indicatief
samenwerkingsprogramma in de
Democratische Republiek Congo.
Met dit dossier betreffende onze
eerste partner op het vlak van
ontwikkelingssamenwerking
zijn
aanzienlijke bedragen gemoeid.
27/10/2009
CRIV 52
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
coopération, dans le contexte politique qu'on connaît et le contexte de
délais dans la discussion de ces derniers mois.
J'ai compris que trois thèmes avaient été retenus: l'agriculture,
l'enseignement professionnel et les routes, ponts et bacs, auxquels
avait été ajouté le domaine de la santé, ce qui me réjouit. En effet, la
situation en cette matière est celle qu'on connaît, tant en espérance
de vie qu'en morbidité, de malnutrition et autre désorganisation du
système de santé. Or notre expertise est particulièrement importante
en ce domaine: la Belgique doit avoir une des plus grandes expertises
au monde en matière de médecine et de santé publique tropicales. Il
aurait été malheureux que la Belgique se désinvestisse, à travers sa
coopération bilatérale, de tels projets. Personne d'autre n'a une
meilleure connaissance de la maladie du sommeil au Congo ou
d'autres aspects majeurs de la coopération santé.
C'est l'objet de ma première question. Que garderons-nous en
matière de santé?
Nos actions doivent être le plus efficace possible. Il est impossible de
tout faire au Congo, mais notre coopération est marquante dans ce
domaine.
Dès lors, quels sont les projets que vous avez préservés? Avez-vous
décidé des nouveaux projets en matière de santé?
Quels sont les critères pour soutenir de tels projets?
Quels seront les instruments de la coopération qui seront mobilisés à
cette fin, notamment ceux conservés dans le cadre de la coopération
bilatérale directe et dans le cadre de la coopération universitaire?
J'aborde maintenant la question des forêts au Congo à laquelle je suis
particulièrement sensible pour plusieurs raisons. Il s'agit du deuxième
puits de carbone au monde. On sait l'importance de ces forêts,
notamment à la veille de Copenhague. En outre, la Belgique s'est
investie dans la question des forêts, même si ce fut insuffisant à mon
goût.
En février dernier, lorsque je vous avais interrogé sur notre
coopération en matière de forêts, vous aviez mentionné la mise en
place d'un fonds commun multi-bailleurs pour la bonne gouvernance
forestière ainsi que la mise en place d'une expertise FLEGT (Forest
Law Enforcement Government and Trade). Vous aviez indiqué que la
Belgique financerait le pilotage dans ce domaine ainsi que le
recrutement des expertises nécessaires. Ces actions et leur
renforcement nous apparaissent éminemment prioritaires au regard
de la lutte contre le réchauffement climatique et pour la préservation
de la biodiversité.
Monsieur le ministre, où en est la mise en oeuvre de ces actions?
Quels montants leur sont-ils dédiés? D'une manière générale,
comment
allons-nous poursuivre, augmenter,
renforcer
la
préservation des forêts du Congo dans le cadre du prochain PIC?
Monsieur le président, comme vous m'avez proposé de la joindre,
j'enchaîne sur ma deuxième question qui est très liée. Elle concerne
l'impact des routes sur le secteur forestier.
Le désenclavement des zones agricoles à travers un volet routes,
Er werd voor drie thema's
gekozen:
landbouw,
beroepsopleiding
en
wegen,
bruggen en veerponten. Daar werd
ook
nog
gezondheid
aan
toegevoegd. Met de expertise
waarover ons land beschikt op het
vlak van tropische geneeskunde
en volksgezondheid zitten we in de
wereldtop. Het zou dan ook
jammer zijn geweest indien ons
land de bilaterale samenwerking
op dit vlak had teruggeschroefd.
Welke volksgezondheidsprojecten
zal ons land behouden? Werden
er al beslissingen genomen in
verband met nieuwe projecten?
Op grond van welke criteria
kunnen
dergelijke
projecten
worden ondersteund? Van welke
instrumenten
voor
ontwikkelingssamenwerking
zal
gebruik worden gemaakt, meer
bepaald op het vlak van de directe
bilaterale samenwerking en van de
universitaire samenwerking?
Ik kom nu op de kwestie van de
bossen in Congo. Ze vormen de
tweede koolstofput ter wereld en
België heeft beslist zich daarvoor
in te zetten.
In februari, toen ik u ondervroeg
over onze samenwerking ter zake,
deelde u mee dat er een Multi-
Donor Trust
Fund voor een goed
beheer van de bossen was
opgericht en dat er een FLEGT-
expertise
(Forest
Law
Enforcement Government and
Trade) zou worden uitgevoerd. U
zei dat België de begeleiding van
het project en de aanwerving van
de nodige experts zou financieren.
Wat is de stand van zaken voor
die acties? Welke bedragen
werden ervoor uitgetrokken? Hoe
zullen we, in grote lijnen, onze
acties voor het behoud van de
bossen in Congo in het kader van
het volgende ISP voortzetten,
uitbouwen en versterken?
Mijn tweede vraag betreft de
CRIV 52
COM 676
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
bacs et ponts me paraît extrêmement important. Néanmoins, nous
savons tous que la première marchandise transportée sur les routes
au Congo est le bois, sous la forme de troncs, de charbon de bois,
etc. Il y a une véritable crainte car des précédents existent, que ce
soit au Congo ou dans d'autres pays. J'ai notamment connu cette
situation au Cambodge. Lorsqu'on réouvrait les routes, on aggravait la
situation des forêts allant parfois jusqu'à une déforestation définitive.
Je sais que, çà et là, des initiatives existent et que des promesses
sont tenues, notamment par le DFID (Department For International
Development) ou la Chine qui ont mis en place un programme et une
synergie trilatérale pour s'assurer que les projets d'infrastructure
d'envergure n'aient pas d'impacts environnementaux et sociaux
négatifs sur le pays. Il semble que la Belgique aussi se soit déclarée
soucieuse de mettre en place un tel mécanisme.
Monsieur le ministre, où en sont ces préoccupations? Des
mécanismes ont-ils été mis en place? Dans l'affirmative, s'assure-t-on
que ces mécanismes sont véritablement efficaces? Y a-t-il déjà, de la
part de la Belgique et d'autres bailleurs de fonds, des initiatives
solides en la matière?
impact van het wegennet op de
bosbouwsector.
De
ontsluiting
van
de
landbouwgebieden door middel
van wegen, veerboten en bruggen
is belangrijk. De koopwaar die in
Congo het meest over de weg
wordt vervoerd is hout. Wanneer
men de wegen opnieuw openstelt,
verslechtert de toestand van de
bossen en is er soms zelfs sprake
van definitieve ontbossing.
Er werden projecten opgezet, met
name door het DFID (Department
for International Development
) en
China,
die
een
programma
opgezet hebben om te voorkomen
dat
de
grootscheepse
infrastructuurprojecten negatieve
sociale of milieugevolgen voor het
land zouden hebben. België heeft
ook verklaard zo'n mechanisme te
willen instellen.
In hoeverre werd er gevolg
gegeven aan die punten van zorg?
Werden
er
mechanismen
ingesteld en bewijzen ze hun nut?
Werden er op dat stuk al degelijke
initiatieven genomen?
05.02 Charles Michel, ministre: Monsieur le président, dans le cadre
du programme de coopération entre la Belgique et la RDC, nous
progressons bien puisque plusieurs réunions de préparation se sont
tenues ces derniers mois, tant à Kinshasa qu'à Bruxelles. Nous
anticipons la fin du programme actuel afin de faire en sorte que le
programme rénové puisse démarrer au début 2010. L'objectif est de
signer à la mi-décembre (le 14 ou le 15 à Bruxelles) le prochain
programme de coopération au développement.
Certains progrès ont déjà été enregistrés. Toutefois, tout n'est pas
encore terminé. La finalisation interviendra au moment de la
signature.
Je vous confirme que quatre secteurs prioritaires ont été retenus:
l'éducation, les pistes rurales et les bacs, l'agriculture ainsi que la
consolidation d'actions ciblées dans le domaine de la santé.
En ce qui concerne la santé, il est essentiel à nos yeux que le
gouvernement belge puisse poursuivre de manière pragmatique ses
actions dans ce domaine. C'est le sens de l'accord de principe conclu
avec les autorités de Kinshasa. Cela signifie précisément que la
plupart des actions en cours seront poursuivies dans le nouveau
programme de coopération. Il s'agit en particulier des actions dans le
cadre de la maladie du sommeil pour lesquelles nous avons
incontestablement une spécialisation et une valeur ajoutée.
05.02 Minister Charles Michel: In
het
kader
van
het
samenwerkingsprogramma tussen
België en de DRC werden er de
voorbije
maanden
diverse
voorbereidende
vergaderingen
georganiseerd. We ronden het
huidige programma af zodat het
vernieuwde
programma
begin
2010 van start kan gaan. Het is de
bedoeling
dat
het
volgende
programma
inzake
ontwikkelingssamenwerking
midden
december
wordt
ondertekend.
Er werden vier prioritaire sectoren
vastgelegd: onderwijs, landelijke
wegen en veren, landbouw en
gerichte acties op het stuk van de
gezondheidszorg.
Wat de gezondheidszorg betreft,
zullen de meeste lopende acties in
het nieuwe programma worden
27/10/2009
CRIV 52
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
J'ajoute que cette décision de poursuivre des actions ciblées dans le
domaine de la santé n'aura pas de conséquence négative sur les
projets portés par le secteur indirect, les ONG et les universités.
Avec les autorités congolaises, nous voulons mettre en oeuvre de
façon concrète les principes de la déclaration de Paris dans le
prochain programme de coopération au développement. Je note avec
vous qu'il y a plus d'une vingtaine de bailleurs dans le domaine de la
santé. Une démarche concrète de division du travail au plan européen
est donc effectuée. J'ai des contacts réguliers, informels et formels,
avec les collègues des pays présents en Afrique centrale (RDC,
Burundi et Rwanda) afin de vérifier comment on peut se répartir la
tâche.
Pour être précis, les discussions sur la santé sont très avancées avec
les Suédois. En toute hypothèse, le programme de coopération au
développement tel qu'il sera validé ne mettra pas en péril la continuité
des actions dans le domaine de la santé qui sont fondamentales et
dont l'arrêt causerait un préjudice. Telle est la philosophie de l'accord
de principe avec les autorités de Kinshasa dont les détails doivent
encore être précisés. J'ajoute que les trois secteurs prioritaires
répondant au principe d'appropriation et de responsabilité primaire
des gouvernements et des pays concernés ont été validés sur
proposition des autorités de Kinshasa.
Enfin, votre deuxième question porte sur les forêts et la question
environnementale. Je confirme que nous poursuivons le financement
des activités multibailleurs dans le cadre de la banque mondiale et les
financements dans le système Flame. Je ne dispose pas des chiffres
aujourd'hui mais je peux vous les remettre par écrit afin de vous
donner un état des lieux pour ces deux actions en RDC.
Quant à la dernière question au sujet des pistes rurales et des bacs,
la volonté est de soutenir par ce dispositif le désenclavement de la
population. Pour faire le lien avec la question précédente sur le
renforcement des capacités agricoles, il s'agit de faire circuler les
personnes et les marchandises, le développement agricole étant
fondamental. Vous avez parfaitement raison de souligner un effet
pervers potentiel: ce désenclavement permet à certains
malintentionnés de gérer de manière illégale ou irrégulière les
ressources en bois, très importantes en termes énergétiques pour
l'immense majorité des Congolais.
C'est la raison pour laquelle les programmes envisagés dans la
coopération bilatérale doivent prendre en considération ce danger et
envisager en partenariat avec les autorités nationales et provinciales
des programmes complémentaires, par exemple des programmes de
reboisement et de gestion des ressources naturelles en parallèle avec
les programmes de réalisation des bacs et des pistes rurales.
Je vous confirme toute notre volonté d'être très attentifs à cette
question. Je vous concède que dès lors qu'on s'oriente vers cette
priorité donnée aux pistes rurales et aux bacs, on peut avoir
rapidement une valeur ajoutée dans le cadre de la coopération
bilatérale. Ce danger est réel mais nous mettrons tout en oeuvre pour
le prendre en considération.
voortgezet. Die beslissing zal geen
negatieve gevolgen hebben voor
de
projecten
die
worden
ondersteund door de indirecte
sector,
de
ngo's
en
de
universiteiten.
Samen
met
de
Congolese
overheid willen we de beginselen
van de Verklaring van Parijs
toepassen in het kader van het
volgende
programma
inzake
ontwikkelingssamenwerking. Wat
de gezondheidszorg betreft, zijn er
een twintigtal geldschieters. Er
worden dus concrete stappen
gezet om tot een werkverdeling op
Europees vlak te komen. Ik heb
regelmatig contact met collega's
uit de landen die in Centraal-Afrika
aanwezig zijn, teneinde uit te
maken hoe de werklast kan
worden verdeeld.
De besprekingen met de Zweden
over het hoofdstuk gezondheid
schieten
goed
op.
Het
goedgekeurde
samenwerkingsprogramma zal de
voortzetting van de acties in dat
domein niet in gevaar brengen. De
drie
prioritaire
sectoren
die
beantwoorden aan het beginsel
van het ownership en de eigen
verantwoordelijkheid
van
de
betrokken regeringen en landen,
werden op voorstel van Kinshasa
gevalideerd.
Uw tweede vraag betreft de
oerwouden
en
de
milieuproblematiek. We gaan door
met het financieren van de
multidonor-activiteiten in het kader
van de Wereldbank en van het
Flame-systeem.
Ik
beschik
momenteel niet over cijfers, maar
ik kan ze u schriftelijk bezorgen.
Met dat instrument willen we de
ontsluiting van de landbouwzones
met landwegen en veerponten ten
behoeve
van
de
bevolking
bevorderen. De ontwikkeling van
de landbouw is immers van
fundamenteel belang. Door die
ontsluiting
kunnen
bepaalde
malafide figuren evenwel de
CRIV 52
COM 676
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
J'ajoute que les projets dans ce secteur privilégieront les méthodes
de travail dites douces. Je pense en particulier au travail HIMO (haute
intensité de main-d'oeuvre) pour favoriser la participation des
populations locales à la réalisation des travaux en question.
Enfin, nous avons l'intention de nous aligner sur les bonnes pratiques
d'autres bailleurs de fonds qui sont présents au Congo et qui sont
déjà inscrits dans ce type de projets de réhabilitation de routes, de
pistes rurales et de bacs.
houtvoorraden, die erg belangrijk
zijn voor de Congolezen, illegaal
beheren.
Daarom moet er in het kader van
de
bilaterale
ontwikkelingssamenwerking
rekening gehouden worden met
dat gevaar en moeten er, wanneer
er landwegen worden aangelegd
en
veerdiensten
worden
ingevoerd,
samen
met
de
nationale en provinciale overheden
aanvullende programma's worden
opgezet voor de herbebossing en
het beheer van de natuurlijke
rijkdommen.
De projecten in die sector zullen
voorrang geven aan de zachte
werkmethodes. Ik denk aan het
arbeidsintensief werk om een
deelname van de plaatselijke
bevolking te bevorderen.
Wij zijn van plan om ons te
conformeren
aan
de
goede
praktijken
van
andere
geldschieters die aanwezig zijn in
Congo en al actief zijn inzake
wederopbouwprojecten van wegen
en dergelijke.
05.03 Georges Dallemagne (cdH): Monsieur le ministre, je vous
remercie pour votre réponse.
En ce qui concerne le volet santé, je me réjouis que nous puissions
poursuivre dans une série de domaines dans lesquels nous avons
une expertise particulière. Je pense que la division du travail est un
atout important dans la coopération au développement.
Il est également essentiel que nous puissions poursuivre et
approfondir cette expertise en raison des besoins très importants du
Congo. En Belgique, toute une série d'universités ont une longueur
d'avance dans plusieurs domaines. On y mène des colloques en
matière de santé, des réflexions, des études, que ce soit à l'Institut de
médecine tropicale à Anvers ou dans les universités bruxelloises. On
étudie toujours quelles sont les politiques de santé les plus efficaces
en Afrique. Ce serait dommage que d'autres bailleurs de fonds
reprennent cela à zéro.
Je compte vous interroger à nouveau sur la question des forêts. Vous
avez répondu à cette question de manière un peu rapide. J'ai entendu
que la mise en oeuvre de ces projets posait des problèmes. Je
voudrais savoir si le mécanisme FLEGT ou le mécanisme multi-
bailleurs fonctionnent correctement.
Il faut être très impliqué dans les programmes de préservation de
05.03
Georges
Dallemagne
(cdH): Wat het luik gezondheid
betreft verheugen wij ons over de
voortzetting van het werk in de
domeinen
waarin
wij
een
bijzondere expertise bezitten. De
verdeling van het werk is een troef.
Het is van groot belang om die
expertise verder uit te diepen gelet
op
de
noden
van
Congo.
Belgische universiteiten hebben op
verschillende vlakken een lengte
voorsprong. Het zou jammer zijn
moesten andere geldschieters
opnieuw vanaf nul beginnen.
Wat
de
bossen
betreft,
antwoordde u dat de uitvoering
van de projecten voor problemen
zorgt.
Hebben
het
FLEGT-
actieplan
of
de
multidonormechanismen
het
gewenste resultaat?
27/10/2009
CRIV 52
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
l'environnement. Quand vous parlez de reboisement, cela signifie qu'il
est déjà trop tard pour préserver la forêt primaire. Afin d'éviter la
catastrophe, il est important d'avoir des mécanismes solides, de bien
vérifier les questions foncières, de déterminer, si on donne accès à
des zones protégées, qui va les exploiter et dans quelles conditions.
On ne peut pas imaginer de ne pas reconstruire un réseau routier au
Congo pour toutes les raisons de sécurité alimentaire, d'accès aux
soins, de circulation des personnes et finalement de développement
économique. Je pense que la Belgique fait bien de s'y investir. Mais il
faut en même temps mettre au point un mécanisme extrêmement
solide de préservation de la forêt, car en dix ans l'affaire sera jouée.
We moeten meewerken aan de
milieuzorg. U heeft het over
herbebossing; dat betekent dus
dat het te laat is om het primaire
bos te vrijwaren.
Het wegennet niet heraanleggen in
Congo is geen optie, en ik meen
dat België er goed aan doet daarin
te investeren. Maar we moeten
ook een solide mechanisme voor
bosbehoud uitwerken.
Le président: Monsieur le ministre, quelques petites précisions ont été demandées. Pouvez-vous les
fournir maintenant ou par écrit?
05.04 Charles Michel, ministre: Je propose sur ce point-là, soit de
vous les fournir par écrit, soit de refaire une question si vous le
souhaitez. Je reconnais que dans les questions qui m'ont été posées,
plusieurs aspects ont fait l'objet de développements mais pas de
manière suffisante sur les deux points que vous avez évoqués. Je
peux vous transmettre ces informations par écrit.
05.04 Minister Charles Michel:
Wat dat punt betreft, kan ik u de
informatie schriftelijk bezorgen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 13.03 uur.
La réunion publique de commission est levée à 13.03 heures.