KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRIV 52 COM 544
CRIV 52 COM 544
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
dinsdag
mardi
05-05-2009
05-05-2009
Voormiddag
Matin
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a
socialistische partij anders
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
CRIV 52
COM 544
05/05/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Josy Arens aan de minister
van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de betaling van
facturen na 30 dagen in de sector van het
wegvervoer" (nr. 12745)
1
Question de M. Josy Arens à la ministre des PME,
des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "le paiement de factures
à 30 jours dans le secteur du transport routier"
(n° 12745)
1
Sprekers: Josy Arens, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Josy Arens, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Samengevoegde vragen van
3
Questions jointes de
3
- de heer David Geerts aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "de toegang tot het
horecaberoep" (nr. 12857)
3
- M. David Geerts à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "l'accès aux professions de
l'horeca" (n° 12857)
3
- de heer Peter Logghe aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "het afschaffen van de
beroepsvoorwaarden in de horeca" (nr. 12925)
3
- M. Peter Logghe à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "la suppression des conditions
d'exercice de la profession dans l'horeca"
(n° 12925)
3
Sprekers: Peter Logghe, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Peter Logghe, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Vraag van de heer Fouad Lahssaini aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid
over
"de
tevredenheidsenquête met betrekking tot de
studiedag over de individuele dossiers van de
vreemdelingenpolitie" (nr. 12878)
5
Question de M. Fouad Lahssaini à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "l'enquête de satisfaction
sur la journée d'étude relative aux dossiers
individuels de la police des étrangers" (n° 12878)
5
Sprekers: Fouad Lahssaini, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Fouad Lahssaini, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister
van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de noodzaak voor het
uniek loket om over informatie in het Duits te
beschikken" (nr. 12941)
7
Question de Mme Kattrin Jadin à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "la nécessité pour le
guichet unique de disposer d'informations en
langue allemande" (n° 12941)
7
Sprekers: Kattrin Jadin, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Kattrin Jadin, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
CRIV 52
COM 544
05/05/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
van
DINSDAG
5
MEI
2009
Voormiddag
______
du
MARDI
5
MAI
2009
Matin
______
De behandeling van de vragen en interpellaties vangt aan om 11.56 uur. De vergadering wordt voorgezeten
door de heer Bart Laeremans.
Le développement des questions et interpellations commence à 11.56 heures. La réunion est présidée par
M. Bart Laeremans.
01 Question de M. Josy Arens à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "le paiement de factures à 30 jours dans le secteur du transport routier"
(n° an>
01 Vraag van de heer Josy Arens aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de betaling van facturen na 30 dagen in de sector van het wegvervoer"
(nr. 12745)
01.01 Josy Arens (cdH): Monsieur le président, madame la ministre,
le délai moyen de paiement des factures de transport est
actuellement de 49 jours. Ce délai d'encaissement est beaucoup trop
long et cause inévitablement des problèmes de retard de paiement en
cascade menant régulièrement à des faillites d'entreprises. En effet,
les transporteurs, principalement des petites PME, doivent
préfinancer des montants astronomiques notamment pour le
carburant, la TVA et les péages à l'étranger. Cette situation n'est pas
étrangère au nombre important de faillites dans le secteur des
transports.
Madame la ministre, en réponse à une question parlementaire de juin
2008, le gouvernement a reconnu la gravité du problème, surtout pour
les petites et moyennes entreprises. En conséquence, il a opté pour
l'introduction d'une nouvelle procédure judiciaire de recouvrement
accéléré des arriérés de paiement, dénommée "procédure sommaire
d'injonction de payer". C'est un pas important en avant, mais il ne
correspond pas au souhait émis, à juste titre, par certaines
entreprises.
Pouvez-vous me dire où en est l'exécution de cette procédure? En
effet, vous n'ignorez pas que son examen figurait à l'ordre du jour de
la séance plénière, mais qu'il a été retiré en dernière minute.
01.01 Josy Arens (cdH): De
gemiddelde betalingstermijn voor
transportfacturen
loopt
tegenwoordig op tot 49 dagen! Het
grote aantal faillissementen in de
sector is niet vreemd aan die
toestand. De regering ziet de ernst
van het probleem in en heeft de
summiere
rechtspleging
om
betaling te bevelen ingevoerd.
Die gerechtelijke procedure stond
op de agenda van de plenaire
vergadering, maar werd van de
agenda gehaald!
05/05/2009
CRIV 52
COM 544
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
01.02 Sabine Laruelle, ministre: Grâce à votre parti d'ailleurs.
01.02 Minister Sabine Laruelle:
En wel door toedoen van uw partij!
01.03 Josy Arens (cdH): À plusieurs partis!
Madame la ministre, pour ma part, je me suis toujours battu pour que
cette procédure puisse évoluer le plus rapidement possible.
Pourriez-vous me dire si cette procédure d'injonction de paiement a
encore une chance d'aboutir un jour?
J'ai posé la même question, hier, au ministre de la Mobilité car
j'aimerais savoir ce que fera le gouvernement avec cette proposition
de loi, devenue entre-temps projet de loi.
Cela dit, je voudrais bien savoir quels sont les partis du gouvernement
qui ont fait blocage. En effet, je ne l'ai pas vécu au Parlement.
Autrement dit, je voudrais que vous me fassiez connaître le nom des
partis qui ont "poussé" cette proposition. En tout cas, je peux vous
garantir que je fais partie de ceux qui se battent depuis des mois pour
que cette proposition puisse être votée par le Parlement et appliquée
sur le terrain.
01.03 Josy Arens (cdH): Ik heb
dat voorstel, dat ondertussen een
wetsontwerp is geworden, steeds
verdedigd. Hoe ver is de uitvoering
van die procedure gevorderd?
01.04 Sabine Laruelle, ministre: Cher collègue, je partage votre
analyse. Le délai de paiement des factures est un vrai problème,
surtout en situation de crise, que ce soit pour le secteur des
transports ou d'autres secteurs. Le gouvernement fédéral a pris des
mesures pour accélérer le paiement des factures qui lui sont dues
(400 millions d'euros); j'ai mis en place un système pour les PME
ayant émis des factures auprès des autorités publiques leur
permettant d'obtenir 80% d'avances et qui s'appelle Casheo. Il y a
d'autres possibilités telles que le remboursement mensuel de la TVA
plutôt que tous les trimestres ­ destiné à celui qui doit la recevoir;
pour celui qui doit payer, c'est un autre problème!
Le plan PME approuvé par le gouvernement prévoit une mesure dite
"procédure sommaire d'injonction de payer" pour que celle-ci soit
réformée en profondeur. Elle donne au créancier un moyen efficace,
rapide et peu coûteux pour obtenir un jugement exécutoire à
l'encontre du débiteur qui tarde à rembourser sa dette. En juillet 2008,
le gouvernement a pris acte de la proposition de la sénatrice Martine
Taelman introduisant l'injonction de payer dans le Code judiciaire. Le
gouvernement a invité le Parlement à analyser cette proposition avec
le bénéfice de l'urgence. Cette proposition a fait l'objet des travaux de
la commission de la Justice de la Chambre et elle a été approuvée
par cette même commission le 3 mars 2009.
Suite à des différends entre certains partis de la majorité, notamment
un changement de position de l'un d'entre eux, le vôtre, du fait d'une
majorité de ses membres, le président de la Chambre a envoyé le
projet au Conseil d'État pour avis. Nous l'attendons dans les jours qui
viennent. Dès qu'il sera en notre possession, les travaux
parlementaires devraient reprendre rapidement.
01.04 Minister Sabine Laruelle:
De overheid betaalt nu sneller, en
heeft voorts de kredietlijn CashEO
in het leven geroepen, waarmee
kmo's een voorschot van 80
procent kunnen krijgen. Er werden
ook nog andere maatregelen
genomen.
Het
door
de
regering
goedgekeurde KMO-plan behelst
onder
meer
de
summiere
rechtspleging om betaling te
bevelen. Via deze procedure kan
de schuldeiser een uitvoerbaar
vonnis verkrijgen ten aanzien van
de
in
gebreke
blijvende
schuldenaar. In juli 2008 nam de
regering kennis van het voorstel
van mevrouw Taelman, en op 3
maart 2009 werd het door de
commissie
voor
de
Justitie
goedgekeurd.
Er was een meerderheid voor in
de commissie, maar als gevolg
van meningsverschillen tussen
bepaalde meerderheidspartijen, en
meer bepaald een verandering van
mening bij uw eigen partij, heeft de
Kamervoorzitter het ontwerp aan
de Raad van State overgezonden.
Wij wachten nu het advies van de
Raad van State in.
CRIV 52
COM 544
05/05/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
01.05 Josy Arens (cdH): Madame la ministre, je vous remercie pour
votre réponse. Je préciserai qu'en commission de la Justice, la
représentante du cdH a voté pour. J'en étais très heureux, car j'ai
toujours soutenu cette proposition.
Je rappellerai encore que la France va beaucoup plus loin encore
pour obliger les mauvais payeurs à régler ces problèmes.
01.05 Josy Arens (cdH): In de
commissie voor de Justitie heeft
het cdH-lid voorgestemd, wat mij
ten zeerste verheugt, want ik heb
dat voorstel altijd gesteund.
Frankrijk gaat nog een stap verder
om wanbetalers te verplichten die
problemen te regelen.
01.06 Sabine Laruelle, ministre: Vous avez parfaitement raison,
mais c'est votre présidente de parti qu'il s'agit de convaincre; ce n'est
pas moi.
01.06 Minister Sabine Laruelle:
U moet uw partijvoorzitter over de
streep zien te trekken ! Ik sta
sowieso achter dat verzoek.
01.07 Josy Arens (cdH): La situation me semble grave.
01.08 Sabine Laruelle, ministre: Comme vous l'avez rappelé, une
majorité s'était déclarée en commission. Entre le vote de commission
et le vote en plénière, une demande d'avis a été introduite auprès du
Conseil d'État. Je pourrais vous expliquer le dessous des cartes hors
séance.
Il est évident que je suis particulièrement favorable à cette demande.
01.09 Josy Arens (cdH): Moi aussi et j'espère qu'elle se concrétisera
rapidement.
01.09 Josy Arens (cdH): Ik hoop
dat een en ander snel zijn beslag
zal krijgen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde vragen van
- de heer David Geerts aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
over "de toegang tot het horecaberoep" (nr. 12857)
- de heer Peter Logghe aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
over "het afschaffen van de beroepsvoorwaarden in de horeca" (nr. 12925)
02 Questions jointes de
- M. David Geerts à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "l'accès aux professions de l'horeca" (n° 12857)
- M. Peter Logghe à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "la suppression des conditions d'exercice de la profession dans l'horeca" (n° 12925)
02.01 Peter Logghe (Vlaams Belang): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, u hebt voorgesteld om de beroepsvoorwaarden
in de horeca af te schaffen, als ik het goed heb begrepen. Nochtans
houden van alle zelfstandigen de horeca-uitbaters het gemiddeld het
minst lang vol. Na vijf jaar is ongeveer de helft van alle horeca-
uitbaters verdwenen. Het aantal faillissementen is in verhouding het
grootst in de horecasector vergeleken met alle andere sectoren. Al die
zaken wijzen erop dat de horecasector bijzonder kwetsbaar is en met
bijzondere zorg en voorzichtigheid moet worden benaderd. Ik mis dat
een beetje in uw voorstel om die voorwaarden enorm te verminderen.
Zou het niet juist uw taak moeten zijn, mevrouw de minister, als
minister van KMO's en zelfstandigen, om te vermijden dat de horeca
het afdankertje wordt van de wereld van de zelfstandigen? Je hoort
voortdurend dat als je het wilt proberen als zelfstandige, je dan maar
02.01 Peter Logghe (Vlaams
Belang): Selon certaines sources,
la ministre aurait proposé de
supprimer les conditions d'accès à
la profession dans l'horeca.
Pourtant, le nombre important de
faillites
traduit
la
grande
vulnérabilité de ce secteur. Ne
devrait-on pas plutôt envisager
d'augmenter le capital minimum
exigé ou de renforcer les
connaissances professionnelles et
sectorielles requises?
05/05/2009
CRIV 52
COM 544
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
in de horeca moet proberen, want je weet nooit. Ik vrees dat u met uw
maatregelen deze perceptie nog iets zult versterken, tenzij ik het
verkeerd heb begrepen: dan ben ik graag bereid naar u te luisteren.
Ik zou integendeel denken dat bepaalde barrières misschien moeten
worden verhoogd, zoals onder meer het vereiste minimumkapitaal
verhogen of de vereiste bedrijfskennis en sectorkennis verhogen.
Kunt u mij uw inzichten daarover meedelen?
02.02 Minister Sabine Laruelle: Tijdens een conferentie waarop
professionelen uit de sector en het onderwijs aanwezig waren, heb ik
de belangrijke vraag gesteld of de toegang tot het beroep in zijn
huidige vorm aangepast is aan de echte noden van de sector. Uit
regelmatig overleg met beroepsmensen uit de sector blijkt dat de
mensen uit de horeca zelf soms ontevreden zijn over de voorwaarden
voor toegang tot het beroep.
Er zijn twee belangrijke redenen. Enerzijds beheersen jonge mensen
die net hun diploma behaald hebben en die dus toegelaten worden tot
het beroep, de basisvaardigheden als culinaire vaardigheden en
hygiënische voorschriften niet genoeg om echt te kunnen werken in
de horeca. Anderzijds zijn de opleidingen die nu worden verstrekt ook
niet voldoende voor een diplomahouder om zich na zijn scholing te
vestigen en zijn onderneming efficiënt te runnen.
Er moet worden vastgesteld dat de huidige voorwaarden voor toegang
tot het beroep de uitbater van een horecagelegenheid niet
beschermen tegen een mogelijk faillissement. De horecasector kent
het hoogste aantal faillissementen. Er is ook nog de voedselveiligheid.
We moeten hetzelfde element geen twee keren vragen: een keer bij
de toegang tot het beroep, de andere keer met de voedselveiligheid.
Ik wil meer coherentie brengen tussen de verschillende maatregelen
zoals de toegang tot het beroep en de voedselveiligheid.
Het is dus van het grootste belang om grondig na te denken over een
hervorming van de toegang tot het beroep zowel naar vorm als naar
inhoud. Alleen op die manier kunnen we komen tot een systeem dat
een betere bescherming biedt aan de consument en een geschikte en
aangepaste opleiding aan degene die toegang heeft tot het beroep,
ongeacht of het gaat om een geschoolde arbeider of een
ondernemer.
Het spreekt voor zich dat de vertegenwoordigers uit de sector, de
representatieve organisatie voor middenstand en mensen uit het
onderwijs en de opleidingssector de volgende weken zullen worden
betrokken bij de besprekingen.
Wat het voorstel inzake de invoering van bijkomende voorwaarden
voor de toegang tot het beroep betreft, in het bijzonder op het vlak van
het vereiste minimumkapitaal, ben ik van mening dat een hoog
startkapitaal geen automatische waarborg is voor het overleven van
een onderneming. Precies daarom heb ik aan de regering
voorgesteld, met mijn collega van Justitie en mijn collega van
Economie, om een vorm van BVBA-starter in te voeren.
02.02 Sabine Laruelle, ministre:
La concertation avec le secteur a
montré que les professionnels de
l'horeca étaient insatisfaits des
conditions d'accès à la profession.
Par exemple, les jeunes diplômés
ne maîtrisent pas suffisamment
les aptitudes culinaires et les
prescriptions en matière d'hygiène
pour exercer correctement le
métier, ce qui a des conséquences
pour la sécurité alimentaire.
Actuellement, la formation les
prépare insuffisamment à diriger
efficacement
une
entreprise,
entraînant la faillite rapide de
nombreux commerces.
Je
souhaite
améliorer
la
cohérence entre les conditions
d'accès à la profession et la
sécurité alimentaire. Il est évident
que les représentants du secteur
horeca,
l'organisation
représentative
des
classes
moyennes, et les personnes de
contact du secteur de la formation
doivent être associés à ces
discussions.
En ce qui concerne le capital
minimum nécessaire, je suis d'avis
qu'un capital de départ élevé ne
constitue pas une garantie de
survie de l'entreprise. C'est la
raison pour laquelle j'ai proposé
d'instaurer une forme de SPRL
spéciale "starter".
02.03 Peter Logghe (Vlaams Belang): Mevrouw de minister,
bedankt voor uw antwoord.
02.03 Peter Logghe (Vlaams
Belang): Je retiens que la ministre
CRIV 52
COM 544
05/05/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Ik wens op te merken dat, ongeacht de sector, er nooit automatische
slaagkansen bestaan, noch op vlak van opleiding, noch op vlak van
minimumkapitaal, natuurlijk.
Ik deel uw bezorgdheid ten volle, wat de horeca aangaat. Ik dacht al
dat u niet stond achter een totale deregulering van het beroep. Ik
denk dat dit ook niet aangewezen is.
Ik zie dat u wel tegemoetkomt aan de wensen van de horeca om de
voorwaarden inzake voedselveiligheid en de grondvoorwaarden in
elkaar in te passen. Wij zullen dan ook met belangstelling uw
voorstellen volgen. Ik hoop dat er binnen niet al te lange termijn toch
een voorstel van de regering ter zake zal komen.
répond aux souhaits du secteur
horeca d'harmoniser les conditions
en matière de sécurité alimentaire
et les conditions de base et
j'espère que la proposition du
gouvernement ne se fera pas
attendre trop longtemps.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Fouad Lahssaini à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "l'enquête de satisfaction sur la journée d'étude relative aux dossiers
individuels de la police des étrangers" (n° 12878)
03 Vraag van de heer Fouad Lahssaini aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de tevredenheidsenquête met betrekking tot de studiedag over de
individuele dossiers van de vreemdelingenpolitie" (nr. 12878)
03.01 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
madame la ministre, le 26 mars dernier, les Archives générales du
Royaume (AGR) organisaient une journée d'étude relative aux
dossiers individuels de la police des étrangers. Afin de mieux pouvoir
rencontrer les attentes des participants et d'améliorer les prochaines
journées d'étude, les AGR avaient demandé aux participants de
répondre à une enquête de satisfaction sur le déroulement de la
journée.
La procédure est on ne peut plus classique et souvent utilisée par des
organisations lors de manifestations de ce type. Les questions des
plus anodines portaient sur le degré de satisfaction par rapport à
l'exposition, à son accessibilité ou au déroulement global de Ia
journée, questions qui peuvent se révéler intéressantes pour
améliorer l'accueil ou l'organisation de journées ultérieures.
Cependant, une question qui a particulièrement attiré mon attention
portait sur la conservation des archives et proposait trois choix: soit
détruire l'ensemble des archives, soit trier et en conserver une partie,
soit informatiser le tout. Bref, les deux types de questions sont
intéressants. Néanmoins, je trouve inquiétant que cette question soit
insérée parmi les 14 autres, alors qu'elle mériterait à elle seule d'être
traitée de manière approfondie et plus sérieuse.
Madame la ministre, avez-vous eu connaissance du courrier que les
participants à cette journée ont reçu, sauf moi? Avez-vous
connaissance de ce que les AGR comptent faire avec les réponses à
ces questions? Les AGR se baseront-elles sur cette enquête de
satisfaction pour prendre une décision au sujet des archives
postérieures à 1950?
03.01 Fouad Lahssaini (Ecolo-
Groen!): Op 26 maart jongstleden
organiseerde
het
Algemeen
Rijksarchief (ARA) een studiedag
over de individuele dossiers van
de vreemdelingenpolitie. Om beter
te kunnen tegemoetkomen aan de
verwachtingen van de deelnemers
en de studiedagen in de toekomst
nog beter te laten verlopen, had
het ARA de deelnemers verzocht
een tevredenheidsenquête in te
vullen.
Eén vraag trok mijn aandacht. Die
vraag ging over de bewaring van
de archieven en er werden drie
keuzemogelijkheden gegeven: alle
archieven vernietigen, een selectie
maken en een deel ervan bewaren
of alles digitaliseren en integraal
bewaren. Ik vind het verontrustend
dat die vraag slechts een van de
vele was, terwijl er aan dat
onderwerp op zich een diepgaand
debat gewijd zou kunnen worden.
Bent u op de hoogte van de brief
die de deelnemers kregen? Wat
denkt
het
ARA
met
die
antwoorden te doen? Zal er op
grond van die enquête een
beslissing genomen worden?
05/05/2009
CRIV 52
COM 544
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
03.02 Sabine Laruelle, ministre: Monsieur Lahssaini, chaque
établissement scientifique fédéral relevant de mes compétences
dispose d'une large autonomie. C'est en fonction de ce principe qu'a
été organisée la journée d'étude sur le thème "Constitution, gestion et
conservation des dossiers individuels de la police des étrangers", le
jeudi 26 mars par les Archives générales du Royaume.
Je ne peux évidemment que soutenir ce genre d'action, qui prend en
considération l'avis des citoyens intéressés par les questions traitées.
Elle a d'ailleurs connu un réel succès. Elle a réuni un large panel
d'archivistes, d'historiens, de représentants du monde politique et
associatif ainsi que des personnes présentes à titre individuel et
provenant d'horizons divers, soit au total 106 personnes: 89
participants, 14 orateurs, 3 membres du service "communications"
des Archives générales du Royaume.
Par le passé, les Archives générales ont fait plusieurs fois l'objet de
critiques pour ne pas avoir été suffisamment à l'écoute des
chercheurs et des citoyens dans le cadre de l'élaboration de politiques
ou de tri ou de sélection.
Cette initiative démontre que les archivistes de l'État souhaitent lancer
le débat et travailler dans la transparence avant de prendre une
décision qui devra être scientifiquement fondée.
Le questionnaire d'évaluation envoyé par les Archives générales aux
participants s'inscrit dans la même ligne. Il visait à identifier
précisément les demandes des différents groupes-cibles et à évaluer
leurs attentes et arguments quant à la question difficile du sort des
4,5 millions de dossiers individuels, 20 kilomètres linéaires, produits
par la police des étrangers après 1950. Il s'agit là d'informations non
négligeables mais il va de soi que la décision finale quant au sort de
ces dossiers sera prise sur base de critères scientifiques,
archivistiques, sociétaux et en fonction de la capacité logistique. Ce
n'est donc pas sur base d'une enquête auprès de quatre-vingts
personnes qu'on prendra une décision, ce n'est qu'un élément parmi
d'autres.
Les AGR ont tiré plusieurs conclusions de ce questionnaire. Je peux
vous transmettre un résumé des réponses. Ce questionnaire a été
envoyé par e-mail une semaine plus tard à quatre-vingt cinq
participants ­ et si vous y avez participé, je m'étonne que vous n'ayez
pas reçu ce questionnaire ­ dont cinquante francophones et trente-
cinq néerlandophones. Quatre participants francophones n'ont pas
reçu ledit questionnaire faute d'adresse électronique, ce qui ne doit
pas être votre cas.
Au total, 40% des gens ont répondu (dix-neuf francophones et quinze
néerlandophones), soit un taux particulièrement élevé (trente-quatre
personne sur quatre-vingt cinq). L'avis de ces personnes est certes
important mais ce n'est pas lui qui décidera de l'avenir. Toutes ces
personnes ont répondu par e-mail, dont 70% dans les vingt-quatre
heures. On se rend donc compte que l'e-mail est un outil important,
efficace, rapide et peu onéreux.
Quant au sujet, deux tendances sont au coude à coude. La première
propose de trier et conserver en partie les dossiers individuels de la
police des étrangers postérieurs à 1950. La seconde propose de tout
03.02 Minister Sabine Laruelle:
Elke federale wetenschappelijke
instelling beschikt over een ruime
mate van autonomie. In die
wetenschap hield het Algemeen
Rijksarchief op 26 maart de
studiedag over het aanleggen,
beheren en bewaren van de
"Individuele dossiers van de
Vreemdelingenpolitie".
Ik steun die actie, in het kader
waarvan
er
rekening
wordt
gehouden met de mening van de
belanghebbende
burgers.
De
studiedag kon op een ruime
belangstelling rekenen: er waren in
totaal 106 personen aanwezig,
onder wie talrijke archivarissen,
historici,
politici
en
vertegenwoordigers
van
het
verenigingsleven en ook gewone
burgers (89 deelnemers, 14
sprekers, 3 leden van de dienst
Communicatie van het ARA).
In het verleden werd het Algemeen
Rijksarchief gekritiseerd omdat de
vorsers en de burgers in het kader
van het beleid inzake schifting of
selectie
onvoldoende
werden
gehoord.
De vragenlijst in kwestie had tot
doel te achterhalen wat de
verwachtingen
van
de
doelgroepen zijn met betrekking
tot de 4,5 miljoen individuele
dossiers
die
de
vreemdelingenpolitie
na
1950
heeft
aangelegd.
De
eindbeslissing
zal
worden
genomen
op
grond
van
wetenschappelijke, archivistische
en maatschappelijke criteria, en
zal rekening houden met de
logistieke capaciteit.
Die vragenlijst werd een week na
de studiedag naar de deelnemers
gemaild. Het responspercentage
bedroeg 40 procent, wat bijzonder
hoog is. Daarbij tekenden er zich
twee min of meer even sterke
strekkingen af: de eerste groep
stelt
een
selectie
en
de
gedeeltelijke bewaring voor van de
individuele
dossiers
van
de
vreemdelingenpolitie van na 1950,
CRIV 52
COM 544
05/05/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
numériser. Quelques-uns suggèrent de tout numériser puis de trier et
de conserver une partie. La position des Archives générales du
Royaume, qui propose de tout conserver, recueille environ 20% des
voix.
Un peu moins d'un tiers des personnes a déclaré que l'utilisation
d'une langue étrangère lui a posé des problèmes. Dès lors, lors d'une
prochaine journée d'étude bilingue, nous allons systématiser
l'utilisation de diaporamas néerlandais et français. Cela permettra à
ceux qui ne manient pas à la perfection l'une des deux langues de ne
pas perdre le fil de la conférence. L'idéal serait de joindre une copie
de ces diaporamas dans la farde de documentation.
de tweede groep stelt voor alles te
digitaliseren. Enkele respondenten
suggereerden om eerst alles te
digitaliseren, dan een schifting te
maken en een deel te bewaren.
Twintig
procent
van
de
respondenten stond achter het
standpunt van het Algemeen
Rijksarchief (integrale bewaring).
Een derde van de respondenten
gaf aan dat ze problemen hadden
ondervonden door het gebruik van
een vreemde taal. Tijdens een
volgende tweetalige studiedag
zullen we stelselmatig gebruik
maken
van
PowerPointpresentaties in het
Nederlands en in het Frans.
03.03 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, je
remercie la ministre pour sa réponse on ne peut plus complète qui
excède même ma question. Je vous soutiens dans votre volonté de
rigueur dans la récolte et le traitement de ces informations. J'espère
que les AGR continueront à oeuvrer de la sorte en ouvrant le débat
dans la transparence. J'espère qu'ils pourront consulter le plus grand
nombre d'informations possible, vu l'importance du sujet, même s'il ne
mobilise pas les médias. Il serait dramatique de perdre les données
conservées.
Ma question portait sur la manière, sur cette démarche que je trouvais
curieuse consistant à mélanger deux types de récolte d'information,
d'autant plus qu'il s'agissait d'une "enquête de satisfaction", pas d'une
évaluation. Je trouve rapide et léger d'insérer une question portant sur
le fond du sujet au milieu de quatorze autres questions traitant
d'autres sujets, certes importants, comme les questions de traduction
ou d'exiguïté du local, vu le succès rencontré par la journée et les
demandes de poursuivre cette réflexion. Mon inquiétude était la
suivante: puisque près de 80% des personnes interrogées sont
d'accord de ne pas tout conserver, va-t-on travailler la prochaine fois
sur cette base et comment va-t-on effectuer le tri?
Vous me rassurez en précisant que cela ne se fera pas sur la base de
ce questionnaire et que la recherche se fait à une échelle plus large,
pas uniquement avec les participants à une seule journée qui ne
représentent pas le milieu ­ sans rien enlever à leurs compétences.
03.03 Fouad Lahssaini (Ecolo-
Groen!): Als men de bewaarde
gegevens zou kwijtraken, zou dat
een ramp zijn.
Dat
men
twee
soorten
gegevensinzameling ­ naar de
vorm en naar de inhoud ­ door
elkaar haalt, vond ik vreemd.
Indien bijna 80 procent van de
respondenten ermee instemt dat
niet alles bewaard hoeft te worden,
vraag ik me af op grond waarvan
men een schifting zal maken. U
stelt mij gerust door te preciseren
dat die schifting niet op grond van
die vragenlijst en alleen voor de
deelnemers aan die studiedag zal
gebeuren.
Die
mensen
zijn
evenwel niet echt representatief
voor het betrokken milieu.
03.04 Sabine Laruelle, ministre: Il faudra peut-être utiliser un
formulaire distinct: il est vrai que cette question était quelque peu
noyée dans l'ensemble, ce qui n'était certainement pas très pertinent.
03.04 Minister Sabine Laruelle:
Misschien moet men dan een
apart formulier gebruiken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Kattrin Jadin à la ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "la nécessité pour le guichet unique de disposer d'informations en langue
allemande" (n° 12941)
04 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de noodzaak voor het uniek loket om over informatie in het Duits te
05/05/2009
CRIV 52
COM 544
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
beschikken" (nr. 12941)
04.01 Kattrin Jadin (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, je sais qu'actuellement vous travaillez à la mise en place
dans les plus brefs délais du guichet unique. Ce guichet sera d'une
aide précieuse pour les entreprises, tant nationales qu'européennes,
en tant que point de contact unique entre les entrepreneurs et les
autorités fédérales.
Cette transformation des guichets d'entreprise en guichet unique
représente un défi de taille pour l'avenir et consiste, en fait, à mettre
en oeuvre la directive européenne sur les services. Cette directive
prévoit qu'en 2010, la libre circulation des services dans l'Union
européenne doit être beaucoup plus fluide qu'actuellement. Partant,
nous nous sommes engagés à réduire les formalités légales
nécessaires au lancement d'une entreprise.
À
ce
propos,
j'ai
été
récemment
interpellée
par
la
Mittelstandsvereinigung (Union des Classes moyennes en
Communauté germanophone) qui s'interrogeait quant à la prise en
compte de leur spécificité linguistique au sein du processus de mise
en oeuvre du guichet unique.
Pourriez-vous donc me dire, madame la ministre, quelles sont vos
intentions quant au besoin de disposer des informations en langue
allemande?
Le cahier des charges relatif à la création d'un guichet unique en
prévoit-il bien les besoins spécifiques pour les germanophones?
Pour ma part, il me semble indispensable de prendre cette spécificité
en compte afin que les entreprises puissent s'installer sans difficulté
en Communauté germanophone, d'autant plus que, vu la position
stratégique qu'elle occupe à la frontière avec l'Allemagne et les Pays-
Bas et sa proximité avec le Grand-Duché de Luxembourg, elle ne
manquera certainement pas d'attirer de nouveaux investisseurs.
04.01 Kattrin Jadin (MR):
Overeenkomstig
de Europese
richtlijn dient het verkeer van
diensten in de Europese Unie
tegen 2010 vlotter te verlopen. Met
dat doel voor ogen hebben we ons
ertoe verbonden de wettelijke
formaliteiten die vervuld moeten
worden bij het opstarten van een
bedrijf, te vereenvoudigen. Het
eenheidsloket, dat u momenteel
voorbereidt, zal de enige interface
zijn tussen de ondernemers en de
federale overheid.
Zal er bij de totstandbrenging van
dat
eenheidsloket
rekening
gehouden
worden
met
de
taalkundige specificiteit van de
Duitstalige Gemeenschap? Wordt
er in het bestek bepaald dat de
informatie ook in het Duits moet
worden aangereikt?
04.02 Sabine Laruelle, ministre: Monsieur le président, chère
collègue, dans le cadre de la directive 2623 du Parlement européen et
du Conseil du 12 décembre 2006 relative aux services dans le
Marché intérieur et à la création des guichets uniques, il est prévu que
la Belgique, comme tout les autres États membres, mette à
disposition de tous un portail internet reprenant les informations
nécessaires (démarches administratives au niveau des autorisations,
des formulaires, etc. ) en vue de faciliter les activités des entreprises
nationales et européennes sur son territoire. Je vous confirme que ce
portal internet est conçu pour recevoir des informations en quatre
langues: français, néerlandais, allemand et anglais.
Dans un premier temps, les interfaces de ce site, de même que les
listes de référence, seront disponibles dans les quatre langues, donc
également en allemand.
Il est toutefois probable que les traductions allemandes concernant
d'autres contenus du portail en question soient retardées en raison
des budgets de traduction.
Le projet d'implémentation prévoit que chaque administration
04.02 Minister Sabine Laruelle:
Volgens
de
Europese
dienstenrichtlijn moet België een
voor
iedereen
toegankelijke
portaalsite
aanbieden
met
informatie en een overzicht van de
administratieve procedures die het
de
nationale
en
Europese
bedrijven gemakkelijker moeten
maken om in ons land activiteiten
op te zetten. De Belgische site is
zo opgevat dat de gegevens in vier
talen (Frans, Nederlands, Duits en
Engels) kunnen worden ingevoerd.
In een eerste fase zullen de
interfaces van de site en de
referentielijsten in de vier talen
beschikbaar zijn. Gelet op de voor
de
vertalingen
beschikbare
budgetten
zal
de
overige
informatie
op
de
portaalsite
CRIV 52
COM 544
05/05/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
impliquée dans la directive devra fournir les informations dans sa ou
ses langue(s) d'administration et qu'elle devra en assurer elle-même
la traduction dans une ou plusieurs langues de son choix. Ainsi, la
Communauté germanophone communiquera ses informations en
allemand. En ce qui concerne la Banque d'information des
entreprises, elle communique déjà en langue allemande et participe à
l'offre linguistique.
C'est particulièrement une question d'actualité: en effet, hier, j'étais
reçue par le gouvernement de la Communauté germanophone et il en
a été question. Sachez qu'une décision est prise pour que ce qui était
déjà guichet d'entreprise aujourd'hui pourrait glisser vers les guichets
uniques. Nous confectionnons une charte à ce sujet. On pourrait noter
que les guichets uniques dans la Communauté germanophone
doivent exercer leurs services en allemand, mais cela va de soi, selon
les lois linguistiques de notre pays.
En Communauté germanophone, il existe aujourd'hui trois guichets
d'entreprise. Il semble que l'un d'entre eux veuille fermer. J'ai donc
proposé de voir, avec les organisations de Classes moyennes, si les
deux autres guichets d'entreprise allaient continuer à fonctionner ou
pas et je me suis engagée avec le gouvernement de la Communauté
germanophone à veiller, le cas échéant, à assurer le maintien d'un
guichet unique en Communauté germanophone qui prestera, bien
évidemment, en langue allemande. Un ou deux des guichets
d'entreprise déjà présents seront donc en état de fonctionnement ou
bien le gouvernement de la Communauté germanophone et moi-
même trouverons une autre solution.
waarschijnlijk met enige vertraging
in het Duits vertaald worden. Alle
betrokken besturen moeten de
gegevens
in
hun
eigen
bestuurstaal of -talen verstrekken.
De Duitstalige Gemeenschap zal
haar gegevens in het Duits
doorgeven. De Kruispuntbank van
Ondernemingen biedt al informatie
in het Duits aan en werkt mee aan
het meertalig aanbod.
Ik werd gisteren door de regering
van de Duitstalige Gemeenschap
ontvangen.
We
werken
momenteel aan een charter in dat
verband.
In
de
Duitstalige
Gemeenschap zijn er momenteel
drie
ondernemingsloketten,
waarvan men er één wil sluiten. Ik
heb me er hoe dan ook toe
verbonden om een oplossing te
vinden opdat er in de Duitstalige
Gemeenschap een eenheidsloket
zou zijn waar de mensen in het
Duits kunnen worden geholpen.
04.03 Kattrin Jadin (MR): Monsieur le président, je remercie Mme la
ministre pour sa réponse. Non seulement, madame la ministre, vous
avez répondu à ma question, mais j'ai déjà pu prendre connaissance
du résultat des négociations qui ont eu lieu hier. Je suis donc très
heureuse de la tournure des choses.
Bien entendu, je resterai attentive à l'évolution de ce dossier et je
veillerai à tenir informé le Mittelstandsvereingigung qui m'a interrogée
à ce sujet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten
La réunion publique de commission est levée à 12.23 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 12.23 uur.