KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRIV 52 COM 541
CRIV 52 COM 541
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTEGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTERIEURES
woensdag
mercredi
29-04-2009
29-04-2009
Voormiddag
Matin
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a
socialistische partij anders
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer Georges Dallemagne aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"het lot van de leden van de Congolese ngo
'La Voix des Sans Voix'" (nr. 11980)
1
- M. Georges
Dallemagne
au
vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "le
sort des membres de l'ONG congolaise 'La Voix
des Sans Voix'" (n° 11980)
1
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de inval van de Congolese politie bij de
vereniging
van
mensenrechtenorganisaties"
(nr. 12091)
1
- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères sur "une
descente de la police congolaise dans des locaux
utilisés par l'association des organisations de
défense des droits de l'homme" (n° 12091)
1
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel
, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Samengevoegde vragen van
3
Questions jointes de
3
- de heer Ben Weyts aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "Belgen in het
buitenland die per brief stemmen" (nr. 12175)
3
- M. Ben Weyts au ministre de l'Intérieur sur "les
Belges
à
l'étranger
qui
votent
par
correspondance" (n° 12175)
3
- de heer Ben Weyts aan de vice-eerste minister
en minister van Buitenlandse Zaken over "Belgen
in het buitenland die per brief stemmen"
(nr. 12176)
3
- M. Ben Weyts au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les Belges à
l'étranger qui votent par correspondance"
(n° 12176)
3
Sprekers: Ben Weyts, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Ben Weyts, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van mevrouw Meyrem Almaci aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de afschaffing van de visumplicht
voor de Turkse werknemers" (nr. 12182)
5
Question de Mme Meyrem Almaci au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
suppression de l'obligation du visa pour les
travailleurs turcs" (n° 12182)
5
Sprekers: Meyrem Almaci, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Meyrem Almaci, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "een dubbelbelastingverdrag met
Soedan" (nr. 12203)
7
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "une convention préventive de
double imposition avec le Soudan" (n° 12203)
7
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel
, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Samengevoegde vragen van
9
Questions jointes de
9
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de criminalisering van homoseksualiteit in
Burundi" (nr. 12222)
9
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la
criminalisation de l'homosexualité au Burundi"
(n° 12222)
9
- mevrouw Hilde Vautmans aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de criminalisering van homoseksualiteit in
Burundi" (nr. 12255)
9
- Mme Hilde Vautmans au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la
criminalisation de l'homosexualité au Burundi"
(n° 12255)
9
Sprekers: Xavier Baeselen, Hilde Vautmans,
Olivier
Chastel,
staatssecretaris
voor
Buitenlandse
Zaken,
belast
met
de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Xavier Baeselen, Hilde Vautmans,
Olivier Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken over "de organisatie van
marsen van oud-SS'ers in Riga" (nr. 11778)
13
Question de M. François-Xavier de Donnea au
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "l'organisation de marches
d'anciens SS à Riga" (n° 11778)
13
Sprekers: François-Xavier de Donnea,
Olivier
Chastel,
staatssecretaris
voor
Buitenlandse
Zaken,
belast
met
de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap
Orateurs: François-Xavier de Donnea,
Olivier Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken over "de balans van de
gezamenlijke militaire operatie van DRC en
Rwanda
in
Kivu
in
januari-februari 2009"
(nr. 11804)
14
Question de M. François-Xavier de Donnea au
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le bilan de l'opération militaire
conjointe RDC-Rwanda au Kivu en janvier-
février 2009" (n° 11804)
14
Sprekers: François-Xavier de Donnea,
Olivier
Chastel,
staatssecretaris
voor
Buitenlandse
Zaken,
belast
met
de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap
Orateurs: François-Xavier de Donnea,
Olivier Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Samengevoegde vragen van
17
Questions jointes de
18
- de heer Mathias De Clercq aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de naleving van de mensenrechten in
Afghanistan" (nr. 12507)
17
- M. Mathias De Clercq au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "le respect
des droits de l'homme en Afghanistan" (n° 12507)
18
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "een Afghaans wetsontwerp dat de
vrijheid van de vrouw aan banden legt"
(nr. 12513)
17
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "un projet de
loi afghan limitant les libertés des femmes"
(n° 12513)
18
- de heer Jan Jambon aan de vice-eerste minister
en minister van Buitenlandse Zaken over "een
nieuwe Afghaanse vrouwonvriendelijke wet"
(nr. 12640)
18
- M. Jan Jambon au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "une nouvelle
loi hostile aux femmes en Afghanistan" (n° 12640)
18
- de heer Jan Jambon aan de minister van
Landsverdediging over "een nieuwe Afghaanse
vrouwonvriendelijke wet" (nr. 12643)
18
- M. Jan Jambon au ministre de la Défense sur
"une nouvelle loi hostile aux femmes en
Afghanistan" (n° 12643)
18
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de vice-
eerste minister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de rechten van de Afghaanse
vrouwen" (nr. 12803)
18
- M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "les droits des femmes afghanes"
(n° 12803)
18
- de heer Georges Dallemagne aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het Afghaanse wetsontwerp dat de
rechten van de sjiitische vrouwen ernstig beknot"
(nr. 12914)
18
- M. Georges
Dallemagne
au
vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "le
projet de loi afghan portant atteinte au droit des
femmes chiites" (n° 12914)
18
Sprekers: Mathias De Clercq, Xavier
Baeselen, Olivier Chastel
, staatssecretaris
voor Buitenlandse Zaken, belast met de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap, Jean-Jacques Flahaux
Orateurs: Mathias De Clercq, Xavier
Baeselen, Olivier Chastel
, secrétaire d'État
aux Affaires étrangères, chargé de la
Préparation de la Présidence européenne,
Jean-Jacques Flahaux
Samengevoegde vragen van
21
Questions jointes de
22
- mevrouw Maya Detiège aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de opvang van kinderen uit Wit-Rusland"
(nr. 12238)
21
- Mme Maya Detiège au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "l'accueil
d'enfants biélorusses" (n° 12238)
22
- mevrouw Juliette Boulet aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de belemmeringen voor de opvang van Wit-
22
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les obstacles
à l'accueil d'enfants biélorusses en Belgique"
22
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Russische kinderen in België" (nr. 12338)
(n° 12338)
Sprekers: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Samengevoegde vragen van
24
Questions jointes de
24
- de heer Wouter De Vriendt aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"het verzet van CD&V tegen het afkeuren van de
uitspraken van paus Benedictus XVI over het nut
van condooms in de strijd tegen aids" (nr. 12253)
24
- M. Wouter De Vriendt au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères sur
"l'opposition du CD&V au rejet des propos du
Pape Benoît XVI sur l'utilité des préservatifs dans
la lutte contre le sida" (n° 12253)
24
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de voortgang van de resolutie waarin de
uitspraak van de paus wordt veroordeeld"
(nr. 12534)
24
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "le suivi de la
résolution condamnant les propos du pape"
(n° 12534)
24
Sprekers: Wouter De Vriendt, Olivier
Chastel
, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Wouter De Vriendt, Olivier
Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de in het buitenland ingediende
aanvragen voor het verwerven van de Belgische
nationaliteit" (nr. 12336)
25
Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"les demandes d'acquisition de la nationalité
belge déposées à l'étranger" (n° 12336)
25
Sprekers: Zoé Genot, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Zoé Genot, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast
met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap, toegevoegd aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de laattijdige betaling
van facturen" (nr. 12464)
26
Question de Mme Juliette Boulet au secrétaire
d'État aux Affaires étrangères, chargé de la
Préparation de la Présidence européenne, adjoint
au ministre des Affaires étrangères sur "le retard
dans le paiement de factures" (n° 12464)
26
Sprekers: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de laattijdige betaling van facturen"
(nr. 12505)
28
Question de M. Wouter De Vriendt au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le paiement tardif de factures"
(n° 12505)
28
Sprekers: Wouter De Vriendt, Olivier
Chastel
, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap, medewerkster
van de staatssecretaris, Jean-Jacques
Flahaux
Orateurs: Wouter De Vriendt, Olivier
Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne, collaboratrice du
secrétaire d'État, Jean-Jacques Flahaux
Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de ratificatieprocedure van het
verdrag inzake clustermunitie" (nr. 12645)
30
Question de M. Wouter De Vriendt au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la procédure de ratification du
traité sur les bombes à sous-munitions"
(n° 12645)
30
Sprekers: Wouter De Vriendt, Olivier
Chastel
, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap, medewerkster
Orateurs: Wouter De Vriendt, Olivier
Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne, collaboratrice du
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
van de staatssecretaris
secrétaire d'État
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de werking van Europa" (nr. 12895)
33
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le fonctionnement de l'Europe" (n°
12895)
33
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Olivier
Chastel
, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Olivier
Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de jacht op zeehonden in Canada"
(nr. 12261)
35
Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
chasse aux phoques au Canada" (n° 12261)
35
Sprekers: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de elektronische spionage van
China" (nr. 12347)
37
Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"l'espionnage informatique chinois" (n° 12347)
37
Sprekers: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de dood van de Panchen lama en de
veroordeling van twee Tibetanen door een
rechtbank in Lhasa" (nr. 12905)
39
Question de Mme Juliette Boulet au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
mort du Panchen Lama et la condamnation de
deux Tibétains par la cour de Lhassa" (n° 12905)
39
Sprekers: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de aardbeving in Italië" (nr. 12667)
40
Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "le
séisme survenu en Italie" (n° 12667)
40
Sprekers: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de problemen rond de toekenning
van de 'Orde van Leopold' aan verdienstelijke
buitenlanders" (nr. 12771)
41
Question de M. Bart Laeremans au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"les problèmes liés à l'attribution de 'l'Ordre de
Léopold' à des étrangers méritants" (n° 12771)
42
Sprekers: Bart Laeremans, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Bart Laeremans, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
van
WOENSDAG
29
APRIL
2009
Voormiddag
______
du
MERCREDI
29
AVRIL
2009
Matin
______
De vergadering wordt geopend om 10.36 uur en voorgezeten door mevrouw Hilde Vautmans.
La séance est ouverte à 10.36 heures et présidée par Mme Hilde Vautmans.
01 Questions jointes de
- M. Georges Dallemagne au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "le sort des
membres de l'ONG congolaise 'La Voix des Sans Voix'" (n° 11980)
- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "une
descente de la police congolaise dans des locaux utilisés par l'association des organisations de
défense des droits de l'homme" (n° 12091)
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Dallemagne aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"het lot van de leden van de Congolese ngo 'La Voix des Sans Voix'" (nr. 11980)
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "de
inval van de Congolese politie bij de vereniging van mensenrechtenorganisaties" (nr. 12091)
01.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Mevrouw de voorzitter, mijnheer
de staatssecretaris, het lijkt er sterk op dat we ons steeds meer
zorgen moeten maken over de situatie in Congo.
Eerder al stelde ik u een vraag over de druk van president Kabila om
vijf van de zeven bureauleden van het Congolees Parlement tot
ontslag te dwingen. Nu is er een nieuw incident.
Op 15 maart wilde het platform van Congolese mensenrechten-ngo's
een persconferentie geven om een manifestatie aan te kondigen
waarbij ze een mémorandum pour la sauvegarde de la jeune
démocratie congolaise aan de voorzitters van de parlementen zouden
overhandigen.
De persconferentie werd echter onderbroken door een inval van de
gewapende politie. Bureaumateriaal zoals computers en een camera
werden in beslag genomen. De politie heeft ook drie personen
opgepakt van de mensenrechtenorganisatie "La Voix des Sans Voix".
Ik wil u twee vragen stellen. Wat is uw reactie op deze
gebeurtenissen? Hebt u hieromtrent reeds contact genomen met de
Congolese autoriteiten of bent u van plan dit nog te doen?
01.01 Dirk Van der Maelen
(sp.a): La situation au Congo est
préoccupante. Le 15 mars, une
conférence de presse de la plate-
forme des organisations congo-
laises des droits de l'homme a été
interrompue par une intervention
armée de la police. Celle-ci a
confisqué du matériel et a arrêté
trois membres de l'ONG "La Voix
des Sans Voix".
Quelle est la réaction de la
Belgique face à ces événements?
A-t-on interpellé les autorités
congolaises à ce sujet?
01.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Il y avait aussi une question
de M. Dallemagne sur le même sujet?
La présidente: M. Dallemagne et M. Van der Maelen sur le même sujet.
01.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): M. Dallemagne ne vient pas. Il
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
est à l'étranger.
01.04 Staatssecretaris Olivier Chastel: Mevrouw de voorzitter,
collega's, de minister van Buitenlandse Zaken kan de informatie
aangebracht door de heren Van der Maelen en Dallemagne
bevestigen. Intussen, volgend op verschillende demarches, werden
de betrokken personen vrijgelaten. De diensten van de minister en
onze ambassade te Kinshasa hebben deze kwestie van nabij gevolgd.
Onze ambassadeur te Kinshasa kaartte de zaak aan tijdens een
onderhoud met vice-eerste minister Mutombo. Ook de MONUC
mensenrechtendivisie,
het
EU-voorzitterschap
en
speciale
vertegenwoordigers van de regering hebben demarches uitgevoerd.
01.04 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: Le ministre des Affaires
étrangères peut confirmer les
informations. Diverses démarches
ont entre- temps permis d'obtenir
la libération des trois personnes.
Les services du ministre et
l'ambassade
de
Belgique
à
Kinshasa ont suivi la situation de
près.
L'ambassadeur
s'est
entretenu de cette affaire avec le
vice-premier
ministre,
M.
Mutombo. La division des droits de
l'homme de la MONUC, l'Union
européenne et des représentants
spéciaux du gouvernement ont
également
entrepris
des
démarches.
Pour répondre à M. Dallemagne, le ministre des Affaires étrangères a
par ailleurs sorti le 17 mars, peu avant la libération des personnes en
question, un communiqué dans lequel il a rappelé toute l'importance
qu'il attache à la protection des défenseurs des droits de l'homme et
au respect constitutionnel de la liberté d'expression, indispensable au
fonctionnement de la démocratie.
Il a également appelé les autorités congolaises à clarifier les charges
qui seraient à la base de ces arrestations et à libérer sans délai les
intéressés.
De minister van Buitenlandse
Zaken heeft eraan herinnerd dat
hij veel belang hecht aan de
bescherming van al wie voor de
mensenrechten ijvert en aan de
grondwettelijke eerbiediging van
de vrijheid van meningsuiting die
onontbeerlijk is voor de werking
van de democratie. Hij heeft er
tevens
bij
de
Congolese
autoriteiten op aangedrongen dat
ze zouden verduidelijken wat de
personen
die
werden
aangehouden precies ten laste
wordt gelegd en dat ze de
betrokkenen onverwijld zouden
vrijlaten.
01.05 Dirk Van der Maelen (sp.a): Mevrouw de voorzitter, ik
verwacht van ons ministerie van Buitenlandse Zaken, van de minister
en van de staatssecretaris, dat ze hun daden aanpassen aan hun
woorden. Op 21 april sprak de minister van Buitenlandse Zaken een
tweehonderdtal ambassadeurs in duidelijke taal toe. Hij zei, ik citeer:
"De strijd tegen de straffeloosheid in Afrika zal alleen gewonnen
worden door een consequente houding van de internationale
gemeenschap tegen de soevereiniteit in".
Ik wil onder de aandacht van de staatssecretaris brengen ­ ik hoop
dat hij dit doorgeeft aan de minister ­ dat op 20 april twintig ngo's een
klacht hebben ingediend tegen de Congolese inlichtingendiensten. Ik
vraag dat ons ministerie van Buitenlandse Zaken er op toeziet dat die
klacht een eerlijke behandeling krijgt en dat er een correct onderzoek
gebeurt naar het optreden van de inlichtingendiensten ten aanzien
van deze ngo's.
01.05 Dirk Van der Maelen
(sp.a): Le 21 avril, le ministre des
Affaires étrangères a mis les
choses au point devant un parterre
composé
de
deux
cents
ambassadeurs en postulant que le
combat contre l'impunité en
Afrique ne pourra être gagné que
si les prises de position de la
communauté internationale sont à
l'unisson, même si cela va à
rebours d'opinions exprimées au
nom de la souveraineté nationale.
Pas plus tard que le 20 avril, vingt
ONG ont déposé une plainte
contre
les
services
de
renseignements congolais. Le
ministère des Affaires étrangères
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
se doit de veiller à ce que cette
plainte soit traitée équitablement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Ben Weyts aan de minister van Binnenlandse Zaken over "Belgen in het buitenland die per
brief stemmen" (nr. 12175)
- de heer Ben Weyts aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "Belgen in
het buitenland die per brief stemmen" (nr. 12176)
02 Questions jointes de
- M. Ben Weyts au ministre de l'Intérieur sur "les Belges à l'étranger qui votent par correspondance"
(n° 12175)
- M. Ben Weyts au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "les Belges à l'étranger
qui votent par correspondance" (n° 12176)
02.01 Ben Weyts (N-VA): Mevrouw de voorzitter, mijnheer de
staatssecretaris, mijn vraag heeft betrekking op de problematiek die
rees bij de wetgevende verkiezingen van 10 juni 2007, toen Belgen in
het buitenland hun stem konden uitbrengen in het consulaat van het
land waar zij verbleven, per volmacht of per brief. Vooral wat die
laatste optie betreft, kwamen er nogal wat klachten binnen. Om te
beginnen werden de stembrieven niet of veel te laat aan de kiezers
bezorgd, zodat het tijdig terugsturen ervan onmogelijk was en het
stemrecht dus niet kon worden uitgeoefend. Voorts waren de
stembrieven ongeldig bij het afleveren. Ten slotte zou een groot
aantal stemmen verloren zijn gegaan bij de vorige federale
verkiezingen en daarvoor zou de fout liggen bij het koeriersbedrijf
DHL, met wie de FOD Buitenlandse Zaken een contract had gesloten.
Ik heb de volgende vragen.
Ten eerste, heeft de staatssecretaris zicht op het aantal Belgen in het
buitenland die te kennen hadden gegeven dat zij wilden stemmen per
brief, maar zulks om een of andere reden niet konden? Over hoeveel
geïnteresseerde Belgen ging het precies? Hoeveel betrokkenen
hadden zich als kiezer laten registreren in een gemeente van het
Vlaams Gewest?
Ten tweede, kregen de Belgen in het buitenland die te kennen hadden
gegeven te willen stemmen per brief, maar dat om een of andere
reden niet konden, hiervan ooit een bericht?
Ten derde, de FOD Buitenlandse Zaken nam de kosten voor de
verzending van de stembrieven op zich. Hoeveel bedroegen de totale
kosten voor de verzending van de stembrieven? Lag de
verantwoordelijkheid voor de falende verzendingen inderdaad bij het
koeriersbedrijf in kwestie? Heeft de FOD Buitenlandse Zaken ook
moeten betalen voor de verzending van de stembrieven die door al
die redenen uiteindelijk niet konden worden meegeteld? Heeft de
belastingbetaler daarvoor nog financieel moeten opdraaien? Heeft de
FOD Buitenlandse Betrekkingen een schadevergoeding geëist? Zo ja,
hoeveel? Werd die betaald?
02.01 Ben Weyts (N-VA): Lors
des élections du 10 juin 2007, les
Belges résidant à l'étranger ont pu
voter par procuration ou par
correspondance.
Ce
sont
essentiellement les votes émis par
correspondance qui ont posé
beaucoup de problèmes, comme
les faits que certains bulletins de
vote n'ont pas été envoyés à
temps ou n'étaient pas valables ou
encore qu'à cause de DHL,
d'innombrables bulletins de vote
se sont égarés.
Le ministre sait-il combien de
Belges
souhaitant
voter
à
l'étranger n'ont pu le faire pour
l'une ou l'autre raison? Combien
de ces Belges s'étaient fait
enregistrer dans une commune de
Flandre, de Wallonie et de
Bruxelles-Capitale? Les Belges de
l'étranger qui n'ont pas pu voter en
ont-ils jamais été informés?
Combien a coûté l'envoi des
bulletins de vote? DHL porte-t-il la
responsabilité de ces problèmes
d'expédition? Le SPF Affaires
étrangères a-t-il dû payer pour
pouvoir procéder à ces envois de
bulletins de vote qui n'ont pu être
comptabilisés au moment du
dépouillement? A-t-il intenté une
action en dommages-intérêts?
02.02 Staatssecretaris Olivier Chastel: Mevrouw de voorzitter, beste
collega, 75.436 kiezers verkozen in 2007 hun stem uit te brengen via
een brief. Meer dan 90 procent van de brieven werd tijdig aan de
02.02 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: En 2007, 75.436 électeurs
ont
choisi
de
voter
par
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
kiezers bezorgd. Het terugkeerpercentage bedroeg 69,26 procent
voor de Kamer en 69,37 procent voor de Senaat.
De redenen waarom brieven niet tijdig werden teruggezonden, zijn
veelvuldig en hangen in veel gevallen af van de actie die de kiezer al
dan niet onderneemt.
Vlaanderen telde 43.645 geregistreerde buitenlandse kiezers,
Wallonië 47.811 en Brussel-Halle-Vilvoorde 29.415.
Op uw tweede vraag is het antwoord neen Eerst en vooral dient te
worden opgemerkt dat in principe eenieder die zich als kiezer heeft
aangemeld, een stembrief heeft ontvangen. Voor sommigen was het
spijtig genoeg niet meer mogelijk om tijdig de stembrief terug te
sturen, rekening houdend met de beperkte tijdspanne waarin dit
diende te gebeuren. Individuele klachten hieromtrent werden in
principe allemaal beantwoord.
Ten derde, de verzendingskosten van de stembrieven bedragen
1.915.000 euro; het gaat om individuele brieven en stembrieven die
op de diplomatieke zendingen en consulaire posten werden gebruikt.
Gelet op het percentage tijdig aangekomen brieven en de uiterst korte
termijn waarin de hele operatie moest gebeuren, kan niet worden
gesproken van een falende verzending. Buitenlandse Zaken heeft
betaald voor de verzendingen die tijdig terug in België toekwamen.
correspondance. Plus de 90% des
bulletins de vote ont été envoyés à
temps.
Le
pourcentage
de
bulletins réexpédiés s'est élevé à
69,26% pour la Chambre et à
69,37% pour le Sénat. Plusieurs
éléments expliquent que certains
bulletins de vote n'ont pas été
réexpédiés à temps. Ce sont
surtout les électeurs et les
électrices
concernés
qui en
portent la responsabilité.
La Flandre comptait 43.645
électeurs étrangers enregistrés, la
Wallonie 47.811 et Bruxelles-Hal-
Vilvorde 29.415.
Quiconque s'est présenté comme
électeur a en principe reçu un
bulletin de vote. Le délai imparti
pour émettre son vote étant limité,
tout le monde n'est pas parvenu à
réexpédier son bulletin à temps.
Les intéressés n'en ont pas tous
été informés. En revanche, les
réclamations individuelles ont reçu
une réponse.
Les frais d'expédition des bulletins
de vote se montent à 1,915 million
d'euros.
Compte
tenu
du
pourcentage de bulletins qui sont
arrivés à temps au domicile de
leur destinataire et compte tenu du
délai extrêmement court dans
lequel tout a dû s'effectuer, on ne
peut pas parler de problèmes
d'expédition.
Les
Affaires
étrangères ont payé pour les
bulletins réexpédiés à temps en
Belgique.
02.03 Ben Weyts (N-VA): Mijnheer de staatssecretaris, heb ik het
goed begrepen dat 75.000 stemmen via brief zijn verzonden en dat 90
procent tijdig werd bezorgd? Dat is dus een fall-out van 10 procent of
7.500 personen die niet tijdig hebben kunnen stemmen. U zei dat er
geen sprake kon zijn van een falende verzending, maar dat verbaast
mij. 7.500 stemmen die verloren zijn gegaan, dat wijst volgens mij wel
op een falende organisatie.
02.03 Ben Weyts (N-VA): Alors
que 10% des électeurs n'ont pas
reçu leur bulletin de vote à temps,
le ministre estime qu'il n'y a pas eu
de problèmes au niveau de
l'expédition.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Le développement des questions et interpellations est suspendu de 10.47 heures à 11.04 heures.
De behandeling van de vragen en interpellaties wordt geschorst van 10.47 uur tot 11.04 uur.
03 Vraag van mevrouw Meyrem Almaci aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Zaken over "de afschaffing van de visumplicht voor de Turkse werknemers" (nr. 12182)
03 Question de Mme Meyrem Almaci au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"la suppression de l'obligation du visa pour les travailleurs turcs" (n° 12182)
03.01 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de staatssecretaris, ik verontschuldig mij dat ik zo gehaast
ben, maar wij hebben op dit moment begrotingsbespreking in de
commissie voor de Financiën. Mijn vraag was eigenlijk gericht aan de
minister van Buitenlandse Zaken, de heer De Gucht, maar zolang ik
een antwoord van de regering krijg, is het goed.
Zij betreft de visumplicht voor Turkse werknemers. In februari kwam
er van het Europees Hof van Justitie een uitspraak ­ de specifieke
verwijzing naar het arrest vindt u in de schriftelijke vraag ­ waarin
wordt gesteld dat de EU niet langer een visumplicht mag opleggen
aan Turkse werknemers die de lidstaten binnenkomen om voor een in
Turkije gevestigd bedrijf diensten te verrichten wanneer op 1 januari
1973 een dergelijke visumplicht nog niet bestond. Dat betekent dat
België niet langer een visumplicht mag opleggen aan Turkse
werknemers die hier op een wettige wijze diensten komen verrichten.
Toch blijkt dat in het arrest nog niet alles is uitgeklaard. Er zijn ook
een aantal landen dat zich duidelijk verzetten tegen die beslissing en
de gevolgen ervan.
Zijn de minister en de regering op de hoogte van dat arrest?
Welke maatregelen is men van plan te gebruiken om dat arrest toe te
passen?
Zijn de collega's in de regering door de minister van Buitenlandse
Zaken al op de hoogte gebracht van de gevolgen van het arrest en
van de wijzigingen die het teweegbrengt?
Geldt de afschaffing van de visumplicht ook voor de landen die in
1973 nog geen lid van de EU waren, maar wel visumverplichtingen
hebben voor Turkije? Graag enige verduidelijking daarover.
03.01 Meyrem Almaci (Ecolo-
Groen!): En février dernier, la Cour
européenne de Justice a rendu un
arrêt qui interdit à l'UE d'imposer
une obligation de visa aux
travailleurs turcs qui entrent dans
les États membres pour prester
des services pour une société
turque lorsque cette obligation de
visa n'existait pas encore à la date
du 1
er
janvier 1973. Cela signifie
que la Belgique ne peut plus
imposer d'obligation de visa aux
travailleurs turcs qui viennent y
prester des services de manière
légale. Tout n'est cependant pas
encore clair et certains pays
s'opposent à cette décision.
Le ministre et le gouvernement
sont-ils au courant de cet arrêt?
Comment va-t-on l'appliquer? La
suppression de l'obligation de visa
est-elle aussi d'application aux
pays qui n'étaient pas encore
membres de l'UE en 1973 et qui
imposent une obligation de visa
aux ressortissants turcs?
03.02 Staatssecretaris Olivier Chastel: De minister van Buitenlandse
Zaken is op de hoogte van dit arrest. De vraag luidt: is de Turkse
dienstverlener die houder is van een gewoon paspoort en zich voor
een verblijf van maximaal drie maanden naar België begeeft, al dan
niet ten onrechte door België aan de visumplicht onderworpen sinds
1980? Op deze datum heeft België de visumplicht ingevoerd voor
Turkse onderdanen die houder zijn van een gewoon paspoort. In deze
mag de Europese regelgeving inzake visa niet uit het oog worden
verloren.
Ten tweede, dit arrest werd door het Hof van Justitie enkel tegen
Duitsland uitgesproken. De conclusies lieten uitschijnen dat het arrest
op alle lidstaten van toepassing zou zijn, maar na grondige analyse
bleken enkel Duitsland en Denemarken het arrest te moeten
toepassen. Op dat punt heeft België met Turkije een bilateraal
akkoord op 2 januari 1956 afgesloten. Het legt de visumverplichting
voor een verblijf van maximum drie maanden op aan Turkse
onderdanen die met dienstverleners kunnen worden gelijkgesteld.
Aangezien dit bilateraal akkoord dateert van voor de inwerkingtreding
van de associatieovereenkomst EEG-Turkije van 1963, waarvan het
aanvullende protocol op 1 januari 1973 in werking is getreden, blijven
03.02 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: Le ministre des Affaires
étrangères est au courant de cet
arrêt. La question est la suivante:
le prestataire de services turc qui
est
titulaire
d'un
passeport
ordinaire et se rend en Belgique
pour une durée de trois mois
maximum est-il soumis à raison ou
à tort par la Belgique à une
obligation de visa depuis 1980?
C'est en effet cette année-là que
la Belgique a instauré l'obligation
de visa pour les ressortissants
turcs.
Seule l'Allemagne est visée par
cet arrêt de la Cour de Justice. Il
ressort d'une analyse approfondie
que seuls l'Allemagne et le
Danemark devront l'appliquer.
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
de Turkse dienstverleners onderworpen aan de visumplicht om zich
voor een periode van maximum drie maanden naar België te
begeven.
Gezien de toegang, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van
vreemdelingen op het Belgisch grondgebied in principe tot de
bevoegdheid van minister Turtelboom behoort, dient deze analyse wel
nog door deze laatste te worden bevestigd.
Ten derde, in de huidige stand van zaken en onder voorbehoud van
bevestiging van de analyse door onze collega Turtelboom, is geen
enkele wijziging van de Belgische praktijk op het terrein nodig. De
minister van Buitenlandse Zaken voegt hieraan toe dat ook de
Europese instanties zich nog verder over dit arrest zullen uitspreken.
Ten vierde, zoals reeds gezegd zou het arrest enkel betrekking
hebben op Duitsland en Denemarken.
Les prestataires de services turcs
sont soumis à l'obligation de visa
pour les séjours de trois mois
maximum en vertu d'un accord
conclu en 1956 par la Belgique
avec la Turquie. Cet accord étant
antérieur à l'entrée en vigueur de
l'accord
d'association
CEE-
Turquie de 1963, les prestataires
de services turcs restent soumis à
l'obligation de visa.
Cette
matière
ressortit
intégralement à la compétence de
la ministre Turtelboom. Si cette
dernière confirme cette analyse, il
n'y aura pas lieu de modifier la
pratique de la Belgique sur le
terrain.
Les
instances
européennes se prononceront
également plus avant sur cet arrêt.
03.03 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Mevrouw de voorzitter, ik
zou, ten eerste, willen vragen of ik het antwoord schriftelijk zou
kunnen krijgen. Ik heb immers niet alles kunnen volgen.
Mijnheer de staatssecretaris, u hebt verwezen naar het feit dat enkel
Denemarken en Duitsland de bepaling zouden moeten toepassen. U
hebt, voor zover ik het heb kunnen verstaan, echter niet gemotiveerd
waarom enkel zij de bepaling zouden moeten toepassen. Ik vermoed
dat de reden ligt in het feit dat enkel in voornoemde landen reeds
rechtzaken zijn ontwikkeld.
Met andere woorden, als in ons land een Turkse werknemer op
dezelfde manier een juridisch geding aanspant, kan ons land in
dezelfde situatie terechtkomen.
Het voorgaande lijkt mij een weinig efficiënte manier om Europese
arresten om te zetten, aangezien de logische regels ingeven dat ons
beleid zich moet voorbereiden op wat uit de uitspraak voor een
specifieke lidstaat voortvloeit.
U hebt ook verwezen naar de bilaterale akkoorden met Turkije inzake
de visa voor verblijven van maximaal drie maanden. Het gaat hier
natuurlijk om mensen die heel specifiek voor een korte periode ­ het
voorbeeld in Duitsland ging over een Turkse vrachtwagenchauffeur ­
het land binnenkomen en opnieuw verlaten. De visumprocedures ter
zake zijn, zoals u ook weet, in de praktijk veel te omslachtig.
Ik wacht dus op de analyse van mevrouw Turtelboom. Ik vraag mij af
of ik over haar analyse ook vragen moet indienen dan wel of ik het
resultaat van de analyse door mevrouw Turtelboom sowieso zal
ontvangen.
In ieder geval neem ik akte van het feit dat de minister van
Buitenlandse Zaken verklaart dat er op dit moment geen enkele
wijziging nodig is. Dat wij tegelijkertijd afwachten wat Europa zal doen,
03.03 Meyrem Almaci (Ecolo-
Groen!):
L'arrêt
ne
serait
d'application qu'au Danemark et
en Allemagne, sans doute parce
que des procédures judiciaires y
ont été intentées. J'attends la
confirmation de cette analyse par
Mme Turtelboom. Allons-nous
donc
attendre
qu'une
telle
procédure soit également intentée
chez nous? Ce n'est pas une
façon de travailler. Une véritable
politique implique que l'on se
prépare à l'exécution d'un arrêt.
L'arrêt était clair, et maintenant, la
ministre n'a fait que semer le
trouble et la confusion à l'égard
des travailleurs turcs.
La ministre a également fait
référence aux accords bilatéraux
avec la Turquie à propos du visa
pour les séjours d'une durée
maximale de trois mois. Qu'en est-
il d'un chauffeur de poids lourd
turc qui pénètre sur notre territoire
pour le quitter rapidement ensuite?
Dans pareil cas, la procédure de
visa est beaucoup trop complexe.
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
lijkt mij enigszins in tegenspraak met de analyse die de regering van
de gevolgen van het arrest heeft gemaakt. Zulks zal de
onduidelijkheid enkel maar verhogen, omdat de gevoerde
communicatie na het arrest van het Europese Hof van Justitie met
Turkije en de Turkse werknemers behoorlijk duidelijk was. Voortaan
zou het niet meer kunnen voor elke lidstaat waar sinds 1 januari 1973
geen visumplicht meer bestond.
Ik hoop dus dat het niet de bedoeling is dat elke lidstaat tot op het
moment dat er ook in eigen land een juridisch geding wordt
aangespannen, zoveel mogelijk de situatie uit de weg zal gaan en
aldus alleen maar meer verwarring zal creëren.
Ik zal het antwoord van de minister nog eens goed bestuderen. Ik zou
ook graag willen weten of ik expliciet aan mevrouw Turtelboom
dezelfde vraag moet stellen dan wel of ik via via het antwoord en de
analyse van mevrouw Turtelboom kan ontvangen.
Ik wacht met aandrang de gevolgen af van de manier waarop op
Europees vlak en in ons land met het probleem wordt omgegaan. Het
lijkt mij immers dat ter zake het laatste woord nog niet is gevallen.
Ik zou aan de huidige regering zeker het advies willen geven om niet
te wachten tot de betrokkenen bij de rechtbank aankloppen. Dat is
niet de goede manier om het probleem in kwestie aan te pakken.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "een dubbelbelastingverdrag met Soedan" (nr. 12203)
04 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères
sur "une convention préventive de double imposition avec le Soudan" (n° 12203)
04.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Mevrouw de voorzitter, mijnheer
de staatssecretaris, volgens Transparency International is Soedan
een van de meest corrupte landen ter wereld. Op de lijst van de
Amerikaanse denktank Fund for Peace prijkt Soedan zelfs op de
eerste plaats, als meest corrupte land van de wereld. President al-
Bashir heeft een reputatie van kleptocratie. De miljoenen oliedollars
die zijn land binnenvloeien, gebruikt hij voor het verrijken van zijn
eigen familieclan en ook voor een deel voor het financieren van
oorlogvoering.
In Soedan woedt al vele jaren een bloedig conflict. De regering van
Soedan is daarbij direct betrokken partij. In juli 2008 heeft
hoofdaanklager Luis Moreno-Ocampo de rechters van het
Internationaal Strafhof gevraagd een arrestatiebevel uit te vaardigen
tegen president Omar al-Bashir van Soedan. Volgens Moreno-
Ocampo is er genoeg bewijs om al-Bashir verantwoordelijk te houden
voor oorlogsmisdaden, genocide en misdaden tegen de menselijkheid
in de West-Soedanese regio Darfoer, sinds 2003.
Op 4 maart 2009 heeft het Internationaal Strafhof gevolg gegeven aan
de vraag van Moreno-Ocampo en een aanhoudingsbevel
uitgevaardigd. Eerder had het Internationaal Strafhof, op verzoek van
Moreno-Ocampo, al een arrestatiebevel uitgevaardigd tegen de
vroegere Soedanese minister van Binnenlandse Zaken, en huidig
04.01 Dirk Van der Maelen
(sp.a):
Selon
Transparency
International, le Soudan est l'un
des pays les plus corrompus au
monde. Le président al-Bashir
utilise les pétrodollars pour enrichir
son clan familial et financer sa
guerre.
En juillet 2008, le procureur
général Luis-Moreno-Ocampo a
demandé à la Cour pénale
internationale de lancer un mandat
d'arrêt
contre
le
président,
demande à laquelle la cour a
accédé le 4 mars 2009.
Dans
l'intervalle,
les
administrations
belge
et
soudanaise ont conclu le 13
novembre 2008 un accord portant
sur une convention préventive de
la double imposition. Le ministre
des
Finances
s'est-il
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
minister voor Humanitaire Aangelegenheden, Ahmed Haroen.
Enkele maanden nadat Moreno-Ocampo het Internationaal Strafhof
heeft gevraagd een arrestatiebevel uit te vaardigen tegen de zittende
Soedanese president, bereikten de Belgische en Soedanese
administraties op 13 november 2008 een akkoord over een
overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting. Ik heb
hierover reeds mijn ongenoegen geuit tegenover minister van
Financiën Reynders, maar ik stel nu ook aan u, mijnheer de
staatssecretaris, en aan de minister drie vragen.
Ten eerste, heeft de minister van Financiën u voorafgaandelijk aan de
verdragsonderhandelingen met Soedan hierover geraadpleegd?
Ten tweede, wat was uw reactie op het voornemen van de minister
van Financiën om met Soedan een dubbelbelastingverdrag te
onderhandelen?
Ten derde, is uw standpunt ten opzichte van het sluiten van een
dubbelbelastingverdrag met Soedan gewijzigd, nu het Internationaal
Strafhof een aanhoudingsbevel tegen de president van Soedan heeft
uitgevaardigd?
préalablement concerté avec le
ministre De Gucht à ce sujet?
Quelle fut et quelle est aujourd'hui
la
réaction
des
Affaires
étrangères?
04.02 Staatssecretaris Olivier Chastel: Mevrouw de voorzitter, de
onderhandelingen over een dubbel belastingverdrag met Soedan is
als dusdanig binnen de regering geen punt van discussie geweest,
aangezien deze in feite werden beschouwd als de logische volgende
stap na de ondertekening van het investeringsakkoord in november
2005.
Deze ondertekening paste op dat ogenblik volledig in de steun van de
internationale gemeenschap en dus ook van ons land aan de
uitvoering van het alomvattende vredesakkoord dat eerder dat jaar
werd gesloten en dat een einde maakte aan een decennialange
Soedanese burgeroorlog tussen het Noorden en het Zuiden met meer
dan 2 miljoen dodelijke slachtoffers.
Wat het sluiten van een dubbel belastingverdrag betreft, is er
momenteel nog geen politieke beslissing getroffen omtrent de
ondertekening van zo'n verdrag.
Het spreekt voor zich dat bij het nemen van een beslissing ter zake,
rekening zal worden gehouden met de evolutie van de situatie in
Soedan, met inbegrip van de uitvaardiging van een aanhoudingsbevel
door het Internationaal Strafhof tegen president al-Bashir.
04.02 Olivier Chastel, secrétaire
d'État:
Les
négociations
concernant
la
convention
préventive de la double imposition
avec le Soudan n'ont pas fait
l'objet de discussions au sein du
gouvernement. Elles avaient été
considérées comme une étape
logique après la signature de
l'accord
d'investissement
en
novembre 2005. À l'époque, cette
signature s'inscrivait pleinement
dans le cadre du soutien à l'accord
de paix par la communauté
internationale.
Aucune décision politique n'a
encore été prise à l'heure actuelle
concernant la signature de la
convention préventive de la double
imposition. En l'occurrence, nous
tiendrons certainement compte de
l'évolution de la situation au
Soudan, y compris du mandat
d'arrêt
décerné
contre
le
président.
04.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Mevrouw de voorzitter, het eerste
argument dat aangevoerd wordt door de staatssecretaris is dat er in
2005 een investeringsverdrag is gesloten. Dat klopt, ik heb dat
hoogstwaarschijnlijk zelfs mee goedgekeurd. Ik wil de staatssecretaris
erop wijzen dat op dat moment, zoals hij trouwens zelf zegt, een
klimaat bestond dat verantwoordde om dit investeringsverdrag te
sluiten. Wat mij stoort, is dat in juli 2008 de hoofdaanklager Luis
Moreno-Ocampo een procedure start en die man doet dat niet
04.03 Dirk Van der Maelen
(sp.a): Si la situation politique
pouvait
encore
justifier
la
conclusion
de
l'accord
d'investissement en 2005, un
mandat d'arrêt a toutefois été
décerné entre-temps. La Belgique
a
malgré tout engagé les
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
lichtzinnig. Dat is bewezen want op 4 maart 2009 heeft het
Internationaal Strafhof hem gevolgd. In die periode start België
onderhandelingen voor het sluiten van een dubbelbelastingverdrag.
Van Didier Reynders ben ik veel gewoon, maar zelfs dat verbaasde
mij een beetje. De minister van Buitenlandse Zaken wordt door mij en
door anderen terecht geroemd voor zijn inzet voor mensenrechten
over de hele wereld. Hij maakt daarvan een van de hoekstenen van
zijn beleid. Ik neem aan dat hij door Didier Reynders over de start van
de onderhandelingen werd verwittigd. Als dat niet het geval is, heeft
Didier Reynders een fout gemaakt. Het deed mij echter verstomd
staan dat de minister van Buitenlandse Zaken, verwittigd door Didier
Reynders,
onderhandelingen
startte
over
een
dubbelbelastingsverdrag en geen rood licht heeft doen branden.
Ik kom thans tot het tweede punt van mijn repliek. Ik reken erop dat
de regering, zolang er geen uitspraak is en geen vrijspraak omtrent
het regime van Soedan, de procedure met betrekking tot de
ondertekening
en
het
van
kracht
worden
van
dit
dubbelbelastingsverdrag stopt. Mocht het toch doorgaan, dan verwittig
ik u nu reeds dat ik alle klokken zal laten luiden die ik kan laten luiden.
négociations sur une convention
préventive de la double imposition
après la demande à ce sujet, ce
que je déplore.
On peut s'attendre à tout, ou
presque, de la part du ministre
Reynders mais il serait regrettable
que le ministre De Gucht, qui a
une réputation de défenseur des
droits de l'homme à défendre,
suive son exemple. Je suppose
qu'à tout le moins, le ministre
Reynders a informé son collègue
De
Gucht
du
début
des
négociations?
J'attends
du
gouvernement qu'il arrête la
procédure de signature de cette
convention préventive de la double
imposition.
Sinon,
je
tirerai
fermement la sonnette d'alarme.
De voorzitter: Bedankt voor deze verwittiging, mijnheer Van der Maelen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Vraag nr. 12212 van de heer Baeselen wordt omgezet in een schriftelijke vraag, waarvoor dank.
05 Questions jointes de
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
criminalisation de l'homosexualité au Burundi" (n° 12222)
- Mme Hilde Vautmans au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
criminalisation de l'homosexualité au Burundi" (n° 12255)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "de
criminalisering van homoseksualiteit in Burundi" (nr. 12222)
- mevrouw Hilde Vautmans aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "de
criminalisering van homoseksualiteit in Burundi" (nr. 12255)
05.01 Xavier Baeselen (MR): Madame la présidente, nous avons
tous deux rencontré avec d'autres parlementaires une délégation
burundaise en Belgique et nous lui avons fait part, Mme Vautmans,
moi-même et d'autres parlementaires d'autres formations politiques
de notre vive inquiétude quant au projet en discussion au Burundi
visant à réintroduire l'homosexualité comme une infraction au sein du
Code pénal burundais. Au sein du plus grand parti burundais, il existe
un discours très inquiétant à ce sujet. Certains propos incitaient
même à la haine envers les homosexuels. Il est évident qu'on ne peut
accepter ce genre d'initiative de la part d'un pays avec lequel non
seulement nous entretenons des relations diplomatiques mais aussi
avec lequel nous avons des projets de coopération au développement
et une politique de coopération au développement.
Lors de cette rencontre, nous nous sommes montrés assez fermes
pour attirer l'attention de la délégation en lui disant qu'en ce qui nous
concerne, si le Burundi persistait dans cette volonté de criminaliser
l'homosexualité, cela entraînerait des conséquences sur notre
05.01 Xavier Baeselen (MR):
Mevrouw
Vautmans,
andere
parlementsleden en ikzelf hebben
ten aanzien van een Burundese
delegatie die ons land bezocht
onze grote bezorgdheid geuit over
een wetsontwerp dat thans in
Burundi voorligt en dat ertoe strekt
homoseksualiteit opnieuw als een
strafbaar feit te beschouwen.
Welke contacten hebt u daarover
momenteel met Burundi? Wat is
de reactie van België?
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
politique étrangère et sur notre politique de coopération au
développement. Je voulais vous interroger sur les éventuels contacts
avec le Burundi sur cette question, sur les réactions de la Belgique.
Voilà pour mes questions, madame la présidente.
05.02 Hilde Vautmans (Open Vld): Mijnheer de staatssecretaris, wij
voeren dit debat eigenlijk reeds maanden. Wij hebben er ook over
gesproken met onze minister van Ontwikkelingssamenwerking en met
onze minister van Buitenlandse Zaken. Zoals collega Baeselen zei,
hebben wij hier een delegatie ontvangen.
Wij moeten vanuit het Westen heel sterk reageren op hetgeen
momenteel in Burundi gaande is, en trouwens niet alleen in Burundi,
namelijk de criminalisering van homoseksualiteit. Wij kunnen niet
aanvaarden dat in landen waar wij heel veel geld spenderen aan
ontwikkelingssamenwerking, waar wij heel hard helpen om het land
herop te bouwen, waar wij het justitiesysteem helpen opbouwen,
mensen vanwege hun seksuele geaardheid in de gevangenis worden
gezet.
Niet langer geleden dan gisteren hebben mij berichten bereikt dat het
op dit ogenblik in Senegal ook helemaal de verkeerde kant uitgaat,
dat er mensen zijn opgesloten omdat ze homo zijn. Wij moeten dus
echt waakzaam zijn in verband met het Afrikaanse continent.
Ik had de indruk dat het in Burundi op een gegeven moment de goede
kant uitging. Op een gegeven moment ging men de strafbepaling uit
het strafwetboek halen, dat voor de rest eigenlijk goed is. Men heeft
mij nu gezegd dat het helemaal de verkeerde kant uitgaat, dat de
strafbaarstelling toch in het nieuwe strafwetboek is weerhouden. De
beslissing is dus genomen.
Op welke wijze zal ons land zijn ongenoegen laten blijken aan Burundi
en aan andere Afrikaanse landen?
Wat kan België als lid van de internationale gemeenschap nog doen
om te proberen in Afrika homoseksualiteit aanvaardbaar te maken?
05.02 Hilde Vautmans (Open
Vld): L'Occident se doit de réagir à
l'article de loi adopté au Burundi
qui rend l'homosexualité punis-
sable. Nous investissons en effet
des montants importants dans la
coopération au développement au
Burundi. Tout le continent africain
semble d'ailleurs être sur la
mauvaise voie en ce qui concerne
la tolérance à l'égard des
homosexuels. À cet égard, des
informations inquiétantes nous
parviennent
également
du
Sénégal.
De quelle manière notre pays
exprimera-t-il son mécontente-
ment face à la pénalisation de
l'homosexualité
au
Burundi?
Quelles initiatives la communauté
internationale peut-elle prendre
afin de faire accepter l'homo-
sexualité en Afrique?
05.03 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Madame la présidente,
chers collègues, le 21 novembre dernier, l'Assemblée nationale
burundaise a adopté en première lecture le texte du nouveau Code
pénal, destiné à remplacer celui de 1981; nous en avons déjà discuté
ici.
Ce Code contient indéniablement de nombreuses avancées dont, en
particulier, l'abolition de la peine capitale. Malheureusement et à la
surprise générale, il reprend également un nouvel article qui
criminalise l'homosexualité. Comme le ministre des Affaires
étrangères l'indiquait déjà en novembre dernier dans une réponse à
Mmes Vautmans et Genot, les chancelleries occidentales, en
particulier la nôtre, se sont immédiatement mobilisées avec le soutien
de leurs capitales pour une grande mais discrète opération de
lobbying auprès des sénateurs qui devaient encore voter ce texte.
Manifestement, les ténors du Sénat n'ont pas été insensibles à nos
arguments, car, malgré le vote très majoritairement en sa faveur en
commission du Sénat, l'article discriminatoire a été rejeté en plénière
le 17 février.
05.03 Staatssecretaris Olivier
Chastel: Op 21 november 2008
heeft de Burundese Nationale
Assemblee in eerste lezing de
tekst van het nieuwe strafwetboek
aangenomen. Met de afschaffing
van de doodstraf wordt een
belangrijke stap voorwaarts gezet;
de tekst bevat echter ook een
nieuw
artikel
waarin
homo-
seksualiteit
wordt
gecrimina-
liseerd. Zoals op 3 december werd
gesteld in antwoord op vragen van
de dames Vautmans en Genot,
zijn de westerse ambassades,
meer bepaald de onze, met de
steun
van
hun
hoofdsteden
onmiddellijk in actie geschoten om
op grote schaal doch discreet te
lobbyen bij de senatoren die nog
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
over de tekst moesten stemmen.
Op
17
februari
werd
het
discriminerende artikel in de
plenaire vergadering verworpen.
Ook nadien hebben België, haar Europese partners en de ngo's hun
uitlegoefening voortgezet, daar de tekst nadien nog moest worden
besproken in een gemengde parlementaire commissie van de Kamer
en de Senaat, en dit omdat beide kamers verschillende teksten
hadden goedgekeurd.
België heeft alle mogelijkheden uitgeput om de Burundi's te
overtuigen van de discriminerende en internationaal onaanvaardbare
aard van dit artikel inzake homoseksualiteit. Tijdens zijn reis naar
Burundi op 24 en 25 februari heeft minister Charles Michel ons
standpunt resoluut laten horen bij zijn gesprekspartners.
Zelf is de minister van Buitenlandse Zaken, tijdens het onderhoud dat
hij op 12 maart had met de tweede vicepresident Ntisezerana die in
België op bezoek was, uitvoerig op onze argumentatie ingegaan.
Parallel met deze inspanningen heeft onze ambassade in Bujumbura,
alsook de administratie van Buitenlandse Zaken, talrijke gesprekken
met Burundese politici gevoerd om hen onze drie voornaamste
argumenten tegen een dergelijk discriminerend artikel uit te leggen.
Het is evident dat een dergelijk artikel in strijd is met de internationale
evolutie tegen alle vormen van discriminatie. Het is ook een totale
contradictie tegenover verschillende internationale verbintenissen van
Burundi die voortvloeien uit de Universele Verklaring voor de Rechten
van de Mens, artikelen 1 en 2, het International Verdrag inzake
Burgerlijke en Politieke Rechten, artikelen 2 en 26, en het
Internationaal Verdrag inzake Economische, Sociale en Culturele
Rechten, artikel 2.
In al deze verdragen wordt seksuele geaardheid evenwel niet expliciet
vermeld, maar het wordt begrepen onder het algemeen principe van
non-discriminatie. De verdragen van Genève zijn niet relevant voor
deze thematiek.
Het is evident dat Burundi haar internationale reputatie nutteloos zou
kunnen schaden, in het bijzonder bij haar voornaamste Westerse
donoren.
Dit artikel zou een open deur kunnen zijn voor talrijke arbitraire
aanklachten en houdingen die niet wenselijk zijn, zeker niet in een
pre-electorale periode.
Étant donné que le texte devait
encore faire l'objet d'un examen
au sein d'une commission mixte
de la Chambre et du Sénat, nous
avons continué à marteler notre
position. Nous avons épuisé tous
les moyens pour convaincre le
Burundi
du
caractère
discriminatoire de cet article de la
loi. M. Michel a également évoqué
le problème au cours de son
voyage au Burundi en février. De
son côté, M. De Gucht a encore
abordé le sujet lors d'une visite du
deuxième vice-premier ministre du
Burundi en Belgique, le 12 mars
2009.
Notre
ambassade
à
Bujumbura et les services des
Affaires étrangères ont également
eu de nombreuses discussions
avec des personnalités politiques
burundaises.
Il va de soi que l'article incriminé
est
contraire
à
l'évolution
internationale en matière de
discrimination et à la teneur des
engagements
internationaux
conclus
par
le Burundi et
découlant
de
la
Déclaration
universelle des droits de l'homme,
du Pacte international relatif aux
droits civils et politiques et du
Pacte international relatif aux
droits économiques, sociaux et
culturels. Même si ces textes ne
mentionnent pas explicitement
l'orientation
sexuelle,
cette
dernière est incluse dans le
principe
général
de
non-
discrimination. Les conventions de
Genève ne sont pas pertinentes
en la matière.
Cet article, de nature à ternir
l'image du Burundi auprès des
donateurs occidentaux, ouvrirait la
voie à des accusations et des
arrestations arbitraires.
Ces efforts ont été vains, peut-être influencés par les discours
radicaux et la manifestation organisée par le CNDD-FDD à
Bujumbura le 16 mars 2009. La commission mixte a adopté le texte
Die inspanningen zijn vergeefs
geweest. De gemengde commis-
sie heeft de tekst van de Nationale
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
de l'Assemblée nationale contenant l'article discriminatoire. Il a donc
été adopté tel quel en deuxième lecture. Malgré les dernières
tentatives de le faire revenir sur sa décision, le président Nkurunziza a
promulgué le texte en toute discrétion le 22 avril 2009.
Pour rappel, il aurait pu décider de renvoyer le texte vers les
Chambres avant de le promulguer. Pour ce faire, il aurait pu, par
exemple, évoquer les contradictions entre ce texte, certains textes
internationaux signés par le Burundi ou encore la Constitution. Le
ministre De Gucht doit cependant vous rappeler que le président lui-
même n'était pas opposé à la pénalisation de l'homosexualité.
Assemblee met inbegrip van het
discriminerende artikel aange-
nomen. Het werd dus in tweede
lezing goedgekeurd. Op 22 april
2009 werd de tekst in alle stilte
door president Pierre Nkurunziza
afgekondigd.
Ik
wil
eraan
herinneren dat de president niet
gekant
was
tegen
een
strafbaarstelling
van
homoseksualiteit.
Wij hebben de Burundi's niet kunnen overtuigen, maar België zal,
samen met onze Europese partners, alle mogelijkheden in alle
mogelijke fora verder te baat nemen om ons standpunt resoluut
verder uit te leggen aan de Brurundi's.
Nous n'avons pu convaincre le
Burundi. Avec nos partenaires
européens nous ferons tout pour y
arriver.
05.04 Xavier Baeselen (MR): Je remercie le secrétaire d'État pour
sa réponse. Je voudrais être très clair. Je pense que des efforts ont
été déployés par le gouvernement et les parlementaires pour
convaincre la délégation burundaise. Je n'en doute pas.
Le président, comme vous l'avez dit, a promulgué le 23 avril la loi
activant ce nouveau Code pénal, qui montre des avancées dans
d'autres domaines. Mais l'homosexualité y est criminalisée, puisque
des peines de prison peuvent être prononcées à l'égard de personnes
qui ont des comportements homosexuels.
On ne peut pas à la fois aller à l'ONU défendre des textes qui veulent
faire en sorte qu'il n'y ait plus de criminalisation de l'homosexualité et
entretenir des relations diplomatiques normales et une coopération au
développement normale avec un pays qui criminalise l'homosexualité.
Je demande au gouvernement belge de réagir officiellement en
mettant la pression notamment au niveau de la coopération au
développement avec le Burundi.
Si on fait comme si de rien n'était, et qu'on continue notre politique
avec le Burundi en ce compris la coopération au développement sans
mettre aucune pression, ce sera l'équivalent d'un signal pour d'autres
pays que l'on peut continuer dans cette voie à l'encontre des
décisions de l'ONU.
05.04 Xavier Baeselen (MR): Ik
twijfel er niet aan dat inspanningen
werden geleverd door de regering
en de parlementsleden om de
Burundese delegatie te overtuigen.
De wet tot activering van het
nieuwe strafwetboek getuigt van
vooruitgang op andere gebieden.
Toch
wordt
homoseksualiteit
strafbaar
gesteld
aangezien
straffen
kunnen
worden
uitgesproken tegen personen die
homoseksueel gedrag vertonen.
Ik vraag de Belgische regering
officieel te reageren door druk uit
te oefenen, meer bepaald op het
niveau
van
de
ontwikkelingssamenwerking met
Burundi.
05.05 Hilde Vautmans (Open Vld): Ik ben dezelfde mening
toegedaan. Ik moet u meegeven, collega Baeselen, dat de minister
van Ontwikkelingssamenwerking van uw partij is. U kan hem via
informele kanalen aansporen om heel heftig te reageren.
Men moet reageren wanneer de mensenrechten manifest worden
geschonden en wanneer internationale verdragen met voeten worden
getreden. Dan moet men durven zeggen: als u die weg bewandelt,
zetten wij onze samenwerking stop.
Er zijn vele landen in nood, wij hebben maar een beperkt budget en
dan moeten we andere landen kiezen om mee samen te werken.
Volgens mijn visie is respect voor mensenrechten essentieel om
samenwerking te kunnen bestendigen. Ik reken op u, collega
Baeselen,
om
de
contacten
met
uw
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking te leggen.
05.05 Hilde Vautmans (Open
Vld): Je compte sur le fait que M.
Baeselen poussera son collègue
de parti et ministre de la
Coopération au développement
Charles Michel à réagir âprement.
De nombreux pays sont dans la
nécessité et nos budgets ne sont
pas inépuisables. Le respect des
droits de l'homme est une
condition
essentielle
à
la
coopération au développement.
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. François-Xavier de Donnea au vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "l'organisation de marches d'anciens SS à Riga" (n° 11778)
06 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea aan de vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken over "de organisatie van marsen van oud-SS'ers in Riga" (nr. 11778)
06.01 François-Xavier de Donnea (MR): Madame la présidente,
monsieur le ministre, il m'est revenu qu'une marche ou une
manifestation d'anciens SS aurait eu lieu à Riga le 16 mars dernier.
Ce n'est pas la première fois que la Lettonie fait preuve d'une certaine
tolérance à l'égard de manifestations regroupant des anciens SS.
M. le ministre estime-t-il comme moi que des marches pareilles, se
réclamant de criminels qui ont perpétré un génocide et des crimes
contre l'Humanité sous le régime nazi, sont intolérables au sein de
l'Union européenne et ne relèvent pas de la liberté d'expression, dans
la mesure où il s'agit d'une incitation à la haine interdite par la
Convention européenne des droits de l'Homme?
M. le ministre estime-t-il devoir faire part de ce point de vue à son
collègue letton, ainsi qu'au Conseil des ministres de l'Union
européenne?
06.01 François-Xavier de
Donnea (MR): In Riga zou op 16
maart een mars van SS-veteranen
hebben plaatsgevonden. Het is
niet de eerste keer dat Letland
zich soepel opstelt tegenover
dergelijke manifestaties, die mij
onaanvaardbaar lijken in de
Europese Unie, en die niet onder
de vrije meningsuiting vallen. Is de
minister van mening dat hij dat
standpunt kenbaar moet maken
aan zijn Letse ambtsgenoot en
aan de Raad van EU-ministers?
Voorzitter: Roel Deseyn.
Président: Roel Deseyn.
06.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Cher collègue, la
manifestation que vous évoquez a lieu depuis quelques années
chaque 16 mars à Riga. Il s'agit de commémorer la Légion lettonne,
créée en février 1943 par l'occupant allemand pour renforcer son
armée face à l'armée soviétique après la bataille de Stalingrad.
Chaque année, cette manifestation soulève beaucoup d'émotion.
Pour certains, il s'agit avant tout d'une manifestation de nature
patriotique tandis que d'autres dénoncent toute célébration de cette
légion qu'ils assimilent au nazisme. La Russie, en particulier, saisit
chaque année l'occasion pour attaquer avec virulence la Lettonie sur
base de cette seconde interprétation et pour les tendances fascistes
rampantes qu'elle estime déceler dans ce pays. Différentes
démarches sont effectuées par la Russie auprès des capitales
européennes pour que celles-ci interviennent auprès de Riga.
Aucune suite officielle n'est donnée à ces demandes de Moscou car
les États membres de l'Union européenne estiment qu'il s'agit là
d'affaires intérieures. En outre, les pays membres estiment que le
gouvernement letton ne peut être taxé de complaisance face au
nazisme ou toute autre tendance fasciste et que cette
commémoration correspond essentiellement à la commémoration
d'une page de l'histoire de ce pays, qui ne peut être interprétée hors
du contexte local spécifique.
Le gouvernement letton apparaît le premier embarrassé par
l'exploitation de cette manifestation, d'autant qu'elle est régulièrement
l'occasion de troubles publics. Chaque année, un débat interne en
Lettonie tourne autour de l'opportunité de l'interdire. Jusqu'à présent,
06.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel: Die herdenking van het
Letse legioen maakt elk jaar veel
emoties los. Sommigen zien er
een uiting van vaderlandsliefde in,
terwijl anderen de herdenking
gelijkstellen met het nazisme. Elk
jaar levert Rusland op grond van
die tweede interpretatie van de
feiten kritiek op de Letse houding,
en vraagt de Europese landen
Letland daarop aan te spreken. De
lidstaten van de Europese Unie
zijn echter van mening dat het om
een binnenlandse aangelegenheid
gaat, aangezien de herdenking de
geschiedenis van het land betreft
en niet los kan worden gezien van
de specifieke plaatselijke context.
Dit jaar had de stad Riga beslist
die manifestatie te verbieden.
Enkele honderden veteranen en
patriotten
zijn
alsnog
bijeengekomen, maar er was geen
enkele officiële vertegenwoordiger
aanwezig op die manifestatie, die
rustig is verlopen. Die evolutie
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
le gouvernement letton avait renoncé à l'interdire purement et
simplement en raison de la complexité historique locale de cette
question et à cause de la volonté de respecter cette sacro-sainte
liberté d'expression. Le ministre De Gucht note en outre que cette
année, la Ville de Riga a décidé d'interdire cette manifestation.
Quelques centaines de personnes, vétérans et patriotes, se sont
quand même réunies mais aucun officiel n'y a participé et la
manifestation s'est déroulée dans un plus grand calme.
L'ambassadeur russe à Riga s'est réjoui lui-même de cette évolution.
Il s'agit donc ici de décisions du gouvernement letton dans lesquelles
la Belgique, pas plus que ses partenaires européens, n'a pas estimé
opportun de s'immiscer, en raison de tous ces éléments.
werd
toegejuicht
door
de
Russische ambassadeur te Riga.
België en de andere Europese
lidstaten
vonden
het
niet
opportuun zich in die beslissingen
van de Letse regering te mengen.
06.03 François-Xavier de Donnea (MR): J'entends bien la réponse
du ministre et je prends note de l'attitude des pays européens par
rapport à la Lettonie. Il est bon cependant que la Lettonie sache que
dans des parlements de l'Union européenne, on s'émeut de l'attitude
qu'elle a eue jusqu'à présent face à de telles manifestations. Imaginez
que chaque année en Belgique ait lieu une manifestation organisée
par des anciens du front de l'Est. Cela susciterait beaucoup d'émoi
chez nous et des réactions à l'étranger. On ne rend pas service à la
Lettonie en ne lui faisant pas comprendre par des canaux adéquats
que ce genre de manifestation est inopportun et ne relève pas de la
liberté d'expression dans la mesure où différentes conventions du
Conseil de l'Europe et la convention européenne des droits de
l'homme mentionnent la notion d'abus de droit d'expression,
notamment quand cela revient à inciter certaines personnes à la
haine.
Ce genre de manifestations est de nature à raviver des sentiments
que nous souhaiterions tous voir enfouis dans les oubliettes de
l'Histoire. Je vous remercie pour votre réponse très détaillée qui
reflète hélas une attitude quelque peu jésuitique de l'Union
européenne en la matière.
06.03 François-Xavier de
Donnea
(MR):
Men
bewijst
Letland geen dienst door er niet op
te
wijzen
dat
dat
soort
manifestaties niet passend is en
niet kadert in de vrijheid van
meningsuiting. In verschillende
verdragen van de Raad van
Europa en in het Europees
Verdrag voor de rechten van de
mens is er sprake van misbruik
van de vrijheid van meningsuiting,
meer bepaald wanneer wordt
aangezet tot haat.
Dit soort
manifestaties doet
gevoelens heropflakkeren die voor
ons in de vergeetput van de
geschiedenis
thuishoren.
Ik
betreur dat de Europese Unie in
deze een jezuïtische houding
aanneemt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. François-Xavier de Donnea au vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le bilan de l'opération militaire conjointe RDC-Rwanda au Kivu en janvier-février 2009"
(n° 11804)
07 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea aan de vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken over "de balans van de gezamenlijke militaire operatie van DRC en Rwanda in
Kivu in januari-februari 2009" (nr. 11804)
07.01 François-Xavier de Donnea (MR): Monsieur le secrétaire
d'État, voici maintenant quasiment deux mois jour pour jour que les
forces rwandaises qui ont collaboré avec les FARDC pour essayer de
disperser et de neutraliser différents groupes rebelles dans l'Est du
Congo ont quitté ce même pays.
Avec deux mois de recul, il convient de se demander quel est le bilan
politique et humanitaire que l'on peut tirer de l'opération menée
conjointement en janvier-février 2009 par les FARDC et les forces
armées rwandaises contre les divers groupements de rebelles qui
empoisonnaient la vie des habitants du Kivu. Peut-on considérer que
07.01 François-Xavier de
Donnea (MR): Vandaag, twee
maanden later, is het tijd om een
politieke en humanitaire balans op
te maken van de operatie die de
FARDC
en
de
Rwandese
strijdkrachten in januari-februari
2009 samen gevoerd hebben
tegen
een
aantal
rebellen-
groeperingen die het leven van de
inwoners van Kivu onmogelijk
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
les groupements rebelles - FDLR, CNDP, Mai-Mai - opérant ces
dernières années au Kivu ont été suffisamment affaiblis par
l'opération en question et que leurs centres nerveux ont été
suffisamment détruits pour ouvrir des perspectives sérieuses de paix
et de sécurité pour les populations civiles des deux Kivus et y
normaliser la situation politique?
Plus précisément, a-t-on une idée du nombre de combattants FDLR
et de membres de leurs familles qui ont été effectivement rapatriés au
Rwanda ou qui sont encore en attente de rapatriement? Quelle
proportion du total de leurs effectifs cela peut-il représenter? Quelle
est la proportion de combattants du CNDP qui ont été intégrés dans
les FARDC? Qu'est-il advenu des autres groupes, notamment les
Mai-Mai? Quel est actuellement le sort réservé au chef du CNDP?
Dispose-t-on d'une évaluation des dégâts collatéraux de l'opération
militaire précitée dans la population et les infrastructures civiles?
Personnellement, j'estime que, jusqu'à preuve du contraire, le bilan de
cette opération est plutôt positif. Néanmoins, nous recevons des
informations indiquant que des groupes armés occupent de nouveau
des positions dont ils avaient été chassés. Certains observateurs au
Kivu considèrent, à tort ou à raison, que l'opération a surtout servi à
disperser plutôt qu'à éradiquer les groupes armés. J'aimerais donc
connaître le point de vue du ministre sur ces questions et surtout
connaître son opinion quant au bilan que l'on peut tirer hic et nunc de
cette opération. Elle a sans conteste eu des effets positifs, mais nous
pouvons cependant nous demander s'ils dureront suffisamment
longtemps pour rétablir une sécurité satisfaisante au Kivu et y faire
disparaître progressivement les tensions politiques et ethniques qui y
ont prévalu ces dernières années.
maakten. Kunnen we stellen dat
de militaire operatie die groepen
voldoende verzwakt heeft? Heeft
ze hun zenuwcentra in voldoende
mate vernietigd om de bevolking
van beide Kivu's echte vooruit-
zichten op vrede en veiligheid te
bieden en om de politieke situatie
te normaliseren?
Meer specifiek, zijn er cijfers over
het aantal FDR-strijders en hun
familieleden die naar Rwanda
gerepatrieerd zijn of die op hun
repatriëring wachten? Om hoeveel
strijders gaat het op een totaal
aantal? Hoeveel CNDP-strijders
heeft de FARDC proportioneel
opgenomen? Wat is er met de
andere groepen gebeurd, onder
meer de Mai-Mai? Wat is het lot
van de leider van de CNDP? Werd
de collaterale schade becijferd die
de eerder aangehaalde militaire
operatie onder de bevolking en
aan de burgerlijke infrastructuur
aangericht heeft?
07.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Chers collègues, si l'on peut
tirer un bilan positif de l'opération conjointe rwando-congolaise dans le
Nord-Kivu, c'est surtout sur le plan politique. Cette opération dont les
pays concernés ont tiré eux-mêmes un bilan positif a conduit à un
plus grand rapprochement entre le Rwanda et la RDC, qui aidera les
deux pays à aboutir à une normalisation complète de leurs relations, y
compris via la désignation de représentants diplomatiques dans leurs
capitales respectives et la réouverture d'ambassades. Dans le même
esprit, la relance complète de la CEPGL devra refléter cette détente.
Tant que Laurent Nkunda n'aura pas été extradé vers la RDC, il ne
faudra cependant pas s'attendre à des progrès significatifs en ce
domaine.
Le bilan humanitaire est malheureusement nettement moins positif.
L'opération conjointe des troupes rwandaises et congolaises a
stabilisé partiellement la situation dans la province de Nord-Kivu.
Depuis le départ à la fin du mois de février des soldats rwandais,
l'armée congolaise essaie de maintenir ses positions. Des
accrochages se produisent régulièrement entre FARDC et FDLR qui
veulent récupérer leurs anciennes positions. Le Haut-Commissariat
de l'ONU pour les réfugiés fait état d'opérations de représailles par les
FDLR, qui ont entraîné des milliers de nouveaux déplacés ces
dernières semaines. Ces attaques se sont multipliées depuis le début
du mois d'avril. La situation humanitaire sur le terrain est très confuse.
Les organisations humanitaires qualifient l'opération au Nord-Kivu de
coup de pied dans une fourmilière, entraînant plus de confusion
qu'autre chose.
07.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel: Hoewel de gezamenlijke
operatie van Rwanda en Congo in
Noord-Kivu als positief kan worden
aangemerkt, is dat vooral zo op
politiek vlak. De toenadering
tussen Rwanda en de DRC zal
bijdragen tot het volledige herstel
van de betrekkingen tussen beide
landen. Die detente zal tot
uitdrukking moeten komen in de
nieuwe start van de CEPGL.
Zolang Laurent Nkunda niet wordt
uitgeleverd aan de DRC, moet
men op dat vlak evenwel geen
veelbetekenende ontwikkelingen
verwachten.
De humanitaire toestand is minder
positief. Dankzij de gezamenlijke
operatie van de Rwandese en
Congolese troepen is de situatie in
Noord-Kivu
gedeeltelijk
gestabiliseerd. Sinds het vertrek
eind februari van de Rwandese
soldaten, tracht het Congolese
leger zijn stellingen te behouden.
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
Notons également que la MONUC, OCHA et des organisations telles
que Human Rights Watch ont dénoncé les exactions commises par
l'armée congolaise. Les FARDC prétextent de la complicité des
populations avec les FDLR pour justifier leurs abus contre les civils.
Tant les FDLR que les autres groupes rebelles ­ CNDP, Mai-Mai,
milices locales, etc. ­ ont été sérieusement affaiblis au cours de
l'opération. S'agissant des premiers, cela s'est notamment traduit par
des offensives contre les structures de commandement. Bien
qu'affaiblis, les FDLR restent néanmoins solidement unis en tant
qu'organisation. Les opérations conjointes n'ont concerné que le
Nord-Kivu.
Le problème de la présence des FDLR au Sud-Kivu reste pleinement
de mise. L'armée congolaise prépare des opérations au Sud-Kivu et
compte pour cela sur l'appui de la MONUC.
Pour ce qui est des groupes rebelles congolais, on peut affirmer qu'en
principe tous les groupes armés se sont déclarés prêts à l'intégration.
Ce processus d'intégration souffre cependant d'un certain nombre de
lacunes. Le CNDP a été affaibli depuis l'arrestation de Laurent
Nkunda et l'intégration d'une partie des troupes. Mais ici aussi on ne
peut parler que d'un succès partiel tant que tous les combattants
n'auront pas été intégrés dans les FARDC.
Selon la MONUC, à la date du 2 avril, 690 combattants FDLR et 942
membres de familles ont été rapatriés au Rwanda depuis le début de
l'année. Au total, le nombre de combattants FDLR a été estimé à
environ 6.500.
Depuis le début des opérations, il y a eu une augmentation du nombre
de combattants qui se présentent pour le retour. Cette tendance s'est
toutefois inversée depuis la fin des opérations conjointes
FARDC/RDF. La conclusion qu'on peut tirer de ces chiffres est qu'un
nombre appréciable de combattants restent actifs dans l'Est du
Congo.
Le HCR de son côté a rapatrié 4.740 citoyens rwandais, ce qui donne,
avec les chiffres de la MONUC, un total de 6.372 personnes.
Sur un nombre total incertain, variant ente 7.000 et 11.000
combattants, environ 5.800 combattants du CNDP ont été jusqu'ici
intégrés dans les FARDC. Ce qu'il advient à la troupe non intégrée
n'est pas encore clair.
En ce qui concerne Nkunda, on peut simplement signaler qu'il se
trouve probablement en résidence surveillée au Rwanda et que son
extradition a été demandée par la RDC.
Entre les deux pays, il a été conclu qu'une commission se pencherait
de plus près sur cette extradition. L'épouse de Laurent Nkunda a
récemment demandé la libération de ce dernier devant la justice
rwandaise et cette demande a été rejetée.
Par ailleurs, il n'existe que très peu d'informations disponibles sur les
dommages collatéraux de cette opération à l'encontre des populations
et des infrastructures civiles. Le ministre des Affaires étrangères a
De aanvallen en represailles van
de FDLR nemen sinds begin april
weer toe. De humanitaire toestand
ter plaatse is erg onduidelijk. Er
dient tevens opgemerkt te worden
dat de MONUC, het OCHA en
organisaties als Human Rights
Watch het machtsmisbruik door
het Congolese leger aan de kaak
hebben gesteld.
Hoewel de FDLR qua bevelvoering
ernstig verzwakt is, blijven de
milities een hechte organisatie
vormen.
Enkel in Noord-Kivu werden er
gezamenlijke operaties uitgevoerd.
Het
probleem
van
de
aanwezigheid van FDLR-strijders
in Zuid-Kivu is nog steeds niet
opgelost. Het Congolees leger
maakt zich op voor operaties in
Zuid-Kivu en rekent daarbij op de
steun van de MONUC.
Alle gewapende groepen zijn
bereid om zich te integreren. Sinds
de start van de operaties is het
aantal strijders dat wil terugkeren,
gestegen. Die tendens is echter
omgeslagen sinds het einde van
de gezamenlijke operaties van de
FARC (Congolees leger) en de
RDF (Rwandees leger). Ongeveer
5.800 strijders van het CNDP, dat
naar schatting in totaal over 7.000
à 11.000 strijders beschikt, zijn tot
op heden in de FARDC opgegaan.
Laurent
Nkunda
staat
waarschijnlijk in Rwanda onder
huisarrest. De RDC heeft om zijn
uitlevering
verzocht.
Men
is
overeengekomen
dat
een
commissie die uitlevering nader
zou
onderzoeken.
Voorts
beschikken we over heel weinig
informatie over de nevenschade
die de bevolking en de civiele
infrastructuur als gevolg van die
operatie geleden hebben.
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
déjà eu l'occasion d'aborder l'impact humanitaire.
07.03 François-Xavier de Donnea (MR): Monsieur le président, tout
d'abord je remercie le ministre pour sa réponse qui me paraît
extrêmement circonstanciée.
Je partage son analyse quant aux retombées politiques extrêmement
positives dans la mesure où il est clair qu'aucune solution n'est
possible dans la région sans une réconciliation et sans le
rétablissement de relations diplomatiques normales entre le Rwanda
et la RDC. De ce point de vue, l'opération a été un grand succès.
Notons cependant que bien des Rwandais ont pu rentrer chez eux
grâce à cette opération; c'est très positif.
Je partage également l'analyse du ministre quant au fait que la
situation reste confuse. Autour du lac Edouard et sur les flancs du
Nyiragongo, des positions anciennes ont été ré-occupées par
notamment des FDLR et des Mai-Mai.
Selon moi, l'hypothèque la plus lourde sur la région serait le manque
de contrôle effectif sur les éléments des Forces armées de la RDC,
dont l'armée régulière qui se comporte vis-à-vis de la population
locale parfois moins bien que ne se comportaient certains groupes de
rebelles. Voilà qui illustre une nouvelle fois que cette armée est assez
impuissante: on peut se demander ce qu'ils seront capables de faire
au Sud-Kivu sans l'aide des Rwandais ou sans une aide appuyée,
sans doute plus appuyée que ne le permettent les règles
d'engagement de la MONUC.
Il est évident que les événements de ces dernières semaines
prouvent à nouveau à quel point il est important de remettre de l'ordre
dans les FARDC et de recréer un climat de discipline dans ces forces
armées de la RDC.
Mon dernier point concerne la CEPGL. D'après moi, sa relance reste
et doit rester un objectif important. Cela dit, il est clair que cela devra
se faire selon des modalités permettant d'articuler la CEPGL sur
l'East African Community. D'ailleurs, on peut se demander si une
relance de la CEPGL sans collaboration de l'Ouganda et sans que
l'Ouganda ne devienne partie prenante dans la CEPGL est réaliste vu
l'état actuel des relations économiques entre les différents pays
(Ouganda, Rwanda, Congo et Burundi).
Monsieur le président, monsieur le ministre, je n'en dirai pas plus.
Nous devons continuer à suivre la situation sur le terrain et à
encourager tous les processus qui contribuent à assurer une plus
grande intégration régionale des diverses facettes économiques et
humaines des pays que je viens de citer.
07.03 François-Xavier de
Donnea (MR): Het is duidelijk dat
zonder een verzoening en het
herstel
van
de
normale
diplomatieke betrekkingen tussen
Rwanda en de RDC de problemen
in die regio niet opgelost zullen
raken. Uit dat oogpunt was de
operatie een groot succes.
Het is erg positief dat heel wat
Rwandezen naar huis zijn kunnen
terugkeren.
De toestand op het terrein blijft
echter verward en de afwezigheid
van daadwerkelijke controle op het
leger van de DRC vormt een echt
probleem: vraag is wat ze in Zuid-
Kivu zullen kunnen ondernemen
zonder de hulp van de Rwandezen
of
zonder
een
andere
doorgedreven bijstand.
De reactivering van de CEPGL
(Communauté économique des
Pays des Grands Lacs) blijft en
moet ook in de toekomst een
belangrijke doelstelling blijven. Er
moeten modaliteiten voor de
afstemming van de CEPGL op de
East African Community worden
uitgewerkt.
We moeten alle processen die
bijdragen tot een grotere regionale
integratie van de verschillende
economische
en
menselijke
facetten van alle betrokken landen
blijven aanmoedigen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Mathias De Clercq aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "de
naleving van de mensenrechten in Afghanistan" (nr. 12507)
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "een
Afghaans wetsontwerp dat de vrijheid van de vrouw aan banden legt" (nr. 12513)
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
- de heer Jan Jambon aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "een
nieuwe Afghaanse vrouwonvriendelijke wet" (nr. 12640)
- de heer Jan Jambon aan de minister van Landsverdediging over "een nieuwe Afghaanse
vrouwonvriendelijke wet" (nr. 12643)
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de vice-eerste minister en minister van Werk en Gelijke Kansen
over "de rechten van de Afghaanse vrouwen" (nr. 12803)
- de heer Georges Dallemagne aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"het Afghaanse wetsontwerp dat de rechten van de sjiitische vrouwen ernstig beknot" (nr. 12914)
08 Questions jointes de
- M. Mathias De Clercq au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "le respect des
droits de l'homme en Afghanistan" (n° 12507)
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "un projet de loi
afghan limitant les libertés des femmes" (n° 12513)
- M. Jan Jambon au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "une nouvelle loi
hostile aux femmes en Afghanistan" (n° 12640)
- M. Jan Jambon au ministre de la Défense sur "une nouvelle loi hostile aux femmes en Afghanistan"
(n° 12643)
- M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "les droits des femmes afghanes" (n° 12803)
- M. Georges Dallemagne au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "le projet de
loi afghan portant atteinte au droit des femmes chiites" (n° 12914)
De voorzitter: De heer Jambon is niet aanwezig, dus zijn vraag vervalt.
08.01 Mathias De Clercq (Open Vld): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer de staatssecretaris, op dinsdag 31 maart 2009 werd in het
World Forum in Den Haag onder auspiciën van de VN en
gastheerschap van Nederland de eendaagse internationale
conferentie over de toekomst van Afghanistan gehouden.
De conferentie was een vervolg op een aantal eerder gehouden
internationale conferenties over Afghanistan sinds de verdrijving van
het talibanregime. Het doel was de internationale gemeenschap
opnieuw te mobiliseren voor Afghanistan en zich te bezinnen over de
internationale interventie in dit land.
Ik vond het bewonderenswaardig dat de minister van Buitenlandse
Zaken er bij de Iraanse delegatie op aandrong om het dossier van de
veroordeelde journalist Kambaksh te herbekijken. Deze Afghaanse
student journalistiek werd wegens godslastering ter dood veroordeeld
omdat hij een rapport over de islam en vrouwenrechten downloadde.
Dit is uiteraard onmogelijk te aanvaarden en fundamenteel in strijd
met het principe van de persvrijheid. Ik juich daarom de oproep van
de minister van Buitenlandse Zaken toe om de Iraanse journalist vrij
te laten.
Volgens Afghaanse ngo's werd op 19 maart 2009 door de Afghaanse
president Karzai eveneens een nieuwe wet getekend die
fundamenteel in strijd is met de mensenrechten. Deze nieuwe wet
zorgt ervoor dat vrouwen de toestemming van hun man nodig hebben
om zich buitenshuis te bewegen, te werken, onderwijs te volgen en
zelfs voor een doktersbezoek. Ook hebben vrouwen geen erfrecht en
verliezen zij het recht op zorg voor hun kinderen wanneer hun
echtgenoot overlijdt. Deze wet zet bovendien de deur open voor de
stilzwijgende acceptatie van kindhuwelijken en verkrachting binnen
het huwelijk, wat indruist tegen alle fundamentele menselijke
waarden.
08.01 Mathias De Clercq (Open
Vld): Je me réjouis que lors de la
conférence de La Haye sur
l'Afghanistan, le ministre De Gucht
ait réclamé la libération de M.
Kambaksh,
journaliste
iranien
condamné à mort pour blasphème
parce qu'il aurait téléchargé un
rapport sur l'islam et les droits des
femmes. Cette condamnation est
inacceptable et contraire à la
liberté de la presse.
Selon plusieurs ONG afghanes, le
19 mars, le président afghan
Hamid Karzaï aurait approuvé une
nouvelle loi fondamentalement
contraire aux droits de l'homme.
Les
femmes
auraient
ainsi
désormais besoin de l'autorisation
de leur mari pour se déplacer hors
de chez elles. En cas de décès de
leur conjoint, elles perdraient
également
leurs
droits
successoraux ainsi que le droit de
garde de leurs enfants. De façon
implicite, la loi ouvre la porte à
l'acceptation tacite des mariages
d'enfants et du viol dans le cadre
du mariage. Tout ceci est contraire
à la Constitution afghane, qui
garantit l'égalité entre les hommes
et les femmes.
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
Mijnheer de staatssecretaris, ik wil u daarom vier vragen stellen. Hebt
u de indruk dat de oproep van de minister van Buitenlandse Zaken
met betrekking tot de vrijlating van de journalist invloed heeft gehad?
Werd de minister hierin gesteund door andere landen? Indien ja, door
welke? Is de minister op de hoogte van de nieuwe wet die de
vrouwenrechten terugschroeft? Is de minister van plan om op
diplomatiek plan tussenbeide te komen met betrekking tot deze
nieuwe wet? Hoe kan volgens de minister de internationale
gemeenschap erop toezien dat de fundamentele mensenrechten
worden nageleefd in Afghanistan?
Le ministre a-t-il l'impression que
son appel à la libération de M.
Kambaksh a eu un impact? A-t-il
été soutenu par d'autres pays? Le
ministre a-t-il entendu parler de la
nouvelle loi réduisant les droits
des femmes? A-t-il l'intention
d'intervenir
au
niveau
diplomatique?
Quelle
est
la
meilleure
façon,
pour
la
communauté internationale, de
veiller au respect des droits
humains
fondamentaux
en
Afghanistan?
08.02 Xavier Baeselen (MR): Monsieur le président, je ne serai pas
très long, étant donné que M. Mathias De Clercq a dit l'essentiel en ce
qui concerne ce projet de loi afghan. Manifestement, défendre les
droits de l'homme et les libertés demande actuellement beaucoup de
travail, d'autant plus s'il faut réagir par la voie diplomatique. Nous
parlions précédemment des homosexuels. En l'occurrence, il s'agit
des femmes en Afghanistan. Ce n'est pas rassurant! Je rejoins donc
les inquiétudes de M. De Clercq.
Je m'interroge également sur le fait de savoir si nous avons pris, par
la voie diplomatique, les contacts nécessaires et exercé des
pressions, que ce soit au niveau belge ou européen. Quel est l'état de
la situation?
08.02 Xavier Baeselen (MR): Ik
deel de bezorgdheid van de heer
De Clercq. Hebben we langs
diplomatieke weg de nodige
contacten gelegd en voldoende
druk uitgeoefend, op Belgisch dan
wel op Europees niveau? Wat is
de huidige stand van zaken?
08.03 Staatssecretaris Olivier Chastel: Beste collega's, vooreerst wil
ik kort antwoorden op de vragen van de heer De Clercq over de zaak
van Parvez Kambaksh, student journalistiek. De minister van
Buitenlandse Zaken heeft dit inderdaad aangekaart op de afgelopen
conferentie over Afghanistan in Den Haag in een gesprek met zijn
Afghaanse collega Spanta en dus niet met de Iraanse delegatie zoals
een Belgische krant verkeerdelijk meldde.
Het was niet de eerste keer dat de minister dit dossier ter sprake
bracht. In 2008 had hij dit al herhaaldelijk gedaan en onlangs
opnieuw, toen het Afghaanse hooggerechtshof de veroordeling tot
twintig jaar gevangenisstraf bevestigde. Een groot aantal Europese
landen heeft in dit dossier invloed proberen uit te oefenen op de
Afghaanse autoriteiten. In Kabul hebben de speciale gezant van de
Europese Unie en de speciale vertegenwoordiger van de secretaris-
generaal van de Verenigde Naties de demarches gecoördineerd. Het
is nu nog te vroeg om te weten of de internationale druk zal leiden tot
de vrijlating van de jonge journalist, maar vorig jaar was het toch een
hele opluchting dat de in eerste instantie uitgesproken doodstraf werd
omgezet.
08.03 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: C'est à l'occasion de la
dernière
conférence
sur
l'Afghanistan de La Haye que le
ministre des Affaires étrangères a
abordé l'affaire Parvez Kambaksh
au cours d'une conversation avec
son collègue afghan M. Spanta et
non pas avec la délégation
iranienne comme l'a annoncé à
tort un quotidien belge.
Le ministre a d'ailleurs évoqué le
dossier à plusieurs reprises et tout
récemment encore lorsque la
condamnation
à
une
peine
d'emprisonnement de 20 ans a été
confirmée.
De nombreux pays européens ont
essayé de faire pression sur les
autorités afghanes. Il est encore
trop tôt pour savoir si ces
pressions
mèneront
à
une
libération. Le fait que la peine de
mort initialement prononcée ait été
commuée
en
une
peine
d'emprisonnement constitue déjà
un soulagement.
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
Il règle les relations entre hommes et femmes, le divorce, la propriété,
etc.
Cette loi constitue une régression certaine pour les droits de la femme
afghane. Le ministre des Affaires étrangères regrette vivement son
adoption. Elle est en contradiction avec la convention des
Nations unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination
à l'égard des femmes, convention que l'Afghanistan a ratifiée en
2003. Cette loi est également en contraction avec la Constitution
afghane.
Il s'agit d'un fait très regrettable dans un pays où nous oeuvrons pour
sortir de la violence et du sous-développement.
Le souhait du ministre est que, suite aux protestations des ONG
afghanes, de certains membres du Parlement afghan et aussi du
Haut commissaire des Nations unies aux droits de l'homme, le
Parlement afghan modifie cette loi.
De notre côté, dans nos interventions, nous devons faire preuve de
respect pour la souveraineté de l'État afghan et de son processus
législatif. Généralement, des interventions trop énergiques ont dans
ce pays des effets contre-productifs. En effet, elles alimentent la
thèse selon laquelle les occidentaux y dicteraient leur loi et sont
exploitées dans ce but par les milieux religieux conservateurs.
Une démarche européenne en troïka a été effectuée à Kaboul pour
informer les autorités afghanes de notre préoccupation ainsi que pour
les encourager à respecter leurs engagements internationaux en
matière de droits de l'homme; il a été proposé au parlement de
modifier la loi en question.
Voor de rechten van de Afghaanse
vrouw is deze wet onmiskenbaar
een stap achteruit. De tekst is in
tegenspraak met het verdrag van
de Verenigde Naties, dat in 2003
door
Afghanistan
werd
geratificeerd,
en
met
de
Afghaanse grondwet.
Het is de wens van de minister dat
het Afghaanse parlement die wet
wijzigt. We moeten evenwel
respect
betonen
voor
de
soevereiniteit van de Afghaanse
staat en zijn wetgevingsproces. In
Kaboel werd er een Europese
demarche in trojka ondernomen
teneinde de Afghaanse overheid
van onze bezorgdheid op de
hoogte te brengen.
De minister van Buitenlandse Zaken kan u ook meedelen dat
president Karzai zijn minister van Justitie na het lokaal en
internationaal protest, de opdracht gaf de wet aan de grondwet te
toetsen. De Afghaanse minister van Buitenlandse Zaken heeft
toegezegd dat de wet tijdens het onderzoek niet zal worden
gepubliceerd en niet in werking zal treden. De diensten van
Buitenlandse Zaken zullen deze kwestie van nabij blijven volgen.
Le président Karzaï a demandé à
son ministre de la Justice de
vérifier la conformité de la loi avec
la Constitution. Dans l'intervalle, la
loi ne sera pas publiée et n'entrera
donc pas en vigueur. Nos services
suivent de près l'évolution de la
situation.
Le président: Monsieur Flahaux, entre-temps, le ministre a déjà répondu à votre question sur
l'Afghanistan. Je propose de vous donner la parole lors des répliques, peut-être, en troisième position après
les deux autres intervenants.
08.04 Jean-Jacques Flahaux (MR): Mme la secrétaire de
commission venait de m'appeler. Il m'a donc fallu le temps d'arriver
de la commission des Finances jusqu'ici. À moins d'enfiler des patins
à roulettes, il est difficile de le faire en deux secondes!
Le président: L'ordre de passage a été bouleversé: on a tenu compte de la présence et de l'absence des
collègues et cela complique parfois les choses.
08.05 Mathias De Clercq (Open Vld): Mijnheer de staatssecretaris,
ik dank u voor uw antwoord, maar ik dring erop aan dat de minister
blijvend diplomatieke druk op de ketel zet want regimes en wetten die
de rechten van individuen ondergeschikt maken aan een volk, een
08.05 Mathias De Clercq (Open
Vld): Le ministre doit continuer à
exercer des pressions politiques.
L'égalité devant la loi est un droit
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
natie of een volks- of geloofsgemeenschap, zijn echt onaanvaardbaar.
Wetten die elk mens gelijkwaardig achten zijn in elk deel van de
wereld fundamenteel. Hiervoor moeten wij onvermoeibaar blijven
strijden. Ik hoop dat de minister in deze strijd verder voorop loopt.
fondamental.
08.06 Xavier Baeselen (MR): Monsieur le président, je remercie le
secrétaire d'État pour sa réponse. Je suis en tout cas rassuré qu'une
démarche européenne ait été intentée. Dans de tels dossiers, comme
dans celui du Burundi, une démarche européenne commune est
toujours plus forte symboliquement. Je prends note du fait que nous
nous préoccupons hautement du problème tant au niveau belge qu'au
niveau européen.
08.06 Xavier Baeselen (MR): Het
stelt me gerust dat Europa
demarches onderneemt. In dit
soort dossiers heeft dat een
grotere symboolwaarde.
Le président: Monsieur Flahaux, je vous octroie un peu de temps, si
M. le secrétaire d'État souhaite encore réagir à l'un ou l'autre aspect
de votre question. Vous prendrez connaissance du reste dans la
version intégrale du compte rendu.
De voorzitter: Mijnheer Flahaux,
ik geef u wat extra tijd, maar de
staatssecretaris wil nog reageren
op bepaalde aspecten van uw
vraag.
08.07 Jean-Jacques Flahaux (MR): Merci, monsieur le président.
Monsieur le secrétaire d'État, je suis frappé de voir qu'en Belgique, de
nombreuses personnes m'abordent au sujet de la problématique des
femmes afghanes, la situation de l'égalité entre hommes et femmes
étant considérée en recul très net.
Je rappelle que j'avais adressé ma question non pas au secrétaire
d'État, mais à la ministre de l'Égalité des chances, Joëlle Milquet,
compétente pour ce sujet. J'ai été très surpris que ma question ait été
renvoyée en commission des Relations extérieures. Je ne trouve pas
cela normal, car c'est au niveau du gouvernement belge, qui promeut
l'égalité entre hommes et femmes que l'on doit prendre des mesures,
notamment en matière de politique de coopération au développement,
en termes de présence de la ministre Joëlle Milquet au sein de
forums divers, où on traite de problèmes d'égalité hommes/femmes.
Je ne souhaitais pas que ce problème soit examiné par le ministre
des Affaires étrangères ou le secrétaire d'État. J'ignore comment
procéder afin que la ministre de l'Égalité des chances puisse me
répondre sur ce sujet, qui ne relève pas de la politique étrangère en
tant que telle.
08.07 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Heel wat mensen spreken
me aan over de onmiskenbare
verslechtering van de positie van
de Afghaanse vrouwen. Ik had
mijn vraag aan de minister van
Gelijke Kansen, mevrouw Milquet,
gericht. Ik ben dus verbaasd dat
mijn vraag naar de commissie
voor
de
Buitenlandse
Betrekkingen werd verwezen. Ik
vind dat niet normaal; er moet
immers worden gereageerd op het
niveau van de Belgische regering,
met name op het stuk van
ontwikkelingssamenwerking of via
de deelname van mevrouw Milquet
aan diverse fora. Het is me
onduidelijk hoe ik van de minister
van Gelijke Kansen een antwoord
kan
krijgen
over
deze
aangelegenheid die niet tot het
buitenlands beleid behoort.
Le président: Je vous suggère d'adresser, à nouveau, votre question à Mme Milquet.
08.08 Jean-Jacques Flahaux (MR): Certainement, monsieur le
président. J'espère qu'elle ne sera pas réorientée vers la commission
des Relations extérieures.
Le président: Il sera tenu compte de vos remarques.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Maya Detiège aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "de
opvang van kinderen uit Wit-Rusland" (nr. 12238)
- mevrouw Juliette Boulet aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "de
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
belemmeringen voor de opvang van Wit-Russische kinderen in België" (nr. 12338)
09 Questions jointes de
- Mme Maya Detiège au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "l'accueil
d'enfants biélorusses" (n° 12238)
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "les obstacles à
l'accueil d'enfants biélorusses en Belgique" (n° 12338)
09.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
monsieur le secrétaire d'Ètat, Maya Detiège, qui est absente, voulait
également poser la question. Je prendrai donc le document écrit de
votre réponse pour pouvoir lui transmettre, si vous le voulez bien.
De nombreuses ASBL en Belgique accueillent des enfants
biélorusses vivant dans les zones les plus touchées par l'accident
nucléaire de Tchernobyl survenu en 1986. Ces séjours dans un
environnement plus sain que celui régnant encore dans cette région
permet à ces enfants de se refaire une santé et de découvrir un autre
pays.
Aujourd'hui, ces ASBL sont très inquiètes quant aux nouvelles
procédures d'obtention de visa. S'il n'y a eu aucun problème au
niveau de l'Office des étrangers puisque tous les dossiers ont été
acceptés, il a été signifié aux ASBL qu'à la suite d'une convention
signée par l'État biélorusse et la Belgique, dans l'état actuel des
choses, les enfants ne pourraient pas sortir de leur pays.
D'après les informations reçues par les ASBL, le président biélorusse
veut imposer aux différents pays la signature d'une convention sans
laquelle les pays ne pourraient plus continuer leurs actions
humanitaires. Cette convention prévoirait une interdiction de séjour
pure et simple pour les plus de 18 ans et une limitation à quatre
séjours pour les enfants âgés de 14 ans
D'après mes recherches, il n'existe pas encore d'accords bilatéraux
entre la Belgique et la Biélorussie sur les visas mais, au mois de
novembre 2008, une réunion sur la problématique des enfants
biélorusses se serait tenue au ministère des Affaires étrangères.
Pouvez-vous me faire part de l'issue des discussions qui ont eu lieu
en novembre lors de la réunion au ministère des Affaires étrangères
concernant l'avenir des relations entre la Belgique et la Biélorussie au
sujet de ces enfants?
Pouvez-vous m'éclairer sur les blocages actuels qui empêcheraient
les associations de mener à bien l'accueil des enfants biélorusses en
Belgique?
Dans I'avenir, est-ce que la Belgique compte signer la convention
décrite ci-dessus? Si cette convention n'est pas signée, pouvez-vous
me faire savoir quelle est la législation actuellement en vigueur?
09.01 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!): Heel wat vzw's zorgen
voor de opvang in België van Wit-
Russische kinderen uit de
gebieden die het ergst besmet
werden na de nucleaire ramp van
Tsjernobyl in 1986. Die vzw's
maken zich grote zorgen over de
nieuwe procedures die moeten
gevolgd bij de visumaanvraag. Ze
hebben vernomen dat als gevolg
van een overeenkomst tussen Wit-
Rusland en België, de kinderen in
de huidige stand van zaken hun
land niet meer zouden kunnen
verlaten.
Wat is het resultaat van de
gesprekken die in november
jongstleden op het ministerie van
Buitenlandse
Zaken
werden
gevoerd met betrekking tot de
manier waarop België en Wit-
Rusland in de toekomst de
overbrenging van die kinderen
zouden regelen?
Wat staat er het onthaal van die
Wit-Russische kinderen door de
vzw's in België nog in de weg?
Zal België de bovengemelde
overeenkomst ondertekenen? Als
dat niet het geval zou zijn, kan u
me dan de thans geldende
wetgeving toelichten?
09.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Madame, la Belgique et
d'autres pays de l'Union européenne accueillent déjà depuis de
nombreuses années des enfants biélorusses pour des raisons de
santé. Il s'agit d'enfants qui souffrent toujours des conséquences de
la catastrophe de la centrale nucléaire de Tchernobyl, survenue en
1986.
09.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel: België en andere EU-
landen vangen al jarenlang Wit-
Russische
kinderen
om
gezondheidsredenen
op.
Wit-
Rusland heeft de betrokken
landen gevraagd die bezoeken te
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
La Biélorussie a demandé aux pays concernés de formaliser ces
visites sous la forme d'un engagement bilatéral.
Le ministre des Affaires étrangères peut vous confirmer, une fois de
plus, que, tout comme les autres pays concernés, nous sommes en
contact avec le gouvernement biélorusse pour arriver le plus vite
possible à un accord. Le ministre vous communique, en outre, que
notre ambassade à Moscou a été associée à ces négociations et que
nous avons bon espoir de trouver rapidement une solution.
Si vous le permettez, je demande un petit complément de réponse à
mon collaborateur sur une question que je me suis posée pendant
votre intervention.
Des questions complémentaires ont été posées sur la délivrance des
visas aux enfants concernés, notamment à propos de la redevance
de 6 euros à la frontière polonaise. En effet, quand ils rentrent chez
eux, les formalités l'exigent. Le ministre garde toute son attention sur
ce point afin de résoudre au plus vite la situation en cas de vacances
des enfants victimes de la catastrophe de Tchernobyl.
formaliseren in de vorm van een
bilaterale verbintenis.
We staan in contact met de
regering van Wit-Rusland om zo
snel mogelijk tot een akkoord te
komen.
Er werden bijkomende vragen
gesteld over de uitreiking van visa
aan de betrokken kinderen, meer
bepaald inzake de retributie van 6
euro aan de Poolse grens. De
minister blijft aandacht hebben
voor dat punt om de situatie zo
snel mogelijk op te lossen tegen
dat wanneer de kinderen die het
slachtoffer zijn van de ramp in
Tsjernobyl op vakantie komen.
09.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Monsieur le secrétaire d'État,
je remarque le petit problème de transmission des informations entre
le ministre des Affaires étrangères et vous-même.
09.03 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!): Ik wacht op bijkomende
informatie over de huidige situatie.
09.04 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Ne vous inquiétez pas: c'est
bien lui qui a rédigé la réponse!
09.05 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Je l'imagine. Cependant,
j'aurais attendu un complément d'information sur la situation
actuellement en vigueur. La difficulté majeure est bien de savoir à
quelle législation nous faisons actuellement référence, ne fût-ce que
pour les dernières vacances de Pâques ou les vacances à venir.
J'ai eu une petite soeur biélorusse quand j'étais plus jeune. Des
difficultés se posaient à toutes les frontières et dans les pays
traversés. En général, ils viennent en bus et traversent la frontière
polonaise, ce qui n'est pas sans difficultés.
Il est fondamental de clarifier cette situation le plus vite possible. Je
vous demande de relayer nos préoccupations auprès du ministre et
relayer au nom des ASBL qui font ce travail d'accueil la demande de
clarifier la législation qui permettrait d'offrir un parcours sans faille
pour l'accueil de ces enfants biélorusses.
09.06 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Je m'engage à vous donner
des informations, dans le délai le plus court possible, sur ce qui est en
train d'être négocié.
09.06 Staatssecretaris Olivier
Chastel: Ik beloof u informatie te
verstrekken over de inhoud van de
onderhandelingen.
09.07 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): J'introduirai une question
écrite pour être sure d'obtenir ces informations le plus rapidement
possible.
09.07 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!): Ik zal een schriftelijke
vraag indienen om die inlichtingen
zo snel mogelijk te bekomen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Wouter De Vriendt aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "het
verzet van CD&V tegen het afkeuren van de uitspraken van paus Benedictus XVI over het nut van
condooms in de strijd tegen aids" (nr. 12253)
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "de
voortgang van de resolutie waarin de uitspraak van de paus wordt veroordeeld" (nr. 12534)
10 Questions jointes de
- M. Wouter De Vriendt au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "l'opposition
du CD&V au rejet des propos du Pape Benoît XVI sur l'utilité des préservatifs dans la lutte contre le
sida" (n° 12253)
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "le suivi de la
résolution condamnant les propos du pape" (n° 12534)
10.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Mijnheer de
staatssecretaris, aan de kwestie hebben wij in het Parlement
natuurlijk reeds zeer veel aandacht besteed. Paus Benedictus XVI
heeft tijdens zijn eerste Afrikareis enkele zeer controversiële
uitspraken gedaan over het nut van condooms in de strijd tegen aids.
Ik heb mijn vraag ingediend toen de resolutie over de zaak in de
Kamer nog niet was goedgekeurd ­ dat is onlangs wel gebeurd ­ en
minister De Gucht verklaarde dat hij bereid was gevolg te geven aan
de vragen in het voorstel van resolutie, waarna ik CD&V hoorde
protesteren. CD&V is nochtans een regeringspartij.
Mijn vraag is dus enigszins door de realiteit ingehaald. Niettemin denk
ik dat een vraag over de opvolging van de betreffende resolutie toch
wel pertinent is.
Ik wou weten in hoeverre minister De Gucht reeds opvolging heeft
gegeven aan de vragen die wij hier in de Kamer met een meerderheid
hebben goedgekeurd.
10.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-
Groen!):
J'ai
déposé
cette
question alors que la résolution sur
les déclarations du pape n'était
pas encore approuvée par le
Parlement. Qu'en est-il du suivi de
cette résolution?
10.02 Staatssecretaris Olivier Chastel: Mijnheer de voorzitter, beste
collega, u hebt nota kunnen nemen van de verklaringen van de eerste
minister aangaande de aangelegenheid in het Parlement op 26 maart
2009.
U kent eveneens de opvatting van de minister van Buitenlandse
Zaken over de uitspraken van de paus, die hij publiekelijk heeft
verwoord.
Op 15 april 2009 werd onze ambassadeur bij de Heilige Stoel met een
officiële demarche belast met het oog op de mededeling aan de
Vaticaanse overheid van de resolutie aangaande de uitspraken van
de paus, die de Kamer op 2 april goedgekeurd heeft. Het antwoord
van de Heilige Stoel werd op 17 april 2009 gepubliceerd op haar
officiële website.
De resolutie van de Senaat ter zake is gisteren ingetrokken.
De minister van Buitenlandse Zaken wenst daaraan niets toe te
voegen.
10.02 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: Les déclarations faites par
le premier ministre au Parlement
le 26 mars 2006 ainsi que les
déclarations publiques du ministre
des
Relations
extérieures
concernant les propos tenus par le
pape sont connues.
Le 15 avril 2009, l'ambassadeur
belge auprès du Saint Siège a été
officiellement chargé de porter à la
connaissance des autorités du
Vatican la résolution adoptée le 2
avril par la Chambre. Le Saint
Siège a publié le 17 avril 2009 une
réponse sur son site internet
officiel.
La résolution du Sénat sur le
même sujet a été retirée hier. Le
ministre des Affaires étrangères
ne souhaite pas faire d'autre
commentaire à ce propos.
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
10.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Mijnheer de
staatssecretaris, ik wil de minister van Buitenlandse Zaken bedanken
voor de opvolging die hij heeft gegeven aan de resolutie en die hij
hopelijk zal blijven geven. U weet evengoed als ik dat het geen
vanzelfsprekende zaak is dat de regering effectief ook resoluties van
het Parlement in acht neemt en uitvoert. Ik ben blij te horen dat het
toch enigszins het geval is.
10.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-
Groen!): La mise en oeuvre par le
gouvernement d'une résolution
votée par le Parlement n'est pas
une évidence. Je remercie le
ministre pour les initiatives prises.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nummer nr. 12261 van collega Baeselen, die niet aanwezig is, vervalt. Vraag
nr. 12263 van collega Van de Maelen wordt omgezet in een schriftelijke vraag. Vraag nr. 12277 van de heer
Jambon vervalt, net als de vragen nrs 12316 en 12317 van de heer Baeselen.
11 Question de Mme Zoé Genot au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "les
demandes d'acquisition de la nationalité belge déposées à l'étranger" (n° 12336)
11 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken
over "de in het buitenland ingediende aanvragen voor het verwerven van de Belgische nationaliteit"
(nr. 12336)
11.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, monsieur le
secrétaire d'État, en matière d'accès à la nationalité belge, et plus
précisément en ce qui concerne la procédure de déclaration, il
apparaît qu'avant de faire signer la déclaration et/ou de délivrer un
accusé de réception, les consulats belges à l'étranger ont comme
instruction d'attendre l'avis du SPF Affaires étrangères, qui examine
au préalable les documents et les conditions de base.
Ces consulats ont eu pour instruction de ne faire signer la déclaration
effective et de ne délivrer l'accusé de réception qu'après l'aval du
service Nationalité du SPF Affaires étrangères.
Vu les délais parfois longs entre l'introduction de la demande et le feu
vert de Bruxelles, les personnes qui entreprennent cette démarche
vivent cela très mal étant donné qu'elles n'ont aucune preuve de la
remise de documents originaux et parfois coûteux.
Monsieur le secrétaire d'État, serait-il possible que les consulats
délivrent au moins un simple accusé de réception des documents en
question?
Combien de demandes de ce type recevez-vous de l'étranger?
Quel est le nombre de demandes acceptées et le nombre de
demandes refusées?
11.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
Met betrekking tot de toegang tot
de Belgische nationaliteit, en meer
bepaald met betrekking tot de
procedure
van
nationaliteits-
verklaring, werd aan de Belgische
consulaten in het buitenland
instructie
gegeven
om
de
eigenlijke verklaring pas te laten
ondertekenen na de goedkeuring
door de Dienst Nationaliteit van de
FOD Buitenlandse Zaken. Zouden
de consulaten op zijn minst een
eenvoudig ontvangstbewijs voor
die documenten kunnen uitreiken?
Hoeveel
dergelijke
aanvragen
ontvangt u vanuit het buitenland?
Hoeveel worden er ingewilligd?
Hoeveel worden er verworpen?
11.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Monsieur le président, chère
collègue, le chef de la mission diplomatique ou du poste consulaire de
carrière belge agissant en tant qu'officier de l'état civil dans le cadre
d'une déclaration d'acquisition de la nationalité belge est tenu de
s'assurer que le dossier est complet avant d'inviter le demandeur à
signer sa déclaration contre récépissé. Aucun délai n'est légalement
prévu entre le moment où le demandeur dépose les pièces
justificatives visant à constituer son dossier et le jour de la signature
de la déclaration. Il est clair que nous essayons de conclure les
dossiers dans les plus brefs délais.
Le Code de la nationalité belge ainsi que la circulaire du ministre de la
Justice du 25 mai 2007 (Moniteur belge du 4 juin 2007) relative aux
11.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel: Het hoofd van de
diplomatieke zending of van de
Belgische consulaire beroepspost
die optreedt als officier van de
burgerlijke stand in het kader van
een nationaliteitsverklaring moet
nagaan of het dossier volledig is
voor hij de aanvrager verzoekt de
verklaring tegen uitreiking van een
ontvangstbewijs te ondertekenen.
De wet voorziet niet in een termijn
tussen de indiening van de
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
modifications du Code de la nationalité belge introduites par la loi du
27 décembre 2006 portant dispositions diverses ne prévoient pas de
délivrer un accusé de réception lors du dépôt des documents en
poste. Seul le récépissé lors de la signature de la déclaration est
prévu par le Code de la nationalité belge.
Suite aux modifications dudit code, permettant depuis le 1
er
juin 2007
de souscrire à partir de l'étranger une déclaration de nationalité, en
vertu de l'article 12bis §1, 2° du Code de la nationalité belge, il y a eu
400 demandes introduites à partir de l'étranger. 50% de ces
demandes aboutissent à l'obtention de la nationalité belge.
bewijsstukken met het oog op de
samenstelling
van
het
aanvraagdossier
en
de dag
waarop
de
verklaring
wordt
ondertekend.
Het Wetboek van de Belgische
nationaliteit schrijft enkel voor dat
een
ontvangstbewijs
wordt
uitgereikt op het ogenblik waarop
de verklaring wordt ondertekend.
Na de wijziging van dat Wetboek
werden vanuit het buitenland 400
aanvragen
ingediend;
in
50
procent van de gevallen wordt de
Belgische
nationaliteit
daadwerkelijk toegekend.
11.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Monsieur le ministre, je vous
remercie. Les chiffres permettent de mieux évaluer l'ampleur du
phénomène.
Cette pratique qui veut qu'on envoie les documents au SPF Affaires
étrangères en Belgique n'est pas prévue par la loi. Je pense qu'il
conviendrait de la supprimer, vu qu'elle n'est pas prévue dans la loi
ou, si elle continue à être utilisée, de prévoir un récépissé
intermédiaire quand certains documents ont été déposés.
Quand certaines personnes ont entrepris de nombreuses démarches
ou payé de nombreux timbres fiscaux, on peut comprendre qu'elles
souhaitent obtenir un accusé de réception de ces documents, surtout
si la procédure est longue.
Il serait peut-être aussi intéressant de voir pour quelle raison cette
procédure prend autant de temps. Toutes les étapes sont-elles
vraiment nécessaires, surtout si elles ne sont pas prévues par la loi?
11.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
De wet bepaalt niet dat de
documenten
naar
de
FOD
Buitenlandse Zaken in België
moeten worden overgezonden.
Die praktijk zou dan ook moeten
worden afgeschaft, of er zou op
zijn
minst
een
voorlopig
ontvangstbewijs
voor
de
ingediende
stukken
moeten
worden uitgereikt.
Misschien moet ook eens worden
nagegaan waarom die procedure
zo lang aansleept. Zijn al die
stappen wel echt nodig?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Juliette Boulet au secrétaire d'État aux Affaires étrangères, chargé de la
Préparation de la Présidence européenne, adjoint au ministre des Affaires étrangères sur "le retard
dans le paiement de factures" (n° 12464)
12 Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast met de
Voorbereiding van het Europese Voorzitterschap, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken
over "de laattijdige betaling van facturen" (nr. 12464)
12.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
monsieur le secrétaire d'État, il arrive fréquemment que des factures
ne soient pas payées à l'échéance par les autorités fédérales. Cela
concerne non seulement la livraison de marchandises mais aussi la
prestation de services par des experts, psychiatres ou médecins.
Nous avions déjà posé cette question l'année dernière et je vous la
pose à nouveau pour savoir si la situation s'est améliorée.
À combien s'élevait le montant total des factures impayées du cabinet
en date du 31 décembre 2008 et combien au 31 janvier 2009?
Combien de factures ont-elles été payées en retard par votre cabinet
12.01 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!): De federale overheid
slaagt er vaak niet in facturen tijdig
te betalen. Hoeveel bedroegen de
onbetaalde facturen van uw
kabinet op 31 december 2008 en
31 januari 2009? Hoeveel facturen
werden in de periode januari 2008-
januari 2009 laattijdig door uw
kabinet betaald? Met hoeveel
dagen
werd
de
uiterste
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
dans la période janvier 2008-janvier 2009? De combien de jours en
moyenne la date d'échéance a-t-elle été dépassée? Quel est le
montant total des factures non payées dans les délais impartis?
Combien de temps a dû attendre en moyenne un fournisseur ou
expert pendant cette même période pour que ses factures soient
payées par votre cabinet? Quel a été le coût supplémentaire encouru
par votre cabinet par suite du retard de paiement des factures
(amendes, intérêts de retard ou frais de recouvrement éventuels)?
Certains fournisseurs ont-ils déjà procédé au recouvrement judiciaire
de factures non contestées? Dans l'affirmative, à hauteur de quel
montant? Des jugements ont-ils déjà été prononcés à l'encontre de
l'État belge au sujet de factures impayées par votre cabinet? Quelles
étaient les causes des retards de paiement? Quelles mesures avez-
vous prises pour les éviter à l'avenir?
Président: Wouter De Vriendt.
Voorzitter: Wouter De Vriendt.
betalingstermijn
gemiddeld
overschreden? Hoeveel bedragen
de laattijdige betaalde facturen in
totaal?
Hoe
lang
hebben
leveranciers
en
deskundigen
tijdens
diezelfde
periode
gemiddeld op een betaling van uw
kabinet moeten wachten? Hoeveel
bijkomende kosten heeft uw
kabinet door die achterstand
moeten betalen?
Zijn er al leveranciers tot een
gerechtelijke inning van onbetwiste
facturen overgegaan? Zo ja, wat is
het berdag van die facturen?
Werden er tegen de Belgische
overheid
al
vonnissen
uitgesproken met betrekking tot
facturen die uw kabinet naliet te
betalen? Wat waren de oorzaken
van de laattijdige betalingen?
Welke
maatregelen
hebt
u
genomen om zulks in de toekomst
te voorkomen?
12.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Monsieur le président, je
remercie Mme Boulet de me poser une question spécficique: pour
une fois qu'elle m'est adressée en propre!
Pour vous répondre quant au retard de paiement de factures, mon
cabinet n'a versé aucun intérêt de retard pour défaut de paiement
depuis sa constitution. Les paiements sont honorés conformément
aux conditions fixées dans les cahiers des charges établis par les
contrats multiservices publics fédéraux. Pour les dépenses hors
marchés contrats multiservices fédéraux, les délais de paiement sont
fixés à trente jours, excepté modalités contractuelles négociées. À la
fin de l'année dernière, je n'avais aucune facture en retard de
paiement.
12.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel: Mijn kabinet heeft sinds
de
vorming
ervan
geen
verwijlintrest wegens wanbetaling
betaald. De betalingen gebeuren
overeenkomstig de voorwaarden
van het bestek vastgelegd in de
federale
openbare
multicervicecontracten. Voor de
uitgaven daarbuiten dient binnen
de dertig dagen te worden betaald
behalve wanneer over andere
contractuele modaliteiten werd
onderhandeld. Eind vorig jaar
waren alle facturen betaald.
12.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Monsieur le secrétaire d'État,
je conçois qu'il doit être frustrant de répondre exclusivement à des
questions adressées à d'autres. Ne vous inquiétez pas, je formulerai
bientôt des questions à votre intention, notamment au sujet de la
préparation de la présidence belge en 2010. N'ayez crainte: des
choses sont en préparation. Nous nous préoccupons également de
votre action en dehors des réponses aux questions adressées au
ministre des Affaires étrangères.
12.04 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Sachez de surcroît que
même pour la préparation de la présidence, c'est le ministre des
Affaires étrangères qui est compétent.
12.05 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Vous êtes tout de même
secrétaire d'État à la préparation de la présidence ou je me trompe?
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
12.06 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Il est compétent pour tout le
département.
12.07 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Mais que faites-vous alors à
part répondre aux questions? Cela doit vraiment être très frustrant!
Quoi qu'il en soit, je suis heureuse d'entendre vos réponses. Nous
avons déjà adressé cette question à l'ensemble des ministres l'année
dernière. Il est important de faire preuve de bonne gestion dans les
pouvoirs publics.
12.07 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!): We hebben deze vraag
verleden jaar al gericht aan alle
ministers. Degelijk bestuur bij de
overheid is belangrijk.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: De heer Van der Maelen is niet aanwezig. Als niemand er bezwaar tegen heeft, stel ik voor
mijn vraag te stellen. Het is een gelijkaardige vraag, maar dan gericht tot de FOD Buitenlandse
Betrekkingen in het algemeen.
13 Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de laattijdige betaling van facturen" (nr. 12505)
13 Question de M. Wouter De Vriendt au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"le paiement tardif de factures" (n° 12505)
13.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Mijnheer de
staatssecretaris, dat facturen niet tijdig worden betaald door de
federale overheid is een oud zeer. Het gaat niet alleen om de levering
van goederen maar ook van diensten geleverd door onder anderen
deskundigen en artsen. Ik heb deze vraag vorig jaar ook al gesteld,
maar ik wil ze nu opnieuw stellen in de hoop een positieve evolutie
vast te stellen.
Mijn vragen, gericht aan minister De Gucht, zijn de volgende.
Ten eerste, hoeveel bedroeg de totale som van openstaande facturen
bij de FOD Buitenlandse Betrekkingen op 31 december 2008 en
hoeveel bedroeg de totale som op 31 januari 2009?
Ten tweede, hoeveel facturen werden te laat betaald door de FOD in
de periode januari 2008-januari 2009? Kunt u zo mogelijk de cijfers
opsplitsen per maand? Wat was de gemiddelde duur van
overschrijding van de betaaldatum?
Ten derde, welk totaalbedrag vertegenwoordigden de facturen die te
laat werden betaald?
Ten vierde, hoelang moest een leverancier of een deskundige
gemiddeld wachten in de periode januari 2008-januari 2009 tot de
facturen door de FOD werden betaald?
Ten vijfde, wat waren de meerkosten voor de FOD als gevolg van de
laattijdige betaling van facturen, boetebedingen, interesten, eventuele
invorderingskosten en dergelijke?
Ten zesde, zijn leveranciers al overgegaan tot gerechtelijke
invordering van niet-betwiste facturen? Zo ja, voor welke bedragen?
Zijn er reeds vonnissen geveld in het nadeel van de Belgische Staat
over facturen onder bevoegdheid van de FOD?
Ten zevende, welke waren de oorzaken van de laattijdige betalingen?
13.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-
Groen!):
Dans
l'espoir
de
constater une amélioration, je
viens tout comme l'année dernière
à la pêche aux informations
concernant le paiement tardif des
factures.
À combien s'élevait le montant
total des factures impayées au
SPF Relations extérieures au 31
décembre 2008 et au 31 janvier
2009? Combien de factures ont
été payées tardivement entre
janvier 2008 et janvier 2009?
Quelle a été la durée moyenne de
dépassement? À quel montant
total s'élèvent les factures payées
tardivement? Quel a été le délai de
retard moyen des paiements? A
combien s'est élevé le surcoût
découlant des intérêts de retard,
frais
de
recouvrement
et
amendes? Je souhaiterais obtenir
ces données par mois. Y a-t-il déjà
eu des recouvrements par voie
judiciaire et des jugements ont-ils
déjà été prononcés aux torts de
l'État belge? Quelles étaient les
causes des paiements tardifs?
Quelles mesures le ministre
compte-t-il prendre pour résoudre
le
problème
des
paiements
tardifs?
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
Ten slotte, welke maatregelen werden er getroffen om ervoor te
zorgen dat er een einde wordt gemaakt aan eventuele laattijdige
betalingen?
13.02 Staatssecretaris Olivier Chastel: Beste collega, er is geen
betalingsachterstand voor de facturen van 2008 om de volgende
redenen.
Het ankerprincipe werd niet meer toegepast in 2008, waardoor
achterstanden zoals geregistreerd in voorgaande jaren, werden
vermeden. De uitgaven in 2008 zijn daardoor hoger dan deze in 2006
en 2007. Hieruit volgt dus dat er geen meerkost was wegens
laattijdige betalingen. Ons huidig informaticasysteem laat niet toe om
dergelijke informatie weer te geven. Vanaf 2010 zal FEDCOM
geïmplementeerd zijn en met dit informaticasysteem zal dit wel
mogelijk zijn. Voor 2008 was er geen overschrijding van de
gemiddelde betalingsduur. Voor de overige punten verwijs ik, voor
zover deze van toepassing zijn, naar bovenstaande antwoorden.
13.02 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: Il n'y aucun arriéré dans le
paiement des factures de 2008. La
suppression du principe de l'ancre
a permis de les éviter. Cette
situation a bien sûr entraîné des
dépenses plus élevées en 2008
qu'en 2006 et 2007. En 2008, il n'y
a pas eu non plus de surcoût en
raison de paiements tardifs de
factures ni de dépassements du
délai moyen de paiement.
Le système informatique actuel ne
permet pas de fournir toutes les
données demandées par M. De
Vriendt. Après l'installation de
FEDCOM
en
2010,
nous
disposerons de chiffres plus
détaillés.
13.03 Medewerkster van de Staatssecretaris: Gisteren, laat op de
avond, vernamen wij dat het informaticasysteem waarvan sprake in
feite dit jaar al tijdens een proefperiode zal worden opgestart, zelfs
binnen een goede maand of binnen twee maanden. Wij verwachten
dat het vroeger dan 2010 operationeel zal zijn. Eerst zal er dus een
proefperiode zijn.
13.03
Collaboratrice
du
secrétaire d'État: Le système
informatique fonctionne déjà en
phase
de
test
et
sera
probablement opérationnel avant
2010.
M.
De
Gucht
a
personnellement insisté pour que
l'on accélère le processus compte
tenu de la nécessité de pouvoir
disposer d'un meilleur aperçu des
chiffres par voie électronique.
13.04 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Ik was enigszins
verwonderd over die timing van 2010. de vragen die kunnen worden
gesteld zullen toch niet zodanig gedetailleerd zijn. Bovendien behoort
het toch tot goed bestuur om antwoord te kunnen geven op vragen
die zijn uitgesplitst per maand, per betaling en dergelijke. Ik kijk
uiteraard uit naar de resultaten die in de loop van dit jaar zullen
worden bekendgemaakt en die alsdan zullen kunnen worden
geanalyseerd.
13.04 Wouter De Vriendt (Ecolo-
Groen!): La possibilité de pouvoir
répartir les chiffres demandés par
mois est pour moi un signe de
bonne administration.
13.05 Medewerkster van de Staatssecretaris: Het was op zeer
uitdrukkelijk verzoek van minister De Gucht om dit te bespoedigen en
in samenwerking met de diensten heeft men daar in alle objectiviteit
zeer hard aan gewerkt omdat wij inderdaad overtuigd zijn van de nood
om op die manier elektronisch een beter overzicht te krijgen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Gelet op de aanwezige leden meen ik dat thans kan worden overgegaan tot een volgende
vraag van mezelf. Ik heb mijn vraag evenwel op mijn bank laten liggen en verzoek mevrouw Boulet mij te
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
vervangen als voorzitter.
Présidente: Juliette Boulet.
Voorzitter: Juliette Boulet.
13.06 Jean-Jacques Flahaux (MR): Monsieur le secrétaire d'État,
j'entends bien le voeu de Mme Boulet que vous soyez le plus
rapidement ministre en titre! C'est également le mien!
La présidente: Monsieur Flahaux, je vous prie de bien vouloir
m'excuser mais la parole était à M. De Vriendt.
14 Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de ratificatieprocedure van het verdrag inzake clustermunitie" (nr. 12645)
14 Question de M. Wouter De Vriendt au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"la procédure de ratification du traité sur les bombes à sous-munitions" (n° 12645)
14.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de staatssecretaris, mijn vraag handelt over de
ratificatieprocedure van het verdrag inzake clustermunitie. Drie
december 2008 was een historische dag. Op die dag werd in Oslo de
conventie inzake clustermunitie door 94 landen ondertekend. Ook
België zette zijn handtekening onder dat verdrag.
Tot op vandaag hebben 6 landen het verdrag geratificeerd: Ierland,
Noorwegen, Vaticaanstad, Sierra-Leone, Laos en Oostenrijk. België,
dat toch altijd een zeer sterke voortrekkersrol heeft gespeeld inzake
de strijd tegen clustermunitie, is voorlopig nog niet in het lijstje terug te
vinden.
Desalniettemin heeft België zich meermaals geëngageerd, onder
meer bij monde van minister van Buitenlandse Zaken, Karel de
Gucht, en uzelf, om de ratificatieprocedure zo snel mogelijk op te
starten. De minister van Buitenlandse Zaken verwoordde het op
3 december 2008 in Oslo als volgt: "Belgium will start ratification
procedures without delay and is resolved to contribute to the earliest
possible entry into force of the convention".
Op 22 oktober 2008 wist u in deze commissie te vertellen dat de
voorbereiding van de ratificatie reeds was opgestart, om een zeer
snelle ratificatie mogelijk te maken.
U hebt ook gezegd dat het de ambitie is dat ons land een positief
signaal geeft inzake de ratificatie van deze conventie, zodat zij zo snel
mogelijk in werking zou kunnen treden.
Wij zijn nu bijna vijf maand na de ondertekening van het verdrag,
maar het blijft wachten op dat positief signaal van België. Dat is
jammer voor een land dat voortrekker zou moeten zijn in de strijd
tegen clustermunitie. Daarom achtte ik het opportuun u te bevragen
over de status van de Belgische ratificatieprocedure van het verdrag
inzake clustermunitie.
Het verdrag is een gemengd verdrag, wat betekent dat de instemming
van de deelstaatparlementen noodzakelijk is. Dat vertraagt wellicht de
ratificatieprocedure. Het is maar de vraag of de ratificatie in de
deelstaatparlementen voor de komende verkiezingen zal kunnen
gebeuren. Als ik mij niet vergis, is dit de laatste werkweek voor het
14.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-
Groen!): Le 3 décembre 2008, 94
pays ­ dont la Belgique ­ ont signé
à Oslo une convention contre
l'utilisation des bombes à sous-
munitions. À ce jour, la Belgique
n'a pas encore ratifié ce traité.
MM. De Gucht et Chastel avaient
pourtant tous deux affirmé que la
convention devait pouvoir entrer
en vigueur le plus rapidement
possible. Dans la mesure où il
s'agit d'un traité mixte, il doit
également être entériné par les
Régions, ce qui pourrait retarder la
ratification. Il est peu probable que
les Régions entérineront encore le
traité avant les élections.
Qu'en est-il de cette ratification?
Quel est pour l'heure le calendrier
prévu?
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
Vlaams Parlement.
Het overleg met de deelparlementen in het kader van gemengde
verdragen gebeurt in regel onder de coördinatie van de FOD
Buitenlandse Zaken. De minister is dus zeer goed geplaatst om te
verklaren waarom dat overleg, opgestart sedert oktober 2008 volgens
uw eerdere verklaringen, nog niet heeft geleid tot ratificatie.
Ten eerste, voor zover geweten is de procedure op federaal niveau
niet afhankelijk van een voorafgaande instemming van de
deelparlementen. Indien de ratificatieprocedure op federaal niveau
snel wordt afgerond, kan het federale Parlement zijn instemming
reeds geven. In welke fase bevindt zich de ratificatieprocedure met
betrekking tot het verdrag op federaal niveau?
Ten tweede, welke maatregelen werden reeds genomen door de
FOD Buitenlandse Zaken inzake de ratificatie op gewestelijk niveau?
Welke zijn de redenen voor de vastgestelde vertraging?
Ten slotte, wanneer zal volgens u de Belgische ratificatie een feit zijn,
rekening houdend met eventuele vertraging wegens de regionale
verkiezingen? Wat is volgens u een haalbare timing?
14.02 Staatssecretaris Olivier Chastel: Ten eerste, de administratie
van de minister van Buitenlandse Zaken had dit dossier inhoudelijk
voorbereid op 23 december 2008 en voor het verplichte advies voor
de inspecteur van Financiën voorgelegd. Dit advies was beschikbaar
op 27 februari 2009. De officiële Nederlandstalige versie van de
Conventie die op 2 en 3 december 2008 te Oslo werd ondertekend
kwam er in samenspraak met Nederland en was definitief klaar op
6 maart 2009. Op 12 maart 2009 vroeg de administratie de
instemming van de staatssecretaris voor Begroting. Met zijn
instemming op 24 april 2009 was het volledige dossier voorontwerp
van wet daarmee klaar. Dit dossier wordt door de minister op de
agenda van de volgende Ministerraad gezet. Vervolgens worden de
nodige stappen ondernomen om het dossier zo snel mogelijk aan het
federale parlement te bezorgen, dit met het oog op ratificatie.
Ten tweede, sinds de ondertekening van de Conventie te Oslo heeft
de minister van Buitenlandse Zaken aan de gewestelijke autoriteiten
te kennen gegeven dat een snelle ratificatie opportuun zou zijn om het
engagement van ons land ten aanzien van deze conventie te
benadrukken.
De minister heeft dan ook aan de gewestelijke autoriteiten de
medewerking van zijn diensten aangeboden, waar mogelijk en
noodzakelijk, bij het vervolledigen van het dossier. In die zin werden
een aantal achtergrondnota's en ook de officiële taalversies bezorgd.
Ten derde, de Gewesten volgen elk hun eigen voorschriften inzake
procedures voor ratificatie. De minister dient die uiteraard te
respecteren. Uit een bevraging over de stand van zaken blijkt dat elk
Gewest het vereiste proces heeft opgestart. De minister blijft deze
kwestie met grote aandacht opvolgen.
Ten vierde, de minister heeft in december 2008 te Oslo verklaard dat
ons land snel werk wil maken van de uitvoering van de conventie.
Sinds het begin van dit jaar heeft zijn departement een aantal
14.02 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: Le 23 décembre 2008, ce
dossier avait fait l'objet d'une
préparation technique assurée par
les services du SPF Affaires
étrangères. Le 27 février, l'avis de
l'inspection des Finances était
disponible. La version néerlan-
daise officielle de la convention
était finalisée ­ après une
concertation avec les Pays-Bas ­
le 6 mars. Le 24 mars, le
secrétaire
d'État
au
Budget
marquait son accord.
Le dossier est désormais complet.
L'avant-projet de loi est prêt et
sera ajouté au prochain ordre du
jour du conseil des ministres.
Ensuite,
les
démarches
nécessaires seront entreprises
pour faire adopter ce dossier par
le Parlement le plus vite possible.
Afin de souligner l'engagement de
notre pays contre les bombes à
sous-munitions, le ministre des
Affaires
étrangères
a
aussi
demandé
instamment
aux
Régions
de
ratifier
cette
convention aussitôt que possible.
À cette fin, il leur a offert la
collaboration de ses services. Les
Régions doivent suivre leurs
propres procédures qui ont été
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
initiatieven in die zin genomen. Zo werd met het maatschappelijk
middenveld overlegd over concrete projecten ter uitvoering van de
engagementen over slachtofferhulp en werd een eerste project
financieel ondersteund. Tevens organiseert ons land in mei een
internationale workshop om na te gaan op welke wijze de bepalingen
over slachtofferhulp uit de conventies van Ottawa en Oslo op de
meest efficiënte wijze op het terrein kunnen worden uitgevoerd.
Wat de promotie van de conventie van Oslo betreft, heeft ons land al
geïntervenieerd in de schoot van de EU en de NAVO.
Een ruimere promotiecampagne wordt afgesproken met een aantal
andere landen die dit project een warm hart toedragen. Uiteraard
hoopt de minister dan ook dat de ratificatie door België niet te lang op
zich zal laten wachten.
lancées partout. Le ministre De
Gucht suit avec attention leur
déroulement.
En décembre 2008, le ministre De
Gucht a annoncé à Oslo que la
Belgique exécuterait sans tarder la
convention. Au début de cette
année, il a donc déjà pris une série
d'initiatives en ce sens. Quelques
projets tangibles en matière d'aide
aux victimes ont déjà été étudiés
en symbiose avec la société civile
et financés. En mai, notre pays
organisera un atelier international
consacré à cette thématique. La
Belgique a déjà débattu de cette
convention à l'UE et à l'OTAN. La
mise sur pied d'une nouvelle
campagne
sera
également
envisagée en concertation avec
d'autres pays.
14.03 Medewerkster van de Staatssecretaris: Die informatie
dateert alweer van gisteren. Het dossier wordt versneld behandeld.
Zoals de staatssecretaris al zei, wordt het gereed gemaakt voor de
Ministerraad. Er moest nog een aantal handtekeningen worden
gerecupereerd en dat is deze week net gebeurd. Als dan de
Ministerraad en de Raad van State achter de rug zijn, kunnen we
terugvallen op het circuit dat we met ervaring hebben opgebouwd om
op federaal vlak zeer snel te gaan met die ratificatie. Dat wil dus
zeggen de normale gang van zaken: de Senaat, de commissie, de
plenaire, commissie Kamer, de plenaire Kamer. We hebben reeds in
een aantal gevallen bewezen dat we dat zeer snel kunnen, zelfs
binnen de paar weken. Wat dat betreft, hebben wij goede hoop om
inderdaad federaal zeer snel tot een ratificatie te komen.
14.03
Collaboratrice
du
secrétaire d'État: Ce dossier sera
traité à un rythme accéléré. Une
série de signatures requises ont
déjà été obtenues cette semaine-
ci. Une ratification rapide par le
Parlement
fédéral
dans
les
prochaines semaines n'est dès
lors pas exclue.
14.04 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Mevrouw de voorzitter,
mijn vraag diende effectief als aansporing en als uiting van
bekommernis uiteraard, omdat er een aantal verklaringen werd
afgelegd zowel in oktober vorig jaar als tijdens de conferentie in Oslo.
De FOD Buitenlandse Zaken heeft een coördinerende rol inzake
gemengde verdragen, dus heeft toch een zekere verantwoordelijkheid
om het proces al dan niet te versnellen.
Tot nu toe is de Belgische rol inzake clustermunitie, dat moet gezegd,
zeer lovenswaardig. In 2006 werd er een wet goedgekeurd. België
was het eerste land dat het gebruik, transport, de opslag, de
ontwikkeling en de productie van clustermunitie op nationaal niveau
verbood.
Ook het werk van de Belgische ontmijners in Libanon verdient toch
zeer veel respect. Ik denk dat we een morele autoriteit hebben
opgebouwd in het dossier. Als we heel wat andere landen laten
voorgaan in die ratificatie, dan dreigt dat onze morele autoriteit toch
een stuk te beschadigen. Dat zou bijzonder jammer zijn.
Tot slot wil ik meegeven dat ik minister De Crem een vraag heb
14.04 Wouter De Vriendt (Ecolo-
Groen!): Le rôle de précurseur
joué par la Belgique sur le plan de
l'interdiction des bombes à sous-
munitions est louable. Gardons-
nous de perdre notre autorité
morale dans ce dossier en tardant
trop à ratifier la convention y
relative. Je
demanderai
par
ailleurs au ministre De Crem où en
est la destruction des stocks.
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
gesteld om na te gaan wat de stand van zaken is inzake de
vernietiging van de stocks van clustermunitie. Ook dat maakt
uiteraard deel uit van het hele dossier.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: Je propose que nous donnions maintenant la parole à M. Flahaux car il est rapporteur en
commission des Finances.
15 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères
sur "le fonctionnement de l'Europe" (n° 12895)
15 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de werking van Europa" (nr. 12895)
15.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la présidente,
monsieur le secrétaire d'État, votre ministre a déclaré à la presse
regretter que l'Europe ne défende pas une politique commune définie
par un leader, le président de la Commission européenne, au nom
d'un ensemble politique homogène. Il regrette aussi que, de fait, ce
soient les grands États qui imposent leurs vues sans concertation
véritable avec les petits États, en vue de définir une position
commune. M. De Gucht a, en quelque sorte, dit que le Roi était nu!
Fervent européen, je ne peux que le rejoindre dans ce constat
regrettable. En effet, malgré les efforts de Manuel Barroso pour
mettre en place un plan de relance commun, force est de constater
que, pour l'essentiel, celui-ci est surtout l'addition de plans séparés,
exprimant parfois un repli national voire sous-national comme cela
arrive en Belgique et risquant d'être à effets limités, faute de moyens
financiers suffisants pour certains pays.
C'est cette absence "d'envie commune" qui donne parfois le jour à
des politiques européennes entravées par la défense d'intérêts
nationaux, au détriment d'une véritable puissance politique,
économique et diplomatique.
Aussi, monsieur le secrétaire d'État, comment comptez-vous agir
pour favoriser l'émergence d'une véritable Europe en matière
politique, économique et diplomatique, surtout que nous en
assumerons la présidence l'an prochain?
Comptez-vous militer pour la mise en oeuvre d'un véritable plan de
relance européen appuyé sur un grand emprunt européen pour
relancer l'investissement, financer des grands projets, soutenir les
PME et les ménages les plus en difficulté? Comptez-vous militer pour
la définition de règles communes, notamment en termes
d'harmonisation fiscale, même si cette compétence relève de votre
collègue, le ministre des Finances?
15.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): De minister verklaarde te
betreuren
dat
Europa
geen
gemeenschappelijk
standpunt
verdedigt. Hij betreurt eveneens
dat de grote landen, met het oog
op de vaststelling van een
gemeenschappelijk standpunt, hun
zienswijze doordrukken zonder
echt overleg te plegen met de
kleine landen. Ik sluit me bij hem
aan
wat
die
jammerlijke
vaststelling betreft. Ondanks de
inspanningen van de heer Barroso
om
een
gemeenschappelijk
herstelplan uit te werken, kan men
er niet omheen dat het in wezen
vooral gaat om de optelsom van
afzonderlijke plannen. Het is die
afwezigheid
van
een
`gemeenschappelijk streven' die
soms leidt tot een Europees beleid
dat doorkruist wordt door de
verdediging
van
nationale
belangen, ten nadele van een
echte politieke, economische en
diplomatieke macht.
Wat zal u ondernemen om de
totstandkoming
van
een
volwaardig Europa op politiek,
economisch en diplomatiek vlak te
bevorderen, temeer daar we
volgend jaar het voorzitterschap
ervan zullen waarnemen? Zal u
ijveren voor de uitwerking van een
echt Europees herstelplan dat
gestoeld is op een grote Europese
lening teneinde de investeringen
aan te zwengelen, grote projecten
te financieren en de kmo's en de
gezinnen
die
het
meeste
moeilijkheden
ondervinden
te
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
ondersteunen? Zal u ijveren voor
de
vaststelling
van
gemeenschappelijke regels, met
name op het stuk van de fiscale
harmonisatie?
15.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Chers collègues, l'Union
européenne traverse actuellement une période de profonde
incertitude. Elle doit faire face à une crise économique et financière
sans précédent. Les réformes institutionnelles nécessaires ne sont
toujours pas réalisées. À défaut d'entrée en vigueur du Traité de
Lisbonne, dans ce contexte plutôt morose, on assiste à un retour de
tendances intergouvernementales lesquelles privilégient les plus
grands États membres et nuisent au projet européen.
Pour la Belgique, il importe de remettre la méthode communautaire
au centre du processus décisionnel. Cette méthode assure l'égalité
entre les États membres et la recherche de l'intérêt européen
commun. Ce dernier ne peut être réduit au plus petit dénominateur
commun. Cette méthode communautaire suppose une Commission
forte donnant les impulsions nécessaires à l'intégration européenne.
La Belgique continuera à plaider pour que cette méthode
communautaire soit pleinement respectée et appliquée dans les
travaux de l'Union. Grâce à l'intégration commune, l'Union
européenne est devenue un joueur mondial, surtout au niveau
économique.
En outre, l'Union monétaire a semblé être un succès exceptionnel. On
n'ose pas imaginer la débâcle additionnelle qu'aurait pu entraîner
l'absence d'une monnaie unique en ces temps de crise.
Le Conseil européen de décembre 2008 a approuvé un plan de
relance équivalent à environ 3,3% du produit intérieur brut de l'Union
européenne. Ce plan constitue le cadre commun des efforts entrepris
par les États membres et par l'Union européenne afin d'assurer leur
cohérence et maximiser leurs effets.
Néanmoins, nous nous sommes peut-être attendus à une réponse
plus forte de l'Union et à encore plus de guidance de sa part. Dès
lors, le ministre des Affaires étrangères continue à défendre un
renforcement de l'encadrement communautaire de la politique
socioéconomique de l'Union sous l'angle de la stratégie de Lisbonne.
Un tel renforcement présente un intérêt tout particulier pour les pays
partageant la même monnaie.
La création d'un emprunt européen constituerait sans doute une
nouvelle source de moyens financiers. Néanmoins, cette piste mérite
réflexion au niveau de sa faisabilité juridique vu les traités existants et
les conséquences pour la stabilité économique et financière pour
toute l'Union européenne. C'est pourquoi le ministre ­ et vous l'avez
évoqué vous-même ­ vous conseille de poser cette question au
ministre compétent en cette matière. La définition de "règles
communes" en matière fiscale reste dépendante d'une décision prise
à l'unanimité et donc, d'un accord entre 27 États membres.
Nonobstant cette règle, la Belgique a toujours défendu l'harmonisation
de règles fiscales afin de supprimer ces barrières s'opposant à la
réalisation de ce grand marché intérieur.
15.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel: De Europese Unie maakt
momenteel een onzekere periode
door. Ze moet een economische
en financiële crisis zonder weerga
het
hoofd
bieden.
De
noodzakelijke
institutionele
hervormingen zijn nog altijd niet
verwezenlijkt. We stellen vast dat
de
intergouvernementele
tendensen om de grote lidstaten te
bevoordelen
weer
de
kop
opsteken en het Europese project
hinderen.
België vindt het belangrijk dat de
communautaire methode weer
centraal komt te staan in de
besluitvorming. Die methode vormt
de waarborg voor de gelijkheid van
de lidstaten en het nastreven van
het Europese gemeenschappelijke
belang.
De
communautaire
methode veronderstelt een sterke
Commissie die de Europese
integratie in de hand werkt.
De Monetaire Unie bleek een
buitengewoon
succes.
De
Europese Raad van 2008 heeft
een herstelplan ter waarde van
ongeveer 3,3 procent van het bbp
van
de
Europese
Unie
goedgekeurd. Dat plan vormt het
gemeenschappelijke kader voor
de inspanningen die de lidstaten
en de Europese Unie leveren om
de coherentie te verzekeren en de
effecten te maximaliseren. De
minister
van
Buitenlandse
Betrekkingen blijft een versterking
van het communautaire kader voor
het
Europese
sociaal-
economische beleid volgens de
Lissabonstrategie verdedigen. Zo
een versterking is van bijzonder
belang voor de landen die
dezelfde munt hebben.
De instelling van een Europese
lening zou een nieuwe bron van
financiële middelen zijn. Over de
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
juridische haalbaarheid van deze
denkpiste
dient
te
worden
angedacht. Dat is de reden
waarom u aangeraden wordt de
bevoegde minister te ondervragen.
De
omschrijving
van
"
gemeenschappelijke regels" op
fiscaal gebied blijft ondergeschikt
aan een eenparig aakkoord tussen
de 27 lidstaten. België heeft altijd
een harmonisatie van de fiscale
regels
verdedigd
om
de
belemmeringen die de realisatie
van een grote internemarkt in de
weg staan, weg te werken.
15.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la présidente, je ne
peux que remercier le ministre pour sa réponse.
Je crois effectivement que l'on mesure mieux aujourd'hui l'importance
de la monnaie commune. Il suffit de voir ce qui se passe en Islande et
en Grande-Bretagne pour s'en rendre compte.
Comme vous l'avez déjà dit dans une autre instance, monsieur le
secrétaire d'État, l'Europe n'est pas le problème, mais la solution.
Je me souviens d'une conférence organisée par une autre formation
politique qui était chère à M. Maystadt dans le passé et à l'occasion
de laquelle on lui avait demandé s'il ne valait pas mieux se
recroqueviller sur des États. Question à laquelle il a répondu que cela
lui semblait être la plus mauvaise solution et que sur ce point, il se
considérait comme libéral.
Selon moi, il est donc important de faire plus d'Europe et non moins
d'Europe, ce en particulier durant la période que nous connaissons. Et
je ne doute pas que vous aurez l'occasion de le dire et de le répéter
avec force dans d'autres instances.
15.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR):
Vandaag
beseft
men
inderdaad hoe belangrijjk de
eenheidsmunt is. Meer en niet
minder Europa, daar komt het op
aan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: Chers collègues, une dizaine de questions de M. Baeselen figurent encore à notre ordre du
jour.
Certaines d'entre elles ont été reportées.
16 Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
chasse aux phoques au Canada" (n° 12261)
16 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken
over "de jacht op zeehonden in Canada" (nr. 12261)
16.01 Xavier Baeselen (MR): Monsieur le président, cette question
concerne les relations de la Belgique et de l'Europe avec le Canada
au regard de la problématique de la chasse aux phoques au Canada.
Je sais que l'Union européenne a pris position récemment, position
dont je me réjouis, à savoir une interdiction européenne de
l'importation des produits dérivés de peaux de phoques. La Belgique
avait déjà adopté une législation très contraignante, comme vous le
16.01 Xavier Baeselen (MR): De
Europese
Unie
heeft
een
standpunt ingenomen en een
Europees verbod ingesteld op de
invoer van producten die zijn
vervaardigd van zeehondenhuid.
België had al een zeer strenge
wetgeving
aangenomen.
Zal
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
savez, en la matière. Nous étions avant-gardistes.
Cette chasse est souvent sanglante. Elle provoque l'émoi des
populations en Europe et dans le monde, surtout quant aux méthodes
utilisées pour cette chasse. Qu'elle existe, c'est une chose mais je
crois qu'on peut discuter des méthodes. Il y a eu de nombreux
rapports d'expertise à cet égard.
Pouvez-vous me dire si la Belgique soutiendra et plaidera en faveur
de cette décision? En réalité, j'ai la réponse puisque, si je ne me
trompe, les ministres se sont mis d'accord sur un texte interdisant
l'importation, la fabrication de produits au départ de produits dérivés
du phoque?
Y a-t-il éventuellement eu des contacts avec le Canada sur cette
question?
België die beslissing steunen en
bepleiten? Zijn er over deze
kwestie met Canada contacten
geweest?
16.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Cher collègue, les
discussions sur la proposition de Règlement concernant le commerce
des produits dérivés du phoque se trouvent pour l'instant dans une
phase cruciale, tant au niveau du Conseil qu'au niveau du Parlement.
Au niveau du Conseil, les divisions entre États membres sont restées
importantes. Une majorité d'États membres, parmi lesquels la
Belgique, était en faveur d'une interdiction totale du commerce, avec
une dérogation bien circonscrite pour les populations indigènes. Un
groupe d'États membres, emmené par la Suède et la Finlande,
souhaitait une exception additionnelle pour les produits dérivés de la
chasse à petite échelle, souhait auquel étaient opposés le Parlement
européen et une majorité d'États membres.
La Commission a proposé de limiter l'interdiction à la
commercialisation de produits et non plus à leur transit et à leur
exportation, ce qui est d'ailleurs analogue à la législation belge. Selon
la Commission, cette proposition pourrait rendre cette mesure plus
compatible avec notamment les dispositions de l'OMC.
Le 22 avril, le Parlement et le Conseil ont trouvé un compromis. La
dérogation additionnelle pour la chasse à petite échelle est acceptée
dans le résultat final, dans la mesure où cette chasse contribue à la
subsistance et en particulier au maintien des stocks de poissons.
La proposition de la Commission sur la limitation de ce Règlement à
la commercialisation des produits est incorporée dans le compromis
final. Ce compromis a été confirmé lors du COREPER du 24 avril
dernier. Le dossier est maintenant transmis au Parlement en vue du
vote final le 5 mai, la semaine prochaine.
La Belgique a, d'une manière systématique, soutenu les efforts
consentis par la présidence pour arriver à ce consensus.
Régulièrement, les démarches sont effectuées auprès de nos
ambassades et des services compétents de l'administration des
Affaires étrangères par des pays ayant une tradition de la chasse aux
phoques. Tenant compte de l'évolution du dossier au niveau
européen et de notre position de base, une réponse claire et nuancée
leur est systématiquement fournie.
16.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel: In de Raad was een
meerderheid van de lidstaten,
waaronder België, voorstander van
een totaal verbod op het in de
handel brengen van dit bont, met
een welomschreven uitzonderings-
regeling voor de autochtone
bevolkingsgroepen. Een aantal
lidstaten onder leiding van Zweden
en Finland wilde graag een extra
uitzonderingsregeling
voor
producten afkomstig van de
kleinschalige jacht.
De Commissie stelde voor het
verbod te beperken tot het
verhandelen van producten, en
niet te laten gelden voor het door-
en uitvoeren ervan, wat overigens
overeenkomt met de Belgische
wetgeving.
Het Parlement en de Raad
kwamen op 22 april tot een
vergelijk. De extra uitzonderings-
regeling voor producten afkomstig
van de kleinschalige jacht werd in
de eindversie aanvaard.
Het
Commissievoorstel
de
toepassing van die verordening te
beperken tot het in de handel
brengen van de producten maakt
deel uit van het definitieve
vergelijk. Dat vergelijk werd
bekrachtigd op Coreper van 24
april. Het dossier is thans aan het
Parlement overgezonden voor de
eindstemming van volgende week,
op 5 mei.
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
België heeft de inspanning die het
voorzitterschap levertom tot die
consensus te komen, stelselmatig
gesteund. Gelet op de evolutie van
het dossier in Europees verband
en ons basisstandpunt, wordt aan
de landen die traditioneel op
zeehonden jagen, stelselmatig een
klaar en genuanceerd antwoord
bezorgd.
16.03 Xavier Baeselen (MR): Je me réjouis de l'avancée du dossier
et à ce qu'on puisse aboutir en cette matière au niveau européen.
16.03 Xavier Baeselen (MR): Het
verheugt mij dat het dossier
vordert.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: Voulez-vous poser votre question suivante, monsieur Baeselen?
16.04 Xavier Baeselen (MR): Madame la présidente, je voudrais
transformer mes questions n
os
12212, 12316 et 12317 en questions
écrites. J'aimerais aussi reporter d'une semaine ma question
n° 12346.
16.04 Xavier Baeselen (MR): Ik
zou mijn vragen nrs 12212, 12316
en 12317 willen omzetten in
schriftelijke vragen. Ik stel voor dat
mijn vraag nr. 12346 met een
week wordt verdaagd.
17 Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"l'espionnage informatique chinois" (n° 12347)
17 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken
over "de elektronische spionage van China" (nr. 12347)
17.01 Xavier Baeselen (MR): Madame la présidente, monsieur le
secrétaire d'État, une vague d'espionnage informatique, trouvant son
origine en Chine, aurait permis d'infiltrer le contenu des ordinateurs
d'autorités gouvernementales et de particuliers dans 103 pays, y
compris dans des ordinateurs en lien avec la question tibétaine et le
Dalai-lama, affirme un rapport canadien, publié récemment. Il s'agirait
d'un espionnage informatique à grande échelle, contrôlé par des
ordinateurs basés quasi exclusivement en Chine. "Jusqu'à 30% des
hôtes infectés sont considérés comme des cibles de grande valeur,
parmi lesquelles des ministères des Affaires étrangères, des
ambassades, des organisations internationales, des nouveaux
médias et des ONG", indique le rapport.
Le système, baptisé "Ghostnet" (réseau fantôme), aurait ciblé les
représentations du Dalaï Lama en Inde, à Bruxelles, Londres et
New York, et les ambassades d'Allemagne, du Portugal, de
Roumanie étaient visées, de même que les ministères des Affaires
étrangères d'Iran, du Bengladesh, du Bhoutan et de Lettonie. En tout,
quelque 1.300 ordinateurs auraient ainsi été infiltrés dans 103 pays
différents durant ces deux dernières années.
L'enquête menée par des spécialistes du centre pour les études
internationales de l'université de Toronto a démarré en juin 2008
lorsque les services du Dalaï Lama ont demandé la vérification d'un
logiciel douteux dans leurs ordinateurs. "Les systèmes informatiques
17.01 Xavier Baeselen (MR):
Een golf van computerspionage
die in China is ontstaan, zou ertoe
hebben geleid dat de inhoud van
de computers van regerings-
autoriteiten en van privépersonen
in driehonderd landen toegankelijk
werd. Het systeem "Ghostnet"
genaamd,
zou
zich
hebben
toegespitst op de Dalai Lama in
India, op Brussel, Londen en New
York, de ambassades in Duitsland,
Portugal en Roemenië alsook de
ministeries
van
Buitenlandse
Zaken van Iran, Bangladesh,
Butan en Letland.
Het onderzoek werd gevoerd door
specialisten van het centrum voor
internationale studies van de
universiteit van Toronto. Kent u dat
rapport?
Zijn er bewijzen of verontrustende
vaststellingen met betrekking tot
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
tibétains que nous avons examinés faisaient l'objet de multiples
infiltrations qui permettaient aux agresseurs un accès sans précédent
à des informations potentiellement sensibles", indiquent les
scientifiques.
Ce réseau serait de loin le plus important à être dénoncé d'après le
nombre de pays touchés. Il continuerait à infiltrer et à surveiller plus
d'une dizaine d'ordinateurs par semaine, selon le rapport.
Monsieur le ministre, avez-vous eu connaissance de ce rapport?
Existe-t-il, selon vos services, des preuves ou des éléments
troublants quant à la surveillance d'ordinateurs dans une de nos
ambassades ou dans un de nos ministères?
Y a-t-il eu des plaintes en rapport avec une potentielle infiltration dans
nos systèmes informatiques de nos ambassades à l'étranger ou au
sein du département des Affaires étrangères en Belgique?
Enfin, avez-vous connaissance de plaintes en rapport avec une
éventuelle infiltration dans des systèmes informatiques d'ambassades
ou d'institutions gouvernementales situées sur le territoire belge?
de controle van de computers in
een van onze ambassades of in
een van onze ministeries?
Zijn er klachten over een mogelijke
infiltratie in onze informatica-
stelsels van onze ambassades in
het
buitenland
of
op
ons
departement Buitenlandse Zaken
in België?
Heeft u weet van klachten over
een eventuele infiltratie in onze
informaticastelsels van ambas-
sades of regeringsinstellingen op
het Belgisch grondgebied?
17.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Madame la présidente,
chers collègues, évidemment, c'est avec beaucoup d'intérêt que nous
avons récemment pris connaissance de ce rapport, mais il n'a
malheureusement pas encore pu être complètement décortiqué ni
examiné en profondeur. Actuellement, un contrôle approfondi des
ordinateurs en provenance de certaines de nos ambassades est en
cours.
Vu que l'investigation n'est pas achevée, il est trop tôt pour donner
des détails à son sujet. Le SPF Affaires étrangères travaille en étroite
collaboration avec la sûreté de l'État, ainsi que le Service général de
renseignement et de sécurité à la Défense.
À ce jour et à la connaissance de notre département, aucune plainte
officielle n'a été déposée. Le ministre des Affaires étrangères n'a pas
connaissance des faits que vous mentionnez. Les plaintes sont
d'habitude adressées à la police fédérale. Par ailleurs, la 'Federal
Computer Crime Unit' est plus à même de répondre à ces questions
que le département lui-même.
Peut-être pouvons-nous nous donner quelques semaines afin de
pouvoir répondre plus précisément en ce qui concerne l'état des lieux
définitif des ordinateurs du département?
17.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel: Het was helaas nog niet
mogelijk het verslag volledig te
ontleden noch te bestuderen.
Momenteel worden de computers
afkomstig
van
bepaalde
ambassades gecontroleerd.
FOD Buitenlandse Zaken werkt
nauw
samen
met
de
Staatsveiligheid alsook met de
Algemene
Inlichtingen-
en
Veiligheidsdienst bij Defensie.
Tot op heden werd geen enkele
officiële klacht ingediend. De
minister van Buitenlnadse Zaken
heeft geen weet van de vermelde
feiten. De Federal Computer
Crime Unit kan beter op die
vragen antwoorden dan het
departement zelf. Geef ons enkele
weken zodat we preciezer kunnen
antwoorden
op
de
kwestie
betreffende de definitieve staat
van de computers van het
departement.
17.03 Xavier Baeselen (MR): Monsieur le secrétaire d'État, je
prends note qu'il n'y a pas eu de plainte officielle de nos ambassades
par rapport à des infiltrations. Il y a une analyse des ordinateurs dans
des endroits plus sensibles que d'autres.
Je reviendrai vers vous d'ici quelques semaines afin de faire le point
avec vous.
17.03 Xavier Baeselen (MR):
Over enkele weken kom ik hierop
terug.
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"la mort du Panchen Lama et la condamnation de deux Tibétains par la cour de Lhassa" (n° 12905)
18 Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken
over "de dood van de Panchen lama en de veroordeling van twee Tibetanen door een rechtbank in
Lhasa" (nr. 12905)
18.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Monsieur le secrétaire d'État,
la presse a révélé que le vrai Panchen Lama serait mort voici bien
longtemps. Il s'agit d'une communication de la Chine sur ce sujet.
Les informations feraient état d'une mort qui remonterait à bien
longtemps et que le Panchen Lama serait mort d'un cancer. Les
autorités chinoises auraient fait appel à des médecins cubains ou
vénézuéliens pour tenter de sauver celui-ci sans succès. Ce qui
semble étrange, c'est que la Chine fasse appel à des médecins
étrangers alors que leurs médecins sont extrêmement compétents.
On ne comprend pas non plus pourquoi un ancien journaliste nippon
a fait cette déclaration.
Que pensez-vous de cet événement et est-ce que la Belgique, dans le
cadre du vingtième anniversaire du Panchen Lama le 25 avril, compte
demander l'envoi d'une mission d'investigation indépendante pour
vérifier ce qu'il devient effectivement?
J'aimerais aussi vous entretenir de la récente condamnation de deux
Tibétains le 8 avril par une cour de Lhassa. Une discussion
européenne est en cours et il n'est pas impossible qu'une réaction
commune soit envisagée. Quelle position la Belgique a-t-elle adoptée
concernant ces deux condamnés? A-t-elle ou va-t-elle faire passer
son message à Pékin directement? Une réaction européenne est-elle
à l'ordre du jour et, si oui, se fera-t-elle en public ou dans le cadre de
la diplomatie silencieuse?
18.01 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!): Volgens de pers is de
echte Panchen Lama al lang dood.
Het gaat hier om een mededeling
van China in dit verband.
Volgens het communiqué zou hij
al lang geleden aan de gevolgen
van kanker gestorven zijn. Het is
eigenaardig dat China een beroep
zou
hebben
gedaan
op
buitenlandse artsen, terwijl het
land zelf over bijzonder bekwame
artsen beschikt. We begrijpen
evenmin waarom een ex-journalist
uit Japan die verklaring zou
afgelegd hebben. Wat denkt u van
die gebeurtenis? Zal België naar
aanleiding van de 20
ste
verjaardag
van de panchen lama, op 25 april,
vragen
dat
er
een
onderzoekscommissie zal worden
gezonden om na te gaan wat er
van hem wordt?
De recente veroordeling van twee
Tibetanen door een rechtbank in
Lhasa wordt op Europees niveau
behandeld
en
het
is
niet
uitgesloten
dat
er
een
gemeenschappelijk
antwoord
komt. Welk standpunt heeft België
ten
aanzien
van
beide
veroordelingen ingenomen? Heeft
ons land zijn reactie rechtstreeks
aan Peking meegedeeld, of zal het
dat nog doen? Zal er een
Europees antwoord volgen en zo
ja, zal dat publiekelijk worden
bekendgemaakt?
18.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Les services du ministre
des Affaires étrangères ne disposent pas de l'expertise nécessaire
pour juger de l'authenticité des réincarnations concurrentes de
dignitaires bouddhistes tibétains présentés comme véritables par les
autorités chinoises. Même en allant sur place, on n'y arriverait pas,
qu'il s'agisse du Dalaï Lama ou du Panchen Lama.
18.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel: De diensten van het
ministerie van Buitenlandse Zaken
beschikken niet over de nodige
deskundigheid om zich uit te
spreken over de authenticiteit van
samenvallende reïncarnaties van
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
Le ministre est par contre très préoccupé par l'utilisation fréquente de
la peine de mort en Chine, surtout quand elle concerne des
opposants politiques. Il peut vous confirmer que les missions
diplomatiques européennes à Beijing ont reçu instruction d'effectuer
une démarche auprès des autorités chinoises afin d'exprimer notre
préoccupation et demander que les condamnés ne soient pas
exécutés et que leurs peines soient commuées. Il ne s'agit pas de
diplomatie silencieuse, mais au contraire d'une démarche tout ce qu'il
y a de plus officiel, explicite et franche.
Quand nous avons des difficultés avec des aspects de la situation des
droits de l'homme en Chine, le dire franchement aux responsables de
ce pays est en effet préférable à des déclarations spectaculaires à la
presse et à l'opinion publique qui ne pourraient qu'être interprétées
par les autorités chinoises comme des gestes agressifs d'ingérence à
leur égard et leur donneraient donc prétexte à ignorer complètement
les démarches en question.
Tibetaanse
boeddhistische
hoogwaardigheidsbekleders,
die
door de Chinese overheid als echt
worden aangemerkt.
De Europese diplomatieke missies
in
Peking
hebben
opdracht
gekregen om de nodige stappen
bij de Chinese autoriteiten te doen
teneinde
onze
bezorgdheid
kenbaar te maken en te vragen
om de veroordeelden niet terecht
te stellen en hun straffen om te
zetten. Het gaat om een volstrekt
officiële en expliciete demarche.
18.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Monsieur le secrétaire d'État,
je ne suis pas très calée non plus sur la question de la réincarnation
mais ce qui me préoccupe dans ce genre d'informations, c'est la
campagne de désinformation menée par la Chine à l'égard de tout ce
qui se passe au Tibet. Juste avant les congés de Pâques, j'ai reçu
dans ma boîte aux lettres privée des documents, des DVD, des livres
de la part de l'ambassade de la République populaire de Chine,
tentant de me convaincre sans explication aucune du bien-fondé de la
politique chinoise au Tibet. J'ai été surprise de retrouver ces
informations dans les médias francophones. Il est important que nous
puissions nous faire notre propre avis et nous informer par nous-
mêmes sur le territoire tibétain en évitant les filtres chinois.
Pour ma deuxième question au sujet de la récente condamnation de
deux Tibétains, il est important de protester haut et fort, contrairement
à ce qui s'est fait dans le contexte des Jeux Olympiques: nous avions
alors déploré la faiblesse voire l'absence de propos critiques
européens à l'égard de la Chine. Nous devons parfois pouvoir durcir
le ton.
18.03 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!): Ik maak me ernstig
zorgen over de desinformatie-
campagne die China voert ten
aanzien van wat er zich in Tibet
afspeelt. Het is belangrijk dat er
duidelijk en krachtig geprotesteerd
wordt
tegen
de
recente
veroordeling van twee Tibetanen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: La question n° 12608 de M. Baeselen est reportée.
19 Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "le
séisme survenu en Italie" (n° 12667)
19 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken
over "de aardbeving in Italië" (nr. 12667)
19.01 Xavier Baeselen (MR): Monsieur le ministre, nous avons tous
été choqués par l'impact et la force du tremblement de terre survenu
en Italie. De nombreux pays ont rapidement manifesté leur sympathie
et offert leur aide dans le cadre de ce séisme.
Étant donné que nous entretenons avec l'Italie des liens privilégiés et
que la communauté italienne est particulièrement présente chez nous,
je voulais savoir si la Belgique avait offert son aide à l'Italie au
moment du séisme du mois d'avril. Dans l'affirmative, de quelle nature
était-elle? Dans le cas contraire, pour quelles raisons cette aide
19.01 Xavier Baeselen (MR):
Heeft België Italië hulp geboden
na de aardbeving van april en zo
ja, welke?
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
n'aurait-elle par été proposée?
19.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Monsieur Baeselen, aucune
aide d'urgente n'a été offerte à l'Italie à la suite du séisme en
question.
Le matin du 6 avril 2009, alors que le tremblement de terre dans les
Abruzzes venait d'avoir lieu, le président du Conseil italien, Silvio
Berlusconi, signalait qu'aucune aide étrangère pour l'aide d'urgence
ne serait acceptée de la part de l'Italie. Le gouvernement italien est
resté, tout au long des jours qui ont suivi cette catastrophe, sur ses
positions.
En ce qui concerne l'aide à la reconstruction, le ministère des Affaires
étrangères envisage d'encadrer prochainement les associations de
volontaires et celles ayant émis un souhait d'apporter une aide
concrète, afin d'offrir une meilleure coordination des efforts émanant
de la société civile. Quant à l'aide en matière culturelle, elle n'est pas
à l'ordre du jour et ne relève, à proprement parler, pas du fédéral,
même si des actions ponctuelles peuvent être envisagées et,
pourquoi pas, soutenues.
19.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel: Er werd Italië geen
spoedhulp aangebonden. In de
ochtend van 6 april heeft premier
Berlusconi verklaard dat Italië
geen buitenlandse hulp zou
aanvaarden.
Wat de wederopbouw betreft
overweegt Buitenlandse Zaken de
vrijwilligersverenigingen beter te
omkaderen om de inspanningen
geleverd door het maatschappelijk
middenveld beter te coördineren.
19.03 Xavier Baeselen (MR): Monsieur le secrétaire d'État, je vous
remercie pour votre réponse. Je prends note de la position du
gouvernement italien en ce qui concerne l'aide d'urgence.
Eu égard à la reconstruction, la proposition faite par le ministère des
Affaires étrangères d'offrir la coordination est un élément positif. Nous
pourrions peut-être aller un pas plus loin et envisager, sur la base de
l'état des lieux et des demandes potentielles de l'Italie, l'aide à la
reconstruction. En tout cas, je plaide en faveur de cette dernière.
Peut-être une aide ou une demande coordonnée interviendra-t-elle au
niveau européen?
Je plaide en tout cas pour que l'on examine s'il y a des demandes
italiennes spécifiques sur la reconstruction qui viendra assez
rapidement. Nous devons nous montrer volontaires au niveau belge,
compte tenu du fait que l'Italie est un pays européen proche et que
nous avons des liens historiques importants avec celui-ci.
19.03 Xavier Baeselen (MR): Ik
dring erop aan dat de specifieke
Italiaanse verzoeken inzake de
wederopbouw worden onderzocht.
19.04 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Monsieur Baeselen, il est
tout à fait possible d'encadrer les demandes spontanées, volontaires
d'organisations ou d'associations qui veulent se rendre sur place pour
aider ou envoyer là-bas un certain nombre de biens.
Je tiens à signaler que, ce lundi, lors de la réunion des ministres des
Affaires étrangères à Luxembourg, le sujet n'a pas été évoqué et
qu'aucune demande n'émane de l'Italie en matière de reconstruction
ou d'aide à plusieurs milliers de personnes qui vivent dans des
conditions difficiles.
19.04 Staatssecretaris Olivier
Chastel:
Maandag
op
de
vergadering van de ministers van
Buitenlandse Zaken te Luxemburg
kwam dat onderwerp niet aan bod;
Italië heeft geen enkel verzoek
ingediend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: La question n° 12693 de M. Baeselen est reportée, à sa demande.
20 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken
over "de problemen rond de toekenning van de 'Orde van Leopold' aan verdienstelijke buitenlanders"
29/04/2009
CRIV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
(nr. 12771)
20 Question de M. Bart Laeremans au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"les problèmes liés à l'attribution de 'l'Ordre de Léopold' à des étrangers méritants" (n° 12771)
20.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Mevrouw de voorzitter, ik
zocht minister De Gucht van Buitenlandse Zaken, maar ik zie dat de
heer Chastel hem vervangt. Ik was even verrast dat de minister zelf
niet kan antwoorden. Ik denk dat wij vandaag worden geacht een
antwoord te ontvangen van de plaatsvervanger.
Mijnheer de staatssecretaris, wij waren hogelijk verbaasd over het
affront dat wij hebben opgelopen in India, meer bepaald doordat wij
het ereteken van Grootofficier van de Orde van Leopold hadden
toegekend aan Sonia Gandhi, toch niet de eerste de beste. Zij
behoort tot een heel belangrijke familie in India. Blijkbaar werd het
haar door een deel van het Indiase parlement ten zeerste kwalijk
genomen dat zij die orde had aanvaard, niet alleen omdat de naam
Leopold zeer kwalijke herinneringen oproept aan een zeer duistere
periode van dit land, maar bovendien omdat men bij de toekenning
van de titel van Grootofficier van de Orde blijkbaar een soort van
onvoorwaardelijke trouw moet zweren aan ons koningshuis. Het is nu
eenmaal ongrondwettelijk in India ­ dat is maar normaal ­ dat hoge
prominenten of politici trouw zweren aan een buitenlandse dynastie,
wat in geen enkel normaal land kan worden aanvaard. Wij hebben die
prominente dame met de toekenning van de orde eigenlijk zwaar in
de problemen gebracht. Als ik dat allemaal las, kreeg ik
plaatsvervangende schaamte en heb ik onmiddellijk een resolutie
geschreven en een vraag ingediend voor de minister.
Mijn vraag is even kort als eenvoudig. Acht u het in die
omstandigheden, gezien de zeer zware beladenheid en vele
schandalen die met de naam Leopold zijn verweven, nog opportuun
en wenselijk, als minister van Buitenlandse Zaken, om zulke ordes en
oubollige titels te handhaven? We brengen er onszelf en vooral
degenen die we willen huldigen, mee in opspraak. Dat kan toch niet
de bedoeling zijn.
Hoe staat u daartegenover?
20.01 Bart Laeremans (Vlaams
Belang): L'acceptation de la
distinction honorifique de Grand
officier de l'Ordre de Léopold par
Sonia Gandhi lui a valu les foudres
du
Parlement
indien,
non
seulement
parce
que
cette
distinction rappelle des souvenirs
douloureux d'une sombre époque
de l'histoire, mais aussi parce
qu'elle sous-entend une sorte de
fidélité inconditionnelle à notre
maison royale. Nous avons donc
causé de sérieux problèmes à
cette dame. En apprenant cela, je
me suis senti fort embarrassé. J'ai
immédiatement
déposé
une
résolution et une question.
Le ministre estime-t-il que le
maintien, dans ces circonstances,
de distinctions et de titres
surannés de cette nature est
toujours opportun?
20.02 Staatssecretaris Olivier Chastel: Mijnheer Laeremans, de
minister van Buitenlandse Zaken wil u er vooreerst op wijzen dat het
in het geval van mevrouw Ghandi gaat om Grootofficier in de
Leopoldsorde, de oudste en meest prestigieuze van de Belgische
nationale orden, ingesteld door Koning Leopold I in 1832, en niet om
Grootofficier in de Orde van Leopold II, die werd ingesteld in 1900.
Alleen bij de Orde van Leopold II kan er eventueel een herinnering
aan de koloniale periode zijn. Daarmee wordt dan ook rekening
gehouden bij de verlening van een onderscheiding aan verdienstelijke
buitenlanders.
Zoals in de meeste Europese landen is de verlening van een
onderscheiding een eerbewijs, een uiting van respect en of
dankbaarheid van de regering en het staatshoofd.
Het verlenen van een onderscheiding in een van onze nationale orden
aan verdienstelijke buitenlanders is derhalve niet alleen wenselijk,
maar maakt ook deel uit van mijn beleid om op die manier ons
20.02 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: Il s'agissait en l'occurrence
du grade de Grand Officier de
l'Ordre de Léopold, institué en
1832, et non de celui de Grand
Officier de l'Ordre de Léopold II,
institué en 1900. Seul ce dernier
peut évoquer des souvenirs liés à
la période coloniale. Il en est tenu
compte lorsqu'une distinction est
attribuée
à
des
personnes
méritantes
de
nationalité
étrangère.
Ces distinctions sont une forme
d'hommage et s'inscrivent dans
une politique tendant à exprimer
notre reconnaissance au nom du
gouvernement belge.
CRIV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
respect, onze waardering en of onze dankbaarheid namens de
Belgische regering tot uitdrukking te brengen.
20.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Mijnheer de
staatssecretaris, ik moet toch zeggen dat het antwoord mij niet echt
voldoet. De naam Leopold is hoe dan ook dezelfde, of het nu gaat om
Leopold I of II. Een buitenlander maakt het onderscheid niet. De naam
is in opspraak gekomen en heel zwaar beladen. Alleen al daarom zou
men zijn conclusies moeten trekken.
Mijnheer de staatssecretaris, ook van Leopold I zijn ondertussen
geschiedkundigen ­ ik heb recent nog een werk ter zake gelezen ­ tot
de bevinding gekomen dat er heel veel over te zeggen is. Leopold I
heeft uitspraken gedaan ­ er zijn citaten teruggevonden in brieven ­
waarin hij verachting voor de bevolking die in ons land woonde, laat
blijken.
Wij weten allen hoe hij koning is geworden. Eerst had hij in
Griekenland koning moeten worden. Hij had eigenlijk met ons land
niks te maken. Hij verachtte onze bevolking.
Om nu, in 2009, nog aan Leopold I te refereren, is uitermate
bedenkelijk, zeker wanneer nu blijkt dat in het buitenland prominente
politici door de Leopoldsorde zwaar in de problemen komen, niet
alleen wegens de benaming maar ook om een van de essentiële
voorwaarden voor de toekenning van de Orde van Grootofficieren in
de Leopoldsorde, namelijk het zweren van trouw en onderdanigheid
aan de Belgische dynastie.
Dat is hoe dan ook erg bedenkelijk. Dat soort geplogenheden behoort
misschien wel tot de tradities. Indien zij andere mensen echter in
moeilijkheden brengen, moet ermee worden opgehouden.
Ik had, eerlijk gezegd, gedacht dat de heer De Gucht, die toch een
soort parler-vrai over zich heeft en soms enigszins radicalere taal
durft te gebruiken, met dergelijke oubolligheden en archaïsche zaken
komaf zou kunnen maken. Nu stel ik echter vast dat hij antwoordt dat
een dergelijke handelswijze deel van zijn beleid uitmaakt.
Ik kan derhalve enkel vaststellen dat hij ook tot het oubollige meubilair
van ons land behoort. Indien wij het oubollige gedoe moeten
opruimen, ruimen wij best ook de minister van Buitenlandse Zaken
mee op. Met zo een minister geraken wij immers echt niet verder.
Indien hij niet inziet dat wij mensen met de toekenning van de orde
geen eer bewijzen, maar dat wij ze in problemen werken, is hij even
archaïsch als dat soort achterhaalde ordes zelf.
20.03 Bart Laeremans (Vlaams
Belang): Les étrangers n'opèrent
pas de distinction entre Léopold I
et Léopold II. Il s'agit d'un nom
chargé de connotations et il
convient d'en tirer les conclusions
qui s'imposent.
À en croire les historiens, il y aurait
d'ailleurs également beaucoup à
dire au sujet de Léopold I
er
, un
monarque qui méprisait notre
population et n'avait aucune
affinité particulière avec notre
pays. Il est dès lors étrange de se
référer à lui en guise d'argument.
L'exigence de jurer fidélité à la
dynastie belge est en tout état de
cause discutable. Nous devons
mettre fin à ce genre de traditions
lorsqu'elles mettent des personnes
dans l'embarras. Je pensais que
M. De Gucht allait abolir ces
coutumes archaïques, mais je
m'aperçois que ces dernières font
manifestement
partie
de sa
politique. Si tel est le cas, cette
position prouve que le ministre est
tout aussi archaïque que ces
ordres d'un autre âge.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à 13.13 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 13.13 uur.