KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRIV 52 COM 488
CRIV 52 COM 488
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTEGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTERIEURES
woensdag
mercredi
11-03-2009
11-03-2009
Voormiddag
Matin
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a
socialistische partij anders
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de politieke situatie in Zimbabwe"
(nr. 10800)
1
Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
situation politique au Zimbabwe" (n° 10800)
1
Sprekers: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het oproer in Guadeloupe"
(nr. 11304)
2
Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"les émeutes en Guadeloupe" (n° 11304)
2
Sprekers: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de voorwaarden voor de Europese
burgers om te stemmen" (nr. 11325)
3
Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"les modalités de vote pour les ressortissants
européens" (n° 11325)
3
Sprekers: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Samengevoegde vragen van
5
Questions jointes de
5
- mevrouw Maya Detiège aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"het onthaal van kinderen uit Wit-Rusland"
(nr. 11338)
5
- Mme Maya Detiège au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "l'accueil
d'enfants biélorusses" (n° 11338)
5
- mevrouw Marie-Martine Schyns aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de procedure voor de opvang in
België van Wit-Russische slachtoffertjes van de
kernramp in Tsjernobyl" (nr. 11736)
5
- Mme Marie-Martine Schyns au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
procédure d'accueil en Belgique des enfants
biélorusses victimes de la catastrophe de
Tchernobyl" (n° 11736)
5
Sprekers: Maya Detiège, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Maya Detiège, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Samengevoegde vragen van
7
Questions jointes de
7
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de toestand in Tibet" (nr. 11394)
7
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la situation
au Tibet" (n° 11394)
7
- mevrouw Juliette Boulet aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de toestand in Tibet in het kader van de
herdenking
van
de
gebeurtenissen
van
10 maart 1959" (nr. 11727)
7
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la situation
au Tibet dans le cadre de la commémoration des
évènements du 10 mars 1959" (n° 11727)
7
- de heer Denis Ducarme aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de lijst met nog eens 600 politieke gevangen in
China die door The International Campaign for
Tibet werd opgemaakt" (nr. 11752)
7
- M. Denis Ducarme au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la liste de
600 prisonniers politiques supplémentaires en
Chine produite par The International Campaign for
Tibet" (n° 11752)
7
Sprekers: Xavier Baeselen, Juliette Boulet,
Olivier
Chastel,
staatssecretaris
voor
Buitenlandse
Zaken,
belast
met
de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Xavier Baeselen, Juliette Boulet,
Olivier Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Samengevoegde vragen van
12
Questions jointes de
12
- de heer Francis Van den Eynde aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het pas geopende Vlaams Huis te
New York" (nr. 11429)
12
- M. Francis Van den Eynde au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
Maison flamande qui vient d'être ouverte à New
York" (n° 11429)
12
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"het Vlaams Huis in New York" (nr. 11499)
12
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la Maison
flamande à New York" (n° 11499)
12
Sprekers: Francis Van den Eynde, Jean-Luc
Crucke, Olivier Chastel, staatssecretaris voor
Buitenlandse
Zaken,
belast
met
de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Francis Van den Eynde, Jean-Luc
Crucke, Olivier Chastel, secrétaire d'État aux
Affaires étrangères, chargé de la Préparation
de la Présidence européenne
Vraag van de heer Georges Dallemagne aan de
vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het proces tegen een aantal
voormalige leiders van de Rode Khmer"
(nr. 11543)
14
Question de M. Georges Dallemagne au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le procès contre certains anciens
dirigeants Khmers rouges" (n° 11543)
14
Sprekers: Georges Dallemagne, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Georges Dallemagne, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het lozen van Europees kernafval ter
hoogte van de Somalische kust" (nr. 11544)
17
Question de Mme Juliette Boulet au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "le
largage de déchets nucléaires européens le long
des côtes somaliennes" (n° 11544)
17
Sprekers: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Samengevoegde vragen van
19
Questions jointes de
19
- de heer Flor Van Noppen aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"het verbod op het telen van bepaalde ggo's in
een aantal Europese lidstaten" (nr. 11560)
19
- M. Flor Van Noppen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "l'interdiction
de la culture de certains OGM dans certains États
membres de l'Union européenne" (n° 11560)
19
- mevrouw Rita De Bont aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"het stemgedrag van Waals minister Benoît
Lutgen op de Europese Milieuraad van 2 maart
jongstleden" (nr. 11595)
19
- Mme Rita De Bont au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "le
comportement de vote du ministre wallon,
M. Benoît Lutgen, au Conseil européen de
l'Environnement du 2 mars dernier" (n° 11595)
19
- mevrouw Nathalie Muylle aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de Belgische houding op de Europese
Milieuraad" (nr. 11598)
19
- Mme Nathalie Muylle au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la position
adoptée par la Belgique au Conseil européen de
l'Environnement" (n° 11598)
19
Sprekers: Flor Van Noppen, Rita De Bont,
Nathalie
Muylle,
Olivier
Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Flor Van Noppen, Rita De Bont,
Nathalie Muylle, Olivier Chastel, secrétaire
d'État aux Affaires étrangères, chargé de la
Préparation de la Présidence européenne
Samengevoegde vragen van
24
Questions jointes de
24
- de heer Josy Arens aan de vice-eerste minister
en minister van Buitenlandse Zaken over "de
impact van de economische sancties van de EU
tegen de militaire junta van Myanmar" (nr. 11579)
24
- M. Josy Arens au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "l'impact des
sanctions économiques de l'UE à l'encontre de la
junte militaire birmane" (n° 11579)
24
- de heer Josy Arens aan de vice-eerste minister
en minister van Buitenlandse Zaken over "de
impact van de economische sancties van de EU
op de bevolking van Myanmar" (nr. 11580)
24
- M. Josy Arens au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "l'impact des
sanctions économiques de l'UE sur la population
birmane" (n° 11580)
24
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Sprekers: Josy Arens, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Josy Arens, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten aan
de vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken over "de Raad Algemene
Zaken en Externe Betrekkingen" (nr. 11643)
28
Question de Mme Tinne Van der Straeten au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le Conseil Affaires générales et
Relations extérieures" (n° 11643)
28
Sprekers: Tinne Van der Straeten, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Tinne Van der Straeten, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Samengevoegde vragen van
31
Questions jointes de
31
- de heer Denis Ducarme aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de openbare sancties van het Vaticaan tegen
een negenjarig meisje dat een abortus onderging
na een verkrachting" (nr. 11677)
31
- M. Denis Ducarme au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les sanctions
publiques prises par l'État du Vatican à l'encontre
d'une jeune fille de neuf ans ayant subi un
avortement après un viol" (n° 11677)
31
- mevrouw Hilde Vautmans aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"een excommunicatie door het Vaticaan"
(nr. 11744)
31
- Mme Hilde Vautmans au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "une
excommunication prononcée par le Vatican"
(n° 11744)
31
Sprekers: Denis Ducarme, Hilde Vautmans,
Olivier
Chastel,
staatssecretaris
voor
Buitenlandse
Zaken,
belast
met
de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Denis Ducarme, Hilde Vautmans,
Olivier Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de macht van het Parlement in
Congo" (nr. 11661)
34
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le pouvoir dont dispose le
parlement congolais" (n° 11661)
34
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Samengevoegde vragen van
36
Questions jointes de
36
- de heer Denis Ducarme aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"het risico dat de VN-conferentie Durban II, net als
de Durban I-conferentie, uit de hand loopt en de
voorwaarden voor de deelname van België"
(nr. 11678)
36
- M. Denis Ducarme au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les risques
de dérives de la conférence Durban II telles que
celles produites lors de Durban I ainsi que la
participation de l'État belge et les conditions de
celle-ci" (n° 11678)
36
- de heer Georges Dallemagne aan de vice-eerste
minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de Durban II-conferentie van 20 tot 24 april in
Genève" (nr. 11709)
36
- M. Georges
Dallemagne
au
vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
conférence de Durban II à Genève du 20 au
24 avril" (n° 11709)
36
Sprekers:
Denis
Ducarme,
Georges
Dallemagne, Olivier Chastel, staatssecretaris
voor Buitenlandse Zaken, belast met de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap
Orateurs:
Denis
Ducarme,
Georges
Dallemagne, Olivier Chastel, secrétaire
d'État aux Affaires étrangères, chargé de la
Préparation de la Présidence européenne
Vraag van de heer Georges Dallemagne aan de
vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de stabilisatieconferentie voor
Afghanistan" (nr. 11710)
41
Question de M. Georges Dallemagne au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la conférence de stabilisation
pour l'Afghanistan" (n° 11710)
41
Sprekers: Georges Dallemagne, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Orateurs: Georges Dallemagne, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
Europese Voorzitterschap
Présidence européenne
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het optreden van Israëlische agenten
op de luchthaven van Zaventem" (nr. 11729)
42
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "l'intervention d'agents israéliens à
l'aéroport de Zaventem" (n° 11729)
42
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
van
WOENSDAG
11
MAART
2009
Voormiddag
______
du
MERCREDI
11
MARS
2009
Matin
______
De behandeling van de vragen en interpellaties vangt aan om 10.32 uur. De vergadering wordt voorgezeten
door mevrouw Hilde Vautmans.
Le développement des questions et interpellations commence à 10.32 heures. La réunion est présidée par
Mme Hilde Vautmans.
01 Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
01 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken
over "de politieke situatie in Zimbabwe" (nr. 10800)
01.01 Xavier Baeselen (MR): Madame la présidente, monsieur le
secrétaire d'État, je souhaitais revenir sur la situation politique au
Zimbabwe.
Depuis le moment où j'ai déposé ma question, les choses ont évolué
puisqu'un gouvernement d'union nationale s'est mis en place et le
président du Zimbabwe a enfin compris qu'il fallait négocier avec
l'opposition démocratique.
Depuis lors, on a suspecté mais il semble qu'on ait écarté cette
éventualité un attentat contre le premier ministre, puisqu'il a été
victime d'un accident de voiture dans lequel son épouse a trouvé la
mort. Les obsèques nationales auront lieu aujourd'hui.
Je souhaiterais revenir sur les sanctions qui touchent ce pays
aujourd'hui. Je pense qu'il faut continuer à faire pression pour que ce
pays avance sur la voie démocratique. Les États-Unis par la voix de
M. Obama ont récemment confirmé qu'ils prolongeraient d'un an les
sanctions à l'égard du Zimbabwe.
Monsieur le secrétaire d'État, au niveau du maintien des sanctions
européennes, cette problématique a-t-elle été discutée récemment?
01.01 Xavier Baeselen (MR): We
moeten druk blijven uitoefenen op
Zimbabwe
om
het
democratiseringsproces in dat
land
te
ondersteunen.
De
Verenigde Staten hebben onlangs
bij monde van president Obama
bevestigd dat ze de sancties tegen
dat land met een jaar zouden
verlengen. Is de handhaving van
de sancties recentelijk nog op
Europees niveau ter sprake
gekomen?
01.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Madame la présidente,
monsieur Chastel, il s'agit d'une question importante et en phase avec
l'actualité, après des mois de tergiversations et de tensions diverses.
Le président Mugabe a, dans un premier temps, accepté
l'amendement de la Constitution permettant la nomination d'un
premier ministre. Par la suite, Morgan Tsvangirai, leader du principal
parti d'opposition, a été nommé à ce poste. Il a prêté serment le
11 février dernier. Il s'agit indubitablement d'un développement positif
s'inscrivant dans la mise en oeuvre de l'accord global de paix dont les
parties avaient convenu le 15 septembre dernier. C'est un
changement majeur de la donne politique au Zimbabwe.
01.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel: De benoeming van de
leider
van
de
belangrijkste
oppositiepartij tot eerste minister is
een positieve ontwikkeling en het
is dan ook gerechtvaardigd dat de
Afrikaanse Unie vraagt de sancties
tegen Zimbabwe op te heffen, al
kan worden betreurd dat ze, in
haar formulering, de klassieke
retoriek van het Mugabe-regime
schijnt over te nemen, die in het
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
Au vu de cela, on peut comprendre que l'Union africaine demande la
levée des sanctions. Même si on peut regretter que sa formulation
donne l'impression que celle-ci reprend à son compte la rhétorique
classique du régime Mugabe voyant dans l'Occident l'origine de ses
maux. À cet égard, le ministre des Affaires étrangères vous remercie
d'avoir cité dans votre question les paroles du commissaire Louis
Michel remettant en perspective l'aide européenne au Zimbabwe.
Les sanctions européennes frappent certains dignitaires du régime
malgré le changement politique intervenu en faveur de Tsvangirai.
L'Union européenne doit encore étudier en profondeur la question
avant de décider la levée éventuelle des sanctions. La bonne décision
de Robert Mugabe prise sur le tard et sous la pression de la
communauté internationale ne doit pas nous faire oublier les
décennies de gouvernance désastreuse qui ont plongé le Zimbabwe
dans le gouffre où il se trouve aujourd'hui. Comment pourrions-nous
oublier ces mauvaises pratiques, quand on apprend que le vice-
ministre de l'Agriculture, M. Bennett, désigné par le premier ministre
Tsvangirai a été arrêté le jour même où il devait prêter serment?
Westen de oorsprong van alle
kwaad ziet.
De Europese sancties treffen
bepaalde gezagsdragers, ondanks
de politieke koerswijziging. De
Europese Unie moet zich nog ten
gronde over deze aangelegenheid
beraden voor ze tot een eventuele
opheffing van de sancties zal
beslissen. We kunnen niet zomaar
de spons halen over de kwalijke
praktijken
uit
het
verleden,
wanneer we vernemen dat de
viceminister van Landbouw, die
door de nieuwe eerste minister
werd aangewezen, op de dag zelf
waarop hij de eed moest afleggen,
werd aangehouden.
01.03 Xavier Baeselen (MR): Madame la présidente, je remercie le
secrétaire d'État pour sa réponse Je pense qu'il faut continuer à
exercer une certaine forme de pression sur le Zimbabwe pour qu'on
puisse progresser dans la voie démocratique. Je continuerai à suivre
ce dossier et je surveillerai la position que prendra l'Europe à propos
des sanctions pour lesquelles une décision est attendue
prochainement.
01.03 Xavier Baeselen (MR): We
moeten druk blijven uitoefenen op
Zimbabwe.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: La question n° 10968 de M. Jan Jambon a été transformée en question écrite. Mme Colen
est absente.
02 Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur
02 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken
over "het oproer in Guadeloupe" (nr. 11304)
02.01 Xavier Baeselen (MR): Monsieur le secrétaire d'État, depuis
que cette question a été déposée, la situation en Guadeloupe a
évolué.
Ce qui m'intéressait à travers cette question, c'était de savoir si, au
niveau belge, des démarches avaient été effectuées auprès de nos
ressortissants sur place et si des mesures avaient été prises à
l'époque face aux troubles sociaux et politiques. De plus, j'aurais
souhaité savoir si des ressortissants belges ont été en danger à l'un
ou l'autre moment.
02.01 Xavier Baeselen (MR): Is
er tijdens het sociaal en politiek
oproer iets ondernomen voor onze
onderdanen in Guadeloupe?
02.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Monsieur Chastel,
l'explication, la plus médiatisée en tout cas, de l'origine de la
dégradation de la situation est d'ordre économique, à savoir,
l'exigence de la Guadeloupe que l'État français respecte simplement
ses engagements notamment en matière de hausse promise des
salaires.
02.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel: De luchthavens zijn open
gebleven maar de benzine- en
svoedselvoorziening heeft soms
voor
problemen
gezorgd.
Momenteel wordt een lichte
verbetering
van
de
situatie
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
À côté de cette exigence économique, existe en Guadeloupe un
sentiment que ce Territoire d'Outre-Mer ne serait pas un dossier
prioritaire pour la présidence française. L'Élysée a évidemment
contredit cette appréciation.
Un autre facteur de dégradation du conflit a été l'absence de
confiance réciproque empêchant pendant un certain temps de réaliser
une percée ou de formuler un compromis. Cela a conduit à
l'enlisement du conflit et à des grèves, ce qui dans le contexte actuel,
constitue un facteur de risques supplémentaires de nouvelles
escalades. Tant qu'un minimum de confiance n'a pas pu être rétabli
entre les parties, aucune négociation permettant de sortir de la crise
n'a pu être entamée. Aujourd'hui, la situation semble se normaliser.
En ce qui concerne la situation des ressortissants belges sur place,
les aéroports sont restés ouverts mais l'approvisionnement en
essence et en nourriture a toutefois posé parfois des problèmes.
Actuellement une lente amélioration de la situation est constatée. On
compte 295 compatriotes inscrits en Guadeloupe. Aucune plainte n'a
été enregistrée à l'heure actuelle.
L'ambassade de Belgique à Paris a suivi et suit encore toujours la
situation avec attention, entretenant des contacts journaliers avec le
consul honoraire de Belgique à Pointe-à-Pitre et, le cas échéant, avec
le centre de crise français situé à la préfecture de ce chef-lieu de la
Guadeloupe.
Quelle est l'information reçue des Français par l'Union? L'information
sur les mesures prises par les autorités françaises est disponible tant
pour les partenaires de l'Union individuellement que pour l'ensemble
des citoyens. L'ambassade de Belgique à Paris est régulièrement en
contact avec les services compétents à Paris mais aussi avec des
responsables locaux dans les territoires concernés comme le consul
honoraire dont je viens de parler.
À la connaissance de notre département, les autorités européennes
n'ont pas demandé qu'une attention particulière soit accordée aux
ressortissants européens non français en Guadeloupe. Il résulte des
investigations du département que ce point n'a été soulevé ni dans le
groupe "Protection civile" ni dans le groupe "Coopération consulaire".
vastgesteld.
Er
zijn
205
landgenoten
ingeschreven
in
Guadeloupe. Tot dusver is geen
enkele klacht opgetekend. De
Belgische ambassade in Parijs
volgde en volgt de situatie nog
steeds aandachtig via dagelijkse
contacten met de Belgische
ereconsul in Pointe-à-Pitre en
desgevallend met het Franse
crisiscentrum.
De informatie over de maatregelen
die de Franse overheid genomen
heeft is zowel voor de individuele
partners in de Unie als voor de
burgers
beschikbaar.
Ons
departement is er niet van op de
hoogte dat de Europese overheid
bijzondere aandacht zou hebben
gevraagd voor de niet-Franse
Europese
onderdanen
in
Guadeloupe.
02.03 Xavier Baeselen (MR): Je me réjouis du fait que nos
295 ressortissants n'aient pas connu de problèmes particuliers et je
suis rassuré aussi par le fait que l'ambassade de Belgique à Paris suit
la situation en parfait partenariat avec les autorités françaises pour
résoudre des problèmes éventuels. Je remercie M. le secrétaire d'État
pour sa réponse.
02.03 Xavier Baeselen (MR): Het
verheugt mij dat onze 295
onderdanen
geen
noemenswaardige
problemen
hebben ondervonden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"les modalités de vote pour les ressortissants européens" (n° 11325)
03 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken
over "de voorwaarden voor de Europese burgers om te stemmen" (nr. 11325)
03.01 Xavier Baeselen (MR): Madame la présidente, monsieur le
secrétaire d'État, je voulais revenir sur une question que j'avais déjà
03.01 Xavier Baeselen (MR):
Zou er geen inspiratie kunnen
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
adressée au ministre des Affaires étrangères et aussi au ministre de
l'Intérieur en commission. Celle-ci concerne les modalités
d'information à destination des citoyens européens qui se trouvent
dans notre pays, le but étant d'établir un comparatif avec les pratiques
adoptées par les autres membres de l'Union européenne à l'égard
des ressortissants européens qui y vivent.
Ma question demandait un travail un peu fastidieux à l'attention des
services du ministère des Affaires étrangères qui ne me semble
cependant pas inutile. Il s'agit de déterminer quelles sont les
démarches faites par les autres pays européens à l'égard des
ressortissants européens qui habitent sur leur territoire et de voir si
l'on ne pourrait pas s'inspirer d'un nombre de pratiques généralisées
dans ces pays pour adapter notre manière d'informer en Belgique les
citoyens européens sur leur possibilité d'exercer leur droit de vote à
l'occasion du suffrage européen.
worden geput uit de werkwijzen
die in andere Europese landen
gangbaar zijn, om de manier
waarop wij de Europese burgers
voorlichten over de mogelijkheid
om bij de Europese verkiezingen
hun stemrecht uit te oefenen, bij te
sturen?
03.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Madame la présidente,
monsieur Baeselen, je vous transmets un tableau reprenant toutes les
dispositions et mesures prises dans les différents pays de l'Union.
Ces informations me semblent complètes cette fois. Ce tableau révèle
effectivement bien des différences entre les pays de l'Union. La
plupart des pays donnent un certain nombre d'informations dans la
langue locale et souvent, au moins, en anglais. Certains pays
diffusent des informations dans toutes les langues officielles de
l'Union.
M. Baeselen pourra ainsi se faire une idée assez précise sur ce qui se
fait pour les ressortissants de l'Union pour les prochaines élections
européennes dans chacun des pays.
03.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel: Ik
bezorg u een
overzichtstabel
met
alle
maatregelen
die
in
de
verschillende landen van de Unie
worden
genomen.
Doorgaans
wordt de informatie in de lokale
taal verstrekt en vaak ook
minstens in het Engels.
03.03 Xavier Baeselen (MR): Monsieur le secrétaire d'État, je vous
remercie pour votre réponse. De ce tableau, il ressort un certain
nombre d'éléments que vous venez d'évoquer. D'une part, beaucoup
de pays de l'Union européenne s'adressent aux citoyens européens
en anglais, voire dans toutes les langues de l'Union européenne. La
Belgique devrait dès lors peut-être ouvrir son horizon linguistique à
cet égard et ne pas se limiter à la communication en français, en
néerlandais ou en allemand.
D'autre part, bon nombre de pays adressent un courrier individuel à
l'attention des ressortissants, soit directement à travers le ministère
central, soit à travers les municipalités. Monsieur le secrétaire d'État,
pourriez-vous éventuellement étudier la possibilité pour l'avenir ce
ne doit pas nécessairement être pour ce scrutin-ci , d'essayer de
s'inspirer de ces pratiques des autres pays pour adapter notre
manière d'informer les citoyens européens? Du travail reste à faire à
ce niveau! Y êtes-vous favorable?
03.03 Xavier Baeselen (MR):
België zou dus zijn blik op het
gebruik van de talen moeten
verruimen in plaats van zich te
beperken tot communicatie in het
Frans, Nederlands en Duits.
Zou het ten andere niet mogelijk
zijn een brief te richten aan elke
EU-staatsburger?
03.04 Olivier Chastel, secrétaire d'État: En réponse à cette
suggestion, je tiens à dire qu'au travers du constat qu'existent des
différences d'un pays de l'Union à l'autre, on peut relayer cette
demande en envoyant à chaque ressortissant un courrier qui serait
écrit dans d'autres langues.
La question est excellente, mais la réponse vient un peu tardivement
puisque la date limite d'inscription aux élections européennes est le
31 mars. Nous devons, en tout cas, tirer certains enseignements pour
03.04 Staatssecretaris Olivier
Chastel: We zouden uw suggestie
kunnen overnemen door naar elke
onderdaan een schrijven in andere
talen te verzenden. Het is te laat
om
er
voor
de
komende
verkiezingen lering uit trekken,
want
de
uiterste
inschrijvingsdatum is vastgelegd
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
le futur. Je transmettrai cette suggestion au ministre de l'Intérieur.
op 31 maart, maar voor de
toekomst kan een en ander nuttig
zijn.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Maya Detiège aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "het
onthaal van kinderen uit Wit-Rusland" (nr. 11338)
- mevrouw Marie-Martine Schyns aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de procedure voor de opvang in België van Wit-Russische slachtoffertjes van de kernramp in
Tsjernobyl" (nr. 11736)
04 Questions jointes de
- Mme Maya Detiège au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "l'accueil
d'enfants biélorusses" (n° 11338)
- Mme Marie-Martine Schyns au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
procédure d'accueil en Belgique des enfants biélorusses victimes de la catastrophe de Tchernobyl"
(n° 11736)
De voorzitter: Mevrouw Schyns is nu niet aanwezig.
04.01 Maya Detiège (sp.a): Mevrouw de voorzitter, mijnheer de
staatssecretaris, mijn vraagt heeft betrekking op een aantal zaken die
in de pers zijn verschenen. Specifiek ging het over kinderen uit Wit-
Rusland die geen visum meer kunnen krijgen voor een
gezondheidsvakantie in ons land, voor de kerstvakantie van 2008
zeker, en misschien ook voor die van 2009.
Nochtans is het initiatief heel positief, want kinderen uit het besmette
gebied, de Gomel-regio, zouden zo een zorgeloze zomervakantie
kunnen krijgen. Ondertussen bestaat die formule al meer dan 20 jaar,
maar ook na 20 jaar blijft de noodzaak om de kinderen uit die streek
uit hun vertrouwde milieu te halen, omdat zij op die manier hun
immuniteit terug kunnen opbouwen. Het nageslacht werd genetisch
aangetast en de problemen duren voort omdat de plaatselijke
bevolking het hele jaar door voedsel eet dat is geteeld op de zwaar
verontreinigde gronden. Daarom verdient elk kind uit dit gebied een
gezondheidsvakantie. Natuurlijk moet de prioriteit gaan naar de
kinderen die het financieel het moeilijkst hebben en die absoluut geen
kansen hebben om op een andere manier met vakantie te gaan.
De kern van het probleem ligt erin dat in de zomer van 2008 een
meisje van 16 jaar uit Wit-Rusland niet was teruggekeerd uit de V.S.
De Wit-Russische President heeft toen, in het najaar van 2008, een
decreet uitgevaardigd. Hij vroeg een bilaterale overeenkomst met de
landen die kinderen uit Wit-Rusland een gezondheidsvakantie
aanbieden. Er waren enkele beperkingen. Wat ik mij herinner, is dat
de leeftijd tussen 7 en 14 jaar moest liggen, dus niet meer ouder dan
14, en de kinderen mogen slechts drie maal naar hetzelfde land.
Dat was echter gelukkig onaanvaardbaar voor de meeste
Europese landen. Ondertussen zou er overleg zijn, en is het meisje
dat in Amerika was gebleven, sinds begin november teruggekeerd
naar Minsk.
Ik ben ervan overtuigd dat gastgezinnen die een warme band
uitbouwen met hun zomerkind en zijn of haar familie, op langere
04.01 Maya Detiège (sp.a):
Depuis plus de 20 ans, notre pays
accueille durant les vacances d'été
des enfants biélorusses provenant
de la région qui a été contaminée
par
les
retombées
de
la
catastrophe
de
Tchernobyl.
L'année
passée,
une
jeune
Biélorusse qui était en vacances
sanitaires aux États-Unis n'est pas
rentrée au pays. À la suite de cet
incident, le président de la
Biéolurussie a promulgué un
décret dans lequel il exigeait la
signature
d'une
convention
bilatérale avec les pays qui offrent
des vacances sanitaires à des
enfants de son pays. Toutefois, les
limitations imposées par ce décret
étaient inacceptables pour la
plupart des pays européens. Pour
2009,
les
négociations sont
toujours en cours.
Je plaide en faveur de la poursuite
de la formule existante. Où en est
actuellement ce dossier? Ce
problème pourra-t-il encore être
résolu avant les prochaines
vacances d'été?
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
termijn echt wel heel veel bijdragen in de levensomstandigheden van
de Wit-Russische kinderen en gezinnen in het algemeen.
Ik kan spreken uit persoonlijke ervaring, want heel veel mensen uit
het noorden van Antwerpen komen echt met bussen vroeger toch in
ieder geval naar de regio Kalmthout. Mijn moeder woont daar. Wij
hebben heel veel buren die zulke kinderen hebben opgevangen. Zij
kwamen ook bij ons spelen. Je zag dat die kinderen echt open
bloeiden. Ze mochten ook naar de tandarts gaan van de familie. Ze
kregen mooie kleren mee. Ze kregen heel veel steun. Ook emotioneel
hebben die kinderen daar nood aan.
Ik zou er dus echt voor willen pleiten, en ik vraag dat in naam van al
de gastgezinnen die dat in het verleden deden, om die formule te
laten blijven bestaan en moeite te doen om de contacten met Wit-
Rusland te verbeteren.
Mijnheer de staatssecretaris, wat is de huidige stand van zaken en
wat is de houding van België. Willen wij er echt werk van maken om
dat voor de gastgezinnen voor deze zomer ook te kunnen realiseren?
Het is nu al maart. Als de mensen deze zomer kinderen uit Wit-
Rusland willen laten overkomen, moeten zij toch weten of het al dan
niet haalbaar is. Dat zouden zij nu moeten weten opdat die families
hun vakanties goed kunnen plannen.
04.02 Staatssecretaris Olivier Chastel: Mevrouw de voorzitter, sinds
verschillende jaren worden tijdens vakantieperiodes bezoeken
georganiseerd van Wit-Russische kinderen aan verschillende landen
van de Europese Unie, waaronder België. Het gaat om kinderen die
lijden onder de gevolgen van de ramp die plaatsvond in de
kerncentrale van Tsjernobyl in 1986 en die naar België komen om
gezondheidsredenen.
Wit-Rusland heeft inderdaad aan de betrokken landen gevraagd die
bezoeken te formaliseren door middel van een bilaterale
overeenkomst. Wij zijn hierover in contact met onze partners binnen
de Europese Unie en werken op dit ogenblik aan een aanpassing van
een tweede ontwerptekst, die wij zo snel mogelijk aan de Wit-
Russische overheid willen voorleggen. Het is de bedoeling de
gezondheidsbezoeken weer mogelijk te maken. De tekst die
momenteel voorligt, is al in een vergevorderd stadium. Wij hopen dat
de goodwill aanwezig is om de zaak snel af te ronden.
04.02 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: Depuis plusieurs années
sont organisées pendant les
périodes de vacances des visites
d'enfants biélorusses dans des
pays européens auxquels la
Biélorussie
a
demandé
de
formaliser ces visites au moyen
d'un
accord
bilatéral.
En
collaboration avec d'autres pays
européens,
nous
préparerons
donc un projet de texte que nous
avons l'intention de présenter
aussitôt que possible aux autorités
biélorusses. Nous espérons que
ce texte recevra un accueil
favorable et sera adopté dans les
plus brefs délais.
04.03 Maya Detiège (sp.a): Ik ben al blij dat u zegt dat België de
moeite doet en dat u de meerwaarde van het project inziet. Hebt u er
echter concreet zicht op wanneer de betrokkenen het te weten zullen
komen? Het is essentieel dat zij een zicht hebben op de situatie.
Hebben zij dat eind deze maand of is dat begin volgende maand?
Graag een iets concreter antwoord.
04.03 Maya Detiège (sp.a):
Quand les intéressés sauront-ils à
quoi s'en tenir exactement?
04.04 Staatssecretaris Olivier Chastel: Ik heb geen informatie.
04.04 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: Je l'ignore.
De voorzitter: Mevrouw Detiège, ik denk dat wij hierop zullen terugkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
05 Questions jointes de
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la situation au
Tibet" (n° 11394)
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la situation au
Tibet dans le cadre de la commémoration des évènements du 10 mars 1959" (n° 11727)
- M. Denis Ducarme au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la liste de
600 prisonniers politiques supplémentaires en Chine produite par The International Campaign for
Tibet" (n° 11752)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "de
toestand in Tibet" (nr. 11394)
- mevrouw Juliette Boulet aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "de
toestand in Tibet in het kader van de herdenking van de gebeurtenissen van 10 maart 1959" (nr. 11727)
- de heer Denis Ducarme aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "de lijst
met nog eens 600 politieke gevangen in China die door The International Campaign for Tibet werd
opgemaakt" (nr. 11752)
La présidente: M. Denis Ducarme ne viendra pas poser sa question.
05.01 Xavier Baeselen (MR): Madame la présidente, monsieur le
secrétaire d'État, je voudrais revenir sur la situation préoccupante au
Tibet. Le Tibet a célébré hier le cinquantième anniversaire du
soulèvement populaire de 1959, suivi de la fuite en Inde du
Dalaï Lama. Nous avons déjà eu l'occasion, au sein de cette enceinte
parlementaire, de discuter de la situation et des droits des Tibétains et
de l'aspiration légitime du peuple tibétain à plus d'autonomie dans le
respect de l'intégrité territoriale de la Chine. Il importe de le souligner.
Le Dalaï Lama n'a jamais tenu d'autre discours que celui-là, un
discours pacifique demandant l'ouverture et le dialogue avec les
autorités chinoises. Force est de constater que le gouvernement
chinois fait la sourde oreille aux demandes légitimes du peuple
tibétain et pire, a renforcé les moyens de pression et de répression à
l'égard de la communauté tibétaine.
En complément de ma question, Mme Boulet et M. Ducarme
évoquaient également un rapport récent des membres de la
communauté tibétaine de Belgique faisant état d'une liste de
600 prisonniers
politiques
supplémentaires,
arrêtés
depuis
mars 2008. Cela signifie très concrètement que la répression, la
pression et la surveillance du peuple tibétain ont été renforcées par
les autorités chinoises.
Face à cette situation, l'Europe s'est déjà positionnée à travers le
Parlement européen qui a adopté des propositions de résolution, de
même que notre parlement. Notre gouvernement et le Parlement ont
reçu le Dalaï Lama. Ce sont autant de signes positifs et il faut
continuer à exercer la pression en la matière.
Monsieur le secrétaire d'État, avez-vous des informations plus
précises sur la situation exacte sur le terrain? Quelles consignes la
Belgique donne-t-elle en ce moment aux touristes belges qui
souhaitent se rendre dans cette région? Avez-vous l'intention de
continuer à plaider au niveau européen pour attirer de nouveau
l'attention des autorités chinoises sur la situation des Tibétains?
05.01 Xavier Baeselen (MR):
Tibet vierde gisteren de vijftigste
verjaardag van de volksopstand
van 1959. We hebben de kans
gehad om van gedachten te
wisselen over de rechten van de
Tibetanen en over het rechtmatige
streven van het Tibetaanse volk
naar meer autonomie, binnen de
beperkingen van de territoriale
integriteit van China. De dalai lama
heeft zich altijd vreedzaam geuit
en staat open voor dialoog. We
stellen vast dat de Chinese
regering daar doof voor is en dat
ze
de
drukking-
en
repressiemiddelen versterkt.
Gelet opdie situatie heeft het
Europees Parlement, net zoals
ons
parlement,
een
aantal
resoluties goedgekeurd. Onze
regering heeft de dalai-lama
ontvangen. Dat zijn gunstige
signalen, maar de druk moet
aangehouden worden.
Hebt u informatie over de situatie
ter plekke? Welke richtlijnen geeft
België aan de toeristen die naar
die streek willen? Blijft u pleiten
voor Europese initiatieven?
05.02 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Madame la présidente,
monsieur le secrétaire d'État, hier, plusieurs membres du Parlement
05.02 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!): Ter gelegenheid van de
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
étaient présents pour les 50 ans du soulèvement national du peuple
tibétain. La manifestation marquait son opposition à l'omniprésence et
à la répression chinoises qui perdurent depuis beaucoup trop
longtemps.
D'après moi, en Belgique comme dans l'ensemble des États
membres européens, nous disposons d'outils pour réagir à cette
situation de laquelle, visiblement, la Chine ne veut pas se sortir; à tout
le moins, elle refuse les alternatives proposées par le Tibet. Pourtant,
je crois que nous n'en faisons pas assez: nous pourrions réagir d'une
voix plus forte, tant belge qu'européenne.
Le "Mémorandum sur une autonomie réelle pour le peuple tibétain",
dont je vous ai parlé voilà deux ou trois semaines, me paraît
constituer un excellent document. Il a été adopté par le peuple tibétain
et ses représentants. Il s'agit d'une proposition pour vivre en toute
autonomie, pas en indépendance, mais tout en respectant la
Constitution chinoise: le document démontre la possibilité d'accéder à
cette autonomie sans rejeter ladite Constitution.
Quelle est la position de la Belgique par rapport à un tel document?
Pour moi, il constitue une base intéressante de discussion. Pourtant,
alors qu'elle-même réclamait l'organisation d'une réflexion, la Chine a
décidé qu'il ne s'agissait que d'une volonté d'indépendance déguisée,
alors que ce n'est vraiment pas le cas.
Monsieur le secrétaire d'État, quels sont les outils dont nous
disposons pour faire bouger les choses? Que pensez-vous de l'idée
de la nomination d'un représentant spécial chargé de parler au nom
de l'Union européenne sur ce dossier? Il pourrait porter la voix de
l'Union européenne et favoriser le dialogue entre la Chine et le Tibet.
Est-il prévu de tenir une position commune vis-à-vis de ce
"Mémorandum sur une autonomie réelle pour le peuple tibétain"?
Comme M. Baeselen, j'ai vu qu'une résolution avait été discutée hier
au Parlement européen et qu'elle serait probablement votée
aujourd'hui. Peut-on s'attendre à une déclaration publique de la part
du gouvernement belge ou une voix de l'Union européenne,
notamment des chefs d'État?
Quel est votre sentiment sur cette campagne de répression menée
par la Chine, surnommée la "Strike Hard Campaign", qui interdisait
aux journalistes et aux touristes d'accéder au Tibet, et ce, encore
jusque dans le courant du mois d'avril?
vijftigste verjaardag, gisteren, van
de nationale opstand van het
Tibetaanse volk, werd met een
betoging het verzet geuit tegen de
Chinese alomtegenwoordigheid en
de repressie in Tibet. België en
Europa haken onvoldoende in op
de lokale situatie.
Het Memorandum voor werkelijke
autonomie van het Tibetaanse
volk, dat door het Tibetaanse volk
en
zijn
vertegenwoordigers
goedgekeurd werd, is een voorstel
tot autonomie in overeenstemming
met de Chinese Grondwet. Wat is
het standpunt van België ten
opzichte
van
dat
uitstekend
document?
Over
welke
instrumenten beschikken we om
beweging in de zaak te brengen?
Wat denkt u van de idee een
special gezant te benoemen die
ermee belast zou zijn te spreken
uit naam van de Europese Unie en
de dialoog tussen China en Tibet
in de hand te werken? Zal een
gemeenschappelijk
standpunt
worden aangenomen ten opzichte
van het memorandun?
In het Europees Parlement werd
een resolutie besproken waarover
waarschijnlijk
vandaag
nog
gestemd wordt. Mogen we ons
verwachten aan een verklaring van
de Belgische regering of de
Staatshoofden van de Europese
Unie?
Wat is uw mening over de Strike
hard
campaign,
de
repressiecampagne die gevoerd
wordt door China, dat tot in april
journalisten
en
toeristen
de
toegang tot Tibet ontzegt?
05.03 Olivier Chastel, secrétaire d'État: En effet, monsieur
Baeselen, les autorités chinoises craignent manifestement de
nouveaux troubles à la fin du mois et tout au long de ce mois, en
relation avec le cinquantième anniversaire du soulèvement tibétain de
1959 qui fut sévèrement réprimé et à la suite duquel le Dalaï Lama
prit la route de l'exil. Depuis le début de l'année, les autorités
chinoises ont renforcé leur dispositif de sécurité au Tibet. De
nouvelles arrestations de dissidents tibétains ont eu lieu et ceci a pour
but d'étouffer dans l'oeuf la moindre tentative de reprise de quelque
trouble que ce soit. Il est clair que les autorités chinoises craignent
05.03 Staatssecretaris Olivier
Chastel: De Chinese autoriteiten
vrezen
voor
nieuwe
ongeregeldheden naar aanleiding
van de vijftigste verjaardag van de
Tibetaanse
opstand.
Ze
verscherpten
de
veiligheidsmaatregelen en er werd
opnieuw een aantal Tibetaanse
dissidenten aangehouden. Het
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
que des incidents aient lieu en dépit des mesures adoptées. La
Région demeure inaccessible aux touristes étrangers ainsi qu'aux
observateurs et aux journalistes.
Quant aux consignes données aux touristes belges se rendant dans
la région, les conseils généraux aux voyageurs pour la Chine ont été
actualisés le 20 février dernier. Ces conseils précisent que certaines
régions peuvent être dangereuses et qu'une vigilance accrue y est
donc de mise, et qu'à condition de respecter les précautions d'usage,
il est généralement possible de voyager en Chine en sécurité. Vu la
situation politique tendue au Tibet, la province chinoise n'est pas
accessible aux touristes non chinois et ce jusqu'à la fin du mois de
mars au moins. De même, les régions d'ethnie tibétaine dans les
provinces voisines sont aussi fermées aux étrangers tout au long de
cette période.
On explique aux voyageurs que s'ils pensent se rendre dans une de
ces régions en avril ou en mai, il est conseillé de vérifier avant le
départ la situation dans leur lieu de destination et de demander dès la
fin du mois de mars des conseils actualisés en fonction de la
situation.
Les autorités belges abordent régulièrement la question du Tibet dans
leurs contacts avec les autorités chinoises, chaque fois que l'occasion
se présente. La Belgique participe en outre activement à la
préparation des discussions sur cette question lors des rencontres
entre représentants de l'Union européenne et de la République
populaire de Chine. Le ministre De Gucht a abordé lui-même la
question lors d'une visite de travail en Chine, il y a quelques mois,
comme je vous l'avais déjà dit. Bien qu'il n'y ait pas eu de contact
bilatéral entre la Belgique et la Chine à l'occasion de la visite du
premier ministre chinois à Bruxelles en février dernier, les
interlocuteurs européens n'ont pas manqué d'exprimer leur vive
préoccupation quant à la situation au Tibet.
La Belgique a également contribué à l'élaboration de la position prise
par l'Union européenne lors de l'examen périodique universel de la
Chine au Conseil des droits de l'homme le 9 février dernier. La
position belge et européenne est fondée sur nos préoccupations
relatives aux droits de l'homme et notamment le respect de la liberté
d'expression et de manifestations pacifiques, la nécessité pour les
forces de l'ordre de faire preuve de modération lorsqu'elles sont
amenées à réagir à des mouvements de protestation et d'offrir les
garanties d'un traitement équitable par la justice et humain par les
instances carcérales aux personnes éventuellement arrêtées.
L'Union européenne et la Belgique attachent également une grande
importance au respect de l'identité culturelle et religieuse des
communautés, comme les Tibétains, et plaident dès lors pour la
poursuite du dialogue entre les parties concernées afin de progresser
vers une solution mettant en oeuvre pour le Tibet, une autonomie
effective au sein de la République populaire de Chine dont le Tibet fait
partie et dont nous respectons la souveraineté et l'intégrité territoriale.
Tels sont les principes qui ont guidé jusqu'à présent et qui
continueront à guider à l'avenir la conduite des autorités belges et
européennes lors de leurs réunions avec les autorités chinoises.
gebied blijft afgesloten voor
buitenlandse
toeristen,
waarnemers en journalisten.
Volgens het algemeen reisadvies
voor China kunnen bepaalde
regio's gevaarlijk zijn, maar kan in
China
gereisd
worden
mits
inachtneming
van
specifieke
veiligheidsmaatregelen. Minstens
tot eind maart zal geen enkele
etnisch
Tibetaanse
regio
toegankelijk zijn voor niet-Chinese
toeristen. Reizigers die van plan
zijn in april of mei naar die
gebieden
te
reizen,
wordt
aangeraden voor hun vertrek een
geüpdatet advies te vragen.
De Belgische autoriteiten brengen
de Tibetaanse kwestie regelmatig
te berde tijdens hun contacten met
de Chinese autoriteiten. België
werkt trouwens actief mee aan de
voorbereiding
van
de
besprekingen in dat verband in het
kader van ontmoetingen tussen
vertegenwoordigers
van
de
Europese
Unie
en
de
Volksrepubliek China. Minister De
Gucht bracht het onderwerp zelf
nog ter sprake tijdens een bezoek
aan China enkele maanden
geleden. Tijdens het bezoek van
de Chinese eerste minister aan
Brussel in februari drukten de
Europese gesprekpartners hun
diepe bekommernis uit omtrent de
toestand in Tibet.
België heeft tevens meegewerkt
aan de bepaling van het standpunt
dat de Europese Unie innam
tijdens het universeel periodiek
onderzoek ten aanzien van China
door de Mensenrechtenraad op 9
februari jongstleden.
De Europese Unie en België
hechten eveneens veel waarde
aan het respect voor de culturele
en religieuze identiteit en pleiten
voor de voortzetting van de dialoog
opdat er werk gemaakt kan
worden van een heuse autonomie
van
Tibet
binnen
de
Volksrepubliek China. Dat zijn de
beginselen die de Belgische en
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
Il est d'ailleurs tout aussi important d'encourager le Dalaï Lama et ses
proches à poursuivre sur cette voie du dialogue. Certaines des
déclarations du Dalaï Lama, peu avant sa visite en Europe en
décembre, n'appelaient certes pas explicitement à la rupture du
dialogue mais elles portaient sur les résultats de celui-ci un jugement
négatif. La déception du Dalaï Lama était bien compréhensible mais il
doit aussi comprendre que le ton très pessimiste de telles
déclarations n'est pas de nature à encourager la reprise du dialogue
sur une bonne base.
Les déclarations politiques, aussi bien intentionnées soient-elles, ont
souvent l'effet opposé à celui recherché. Elles donnent souvent
prétexte aux autorités chinoises pour crier à l'ingérence et même à
prétendre que nos motivations, loin de procéder de préoccupations
sincères quant aux droits de l'homme, sont l'expression de notre
frustration, face à la montée en puissance, économique et politique,
de la Chine sur la scène internationale et de notre volonté inavouée
de l'isoler et de l'affaiblir.
Le ministre des Affaires étrangères ne pense pas qu'il soit possible de
dégager, à court ou même à moyen terme, un consensus européen
sur l'opportunité de désigner un représentant spécial de l'Union
européenne pour le Tibet.
Plusieurs partenaires font en effet valoir qu'une telle personnalité
n'aurait pas l'accès nécessaire, ni au terrain, ni au dialogue avec les
autorités chinoises. Les Chinois y verraient ici aussi une volonté
d'ingérence et réagiraient dès lors en se montrant encore moins
sensibles aux préoccupations que nous leur exprimons.
Le ministre partage, en revanche, votre opinion quant à la nécessité
d'une approche plus cohérente de l'Union à propos du Tibet et des
droits de l'homme en Chine. C'est dans cet esprit que les États
membres et la Commission viennent d'achever un exercice auquel la
Belgique a participé activement en rédigeant un document reprenant
un socle commun de positions européennes qui pourra constituer une
référence pour tout représentant des instances européennes ou des
États membres lors de rencontres avec des représentants chinois.
Les différents aspects de nos relations sur un plan économique,
multilatéral, régional, environnemental , mais aussi les sujets
sensibles tels que les droits de l'homme et le Tibet, ne sont pas
oubliés dans ce document de base.
Europese
overheden
hebben
gehuldigd
en
zullen
blijven
huldigen
tijdens
hun
bijeenkomsten met de Chinese
autoriteiten.
Het is daarnaast even belangrijk
de dalai lama en zijn naaste
medewerkers aan te moedigen om
de dialoog voort te zetten en geen
al
te
pessimistische,
contraproductieve verklaringen af
te leggen.
Hoe goed de politieke verklaringen
ook bedoeld zijn, ze worden door
de Chinese autoriteiten vaak
aangegrepen om de inmenging te
hekelen en te beweren dat onze
bedoelingen ingegeven worden
door onze frustratie over de
groeiende
economische
en
politieke invloed van China op
internationaal vlak.
De minister van Buitenlandse
Zaken is van oordeel dat er geen
consensus zal kunnen bereikt
worden over de opportuniteit om
een speciaal vertegenwoordiger
van de EU voor Tibet aan te
stellen. De Chinezen zouden dat
ook als een teken van inmenging
kunnen aanmerken. De minister
onderschrijft daarentegen wel uw
mening dat de EU naar een
coherentere aanpak moet streven.
In die geest hebben de lidstaten
en de Commissie een document
opgesteld met de beleidspunten
waarover de lidstaten het eens zijn
en die als referentiekader kunnen
gebruikt
worden
tijdens
ontmoetingen
met
vertegenwoordigers van China. In
die basistekst wordt er zowel op
de diverse aspecten van onze
betrekkingen
op
milieu-,
economisch,
multilateraal
en
regionaal vlak als op gevoelige
thema's zoals de mensenrechten
en Tibet ingegaan.
05.04 Xavier Baeselen (MR): Madame la présidente, je ne ferai pas
de long discours en guise de réplique. La réponse du secrétaire d'État
a été très complète. Elle témoigne du fait que la Belgique et les
autorités européennes se montrent aussi fermes que possible. Je dis
"que possible", car il est exact que nous ne pouvons pas isoler la
05.04 Xavier Baeselen (MR):
België en de Europese instellingen
stellen zich zo kordaat mogelijk
op, rekening houdend met de
noodzaak om China niet te
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
Chine, qui est un acteur important sur la scène internationale.
Lors de la visite du premier ministre chinois, il avait été question d'un
sommet Union européenne-Chine. Nous nous souvenons que celui
qui avait été prévu initialement fut annulé parce que le président
Sarkozy avait reçu le Dalaï Lama. Les autorités chinoises sont "un
peu" susceptibles...
Le sommet devrait donc avoir lieu prochainement. Selon moi, il
conviendrait de remettre délicatement et diplomatiquement ce sujet à
l'ordre du jour des discussions. Comme vous l'avez dit, monsieur le
secrétaire d'Etat, ce n'est pas seulement la question du Tibet qui pose
problème, mais aussi celle des droits de l'homme en Chine.
isoleren. Dat land is immers een
belangrijke speler op internationaal
vlak.
De geplande top tussen de EU en
China, die door de Chinese
overheid afgezegd werd naar
aanleiding van de ontmoeting
tussen president Sarkozy en de
dalai lama, zou eerlang dan toch
plaatsvinden. De kwestie Tibet en
de mensenrechten zouden met de
nodige omzichtigheid opnieuw op
de agenda van de besprekingen
moeten geplaatst worden.
05.05 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Je remercie M. le secrétaire
d'État pour sa réponse qui contient des informations intéressantes.
Je note que l'idée de l'envoi d'un représentant spécial ne fait
visiblement pas l'unanimité ici. Il sera probablement encore plus
difficile de la faire accepter au niveau européen. Il me semble
pourtant que cela aurait véritablement une plus-value. Vous parlez
d'un document de base qui permettrait d'avoir une vision cohérente
dans les dialogues avec la Chine. Il serait intéressant de pouvoir se
procurer ce document. En outre, l'idée de nommer une personne
parlant d'une et une seule voix sur ce dossier au nom de l'Union
européenne pourrait être d'autant plus intéressante. La Chine saurait
dès lors qu'il y a un "porte-parole". Cela pourrait également être le
ministre des Affaires étrangères de l'Union européenne. Pourquoi
pas! Il faut y réfléchir.
Quant au message de déception du Dalaï Lama, si vous avez lu sa
dernière déclaration, il prônait à nouveau la voie pacifique pour la
commémoration des événements d'hier. Sa déception est néanmoins
tout à fait compréhensible. Cela fait plus de cinquante ans que les
autorités tibétaines essaient d'avancer en maintenant un dialogue,
des déclarations et des actions pacifiques à l'égard de la Chine!
Visiblement, cela ne fonctionne pas!
Lors du renouvellement de la position commune de l'Union
européenne, nous aurons intérêt à avoir une voix forte. En effet, à
l'occasion de l'examen périodique universel, nous n'avons pas pu
prendre la parole. Je le déplore, même si vous avez dit qu'il y avait
énormément d'inscrits et que vous étiez apparemment le 130
ème
sur la
liste.
Pour conclure, au vu de ce qui s'est passé en 2008, nous aurions pu
prévenir ce qui se passe actuellement. Cela doit vraiment nous servir
de leçon. Plus la Chine étouffera les demandes du peuple tibétain,
moins ces demandes seront relayées en Belgique, aux niveaux
européen ou international et plus on devra s'attendre,
malheureusement, à ce que le mouvement tibétain se radicalise.
Nous devons y être attentifs!
05.05 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!): Niet iedereen is hier
gewonnen voor het zenden van
een speciaal vertegenwoordiger.
En het zal nog moeilijker zijn om
op Europees niveau iedereen van
de
noodzaak
daarvan
te
overtuigen, wat ik betreur.
Het zou goed zijn indien we over
het
Europese
basisdocument
zouden
kunnen
beschikken,
waardoor de benoeming van een
woordvoerder van de Unie voor dit
dossier des te interessanter wordt.
In zijn laatste verklaring pleit de
dalai lama opnieuw voor de
pacifistische weg. Na vijftig jaar
pacifistische
actie
is
zijn
ontgoocheling
niettemin
begrijpelijk.
Ik hoop dat we onze visie duidelijk
zullen
vertolken
waneer
de
Europese Unie opnieuw een
gemeenschappelijk
standpunt
bepaalt, vooral ook omdat we niet
de gelegenheid kregen het woord
te nemen ter gelegenheid van het
universeel periodiek onderzoek
voor
de
Raad
voor
de
mensenrechten.
Deze toestand was voorspelbaar.
Hoe meer China de verzuchtingen
van het Tibetaanse volk de kop zal
indrukken
en
hoe
minder
weerklank ze in het buitenland
zullen krijgen, des te radicaler zal
de Tibetaanse beweging worden.
We moeten hiervoor de nodige
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
aandacht hebben!
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Francis Van den Eynde aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"het pas geopende Vlaams Huis te New York" (nr. 11429)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "het
Vlaams Huis in New York" (nr. 11499)
06 Questions jointes de
- M. Francis Van den Eynde au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la Maison
flamande qui vient d'être ouverte à New York" (n° 11429)
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la Maison
flamande à New York" (n° 11499)
06.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mevrouw de
voorzitter, ik ga in dit geval aan de heer Crucke zeggen: "Tirez les
premiers, messieurs les Wallons", want ik ga mijn vraag niet stellen.
Deze vraag is, wat mij betreft, bestemd voor de minister van
Buitenlandse Zaken in zijn hoedanigheid van een minister uit
Vlaanderen in een federale regering en heeft dan ook die politieke
connotatie. Het zou niet billijk en niet rechtvaardig zijn dat ik ter zake
een regeringslid uit Charleroi aanspreek. Dat kan ik niet doen. Het
zou verdomd imperialistisch zijn om Charleroi ook als Vlaanderen te
gaan beschouwen. Ik zal die vraag dus uitstellen tot ik ze aan de
minister van Buitenlandse Zaken zelf kan stellen.
Mijnheer de staatssecretaris, dit is niets tegen u, verre van, maar u
bent in deze zaak niet betrokken. Mijnheer Crucke, het is aan u.
06.01 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Je ne poserai
pas ma question aujourd'hui. J'en
demande le report parce qu'elle
s'adresse
expressément
au
ministre fédéral flamand Karel De
Gucht lui-même. Je n'ai rien
contre M. Chastel mais si un
secrétaire d'État originaire de
Charleroi était obligé de répondre
à ma question, ce ne serait pas
fair-play.
De voorzitter: Ik vermoed dat de heer Crucke zijn vraag wel zal stellen.
06.02 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, monsieur le
ministre, je n'ai pas de problème à poser une question en même
temps que le Vlaams Belang suite à une déclaration du ministre dans
le cadre de l'inauguration de la Flanders House à New York. Le
ministre a déclaré, je cite: "Une telle maison n'a qu'une utilité limitée
et une politique étrangère propre à la Flandre n'a pas de sens". À la
place du terme "Flandre", on pourrait très bien mettre le terme
"Wallonie".
Il serait intéressant d'entendre la réflexion du ministre dont le
secrétaire d'État se fera aujourd'hui l'interprète. Je suppose que les
propos du ministre se basent non seulement sur son expérience de la
diplomatie internationale mais également sur une sorte de droit
d'inventaire dans les relations internationales entre les Régions et
l'État fédéral.
Quelle est la liste des pays dans lesquels on retrouve à la fois une
présence diplomatique de l'État fédéral et une représentation des
entités fédérées? En d'autres termes, quels sont les pays où on
retrouve, parfois même dans le même bâtiment, l'un et l'autre?
Que coûte à l'État fédéral sa représentation diplomatique dans ces
pays (bâtiments, personnel, frais de représentation, etc.)? Dispose-t-
on de cette information pour les Régions?
06.02 Jean-Luc Crucke (MR): In
het kader van de plechtige
opening van het Flanders House in
New York heeft de minister
verklaard: "Een dergelijk huis heeft
slechts een beperkt nut en een
eigen buitenlands beleid voor
Vlaanderen heeft geen zin".
Ik veronderstel dat de uitspraak
van de minister gebaseerd is op
zijn ervaring in de diplomatie, maar
ook op zijn kennis van de relaties
tussen de Gewesten en de
federale Staat in dat domein.
In welke landen vindt men tegelijk
een aanwezigheid van de federale
Staat en de deelstaten? Hoeveel
kost
de
diplomatieke
vertegenwoordiging in die landen
aan de Staat? En aan de
Gewesten?
Minister president Peeters heeft
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
Enfin, j'ai entendu ce qu'a dit le ministre-président Peeters. Il a dit que
tout n'était pas dénué de sens, que du contraire. Ne peut-on voir là
l'expression d'une insuffisance de reconnaissance des Régions au
sein de la maison Belgique? Ne faudrait-il pas profiter de ce nouvel
incident belgo-belge au plan international pour redéfinir des accords
de collaboration, tout en reconnaissant et en valorisant le fait régional
à travers notre devise "L'union fait la force"?
gezegd dat het niet allemaal
zinloos is, integendeel. Is dat niet
de uitdrukking van een tekort aan
erkenning van de Gewesten op
internationaal vlak?
06.03 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Monsieur le député, en
réponse à votre seule question sur le sujet, je vous transmets une
réponse, qui me semble pour le moins complète, puisqu'elle reprend
l'ensemble des points liés à cette problématique.
La Région flamande confère l'appellation de "Vlaams Huis" à toute
une série de cas, premièrement, à toutes ses représentations à
compétences générales, établies hors des chancelleries, placées
sous la direction de représentants du département "Internationaal
Vlaanderen", avec un statut diplomatique belge, assisté par des
attachés économiques et commerciaux (Flanders Investment &
Trade) également dotés d'un statut diplomatique belge. C'est le cas à
La Haye, Londres, Madrid (qui a été ouvert le 1
er
mars lors d'une visite
officielle du ministre-président), Paris, Prétoria, Varsovie, Vienne.
Mais aussi à Berlin, on trouve la représentation permanente auprès
de l'Union européenne, et il existe des représentations comparables,
mais à l'intérieur des chancelleries.
À New York, la "Vlaams Huis" est composée de représentants de
"Internationaal Vlaanderen" et de "Toerisme Vlaanderen", tous deux
sans statut diplomatique et d'attachés économiques et commerciaux.
Ces derniers ont conservé leur statut diplomatique en tant que
membres du consulat général à New York, où ils étaient installés
auparavant. Leurs bureaux se trouvent à côté des bureaux de la
"Vlaams Huis", mais totalement séparés de ces derniers.
À Osaka et à Amsterdam, ce sont des centres culturels flamands
sans statut diplomatique.
La Communauté française et la Région wallonne disposent d'ailleurs,
elles aussi, de délégations dénommées "Wallonie-Bruxelles", dont les
dernières nominations ont été contestées au Conseil d'État, installées
hors de la chancellerie et dirigées par des représentants, assistés le
plus souvent par des attachés économiques et commerciaux de
l'AWEX. C'est le cas à Alger, Bucarest, Dakar, Hanoi, Kinshasa,
Paris, Pékin, Rabat, Santiago du Chili, Tunis et Varsovie. À Berlin et
aux représentations permanentes à Genève et à Bruxelles, des
délégations sont installées dans les chancelleries. À Québec, une
délégation bénéficie d'un statut spécial accordé par la province de
Québec.
La Région de Bruxelles-Capitale a un délégué avec statut
diplomatique au sein de la représentation permanente de la Belgique
près de l'Union européenne à Bruxelles; la Communauté
germanophone, un délégué avec statut diplomatique, d'une part, à la
représentation permanente, mais aussi à l'ambassade de Belgique à
Berlin.
Par ailleurs, les Régions ont des attachés économiques et
06.03 Staatssecretaris Olivier
Chastel: Het Vlaams Gewest
geeft de naam Vlaams Huis aan
de vertegenwoordigingen met een
algemene bevoegdheid die buiten
de kanselarijen zijn gevestigd; aan
het
hoofd
staan
vertegenwoordigers
met
een
diplomatiek
statuut
van
het
Departement
internationaal
Vlaanderen, die worden bijgestaan
door economische attachés en
handelsattachés, die eveneens
een diplomatiek statuut hebben. Er
zijn Vlaamse huizen in Den Haag,
Londen, Madrid, Parijs, Pretoria,
Warschau en Wenen. Ook in
Berlijn bestaat er een Vlaams
Huis, maar wel als onderdeel van
de kanselarij.
In het Vlaams Huis in New York
zijn er ook vertegenwoordigers van
Toerisme
Vlaanderen
zonder
diplomatiek statuut werkzaam. In
Osaka en Amsterdam zijn er
Vlaamse culturele centra die geen
diplomatiek statuut hebben.
Onder de benaming Wallonie-
Bruxelles beschikken ook de
Franse Gemeenschap en het
Waals Gewest over delegaties. Ze
zijn
aanwezig
in
Algiers,
Boekarest,
Dakar,
Hanoi,
Kinshasa, Parijs, Peking, Rabat,
Santiago de Chile, Tunis en
Warschau. Hun delegaties in
Berlijn
en
Genève
zijn
ondergebracht in de kanselarijen.
In Québec is er een delegatie
waaraan de provincie Québec een
speciaal statuut heeft verleend.
Het
Brussels
Hoofdstedelijk
Gewest heeft een afgevaardigde
met een diplomatiek statuut die
deel uitmaakt van de permanente
vertegenwoordiging van België bij
de Europese Unie; de Duitstalige
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
commerciaux représentant leurs agences respectives, réparties
comme suit, selon l'état actuel de l'information du SPF Affaires
étrangères: le FIT (Flanders Investment & Trade) a 66 bureaux dont
36 dans les chancelleries, 30 à l'extérieur, parfois au sein de
"Vlaamse Huizen"; l'AWEX (Agence wallonne à l'exportation) a
75 bureaux dont 33 dans les chancelleries, 42 à l'extérieur, parfois au
sein de délégations Wallonie-Bruxelles; Brussels-Export dispose de
33 bureaux, dont 23 dans les chancelleries et 10 à l'extérieur.
Les modalités de représentation des entités fédérées à l'étranger et
de leur collaboration avec l'État fédéral sont réglées par deux accords
de coopération. Ils sont actuellement en cours d'évaluation dans le
cadre de la Conférence interministérielle Politique étrangère.
Actuellement, les entités fédérées, établies dans le même immeuble
que l'État fédéral, participent au coût des loyers, charges locatives et
aux dépenses de fonctionnement selon une clé de répartition
convenue de commun accord et correspondant aux surfaces nettes
d'occupation. Là où l'État est propriétaire, les entités fédérées
participent également aux travaux d'investissement dont elles
profitent directement.
Pour plus d'informations sur le coût exact de la Maison flamande, le
ministre De Gucht souhaite vous renvoyer au FIT, puisque c'est
officiellement lui qui dispose des données officielles, et non les
Affaires étrangères, et qui gère ce dossier.
Gemeenschap
heeft
een
afgevaardigde
met
een
diplomatiek
statuut
bij
de
permanente
vertegenwoordiging
en bij de ambassade in Berlijn.
De vertegenwoordiging van de
deelgebieden
en
de
samenwerking
tussen
de
deelgebieden en de federale Staat
worden
door
twee
samenwerkingsakkoorden
geregeld. Die akkoorden worden
momenteel geëvalueerd.
De
vertegenwoordigingen van
deelgebieden die in hetzelfde
gebouw als de federale Staat
gevestigd zijn, dragen bij in de
werkingskosten
volgens
een
verdeelsleutel die met de bezette
oppervlakten overeenstemt. Daar
waar de Staat eigenaar is, dragen
de deelgebieden ook bij in de
investeringen.
Voor de exacte kosten van het
Vlaams Huis, verwijst de minister
u naar Flanders Investment &
Trade.
06.04 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le ministre, je vous
remercie pour votre réponse. Il va de soi que le système institutionnel
belge laisse une totale liberté de décision en matière d'implantations
extérieures des Régions, et ce n'est pas mon souhait de remettre ce
principe en cause; au contraire!
Un seul regret, c'est qu'on ne puisse pas mieux collaborer, qu'il n'y ait
pas davantage de collaboration pour un but commun, qui est d'être
représenté à l'extérieur avec l'ensemble des forces. Ce n'est pas en
divisant qu'on se renforce, mais plutôt en travaillant dans un même
sens, qui peut être différent dans l'expression mais identique sur le
fond.
Enfin, j'apprends que nous en sommes à l'évaluation des accords de
coopération; voilà qui est positif. Ce sera sans doute l'occasion de
mettre à plat divers éléments.
06.04 Jean-Luc Crucke (MR):
Het Belgisch institutioneel bestel
laat een volledige vrijheid toe en ik
wil dat beginsel niet ter discussie
stellen. Ik betreur enkel dat er niet
beter wordt samengewerkt!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Georges Dallemagne au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères
sur "le procès contre certains anciens dirigeants Khmers rouges" (n° 11543)
07 Vraag van de heer Georges Dallemagne aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het proces tegen een aantal voormalige leiders van de Rode Khmer" (nr. 11543)
07.01 Georges Dallemagne (cdH): Madame la présidente, je
reviens sur une question qui me tient à coeur pour avoir suivi depuis
plus de vingt ans la tragique histoire du peuple cambodgien et ce qui
07.01 Georges Dallemagne
(cdH): Eindelijk is het proces tegen
een aantal leiders van de Rode
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
s'est déroulé pendant les années 1970 au Cambodge, qu'il faudra
bien un jour qualifier de génocide. Le procès contre certains
dirigeants khmers rouges a enfin débuté à Phnom Penh dans le cadre
des chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens,
puisque ce sont les termes utilisés, mis en place par la communauté
internationale et le gouvernement cambodgien. Il a fallu trente ans, je
le rappelle, pour surmonter les manoeuvres dilatoires d'une partie du
gouvernement cambodgien, en tout cas de certains responsables
cambodgiens, et de certains pays tiers pour que ce procès ait enfin
lieu.
Et malgré tout, sa portée sera limitée. Encore aujourd'hui, il n'est pas
certain que les derniers responsables khmers rouges incarcérés à
Phnom Penh aient à répondre de leurs crimes. Le premier inculpé,
M. Duch, n'est inculpé pour l'instant que de crime contre l'humanité
puisqu'il ne faisait pas partie des plus hauts dirigeants khmers rouges,
de l'Angkar. Pour des raisons de facilité, le tribunal a proposé de
commencer par ce cas qui semblait plus "abordable".
Pourtant, j'en ai été le témoin, la société cambodgienne reste
profondément malade et violemment meurtrie par le génocide
perpétré par les Khmers rouges contre leur propre peuple. Des
tentatives pour minimiser ce qui s'est passé entre 1975 et 1979 se
poursuivent au Cambodge et parfois même sur le plan international.
Un certain degré de révisionnisme existe et quelques-uns tentent
d'effacer la mémoire d'un peuple décimé. Or le Cambodge et les
Cambodgiens ont droit à la justice, à la vérité, à la réparation. Ils en
ont besoin pour reconstruire leur société et leur identité. La
qualification, l'ampleur, le modus operandi et les responsabilités dans
ce génocide doivent être coulées en vérité afin que cette page terrible
de l'histoire cambodgienne puisse être tournée.
C'est pour cela que nous devons suivre de près et soutenir le travail
des chambres extraordinaires de Phnom Penh. Monsieur le secrétaire
d'État, voici donc mes questions en rapport avec cette histoire
tragique et ce procès qui vient de démarrer.
Quelle a été depuis ses débuts l'aide concrète politique, financière et
technique apportée au tribunal par la Belgique? Comment la Belgique
a-t-elle notamment répondu aux appels à participer au financement
lancés par le procureur général, régulièrement et encore récemment?
Quelles initiatives comptez-vous prendre dans le cadre onusien et
européen pour que ce tribunal mène sa mission essentielle à terme,
étant donné que cela n'est pas encore évident? Comment qualifiez-
vous ce qui s'est passé au Cambodge entre 1975 et 1979?
Khmers gestart in het kader van
de uitzonderingskamers die de
internationale gemeenschap en de
Cambodjaanse regering binnen
het
Cambodjaanse
gerecht
opgericht hebben. Toch zal de
draagwijdte ervan vrij beperkt
blijven.
In
Cambodja
en
zelfs
op
internationaal
vlak
blijven
sommigen pogingen doen om de
gebeurtenissen van 1975 tot 1979
te minimaliseren. Cambodja heeft
recht op gerechtigheid, waarheid
en herstel. Hoe beoordeelt u wat
er in Cambodja gebeurd is tussen
1975 en 1979? Hoe heeft België
concreet de rechtbank vanaf zijn
oprichting geholpen, op politiek,
financieel en technisch vlak?
07.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Monsieur Dallemagne, votre
question permet ici de souligner l'importance que la Belgique accorde
aux travaux des chambres extraordinaires au sein des tribunaux
cambodgiens.
Le ministre De Gucht a observé, avec satisfaction d'ailleurs, la tenue
de la première audience du procès Duch. Il espère que les autres
procédures pourront également être poursuivies sans entrave.
Il est important que le tribunal puisse mener à bien sa mission et
traduire en justice les dirigeants du Kampuchéa démocratique et des
principaux responsables des crimes qui ont été commis entre 1975 et
07.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel: Minister De Gucht is
tevreden dat de eerste zitting van
het proces tegen Duch werd
gehouden. Hij hoopt dat de andere
rechtsprocedures eveneens vlot
zullen verlopen.
Het is belangrijk dat het Tribunaal
de hoofdverantwoordelijken voor
de misdaden die tussen 1975 en
1979 plaatsvonden voor het
gerecht kan brengen. Dat is ook
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
1979. C'est également le message que le ministre De Gucht a fait
passer aux autorités cambodgiennes.
Ces crimes représentent l'une des pires tragédies du 20
ème
siècle et le
tribunal a, en plus de sa tâche de rendre justice, une responsabilité
envers l'histoire.
La Belgique a contribué dès 2005 au financement de ce tribunal pour
un montant de 150.000 euros. Le département des Affaires
étrangères a également financé en 2008 un projet du "Documentation
center of Cambodia" d'éducation au génocide au Cambodge. Il s'agit
plus particulièrement d'un projet qui vise à intégrer l'histoire des
crimes commis par les Khmers rouges dans le cursus scolaire au
Cambodge, entre autres via le financement de manuels scolaires et la
formation des enseignants, les crimes commis au Cambodge par les
Khmers rouges étant en effet, jusque récemment, peu ou pas
enseignés dans les écoles.
de boodschap die minister De
Gucht aan de Cambodjaanse
autoriteiten heeft overgebracht.
België heeft dit Tribunaal sinds
2005 mede gefinancierd, voor een
bedrag van 150.000 euro. Het
departement Buitenlandse Zaken
financierde daarnaast in 2008 een
project van het Documentation
Center of Cambodia, dat onder
meer
de
financiering
van
schoolboeken
waarin
die
misdaden aan bod komen, tot doel
heeft.
07.03 Georges Dallemagne (cdH): Monsieur le secrétaire d'État, je
vous remercie beaucoup pour votre réponse.
Je trouve que la contribution du gouvernement belge est faible:
150.000 euros pour un procès dont les coûts se situent aux alentours
de 100 millions de dollars par an. Cela montre l'intérêt ténu que porte
la communauté internationale beaucoup de pays européens
malheureusement et la Belgique en particulier à ce que vous avez
qualifié vous-même d'une des pires tragédies du 20
ème
siècle.
Je rappelle que d'après les plus récentes estimations je suis de près
les différentes études qui continuent à être menées à ce sujet , ce
génocide a causé la mort de plus de 2 millions de Cambodgiens sur
une population d'environ 6 millions. Proportionnellement, un tiers de la
population a disparu en quelques années.
Je n'ai pas entendu la manière dont vous qualifiez ce qui s'est passé
en dehors de l'expression "pire tragédie". Je rappelle que s'il n'est pas
aujourd'hui qualifié de crime génocidaire, c'est parce qu'aucune
justice n'a encore été réalisée. Personne n'a véritablement voulu
qualifier les événements alors que des groupes entiers de populations
ont été détruits en raison de leur appartenance à des minorités
chams, vietnamiennes ou chinoises ou en raison de leur
appartenance aux groupes urbains, à la classe dite intellectuelle. Il
s'agit d'un crime d'une ampleur considérable.
Ce peuple est encore aujourd'hui profondément meurtri et est
incapable d'aborder sa propre histoire de manière sereine en raison
notamment d'obstacles mis à la mémoire collective. C'est un enjeu
considérable pour nous tous. Nous avons une coopération avec le
Cambodge depuis de très nombreuses années et je suis heureux
qu'en 2008, nous nous soyons intéressés à la question de la
mémoire, notamment à travers les manuels scolaires, demande que
j'avais formulée au ministre De Decker quand il s'était rendu là-bas.
Les manuels scolaires n'en font pas mention, ce qui me paraît
extrêmement préoccupant pour tous, car je le répète encore, toutes
les familles cambodgiennes sont victimes de ce qui s'est déroulé, il
n'y a pas si longtemps que cela, il y a à peine une trentaine d'années.
Je compte beaucoup sur la Belgique pour revoir nettement à la
07.03 Georges Dallemagne
(cdH): De Belgische bijdrage stelt
niet veel voor en is kenschetsend
voor de geringe belangstelling die
de internationale gemeenschap,
en België in het bijzonder, aan de
dag legt voor dat proces. Ik heb
niet gehoord met welke naam u
die
gebeurtenissen
zou
bestempelen. Ik wijs erop dat, als
vooralsnog niet over een genocide
wordt gesproken, zulks toe te
schrijven is aan het feit dat deze
feiten nog niet voor het gerecht
werden gebracht.
We
hebben
al
jaren
een
samenwerkingsband
met
Cambodja en ik ben blij dat we in
2008
de
kwestie
van
het
historische
verleden
van
Cambodja
hebben
kunnen
belichten, onder meer via de
schoolboeken. Ik reken zeer sterk
op België om zijn politieke
belangstelling,
zijn
financiële
bijdrage en zijn technische bijstand
voor die aanzienlijke inspanning
van de Cambodjaanse justitie op
te voeren.
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
hausse son intérêt politique, sa contribution financière et son
assistance technique à cet effort important de la justice
cambodgienne.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"le largage de déchets nucléaires européens le long des côtes somaliennes" (n° 11544)
08 Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken
over "het lozen van Europees kernafval ter hoogte van de Somalische kust" (nr. 11544)
08.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Madame la présidente,
monsieur le secrétaire d'État, vous n'ignorez pas ce qui se passe en
Somalie, étant donné que cela dure depuis de nombreuses années.
Ma question ne visait pas à relever uniquement des éléments du
passé mais aussi à rappeler que ces activités ont toujours lieu à
l'heure actuelle. Je parle du dépôt de déchets nucléaires, provenant
majoritairement de l'Union européenne, au large des côtes
somaliennes.
Je fais référence à un rapport publié par le Programme des
Nations unies pour l'Environnement en 2005, après le Tsunami. On
s'est bien rendu compte que ce tsunami avait eu une influence au
large des côtes somaliennes, alors que tous ces déchets nucléaires
émergeaient des bas-fonds des côtes somaliennes. Ces déchets
étaient de nature diverse: cadmium, mercure, déchets hospitaliers,
déchets industriels, déchets chimiques et autres déchets nucléaires.
Cette situation constitue une violation flagrante des traités
internationaux en relation avec le commerce international des déchets
et, plus particulièrement, la Convention de Bâle sur le contrôle des
mouvements transfrontaliers des déchets ainsi que le Règlement
(CE/120/97) du 20 janvier 1997 qui amende le Règlement
(CE/259/93) sur la supervision et le contrôle des embarcations de
déchets dans et vers l'extérieur de l'Union européenne. De plus, la
directive du Conseil (CE/686/91) du 1991 sur les déchets précise que
le producteur des déchets est responsable de la destination et de
l'utilisation finale de ces déchets.
Compte tenu de l'extrême gravité de ces informations, je voudrais
vous demander formellement de faire en sorte que le Conseil des
ministres de l'Union européenne se saisisse rapidement de la
question. Alors que l'Union européenne a officiellement approuvé, en
décembre dernier, l'ordre de déploiement de l'opération de la PESD
Atlanta visant à sécuriser le trafic au large des côtes somaliennes et,
plus particulièrement, à assurer l'accompagnement des bateaux du
Programme alimentaire mondial qui acheminent l'aide humanitaire
vers la Somalie, il s'avère tout aussi urgent et nécessaire de faire
toute la lumière sur les implications et les responsabilités des
entreprises européennes en ce qui concerne le largage de ces
déchets le long des côtes somaliennes, conformément aux
dispositions que j'ai énumérées.
Monsieur le secrétaire d'État, de quelles informations le
gouvernement belge dispose-t-il au sujet du largage des déchets
toxiques au large de la Somalie? Les mécanismes de traçabilité en
vigueur des déchets nucléaires et autres déchets toxiques produits en
08.01 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!):
Kernafval,
dat
hoofdzakelijk afkomstig is uit de
Europese Unie, wordt geloosd
voor de kust van Somalië. Het
Milieuprogramma
van
de
Verenigde Naties publiceerde daar
in 2005 een rapport over.
Die situatie vormt een flagrante
schending van de internationale
verdragen
betreffende
de
internationale handel in afval en in
het bijzonder het Verdrag van
Bazel. Voorts preciseert de richtlijn
van de Raad (CE/686/91) uit 1991
dat de producent verantwoordelijk
is voor de bestemming en het
eindgebruik van zijn afval.
Ik verzoek u ervoor te zorgen dat
de ministerraad van de Europese
Unie deze kwestie snel in
behandeling neemt. Er moet
opheldering verschaft worden over
de verantwoordelijkheid van de
Europese ondernemingen voor het
dumpen van dat afval.
Over welke informatie beschikt de
Belgische regering in verband met
het dumpen van giftig afval voor
de kust van Somalië?
Kan er op grond van de in België
vigerende
traceersystemen
uitgesloten worden dat er Belgisch
toxisch afval in Somalië geloosd
wordt?
Is u bekend of afval uit België
mogelijk
naar
andere
ontwikkelingslanden
verscheept
wordt?
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
Belgique permettent-ils au gouvernement d'exclure la possibilité que
ces déchets belges soient largués en Somalie? Enfin, de quelles
informations le gouvernement et l'administration disposent-ils sur les
éventuelles destinations des déchets produits en Belgique dans
d'autres pays en développement quant aux pays et aux types de
déchets concernés?
Président: Georges Dallemagne
Voorzitter: Georges Dallemagne
08.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Monsieur le président, la
résolution 1013 de 2006 concernant le transfert de déchets est entrée
en vigueur le 12 juillet 2007. Elle remplace une résolution de 1993.
Elle ne s'applique pas au transfert des déchets radioactifs tels que
décrits dans l'article 2 de la directive 92/3 d'Euratom.
Une interdiction d'exportation hors des communautés pour les
déchets destinés à être éliminés est en vigueur. Il s'agit de l'article 34
de la résolution. Une interdiction d'exportation en direction des pays
non OCDE est également en vigueur pour les déchets dangereux
destinés à des applications utiles. Il s'agit de l'article 36 de cette
même résolution. L'Europe veut ainsi appliquer le bannissement des
exportations approuvé en 1995 par la Convention de Bâle mais qui
n'était pas encore d'application au niveau mondial.
L'exportation des déchets non dangereux, la liste verte des déchets,
vers les pays non OCDE est définie par l'article 37 de la résolution
ainsi que dans la résolution 1418 de 2007.
En ce qui concerne la Somalie, ceci implique une notification ainsi
qu'une autorisation des autorités compétentes pour le transfert de
déchets non dangereux. Les autorités belges compétentes n'ont
toutefois reçu aucune demande pour l'exportation de déchets non
dangereux vers la Somalie. Les autorités belges ne disposent donc
d'aucune information sur le transfert illégal de déchets dangereux
vers ce pays. La législation européenne concernant l'exportation des
déchets dangereux vers les pays non OCDE est très stricte. En
Belgique, les administrations ainsi que l'Inspection de l'environnement
ont dispensé des formations à la police et aux services des douanes
afin qu'ils soient en mesure de détecter les éventuels transferts
illégaux. Aucun déchet dangereux et aucun déchet destiné à être
éliminé ne peuvent être exportés vers des pays non OCDE. Les
règles pour le transfert de déchets non dangereux vers des pays non
OCDE diffèrent d'un pays à l'autre, comme cela est établi par la
résolution 1418.
Le rapport de suivi 2008 du Programme des Nations unies pour
l'Environnement mentionne qu'une "Fact Finding Mission" sur place
n'a pas été pu confirmer des informations concrètes et précises et la
nature éventuelle de déchets toxiques en Somalie.
Ce sont toutes les informations que nous possédons en Belgique.
08.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel: Resolutie 1013 van 2006
over
de
overbrenging
van
afvalstoffen werd van kracht op 12
juli 2007. Ze geldt niet voor de
overbrenging van radioactieve
afvalstoffen die vallen onder de
omschrijving van artikel 2 van
Richtlijn 92/3 van Eurotam.
Artikel 34 van de resolutie verbiedt
de export van afvalstoffen die
vernietigd moeten worden. Artikel
36 verbiedt de uitvoer van
afvalstoffen die bestemd zijn voor
nuttige toepassing naar landen die
niet behoren tot de OESO.
Zodoende
wil
Europa
het
exportverbod toepassen dat in
1995 in het Verdrag van Bazel
vastgelegd is, maar dat nog niet
geldt voor de hele wereld. Artikel
37 bepaalt de groene lijst van
afvalstoffen voor uitvoer naar niet-
OESO-landen.
De bevoegde overheden hebben
geen verzoek gekregen om niet-
gevaarlijke
afvalstoffen
naar
Somalië uit te voeren en zijn niet
op de hoogte van illegale
overbrenging
van
gevaarlijke
afvalstoffen naar dat land. Geen
enkele gevaarlijke afvalstof of
afvalstof die verwijderd moet
worden mag naar een niet-OESO-
land uitgevoerd worden.
In het voortgangsrapport van 2008
van het Milieuprogramma van de
Verenigde Naties staat te lezen
dat informatie over eventuele
toxische afvalstoffen in Somalië
niet bevestigd kon worden.
08.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Monsieur le secrétaire d'État,
je me sens frustrée par votre réponse. En effet, on peut louvoyer
entre ce qui est d'application et ce qui ne l'est pas. Mais il faut être
réaliste. La Somalie est ravagée par une guerre depuis une quinzaine
08.03 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!):
De
staatssecretaris
schippert en verwijst naar de
regelgeving. We mogen echter
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
d'années. Son pouvoir politique est complètement corrompu. C'est
une plaine sauvage où tout est permis.
Nous devons prendre des responsabilités à notre niveau au nom du
respect des droits de l'homme et de tout un chacun de vivre sur un
territoire en pleine santé. Une enquête a été menée, elle n'était pas
en mesure de prouver l'existence de ces déchets toxiques. Alors,
pourquoi y-a-t-il autant de morts? Pourquoi cette population est-elle
tellement malade? On voit flotter les déchets toxiques au large des
côtes de Somalie. C'est révoltant, surtout lorsque l'on sait, via un
rapport des Nations unies, que ces déchets proviennent
essentiellement de l'Union européenne.
La Belgique ne dispose pas d'informations sur des transferts illégaux
de déchets vers la Somalie. Il est vrai que les entreprises qui
déverseraient des déchets toxiques ou non au large des côtes
somaliennes ne vont pas alerter l'opinion publique. Nous devons y
être attentifs. Il est important que nous puissions activer les différents
moyens afin d'en parler au niveau européen car c'est scandaleux!
L'Afrique n'est pas la poubelle de l'Europe!
niet vergeten dat Somalië door
een oorlog wordt geteisterd. Het is
een woestenij waar alles is
toegelaten.
We moeten op ons niveau onze
verantwoordelijkheid opnemen, in
naam van de mensenrechten.
Voor de Somalische kust kan men
het toxisch afval op zee zien
drijven. Dat is wraakroepend,
zeker wanneer uit een rapport van
de Verenigde Naties blijkt dat dat
afval in hoofdzaak van de
Europese Unie afkomstig is!
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Flor Van Noppen aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "het
verbod op het telen van bepaalde ggo's in een aantal Europese lidstaten" (nr. 11560)
- mevrouw Rita De Bont aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "het
stemgedrag van Waals minister Benoît Lutgen op de Europese Milieuraad van 2 maart jongstleden"
(nr. 11595)
- mevrouw Nathalie Muylle aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "de
Belgische houding op de Europese Milieuraad" (nr. 11598)
09 Questions jointes de
- M. Flor Van Noppen au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "l'interdiction de
la culture de certains OGM dans certains États membres de l'Union européenne" (n° 11560)
- Mme Rita De Bont au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "le comportement
de vote du ministre wallon, M. Benoît Lutgen, au Conseil européen de l'Environnement du 2 mars
dernier" (n° 11595)
- Mme Nathalie Muylle au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la position
adoptée par la Belgique au Conseil européen de l'Environnement" (n° 11598)
09.01 Flor Van Noppen (N-VA): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
staatssecretaris, ik had deze vraag eigenlijk liever gesteld aan de
minister omdat ik graag zijn reactie zou hebben gekend.
Het telen van de ggo-maïs MON810 is sinds 1998 in de Europese
Unie toegelaten. Enkele lidstaten hebben deze teelt echter bij wet
verboden. Oostenrijk en Hongarije zijn in dit geval en recent sloten
ook Frankrijk en Griekenland zich hierbij aan.
De Europese Commissie is al jaren niet opgezet met deze gang van
zaken, gezien het ingaat tegen de regels van de WHO. Ook
verschillende handelspartners, de VS op kop, protesteren hier al
enige tijd tegen.
Verschillende media berichtten dat er op maandag 2 maart een
voorstel van de Europese Commissie om een einde te maken aan het
verbod op het telen van MON810 ter stemming voorlag aan de
09.01 Flor Van Noppen (N-VA):
Depuis
1998,
le
maïs
génétiquement modifié MON810
peut être cultivé dans l'Union
européenne. Or, dans certains
États membres, la loi l'interdit, ce
qui va à l'encontre des règles de
l'OMS. Le 2 mars dernier, une
proposition de la Commission
européenne visant l'annulation de
cette interdiction a été soumise au
vote du Conseil des ministres de
l'Environnement.
Vu l'absence de consensus entre
les Communautés de notre pays
de
même
qu'au
sein
du
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
ministers van Milieu op de Europese Ministerraad Leefmilieu. België
werd op deze vergadering vertegenwoordigd door de Waalse minister
van Milieu Lutgen.
De regel is dat, wanneer er op Europees niveau moet worden
gestemd over materies waarvoor ook de Gemeenschappen bevoegd
zijn, er moet worden gezocht naar een consensus tussen de
Gemeenschappen onderling en tussen de Gemeenschappen en het
federale niveau. Wanneer geen consensus wordt bereikt, dient de
vertegenwoordiger van België zich te onthouden.
Eén zaak is duidelijk: er is tussen de Gemeenschappen en zelfs
binnen de federale regering geen consensus over dit dossier. De
Vlaamse regering steunt het voorstel van de Commissie, de Waalse
regering niet. Ook de federale PS-ministers steunen het voorstel niet,
terwijl minister De Gucht het voorstel van de Commissie dan weer wel
genegen was. Conclusie: Lutgen had zich moeten onthouden wegens
gebrek aan consensus. Hij deed dat echter niet en volgde het
standpunt van de Waalse regering en stemde het voorstel van de
Commissie weg.
In dit verband had ik de volgende vragen.
Ten eerste, wat vindt u van het eigengereide optreden van Waals
minister Lutgen en dus van de Waalse regering?
Ten tweede, volgens Lutgen zijn er in het weekend en op
maandagmorgen nog diplomatieke contacten geweest die van de
geplande onthouding een tegenstem hebben gemaakt. Klopt dit en zo
ja, werd ook de Vlaamse regering betrokken bij de verandering van dit
standpunt?
Ten derde, bent u van plan verhaal te doen bij de Vlaamse regering
indien Lutgen tegen het officiële Belgische standpunt in heeft
gehandeld?
Ten vierde, wat is nu het standpunt van de federale regering in dit
dossier? Zijn de meningsverschillen hierover binnen de meerderheid
al bijgelegd?
gouvernement fédéral à propos de
cette proposition, le représentant
belge devait en principe s'abstenir.
Or le ministre wallon Lutgen a voté
contre.
Qu'en pense le secrétaire d'État?
Est-il exact que la décision
d'abstention
prévue
a
été
retournée à la suite de contacts
diplomatiques dans les jours
précédant
le
vote?
Le
gouvernement flamand a-t-il été
consulté? Le ministre De Gucht
interpellera-t-il le gouvernement
wallon à ce sujet, s'il s'avère que
le ministre Lutgen a agi contre le
point de vue officiel de la
Belgique? Quelle est la vision du
gouvernement
fédéral?
Les
divergences de vues qui existaient
au sein du gouvernement à ce
sujet se sont-elles dissipées?
09.02 Rita De Bont (Vlaams Belang): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer de staatssecretaris, mijn vraag gaat ongeveer over
hetzelfde, namelijk over de Europese Milieuraad van vorige week
maandag, waarop ons land was vertegenwoordigd door de Waalse
minister van Milieu, Benoit Lutgen.
Nu maakt het eigenlijk niet veel verschil wie ons land
vertegenwoordigt, als het over een gemengde bevoegdheid gaat,
want ik was toch van mening dat de persoon of de minister die op
zo'n Ministerraad ons land vertegenwoordigt, het Belgisch standpunt
moet verdedigen en moet volgen, en niet zijn eigen standpunt.
Er is reeds gezegd dat er moest worden gestemd over een voorstel
over de Europese Commissie. Ik ga niet meer schetsen waarover dat
voorstel gaat. Dat heeft mijn collega reeds gedaan. Wij zijn hier
trouwens niet om te discussiëren over het standpunt dat België zou
moeten innemen in verband met ggo's. Ik denk dat daar andere
commissies voor zijn. Maar het gaat over het stemgedrag van de
09.02 Rita De Bont (Vlaams
Belang): Notre
délégué doit
toujours représenter la Belgique
lors de ce type de Conseil, étant
donné
qu'il
s'agit
d'une
compétence mixte. Le vote négatif
du représentant belge soulève des
questions, d'autant plus que la
Belgique aurait pu avoir une voix
décisive dans ce dossier si elle
avait adopté une position unanime
en ce qui concerne la suppression
de l'interdiction. Cette matière ne
faisait
pas
l'unanimité.
Le
ministre Lutgen aurait donc dû
s'abstenir lors du vote.
S'agissait-il d'une décision prise
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
Belgische vertegenwoordiger.
Het is zo dat om tegen het verbod van de Europese Commissie het
verbod op het telen van die maïs MON810 in Oostenrijk, Hongarije en
ook Frankrijk in te gaan, dat de Commissie een gekwalificeerde
meerderheid nodig had en ons land had daar eventueel een
beslissende stem kunnen uitbrengen, indien ons land tenminste
eenparig voor het voorstel had gekozen.
Overeenkomsten tussen de verschillende Gemeenschappen in ons
land zijn natuurlijk niet evident. Wij hadden graag die vraag
beantwoord gekregen door minister De Gucht omdat minister
De Gucht het voorstel van de Europese Gemeenschap steunde,
evenals de Vlaamse regering. De federale minister van Landbouw,
mevrouw Laruelle, was voor een onthouding, waarschijnlijk in de
Belgische situatie de meest logische houding. Maar dan waren er nog
de federale minister van Volksgezondheid mevrouw Onkelinx en van
Milieu de heer Magnette, alle twee van PS-signatuur, niet
onbelangrijk, die voor een neen-stem waren en de Waalse regering
was ook voor een neen-stem.
In dit geval zou de Belgische vertegenwoordiger zich volgens mij
moeten onthouden hebben, maar de minister Lutgen heeft tegen
gestemd en hierbij stel ik mij een paar vragen.
Was dat een op het laatste moment op eigen houtje genomen
beslissing van minister Lutgen of was dat, zoals ook al geschetst, het
gevolg van diplomatiek contact tijdens de voorafgaande dagen
waardoor België zijn standpunt heeft veranderd?
Als minister Lutgen zegt dat België zijn standpunt heeft veranderd,
dan vraag ik mij wel af wat hij verstaat onder België. Heeft hij het dan
alleen over Franstalig België? Maakt Vlaanderen daar dan nog deel
van uit? Ik denk niet dat ik onder de krokusvakantie iets heb gemist,
anders zou ik er wel spijt van hebben.
Een derde vraag. Werd de Vlaamse minister van Leefmilieu vooraf
geconsulteerd over dat gewijzigd stemgedrag en is de
verantwoordelijke minister, volgens mij minister De Gucht, hierover
geconsulteerd?
Indien federaal minister De Gucht is geconsulteerd, vraag ik mij af of
hij de Vlaamse regering heeft geconsulteerd of dat hij gewoon heeft
gedacht: "Mijn regering steunt toch op een meerderheid aan
Franstalige kant, dus wat de Vlamingen daarover denken, daar moet
ik mij niet al te veel van aantrekken".
Als er geen contact was, dan vraag ik mij af wat minister De Gucht
zinnens is te ondernemen om zulk afwijkend stemgedrag in de
toekomst te vermijden of te voorkomen.
d'autorité et au dernier moment
par le ministre Lutgen ou des
contacts diplomatiques antérieurs
ont-ils modifié la position de la
Belgique? M. Lutgen pense-t-il
uniquement
à
la
partie
francophone du pays lorsqu'il
représente
la
Belgique?
La
ministre
flamande
de
l'Environnement et le ministre des
Affaires étrangères ont-ils été
consultés? M. De Gucht a-t-il
consulté
le
gouvernement
flamand, le cas échéant? Quelles
initiatives prendra-t-il pour éviter
pareilles interventions arbitraires
dans le futur?
09.03 Nathalie Muylle (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik ga het heel
kort houden. De twee vorige sprekers hebben de feiten geschetst.
Mijn bezorgdheid in dit dossier gaat niet over een standpunt voor of
tegen Vlaanderen: voor mij is dit geen communautair debat over een
standpunt inzake ggo's, want dit moet ook hier niet worden gevoerd.
Mjin partij is daar binnen een bepaald streng wetgevend kader niet
09.03 Nathalie Muylle (CD&V): À
mon sens, il ne s'agit pas d'un
débat
communautaire.
Par
ailleurs, il ne convient pas de le
mener
ici,
mais
bien
en
commission de la Santé publique.
Le ministre Magnette a dit lui-
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
tegen, maar dat debat moet niet hier worden gevoerd, maar in de
commissie Volksgezondheid met minister Magnette.
Dat hebben wij ook gedaan vorige week. De aanleiding om hier een
vraag te stellen is dat minister Magnette vorige week heeft gezegd dat
minister van Buitenlandse Zaken Karel De Gucht de coördinatie
moest doen, dat was afgesproken om daar een onthouding te hebben
en dat het een neen-stem is geworden. Eigenlijk zegt minister
Magnette zelf dat dit een zeer gevaarlijk precedent is. Alhoewel ik
hem inhoudelijk niet volg in dit dossier, ga ik wel met hem akkoord dat
dit een gevaarlijk precedent is en dat dit zich niet meer mag herhalen.
Ik vind het wel straf dat minister Magnette verwijst naar de minister
van Buitenlandse Zaken die volgens hem in de commissie vorige
week heeft gezegd dat er veel te weinig coördinatie is gebeurd op dat
vlak. In die zin vind ik dat wel straf en vandaar ook mijn vraag aan
Buitenlandse Zaken.
Klopt dit? Voor mij blijft dit een gevaarlijk precedent. Zijn er afspraken
zodat dit in de toekomst niet meer zal gebeuren? Zijn er aanwijzingen
al of niet van die dag of de dag daarvoor waarom dit een neen-stem is
geworden? Is de nodige coördinatie door Buitenlandse Zaken
gebeurd? Dat is eigenlijk mijn zorg in dit dossier, vooral omdat we dit
vrij uitzonderlijk meemaken. Het gaat nu over ggo's, maar het zou ook
over andere zaken kunnen gaan die misschien belangrijker zijn. Ik
denk dat zoiets in de toekomst totaal moet worden vermeden,
vanwaar mijn vraag naar een betere afstemming.
même
qu'il
s'agissait
d'un
précédent
dangereux.
Cette
situation ne peut pas se répéter. Il
a également indiqué que M. De
Gucht veillerait à la coordination.
Cela n'a manifestement pas été
assez le cas. Une meilleure
harmonisation s'impose.
Des accords ont-ils été conclus
pour éviter pareilles situations?
Des
éléments
laissaient-ils
présager ce vote négatif? Les
Affaires
étrangères
ont-elles
assuré la coordination requise?
09.04 Staatssecretaris Olivier Chastel: Mijnheer de voorzitter, de
minister van Buitenlandse Zaken heeft eveneens geconstateerd dat
België op de Europese Raad van milieuministers van 2 maart
jongstleden door het uitbrengen van een tegenstem tegen drie
voorstellen van de Commissie, een andere positie heeft ingenomen
dan degene die voorafgaandelijk was afgesproken. De drie
voorstellen van de Commissie waren erop gericht de nationale
vrijwaringsclausules van Hongarije voor maïs MON810 en van
Oostenrijk voor maïs T25 en maïs MON810 te doen opheffen.
Zoals u weet, wordt het Belgisch standpunt voor een Europese Raad
bepaald op een coördinatievergadering van het Directoraat-Generaal
Europese Zaken van de FOD Buitenlandse Zaken. Over die
procedure bestaan inderdaad duidelijke afspraken die zijn verankerd
in het samenwerkingsakkoord van 8 maart 1994, gewijzigd op
13 februari 2003, tussen de federale Staat, de Gewesten en de
Gemeenschappen, met betrekking tot de vertegenwoordiging van het
Koninkrijk België in de Raad van de Europese Unie.
Tijdens
de
voorafgaande
DGE-coördinatievergadering,
op
25 februari 2009, werd beslist dat ons land zich zou onthouden bij de
stemming wegens een gebrek aan consensus tussen de deelnemers.
De minister kan bevestigen dat in aanloop naar de desbetreffende
raadzitting, vanuit verschillende hoeken druk is uitgeoefend op België
om ons ervan te overtuigen onze positie te wijzigen, maar dat is niet
abnormaal in het kader van een onderhandeling, ook binnen de EU.
Ondanks die interventies bleef de Belgische positie ongewijzigd,
uiteraard aangezien die officieel was vastgelegd in de DGE-
coördinatievergadering.
09.04 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: Le ministre De Gucht a
également
constaté
que
la
Belgique avait adopté une position
différente de celle convenue
préalablement. Les propositions
de la Commission tendaient à la
suppression
de
clauses
de
sauvegarde pour la Hongrie et
l'Autriche.
Dans le cadre d'un Conseil
européen, la position belge est
définie lors d'une réunion de
coordination
de
la
direction
générale
des
Affaires
européennes. Cette procédure se
fonde sur l'accord de coopération
du 8 mars 1994. Lors de la
réunion de coordination du 25
février 2009, il a été décidé qu'à
défaut de consensus, notre pays
s'abstiendrait.
Nonobstant
les
pressions
exercées de toutes parts sur la
Belgique, la position belge est
restée inchangée. Une éventuelle
modification de celle-ci ne peut
intervenir qu'en cas d'urgence et si
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
Ook in marge van de Raad zelf, net voor de stemming over die
voorstellen, werd België door verschillende delegaties, zoals
Hongarije, Spanje, Oostenrijk en Frankrijk, op dat punt aangesproken.
De minister kan er begrip voor opbrengen dat minister Lutgen
hierdoor in een vervelende positie werd gebracht. Het officieel
Belgisch standpunt kan, krachtens het samenwerkingsakkoord,
echter alleen bij hoogdringendheid worden gewijzigd indien er nieuwe
elementen zijn die dat rechtvaardigen, wat hier volgens de minister
niet het geval was.
Bovendien moet de Belgische vertegenwoordiger, als hij een wijziging
wil doorvoeren, de nodige contacten leggen. Hoewel Leefmilieu in het
algemeen een gedeelde bevoegdheid is, zijn die stemmingen over
vrijwaringclausules voor ggo's een strikt federale bevoegdheid die
wordt gedeeld door de minister van Landbouw, mevrouw Laruelle, en
de minister van Leefmilieu, de heer Magnette. Alvast minister Laruelle
heeft de minister van Buitenlandse Zaken laten weten niet te zijn
geconsulteerd.
De minister van Buitenlandse Zaken is bevoegd voor de coördinatie
van de Europese standpunten en hij is ook niet rechtstreeks
geconsulteerd over een mogelijke wijziging in de positie. De
gewestregeringen zijn niet bevoegd, ook al hebben zij hun mening
gegeven tijdens de coördinatievergadering, en zij moesten dus niet
worden geconsulteerd. Uiteindelijk bleek de stem van België niet
beslissend te zijn voor het wegstemmen van de drie
commissievoorstellen. Ook met een onthouding zou een
gekwalificeerde meerderheid zijn bereikt.
De minister van Buitenlandse Zaken zal minister Lutgen persoonlijk
aanspreken om hem te vragen zich in de toekomst te houden aan de
verplichtingen die voortvloeien uit het akkoord. Hij zal ook de eerste
minister vragen om dat akkoord bij alle betrokkenen in herinnering te
brengen en hen te vragen om dat strikt na te leven.
de nouveaux éléments le justifient,
ce qui, d'après le ministre, n'est
pas
le
cas.
De
plus,
le
représentant belge doit alors
prendre les contacts nécessaires.
L'environnement constitue une
compétence partagée, mais les
votes sur
des
clauses de
sauvegarde
pour
les
OGM
constituent
une
matière
strictement fédérale, relevant de la
compétence
des
ministres
Magnette et Laruelle. La ministre
Laruelle affirme ne pas avoir été
consultée. Le ministre De Gucht,
compétent pour la coordination du
point de vue européen, affirme
également ne pas avoir été
contacté
directement.
Les
gouvernements
régionaux
ne
devaient pas être consultés, parce
qu'ils ne sont pas compétents.
Finalement, la voix de la Belgique
n'a pas été décisive. Une
abstention n'aurait fait aucune
différence. Le ministre De Gucht
demandera au ministre Lutgen de
s'en tenir à l'avenir aux obligations
qui découlent de l'accord. Il
demandera au premier ministre de
rappeler cet accord.
09.05 Flor Van Noppen (N-VA): Mijnheer de staatssecretaris, ik
dank u voor uw antwoord.
Ik meen dat beslissende stem of geen beslissende stem er een
akkoord over was dat er een onthouding zou zijn. Ik meen dat men
zich daaraan moet houden. Dit toont nog eens duidelijk aan dat
Buitenlandse Zaken op federaal niveau helemaal niet werkt. Eigenlijk
zouden de Gewesten vertegenwoordigd moeten zijn in Europa, met
een eigen stemrecht. Als iedereen tijdens de stemming zijn zin doet,
ongeacht wat er werd afgesproken, dan garandeer ik u dat er binnen
de kortste keren nog een hele hoop problemen meer zullen zijn in dit
land.
09.05 Flor Van Noppen (N-VA):
En tout état de cause, il avait été
convenu
que
la
Belgique
s'abstiendrait. Il est clair que le fait
que les Relations extérieures
constituent
une
compétence
fédérale pose problème. En
réalité, les Régions devraient être
représentées au niveau européen.
Si chacun n'en fait qu'à sa guise,
notre pays n'a pas fini de
connaître des problèmes.
09.06 Rita De Bont (Vlaams Belang): Mijnheer de staatssecretaris,
ofwel is het een beslissende stem, ofwel niet. Ik vind het straf dat zelfs
minister De Gucht niet is geraadpleegd. Ik vind dat gedurfd en
arrogant van de Waalse minister Lutgen. In alle vriendschap kan ik er
echter ook begrip voor opbrengen dat hij liever de stem van zijn eigen
gemeenschap laat horen. Het zal u niet verwonderen dat wij daarvoor
de ideale oplossing hebben. België moet zich niet altijd onthouden, als
er een tegenstrijdig stemgedrag is. Iedere gemeenschap moet in
Europa zichzelf kunnen vertegenwoordigen. Dat kan, indien het land
09.06 Rita De Bont (Vlaams
Belang): Je déplore que même le
ministre De Gucht n'ait pas été
consulté mais je comprends que le
ministre Lutgen préfère faire
entendre
la
voix
de
sa
Communauté. La scission, qui
permettrait à chacun de prendre
ses responsabilités, résoudrait le
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
wordt opgesplitst.
problème.
09.07 Nathalie Muylle (CD&V): Mijnheer de staatssecretaris, ik zal
toch proberen om mijn ministers te verdedigen, want dit is echt geen
communautair dossier. Ik begrijp natuurlijk dat de collega's die voor
mij aan het woord waren elke invalshoek proberen te gebruiken om
nogmaals hun verhaal te brengen, maar dit is geen communautair
dossier, ook al zou Leefmilieu volledig dat is het vandaag al voor 90
procent een gewestmaterie zijn.
Normering blijft, in alle domeinen, een federale bevoegdheid. Ook
inzake ggo's, energie en andere zaken blijft normering een federale
bevoegdheid. Het gaat hier dus over een federale bevoegdheid, die
op een Europese Ministerraad van de ministers van Leefmilieu
intern heeft men afgesproken om met een beurtrol te werken door
de heer Lutgen naar voren moest worden gebracht.
Ik meen, mijnheer de staatssecretaris, dat de laatste alinea van uw
betoog heel belangrijk was. Er wordt gehandeld, door Buitenlandse
Zaken, in eerste instantie naar minister Lutgen toe. Ik meen dat ook
de premier daarin zijn verantwoordelijkheid neemt. Ik zal mij verder
informeren over het resultaat van die gesprekken, omdat ik het
belangrijk vind, ongeacht of het over ggo's, of over een ander dossier
gaat.
U zei in uw antwoord nogmaals dat er geen contacten zijn geweest,
noch met de minister van Buitenlandse Zaken, noch met de minister
van Landbouw, die in dezen wel duidelijk bevoegd is. Ik denk dat dit
niet kan. Het is een zeer gevaarlijk precedent, dat wij in de toekomst
te allen prijze moeten vermijden.
09.07 Nathalie Muylle (CD&V):
Ce dossier ne relève pas des
Communautés. L'établissement de
normes constitue une compétence
fédérale. Il importe que le ministre
De Gucht réagisse. Le premier
ministre doit également prendre
ses responsabilités. Quel que soit
le dossier, il est inadmissible qu'il
n'y ait pas eu de contacts. Cette
affaire constitue un dangereux
précédent.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Questions jointes de
- M. Josy Arens au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "l'impact des
sanctions économiques de l'UE à l'encontre de la junte militaire birmane" (n° 11579)
- M. Josy Arens au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "l'impact des
sanctions économiques de l'UE sur la population birmane" (n° 11580)
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Josy Arens aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "de impact
van de economische sancties van de EU tegen de militaire junta van Myanmar" (nr. 11579)
- de heer Josy Arens aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "de impact
van de economische sancties van de EU op de bevolking van Myanmar" (nr. 11580)
10.01 Josy Arens (cdH): Monsieur le président, suite aux
événements tragiques de septembre 2007, le Conseil des ministres
des Affaires étrangères de l'Union européenne a décidé de renforcer
les mesures restrictives instituées à l'encontre de la Birmanie. Le
règlement 194/2008 du Conseil, entré en vigueur le 10 mars 2008,
traduit cette volonté politique et cible les secteurs considérés comme
sources de revenus pour la junte militaire: le bois, les pierres
précieuses et semi-précieuses et les minerais.
Si le règlement en question avait pour objectif essentiel d'infliger des
sanctions aux autorités militaires, le Conseil a toutefois précisé que
ces mesures ne devraient en aucun cas nuire à la population.
Aujourd'hui, le drame de la population birmane ne fait plus la une de
10.01 Josy Arens (cdH): Naar
aanleiding van de tragische
gebeurtenissen in september 2007
had de Europese Unie beslist om
de beperkende maatregelen tegen
Myanmar nog te verstrengen. Met
de sancties wilde men in de eerste
plaats het militair regime treffen.
Volgens de Raad mochten die
maatregelen de burgerbevolking
niet
schaden.
Welke
evaluatieprocedures worden er
toegepast wanneer de EU een
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
l'actualité. Récemment, j'ai appris que le peuple birman n'arrivait plus
à offrir leur nourriture quotidienne aux moines bouddhistes.
Monsieur le ministre, de manière générale, quelles sont les
procédures de suivi et d'évaluation qui sont prévues lorsque des
sanctions économiques sont imposées à un pays par l'Union
européenne? Pour la Birmanie, de quel suivi a fait l'objet l'application
des sanctions? A-t-on déjà procédé à une évaluation de la situation
en Birmanie et à quelle date? Si c'est le cas, quelles sont les
ambassades européennes qui ont procédé à cette évaluation? Quels
indicateurs permettent-ils à l'Union d'évaluer l'efficacité du double
objectif poursuivi, à savoir infliger des sanctions aux autorités
militaires sans nuire à la population? Quels sont les résultats
éventuels de cette évaluation? Des correctifs ont-ils été apportés à la
suite de cette évaluation?
Tenant compte que certains grands pays représentés en Birmanie
sont liés par un passé colonial en Asie et que bien qu'obsédés par les
sanctions économiques, ils ont réussi à maintenir en parallèle des
intérêts économiques importants sur place en accordant des
exceptions à leurs entreprises, quelle crédibilité peut-on accorder à
cette évaluation? Pourrait-on disposer d'une liste reprenant les États
membres qui ont autorisé de telles exceptions, leurs motivations, les
entreprises qui en ont bénéficié, l'objet sur lequel portent ces
exceptions (produits technologiques, etc.) et la nature du marché
concerné (importation, exportation, exploitation d'une ressource,
etc.)?
De quelles informations disposez-vous quant à la situation politique
en Birmanie?
Alors que le règlement 194/2008 précise longuement la nature des
sanctions économiques prises à l'encontre de la junte militaire
birmane, quelles initiatives ont-elles été prises parallèlement par
l'Europe comme par notre pays pour venir en aide à la population
birmane, l'une des plus pauvres au monde et esclave depuis 50 ans
d'un régime dictatorial?
Enfin, je souhaite vous informer que j'ai eu connaissance, en 2008,
d'une entreprise belge qui avait investi en Birmanie dans le teck et
dont les dirigeants n'ont eu aucun lien, côté belge ou côté birman,
avec le régime birman. Cette entreprise faisait vivre une population
locale importante un ouvrier nourrit une famille de cinq personnes
qui depuis l'application des sanctions économiques, est retournée à la
mendicité pour les hommes, à la prostitution pour les femmes.
Ma deuxième question se base toujours sur ce Règlement
n° 194/2008 du Conseil, entré en vigueur le 10 mars 2008. Monsieur
le secrétaire d'État, je reste convaincu que les sanctions
économiques que l'Union européenne a prises sont de nature à
encourager le régime militaire birman, régime courtisé par la Russie,
l'Inde, le Bangladesh et la Chine pour ses richesses en
hydrocarbures, à prendre le chemin de la démocratie et du respect
des droits de l'homme.
Je pense, de manière générale, qu'une réponse politique simpliste à
une situation complexe n'est jamais une bonne réponse, surtout
quand elle est prise dans un contexte émotionnel important.
land
economische
sancties
oplegt? Hoe werden de sancties
tegen Myanmar geëvalueerd? Kan
u ons een lijst bezorgen van de
lidstaten die uitzonderingen op de
sancties
hebben
toegestaan?
Welke initiatieven hebben de EU
en België genomen om de
bevolking
van
Myanmar
te
steunen? Ten slotte wil ik u
signaleren
dat
ik
in
2008
vernomen heb dat een Belgisch
bedrijf
in
Myanmar
in
de
teaksector heeft geïnvesteerd,
zonder dat de bedrijfsleiders
banden
hebben
met
het
Myanmarees regime. Dankzij de
activiteiten van dat bedrijf konden
heel wat leden van de plaatselijke
bevolking in hun levensonderhoud
voorzien. Na de invoering van de
economische sancties diende die
bevolking echter opnieuw haar
toevlucht te nemen tot bedelarij en
prostitutie.
Bieden
alleen
economische
sancties het juiste antwoord op de
toestand in Myanmar? De aanleg
van
de
trans-Aziatische
autosnelweg tussen Bangkok en
Calcutta zou van aanzienlijk
politiek belang zijn voor Myanmar
en
voor
de
economische
ontwikkeling van het land. Het
bestaan van die verbindingsweg
zou het bewind kunnen dwingen
de belangen van Myanmar op een
nieuwe, opener leest te schoeien.
Denkt u niet dat de aanpak van
Europa er meer op zou moeten
worden gericht het ontstaan van
een middenklasse in Myanmar te
steunen, Myanmarese studenten
in contact te brengen met onze
universiteiten en dat land te
promoten
als
toeristische
reisbestemming? Wat zal België in
dat opzicht ondernemen in het
raam van het voorzitterschap van
de Europese Unie dat ons land in
2010 waarneemt?
Het zou ten slotte ook goed zijn
dat we een lijst zouden krijgen met
de
landen
waaraan
België
economische
sancties
oplegt,
alsook een overzicht van de
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
Les sanctions économiques sont-elles la seule réponse valable à la
situation birmane? Je constate que les États-Unis continuent
d'appliquer des sanctions contre cet État, considéré comme un
"avant-poste de la tyrannie". De son côté, l'Association des Nations de
l'Asie du Sud-Est s'efforce de promouvoir la démocratie par un
dialogue constructif. Dans la mesure où le régime militaire du
Myanmar s'est maintenu au pouvoir pendant 20 ans, on peut dire
qu'aucune des deux méthodes n'a réussi à faire avancer ce pays sur
la voie de la démocratie.
Par contre, la construction de la "Transasiatique", une autoroute
reliant Bangkok à Calcutta, via le Myanmar, serait d'une importance
politique considérable pour le Myanmar et pour son développement
économique en termes de réseau d'interdépendance régionale. Cette
infrastructure serait également de nature à forcer les dirigeants à
redéfinir les intérêts du Myanmar d'une façon plus ouverte, au lieu de
rester constamment repliés sur eux-mêmes. C'est ce qui s'est passé
pour beaucoup de pays.
Quant à l'Europe, ne pensez-vous pas qu'elle devrait davantage
s'orienter vers le soutien à l'émergence d'une classe moyenne en
Birmanie, favoriser les contacts des étudiants birmans avec nos
universités ou encore encourager la découverte de ce pays par le
tourisme?
En 2010, la Belgique aura la présidence de l'Union européenne. Quel
rôle la Belgique pourrait-elle jouer et quelles initiatives pourrait-elle
prendre dans ce contexte?
Enfin, je souhaiterais vous demander que l'on puisse disposer d'une
liste des pays auxquels nous imposons, de manière bilatérale ou dans
le cadre européen, des sanctions économiques ainsi que la liste des
indicateurs qui permettent de suivre et d'évaluer une situation et de
juger de l'opportunité de maintenir, renforcer, alléger ou de mettre fin
aux sanctions imposées.
indicatoren aan de hand waarvan
de situatie, met het oog op een
aanpassing van die sancties, kan
worden gevolgd.
10.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Cher collègue, le ministre
des Affaires étrangères constate, tout comme vous, que les pressions
que la communauté internationale a exercées et exerce sur la junte
du Myanmar n'ont, à ce jour, pu apporter aucun changement majeur
et on continue à y constater un non-respect évident des droits de
l'homme.
On compte, par exemple, encore plus de 2.000 prisonniers politiques
incarcérés par le régime et le régime mis en place par les militaires
demeure non inclusif.
L'Union européenne, et donc la Belgique, a décidé d'instaurer un
régime de sanctions à l'encontre de la junte birmane, sanctions qui
furent d'ailleurs renforcées après la répression sanglante des
manifestations en septembre 2007. On peut toujours s'interroger sur
l'efficacité d'un régime de sanctions. Certes, les échanges
commerciaux entre l'Europe et le Myanmar sont modestes. L'impact
des sanctions est donc nécessairement limité. La Chine, l'Inde et la
Thaïlande ainsi que les pays de l'Asean y exercent une influence
beaucoup plus importante.
10.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel: Net zoals u stelt de
minister van Buitenlandse Zaken
vast dat de druk die de
internationale gemeenschap op de
junta van Myanmar uitgeoefend
heeft en blijft uitoefenen, tot
dusver geen enkele betekenisvolle
verandering
heeft
kunnen
opleveren. De Europese Unie
heeft beslist sancties te nemen
tegen
de
Birmaanse
junta,
sancties die versterkt werden na
de
bloedige
repressie
van
september 2007.
We proberen vat te krijgen op de
junta om ze ertoe te brengen de
politieke gevangenen vrij te laten,
het respect voor de rechten van de
mens te onderschrijven en een
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
Nous nous efforçons d'influencer la junte pour l'amener à libérer les
prisonniers politiques, adhérer au respect des droits de l'homme et
instaurer un processus politique inclusif. Ces efforts se déploient à
New York, au Conseil de Sécurité et dans les autres institutions de
l'ONU lors des réunions entre pays asiatiques et européens comme
l'ASEM ainsi que dans les capitales des pays qui exercent le plus
d'influence sur le Myanmar.
En imposant des mesures, même limitées, l'Union européenne agit et
les États de la région ne peuvent l'ignorer. Les sanctions de l'Union
sont toujours ciblées et visent des personnes proches du régime
(interdiction de visa, gel des avoirs, etc.) ou des secteurs d'activités
qui lui profitent (métaux et pierres précieuses). Les secteurs agricoles
ne sont pas visés pour ne pas nuire à la population. C'est
généralement la politique économique déficiente du régime qui fait du
tort à la population et non les sanctions de l'Union.
Une réunion de l'Union européenne a lieu à Prague entre les experts
de la Birmanie et les États membres. Parmi les sujets à l'ordre du jour
figure le soutien, en termes de 'capacity building', en matière de
développement (santé, éducation) et de l'efficacité de ces sanctions.
L'Union procèdera à une évaluation des sanctions prises à l'encontre
du Myanmar dans les semaines à venir, étant donné que la position
commune sur ces sanctions doit être renouvelée à la fin du mois
d'avril. Les positions des autres États membres de l'Union seront
clarifiées pendant ce débat.
En ce moment, nous ne prévoyons pas de revoir la politique
européenne en matière de sanctions, notamment pendant la
présidence belge de l'Union. Pour ce qui concerne le soutien
humanitaire, la Belgique a été prête à livrer de l'aide humanitaire,
lorsque le cyclone Nargis a détruit une grande partie du delta de
l'Irrawaddy.
Depuis cette catastrophe, plusieurs ONG sont à nouveau actives au
Myanmar.
De manière plus générale, on peut dire que l'Union applique des
mesures restrictives afin de faire respecter les objectifs spécifiques
de la politique étrangère et de sécurité commune énoncés dans le
Traité sur l'Union européenne.
Ces dernières années, l'Union a eu fréquemment recours à des
sanctions ou à des mesures restrictives, en application du Traité sur
l'Union ou pour transposer des résolutions contraignantes du Conseil
de sécurité des Nations unies. Ces sanctions peuvent prendre la
forme d'embargos sur les armes, de restrictions commerciales
générales ou spécifiques, de restrictions financières, de restrictions
en matière d'admission ou toute autre mesure.
Toutes les sanctions ont une durée limitée et sont évaluées par le
Conseil européen quand elles arrivent à leur terme. Dans le cas d'une
évolution du contexte politique, le Conseil peut adapter ou supprimer
tout ou partie de ces sanctions.
L'Union européenne applique actuellement des mesures restrictives
dans un certain nombre de pays, comme la République de Bélarusse,
la Birmanie, la Bosnie-Herzégovine, la Chine, la République
inclusief politiek bestel in te
voeren. Die inspanningen worden
hoofdzakelijk binnen de Verenigde
Naties ontplooid. De sancties van
de Unie zijn steeds doelgericht en
beogen personen die dicht bij het
regime staan of activiteitssectoren
die
het
regime
voordeel
berokkenen. De landbouwsectoren
worden niet geviseerd, om de
bevolking
geen
schade
te
berokkenen. Het is algemeen
gesproken het tekortschietende
economisch beleid van het regime
dat
de
bevolking
nadeel
berokkent, niet de sancties van de
Unie.
In Praag werd een vergadering
gehouden van de Europese Unie
met deskundigen van Birma en de
lidstaten. De Unie zal de komende
weken een evaluatie maken van
de sancties tegen Myanmar. We
verwachten niet dat het Europees
beleid inzake sancties herzien
wordt. Wat de humanitaire steun
betreft,
is
België
bereid
humanitaire hulp te bieden tijdens
de doortocht van de cycloon
Nargis.
Sinds
Myanmar
door
die
natuurramp werd getroffen, zijn er
opnieuw verscheiden ngo's actief.
De jongste jaren maakte de Unie
herhaaldelijk gebruik van sancties
en van beperkende maatregelen,
zoals wapenembargo's, algemene
of specifieke handelsbeperkingen,
financiële
beperkingen,
visumbeperkingen en andere. Alle
sancties zijn beperkt in de tijd en
worden na afloop door de
Europese Raad getoetst. Indien de
politieke context evolueert, kan de
Raad die sancties deels of volledig
aanpassen
of
opheffen.
De
meeste
sancties
zijn
niet
algemeen economisch van aard
en hebben louter de bedoeling het
vermogen te bevriezen van de
personen
die
niet
tot
het
grondgebied worden toegelaten.
Bilaterale sancties zijn nagenoeg
uitgesloten.
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
démocratique du Congo, la Côte d'Ivoire, la Corée du Nord, la
Croatie, les États-Unis, Haïti, l'Iran, l'Irak, le Liban, le Liberia, la Libye,
l'ancienne République yougoslave de Macédoine, la Moldavie, le
Monténégro, l'Ouzbékistan, la Serbie, la Sierra Leone, la Somalie, le
Soudan, la Syrie et le Zimbabwe. La plupart de ces sanctions, dont la
moitié ont été adoptées en application de sanctions de l'ONU, n'ont
pas de caractère économique général et ne visent que le gel des
avoirs de personnes interdites de séjour.
Un détail des sanctions de l'Union applicables par pays peut être
facilement consulté sur le site de la Commission européenne.
J'ajouterai que, vu l'existence du Marché commun et la libre
circulation des personnes et des biens dans le cadre de l'Union, les
sanctions bilatérales sont quasiment exclues.
10.03 Josy Arens (cdH): Monsieur le secrétaire d'État, je vous
remercie et je voudrais préciser deux choses.
Premièrement, si je vous ai bien compris, l'évaluation se fera dans les
prochaines semaines. Je vous interrogerai à nouveau car je souhaite
qu'elle soit faite tant au niveau de l'impact des sanctions sur la junte
en place qu'au niveau des souffrances qu'elles provoquent auprès de
la population. J'espère que l'évaluation visera bien ces deux points.
Deuxièmement, si je vous ai bien écouté, dans la liste des pays
évoqués, vous avez parlé des sanctions à l'égard de la RDC. De
quelles sanctions s'agit-il?
10.03 Josy Arens (cdH): Als ik u
goed begrepen heb, zal de
evaluatie de komende weken
plaatsvinden. We zullen u hierover
opnieuw aan de tand voelen.
Daarnaast zou u het over sancties
tegen Congo gehad hebben. Kan
u dat even toelichten?
10.04 Olivier Chastel, secrétaire d'État: L'Union européenne
applique actuellement des mesures restrictives sur un certain nombre
de pays. Cela vise des secteurs particuliers ou des personnes
précises mais ces mesures sont officielles et disponibles sur le site de
la Commission européenne.
10.04 Staatssecretaris Olivier
Chastel: De EU past momenteel
beperkende maatregelen op een
aantal
landen
toe.
Die
maatregelen zijn tegen bepaalde
sectoren of concrete personen
gericht, maar het gaat om officiële
maatregelen die op de website van
de Europese Commissie vermeld
staan.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten aan de vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken over "de Raad Algemene Zaken en Externe Betrekkingen" (nr. 11643)
11 Question de Mme Tinne Van der Straeten au vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le Conseil Affaires générales et Relations extérieures" (n° 11643)
11.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Mijnheer de
staatssecretaris, de Raad Algemene Zaken en Externe Betrekkingen
vergadert op 16 en 17 maart. Het is de bedoeling dat die raad een
bijdrage levert aan de lentetop, waar de Europese strategie zal
worden bepaald met betrekking tot de 15
de
VN-klimaatconferentie in
Kopenhagen, waar een akkoord tot stand moet komen omtrent de
opvolging van het Kyotoverdrag, dat afloopt in 2012.
De Europese strategie wordt bepaald in drie filières: in de Milieuraad
en de Ecofinraad, die beide al voorbij zijn, en daarna in de Raad
11.01 Tinne Van der Straeten
(Ecolo-Groen!):
Le
Conseil
Affaires générales et Relations
extérieures des 16 et 17 mars doit
apporter une contribution au
Sommet de printemps en ce qui
concerne la politique climatique
européenne d'après 2012. À la fin
de cette année, lors de la 15
ème
Conférence des Nations unies sur
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
Algemene Zaken.
Het standpunt van België is duidelijk. Volgens België moet Europa
zich duidelijk uitspreken over de financiering van dat klimaatakkoord
en moeten de concrete manieren worden meegedeeld inzake de wijze
waarop dat geld bijeen zal worden gebracht.
Europees commissaris Dimas is ervan overtuigd dat de financiering
een heikel punt zal zijn voor het bereiken van een akkoord. No
money, no deal. De kosten zijn misschien wel substantieel, maar
zeker niet zo substantieel als wat de banken hebben gekregen van de
verschillende overheden in Europa. Er wordt gedacht aan een bedrag
van ongeveer 175 miljard euro, alleen wanneer het gaat over mitigatie
van klimaatbeleid. Daarvan zou ongeveer de helft moeten worden
geïnvesteerd in ontwikkelingslanden.
Polen is daarvoor niet te vinden. De conclusies van de Ecofinraad
waren helemaal niet goed. Ik ben benieuwd hoe de Raad Algemene
Zaken zal verlopen.
Ten eerste, wat staat er momenteel in de ontwerpconclusies met
betrekking tot het klimaatbeleid post 2012? Stemmen die
ontwerpconclusies overeen met het Belgisch standpunt?
Ten tweede, welke rol kan België spelen om conservatieve landen
zoals Polen over de streep te trekken? Welke stappen worden
hiervoor ondernomen, nog voor de raad plaatsvindt?
Ten derde, zal België actief en duidelijk het Belgische standpunt naar
voren schuiven en, indien nodig, zelfs op de raad nog proberen de
conclusies aan te passen richting het Belgisch standpunt?
le climat à Copenhague, il faudra
convenir d'un nouvel accord
international en la matière, qui
devra remplacer l'accord de Kyoto.
Pour la Belgique, les conclusions
doivent comporter des éléments
chiffrés et des engagements
concrets, ce qui embarrasse
surtout la Pologne. Il s'agit, entre
autres, d'un engagement de 175
milliards d'euros dont la moitié
servirait à ne pas laisser sombrer
les pays en développement.
Quelles dispositions pratiques le
projet de conclusions comporte-t-il
concernant la politique climatique
d'après 2012? Ces dispositions
sont-elles conformes à la position
de la Belgique? Quel rôle
pouvons-nous jouer pour emporter
l'adhésion de pays comme la
Pologne? Quelles initiatives seront
encore prises avant le Conseil? La
Belgique mettra-t-elle tout en
oeuvre pour que les conclusions
du Conseil soient revues à la
lumière de sa propre position?
11.02 Staatssecretaris Olivier Chastel: Momenteel worden in de
raad de verschillende teksten van de conclusies met betrekking tot de
Europese strategie inzake het post-2012 klimaatbeleid en het
financieringsvraagstuk besproken.
De Raad Milieu van 2 maart 2009 heeft de conclusies, waarin een
aantal belangrijke krachtlijnen inzake financiering naar voren kwam,
aangenomen. De omvang van de globale financieringsnoden wordt
erkend en de Europese Raad wordt uitgenodigd om de verschillende
opties in overweging te nemen: verplichte bijdragen via
verdeelsleutels, veiling van emissie-eenheden of een combinatie van
beide, eventueel en conditioneel aangevuld met de financiering via
veiling van emissierechten afkomstig van scheepvaart en luchtvaart.
Het klopt dat Polen zich tijdens de discussies op de raad bijzonder
onbuigzaam heeft opgesteld. Het wilde de conclusies en in het
bijzonder de paragraaf over de financieringsmodaliteiten enkel
aanvaarden indien er gewag wordt gemaakt van concrete bedragen
en indicaties over hoe de cijfers intern Europees zouden worden
verdeeld.
Een meerderheid van de lidstaten, waaronder ook België en het
Tsjechische voorzitterschap, heeft die eis verworpen, aangezien het
een stap achteruit zou betekenen ten opzichte van de reeds bereikte
evenwichtige compromistekst.
11.02 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: En ce moment, différents
textes font l'objet de discussions
au sein du Conseil à propos de la
politique climatique après 2012 et
du problème du financement. Le 2
mars
2009,
le
Conseil
Environnement a accepté les
conclusions dans lesquelles les
grandes lignes du financement
sont fixées. Le Conseil européen
est invité à se pencher sur les
différentes options: contributions
obligatoires par le biais de clés de
répartition, vente aux enchères
d'unités d'émission et financement
par la vente aux enchères de
droits d'émission provenant de la
navigation et de l'aviation.
Il est exact que la Pologne se
montre particulièrement inflexible
en cette matière et exige que la
répartition interne des montants au
sein de l'Europe soit déterminée à
l'avance. La plupart des États
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
De patstelling heeft ervoor gezorgd dat die cruciale paragraaf wordt
overgeheveld naar de Europese Raad voor een eventuele totale
heropening.
De Raad Ecofin heeft tijdens zijn vergadering van 10 maart 2009
eveneens conclusies aangenomen, die evenwel van meer algemene
aard zijn. Voor ons land is het belangrijk dat de Europese Unie, via
het aannemen van conclusies door de Europese Raad, een positief
signaal geeft aan de onderhandelingspartners en zijn leiderschapsrol
bevestigt door een indicatie te geven van de Europese bereidheid om
financieel bij te dragen.
De Europese Unie dient dat te doen door de grootteorde van de
financieringsnoden te erkennen en concreet opties aan te reiken voor
het genereren van bijkomende financiering ten gunste van de
ontwikkelingslanden. Vooraleer er wordt beslist over de omvang van
de bijdrage van de EU en over de interne verdeling van de kosten, is
eerst nog heel wat analytisch werk nodig.
Volgens de minister van Buitenlandse Zaken sluiten de conclusies
van de Milieuraad op voldoende wijze aan bij de Belgische
bezorgdheden. Gezien de geïsoleerde positie van Polen laat België in
de eerste plaats aan het voorzitterschap de zorg om het debat tot een
goed einde te brengen, maar, indien de gelegenheid zich voordoet,
zal België op welk niveau ook, pogen om Polen achter het Europese
standpunt te krijgen, als dat nog nodig zou zijn.
membres rejettent cette exigence,
dès lors qu'y accéder reviendrait à
faire un pas en arrière par rapport
au compromis original. En raison
de ce blocage, le paragraphe
crucial relatif au financement est
transféré au Conseil européen.
Les trois propositions de la
Commission visaient à faire
annuler les clauses de sauvegarde
nationales de la Hongrie pour le
maïs MON810 et de l'Autriche
pour les maïs T25 et MON810.
Le 10 mars 2009, le Conseil
Écofin a adopté une série de
conclusions de portée générale.
C'est de toute façon un signal
positif qui est ainsi adressé aux
partenaires qui négocient dans la
mesure où il traduit avec force la
volonté de l'UE de prévoir un
financement supplémentaire au
profit des pays en voie de
développement. Toutefois, il nous
reste
beaucoup
de
travail
préparatoire avant de pouvoir
régler une fois pour toutes les
problèmes relatifs au montant des
contributions et à la clé de
répartition interne.
Les
décisions
du
Conseil
Environnement
rejoignent
les
positions belges dans une mesure
suffisante. Cependant, notre pays
n'hésitera pas à saisir toutes les
occasions qui se présentent à lui
de rallier la Pologne au point de
vue européen.
11.03 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Dank u wel, mijnheer
de staatssecretaris, voor het antwoord van de heer De Gucht. Ik vind
het wel frappant dat mijn vraag als onderwerp heeft wat de rol zal zijn
van de derde filière, met name de Raad Algemene Zaken en Externe
Betrekkingen en dat u daar niets over zegt.
België heeft altijd een offensieve agenda gehad als het over
internationale klimaatbeleid gaat. Het Kyotoverdrag bijvoorbeeld is
gered onder Belgisch voorzitterschap indertijd. Ik zou willen vragen
het is een uitstekend standpunt internationaal gezien op alle niveaus
en zeker informeel en in de voorbereiding om echt te proberen de
andere Europese lidstaten daar ook achter te krijgen. Het zal maar
zijn door een duidelijk gedragen Europees standpunt, ook met een
duidelijk zicht op financiering en opties, dat er een kans is dat er
effectief een internationaal klimaatakkoord wordt gesloten. De
stappen nu zijn essentieel en ik vraag met aandrang om op alle fora
11.03 Tinne Van der Straeten
(Ecolo-Groen!):
Le
secrétaire
d'État n'a pas vraiment répondu à
ma question précise sur le Conseil
Affaires générales et Relations
extérieures.
La Belgique joue depuis toujours
un rôle de précurseur sur le plan
de
la
politique
climatique
internationale.
Aussi
vaut-il
certainement la peine de rallier les
autres États membres à l'excellent
point de vue de notre pays car
c'est la meilleure garantie de
conclure un accord international
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
ervoor te zorgen om niet alleen Polen, maar ook de andere kritische
landen daarvan te overtuigen.
en matière de climat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
(À la suite d'un incident technique, une partie de l'enregistrement digital fait défaut. Pour la réponse aux
questions n
os
11677 de M. Denis Ducarme et 11744 de Mme Hilde Vautmans, le compte rendu se base sur
les textes remis par le secrétaire d'État)
(Ingevolge een technisch mankement ontbreekt een deel van de digitale geluidsopname. Voor het antwoord
op vragen nrs 11677 van de heer Denis Ducarme en 11744 van mevrouw Hilde Vautmans steunt het
verslag uitzonderlijk op de tekst die de Staatssecretaris heeft overhandigd)
12 Questions jointes de
- M. Denis Ducarme au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "les sanctions
publiques prises par l'État du Vatican à l'encontre d'une jeune fille de neuf ans ayant subi un
avortement après un viol" (n° 11677)
- Mme Hilde Vautmans au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "une
excommunication prononcée par le Vatican" (n° 11744)
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Denis Ducarme aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "de
openbare sancties van het Vaticaan tegen een negenjarig meisje dat een abortus onderging na een
verkrachting" (nr. 11677)
- mevrouw Hilde Vautmans aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "een
excommunicatie door het Vaticaan" (nr. 11744)
12.01 Denis Ducarme (MR): Monsieur le président, monsieur le
ministre, ma question est particulière mais il me semblait utile de la
soulever.
Notre ambassadeur au sein du Saint-Siège a récemment été chargé
par le gouvernement de faire savoir à ce dernier que la Belgique
condamnait toute attitude négationniste si je ne m'abuse, c'est
d'ailleurs vous, monsieur le président, qui aviez interrogé M. le
premier ministre , ceci à la suite de la réintégration par Benoît XVI de
deux évêques négationnistes au sein de l'Église catholique. C'est une
attitude extrêmement choquante du Vatican s'il en est, face à laquelle
notre pays a été bien inspiré de réagir.
Monsieur le ministre, ce dimanche était, vous le savez, la Journée
internationale de la femme. Au Vatican, le porte-parole de ce dernier
a confirmé l'excommunication de la maman d'une jeune fille de 9 ans,
ainsi que de l'ensemble de l'équipe médicale ayant pratiqué
l'avortement sur cette jeune fille tombée enceinte de jumeaux à la
suite de viols répétés infligés par son beau-père.
Signifions tout de même qu'au Brésil, si l'interruption volontaire de
grossesse est toujours interdite, elle est autorisée en cas de viol ou
de danger pour la vie de la maman. Ces deux conditions étaient
remplies dans le cas de figure présent.
De telles incursions d'un État tiers dans la vie civile des États,
formulées via ce type de condamnations publiques et mondiales, sont
inacceptables. Si je soulève la question aujourd'hui, c'est que notre
pays n'est pas à l'abri de telles manifestations.
Si nous avons signifié notre mécontentement par rapport à la
réintégration de ces deux évêques négationnistes car nous tenons à
12.01 Denis Ducarme (MR):
Onze ambassadeur bij de Heilige
Stoel kreeg de opdracht de
pauselijke gezagdrager mee te
delen dat België elke vorm van
negationisme veroordeelt. Dat
gebeurde nadat paus Benedictus
XVI
twee
bisschoppen
die
negationistische
uitspraken
hadden
gedaan,
had
gerehabiliteerd.
Ons land heeft er goed aan
gedaan te reageren op die
choquerende houding van het
Vaticaan.
De woordvoerder van het Vaticaan
bevestigde onlangs dat de moeder
die haar negenjarige dochter een
abortus liet ondergaan omdat ze
zwanger was van een tweeling na
verkrachting door haar stiefvader,
evenals het medische team dat die
abortus
uitvoerde,
geëxcommuniceerd worden. In
Brazilië
is
zwangerschapsafbreking
alleen
toegestaan
in
geval
van
verkrachting of wanneer het leven
van de moeder in gevaar is. In dit
geval was aan beide voorwaarden
voldaan. Zulke inmenging van een
staat in het privéleven van een
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
un certain nombre de valeurs, il serait sans doute utile que notre
représentant auprès du Vatican rappelle à ce dernier que pour la
Belgique, il y a prééminence des règles civiles sur toutes autres
théories.
Monsieur le ministre, pensez-vous pouvoir inciter notre représentant
auprès du Vatican à une telle démarche ou produire une initiative
semblable pour remettre l'hôtel de ville au milieu du village?
burger door middel van openbare,
wereldkundig
gemaakte
veroordelingen is onaanvaardbaar.
Hoewel wij ons ongenoegen naar
aanleiding van de rehabilitatie van
die
twee
bisschoppen
geuit
hebben, is het wellicht nuttig dat
onze ambassadeur het Vaticaan
erop
wijst
dat
België
de
burgerrechtelijke regels boven
andere regels stelt. Wat vindt u
daarvan?
12.02 Hilde Vautmans (Open Vld): Mijnheer de voorzitter, ik ben
bezorgd door wat er is gebeurd, door het Vaticaan.
Mijnheer de staatssecretaris, ik ben twee of drie jaar geleden naar
Brazilië op zending geweest. De zending betrof net het thema in
kwestie. Ik ben er met het Europees Parlementair Forum geweest. De
zending was mede door de Catholics for a Free Choice
georganiseerd.
Wij zijn toen bij de priesters langs geweest, om te pleiten voor het
mogelijk maken van abortus. Immers, zelfs na een verkrachting, zoals
in het onderhavige geval, houden de priesters in Brazilië tamelijk vast
aan het principe dat het leven van het kind belangrijker is dan het
welbevinden van de moeder.
De feiten zijn gekend en ik wil er niet verder op ingaan. Volgens de
katholieke kerk en het Vaticaan, hebben de wetten van God meer
legitimatie dan de wetten van de mens. Men straft de moeder van het
jonge meisje en de arts die de ingreep heeft uitgevoerd. Ik hoop dat
ons land ter zake het nodige protest zal aantekenen.
Mijn vragen zijn heel concreet. Bent u op de hoogte van de zaak?
Hebt u contact gehad met de vertegenwoordiger van het Vaticaan in
België? Hebt u desgevallend aan het Vaticaan onze bezorgdheid over
de genoemde evolutie rond abortus medegedeeld? Worden er
eventueel andere stappen ondernomen? De situatie, niet alleen in
Brazilië maar ook in een aantal Afrikaanse landen, rond de bedoelde
problematiek is immers schrijnend.
12.02 Hilde Vautmans (Open
Vld): M. Ducarme a déjà abordé
les faits. Le ministre s'est-il déjà
mis
en
rapport
avec
le
représentant
du
Vatican
en
Belgique concernant ces faits? Lui
a-t-il fait part de son inquiétude?
Envisage-t-il d'entreprendre des
actions afin de protester contre
des agissements similaires, entre
autres sur le continent africain?
12.03 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Les services du ministre
des Affaires étrangères ont eu connaissance des déclarations du
cardinal Giovanni Battista Re, préfet de la congrégation pour les
évêques, justifiant dans une interview à un journal italien
l'excommunication par l'archevêque de Recife, de la mère de la jeune
fille brésilienne de 9 ans victime d'un viol.
Aussi choquante que puisse paraître une telle position émanant de
l'Église catholique, il faut souligner que cette dernière prend là une
mesure religieuse qui ne relève que d'elle-même, à savoir
l'excommunication.
Une telle décision, injuste en apparence, ne porte pas atteinte aux
droits civils de l'intéressée et n'a pas de répercussions quant à son
statut juridique propre. Il est donc inexact de prétendre qu'il s'agit là
d'une incursion dans la vie civile d'un État tiers.
12.03 Staatssecretaris Olivier
Chastel: Hoe schokkend een
dergelijk standpunt me ook lijkt,
excommunicatie is een zuiver
religieuze maatregel die geen
juridische gevolgen heeft voor de
betrokkene. Het gaat dus niet om
een inmenging in het burgerlijke
leven van een derde Staat.
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
Het standpunt van de katholieke Kerk ten aanzien van abortus is
welbekend. Dit standpunt heeft geen wettelijke gevolgen voor de
rechtsorde van derde Staten. Voorts kan worden gesteld dat de
invloed van de standpunten van de katholieke Kerk op het politiek
debat uiteindelijk deel uitmaakt van het democratisch debat waarin
burgers gebruik kunnen maken van het universeel stemrecht om
uiting te geven aan hun instemming of onvrede.
Wat hun eventuele gehechtheid aan katholieke dogma's, dan wel aan
enige andere religie betreft, kan alleen worden gezegd dat dit tot de
individuele vrijheid behoort. In het onderhavige geval meent de
minister dan ook geen stappen ten aanzien van het Vaticaan te
moeten ondernemen. Brazilië is immers een democratisch land met
een eigen wetgeving inzake abortus en in het bovenstaande geval
maakt deze wetgeving een medische ingreep met het oog op een
zwangerschapsonderbreking mogelijk.
Het ligt niet in de bedoeling van de minister om in deze zaak
diplomatieke actie te ondernemen. Dat zal hem evenwel niet beletten
om in zijn contacten met de autoriteiten van de katholieke kerk als
burger uiting te geven aan zijn persoonlijke verontwaardiging.
La position de l'église catholique
sur l'avortement est connue.
Toutefois, ses conceptions en la
matière n'ont aucune répercussion
légale sur l'ordre juridique d'États
tiers. En fait, elles font partie du
débat démocratique et politique
dans lequel la collectivité peut
exprimer son assentiment ou son
mécontentement. Le choix de
l'une
ou
l'autre
obédience
religieuse relève de la liberté
individuelle de chacun et de
chacune.
En la matière, il ne convient pas
d'entreprendre des démarches vis-
à-vis du Vatican. Le Brésil est un
pays démocratique qui a sa propre
législation relative à l'avortement,
législation
qui
autorise
l'interruption
volontaire
de
grossesse par une intervention
médicale. Le ministre des Affaires
étrangères n'entreprendra donc
pas de démarches diplomatiques
mais il entre toutefois dans ses
intentions d'exprimer, en tant que
citoyen,
son
indignation
personnelle dans le cadre de ses
contacts avec les autorités de
l'église catholique.
12.04 Denis Ducarme (MR): Monsieur le président, monsieur le
secrétaire d'État, merci pour votre réponse qui relaie l'avis des
services du ministre des Affaires étrangères.
Si la Belgique a pris sur elle d'exprimer, via son représentant auprès
du Vatican, le fait qu'elle condamnait l'ensemble des personnes
portant des discours négationnistes, je ne vois pas pourquoi cela
justifierait d'établir une différence pour ce qui concerne le cas présent.
Ce débat traite des valeurs. Or qui ne dit mot consent.
Si le ministre De Gucht souhaite faire part de son indignation
personnelle auprès des représentants de l'Église catholique, il
conviendrait de donner un peu de travail à notre représentant auprès
de l'État du Vatican. Ne fût-ce que par l'envoi d'une simple lettre pour
démontrer à cet État que ses condamnations publiques mondiales,
qui mettent au ban de la société une mère, qui mettent au ban de la
société une équipe médicale respectueuse des lois brésiliennes et
cela peut arriver demain dans notre pays illustrent le fait que cet
État, donc que l'Église catholique se permet tout. En effet, elle
condamne publiquement et mondialement des personnes qui
entendent simplement assurer la vie, comme c'est le cas dans
l'exemple présent puisque la vie de cette jeune fille était en réel
danger.
12.04 Denis Ducarme (MR):
Minister De Gucht wenst uiting te
geven
aan
zijn
persoonlijke
verontwaardiging
bij
de
vertegenwoordigers
van
de
katholieke kerk. Ik vraag u de
minister van Buitenlandse Zaken
mee te delen dat zijn persoonlijke
verontwaardiging me onvoldoende
lijkt.
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
Pour ma part, monsieur le secrétaire d'État, je vous prie de bien
vouloir communiquer au ministre des Affaires étrangères que son
indignation personnelle ne me suffit pas.
12.05 Hilde Vautmans (Open Vld): Mijnheer de minister, het
Vaticaan legt natuurlijk een religieuze sanctie op, wat ik ten zeerste
betreur. Ik zal alleszins, als burger, zowel in mijn contacten met de
ambassadeur van Brazilië als bij andere, religieuze, contacten, mijn
ongenoegen over deze gang van zaken uiten.
Ik denk dat wij nog een lange weg te gaan hebben als wij moeten
strijden voor gelijke rechten voor mannen en vrouwen in deze wereld
en vooral voor de strijd voor de seksuele en reproductieve rechten
van de vrouw. Ons Parlement neemt daarin het voortouw. Wij zullen
dat ook blijven doen.
Ik had eigenlijk van de minister verwacht dat hij een stap zou zetten
tegenover het Vaticaan. Hij heeft mij met zijn antwoord duidelijk
gemaakt dat, als wij niet willen dat het Vaticaan zich met de wetten
van de burgers bemoeit, wij ons als burgers ook niet met de wetten
van het Vaticaan moeten inlaten. Ik begrijp de logica daarvan.
Ik zal alleszins hier en elders in de wereld blijven pleiten voor de
seksuele en reproductieve rechten van de vrouw.
12.05 Hilde Vautmans (Open
Vld): Je comprends la position du
ministre. Le Vatican a infligé une
sanction religieuse. Je la regrette
et je ne manquerai pas de faire
part de mon mécontentement à ce
sujet lors de contacts avec des
interlocuteurs
brésiliens
et
religieux. J'avais espéré que
M. De Gucht évoque cette affaire
auprès du Vatican mais si nous
nous opposons à l'ingérence du
Vatican dans nos lois civiles, nous
ne pouvons pas non plus nous
immiscer dans les décisions prises
par le Vatican sur le plan religieux.
La lutte des femmes pour la
plénitude des droits sexuels et
reproductifs
est
loin
d'être
terminée.
Je
continuerai
à
m'investir pleinement en faveur de
cette cause.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de macht van het Parlement in Congo" (nr. 11661)
13 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères
sur "le pouvoir dont dispose le parlement congolais" (n° 11661)
13.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Mijnheer de minister, de voorbije
dagen bereikten mij alsmaar meer onrustwekkende berichten over
een machtsstrijd die in Kinshasa aan de gang zou zijn tussen,
enerzijds, president Kabila en, anderzijds, de voorzitter van de Kamer,
Vital Kamerhe. Die machtsstrijd zou zijn uitgedraaid op een ontslag
van vijf van de zeven leden van het Bureau van de Kamer. Vijf van de
zeven leden zouden onder druk van de president ontslag hebben
genomen. Er wordt ook voort druk uitgeoefend op de twee resterende
leden van het bureau, zijnde Vital Kamerhe en Nzanga Mobutu.
De situatie is als volgt. Wanneer volgende week de parlementsleden
naar het Parlement in Kinshasa terugkeren, dan dreigt het gevaar dat
zij niet meer kunnen vergaderen, als Parlement. U kent, algemeen
bekeken, mijn mening over de manier waarop Congo op dit ogenblik
wordt bestuurd. Ik kan daarover weinig goeds zeggen. Een van de
instellingen waarover ik van diverse zijden nog goed nieuws verneem,
is het Parlement, dat zijn uiterste best doet om hier en daar toch nog
controle uit te oefenen op de werking van de regering en de ministers.
Veel waarnemers maken zich dan ook ernstige zorgen over die
ontwikkeling.
Als het laatste instrument van controle op de werking van de regering
13.01 Dirk Van der Maelen
(sp.a): Ces derniers jours, des
nouvelles inquiétantes nous sont
parvenues à propos de la lutte de
pouvoir
entre
le
président
congolais Kabila et le président de
la Chambre congolaise, qui a
conduit au départ de cinq des sept
membres du Bureau de la
Chambre. De ce fait, il y aurait
même un risque que le Parlement
ne puisse plus se réunir au terme
des vacances parlementaires.
Le Congo est administré de
manière calamiteuse mais au
moins le Parlement faisait-il de
son mieux pour contrôler le
gouvernement. Des observateurs
internationaux sont dès lors très
inquiets de voir le dernier organe
de contrôle démocratique être à
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
wegvalt en als die pijler van het democratisch systeem ook wordt
onderuitgehaald, dan is het tijd geworden om zich grote zorgen te
maken. De hele internationale gemeenschap en België in de eerste
plaats heeft veel geld geïnvesteerd in de verkiezingen die tot het
Parlement hebben geleid. Ik denk dat het nodig is dat wij daarover
van ons iets laten horen.
Ik heb drie vragen voor u, mijnheer de minister. Deelt u mijn
bezorgdheid over de ontwikkeling in Congo? Zo ja, zult u die
bezorgdheid ook uiten ten aanzien van de Congolese leiders? Zal het
lamleggen van het Congolese Parlement door president Kabila
gevolgen hebben voor de Belgisch-Congolese samenwerking? Zo ja,
welke?
présent également mis à mal. En
outre, la Belgique a investi des
montants énormes dans les
élections
parlementaires
congolaises.
Le ministre partage-t-il mes
préoccupations quant à cette
évolution?
Relaiera-t-il
ces
craintes auprès des dirigeants
congolais? La situation aura-t-elle
un impact sur la coopération
belgo-congolaise?
13.02 Staatssecretaris Olivier Chastel: Mijnheer Van der Maelen, de
minister van Buitenlandse Zaken is op de hoogte van de jongste
ontwikkeling in het Congolees Parlement en van het ontslag van vijf
van de zeven leden van het Bureau van die instelling.
Voor zover hij heeft begrepen, werd het ontslag van de leden van het
Bureau ingediend onder de opschortende voorwaarde dat het moest
worden aanvaard door het Parlement. De minister neemt dus aan dat
aan die voorwaarde zal kunnen worden voldaan na terugroeping van
het Parlement uit reces op 15 maart.
Zoals u aangeeft, betreft het hier in essentie spanningen tussen de
president en de Kamervoorzitter, ogenschijnlijk naar aanleiding van de
uitlatingen van die laatste, volgend op de gemeenschappelijke
operatie van Rwandese en Congolese troepen tegen de FDLR in
Oost-Congo.
De minister hoedt zich er in eerste instantie voor om zich in te laten in
politieke discussies aangaande de invulling van politieke of
grondwettelijke prerogatieven van de desbetreffende bewindslieden in
hun respectieve functies. Zijn reserve geldt des te meer wanneer het,
zoals hier het geval is, leden betreft van dezelfde politieke familie.
Zoals u ongetwijfeld weet, heeft de parlementsvoorzitter een
belangrijke rol gespeeld in de kiescampagne die heeft geleid tot de
verkiezing van het huidige staatshoofd.
De minister deelt daarentegen wel uw bezorgdheid inzake het gevaar
dat van dat politiek dispuut uitgaat voor het delicate grondwettelijke
evenwicht tussen de recent verkozen instellingen van de Derde
Republiek.
De onafhankelijkheid van het Parlement is in elk democratisch bestel
een te koesteren gegeven, in het bijzonder gezien de controlerende
werking die ervan uitgaat ten opzichte van de uitvoerende macht.
België heeft steeds voor de uitbouw van een sterke, parlementaire
democratie geijverd en zal dat ook in de toekomst blijven doen. De
minister kan dan ook enkel verhopen dat het huidige dispuut op een
voor alle partijen bevredigende wijze, met behoud van de in de
voorbije jaren uitgebouwde parlementaire autonomie, wordt opgelost.
13.02 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: Le ministre des Affaires
étrangères est au courant de ces
développements. La démission de
cinq des sept membres du Bureau
a été présentée sous réserve de
son acceptation par le Parlement,
ce que ce dernier ne pourra faire
qu'à partir du 15 mars, après les
vacances parlementaires. Il s'agit
pour l'essentiel de tensions entre
le président et le président de la
Chambre, apparues à la suite des
déclarations de ce dernier à
propos de l'opération conjointe de
troupes rwandaises et congolaises
contre le FDLR dans l'Est du
Congo.
Le
ministre
ne
veut
pas
s'aventurer dans des discussions
sur le contenu de privilèges
politiques ou constitutionnels de
mandataires publics. Cette réserve
est
d'autant
plus
pertinente
lorsqu'il s'agit de membres issus
d'une même famille politique. On
sait en effet que le président de la
Chambre a joué un rôle important
dans la campagne électorale du
président Kabila.
Le ministre se soucie toutefois de
l'équilibre constitutionnel entre les
institutions récemment élues de la
RDC.
L'indépendance
du
Parlement
est
une
donnée
intangible en raison du rôle de
contrôle qu'il joue par rapport au
pouvoir exécutif.
Notre pays militera, comme à
l'accoutumée,
pour
le
renforcement d'une démocratie
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
parlementaire solide au Congo. Le
ministre espère que ce différend
se résoudra le plus rapidement
possible dans le respect de
l'autonomie parlementaire.
13.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Mijnheer de voorzitter, mijnheer
de staatssecretaris, ik dank u voor het antwoord, dat u namens de
bevoegde minister voorleest.
Ik kan begrijpen dat, gelet op de gevoelige situatie na een gespannen
periode van de relaties tussen België en Congo, de minister in het
dossier omzichtig optreedt. Niettemin zou ik bij Buitenlandse Zaken
op overleg met de partners, zijnde de andere donorlanden, willen
aandringen.
De situatie die zich nu in Congo dreigt af te tekenen, is dat er een
eenpolig, politiek systeem ontstaat, waarbij alle macht bij de
présidence zit. Wij weten allen uit het verleden tot welke
mistoestanden zulks in Congo heeft geleid. Wij willen er bij
Buitenlandse Zaken dus ook op aandringen dat over de hiervoor
omschreven, dreigende situatie nauwgezet overleg wordt gepleegd
met de andere donorlanden, teneinde eventueel tot gezamenlijke
demarches te komen en ervoor te zorgen dat het heilige principe in
een democratie van de scheiding der machten wij zijn ter zake
misschien wel slecht geplaatst en van het respect voor elk der
machten in Congo wordt gewaarborgd.
Ik vrees dat zulks absoluut noodzakelijk is, willen wij op het vlak van
good governance in Congo enige vooruitgang boeken.
13.03 Dirk Van der Maelen
(sp.a): Je comprends qu'après une
période de relations diplomatiques
tendues, le ministre souhaite agir
avec prudence dans ce dossier. Je
lui conseille toutefois vivement de
se concerter avec les autres pays
donateurs. Au Congo, le risque de
voir se mettre en place un régime
politique qui confère tous les
pouvoirs au président est réel. Si
nous essayions d'agir de concert
avec les autres pays donateurs,
nous pourrions veiller au respect
du principe de la séparation des
pouvoirs. Or, au Congo, le
rétablissement
de
la
bonne
gouvernance est à ce prix.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Voorzitter: Dirk Van der Maelen
Président: Dirk Van der Maelen
14 Questions jointes de
- M. Denis Ducarme au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "les risques de
dérives de la conférence Durban II telles que celles produites lors de Durban I ainsi que la
participation de l'État belge et les conditions de celle-ci" (n° 11678)
- M. Georges Dallemagne au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
conférence de Durban II à Genève du 20 au 24 avril" (n° 11709)
14 Samengevoegde vragen van
- de heer Denis Ducarme aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over "het
risico dat de VN-conferentie Durban II, net als de Durban I-conferentie, uit de hand loopt en de
voorwaarden voor de deelname van België" (nr. 11678)
- de heer Georges Dallemagne aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken over
"de Durban II-conferentie van 20 tot 24 april in Genève" (nr. 11709)
14.01 Denis Ducarme (MR): Monsieur le président, monsieur le
secrétaire d'État, voici huit ans, la Conférence des Nations unies
contre le racisme qui s'est tenue à Durban avait notamment pour but
de lutter contre le racisme à l'échelle mondiale et de hâter le dialogue
des civilisations et des cultures. Ces belles intentions et ces objectifs
louables n'ont pas pu être atteints: le forum des ONG, en marge de la
Conférence, a pour ainsi dire dégénéré en tribune anti-israélienne,
jetant ainsi le discrédit sur la Conférence des Nations unies. Le haut
14.01 Denis Ducarme (MR): De
doelstellingen
die
acht
jaar
geleden op de VN-Conferentie
tegen het racisme in Durban
werden
geformuleerd
met
betrekking tot racismebestrijding
en de bevordering van de dialoog
tussen de beschavingen en de
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
commissaire aux droits de l'homme de l'époque, Mme Robinson, avait
désavoué le document du forum des ONG. C'était une première dans
l'histoire des Nations unies! Le texte final de la Conférence
gouvernementale n'a finalement pas repris le langage excessif
initialement proposé dans le plan d'action, et c'est non sans fierté que
nous pouvons attribuer ce succès à la présidence belge de l'Union
européenne.
"Durban Il" qui se tiendra à Genève au mois d'avril a pour objectif de
faire le bilan sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du plan
d'action qui découlait de la Conférence mondiale. Aujourd'hui, non
seulement une coalition de certaines ONG tente d'organiser un forum
assez similaire à celui de 2001 mais il apparaît malheureusement, à
la lecture des travaux préparatoires, que "Durban Il", plutôt que de se
pencher sur des situations qui mériteraient pleinement l'attention
mondiale, est en passe d'emprunter le même chemin et de suivre les
mêmes dérives que la conférence originale.
En effet, les documents discutés actuellement sont probablement une
nouvelle tentative de criminaliser Israël qui reste le seul État
spécifiquement mentionné dans les textes. Au lendemain de la crise à
Gaza, l'agenda de la Conférence semble, d'ores et déjà, se focaliser
sur le conflit israélo-palestinien au détriment de l'objectif global
louable et important de cette Conférence. L'autre élément crucial
demeure la volonté de certains pays islamiques je ne dis pas
"musulmans" de développer des normes internationales sur
l'incitation à la haine raciale et religieuse qui assimileraient au racisme
toute critique des textes sacrés ou des coutumes religieuses. Ce point
soulève naturellement de nombreuses questions quant à la protection
de notre liberté d'expression.
Alors que de nombreux pays européens envisagent d'annuler leur
participation à Durban II, l'Union européenne continue à tergiverser.
Les États-Unis, aujourd'hui sous la présidence de l'afro-américain
Obama, n'ont pas hésité à annoncer récemment qu'ils ne
participeraient pas à la Conférence, estimant que le projet de
déclaration finale était inacceptable. Il y a donc de l'inquiétude au
niveau politique mais aussi au niveau de certaines ONG, de
journalistes. Les articles de Bernard-Henri Lévy ou Caroline Fourest,
auteurs de gauche, sont explicites quant à cette inquiétude.
Cela étant, je me réjouis que la Belgique, qui siège au comité de
préparation, ait non seulement défini dans le cadre des débats des
lignes "vertes et oranges" mais surtout des lignes "rouges" à ne pas
franchir. Je me réjouis également que notre représentant, le consul
général, M. Brauwers, se soit engagé à ce que les textes adoptés
soient équilibrés, notamment en ce qui concerne la mention
spécifique de la lutte contre l'antisémitisme et la mémoire de la
Shoah. Le risque est ici de ne pas être dépassé par cette situation.
Monsieur le secrétaire d'État, je suis, comme vous, particulièrement
attaché au respect des droits de l'homme et du droit international, à la
lutte contre le racisme et je veux croire que la Belgique sera garante
d'une position équilibrée. Je m'interroge néanmoins sur la mise en
pratique de ces "garde-fous" afin de garantir que "Durban Il" ne soit
pas une réédition malheureuse de Durban I.
Dès lors, alors que notre pays va occuper un siège au Conseil des
culturen, zijn een dode letter
gebleven. Het forum van de ngo's
dat in de marge van de
Conferentie werd georganiseerd,
was tot een anti-Israëlische tribune
verworden
die
de
ganse
Conferentie in diskrediet bracht.
Tijdens de Durban II-conferentie,
die in april in Genève plaatsvindt,
moet er een balans gemaakt
worden van de vooruitgang die
geboekt werd bij de uitvoering van
het
actieplan
dat
uit
de
Wereldconferentie
is
voortgesproten. Durban II lijkt
echter in hetzelfde bedje ziek te
zijn
als
de
oorspronkelijke
conferentie. De documenten die
momenteel besproken worden,
zouden
een
nieuwe
poging
inhouden om Israël met alle
zonden te beladen. Op de agenda
van de Conferentie neemt het
Israëlisch-Palestijns conflict een
prominente plaats in, wat ten koste
gaat van de lovenswaardige en
belangrijke algemene doelstelling
van die Conferentie.
Voorts
zouden
bepaalde
islamitische landen aansturen op
het opstellen van internationale
normen met betrekking tot het
aanzetten
tot
religieuze
en
rassenhaat. Daarbij zou kritiek op
heilige teksten en religieuze
gebruiken met racisme worden
gelijkgesteld. Dat roept uiteraard
heel wat vragen op in verband met
de vrijheid van meningsuiting.
De Verenigde Staten zullen de
Conferentie
niet
bijwonen
aangezien ze het ontwerp van
eindverklaring
onaanvaardbaar
vinden. Terwijl de Europese
landen overwegen hetzelfde te
doen, talmt de Europese Unie.
De rol die België gespeeld heeft in
het voorbereidend comité en de
verbintenis
van
onze
vertegenwoordiger,
de
heer
Brauwers, om te werken aan
evenwichtige teksten, met name
wat de vermelding van bestrijding
van het anti-semitisme en de
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
droits de l'homme des Nations unies, pourriez-vous clarifier la position
officielle de la Belgique et, dans l'éventualité où la Conférence devrait
dégénérer, me fournir quelques précisions quant à l'attitude
préconisée par le gouvernement belge?
Le Sénat a adopté ce jeudi 5 mars une proposition de résolution sur
les objectifs belges à cette Conférence, ce qui témoigne de l'intérêt et
des préoccupations légitimes des parlementaires sur ce thème
fondamental qu'est la lutte contre le racisme.
herinnering aan de Shoah betreft,
verheugen mij. Kunt u ons, op een
ogenblik dat ons land gaat zetelen
in
de
Raad
voor
de
mensenrechten,
het
officiële
standpunt
van
België
verduidelijken evenals de houding
die de regering aanbeveelt ingeval
de Conferentie zou ontaarden? De
Senaat heeft op 5 maart een
voorstel
van
resolutie
goedgekeurd over de Belgische
doelstellingen
voor
die
Conferentie, wat getuigt van de
belangstelling en de bezorgdheid
van de parlementsleden inzake
racismebestrijding.
14.02 Georges Dallemagne (cdH): Ma question a le même objet
que celle de M. Ducarme, cette Conférence de suivi qui aura lieu à
Genève du 20 au 24 avril prochains et à laquelle on attribue le nom de
Durban II. Monsieur le secrétaire d'État, cette Conférence me paraît
mal embarquée, dans la droite ligne de ce que fut Durban I en 2001,
c'est-à-dire un fiasco, n'eût été la diplomatie belge. On se souviendra
de slogans incroyables comme "One jew, one bullet" qu'on pouvait
entendre dans les couloirs de cette Conférence.
Le bureau chargé de préparer la déclaration finale et présidé par la
Libye, avec L'Iran comme vice-président, le Pakistan, Cuba
comment en est-on arrivé là, à une conférence traitant de questions
aussi fondamentales liées aux droits de l'homme dont la présidence
est occupée par la Libye et la vice-présidence par l'Iran, le Pakistan et
Cuba? présente pour l'instant un texte dans lequel Israël est
présenté comme un État raciste et est le seul à avoir ce privilège sur
la planète, un texte qui passe sous silence les nombreux crimes
connus de tous et éminemment racistes, comme ceux du Darfour ou
par exemple des crimes commis au Congo contre certaines ethnies,
qui passe sous silence la répression dont les Tibétains font l'objet, qui
passe sous silence l'oppression des minorités ethniques en Birmanie,
l'éradication progressive de minorités religieuses au Proche et au
Moyen-Orient, les violences interreligieuses graves entre Chiites et
Sunnites, les violations massives des droits des femmes dans de
nombreux pays et j'en passe.
Après avoir tenté en vain d'améliorer le texte de la déclaration finale,
plusieurs pays ont annoncé qu'ils renonçaient à participer à cette
Conférence, parmi lesquels l'Italie, les Pays-Bas, le Canada, les
États-Unis (ceux d'Obama, pas ceux de Bush) et Israël. La Belgique
siège aussi au bureau de cette Conférence. Elle a donc une
responsabilité particulière dans l'organisation des travaux et dans la
manière d'aboutir à une déclaration finale. Sa diplomatie est dès lors
clairement à la manoeuvre.
Monsieur le secrétaire d'État, que pensez-vous et que pense le
ministre des Affaires étrangères de l'évolution de la discussion sur la
déclaration finale? Cette Conférence sera-t-elle une triste répétition
de la farce de Durban I?
14.02 Georges Dallemagne
(cdH): De Durban II-conferentie is
onder een slecht gesternte van
start gegaan. Hoe is men op het
idee gekomen een bureau samen
te stellen dat de slotverklaring
moet voorbereiden met Libië als
voorzitter en Iran, Pakistan en
Cuba als ondervoorzitters? In de
huidige tekst wordt Israël als een
racistische staat afgeschilderd,
terwijl met geen woord wordt
gerept van de actoren die
betrokken
zijn
bij
andere
conflicten, die eveneens etnisch of
religieus geïnspireerd zijn.
Verscheidene landen lieten al
weten niet aan die conferentie te
willen deelnemen. België heeft
zitting in het bureau ervan. Ons
land draagt dus een bijzondere
verantwoordelijkheid
wat
de
organisatie
van
de
werkzaamheden
en
wat
de
procedure
om
tot
een
slotverklaring te komen betreft. Er
is duidelijk een richtinggevende rol
weggelegd voor onze diplomatie.
Wat vindt u van het verloop van de
besprekingen
over
de
slotverklaring en hoe denkt de
minister van Buitenlandse Zaken
daarover? Wat zal België doen om
ervoor
te
zorgen
dat
die
conferentie een plek is waar
gedialogeerd kan worden en waar
de
strijd
tegen
racisme,
vreemdelingenhaat
en
antisemitisme
daadwerkelijk
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
Quelles initiatives la Belgique adoptera-t-elle pour faire en sorte que
cette Conférence soit un lieu de dialogue et de promotion réelle de la
lutte contre le racisme, la xénophobie et l'antisémitisme?
Quelles sont ces fameuses lignes rouges au-delà desquelles la
Belgique ne veut et ne peut aller?
gesteund wordt? Wat zijn die
beruchte rode lijnen die België niet
wil of kan overschrijden?
14.03 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Monsieur le président, chers
collègues, le ministre des Affaires étrangères ne peut que vous
remercier pour vos questions puisqu'elles lui permettent de faire le
point sur la Conférence d'examen de Durban qui doit se tenir d'ici
quelques semaines à Genève.
Comme vous, il est préoccupé par la direction que prend ce
processus et par les nombreuses inconnues qui demeurent encore
sur le contenu du document final. Comme vous le savez, la phase
préparatoire de la première Conférence a connu des débuts lents,
mais aussi difficiles, sur la substance des points sensibles pour de
nombreux États européens, tels que la liberté d'expression, la
diffamation des religions, les réparations suite au colonialisme ou
l'esclavage, le Moyen-Orient qui ont ressurgi comme en 2001, ainsi
que vous venez de l'expliciter.
Pour la Belgique et l'Union européenne, l'acquis consensuel de
Durban doit être préservé. Il faut envisager le racisme et les
discriminations comme un problème grave qui touche tous les pays.
En clair, un des enjeux actuels est de replacer le combat contre le
racisme au centre des discussions. Il faut aussi préserver les droits
de l'homme tels qu'ils sont définis dans les conventions
internationales et refuser une remise en question de leur universalité.
C'est pour opérationnaliser et renforcer sa position que l'Union, avec
l'aide de la Belgique, dont vous avez évoqué l'importance, a élaboré
très tôt ces fameuses lignes rouges. L'Union européenne s'opposera
ainsi à toute référence à la diffamation des religions ou à un
affaiblissement des normes existantes dans le domaine des droits de
l'homme. L'idée principale est que, sur tous les points, l'Union
n'acceptera pas de nouvelles demandes par rapport aux
engagements pris en 2001. L'Union refusera l'utilisation de tout
langage insultant Israël ou remettant en question l'antisémitisme et
l'holocauste.
La semaine dernière, le haut commissaire pour les droits de l'homme,
Mme Pillay, que le ministre a rencontrée à Genève, était, sur la base
de ses récents contacts, relativement confiante sur les chances de
trouver des compromis sur la substance. Elle était surtout préoccupée
par le temps qui presse.
Depuis lors, un processus informel destiné à élaborer un nouveau
document, qui servirait de point de départ aux négociations, s'est mis
en place. Le facilitateur russe s'est entouré d'un petit groupe d'experts
qui, à titre personnel, l'assistent dans cette tâche. Le texte sera
ensuite soumis à une consultation régionale plus large avant d'être
proposé formellement à la négociation début avril.
Un certain momentum plus positif semble se dessiner et l'Union a
confirmé vouloir rester engagée aussi longtemps que le processus se
déroule de manière équitable et transparente et ne transgresse pas
14.03 Staatssecretaris Olivier
Chastel:
De
minister
van
Buitenlandse Zaken is bezorgd
over het verloop ter zake. België
en de Europese Unie vinden
racisme en discriminatie een
ernstig probleem waarmee alle
landen
te
maken
hebben.
Bovendien
moeten
de
mensenrechten
gevrijwaard
worden die in internationale
verdragen vastgelegd zijn; hun
universaliteit mag niet op losse
schroeven gezet worden. Wat de
rode lijnen betreft zal de Europese
Unie zich verzetten tegen iedere
verwijzing
naar
godsdienstbelastering en iedere
verzwakking van de bestaande
normen inzake mensenrechten
afwijzen.
Als
voornaamste
krachtlijn geldt dat de Unie op
geen enkel punt nieuwe eisen zal
aanvaarden ten opzichte van de
verbintenissen die in 2001 werden
aangegaan. De Unie zal geen
bewoordingen
gebruiken
die
beledigend zijn voor Israël of die
de Holocaust ter discussie stellen.
Vorige week was de hoge
commissaris voor mensenrechten,
mevrouw
Pillay,
nog
vrij
optimistisch dat er een compromis
gevonden kon worden. Sindsdien
is een informeel proces op gang
gekomen. De Russische facilitator
heeft een groep experts om zich
geschaard. Begin april zal de tekst
formeel
ter
onderhandeling
voorgelegd worden.
De Unie heeft bevestigd dat ze
zich zal blijven inzetten zolang het
proces billijk verloopt. Het is
jammer dat Italië besloten heeft
zich
terug
te
trekken.
De
Verenigde Staten hebben de
eerste Conferentie van Durban
verlaten. Dat ze niet aan de
tweede zouden deelnemen, was te
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
ses lignes rouges. Il est regrettable que l'Italie ait décidé de se retirer
momentanément du processus et ce, sans concertation préalable
avec les autres États membres de l'Union. Aucun autre pays
européen n'a encore pris cette décision de cette manière.
En ce qui concerne les États-Unis, ils ont quitté la première
Conférence de Durban. Il fallait s'attendre à ce qu'ils ne participent
pas non plus à la deuxième, malgré certaines annonces de
l'administration Obama, bien vite démenties.
Un retrait de l'Union n'est évidemment pas à exclure, mais il est tout à
fait prématuré de conclure qu'à ce stade, les lignes rouges ont bel et
bien été franchies. Si l'Union doit quitter la Conférence, elle doit le
faire de manière intelligente et sur la base d'arguments solides.
Cela dit et étant donné l'importance accordée par la Belgique à la lutte
contre le racisme, la Belgique oeuvrera pour que cette Conférence
d'examen soit au final également un succès tout en respectant les
lignes rouges qu'elle s'est fixées.
verwachten. Indien de Unie de
conferentie moet verlaten, dient
haar vertrek op een verstandige
manier te gebeuren, met stevige
argumenten.
14.04 Denis Ducarme (MR): Monsieur le secrétaire d'État, je vous
remercie pour votre réponse que j'estime particulièrement rassurante.
Je pense que vous, le ministre et le département des Affaires
étrangères de l'Union européenne avez raison d'être extrêmement
vigilants et de ne pas participer et soutenir la seconde Conférence de
Durban, qui tourne à la farce.
Dans le cadre des contacts qui ont pu avoir lieu avec la haute
représentante, le choix d'établir avec ce facilitateur russe un nouveau
document de travail, qui nous permettra de faire le point sur la
manière dont celui-ci sera reçu dans le cadre de cette consultation
régionale, nous permettra sans doute alors de déterminer si nous
devons rester ou pas.
Nous avons raison de nous donner le temps, mais aussi de ne pas
exclure notre retrait si d'aventure cet acquis consensuel, ce "contrat
de travail" relatif à la lutte contre le racisme ne devait pas coïncider
avec nos valeurs et nos intérêts à la veille de Durban II.
14.04 Denis Ducarme (MR):
Door de keuze om samen met de
Russische facilitator een nieuw
werkdocument op te stellen, zullen
we zonder twijfel kunnen uitmaken
of we al dan niet moeten blijven.
We doen er goed aan een
terugtrekking niet uit te sluiten
indien deze "werkovereenkomst"
niet zou stroken met onze
waarden.
14.05 Georges Dallemagne (cdH): Monsieur le secrétaire d'État, je
m'étais réjoui quand j'avais appris qu'une Conférence allait se tenir à
Genève. J'imaginais qu'il allait s'agir d'une sorte de conférence de
réparation au cours de laquelle la communauté internationale allait
enfin s'attaquer aux vrais enjeux. La lutte contre le racisme, la
xénophobie et l'antisémitisme est fondamentale. J'ai donc été très
choqué en découvrant le texte préparatoire.
Maintenant, vos informations me satisfont pleinement, car ce sont de
bonnes nouvelles. Un tout autre document est en train d'être rédigé,
grâce à la contribution de la Russie. Et les clignotants rouges sont
bien installés.
J'ai demandé en bureau que nous puissions en débattre dans cette
commission. Il importe que cette Conférence ne dérape pas dans des
propos qui, au contraire, deviendraient xénophobes et antisémites.
Nous devons donc la maintenir sur les rails qu'elle n'aurait jamais dû
quitter.
14.05 Georges Dallemagne
(cdH): Ik was gechoqueerd en
ontgoocheld
toen
ik
de
voorbereidende tekst voor die
conferentie onder ogen kreeg. Uw
inlichtingen stellen me gerust: er
wordt thans een nieuw document
opgesteld, dankzij de bijdrage van
Rusland. Ik heb om een debat in
de commissie gevraagd; deze
conferentie mag niet ontaarden in
xenofobe
en
antisemitische
uitlatingen.
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Georges Dallemagne au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères
sur "la conférence de stabilisation pour l'Afghanistan" (n° 11710)
15 Vraag van de heer Georges Dallemagne aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de stabilisatieconferentie voor Afghanistan" (nr. 11710)
15.01 Georges Dallemagne (cdH): Monsieur le président, ma
question est brève.
Les États-Unis ont proposé la tenue d'une conférence le 31 mars
prochain sur la stabilisation en Afghanistan, sous la présidence de
l'ONU et en présence de l'OTAN et de pays importants comme la
Russie, l'Inde ou le Pakistan. C'est la première fois qu'une conférence
d'une telle ampleur pourrait être organisée pour définir un ensemble
de principes communs et des stratégies d'action en Afghanistan.
Cette consultation est évidemment essentielle si l'on veut trouver des
solutions à ce qui est présenté par le chef de la diplomatie américaine
comme une menace commune, un défi commun et une responsabilité
commune et qui est en même temps devenu, je pense, un bourbier
commun.
Monsieur le secrétaire d'État, cette conférence est-elle confirmée?
Sous quel format, avec la participation de qui? Se tiendra-t-elle à
Bruxelles, comme cela a été évoqué?
Plus fondamentalement, quelles seront les options, les stratégies et
les principes défendus par la Belgique lors de cette conférence?
15.01 Georges Dallemagne
(cdH): De Verenigde Staten stellen
voor om op 31 maart een
conferentie te organiseren over de
stabilisatie van Afghanistan, onder
het voorzitterschap van de UNO
en
in
aanwezigheid
van
vertegenwoordigers van de NAVO
en van een aantal belangrijke
landen als Rusland, India en
Pakistan.
Komt die conferentie er effectief?
Waar zal ze worden gehouden,
volgens welke formule en wie zal
eraan deelnemen? Welke opties,
strategieën en beginselen zal ons
land er verdedigen?
15.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Monsieur Dallemagne, le
ministre des Affaires étrangères confirme qu'une grande conférence
sur l'Afghanistan réunira, sous l'égide des Nations unies, tous les
États et organisations internationales intéressés et impliqués dans la
stabilisation et la reconstruction du pays.
Les Pays-Bas ont confirmé hier qu'ils sont en mesure d'accueillir et de
co-organiser cette conférence le 31 mars à La Haye, quelques jours
avant le sommet de l'OTAN à Strasbourg.
Lors d'une telle conférence, la Belgique ferait valoir le point de vue qui
a toujours été le sien s'agissant de l'Afghanistan.
Premièrement, le pays doit être solidement soutenu par la
communauté internationale pour se débarrasser de la menace des
talibans qui ruinent sa stabilité et celle de toute la région, ainsi que
pour se reconstruire. Un tel engagement s'entend bien évidemment
sur le long terme.
Deuxièmement, l'approche de la communauté internationale, partant
de la Belgique elle-même, doit être globale, c'est-à-dire composée
d'efforts tant militaires que civils. Les uns ne peuvent aller sans les
autres. Ils doivent être étroitement coordonnés. Les contributions
civiles et militaires doivent associer pleinement les autorités afghanes
et veiller à ce qu'elles acquièrent toujours plus de responsabilités
dans la gestion de la sécurité de leur propre État.
15.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel: Op 31 maart zal in Den
Haag, onder auspiciën van de
UNO,
een
grote
Afghanistanconferentie
worden
gehouden met alle landen en
internationale organisaties die bij
de stabilisatie en de wederopbouw
van het land betrokken zijn. Deze
conferentie zal plaatsvinden op 31
maart in Den Haag.
België
zal
het
standpunt
verdedigen dat het altijd al innam
met betrekking tot Afghanistan: het
land moet door de internationale
gemeenschap worden gesteund
om zich te bevrijden van de
talibandreiging en om het land
herop
te
bouwen.
De
internationale gemeenschap moet
de voorrang geven aan een
globale aanpak, met een zowel
militaire als civiele bijdrage en de
Afghaanse autoriteiten zullen bij
het beheer van de veiligheid van
hun eigen land moeten worden
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
L'année 2009 sera cruciale à cet égard puisque seront organisées
des élections présidentielles dont le premier tour devrait avoir lieu en
août prochain. La communauté internationale devra évidemment aider
les Afghans à veiller à ce que ces élections se déroulent sans
violence.
Quant à la contribution concrète de la Belgique, outre ce qui est déjà
connu, elle est en cours d'examen par nos différentes administrations.
betrokken.
2009 wordt een cruciaal jaar,
aangezien
er
dan
presidentsverkiezingen
worden
georganiseerd. De internationale
gemeenschap zal de Afghaanse
bevolking moeten bijstaan om
ervoor
te
zorgen
dat
de
verkiezingen geweldloos verlopen.
De concrete bijdrage van België
wordt onderzocht.
15.03 Georges Dallemagne (cdH): Monsieur le secrétaire d'État, je
vous remercie pour votre réponse. La conférence aura lieu à La Haye
et non à Bruxelles. L'important est qu'elle se déroule dans les temps
indiqués. Vous ne m'avez pas donné beaucoup d'informations sur la
participation à cette conférence mais nous aurons l'occasion d'y
revenir. J'ai bien entendu les options qui y seront soutenues par la
Belgique.
15.03 Georges Dallemagne
(cdH): Wat belangrijk is, is dat die
conferentie er komt binnen de
vastgestelde termijn. U heeft nog
niet veel informatie gegeven over
de deelname. Ik heb de door
België gesteunde opties gehoord.
15.04 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Nous y reviendrons cet
après-midi dans les détails.
15.05 Georges Dallemagne (cdH): Je vous remercie.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het optreden van Israëlische agenten op de luchthaven van Zaventem" (nr. 11729)
16 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères
sur "l'intervention d'agents israéliens à l'aéroport de Zaventem" (n° 11729)
16.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Mijnheer de staatssecretaris, het
weekblad P-magazine van 10 maart geeft een verslag en een
getuigenis van een Vlaams zakenman die op de luchthaven van
Zaventem werd behandeld als de eerste de beste terrorist.
De man reist beroepshalve de hele wereld rond en gaat ook
regelmatig naar Israël. Die dag wilde de man drie uur voor het
vertrekuur inchecken aan de balie van El Al, toen drie vermoedelijk
gewapende Israëlische mannen in uniform op hem afkwamen. Ze
onderwierpen hem in het Engels aan een spervuur van vragen. Naast
de balie van El Al stonden een paar zwaarbewapende agenten van de
Belgische federale politie. Iets anders dan observeren deden ze niet.
De man moest zijn paspoort, ticket en bagage afgeven en de mannen
volgen.
Ik citeer nu zijn verhaal: "We stapten naar de lift die toegang geeft tot
de lounges, maar we gingen niet naar omhoog, maar naar beneden
ter hoogte van de tarmac. We stapten een vijftigtal meter door een
gang. Daar hebben ze een soort hok, niet echt groot. Er waren geen
ramen, alleen een deur. In dat hok lag mijn bagage. Ik was precies in
Israël: affiches in het Hebreeuws, opschriften in het Hebreeuws. Ze
praten onderling ook Hebreeuws. In de publieke zone waren ze nog
enigszins vriendelijk, maar in dat hok was dat helemaal anders".
16.01 Dirk Van der Maelen
(sp.a): Un hebdomadaire a relaté
le 10 mars le témoignage
déconcertant
d'un
homme
d'affaires
flamand
traité
en
véritable terroriste à l'aéroport de
Zaventem.
Cette
personne
effectue des voyages d'affaires
aux quatre coins du monde et
souhaitait ce jour-là se rendre en
Israël avec la compagnie El Al.
Lorsqu'il
s'est
présenté
à
l'enregistrement, des hommes
israéliens
en
uniforme,
probablement armés, l'ont soumis
à un interrogatoire intensif, d'abord
au comptoir et ensuite dans un
petit local sans fenêtres. Il a dû
ôter ses vêtements, justifier
chaque élément de ses bagages,
et son passeport, son billet et son
GSM ont été confisqués pour la
durée de l'interrogatoire. Il a
CRIV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
De man moest zich uitkleden en zijn bagage werd onderzocht. Over
ieder aspect van zijn bagage diende hij een gedetailleerde
verantwoording af te leggen en zijn gsm werd in beslag genomen. Ze
hebben de man tot het vertrekuur vastgehouden. Toen is er een van
de Israëlische agenten met hem naar het vliegtuig gegaan: de lift in,
naar boven en zo naar de poort van het vliegtuig, waar hij zijn
paspoort en instapkaart terugkreeg. Het vliegtuig had tien minuten op
hem gewacht.
Eenmaal aangekomen in Tel Aviv werd hij opnieuw onderworpen aan
een spervuur van vragen. Ze kenden de hele reisgeschiedenis van de
man tot in de puntjes. Dat is merkwaardig, omdat de man voor zijn
reizen naar Israël een ander internationaal paspoort gebruikt dan
wanneer hij naar, wat Israël betreft, foute landen reist.
De reden dat de man twee paspoorten heeft, is net om deze foute
landen voor Israël niet te tonen, maar blijkbaar is dat systeem niet
veilig. De ondervraging in Tel Aviv heeft twee uur in beslag genomen.
Mijnheer de staatssecretaris, ik ben echt verbaasd over deze
praktijken. Ik weet dat er een akkoord bestaat met El Al , zeg dus
maar de Mossad, vrees ik maar had geen idee dat zij hun eigen
verhoorkamer hanteren op Zaventem en dat zij blijkbaar ook
autonome bevoegdheid hebben in de grote inkomhal van Zaventem.
Ik vraag mij af waar de grens is gelegd.
Nu heb ik een reeks van vragen, en sommige zijn voor de minister
van Binnenlandse Zaken. Voor Buitenlandse Zaken heb ik twee
specifieke vragen.
Ik probeer te achterhalen op grond waarvan dit soort van procedures
mogelijk is. Een van de verhalen die men mij vertelt, is dat er een
akkoord zou bestaan tussen België en Israël, die dergelijke vrijheid
van actie en handelen geeft aan Israëlische veiligheidsagenten,
hoogstwaarschijnlijk van de Mossad. Kan de minister mij zeggen of dit
klopt en kan ik dat akkoord inkijken?
Tweede verhaal voor Buitenlandse Zaken, is het verhaal over het
gebruik van twee paspoorten. Israël is niet het enige land ten aanzien
van dewelke dit wordt gebruikt. Ook van andere landen, bijvoorbeeld
de Verenigde Staten, weten we dat je aan zware controles wordt
onderworpen als je die bepaalde landen bezoekt. Dit is een vrij
gangbare praktijk in het zakenleven voor mensen die veel moeten
reizen. Wat verontrustend is, is dat blijkbaar de Israëlische
inlichtingendienst met het nummer van het ene paspoort kan zien
waar je allemaal bent geweest met het andere paspoort. Mijn vraag is
ook: speelt België dat soort informatie door naar Israël? Ook
eventueel naar andere landen? Zo de informatie niet van België komt,
hebt u een idee hoe het mogelijk is dat de Israëlische
veiligheidsdiensten over dit soort van informatie beschikken?
ensuite été autorisé à prendre
l'avion mais à Tel Aviv, il a de
nouveau été soumis à un
interrogatoire approfondi.
Cette
personne
utilise deux
passeports
internationaux
différents pour éviter précisément
de telles situations déplaisantes. Il
s'agit d'une pratique courante pour
les
personnes
qui voyagent
beaucoup vers des pays comme
Israël qui qualifient certaines
destinations de mauvaises. À
Tel Aviv, l'historique entier des
voyages de ce monsieur était
pourtant connu.
Sur quelle base ces procédures
sont-elles possibles à Zaventem?
Font-elles l'objet d'un accord entre
la Belgique et Israël et puis-je dès
lors prendre connaissance de ce
document? Par ailleurs, il est
préoccupant à mes yeux qu'un
service
de
renseignements
étranger puisse manifestement
avoir connaissance de l'ensemble
des données figurant sur les deux
passeports internationaux d'un
même passager. La Belgique
transmet-elle ces informations à
Israël et à d'autres pays?
Comment l'État d'Israël obtient-il
ce type de données?
16.02 Staatssecretaris Olivier Chastel: Mijnheer de voorzitter, de
minister van Buitenlandse Zaken kan u alvast melden dat zijn
diensten in het verleden reeds op de hoogte werden gebracht van
gelijkaardige voorvallen. Hij heeft de voorzitter van het directiecomité
van de FOD Buitenlandse Zaken dan ook gevraagd inlichtingen in te
winnen bij de directeur van El Al in Brussel om meer verduidelijking te
16.02 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: Par le passé, les Affaires
étrangères ont déjà été informées
d'incidents analogues. Le ministre
De Gucht a demandé que des
informations
soient
recueillies
11/03/2009
CRIV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
krijgen over die praktijken.
De minister is niet op de hoogte van een akkoord tussen El Al en de
Belgische overheid. Indien er zo'n akkoord bestaat, dan is dat niet
met Buitenlandse Zaken. Als de Israëlische overheid weet heeft van
reizen van zakenlui naar andere landen, dan is dat op grond van
andere bronnen, maar zeker niet en zelfs onmogelijk op basis van
inlichtingen of aanwijzingen van Buitenlandse Zaken.
Ik kom tot uw tweede vraag. Buitenlandse Zaken geeft op geen
enkele wijze informatie over de afgifte van tweede paspoorten, de
begunstigden van tweede paspoorten of de nummers van eerste of
tweede paspoorten door aan buitenlandse overheden en
inlichtingendiensten, Israël inbegrepen.
auprès du directeur d'El Al à
Bruxelles. Il n'a pas connaissance
d'un accord entre El Al et les
autorités belges. À plus forte
raison, il n'a pas connaissance
d'un accord conclu avec les
Affaires étrangères.
S'agissant de la délivrance d'un
second
passeport,
des
bénéficiaires
de
ce
second
passeport ou des numéros de ces
passeports, aucune information
n'est transmise à des autorités
étrangères.
16.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Mijnheer de staatssecretaris, als
ik het eerste deel van uw antwoord goed heb begrepen, heeft de
minister opdracht gegeven aan de voorzitter van het directiecomité
van de FOD om een onderzoek in te stellen. Kunt u mij de resultaten
van het onderzoek bezorgen? Ik ben immers echt geïnteresseerd om
te vernemen welke antwoorden men hierop geeft.
Ten tweede, mijnheer de staatssecretaris, sinds dat artikel gisteren in
de krant verscheen, krijg ik van verschillende zijden informatie van
mensen die soortgelijke behandelingen hebben ondergaan. Er is zelfs
een oud-collega van de Senaat bij, die mij een beschrijving heeft
gegeven van de behandeling die zij heeft moeten ondergaan.
Fouillering tot in het slipje, tot in de meest vertrouwelijke zones van
het menselijk lichaam, heeft zij moeten ondergaan. Ik vind dat dit echt
niet kan. Ik wens dat er een uitdrukkelijk onderzoek naar wordt
ingesteld en dat de gedragingen van die agenten, op wat tenslotte
toch nog Belgisch grondgebied is, aan nader toezicht wordt
onderworpen, want dat gedrag is onaanvaardbaar.
16.03 Dirk Van der Maelen
(sp.a): Le ministre a chargé ses
services de mener une enquête,
c'est entendu. Pourrait-il me faire
parvenir les résultats de cette
enquête?
J'entends dire ici et là que
certaines personnes ont subi des
traitements de ce type. Il faut
absolument enquêter sur les
comportements de ces agents sur
ce qui, jusqu'à nouvel ordre, est
encore le territoire belge.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 13.07 uur.
La réunion publique de commission est levée à 13.07 heures.