KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRIV 52 COM 387
CRIV 52 COM 387
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTEGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTERIEURES
woensdag
mercredi
03-12-2008
03-12-2008
Namiddag
Après-midi
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a+Vl.Pro
socialistische partij anders + VlaamsProgressieven
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het ontslag
van werknemers in het Pearl Continental Hotel in
Karachi" (nr. 7588)
1
Question de M. Dirk Van der Maelen au ministre
des Affaires étrangères sur "le licenciement de
travailleurs du Pearl Continental à Karachi"
(n° 7588)
1
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
veroordeling van een Afghaanse student
Journalistiek tot 20 jaar cel wegens godslastering"
(nr. 8064)
3
Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre des Affaires étrangères sur "la
condamnation à 20 ans de prison pour blasphème
d'un étudiant en journalisme afghan" (n° 8064)
3
Sprekers: Francis Van den Eynde, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Francis Van den Eynde, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het incident met
een Vlaamse schipper in de Franse wateren"
(nr. 8173)
5
Question de M. Peter Logghe au ministre des
Affaires étrangères sur "l'incident avec un patron
de pêche flamand dans les eaux françaises"
(n° 8173)
5
Sprekers: Peter Logghe, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Peter Logghe, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Jan Jambon aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de doodvonnissen
in Japan" (nr. 8245)
7
Question de M. Jan Jambon au ministre des
Affaires étrangères sur "les condamnations à mort
au Japon" (n° 8245)
7
Sprekers: Jan Jambon, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Jan Jambon, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het versturen van
racistische e-mails door een ambtenaar via het e-
mailsysteem van de FOD Buitenlandse Zaken"
(nr. 8233)
8
Question de Mme Zoé Genot au ministre des
Affaires étrangères sur "l'utilisation de la
messagerie électronique du SPF Affaires
étrangères par un fonctionnaire pour diffuser des
mails incitant au racisme" (n° 8233)
8
Sprekers: Zoé Genot, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Zoé Genot, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
conferentie Financing for Development" (nr. 8549)
10
Question de M. Dirk Van der Maelen au ministre
des Affaires étrangères sur "la conférence
Financing for Development" (n° 8549)
10
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van de heer Jan Jambon aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de nieuwe termijn
voor het verkrijgen van reisvisa" (nr. 8337)
12
Question de M. Jan Jambon au ministre des
Affaires étrangères sur "le nouveau délai pour
l'obtention de visas" (n° 8337)
12
Sprekers: Jan Jambon, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Orateurs: Jan Jambon, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Voorzitterschap
européenne
Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "vermiste
personen in China" (nr. 8824)
13
Question de Mme Juliette Boulet au ministre des
Affaires étrangères sur "les personnes disparues
en Chine" (n° 8824)
13
Sprekers: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Samengevoegde vragen van
15
Questions jointes de
15
- de heer Jan Jambon aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de financiële steun van
Dexia aan de illegale nederzettingen op de
Westelijke Jordaanoever" (nr. 8465)
15
- M. Jan Jambon au ministre des Affaires
étrangères sur "l'aide financière de Dexia aux
colonies illégales en Cisjordanie" (n° 8465)
15
- de heer Christian Brotcorne aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de betrokkenheid van
Dexia
bij
de
financiering
van
joodse
nederzettingen in Palestina" (nr. 8474)
15
- M. Christian Brotcorne au ministre des Affaires
étrangères sur "l'implication de Dexia dans le
financement des colonies juives en Palestine"
(n° 8474)
15
- de heer Christian Brotcorne aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
betrokkenheid van Dexia bij de financiering van
joodse nederzettingen in Palestina" (nr. 8475)
15
- M. Christian Brotcorne au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'implication de Dexia dans le
financement des colonies juives en Palestine"
(n° 8475)
15
- de heer Wouter De Vriendt aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het vredesproces
Israël-Palestina en de activiteiten van Dexia in het
betrokken gebied" (nr. 8784)
15
- M. Wouter De Vriendt au ministre des Affaires
étrangères sur "le processus de paix Israélo-
Palestinien et les activités de Dexia dans la
région" (n° 8784)
15
Sprekers: Jan Jambon, Christian Brotcorne,
Wouter De Vriendt, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Jan Jambon, Christian Brotcorne,
Wouter De Vriendt, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten aan
de minister van Buitenlandse Zaken over "de
sociale criteria in het Belgische standpunt met
betrekking tot agrobrandstoffen" (nr. 8556)
20
Question de Mme Tinne Van der Straeten au
ministre des Affaires étrangères sur "les critères
sociaux dans la position de la Belgique en matière
d'agrocarburants" (n° 8556)
20
Sprekers: Tinne Van der Straeten, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Tinne Van der Straeten, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Samengevoegde interpellatie en vragen van
22
Interpellation et questions jointes de
23
- de heer Francis Van den Eynde tot de minister
van Buitenlandse Zaken over "het aanstaande
bezoek van de dalai lama aan België" (nr. 214)
22
- M. Francis Van den Eynde au ministre des
Affaires étrangères sur "la visite prochaine du
Dalaï Lama en Belgique" (n° 214)
23
- de heer Jan Jambon aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het bezoek van de
dalai lama aan het Parlement" (nr. 8770)
23
- M. Jan Jambon au ministre des Affaires
étrangères sur "la visite du Dalaï Lama au
Parlement" (n° 8770)
23
- mevrouw Juliette Boulet aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de situatie in Tibet, het
bezoek van de dalai lama en de afzegging door
China van de Europees-Chinese top van
1 december te Lyon" (nr. 8846)
23
- Mme Juliette Boulet au ministre des Affaires
étrangères sur "la venue du Dalaï Lama et
l'annulation par la Chine du sommet 'Chine-UE'
du 1er décembre à Lyon ainsi que la situation au
Tibet" (n° 8846)
23
- heer Bruno Tuybens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de afgelasting van de
EU-China top te Lyon naar aanleiding van de
geplande ontmoeting tussen president Sarkozy en
de dalai lama" (nr. 8888)
23
- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires
étrangères sur "l'annulation du Sommet UE-Chine
à Lyon à la suite de la rencontre prévue entre le
président Sarkozy et le Dalaï Lama" (n° 8888)
23
Sprekers: Francis Van den Eynde, Juliette
Boulet,
Bruno
Tuybens,
Georges
Dallemagne, Olivier Chastel, staatssecretaris
Orateurs: Francis Van den Eynde, Juliette
Boulet,
Bruno
Tuybens,
Georges
Dallemagne, Olivier Chastel, secrétaire
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
voor Buitenlandse Zaken, belast met de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap
d'État aux Affaires étrangères, chargé de la
Préparation de la Présidence européenne
Moties
31
Motions
31
Spreker: Francis Van den Eynde
Orateur: Francis Van den Eynde
Samengevoegde vragen van
32
Questions jointes de
32
- de heer Georges Dallemagne aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het lot van de
vreedzame Birmaanse betogers die tot zware
straffen veroordeeld werden" (nr. 8589)
32
- M. Georges Dallemagne au ministre des Affaires
étrangères sur "le sort des manifestants pacifistes
birmans lourdement condamnés" (n° 8589)
32
- de heer Josy Arens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de situatie van de
bevolking in Myanmar" (nr. 8960)
32
- M. Josy Arens
au
ministre
des
Affaires
étrangères sur "la situation de la population au
Myanmar" (n° 8960)
32
Sprekers: Georges Dallemagne, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap, Jean-Luc Crucke
Orateurs: Georges Dallemagne, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne, Jean-Luc Crucke
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het door
de G20 genegeerde lot van de Afrikaanse landen"
(nr. 8616)
35
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des
Affaires étrangères sur "le sort des pays africains
ignoré par le G20" (n° 8616)
35
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast
met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap, toegevoegd aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de toetreding van
IJsland tot de Europese Unie" (nr. 8659)
37
Question de M. Jean-Luc Crucke au secrétaire
d'État aux Affaires étrangères, chargé de la
Préparation de la Présidence européenne, adjoint
au ministre des Affaires étrangères sur
"l'adhésion de l'Islande à l'Union européenne"
(n° 8659)
37
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
Europese-Israëlische
Associatieakkoord"
(nr. 8833)
38
Question de M. Wouter De Vriendt au ministre
des Affaires étrangères sur "l'accord d'association
israélo-européen" (n° 8833)
38
Sprekers: Wouter De Vriendt, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Wouter De Vriendt, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Samengevoegde vragen van
40
Questions jointes de
40
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het criminaliseren van
homoseksualiteit in Burundi" (nr. 8826)
40
- Mme Zoé Genot au ministre des Affaires
étrangères
sur
"la
criminalisation
de
l'homosexualité au Burundi" (n° 8826)
40
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de criminalisering van
homoseksualiteit in Burundi" (nr. 8917)
40
- Mme Hilde Vautmans au ministre des Affaires
étrangères
sur
"la
criminalisation
de
l'homosexualité au Burundi" (n° 8917)
40
Sprekers: Zoé Genot, Hilde Vautmans,
Olivier
Chastel,
staatssecretaris
voor
Buitenlandse
Zaken,
belast
met
de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Zoé Genot, Hilde Vautmans,
Olivier Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de 42
Question de M. Wouter De Vriendt au ministre 43
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
minister van Buitenlandse Zaken over "steniging
in Somalië" (nr. 8841)
des Affaires étrangères sur "les lapidations en
Somalie" (n° 8841)
Sprekers: Wouter De Vriendt, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Wouter De Vriendt, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
toestand in Guinee (Conakry)" (nr. 8848)
44
Question de Mme Juliette Boulet au ministre des
Affaires étrangères sur "la situation en Guinée
(Konakry)" (n° 8848)
44
Sprekers: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Bruno Tuybens aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
Israëlische verbod om de internationale pers toe
te laten in de Gazastrook" (nr. 8889)
47
Question de M. Bruno Tuybens au ministre des
Affaires étrangères sur "l'interdiction faite par les
autorités israéliennes à la presse internationale
d'accéder à la bande de Gaza" (n° 8889)
47
Sprekers: Bruno Tuybens, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Bruno Tuybens, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Samengevoegde vragen van
48
Questions jointes de
48
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de schandelijke
behandeling van een VRT-cameraploeg in China"
(nr. 8896)
48
- M. Francis Van den Eynde au ministre des
Affaires étrangères sur "la manière scandaleuse
dont une équipe de cameramen de la VRT a été
traitée en Chine" (n° 8896)
48
- de heer Bruno Tuybens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de aanval op journalist
Tom Van de Weghe door de Chinese lokale
autoriteiten" (nr. 8900)
48
- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires
étrangères sur "l'agression du journaliste
M. Tom Van de Weghe commise par les autorités
chinoises locales" (n° 8900)
48
- de heer Xavier Baeselen aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de geweldpleging tegen
een Belgische journalist in China" (nr. 8915)
48
- M. Xavier Baeselen au ministre des Affaires
étrangères sur "l'agression d'un journaliste belge
en Chine" (n° 8915)
48
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de geweldpleging tegen
een Belgische journalist in China" (nr. 8927)
48
- Mme Hilde Vautmans au ministre des Affaires
étrangères sur "l'agression d'un journaliste belge
en Chine" (n° 8927)
48
Sprekers: Francis Van den Eynde, Bruno
Tuybens, Xavier Baeselen, Hilde Vautmans,
Olivier
Chastel,
staatssecretaris
voor
Buitenlandse
Zaken,
belast
met
de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap, Jan Jambon
Orateurs: Francis Van den Eynde, Bruno
Tuybens, Xavier Baeselen, Hilde Vautmans,
Olivier Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne, Jan Jambon
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTÉRIEURES
van
WOENSDAG
3
DECEMBER
2008
Namiddag
______
du
MERCREDI
3
DÉCEMBRE
2008
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.25 uur en voorgezeten door mevrouw Hilde Vautmans.
La séance est ouverte à 14.25 heures et présidée par Mme Hilde Vautmans.
01 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de minister van Buitenlandse Zaken over "het ontslag
van werknemers in het Pearl Continental Hotel in Karachi" (nr. 7588)
01 Question de M. Dirk Van der Maelen au ministre des Affaires étrangères sur "le licenciement de
travailleurs du Pearl Continental à Karachi" (n° 7588)</b>
01.01 Dirk Van der Maelen (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de staatssecretaris, op 31 juli 2008 diende ik een vraag in
over het ontslag van werknemers in het Pearl Continental Hotel in
Karachi, die door minister Karel De Gucht werd beantwoord.
Ik begrijp dat de minister twee argumenten centraal stelde in zijn
redenering om niet in te grijpen in deze situatie, waarbij een Belgische
onderdaan betrokken is en waardoor volgens mij het imago van ons
land met betrekking tot het respect voor het naleven van
mensenrechten, mogelijke schade wordt toegebracht.
Het eerste argument van de minister betrof het feit dat het hier zou
gaan om een geïsoleerd geval.
Het tweede argument had te maken met het feit dat het economisch
belang van de activiteiten van de heer Hashwani zowel voor Pakistan
als voor België niet anders dan belangrijk konden worden ingeschat.
In zijn antwoord verwijst de minister naar een antwoord van de
Pakistaanse regering van 3 mei 2002, dus voor ik wil erop wijzen
dat in mijn vraagstelling daar een fout stond de vaststelling van de
IAO in 2003. De IAO stelde vast: "The acts of the management, in
particular the dismissal of trade union leaders, constituted anti-union
discrimination, which is one of the most serious violations of freedom
of association, as it may jeopardize the very existence of trade
unions".
Zoals uit mijn eerdere vraag blijkt, vroeg het Committee on Freedom
of Association van de IAO op vraag van de Pearl Continental Union
aan de Pakistaanse regering in 2003 onder meer: "Instruct the
competent labour authorities to rapidly undertake an in-depth
investigation of the anti-union dismissals at the Karachi Pearl
Continental Hotel and, if it is found that there has been anti-union
discrimination, to ensure that the workers concerned are reinstated in
their posts, without loss of pay. It further request the government to
initiate meetings between the hotel management and the trade union
01.01 Dirk Van der Maelen
(sp.a+Vl.Pro): Dans sa réponse à
ma question du 31 juillet 2008
relative
à
certains
actes
discriminatoires de M. Hashwani,
qui est un ressortissant belge, et
au licenciement de collaborateurs
du Pearl Continental Hotel à
Karachi, au Pakistan, le ministre
De
Gucht
a
déclaré
qu'il
n'interviendrait pas dans cette
affaire parce qu'il s'agirait selon lui
d'un cas isolé et en raison des
intérêts économiques importants
que représente l'intéressé.
Notre pays peut-il poursuivre un
ressortissant belge qui a bafoué
des droits de l'homme fonda-
mentaux dans un autre pays? S'il
ne le peut pas, comment le
traitement juridique de cette affaire
doit-il
se
poursuivre?
Est-il
tolérable
que
quelqu'un
qui
emploie des milliers de personnes
mais viole les droits de l'homme
puisse bénéficier d'un traitement
de faveur et qu'une infraction ne
soit pas poursuivie du simple fait
qu'elle n'a été commise qu'une
seule fois?
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
with the view to avoiding violations of the triad of human rights in the
future".
Ik wil ter afsluiting de volgende vragen voorleggen.
Ten eerste, is het mogelijk om de vervolging te initialiseren van een
Belgische onderdaan die de internationale mensenrechtenconventies,
en hier specifiek de conventie met betrekking tot economische,
sociale en politieke rechten, artikel 8, en de VN/ILO conventie op
vrijheid van vereniging en het recht op collectief onderhandelen niet
naleefde op een plaats buiten België.
Ten tweede, kan de staatssecretaris zijn appreciatie geven omtrent
het juridisch regelen van een dergelijke kwestie, indien vervolging
juridisch niet mogelijk is? Ik verwijs in deze context graag naar mijn
wetsvoorstel met als titel "wetsvoorstel tot wijziging van de
voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering met het oog op
de universele strafbaarstelling van bepaalde inbreuken op
fundamentele sociale rechten".
Ten derde, moet er een onderscheid worden gemaakt tussen de
schenders van mensenrechten?
Ten vierde, moet volgens de staatssecretaris een werkgever van
meerdere duizenden personen, zoals in het geval van de heer
Hashwani, een andere behandeling krijgen dan enig ander persoon
wanneer het gaat over het schenden van mensenrechten?
Ten vijfde, is de staatssecretaris van oordeel dat een alleenstaand
strafbaar feit niet moet worden vervolgd omdat het slechts eenmalig
voorviel?
01.02 Staatssecretaris Olivier Chastel: Mijnheer de voorzitter, het
gegeven dat de heer Hashwani aangesteld is als Belgische ereconsul
en desbetreffend van de voorrechten en immuniteiten geniet
neergeschreven in het verdrag van Wenen, verhindert niet dat hij zou
worden vervolgd. Zo geldt de immuniteit van rechtsmacht niet
tegenover de zendstaat in casu België.
Daarenboven is de immuniteit van de heer Haswani in de
verblijfsstaat, zijnde Pakistan, beperkt tot de handelingen die hij heeft
verricht in de uitoefening van zijn werkzaamheden als ereconsul. Dit is
hier niet het geval zodat er geen immuniteit geldt. Daarnaast wil de
minister van Buitenlandse Zaken nog vermelden dat er op alle leden
van het consulaire personeel de plicht rust om de wetten en de
regelgeving van de verblijfsstaat te respecteren.
Uiteraard is de minister niet van mening dat er een onderscheid mag
worden
gemaakt
tussen
verschillende
schendingen
van
mensenrechten.
Daarnaast kan de minister u meedelen dat hij veel belang hecht aan
het gelijkheidsbeginsel en dat strafbare feiten inderdaad vervolgd
dienen te worden. Uit de informatie waarover hij beschikt vanwege de
Pakistaanse autoriteiten en de IAO, kan de minister van Buitenlandse
Zaken echter niet afleiden dat een naar Belgisch recht strafbaar feit
heeft plaatsgevonden.
01.02 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: M. Hashwani a certes été
nommé consul honoraire dans
notre pays mais cette nomination
ne constitue nullement un bouclier
contre
toutes
poursuites
judiciaires. L'État accréditant, en
l'occurrence la Belgique, peut
lever l'immunité de juridiction.
L'immunité dont M. Hashwani jouit
dans son État de résidence est
limitée aux actes qu'il accomplit en
sa qualité de consul honoraire. Or
ce n'est pas le cas des actes
reprochés
aujourd'hui
à
M.
Hashwani. En outre, les consuls
sont tenus, en toutes circons-
tances, de respecter les lois en
vigueur dans leur État de
résidence.
Il va sans dire qu'aucune
distinction ne peut être établie
entre les différentes violations des
droits de l'homme.
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
Le ministre accorde beaucoup
d'importance au principe d'égalité.
Les
infractions
doivent
être
poursuivies. Il est cependant
impossible
de
déduire
des
informations fournies par les
autorités pakistanaises et l'OIT
qu'une infraction ait été commise
au sens du droit belge.
01.03 Dirk Van der Maelen (sp.a+Vl.Pro): Mijnheer de
staatssecretaris, graag zou ik mijn vraag herhalen.
Wat is het oordeel van de minister in verband met de niet-naleving
van de conventie met betrekking tot de economische, sociale en
politieke rechten, artikel 8, en/of de VN-ILO-conventie op de vrijheid
van vereniging? Indien daartegen door een Belg in het buitenland een
overtreding wordt gepleegd, is hij of zij dan strafbaar in België?
01.03 Dirk Van der Maelen
(sp.a+Vl.Pro): Je me vois obligé
de répéter ma question. Quelle est
la position du ministre en ce qui
concerne la convention relative
aux droits économiques, sociaux
et politiques et la convention de
l'ONU/OIT relative à la liberté
d'association? Si un Belge enfreint
ces dispositions à l'étranger peut-il
être poursuivi en Belgique?
01.04 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Monsieur Van der Maelen,
je ne connais pas la réponse à la question. Je transmettrai la question
au ministre des Affaires étrangères.
01.04 Staatssecretaris Olivier
Chastel: Ik moet u het antwoord
op die vraag schuldig blijven. Ik zal
uw vraag aan de minister van
Buitenlandse Zaken voorleggen.
01.05 Dirk Van der Maelen (sp.a+Vl.Pro): Goed. Ik zal het antwoord
van de minister bestuderen en, zo nodig, terugkomen met een nieuwe
vraag.
01.05 Dirk Van der Maelen
(sp.a+Vl.Pro): Je vais étudier la
réponse du ministre et, au besoin,
introduire une nouvelle question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Met het oog op de bespreking van het eerste agendapunt, vraag ik dat de collega's van de
meerderheid zouden proberen in aantal te geraken.
02 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de
veroordeling van een Afghaanse student Journalistiek tot 20 jaar cel wegens godslastering" (nr. 8064)
02 Question de M. Francis Van den Eynde au ministre des Affaires étrangères sur "la condamnation à
20 ans de prison pour blasphème d'un étudiant en journalisme afghan" (n° 8064)</b>
Ik herinner de collega's eraan dat volgens het Reglement vraag, antwoord en repliek binnen de vijf minuten
dienen te geschieden.
02.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mevrouw de
voorzitter, inderdaad, maar we gaan daar wel bij iedereen op letten.
Het is duidelijk dat onze regering een aanhanger is van de grote
Europese gedachte, want ik stel een vraag over Afghanistan en ik
krijg een antwoord van de staatssecretaris, bevoegd voor Europese
Aangelegenheden. Dat is werkelijk een groter Europa.
In oktober werd een Afghaanse student journalistiek veroordeeld tot
20 jaar hij mocht dan nog blij zijn, want hij was in eerste instantie ter
dood veroordeeld voor godslastering. Wat heeft hij gedaan om zo
02.01 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): En octobre, un
étudiant afghan en journalisme a
été condamné à vingt ans de
réclusion pour blasphème. Il avait
imprimé et diffusé un texte
téléchargé d'un site web iranien et
traitant de la réponse islamique à
la question de savoir pourquoi une
femme ne pouvait avoir qu'un
homme, tandis qu'un homme
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
zwaar te worden veroordeeld? Hij had van een Iraanse webstek een
tekst kunnen uitprinten over het islamitisch antwoord op de vraag
waarom een vrouw slechts één man mag hebben en een man vier
vrouwen. Hij had die tekst verspreid. Dat was in handen gekomen van
een leraar godsdienst. Op die manier werd hij voor godslastering
veroordeeld.
Naar verluidt zijn wij in Afghanistan ook militair aanwezig voor de
verdediging van de universele waarden van de rechten van de mens
en ook voor de verdediging van wat Boudewijn De Groot ooit noemde:
de glorie en de eer van het vrije Westen, met de nadruk op het
woordje vrij. Wij vechten daar tegen de Taliban, die een soort
obscurantistische islamitische beweging vormt. Wij verdedigen daar
dus een regime dat erin slaagt, ondanks het feit dat het door ons als
verlicht wordt beschouwd, iemand tot 20 jaar te veroordelen omwille
van het verspreiden van een tekst over wat daar het sterkst aanwezig
is, met name de godsdienst.
Ik heb daarover volgende vragen, mijnheer de staatssecretaris. Wat
heeft de regering in dit dossier gedaan? Blijven wij geëngageerd,
zoals dat al een hele tijd in Afghanistan het geval is, aan de zijde van
dat regime? Welke andere conclusies kan de regering eventueel uit
deze zaak trekken?
pouvait avoir quatre femmes. La
Belgique aide ce régime dans sa
lutte contre les Talibans.
Comment le gouvernement a-t-il
réagi à ce dossier? Continuerons-
nous à nous engager aux côtés de
ce régime intolérant? Quelles
conclusions le gouvernement tire-
t-il de cette affaire?
02.02 Staatssecretaris Olivier Chastel: Mevrouw de voorzitter,
mijnheer Van den Eynde, enerzijds is de minister van Buitenlandse
Zaken opgelucht dat de doodstraf voor de jonge Afghaanse journalist
Perwez Kambaksh door de Afghaanse Justitie werd herroepen.
Anderzijds is hij van oordeel dat ook een veroordeling tot 20 jaar niet
verzoenbaar is met de bescherming van de persvrijheid.
In bedoelde zaak heeft de minister verschillende diplomatieke
demarches uitgevoerd. De ambassadeur van Afghanistan werd bij de
minister geroepen om toelichting te vragen over de zaak en om aan
de bezorgdheid van de minister uiting te geven. Ook werden de
Europese ambtgenoten over het geval geraadpleegd. Tevens heeft de
minister een brief aan zijn Afghaanse ambtgenoot geschreven.
Toen de broer van Perwiz Kambakhsh in Brussel op doorreis was,
heeft minister De Gucht hem ontvangen.
Voorts zal de heer De Gucht, in samenspraak met zijn EU-partners en
in overeenstemming met de Afghaanse grondwet en de internationale
mensenrechtenverbintenissen van Afghanistan, van nabij op de
goede rechtsgang in de zaak-Kambakhsh toezien.
De inzet van ons land en van onze bondgenoten voor vrede en
veiligheid in Afghanistan heeft slechts kans op slagen, indien
democratie en mensenrechten in het hele land vaste voet krijgen.
02.02 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: Le ministre des Affaires
étrangères est soulagé que la
condamnation à mort ait été
révoquée pour le jeune journaliste
afghan, Perwez Kambaksh, mais
estime qu'une condamnation à
vingt ans n'est pas conciliable
avec la protection de la liberté de
presse.
Le ministre a pris plusieurs
mesures diplomatiques dans ce
dossier. Le ministre a reçu le frère
de M. Perwez Kambaksh lors de
son passage à Bruxelles.
En
concertation
avec
les
partenaires de l'Union européenne
et conformément à la constitution
afghane et aux engagements
internationaux de l'Afghanistan en
ce qui concerne les droits de
l'homme, le ministre veillera de
près le parcours judiciaire de ce
dossier. L'engagement de notre
pays et de nos alliés pour la paix
et la sécurité en Afghanistan ne
peuvent en effet aboutir que si la
démocratie et les droits de
l'homme sont respectés partout
dans le pays.
02.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mijnheer de 02.03 Francis Van den Eynde
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
staatssecretaris, ik dank u voor het brengen van het antwoord.
Ik zou mij vrolijk kunnen maken over het feit dat de minister van
Buitenlandse Zaken opgelucht is dat de betrokkene niet langer ter
dood is veroordeeld. Ik geloof echt dat de minister verontwaardigd is
over het feit dat de betrokkene in de plaats 20 jaar heeft gekregen.
Waar ik mij meer aan erger, is aan de vaststelling dat het regime in
Afghanistan uitsluitend overeind kan blijven dankzij de steun,
uiteraard niet alleen van ons maar ook van het Westen in het
algemeen. Ik heb de indruk dat wij niet hard genoeg op tafel slaan om
schandalige vonnissen, zoals het vonnis in kwestie, te vermijden.
(Vlaams Belang): Je suis agacé
que le régime afghan qui ne se
maintient que grâce au soutien de
l'Occident se permette un tel
comportement. Selon moi, nous
devons marquer une opposition
beaucoup plus ferme pour éviter
de
telles
condamnations
scandaleuses.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister van Buitenlandse Zaken over "het incident met
een Vlaamse schipper in de Franse wateren" (nr. 8173)
03 Question de M. Peter Logghe au ministre des Affaires étrangères sur "l'incident avec un patron de
pêche flamand dans les eaux françaises" (n° 8173)</b>
03.01 Peter Logghe (Vlaams Belang): Mevrouw de voorzitter, ik zal
mij aan de opgelegde spreektijd houden.
Mijnheer de staatssecretaris, mijn vraag dateert al van 27 oktober. Ik
heb niet de gewoonte om over elk individueel incident vragen te
stellen, maar hier ging het toch wel over iets vrij grofs. Enkele
maanden geleden was een kustvaarder uit Zeebrugge die in Frankrijk
woont, het slachtoffer van een ernstige aanval op zijn schip en zijn
bemanning in Franse wateren. Een vijftiental Franse vissersschepen
viel zijn boot aan, vernielde alle ramen en probeerde de Belgische
boot te rammen, zelfs nadat de Franse marine ter plaatse was
gekomen. De Vlaamse schipper hield zich nochtans aan alle
geldende Franse verbodsbepalingen. Eén bemanningslid moest zelfs
in het ziekenhuis worden opgenomen, dit alles omdat Franse
schippers blijkbaar gefrustreerd zijn door de Franse regelgeving die
op het vlak van de visvangst blijkbaar strenger zou zijn dan de
Europese.
Ten eerste, bent u op de hoogte van het incident?
Ten tweede, welke maatregelen neemt de Belgische overheid om
dergelijke zware aanvallen op landgenoten in het buitenland en meer
specifiek in Frankrijk in de toekomst te vermijden of tegen te gaan?
Ten derde, is hierover al contact genomen met de Franse regering?
Wanneer wordt er overleg georganiseerd? Wat zal de houding van
onze regering zijn in verband met het incident?
Ten vierde, de Vlaamse schipper heeft in elk geval klacht ingediend
bij de Franse politie. Zal onze overheid, onze minister, zich bij die
klacht aansluiten? Zult u de schipper een bepaalde vorm van
rechtsbijstand aanbieden?
Ten vijfde, hebt u met de Vlaamse visser in kwestie al contact gehad?
Zo ja, wanneer en wat is het resultaat hiervan?
03.01 Peter Logghe (Vlaams
Belang): Voici quelques mois, un
patron de pêche de Zeebrugge qui
réside en France a été attaqué
dans les eaux françaises par une
quinzaine de bateaux de pêche
français. La victime respectait
pourtant toutes les interdictions en
vigueur en France. Ses collègues
français
sont
manifestement
frustrés, frustration due au fait que
la
réglementation
française
relative aux quotas de pêche serait
plus sévère que la réglementation
européenne.
Le ministre est-il informé de cet
incident? Quelles mesures le
gouvernement belge compte-t-il
prendre pour éviter que de telles
agressions ne se reproduisent?
S'est-il déjà mis en rapport avec
ce patron de pêche flamand ainsi
qu'avec
le
gouvernement
français? Quelle position notre
gouvernement adopte-t-il dans
cette affaire? Le ministre se
ralliera-t-il à la plainte que ce
pêcheur flamand a déposée
auprès de la police française?
Veillera-t-il à ce que l'intéressé
puisse bénéficier d'une aide
juridique?
03.02 Staatssecretaris Olivier Chastel: Ten eerste werd de minister 03.02 Olivier Chastel, secrétaire
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
van Buitenlandse Zaken geïnformeerd over het incident met het
Vlaamse schip Thalassa op 23 oktober 2008 in de Franse wateren
door onze ambassade in Parijs, die hem het verslag van de préfet
maritime de la Manche et de la Mer du Nord toestuurde. Volgens de
Franse inspecteur Vervinckt, die het verslag over het incident heeft
opgesteld, zou de Thalassa de rol van zondebok hebben gespeeld bij
spanningen tussen Franse en Engelse vissers in de zone. Alcohol zou
volgens hem de situatie hebben verslechterd. Hij beschouwt het
incident des te meer onaanvaardbaar, daar de Belgische onderdaan
die in Frankrijk leeft werkelijke inspanningen tot integratie levert.
Hij respecteert uit eigen initiatief de Franse reglementering. Het
regionaal visserscomité van de Bas-Normandie heeft in een
perscommuniqué het incident veroordeeld, alsook het gedrag van de
vissers. Overigens, verscheidene vissers aanwezig op de plaats van
het incident, hebben zich verontschuldigd bij de werkgever-reder van
de Thalassa. Zowel in Oostende als in Cherbourg beschouwt men
zulke incidenten als zeldzaam.
De Franse maritieme overheden sturen systematisch rijkswachters of
staatsschepen in de visserijzones met als opdracht de controle op de
naleving van de reglementering door de Franse vissers en de
registratie van eventuele spanningen.
Ten derde, de ambassade is in contact met het departement
Landbouw en Visserij in Oostende en beschikt over het zeeverslag
van de reder van de Thalassa en de kopie van de brief van de
directeur van die dienst aan zijn Franse homoloog te Parijs.
Bovendien is er regelmatig telefonisch contact met de division des
actions de l'état en mer voor de zone Manche-Mer du Nord, die in
Cherbourg is gelegen.
Ten vierde, een klacht tegen de vermoedelijk schuldige schepen werd
ingediend bij het lokale parket door de reder van de Thalassa. De
processen-verbaal die door de maritieme politie werden opgemaakt
ten gevolge van het incident, werden ook aan het parket bezorgd. De
procedure is begonnen en het parket zal beslissen over de nodige
vervolgingen en in voorkomend geval over de straffen die dienen te
worden
uitgesproken
tegenover
de
scheepseigenaars
verantwoordelijk voor het incident.
Ten vijfde, de ambassade heeft geen contact genomen met de reder
van de Thalassa, maar volgt het dossier om er bij de Franse
overheden op aan te dringen alle mogelijke maatregelen te nemen
om herhaling van zulke incidenten te vermijden. De heer Jean-
François Verhegghen van het departement Landbouw en Visserij in
Oostende volgt het dossier en heeft regelmatig contact met de reder
van de Thalassa.
d'État: Le ministre des Affaires
étrangères a été informé par notre
ambassade à Paris de l'abordage
qu'a subi le bateau de pêche
flamand Thalassa le 23 octobre
2008 dans les eaux françaises.
Selon l'inspecteur français qui a
rédigé le rapport relatif à cet
incident, le Thalassa aurait été en
quelque sorte un bouc émissaire
dans le cadre des tensions entre
pêcheurs français et anglais dans
cette
zone.
Les
agresseurs
auraient été en état d'ébriété. Cet
incident
est
d'autant
plus
regrettable que ce ressortissant
belge qui vit en France fait de
réels efforts pour s'intégrer.
Dans un communiqué de presse,
le comité régional des pêcheurs
de Basse-Normandie a condamné
l'incident et le comportement des
pêcheurs. Différents pêcheurs qui
étaient sur place ont présenté des
excuses.
Tant à Ostende qu'à Cherbourg,
on considère que ce type
d'incidents est rare. Les autorités
maritimes
françaises
envoient
systématiquement des services
d'ordre dans les zones de pêche
pour y veiller au respect de la
réglementation et pour constater
d'éventuelles tensions. L'ambas-
sade a des contacts avec le
département Agriculture et Pêche
à Ostende; elle dispose des
procès-verbaux et des courriers
utiles se rapportant à l'incident. De
plus, les services compétents à
Cherbourg
sont
contactés
régulièrement
par
téléphone.
L'armateur du Thalassa a déposé
une plainte contre les coupables
présumés. Les procès-verbaux ont
aussi
été
communiqués
au
parquet, qui se prononcera à
propos
des
poursuites.
L'ambassade n'a pas contacté
l'armateur mais elle suit le dossier
pour inciter les autorités françaises
à faire en sorte que pareils
incidents ne puissent pas se
reproduire à l'avenir. Le départe-
ment
Agriculture
et
Pêche
maintient un contact régulier avec
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
l'armateur du Thalassa.
03.03 Peter Logghe (Vlaams Belang): Mijnheer de staatssecretaris,
dank u voor uw antwoord. Uw antwoord is wel vrij volledig, hoewel ik
op vraag 4 maar een gedeeltelijk antwoord krijg, waardoor ik mij
genoodzaakt zal zien om die zaak verder aan te kaarten.
Ten eerste, u hebt niet geantwoord op mijn vraag of de minister zich
bij de klacht van de visser zal aansluiten.
Ten tweede, u hebt ook niet geantwoord op de vraag of de overheid
onze visser een bepaalde vorm van rechtsbijstand zal aanbieden in
de loop van het proces.
Te gelegener tijd, na contactneming met de visser, neem ik zeker
weer met u contact en u zult mij welwillend een antwoord geven.
03.03 Peter Logghe (Vlaams
Belang): J'ignore toujours si le
ministre se joindra à la plainte du
pêcheur
et
si
ce
dernier
bénéficiera d'une certaine forme
d'assistance juridique publique. Je
ne manquerai pas de suivre ce
dossier et de contacter le
secrétaire d'État sur le sujet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jan Jambon aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de doodvonnissen in
Japan" (nr. 8245)
04 Question de M. Jan Jambon au ministre des Affaires étrangères sur "les condamnations à mort au
04.01 Jan Jambon (N-VA): Mevrouw de voorzitter, mijnheer de
staatssecretaris, in Japan werden eind oktober twee moordenaars
opgehangen. De ene was 70 jaar en werd veroordeeld wegens moord
op twee meisjes in 1992; de andere was 55 jaar en hij werd
veroordeeld voor de moord op een bejaarde vrouw en haar dochter in
2004.
In Japan wordt de doodstraf de laatste jaren meer en meer toegepast.
In 2005 werd er één veroordeelde geëxecuteerd, in 2006 vier, 2007
negen en dit jaar, tenminste einde oktober, stond het aantal al op
vijftien. Bovendien zitten er nog ongeveer honderd veroordeelden in
de dodencellen.
In de Japanse regering zitten op dit vlak enkele hardliners. De
minister van Binnenlandse Zaken Hatoyama is een uitgesproken
voorstander van de doodstraf.
De manier waarop doodvonnissen in Japan worden voltrokken, is ook
niet alles. Veroordeelden zitten vaak jaren in de dodencel en krijgen
niet te horen wanneer ze worden geëxecuteerd. Hun families krijgen
pas iets te horen wanneer het vonnis is voltrokken.
Wat is uw standpunt ten aanzien van deze praktijken? Hebt u er de
Japanse regering al over aangesproken.?
04.01 Jan Jambon (N-VA): Ces
dernières
années,
le
Japon
applique de plus en plus fréquem-
ment la peine de mort. Quelque
cent condamnés sont encore
enfermés dans les cellules de la
mort. Le gouvernement japonais
compte
quelques
farouches
défenseurs de la peine capitale,
tels M. Hatoyama, ministre de
l'Intérieur.
Les
condamnés
séjournent
souvent
durant
plusieurs années dans les cellules
de la mort sans connaître le
moment de leur exécution. Quant
à leurs familles, elles ne sont
averties qu'à l'issue de l'exécution
du jugement.
Quel est le point de vue du
ministre face à ces pratiques? A-t-
il déjà abordé ce sujet lors de
rencontres avec le gouvernement
japonais?
04.02 Staatssecretaris Olivier Chastel: Mevrouw de voorzitter, Ik
dank de heer Jambon voor zijn vraag en zijn blijvende interesse voor
dit onderwerp.
Zoals aangehaald in mijn antwoord op uw mondelinge vraag nr. 4548,
is de strijd tegen de doodstraf een prioritair aandachtspunt in het
buitenlands beleid in België en in de EU.
04.02 Olivier Chastel, secrétaire
d'État:
Dans
leur
politique
étrangère, la Belgique et l'UE
accordent une attention toute
particulière à la lutte contre la
peine de mort, estimant qu'il s'agit
d'une peine cruelle et sans effet
dissuasif.
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
De minister beschouwt de doodstraf als een wrede en onmenselijke
straf zonder ontradend effect. Iedere vergissing in de toepassing van
de doodstraf is een onherstelbaar en onomkeerbaar verlies van een
menselijk leven.
De minister stelt inderdaad vast dat de toepassing van de doodstraf
de voorbije jaren is toegenomen in Japan, wat een zeer
onrustwekkende tendens is. Dit is reeds verschillende keren aan bod
gekomen tijdens het regelmatig overleg met de andere EU-lidstaten,
over mensenrechtendossiers, en heeft geleid tot een gezamenlijk
optreden van de EU.
Zo werd een verklaring van de EU gepubliceerd naar aanleiding van
een nieuwe executie in oktober. Op 22 oktober had de EU-troïka
eveneens een onderhoud met de minister van Justitie, waarin de EU
onder meer haar diepe bezorgdheid uitte omtrent het toegenomen
ritme van de executies. De EU riep de Japanse overheden op om
onmiddellijk over te gaan tot het instellen van een moratorium op de
uitvoering van de doodstraf, met het oog op de afschaffing ervan.
De Japanse overheden verwijzen vaak naar de ruime steun van de
bevolking voor de doodstraf, maar in deze materie is het nodig dat
politieke leiders nodige keuzes maken en voorrang geven aan het
menselijk leven en de waardigheid.
Ten slotte kan ik u meedelen dat er op dit moment onderhandelingen
worden gevoerd in New York, opdat de algemene vergadering
opnieuw een resolutie zou kunnen goedkeuren over een moratorium
inzake de doodstraf.
België speelt een actieve rol in dit proces, opdat die resolutie zou
kunnen worden goedgekeurd door een groter aantal lidstaten dan
vorig jaar. Japan stemde vorig jaar tegen deze resolutie.
Le ministre constate en effet une
augmentation
inquiétante
du
nombre de condamnations à mort
au Japon. En octobre 2008, la
troïka européenne a fait part de
son inquiétude à ce sujet vis-à-vis
du ministre japonais de la Justice
et appelé le Japon à instaurer un
moratoire sur l'exécution de la
peine de mort. Les autorités
japonaises de leur côté insistent
sur le fait que la population est
largement favorable à l'application
de la peine de mort. Nous
estimons pour notre part que les
politiciens doivent accorder la
priorité à la vie et à la dignité
humaines. Des négociations sont
à nouveau en cours en vue de
l'instauration d'un moratoire.
04.03 Jan Jambon (N-VA): Mijnheer de staatssecretaris, het is goed
dat Europa in deze aangelegenheid optreedt. Ter zake is immers
Europees optreden nodig.
Wanneer herhaalde oproepen echter niet tot resultaten leiden, dan
zou de EU zich misschien kunnen beraden over andere middelen dan
een vrijblijvende oproep.
Hopelijk neemt het ministerie van Buitenlandse Zaken in deze
initiatieven.
04.03 Jan Jambon (N-VA):
Lorsque des appels répétés
demeurent infructueux, il convient
peut-être d'user d'autres moyens
pour aboutir à des résultats.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De behandeling van de vragen en interpellaties wordt onderbroken van 14.52 uur tot 14.59 uur.
Le développement des questions et interpellations est interrompu de 14.52 heures à 14.59 heures.
05 Question de Mme Zoé Genot au ministre des Affaires étrangères sur "l'utilisation de la messagerie
électronique du SPF Affaires étrangères par un fonctionnaire pour diffuser des mails incitant au
racisme" (n° 8233)</b>
05 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister van Buitenlandse Zaken over "het versturen van
racistische e-mails door een ambtenaar via het e-mailsysteem van de FOD Buitenlandse Zaken"
(nr. 8233)
05.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Madame la présidente, je rappelle 05.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
que j'ai introduit ma question le 30 octobre dernier. Force est donc de
constater que des problèmes se posent en matière de suivi.
Monsieur le ministre, une personne a reçu un courrier (dont vous avez
reçu copie) d'un fonctionnaire figurant dans l'organigramme du
SPF Affaires étrangères. Ce courrier a été publié sur le site de l'ASBL
"Namur antifasciste". Il s'agit d'un poncif anti-arabe malheureusement
banal selon lequel les Arabes auraient un projet d'invasion et
voudraient conquérir les mairies, imposer la charia, etc. Le mail dont
question se termine par la mention suivante: "Le SPF Affaires
étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement
participe à la "Journée découverte entreprises", le dimanche
5 octobre de 10.00 à 17.00 heures". Je suppose que, comme moi,
vous trouverez cela pour le moins étonnant.
J'ai donc voulu attirer votre attention sur cette façon de faire dans le
courrier que je vous ai adressé le 22 octobre dernier et pour lequel je
n'ai jamais reçu de réponse.
Monsieur le ministre, ce type de mail engage-t-il le SPF? Quelle
culture de ministère peut laisser croire à un fonctionnaire qu'il peut
diffuser ce genre de mail à partir de son adresse professionnelle?
Comment qualifiez-vous ce type d'acte au regard de la législation
visant à punir l'incitation à la haine raciale, le racisme, l'antisémitisme
et la xénophobie? Quelles actions pensez-vous prendre à court terme
dans l'intérêt du service? Quelles sont les suites judiciaires qui seront
données à ce dossier?
Iemand
heeft
een
schrijven
ontvangen van een ambtenaar die
in het organigram van de FOD
Buitenlandse Zaken voorkomt. Het
schrijven bevat een anti-Arabische
uitspraak en een referentie naar
de
federale
overheidsdienst
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse
Handel en Ontwikkelingssamen-
werking. Is de FOD door dit soort
mail gebonden? Welke ministerie-
cultuur kan een ambtenaar doen
denken dat hij dit soort mail kan
verspreiden van op zijn beroeps-
adres? Hoe bestempelt u zo'n
daad, gelet op de wetgeving die
ertoe strekt het aanzetten tot
rassenhaat,
racisme,
anti-
semitisme
en
xenofobie
te
bestraffen? Welke acties wil u op
korte termijn ondernemen in het
belang van de dienst? Welk
gerechtelijk gevolg wordt aan dit
dossier gegeven?
05.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Chère collègue, en
examinant le site signalé dans votre question et dans votre lettre, le
ministre des Affaires étrangères constate que rien ne peut confirmer
que le mail provient du SPF Affaires étrangères. En effet, la copie
écran du mail depuis le site en question ne permet pas d'identifier sa
véracité. Le seul moyen de se prononcer serait de recevoir une copie
concrète du mail afin que nos services et nos experts puissent
effectuer une analyse des informations cachées.
Je peux vous préciser que le contenu de ce mail est un "hoax", dans
le jargon "IT".
Le message est clairement identifié sur un site indépendant et expert
en la matière comme cela a été le cas pour un autre "hoax" d'avril
2008. Plusieurs plaintes ont déjà été déposées dans le monde à ce
sujet. Il semblerait qu'un des agents du service mentionné ait été, à
son insu, infecté par un "cheval de Troie", via son PC à domicile.
À ce moment, le système, véritable robot malveillant, peut utiliser à
l'insu de l'utilisateur, son PC et son carnet d'adresses pour envoyer
des messages au contenu tel que celui que vous mentionnez dans
votre question. Personne n'est à l'abri de ce genre de canular
désastreux lorsqu'on parle de contenu à caractère raciste.
Le ministre des Affaires étrangères tient à préciser que les
fonctionnaires du SPF Affaires étrangères, du Commerce extérieur et
de la Coopération au développement respectent et appliquent le
cadre déontologique pour les agents de la fonction publique
administrative fédérale. Ce cadre reflète et explicite les valeurs et les
règles de comportement communes s'appliquant aux agents de la
05.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel: Na nader onderzoek van
de website waarnaar in uw vraag
en uw brief wordt verwezen, stelt
de minister van Buitenlandse
Zaken
vast
dat
er
geen
aanwijzingen
zijn
op
grond
waarvan kan worden bevestigd dat
de mail afkomstig is van de FOD
Buitenlandse Zaken. De inhoud
ervan is vals en wordt als
dusdanig aangemerkt door een ter
zake deskundige onafhankelijke
website. De thuiscomputer van
een van de personeelsleden van
de dienst zou zijn besmet zonder
dat hij het wist.
Het systeem kan, zonder dat de
gebruiker het merkt, zijn pc en
adressenbestand gebruiken om
berichten met de door u bedoelde
inhoud te versturen. Om het even
wie kan zo'n mail met een
schadelijke inhoud ontvangen. De
minister van Buitenlandse Zaken
wil erop wijzen dat de ambtenaren
van de FOD Buitenlandse Zaken,
Buitenlandse Handel en Ontwik-
kelingssamenwerking het deonto-
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
fonction publique.
Si, contrairement à toutes les indications dont nous disposons
actuellement, le mail avait néanmoins été envoyé sciemment par un
fonctionnaire du SPF, une procédure disciplinaire, voire pénale,
pourrait être et serait menée à l'encontre de l'intéressé.
logische
kader
voor
de
ambtenaren van het federaal
administratief
openbaar
ambt
naleven en toepassen. Volgens de
aanwijzingen waarover wij nu
beschikken, zou deze mail niet
verstuurd zijn door een ambtenaar
van de FOD. Als zou blijken dat
deze mail toch willens en wetens
door een ambtenaar van de FOD
werd verstuurd, dan kan en zal er
een tuchtprocedure, of zo nodig
een strafrechtelijke procedure,
worden
ingesteld
tegen
de
betrokkene.
05.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Monsieur le secrétaire d'État, pour
moi, il ne s'agit pas d'un canular, mais d'une infraction à la loi contre
le racisme qui pourrait avoir été provoquée par un cheval de Troie.
C'est une des possibilités. Je proposerai donc à cette association de
prendre contact avec vous afin de déterminer ce dont il s'agit. Mais il
importe qu'un signal clair soit envoyé à l'ensemble des membres du
SPF indiquant que l'utilisation d'un mail professionnel ne peut
absolument pas servir à contredire la loi, comme dans le cas que je
viens de relater.
05.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
Volgens mij is het geen fopmail
maar een overtreding van de wet
tegen het racisme, die uitgelokt
zou kunnen zijn met behulp van
een Trojaans paard. Dat is een
van de mogelijke verklaringen.
Desalniettemin
moet
erop
gewezen worden dat het e-
mailsysteem op het werk absoluut
niet gebruikt mag worden om in
strijd met de wet te handelen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Vraag nr. 8324 van de heer Van der Maelen wordt op zijn vraag omgezet in een schriftelijke
vraag.
06 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de
conferentie Financing for Development" (nr. 8549)
06 Question de M. Dirk Van der Maelen au ministre des Affaires étrangères sur "la conférence
06.01 Dirk Van der Maelen (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de staatssecretaris, aangezien de conferentie gisteren is
geëindigd moet ik mijn vraag in de verleden tijd stellen.
Wie heeft België vertegenwoordigd op die belangrijke internationale
conferentie? Zal België er in EU-verband op aandringen om de
kwantitatieve
ontwikkelingsdoelstellingen
op
zijn
minst
te
herbevestigen in de tekst van Doha?
Zal België een actieve rol spelen in de erkenning van het belang en in
het
promoten
van
de
toepassing
van
innoverende
financieringsmechanismen zoals een belasting op munttransacties?
In het Belgisch Parlement werd zo'n wet goedgekeurd op 1 juli 2004.
Heeft België in de tekst Financing for Development sterke
aanbevelingen opgenomen met betrekking tot de aanpak van
belastingparadijzen? Heeft België steun verleend aan voorstellen voor
de hervorming van het VN-comité van experts voor belastingkwesties,
06.01 Dirk Van der Maelen
(sp.a+Vl.Pro): Qui a représenté la
Belgique à la conférence impor-
tante "Financing for Development"
qui s'est clôturée hier? La
Belgique insistera-t-elle au sein de
l'Union européenne pour que les
objectifs
de
développement
quantitatifs
soient au moins
réaffirmés dans le texte de Doha?
Stimulera-t-elle activement l'appli-
cation des mécanismes innovants
de financement? A-t-elle inscrit
dans le texte "Financing for
Development"
des
recommandations
pressantes
dans le cadre de la lutte contre les
paradis fiscaux? A-t-elle soutenu
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
de omvorming tot een intergouvernementeel comité met politieke
verantwoordelijkheid en op termijn de creatie van een onafhankelijke
internationale taksorganisatie als gespecialiseerd VN-agentschap?
Heeft België ervoor geijverd dat in het breed kader van de FfD-
conferentie gebruik wordt gemaakt van de discussie over een nieuwe
financiële architectuur en regulering op een democratische manier en
niet alleen binnen het besloten kader van beperkte G-groepen of de
op dit vlak falende gespecialiseerde instellingen zoals het IMF?
Heeft België in dezelfde lijn een voorstel om schulden te laten
behandelen door een onafhankelijk arbitragepanel ondersteund?
Vinden we dat terug in de eindtekst van Doha?
Ten slotte, welk standpunt heeft België ingenomen betreffende het
gebruik van inkomsten van verhandelde emissierechten voor
maatregelen die kwetsbare derdewereldlanden moeten helpen bij het
voorkomen of compenseren van schadelijke gevolgen van de
klimaatverandering?
les propositions relatives à la
réforme du comité d'experts de
l'ONU en matière d'impôts? A-t-
elle oeuvré en faveur d'un débat
sur
une
nouvelle
structure
financière
et
une
régulation
démocratique? A-t-elle soutenu
une proposition visant à faire
traiter
le
problème
de
l'endettement
par
un
panel
d'arbitrage indépendant? Quelle
position a-t-elle adoptée en ce qui
concerne l'utilisation des recettes
de la vente des droits d'émission
au profit des mesures d'aide aux
pays vulnérables du tiers-monde
dans le cadre de la prévention ou
de la compensation des effets
nocifs du changement climatique?
06.02 Staatssecretaris Olivier Chastel: De directeur-generaal
Ontwikkelingssamenwerking van de Federale Overheidsdienst
Buitenlandse Zaken, Peter Moors, heeft België vertegenwoordigd op
de internationale conferentie Financing for Development in Doha.
België
heeft
erop
aangedrongen
om
de
kwantitatieve
ontwikkelingsdoelen in EU-verband te herbevestigen.
De EU heeft zich voorgenomen tegen 2015 0,7% van het bni te
spenderen aan officiële ontwikkelingshulp. De doelstellingen van de
Belgische regering zijn duidelijk ambitieuzer. Het groeipad van de
Belgische ontwikkelingssamenwerking voorziet in minstens 0,7% van
het bni dat tegen 2010 naar ontwikkelingssamenwerking moet gaan.
Wat
betreft
de
toepassing
van
innoverende
financieringsmechanismen heeft België in 2004 een wet goedgekeurd
over de toepassing van de Tobintaks. De punten 4 tot 7 betreffen
materies waarvoor de minister van Financiën bevoegd is.
De Belgische positie met betrekking tot de opbrengst van veilingen in
het kader van emissiehandel vormt een onderdeel van een
maandenlang onderhandelingsproces, dat hopelijk zal kunnen worden
beëindigd in december 2009 te Kopenhagen in het kader van het
Klimaatverdrag.
De Belgische houding wordt op een viervoudig niveau onderhandeld:
op de FOD Buitenlandse Zaken tussen de directie Duurzame
Ontwikkeling en Multilaterale Samenwerking, op het federaal niveau
tussen de FOD Leefmilieu samen met de drie gewestelijke ministers
van
Milieu
en
de
FOD
Buitenlandse
Zaken
en
Ontwikkelingssamenwerking, op het Europese niveau, waarbij ten
minste vier EU-commissarissen mee het standpunt zullen bepalen
onder leiding van de Raden Milieu, Energie, Transport en
Ontwikkelingssamenwerking, en op internationaal niveau met de
Conventie van het Klimaatverdrag en de bi- en multilaterale partners
van de Conference of Parties en de Meeting of Parties onder het
Kyotoprotocol.
06.02 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: Le directeur général de la
DGCD du SPF Affaires étrangères
a représenté la Belgique à la
Conférence Internationale sur le
financement du développement
organisée à Doha. La Belgique a
plaidé pour la reconfirmation des
objectifs quantitatifs de dévelop-
pement au niveau européen.
L'Union européenne a prévu
d'affecter 0,7% du RNB à l'aide
publique au développement à
l'horizon 2015. Le schéma de
croissance de la coopération belge
au développement prévoit une
contribution minimale de 0,7% du
RNB d'ici à 2010. La Belgique a
adopté en 2004 une loi relative à
la mise en oeuvre de la taxe Tobin.
Certaines des questions posées
relèvent de la compétence du
ministre des Finances.
La position belge à l'égard du
produit de ventes aux enchères de
quotas d'émission s'inscrit dans un
processus de négociation de
plusieurs mois qui, espérons-le,
pourra se clôturer en décembre
2009 à Copenhague, dans le
cadre de la Convention sur le
Climat.
06.03 Dirk Van der Maelen (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de voorzitter, Ik 06.03 Dirk Van der Maelen
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
wil enkel zeggen dat ik het betreur dat ons land daar niet werd
vertegenwoordigd door een regeringslid. Ik wil daarmee niets afdoen
aan de kwaliteiten van de heer Moors. Ik stel echter vast dat
bijvoorbeeld Frankrijk werd vertegenwoordigd door president Sarkozy.
Wanneer België zich daar dan laat vertegenwoordigen door een hoge
ambtenaar, dan vind ik dat eigenlijk een ondervertegenwoordiging van
ons land.
(sp.a+Vl.Pro): Il est regrettable
que notre pays n'ait pas été
représenté par un membre du
gouvernement. La France était
représentée par le président
Sarkozy. La Belgique était en fait
sous-représentée.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Jan Jambon aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de nieuwe termijn
voor het verkrijgen van reisvisa" (nr. 8337)
07 Question de M. Jan Jambon au ministre des Affaires étrangères sur "le nouveau délai pour
07.01 Jan Jambon (N-VA): Mevrouw de voorzitter, mijnheer de
staatssecretaris, wij hebben vernomen dat er een nieuwe regeling van
kracht is geworden in verband met het verkrijgen van een reisvisum
op het Belgisch consulaat in Moskou. De termijn hiervoor is van drie
werkdagen naar zeven werkdagen gegaan. Waarom is een verlenging
van de termijn noodzakelijk? Wat waren de problemen met de termijn
van drie dagen? Zijn er nog andere landen waar de termijn recent
werd opgetrokken of nog zal worden opgetrokken? Als dat zo is,
waarom?
07.01 Jan Jambon (N-VA): Il
semblerait que le délai de
délivrance d'un visa de voyage au
consulat belge de Moscou ait été
porté de trois à sept jours
ouvrables.
Pourquoi?
A-t-on
également observé cette situation
récemment dans d'autres pays ou
cette situation se reproduira-t-elle,
et dans l'affirmative, pourquoi?
07.02 Staatssecretaris Olivier Chastel: In antwoord op uw vraag heb
ik de eer u volgende informatie mee te delen.
Er is in onze ambassade in Moskou geen nieuwe regeling van kracht
geworden in verband met het verkrijgen van een visum voor België.
De visumaanvrager wordt steeds aangeraden zijn aanvraag drie
weken op voorhand in te dienen. De aanvragers kunnen alle
informatie over de te volgen procedure en termijnen duidelijk
terugvinden op de website van de ambassade.
Wat betreft de behandelingstermijn kan ik u meedelen dat het
visumfaciliteringsakkoord tussen de EU en Rusland erin voorziet dat
een beslissing over het al dan niet afgeven van een visum binnen de
tien dagen na ontvangst van het dossier aan de visumaanvrager moet
worden overgemaakt. Voor de visatypes die niet onder het akkoord
vallen, kan deze termijn tot twee maanden worden verlengd. Onze
ambassade in Moskou behandelt in de praktijk de visumaanvragen
die binnen het visumfaciliteringsakkoord vallen binnen de drie
werkdagen. Het gebeurt evenwel af en toe dat er meer tijd nodig is,
bijvoorbeeld wegens technische problemen of een tijdelijk gebrek aan
personeel, maar de beslissing wordt steeds binnen de tien werkdagen
aan de visumaanvrager overgemaakt.
07.02 Olivier Chastel, secrétaire
d'État:
Notre
ambassade
à
Moscou
n'applique
pas
de
nouvelle procédure de visa. Il est
toujours conseillé au demandeur
de déposer sa demande trois
semaines à l'avance. Toutes les
informations en la matière figurent
clairement
sur
le
site
de
l'ambassade. En ce qui concerne
le délai de traitement, l'accord
conclu entre l'Union européenne et
la Russie dispose que les
décisions relatives à la délivrance
éventuelle du visa doivent être
communiquées au demandeur
dans les dix jours qui suivent la
réception du dossier. Pour les
visas qui ne ressortissent pas à
l'accord, le délai peut être porté à
deux mois. En pratique, les
demandes
de
visas
qui
ressortissent à l'accord sont
traitées dans les trois jours par
notre ambassade à Moscou, sous
réserve de problèmes techniques
ou de pénurie de personnel, mais
même en cas de problème, la
décision est communiquée dans
les dix jours ouvrables.
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
07.03 Jan Jambon (N-VA): Mijnheer de staatssecretaris, ik dank u
voor uw antwoord. De informatie die ik had, komt van een incoming
reisagentschap dat in contact met hun beste klant een Russisch
reisagentschap officieel te horen had gekregen dat er een nieuwe
regeling van kracht was geworden in verband met het verkrijgen van
een reisvisum op het Belgisch consulaat. Die nieuwe regeling zou erin
bestaan dat het verkrijgen van een reisvisum thans zeven werkdagen
in beslag zou nemen, in plaats van drie werkdagen zoals dat vroeger
het geval was. toch wel voor enige problemen daar zorgen. Ik heb nu
uit uw antwoord opgemaakt dat dit geen officiële aanpassing zou zijn
en we zullen dat ook zo overmaken aan de betrokken partijen.
07.03 Jan Jambon (N-VA): Une
agence de voyage russe avait
apparemment reçu un avis officiel
relatif
à
une
nouvelle
réglementation officielle en la
matière. Étant donné qu'il n'est
manifestement pas question d'une
nouvelle procédure, nous en
informerons
les
parties
concernées.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Ik wacht voor de volgende punten op de heren Brotcorne en Tuybens en mevrouw Van der
Straeten. Gelieve de nodige contacten te leggen. Ook voor de volgende punten zijn de heren Arens, Crucke
en Brotcorne er niet.
De leden zijn onderweg en ik vraag de aanwezige collega's om een beetje soepelheid aan de dag te
leggen.
Wij gaan thans over tot agendapunt 18, want mevrouw Boulet is wel aanwezig.
08 Question de Mme Juliette Boulet au ministre des Affaires étrangères sur "les personnes disparues
08 Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de minister van Buitenlandse Zaken over "vermiste
personen in China" (nr. 8824)
08.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Madame la présidente,
monsieur le secrétaire d'État, à plusieurs reprises, j'ai abordé ce point
lors des nombreux débats sur l'organisation des Jeux Olympiques en
Chine et la question des droits de l'homme dans ce pays. J'avais
évoqué plusieurs personnes pour lesquelles nous étions en quête
d'informations, étant donné les conditions assez suspectes dans
lesquelles elles avaient été arrêtées et détenues.
J'avais ainsi questionné le ministre des Affaires étrangères sur le sort
de Jamyang Kyi, célèbre musicienne et activiste des droits de
l'homme. Je l'avais aussi interrogé au sujet de Xu Na, peintre célèbre
en Chine, vivant à Hong Kong. J'avais expliqué dans le texte de ma
question les conditions dans lesquelles cette dernière avait été
arrêtée et surtout celles dans lesquelles son mari avait été assassiné.
La semaine dernière, nous avons appris que Xu Na avait été
condamnée par la Cour de Pékin à trois ans de prison. Son avocat a
interjeté appel.
N'ayant pas eu de vos nouvelles à ce propos, j'aimerais que nous
puissions disposer d'informations. Je sais bien que les questions
portant sur des personnes sont un peu plus délicates, mais au cours
de vos futures rencontres avec des responsables chinois, vous
devriez vous enquérir de la situation de ces personnes, étant donné le
flou qui entoure leur condamnation.
Si vous pouviez m'informer à leur sujet, je vous en serais grandement
reconnaissante.
08.01 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!): Ik heb dit punt al
aangekaart tijdens de debatten
over de organisatie van de
Olympische Spelen in China en
over de mensenrechten in dat
land. Ik was toen op zoek naar
informatie
over
verscheidene
personen,
die
in
verdachte
omstandigheden
werden
gearresteerd
en
opgesloten.
Tijdens
uw
toekomstige
ontmoetingen met de Chinese
gezagsdragers zou u moeten
informeren naar de situatie van die
personen,
aangezien
ze
in
onduidelijke
omstandigheden
werden veroordeeld.
08.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: La question des droits de 08.02 Staatssecretaris Olivier
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
l'homme en Chine reste un sujet de préoccupation grave et le restera
encore malheureusement longtemps. L'incident que le ministre des
Affaires étrangères a dénoncé et dont a été victime la semaine
dernière un journaliste de la VRT le montre à souhait.
En outre, l'exécution ce 28 novembre de M. Wo Weihan, pour lequel
l'Union européenne avait entrepris plusieurs démarches au moment
même où se tenait à Pékin la session du dialogue "droits de l'homme"
entre l'Union européenne et la Chine, est un signe évidemment très
inquiétant. De telles rencontres doivent précisément permettre aux
parties de discuter des problèmes de droits de l'homme en Chine
dans un esprit ouvert et, si possible, dans un climat de confiance.
Ce ressortissant chinois entretenait, qui plus est, des liens de parenté
étroits en Autriche. Son exécution pourrait indiquer un durcissement
de ton des autorités chinoises après l'annonce par celles-ci du report
du sommet Union européenne-Chine.
La récente publication du rapport du comité contre la torture des
Nations unies, qui dresse un bilan très sévère et critique de la
situation et formule des recommandations dans un grand nombre de
domaines peut également avoir contribué aux récentes réactions
chinoises. Ces derniers développements feront l'objet d'une analyse
en profondeur.
Pour en revenir à votre question précise sur ces deux dames,
Jamyang Kyi et Xu Na, le ministre peut vous dire, d'après les
informations dont il dispose, que la première, d'origine tibétaine, aurait
été relâchée sous caution mais devrait encore passer devant le juge
d'instruction. Quant à Xu Na, sa récente condamnation serait
effectivement confirmée. Ces deux situations dramatiques n'ont pas
été abordées lors de la session du dialogue des droits de l'homme qui
vient de s'achever. Comme le ministre a pu vous le préciser à
l'occasion d'une de vos questions précédentes, le temps réservé à
examiner la situation des droits de l'homme en Chine ne permet pas
de passer en revue pendant ce dialogue différents cas individuels. La
Chine s'y refuse d'ailleurs absolument. Les noms pourraient être
proposés à la considération de la Commission européenne qui gère et
actualise, pour l'Union européenne, la liste des cas individuels qui est
présentée régulièrement à la Chine.
Sur le cas de ces deux femmes et sur l'annonce chinoise de la mise
en oeuvre de nouvelles dispositions en faveur des droits de l'homme,
le ministre des Affaires étrangères ne manquera pas d'apporter une
attention particulière. Voilà les seules informations dont le
département dispose à ce jour.
Chastel:
De
mensenrechten-
situatie in China blijft zorg-
wekkend. De terechtstelling van
de heer Wo Weihan, voor wie de
Europese Unie een aantal stappen
had gedaan, is een veeg teken.
Die Chinese onderdaan had
nauwe
familiebanden
in
Oostenrijk. Zijn terechtstelling kan
erop wijzen dat de Chinese
autoriteiten de toon verharden
nadat de top tussen de Europese
Unie en China werd verdaagd.
De recente publicatie van het
verslag van het VN-comité tegen
foltering kan ook mee geleid
hebben tot de recente reacties uit
China. Het is onmogelijk om
individuele gevallen te bestuderen
binnen het tijdsbestek dat werd
vastgelegd voor de bespreking van
de
mensenrechtensituatie
in
China. China weigert dat resoluut.
De namen zouden ter overweging
kunnen worden doorgegeven aan
de Europese Commissie, die voor
de Europese Unie de lijst met
individuele gevallen beheert en
bijwerkt. Die lijst wordt regelmatig
aan China voorgelegd. De minister
van Buitenlandse Zaken zal zeker
de nodige aandacht hebben voor
de
nieuwe
maatregelen
ter
bevordering
van
de
mensenrechten
die
China
aankondigt.
08.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Monsieur le secrétaire d'État,
je vous remercie. La Belgique éprouve de réelles difficultés à oser
parler à la Chine de ces matières qui sont pourtant fondamentales.
J'avais d'ailleurs regretté à certains moments la frilosité du ministre
des Affaires étrangères lors de son déplacement en Chine pour
l'inauguration de la statue d'Olivier Strebelle.
Il serait important de plaider cette cause au niveau européen, que
l'Europe parle d'une seule voix à propos du respect des droits de
l'homme en Chine. Il faut savoir que ces deux personnes en
particulier ont noué des liens d'amitié avec nombre de personnes en
08.03 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!):
België
durft
China
nauwelijks aan te spreken over die
fundamentele kwesties. Het zou
ook goed zijn om deze zaak op
Europees vlak te bepleiten, zodat
Europa ter zake een gesloten front
vormt. Hoewel er inspanningen
worden geleverd in het Europees
Parlement, worden fundamentele
kwesties zoals de mensenrechten
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
Belgique et que différentes ONG, comme Amnesty International, sont
très vigilantes à leur sujet. Il serait intéressant de pouvoir proposer
leurs noms par l'intermédiaire de la Commission européenne et de les
ajouter à cette liste. Même si des efforts sont accomplis au Parlement
européen, c'est parfois en défendant des personnes qu'on fait
progresser des idées fondamentales comme celle des droits de
l'homme.
soms vooruitgeholpen door het
verdedigen
van
individuele
personen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Jan Jambon aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de financiële steun van Dexia aan
de illegale nederzettingen op de Westelijke Jordaanoever" (nr. 8465)
- de heer Christian Brotcorne aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de betrokkenheid van
Dexia bij de financiering van joodse nederzettingen in Palestina" (nr. 8474)
- de heer Christian Brotcorne aan de vice-eerste minister en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de betrokkenheid van Dexia bij de financiering van joodse nederzettingen in
Palestina" (nr. 8475)
- de heer Wouter De Vriendt aan de minister van Buitenlandse Zaken over "het vredesproces Israël-
Palestina en de activiteiten van Dexia in het betrokken gebied" (nr. 8784)
09 Questions jointes de
- M. Jan Jambon au ministre des Affaires étrangères sur "l'aide financière de Dexia aux colonies
illégales en Cisjordanie" (n° 8465)<br>- M. Christian Brotcorne au ministre des Affaires étrangères sur "l'implication de Dexia dans le
financement des colonies juives en Palestine" (n° 8474)<br>- M. Christian Brotcorne au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'implication de Dexia dans le financement des colonies juives en Palestine"
(n° 8475)<br>- M. Wouter De Vriendt au ministre des Affaires étrangères sur "le processus de paix Israélo-
Palestinien et les activités de Dexia dans la région" (n° 8784)</b>
09.01 Jan Jambon (N-VA): Mevrouw de voorzitter, mijnheer de
staatssecretaris, volgens een artikel van enkele weken geleden in Le
Soir zou de bank Dexia, waarin de federale overheid sinds kort een
belang van 5,7 procent heeft, via haar dochteronderneming Dexia
Public Finance Israel leningen hebben toegekend aan tien
nederzettingen of regionale raden op de Westelijke Jordaanoever.
Actiegroepen voeren aan dat die nederzettingen illegaal zijn omdat ze
artikel 49 van de Vierde Conventie van Genève schenden. Artikel 49
stelt immers: "De bezettende macht zal geen delen van zijn eigen
bevolking deporteren of overbrengen naar gebieden die hij bezet." De
VN-Veiligheidsraad heeft de bezettingspolitiek van Israel op die basis
al meermaals veroordeeld. Resoluties verwijzen expliciet naar
schendingen van de Vierde Conventie van Genève. Dexia zou op die
manier dus betrokken zijn bij de financiering van illegale
nederzettingen.
Daarom heb ik een aantal vragen.
Ten eerste, schaart de federale regering zich achter de resoluties
446, 452 en 465 en beschouwt de federale regering de
nederzettingen op de Westelijke Jordaanoever als een overtreding
van artikel 49 van de Vierde Conventie van Genève?
Zo ja, zal de regering van haar belangrijke participatie in Dexia
gebruikmaken om de financiering van nederzettingen op de
Westelijke Jordaanoever stop te zetten? Indien niet, waarom niet?
09.01 Jan Jambon (N-VA): Selon
le quotidien "Le Soir", Dexia a
accordé des prêts à dix colonies
ou
conseils
régionaux
en
Cisjordanie par l'intermédiaire de
sa filiale Dexia Public Finance.
Des groupes d'action argumentent
que ces colonies sont illégales
parce qu'elles enfreignent l'article
49 de la Quatrième Convention de
Genève. Le Conseil de sécurité de
l'ONU
a
également
déjà
condamné à plusieurs reprises la
politique de colonisation menée
par Israël.
Le gouvernement belge estime-t-il
également
que les
colonies
israéliennes
en
Cisjordanie
constituent une infraction à la
Quatrième
Convention
de
Genève?
Tentera-t-il
encore
d'empêcher l'octroi de ces prêts
par le biais de sa participation
dans Dexia? Y a-t-il encore
d'autres dossiers auprès de Dexia,
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
Ten derde, tegen welke datum zal de regering een dergelijke
beslissing in voorkomend geval proberen door te drukken?
Ten vierde, zijn er nog andere dossiers bij Dexia, BNP Paribas of
KBC waarbij de regering voorbehoud maakt en waarvoor zij haar
participatie zal aanwenden om een meer ethisch beleid te voeren?
Ten vijfde, is er een ethisch charter met duidelijke criteria van kracht
in de bedrijven waarin de overheid participeert? Zo ja, in welke
bedrijven? Wat zijn daarbij de voornaamste criteria? Indien niet, zou
de regering voor beslissingen inzake beleggingen, leningen en
investeringen niet moeten aandringen op een ethisch kader, met
aandacht voor mensenrechten, milieu, ethiek en gezondheid?
de BNP Paribas ou de la KBC à
l'égard desquels le gouvernement
émet des objections d'ordre
éthique? Existe-t-il une charte
éthique pour les entreprises dans
lesquelles le gouvernement détient
une participation?
09.02 Christian Brotcorne (cdH): Madame la présidente, monsieur
le secrétaire d'État, plusieurs groupes de citoyens solidaires du
peuple palestinien ont récemment dénoncé les liens de la Banque
Dexia avec la colonisation juive en Cisjordanie et à Jérusalem-Est.
Personne ne conteste que la filiale israélienne de ce groupe franco-
belge finance depuis plusieurs années des projets dans les colonies
israéliennes, donc dans les territoires occupés. Depuis 2001, Dexia
contrôle la banque israélienne Otzar Hashilton Hamekomi ("Trésor du
pouvoir local"), spécialisée, comme notre banque, dans le
financement des communes et des collectivités locales. Cette
institution est devenue une filiale sous le nom de "Dexia Public
Finance Israël", dont le groupe Dexia détient 65% du capital.
Les activités de la banque dans les territoires occupés ont même fait
l'objet d'une séance de la commission des Finances de la Knesset en
date du 19 juin 2007 où, interrogé par les députés, le directeur de la
filiale israélienne a confirmé sans ambiguïté le soutien financier de
l'institution à différents projets localisés dans les colonies en
Cisjordanie et à Jérusalem-Est.
Il est vrai que ce type de décision relève a priori de la stratégie d'une
entreprise, mais j'espère que ce n'est pas ce que vous nous
répondrez, monsieur le secrétaire d'État. Le contexte est très
particulier en l'occurrence: d'une part, Dexia est un groupe dont
l'actionnariat est essentiellement public. D'autre part, depuis peu, nos
autorités autorités fédérales particulièrement, soutenues par les
autorités régionales ont apporté à Dexia un soutien massif à
l'occasion de la crise financière que nous connaissons.
Par ailleurs, les territoires palestiniens occupés par Israël sont tout,
vous l'admettrez, sauf une zone politiquement neutre. Le financement
des colonies juives par le groupe franco-belge peut ou pourrait être
interprété par certains comme un soutien indirect à la colonisation.
Il n'est pas nécessaire de développer ici le caractère illégal de
l'installation de colons en Cisjordanie, de l'extension israélienne vers
Jérusalem-Est ou le comportement souvent agressif et provocateur
de ces colons et les positions maintes fois répétées de notre pays et
de l'Union européenne contre la colonisation en territoire palestinien.
Dès lors, monsieur le secrétaire d'État, confirmez-vous ces
informations et les activités prêtées à la filiale de Dexia dans les
09.02 Christian Brotcorne
(cdH):
Verscheidene
groepen
burgers die solidair zijn met het
Palestijnse volk, hebben onlangs
de banden aangeklaagd tussen
Dexia Bank en de uitbouw van
joodse kolonies op de Westelijke
Jordaanoever
en
in
Oost-
Jeruzalem.
Sinds 2001 bezit Dexia 65 procent
van het kapitaal van en dus de
controle over Otzar Hashilton
Hamekomi.
Tijdens een vergadering van de
commissie voor de Financiën van
de Knesset heeft de directeur van
het Israëlische filiaal op 19 juni
2007 bevestigd dat die instelling
diverse projecten in kolonies op de
Westelijke Jordaanoever en in
Oost-Jeruzalem
financieel
ondersteunt.
Dexia is een groep die grotendeels
in overheidshanden is en die
kortgeleden van onze overheid
omvangrijke steun heeft gekregen
in de huidige financiële crisis. De
financiering van joodse kolonies
door de Frans-Belgische groep
zou door sommigen kunnen
worden opgevat als een indirecte
steun aan de kolonisatie.
Bevestigt u die informatie en de
activiteiten in de bezette gebieden
die worden toegeschreven aan het
Dexia-filiaal?
Ik had deze vraag gesteld aan de
minister van Financiën die me
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
territoires occupés?
Si c'est exact et il n'y a pas de raison d'en douter , comment
réagissons-nous? Comment votre département réagit-il? Au départ,
j'avais posé la question au ministre des Finances qui l'a renvoyée vers
cette commission, donc vers le ministre des Affaires étrangères?
Estimez-vous utile d'interpeller la nouvelle direction de Dexia, compte
tenu de ce que nous avons connu comme injection de capitaux
publics auprès de cette banque, à court ou moyen terme, en
concertation avec le ministre des Finances?
Enfin, existe-t-il, dans le droit interne belge, des dispositions
particulières qui permettraient de limiter l'activité de sociétés
commerciales dans les territoires palestiniens occupés par Israël?
doorverwees
naar
deze
commissie.
Hoe
staat
uw
departement hiertegenover? Acht
u het de moeite om de nieuwe
Dexia-directie om opheldering te
vragen? Bestaan er in het
Belgische
recht
specifieke
bepalingen die het mogelijk maken
om beperkingen op te leggen aan
handelsondernemingen die in de
door Israël bezette gebieden
bedrijvig zijn?
09.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Mijnheer de
staatssecretaris, ik heb een vraag voor de minister van Buitenlandse
Zaken. De bank Dexia zou via haar dochteronderneming
Dexia Public Finance Israel leningen hebben toegekend aan tien
nederzettingen of regionale raden op de westelijke Jordaanoever.
Volgens artikel 49 van de Vierde Conventie van Genève zijn deze
nederzettingen nochtans illegaal. Op die manier zou Dexia dus
duidelijk betrokken zijn bij de financiering van illegale nederzettingen
in de Palestijnse gebieden.
Mijnheer de staatssecretaris, we weten nochtans allemaal dat de
nederzettingspolitiek eigenlijk de sleutel is om tot stabiliteit en vrede te
komen in de Palestijnse gebieden. Israël blijft echter nieuwe
nederzettingen bouwen. Toch staan veel landen weigerachtig
tegenover een kritische opstelling tegen Israël. Ik geef een aantal
voorbeelden. De relaties tussen de Europese Unie en Israël worden
opgewaardeerd en men gaat er eigenlijk aan voorbij dat bepalingen
over mensenrechten in het Europees associatieakkoord met Israel
zomaar worden genegeerd.
Ik stel u dan ook graag een aantal vragen. Ten eerste, gaat u akkoord
met de bovenstaande stelling dat de Israëlische nederzettingen een
overtreding vormen van artikel 49 van de conventie van Genève en
dus illegaal zijn?
Ten tweede, de Belgische overheid heeft sinds kort een belang van
5,7% in Dexia en is dus een belangrijke aandeelhouder. Bent u bereid
om binnen de Ministerraad te pleiten voor een strategiewissel van
Dexia en haar dochteronderneming zodat dergelijke financiering van
de nederzettingen wordt stopgezet?
Ten
derde,
in
welke
mate
ondergraven
dergelijke
investeringsprocessen het vredesproces in Israël en de Palestijnse
gebieden volgens u?
Tot slot, bent u de mening toegedaan dat er strengere ethische
normen moeten komen in de economische en financiële wereld opdat
diplomatieke processen inzake conflictmanagement, conflictpreventie
en bescherming van mensenrechten niet worden tegengewerkt?
09.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-
Groen!): La politique de coloni-
sation d'Israël est en fait la clé de
la stabilité et de la paix dans les
territoires
palestiniens.
Israël
continue à construire de nouvelles
colonies de peuplement et de
nombreux pays y compris de
l'Union européenne ferment tout
simplement les yeux.
Quelle
est
la
position
du
gouvernement quant à la légalité
de ces colonies? Le gouverne-
ment plaidera-t-il au sein des
organes de direction de Dexia
dont il détient depuis peu 5,7% -
pour que cessent les prêts aux
colonies en question? Dans quelle
mesure de tels financements ne
minent-ils pas le processus de
paix en Israël et dans les
territoires palestiniens? Quelle est
la position du gouvernement quant
à
l'introduction
de
normes
éthiques sévères dans le monde
économique et financier?
09.04 Staatssecretaris Olivier Chastel: Mevrouw de voorzitter,
collega's, de minister van Buitenlandse Zaken kan meedelen dat
09.04 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: Par le passé, notre pays a
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
België reeds lang en herhaaldelijk de illegaliteit van de Israëlische
kolonies in bezet gebied heeft bevestigd. Verder zijn er ook
verscheidene resoluties van de VN Veiligheidsraad en verklaringen
van de Europese Unie in die zin.
déjà déclaré à plusieurs reprises
que les colonies israéliennes dans
les
territoires
occupés
sont
illégales. Je me référerai en outre
à plusieurs résolutions du Conseil
de sécurité des Nations unies ainsi
qu'à certaines déclarations de
l'Union européenne.
Il n'existe pas, en droit belge, de disposition particulière qui limite
l'activité des sociétés commerciales dans les territoires palestiniens
occupés par Israël. Au niveau européen, l'accord euro-méditerranéen
du 20 novembre 1995, établissant une association entre les
Communautés européennes et leurs États membres d'une part, et
l'État d'Israël, d'autre part, ne contient pas non plus de disposition
limitant les activités commerciales des entreprises européennes avec
des entreprises israéliennes par rapport aux territoires occupés.
Toutefois, cet accord s'applique en conformité au droit international et
aux principes fondamentaux repris dans le traité de l'Union
européenne, dont le respect des droits de l'homme et de la
démocratie.
Le commerce avec les entreprises et personnes installées dans ces
colonies ainsi que les investissements dans ces entreprises est un
sujet qui est discuté au sein de l'Union européenne et dont plusieurs
États membres ainsi que la Commission européenne s'occupent
actuellement.
Quant aux questions précises et techniques, le ministre des Finances
complète la réponse par les éléments suivants. Dans le cadre d'un
processus de privatisation lancé par Israël, Dexia a acquis en 2001
une institution financière israélienne spécialisée dans le financement
des collectivités locales, nommée depuis "Dexia Israel Bank Ltd".
D'un point de vue statutaire, cette société est une 'public company'
dont les actions sont cotées à la bourse de Tel Aviv. Au 30 septembre
2008, Dexia Crédit Local détenait environ 65% du capital et des droits
de vote dans la Dexia Israel Bank Ltd.
Conformément à la loi bancaire israélienne, la licence de la Dexia
Israel Bank Ltd lui permet de s'engager dans toute activité bancaire
autorisée par la loi. Les opérations que cette banque réalise en Israël
relèvent de la sphère d'action d'une société privée, dès lors qu'elle se
conforme aux législations locales. Elle dispose des chiffres qui
permettraient de mesurer l'ampleur des activités visées par vos
différentes questions. Seule Dexia a ces chiffres aujourd'hui. Nous ne
sommes évidemment pas en possession des chiffres, que ce soit au
niveau des Affaires étrangères ou manifestement au niveau du
ministère des Finances.
C'est donc au sein des instances de Dexia qu'il faut poser les bonnes
questions, surtout au regard de ce qui s'est passé au niveau du
groupe depuis septembre-octobre.
Voilà la réponse qui m'a été donnée par les départements des
Affaires étrangères et des Finances.
Het Belgische recht bevat geen
bijzondere
bepaling
die
de
activiteiten van handelsvennoot-
schappen in de bezette gebieden
aan banden legt. Op het Europese
niveau bevat de Euro-Mediterrane
overeenkomst van 20 november
1995 evenmin een beperkende
bepaling, maar ze wordt toegepast
overeenkomstig het internationaal
recht
en
de
fundamentele
beginselen vervat in het Verdrag
van de Europese Unie, onder
meer op het stuk van mensen-
rechten en democratie.
De handelsbetrekkingen met de
bedrijven en personen die in die
nederzettingen gevestigd zijn en
de investeringen aldaar zijn
thema's die momenteel op het
niveau van de Europese Unie
worden besproken.
De minister van Financiën vult het
antwoord aan met volgende
gegevens. In 2001 verwierf Dexia
een Israëlische financiële instelling
gespecialiseerd in de financiering
van plaatselijke besturen, de
Dexia Israel Bank Ltd. De
vennootschap is een "public
company", waarvan de aandelen
genoteerd zijn op de beurs van Tel
Aviv.
Overeenkomstig
de
Israëlische bankwetgeving mag
Dexia Israel Bank Ltd op grond
van haar licentie alle bij de wet
toegelaten
bankactiviteiten
uitoefenen. Enkel Dexia beschikt
over de cijfers waaruit het belang
van die activiteiten blijkt, waarnaar
u vroeg.
De juiste vragen moeten dus aan
de bevoegde organen van Dexia
gesteld worden.
09.05 Jan Jambon (N-VA): Mevrouw de voorzitter, Mijnheer de 09.05 Jan Jambon (N-VA):
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
staatssecretaris, doorgaans zijn de antwoorden de heer De Gucht
tamelijk accuraat en to the point. Op deze vraag blijf ik evenwel op
mijn honger zitten.
Ik hoor u graag zeggen dat Dexia Public Finance 65% heeft in die
Israëlitische bank. De Staat heeft bijna 6% in Dexia. Dus ik denk dat
we alle middelen ter beschikking hebben om te weten wat er exact
gebeurt. Naast te weten te komen wat er exact gebeurt, is het vooral
belangrijk te weten welke richtlijnen er uitgaan van Dexia
hoofdaandeelhouder in Dexia hoofdaandeelhouder heeft de Staat
een serieuze vinger in de pap naar de dochterondernemingen?
Daarop heb ik geen antwoord gekregen.
Een tweede vraag die ik heb gesteld is of er nog dergelijke dossiers
zijn in andere banken waar de Staat thans, hopelijk tijdelijk, een
serieuze vinger in de pap heeft? Zijn er andere dossiers die niet
stroken met wat men ethisch ondernemen zou kunnen noemen?
Tot slot kreeg ik geen antwoord op mijn vraag of er een ethisch
charter is die de Belgische overheid aan haar ondernemingen oplegt?
Op die punten blijven wij op onze honger zitten en dat is een beetje
atypisch voor de heer De Gucht. Andere ministers in deze regering
zijn daar meer door gekenmerkt. Ik vind het spijtig dat we op deze
belangrijke materie zo een vaag antwoord hebben gekregen.
Compte tenu de la participation de
l'État à hauteur de 5,7% dans
Dexia, les autorités belges doivent
quand même être en mesure de
savoir ce qui se passe dans ce
dossier et quelles directives
doivent précisément être édictées
pour les filiales. Je n'ai pas obtenu
de réponse à ma question sur
l'existence d'autres dossiers à
composante éthique au niveau
des banques dans lesquelles les
autorités ont une participation. Il
en va de même pour ma question
sur
l'existence d'une charte
éthique pour toutes les entreprises
à participation de l'État. Cette
réponse n'est pas appropriée et ce
n'est pas dans les habitudes de M.
De Gucht.
09.06 Christian Brotcorne (cdH): Monsieur le secrétaire d'État,
vous confirmez au moins deux choses. La première, qui va de soi, est
de rappeler le caractère illégal des colonies de peuplement. La
deuxième est de confirmer que Dexia détient bien 65% de cette filiale
active en Israël. D'une certaine manière, vous renvoyez la question en
disant que c'est au sein des instances de Dexia qu'il faudrait obtenir
les informations et agir.
Je pense qu'aujourd'hui, les pouvoirs publics belges, qu'ils soient
fédéraux ou fédérés, sont en capacité de peser et d'intervenir dans
les conseils d'administration. J'aurais souhaité entendre de la part de
votre département des indications que nos représentants au sein de
ce conseil d'administration porteront un message, même s'il est
essentiellement politique et non commercial ou financier. Il y a peut-
être lieu, lorsqu'on est actionnaire à une hauteur aussi importante
dans une institution qui vise ce type de marché, de rappeler que pour
un pouvoir public qui, vous le rappeliez, est soumis au droit
international, il y a des choses qu'on ne fait pas, ne serait-ce que sur
le plan éthique si, sur le plan juridique, elles sont éventuellement
possibles. Ce message doit être porté par les autorités publiques et
politiques belges au sein de l'institution pour qu'à l'avenir, ce genre
d'attitude et de situation ne se pratiquent et ne se reproduisent plus.
09.06 Christian Brotcorne
(cdH):
U bevestigt dat de
nederzettingen illegaal zijn en
tevens dat Dexia wel degelijk 65
procent van deze in Israël actieve
dochteronderneming bezit. En
vervolgens verwijst u de vraag
door naar Dexia!
De Belgische overheid kan druk
uitoefenen en actie ondernemen.
Ik had van uw departement graag
meer willen vernemen over een
politieke - en niet zozeer een
commerciële en financiële -
boodschap
die
onze
vertegenwoordigers in die raad
van bestuur zullen doorgeven.
09.07 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Je retiens cette double
question. Je transmettrai au ministre des Affaires étrangères votre
souci de voir comment, en fonction de la présence de l'État fédéral et
des Régions et Communautés dans l'actionnariat de Dexia, il est
possible de s'informer sur les chiffres dont elle dispose et comment
on peut adopter, au travers de nos représentants à l'assemblée
générale ou de nos actionnaires, une attitude déterminée.
09.07 Staatssecretaris Olivier
Chastel: Ik zal uw vraag in
verband met de mogelijkheid om
te informeren naar de cijfers
waarover Dexia beschikt en de
manier waarop er tijdens de
algemene
vergadering
een
vastberaden houding kan worden
aangenomen, aan de minister van
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
Buitenlandse Zaken overmaken.
09.08 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Mevrouw de voorzitter, wij
hebben hier van Buitenlandse Zaken te horen gekregen dat de
illegaliteit van de kolonies wordt bevestigd. Naar onze inschatting blijft
het al te vaak bij woorden alleen. Ook in de beleidsnota van minister
De Gucht zien wij in feite dat hij weigert zijn nek uit te steken op het
diplomatiek toneel, dat hij publieke signalen zendt om de illegaliteit
van die kolonies echt wel te gaan aanklagen. In andere dossiers zien
wij dat de minister van Buitenlandse Zaken dit wel doet, maar rond
Israël en de Palestijnse Gebieden blijft het heel stil.
Er is ook nog een andere bevestiging gekomen, namelijk van de link
tussen Dexia, de dochteronderneming Dexia Public Finance in Israël
en de Belgische overheid. U hebt verwezen naar het gebrek aan een
aantal juridische instrumenten op Europees niveau om er voor te
zorgen dat die leningen door Dexia Public Finance aan de
nederzettingen stoppen. Dat is het juridische niveau. Wij vragen dat
de Belgische overheid politiek gebruik maakt van haar
aandeelhouderschap in Dexia, dat er nu toch wel is, om een aantal
zaken aan te klagen. Ik begrijp dat de Belgische regering dat niet zal
doen en dat vind ik bijzonder jammer.
Tot slot: ik heb geen antwoord gekregen op mijn vraag naar het
standpunt van minister De Gucht of hij de mening is toegedaan dat er
strengere ethische normen moeten worden ingevoerd in de
economische, financiële wereld opdat dergelijke zaken zich niet meer
kunnen voordoen. Mijn vraag naar een structureel antwoord op deze
problematiek in dit dossier blijft ook onbeantwoord.
09.08 Wouter De Vriendt (Ecolo-
Groen!): La réponse donnée par le
secrétaire d'État confirme certes la
position adoptée par le gouverne-
ment
belge
concernant
le
caractère illégal des colonies
implantées en Cisjordanie mais
une fois de plus, ce ne sont que
des mots et rien que des mots.
S'agissant
d'Israël
et
des
territoires palestiniens, le ministre
De Gucht ne lève pas le petit
doigt, attitude dont il ne fait pas
toujours preuve dans certains
autres dossiers. Je déplore que le
gouvernement belge ne se serve
pas de sa participation dans Dexia
pour stopper les crédits.
Quant à ma question portant sur la
nécessité de durcir les normes
éthiques
dans
le
secteur
économique, elle n'a pas reçu de
réponse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de
sociale criteria in het Belgische standpunt met betrekking tot agrobrandstoffen" (nr. 8556)
10 Question de Mme Tinne Van der Straeten au ministre des Affaires étrangères sur "les critères
sociaux dans la position de la Belgique en matière d'agrocarburants" (n° 8556)</b>
10.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Mevrouw de
voorzitter, mijnheer de staatssecretaris, dit is de laatste rechte lijn
voor het Europese klimaat- en energieplan. Een van de aspecten
daarin is 10% hernieuwbare energie specifiek in de transportsector.
Door de meeste lidstaten wordt dit ingevuld met agrobrandstoffen. Ik
heb daar al verschillende keren over van gedachten gewisseld met
minister Magnette, over het Belgisch gecoördineerd standpunt over dit
aspect. Hij heeft gezegd dat dit standpunt wordt bepaald in de CCM
en in ENOVER maar dat ook Buitenlandse Zaken erbij betrokken is.
Hij heeft gezegd dat België zich ambitieus toont, ook wat betreft het
vaststellen van de sociaaleconomische criteria als het gaat over
agrobrandstoffen. Hij stelde dat die echter wel compatibel moeten zijn
met de WTO. Dat zou ook het standpunt van de Europese Commissie
zijn. Daartegenover staat dat volgens mij en volgens andere
organisaties het GATT-akkoord wel degelijk de mogelijkheid biedt,
in de artikelen 20 A, B en D, tot differentiatie tussen producten op
basis van de manier waarop ze worden geproduceerd. De sociale
aspecten zouden dus ook in rekening kunnen worden gebracht.
Ik heb dan ook enkele vragen.
10.01 Tinne Van der Straeten
(Ecolo-Groen!): Le plan climat-
énergie européen est entré dans la
dernière ligne droite. Il prévoit
notamment une part de 10%
d'énergies renouvelables dans le
secteur des transports, un objectif
auquel la plupart des États
membres entendent satisfaire par
le biais des agrocarburants. M.
Magnette affirme que la Belgique
n'a pas manqué d'ambition lors de
la fixation des critères socio-
économiques afférents, mais que
ces
derniers
doivent
être
compatibles avec les exigences de
l'OMC. L'accord du GATT permet
d'opérer une différentiation entre
les produits sur la base de leur
mode de production. Il devrait dès
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
Ten eerste, steunt Buitenlandse Zaken het opnemen van sociale
criteria voor de productie van energiegewassen uit het Zuiden?
Ten tweede, op basis van welke argumenten oordeelt België dat het
opnemen van bindende sociale criteria niet compatibel zou zijn met de
WTO?
Ten derde, welke criteria zijn dan compatibel met de WTO en welke
niet?
lors également être possible de
prendre en compte les aspects
sociaux.
Le département des Affaires
étrangères soutient-il la prise en
considération de critères sociaux
dans le cadre des cultures
énergétiques dans le Sud? Sur
quels arguments la Belgique se
fonde-t-elle, le cas échéant, pour
juger que le respect de critères
sociaux
contraignants
est
incompatible avec les normes de
l'OMC?
10.02 Staatssecretaris Olivier Chastel: België heeft zich in de
discussie over de duurzaamheidscriteria in de richtlijn inzake
hernieuwbare energie inderdaad ambitieus opgesteld. Er werd in het
bijzonder aangedrongen op het afhankelijk maken van het streefcijfer
in de transportsector van de goedkeuring van deze criteria. Voor
België is het duidelijk dat duurzaamheid vanuit de verschillende
facetten moet worden bekeken: milieu, sociaal en economisch. Er
werd dan ook op aangedrongen om al deze aspecten in de richtlijn op
te nemen. Vanuit de zorg om het multilateraal systeem zijn we
bovendien van oordeel dat de opname van de criteria moet sporen
met de regels van de Wereldhandelsorganisatie.
Op het niveau van de Raad werd, ondanks tegenstand van onder
meer de Commissie, een compromis bereikt waarbij zowel milieu als
sociale criteria werden weerhouden. De eerste zijn meestal bindend
terwijl de laatste het voorwerp uitmaken van monitoring. België heeft
dit realistisch compromis aanvaard op voorwaarde dat de
mogelijkheid van sociale labeling behouden bleef.
U merkt terecht op dat artikel 20 van het GATT de mogelijkheid biedt
om af te wijken van de algemene regels van de WHO. De uitspraken
van het geschillenbeslechtingsorgaan van de WHO tonen aan dat die
bepalingen tot nu toe op beperkende wijze werden geïnterpreteerd.
We stellen anderzijds vast dat ook in de WHO de geesten evolueren.
Uit de opeenvolgende uitspraken blijkt een groeiende openheid voor
milieuoverwegingen. De verandering in de mondiale houding ten
opzichte van de klimaatwijziging is hier zeker niet vreemd aan. De
minister van Buitenlandse Zaken heeft dan ook het volste vertrouwen
dat de door de EU aangehouden milieucriteria de WHO-test zullen
doorstaan.
Voor de sociale criteria is het beeld minder duidelijk. De minister is
zich bewust van de discussie die wordt gevoerd over dat onderwerp
en over de interpretatie volgens dewelke artikel 20 de invoering van
sociale criteria mogelijk maakt. Ook dient men er zich rekenschap van
te geven dat het wantrouwen tegenover onze intenties op dat vlak bij
onze handelspartners bijzonder groot blijft. Bovendien zijn de
verweermogelijkheden in artikel 20 minder duidelijk voor sociale
criteria dan voor milieucriteria. De uitkomst van een geschil bij de
WHO blijft dan ook gekenmerkt door grote onzekerheid.
Tot slot wenst de minister eraan te herinneren dat de regering
10.02 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: La Belgique n'est en effet
pas dépourvue d'ambitions en ce
qui concerne les critères de
durabilité de la directive relative
aux énergies renouvelables. Notre
pays a d'ailleurs insisté pour que
l'objectif quantitatif relatif au
secteur
des
transports
soit
subordonné à l'adoption de ces
critères. Nous avons plaidé pour
que des critères économiques,
écologiques et sociaux soient
inclus
dans
la
directive.
Cependant, une telle mention doit
être compatible avec les règles
édictées
par
l'Organisation
mondiale du Commerce. Il a été
décidé, dans le cadre d'un
compromis obtenu au sein du
Conseil,
de
prendre
en
considération des critères tant
environnementaux que sociaux.
Les critères écologiques sont
généralement
contraignants,
tandis que les critères sociaux
doivent
faire
l'objet
d'une
surveillance
permanente.
La
Belgique a accepté ce compromis
à condition que soit maintenue la
possibilité
d'une
qualification
sociale.
L'article 20 du GATT permet de
déroger aux règles générales de
l'OMC. Jusqu'à présent, ces
dispositions ont été interprétées de
façon restrictive mais au sein de
l'OMC
aussi,
les
mentalités
évoluent.
Les
jugements
successifs témoignent d'une plus
grande
ouverture
aux
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
voorstander blijft van de bevordering van de sociale normen en de
naleving van de conventies van de Internationale Arbeidsorganisatie.
België heeft er bovendien steeds voor gepleit dat er een link zou
worden gelegd tussen de WHO en de IAO.
considérations environnementales.
Le
ministre
des
Affaires
étrangères est convaincu que les
critères
environnementaux
postulés par l'Union européenne
passeront l'épreuve de l'OMC.
La situation est moins claire en ce
qui concerne les critères sociaux.
Nos partenaires commerciaux
demeurent très méfiants quant à
nos intentions. Les possibilités de
défense visées à l'article 20 sont
moins claires pour les critères
sociaux que pour les critères
environnementaux. L'issue d'un
litige
au
sein
de
l'OMC
s'accompagne dès lors toujours
d'une grande incertitude. Le
gouvernement demeure partisan
de la promotion des normes
sociales et du respect des
conventions
de
l'Organisation
internationale du Travail (OIT). La
Belgique a toujours plaidé pour
l'établissement d'un lien entre
l'OMC et l'OIT.
10.03 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Mijnheer de
staatssecretaris, bedankt voor het antwoord van minister De Gucht.
U hebt terecht gezegd dat duurzaamheid niet alleen een milieuaspect
inhoudt, maar ook een sociaal. Mijn vraag ging over de sociale criteria
en ik betreur dat in de Raad die sociale criteria zijn weggeschoven.
De Raad zegt dat het wel zal worden opgelost met labeling en
monitoring. Zelfs over de labeling en de monitoring zijn de recentste
teksten nogal vrijblijvend.
Ik stel vast dat de grote lidstaten en ook onze eerste minister de deur
platlopen bij Barosso om te pleiten voor de chemie, voor de staal,
voor de rijke landen, voor alles wat men wil, maar dat er niemand in
de Raad het eens opneemt voor de landen in het Zuiden. Dat betreur
ik. Ons klimaatprobleem is namelijk een Noord-Zuidprobleem.
België is op dit moment tenminste, als het sinds 13.30 uur vandaag
niet is veranderd een van de landen met de betere standpunten. Ik
hoop dat men die ook over de Noord-Zuidproblematiek laat gelden en
dat er toch een lans wordt gebroken voor sociale criteria, waar dat
mogelijk is en waar het compatibel is met het WTO, want dat is het
zeker.
10.03 Tinne Van der Straeten
(Ecolo-Groen!): Outre un aspect
environnemental, la durabilité a
effectivement aussi un aspect
social. Je regrette que les critères
sociaux aient été éludés lors du
Conseil. Même à propos de
l'étiquetage et du monitoring, les
textes les plus récents sont
relativement informels. Personne
ne défend les pays du Sud au sein
du Conseil, bien que le climat
constitue un problème Nord-Sud.
La Belgique fait actuellement
partie des pays adoptant les
positions plus favorables. J'espère
qu'elle les défendra dans le cadre
du problème Nord-Sud et qu'elle
préconisera les critères sociaux
compatibles avec l'OMC.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Samengevoegde interpellatie en vragen van
- de heer Francis Van den Eynde tot de minister van Buitenlandse Zaken over "het aanstaande bezoek
van de dalai lama aan België" (nr. 214)
- de heer Jan Jambon aan de minister van Buitenlandse Zaken over "het bezoek van de dalai lama aan
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
het Parlement" (nr. 8770)
- mevrouw Juliette Boulet aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de situatie in Tibet, het
bezoek van de dalai lama en de afzegging door China van de Europees-Chinese top van 1 december te
Lyon" (nr. 8846)
- heer Bruno Tuybens aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de afgelasting van de EU-China
top te Lyon naar aanleiding van de geplande ontmoeting tussen president Sarkozy en de dalai lama"
(nr. 8888)
11 Interpellation et questions jointes de
- M. Francis Van den Eynde au ministre des Affaires étrangères sur "la visite prochaine du Dalaï Lama
en Belgique" (n° 214)
- M. Jan Jambon au ministre des Affaires étrangères sur "la visite du Dalaï Lama au Parlement"
(n° 8770)<br>- Mme Juliette Boulet au ministre des Affaires étrangères sur "la venue du Dalaï Lama et l'annulation
par la Chine du sommet 'Chine-UE' du 1er décembre à Lyon ainsi que la situation au Tibet" (n° 8846)<br>- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires étrangères sur "l'annulation du Sommet UE-Chine à Lyon
à la suite de la rencontre prévue entre le président Sarkozy et le Dalaï Lama" (n° 8888)</b>
11.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mevrouw de
voorzitter, mijnheer de staatssecretaris, het bezoek van de dalai lama
legt eens te meer een typische eigenschap van het huidig Chinees
bewind bloot, met name een onmetelijke arrogantie. Ik heb daarvoor
geen ander woord.
Wij vernemen dat het volstaat dat Nicolas Sarkozy in zijn huidige
hoedanigheid van leider van de Europese Unie de dalai lama ontvangt
opdat China een toegezegde topconferentie tussen de EU en China
opzegt. Dan weten we wel hoe laat het is.
De arrogantie van China uit zich trouwens op verschillende vlakken.
Er werd hier daarnet al geïnterpelleerd over de mensenrechten in het
land zelf en deze namiddag zullen wij nog vragen stellen over het
afranselen van een VRT-filmploeg in China.
De slechtste manier om op arrogantie te antwoorden, is eraan
toegeven. Ik heb de indruk dat die toon bijna een roeping is geworden
voor dit land. Ik wil u eraan herinneren hoe flauw wij ons hebben
gedragen naar aanleiding van de Olympische Spelen. Wij zouden niet
deelnemen aan de openingsceremonie, maar de minister van
Buitenlandse Zaken zou op voorhand een geschenk overhandigen,
met name een beeldhouwwerk van ongeveer 250 miljoen Belgische
frank, de eerste minister zou zogezegd privé gaan maar was toch
aanwezig, enzovoort.
En nu, de dalai lama. Hij komt om contact te hebben met het
Europees Parlement. Wat gebeurt er? De regering zal hem niet
officieel ontvangen. Het klopt dat hij wel persoonlijk zal worden
ontvangen door Leterme, maar er komt geen officiële ontvangst.
Hetzelfde gebeurt trouwens in dit Parlement. Hij mag wel binnen via
het peristilium, maar hij mag ons niet toespreken in de plenaire zaal.
Ik herinner mij dat een dame uit Colombia; Ingrid Betancourt, daar
nog niet zo lang geleden wel het woord mocht nemen.
Er is echter ook nog het volgende. De laatste keer dat ik de dalai lama
in de Kamer zag, was dat nog in de zaal hier rechtover, zijnde de
Congreszaal. Dat was nu ook zo gepland. Uiteindelijk gaat hij naar de
Internationale Zaal, die weliswaar een van de mooiste
commissiezalen is, maar toch slechts een commissiezaal blijft. De
11.01 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): A l'occasion de
la visite du Dalaï Lama dans notre
pays, la Chine fait une nouvelle
fois
preuve
d'une
grande
arrogance. En tant que président
de l'UE, le président français reçoit
le Dalaï Lama et la Chine annule
aussitôt le sommet prévu avec
l'UE.
La plus mauvaise manière de
répondre à une telle arrogance est
de céder. C'est pourtant ce que
fait invariablement notre pays.
Rappelons-nous la mollesse de la
position belge à l'occasion des
Jeux Olympiques. Le gouverne-
ment adopte la même attitude
ambiguë lors de cette visite du
Dalaï Lama. Le premier ministre le
reçoit à titre privé. Le Dalaï Lama
peut faire son entrée au Parlement
par le péristyle mais il ne peut pas
s'adresser à nous en séance
plénière, contrairement à Ingrid
Betancourt.
Alors
qu'il
était
initialement prévu que le Dalaï
Lama serait reçu en la salle des
Congrès, tout de même une salle
qui a fait office d'hémicycle
parlementaire, il le sera finalement
dans la salle internationale, une
simple salle de commission.
Alors même qu'il se fait le chantre
de la liberté et des droits de
l'homme dans le monde entier,
notre pays s'efface devant la
grande puissance qu'est la Chine.
L'été dernier, l'ambassadeur de
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
Congreszaal daarentegen heeft tenminste nog het statuut van een
voormalig Parlement te zijn. Dergelijke handelwijze is in feite
beschamend.
Voor het overige is ons land kampioen in de mensenrechten en
kampioen van de vrijheid en mengen wij ons terecht of ten onrechte
over de hele wereld met allerlei zaken. Voor de grootmacht China
vooral voor de economische grootmacht China gaan wij echter door
de knieën. Wij moeten aanvaarden dat de ambassadeur van China
ons voorbije zomer nog in de commissie de les kwam spellen, toen
wij naar aanleiding van de Olympische Spelen kritiek op de politiek
van China hadden. Het eerste argument van de betrokkene was dat
China en België samen goede zaken doen en dat wij dus maar beter
zouden zwijgen.
Mevrouw de voorzitter, het is fout om te zwijgen. Ons land is niet
groot. Ik pleit hier niet voor een soort oorlogssituatie met het grote Rijk
in het Oosten maar wel voor een kordate en radicale houding inzake
de verdediging van de mensenrechten en ook dat is belangrijk
inzake het zelfbeschikkingsrecht der volkeren. Immers, wat men er
ook moge van zeggen, China bezet op een totaal onwettelijke wijze
Tibet. Tibet heeft recht op een eigen cultuur en op een eigen identiteit.
Kortom, het heeft recht op onafhankelijkheid.
Daarom pleit ik ervoor dat het Parlement er bij de regering op zou
aandringen dat ze de grote schrik voor wat in het Frans in de jaren
dertig "le péril jaune" werd genoemd, even opzijzet en de dalai lama
ontvangt met de honneurs waarop hij recht heeft. Hij is een groot
religieus leider. Voor de Tibetanen is hij ook een staatshoofd.
Chine est venu nous faire la leçon,
arguant des relations favorables
entre la Belgique et la Chine pour
nous recommander le silence.
Le silence est une erreur. Je
plaide pour une position ferme lors
de la défense des droits de
l'homme et du droit des peuples à
l'autodétermination. Les Tibétains,
dont la région est occupée par la
Chine, ont droit à l'indépendance
politique et culturelle. J'insiste pour
que le gouvernement surmonte sa
peur du péril jaune et qu'il reçoive
le dalaï-lama avec les honneurs
dus à son rang.
11.02 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Le Dalaï Lama arrivera ou est
déjà arrivé en Europe pour une tournée de plusieurs jours. Il sera reçu
en séance plénière du Parlement européen. Ensuite, il ira notamment
à Gdansk le 6 décembre pour rencontrer d'autres Prix Nobel et le
président en exercice de l'Union européenne, Nicolas Sarkozy, ce qui
i a valu à celui-c l'annulation du sommet Chine-Union européenne.
J'ai demandé hier au premier ministre s'il le rencontrerait et il me l'a
confirmé. J'aurais voulu savoir si vous-même et le ministre des
Affaires étrangères alliez également le rencontrer.
J'aurais voulu aussi m'entretenir avec vous sur une question de fond.
Le gouvernement du Tibet en exil a mené un gros travail avec la
population tibétaine du 17 au 22 novembre, réunissant cinq cent
cinquante personnes issues de la société civile afin d'envisager le
futur du Tibet et une autonomie respectant la Constitution chinoise. Il
s'agit d'un document très intéressant et d'une très bonne base pour
un dialogue entre la Chine et le Tibet. Que pensez-vous de ce
document?
Il serait utile que l'Union européenne puisse parler d'une voix
cohérente à l'égard du maintien du dialogue entre le Tibet et la Chine.
Aujourd'hui, une ONG pro-tibétaine a proposé l'envoi d'un émissaire
européen pour faciliter le dialogue entre le Tibet et la Chine. J'aurais
aimé avoir votre avis à ce propos.
Au cas où vous rencontreriez le Dalaï Lama, le document dont je vous
ai parlé pourrait-il servir de base pour votre discussion?
11.02 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!): De Dalai Lama is in
Europa voor een meerdaags
bezoek. Hij wordt ontvangen in het
Europees Parlement en zal een
ontmoeting hebben met de heer
Sarkozy
die
momenteel
het
voorzitterschap van de Europese
Unie waarneemt. Als reactie
daarop besliste China de geplande
top met de Europese Unie te
annuleren.
De eerste minister bevestigde me
gisteren in de commissie voor de
Binnenlandse Zaken dat hij de
Dalai Lama zou ontmoeten. Is dat
ook de bedoeling van de minister
van Buitenlandse Zaken en van
uzelf?
In november bracht de Tibetaanse
regering in ballingschap 550
personen uit het maatschappelijk
middenveld bijeen om na te
denken over de toekomst van
Tibet en over autonomie, met
inachtneming van de Chinese
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
grondwet. Het document dat naar
aanleiding
daarvan
werd
opgesteld, vormt een uitstekende
basis voor een dialoog tussen
China en Tibet. Wat is uw
standpunt daaromtrent? Zal dit
document de grondslag zijn voor
uw gesprek met de Dalai Lama?
Het zou goed zijn indien de
Europese Unie met betrekking tot
de voortzetting van de dialoog
tussen Tibet en China een
gesloten front zou vormen. Wat
denkt u van het idee in
voorkomend geval een Europees
gezant te sturen om de dialoog te
faciliteren?
11.03 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro): Mijnheer de staatssecretaris, ik
heb een korte vraag. De vraag is eigenlijk al ingeleid door de
voorgaande sprekers.
China heeft de jongste dagen duidelijk laten blijken dat het niet is
opgezet met de geplande bezoeken van de dalai lama in
verschillende Europese landen als Frankrijk en België. Om dat
ongenoegen te laten blijken werd de Top tussen China en de EU van
1 december 2008 afgelast.
Mijn vragen zijn heel kort en bondig. Heeft de Belgische regering een
standpunt in verband met deze diplomatieke kwestie? Ik zou wel eens
willen weten of België zelf een standpunt ter zake heeft. Wat is, naar
het aanvoelen van de regering, de politieke betekenis van het bezoek
van de dalai lama aan ons land? En is er op Europees niveau over
een eenduidig Chinabeleid gesproken?
Naar aanleiding van de Olympische Spelen is daartoe een kans
geweest. Ik heb tot op heden niet het gevoel dat de Europese Unie
die kans heeft gegrepen om effectief tot een eensgezind standpunt te
komen. Wat is het Europese standpunt in verband met de Tibetaanse
kwestie? Is de EU bezig met het uitwerken van een eensgezind
China-beleid dat zowel economische als sociale en humanitaire
belangen weergeeft?
11.03
Bruno
Tuybens
(sp.a+Vl.Pro): Ces derniers jours,
la Chine a clairement indiqué
qu'elle n'apprécie pas du tout que
le Dalaï Lama effectue un certain
nombre de visites dans des États
européens. C'est la raison pour
laquelle elle a décidé que le
Sommet Chine-Union européenne
prévu le 1
er
décembre 2008
n'aurait pas lieu.
Le gouvernement belge a-t-il une
position bien définie concernant
cet incident diplomatique? Quelle
signification politique cette visite
du Dalaï Lama en Belgique revêt-
elle selon lui? La question d'une
politique unique vis-à-vis de la
Chine, non seulement sur le plan
économique mais aussi dans les
domaines social et humanitaire, a-
t-elle été abordée à l'échelon
européen? J'ai l'impression qu'il
n'y a pas d'unanimité européenne
sur cette question. Quelle position
l'Europe adopte-t-elle au sujet de
la question tibétaine?
11.04 Georges Dallemagne (cdH): Madame la présidente, je suis
aussi de ceux qui sont déçus et inquiets: à chaque fois qu'il s'agit de
questions qui touchent à la Chine, on fait des circonvolutions, des
ronds de jambe et puis on reçoit le Dalaï Lama, mais pas tout à fait
comme on aurait pu le recevoir et je le regrette.
On se souviendra qu'on ne l'a pas reçu avant les Jeux Olympiques
pour ne pas les gêner. Cette période est passée et finalement cela
continue à déplaire à la Chine. Je trouve que la Chine aujourd'hui
durcit le ton. Elle intervient dans l'organisation de la réception d'une
11.04 Georges Dallemagne
(cdH): Ik ben ook ontgoocheld en
verontrust dat er telkens mooi
wordt gespeeld wanneer we
kwesties bespreken die verband
houden met China. Ik wijs erop dat
we er vóór de Olympische Spelen
al van hebben afgezien om de
Dalai Lama te ontvangen, teneinde
de Chinezen niet voor het hoofd te
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
personnalité aussi incontestable que le Dalaï Lama.
Il s'agit de quelqu'un qui a toujours prôné la non-violence, qui a
toujours prôné que le Tibet devait jouir d'une autonomie mais à
l'intérieur de la Chine. On sait bien qu'il a besoin d'un soutien
international pour continuer à maintenir cette ligne non-violente mais
politiquement tout à fait importante, que nous devons défendre sur la
question des droits de l'homme.
En effet, la question est de savoir quelle est l'action du gouvernement
pour que nous puissions effectivement faire en sorte que les intérêts
des Tibétains soient défendus, que la ligne que défend le Dalaï Lama
soit défendue.
Et puis, quand arrêtera-t-on de faire des ronds de jambe alors qu'on
voit que c'est parfaitement inefficace. J'ai lu dans "La Libre Belgique"
qu'un collaborateur du ministre De Gucht avait déclaré: "On ne va
quand même pas faire un enfant dans le dos aux Chinois". Si cette
phrase est exacte, elle est quand même assez choquante et
scandaleuse. Depuis quand le ministre des Affaires étrangères doit-il
régler la manière dont il reçoit des personnages étrangers en fonction
de ce que peut lui dicter telle ou telle chancellerie?
stoten! Bepalen de voorkeuren
van buitenlandse machthebbers
de wijze waarop hoge bezoekers
door de minister van Buitenlandse
Zaken worden ontvangen?
De Dalai Lama heeft altijd geweld
afgezworen en de autonomie van
Tibet voorgestaan, maar wel
binnen China. Hij heeft nood aan
internationale steun in het dossier
van de mensenrechten. Wat kan
de regering ondernemen opdat er
rekening wordt gehouden met de
belangen van de Tibetanen?
11.05 Staatssecretaris Olivier Chastel: De dalai lama werd door de
voorzitter van het Europees Parlement uitgenodigd. Daar spreekt hij
na een ontmoeting met de voorzitter een voltallige sessie van dit
parlement toe. Vanmorgen werd hij ook door premier Leterme in zijn
residentie in de Lambermontstraat ontvangen. Morgen zal hij door de
voorzitters van onze twee federale Kamers worden ontvangen.
Daarna
zal
een
vergadering
plaatsvinden
waarop
alle
parlementsleden zijn uitgenodigd.
Het zou inderdaad zinloos zijn de twee partijen, de Tibetanen en de
Chinese regering, tot een dialoog aan te zetten maar van onze kant
een dialoog met een van de twee partijen te weigeren. Daarom wordt
de dalai lama ook door de Belgische regering op hoog niveau en op
een deftige wijze ontvangen, zoals het hoort voor een geestelijke
leider van zijn formaat en een Nobelprijswinnaar.
Wij kunnen de dalai lama echter niet ontvangen met het protocol en
het eerbetoon die normaal voor staatshoofden zijn voorbehouden. Om
boodschappen bij de Chinezen aan de man te kunnen brengen, ook
over moeilijke onderwerpen zoals mensenrechten en Tibet, moeten
wij er toch voor zorgen dat ze aanvaarden naar ons te luisteren en
ons dus als betrouwbare gesprekspartners beschouwen. Dit zou niet
het geval zijn indien wij de dalai lama als een staatshoofd ontvingen,
en zodoende aan de Chinezen de indruk gaven dat wij de territoriale
integriteit van hun land in vraag stellen, wat wij zeker en vast niet
doen.
11.05 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: Le Dalaï Lama a été invité
par le président du Parlement
européen. Après avoir rencontré le
président,
il
s'adressera
à
l'assemblée plénière. Il a été reçu
ce matin par M. Leterme dans sa
résidence. Il sera reçu demain par
les présidents de nos deux
Chambres fédérales. Une réunion,
à laquelle tous les parlementaires
sont invités, aura lieu ensuite.
Il serait insensé d'inciter les
Tibétains et le gouvernement
chinois à nouer le dialogue alors
que nous refuserions le dialogue
avec une des deux parties. C'est
la raison pour laquelle le Dalaï
Lama
est
reçu
par
le
gouvernement belge à un haut
niveau, comme il se doit pour un
chef spirituel de son ampleur et
pour un lauréat du prix Nobel.
Nous ne pouvons toutefois pas
recevoir le Dalaï Lama avec le
protocole et les honneurs réservés
normalement aux chefs d'État.
Pour pouvoir faire passer nos
messages aux Chinois, y compris
à propos de sujets délicats tels
que les droits de l'homme et le
Tibet, ils doivent nous considérer
comme des interlocuteurs fiables.
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
En accueillant le Dalaï Lama
comme un chef d'État, nous
susciterions l'impression auprès
de la Chine que nous mettons en
cause l'intégrité territoriale de leur
pays, ce qui n'est certainement
notre intention.
Le document rédigé par le représentant du Dalaï Lama sur la
conception de l'autonomie du Tibet comporte des passages que les
autorités chinoises acceptent difficilement. Je vous citerai la référence
faite à un grand Tibet qui engloberait non seulement l'actuelle région
autonome du Tibet mais aussi de vastes zones de provinces voisines,
ce qui signifierait qu'une plus grande partie du territoire national
échapperait, dans des domaines jugés fondamentaux, au contrôle de
l'État central.
Cependant, par sa seule existence et les nombreuses références
faites à la Constitution chinoise, ce document confirme explicitement
que le but déclaré par le Dalaï Lama reste actuellement, l'autonomie
et non l'indépendance. Les autorités chinoises, au lieu de refuser de
le prendre en considération, auraient peut-être été mieux inspirées de
le considérer comme base de négociation et d'accepter d'en discuter,
ce qui leur aurait permis de faire valoir certaines objections à
différentes propositions reprises dans le texte.
Het
document
dat
de
vertegenwoordiger van de Dalai
Lama opgesteld heeft over de
opvatting van de autonomie van
Tibet
bevat
stukken
die
onaanvaardbaar zijn voor de
Chinese overheid, meer bepaald
de verwijzing naar een groot Tibet
dat
omvangrijke
delen
van
aangrenzende
provincies
zou
omvatten. Dit document bevestigt
echter dat de Dalai Lama
autonomie
en
geen
onafhankelijkheid wenst. In plaats
van te weigeren de tekst te
bespreken, had de Chinese
overheid er wellicht beter aan
gedaan de tekst als een basis voor
onderhandelingen te beschouwen,
zodat ze bepaalde bezwaren had
kunnen uiten.
De Chinezen moeten verstaan dat de ontvangst van de dalai lama
geen vijandig gebaar is ten opzichte van hun land en dat we eerst en
vooral trachten een bescheiden bijdrage te leveren aan het streven
naar een billijke en vreedzame oplossing van de Tibetaanse kwestie.
Les Chinois doivent comprendre
que le fait de recevoir le Dalaï
Lama ne constitue pas un geste
hostile vis-à-vis de leur pays. Nous
voulons
avant
tout
essayer
d'apporter
notre
modeste
contribution à la recherche d'une
solution équitable et pacifique à la
question tibétaine.
La décision chinoise de demander le report du sommet Union
européenne-Chine qui aurait dû avoir lieu le lundi 1
er
décembre 2008
nous semble disproportionnée.
De Chinese beslissing om de
Europees-Chinese top af te
gelasten staat volgens ons buiten
alle verhouding.
De officiële reactie van de EU, die de minister van Buitenlandse
Zaken volledig onderschrijft, luidt dat de Unie die ambitieuze
doelstellingen voor ogen had voor de 11
de
EU-Chinatop, akte neemt
van de beslissing van China en deze betreurt.
De EU wil blijven ijveren voor het strategisch partnerschap met China,
zeker op een ogenblik dat de economische en financiële toestand in
de wereld gebaat zijn bij een heel nauwe samenwerking tussen
Europa en China.
Wat het geheel van de betrekkingen tussen China en de EU betreft,
hebben de conclusies van de Raad Algemene Zaken en Buitenlandse
Betrekkingen van 11 december 2006, in antwoord op de mededeling
La réaction officielle de l'Union
européenne est qu'elle prend acte
de la décision de la Chine et
qu'elle la déplore. Pour le surplus,
l'Union
européenne
souhaite
continuer à oeuvrer en faveur d'un
partenariat avec la Chine. Les
conclusions du Conseil Affaires
générales et Relations extérieures
du 11 décembre 2006 sont
toujours d'actualité. La Chine y est
appelée
à
supprimer
les
restrictions en matière de liberté
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
van de Commissie "EU-China: hechtere partners, groeiende
verantwoordelijkheden" nog niets van hun actualiteit verloren. Ze
behandelen uitvoerig de politieke, economische en sociale aspecten
van de relaties tussen de EU en China.
In die conclusies wordt China onder meer opgeroepen om de ernstige
beperkingen op te heffen op de vrijheid van meningsuiting,
vergadering en godsdienst, evenals op de toegang tot informatie en
om de rechten te respecteren van de personen die behoren tot de
Tibetaanse, Oeigoerse en andere minderheden.
Dit thema kwam eveneens aan bod op de 26
ste
sessie van de
mensenrechtendialoog die op 28 november 2008 in Bejing
plaatsvond.
De EU en China hebben belangrijke internationale engagementen en
verantwoordelijkheden. Zij moeten beiden blijven ijveren om die in te
lossen in het belang van de internationale veiligheid en stabiliteit en
om een effectief, eerlijk, rechtvaardig en op regels gebaseerd
multilateraal systeem te versterken met de VN als centrum.
Ook na de aankondiging van China dat het niet aan de Top van
1 december wenste deel te nemen, blijft de Raad hiervan overtuigd.
Op 27 november bijvoorbeeld, gaf de Raad aan de commissie groen
licht voor het afsluiten van een akkoord om de administratieve
samenwerking met China te versterken, teneinde de sluikhandel in
precursoren en chemische stoffen voor de illegale aanmaak van
drugs te bestrijden.
Een paar dagen geleden leek het dat het ongenoegen van de Chinese
regering over de ontvangst van de dalai lama door Europese politieke
verantwoordelijken vooral tot uitdrukking kwam in verklaringen tegen
het Frans voorzitterschap. Later werd ook de houding van de
Belgische regering bekritiseerd. Onze ambassadeur in Beijing werd
twee keer door het Chinese ministerie van Buitenlandse Zaken
ontboden.
De minister ontving gisteren, 2 december, op zijn verzoek de Chinese
ambassadeur. De minister heeft hem ons standpunt duidelijk
uiteengezet.
d'expression, de réunion, de
religion et d'accès à l'information
et à respecter les droits des
minorités. L'Union européenne et
la
Chine
doivent également
continuer à oeuvrer en faveur du
respect de leurs engagements
internationaux dans l'intérêt de la
sécurité
et
de
la
stabilité
internationales.
Le 27 novembre, le Conseil a
donné
son
feu
vert
au
renforcement de la coopération
administrative avec la Chine, dans
le cadre de la lutte contre le
commerce illégal de substances
chimiques
destinées
à
la
fabrication de drogues.
Dans un premier temps, la Chine a
simplement fait part de son
mécontentement vis-à-vis de la
présidence française, mais ensuite
également
vis-à-vis
du
gouvernement
belge.
Notre
ambassadeur a été convoqué à
deux reprises par le ministère
chinois des Affaires étrangères. Le
2 décembre, le ministre De Gucht
a
reçu
à
sa
demande
l'ambassadeur de Chine afin de lui
exposer notre position.
La Belgique oeuvre, depuis des années, en faveur d'une approche
stratégique cohérente de l'Union européenne à l'égard de la Chine,
une approche constructive compte tenu du rôle de plus en plus
important de ce pays à l'échelle mondiale et de l'intérêt pour l'Union
européenne d'entretenir de bonnes relations avec ledit pays, ce non
seulement en termes d'intérêts économiques mais également pour la
promotion de nos valeurs humanistes et démocratiques dans tous les
débats internationaux.
Le dialogue avec la Chine doit également être critique, lorsque c'est
nécessaire et, par exemple, quand des sujets délicats comme les
droits de l'homme ou la situation au Tibet sont abordés. La Belgique
s'était ainsi efforcée de promouvoir une réaction européenne mieux
coordonnée aux évènements qui éclatèrent à Lhassa en mars.
Malheureusement, le succès remporté par cette initiative fut assez
limité. Nous avons néanmoins décidé de poursuivre nos efforts.
België streeft naar een coherente
strategische houding van de EU
ten aanzien van China, een
constructieve
benadering
die
rekening houdt met de rol van dat
land in de wereld en het belang
om er goede betrekkingen mee te
onderhouden, niet alleen op
economisch vlak, maar ook om er
onze
humanistische
en
democratische waarden uit te
dragen.
Zo nodig mogen we in onze
dialoog met China evenmin kritiek
uit de weg gaan, bijvoorbeeld als
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
het om de mensenrechten of de
kwestie Tibet gaat.
Samengevat, we stellen onze uitstekende betrekkingen met China ten
zeerste op prijs en we wensen ze ook verder uit te bouwen op alle
vlakken, ook op gebieden waar onze respectievelijke gevoeligheden
uiteenlopen, en dit met het nodige respect voor de indrukwekkende
vooruitgang van dit reusachtige land op economisch en sociaal
gebied, maar ook met verantwoordelijkheidszin en trouw aan onze
democratische waarden.
Nous
voulons
continuer
à
développer
les
excellentes
relations que nous entretenons
avec la Chine à tous les niveaux,
également dans des matières où
nos sensibilités divergent.
11.06 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mijnheer de
staatssecretaris, uw antwoord week niet af van het antwoord dat
gisteren gegeven werd door de eerste minister in de commissie voor
de Binnenlandse Zaken. Ik zou zeggen dat de geschenkverpakking
alleen nog veel verzorgder was. De inhoud bleef echter dezelfde. Bij
Leterme klonk het als volgt:"Oui, je rencontrerai, si nos dieux le
veulent" Leterme is blijkbaar polytheïst "le Dalaï Lama demain".
Verder zei hij dan: "Ik zal hem morgen rond 10.00 uur ontmoeten in
mijn kantoor in de Lambermontstraat waar mensen meestal
ontvangen worden". Mensen, dat is iedereen, dat zou zelfs ik kunnen
zijn. "Ik ontvang hem als spirituele leider van het Tibetaanse volk".
Met andere woorden, er wordt zo weinig mogelijk een politieke
dimensie gegeven aan dit bezoek. Dat is wat mij stoort. Men zegt dan
dat we hem niet kunnen ontvangen als een staatshoofd omdat dit een
aanslag zou zijn op de integriteit van het Chinese grondgebied. Neem
mij niet kwalijk, Tibet is China niet! Tibet is gewapenderhand in een
brutale aanval door het Chinese volksleger veroverd. Dat heeft er
trouwens voor gezorgd dat de dalai lama op de vlucht moest slaan. Ik
kan mij nog inbeelden dat u zegt dat hij geen echt staatshoofd is
omdat hij in ballingsschap leeft. De politieke betekenis is echter veel
te soft en te teder ten overstaan van de Chinezen. Wat erg is, is dat
iedereen zich op deze positie aligneert. Het gaat niet alleen om de
regering, maar ook ik vermoed in samenspraak met de regering
om het Parlement. U zegt ons dat alle parlementsleden hem zullen
kunnen horen. Ik herhaal dat de vergadering doorgaat in de
Internationale Zaal. De Kamer telt 150 leden en de Senaat 75 leden
Die kunnen daar niet allemaal binnen. We kunnen misschien voor de
deur kamperen. De laatste keer dat ik de dalai lama heb gezien was
dat nog hier recht tegenover. Met andere woorden, we gaan erop
vooruit. Ik kan mij niet tevredenstellen met dit antwoord.
Mevrouw de voorzitter, ik zal dan ook een motie indienen om te
vragen dat de regering vooralsnog de dalai lama officieel zou
ontvangen, zoals dat hoort.
11.06 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): À l'instar du
premier ministre, le secrétaire
d'État confirme également que le
Dalaï Lama ne sera pas reçu
comme un chef d'État. Par
ailleurs, il est impossible de réunir
les 150 députés et 75 sénateurs
dans la salle internationale où la
réunion est prévue. Je déposerai
donc une motion pour demander
au gouvernement de recevoir le
Dalaï Lama de manière officielle et
appropriée.
11.07 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Monsieur le secrétaire d'État,
votre réponse me fait penser que vous vous autocensurez. Vous osez
quelques pas sur la défense du peuple tibétain et le respect des droits
de l'homme et, au paragraphe suivant, vous abondez dans le sens de
la Chine. C'est aussi ce qui ressort des prises de position générales
du gouvernement ces derniers temps. C'est encore pire du côté du
parlement belge, étant donné la frilosité avec laquelle on organise
cette rencontre. Mais ceci n'est évidemment pas de votre ressort.
En ce qui concerne la position de la Belgique, quoiqu'on fasse il y
aura des répercussions sur nos relations avec la Chine. Nous aurions
11.07 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!): Uw woorden weer-
spiegelen de kilte waarvan de
standpunten van de regering en
het Parlement met betrekking tot
dit dossier getuigen.
De gevolgen voor de relaties met
China zijn onvermijdelijk. We
hebben er dus belang bij onze
waarden duidelijk te behartigen,
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
intérêt à parler clairement, à défendre nos valeurs, tout en ne
relâchant pas nos relations avec la Chine. Nous avons intérêt à nous
montrer comme des partenaires de dialogue, tant à l'égard du Tibet
que de la Chine. Au niveau européen aussi, nous avons intérêt à
parler d'une seule et même voix, cohérente mais dure, qui demande
le respect des droits humains et de l'autodétermination des peuples.
Vous avez parlé du document. Il y a énormément de débats sur ce
qu'on doit considérer comme étant le territoire tibétain. Ce n'est
évidemment pas en cinq lignes que cela se règlera, mais je pense
sincèrement que le document qu'ils ont remis à la Chine est une très
bonne base de dialogue et qu'il serait utile de pouvoir en faire la
promotion au plus haut niveau, afin que l'Union européenne se
saisisse également de ce document.
Enfin, je réitère l'idée des différentes ONG de demander l'envoi d'un
émissaire européen pour relancer le dialogue entre le Tibet et la
Chine.
zonder onze relaties met China op
te geven, en we moeten ons
voorstellen als gesprekspartners
zowel ten opzichte van Tibet als
ten opzichte van China. Ook op
Europees niveau moeten we met
één stem het naleven van de
mensenrechten
en
het
zelfbeslissingsrecht
van
de
volkeren vragen.
Overigens zou het nuttig zijn dat
België zich in Europa bezighoudt
met het promoten van het aan
China overhandigde document dat
mij een uitstekend uitgangspunt
voor dialoog lijkt.
Ten slotte herhaal ik de vraag van
verschillende ngo's betreffende het
zenden van een EU-gezant.
11.08 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de voorzitter, een en
ander werd door collega Boulet al aangegeven, maar het is duidelijk
dat de meningen over de Tibetaanse kwestie in de Europese Unie
verdeeld zijn. Ik heb de indruk dat China daar handig gebruik van
maakt door een soort van verdeel-en-heersspelletje te spelen met de
EU-lidstaten.
Het is erg jammer dat de EU-Chinatop, die zou samenkomen om de
financiële crisis te bespreken, niet is doorgegaan. Op die wijze heeft
de Tibetaanse kwestie er al voor gezorgd dat zij verweven geraakt
met de mondiale financiële crisis. Het is dus van het grootste belang
dat Europa zo spoedig mogelijk uit een mond kan spreken en dat er
dus een eensgezind Chinabeleid vanuit de Europese Unie zou
komen. Dat Chinabeleid kan alleen maar zijn dat op lange termijn
gedacht kan worden, niet op korte termijn. Op lange termijn gedacht
is het absoluut van essentieel belang, zeker vanuit EU-standpunt, dat
het respect voor de mensenrechten totaal zou zijn en dat dat voorrang
heeft op de desgevallend economische belangen op korte termijn van
sommige landen.
Het is overduidelijk dat ik ervoor pleit dat de focus van de Europese
landen tegenover China meer op lange termijn zou toegespitst
worden. De dalai lama wordt hier in België ook door een aantal
prominenten ontvangen: daar ben ik op zich wel tevreden over. De
Europese Unie mag niet langer dubbelzinnig blijven hierin. Ik denk dat
België er alles aan moet doen om ervoor te zorgen dat het Europese
beleid tegenover de situatie en de problematiek met respect voor alle
rechten van alle mensen gevrijwaard wordt.
11.08
Bruno
Tuybens
(sp.a+Vl.Pro): Au sein de l'Union
européenne,
les
avis
sont
clairement partagés au sujet du
Tibet, ce dont la Chine tire
habilement profit. La non-tenue du
Sommet Union européenne-Chine
qui devait être consacré à la crise
financière a eu pour effet que la
question tibétaine et cette crise se
sont entremélées. L'Europe doit
donc élaborer le plus vite possible
une politique cohérente et de long
terme vis-à-vis de la Chine. Dans
cette optique, le respect des droits
de l'homme, qui doivent primer les
intérêts économiques, revêt une
importance
essentielle.
La
Belgique se doit de tout mettre en
oeuvre
pour
sauvegarder
la
politique européenne dans ce
domaine.
11.09 Georges Dallemagne (cdH): Madame la présidente,
j'interviendrai rapidement, mes collègues ayant déjà abordé de
nombreux points. Je remercie au passage le ministre pour sa réponse
circonstanciée.
Le message que nous adresse la Chine aujourd'hui est très clair. Il n'y
a aucune retenue dans l'attitude des Chinois. Dès que nous osons
11.09 Georges Dallemagne
(cdH): De boodschap van China is
duidelijk: op elke voorzichtige
poging om vooruitgang te boeken
op het stuk van de mensenrechten
wordt
op
een
brutale
en
buitensporige manier gereageerd.
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
une quelconque avancée en matière des droits de l'homme, la
réponse est brutale, violente et disproportionnée. Tel est le message
central qu'envoie la Chine aujourd'hui. Il importe de le retenir dans
nos relations non seulement avec la Chine, mais dans la manière
dont nous concevrons, dorénavant, les relations internationales et
celles avec les grandes puissances émergentes qui, décidément, ne
souhaitent pas appliquer des normes, pourtant essentielles tant pour
l'organisation internationale que pour les problèmes intérieurs.
Eu égard à ce document qui semble tellement déplaire à la Chine, je
comprends les Tibétains, car le Tibet historique est beaucoup plus
large que le Tibet administratif d'aujourd'hui. C'est en 1949 que le
pouvoir chinois a découpé le Tibet en quatre pour essayer de
démanteler les Tibétains. Mais effectivement, le Tibet historique est
beaucoup plus large que le Tibet administratif. Je rappelle aussi que
les Tibétains pour autant ne réclament pas l'indépendance. S'il
s'agissait de réclamer l'indépendance, cela pourrait poser un
problème.
J'appuie amplement l'idée d'un émissaire européen. Il importe que
l'Europe s'intéresse de près à la question, avant qu'elle ne tourne en
une question plus violente que celle que l'on connaît aujourd'hui.
Par ailleurs, sans ignorer les règles du protocole, j'estime que nous
aurions pu recevoir le Dalaï Lama en séance plénière. Nous avons
reçu d'autres personnages importants en séance plénière. Ce n'était
pas une entorse tellement importante à notre Règlement. Et s'il échet,
on peut modifier ce dernier. Un peu de souplesse en la matière ne se
refuse pas!
We moeten daar rekening mee
houden in onze betrekkingen met
dat land en andere opkomende
mogendheden
die
weigeren
nochtans essentiële normen toe te
passen.
Gelet op dit document dat de
Chinezen zozeer misnoegt, begrijp
ik de Tibetanen beter, want het
historische
Tibet
was
veel
uitgestrekter dan het hedendaagse
administratieve Tibet.
Ik sta achter het voorstel van een
Europees gezant. Europa zou die
kwestie van nabij moeten volgen.
Ten slotte zou de ontvangst van
de Dalai Lama in de plenaire
vergadering geen ernstige inbreuk
op ons Reglement gevormd
hebben. Het Reglement kan
trouwens aangepast worden.
Moties
Motions
De voorzitter: Tot besluit van deze bespreking werden volgende moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de heer Francis Van den Eynde en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Francis Van den Eynde
en het antwoord van de staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken,
dringt er op aan dat de regering de dalai lama naar aanleiding van zijn aanstaande bezoek aan ons land
officieel zou ontvangen."
Une motion de recommandation a été déposée par M. Francis Van den Eynde et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Francis Van den Eynde
et la réponse du secrétaire d'État aux Affaires étrangères, chargé de la Préparation de la Présidence
européenne, adjoint au ministre des Affaires étrangères,
insiste pour que le gouvernement reçoive officiellement le Dalaï Lama lors de sa prochaine visite dans
notre pays."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de heren Jean-Luc Crucke en Georges Dallemagne.
Une motion pure et simple a été déposée par MM. Jean-Luc Crucke et Georges Dallemagne.
Over de moties zal later worden gestemd. De bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La discussion est close.
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
11.10 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mevrouw de
voorzitter, ik wil er uw aandacht op vestigen dat ik deze interpellatie
heb ingediend op 12 november, omdat toen uit Het Laatste Nieuws
werd vernomen ik houd het artikel ter beschikking dat de dalai
lama naar hier zou komen. Ik kon dat dus niet vroeger. Door een
aantal omstandigheden, die u even goed kent als ik, kan de
commissie zich pas vandaag over het probleem buigen. Indien de
motie pas volgende week ter stemming wordt voorgelegd, is zij
hopeloos verouderd. Ik zou dan ook willen vragen dat u met het
secretariaat ervoor zou zorgen dat zij morgen aan de agenda van de
Kamer wordt toegevoegd.
11.10 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): J'ai déposé cette
interpellation le 12 novembre, jour
où "Het Laatste Nieuws" a
annoncé la prochaine visite en
Belgique du Dalaï Lama. Pour
éviter que la motion déposée en
conclusion de cette interpellation
ne
devienne
désespérément
obsolète, je demande qu'elle soit
ajoutée à l'ordre du jour de
demain.
De voorzitter: Wij zullen het verzoek richten tot de Conferentie van
voorzitters, die, zoals u weet, morgen samenkomt. Het zal de
Conferentie van voorzitters zijn die dat zal beslechten.
Collega's, ik kijk naar het uurwerk. U weet dat heel wat
commissieleden vele vragen lang geleden hebben ingediend. Mag ik
vragen om beknopt te zijn? De staatssecretaris heeft de vragen op
voorhand ontvangen. Mag ik iedereen hier om een inspanning
vragen? Ik kan u niet verplichten, maar ik doe hier een oproep aan uw
welwillendheid.
Le président: Nous adresserons
une demande en ce sens à la
Conférence des présidents. La
discussion est close.
12 Questions jointes de
- M. Georges Dallemagne au ministre des Affaires étrangères sur "le sort des manifestants pacifistes
birmans lourdement condamnés" (n° 8589)<br>- M. Josy Arens au ministre des Affaires étrangères sur "la situation de la population au Myanmar"
(n° 8960)</b>
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Dallemagne aan de minister van Buitenlandse Zaken over "het lot van de
vreedzame Birmaanse betogers die tot zware straffen veroordeeld werden" (nr. 8589)
- de heer Josy Arens aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de situatie van de bevolking in
Myanmar" (nr. 8960)
12.01 Georges Dallemagne (cdH): Madame la présidente, monsieur
le secrétaire d'État, ma question a trait au sort des manifestants
pacifistes birmans qui ont été lourdement condamnés. On se souvient
que, l'année dernière, la Génération 88, groupe d'étudiants à l'origine
du soulèvement de 1988, avait déclenché de nouvelles manifestations
à Rangoon après la décision des autorités birmanes d'augmenter
massivement et brusquement les prix des carburants. Ces
manifestants avaient appelé à la démocratisation et à la liberté
d'expression. Des dizaines d'opposants avaient alors été brutalement
réprimés et incarcérés.
Mardi dernier, 23 d'entre eux ont été condamnés à 65 ans de prison
pour avoir osé contester le régime militaire en place. Il semble que
cette condamnation soit tombée à l'occasion d'une audience spéciale
à huis clos à l'intérieur de la prison d'Insein.
Ces peines démesurées, à l'encontre de manifestants pacifistes, ne
sont malheureusement pas isolées. Elles participent à une action
globale de la junte militaire qui s'applique à empêcher le déploiement
d'un mouvement social de contestation de grande ampleur. D'après
Amnesty International, 2.000 personnes seraient ainsi privées de leur
liberté pour avoir exprimé leurs opinions politiques à l'encontre de la
12.01 Georges Dallemagne
(cdH): We herinneren ons dat
"Generation 88", een groep van
Birmaanse studenten die de
opstand van 1988 op gang
brachten, na een plotse stijging
van de brandstofprijzen nieuwe
betogingen uitlokten in Rangoon.
Tientallen opposanten werden
toen brutaal opgesloten. Vorige
dinsdag zijn drieëntwintig onder
hen veroordeeld tot vijfenzestig
jaar
gevangenis
om
het
aangedurfd te hebben het regime
in twijfel te trekken. Met dat soort
buitenissig zware straffen wil de
militaire junta verhinderen dat er
een grootschalige protestbeweging
op gang komt. Volgens Amnesty
International
zijn
tweeduizend
personen van hun vrijheid beroofd
omdat ze hun politieke mening
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
junte birmane, la plupart d'entre elles lors du soulèvement de l'année
dernière.
Nous ne pouvons rester indifférents au sort de ces détenus. La
communauté internationale semble pourtant avoir quelque peu baissé
les bras face au régime birman. Il y a certes de quoi être pessimiste
quant aux possibilités que le régime birman évolue favorablement à
court terme, mais cela ne doit pas nous empêcher d'agir pour une
évolution positive en Birmanie. Surtout, le silence assourdissant de la
communauté internationale concernant ces condamnations est
intolérable.
Je sais que le gouvernement belge a été actif et n'est pas insensible à
ce sujet.
Monsieur le secrétaire d'État, quelles initiatives avez-vous prises ou
comptez-vous prendre pour marquer votre indignation et tenter
d'obtenir la libération des manifestants de septembre 2007 et des
autres condamnés politiques?
Quelles actions pourraient-elles être entreprises, notamment au
niveau du Conseil de l'Union européenne, afin de faire libérer ces
prisonniers politiques et de connaître leur sort exact?
geuit hebben. We kunnen niet
onverschillig blijven voor het lot
van
de
gevangenen.
De
internationale gemeenschap lijkt
nochtans bij de pakken te gaan
zitten, maar dat mag er ons niet
van weerhouden op te treden. De
oorverdovende stilte van de
internationale gemeenschap over
die
veroordelingen
is
ontoelaatbaar.
Ik weet dat de Belgische regering
niet ongevoelig is voor die materie.
Welke initiatieven wil u nemen om
uw verontwaardiging te uiten en te
proberen de vrijlating van de
politieke
gevangenen
te
verkrijgen?
Kunnen
acties
ondernomen worden bij de Raad
van de Europese Unie?
12.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Madame la présidente, les
pressions que la communauté internationale exerce sur la junte du
Myanmar n'ont, à ce jour, pu apporter que beaucoup trop peu de
changements sérieux. On continue à constater un manque flagrant de
respect des droits de l'homme et on compte encore plus de 2.000
prisonniers politiques incarcérés par le régime. Le processus politique
mis en route par les militaires demeure non-inclusif.
La Belgique a décidé avec ses partenaires européens d'instaurer un
régime de sanctions à l'encontre de la junte, régime qui fut renforcé
suite à la répression sanglante envers les manifestants en septembre
2007.
On peut toujours s'interroger sur l'efficacité d'un régime de sanction,
c'est vrai. Les échanges commerciaux entre l'Europe et le Myanmar
sont modestes et l'impact des sanctions nécessairement plus limité.
D'autres pays (la Chine, l'Inde, la Thaïlande et les pays de l'ASEAN) y
exercent une influence beaucoup plus importante que la nôtre.
À part des sanctions, nous nous efforçons d'influencer la junte pour
libérer les prisonniers politiques, pour adhérer au respect des droits
de l'homme et pour instaurer un processus politique inclusif. Cela se
passe à New York au Conseil de sécurité et dans les autres
institutions onusiennes et lors de certaines rencontres et de réunions
entre les pays asiatiques et européens.
La Belgique était immédiatement prête pour livrer de l'aide
humanitaire quand le cyclone Nargis avait détruit une grande partie du
pays. À cause de cette catastrophe, plusieurs ONG sont à nouveau
actives sur le terrain. Dans le cadre de la politique étrangère et de
sécurité commune, l'Union applique des mesures restrictives visant à
faire respecter les objectifs spécifiques de cette politique étrangère et
de sécurité commune énoncée dans le Traité sur l'Union européenne.
Vu le marché commun et la libre circulation des personnes et des
12.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel: De druk die de
internationale
gemeenschap
uitoefent op de junta van Myanmar
heeft
tot
dusver
weinig
verandering teweeggebracht. Het
flagrant met voeten treden van de
mensenrechten blijft voortduren en
het land telt nog meer dan
tweeduizend
politieke
gevangenen.
België heeft samen met zijn
Europese partners beslist sancties
in te voeren tegen de junta.
Het klopt dat we vraagtekens
kunnen zetten bij de doeltreffend-
heid van sancties. De handels-
betrekkingen tussen Europa en
Myanmar zijn van bescheiden
omvang. Wegens de gemeen-
schappelijke markt en het vrij
verkeer
van
personen
en
goederen, zijn bilaterale sancties
uitgesloten. In de voorbije jaren
heeft Europa sancties opgelegd
zoals
een
wapenembargo,
handelsrestricties,
financiële
restricties en visumbeperkingen.
Wanneer de politieke context een
nieuwe wending neemt, kan de
Raad
de
sancties
steeds
aanpassen,
verstrengen
of
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
biens dans le cadre de l'Union, les sanctions bilatérales sont exclues.
Ces dernières années, l'Union a eu fréquemment recours à des
sanctions ou des mesures, que ce soit en application du Traité sur
l'Union ou pour transposer des résolutions contraignantes du Conseil
de sécurité. Les sanctions peuvent prendre la forme d'embargo sur
les armes, de restrictions commerciales générales ou spécifiques, de
restrictions financières, de restrictions en matière d'admission
(interdiction de visas de voyage) et d'autres mesures. Ce sont
d'ailleurs des sanctions pour l'Union qui sont en vigueur dans de
nombreux pays dont je vous passe la liste mais toutes ces sanctions
ont une durée limitée et sont évaluées périodiquement par le Conseil
européen. Dans le cadre d'un nouveau contexte politique, le Conseil
peut toujours adapter, aggraver ou supprimer certaines sanctions.
Tel est l'arsenal à notre disposition aujourd'hui vis-à-vis du Myanmar
pour la politique européenne commune en la matière.
afschaffen.
We zullen ons inzetten om invloed
uit te oefenen op de junta, opdat
ze politieke gevangen laat gaan en
de mensenrechten respecteert, via
de Veiligheidsraad en andere VN-
instellingen,
of
tijdens
ontmoetingen tussen landen uit
Azië en Europa.
12.03 Georges Dallemagne (cdH): Monsieur le secrétaire d'État, j'ai
bien entendu votre réponse qui passe en revue toute une série de
possibilités d'agir sur le régime birman. Ma question portait
spécifiquement sur les 23 personnes qui ont été condamnées à 65
ans de prison.
Au-delà du régime de sanction général, il y a là un fait politique
nouveau et je n'ai pas entendu que cela avait provoqué ni la
convocation de l'ambassadeur, ni un appel à la modération, ni un
appel clair de la part du gouvernement belge au sujet de cette
nouvelle situation.
Une démarche particulière est importante car si ces personnes sont
aujourd'hui incarcérées, c'est aussi parce qu'elles ont été vues sur les
écrans de télévision du monde entier et parce que nous avons à ce
moment-là apporté notre soutien à ce mouvement. Selon moi, nous
avons une responsabilité et nous devons essayer de faire en sorte
qu'elles soient libérées.
12.03 Georges Dallemagne
(cdH): Mijn vraag had specifiek
betrekking op de 23 personen die
tot 65 jaar opsluiting veroordeeld
werden. Buiten een verwijzing naar
de algemene sanctieregeling heb
ik
niet
vernomen
dat
de
ambassadeur omwille van die
gebeurtenis op het matje werd
geroepen of dat er tot mildheid
werd opgeroepen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: Monsieur Crucke, vous aviez une question relative à un déploiement de missiles russes à
Kaliningrad?
12.04 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, je demande le
report de ma question.
12.04 Jean-Luc Crucke (MR): Ik
vraag dat mijn vraag wordt
uitgesteld.
12.05 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Madame la présidente, des
réunions importantes ont lieu aujourd'hui sur le sujet et une réponse
complète pourra être donnée fin de semaine ou début de semaine
prochaine.
12.05 Staatssecretaris Olivier
Chastel: Daarover vinden er
vandaag
belangrijke
vergaderingen plaats en op het
einde van de week of begin
volgende week zal er een volledig
antwoord
kunnen
worden
gegeven.
La présidente: La question n° 8596 est donc reportée.
De voorzitter: Vraag nr. 8596 van
de heer Crucke wordt derhalve
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
uitgesteld.
13 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires étrangères sur "le sort des pays africains
13 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Buitenlandse Zaken over "het door de G20
genegeerde lot van de Afrikaanse landen" (nr. 8616)
13.01 Jean-Luc Crucke (MR): Cette question est en réalité une
double question dans la mesure où elle fait suite à cette fameuse
réunion qui a tenté, par le G20, de réinstaller les règles financières du
marché.
Cette réunion en fait le sommet de Washington - a été suivie d'une
réaction de Jean Ping, président de la commission de l'Union
africaine disant que si on établit des nouvelles règles de gouvernance,
peut-on les rétablir en oubliant l'Afrique? Et de rappeler que l'Afrique,
c'est dix fois l'Europe.
Est-ce que le ministre a la conviction, nonobstant l'absence de
l'Afrique, qu'il a été tenu compte de la gouvernance de ces pays les
plus pauvres qui demandent non seulement à être entendus mais
aussi à être représentés?
Par rapport à une réaction du commissaire européen Louis Michel
qui, sur un sujet bien précis à savoir sur le milliard d'euros non utilisés
pour soutenir les prix agricoles au bénéfice de l'aide aux pays
européens entendons-nous, ces montants n'ont pas été utilisés par
absence de besoin -, la proposition du commissaire Michel était de
veiller à ce que ces fonds puissent être versés aux pays en voie de
développement. Il semble qu'il y ait à cet égard au sein de l'Europe
des divergences. Je souhaite connaître la position du gouvernement
belge en la matière.
13.01 Jean-Luc Crucke (MR):
De vraag sluit aan op de
vergadering die via de G20
geprobeerd
heeft
nieuwe
financiële regels voor de markt in
te voeren. Op die vergadering
volgde een reactie van Jean Ping,
voorzitter van de Commissie van
de Afrikaanse Unie, zeggende dat
indien men nieuwe regels vastlegt,
men bij die oefening Afrika niet
mag vergeten. Is de minister
overtuigd dat rekening werd
gehouden met het bestuur van die
armste landen die vragen om
gehoord en vertegenwoordigd te
worden? Europees commissaris
Louis Michel had voorgesteld erop
toe te zien dat de niet gebruikte
fondsen om de landbouwprijzen in
Europese landen te ondersteunen,
zouden doorgestort worden aan
ontwikkelingslanden. Naar verluidt
bestaan
hierover
meningsverschillen
binnen
Europa. Graag vernam ik het
standpunt van de Belgische
regering in die aangelegenheid.
13.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Le format adopté pour le
sommet de Washington, le 15 novembre dernier, sur les marchés
financiers et l'économie mondiale était le G20. Celui-ci comprend les
grands pays industrialisés, un certain nombre de pays émergents les
plus significatifs, ainsi que l'Union européenne au travers de sa
présidence et la Commission.
Il n'y a pas eu, au niveau européen, de concertation sur le format qui
serait adopté pour la réunion de Washington. La Belgique ne s'est
pas exprimée sur le sujet. La tenue d'un sommet au niveau du G20 à
l'invitation du président des États-Unis représente un élargissement
significatif par rapport aux réunions classiques G7 ou G8.
La crise financière et économique à laquelle l'économie mondiale est
confrontée constitue un défi d'ampleur exceptionnelle et cela pour
toute la communauté internationale. Et la Belgique s'emploie, au
travers de l'Union, à ce que les intérêts des pays en voie de
développement soient pris en compte. Elle s'attend également à ce
que les pays émergents qui font partie du G20 assument également
en la matière pleinement leurs responsabilités.
Le G20 inclut l'Afrique du Sud, seul pays africain invité. Il convient
13.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel: De G20 omvat de grote
industrielanden, de belangrijkste
groeilanden, en de Europese Unie.
Er is geen overleg geweest op
Europees niveau over het format
dat zou worden aangenomen.
België heeft geen standpunt te
kennen
gegeven
over
het
onderwerp. Het houden van een
top op het niveau van de G20 op
uitnodiging van de president van
de Verenigde Staten betekent een
aanzienlijke
uitbreiding
ten
opzichte van de klassieke G7 of
G8-vergaderingen. De financiële
en economische crisis is een
uitdaging van formaat voor de hele
internationale
gemeenschap.
België legt inspanningen aan de
dag
zodat
rekening
wordt
gehouden met de belangen van de
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
néanmoins de signaler que les pays africains sont représentes au
sein des institutions de Bretton Woods qui sont elles-mêmes
associées au débat sur la réforme du système financier.
En outre, le communiqué du Sommet de Washington affirme que la
représentation et la participation des économies émergentes et en
développement dans ces institutions doivent être accrues, ce qui, à
terme, devrait également bénéficier aux pays africains.
Pour faire écho à l'urgence de la situation liée à la crise alimentaire et
donner suite, notamment aux engagements pris lors de la Conférence
de Rome en juin dernier, aux conclusions du CAGRE de mai et du
Conseil européen de juin, la Belgique a soutenu, dès le début, la
proposition de règlement du Parlement et du Conseil portant
établissement d'une facilité d'un milliard d'euros, en réponse à la
flambée des prix alimentaires. L'objectif était notamment d'accroître la
production agricole à court et à moyen terme, mais aussi de décliner
une perspective à longue échéance, en particulier en faveur du
continent africain.
Quant aux sources appropriées de financement de cette facilité, le
Conseil ECOFIN du 21 novembre a pris une décision à ce sujet.
Le ministre des Affaires étrangères souhaite ajouter que les mêmes
préoccupations que celles que vous rapportez ont également été
exprimées, à juste titre d'ailleurs, lors de plusieurs rencontres
internationales récentes ayant directement succédé au Sommet de
Washington. Il songe plus particulièrement à la réunion du Forum
pour le partenariat avec l'Afrique qui s'est tenue à Addis Abeba les 17
et 18 novembre, aux Journées européennes du développement qui se
sont tenues à Strasbourg les 15, 16 et 17 novembre et à la réunion
ministérielle de la Troïka Afrique-Union européenne des 20 et
21 novembre. Il s'agissait, à chaque fois, pour tous les partenaires, de
plaider et de s'engager pour une meilleure représentation et une
meilleure association avec les pays de l'Afrique dans les efforts en
cours et forums internationaux pour que les intérêts et besoins des
pays africains soient dûment pris en compte.
ontwikkelingslanden. Ons land
verwacht ook dat de groeilanden
die deel uitmaken van de G20 hun
verantwoordelijkheid
op
zich
nemen. De G20 omvat Zuid-
Afrika. Niettemin is het goed erop
te wijzen dat de Afrikaanse landen
vertegenwoordigd
zijn
in de
instellingen van Bretton Woods die
zelf betrokken zijn bij het debat
over de hervorming van het
financieel systeem.
In de persmededeling van de Top
van Washington wordt gesteld dat
de ontwikkelingslanden beter in
die
instellingen
moeten
vertegenwoordigd zijn, wat op
termijn de Afrikaanse landen ten
goede zou moeten komen. Om
dringend in te spelen op de ernst
van de voedselcrisis heeft België
zijn steun verleend aan de
toekenning van een krediet van
een miljard euro. De Ecofin-raad
van 21 heeft beslist hoe dat
krediet het best zal gefinancierd
worden.
De
minister
van
Buitenlandse
Zaken
wenst
daaraan nog toe te voegen dat
tijdens de recente internationale
ontmoetingen in opvolging van de
Top van Washington aan uw
bezorgdheid uiting werd gegeven.
13.03 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, monsieur le
ministre, je voudrais tout d'abord faire deux observations par rapport
au G20. En effet, selon moi, il serait inconcevable que, dans une
période de crise financière, l'Europe ne tienne pas compte des pays
les plus pauvres, ce d'autant que les intérêts des pays émergents et
des pays en voie de développement sont très divergents en la
matière. Ainsi, si l'Afrique du Sud devait représenter l'ensemble de
l'Afrique, on pourrait se poser des questions quant aux intérêts dudit
pays par rapport à d'autres pays en voie de développement.
Je me réjouis de la proposition de la Belgique par le biais de
M. Michel. Elle est non seulement courageuse mais également
fondamentale par rapport au développement.
13.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik
wil eerst twee opmerkingen maken
in verband met de G20. Het zou
ondenkbaar zijn dat Europa in een
periode van financiële crisis geen
rekening zou houden met de
armste landen. Indien Zuid-Afrika
gans
Afrika
zou
moeten
vertegenwoordigen, zou men zich
vragen kunnen stellen bij de
belangen van dat land ten opzichte
van andere ontwikkelingslanden.
Ik vind dat België een goed
voorstel heeft ingediend. Het is
een moedig voorstel, dat ook van
grote betekenis is voor de
ontwikkelingssamenwerking.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
14 Question de M. Jean-Luc Crucke au secrétaire d'État aux Affaires étrangères, chargé de la
Préparation de la Présidence européenne, adjoint au ministre des Affaires étrangères sur "l'adhésion
de l'Islande à l'Union européenne" (n° 8659)</b>
14 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast met
de Voorbereiding van het Europese Voorzitterschap, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse
Zaken over "de toetreding van IJsland tot de Europese Unie" (nr. 8659)
14.01 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, monsieur le
secrétaire d'État, on dit parfois que le malheur des uns fait le bonheur
des autres. Or un pays qui, jusqu'il y a peu, ne se tournait pas
facilement vers l'Europe semble aujourd'hui connaître un changement
profond. En effet, les derniers sondages montrent que 70% des
Islandais souhaitent adhérer à l'Europe ainsi qu'à toutes ses
structures et veulent voir l'euro remplacer leur propre monnaie. La
crise économique et financière n'y est certainement pas pour rien! Je
ne dois pas vous le rappeler.
L'Islande a mis en place une commission chargée d'étudier cette
adhésion. Au niveau de la Commission et du Conseil européens, le
processus concernant l'Islande fait-il l'objet d'un débat. Si oui, quel
est-il? Quelles en sont les conclusions? Enfin, un calendrier a-t-il été
envisagé?
14.01 Jean-Luc Crucke (MR):
De laatste peilingen tonen aan dat
70 procent van de IJslanders
wenst toe te treden tot Europa en
de euro ter vervanging van hun
eigen munt willen. IJsland heeft
een commissie opgericht die
belast wordt met het bestuderen
van die toetreding. Wordt aan het
proces met betrekking tot IJsland
bij de Commissie en de Europese
Raad een debat gewijd? Is er al
een tijdpad uitgezet?
14.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Monsieur Crucke, un
courrier a été envoyé le 14 octobre dernier par le premier ministre
islandais, M. Haarde, aux États membres de l'Union, dont la Belgique,
dans le cadre de la préparation du Conseil européen d'octobre, ayant
pour thème la situation économique et financière mondiale. Ce
courrier avait pour objectif de sensibiliser les pays de l'Union aux
conséquences de la crise sur tous les secteurs de l'économie
islandaise. Dans la foulée de cette lettre, un entretien entre le premier
ministre islandais et le président Barroso a eu lieu à Bruxelles le 15
octobre.
L'Islande est l'un des plus proches partenaires de l'Union et a sa
place en Europe. Elle participe pleinement au marché intérieur de
l'Union via l'Espace économique européen et ses citoyens profitent de
la libre circulation de mouvement dans la zone Schengen. De manière
générale, tant le premier ministre que le président Barroso ont
exprimé leur satisfaction sur le fonctionnement de l'Espace
économique européen ainsi que sur la coopération en matière de
politique maritime et de pêche.
À la suite des événements récents, le parti du premier ministre
islandais, le parti de l'Indépendance qui a toujours été fortement
opposé à l'entrée dans l'Union, a avancé la date d'un congrès,
initialement programmé en octobre 2009, au mois de janvier 2009
pour débattre de l'avenir européen de l'Islande. Le premier ministre
pourrait d'ailleurs revoir, à l'issue de ce congrès, sa position jusqu'ici
en opposition à l'adhésion à l'Union.
La question de l'adhésion n'a pas encore fait l'objet d'une discussion
au sein de la Commission ou du Conseil. Comme vous le savez, pour
devenir membre, tout pays doit introduire une demande d'adhésion en
bonne et due forme. Quoi qu'il en soit, la Belgique accueille
positivement la nouvelle réflexion initiée en Islande, pays avec lequel
l'Union entretient déjà d'intenses relations.
14.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel:
Op
14
oktober
jongstleden heeft de IJslandse
eerste minister een schrijven
gericht aan de lidstaten van de
Unie om de gevolgen van de crisis
voor alle sectoren van de
IJslandse economie onder hun
aandacht te brengen. IJsland is
een van de naaste partners van de
Unie en heeft een plaats in
Europa. De Onafhankelijkheids-
partij, partij van de IJslandse
eerste minister en die steeds sterk
gekant was tegen de toetreding tot
de Unie, stelt nu de datum voor
een congres in januari 2009
voorop om de Europese toekomst
van IJsland te bespreken. De
kwestie over de toetreding werd
nog
niet
besproken
in
de
Commissie of de Raad. België
staat positief tegenover dat nieuw
aangevatte denken in IJsland.
Als we een tijdpad willen opstellen,
moeten we er ons echter van
vergewissen dat IJsland geen
andere houding ten aanzien van
de EU heeft aangenomen. Indien
IJsland
zou
beslissen
zich
kandidaat te stellen, zouden de
toetredingsonderhandelingen
gemakkelijker moeten verlopen,
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
La Belgique suit donc avec grand intérêt cette question mais estime
qu'il est probablement encore un peu tôt pour s'avancer davantage
quant à un calendrier d'adhésion. La Belgique souhaite attendre les
résultats des contacts entretenus entre l'Islande et la Commission
ainsi que l'évolution des réflexions au niveau politique en Islande
même.
Ce congrès est annoncé en janvier. Nous ne pouvons réfléchir à un
calendrier sans nous assurer d'une modification du positionnement de
l'Islande envers l'Union. Pour l'heure, la demande d'adhésion n'a
évidemment pas encore été portée à l'agenda du gouvernement
islandais. Néanmoins, en raison de la conjoncture économique et
financière nationale et internationale, il est probable que les milieux
d'affaires accroissent rapidement leur pression sur le monde politique
et l'opinion publique en faveur d'une demande d'adhésion.
Dans le cas où l'Islande déciderait de poser sa candidature, les
négociations d'adhésion devraient être facilitées et progresser plus
rapidement par le fait qu'elle est membre de l'Espace économique
européen et applique ainsi une grande partie de l'acquis
communautaire.
omdat het land lid is van de
Europese Economische Ruimte.
14.03 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le secrétaire d'État, je vous
remercie.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de minister van Buitenlandse Zaken over "het Europese-
Israëlische Associatieakkoord" (nr. 8833)
15 Question de M. Wouter De Vriendt au ministre des Affaires étrangères sur "l'accord d'association
15.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de staatssecretaris, een wijziging van de Israëlische
nederzettingenpolitiek is wellicht de sleutel voor vrede, maar - en het
is daarnet ook al aan bod gekomen - het land blijft nieuwe
nederzettingen bouwen.
Het is de bedoeling dat de relaties tussen de Europese Unie en Israël
zouden worden opgewaardeerd, maar men gaat daarbij toch voorbij
aan de bepalingen rond mensenrechten uit het Europees
associatieakkoord en het feit dat die mensenrechten nu door Israel
niet worden nageleefd. Ik refereer aan een recent voorbeeld, namelijk
de blokkering van de Gazastrook door Israel, zelfs in die mate dat
hulpgoederen van UNRWA er niet door kunnen. Uit een artikel in Mo-
magazine van 18 november blijkt dat de Britse regering een strengere
toepassing wil van het Europees-Israëlische Associatieakkoord. Dit
handelsakkoord staat preferentiële tarieven toe aan Israëlische
producten. Ook producten uit de Israëlische nederzettingen komen
immers aan een voorkeurtarief Europa binnen.
Het is de Britse minister van Buitenlandse Zaken, David Milliband, die
steun blijkt te zoeken voor een strengere implementatie van de
bestaande handelsregels. Hij heeft het, onder meer, over de
etikettering van producten afkomstig uit Israel, waarbij het duidelijk
zou zijn wanneer er producten uit de Israëlische nederzettingen in
15.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-
Groen!): Il est clair qu'Israël
continue à créer des colonies et
enfreint ainsi les dispositions
relatives aux droits de l'homme de
l'Accord d'association entre l'Union
européenne
et
Israël.
Actuellement,
le
ministre
britannique
des
Affaires
étrangères s'efforce d'obtenir une
application plus stricte de cet
accord, notamment par le biais
d'un
étiquetage
indiquant
clairement si un produit provient
de
colonies
israéliennes
en
territoire palestinien.
Quelles sont les conséquences de
l'extension du territoire israélien
pour les négociations de paix?
Notre ministre a-t-il été consulté
par le ministre britannique des
Affaires étrangères à propos de
l'accord entre l'Europe et Israël?
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
Palestijns gebied zouden komen. Op die manier kan de consument
een duidelijke, geïnformeerde keuze maken.
Ik heb een aantal vragen.
Ten eerste, welke gevolgen heeft de uitbreiding van de Israëlische
nederzettingen voor de vredesonderhandelingen volgens u?
Ten tweede, werd u reeds rechtstreeks of onrechtstreeks
aangesproken door Brits minister David Milliband inzake het
Europees-Israëlische Associatieakkoord?
Ten derde, gaat u akkoord met het standpunt van Milliband voor een
strengere toepassing van het associatieakkoord en bent u bereid hem
te steunen?
Tot slot, welke zijn de voornaamste Israëlische producten in omzet die
aan voorkeurstarieven op de Belgische markt worden verkocht voor
het jaar 2007? Welke omzet vertegenwoordigden deze producten?
Wat was het marktaandeel van de vijf voornaamste uit Israel
geïmporteerde producten, ook voor het jaar 2007? Kunt u ook
toelichting kunt geven bij het financiële voordeel dat de Israëlische
producenten genoten ingevolge het voorkeurstarief?
Le ministre partage-t-il le point de
vue britannique et soutiendra-t-il
cette
position?
Quel
chiffre
d'affaires ont représenté en 2007
les principaux produits israéliens
vendus à des tarifs préférentiels
sur le marché belge? De quels
produits s'agissait-il? Quelle a été,
en 2007, la part de marché des
cinq principaux produits israéliens
d'importation? Le ministre pourrait-
il nous éclairer sur l'avantage
financier retiré par les producteurs
israéliens
grâce
au
tarif
préférentiel?
15.02 Staatssecretaris Olivier Chastel: Mevrouw de voorzitter, het
nederzettingenbeleid door Israel is strijdig met het internationaal recht,
enerzijds, en kan, anderzijds, een middel zijn om de situatie op het
terrein onomkeerbaar aan te passen en zo de termen van een
eindakkoord eenzijdig vast te leggen.
De diensten van de minister van Buitenlandse Zaken hebben reeds
contact gehad met die van zijn collega Milliband, over zijn voornemen
om na te gaan of Israel de regels van oorsprong respecteert en of de
consument in de handel de juiste oorspronginformatie verkrijgt.
Het Verenigd Koninkrijk kreeg voor het initiatief ruime steun binnen de
EU, ook van België. Het gaat niet om een strengere toepassing van
het akkoord, maar om nazicht of deelnemers in de handelstaken de
afspraken correct toepassen. Een juiste toepassing van het Europees
gemeenschapsrecht inzake handelsvoordelen is wat nagestreefd
wordt.
15.02 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: La politique israélienne de
colonisation est contraire au droit
international et peut être utilisée
pour créer une situation de fait
accompli
et
définir
ainsi
unilatéralement les conditions d'un
accord final. Notre département
des Affaires étrangères s'est déjà
entretenu
avec les
services
britanniques de la question de
savoir si Israël respecte les règles
relatives à l'origine et si le
consommateur
reçoit
les
informations exactes concernant
l'origine du produit. L'initiative
britannique bénéficie d'un large
soutien de l'Union européenne et
de la Belgique. Il ne s'agit pas de
tendre vers une application plus
stricte,
mais
d'appliquer
correctement les accords conclus
en
matière
d'avantages
commerciaux dans le cadre du
droit communautaire européen.
15.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Mijnheer de
staatssecretaris, ik ben blij met de steun van ons land wat betreft het
voorstel van de heer Milliband inzake de etikettering, maar Is het zo
dat België ook het voorstel zou steunen om de kolonies te onttrekken
aan de preferentiële handelsvoorwaarden tussen Europa en Israël.
Kunt u dat nog toelichten?
15.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-
Groen!): Ai-je bien entendu? La
Belgique apportera-t-elle égale-
ment son soutien à la proposition
visant à exclure les colonies du
bénéfice des conditions commer-
ciales préférentielles qui sont
actuellement en vigueur entre
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
l'Europe et Israël...
15.04 Staatssecretaris Olivier Chastel: (...)
15.05 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Nee? Nochtans is dat wel
de essentiële vraag. Het betreft de handelstarieven en de
handelsvoorwaarden. De etikettering komt pas in tweede orde.
Ik hoop in elk geval dat ons land zich niet laat beïnvloeden door de
negatieve reacties van Israël in deze materie. Misschien kan ik
daaromtrent een mondelinge vraag indienen. Zoals ik zei, gaat het
immers om de preferentiële handelstarieven, die toch wel de essentie
uitmaken van deze kwestie.
15.05 Wouter De Vriendt (Ecolo-
Groen!): C'est en effet un point
crucial, notre soutien à l'idée d'un
étiquetage
revêtant
une
importance secondaire.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Questions jointes de
- Mme Zoé Genot au ministre des Affaires étrangères sur "la criminalisation de l'homosexualité au
Burundi" (n° 8826)<br>- Mme Hilde Vautmans au ministre des Affaires étrangères sur "la criminalisation de l'homosexualité
au Burundi" (n° 8917)</b>
16 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van Buitenlandse Zaken over "het criminaliseren van
homoseksualiteit in Burundi" (nr. 8826)
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de criminalisering van
homoseksualiteit in Burundi" (nr. 8917)
16.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Madame la présidente, monsieur
le secrétaire d'État, je viens d'apprendre que la Chambre des députés
de Bujumbura aurait voté, au début de la semaine passée, une loi
destinée à criminaliser l'homosexualité au Burundi. Le texte se trouve
en ce moment au Sénat pour la suite de son adoption et prévoit que
quiconque entretiendrait des relations sexuelles avec une personne
du même sexe serait punie d'une servitude pénale de trois mois à
deux ans et d'une amende allant de 50 à 100.000 francs ou d'une de
ces peines seulement.
Alors que le Burundi était l'un des seuls pays africains à ne pas avoir
encore légiféré sur l'homosexualité, le voilà prêt à régresser sur le
plan du droit international en rejoignant les pays qui criminalisent les
choix de vie sexuels par une législation réprimant et condamnant
l'homosexualité. Cette évolution du droit au Burundi va totalement à
l'encontre du mouvement international de défense des droits de
l'homme.
J'ai demandé à rencontrer, avec une série de collègues,
l'ambassadeur du Burundi pour lui demander des éclaircissements et
lui faire part de notre étonnement et de notre désapprobation.
Monsieur le secrétaire d'État, quelle réaction suscite en vous ce vote
par le Parlement burundais d'une loi criminalisant l'homosexualité?
Quelle attitude comptez-vous adopter à l'égard du gouvernement
burundais? Avez-vous pris contact avec l'ambassadeur?
Avez-vous l'intention de contacter votre homologue burundais pour
exprimer l'inquiétude de la Belgique devant des textes de loi
16.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
Burundi is één van de enige
landen waar er nog geen wet-
geving inzake homoseksualiteit
bestaat. Het zou eerlang een wet
kunnen aannemen die deze
geaardheid criminaliseert.
Die
evolutie
gaat
in
tegen
de
internationale beweging voor de
verdediging
van
de
mensenrechten.
Verscheidene
collega's
en
ikzelf
hebben
trouwens
gevraagd
om
de
ambassadeur van Burundi te
ontmoeten.
Wat is uw reactie met betrekking
tot dit initiatief van het Burundees
Parlement? Welke houding zal u
aannemen ten aanzien van de
Burundese regering? Heeft u met
de
ambassadeur
contact
opgenomen? Zal u uw ambtgenoot
in Burundi contacteren om de
bezorgdheid van België mee te
delen? Welke stappen hebben de
Europese Unie en de Belgische
regering ter zake gedaan?
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
totalement contraires aux droits de l'homme?
Quelle démarche l'Union européenne et le gouvernement belge ont-ils
entrepris à la suite de ce vote inquiétant?
16.02 Hilde Vautmans (Open Vld): Mijnheer de staatssecretaris, ook
ik heb daarover een vraag want ik heb vernomen dat Assemblée
Nationale van Burundi op 21 november het nieuwe strafwetboek
goedgekeurd heeft waarin men homoseksualiteit criminaliseert. Naast
dit volgens mij idiote artikel bevat het nieuwe strafwetboek ook een
aantal positieve maatregelen, namelijk het afschaffen van de
doodstraf en strengere straffen voor auteurs van seksuele misdaden.
Het nieuwe strafwetboek is nog niet van kracht, het moet nog naar de
Senaat. Ik heb mijn contactpersoon in Burundi gecontacteerd om te
zeggen dat men moest opletten omdat men als men te hard zou
reageren de mensen van het conservatieve kamp wakker zou kunnen
maken en zij er zeker voor zullen zorgen dat dit strafwetboek er
ongewijzigd doorkomt. Ik heb nog een afspraak gemaakt met de
ambassadeur van Burundi in ons land. Die is ergens volgende week
gepland. Ik zal daar mijn ongenoegen uiten want voor ons liberalen is
het onaanvaardbaar dat het uiten van liefde voor een man of een
vrouw strafbaar zou worden gesteld in een land.
Vandaar mijn vragen. Was u op de hoogte van het artikel in het
nieuwe Burundese strafwetboek? Op welke manier heeft België
gereageerd of zullen we reageren? Zal er op Europees of
internationaal niveau samengewerkt worden met andere landen om
Burundi te overtuigen om dit artikel eruit te halen? Welke gevolgen zal
deze criminalisering volgens u hebben voor de omliggende landen en
de rest van Afrika?
16.02 Hilde Vautmans (Open
Vld): En plus de quelques bonnes
mesures, comme la suppression
de la peine de mort et le
renforcement des peines relatives
aux délits sexuels, le nouveau
code pénal du Burundi comprend
également
un
passage
qui
criminalise l'homosexualité.
Le secrétaire d'État est-il informé
de cet article du nouveau code
pénal du Burundi qui doit encore
être adopté par le Sénat avant de
pouvoir entrer en vigueur? Quelle
est la réaction de notre pays? Une
coopération sera-t-elle organisée à
l'échelle
européenne
ou
internationale pour convaincre le
Burundi
de
supprimer
ce
passage? Quelles seront les
conséquences de la stigmatisation
de l'homosexualité pour les autres
pays africains?
16.03 Staatssecretaris Olivier Chastel: De gegevens waarover u
beschikt zijn jammer genoeg correct. De Assemblée Nationale heeft
op vrijdag 21 november een nieuw strafwetboek aangenomen dat het
strafwetboek van 1981 moet vervangen. Het strafwetboek bevat
talrijke verbeteringen die verwelkomd werden door de NGO's die
werken rond de verdediging van de mensenrechten. Het strafwetboek
bevat daarentegen wel een criminaliserende maatregel inzake
homoseksualiteit. Na langdurig getalm te wijten aan onder meer
blokkering van de Assemblée Nationale heeft de Burundese
Assemblée Nationale vorige week vrijdag het nieuwe strafwetboek
aangenomen.
16.03 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: Le nouveau code pénal
adopté par l'Assemblée Nationale
du Burundi le 21 novembre 2008
comporte quelques améliorations
en ce qui concerne le respect des
droits de l'homme. Il comprend
malheureusement aussi un article
stigmatisant l'homosexualité.
Les principales innovations de ce texte peuvent apparaître plutôt
positives. Je pourrais les énoncer, mais je ne pense pas que ce soit
ce qui vous intéresse de prime abord: abolition de la peine de mort,
incrimination des crimes de droit international, définition plus précise
du viol et peines plus lourdes le punissant, introduction de peines
alternatives à l'emprisonnement, responsabilité des personnes
morales, etc. En revanche, une autre disposition qui a
manifestement été insérée à la dernière minute rend les relations
homosexuelles passibles d'une peine d'emprisonnement de trois mois
à deux ans ainsi que d'une amende s'élevant à l'équivalent de 50 à
100 USD ce qui, compte tenu du niveau de vie, doit être une
somme assez importante.
Cette disposition a pris tout le monde par surprise. La justification
officielle qui lui est donnée est la conformité aux valeurs burundaises.
De belangrijkste vernieuwingen
van deze tekst zijn positief. Het
gaat meer bepaald om de
afschaffing van de doodstraf en
zwaardere
straffen
voor
verkrachting. Een bepaling zorgt
voor
een
uitzondering:
betrekkingen
tussen
homoseksuelen worden strafbaar.
De
officiële
rechtvaardiging
daarvoor is de overeenstemming
met de Burundese waarden.
Hetzelfde geldt voor het verbod op
homoseksuele huwelijken, dat in
de
Burundese
grondwet
is
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
Il en va de même pour l'interdiction du mariage homosexuel inscrite
dans la Constitution burundaise.
Le nouveau code doit encore être adopté par le Sénat et n'est donc
pas encore entré en vigueur. D'une part, cela indique qu'il est encore
trop tôt pour spéculer sur les implications qu'il pourrait avoir sur les
autres pays de la région et, de l'autre, cela laisse encore une marge à
ceux qui désirent l'influencer.
opgenomen.
Het nieuwe wetboek werd nog niet
door de Senaat aangenomen. Het
kan dus nog worden gewijzigd. Het
is te vroeg om op eventuele
gevolgen voor de buurlanden in te
gaan.
Verschillende ambassades hebben zich onmiddellijk gemobiliseerd
om aan de senatoren uit te leggen hoezeer deze bepaling het karakter
van het nieuwe strafwetboek afzwakt en indruist tegen de ontwikkeling
van het internationale recht inzake de mensenrechten. Het principe
van non-discriminatie impliceert met name dat de mensenrechten van
toepassing zijn op alle personen, ongeacht hun seksuele geaardheid.
Deze demarches werden in discretie en met de nodige tact
uitgevoerd, teneinde rekening te houden met de lokale gevoeligheden
en om een zo optimaal mogelijk resultaat te bekomen. De minister
van Buitenlandse Zaken wacht dan ook het resultaat af van deze aan
de gang zijnde demarches en hij kan u verzekeren dat dit dossier van
nabij wordt gevolgd.
Plusieurs ambassades se sont
mobilisées immédiatement pour
faire comprendre aux sénateurs
que ce passage amoindrit la force
du code pénal et contrevient au
droit international qui régit les
droits de l'homme. Le principe de
non-discrimination implique que
les droits de l'homme s'appliquent
à tout un chacun. Ces démarches
sont empreintes de tact et sont
respectueuses des sensibilités
locales. Le ministre De Gucht
attend de voir ce qu'elles
donneront. Ce dossier sera l'objet
d'un suivi rapproché.
16.04 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Je note avec un grand déplaisir
que vous confirmez nos informations quant à la criminalisation de
l'homosexualité. J'apprends par contre avec beaucoup plus de plaisir
que cela s'inscrit dans une réforme qui allait dans une direction
beaucoup plus positive puisque l'abolition de la peine de mort et
l'aggravation des peines pour viol entre autres vont dans la bonne
direction. La technique des contacts discrets, de l'explication est celle
à employer. J'espère que les sénateurs burundais qui considèrent que
le mariage homosexuel ne doit pas faire partie de leur arsenal civil
comprendront qu'il y a moyen de préserver les valeurs burundaises
tout en permettant à chacun de vivre ses choix.
J'espère que le travail entrepris dans les parlements va porter ses
fruits. Si ce n'est pas le cas et que ce texte est définitivement coulé
dans une loi, j'espère que nous continuerons à discuter avec nos
homologues burundais pour éviter que ce texte ne fasse des victimes.
En effet, on le sait, dans plusieurs pays, des gens qui tombent sous le
coup de ce genre de loi subissent de graves conséquences.
16.04 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
Ik stel tot mijn spijt vast dat u onze
informatie bevestigt, maar het
verheugt mij dat de hervorming
positieve elementen bevat.
Ik hoop dat aan de hand van
discrete contacten de senatoren
van Burundi duidelijk zal worden
gemaakt dat het mogelijk is de
Burundese waarden veilig te
stellen waarbij iedereen volgens
zijn eigen keuzes kan leven. En
als het werk in de parlementen
geen vruchten afwerpt, hoop ik dat
wij
met
onze
Burundese
ambtgenoten zullen kunnen blijven
discuteren om te voorkomen dat
deze tekst slachtoffers maakt.
16.05 Hilde Vautmans (Open Vld): Mijnheer de staatssecretaris,
hartelijk dank voor het antwoord. Ik ben heel blij dat ons land de
nodige stappen heeft gezet en dit van nabij zal opvolgen. Nogmaals
voor het continent Afrika zou het een zeer slecht signaal zijn, mocht
men het strafwetboek daar in voege laten gaan.
16.05 Hilde Vautmans (Open
Vld): Si le code pénal entre en
vigueur sous sa forme actuelle, ce
sera un très mauvais signal pour
les autres pays africains.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de minister van Buitenlandse Zaken over "steniging in
Somalië" (nr. 8841)
17 Question de M. Wouter De Vriendt au ministre des Affaires étrangères sur "les lapidations en
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
17.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de staatssecretaris, Aisha Ibrahim Duhulow is een 13-jarig
meisje uit Somalië, dat op 27 oktober 2008 op brutale wijze via
steniging werd vermoord. Bedoeld, tragisch tafereel, heeft zich in een
stadion in Kismayu afgespeeld. De steniging zelf zou door vijftig
mannen zijn uitgevoerd en zou door duizend toeschouwers zijn
bijgewoond.
Het meisje werd beschuldigd van overspel, wat in overtreding is met
de islamitische wetgeving. Andere bronnen, onder andere Amnesty
International, stellen echter dat zij door drie mannen werd verkracht
en dat zij de verkrachting had willen rapporteren bij de al-Shabab
militia die Kismayu controleert. Daarop werd zij van overspel
beschuldigd en aangehouden.
Amnesty International vraagt dat dergelijke gruweldaden zouden
worden
gedocumenteerd
en
door
een
internationale
onderzoekscommissie zouden worden onderzocht.
Het is niet de eerste keer dat onschuldigen op een dergelijke,
afschuwelijke manier worden veroordeeld, terechtgesteld en
vermoord. Nog erger is dat het waarschijnlijk niet de laatste keer zal
zijn.
Ik had u graag een aantal vragen gesteld.
Werd u van voornoemde, gruwelijke terechtstelling op de hoogte
gebracht? Beschikken uw diensten over bijkomende informatie? Wat
is uw reactie en wat is de reactie van de Belgische regering op de
bewuste, gruwelijke steniging?
Ten tweede, welke stappen kunt u zetten om dit onrecht aan te
kaarten?
Bent u bereid om u ter zake op de gepaste fora uit te spreken?
Ten slotte, deelt u de mening van Amnesty International dat dergelijke
wandaden door een internationale onderzoekscommissie moeten
worden onderzocht en gedocumenteerd? Kunt u de waarschijnlijkheid
toelichten dat een dergelijke onderzoekscommissie effectief aan het
werk zou kunnen gaan?
17.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-
Groen!): Le 27 octobre 2008, une
jeune Somalienne de treize ans,
Aisha Ibrahim Duhulow, a été
lapidée jusqu'à ce que mort
s'ensuive. Cinquante hommes
auraient procédé à cette lapidation
à laquelle aurait assisté un millier
de spectateurs. Cette fillette était
accusée d'adultère.
Toutefois, selon d'autres sources
dont Amnesty International, elle
aurait été violée par trois hommes
et elle aurait tenté d'en informer la
milice qui contrôle Kismaayo.
Amnesty International demande
qu'une commission
d'enquête
internationale se penche sur les
atrocités de ce genre.
Le ministre a-t-il été informé de
cette exécution et dispose-t-il
d'informations supplémentaires?
Comment le ministre et le
gouvernement belge réagissent-ils
à ce fait divers atroce? Le ministre
entreprendra-t-il des démarches
pour aborder cette forme extrême
de violation des droits fonda-
mentaux? Considère-t-il, comme
Amnesty,
qu'une
commission
d'enquête internationale devrait se
pencher
sur
ces
actes
effroyables? Estime-t-il probable
qu'une telle commission soit mise
en place?
17.02 Staatssecretaris Olivier Chastel: Mevrouw de voorzitter, de
minister van Buitenlandse Zaken is op de hoogte van bedoelde,
tragische gebeurtenis. Hij beschikt op dit moment echter niet over
bijkomende informatie ter zake.
Hij deelt uw afschuw over de terechtstelling. Hij veroordeelt ten
stelligste deze barbaarse praktijk waarvan nog steeds veel te veel
vrouwen en meisjes het slachtoffer zijn.
Zoals u bekend is, is de huidige situatie in Somalië nog bijzonder
complex. Sedert enkele jaren is er inderdaad een federale
overgangsregering. Zij oefent in de regio van Kismayu echter
nauwelijks of geen controle uit.
17.02 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: Le ministre des Affaires
étrangères est informé de ces faits
mais
ne
dispose
pas
d'informations supplémentaires. Il
condamne cette pratique barbare
avec la plus grande fermeté et
partage le sentiment d'horreur
général qu'elle inspire.
La situation de la Somalie est
d'une grande complexité. Ce pays
est dirigé depuis un certain
nombre
d'années
par
un
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
Zoals u terecht aangeeft, is voornoemde regio nog steeds in handen
van de al-Shabab militiegroep, die door een islamfundamentalistisch
karakter wordt gekenmerkt. Om deze redenen is een bilaterale
demarche bij de Somalische autoriteiten niet aangewezen.
Het idee van een internationale onderzoekscommissie is op zich
interessant en verdient nader onderzoek. Echter, gelet op de nog
steeds uiterst precaire veiligheidssituatie en op de huidige, politieke
context in Somalië, is zulks op dit moment weinig realistisch.
gouvernement de transition fédéral
qui n'exerce qu'un contrôle limité,
voire pas de contrôle du tout, dans
la région de Kismaayo, région qui
est toujours aux mains d'une
milice intégriste nommée al-
Shabab. Cette situation fait qu'une
démarche bilatérale auprès des
autorités somaliennes n'est pas
indiquée.
L'idée de créer une commission
d'enquête
internationale
est
intéressante mais compte tenu de
l'extrême précarité de la situation
de la Somalie sur le plan politique
et dans le domaine de la
sécurité, il n'est pas très réaliste
de croire que cette commission
pourra entamer ses travaux
prochainement.
17.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): U weet misschien dat het
Europees Parlement op 20 november, dus nog niet zo lang geleden,
een resolutie heeft aangenomen waarbij het een beroep doet op de
regering van Somalië om dergelijke zaken te veroordelen. Het
Europees Parlement dringt er evenwel met klem op aan bij de missie
van de Afrikaanse Unie in Somalië dat die haar mandaat volledig zou
kunnen benutten om de burgerbevolking te beschermen en dergelijke
daden te vermijden.
Het Europees Parlement heeft beslist de aangenomen resolutie door
te sturen naar de Europese Commissie, de Raad van Ministers, de
regeringen en de parlementen van de lidstaten. Normaal gezien zou
zij dus ook hier in de Kamer moeten toekomen. De resolutie is ook
verzonden naar de secretarissen-generaal van de VN en van de
Afrikaanse Unie en tot slot naar de regering van Somalië.
Ik dring erop aan dat de Belgische regering via onze minister van
Buitenlandse Zaken hetzelfde doet, te weten een veroordeling van de
feiten uit te spreken en die veroordeling publiek te maken op
voornoemde fora. Ik meen dat het een goed voorstel is om afschuw
uit te spreken over de gebeurde feiten, in de hoop dat dergelijke feiten
zich in de toekomst niet meer zullen voordoen.
17.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-
Groen!): Le 20 novembre, le
Parlement européen a adopté une
résolution
demandant
au
gouvernement
somalien
de
condamner ce type de pratiques.
Le Parlement demande également
et instamment que la mission de
l'Union africaine en Somalie mette
pleinement à profit son mandat
pour protéger la population civile.
Cette résolution sera transmise à
la Commission européenne, au
Conseil des ministres européen,
aux
gouvernements
et
aux
parlements des Etats membres,
aux secrétaires généraux des
Nations unies et de l'Union
africaine ainsi qu'au gouverne-
ment somalien. Je demande
instamment au gouvernement
belge de condamner publiquement
ces agissements par l'entremise
de notre ministre des Affaires
étrangères.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de Mme Juliette Boulet au ministre des Affaires étrangères sur "la situation en Guinée
18 Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de toestand in
Guinee (Conakry)" (nr. 8848)
18.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Madame la présidente, 18.01 Juliette Boulet (Ecolo-
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
45
monsieur le secrétaire d'État, j'ai eu l'occasion et le plaisir de
rencontrer Rabiatou Serah Diallo, secrétaire générale de la
Confédération nationale des travailleurs de Guinée.
Cette femme que l'on appelle parfois "la Mandela du syndicalisme"
mène un combat sans relâche pour que les travailleurs de Guinée
puissent disposer de droits, d'un salaire et de conditions de travail
décentes; pour qu'ils puissent faire entendre leur voix quand c'est
nécessaire, sans craindre de perdre leur vie.
Mme Diallo s'est retrouvée elle-même en première ligne du combat
de son peuple. Elle a dirigé le mouvement de contestation qui avait
permis l'accession au pouvoir du premier ministre récemment limogé.
Elle a été mise en prison, menacée de mort. Inlassablement, elle a
continué la lutte. Aujourd'hui, dit-elle, les combats sont à
recommencer.
Sa venue en Belgique avait aussi pour objectif de lancer un appel au
secours. Elle disait que, malgré la constitution du gouvernement, on
ne pouvait pas avoir davantage d'espoir que lors du précédent; que
les travailleurs voient leurs droits bafoués et qu'ils sont soumis à des
pressions très lourdes.
Monsieur le secrétaire d'État, la Guinée fait-elle partie des conflits
oubliés?
Quel est le point de vue du ministre sur la situation actuelle? Ce qui
se passe actuellement en Guinée Bissau risque-t-il de s'étendre aussi
à son pays voisin?
Quelles sont les relations de la Belgique avec la Guinée?
Enfin, la Guinée pratique encore la peine de mort et s'oppose à la
résolution des Nations unies établissant un moratoire sur la peine de
mort. La Belgique a-t-elle pris position aux Nations unies sur cette
problématique?
Groen!): Ik had het genoegen
Rabiatou
Serah
Diallo
te
ontmoeten, de secretaris-generaal
van de "Confédération nationale
des travailleurs" de grootste
vakbond
van
Guinee,
die
onafgebroken op de barricades
staat. Met haar komst naar België
wilde ze ook aan de alarmbel
trekken.
Hoe ziet u de huidige toestand in
dat
land?
Dreigen
de
gebeurtenissen in Guinee-Bissau
over te slaan naar zijn buurland?
Hoe zit het met de betrekkingen
tussen België en Guinee? Guinee
voert de doodstraf nog uit en
verzet zich tegen de resolutie van
de Verenigde Naties tot invoering
van een moratorium. Heeft ons
land in de VN in dit verband een
standpunt ingenomen?
18.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: Madame la présidente,
chère collègue, il est vrai que la Guinée ne fait pas fréquemment la
une de l'actualité, mais n'est pas pour autant oubliée par la
communauté internationale. L'Union européenne en particulier lui
accorde une attention soutenue. L'Union européenne dispose d'un
envoyé spécial pour la région du fleuve Mano; il s'agit d'un Allemand
qui effectue des missions régulières dans la région et, plus
spécifiquement, en Guinée. Par ailleurs, la Guinée fait l'objet d'un
suivi attentif au titre de l'article 96 des Accords de Cotonou.
Le contexte politique, social et sécuritaire en Guinée est préoccupant.
L'organisation d'élections libres et transparentes apparaît comme le
préalable au règlement des autres questions essentielles afin de
faciliter la transition démocratique. Il importe donc d'être conscient
que cette possibilité de sortie de crise est porteuse de risques compte
tenu des résistances existantes.
La situation reste fragile. La Belgique y est attentive et l'Union
européenne continuera d'exercer une pression politique forte sur la
fixation d'une échéance électorale et de la réalisation effective
d'élections libres et transparentes.
18.02 Staatssecretaris Olivier
Chastel:
Guinee
wordt
niet
vergeten door de internationale
gemeenschap. De Europese Unie
volgt de toestand in dat land van
nabij, op grond van artikel 96 van
de Overeenkomst van Cotonou.
De politieke, de sociale en de
veiligheidscontext in dat land zijn
zorgwekkend. De organisatie van
vrije verkiezingen wordt als een
voorafgaande voorwaarde gezien,
vóór de andere problemen kunnen
worden geregeld. De Europese
Unie zal politieke druk blijven
uitoefenen om Guinee aan te
zetten tot het vastleggen van een
tijdpad voor verkiezingen.
Op 22 november probeerden
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
46
Ce 22 novembre, la Guinée Bissau a connu un coup de force, raté,
lancé par des militaires, cela une semaine après des élections
législatives saluées par la communauté internationale. La situation en
Guinée Bissau interpelle en particulier en ce qui concerne le trafic des
stupéfiants.
Néanmoins, le pays est sous la surveillance de la communauté
internationale, puisqu'il fait partie des pays soutenus par la Peace
Building Commission des Nations unies et par une série de missions,
dont la mission européenne déployée dans le secteur de la sécurité.
La tenue d'une conférence régionale sur la menace des trafics de
drogue, récemment organisée au Cap Vert par la Communauté
économique des États d'Afrique et d'Afrique de l'Ouest et l'Office des
Nations unies contre la drogue et le crime, a permis de se pencher
sur la situation du pays. On peut donc espérer, à ce titre, une
limitation de la propagation des phénomènes négatifs présents en
Guinée Bissau.
Les relations bilatérales que la Belgique entretient avec la Guinée
sont plutôt limitées. Nous disposons d'un bureau de visa à Konakry
ainsi que d'un consulat honoraire actif. La Guinée n'est pas un pays
de concentration de notre coopération au développement, mais
quelques ONG belges y sont actives, parmi lesquelles Trias, financée
par la DGCD et le Fonds de survie. En outre, Brussels Airlines
effectue des vols tout à fait réguliers sur Konakry.
La lutte contre la peine de mort figure parmi les priorités de notre
politique étrangère. La Belgique est convaincue que l'application de la
peine de mort va à l'encontre de la dignité humaine. Notre pays et ses
partenaires de l'Union ont pris l'initiative de créer une alliance
transrégionale, afin que la résolution des Nations unies concernant un
moratoire sur l'application de la peine de mort puisse être soutenue
par une majorité aussi large que possible.
Comme l'année dernière, la Guinée s'est abstenue lors du vote de
cette résolution. Cette dernière a été soutenue par 105 pays, dont la
Belgique et sera formellement adoptée par l'Assemblée des Nations
unies le 18 décembre.
Le ministre des Affaires étrangères peut donc vous assurer que la
Belgique continuera ses efforts afin d'atteindre l'abolition de la peine
de mort, en ce compris en Guinée.
militairen de macht te grijpen in
Guinee-Bissau, maar die poging is
mislukt. In dat verband rijzen er
vragen inzake de drugshandel in
dat land.
Het land staat onder toezicht van
de internationale gemeenschap
aangezien het deel uitmaakt van
de landen die door de VN-Peace
Building Commission
gesteund
worden.
Onlangs werd een regionale
conferentie over de bedreiging van
de drugshandel georganiseerd op
de Kaapverdische eilanden. Wij
beschikken over een visakantoor
in
Conakry
en
een
actief
ereconsulaat. Er zijn enkele
Belgische ngo's actief in Guinee.
Net zoals vorig jaar heeft Guinee
zich
onthouden
tijdens
de
stemming over de resolutie van de
Verenigde Naties betreffende een
moratorium op de uitvoering van
de doodstraf. De minister van
Buitenlandse
Zaken
kan
u
verzekeren
dat
België
zijn
inspanningen zal voortzetten om
de afschaffing van de doodstraf te
bereiken, ook in Guinee.
18.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Monsieur le secrétaire d'État,
je vous remercie pour cette réponse. Effectivement, la Guinée ne fait
pas partie non plus des pays partenaires pour la coopération au
développement. Je relayais également une interpellation des
syndicats chrétiens et européens qui ont énormément de contacts
avec cette syndicaliste guinéenne. Il serait donc important de pouvoir
maintenir ces contacts, notamment via des consuls, et de se tenir
informés de la situation, car il s'agit aussi des droits des travailleurs,
qui sont bien souvent des cultivateurs et des éleveurs. C'est de cette
façon que l'on peut commencer à rétablir la démocratie dans un pays.
18.03 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!): Guinee behoort niet tot
de
partnerlanden
voor
ontwikkelingssamenwerking. Ik
vertolkte een vraag van de
christelijke
en
Europese
vakbonden die heel veel contacten
hebben
met
dIe
Guinese
vakbondsvrouw. Het is belangrijk
die contacten te onderhouden,
want het gaat om de rechten van
de werknemers. Het is op die
wijze dat we kunnen beginnen aan
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
47
het herstellen van de democratie
in een land.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Vraag van de heer Bruno Tuybens aan de minister van Buitenlandse Zaken over "het Israëlische
verbod om de internationale pers toe te laten in de Gazastrook" (nr. 8889)
19 Question de M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires étrangères sur "l'interdiction faite par les
autorités israéliennes à la presse internationale d'accéder à la bande de Gaza" (n° 8889)</b>
19.01 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de staatssecretaris, al wekenlang wordt de internationale
pers de toegang tot de Gazastrook ontzegd.
Sinds het staakt-het-vuren met Hamas begin november stilaan begon
af te brokkelen, zou het grensgebied rond de Gazastrook zo goed als
afgesloten zijn. Sindsdien zouden er al zeker 15 Palestijnse militairen
gedood zijn en werden naar verluidt verschillende raketten afgevuurd
vanuit Gaza naar Zuid-Israël.
De weigering om journalisten toe te laten in het gebied is een
schending van de persvrijheid en zorgt ervoor dat er niet langer op
een objectieve manier kan worden bericht over het conflict tussen
Israël en Hamas.
De lokale buitenlandse pers voert al wekenlang actie om opnieuw
toegang te krijgen tot Gaza. Natuurlijk sleept Israël zich van de ene
naar de andere politieke transitieperiode, wat de overlegstructuren
zonder twijfel beïnvloeden. Dat neem ik althans aan.
Ik heb twee vragen. Wat is het standpunt van de Belgisch regering ter
zake? Heeft België al contact genomen met Israël over deze
aangelegenheid? Wat is de houding van de Europese Unie omtrent
dit toegangsverbod? Is er een eensgezind standpunt? Zullen er
maatregelen worden genomen om de persvrijheid van deze
journalisten te garanderen?
19.01
Bruno
Tuybens
(sp.a+Vl.Pro): Depuis que le
cessez-le-feu avec le Hamas a
commencé à se fragiliser début
novembre, la zone frontalière
autour de la bande de Gaza est
pour ainsi dire fermée à la presse
internationale. Depuis lors, au
moins
quinze
militaires
palestiniens ont déjà été tués et
des missiles ont été lancés en
direction du sud d'Israël. Refuser
l'accès aux journalistes constitue
une violation de la liberté de la
presse
et
entrave
toute
communication
objective.
Les
actions de presse organisées pour
la réouverture de l'accès à la
région ont été vaines jusqu'à
présent. La situation politique en
Israël est évidemment instable et
cette
instabilité
influence
incontestablement les structures
de concertation.
Quelle
est
la
position
du
gouvernement belge et de l'Union
européenne? Des contacts ont-ils
déjà eu lieu à ce sujet avec Israël?
Des mesures seront-elles prises
pour garantir la liberté de la
presse?
19.02 Staatssecretaris Olivier Chastel: Mevrouw de voorzitter,
mijnheer Tuybens, sinds 5 november 2008 zijn de grensovergangen
tussen Gaza en Israël bijna permanent gesloten en werd de levering
van goederen heel sterk beperkt.
De minister van Buitenlandse Zaken ontvangt ook berichten dat de
buitenlandse pers geen toegang meer heeft tot Gaza.
Deze maatregelen werden genomen na gevechten tussen het
Israëlisch leger en Palestijnse activisten.
De raketbeschietingen naar Israël door Palestijnse activisten werden
en worden veroordeeld.
19.02 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: Depuis le 5 novembre
2008, les passages frontaliers
entre
Gaza
et
Israël
sont
quasiment
interdits
en
permanence. Le ministre des
Affaires étrangères sait que la
presse étrangère n'a plus accès à
Gaza depuis l'éclatement des
conflits entre l'armée israélienne et
les activistes palestiniens. Les tirs
de
roquettes
des
activistes
palestiniens en direction d'Israël
sont clairement condamnés.
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
48
Ondanks het bestand in Gaza zijn er nog steeds af en toe
beschietingen. Die moeten stoppen. België heeft in de VN-
Veiligheidsraad en via de Europese Unie haar grote bezorgdheid
uitgesproken over de humanitaire situatie in Gaza en heeft er verder
op gewezen dat het internationaal humanitair recht en de
mensenrechten in alle omstandigheden gerespecteerd moeten
blijven.
De persvrijheid is eveneens van groot belang.
De VN kwalificeren de humanitaire situatie in Gaza als de slechtste
ooit.
Dit is uiterst zorgwekkend. Samen met Israël moet naar onmiddellijke
oplossingen worden gezocht.
Les Nations unies considèrent que
la situation humanitaire à Gaza est
plus déplorable que jamais. Au
sein du Conseil de sécurité et par
l'intermédiaire
de
l'Union
européenne, la Belgique a fait part
de son inquiétude à ce sujet et a
souligné que le droit international
et les droits de l'homme, dont la
liberté de la presse, doivent être
respectés en toutes circonstances.
Nous
devons
chercher
des
solutions
d'urgence
en
concertation avec Israël.
19.03 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de staatssecretaris, uw antwoord geeft inderdaad aan dat dit
een heel belangrijke en zorgwekkende situatie is, waar ook wordt
aangeduid dat de persvrijheid hierin niet mag worden vergeten.
Wat ik echter mis, zijn de maatregelen die de minister van
Buitenlandse Zaken ten aanzien van de Europese Unie heeft
genomen, welke initiatieven hij heeft genomen om deze specifieke
problematiek van de persvrijheid op het Europees echelon naar voren
te brengen. Daar blijf ik een beetje op mijn honger.
Ik hoop in elk geval dat de minister nog de nodige signalen geeft om
hieromtrent tot een eensgezind Europees standpunt te komen om
aldus de druk op de betrokken natie op te voeren.
19.03
Bruno
Tuybens
(sp.a+Vl.Pro): La situation est en
effet préoccupante. Le ministre
des Affaires étrangères a-t-il déjà
pris des initiatives pour porter cette
question au niveau européen?
Une prise de position européenne
unanime pourrait accroître la
pression sur Israël.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
20 Samengevoegde vragen van
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de schandelijke
behandeling van een VRT-cameraploeg in China" (nr. 8896)
- de heer Bruno Tuybens aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de aanval op journalist
Tom Van de Weghe door de Chinese lokale autoriteiten" (nr. 8900)
- de heer Xavier Baeselen aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de geweldpleging tegen een
Belgische journalist in China" (nr. 8915)
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de geweldpleging tegen een
Belgische journalist in China" (nr. 8927)
20 Questions jointes de
- M. Francis Van den Eynde au ministre des Affaires étrangères sur "la manière scandaleuse dont une
équipe de cameramen de la VRT a été traitée en Chine" (n° 8896)<br>- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires étrangères sur "l'agression du journaliste M. Tom Van de
Weghe commise par les autorités chinoises locales" (n° 8900)<br>- M. Xavier Baeselen au ministre des Affaires étrangères sur "l'agression d'un journaliste belge en
Chine" (n° 8915)<br>- Mme Hilde Vautmans au ministre des Affaires étrangères sur "l'agression d'un journaliste belge en
Chine" (n° 8927)</b>
20.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mevrouw de
voorzitter, mijnheer de staatssecretaris, deze vraag is in feite
geïnspireerd op een bericht dat zeer recent is. Op 27 november, een
paar dagen voor de Wereld Aids Dag, vernamen wij dat een volledige
reportageploeg van de VRT, die aan het werk was om verslag te
20.01 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Le 27 novembre,
en Chine, les membres d'une
équipe de reportage de la VRT ont
été attaqués, frappés et volés
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
49
brengen over de aidsplaag in China, werd aangevallen, geslagen en
beroofd.
De cameraploeg was te gast bij een ngo die aidswezen opvangt en
medische hulp verleent aan aidspatiënten. Dit was blijkbaar niet naar
de zin van de lokale Chinese overheid die op betrokken journalisten
een knokploeg afstuurde die hen beroofde van hun tapes,
opnamemateriaal, portefeuilles, perskaarten, paspoorten, enzovoort.
Dit voorval toont aan dat China evenmin respect heeft voor de vrije
pers als voor aids en aidspatiënten en dat de mooie façade die
opgebouwd werd door het land naar aanleiding van de Olympische
Spelen reeds definitief verdwenen is. Men wordt in dat land terug
geconfronteerd met een brutale dictatuur, een brutaal totalitair regime.
Dit toont eens te meer aan dat wij dit land niet als een normaal land
moeten en mogen beschouwen en dat wij moeten durven reageren
tegen de toestanden die daar aan het licht komen en tegen het feit dat
zij ook ons een en ander durven opleggen. Ik verwijs naar de
discussie van daarnet over de dalai lama en Tibet.
Mijnheer de staatssecretaris, was de regering op de hoogte van de
feiten?
Weet de regering wie die correspondenten van de VRT geslagen en
beroofd heeft en vooral wie de opdracht daartoe heeft gegeven?
Zal de regering officieel protest aantekenen bij de Chinese
ambassadeur en hem officieel om uitleg vragen?
Zal de regering formeel eisen dat de Chinese autoriteiten een
onderzoek instellen en de schuldigen voor het gerecht brengen?
Zal de minister vanwege de Chinese overheid garanties eisen inzake
de fysieke integriteit en de bewegingsvrijheid van buitenlandse
journalisten in dat land?
Wat zullen de gevolgen zijn van dit feit, dat niet eenmalig is, voor de
relaties tussen België en de Chinese Volksrepubliek?
alors
qu'ils
effectuaient
un
reportage sur l'épidémie de sida
qui sévit dans le pays. Ce
reportage ne semble pas avoir eu
l'heur de plaire aux autorités
chinoises qui ont envoyé contre
les
journalistes
un
groupe
d'hommes qui leur ont dérobé
leurs bandes magnétiques et leur
matériel d'enregistrement, leurs
portefeuilles, leurs cartes de
presse et leurs passeports.
Cet épisode illustre le peu de
respect que la Chine témoigne
pour la liberté de la presse et pour
les sidéens. La façade érigée en
trompe l'oeil pour les besoins des
Jeux
Olympiques
s'est
définitivement écroulée. La Chine
ne peut dès lors être considérée
comme un pays normal.
Le
gouvernement
a-t-il
connaissance de ces faits? Qui a
frappé et volé les correspondants
de la VRT et qui en a donné
l'ordre? Le gouvernement protes-
tera-t-il auprès de l'ambassadeur
de Chine et lui demandera-t-il des
explications?
Demandera-t-il
formellement qu'une enquête soit
ouverte et que les coupables
soient jugés? Le ministre deman-
dera-t-il aux autorités chinoises
des garanties concernant la liberté
des journalistes? Quelles seront
les implications de cet événement
pour les relations entre la Belgique
et la Chine?
20.02 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de staatssecretaris, het is u bekend dat bij het draaien van
een reportage over de aidsproblematiek in Centraal-China, VRT-
journalist Tom van de Weghe en zijn team onlangs werden
aangevallen in het Chinese district Shanxi door een aantal mannen
die hen sloegen en beroofden van hun geld, gsm en filmtapes. Naar
verluidt ging het hier om de lokale autoriteiten die niet wensten dat de
reportage werd gemaakt.
Diezelfde journalist werd ook al in juni 2008 door de lokale politie
kortstondig beroofd van zijn vrijheid in de Chinese provincie Sichuan
bij het draaien van een reportage over een aardbeving. Ik heb u
daarover ook ondervraagd. Het betrof de parlementaire vraag nr. 148
van 31 juni 2008. U zei in uw antwoord dat het volgens de Chinese
autoriteiten louter om een veiligheidsmaatregel ging. Ik meen dat dit
nu wel enigszins anders is.
20.02
Bruno
Tuybens
(sp.a+Vl.Pro):
Alors
qu'ils
tournaient un reportage sur le
problème du sida en Chine
centrale, Tom van de Weghe
journaliste de la VRT et son
équipe ont été attaqués et
dépouillés de leur argent, gsm et
cassettes vidéo. L'attaque aurait
été ordonnée par les autorités
locales du district de Shanxi.
En juin 2008, ce même journaliste
avait déjà été brièvement privé de
liberté dans la province de
Sichuan alors qu'il tournait un
reportage sur le tremblement de
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
50
Gelet op dit nieuwe, ernstige incident wens ik u volgende vragen voor
te leggen. Wat waren de omstandigheden waarin de heer Van de
Weghe en zijn twee medewerkers werden aangevallen?
Hebt u de Chinese autoriteiten om uitleg gevraagd over het recente
incident? Wat was hun reactie? Welke maatregelen zullen de Chinese
autoriteiten nemen om zulke voorvallen in de toekomst te vermijden
zodat de pers ongestoord haar taak kan vervullen? Zullen de Chinese
autoriteiten zich verontschuldigen ten aanzien van het VRT-team en
hen ook vergoeden voor de geleden schade?
Welke gevolgen heeft dit nieuwe incident voor Chinees-Belgische
relaties?
Welke garanties voor de uitoefening van de persvrijheid hebben de
Chinese autoriteiten u gegeven na het vorige incident?
Welke stappen zal ons land nemen ten opzichte van de Europese
Unie om over dergelijke aangelegenheden een eensgezind standpunt
ter zake aan de Chinese autoriteiten te kunnen overmaken?
terre qui avait touché la province.
En réponse à des questions sur le
sujet, le ministre avait répondu
alors qu'il s'agissait selon les
autorités chinoises d'une mesure
de sécurité.
Dans quelles circonstances cette
nouvelle
attaque
s'est-elle
produite?
Le
ministre
a-t-il
demandé des explications aux
autorités chinoises? Celles-ci ont-
elles l'intention de prendre des
mesures? Vont-elles présenter
leurs excuses et indemniser les
dommages? Quelles sont les
conséquences de ce nouvel
incident pour les relations entre la
Belgique et la Chine? Après
l'incident
précédent,
quelles
garanties avaient été données par
les autorités chinoises sur le plan
de la liberté de la presse? Notre
pays insistera-t-il auprès de l'UE
pour que celle-ci adopte une
position commune vis-à-vis de la
Chine?
20.03 Xavier Baeselen (MR): Madame la présidente, monsieur le
ministre, je ne vais pas revenir sur les éléments relatifs à l'événement
qui s'est produit. Mes collègues l'ont décrit à suffisance.
Je remarque à nouveau que la Chine ne connaît pas nécessairement
bien les contours d'un certain nombre de libertés fondamentales
auxquelles nous tenons particulièrement, dont notamment celle de la
liberté de la presse. Pourtant, comme on l'a souligné, le journaliste en
question ne faisait pas un reportage sur le Tibet mais sur un autre
sujet.
Je suis heureux d'avoir appris par la presse que le ministre des
Affaires étrangères avait demandé des explications sur l'agression de
ce journaliste. Le ministre aurait donné des instructions à
l'ambassade belge à Pékin pour qu'elle demande des informations
précises sur les circonstances. L'ambassade a-t-elle déjà reçu les
explications de la part des autorités chinoises? Dans l'affirmative,
quelles sont-elles? Le ministre a-t-il éventuellement eu des contacts
avec Mme l'ambassadeur de Chine à Bruxelles, qui se préoccupe
toujours beaucoup des questions qui concernent le Tibet et la
manière dont la Belgique entend mener sa politique en cette matière
avec la Chine. Je suppose qu'elle se soucie aussi de ce type
d'événement qui s'est produit en Chine. Quelles explications ont-elles
été fournies à vos services?
20.03 Xavier Baeselen (MR):
China weet niet heel goed tot waar
een aantal fundamentele vrijheden
zoals de persvrijheid precies
reiken. De journalist in kwestie
maakte echter geen reportage
over Tibet! Heeft de ambassade te
Peking al uitleg van de Chinese
autoriteiten gekregen? Zo ja,
welke uitleg? Staat u in contact
met mevrouw de ambassadeur
van China te Brussel?
20.04 Hilde Vautmans (Open Vld): Mijnheer de staatssecretaris, ik
had eveneens een vraag over deze problematiek. U weet dat voor de
liberalen persvrijheid een heel belangrijk thema is waaraan wij heel
veel belang hechten.
20.04 Hilde Vautmans (Open
Vld): Aux yeux des libéraux, la
liberté de la presse revêt une
importance extrême. Je me rallie
aux questions posées par les
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
51
Heel veel is al gezegd over de feiten. Die vragen zijn gesteld. Ons
interesseert vooral het volgende. Quid met mogelijke excuses? Quid
wat betreft een eventuele vergoeding? Quid wat betreft de
persvrijheid? Kan de veiligheid van onze journalisten aldaar worden
gewaarborgd?
De minister heeft gereageerd en gezegd dat dit absoluut niet kan. Hij
wil uitleg, zowel van de Belgische ambassade in China als van de
Chinese ambassade in ons land. Hoever staat het daarmee? Welke
informatie hebben wij ondertussen al ontvangen? Heeft de Chinese
ambassade al iets meer geantwoord dan enkel zeggen dat ze een
onderzoek zullen voeren? Zal er worden ingegaan op de drie vragen?
orateurs précédents. La Chine
présentera-t-elle des excuses et
les
dommages
seront-ils
indemnisés? Qu'en est-il de la
liberté de la presse en Chine? La
sécurité de nos journalistes peut-
elle être garantie?
Le ministre a déjà réagi en faisant
valoir que de tels faits sont
totalement inacceptables et a
demandé des explications à
l'ambassade belge en Chine et à
l'ambassade chinoise dans notre
pays. Qu'en est-il de cette
démarche? Quelles informations
avons-nous déjà obtenues?
20.05 Staatssecretaris Olivier Chastel: De minister van Buitenlandse
Zaken is, net zoals u, verontwaardigd door de agressie waarvan VRT-
journalist Tom van de Weghe en zijn ploeg op 27 november het
slachtoffer werden. Op formele instructie van de minister heeft onze
ambassade in Beijing een officiële demarche uitgevoerd bij het
Chinese ministerie van Buitenlandse Zaken.
20.05 Olivier Chastel, secrétaire
d'État: Le ministre des Affaires
étrangères
est
indigné
par
l'agression dont Tom van de
Weghe, journaliste à VTM, et son
équipe ont été victimes. Le
ministre
a
chargé
notre
ambassade
à
Bejing
d'entreprendre
une
démarche
auprès du ministère des Affaires
étrangères chinois.
Il est vrai que le ministre a eu un entretien avec l'ambassadeur de
Chine à Bruxelles. À cette occasion, il a souligné qu'un tel incident
nuit non seulement à l'image internationale de la Chine mais va
également à l'encontre de la législation chinoise en matière de liberté
de la presse. De plus, cet incident est totalement incompatible avec
les engagements pris par le gouvernement chinois à l'occasion des
récents Jeux Olympiques en matière d'ouverture de la Chine aux
médias internationaux.
Une enquête approfondie est en cours, sur ordre du gouvernement
chinois, sur les circonstances exactes de cet incident.
Ni par le canal de notre ambassadeur sur place, ni par le canal de
l'ambassadeur de Chine à Bruxelles, nous n'avons encore obtenu
d'explications précises sur la façon dont les choses se sont
déroulées.
De minister heeft een onderhoud
gehad
met
de
Chinese
ambassadeur in Brussel, waarbij
hij de impact van zo'n incident op
het internationale imago van China
heeft benadrukt. Dergelijke feiten
stroken niet met de Chinese
wetgeving
betreffende
de
persvrijheid en zijn niet te
verzoenen met de verbintenis die
de Chinese regering tijdens de
Olympische Spelen aanging om
het land voor de internationale
media open te stellen.
Een grondig onderzoek is aan de
gang op bevel van de Chinese
regering.
We
hebben
nog
geen
gedetailleerde uitleg gekregen
over
het
verloop
van
de
gebeurtenissen.
20.06 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mevrouw de
voorzitter, ik zal het zeer beknopt houden. Ik zou er bij de regering op
durven aandringen om eens krachtig op tafel te slaan en dit dossier
niet te laten rusten. Het is ongehoord dat men journalisten niet alleen
20.06 Francis Van den Eynde
(Vlaams
Belang):
J'invite
le
gouvernement a faire preuve de
fermeté et à ne pas laisser reposer
03/12/2008
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
52
overvalt, maar ook berooft en afranselt. Dat kan niet en mag niet. Het
mag ook nooit meer gebeuren.
ce dossier. Ce qui s'est passé est
inadmissible et ne doit plus jamais
se reproduire.
20.07 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de voorzitter, het
spreekt voor zich dat het ontzettend belangrijk is om de zaak op te
volgen. Ik heb er ook vertrouwen in dat de minister van Buitenlandse
Zaken dat zal doen. Ik denk dat de Belgische regering nooit kan
aanvaarden dat de zaak blauwblauw wordt gelaten. De Chinese
overheden zullen ter zake daadwerkelijk een vergoeding aan de VRT
moeten geven. Er moeten ook excuses worden aangeboden aan de
betrokken journalist en zijn team. De Belgische regering moet er ook
op aandringen dat zoiets niet meer kan gebeuren. Met minder dan
excuses en een vergoeding van de materiële schade mag ons land
geen genoegen nemen.
20.07
Bruno
Tuybens
(sp.a+Vl.Pro): Il faudra continuer à
suivre ce dossier. J'ai confiance
dans le ministre. Le gouvernement
belge ne doit jamais admettre que
le dossier soit abandonné. Les
autorités chinoises devront au
moins
verser
des
dédommagements et présenter
des excuses. Notre gouvernement
doit
instamment
exiger
que
pareille chose ne se reproduise
pas.
20.08 Xavier Baeselen (MR): Madame la présidente, je me réjouis
du fait que le ministre des Affaires étrangères ait réagi
immédiatement face à cet événement. Nous attendrons la réponse
donnée suite à l'enquête ordonnée par le gouvernement chinois. Je
suppose que nous aurons l'occasion d'y revenir.
20.09 Hilde Vautmans (Open Vld): Wij moeten hierop inderdaad
terugkomen. Ik heb zelf een onderhoud gevraagd met de ambassade
van China. Ik zal dus, als voorzitter van deze commissie, de
bezorgdheden van de commissieleden overbrengen. Dat is gepland
voor volgende week dinsdag, als ik mij niet vergis. Ik reken erop dat
de minister deze zaak zal blijven opvolgen. Excuses, een vergoeding
en de zekerheid dat we in de toekomst onze persvrijheid ginds
kunnen aanwenden, zijn drie essentiële elementen.
20.09 Hilde Vautmans (Open
Vld): Nous devrons en effet revenir
sur ce dossier. En tant que
présidente de cette commission,
j'ai
également
demandé
un
entretien avec l'ambassade de
Chine. Je pars du principe que le
ministre continuera de suivre ce
dossier. Les exigences sont
triples:
des
excuses,
une
indemnisation et l'assurance que
la liberté de la presse sera
garantie à l'avenir.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Er blijven nog twee agendapunten. Een eerste punt
betreft uw vraag, mijnheer Baeselen, over het geweld in Mumbai.
La présidente: Il reste encore
deux points inscrits à l'ordre du
jour: une question de M. Baeselen
sur les graves actes de violence
commis à Bombay
20.10 Xavier Baeselen (MR): Madame la présidente, je vais la
retirer.
La présidente: Vous voulez une réponse écrite?
20.10 Xavier Baeselen (MR): Ik
trek mijn vraag in.
20.11 Xavier Baeselen (MR): Non, même pas. Dans la mesure où
elle a été posée à un moment donné où les circonstances faisaient
que... Je pense que les choses ont été éclaircies. Je retire donc la
question.
De voorzitter: Ik kan u het antwoord zo bezorgen.
La présidente: Le dernier point
CRIV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
53
Dan gaan wij over tot het laatste punt, met name een vraag van de
heer Jambon over de folteringen en mishandelingen in Spanje.
est une question de M. Jambon
sur les cas de torture en Espagne.
20.12 Jan Jambon (N-VA): Als ik een schriftelijk antwoord kan
krijgen is het ook goed.
20.12 Jan Jambon (N-VA): Jan
Jambon (N-VA): Je puis me
contenter d'une réponse écrite.
De voorzitter: Collega's, ik dank iedereen voor zijn bijdrage hier aan
deze commissievergadering. Ik denk dat wij hard hebben gewerkt. Wij
zien mekaar terug in de loop van volgende week.
Mijnheer de staatssecretaris, ik geef u wel nog mee, voor de regering,
dat al de mondelinge vragen over Congo van de agenda werden
gehaald en dat wij erop rekenen dat de regering, alvorens een
beslissing te nemen, naar het Parlement komt om ons te horen.
U mag dat met onze groeten meedelen aan de regering.
La présidente: J'informe le
gouvernement de ce que toutes
les questions relatives au Congo
ont été retirées de l'ordre du jour
et que nous comptons fermement
sur le fait qu'aucune décision ne
sera prise à ce sujet sans débat
parlementaire préalable.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 17.24 uur.
La réunion publique de commission est levée à 17.24 heures.