KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRIV 52 COM 350
CRIV 52 COM 350
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
maandag
lundi
03-11-2008
03-11-2008
Namiddag
Après-midi
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a+Vl.Pro
socialistische partij anders + VlaamsProgressieven
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "de botsing tussen een
trein en vee in Basse-Wavre" (nr. 7408)
1
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "la collision entre un
train et du bétail à Basse-Wavre" (n° 7408)
1
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "12 treinbegeleiders in
Welkenraedt die zich ziek hebben gemeld"
(nr. 7522)
3
Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "12 accompagnateurs de trains de
Welkenraedt malades" (n° 7522)
3
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "de fietsenstallingen in
de in aanbouw zijnde GEN-stations" (nr. 7577)
5
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "les abris vélos dans
les gares RER en chantier" (n° 7577)
5
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van de heer Michel Doomst aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het station in Sint-Katherina-Lombeek"
(nr. 7584)
7
Question de M. Michel Doomst à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur
"la
gare
de Sint-Katherina-Lombeek"
(n° 7584)
7
Sprekers: Michel Doomst, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Michel Doomst, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Michel Doomst aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de PostPunten in Dilbeek" (nr. 7586)
8
Question de M. Michel Doomst à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les Points Poste à Dilbeek" (n° 7586)
8
Sprekers: Michel Doomst, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Michel Doomst, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de samenstelling van het directiecomité van
De Post" (nr. 7730)
10
Question de M. François Bellot à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la composition du comité de direction de
La Poste" (n° 7730)
10
Sprekers: François Bellot, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: François Bellot, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het plan om in de
meeste stations niet langer vervoerbewijzen voor
een buitenlandse bestemming te verkopen"
(nr. 7735)
13
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "la fin programmée de
la délivrance de titres de transport à destination
de l'étranger dans la plupart des gares" (n° 7735)
13
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
16
Question de M. Jef Van den Bergh à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
16
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Overheidsbedrijven over "het station van Brecht"
(nr. 7761)
publiques sur "la gare de Brecht" (n° 7761)
Sprekers: Jef Van den Bergh, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jef Van den Bergh, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
19
Questions jointes de
18
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
korting
van
50%
op
de
NMBS-
schoolabonnementen" (nr. 7769)
19
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
réduction de 50% sur les abonnements scolaires
à la SNCB" (n° 7769)
18
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
korting
van
50%
op
de
NMBS-
schoolabonnementen" (nr. 7776)
19
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
réduction de 50% sur les abonnements scolaires
à la SNCB" (n° 7776)
18
Sprekers: Georges Gilkinet, Jean-Luc
Crucke,
Inge
Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Jean-Luc
Crucke, Inge Vervotte, ministre de la
Fonction
publique
et
des
Entreprises
publiques
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de voorwaarden die
Infrabel stelt voor de aansluiting op het
spoorwegnet" (nr. 7770)
22
Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les conditions de raccordement au réseau
ferroviaire appliquées par Infrabel" (n° 7770)
22
Sprekers: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
25
Questions jointes de
25
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de toegankelijkheid van de postkantoren en de
PostPunten" (nr. 7771)
25
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'accessibilité des bureaux de poste et des
Points Poste" (n° 7771)
25
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de toegankelijkheid van het postkantoor in Heist-
op-den-Berg" (nr. 7852)
25
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'accessibilité du bureau de poste de Heist-op-
den-Berg" (n° 7852)
25
Sprekers: Georges Gilkinet, David Geerts,
Inge Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven
Orateurs: Georges Gilkinet, David Geerts,
Inge Vervotte
, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de aantijgingen van de
Bank Degroof aan het adres van De Post
betreffende
de
vervalsing
van
betalingsopdrachten" (nr. 7785)
29
Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la mise en cause de La Poste par la Banque
Degroof concernant la falsification des ordres de
paiement" (n° 7785)
29
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen en interpellatie van
31
Questions et interpellation jointes de
31
- mevrouw Valérie De Bue aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de werking van het Raadgevend Comité van de
Gebruikers bij de NMBS" (nr. 7790)
31
- Mme Valérie De Bue à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
fonctionnement du Comité consultatif des usagers
auprès de la SNCB" (n° 7790)
31
- de heer Jan Mortelmans tot de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de werking van het Comité van de Gebruikers bij
de NMBS" (nr. 175)
31
- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
fonctionnement du Comité consultatif des usagers
auprès de la SNCB" (n° 175)
31
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
31
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
31
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Overheidsbedrijven over "de te beperkte middelen
van het Raadgevend Comité van de Gebruikers
bij de NMBS en de aard van de opdrachten die
aan dat Comité worden toegewezen" (nr. 8107)
publiques sur "le manque de moyens et la nature
des missions du Comité consultatif des usagers
auprès de la SNCB" (n° 8107)
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de werking van het Raadgevend Comité van de
Gebruikers bij de NMBS" (nr. 8152)
31
- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
fonctionnement du Comité consultatif des usagers
auprès de la SNCB" (n° 8152)
31
Sprekers: Valérie De Bue, Jan Mortelmans,
Thérèse Snoy et d'Oppuers, Inge Vervotte
,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Valérie De Bue, Jan Mortelmans,
Thérèse Snoy et d'Oppuers, Inge Vervotte
,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Moties
40
Motions
40
Sprekers: Jef Van den Bergh, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven, Jan Mortelmans
Orateurs: Jef Van den Bergh, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques, Jan Mortelmans
Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de informatiediefstal bij Deutsche Telekom"
(nr. 7820)
41
Question de M. Peter Logghe à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le vol de données chez Deutsche Telekom"
(n° 7820)
41
Sprekers: Peter Logghe, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Peter Logghe, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
43
Questions jointes de
43
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het Ubigo-project" (nr. 7863)
43
- Mme Karine Lalieux à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
projet Ubigo" (n° 7863)
43
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het project Ubigo" (nr. 8054)
43
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
projet Ubigo" (n° 8054)
43
Sprekers: David Geerts, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: David Geerts, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Bruno Stevenheydens aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
over
"de
Liefkenshoekspoortunnel" (nr. 7906)
47
Question de M. Bruno Stevenheydens à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "le tunnel ferroviaire du
Liefkenshoek" (n° 7906)
47
Sprekers: Bruno Stevenheydens, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Bruno Stevenheydens, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het nieuw station van Diegem" (nr. 7931)
50
Question de Mme Sonja Becq à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la nouvelle gare de Diegem" (n° 7931)
50
Sprekers: Sonja Becq, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Sonja Becq, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
53
Questions jointes de
53
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het nodige rollend materieel voor het gebruik van
de hsl tussen Antwerpen/Brussel en Nederland"
(nr. 7944)
53
- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le matériel roulant nécessaire à l'utilisation de
la LGV entre Anvers/Bruxelles et les Pays-Bas"
(n° 7944)
53
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het nodige rollend materieel voor het gebruik van
de hsl tussen Antwerpen/Brussel en Nederland"
(nr. 8044)
53
- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le matériel roulant nécessaire à l'utilisation de
la LGV entre Anvers/Bruxelles et les Pays-Bas"
(n° 8044)
53
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
Sprekers: Jef Van den Bergh, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jef Van den Bergh, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde interpellaties van
57
Interpellations jointes de
57
- de heer Georges Gilkinet tot de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de bijdrage van De Post aan de begroting 2009
van de federale Staat" (nr. 163)
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
contribution de La Poste au budget 2009 de l'État
fédéral" (n° 163)
- de heer Georges Gilkinet tot de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de bijdrage van de NMBS aan de begroting 2009
van de federale Staat" (nr. 164)
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
contribution de la SNCB au budget 2009 de l'État
fédéral" (n° 164)
Sprekers: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Moties
66
Motions
66
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de invoering van
voorbehouden parkeerplaatsen voor zwangere
vrouwen op de NMBS-parkings" (nr. 7967)
67
Question de Mme Valérie De Bue à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'introduction dans les parkings de la SNCB
de places de stationnement réservées aux
femmes enceintes" (n° 7967)
67
Sprekers: Valérie De Bue, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Valérie De Bue, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de viering van de
175ste verjaardag van de spoorwegen en de
toekomst van het Mechelse Spoorwegmuseum"
(nr. 8102)
69
Question de M. Jef Van den Bergh à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la célébration du 175e anniversaire
du chemin de fer et l'avenir du Musée du chemin
de fer à Malines" (n° 8102)
69
Sprekers: Jef Van den Bergh, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jef Van den Bergh, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
MAANDAG
3
NOVEMBER
2008
Namiddag
______
du
LUNDI
3
NOVEMBRE
2008
Après-midi
______
La séance est ouverte à 14.16 heures et présidée par M. François Bellot.
De vergadering wordt geopend om 14.16 uur en voorgezeten door de heer François Bellot.
01 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "la collision entre un train et du bétail à Basse-Wavre" (n° 7408)</b>
01 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "de botsing tussen een trein en vee in Basse-Wavre" (nr. 7408)
01.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Monsieur le
président, madame la ministre, je me sens obligée de revenir sur un
accident qui, heureusement, n'a pas été dramatique. Il s'agit d'une
collision entre un train de marchandises et du bétail. À part le bétail,
personne n'a été blessé.
Je vous avais déjà posé une question écrite à ce sujet. La ligne 139,
aux alentours de Pécrot, où s'est déjà produite une catastrophe assez
grave, mérite d'être contrôlée de près. De plus, nous souhaitons une
sécurisation du trafic sur ces petites lignes en Brabant wallon. La
réponse que vous m'avez fait parvenir ne me rassure pas vraiment.
Vous y faites état de contacts entre les conducteurs de train, le
régulateur de ligne et les postes de signalisation de Leuven et
d'Ottignies. Ces contacts ont permis de savoir qu'il y avait du bétail
errant sur la voie. Les trains de voyageurs adoptent alors une
procédure de marche prudente afin d'éviter une collision.
Par la suite, un train de marchandises est passé en gare de Louvain
en direction d'Ottignies. La gare de Louvain a estimé ne pas pouvoir
prévenir le conducteur. Il revenait donc au régulateur de ligne à le
prévenir afin qu'il adopte également cette procédure de marche
prudente. Or, vous me dites que le régulateur de ligne a oublié de
prévenir le conducteur de train.
Vous comprendrez que je ne veux pas faire porter la responsabilité de
cet accident par une seule personne mais je souhaiterais obtenir des
éclaircissements. Comment est-il possible qu'un régulateur de ligne
puisse oublier d'informer un conducteur de train de la présence de
bétail? Il aurait pu s'agir de personnes, de voitures ou d'enfants sur la
voie! Dès lors, je me dis que les procédures doivent encore
certainement être améliorées.
Des mesures ont-elles été prises à la suite de cet oubli?
01.01 Thérèse Snoy et
d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Ik zou
nog eens willen terugkomen op de
veiligheid van het treinverkeer op
de kleinere lijnen, naar aanleiding
van de botsing die zich enige tijd
geleden heeft voorgedaan tussen
een goederentrein en vee. Uw
antwoord op mijn schriftelijke
vraag over dat ongeval voldoet mij
namelijk niet helemaal. Als ze
worden gewaarschuwd dat er vee
op de sporen staat, volgen de
bestuurders van reizigerstreinen
de procedure voor het voorzichtig
doorrijden. Jammer genoeg had
de regulator voor die lijn vergeten
de bestuurder van een goederen-
trein te verwittigen, waardoor deze
een botsing niet meer kon
vermijden. Hoe is een dergelijk
verzuim mogelijk? Werden er
maatregelen getroffen? Welke
procedures worden er gevolgd in
geval van onverwachte of plotse
versperring van het spoor? Hoe
kan een en ander verbeterd
worden?
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
Quelles sont les procédures suivies de façon générale en cas
d'obstruction imprévue ou brutale de la voie? Je pense par exemple
aussi à une chute d'arbre ou à une personne en détresse.
Comment garantir que personne n'oublie de prévenir les conducteurs
de trains?
01.02 Inge Vervotte, ministre: Madame, suite au heurt d'un troupeau
de vaches survenu le 21 juin à Gastuche par le train de
marchandises 32700 circulant d'Anvers à Charleroi-Ouest, l'enquête a
démontré que les communications échangées entre différents
intervenants ­ à savoir le poste de signalisation de Louvain, le poste
de signalisation d'Ottignies et le Traffic Control de Bruxelles ­ se sont
parfaitement déroulées.
Par ailleurs, il y a lieu de faire remarquer que le déplacement du bétail
sur environ 1,8 km n'a jamais été signalé, ni à la police, ni au Traffic
Control. À n'en pas douter, ce fait a grandement contribué à l'accident
susmentionné vu que le bétail se trouvait en dehors de la zone prévue
de marche prudente. Toutefois, le rapport d'enquête établit une faute
humaine dans l'application des procédures prévues par Infrabel qui
impose, dans un tel cas de figure, la délivrance d'un ordre de marche
prudente à tous les trains concernés. Aussi, des mesures correctives,
consistant non seulement en un coaching approfondi de l'agent fautif
mais aussi en un rappel à l'ensemble du personnel concerné des
prescriptions réglementaires en la matière, ont été prises au sein
d'Infrabel afin d'éradiquer ce type d'accident.
En tout état de cause, il appert que fournir une liste exhaustive, dans
le cadre d'une réponse parlementaire, des procédures applicables
lors de l'obstruction d'une voie s'avère irréalisable, tant les cas de
figure envisagés sont nombreux. Les exemples suivants sont donnés
à titre indicatif.
Lors de présence de bétail ou de personnes à proximité d'une voie,
les procédures prescrites par Infrabel imposent, entre autres,
l'application de la procédure de marche prudente pour chaque train
concerné. Lors d'une obstruction totale d'une ou plusieurs voies, par
exemple en cas de chute d'arbre, les procédures peuvent consister
notamment en une mise hors tension de la caténaire et/ou une mise
hors service de la (des) voie(s) concernée(s).
01.02 Minister Inge Vervotte:
Het onderzoek dat werd gevoerd
nadat op 31 juni in Gastuche een
kudde werd aangereden, heeft
aangetoond dat de communicatie
tussen de betrokkenen perfect is
verlopen. Het ongeval werd onder
meer veroorzaakt doordat niet was
meegedeeld dat het vee zich over
ongeveer 1,8 kilometer
had
verplaatst.
Het onderzoeksverslag houdt het
erop dat er een menselijke fout
werd begaan bij de toepassing van
de procedures van Infrabel. De
persoon die de fout beging, zal
dan
ook
intensief
gecoacht
worden.
Al
het
betrokken
personeel werd opnieuw gewezen
op de reglementaire voorschriften.
Het is niet haalbaar om in een
antwoord op een parlementaire
vraag een exhaustieve opsom-
ming te geven van de procedures
die van toepassing zijn ingeval het
spoor versperd is.
01.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Madame la
ministre, je vous remercie pour votre sincérité, puisque vous avez
reconnu qu'il y avait eu erreur humaine. J'entends bien que les
sanctions ont été prises. L'erreur humaine étant toujours possible, il
faut tenter d'éviter que celle-ci ne se reproduise grâce aux procédures
de sécurité.
Certes, la situation s'est grandement améliorée depuis la catastrophe
de Pécrot, au cours de laquelle les conducteurs de train n'avaient pu
être prévenus qu'ils roulaient sur la même voie et allaient entrer en
collision. D'après moi, une procédure de double sécurité s'avère
nécessaire dans ces cas-là. En effet, il vaut mieux que le conducteur
de train reçoive deux appels plutôt qu'un qui pourrait faire défaut. Il y a
toujours moyen d'améliorer la sécurité sur nos voies ferrées, surtout
celles de pleine campagne qui ne sont pas toujours visibles ou
01.03 Thérèse Snoy et
d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Het
ging om een menselijke fout en ik
heb begrepen dat er sancties
werden opgelegd. Toch denk ik
dat een dubbele veiligheids-
procedure in dergelijke gevallen
noodzakelijk is.
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
surveillées.
01.04 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, il est difficile
dans ce cadre-ci de détailler toutes les procédures. Mais si vous le
désirez, madame Snoy, je peux demander à Infrabel de vous les faire
parvenir, ainsi qu'à la commission, Pour ma part, je suis certaine que
ces personnes exécutent leur travail avec prudence conformément
aux procédures établies, etc. Il existe un règlement contenant toutes
les procédures. Les expliquer en détail nous amènerait trop loin, mais
je ne vois aucune objection à ce que la commission et vous-même
preniez pleinement connaissance de la réglementation et des
procédures qu'elle contient.
01.04 Minister Inge Vervotte: Ik
kan Infrabel vragen de commissie
de
reglementering
en
alle
procedures in detail mee te delen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "12 accompagnateurs de trains de Welkenraedt malades" (n° 7522)</b>
02 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "12 treinbegeleiders in Welkenraedt die zich ziek hebben gemeld" (nr. 7522)
02.01 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, récemment ­ en plus c'était un lundi matin ­, on annonçait
que tous les accompagnateurs de train de Welkenraedt ­ 12 au
total ­ étaient victimes d'une maladie survenue subitement. Cette
épidémie trouvait son origine dans un manque d'effectif. Chaque
service peut effectivement considérer qu'il ne dispose pas d'un effectif
suffisant et s'en plaindre. Dans une démocratie, les relations entre le
patronat et les syndicats doivent pouvoir résoudre ce genre de
problème.
En tout cas, ici, l'effet était radical puisque 12 personnes ne se sont
pas présentées au travail. C'est ainsi que des utilisateurs de trains ont
dû subir des perturbations. En effet, certains trains ne sont jamais
arrivés; d'autres ne sont pas partis. Un service de bus a dû être mis
en place. Soit, la situation n'était pas banale et je ne parle pas des
conséquences financières, tant pour la société que pour les
navetteurs.
Mes questions sont les suivantes.
1. Confirmez-vous cette information? Peut-on imaginer que le
manque d'effectif peut être considéré comme une cause de maladie?
2. Un manque d'effectif est-il réellement à déplorer au niveau des
accompagnateurs de train, plus particulièrement à Welkenraedt?
3. Une solution structurelle à ce problème peut-elle être envisagée?
Je pense ici à un éventuel recrutement de personnel.
4. Des sanctions ont-elles été prises? Si oui, de quel ordre?
02.01 Jean-Luc Crucke (MR):
Om te protesteren tegen het
personeelstekort hebben de twaalf
treinbegeleiders van de trein van
Welkenraedt zich onlangs op
dezelfde dag ziek gemeld, wat tot
een verstoring van het reizigers-
treinverkeer heeft geleid. Kan u
dat
bevestigen?
Kan
een
personeelstekort
beschouwd
worden als een grond van
ziekteverzuim? Is er effectief een
personeelstekort? Behoort een
structurele oplossing, bijvoorbeeld
door
aanwervingen,
tot
de
mogelijkheden?
Werden
er
sancties
opgelegd?
Welke
sancties?
02.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, cher collègue,
le cadre de Welkenraedt compte 95 postes. L'effectif est composé de
94 agents statutaires et d'un agent non statutaire.
Tenant compte de cette situation, aucun recrutement n'est planifié
pour l'instant.
Mais il est exact que des agents absents pour une longue durée
(maladie, blessure, etc.), mais aussi un certain nombre d'agents en
02.02 Minister Inge Vervotte: Er
zijn
geen
indiensttredingen
gepland in Welkenraedt. Het klopt
echter wel dat de langdurige afwe-
zigheid van bepaalde werknemers
(ziekteverlof, ouderschapsverlof,
enzovoorts) de anderen minder
ruimte laat om vakantie te nemen.
Op 13 oktober vond er een
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
congé parental réduisent les possibilités de congé pour les autres
agents.
Une réunion de conciliation a eu lieu le 13 octobre 2008. En attendant
que les agents malades reprennent leur travail, le personnel du dépôt
de Liège apporte une aide ponctuelle en exécutant des prestations
pour Welkenraedt.
La situation des agents malades à partir du 29 septembre 2008 fait
l'objet d'un examen approfondi par le service médical du groupe
SNCB en collaboration avec un psychologue externe.
verzoeningsvergadering plaats, en
het personeel van het depot van
Luik biedt tijdelijk versterking aan
het personeel in Welkenraedt.
In samenwerking met een externe
psycholoog voert de medische
dienst van de NMBS-Groep een
grondig onderzoek uit naar de
toestand van de personeelsleden
die zich sinds 29 september 2008
ziek gemeld hebben.
02.03 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, vous vous
douterez que cette réponse ne me satisfait pas totalement, même si
on confirme ce fait, ce qui est assez important en soi: le déficit n'est
pas opérationnel mais il est dû à des aléas normaux dans une
entreprise, comme des congés de maladie ou des congés de
maternité. Il n'y a là rien d'extraordinaire et la législation prévoit
heureusement ce genre de cas.
Si je ne suis pas satisfait, madame la ministre, c'est parce que vous
allez vous contenter de suivre le dossier. Je ferai donc la même
chose. Je ne peux pas accepter qu'un mouvement de mauvaise
humeur, aussi légitime soit-il, aboutisse au blocage par quelques
agents du fonctionnement d'un service de 95 postes dont 12
accompagnateurs. "Trop is te veel". S'il n'y a pas de sanction, on
ouvre la porte à d'autres possibilités de bloquer le rail. Ce n'est pas le
meilleur cadeau qu'on puisse faire aux usagers.
02.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik
ben niet volkomen tevreden met
dat antwoord. U bevestigt dat het
personeelstekort niet structureel
is, maar te wijten is aan de
gewone bedrijfsrisico's. Ik kan niet
aanvaarden dat de uiting van
ongenoegen, hoe legitiem ook, tot
de blokkering van een dienst aan
de gebruiker leidt.
02.04 Inge Vervotte, ministre: Je voudrais réagir à ces propos. Il y a
eu une réunion de conciliation et des accords. Nous ne sommes pas
dans le laisser-faire: une réunion a eu lieu, avec un rapport et des
mesures. C'est la bonne méthode de travail dans ces cas-là. Le
service médical s'est livré à des examens approfondis et des
contrôles constants et précis. Il y a deux voies: celle de la conciliation
sociale et en parallèle celle des contrôles médicaux.
02.04 Minister Inge Vervotte:
Enerzijds
vond
er
een
verzoeningsvergadering plaats, en
anderzijds heeft de medische
dienst grondige onderzoeken en
controles uitgevoerd.
02.05 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la ministre, j'entends bien
qu'il y a eu une réunion de conciliation. Cela prouve aussi que les
organes internes de la société fonctionnent. Quel est le résultat de
cette conciliation? Est-ce de dire que l'on passe l'éponge ou bien ­ et
c'est peut-être le but de cet examen médical dont vous parlez ­ va-t-
on réellement vérifier si ces agents étaient réellement médicalement
absents? Dans ce cas, cela vaut effectivement la peine que je
revienne dans quelques semaines pour connaître la réponse.
02.05 Jean-Luc Crucke (MR):
Wat
heeft
de
verzoenings-
vergadering opgeleverd? Is het
medisch onderzoek waarover u
het heeft, bedoeld om na te gaan
of
de
betrokken
beambten
daadwerkelijk afwezig waren om
medische redenen? Ik zal u deze
vraag over enkele weken opnieuw
stellen.
02.06 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Crucke, on fera appel à un
psychologue externe.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: La question n° 7646 de M. Arens est reportée.
03 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre de la Fonction publique et des
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Entreprises publiques sur "les abris vélos dans les gares RER en chantier" (n° 7577)</b>
03 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "de fietsenstallingen in de in aanbouw zijnde GEN-stations" (nr. 7577)
03.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Monsieur le
président, monsieur le ministre, ma deuxième question concerne les
abris pour vélos dans les gares RER en chantier.
Dans quasiment tout le Brabant wallon, le nombre de personnes qui
se rendent à vélo à la gare augmente, ce dont on peut se féliciter.
Dès lors, dans certaines communes, les pistes cyclables et les voies
d'accès aux gares ont été améliorées. Cependant, il reste la question
du rangement de sa bicyclette dans un endroit couvert, muni de
dispositifs corrects pour les cadenasser. C'est le minimum à leur
offrir.
Pourtant, à la gare de Braine-l'Alleud, je constate que dès 8 heures du
matin, il est impossible de trouver un emplacement pour accrocher un
vélo à l'abri; et ne parlons pas des parkings pour voitures. Sans doute
8 heures est-ce déjà tard. Cette situation constitue un réel frein à ce
choix modal. Autour de moi, j'entends souvent la crainte de ne pas
retrouver son vélo en rentrant le soir.
Les chantiers RER en cours pourraient évidemment constituer un
obstacle au renouvellement ou à l'augmentation du nombre de ces
abris vélos. Comme on sait que ces chantiers dureront des années et
que le coût de tels aménagements est relativement léger, j'insiste
pour que soient prévus assez rapidement des investissements pour la
construction d'abris vélos supplémentaires. Le projet était d'ailleurs
repris dans votre déclaration.
Pouvez-vous confirmer votre intention?
03.01 Thérèse Snoy et
d'Oppuers
(Ecolo-Groen!):
In
nagenoeg heel Waals-Brabant
houdt de toename van het aantal
overdekte fietsenstallingen bij de
stations geen gelijke tred met het
stijgende aantal treinreizigers die
naar het station fietsen. Het
diefstalrisico schrikt mensen die
eventueel voor de fiets zouden
kiezen
voor
het
voor-
of
natransport, dan ook af. Bevestigt
u uw voornemen om dra te
investeren in de bouw van
bijkomende
fietsenstallingen,
ondanks de werken voor de
aanleg van het GEN?
03.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, chère collègue,
comme vous le dites, c'est dans le cadre du contrat de gestion 2008-
2012 conclu entre l'État belge et la SNCB Holding.
L'objectif est d'atteindre pour fin 2012 ­ chaque année, on augmente
le nombre de places ­ un total de minimum 78.000 places pour les
vélos dans l'ensemble des gares et des points d'arrêt du réseau.
Actuellement, on dénombre 59.000 places. Vous voyez qu'il s'agit
d'une augmentation conséquente.
Outre cet objectif de capacité, des normes de qualité doivent être
atteintes. Sont ainsi prévus un abri couvert et éclairé pour vélos à
proximité de l'accès principal de chaque gare ou point d'arrêt, un
minimum de six râteliers près de chaque accès ­ les nouveaux
râteliers sont de type SNCB ainsi que ceux qui sont remplacés ­, un
parking clôturé couvert et sécurisé avec contrôle d'accès pour les
gares de plus de 10.000 voyageurs journaliers, une signalétique
adéquate et des points vélos dans certains gares.
Les râteliers existants dans les gares RER seront maintenus durant la
durée des chantiers. Ils pourraient toutefois être déplacés
momentanément en fonction des impératifs des travaux.
L'extension du nombre de râteliers à vélos sera examinée au cas par
cas en fonction des besoins et du taux d'occupation des râteliers
03.02 Minister Inge Vervotte: Het
beheerscontract 2008-2012 tussen
de Belgische Staat en de NMBS-
holding stelt voorop dat er tegen
eind 2012 78.000 fietsplaatsen
voor alle stations en stopplaatsen
van het net samen (momenteel
zijn
er
59.000
plaatsen)
beschikbaar zullen zijn.
Naast die kwantitatieve doel-
stelling moeten er ook kwalitatieve
normen gehaald worden. Zo
plannen we een overdekte en
verlichte fietsenstalling dichtbij de
hoofdingang van elk station of elke
stopplaats, ten minste zes rekken
dichtbij
elke
toegang,
een
gesloten, overdekte en beveiligde
parking met toegangscontrole voor
de stations van meer dan 10.000
reizigers, geschikte aanduidingen
en
fietspunten
in
sommige
stations.
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
existants. Je rappelle qu'au minimum 78.000 places sont prévues
pour 2012.
De rekken van de GEN -station
worden
tijdens
de
werken
behouden, maar kunnen wel
tijdelijk
verplaatst
worden,
naargelang dat nodig is voor de
werken. Het optrekken van het
aantal rekken wordt geval per
geval onderzocht in het licht van
de
behoeften
en
de
bezettingsgraad van de bestaande
rekken.
03.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Madame la
ministre, je me réjouis du fait que vous confirmiez ce projet
d'augmentation. J'espère que cela pourra se faire aussi dans les
gares qui subissent déjà des difficultés de parking liées aux chantiers.
Attendre la fin des travaux du RER ne ferait qu'augmenter la difficulté
d'accès aux gares, d'autant plus que vous savez qu'il reste un long
chemin à parcourir avant d'en voir la fin.
Je suis également frappée par une de vos remarques. Vous dites que
cette augmentation se fera dans les gares qui comptent
10.000 voyageurs par jour. Je voudrais que cela ne soit pas
uniquement les plus grosses gares qui soient visées. En effet, ce sont
souvent les plus petites gares qui sont plus difficiles d'accès car il y a
moins de parkings ou moins de transports en commun. De fait, les
grandes gares sont en général desservies par de nombreux bus. Il ne
faut pas du tout négliger les petites gares en ce qui concerne
l'augmentation des abris vélos. En tout cas à Braine-l'Alleud, c'est une
nécessité à réaliser au plus vite. Je vous avais d'ailleurs posé une
question à ce sujet à la suite de la suppression de l'abri vélos intérieur
à la gare.
Madame la ministre, je tiens encore à vous poser une question, à
laquelle vous n'êtes bien entendu pas tenue de répondre dans
l'immédiat. Les communes peuvent-elles prendre l'initiative d'installer
des abris vélos sur le terrain de la SNCB?
03.03 Thérèse Snoy et
d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Ik ben
blij dat er effectief fietsenstallingen
zullen bijkomen. Ik hoop dat het
ook het geval zal zijn voor de
stations waar er nu al parkeer-
problemen zijn als gevolg van de
werken.
U zegt dat er fietsenstallingen
zullen bijkomen in de stations waar
10.000 reizigers per dag op- en
afstappen. Het zou jammer zijn dat
alleen de grootste stations hier-
voor
in
aanmerking
zouden
komen. De kleinste stations zijn
immers
vaak
moeilijker
te
bereiken,
omdat
er
minder
parkeerplaatsen en aansluitingen
op het openbaar vervoer zijn. In
Eigenbrakel moet er dringend iets
gedaan
worden. Ik
had u
overigens een vraag gesteld over
de sluiting van de fietsenstalling in
het station zelf.
Nog een vraag: mogen de
gemeenten
fietsenstallingen
plaatsen op NMBS-terreinen?
03.04 Inge Vervotte, ministre: Les communes pourraient établir des
contacts avec la SNCB Holding pour envisager cette possibilité.
Personnellement, j'ai conclu un contrat avec elle pour réaliser
l'augmentation dont je vous ai parlé. Pour éviter tout malentendu, je
signale qu'il est prévu que ces parkings pour vélos seront clôturés,
couverts et sécurisés uniquement dans les gares de plus de
10.000 voyageurs. Dans les autres gares, d'autres aménagements
sont cependant prévus.
Je ne vois aucun inconvénient à ce que les communes agissent de
leur propre autorité, en plus du minimum à fournir par la SNCB. Ces
contacts sont possibles. Cependant, il s'agit de se rendre compte de
la difficulté à assurer l'entretien et le contrôle de ces abris vélo. Je
reste cependant ouverte à toute proposition complémentaire aux
obligations de la SNCB.
03.04 Minister Inge Vervotte: Ik
heb een overeenkomst gesloten
met de NMBS-Holding over de
voormelde toename. De parkings
voor fietsen zullen omheind,
overdekt en beveiligd zijn in de
stations van meer dan 10.000
reizigers. In de andere stations zijn
andere verbouwingen mogelijk.
Ik heb er helemaal geen bezwaar
tegen dat ook de gemeenten
optreden, naast het minimum dat
de NMBS moet bieden. Dat ze
contact opnemen met de NMBS.
Blijft de moeilijkheid van het
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
onderhoud en de controle van de
fietsenstallingen. Ik sta open voor
elk
voorstel
bovenop
de
verplichtingen van de NMBS.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Michel Doomst aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het station in Sint-Katherina-Lombeek" (nr. 7584)
04 Question de M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la gare de Sint-Katherina-Lombeek" (n° 7584)</b>
04.01 Michel Doomst (CD&V): Mevrouw de minister, mijn vraag
gaat over een incidenteel geval waarvan de gevolgen letterlijk pijnlijk
kunnen zijn.
Sinds enkele maanden worden er werken uitgevoerd aan de perrons
van de treinhalte Essene-Lombeek op lijn 50a. Het perron richting
Brussel is momenteel voor de helft ontoegankelijk. Het niveauverschil
bedraagt zelfs een halve meter. Bij het uitstappen, als men geen
verwittigd man of vrouw is, leidt dat tot zeer gevaarlijke situaties.
Normaal roept de treinbegeleider die situatie om. Blijkbaar gebeurt dat
echter niet altijd. De NMBS heeft gezegd dat ze een onderzoek zou
instellen.
Ik wilde u vragen of er reeds een resultaat is van het onderzoek.
Welke maatregelen worden genomen om de veiligheid van de
reizigers te waarborgen?
Wie is er verantwoordelijk bij een eventueel ongeluk?
Wordt er nog in extra maatregelen voorzien?
Tegen wanneer is het einde van de werken aan dat bewuste station
gepland?
04.01 Michel Doomst (CD&V):
Depuis quelques mois, les quais
de l'arrêt de train de Essene-
Lombeek font l'objet de travaux.
L'inaccessibilité partielle du quai à
destination de Bruxelles génère
des
situations
dangereuses.
Quelles mesures seront prises
pour garantir la sécurité des
voyageurs? Quand les travaux
seront-ils achevés?
04.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, de
treinbegeleiders worden over elke inkorting van een perron ingelicht
aan de hand van een expressinfobericht opgesteld door de centrale
diensten van Reizigers Nationaal, Treinbegeleiding.
Er is in voorzien dat het begeleidingspersoneel de klanten informeert
over de beperkingen van de lengte van de perrons. Het doet dat via
de geluidsinstallatie van de rijtuigen en mondeling tijdens de controle
van de vervoersbewijzen. Op die manier kunnen de klanten die zich in
een gedeelte van de trein bevinden dat niet aan het perron komt, zich
begeven naar het treingedeelte dat wel aan het perron komt.
Wanneer echter de lengte van de trein zodanig is dat de hele trein
aan het perron komt, wordt de informatie niet meegedeeld, omdat ze
niet relevant is en alleen verwarring zou kunnen stichten, wat wij zeker
en vast willen vermijden.
Het ontbreken van een geluidsinstallatie in de rijtuigen of een defect
ervan kan de informatiedoorstroming ernstig bemoeilijken.
04.02 Inge Vervotte, ministre:
Les accompagnateurs de train
sont informés de toute réduction
de la longueur des quais par un
message exprès. Ils informent à
leur tour les clients par l'entremise
de l'installation sonore dont sont
équipées les voitures et lors du
contrôle des titres de transport.
Pour éviter toute confusion, cette
information n'est pas commu-
niquée lorsque l'ensemble du train
est à l'arrêt au quai. Ce type
d'informations fait l'objet d'une
grande attention.
Lorsque la SNCB ou un membre
de son personnel commet une
erreur, la SNCB rembourse la
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Het informeren van klanten is primordiaal om de veiligheid van de
reizigers te waarborgen. Het begeleidingspersoneel dat treinen
bedient met halte in Essene-Lombeek, werd herinnerd aan het
betreffende expressinfobericht, zodanig dat het ook de nodige
schikkingen kan treffen.
Op basis van de Belgische wetgeving is de rechtspersoon die een fout
begaat die in oorzakelijk verband staat met de veroorzaakte schade,
aansprakelijk voor de schadelijke gevolgen van de fout. In de praktijk
betekent het dat, indien de NMBS of een van de personeelsleden een
fout begaat, alle opgelopen schade van eventuele slachtoffers naar
aanleiding van die fout door de NMBS zal vergoed worden.
De verantwoordelijkheid bij een ongeval zal in concreto moeten
bekeken worden. Afhankelijk van die omstandigheden kan de NMBS
dan aansprakelijk worden gesteld.
Indien de NMBS aansprakelijk is, worden alle slachtoffers van het
treinongeval opgevolgd door haar medische raadsheer, teneinde in
een passende vergoeding te kunnen voorzien.
Aan slachtoffers wordt een medische vragenlijst aangeboden. Waar
nodig, vinden consultaties plaats tussen de arts en het slachtoffer, om
zo een precieze schaderaming mogelijk te maken.
Dossiers van gewonde reizigers worden administratief afgehandeld
door de dienst Inspectie, die deel uitmaakt van de juridische dienst
van de NMBS. Alle communicatie tussen slachtoffers en de NMBS
verloopt via de dossierbeheerder in kwestie.
De werken ter hoogte van de onbewaakte stopplaats Essene-
Lombeek beogen hoofdzakelijk een verhoging van de perrons en een
vernieuwing van de perroninfrastructuur. De werken aan beide
perrons zullen uiterlijk voltooid zijn tegen eind 2008.
totalité des dommages subis par
les victimes éventuelles.
Les travaux à la hauteur du point
d'arrêt non gardé de Essene-
Lombeek
sont
principalement
destinés à relever les quais et à en
améliorer
l'infrastructure.
Les
travaux aux deux quais seront
achevés fin 2008.
04.03 Michel Doomst (CD&V): Mevrouw de minister, ik dank u voor
uw zeer concreet en duidelijk antwoord. Als ik het goed heb begrepen,
moet zelfs bij het afleveren van het ticket een toelichting worden
gegeven?
04.03 Michel Doomst (CD&V):
Je me réjouis d'apprendre que les
voyageurs sont informés lors du
contrôle de leur billet ...
04.04 Minister Inge Vervotte: Bij de controle van het ticket.
04.05 Michel Doomst (CD&V): Ik ben ook blij dat eind 2008 de
werken zullen voltooid zijn.
04.05 Michel Doomst (CD&V):
... et que les travaux seront
achevés à la fin de cette année.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Michel Doomst aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de PostPunten in Dilbeek" (nr. 7586)
05 Question de M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les Points Poste à Dilbeek" (n° 7586)</b>
05.01 Michel Doomst (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, de PostPunten zijn voor een deel ook pijnpunten, tenminste
op een aantal plaatsen waar het blijkbaar moeilijk is om voet aan de
05.01 Michel Doomst (CD&V):
Où en est l'ouverture d'un Point
Poste à Schepdaal? Est-il exact
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
grond te krijgen. Ik heb u eind mei al eens een vraag gesteld over een
PostPunt in Schepdaal. U hebt toen gezegd dat dit eerder uitzonderlijk
was en dat men zo snel mogelijk naar een oplossing zocht. Wij
hebben onlangs vernomen dat ook een ander PostPunt op het
grondgebied van Dilbeek zou worden ingericht, namelijk in de
deelgemeente Groot-Bijgaarden en nog wel ­ eigenlijk een leuk idee -
in het wegrestaurant langs de E40. Dit zou volgens mij een heel
nuttige piste kunnen zijn.
Mevrouw de minister, wat is de stand van zaken met betrekking tot de
opening van het PostPunt in Schepdaal? Kan u inderdaad bevestigen
dat er plannen zijn om langs de E40 in Groot-Bijgaarden een
PostPunt te openen? Is er al in een officieel moment voorzien?
que vous envisageriez d'ouvrir un
Point Poste à Grand-Bigard, en
bordure de l'E40?
05.02 Minister Inge Vervotte: Als gevolg van een opzegging van het
huurcontract door de eigenaar besliste De Post het postkantoor van
Schepdaal te sluiten op 7 mei 2007. Dat is hier eigenlijk nog maar
weinig aan bod gekomen in de commissie ondanks dat er al veel over
werd gesproken maar soms heeft het ook te maken met
huurcontracten en dergelijke meer. Dit is hier zo'n voorbeeld. Het gaat
om de opzegging van het huurcontract. De Post heeft op basis van
verschillende elementen, ook andere dan deze uiteraard, beslist om
te sluiten op 7 mei 2007.
Op dat moment was alles in orde want op dat moment was in de
opening van een PostPunt voorzien. De engagementen zoals wij ze
hier telkens hebben geformuleerd, waren gevaloriseerd. Nadat de
huuropzeg was gegeven, heeft de kandidaat-uitbater van het
PostPunt zich teruggetrokken. Ook een tweede kandidaat-uitbater
werd aangezocht, zonder gevolg. De Post heeft het engagement om
niet te sluiten alvorens een alternatief te hebben in deze door
overmacht niet kunnen waarmaken.
Ondertussen wordt de zoektocht naar een PostPunt onverminderd en
actief voortgezet. Spijtig genoeg tot op heden zonder resultaat.
De Post zal inderdaad een PostPunt openen in een van de
handelszaken gelegen op de parking langs de E40 in Groot-
Bijgaarden. Er is op dit moment nog geen openingsdatum gepland.
De Post wil hiermee het concept PostPunt testen in deze specifieke
omgeving die druk wordt bezocht en zeer toegankelijk is, met name
een parking en zeer ruime openingsuren. Deze test richt zich meer
speciaal op het actieve deel van de bevolking die op deze manier
quasi permanent toegang zal krijgen tot de dienstverlening en de
producten van De Post. Dit is immers een vraag die blijft klinken en
waarop wij voor zover mogelijk antwoorden proberen te zoeken.
Dit alles sluit naadloos aan bij de multikanaalstrategie van De Post die
De Post momenteel in de praktijk brengt, en die de nabijheid en de
toegankelijkheid van de postdienstverlening voor iedereen moet
garanderen. De Post speelt hiermee in op zich wijzigende behoeften
en gedragspatronen van de klanten. Stopplaatsen langs autowegen
zijn onder andere steeds belangrijker geworden. U ziet dat trouwens
ook in de ontwikkeling van andere diensten maar dit zou ons te ver
leiden.
Dit PostPunt wordt dan ook niet beschouwd als een alternatief voor
een bestaand of een reeds gesloten postkantoor. Het is een
05.02 Inge Vervotte, ministre: La
décision de La Poste de fermer
son bureau de Schepdaal le 7 mai
2007 est notamment due à la
résiliation
du
bail
par
le
propriétaire. Il était prévu d'ouvrir
alors un Point Poste mais le
candidat-gérant s'est désisté. La
Poste s'est mise en quête d'un
autre candidat mais en vain. En
raison d'un cas de force majeure,
elle
n'a
pu
respecter
son
engagement de ne pas procéder à
la fermeture en l'absence de
solution de rechange. Elle poursuit
néanmoins ses efforts sans
désemparer en vue d'ouvrir un
Point Poste.
Par ailleurs, La Poste ouvrira
effectivement un Point Poste dans
un des commerces situés sur le
parking de l'E40 à Grand-Bigard.
Aucune date d'ouverture n'a
encore
été
fixée.
L'objectif
poursuivi en l'occurrence par La
Poste, c'est de tester le concept
du
Point
Poste
dans
un
environnement à la fois très animé
et très accessible. Ce Point Poste
n'étant pas considéré comme un
substitut de bureau, La Poste
continue
de
rechercher
un
partenaire capable d'assurer la
gestion d'un Point Poste à
Schepdaal.
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
piloottestfase om via nieuwe kanalen, via meerdere kanalen,
postproducten aan te bieden. De Post blijft dan ook op zoek naar een
partner voor de uitbating van een PostPunt in Schepdaal zelf, zoals
gepland was. Daar wordt effectief verder naar gezocht.
05.03 Michel Doomst (CD&V): Dank u, mevrouw de minister. Ik kijk
uit naar de twee openingsmomenten. Wat Schepdaal betreft, is het
blijkbaar nog wat zoeken.
Mag ik veronderstellen dat het inzake de E40 voor de volgende
maand is? Men werkt daaraan door?
05.03 Michel Doomst (CD&V):
Quand le Point Poste près de la
E40 sera-t-il ouvert?
05.04 Minister Inge Vervotte: Het is voor de komende maanden.
Wanneer precies...
05.04 Inge Vervotte, ministre:
Dans les prochains mois.
05.05 Michel Doomst (CD&V): Voor de komende maanden? Goed,
wij blijven attent. Dank u.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Mme Werbrouck étant souffrante, sa question n° 7726 est transformée en question écrite.
06 Question de M. François Bellot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la composition du comité de direction de La Poste" (n° 7730)</b>
06 Vraag van de heer François Bellot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de samenstelling van het directiecomité van De Post" (nr. 7730)
06.01 François Bellot (MR): Madame la ministre, à la suite de la
démission de M. Delvaux, directeur Mail & Parcels Operations, le CA
de La Poste a, le 15 septembre dernier, "approuvé la nomination de
M. Pierloot en tant que nouveau directeur Mail & Parcels Operations",
pour reprendre les termes du communiqué précis de La Poste.
Cette nomination pose un problème important à mes yeux quant à la
légalité de la composition du comité de direction ainsi constitué. En
effet, il est désormais composé de 4 néerlandophones, à savoir
MM. Michiels, Van Gerven, Vinckier et Pierloot auxquels il faudrait
ajouter M. Somers, adjoint au comité de direction depuis
septembre 2007, si j'en crois le rapport annuel de La Poste. Face à ­
ou à côté de ­ ces 4 néerlandophones ne siègent que deux
francophones, MM. Meunier et Winand.
Cette répartition viole l'article 16 de la loi de mars 1991 sur les
entreprises publiques qui prévoit - je cite - que "dans les entreprises
publiques autonomes dont les tâches de service public couvrent
l'ensemble du Royaume, le conseil d'administration et le comité de
direction comptent autant de membres d'expression française que
d'expression
néerlandaise,
éventuellement
à
l'exception
respectivement du président du conseil d'administration et de
l'administrateur délégué".
La Poste ayant des tâches de service public sur l'ensemble du
territoire, elle se doit donc d'appliquer cet article de loi qui définit
l'essentiel de ses règles de fonctionnement.
Bien sûr, quand on signale le problème aux diverses instances de La
Poste, la réponse est que M. Pierloot est adjoint au comité de
06.01 François Bellot (MR): Het
directiecomité van De Post bestaat
voortaan uit vier Nederlandstaligen
tegen slechts twee Franstaligen.
De Post stelt dat er een
taalevenwicht is en wijst daarvoor
op de hoedanigheid van adjunct
van bepaalde Nederlandstalige
managers in het directiecomité.
Maar hoe moeten we aannemen
dat de directeur van de afdeling
van De Post die bijna de helft van
het personeel telt en 75% van de
inkomsten,
niet
in
het
directiecomité zetelt? De enige
bedoeling van die montage is de
verplichte taalpariteit van het
directiecomité te omzeilen.
Wie maakt er naar uw weten,
rekening houdend met de notulen,
officieel deel uit van het directie-
comité van De Post, en wie is
toegevoegd lid? Wie werd er uit
het directiecomité geweerd om dat
pseudotaalevenwicht te herstel-
len? Welke procedure werd er
gevolgd? Kunnen wij inzage
krijgen van de documenten van de
raad van bestuur waarin die
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
direction mais n'en fait pas partie et qu'un autre néerlandophone
aurait également été sorti dudit comité de direction.
Madame la ministre, mes réactions face à cette explication tout de
même boîteuse sont au nombre de deux.
Premièrement, le concept d'adjoint au comité de direction, pour
inventif qu'il soit, n'est pas prévu par la loi de mars 1991 sur les
entreprises publiques. En ce qui concerne M. Somers qui a ce statut
depuis plus d'un an, il est présenté depuis lors sur le site internet de
La Poste en tant que membre du comité de direction. Je peux vous
fournir des copies d'écran faites la dernière semaine de
septembre 2008. Ce statut est donc on ne peut plus ambigu. D'une
part, on parle d'un adjoint et, d'autre part, on le présente officiellement
comme membre du comité de direction.
Deuxièmement, nous présenter un tel montage consiste à vouloir
contourner la loi en méconnaissant la bonne compréhension du
fonctionnement des entreprises. Comment est-il possible de nous
faire croire que le directeur de la "business unit" la plus importante de
La Poste, qui compte près de la moitié du personnel et représente
75% des revenus, ne siège pas au comité de direction. Ce montage
n'est destiné qu'à une chose: contourner l'obligation de parité
linguistique du comité de direction.
Madame la ministre, la situation est grave car les entreprises
publiques plus encore que les autres doivent non seulement respecter
la loi mais ont également un devoir d'exemplarité en la matière, ce qui
n'est pas le cas ici. C'est pourquoi j'aimerais que vous puissiez
m'éclairer sur les éléments suivants.
Qui a défini le statut d'adjoint au comité de direction, alors que celui-ci
n'est pas prévu par la loi? Étiez-vous au courant?
Deuxièmement, à votre connaissance, qui fait partie officiellement du
comité de direction de La Poste et qui y est adjoint, et ce au regard
des PV du comité de direction dont certains me sont parvenus? Qui a
été sorti du comité de direction pour rétablir ce pseudo-équilibre
linguistique? Quelle procédure a-t-on suivie et avec quelles
compensations éventuelles? Pouvons-nous consulter les documents
du CA actant cette éviction du comité de direction?
Si, comme moi et d'autres le pensons, la composition du comité de
direction de La Poste viole la loi du 21 mars 1991 portant réforme de
certaines entreprises publiques et économiques, et ce probablement
depuis septembre 2007, quel est le statut juridique des actes qui ont
été posés depuis lors? Madame la ministre, avez-vous l'intention
d'exercer votre pouvoir via le commissaire du gouvernement pour
faire respecter l'article 16 de la loi du 21 mars 1991?
verwijdering uit het directiecomité
geboekstaafd
staat?
Als
de
samenstelling van het directie-
comité van De Post sinds
september 2007 strijdig is met de
wet van 21 maart 1991, welk
juridisch
statuut
hebben
de
sindsdien verrichte handelingen
dan? Wat zal u ondernemen?
06.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Bellot, l'article 16 de la loi
du 21 mars 1991 sur les entreprises publiques autonomes prévoit
que, dans ces entreprises, dont les tâches de service public couvrent
l'ensemble du royaume, le comité de direction compte autant de
membres d'expression française que d'expression néerlandaise, à
l'exception éventuelle de l'administrateur délégué.
Conformément à l'article 16 de la loi du 21 mars 1991, le conseil
06.02 Minister Inge Vervotte: De
wet van 21 maart 1991 bepaalt dat
het directiecomité evenveel Frans-
talige als Nederlandstalige leden
moet tellen, de afgevaardigd
bestuurder
eventueel
uitge-
zonderd. De door de raad van
bestuur goedgekeurde bevoegd-
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
d'administration de La Poste, en sa réunion du 23 septembre 2008, a
approuvé la composition suivante du comité de direction:
l'administrateur délégué que vous connaissez, deux directeurs
francophones responsables respectivement des divisions Finance &
Accounting et Entreprise, et deux directeurs néerlandophones
responsables respectivement des divisions H et R et Residential.
Le comité de direction ainsi constitué délibérera et prendra toutes les
décisions qui doivent être prises par le comité de direction, en vertu
de la loi du 21 mars 1991 et des statuts de la société: principalement
proposer au conseil d'administration un plan d'entreprise et
représenter la société dans le cadre de la négociation du contrat de
gestion entre La Poste et l'État belge.
En conformité avec l'article 31 des statuts de La Poste, approuvé par
l'arrêté royal du 13 décembre 2005, les délégations de pouvoir
approuvées par le conseil d'administration de La Poste le
30 août 2006 prévoient que l'administrateur délégué soit chargé de la
gestion journalière de la société et, en même temps, qu'il puisse
déléguer certains pouvoirs aux responsables de Mails & Parcels
Operations, H et R, Entreprise, Residential, International, Center
operations services, ICT et Finance & Accounting.
L'administrateur délégué peut inviter ces personnes à participer,
comme dans chaque société qui respecte les principes de bonne
gouvernance, aux discussions du comité de direction, lorsqu'il s'agit
de la gestion de l'entreprise et des matières qui les concernent. Ces
participants ne sont pas des membres du comité de direction, au sens
de la loi du 21 mars 1991, ni d'ailleurs les autres cadres qui sont, de
manière occasionnelle ou régulière, invités à être présents aux
réunions du comité de direction.
heidsdelegaties houden in dat de
afgevaardigd
bestuurder
zijn
bevoegdheden
aan
bepaalde
verantwoordelijken
kan
over-
dragen, en hen kan uitnodigen
deel te nemen aan de discussies
binnen het directiecomité wanneer
die discussies betrekking hebben
op het beheer van de onder-
neming en op aangelegenheden
die hen aangaan.
06.03 François Bellot (MR): Madame la ministre, je dois avouer que
votre réponse ne me convainc pas du tout, car les personnes qui
exercent les fonctions de membre du comité de direction adjoint ont
du pouvoir équivalent, même plus de pouvoir que les gens qui siègent
au sein du comité de direction. Aussi, je conteste la composition
actuelle du comité de direction de La Poste. Et je vous demande, en
votre qualité de ministre, de simplement faire respecter la loi. Je ne
mets pas en cause la compétence des personnes. Je demande le
strict respect de la loi de 1991.
Dès l'instant où une personne est qualifiée de membre du comité de
direction adjoint, mais gère plus de la moitié du personnel et 75% de
l'activité postale, il est impossible de me faire croire que cette
personne n'est jamais qu'un des collaborateurs internes à La Poste.
Dans ce cas, qu'on lui attribue un autre titre, mais pas celui de
"membre du comité de direction" ou "membre adjoint" et encore
moins la faire participer aux réunions du comité de direction. On peut
faire des simulacres de comité de direction. Un comité composé de
sept membres prend des décisions. Ensuite, on fait sortir deux
personnes et quatre ou cinq personnes procèdent au vote.
Madame la ministre, je sais que cela ne peut se faire d'un simple
claquement de doigts, mais je vous demande que la loi de 1991 ne
soit pas travestie par des décisions internes des comités de direction
des entreprises publiques.
06.03 François Bellot (MR): Uw
antwoord overtuigt me allerminst,
want de bevoegdheden van de
toegevoegde directiecomitéleden
zijn gelijkwaardig aan die van de
leden van het directiecomité zelf.
Ik vecht de huidige samenstelling
van het directiecomité van De Post
aan, en ik vraag u de wet te doen
naleven.
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
En cas de violation de cette loi et si des membres extérieurs peuvent
prouver qu'il n'y a pas concordance avec la loi de 1991, quelle est la
pertinence des décisions prises par ce comité de direction, qui serait
illégalement composé?
Je me permets d'insister, madame la ministre sur la nécessité d'une
application conforme et respectueuse de la loi, comme l'a voulue le
législateur en 1991, ni plus ni moins!
06.04 Inge Vervotte, ministre: Nous avons un point de vue différent
car, pour moi, la loi est respectée.
06.04 Minister Inge Vervotte:
Wij verschillen van mening, want
volgens
mij
wordt
de
wet
nageleefd.
06.05 François Bellot (MR): Effectivement, nos points de vue
diffèrent!
Je connais la manière dont cela fonctionne à l'intérieur: les pouvoirs
sont identiques voire plus importants pour les adjoints que pour les
membres effectifs. J'attire votre attention sur l'anomalie qui semble
exister à ce niveau. Elle est peut-être circonstancielle et liée à la
compétence des personnes qui devaient remplacer M. Delvaux. Il
n'en demeure pas moins qu'il convient de trouver un nouvel équilibre
qui serait peut-être de dire que le comité de direction ne soit plus
composé de cinq personnes mais bien de sept ou huit personnes,
avec un rééquilibrage du côté francophone. Je n'en demande pas
plus mais je souhaite, en tant que membre effectif de cette
commission, qu'on n'en fasse pas moins.
06.05 François Bellot (MR): Ik
vestig uw aandacht op de
anomalie die terzake bestaat.
Misschien
moet
een
nieuw
evenwicht worden gezocht: een
directiecomité bestaande uit zeven
of acht personen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la fin programmée de la délivrance de titres de transport à destination de l'étranger
dans la plupart des gares" (n° 7735)</b>
07 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "het plan om in de meeste stations niet langer vervoerbewijzen voor een
buitenlandse bestemming te verkopen" (nr. 7735)
07.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Monsieur le président, madame
la ministre, ma question a été déposée le 2 octobre. Nous sommes
aujourd'hui le 3 novembre. Entre-temps, une réforme est intervenue.
La restructuration des services de la SNCB a entraîné, depuis ce
1
er
novembre, l'impossibilité pour les clients de se faire délivrer des
billets de train à l'international dans la plupart des gares.
Les passagers qui habitent Braine-le-Comte et qui veulent se rendre à
Lille sans prendre pour autant le Thalys sont obligés de se rendre à
Bruxelles ou bien encore de prendre un billet pour Mons et ensuite se
rendre à nouveau au guichet pour prendre un billet Mons-Lille. En cas
de retard du train, cela risque d'être assez sportif!
Madame la ministre, je suis surpris qu'alors que la SNCB, notamment
à votre initiative, parle toujours de mettre le client au centre de ses
préoccupations, ce dernier soit une fois de plus victime d'une décision
qui lui complique d'autant plus la vie que notre pays à la taille très
réduite et aux nombreux voisins voit nombre de ses habitants
07.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR):
Als
gevolg
van
de
herstructurering van de diensten
van de NMBS is het sinds 1
november in de meeste stations
onmogelijk om nog vervoer-
bewijzen voor het internationale
verkeer te kopen. Op grond van
welke argumenten maakt de
NMBS hiermee een einde aan een
dienstverlening die tot voor kort
probleemloos werd aangeboden?
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
régulièrement se rendre dans les pays limitrophes ou être visité par
ses nombreux voisins.
Ma surprise est d'autant plus grande que plusieurs agents de la
SNCB m'ont dit qu'il était en revanche possible pour quelque
passager que ce soit, dans n'importe quelle gare française, d'acheter
un billet Braine-le-Comte/La Louvière, par exemple. On m'a même
raconté ­ mais sans doute s'agissait-il d'une blague ­ qu'à la gare de
Pékin, on peut choisir entre Uccle Stalle et Uccle Calevoet! Je n'ai
procédé à aucune vérification à ce sujet!
Madame la ministre, si l'entreprise au réseau ferré aussi dense et à
l'organisation des mouvements ferroviaires aussi complexe que la
SNCF peut assurer ce genre de service en liaison, qui plus est, avec
notre système d'information et de délivrance de billets, pouvez-vous
nous dire quels sont les arguments avancés par la SNCB pour mettre
fin à ce service qu'elle assurait encore sans difficulté jusqu'il y a peu?
Sachez, en outre, que j'ai procédé personnellement à certaines
vérifications depuis le 1
er
novembre. Beaucoup d'agents au guichet
n'étaient même pas informés de la mise en oeuvre de cette réforme.
Pouvez-vous oeuvrer pour que la politique commerciale de la SNCB
ne se rétrécisse pas peu à peu comme une peau de chagrin à une
heure où tous les responsables politiques ­ vous en êtes un exemple
éloquent ­ agissent pour favoriser l'utilisation des transports en
commun, quelles que soient la destination des usagers et la raison de
leur déplacement?
Vous allez peut-être me dire que l'on peut réserver par téléphone
mais la communication est payante, et il n'est pas possible de retirer
le billet en billetterie automatisée qui ne délivre que des billets
nationaux.
07.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, en 2007, la
vente des produits internationaux de la SNCB dans les 104 gares
représentait 65% de la vente globale de ces produits. Petit à petit, la
vente par internet a acquis une part de marché plus importante. Les
besoins de la clientèle changent et les transporteurs diversifient leur
offre de plus en plus, ce qui complique la gamme des produits offerts.
La décision de supprimer la vente des produits internationaux dans
une partie des gares a été motivée, d'une part, par la complexité de
l'offre et, d'autre part, par la libéralisation au sein de l'Europe en 2010.
Cela implique que la SNCB doit assurer son équilibre financier pour
ses branches offre trains et distribution internationale avec ses
recettes propres. Pour prendre la décision de supprimer la vente dans
certaines gares, la SNCB a tenu compte du nombre de billets vendus
par gare et de la situation géographique des gares.
Il sera donc mis fin à la vente internationale dans les petites gares où
le chiffre d'affaires annuel ne dépassait pas 250.000 euros. Avec une
commission de 10% versés par les transporteurs qui, d'ailleurs, sera
largement réduite d'ici peu, cela laisse actuellement un revenu de
25.000 euros avec lesquels la SNCB parvient au maximum à
assumer le salaire d'un demi (...). Il est donc particulièrement difficile
d'être rentable. En effet, l'offre internationale est très fluctuante et
nécessite une spécialisation de plus en plus poussée. Le
07.02 Minister Inge Vervotte: De
beslissing om in een aantal
stations te stoppen met de
verkoop van internationale trein-
tickets is ingegeven door de
complexiteit van het aanbod
enerzijds en door de liberalisering
van het treinverkeer in Europa
tegen 2010 anderzijds, wat inhoudt
dat de NMBS voor een financieel
evenwicht moet zorgen bij de
verdeling
van
internationale
tickets. De internationale verkoop
zal dus stopgezet worden in de
kleine stations met een jaarlijkse
omzet van minder dan 250.000
euro.
Het zeer wisselende internationale
aanbod vereist almaar meer
specialisatie. De consument is
steeds beter geïnformeerd en de
verkopers moeten een grondige
opleiding
volgen,
die
niet
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
consommateur est de mieux en mieux informé, notamment via
internet ou d'autres distributeurs internationaux européens. Les
vendeurs ne peuvent être en reste et doivent suivre un écolage
approfondi. Cette formation est coûteuse.
La SNCB a donc choisi, pour sa distribution, une politique tournée
vers l'avenir afin de répondre aux exigences toujours plus pointues du
consommateur. Un nouveau site internet plus convivial sera lancé au
printemps 2009 et des opérateurs supplémentaires rejoindront le call-
center. Vis-à-vis de ses clients, la SNCB veut se montrer un
interlocuteur fort et accessible. À l'avenir aussi, ils auront la garantie
d'obtenir auprès de nos différents canaux le meilleur prix pour leurs
voyages internationaux.
En ce qui concerne le nombre de gares, "SNCB Voyageurs
International" installera un réseau de vente constitué de 39 centres
hautement professionnels, mais 69 gares de retrait resteront
également à la disposition des voyageurs qui auront acheté leurs
billets par internet ou au call-center. Dans ce cas, le client peut
toujours aller chercher son billet dans une de ces gares. Cela
implique que le client puisse toujours au moins retirer ses billets dans
chacune des 104 gares actuelles disposant d'une vente de produits
internationaux.
La SNCB a donc mis sur pied un modèle de distribution qui répond
aux besoins de sa clientèle dans 31 ­ c'est-à-dire dans les gares
dans lesquelles s'arrêtent des trains classiques transfrontaliers ­ des
69 gares de retrait. Il sera également possible d'acheter des billets
pour des voyages transfrontaliers à condition que ceux-ci soient
réalisés en train classique et non pas en train à grande vitesse
comme le Thalys ou l'Eurostar.
Les 69 gares où la vente est supprimée mais dans lesquelles le client
peut toujours aller chercher ses billets ne représentent qu'une part
marginale, c'est-à-dire 5% des ventes internationales. À la gare de
Braine-le-Comte sont vendus en moyenne 11 billets par jour. "SNCB
Voyageurs International" a commencé à recueillir l'opinion des
voyageurs et se réserve le droit, sur la base d'une évaluation
permanente, de compenser certains manquements là où des raisons
économiques pourront le justifier.
goedkoop is.
De NMBS heeft er daarom voor
gekozen een nieuwe en gebruiks-
vriendelijkere website op te zetten
in de lente van 2009, en het
callcenter zal versterking krijgen.
NMBS "Reizigers Internationaal"
zal een netwerk van 39 zeer
professionele centra opzetten,
maar reizigers die hun kaartje via
de website of het callcenter
gekocht hebben, zullen hun biljet
ook in 69 stations kunnen afhalen.
De NMBS heeft dus een systeem
dat aan de behoeften van de
klanten beantwoordt, ingevoerd in
31 van de 69 afhaalstations,
namelijk die waar de klassieke
internationale treinen stoppen.
Men zal ook tickets kunnen kopen
voor het grensverkeer met de
klassieke treinen.
De 69 stations waar verkoop niet
meer mogelijk is maar waar de
klant zijn tickets nog altijd kan af-
halen, vertegenwoordigen slechts
5 procent van de verkoop van
internationale vervoer-bewijzen.
De
directie
Reizigers
Internationaal
houdt nu een
opiniepeiling onder de reizigers en
behoudt zich het recht voor bij te
sturen
wanneer
dat
om
economische
redenen
verantwoord is.
07.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la ministre, je vous
remercie pour votre réponse. Vous parlez d'un nouveau site internet
plus convivial; je ne peux que m'en réjouir! C'est certainement positif
pour l'avenir. Néanmoins, aujourd'hui, tout le monde ne dispose pas
d'internet. En outre, je trouve dommage que l'on supprime l'ancien
système avant que le nouveau site internet ne soit mis en place. On
aurait peut-être dû attendre que celui-ci soit effectif avant de
supprimer le système en place.
Par contre, j'ai été positivement surpris d'entendre que l'on pourra
continuer à retirer des billets dans 69 gares même si on ne pourra
plus en acheter. En effet, tous les agents de la SNCB que j'ai
interrogés l'ignoraient. C'est déjà mieux que rien! Il serait dès lors
nécessaire que la SNCB diffuse davantage cette possibilité auprès de
ses propres agents et clients. Cela me semble important.
J'espère que, dans ce domaine comme dans d'autres, nous pourrons
07.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR): U hebt het over een nieuwe,
meer gebruiksvriendelijke website.
Dat verheugt me. Alleen heeft niet
iedereen toegang tot het internet.
Ik vind het voorts jammer dat het
oude systeem wordt afgeschaft
nog voor de nieuwe website er is.
Wel was ik aangenaam verrast
toen ik vernam dat het in 69
stations mogelijk zal blijven tickets
af te halen, ook al kunnen ze er
niet meer worden gekocht. Alle
NMBS-medewerkers die ik in dit
verband heb aangesproken, waren
hier niet van op de hoogte. De
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
tirer des bilans réguliers. L'avantage de la SNCB réside dans le fait
qu'elle est de plus en plus utilisée. Elle doit donc montrer tous ses
charmes et possibilités à sa clientèle.
NMBS zou die informatie beter
moeten verspreiden.
Ik hoop dat we hieromtrent, zoals
voor
andere
onderwerpen,
regelmatig een stand van zaken
zullen kunnen opmaken.
07.04 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Flahaux, je suis
naturellement d'accord avec ce que vous venez de dire. Toutefois,
pour éviter tout malentendu, sachez qu'il est déjà possible de le faire
pour l'instant via internet mais un nouveau site internet plus convivial
sera créé.
07.04 Minister Inge Vervotte:
Het is nu al mogelijk via het
internet, maar er zal een nieuwe,
meer gebruiksvriendelijke website
worden gecreëerd.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het station van Brecht" (nr. 7761)
08 Question de M. Jef Van den Bergh à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la gare de Brecht" (n° 7761)</b>
08.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Mevrouw de minister, het is een
beetje dramatisch dat ik hier in onze commissie al voor de tiende keer
een vraag moet komen stellen over hetzelfde onderwerp. Het is
echter nog dramatischer dat de NMBS er al meer dan tien keer in is
geslaagd om de ingebruikname van het station Noorderkempen uit te
stellen. Het is om moedeloos van te worden. De vorige keer
antwoordde u op mijn vraag hierover dat het een onaangename soap
begint te worden, een onaangename soap die stilaan meer en meer
op een nachtmerrie begint te lijken. Het station is immers al twee jaar
klaar en honderden potentiële reizigers zitten ongeduldig te wachten
tot ze de dagelijkse files kunnen inruilen voor de trein. Ook het
gemeentebestuur zit ondertussen met de handen in het haar. Het
station kost hem handenvol geld, onder andere aan politiepatrouilles.
Dagelijks hangen burgers aan de lijn om te vragen naar de komst van
de trein. Ongetwijfeld krijgt u daarover net als ik tientallen e-mails met
de vraag wanneer die trein nu eindelijk zal rijden. De gemeente tracht
dan antwoord te verkrijgen van de NMBS, maar krijgt enkel vage
antwoorden. Ik heb hier bijvoorbeeld een brief van Mark
Descheemaeker aan de burgemeester waarin hij stelt dat het vrijwel
uitgesloten lijkt dat de datum van oktober 2008 gehaald kan worden.
Aan het slot van zijn brief schrijft hij: "De kans is groot dat de
indienstname van het station Noorderkempen bij de lancering van het
nieuwe treinaanbod in december 2008 zal kunnen gerealiseerd
worden". Dat is een brief van begin september. Intussen is het echter
begin november en ziet het er meer en meer naar uit dat ook
december alweer niet zal gehaald worden, hoewel de definitieve
beslissing pas aan het eind van deze maand zal vallen.
Ondertussen vernemen we dat Bombardier de NMBS zou beloofd
hebben de software voor het ERTMS-systeem ­ het hele knelpunt is
immers de homologatie van het nieuwe veiligheidssysteem ­ in orde
te brengen in de eerste helft van 2009, zodanig dat er midden 2009
gereden zou kunnen worden.
Ook die berichten lijken echter ondertussen alweer achterhaald te
08.01 Jef Van den Bergh
(CD&V): La gare de Brecht est
prête depuis plus de deux ans
déjà mais aucun train ne s'y est
encore arrêté. C'est déjà la
dixième question que je pose à la
ministre à ce sujet. Les dates
butoir
sont
constamment
reportées. En attendant, l'entretien
et la sécurisation de la gare
coûtent cher, également à la
commune.
Le problème se situe chez
Bombardier
Transport
qui
n'apparaît toujours pas en mesure
de livrer le logiciel pour le système
de sécurité. J'ai toutefois le
sentiment que la SNCB se
décharge de toute responsabilité
et qu'elle n'a jamais pris le projet
de gare au sérieux. En attendant,
des rumeurs laissent entendre que
le premier train ne s'arrêterait à la
gare de Noorderkempen qu'à la
mi-2009 mais l'année 2010 est
également évoquée. L'ouverture
avait initialement été prévue pour
décembre 2006.
Où en est ce dossier? Qu'en est-il
des éventuelles procédures que la
SNCB
intentera
contre
Bombardier? Quand le premier
train entrera-t-il en gare de
Brecht?
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
zijn. Wij vernemen immers uit verschillende hoeken dat dat niet meer
voor eind 2009 zou lukken en dat er sprake is van een ingebruikname
in 2010. Dat is al meer dan drie jaar na de oorspronkelijk
vooropgestelde ingebruikname van dat station. De geloofwaardigheid
van de NMBS inzake het dossier is volgens mij compleet verloren.
Naar verluidt bestaat binnen de NMBS-groep de neiging om alle
verantwoordelijkheid hiervoor door te schuiven naar Bombardier
Transportation. Er zouden ook procedures worden opgestart tegen
die leverancier van het benodigde treinmaterieel. U kunt dat
misschien straks verder toelichten.
Op zichzelf moeten de procedures en de verantwoordelijkheid
natuurlijk allemaal uitgezocht worden. Wat ons echter vooral
interesseert, is natuurlijk dat er een trein komt en dat de mensen uit
die regio effectief de trein kunnen nemen die hun al zolang is beloofd.
Een volgend punt valt wat buiten de ingediende vraag, maar door de
nieuwe informatie moet ik er toch toe komen. Ik wil nog eens
verwijzen naar de piste die u zelf in februari van dit jaar hebt
voorgesteld, namelijk het onderzoek dat zou gebeuren om de
verbinding tijdelijk met een klassiek veiligheidssysteem, een klassiek
seininrichtingssysteem, te kunnen bedienen.
Dat kon voorheen blijkbaar niet. Er werden veiligheidsredenen
aangehaald om aan te geven waarom zulks niet zou kunnen. Veel
mensen uit de omgeving van maar ook binnen de NMBS zelf hechten
echter weinig geloof aan de bewering dat veiligheid op dat vlak een
groot probleem is. Er is geen enkele overweg met slagbomen op de
hele route tussen Brecht en Antwerpen. Een eenvoudig
veiligheidssysteem lijkt op de route in kwestie toch voldoende
garanties te moeten kunnen bieden om een veilige treinverbinding te
kunnen realiseren.
Bovendien rijzen er toenemende bedenkingen bij de vraag of de
NMBS het station Noorderkempen wel au sérieux neemt en of zij het
station ginder destijds niet heeft moeten inplanten om de HSL aan de
regio verkocht te krijgen. De bedenking is dat de NMBS nooit zelf in
het bewuste station heeft geloofd en het station bijgevolg nog altijd
niet ernstig neemt.
Er zijn dus heel wat vragen over het onderwerp te stellen. In essentie
komt het echter gewoon op het volgende neer.
Wat is de stand van zaken?
Hoe staat het met de procedures tussen de NMBS en Bombardier?
Wanneer mogen wij vooral een trein op de route verwachten?
Worden alternatieve pistes opnieuw op de tafel gelegd, nu er sprake
is van uitstel tot 2010?
Wanneer ik het over alternatieve pistes heb, heb ik het zowel over de
bediening via het klassieke veiligheidssysteem als over het trachten te
pakken te krijgen van een andere leverancier van treinmateriaal, die
misschien wel sneller het benodigde materiaal kan leveren.
Une autre piste de réflexion
consistant à recourir temporaire-
ment à un système de sécurité
classique a déjà été abandonnée.
Cette piste ne pourrait-elle pas
être réexaminée ou la SNCB ne
pourrait-elle pas faire appel à un
autre fournisseur?
08.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, wij hebben hier 08.02 Inge Vervotte, ministre: Le
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
al verschillende keren uiteenzettingen over het dossier gehad.
Uiteraard is het, ook voor mij, een belangrijk punt. Spijtig genoeg
hebben wij, behalve de punten waartoe ik nu zal komen, weinig
mogelijkheden om enige verandering in het dossier teweeg te
brengen.
U weet dat constructeur Bombardier verscheidene malen aan het op
punt stellen van de seinuitrusting ERTMS werkt. ERTMS is nodig voor
het verkeer van de locomotieven van het type TRAXX op de
hogesnelheidslijn tussen Antwerpen en Brecht.
Bombardier heeft nu officieel aan de NMBS laten weten dat het
onmogelijk voornoemde uitrusting op korte termijn zal kunnen
leveren. Dat betekent natuurlijk dat, indien het de toestellen in kwestie
niet kan leveren, het moeilijk is om op de route een trein te laten
rijden. Een en ander zal ook de invoering van een commerciële dienst
tussen Antwerpen en Noorderkempen met verschillende maanden
vertragen.
Er werden tussen mijzelf en de NMBS-groep al verschillende
gesprekken over de kwestie gevoerd. Op basis van onze gesprekken
zal de NMBS onderzoeken of zij vanwege het niet-nakomen van de
contractuele bepalingen juridische stappen tegen Bombardier kan
zetten. Er waren immers duidelijk contracten gesloten. Er was ook
duidelijk afgesproken binnen welke termijn de toestellen moesten
worden geleverd. Er moet nu worden onderzocht wat er inzake het
niet-tijdig naleven van de contractuele bepalingen met betrekking tot
de levering van de locomotieven van het type TRAXX kan gebeuren.
Woensdag heb ik opnieuw een vergadering met zowel Infrabel en de
NMBS-holding als met de NMBS-groep om te bekijken hoe het nu
verder moet, nadat Bombardier officieel heeft laten weten het bewuste
type toestel niet op korte termijn te kunnen leveren.
Het blijft uiteraard mijn uitdrukkelijke wens om op de bewuste
verbinding te kunnen rijden. Wat mij betreft, gebeurt dat liever
gisteren dan morgen.
constructeur Bombardier Transport
prépare depuis plusieurs mois
déjà l'équipement de signalisation
ERMTS, nécessaire à la ligne à
grande vitesse reliant Anvers et
Brecht. Bombardier a fait savoir
officiellement qu'elle ne pourrait
livrer ce matériel à court terme. Je
me suis déjà concertée à intervalle
régulier avec la SNCB au sujet des
retards qui se sont accumulés
dans ce dossier. La SNCB
envisage aujourd'hui d'intenter une
action
en
justice
contre
Bombardier pour non-respect de
ses obligations contractuelles.
Mercredi, je rencontrerai des
représentants de la SNCB et
d'Infrabel. Faire circuler un train
sur ce trajet dans les meilleurs
délais est mon voeu le plus cher.
08.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Mevrouw de minister, ik dank u
voor uw antwoord. De geruchten die links en rechts opduiken, blijken
te kloppen. Juridische stappen is een zaak. Het punt blijft natuurlijk
hoe wij het probleem zullen oplossen. Ik neem dan ook aan dat er
woensdag aan de vergadertafel wordt gekeken welke alternatieve
pistes er kunnen worden gelanceerd om daar zo snel mogelijk een
trein te krijgen, hetzij door de piste van het klassieke
seininrichtingsysteem te herbekijken, hetzij via een andere
leverancier. Het wordt heel moeilijk om in het dossier nog te hopen,
maar wij zullen dat moeten blijven doen.
08.03 Jef Van den Bergh
(CD&V): Les rumeurs s'avèrent
donc être fondées. J'entends que
la SNCB envisage des démarches
juridiques mais cherchera-t-elle
également une solution? Nous
avons presque perdu tout espoir
qu'un un train circulera à nouveau
un jour.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
réduction de 50% sur les abonnements scolaires à la SNCB" (n° 7769)<br>- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
réduction de 50% sur les abonnements scolaires à la SNCB" (n° 7776)</b>
09 Samengevoegde vragen van
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
korting van 50% op de NMBS-schoolabonnementen" (nr. 7769)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
korting van 50% op de NMBS-schoolabonnementen" (nr. 7776)
09.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
madame la ministre, je voulais vous interroger au sujet des
abonnements scolaires de la SNCB et des abonnements combinés
SNCB-TEC. Tant les TEC wallons que la STIB bruxelloise
accorderont dorénavant une réduction de 50% du prix des
abonnements scolaires pour les étudiants de plus de 12 ans, tous les
jeunes de moins de 12 ans fréquentant un établissement scolaire
voyageant gratuitement dans les bus des TEC et de la STIB, tout
comme dans le métro. La réduction est accordée directement à
l'achat de l'abonnement, à partir du 20 octobre pour les TEC et
début 2009 pour la STIB. Ceux qui ont déjà acheté leur abonnement
pourront se faire rembourser.
Le cas des bénéficiaires d'un abonnement combiné train+bus est un
peu plus complexe et mérite des réponses spécifiques. C'est sur ce
point que je me concentrerai aujourd'hui. Pour rappel, suite à la
décision de la Région wallonne de calculer le prix de la part "bus" non
plus au prix du kilomètre SNCB mais selon les zones parcourues, de
nombreux détenteurs d'abonnements combinés ont vu le coût de
ceux-ci augmenter fortement à partir du 1
er
décembre 2007. Pour
ceux qui disposaient d'un abonnement annuel et qui l'ont renouvelé
au début de cette année scolaire, c'est tout récemment que la facture
est arrivée, représentant parfois une augmentation de plus de cent
pour cent par rapport à l'année précédente. Par exemple, un
abonnement Ohey­Gembloux, tous deux en province de Namur,
coûtait 208,30 euros le 6 septembre 2007 et 476 euros le
22 octobre 2008.
C'est d'autant plus douloureux que d'après certains particuliers, les
guichets de la SNCB émettant ces abonnements s'étaient montrés
incapables de calculer le coût des abonnements lors de la demande
de renouvellement, pour cause d'incompatibilité de logiciels. C'est
seulement au moment de la réception de l'abonnement que la facture
a été présentée.
Madame la ministre, dans la perspective de favoriser davantage
encore l'usage des transports en commun et de permettre aux
étudiants de se rendre à l'école en train, des mesures
complémentaires doivent être adoptées, en particulier en faveur des
détenteurs d'un abonnement combiné.
Pouvez-vous dès lors me dire si la SNCB envisage d'accorder de
nouveaux avantages aux étudiants qui emprunteraient le train pour se
rendre dans leur école, comme la gratuité pour les moins de 12 ans
ou des réductions supérieures à celles déjà accordées aux plus de
12 ans? Des réponses particulières sont-elles à l'étude pour les
étudiants détenteurs d'une carte combinée train+bus afin de
compenser l'augmentation tarifaire intervenue après le 1
er
décembre
2007 en raison de la modification du mode de calcul de la part "bus"?
On peut même les payer pour prendre le bus, je suis d'accord!
Pour ce cas précis, a-t-on prévu une information? Pour quelle raison
les guichetiers de la SNCB sont-ils incapables de renseigner les
09.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!):
Zowel
de
Waalse
vervoersmaatschappij TEC als de
Brusselse MIVB geven voortaan
50 procent korting op de prijs van
het
schoolabonnement
voor
studenten ouder dan 12 jaar;
schoolgaande jongeren onder de
12 jaar reizen gratis. Bij de TEC
wordt de korting sinds 20 oktober
direct toegekend bij de aankoop
van het abonnement, bij de MIVB
zal
dat
vanaf
begin
2009
gebeuren. Wie zijn abonnement al
heeft
gekocht,
zal
een
terugbetaling kunnen vragen.
Voor de houders van een
gecombineerd
trein-
en
busabonnement ligt het iets
ingewikkelder: door de beslissing
van het Waals Gewest om de prijs
van het onderdeel "bus" niet langer
te berekenen op grond van de
NMBS-kilometerprijs maar wel
naargelang
van
het
aantal
doorkruiste zones, is de totale prijs
van
het
gecombineerde
abonnement voor veel abonnees
sterk gestegen.
Er
moeten
bijkomende
maatregelen worden genomen,
met name voor de abonnees met
een gecombineerd abonnement.
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
étudiants concernés sur le prix de l'abonnement au moment de sa
demande? Étudie-t-on avec les TEC des solutions aux
incompatibilités de logiciels évoquées pour l'instant, du moins à la
gare d'Andenne­Seilles? Y a-t-il des contacts à cet effet entre la
SNCB, les Communautés et les Régions? Dans l'affirmative, quel est
leur état d'avancement? Enfin, dans l'hypothèse de nouvelles
mesures de réduction tarifaire ou de gratuité, quand s'appliqueraient-
elles? Un remboursement a posteriori est-il envisagé par la SNCB sur
la base du modèle appliqué par les TEC et la STIB? Jusqu'à quel âge
cette réduction serait-elle possible? Concernera-t-elle également les
étudiants de l'enseignement supérieur?
09.02 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la ministre, mon collègue
Gilkinet a fixé le cadre, et je le rejoins sur ces questions puisqu'elles
sont identiques en ce qui me concerne. Je vais également faire
allusion à une déclaration du ministre Christian Dupont, ministre de
l'Enseignement à la Communauté française, suite à la question posée
le 8 octobre en commission de l'Enseignement par Mme Jamoulle du
Parti Socialiste (pour l'histoire, c'est toujours intéressant de voir
qu'une députée socialiste pose une question à un ministre socialiste).
La réponse est intéressante. Toutefois, je ne crois que ce qu'on me
dit réellement et je sais qu'à la SNCB les décisions ne se prennent
pas à la Communauté française, elles se prennent ici. Pour ne pas
trahir ce qui a été dit, le Belga fait référence à la déclaration du
ministre qui a indiqué en commission (où on évoquait les TEC wallons
et la STIB bruxelloise où 50% du prix des abonnements scolaires sont
pris en charge par la Région) que des mesures similaires, en
collaboration avec les chemins de fer, sont à l'étude. Il n'a pas été dit
que ce serait dès maintenant, demain ou après-demain, mais "à
l'étude".
C'est suffisamment interpellant pour poser la question. Parle-t-on des
mêmes études? Y a-t-il un travail en cours entre le fédéral, les
Communautés et les Régions à ce sujet? Ce dossier est-il bercé
actuellement par un vent d'optimisme qui permettrait de dire que,
rapidement, il aboutirait? Où nous en sommes dans ces
négociations? Ont-elles un timing? Bref, peut-on faire la clarté car rien
n'est aussi imprécis que ce genre de communication. Bien sûr, quand
un socialiste pose une question à un autre socialiste, on comprend
bien la raison d'une telle déclaration: faire croire qu'on amène quelque
chose. Mais, oui ou non, est-on dans le bon bateau? Oui ou non y
aura-t-il réduction de 50%? Oui ou non, les moyens existent-ils pour le
faire? Si ces moyens sont là, quels sont-ils et quel est l'impact sur le
budget de ce type de mesures?
09.02 Jean-Luc Crucke (MR): Is
de NMBS voornemens nieuwe
studentenkortingen toe te kennen?
Worden er specifieke antwoorden
in het vooruitzicht gesteld, alsook
de toegang tot de nodige
informatie, ten behoeve van
studenten met een gecombineerd
bus- en treinabonnement? Wordt
er daaromtrent overleg gepleegd
tussen
de
NMBS,
de
Gemeenschappen
en
de
Gewesten? Wanneer en volgens
welke modaliteiten zouden in
voorkomend
geval
nieuwe
maatregelen van kracht worden?
09.03 Inge Vervotte, ministre: Comme signalé correctement, le
ministre Dupont a annoncé une réduction de 50% du prix des
abonnements scolaires des TEC et de la STIB. Cependant, cette
réduction s'applique exclusivement aux élèves inscrits dans un
établissement scolaire francophone qui dépend ou est agréé par la
Communauté française. La SNCB est en pleine négociation avec le
cabinet de M. Dupont dans le but d'accorder également cette
réduction sur les cartes trains scolaires combinées qui englobent un
forfait TEC ou STIB. La réduction serait donc également octroyée sur
la partie régionale, de telle sorte qu'il n'y aurait plus de discrimination
entre les différents points de vente (SNCB, TEC ou STIB).
Étant donné que ces discussions sont en cours, la SNCB ne peut
09.03 Minister Inge Vervotte:
Minister Dupont kondigde een
korting van 50 procent aan op de
TEC- en MIVB-schoolabonne-
menten. Aangezien zijn kabinet
momenteel
aan
het
onder-
handelen is met de NMBS, kan ik
hierover geen verdere informatie
verstrekken.
De
tariefverhoging
van
1
december 2007 wordt niet gecom-
penseerd, want de NMBS gaat niet
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
diffuser d'autres informations concrètes à ce sujet pour l'instant.
À titre d'information, j'ajoute que les étudiants qui ont droit à une carte
train scolaire ne paient que 20% du prix officiel d'une carte train trajet.
Il n'est pas prévu de compenser l'augmentation tarifaire intervenue
après le 1
er
décembre 2007 étant donné que la modification du mode
de calcul de la part bus n'incombe pas à la SNCB. Il s'agissait d'une
modification imposée par la politique tarifaire des TEC. Le calcul de la
part bus se fait sur base du nombre de zones concernées. À chaque
demande de carte combinée, le nombre de zones doit être calculé sur
base du trajet demandé, par exemple de la rue du domicile à la gare
concernée. Le module de calcul des TEC est actuellement
incompatible avec l'outil de vente de la SNCB. C'est la raison pour
laquelle les vendeurs ne peuvent renseigner les clients au moment de
la demande au guichet.
over het busabonnement!
De berekeningsmodule van de
TEC is onverenigbaar met het
verkoopsysteem van de NMBS.
09.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, je vous
remercie pour les précisions que vous me donnez. Les réponses ne
sont pas totalement de votre ressort, sauf peut-être pour ce qui
concerne la compatibilité des logiciels. Je pense que la Région
wallonne a pris une très mauvaise décision ­ et ma collègue Monika
Dethier interpellera le ministre compétent ­, le 1
er
décembre 2007, en
augmentant si fortement la part TEC des abonnements combinés.
C'est un réel problème et cela constitue une discrimination pour les
personnes qui prennent le bus et le train. Ils sont d'autant plus
courageux de faire de longs trajets et ils sont discriminés
négativement.
Je vous invite, dans le cadre des discussions entre la SNCB et les
TEC, entre l'État fédéral et la Région wallonne, à insister sur le fait
que les parlementaires vous poussent à trouver des solutions, même
si ce n'est pas totalement de votre ressort, pour influencer le ministre
Antoine afin qu'il revienne à des idées un peu plus intelligentes et à
une approche un peu plus juste de ce type d'abonnements. Il y a là
une discrimination inacceptable à nos yeux.
09.04 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Het Waalse Gewest heeft
een
zeer
slechte
beslissing
genomen. Ik nodig u uit er bij
minister Antoine op aan te dringen
dat hij een rechtvaardiger oplos-
sing verkrijgt. Deze discriminatie is
immers onaanvaardbaar!
09.05 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, je voudrais
remercier la ministre pour sa réponse. Elle confirme qu'il y a des
négociations qui sont en cours entre la Communauté française et la
SNCB.
Je trouve que la réponse que la SNCB vous a donnée est un peu
courte. C'est le droit d'un parlementaire, et sans doute également d'un
ministre, de pouvoir avoir les informations utiles. On vous dit qu'il y a
effectivement des négociations mais qu'on ne peut rien dire de plus
parce qu'on ne veut pas lâcher des informations. On ne se trouve
quand même pas dans une négociation à ce point confidentielle qu'on
va violer un secret de la SNCB en demandant le coût d'une telle
mesure! Nous devrions pouvoir obtenir le coût d'application d'une telle
mesure.
S'il y a des éléments confidentiels, je les respecte. Je ne demande
pas les secrets de la confidence mais par contre, nous devons avoir
les autres informations. Y a-t-il un schéma précis ou n'y a-t-il que des
intentions, qu'elles viennent de la ministre ou de la SNCB? On connaît
des négociations ­ et je ne parle pas de BHV ­ qui peuvent prendre
des années.
09.05 Jean-Luc Crucke (MR):
Het antwoord van de NMBS is
nogal summier! De parlements-
leden en de minister hebben recht
op inzage van de betrokken
informatie, met name wat de
evaluatie van het prijskaartje van
de nieuwe maatregelen betreft. Ik
vraag u om die informatie van de
NMBS te eisen.
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
Je vous demande, en tant que ministre de tutelle, d'exiger de la SNCB
plus d'informations à donner aux parlementaires qui vous
questionnent sur ce sujet. Il y a un très beau film français qui s'intitule
"Faut pas prendre les enfants du bon Dieu pour des canards
sauvages", alors qu'on ne nous prenne pas pour des idiots! Je veux
bien passer mon temps à écrire à la SNCB pour avoir la réponse, je
reviendrai ensuite vers vous et vous me direz qu'il n'est pas normal
que la SNCB ne réponde pas.
Il faut aller plus loin. Votre responsabilité est d'avoir les bonnes
informations et de nous les communiquer.
09.06 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, ce n'est pas
une question de confidentialité. Je n'ai aucun problème à demander
les informations et à vous les fournir.
09.06 Minister Inge Vervotte: Het
is geen kwestie van vertrouwelijk-
heid, het punt is dat de onder-
handelingen aan de gang zijn. Ik
zal nadere inlichtingen inwinnen.
09.07 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la ministre, je vous remercie
pour votre transparence et j'attends que ce dossier nous soit
communiqué.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les conditions de raccordement au réseau ferroviaire appliquées par Infrabel" (n° 7770)</b>
10 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de voorwaarden die Infrabel stelt voor de aansluiting op het spoorwegnet" (nr. 7770)
10.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
madame la ministre, par sa mission de fourniture et d'entretien du
réseau ferré en Belgique, Infrabel est amenée à appliquer des
conditions au raccordement direct au réseau ferroviaire. Cela
concerne pas mal d'entreprises et permet de réaliser de belles
économies, en CO
2
aussi.
Il me revient que, depuis le 1
er
juillet 2008, les entreprises qui
souhaitent faire usage du rail pour le transport de leurs marchandises
doivent répondre à une exigence d'infrastructure. En effet, il leur serait
demandé de disposer d'une capacité d'accueil d'un train de
20 wagons pour pouvoir bénéficier d'un raccordement direct au
réseau.
Cela pose des problèmes à un certain nombre d'entre elles. Je
prendrai l'exemple de la carrière Gralex, située à Profondeville en
province de Namur, qui ne dispose pas de telles infrastructures.
Ladite société envisage dès lors - vous conviendrez avec moi que
c'est très dommageable - le recours au transport par camion plutôt
que par rail avec toutes les conséquences en matière de pollution, de
consommation d'énergie fossile ou de sécurité que cela peut
engendrer pour les riverains et les communes traversées par le
charroi. C'est d'autant plus paradoxal, madame la ministre, que la
matière transportée, du granulat, est destinée à des chantiers de la
SNCB, notamment à la gare de Ronet, toute proche. Cette situation
nous inquiète.
Madame la ministre, confirmez-vous l'information relative à
10.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Sedert 1 juli 2008 vraagt
Infrabel van ondernemingen die
het spoor willen gebruiken voor
goederenvervoer, dat ze plaats
kunnen bieden aan een trein met
20 wagons.
De steengroeve van Gralex in
Profondeville beschikt niet over
dergelijke
infrastructuur;
paradoxaal genoeg transporteert
net die onderneming aggregaten
voor NMBS-werken.
Bevestigt u deze informatie en
kunt u toelichten wat deze keuze
rechtvaardigt?
Hoeveel procent van de klanten
beschikt over een dergelijke
infrastructuur, en hoeveel procent
heeft geen aansluiting op het
spoorwegnet?
Werd er een inschatting gemaakt
van de gevolgen op economisch
en sociaal vlak en voor het milieu?
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
l'infrastructure minimale demandée par Infrabel aux entreprises?
Quelle est l'instance qui a, le cas échéant, pris cette décision? Qu'est-
ce qui justifie cette option? Dans quel délai, la société compte-t-elle la
mettre en oeuvre?
Quel est le pourcentage de clients à disposer d'une telle
infrastructure? Combien de clients seront-ils, selon leur infrastructure
actuelle, exclus du réseau d'après cette disposition? Combien de
tonnes/kilomètres parcourues annuellement seront exclues du réseau
par cette disposition? Une évaluation des conséquences
économiques, sociales, environnementales de cette mesure a-t-elle
été réalisée? Quelle en est la conclusion?
N'y a-t-il pas lieu de surseoir à cette option considérant les
conséquences économiques, environnementales ou sociales qu'elle
pourrait entraîner pour les entreprises concernées et pour leur
voisinage humain et naturel?
Dans l'attente, Infrabel peut-elle envisager de prolonger le délai
actuellement accordé à l'entreprise Gralex et autres concernées
quant à la mise en oeuvre de sa nouvelle politique en la matière?
Des contacts ont-ils été pris entre la SNCB et les communes
concernées afin d'endiguer les effets négatifs de cette mesure sur les
entreprises ou les carrières riveraines en raison du charroi routier
supplémentaire qui en découlerait?
Werd er contact opgenomen met
de betrokken gemeenten om de
negatieve gevolgen van deze
maatregel in te perken?
Moet deze keuze niet worden
opgeschort?
10.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, cher collègue,
Infrabel n'impose pas de disposer d'une capacité d'accueil d'un train
de 20 wagons pour pouvoir bénéficier d'un raccordement direct au
réseau. Il s'agit d'une condition pour une situation idéale, permettant
la desserte avec des trains complets. Cette condition n'est d'ailleurs
pas toujours réalisable compte tenu de la disposition des lieux.
Dans le cadre de l'étude menée par le ministre wallon de
l'Équipement et des Transports pour le réaménagement de la RN 947
en bordure du site de Gralex, Infrabel a étudié, à la demande du
client, la possibilité de créer un nouveau raccordement avec Gralex,
orienté vers Namur au lieu d'Yvoir, pour permettre la réception de
trains plus longs.
Après examen, en vue de limiter les coûts financiers pour les deux
parties, il a été décidé, de commun accord avec le client, de ne pas
réaliser le nouveau raccordement tout en laissant la possibilité de le
réaliser dans le futur, et de supprimer le raccordement actuel, car les
matériaux constitutifs de la liaison devraient être renouvelés à court
terme.
10.02 Minister Inge Vervotte:
Infrabel eist niet dat er treinen met
20
wagons
moeten
kunnen
geladen worden.
Wat Gralex betreft, heeft Infrabel
de mogelijkheid onderzocht om
een nieuwe aansluiting tot stand te
brengen, in de richting van
Namen. Teneinde de kosten te
beperken werd er in overleg met
de klant beslist die aansluiting niet
te verwezenlijken en de bestaande
af te schaffen, omdat die op korte
termijn moet vervangen worden.
10.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, les
informations que je vous ai communiquées sont issues d'une réunion
de concertation organisée au niveau communal entre l'entreprise et
les riverains. Il me semble que l'entreprise a fait porter à lnfrabel la
responsabilité d'une option qui écologiquement, économiquement, en
termes de sécurité était mauvaise.
Vous avez resitué le cadre. La situation est liée à la Région wallonne
et à certains projets du MET. Même si cette matière ne relève pas de
votre responsabilité, je tiens à dire que cela ne me semble pas très
10.03 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Ik heb de indruk dat
Gralex de verantwoordelijkheid
voor een optie die slecht scoort op
het stuk van milieu, economie en
veiligheid,
op
Infrabel
wil
afwentelen.
De
situatie
kan
natuurlijk ook niet los worden
gezien van een aantal projecten
van het Waals ministerie van
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
correct qu'une entreprise fasse porter à Infrabel la responsabilité
d'une situation.
Cela étant dit, j'ai été très étonné en entendant la fin de votre
réponse. En effet, suivant mes informations, le quai de chargement
était maintenu en état. Or à vous entendre ­ en tout cas, si j'ai bien
compris ­ il est appelé à être démonté. Cela veut dire que, de facto,
on ne pourra plus procéder à des chargements directs de trains à
partir de la carrière Gralex de Pronfondeville, ce que je trouve
particulièrement dommageable.
En déposant ma question, j'avais encore l'espoir qu'une solution à
l'amiable pourrait être trouvée, qu'un accord aurait pu être trouvé au
niveau technique et économique. En effet, à l'avenir, si aucune
nouvelle décision n'est prise, de nombreux camions traverseront
diverses communes en empruntant des routes qui ne sont pas
spécialement adaptées à cet usage.
Madame la ministre je vous demande instamment de contacter
Infrabel afin que cette dernière tente de trouver une solution afin de
maintenir ce quai de chargement.
En outre, ­ je l'ai souligné dans ma question ­ la matière qui est
transportée est en grande partie destinée aux chantiers de la SNCB.
Par conséquent, on se retrouve ici dans une forme d'ineptie à la fois
économique et écologique. Des camions vont ainsi être chargés d'un
charroi à destination de la gare de Ronet d'où celui-ci sera dispatché
vers les différents chantiers de la SNCB, alors qu'aujourd'hui, ce sont
des trains qui transportent cette marchandise. Permettez-moi de vous
dire que je ne comprends plus rien.
En tant que service public et en tant que ministre de tutelle de la
SNCB, vous avez des objectifs en termes de développement durable.
Madame la ministre, je vous invite donc à tout mettre en oeuvre pour
trouver une solution plus acceptable que celle que vous venez de
décrire. Je vous demande donc instamment d'alerter Infrabel et d'user
de votre autorité de ministre de tutelle pour lui signaler que la solution
avancée n'est pas bonne. Tel est en tout cas mon point de vue de
mandataire de la province concernée.
Uitrusting en Vervoer.
Ik ben teleurgesteld dat het
laadperron zal worden afgebroken.
De treinen zullen dus niet langer
rechtstreeks aan de groeve van
Gralex kunnen geladen worden,
waardoor er meer vrachtwagens
over de wegen zullen moeten
rijden, die daar niet echt op
berekend zijn. Ik vraag u dringend
er
met
uw
gezag
als
toezichthoudend
minister
bij
Infrabel op aan te dringen een
betere oplossing te vinden.
10.04 Inge Vervotte, ministre: Je comprends votre inquiétude et je
vais m'informer. En tout cas, un accord a été conclu entre Gralex et
Infrabel. Cet accord est important pour les deux parties: en effet, des
coûts financiers doivent être pris en charge par chacune d'entre elles.
L'information en ma possession indique qu'un accord a été conclu
entre les deux parties pour ne pas le faire. Je peux m'informer. Je
crains que ce ne soit très difficile: un accord des deux est
indispensable, ce qui implique un coût financier pour les deux parties,
Gralex et Infrabel. Mais je comprends votre inquiétude.
10.04 Minister Inge Vervotte: Ik
zal nadere informatie inwinnen. Ik
benadruk niettemin dat de reeds
gesloten overeenkomst, gelet op
het kostenplaatje voor Gralex en
Infrabel, nog moeilijk gewijzigd zal
kunnen worden.
10.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, je
prends acte de l'existence d'un accord. Je vous demande de prendre
acte qu'il s'agit d'un mauvais accord, d'un très mauvais accord.
Si l'on maintient le statu quo, dès lors que la liaison ferroviaire a
fonctionné de façon telle durant de nombreuses années, il n'y aura
pas de coût supplémentaire. Dès lors, le statu quo me paraît
10.05 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Ik noteer dat er een
slechte
overeenkomst
werd
gesloten, maar mij dunkt dat de
status-quo, dus zonder aanpas-
sing van de perroninfrastructuur,
zonder bijkomende kosten kan
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
parfaitement possible. Un coût supplémentaire interviendra si l'on
modifie la configuration des quais; c'est ce qui a fait reculer Gralex.
Par contre, en gardant la situation telle qu'elle existe actuellement et
qu'elle a fonctionné des années durant, c'est tout à fait possible.
Une interaction apparaît à nouveau avec la Région wallonne et les
projets du MET concernant la RN 947. Avec ma collègue Monika
Dethier-Neuman, députée wallonne, nous interpellerons le ministre
compétent pour essayer de trouver une solution. Je répète quand
même que je vous demande à vous, ministre de tutelle, d'alerter
Infrabel sur cette situation et de lui signaler que cet accord
d'entreprise est un mauvais accord, qui ne correspond pas à vos
objectifs en matière de développement durable, de diminution de la
charge routière au point de vue du nombre de camions.
Paradoxalement, comme ce matériau est destiné à des chantiers de
la SNCB, nous voguons en plein surréalisme... à la belge, en
l'occurrence.
gehandhaafd blijven. Ik vraag u
Infrabel te melden dat de
bestaande
overeenkomst
niet
beantwoordt aan uw doelstellingen
op het stuk van duurzame
ontwikkeling en een daling van het
vrachtvervoer over de weg, vooral
ook omdat het materiaal waarvan
sprake voor werken van de NMBS
bestemd is!
10.06 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, le seul élément
que j'ajouterai, c'est que le statu quo n'est pas possible: les matériaux
entreposés là doivent être renouvelés. Un nouveau contrat est donc
nécessaire, ce qui rend les choses un peu plus difficiles. Il ne s'agit
pas seulement d'utiliser des matériaux présents: ils ont besoin de
renouvellement.
10.06 Minister Inge Vervotte: De
status-quo handhaven is niet
mogelijk. Er moet een nieuw
contract komen.
10.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): J'en prends acte, madame
la ministre, mais je reviendrai vers vous lors de la prochaine réunion
de notre commission de l'Infrastructure. Je trouverais utile de réaliser
une évaluation; je n'ai pas entendu de votre bouche qu'on ait évalué
l'option d'une rénovation légère de ce qui existe, mais uniquement
l'option nettement plus lourde qui, économiquement, fait reculer tant
Infrabel que Gralex. La solution du statut quo avec de petits
aménagements pourrait être utilisée.
Je vous reposerai cette question précise lors de notre prochaine
commission de l'Infrastructure.
10.07 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Ik neem daar nota van en
vraag u in dat geval de optie van
een
beperkte
renovatie
in
overweging te nemen. Ik zal u
tijdens onze volgende vergadering
hierover opnieuw ondervragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"l'accessibilité des bureaux de poste et des Points Poste" (n° 7771)<br>- M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "l'accessibilité
du bureau de poste de Heist-op-den-Berg" (n° 7852)</b>
11 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
toegankelijkheid van de postkantoren en de PostPunten" (nr. 7771)
- de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
toegankelijkheid van het postkantoor in Heist-op-den-Berg" (nr. 7852)
11.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
madame la ministre, ma question est d'un autre ordre qui concerne
La Poste.
La Poste doit continuer à améliorer l'accessibilité de ses services et
bâtiments aux personnes à mobilité réduite ou atteintes d'un
handicap.
11.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): De Post moet de
toegankelijkheid van haar diensten
en gebouwen voor personen met
beperkte
mobiliteit
of
een
handicap
blijven
verbeteren.
Welke
krachtlijnen
volgt
dit
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
Mme la ministre peut-elle m'exposer les orientations qui guident la
politique d'accessibilité de La Poste? Quelles sont les priorités à ce
jour? Cette question n'est pas anodine, dès lors qu'il me revient
qu'une étude aurait été lancée sur cette question via un marché
public. J'ai pu découvrir les critères de ce marché public. Ceux-ci ne
me satisfont pas entièrement, pas plus que les quelques associations
représentatives des personnes moins valides.
Madame la ministre, pouvez-vous me confirmer cette information, à
savoir l'existence de cette étude? Où en est la procédure? Quels
seront les éléments explorés dans cette étude? Quel est le niveau
d'accessibilité visé à l'issue de cette procédure? Les Points Poste
seront-ils intégrés dans cette étude ou bien celle-ci ne concerne-t-elle
que les bureaux? Comment La Poste exploitera-t-elle les informations
ainsi récoltées? À quelle échéance? Des propositions de solution
sont-elles attendues de la part des soumissionnaires? C'est une
question importante! Si non, pourquoi? Si oui, dans quel délai doivent-
elles être mises en oeuvre?
Des associations spécialisées ont-elles été consultées en amont pour
affiner les objectifs et cadrer les modalités de la recherche? Seront-
elles associées en aval, par exemple via la mise en place d'un comité
d'accompagnement qui pourrait suivre de près les options prises et
valider leur opportunité et leur pertinence technique par rapport à
l'enjeu de l'accessibilité?
Vous l'aurez compris, je crains que ce marché existant soit une demi-
mesure. J'espère que vous pourrez me rassurer sur ce point.
toegankelijkheidsbeleid? Wat zijn
de prioriteiten?
Er zou een studie over die vraag
gelanceerd
zijn
via
een
overheidsopdracht waarvan de
criteria de verenigingen van
mindervaliden
geen
volledige
voldoening schenken. Bevestigt u
het bestaan van die studie? Hoe
ver staat de procedure? Welke
elementen worden onderzocht?
Welk
toegankelijkheidsniveau
beoogt u? Worden de PostPunten
in de studie opgenomen. Hoe
wordt de ingewonnen informatie
gebruikt? Op welke termijn?
Verwacht men oplossingen van
degenen
die
hebben
ingeschreven? Zo neen, waarom?
Zo ja, binnen welke termijn
moeten ze doorgevoerd worden?
Worden
er
stroomopwaarts
gespecialiseerde
verenigingen
geraadpleegd?
Zullen
ze
stroomafwaarts bij de zaak worden
betrokken?
11.02 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mijnheer de voorzitter, mevrouw
de minister, (...)
Ik zal proberen in het breder, algemeen belang te spreken.
De voorzitter: Gelieve in de micro te spreken.
11.03 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Blijkbaar zouden tegenwoordig
ongeveer 45% van de postkantoren niet toegankelijk zijn voor
personen met een rolstoel. De intentie bestond om tegen 2011 90%
van de kantoren perfect toegankelijk te maken voor betrokkenen,
zodat dus slechts 10% van de kantoren voor hen niet toegankelijk
zouden zijn.
Het kantoor van Heist-op-den-Berg is onlangs verbouwd en eigenlijk
is de toegankelijkheid veel slechter dan vroeger. Ik heb zelf
persoonlijk kunnen vaststellen dat mensen met een rolwagen niet
naar binnen kunnen, dat de verschillende schotten van het ene naar
het andere te hoog zijn en dat bijvoorbeeld zelfs de bel te hoog hangt,
zodat de mensen er niet aan geraken. Anno 2008 vind ik het niet
kunnen dat mensen op de stoep hun centen moeten krijgen, omdat ze
niet binnen kunnen. Vandaar mijn vraag.
Was dat postkantoor opgenomen in het actieprogramma om
toegankelijk gemaakt te worden? Of is dat nog een apart
programma? Zo ja, wat is de timing?
Kan er een oplossing worden gezocht omtrent de toegankelijkheid,
maar dan meer algemeen? Tot welke instantie moet men zich
11.03
David
Geerts
(sp.a+Vl.Pro): À l'heure actuelle,
55% seulement des bureaux de
poste sont accessibles pour les
personnes en fauteuil roulant.
L'objectif était de rendre 90% des
bureaux de poste totalement
accessibles pour 2011.
La situation s'est même détériorée
en raison des récents travaux de
transformation aux guichets du
bureau de poste de Heist-op-den-
Berg.
J'estime
qu'il
est
irresponsable que des personnes
en fauteuil roulant ne soient plus
en mesure d'y accéder pour y
effectuer des opérations. Le
bureau de poste de Heist-op-den-
Berg est-il déjà inscrit dans le
programme
d'action
ou
un
programme particulier est-il prévu?
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
eigenlijk wenden bij De Post wanneer men deze euvels vaststelt? Het
personeel zelf, dat zeer behulpzaam was, wist ook niet tot welke
dienst men zich moest wenden om een concrete oplossing naar voren
te brengen. Tot daar mijn korte vraag.
Quel est le calendrier? Cherche-t-
on une solution? À quelle instance
les gens doivent-ils s'adresser?
11.04 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, de façon
globale, le plan stratégique de La Poste prévoit de réaliser des
travaux d'infrastructure de nature structurelle, c'est-à-dire une
rénovation importante, dans une vingtaine de bureaux par an d'ici
à 2011.
L'accessibilité pour les personnes à mobilité réduite est incluse dans
tous ces dossiers. De plus, dans le cadre du programme de mise en
conformité de l'accessibilité des bureaux qui ne subissent pas de
rénovation importante, des travaux seront réalisés spécifiquement
pour rendre une quarantaine de bureaux de poste plus accessibles
chaque année.
L'ensemble des mesures prévues dans le plan à cinq ans de La Poste
doit ramener les proportions des lieux inaccessibles ou difficilement
accessibles d'environ 45% en 2007 à 10% en 2011.
Le lancement d'un audit sur l'accessibilité des bureaux de poste a été
décidé en septembre. L'analyse des offres vient d'être réalisée et le
bon de commande va être envoyé pour la réalisation de cet audit
début 2009.
L'audit consiste en la vérification de la possibilité pour les moins
valides d'entrer dans la salle publique du bureau de poste. Trois
éléments seront analysés dans chaque bâtiment: la présence ou non
d'un parking pour les moins valides, la présence ou non de marches
ou d'une rampe à l'entrée du bureau et leur mesurage, la largeur et la
facilité d'ouverture des portes d'entrée du bureau et leur mesurage.
Les Points Poste ne font pas partie de cet audit.
Les informations récoltées serviront de base à la définition des
demandes de faisabilité afin de réaliser les travaux d'accessibilité
quand cela est techniquement possible. Des propositions de solution
n'ont pas été demandées aux soumissionnaires car il s'agit
uniquement d'un état des lieux par rapport à la législation existante
dans les trois Régions.
L'association GAMAH a été consultée durant le premier
semestre 2008 afin de réaliser un audit-test sur douze bâtiments. Sur
la base de cet audit-test, La Poste a défini les éléments à analyser
pour l'audit 2009.
Il n'est pas prévu d'associer des associations spécialisées en aval via
la mise en place d'un comité d'accompagnement. En effet, La Poste
fera réaliser les travaux en respectant la législation en vigueur dans
les trois Régions.
11.04 Minister Inge Vervotte:
Tot in 2011 worden er jaarlijks in
een twintigtal kantoren structurele
infrastructuurwerken gepland, die
bestaan in een grondige renovatie
teneinde de kantoren toegankelijk
te maken voor personen met
beperkte mobiliteit. Bovendien
zullen jaarlijks een veertigtal
andere kantoren toegankelijker
worden gemaakt in het kader van
het aanpassingsprogramma. Het
percentage moeilijk toegankelijke
plaatsen zou zo van ongeveer 45
procent in 2007 moeten worden
teruggebracht tot 10 procent in
2011.
Begin 2009 zal een audit worden
uitgevoerd over de toegankelijk-
heid van de postkantoren. De
PostPunten vallen buiten die
maatregel.
De
verkregen
inlichtingen zullen dienen als
grondslag voor het uitwerken van
de haalbaarheidseisen, zodat er
werken kunnen worden uitgevoerd
om
de
toegankelijkheid
te
verbeteren wanneer dat technisch
mogelijk is. De inschrijvers werd
niet gevraagd om oplossingen
voor te stellen.
In 2008 werd de "Groupe d'action
pour une meilleure accessibilité
aux
personnes
handicapées"
(GAMAH) geraadpleegd, maar het
is niet de bedoeling dat de
gespecialiseerde verenigingen hier
verder nog in worden gekend.
Wat de specifieke vraag van de heer Geerts betreft met betrekking tot
het kantoor van Heist-op-den-Berg, kan ik het volgende zeggen.
De renovatiewerken in Heist-op-den-Berg hebben niets veranderd aan
de toegankelijkheid van het postkantoor. Dit kantoor heeft een
L'accessibilité du bureau de poste
de Heist-op-den-Berg est préser-
vée grâce à l'utilisation d'un plan
incliné amovible qui est réinstallé
tous les matins. Le bureau a été
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
verwijderbare helling die elke ochtend voor de ingang moet worden
aangebracht, en dit om veiligheidsredenen. Ze moet elke avond
worden weggehaald omdat ze 's nachts niet zichtbaar is en een risico
op valpartijen inhoudt. Dat is de verplichting die aan De Post werd
opgelegd.
De toegankelijkheid moet worden gegarandeerd en dit gebeurt dankzij
een helling die elke ochtend moet worden geplaatst en elke avond
verwijderd om valpartijen 's nachts te vermijden.
Het kantoorpersoneel werd eraan herinnerd dat men niet mag
vergeten die helling te plaatsen. Het kantoor van Heist-op-den-Berg is
opgenomen in het programma toegankelijkheid 2009 om dit probleem
voor eens en altijd te verhelpen.
Klanten kunnen problemen melden bij de klantendienst. Wanneer het
personeel vragen heeft over kantoren, kunnen zij dat melden via de
zonemanager of rechtstreeks bij de dienst maintenance.
inscrit au programme Accessibilité
2009,
afin
de
résoudre
définitivement ce problème.
Les clients peuvent faire part de
leurs
problèmes
au
service
clientèle. Le personnel du bureau
de poste peut s'adresser aux
managers de zone ou au service
Maintenance.
11.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, votre
réponse confirme un peu mes craintes par rapport à la réelle volonté
de faire les choses à fond ou seulement une demi-mesure.
En politique comme dans la vie publique, il faut dire les choses telles
qu'elles sont. Si on prétend faire du développement durable, il faut y
aller à 150%. Si on déclare privilégier l'accessibilité, il faut tout
prendre en compte. Les associations ont une expertise
incontournable en la matière. J'ai noté les trois critères que vous allez
prendre en compte: l'existence d'un parking, l'existence d'une rampe
et la largeur des portes. Seulement, des critères d'accessibilité, il y en
a bien plus. Que fait-on pour les malvoyants? Quelle est la
signalisation visuelle? Quelle est la hauteur des guichets? Y a-t-il des
sanitaires adaptés? Et que sais-je encore?
Je m'étonne moi aussi de la situation: 40% de bureaux de poste non
accessibles. C'est un héritage, j'en conviens, mais c'est énorme. Je
constate qu'un effort est fait, ce qui est mieux que le contraire. Je note
qu'il y aura encore 10% de bureaux de poste non accessibles
en 2011. Je m'inquiète de savoir si ceux dont vous déclarez qu'ils
seront accessibles le seront réellement et complètement.
Ce n'est qu'une première étape. Que vous ayez déjà travaillé avec
des associations ne correspond pas à mes informations, j'en suis
étonné positivement. Je vous encourage à mettre en place un comité
d'accompagnement avec des représentants des associations de
toutes les Régions, qui sont demandeuses. Il y en a de diverses
obédiences. Elles sont riches d'une expérience et pourront vous
guider. Plutôt que faire les choses à moitié, elles pourront aider La
Poste à travailler à cent pour cent en faveur de l'accessibilité des
bureaux.
En conclusion, je regrette que cette étude n'intègre pas les
Points Poste. Vous me direz qu'ils sont en général plus accessibles
car plus récents que les bureaux de poste. Je fais les questions et les
réponses! Mais pour moi, ce sont des lieux de service public, comme
les bureaux de poste et ils méritent la même attention en matière
d'accessibilité. Cela devrait figurer dans le cahier des charges des
Points Poste qui signent un contrat avec La Poste. L'accessibilité me
11.05 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Uw antwoord bevestigt
mijn vrees. Als men zegt dat men
van de toegankelijkheid een
prioriteit maakt, moet men met
alles rekening houden. U gaat van
drie criteria uit: de aanwezigheid
van een parking en van een
helling, en de breedte van de
deuren. Maar wat doet men voor
de slechtzienden? Welke optische
signalisatie wordt er aangebracht?
Hoe hoog zijn de loketten? Is er
aangepast sanitair?
Thans is 40 procent van de
postkantoren niet toegankelijk en
in 2011 zullen er nog 10 procent
moeilijk toegankelijke kantoren
overblijven. Zullen de kantoren die
volgens u toegankelijk zullen zijn,
dat ook werkelijk en over de hele
lijn zijn?
Dat u reeds met verenigingen
heeft samengewerkt, klopt niet
volgens mijn informatie. Ik dring
erop aan dat u een begeleidings-
comité zou oprichten, met daarin
vertegenwoordigers
van
de
verenigingen uit alle Gewesten. Ze
zullen De Post kunnen bijstaan in
haar pogingen om de kantoren
voor 100 procent toegankelijk te
maken.
Ten slotte betreur ik dat die studie
geen rekening houdt met de
PostPunten. U zal mij zeggen dat
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
semble un point essentiel et une question de respect. Il reste encore
pas mal de travail à accomplir en la matière.
die
globaal
gesproken
toegankelijker
zijn
dan
de
postkantoren, omdat ze van
recentere datum zijn. Maar het zijn
ook
plaatsen
van
openbare
dienstverlening, die op het stuk
van de toegankelijkheid evenveel
aandacht verdienen. Er is ter zake
nog heel wat werk aan de winkel.
11.06 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de minister, ik ken de
initiatieven van De Post wel om de kantoren toegankelijker te maken.
Dat is niet de kern van de dicussie.
Elke gemeente heeft ook een lokale raad voor personen met een
handicap. Ik meen dat er een wisselwerking tussen beide moet zijn
om de effectiviteit te evalueren. Ik neem als voorbeeld Heist-op-den-
Berg, waar een bel werd aangebracht. De knop van die bel is jammer
genoeg iets te hoog bevestigd voor iemand die in een rolstoel zit. Er
worden dus wel goede initiatieven genomen, maar die worden in de
praktijk niet altijd haalbaar uitgewerkt.
Tot slot vroeg ik concreet naar de verwijderbare helling. Die vraag heb
ik gesteld op 14 oktober. Ik zal het antwoord doorgeven, want op die
datum was er geen helling te vinden in heel het kantoor en wist
niemand waar ze was.
11.06
David
Geerts
(sp.a+Vl.Pro): Chaque commune
dispose également d'un conseil
local des personnes handicapées.
L'interaction entre ce conseil et les
organismes
prestataires
de
service
doit
toutefois
être
suffisante. À Heist-op-den-Berg
par exemple, une sonnette a été
placée à une hauteur telle qu'il est
impossible pour une personne en
fauteuil roulant de l'atteindre. On
prend donc de bonnes initiatives
mais elles ne sont pas toujours
mises en oeuvre efficacement
dans la pratique.
Le 24 octobre dernier, il n'y avait
en tout cas aucune trace d'un plan
incliné amovible au bureau de
poste de Heist-op-den-Berg et
personne ne savait où il se
trouvait.
11.07 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, ik kan nog
antwoorden dat dit voor de PostPunten wel degelijk in het lastenboek
is opgenomen.
11.07 Inge Vervotte, ministre:
Pour les Points Poste, ces plans
inclinés sont bien inscrits au cahier
des charges.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la mise en cause de La Poste par la Banque Degroof concernant la falsification des ordres de
paiement" (n° 7785)</b>
12 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de aantijgingen van de Bank Degroof aan het adres van De Post betreffende de vervalsing van
betalingsopdrachten" (nr. 7785)
12.01 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, je tiens surtout à évoquer avec vous une circulaire envoyée
par la banque Degroof à l'ensemble de ses clients et qui vise
nommément La Poste quant à une "augmentation sensible des
fraudes dues à la falsification d'ordres de paiement." La banque elle-
même conseillait à ses clients de ne plus procéder à ce type de
paiement et, en d'autres termes, de ne plus recourir aux services
qu'offre La Poste en la matière.
12.01 Jean-Luc Crucke (MR):
Op 3 oktober zond de bank
Degroof een rondschrijven naar
haar klanten betreffende de
gevoelige toename van de fraude
te wijten aan vervalsing van door
De Post doorgezonden betalings-
opdrachten. De bank raadde haar
klanten aan af te zien van dit soort
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
Madame la ministre, avez-vous pris connaissance de cette circulaire
de la banque Degroof? Peut-on réellement parler de falsification
significative? Dans l'affirmative, on peut évidemment penser que le
problème est alarmant. N'y avait-t-il pas suffisamment de contrôles
pour pouvoir y faire face? Quels sont-ils? Peut-on considérer qu'ils
sont fiables, alors qu'une banque dénonce un tel procédé?
Madame la ministre, il est important que vous réagissiez. Soit les faits
sont exacts et des mesures doivent être prises. Lesquelles comptez-
vous prendre? Soit, ces faits ne sont pas avérés ou pas tout à fait
exacts. Il est dans ce cas important de remettre les pendules à
l'heure. La banque Degroof doit alors être avertie que le message
adressé à sa clientèle est erroné et même, dans ce cas-là, insultant à
l'égard de La Poste?
betaling, met andere woorden,
voortaan geen gebruik meer te
maken van de diensten van De
Post.
Bent u op de hoogte van dit
rondschrijven
van
de
bank
Degroof? Ging het om een groot
aantal gevallen van vervalsing?
Waren er onvoldoende controles?
Het is belangrijk dat u reageert.
Ofwel zijn de feiten juist en
moeten er maatregelen worden
genomen, ofwel blijken ze niet of
niet helemaal waar te zijn. In dat
geval is het belangrijk orde op
zaken te stellen. De bank Degroof
moet trouwens een waarschuwing
krijgen dat haar boodschap aan de
klanten fout is.
12.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, monsieur
Crucke, La Poste a pris connaissance via les médias du fait que la
banque Degroof refuse les ordres de virement qui lui sont transmis
par ses clients via La Poste, à la suite de falsifications qui se seraient
produites dans le réseau de La Poste. Ce phénomène s'est limité à
quelques cas ponctuels recensés voici quelques mois. En 2005,
quelques collaborateurs de La Poste soupçonnés d'indélicatesse ont
été licenciés. La Poste a pris plusieurs mesures de contrôle interne à
ce sujet. Une généralisation à partir de ces quelques cas
exceptionnels me semble inappropriée.
La Poste assure également les contrôles des virements tirés sur les
comptes de ses propres clients, à l'instar de tout établissement
bancaire. Les excellents résultats issus de ces contrôles ont permis à
La poste de réduire à un nombre fortement limité les tentatives de
fraude par virement papier ainsi que les montants détournés à cette
occasion.
Les modalités de ces mesures de contrôle sont évidemment
strictement confidentielles. Elles comprennent, par exemple,
l'utilisation de listes de contrôles ou le placement de caméras dans
les lieux sécurisés.
12.02 Minister Inge Vervotte:
De Post werd via de media op de
hoogte gebracht van het feit dat de
bank
Degroof overschrijvings-
opdrachten via De Post weigert,
naar aanleiding van vervalsingen
in het netwerk. Dat fenomeen
bleef beperkt tot enkele gevallen.
In 2005 werden enkele van
oneerlijkheid verdachte mede-
werkers van De Post ontslagen.
De Post heeft in dat verband
interne
controlemaatregelen
genomen. Een veralgemening
vanuit
enkele
uitzonderlijke
gevallen lijkt mij ongepast.
De Post verzekert de controles
van de overschrijvingen op de
rekeningen
van
haar
eigen
klanten, zoals elke bankinstelling.
De resultaten van die controles
hebben De Post in staat gesteld
het aantal fraudepogingen met
papieren
overschrijvingsformu-
lieren en de bedragen die daarbij
verduisterd worden, te beperken.
De modaliteiten van die controle-
maatregelen zijn vertrouwelijk. Ze
omvatten bijvoorbeeld het gebruik
van controlelijsten of het plaatsen
van camera's in de beveiligde
lokalen.
12.03 Jean-Luc Crucke (MR): Je remercie la ministre pour sa 12.03 Jean-Luc Crucke (MR):
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
réponse. Le mode de communication, à savoir via la presse, apparaît
délicat. La presse ne fait que son travail; elle communique les
informations qu'on lui donne. Toutefois, le fait que vous confirmiez ici
que La Poste n'ait pas été informée par la banque Degroof et que
cette dernière ait publiquement dénoncé des agissements pose à
mon sens problème.
Madame la ministre, vous parlez bien de quelques cas. Or, une
circulaire a été envoyée à tous les clients de la banque Degroof. À
partir du moment où vous avez la confirmation qu'il ne s'agit bien que
de quelques cas ­ ce qui est toujours regrettable, bien évidemment ­
et que, comme vous l'avez précisé, il ne s'agit pas d'un phénomène
généralisé, il me semble utile que vous preniez langue avec la banque
Degroof, de manière à ce que l'information communiquée à la
clientèle soit corrigée. Dans le cas contraire, c'est le service postal qui
subira de manière générale les irrégularités commises par quelques-
uns. Pour ma part, je ne connais pas de service parfait que ce soit à
La Poste ou ailleurs. Des problèmes peuvent toujours se poser et je
n'apprécie pas qu'on tente de noircir tout un service, alors que seuls
quelques cas se sont produits. Je vous demande dès lors d'être
assez ferme à l'égard de la banque Degroof en la matière.
De manier van communiceren via
de pers ligt moeilijk. Het feit dat De
Post niet op de hoogte gebracht
werd door de bank Degroof is een
probleem.
U heeft het over enkele gevallen
maar er werd een rondschrijven
naar alle klanten van de bank
Degroof
gestuurd.
Het
gaat
inderdaad slechts om enkele
gevallen en niet om een algemeen
fenomeen, toch is het nuttig dat u
contact opneemt met de bank
Degroof opdat de aan de klanten
meegedeelde informatie verbeterd
zou worden. Anders is het de
postdienst die te lijden krijgt onder
de onregelmatigheden van enkele
personen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Questions et interpellation jointes de
- Mme Valérie De Bue à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
fonctionnement du Comité consultatif des usagers auprès de la SNCB" (n° 7790)<br>- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
fonctionnement du Comité consultatif des usagers auprès de la SNCB" (n° 175)
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le manque de moyens et la nature des missions du Comité consultatif des usagers auprès de la
SNCB" (n° 8107)<br>- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
fonctionnement du Comité consultatif des usagers auprès de la SNCB" (n° 8152)</b>
13 Samengevoegde vragen en interpellatie van
- mevrouw Valérie De Bue aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
werking van het Raadgevend Comité van de Gebruikers bij de NMBS" (nr. 7790)
- de heer Jan Mortelmans tot de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
werking van het Comité van de Gebruikers bij de NMBS" (nr. 175)
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de te beperkte middelen van het Raadgevend Comité van de Gebruikers bij de NMBS en de aard
van de opdrachten die aan dat Comité worden toegewezen" (nr. 8107)
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
werking van het Raadgevend Comité van de Gebruikers bij de NMBS" (nr. 8152)
13.01 Valérie De Bue (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, nous avons tous été interpellés par le courrier du
4 octobre 2008 émanant du Comité consultatif des usagers auprès de
la SNCB dans lequel il attire notre attention sur le manque de moyens
mis à sa disposition et sur l'article 36 du nouveau contrat de gestion
dont il ressort que son rôle sera dorénavant réduit à un bureau
d'enquête sur la satisfaction des voyageurs.
Nous avons eu l'occasion d'entendre M. Janssens qui est toujours le
président du Comité consultatif des usagers. Lors de son audition, il a
confirmé le manque de moyens mis à disposition du Comité. Il a
également confirmé que sur les 250 avis remis, peu ont fait l'objet
13.01 Valérie De Bue (MR): In
een brief van 4 oktober 2008
vestigde het Raadgevend Comité
van de Gebruikers bij de NMBS
onze aandacht op zijn gebrek aan
middelen, en op artikel 36 van het
nieuwe beheerscontract. Volgens
dat artikel zal de rol van het RGG
beperkt worden tot dat van een
soort enquêtebureau voor de
tevredenheidsenquêtes die bij de
klanten worden afgenomen in het
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
d'un suivi, que la SNCB ne le consulte jamais avant de prendre une
décision importante en matière de tarifs et d'horaires, par exemple. Il
nous a également parlé d'un courrier du Holding dans lequel est mis
en évidence le manque de professionnalisme du Comité consultatif
des usagers. Lors de ces auditions, votre cabinet n'était pas
représenté mais étaient présents des représentants de M. Schouppe.
Nous voudrions connaître votre position quant au rôle et aux moyens
de ce fameux comité et avoir votre avis sur la mise en oeuvre de
l'article 36 selon lequel ­ je le rappelle ­ une proposition vous serait
faite le 30 juin 2008 en vue de définir clairement le rôle du Comité et
les moyens dont il dispose.
kader van de kwaliteitsopvolging.
De voorzitter van het Comité, de
heer Janssens, bevestigde het
gebrek aan middelen tijdens een
hoorzitting. Hij benadrukte ook dat
maar een follow-up gegeven wordt
aan een klein aantal van de 250
uitgebrachte adviezen, en dat de
NMBS het Comité nooit raadpleegt
vooraleer ze beslist over tarieven
of uurregelingen. Hij sprak ook
over een brief van de holding
waarin gewezen wordt op het
gebrek aan professionalisme van
het Comité. Tijdens de hoor-
zittingen was uw kabinet niet
vertegenwoordigd; dat van de heer
Schouppe echter wel.
Wat is uw standpunt ten aanzien
van het Comité en de uitvoering
van artikel 36 met het oog op een
duidelijke omschrijving van de rol
van het Comité en de middelen
waarover het beschikt?
13.02 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Mevrouw de minister,
tijdens de hoorzitting met de voorzitter van het Raadgevend Comité
van de Gebruikers van de NMBS bleek dat dit comité op zijn zachtst
gezegd op apegapen ligt. Dat heeft bijna alles te maken met het
complete gebrek aan middelen en de weinig behulpzame houding van
de NMBS Holding zelf.
De voorzitter, de heer Janssens, schetste een zestal fundamentele
problemen. Ik vat ze bondig samen.
Ten eerste, een belangrijke opdracht van het comité bestaat erin
adviezen uit te brengen, vooral op vraag van de NMBS. Dat gebeurt
echter bijzonder weinig, en daarom is het comité zelf begonnen met
het formuleren van adviezen, wat niet in goede aarde lijkt te vallen bij
de NMBS.
Ten tweede, voor de uitvoering van de opdrachten zijn er niet genoeg
middelen. Het ontbreekt bijvoorbeeld aan een deskundige
professionele ploeg researchers.
Ten derde, het comité, dat wettelijk is vastgelegd, wordt volledig
gerund op vrijwillige en onbezoldigde basis.
Ten vierde, er is geen enkele vorm van feedback met de
voogdijminister. U was trouwens ­ zoals mevrouw De Bue al vertelde
­ niet vertegenwoordigd op die hoorzitting.
Ten vijfde, ook met de NMBS Groep is er volgens het comité geen of
nauwelijks feedback. Daarbovenop stelt het comité ernstige vragen
over artikel 36 van het beheerscontract van de Holding over de
contacten met het Raadgevend Comité van de Gebruikers. Er is
13.02 Jan Mortelmans (Vlaams
Belang): Il ressort des propos
tenus par le président du Comité
consultatif des usagers auprès de
la SNCB lors d'une audition que le
comité est paralysé par une grave
pénurie de moyens ainsi que par
l'attitude peu accommodante de la
SNCB-Holding. Les problèmes
évoqués sont la faible fréquence
des avis, due à un manque
d'initiatives de la part de la SNCB,
les moyens insuffisants mis en
oeuvre
pour
l'exécution
des
missions, le fonctionnement basé
sur des volontaires non rémunérés
et le manque de feed-back de la
part de la ministre de tutelle et du
groupe SNCB. La question de
l'article 36 du contrat de gestion
entre l'État et de la SNCB-Holding,
susceptible de mettre en danger
l'indépendance du comité, a
également été soulevée. En tant
que lecteurs assidus des avis
rendus par le comité, nous avons
tous été assez surpris par ces
problèmes.
Quelles mesures la ministre a-t-
elle initiées pour que cet organe
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
namelijk kritiek op het feit dat die bepalingen over het Raadgevend
Comité niet vooraf werden besproken met het Raadgevend Comité
zelf.
Ten zesde, het comité is verontwaardigd over de dreiging die vervat
zit in artikel 36. Volgens het comité legt de NMBS blijkbaar zelf de
spelregels op waaraan het Raadgevend Comité van de Gebruikers
moet voldoen, terwijl het net dit comité is dat in alle onafhankelijkheid
zou moeten kunnen oordelen over de NMBS.
Het comité zal nog nauwelijks tijd hebben om adviezen te
verstrekken, omdat het betrokken zou moeten worden bij de
kwaliteitsopvolging en de tevredenheidsenquêtes. Met andere
woorden, deze methode wordt gebruikt in plaats van de
adviesverlening wat het comité nu doet.
Mevrouw de minister, ik meen dat niemand mij zal tegenspreken
wanneer ik zeg dat wij als parlementsleden wat verrast waren over de
situatie bij het comité. Wij maakten allemaal, meen ik, vrij gretig
gebruik van de vele adviezen die wij van het comité kregen. Behalve
dan de jongste maanden, toen dat wat was stilgevallen. Wij waren
verrast en wij waren niet op de hoogte van de problemen.
Het zou bijzonder jammer zijn, meen ik, als het comité zou stilvallen.
Ik meen dat er snel en efficiënt moet worden opgetreden, mevrouw de
minister, en dat de problemen moeten worden geremedieerd
waarmee het comité te kampen heeft. Ik wil dan ook van u vernemen,
mevrouw de minister, welke maatregelen u getroffen hebt opdat het
comité opnieuw op de juiste sporen wordt gezet. Ik dank u bij
voorbaat voor uw antwoord
puisse à nouveau fonctionner
correctement?
13.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Je me joins à
mes collègues, Mme la ministre, pour relayer ces revendications ­ qui
me paraissent très légitimes ­ exprimées par le président du Comité
consultatif des usagers. J'ai lu une série d'avis de ce comité en début
d'année et que la commission a transmis aux membres, et je peux
confirmer mon impression de qualité du travail réalisé. M. Janssens
nous a fait part de plusieurs griefs. D'une part, la SNCB ne demande
presque jamais l'avis du Comité qui donne donc des avis d'initiative.
La SNCB n'informe pas à temps, ou pas du tout, le Comité sur
d'importantes décisions concernant ses services, les tarifications, les
horaires, etc. Les avis du Comité sont donnés après la décision, ce
qui les rend obsolètes et inutiles. Le président s'est aussi plaint du
manque de moyens dont dispose le Comité, qui repose quasi
essentiellement sur du bénévolat, alors qu'il lui faudrait quelques
personnes disposant d'une bonne expertise pour bien exercer ces
missions. Enfin, il craint une mauvaise interprétation de l'article 36 du
contrat de gestion qui confère au Comité une mission de suivi des
enquêtes de satisfaction menées par Ipsos. D'après le président,
l'indépendance du Comité serait en jeu.
Vous avez bien compris la différence entre ce que peut apporter le
comité des usagers par rapport à un lieu de concertation technique. Il
est là pour refléter le vécu des utilisateurs de services, et la large
représentativité des organisations présentes dans ce comité devrait
garantir la qualité et la représentativité de ses avis. Nous sommes
éloignés du client global, abstrait, issu des différentes enquêtes
menées par la SNCB. Les deux démarches sont tout à fait différentes
13.03 Thérèse Snoy et
d'Oppuers (Ecolo-Groen!): De
voorzitter van het Raadgevend
Comité van de Gebruikers bij de
NMBS stelt ons in kennis van
verscheidene grieven: de NMBS
verzuimt het Comité om advies te
vragen, het Comité wordt door de
NMBS laattijdig of helemaal niet
op de hoogte gebracht van belang-
rijke beslissingen, het Comité
heeft
onvoldoende
middelen.
Volgens de voorzitter zou de
onafhankelijkheid van het Comité
bovendien op het spel staan. Zal u
ingrijpen en aan die grieven
tegemoetkomen? In hoeverre zal u
het voortbestaan van het Comité,
zijn
middelen
en
zijn
onafhankelijkheid waarborgen?
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
mais complémentaires. Je trouverais très dommage que le président
démissionne et que ce comité ne fonctionne plus, que l'absentéisme
des membres continue. Il faut une solution structurelle pour la survie
de ce comité.
Comptez-vous intervenir dans cette question? Comptez-vous tenir
compte de ces demandes? Dans quelle mesure allez-vous garantir la
survie du Comité, ses moyens et son indépendance? Il faut réfléchir
au lieu auquel il doit être rattaché car, actuellement, cela ne va
visiblement plus.
13.04 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, un protocole a
été signé entre la SNCB et le Comité en 1996. Depuis lors, le SPF
Mobilité a accordé une indemnité pour les membres du bureau
exécutif, à savoir le président, le vice-président et les deux vice-
présidents adjoints et le détachement à mi-temps d'un agent du
groupe SNCB pour aider le Comité dans la rédaction de ses avis. Un
budget leur est attribué par la SNCB Holding pour l'impression, par
exemple, du rapport annuel.
13.04 Minister Inge Vervotte: De
NMBS en het Comité hebben in
1996 een protocol ondertekend.
Sindsdien kent de FOD Mobiliteit
een vergoeding toe voor de leden
van het Uitvoerend Bureau en voor
de halftijdse detachering van een
ambtenaar van de NMBS-Groep
die het Comité moet bijstaan in het
opstellen van zijn adviezen. Het
Comité krijgt een budget van de
NMBS-Holding voor, onder meer,
het drukken van het jaarverslag.
Mijnheer de voorzitter, ik heb hier een aantal bepalingen die in die
overeenkomst van 1996 zijn opgenomen. Ik stel voor om die hier niet
allemaal op te sommen. Ze kunnen misschien wel in het verslag
worden opgenomen. In de hoorzitting zelf zal waarschijnlijk ook aan
bod zijn gekomen wat in het protocol is opgenomen.
Je ne vais pas vous énumérer les
dispositions de ce protocole de
1996. Je remettrai le texte au
secrétaire de commission. Du
reste, ce point a déjà été abordé
lors de l'audition.
Dans les nouveaux contrats de gestion 2008-2012, conclus entre
l'État et chacune des trois sociétés du groupe SNCB, il est demandé
d'accorder beaucoup d'attention et de soin à la qualité du service
offert. Nous considérons ce facteur important. Au cours des
discussions que nous avons eues, nous avons remarqué l'existence
de problèmes en la matière.
Dans ce cadre, chaque société est responsable de la qualité des
services qu'elle délivre ainsi que des mesurages de la qualité en
rapport avec ses propres missions. Tous les aspects qualitatifs sont
mesurés sur la base de critères objectifs et subjectifs. L'article 36 du
contrat de gestion État-SNCB Holding reprend notamment le texte
suivant: "La SNCB Holding présentera au ministre des Entreprises
publiques, au plus tard pour le 30 juin 2008, une proposition de
révision du mode de fonctionnement de ce comité ainsi que des
relations à entretenir avec le groupe SNCB. Cette proposition devra
associer plus fortement le CCU au suivi de la qualité et des enquêtes
de satisfaction menées auprès de la clientèle". Cette question ayant
été soulevée, nous l'avons incluse dans le contrat de gestion.
J'attendais cette proposition de la SNCB Holding avant de chercher,
sur la base de différentes propositions reçues du CCU, de la SNCB
Holding et du SPF Mobilité et Transport, une solution structurelle pour
les divers problèmes qui se posent, une solution, évidemment, qui
empêche que l'indépendance et la crédibilité soient compromises.
Elke vennootschap is verantwoor-
delijk voor de kwaliteit van de
diensten die ze aanbiedt, en voor
de kwaliteitsmetingen met betrek-
king tot haar eigen opdracht. Alle
kwalitatieve
aspecten
worden
gemeten op grond van objectieve
en
subjectieve
criteria.
Het
beheerscontract bepaalt dat de
NMBS-Holding uiterlijk op 30 juni
2008 een voorstel doet aan de
minister van Overheidsbedrijven
inzake de herziening van de
werking van het Comité en de te
onderhouden relaties met de
NMBS-Groep. Ik heb dat voorstel
pas eind oktober 2008 ontvangen.
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
Malheureusement, après plusieurs rappels, je n'ai reçu la proposition
de la SNCB Holding que le 21 octobre 2008, alors que le contrat de
gestion mentionnait juin 2008. Nous avons adressé plusieurs lettres et
pris contact à maintes reprises avec la SNCB Holding avant de
recevoir une réponse le 21 octobre dernier.
Ladite proposition a été modifiée une première fois à la suite d'une
première concertation entre les trois CEO. Cette version remaniée
m'a été communiquée le 23 octobre 2008. À présent, je dispose de la
proposition officielle du groupe SNCB.
In grote lijnen komt het voorstel erop neer dat het Raadgevend
Comité veel intensiever bij de kwaliteitsopvolging binnen de NMBS-
groep betrokken zal worden, zoals ook gevraagd in het
beheerscontract.
Misschien moet daar toch wel aan toegevoegd worden ­ dat heb ik
ook gemerkt tijdens de gesprekken die we daarover voerden met de
verschillende partners in dezen ­ dat er een algemene
ontevredenheid bestaat, waar ik geen oorzaken bij kan plaatsen
omdat ik er geen studies over heb en omdat er ook geen onderzoek
of iets dergelijks naar is gebeurd. Wel zie ik in de rapporten van
opvolging dat in de periode van 2006 tot 2008 de gemiddelde
aanwezigheid van die vergadering in de plenaire vergadering op 42%
ligt. Dat maakt natuurlijk, op momenten dat erover wordt
gediscussieerd, dat de NMBS vragen stelt bij de representativiteit. Het
een werkt het ander ook in de hand. Zo krijgen we een
disfunctioneren in het algemeen, wetende dat bijvoorbeeld toch wel
een aantal belangrijke spelers, zoals Test-Aankoop of de Vlaamse
Jeugdraad, officieel hun ontslag hebben aangeboden bij dat comité.
Zij willen daar geen deel meer van uitmaken en hebben daarom hun
ontslag gegeven in dat comité. Wij vragen ons samen met de NMBS-
groep af hoe we tot structurele oplossingen kunnen komen, want op
deze manier werkt het niet goed. De problemen zijn misschien toch
wel groter dan oorspronkelijk gedacht.
Het Raadgevend Comité kan hierbij, via zijn adviesrol, een belangrijke
rol spelen in het kwaliteitsbeheer. Dat is ook de opdracht die we
hebben
meegegeven
en
die
opgenomen
is
in
de
beheersovereenkomst. Het spreekt voor zich dat het voorliggend
voorstel zowel in het Raadgevend Comité zelf alsook in de holding,
maar ook met de FOD Mobiliteit en Vervoer ­ de FOD Mobiliteit en
Vervoer is verantwoordelijk voor het budget, niet de NMBS ­ overlegd
moet worden. Dat zou moeten uitmonden in een structurele oplossing.
De onafhankelijkheid van dat comité is belangrijk ­ dat zal ik altijd
mee blijven onderstrepen, ook vanuit mijn bevoegdheid ­, net als,
daarnaast, uiteraard de geloofwaardigheid, want het is dringend nodig
dat de geloofwaardigheid van het comité ook opgekrikt wordt.
Ik hecht ook veel belang aan de onafhankelijkheid en de goede
werking. Daarom zal ik samen met de verschillende actoren tevens
zoeken naar een manier om de werking van het comité terug de
dynamiseren.
La proposition dit en substance
que le Comité consultatif des
usagers auprès de la SNCB sera
associé plus intensivement au
suivi qualitatif, comme la demande
en a d'ailleurs été formulée dans
le contrat de gestion.
Je déduis d'entretiens que j'ai eus
avec les intéressés qu'une grogne
générale règne. Mais quand
j'examine les rapports de suivi, je
constate qu'entre 2006 et 2008, le
pourcentage moyen de présence
des représentants de ce Comité
aux assemblées plénières ne s'est
élevé qu'à 42%. Conséquence: la
SNCB se pose des questions
concernant la représentativité du
Comité, ce qui engendre un
dysfonctionnement en son sein.
Des organisations comme Test-
Achats et le Vlaamse Jeugdraad
s'en sont déjà retirées.
Nous devons trouver une solution
structurelle car le problème est
plus important que nous ne le
pensions initialement. Le Comité
consultatif des usagers joue un
rôle important en tant qu'organe
d'avis. La proposition concernée
doit être l'objet d'une concertation
avec le Comité consultatif, qui est
chargé de superviser l'aspect
qualité, le holding SNCB et le SPF
Mobilité qui est compétent pour le
budget. L'indépendance du Comité
reste importante mais il est
également impératif de restaurer
sa crédibilité. Avec les intéressés,
nous devons tenter de trouver un
moyen
d'améliorer
son
fonctionnement.
J'ai commencé à rechercher une solution structurelle et j'espère
terminer cette étude dans les semaines à venir. Ce dossier est donc
Ik ben een structurele oplossing
beginnen te zoeken en hoop die
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
suivi de très près.
Nous avons maintenant une proposition formelle du groupe SNCB.
Cette proposition sert de base de communication et de discussion
avec le Comité et le SPF.
studie de komende weken af te
ronden. We hebben nu een
formeel voorstel van de NMBS-
Groep. Dat voorstel dient als
grondslag voor de communicatie
en de besprekingen met het
Comité en de FOD.
13.05 Valérie De Bue (MR): Monsieur le président, je remercie Mme
la ministre pour les compléments d'information qui nous sont donnés
aujourd'hui.
En termes de composition, on a saisi qu'il y avait un malaise. M.
Janssens lui-même déplorait le fait que, par exemple, les personnes
qui devaient représenter le monde handicapé n'étaient plus venues
aux réunions depuis 5 ans. On vient de parler de l'accessibilité des
services publics pour les personnes handicapées. Selon moi, il n'est
pas normal que certaines associations n'assistent plus aux réunions
et ne soient pas représentées. Il faut en effet réfléchir à des solutions.
J'attire l'attention sur le fait que nous avons auditionné M. Janssens le
22 octobre. Cela aura peut-être permis de remettre certaines choses
au point.
Il est important de pouvoir associer le Comité consultatif aux missions
qui lui seront dévolues. Comme l'ont dit mes précédents collègues, il
est vrai que cela a souvent servi de travail aux parlementaires et leurs
avis sont importants et relaient des situations vécues sur le terrain.
Nous serons attentifs à ce que la proposition qui vous est faite
garantisse l'objectif que vous définissez, à savoir l'indépendance. Je
suppose que nous aurons l'occasion d'y revenir prochainement
lorsque vous aurez eu le "feed-back" du Comité consultatif.
13.05 Valérie De Bue (MR): We
hebben
begrepen
dat
de
samenstelling voor onvrede zorgt.
Het is niet normaal dat bepaalde
verenigingen de vergaderingen
niet
langer
bijwonen
noch
vertegenwoordigd worden. Het is
belangrijk dat het Raadgevend
Comité betrokken wordt bij de
uitvoering van de opdrachten die
het krijgt.
13.06 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Mevrouw de minister, ik
dank u voor uw antwoord, al heb ik enkele bedenkingen.
Ik vrees dat het artikel 36, zoals het in het beheerscontract is
opgenomen, er in de praktijk zal op neerkomen dat het comité
monddood wordt gemaakt. Het is maar de vraag of wat artikel 36
bepaalt, eigenlijk wel de taak van het comité is. Ik heb mijn vragen
daarbij.
Als u het hebt over de aanwezigheden - of moet ik zeggen
afwezigheden? -, tijdens vergaderingen, hebt u natuurlijk meer dan
gelijk. Dat bewijst precies dat de vicieuze cirkel die is ontstaan, moet
worden doorbroken. Wij moeten inderdaad voor ogen houden dat de
onafhankelijkheid wordt gegarandeerd.
Tot slot, ik verneem van u dat u naar een structurele oplossing zoekt.
Dat verheugt ons. Ik vrees immers dat als niet vlug wordt ingegrepen
en als geen overleg wordt gestart, het comité binnenkort zal
ophouden te bestaan. Dat is misschien iets wat de NMBS goed
uitkomt, maar dat is slecht voor de reizigers en voor onze
parlementaire controle.
Er moet van een aantal zaken werk worden gemaakt. De nodige
middelen moeten er zijn opdat het Raadgevend Comité van de
Gebruikers in alle onafhankelijkheid zijn taken kan vervullen. Voorts
moet een overleg met alle betrokken actoren worden georganiseerd,
13.06 Jan Mortelmans (Vlaams
Belang): Dans la pratique, l'article
36 du contrat de gestion a pour
effet de réduire le comité au
silence.
Cette
situation
m'interpelle.
La ministre a raison de mentionner
les absences aux réunions. Nous
devons rompre ce cercle vicieux
sans
porter
préjudice
à
l'indépendance du comité. Nous
nous réjouissons qu'une solution
structurelle soit recherchée car si
celle-ci n'est pas rapidement
trouvée, je crains que le comité ne
cesse d'exister. La SNCB s'en
félicitera peut-être mais cette
situation ne profitera ni aux
voyageurs, ni au droit de contrôle
du Parlement.
Je dépose une motion pour
demander qu'on dégage les
moyens nécessaires, qu'on revoie
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
waarbij onder meer het artikel 36 van het beheerscontract wordt
herzien.
In die zin dien ik een motie van aanbeveling in, mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister. Ik vind het bijzonder jammer dat er al een
gewone motie is ingediend. In de tekst die ik net voorlas, kan immers
iedereen zich vinden. De minister zegt een aantal hoopgevende
zaken, maar het zou niet slecht zijn mocht het Parlement de minister
ondersteunen in de actie die ze zal ondernemen.
Mevrouw de minister, ik kom hier zeker op terug, want ik vind dit een
belangrijke zaak. Ik zal u hierover wellicht maandelijks ondervragen.
l'article 36 du contrat de gestion et
qu'on organise une concertation
avec l'ensemble des intéressés. Il
est regrettable que la majorité ait
déjà rédigé une motion pure et
simple car nous souhaitons en fait
soutenir la ministre dans sa
démarche et je ne comprends
donc pas qui peut s'y opposer. Je
ne manquerai pas de revenir sur
cette question, qui me paraît
essentielle.
13.07 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Madame la
ministre, sur la question de l'absentéisme, vous m'avez parlé de 42%
de présence. C'est un cercle vicieux parce que les gens ont été
découragés du fait qu'il n'y avait pas de demande de la SNCB et qu'ils
n'étaient pas informés des décisions de la SNCB. Comme il n'y avait
pas de moyens d'action réels, ils ont démissionné. Je sais qu'Inter-
Environnement Wallonie n'y va plus non plus car elle n'a pas les
moyens de suivre ces dossiers et ressent l'inutilité du travail réalisé.
Je pense qu'on ne peut pas en vouloir aux membres du Comité. Mais
cela n'empêche pas de réfléchir à un autre type de représentativité et
de voir comment impliquer des personnes de terrain pour représenter
les usagers de façon très concrète. Comme des comités d'usagers
s'expriment de plus en plus souvent, on pourrait, progressivement, les
intégrer dans ce comité, à côté des organisations plus traditionnelles.
Afin d'êtres sûrs que vos intentions de soutien qualitatif à ce comité
soient réelles, je pense qu'il faudrait modifier l'article 36 car,
visiblement, il ne convient pas du tout au Comité et le coince dans
des missions plus quantitatives que qualitatives. Tel que ce comité est
organisé actuellement, ses missions ne sont pas satisfaisantes et ne
garantissent pas son indépendance.
Il faudrait instaurer des procédures dans lesquelles le Comité devrait
être automatiquement et obligatoirement consulté avant la prise de
décision et non pas après. Pour les dossiers importants, la SNCB doit
avoir l'avis du Comité avant sa décision, cela paraît élémentaire.
Enfin, on pourrait aussi loger le Comité ailleurs qu'à la SNCB afin de
lui donner plus d'indépendance. M. Janssens avait l'air favorable à
l'idée d'être logé à la DG Transport terrestre mais cela nous ramène à
la question des moyens. Je vous avais récemment posé une question
sur les moyens de la DGTT suite à un rapport de la Cour des
comptes et vous m'aviez renvoyé vers un secrétaire d'État.
Pour concrétiser vos intentions, qui sont louables, je pense qu'il faut
modifier certaines choses dans les textes au niveau du
fonctionnement, sinon ce ne seront que de belles paroles! Il convient
vraiment de trouver des moyens pour que ce comité puisse
fonctionner.
13.07 Thérèse Snoy et
d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Men
mag dat de leden van voornoemd
comité niet kwalijk nemen. Er
moet worden nagedacht over een
andere
vorm
van
vertegenwoordiging en er moet
worden nagegaan hoe de reizigers
concreet
kunnen
worden
vertegenwoordigd.
Er
moeten
procedures worden ingesteld om
de onafhankelijkheid van het
comité te waarborgen en de
raadpleging ervan verplicht te
stellen alvorens er beslissingen
worden genomen.
13.08 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, ik zou eerst
willen reageren op wat er is gezegd. Ik denk echt niet dat de NMBS er
belang bij heeft dat er geen goedwerkend Raadgevend Comité is.
Integendeel, iedere organisatie die zichzelf respecteert ­ de NMBS
13.08 Inge Vervotte, ministre: La
SNCB a tout intérêt à ce que le
Comité
consultatif
fonctionne
correctement afin d'éviter tout
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
behoort daar zeker toe ­ weet dat het belangrijk is om over een goed
functionerend raadgevend comité te beschikken. Dat is net een van
de problemen die we de jongste jaren hebben vastgesteld. Op het
moment dat er een beperkte aanwezigheid is, krijgt men debatten en
discussies over de mate waarin het comité representatief is, geldig,
kwaliteitsvol, enzovoort. Ik denk dat wij er allen vragende partij voor
zijn, ik in eerste instantie ­ en ik ben ervan overtuigd de NMBS ook ­
om een goedwerkend Raadgevend Comité te hebben.
doute quant à sa représentativité.
13.09 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Waarom zijn er zoveel
afwezigheden? De oorzaak zou ook voor een deel bij de NMBS
kunnen liggen, mevrouw de minister. Dat is de vicieuze cirkel
waarover we het hebben.
13.09 Jan Mortelmans (Vlaams
Belang): Mais pourquoi y a-t-il tant
d'absentéisme? La SNCB en est
peut-être responsable.
13.10 Minister Inge Vervotte: Ik denk dat men daaruit niet te snel
conclusies mag trekken. U zult daarover in de wandelgangen ook wel
van alles opvangen. Ik doe dat ook, maar ik vind niet dat ik het recht
heb om daarover in het Parlement uitspraken te doen. Het is soms
een moeilijke samenwerking.
Daarmee kom ik op mijn tweede punt. We mogen niet blind zijn voor
de manier waarop heel wat organisaties vandaag functioneren, een
imago en een profiel hebben en zich daarop ook positioneren,
enzovoort. Er moet altijd worden gezocht hoe men goed kan
samenwerken, wat de rol is van de ene en de andere. Mensen spelen
daarin ook een rol, zoals altijd in het leven.
Laten we ervan uitgaan dat het belangrijk is. Zoals het nu functioneert,
kan het niet verder, want de geloofwaardigheid staat op het spel. Men
heeft toch een aantal verplichtingen waaraan men moet voldoen. Er
wordt dan gediscussieerd over de waarde ervan. Dat is niet goed,
maar laten we ook niet blind zijn voor heel wat organisaties die
ondertussen zijn ontstaan, die actief zijn, die groeien en een duidelijke
positie innemen op het veld. Dat is ook een goede zaak.
Ten derde wil ik nog iets zeggen over artikel 36. Ik weet niet goed
welk misverstand er is over artikel 36. Ik wil daarover alleen zeggen
dat daarin staat wat de overheid heeft afgesproken met de NMBS.
Het is heel belangrijk dat het Comité daarbij moet worden betrokken.
Zo was de opvolging van de kwaliteit daarvoor niet bepaald. Die vraag
is gesteld vanuit het Raadgevend Comité. Wij hebben gezegd aan de
NMBS-Holding dat men daaraan, bij het opstellen van een
overeenkomst met het Raadgevend Comité, bijzondere aandacht
moest besteden. We moeten er dus voor zorgen dat er geen
misverstand is over artikel 36. Wat in artikel 36 staat, is niet de rol van
het Raadgevend Comité. Dat is ­ in de eerste plaats ­ wettelijk
bepaald en dat zal ook verder in de gesprekken worden bepaald, in
een protocol tussen de NMBS-Holding en het Raadgevend Comité.
Dat is de evidentie. Men zegt niet dat artikel 36 moet worden
uitgebreid.
Het
zou
verkeerd
zijn
om
dat
via
een
beheersovereenkomst te doen. Dit moet gebeuren door middel van
een protocol tussen de NMBS en het Raadgevend Comité. Wij
hebben het kader vooropgesteld en gezegd dat de NMBS daaraan
aandacht moet besteden en hen daarbij moet betrekken. Dat moet
nog verder worden uitgewerkt.
Misschien heb ik de opmerkingen niet goed begrepen, maar dan
13.10 Inge Vervotte, ministre: Je
ne puis me prononcer à ce sujet. Il
faut
toujours
rechercher
la
meilleure collaboration possible.
De nombreuses organisations
adoptent aujourd'hui une position
dont il faut tenir compte.
Enfin, il ne peut y avoir aucun
malentendu à propos de l'article
36, comme en ont convenu les
autorités et la SNCB. On ne dit
pas que la portée de l'article 36
doit être élargie. Il serait erroné de
modifier cet article par le biais d'un
contrat de gestion. Il existe un
protocole entre la SNCB-Holding
et le Comité consultatif. Le
ministre ne peut y être associé. Un
protocole est conclu entre deux
parties contractantes qui peuvent
toujours le modifier. Si une telle
disposition figure dans le contrat
de gestion, un autre type de
flexibilité sera de mise.
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
moeten die duidelijker worden geformuleerd. Ik denk niet dat het de
bedoeling kan zijn om de bevoegde minister te betrekken bij het
protocol. Dat is volgens mij een verkeerde methode, trouwens ook
omwille van de flexibiliteit van een heronderhandeling wanneer nodig.
Een protocol wordt gesloten tussen twee contracterende partijen die
dat altijd kunnen wijzigen. Als dat in een beheersovereenkomst staat,
is dat een andere soort flexibiliteit. Maar misschien heb ik een aantal
zaken verkeerd begrepen.
13.11 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Monsieur le
président, j'ai sous les yeux l'article 36, ainsi que le commentaire du
Comité consultatif. Ce qu'ils craignent, c'est que leur mission ne se
résume au suivi des enquêtes de qualité et de satisfaction. Ils ont
beaucoup insisté pour que leur mission ne se résume pas à cela.
Vous me dites qu'à côté de cela, un protocole d'accord va définir un
ensemble de missions. La question est de ne pas les cantonner dans
une mission qui est celle de l'article 36 et, de facto, implicitement ou
explicitement, les empêcher de remplir des missions d'initiative ou
des missions d'avis qu'ils voudraient exercer avec plus
d'indépendance.
13.11 Thérèse Snoy et
d'Oppuers
(Ecolo-Groen!):
Rekening
houdend
met
de
formulering van artikel 36, vreest
het raadgevend comité dat zijn
opdracht tot de "follow-up" van de
enquêtes zal worden beperkt. U
zegt me dat zijn takenpakket in
een protocolakkoord zal worden
vastgelegd. Men mag het comité
niet beletten op eigen initiatief
bepaalde opdrachten te vervullen
of adviestaken op een meer
onafhankelijke
manier
te
verrichten.
13.12 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Mevrouw de minister, een
van de problemen is dat artikel 36 onderhandeld werd boven het
hoofd ­ dat is het beheerscontract ­ van het comité. Het comité wordt
daarin vernoemd. Wat moet er nu gebeuren? Het comité kreeg van
de NMBS een brief met de mededeling dat het meer betrokken zal
worden. De onafhankelijkheid komt in het gedrang. Het comité wordt
plots voor voldongen feiten gesteld. Dat is het probleem. Het is
noodzakelijk dat u overleg pleegt en dat het comité vanaf nu
betrokken wordt bij alle zaken waarover er gesproken wordt. Dat is
heel belangrijk, anders zullen wij in de problemen komen.
13.12 Jan Mortelmans (Vlaams
Belang): L'un des problèmes
réside dans le fait que la
négociation relative à l'article 36 a
été menée sans le Comité. Il faut
davantage de concertation.
13.13 Minister Inge Vervotte: Ten eerste, wij hebben, naar aanleiding
van de beheersovereenkomst, contacten gehad met het raadgevend
comité.
Ten tweede, het raadgevend comité moet toch weten dat zijn werking
vastligt bij wet? Het ligt vast in de wet op de overheidsbedrijven. Men
zegt nu dat door dit artikel hun opdracht beperkt wordt. Excuseer,
maar hun werking ligt vast in de wet. Het is heel duidelijk wat zijn
bevoegdheid is en wat er van hem verwacht wordt.
Ik lees heel duidelijk in het artikel, ik citeer: "Cette proposition devra
associer plus fortement..." Wat die zaak betreft, zeggen wij in elk
geval, omdat wij dat gehoord hebben van het raadgevend comité, dat
dit cruciaal is. Met alle respect, maar als men zegt dat door dit artikel
hun opdracht beperkt wordt, dan vind ik dat men spijkers op laag
water zoekt. Ik zeg dat niet van u, maar ik durf het hier formeel
zeggen tegen al diegenen die dat beweren. Het is spijkers op laag
water zoeken, zeker als men weet dat men de wetgeving achter zich
heeft, als men weet wat dit artikel zegt en zeker en vast als men weet
dat er een protocol is.
13.13 Inge Vervotte, ministre:
Dans le cadre du contrat de
gestion, une concertation a été
menée avec le Comité consultatif.
Je tiens à souligner que la mission
du Comité est définie légalement,
à savoir par la loi sur les
entreprises publiques. Il ne serait
pas sérieux de modifier cet article
maintenant. L'article est précis et
un protocole existe. Efforçons-
nous plutôt de renforcer ce Comité
de sorte qu'il puisse formuler
encore plus d'avis de qualité. En
tout cas, je n'ai aucun intérêt à ce
que
le
Comité
consultatif
fonctionne mal, au contraire.
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
Laten wij in elk geval in goede verstandhouding proberen het comité
te versterken. Wij hebben in elk geval die wens, want ik heb geen
belang bij een slecht werkend raadgevend comité. Integendeel, ik wil
alleen maar dat het goed functioneert, kwalitatief hoogstaand is en
nog meer adviezen kan formuleren dan vandaag.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de heren Jan Mortelmans, Bruno Stevenheydens en Peter
Logghe en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Jan Mortelmans
en het antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven,
verzoekt de regering
- alle nodige maatregelen te treffen opdat het Comité van de Gebruikers bij de NMBS in alle
onafhankelijkheid en met de nodige middelen zijn taken kan vervullen;
- daarvoor overleg te organiseren met alle betrokken actoren waarbij onder meer het artikel 36 van het
beheerscontract met de NMBS-Holding wordt herbekeken."
Une motion de recommandation a été déposée par MM. Jan Mortelmans, Bruno Stevenheydens et Peter
Logghe et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Jan Mortelmans
et la réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques,
demande au gouvernement
- de prendre toutes les mesures nécessaires pour que le Comité des usagers auprès de la SNCB puisse
accomplir sa mission en toute indépendance et dispose des moyens nécessaires à cet effet;
- d'organiser avec l'ensemble des acteurs concernés une concertation portant notamment sur la révision de
l'article 36 du contrat de gestion avec la SNCB-Holding."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de heren Jef Van den Bergh en François Bellot.
Une motion pure et simple a été déposée par MM. Jef Van den Bergh et François Bellot.
Over de moties zal later worden gestemd. De bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La discussion est close.
13.14 Jef Van den Bergh (CD&V): Mijnheer de voorzitter, uiteraard
heeft iedereen het recht vragen te stellen over wat hij wil. Ik meende
dat wij na de hoorzitting met de heer Janssen over het Raadgevend
Comité hadden afgesproken dat we daar een vervolg aan zouden
breien met de mensen van de NMBS zelf die daarover een voorstel
hebben uitgewerkt, en met minister Vervotte die toen ook niet
aanwezig kon zijn. Er was wel een vertegenwoordiger van het kabinet
Schouppe. Ik dacht dat we daar een vervolg aan zouden breien en ik
vind het dan een beetje vreemd om nu tussenbeide te komen met
vragen en interpellaties. Iedereen heeft natuurlijk dat recht en we
hebben hier ook interessante dingen gehoord, maar mij leek het
zinvoller het debat verder te voeren via de gedachtewisseling die
eigenlijk nog niet afgesloten was.
13.14 Jef Van den Bergh
(CD&V):
Après
l'audition
consacrée au Comité consultatif,
je pensais que nous allions
organiser un débat avec la SNCB
plutôt que de développer des
questions et interpellations.
13.15 Minister Inge Vervotte: Ik ben altijd ter beschikking. Ik heb er
geen probleem mee als men een vergadering met de NMBS-top
daarover wil hebben. Geen probleem wat dat betreft.
13.15 Inge Vervotte, ministre: Je
ne vois aucun inconvénient à
l'organisation d'un débat en
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
commission en présence de la
direction de la SNCB.
13.16 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): (...) Er is zelfs nog geen
voorstel: ik heb niets gekregen. We zouden teksten krijgen, maar ik
heb niets gekregen. Dan mag ik hier toch vragen komen stellen?
13.16 Jan Mortelmans (Vlaams
Belang): Des textes nous ont été
promis, or je n'ai même jamais
reçu la moindre proposition!
Le président: Un document doit nous parvenir à ce propos du cabinet
de la ministre. La question est ouverte mais il faut donner suite aux
auditions. Des propositions concrètes vont arriver et nous en serons
informés.
De voorzitter: Het kabinet van
mevrouw de minister zal ons een
document
dienaangaande
bezorgen. Men moet iets doen met
de
hoorzittingen.
Er
zullen
concrete
voorstellen
worden
uitgewerkt.
Mogen
we
iets
verwachten tegen het einde van
het jaar?
13.17 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, ik kan ook een
voorstel formuleren, maar daar bent u niet veel mee.
Le président: Madame la ministre, peut-on attendre du concret d'ici la fin de l'année?
13.18 Inge Vervotte, ministre: Je crois, oui.
13.18 Minister Inge Vervotte: Ja
Le président: Nous commencerons donc l'année 2009 avec des éléments concrets dont nous pourrons
discuter.
Je vous informe que nous aborderons la note de politique générale de M. Schouppe le 12 novembre dans
l'après-midi et celle de Mme la ministre le 17 novembre également dans l'après-midi.
De heer De Padt is niet aanwezig.
14 Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de informatiediefstal bij Deutsche Telekom" (nr. 7820)
14 Question de M. Peter Logghe à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"le vol de données chez Deutsche Telekom" (n° 7820)</b>
14.01 Peter Logghe (Vlaams Belang): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, ik kom met uw goedvinden terug op een
incident van een aantal weken geleden.
Het Duitse Telekom bevestigde in een bericht een gigantische diefstal
van klantengegevens. In 2006 werden uit de datababanken van T-
Mobile
vertrouwelijke
gegevens
van
niet
minder
dan
17 miljoen klanten ontvreemd. Dezelfde gegevens werden iets later te
koop aangeboden op de zwarte markt.
Mevrouw de minister, u zult begrijpen dat het voorval bij mij toch een
aantal vragen oproept naar de toestand bij de Belgische
telecombedrijven.
Ten eerste, welke klantengegevens slaat Belgacom op? Hebben die
betrekking
op
de
bankgegevens
van
de
klanten,
bankrekeningnummers of eventuele andere informatie?
Ten tweede, welke andere persoonlijke gegevens worden
opgeslagen? Slaat men ook gegevens op inzake de werkgever van
14.01 Peter Logghe (Vlaams
Belang): La Deutsche Telekom a
confirmé
récemment
le
gigantesque vol de données
concernant 17 millions de clients.
Les données en question ont été
proposées à la vente sur le
marché noir. Quelles données
concernant ses clients Belgacom
conserve-t-elle? Qu'en est-il du
contrôle et de la sécurisation de
ces données? Comment est
contrôlée la sécurisation elle-
même? Un vol tel que celui qui a
frappé la Deutsche Telekom est-il
possible?
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
de klant?
Kunt u mij zeggen op welke manier de gegevens worden beveiligd
tegen diefstal? Is de beveiliging van die aard dat gebeurtenissen zoals
in Duitsland onmogelijk zijn?
Ten derde, op welke manier worden de klantengegevens
gecontroleerd? Gebeurt dat door een externe firma? Indien dat het
geval is, bestaat er daarop een overheidscontrole? Worden de
externe firma's die de opgeslagen gegevens controleren,
gecontroleerd door de overheid? Op welke manier en met welke
regelmaat?
Ik dank u voor uw antwoord.
14.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer Logghe, Belgacom houdt de
volgende categorieën van klantgegevens bij: de identificatiegegevens
zoals naam, adres, telefoonnummer, gsm-nummer, e-mailadres en
klantnummer; persoonlijke kenmerken zoals taal, geboortedatum,
nationaliteit; anonieme informatie over de gezinssamenstelling, zoals
statistieken;
financiële
gegevens
zoals
facturatiegegevens,
bankrekeningnummer, kredietkaartnummer, betaalgedrag van de
klant; consumptiegewoonten zoals gegevens over producten en
diensten die de klant bij Belgacom heeft aangekocht en over het
gebruik dat hij ervan maakt; historiek van de contacten met
Belgacom, tariefplannen; gegevens over de antimarketinglijst;
gegevens in verband met publicatie in een telefoongids.
Gegevens over de werkgever van de klant worden niet standaard
bijgehouden. Dat gebeurt enkel indien dat echt noodzakelijk is voor de
klantenadministratie, bijvoorbeeld wanneer de werkgever financieel
tussenkomt in de telecomfacturatie van de werknemer. Voorts worden
bijgehouden: contactpersonen van corporate klanten die de klant
vertegenwoordigen wat de telecomnoden van de betrokken klant
betreft.
Belgacom respecteert ten volle de wetgeving en verplichtingen met
betrekking tot het aangeven van data en bestanden aan de
commissie voor de Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer.
De gebruikers van informatiesystemen van Belgacom krijgen een
welbepaald profiel, zodat zij alleen de data kunnen consulteren of
bewerken die zij nodig hebben voor de uitoefening van hun functie.
De gegevens zijn beveiligd door gebruik te maken van een
toegangscontrole, met andere woorden, wie heeft welke gegevens
geraadpleegd of gewijzigd. Dat wordt dus ook opgevolgd. De
gegevens van de toegangscontrole worden gedurende negen
maanden bijgehouden.
Indien een nieuwe klant zich aanbiedt in een teleboetiek van
Belgacom, wordt hem gevraagd zijn identiteitskaart te tonen. Indien
een nieuwe klant zich telefonisch aanmeldt, wordt de geldigheid van
zijn kredietkaart ter controle van zijn identiteit, en dus niet ter controle
van de kredietwaardigheid, gebruikt. Voor zelfstandigen wordt het
ondernemingsnummer
gecheckt
bij
de
Kruispuntbank
der
Ondernemingen. Voor de vrije beroepen volstaat de identiteitskaart.
De klantengegevens worden deels gecontroleerd door een externe
14.02 Inge Vervotte, ministre:
Belgacom
conserve
différents
types de données concernant ses
clients: des données d'identifi-
cation et des caractéristiques
personnelles, des informations
anonymes sur la composition du
ménage, des données financières
portant sur la facturation, le
numéro de compte bancaire, le
numéro de carte de crédit ou
encore le comportement en
matière de paiement, des données
sur les habitudes de consom-
mation pour ce qui est des
produits Belgacom, un historique
des contacts avec Belgacom et
d'autres données encore. Des
données sur l'employeur du client
ne sont conservées que si cela est
absolument nécessaire pour une
question de gestion administrative,
par exemple en cas d'intervention
financière de l'employeur au
bénéfice du travailleur.
Belgacom respecte la législation et
les obligations relatives à la
communication des données et
des fichiers à la Commission pour
la protection de la vie privée.
Les utilisateurs des systèmes
informatiques
de
Belgacom
reçoivent un profil bien précis, de
telle sorte qu'ils ne peuvent
consulter et modifier que les
données
pertinentes
pour
l'exercice de leur fonction. Les
données sont sécurisées par le
biais d'un contrôle d'accès et il est
donc possible de contrôler qui a
consulté
ou
modifié
quelles
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
firma indien men zijn identiteit aantoont via een kredietkaart. De
controle is slechts eenmalig, namelijk het moment van de
klantencreatie.
Twee à drie keer per jaar vindt er een interne audit plaats. Voorts
gebeurt er ook een externe audit door de firma Ernst & Young. Dat
gebeurt één keer per jaar.
données. Les données relatives au
contrôle d'accès sont conservées
durant neuf mois.
Les
nouveaux
clients
qui
s'adressent à une téléboutique de
Belgacom sont invités à présenter
leur carte d'identité. Si le nouveau
client prend contact par téléphone,
la validité de la carte de crédit sera
vérifiée à titre de contrôle de
l'identité et non de la solvabilité.
Pour les indépendants, le numéro
d'entreprise est vérifié auprès de
la
Banque-Carrefour
des
Entreprises. Pour les professions
libérales, la carte d'identité suffit.
Un audit interne est organisé deux
à trois fois par an et Ernst & Young
effectue chaque année un audit
externe.
14.03 Peter Logghe (Vlaams Belang): Mevrouw de minister, ik dank
u voor het antwoord, dat vrij volledig was. Het was zelfs zo volledig en
zo snel dat ik het een en ander eens zal moeten nalezen voor de
concrete gegevens.
Ik merk dat u zegt dat de kredietkaart niet wordt gecontroleerd voor
de kredietwaardigheid van de klant. Ik merk echter dat men gegevens
opslaat betreffende het betaalgedrag van de klant.
In elk geval, niets is helemaal veilig. Ik merk ook dat de Duitse firma
ook wel een aantal beveiligingsmaatregelen heeft en had genomen
die gekraakt werden. De kans is dus reëel dat dat vroeg of laat bij ons
zal gebeuren. Een verwittigd man of vrouw is er natuurlijk twee waard.
14.03 Peter Logghe (Vlaams
Belang): Je vais relire la réponse.
La carte de crédit n'est pas
vérifiée à titre de contrôle de la
solvabilité du client mais on enre-
gistre néanmoins des données
concernant le comportement en
matière de paiement. La sécurité
ne peut jamais être garantie à
100%. La firme allemande avait
également pris un certain nombre
de mesures de sécurité mais elle a
tout de même été victime de
piratage. Il est probable que tôt ou
tard, une telle situation se produise
également chez nous.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Questions jointes de
- Mme Karine Lalieux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le projet
Ubigo" (n° 7863)<br>- M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le projet
Ubigo" (n° 8054)</b>
15 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
Ubigo-project" (nr. 7863)
- de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het project
Ubigo" (nr. 8054)
De voorzitter: Mijnheer Geerts, alleen u bent aanwezig om een vraag over het Ubigo-project te stellen.
15.01 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mijnheer de voorzitter, mevrouw
de minister, ik heb een vraag over het project Ubigo. Op 31 mei 2006
15.01
David
Geerts
(sp.a+Vl.Pro): Le 31 mai 2006, les
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
werd een protocolakkoord ondertekend tussen toenmalige
verschillende ministers bevoegd inzake Mobiliteit en de toenmalige
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, om te komen tot een enkel
ticket voor alle openbare vervoersmaatschappijen van België. Het
resultaat daarvan was de oprichting van een werkgroep, geleid door
Syntigo, een dochteronderneming van de NMBS Holding, om het
interoperabel ticket te concretiseren.
De essentiële vraag van de werkgroep was een antwoord te vinden
op wat de smartcard moest kunnen, welke organisatiecultuur er nodig
was en welke technologie men zou gebruiken. Eind december 2007
werd
een
akkoord
bereikt
tussen
de
verschillende
vertegenwoordigers, over de uitwerking van de organisatiestructuur.
Op vraag van de werkgroep bouwde Syntigo, op basis van de
Calypso-technologie gebruikt door de MIVB, een testopstelling die
aantoont dat deze technologie ook aanvaardbaar is in het Belgisch
model van de smartcard. Er waren natuurlijk ook nog andere opties,
beschreven in het rapport van februari 2007.
Vervolgens vroeg de NMBS aan IBM Consulting om een onderzoek
uit te voeren naar de budgettaire kostprijs, de implementatie van de
smartcard en de organisatiestructuur. Blijkbaar is de NMBS op dat
moment geen voorstander meer van het huidige Ubigo-project. In de
beheersovereenkomsten was ook niet in een apart krediet voorzien
voor de financiering van de verdere uitwerking van het Ubigo-project.
Mevrouw de minister, wat was de analyse van IBM Consulting
aangaande het Ubigo-project? Wat is de reden dat u het Ubigo-
concept niet verder wenst uit te werken? Hebt u nog steeds de
politieke wil om een enkel ticket voor de verschillende
vervoersmaatschappijen uit te werken? Zo ja, welk concept hebt u
daarbij voor ogen? Tot daar mijn soms technische vragen.
ministres alors compétents en
matière de Mobilité ainsi que le
secrétaire d'État aux Entreprises
publiques ont signé un protocole
d'accord tendant à instaurer un
billet unique pour l'ensemble des
sociétés de transports en commun
de Belgique. Un groupe de travail
dirigé par Syntigo, une filiale de la
SNCB-Holding, a été mis sur pied
pour
concrétiser
ce
billet
interopérable.
Manifestement, la SNCB n'est
actuellement plus favorable au
projet Ubigo. Par ailleurs, les
contrats de gestion ne prévoient
pas de crédits distincts pour ce
projet.
Quelles
étaient
les
conclusions de l'analyse réalisée
par IBM Consulting au sujet du
projet Ubigo? Pourquoi la ministre
ne souhaite-t-elle pas poursuivre
le développement de ce projet?
Entend-elle encore élaborer un
billet unique pour l'ensemble des
sociétés de transport? En quoi
consiste, le cas échéant, le
nouveau concept?
15.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, ik heb ook een
antwoord op de vraag van mevrouw Lalieux, dus de vraag zal
afwisselend in het Nederlands en het Frans worden beantwoord.
15.03 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mijnheer de voorzitter, in
tegenstelling tot de vraag van mevrouw Lalieux had mijn vraag meer
met de privacy te maken.
15.04 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, ik zal toch een
antwoord op beide vragen formuleren. Dan staat het ook in het
verslag.
15.04 Inge Vervotte, ministre:
Le terme Ubigo fait référence à une filiale commune aux quatre
sociétés de transport public belges qui a été envisagée dans le but de
remplir certaines tâches techniques de nature à faciliter une
intégration de la billettique.
Het is belangrijk goed te weten wat het Ubigo-project precies is, want
er is vaak verwarring in het verhaal.
Le projet Ubigo prête à confusion
dans l'esprit de nombreuses
personnes.
La SNCB doute de la nécessité de fonder une telle filiale. Un projet
carte à puce commun est toutefois envisageable sans une telle plate-
forme commune.
De NMBS twijfelt aan de noodzaak
van de oprichting van zo een
dochtermaatschappij. Een project
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
45
voor een gemeenschappelijke
chipkaart behoort wél tot de
mogelijkheden.
De NMBS heeft door IBM Consulting een businesscase laten
opstellen. Uit de analyse van IBM Consulting betreffende een
grootschalig pinkaartproject blijkt dat dit heel wat meer investeringen
vergt dan voorzien was in de initiële businesscase van Syntigo en
bovendien niet te verwaarlozen risico's inhoudt, en dit zowel op het
financiële als het operationele vlak.
L'analyse d'IBM Consulting relative
à un projet de carte pin à grande
échelle indique que celui-ci exige
des investissements beaucoup
plus
importants
que
prévu
initialement dans le business case
de Syntigo et comporte par ailleurs
des
risques
financiers
et
opérationnels non négligeables.
Aussi bien la SNCB que moi-même sommes convaincus de l'utilité du
concept de la carte à puce. Reste à trouver l'usage que la SNCB veut
en faire à moyen terme et les moyens financiers correspondants au
sein de la SNCB. Je recevrai bientôt une nouvelle proposition de la
SNCB à ce sujet.
De NMBS en ikzelf zijn overtuigd
van het nut van het concept
chipkaart. Ik wacht op het nieuwe
voorstel van de NMBS.
Bovendien zet het verschil in de vooruitgang van het pinkaartconcept
alnaargelang de operatoren de NMBS er sterk toe aan op korte
termijn een zeer pragmatische aanpak te overwegen. Met
september 2009 voor ogen, namelijk fysieke afsluiting van de
metrostations door de MIVB door middel van klapdeurtjes, wordt de
NMBS er immers toe aangezet met de MIVB een samenwerking op te
starten inzake vervoersbewijzen op basis van pinkaarten die
gelijkaardig zijn aan die van de MIVB, om te voorkomen dat de zeer
vele houders van trein- plus MIVB-kaarten zich genoodzaakt voelen
om zich tot twee verschillende maatschappijen te wenden bij de
bestelling en de betaling van hun vervoersbewijs. Die samenwerking
heeft dus wel degelijk als doel te voorkomen dat de komst van de
pinkaarten bij de MIVB zich vertaalt in een aanzienlijke verslechtering
van de huidige interoperabiliteit met betrekking tot de
vervoersbewijzen. Die samenwerking zal in feite de eerste fase
vormen van het interoperabele pinkaartenproject waarbij de andere
gewestelijke vervoersmaatschappijen zich, indien ze wensen, kunnen
aansluiten. Het toepassingsgebied kan daarna geleidelijk worden
verruimd naar andere gemeenschappelijke vervoersbewijzen.
Les
écarts
en
matière
d'avancement du concept de carte
à puce d'un opérateur à l'autre
amènent la SNCB à envisager une
approche pragmatique à court
terme. En septembre 2009, des
portillons automatiques fermeront
physiquement les stations de
métro de la STIB. La SNCB
entend dès lors entamer une
collaboration avec la STIB en
matière de titres de transport.
Cette collaboration constituera en
fait la première phase du projet de
carte à puce interopérable auquel
les autres sociétés de transport
régionales pourront adhérer si
elles le souhaitent. Le champ
d'application
pourra
ensuite
progressivement être élargi à
d'autres titres de transport en
commun.
Il faut remarquer, tout d'abord, que l'aspect nominatif de la carte à
puce n'induit pas le suivi d'office de tous les déplacements du client.
Ainsi un billet de validation de carte train inscrit sur une carte à puce
ne permet en rien de connaître avec plus de précision
qu'actuellement les déplacements de ce client. De plus, l'aspect
nominatif de la carte à puce est incontournable pour attribuer aux
clients des réductions personnelles (réduction Omnio, réduction pour
famille nombreuse, etc.) auxquelles ils ont droit.
Enfin, pour les clients ponctuels qui ne désirent pas s'identifier et qui
ne revendiquent pas une réduction personnelle, une carte à puce
anonyme sera proposée à la clientèle.
Het nominatief aspect van de
chipkaart betekent niet dat alle
reizen van de cliënt meteen
worden
gevolgd,
maar
is
onmisbaar om hem persoonlijke
kortingen toe te staan.
Aan de cliënten die zich niet
kenbaar willen maken zal een
chipkaart worden aangeboden.
15.05 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de minister, bedankt
voor uw antwoord. Inzake de kosten heb ik een rapport uit 2007
15.05
David
Geerts
(sp.a+Vl.Pro): Selon un rapport de
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
46
waarin de kosten werden geschat op een investeringsbedrag bij de
NMBS van ongeveer 50 miljoen euro en waarbij de netto actuele
waarde na tien jaar op 25 miljoen euro geschat werd, omwille van het
feit dat in het businessmodel werd gesteld dat het eenkaartsysteem
meer reizigers zou opleveren en tevens het aantal fraudegevallen zou
doen verminderen. Bijvoorbeeld, als de ontvangsten van de omzet
van Go Pass, Railpass en andere, ongeveer 15% omvat van de
verkochte kaarten, dan zou de winst voor die vervoersbewijzen zitten
in een vermindering van de fraude.
Ik weet dat het een analyse is op basis van vergelijkbare voorbeelden
in het buitenland, waar die poortsystemen al bestaan. Ik ga er dus
mee akkoord dat werken met een poortsysteem, een gesloten
systeem zoals bij de MIVB, een effect heeft op de interoperabiliteit en
het niet gemakkelijker maakt. Daartegenover stel ik vast dat men er in
steden in het buitenland wel toe overgegaan is en dat het daar
blijkbaar toch een win-winsituatie is. Natuurlijk geef ik toe dat de
termijn van terugverdienen in alle buitenlandse voorbeelden wordt
geschat op vijftien jaar.
Het aspect veiligheid vind ik echter ook belangrijk. Die discussie
hebben we hier ook al gevoerd. Met een gesloten systeem daalt de
agressie door het feit dat er op de gecontroleerde producten reeds
een voorafgaande controle plaatsvindt. Misschien moet dat ook mee
opgenomen worden in de maatschappelijke opbrengsten. Die
discussie is nog niet afgesloten.
Daarom meen ik dat uitstappen uit het Ubigo-project op zich, een zeer
grote vertraging met zich zal meebrengen voor een aantal
randfenomenen.
2007, le montant de l'investis-
sement consenti par la SNCB est
d'environ 50 millions d'euros et la
valeur actuelle nette après dix ans
de 25 milions d'euros. Le système
de carte unique entraînerait une
augmentation du nombre de
voyageurs et une diminution du
nombre de fraudes. L'installation
d'un système de portillons comme
à la STIB a des répercussions sur
l'interopérabilité et ne facilite pas
les choses. La situation dans les
villes étrangères qui ont opté pour
la carte à puce indique pourtant
que le système est bénéfique pour
toutes les parties concernées. En
quinze ans, l'investissement y a
été entièrement récupéré. Un
système fermé permet de réduire
le nombre d'agressions, ce qui est
évidemment aussi bénéfique pour
la société. L'abandon du projet
Ubigo entraînera un retard très
important sur un certain nombre
d'autres plans.
15.06 Minister Inge Vervotte: Mijnheer Geerts, ik ben het eens met
wat u zegt aangaande de terugverdieneffecten en dat er verschillende
elementen meespelen. Dat debat voeren we trouwens ook met de
NMBS zelf.
Echter, de uitstap uit het platform, waarover toch vragen rezen of dat
wel de beste methode is om mee te werken, betekent nog niet dat we
geen vooruitgang willen boeken in dat dossier.
Integendeel, we denken dat het juist verstandig is om nu stapsgewijs
te implementeren, in eerste fase met de MIVB omwille van het feit dat
daar de feiten zeer concreet en zeer reëel zullen zijn, zoals ik
vernoemd heb, in september 2009. Indien de discussie over het
algemene blijft aanslepen, zullen we erin verzanden.
Wij willen kiezen voor een pragmatische aanpak en dan telkenmale
een stap verder zetten. Laten we van start gaan, daar waar het
cruciaal is, en dat is in eerste instantie bij de MIVB. Laten wij dat
ontwikkelen, dan kunnen wij ons daar voort op baseren.
Ik kan begrijpen dat sommigen liever een andere aanpak hadden
gekozen, maar dat is de manier waarop wij het zien, de manier
waarop wij denken dat het het snelst van start kan gaan. Er is dus een
verschil in interpretatie of appreciatie inzake de manier van werken,
maar de doelstelling is wel degelijk dezelfde.
15.06 Inge Vervotte, ministre: Je
suis d'accord avec M. Geerts en
ce qui concerne les effets de
retour. Nous menons également
ce débat avec la SNCB elle-
même. La sortie de la plate-forme
ne signifie néanmoins pas que
nous ne voulons pas progresser
dans ce dossier. Nous estimons
au contraire qu'il convient de
procéder à une mise en oeuvre
progressive. Nous préconisons
une
solution
pragmatique.
L'appréciation est différente en ce
qui concerne la façon de travailler
mais l'objectif est bel et bien le
même.
15.07 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de minister, het 15.07
David
Geerts
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
47
belangrijkste in het project is eigenlijk de concrete haalbaarheid,
datgene wat effectief gerealiseerd kan worden. Ik denk dat er geen
twijfel over kan bestaan dat dit op de eerste plaats komt.
(sp.a+Vl.Pro): L'essentiel est la
faisabilité concrète du projet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Bruno Stevenheydens aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "de Liefkenshoekspoortunnel" (nr. 7906)
16 Question de M. Bruno Stevenheydens à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le tunnel ferroviaire du Liefkenshoek" (n° 7906)</b>
16.01 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang): Mijnheer de
voorzitter, mevrouw de minister, de Vlaamse regering leverde in
september
2008
de
bouwvergunning
voor
de
Liefkenshoekspoortunnel af. Voornoemde spoorverbinding is
uitermate belangrijk voor het goederentransport van en naar de
Waaslandhaven.
Ik wees er in eerdere vragen die ik aan u stelde, al op dat de vele
vertragingen in het dossier verstrekkende gevolgen voor de
mobiliteitsproblemen in en rond Antwerpen en het Waasland hebben.
Door het afleveren van de bouwvergunning en het ondertekenen van
de overeenkomsten over de aanleg van geluidsbuffers zouden de
voorlaatste hinderpalen zijn weggenomen om de werken te starten.
De laatste hinderpaal is de privé-investeerder. De vraag blijft of de
aanduiding van de privé-investeerder in de PPS-procedure werd
afgerond en welke kandidaat werd aangeduid.
Mevrouw de minister, eind augustus 2008 deelde u mij mee dat werd
verwacht de PPS-procedure eind oktober 2008 te kunnen afronden,
waarna de werken in november 2008 zouden starten.
Mevrouw de minister, werden de onderhandelingen met de
privépartner volledig afgerond?
Wanneer zullen de werken aanvatten? Wanneer vindt de symbolische
eerste spadesteek plaats?
Werd de keuze voor PPS in plaats van een normale financiering
reeds geëvalueerd? Worden voor andere projecten de nodige lessen
uit voornoemde keuze getrokken?
16.01 Bruno Stevenheydens
(Vlaams
Belang):
Le
gouvernement flamand a délivré le
permis de bâtir pour le tunnel
ferroviaire du Liefkenshoek en
septembre 2008. Les nombreux
retards
enregistrés
dans ce
dossier
ont
de
lourdes
répercussions sur les problèmes
de mobilité dans la région
d'Anvers et du Waasland.
Le dernier obstacle concerne
l'investisseur privé. Fin août 2008,
la ministre annonçait que la fin de
la procédure de PPP était prévue
pour la fin d'octobre 2008 et que
les travaux débuteraient ensuite,
en novembre 2008.
Les
négociations
avec
ce
partenaire
privé
sont-elles
entièrement achevées? Quand
débuteront les travaux? Le choix
du PPP a-t-il déjà été évalué et en
a-t-on tiré des enseignements
pour d'autres projets?
16.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, het klopt dat ik
voornoemde datum naar voren bracht. Dat was ook wat in de
planning van de gesprekken van de onderhandelingen werd
vooropgesteld.
Wij hebben wel gemerkt dat door de financiële crisis partners voor
privésamenwerking voorzichtiger zijn geworden. Ik wil met het
voornoemde op dat vlak geen paniek zaaien. Het is echter wel een
element dat er mede heeft toe geleid dat er enige voorzichtigheid over
de vooropgestelde datum is gekomen. Een aantal zaken diende door
de privépartners nader te worden bekeken.
In elk geval wil ik onmiddellijk geruststellen. Het is de bedoeling ­ ik
16.02 Inge Vervotte, ministre: La
date susdite a effectivement été
avancée. Cependant, la crise
financière a incité les partenaires
intéressés par une coopération
privée à redoubler de prudence.
Ces partenaires privés doivent
vérifier
certains
éléments.
Actuellement,
je
mène
des
contacts quotidiens avec Infrabel à
propos du dossier. L'objectif est de
le finaliser dans les jours ou les
semaines
à
venir.
Les
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
48
heb ter zake op dit moment dagelijks contact met Infrabel ­ om het
dossier in de loop van de komende dagen en weken te finaliseren. Wij
zitten echt op het eindpunt van de onderhandelingen. De berichten die
ik over de onderhandelingen krijg, zijn hoopgevend.
Niettemin moet ik voorzichtig blijven omwille van de mondiale,
financiële en economische context, die u wellicht bekend is.
Het is evident dat de werken beginnen zodra het contract met de
financiële voorwaarden is onderhandeld. Bij het opstellen van het
investeringsplan 2001-2012 hadden de drie Gewesten reeds hun wil
geuit om sommige prioritaire projecten versneld te realiseren. In het
nieuwe investeringsplan 2008-2012 wordt voornoemde wil in de PPS-
projecten weerspiegeld. De bouw van de Liefkenshoektunnel maakt
deel uit van voormelde financiële mechanismen.
Aangezien het PPS-project Diabolo nog maar net in realisatie is en de
onderhandelingen over de PPS Liefkenshoektunnel nog lopende zijn,
is het voorlopig nog te vroeg voor een evaluatie. De aanwending van
de PPS-formule voor toekomstige projecten zal telkens vooraf het
voorwerp van een grondige analyse inzake de haalbaarheid en de
voor- en nadelen van elk concreet project uitmaken.
Dat is belangrijk. Ik ben ook voorstander van PPS, dat echter niet als
de oplossing voor alles mag worden beschouwd.
Voorzitter: Jef Van den Bergh.
Président: Jef Van den Bergh.
Ik denk dat dit duidelijk blijkt uit de investeringsbudgetten die de
overheid ter beschikking stelt. Soms kan het echter zinvol en nuttig
zijn om een andere constructie te hanteren. Ik vind het cruciaal dat dit
gebeurt op basis van onderbouwing en een grondige analyse waarbij
de voor- en nadelen van het concept worden afgewogen.
Ik ben onlangs in de commissie bevraagd over een snellere
afhandeling van de werken. Wij hebben toen geoordeeld dat dit geen
goede werkwijze zou zijn omdat een snellere afwerking via een PPS-
constructie niet altijd beter is.
Samengevat, het is een dossier dat wordt opgevolgd. Het is de
bedoeling om dit dossier binnen een zeer korte tijdsspanne te
finaliseren. Het is wel zo dat dit allemaal niet los mag worden gezien.
Jammer genoeg ervaren wij ook de internationale en nationale
context van de financiële en economische tegenvallende
vooruitzichten. Wij zijn echter hoopvol.
négociations sont dans une phase
finale et les informations qui me
sont rapportées en la matière sont
prometteuses.
Dès que le contrat relatif aux
conditions
financières
sera
finalisé, les travaux débuteront. La
construction du tunnel ferroviaire
s'inscrit dans le cadre du nouveau
plan d'investissement 2008-2012,
qui prévoit la mise en oeuvre
accélérée des projets PPP.
Étant donné que les négociations
sont encore en cours, il est trop tôt
pour évaluer la formule PPP. Le
recours à celle-ci pour des projets
futurs doit selon moi toujours être
basé sur une analyse approfondie
des
avantages
et
des
inconvénients du concept.
Le dossier fait donc actuellement
l'objet d'un suivi étroit et les
négociations prendront fin très
prochainement. Il est vrai que
dans ce dossier également, nous
ressentons les effets de la crise
financière mais nous continuons à
croire en une évolution favorable
de la situation.
16.03 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang): Mijnheer de
voorzitter, mevrouw de minister, uw antwoord verontrust mij. In het
anderhalve jaar dat ik in het Parlement zit, is het de vierde keer dat ik
vraag wanneer de werken voor Liefkenshoekspoortunnel zullen
starten. Telkens worden wij geconfronteerd met een nieuwe datum en
met uitstel.
Ik wil er nogmaals naar verwijzen dat ondertussen bijna vier jaar
geleden door toenmalig minister Vande Lanotte werd gezegd dat de
werken aan de tunnel in 2007 zouden starten. Het gaat hier niet over
een kleinschalig project maar over een project dat van levensbelang
16.03 Bruno Stevenheydens
(Vlaams Belang): Nous sommes
une fois de plus confrontés à de
nouvelles dates et à un nouveau
report dans un dossier pourtant
capital pour la Flandre sur le plan
économique.
A-t-on
déjà
sélectionné un candidat définitif
pour la mise en oeuvre du projet?
Où se situe le problème? La
formule PPP offre-t-elle une valeur
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
49
is omdat mobiliteit toch een van de grote problemen in Vlaanderen is.
Dit geldt dus ook voor de Antwerpse regio, het Waasland en voor een
heel groot stuk van Vlaanderen.
Vorig jaar werd de datum van begin september vooropgesteld. In
augustus heeft u mij geantwoord dat de datum van eind oktober werd
vooropgesteld. Nu wordt er gewezen naar de financiële crisis.
Mevrouw de minister, u heeft mij eind augustus meegedeeld dat er
nog drie kandidaten in de running bleven. Heeft men daaruit al een
keuze gemaakt en is men de procedure aan het afwerken met de enig
overgebleven kandidaat? Of is men nog altijd een keuze aan het
maken tussen de drie kandidaten? Waar wringt juist het schoentje?
Wat de evaluatie van de PPS betreft. Zowel voor kleine als voor grote
infrastructuurwerken maakt men gebruik van PPS. Dit is inderdaad
niet alleenzaligmakend. Zeker voor grote werken kan worden
bekeken of zo'n samenwerking een meerwaarde inhoudt. U moet mij
tegenspreken maar mijn conclusie is: door dat er werd gekozen voor
PPS, omdat dit een zeer complex dossier is, worden wij met
belangrijke vertragingen geconfronteerd.
ajoutée
dans
ce
dossier
particulièrement complexe?
16.04 Minister Inge Vervotte: Ik wil toch even reageren omdat ik niet
graag zou hebben dat ik in de toekomst in het Parlement het telkens
moet hebben over de komende weken of maanden. Ik heb de
openheid gehad om de streefdatum van Infrabel, die inderdaad reëel
was, mee te delen. De financiële crisis vormde zeker en vast geen
alibi toen ik mijn antwoord gaf. Op het moment dat de gesprekken
met de verschillende partners plaatsvonden, was er nog geen
duidelijkheid over een mogelijke invloed.
Ik wil wel verwijzen naar het feit dat het ook nog eens expliciet is
opgenomen in de beheersovereenkomst zelf. Het is niet zo dat wij dit
te allen tijde openlaten. In de beheersovereenkomst staat dat Infrabel
de opdracht heeft om de onderhandelingen af te ronden in de loop
van 2008. Ik heb van hen ook geen signalen gekregen dat zij dat niet
zullen kunnen waarmaken, maar kom mij nu niet pakken op een of
twee datums. Ik heb de openheid om hier heel duidelijk te zeggen wat
de vooropgestelde streefdatum is. Normaal hadden wij die ook
moeten kunnen halen. Er zijn een aantal zaken tussengekomen. In de
beheersovereenkomst staat duidelijk dat de onderhandelingen
afgerond moeten zijn in de loop van 2008. De signalen die ik van
Infrabel gekregen heb, tonen ook wel aan dat het iets is voor de
komende dagen of periode. Het zal geen maanden meer duren, maar
ik zal in de toekomst misschien wat voorzichtiger zijn in mijn timing.
16.04 Inge Vervotte, ministre: À
l'époque, j'ai mentionné la date
butoir d'Infrabel parce que je
voulais jouer cartes sur table. À ce
moment-là, la crise financière ne
jouait assurément encore aucun
rôle.
Le contrat de gestion dispose
qu'Infrabel
doit
achever
les
négociations dans le courant de
2008, et aucune information
contradictoire ne m'est parvenue à
ce propos.
16.05 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang): Mevrouw de
minister, eind augustus bleven er nog drie kandidaten over. U verwijst
nu naar de financiële crisis, maar is er al een keuze gemaakt? Hebt u
de informatie over de drie kandidaten al gekregen van Infrabel? Is
men al zo ver geraakt? Is men nu de zaken aan het afronden met de
overgebleven kandidaten of is er nog een probleem en is men zo ver
nog niet geraakt?
16.05 Bruno Stevenheydens
(Vlaams Belang): A-t-on déjà
désigné un partenaire définitif?
16.06 Minister Inge Vervotte: Ik weet niet of ik procedureel die
informatie kan geven. U weet dat zulke zaken telkenmale zeer strikt
en procedureel worden opgevolgd. Op het ogenblik van de sluiting, zal
alles wel duidelijk zijn. Ik wil in dezen geen procedurefouten maken.
16.06 Inge Vervotte, ministre:
Dans le but d'éviter toute erreur de
procédure, je m'abstiendrai pour
l'heure de répondre à cette
question.
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
50
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het nieuw station van Diegem" (nr. 7931)
17 Question de Mme Sonja Becq à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la nouvelle gare de Diegem" (n° 7931)</b>
17.01 Sonja Becq (CD&V): Mevrouw de minister, dit is misschien
een wat particuliere vraag maar ze houdt de mensen die daar in de
buurt wonen en die van het station in Diegem gebruikmaken wel
bezig.
Het station wordt afgebroken en zou een halte worden. Er zijn wel wat
vragen over de inrichting daarvan. Enerzijds wordt Diegem wel
gebruikt en zou de stopplaats verplaatst worden omwille van het
industrieterrein van Diegem om op die manier de mensen wat meer
naar het gebruik van het openbaar vervoer te oriënteren. Anderzijds
zou dat er wel voor zorgen dat degenen die nu in Diegem Dorp
stoppen, waar nu wel wat parkeerplaatsen zijn, daarvan geen gebruik
meer zouden kunnen maken. Dat zou moeilijker zijn. Bovendien wordt
er ook gezegd dat er geen toegankelijke organisatie van die
stopplaats zou zijn. U weet beter dan ik dat daar ook een instelling
voor personen met een handicap in de buurt is, met name De Klink.
Het is dus belangrijk dat in die toegankelijkheid wordt voorzien. Er zijn
discussies en gesprekken geweest met het gemeentebestuur. Ook
door de bevolking wordt opgevolgd wat daar gebeurt. Er werden
informatieavonden georganiseerd en het bleek dat er bedenkingen
waren rond bijvoorbeeld toegankelijkheid en parkeermogelijkheden.
Men vroeg ook of men niet wat dichter bij het centrum kon stoppen en
of de mensen die het industrieterrein gebruiken niet achteraan kunnen
gaan zitten en daar afstappen. Men zoekt dus naar praktische
mogelijkheden om de inrichting beter te maken.
Mevrouw de minister, wordt er op een of andere manier door Infrabel
nog rekening gehouden met de opmerkingen van de bevolking? Kunt
u daar iets aan doen?
17.01 Sonja Becq (CD&V): La
gare de Diegem va être démolie et
le point d'arrêt serait déplacé vers
le terrain industriel de Diegem. Il
ne serait plus possible, dès lors,
d'utiliser les emplacements de
parking dans le village de Diegem
et, de plus, l'accès au point d'arrêt,
qui doit encore être rénové, serait
difficile.
Infrabel
tiendra-t-elle
compte de ce problème lors du
réaménagement du point d'arrêt et
la
ministre
peut-elle
encore
intervenir sur ce point?
17.02 Minister Inge Vervotte: Infrabel heeft in december 2006 de
spoorlijn tussen Brussel en Leuven op vier sporen gebracht met als
doel een verhoging van de capaciteit op deze belangrijke
spoorwegverbinding
te
realiseren.
De
middensporen
zijn
voorbehouden voor het snelle verkeer, de IC en de HST, terwijl de
buitenste sporen gereserveerd zijn voor het tragere verkeer, namelijk
het GEN en het lokaal verkeer.
In een volgende stap worden de verschillende stations en
stopplaatsen op deze lijn volledig vernieuwd en uitgerust met
modernere
en
comfortabele
perrons
en
alle
nodige
reizigersvoorzieningen. Zo zullen alle perrons volledig worden verhard
met een klinkerbevloering en met noppentegels voor de begeleiding
van slechtzienden. In de buurt van de hoofdtoegang komt een
beschutte zone over een vijftigtal meter. Elk perron wordt uitgerust
met een verwarmd gesloten wachthuisje. Er komt ook een glazen
box, beglaasde gesloten fietsenstallingen, boven de toegangstrap aan
de buitenkant in Diegem, kant De Kleetlaan. Aan de overige
stopplaatsen bouwt de NMBS Holding trapoverkappingen aan de
17.02 Inge Vervotte, ministre:
Infrabel a augmenté la capacité de
cette importante liaison ferroviaire
en décembre 2006. Dans une
prochaine phase, les différents
points d'arrêt et les gares situés
sur cette ligne seront rénovés et
l'infrastructure sera modernisée.
Un revêtement en dur et des
dalles avec des pastilles pour les
malvoyants seront posés sur les
quais. Des abris chauffés seront
aménagés.
À
Diegem,
des
constructions
permettant
de
s'abriter et des parkings pour
vélos sont aussi prévus, du côté
de la Kleetlaan.
Les travaux seront réalisés par
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
51
hoofdtoegangen
met
geïntegreerde
of
aparte
overdekte
fietsstallingen.
Dit past in het beleid om de stations zo optimaal uit te rusten op het
vlak van intermodaliteit.
De werkzaamheden aan de verschillende stations en stopplaatsen
zullen worden gefaseerd en volgens een strikte planning verlopen om
de eventuele hinder voor de treinreizigers zoveel mogelijk te
beperken. Het betreft enerzijds de perronwerken, namelijk de vloeren,
bedekkingen, de beschutte zone, de wachthuisjes, de verlichting, de
geluidsinstallatie, en anderzijds de omgevingswerken, bijvoorbeeld de
glazen boxen, de overkappingen en de fietsluifels. De
werkzaamheden vinden plaats tussen begin augustus 2008 en
november 2009.
Infrabel is zich ervan bewust dat deze werkzaamheden eventueel
hinder veroorzaken maar zal alles in het werk zetten om de uitvoering
van de vernieuwing zo vlot mogelijk te laten verlopen, zowel voor de
treinreizigers als voor de buurtbewoners.
Voor meer informatie over de werken kan men altijd contact opnemen
met de cel Buurtbewoners van Infrabel op het gratis nummer
0800/55000, elke dag van 7 uur tot 22.00 uur of via het mailadres
info.projecten@infrabel.be.
Infrabel meldt dat de stopplaats van de treinen in Diegem bepaald
werd in overleg met de NMBS, waarbij in hoofdzaak rekening
gehouden werd met de flux van het grootste aantal reizigers van en
naar de stationsomgeving. Op dit moment gebruikt reeds zo'n
drievierde van de treinreizigers de uitgang aan de De Kleetlaan.
Door de toenemende tewerkstelling en het toenemende treingebruik
zal dat aandeel naar verwachting nog stijgen. Om die reden werd de
zuidelijke onderdoorgang als hoofdtoegang tot de halte van de
reizigerstreinen in die zone vastgelegd;
In dat verband is het belangrijk te vermelden dat de luifel van 50
meter aan die zijde zo is ingeplant dat de reizigers een bescherming
krijgen vanaf de onderdoorgang tot aan het eerste verwarmde
schuilhuisje. Via duidelijke signalisatie op de perrons, aangebracht ter
hoogte van de trappen van de onderdoorgang aan de kant Diegem
Dorp, worden de reizigers er nu reeds op attent gemaakt dat de
treinen halt houden ter hoogte van de andere onderdoorgangen.
Ook werd in de bespreking ruime aandacht besteed aan de sociale
veiligheid in de onderdoorgang aan de kant Diegem Dorp. Hierbij
werd verduidelijkt dat het concept en de oriëntatie van de
trappentoegang ten opzichte van de as van de onderdoorgang niet
gewijzigd kunnen worden. Teneinde toch de huidige beperkte
inkijkmogelijkheden te verhogen heeft Infrabel voorgesteld, en werd
er ook afgesproken, ter gelegenheid van de werken de zichtbaarheid
naar de straat te verbeteren door het aanbrengen van
vandalismebestendige, bijvoorbeeld metalen, spiegels.
Inzake de toegangsmogelijkheden voor minder mobiele reizigers werd
tevens de algemene filosofie toegelicht die door Infrabel voor haar
netwerkbeheerder gehanteerd wordt. Zo zal het station Zaventem als
phases et concernent tant les
quais que les abords. Ils seront
réalisés entre le mois d'août 2008
et de novembre 2009. Infrabel
s'efforcera
de
réduire
les
nuisances pour le public et
l'informera par le biais d'un
numéro de téléphone gratuit et
d'un courrier électronique. L'accès
principal
sera
déterminé
en
fonction du flux le plus important
de voyageurs. Une infrastructure
permettant de s'abriter et des
indications claires sont prévues.
L'aspect sécurité a également été
pris en considération en renforçant
au maximum la visibilité dans le
tunnel sous voies.
La gare voisine de Zaventem sera
aménagée pour accueillir les
voyageurs à mobilité réduite.
Aujourd'hui, ceux-ci doivent se
rendre dans des gares plus
lointaines pour bénéficier d'un
accompagnement.
Le permis d'urbanisme a été
délivré sur la base des plans
présentés et moyennant le respect
de quelques conditions explicites:
un
endroit
pour
la
vente
automatique
de
billets,
une
signalisation
claire
pour
les
personnes moins valides et à
terme,
une
vidéosurveillance.
Nous sommes prêts à discuter
d'éléments qui n'auraient pas
encore été pris en considération.
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
52
meest nabije station voor de toegankelijkheid van minder mobiele
reizigers ingericht worden met zowel toegangshellingen als liften,
enzovoort.
Aangezien dat nu nog niet het geval is, moeten minder mobiele
reizigers vandaag nog naar Brussel-Noord, Leuven of Brussel-
Nationaal-Luchthaven om te kunnen begeleid worden voor het nemen
van de trein. De NMBS zal in een latere fase, in 2009 wanneer in
infrastructuur zal worden voorzien voor mindermobielen in Zaventem,
bestuderen of zij ook in Zaventem begeleiding voor minder mobielen
kan organiseren.
Betreffende de stedenbouwkundige vergunningen vestigen wij er de
aandacht op dat de vergunning afgeleverd werd door de gemachtigde
stedenbouwkundige ambtenaar op basis van de voorgestelde plannen
en mits naleving van de volgende expliciete voorwaarden. Volgende
voorwaarden dienen te worden geëerbiedigd: een automatenplaats
voor ticketverkoop, de nodige directe en duidelijke signalisatie ter
plaatse voor minder mobiele mensen en op termijn een
camerabewaking installeren om de veiligheid van de gebruikers te
waarborgen.
Het
toont
ook
aan
dat
de
gemachtigde
stedenbouwkundige ambtenaar bij de aflevering van de vergunning
een aantal van de door de gemeente opgesomde specifieke
opmerkingen niet heeft gevolgd bij het afleveren van zijn vergunning.
Wij zijn natuurlijk te allen tijde bereid om in dialoog te gaan wanneer
dat noodzakelijk is. Wanneer zou blijken dat op basis van de
informatie bepaalde elementen niet in consideratie zijn genomen die
toch zinvol zijn, zijn wij uiteraard bereid om telkenmale de dialoog
daarover te voeren.
17.03 Sonja Becq (CD&V): Ik dank u voor uw antwoord. Ik begrijp
eruit dat de voornaamste problemen eigenlijk blijven bestaan. U
suggereert dat het structureel niet anders kan. Dan heb ik het over de
ondertunneling waar ze langs de andere kant binnenkomen. De inkijk
is daar niet groot genoeg. Ik hoor dat men dan probeert om met
spiegels te werken, maar het zal altijd een beetje een onveilig gevoel
geven. Het is belangrijk om daar heel veel verlichting te hebben. Ik
hoop dat men daar effectief voor zorgt. Ik zal er nog eens op
aandringen dat men probeert om voor kleine dingen nog suggesties te
doen, om de veiligheid daar toch maximaal te houden. Ik hoor dat het
tweede een punt blijft.
U zegt dat er wordt gewerkt met noppen en dat de vloer zal worden
bewerkt voor de slechtzienden. Rolstoelgebruikers kunnen kennelijk
nog altijd slechts terecht in Brussel-Noord en Zaventem. Dat is dus
niet Diegem. Ik blijf het jammer vinden dat er, ondanks dat er in
Diegem een instelling voor mensen met een handicap is gelegen, niet
in een betere toegankelijkheid van het station is voorzien. Kunnen er
dan eventueel geen afspraken worden gemaakt met De Lijn in
Zaventem? Ik denk maar luidop, omdat ik nu hoor dat het eigenlijk
niet kan en dat het niet wordt voorzien. Moet dan niet sterker worden
gezocht naar andere mogelijkheden om een en ander te kunnen
opvangen?
17.03 Sonja Becq (CD&V): Les
principaux problèmes subsistent
donc et sont en fait structurels. On
s'efforcera de renforcer la visibilité
dans le tunnel sous voies, mais le
fond du problème ne sera pas
résolu pour autant. Il faut espérer
que l'éclairage sera suffisamment
important. Les dalles avec relief
sur les quais constituent un
avantage pour les malvoyants
mais pas pour les usagers en
chaise roulante. Ne faut-il pas
rechercher d'autres solutions que
de
simples
travaux
d'aménagement à Zaventem pour
résoudre ces problèmes?
17.04 Minister Inge Vervotte: Zoals u weet, hebben we daar in de
beheersovereenkomst wel wat aandacht aan besteed. Nu zitten we in
de eerste fase van implementatie van de betere toegankelijkheid voor
17.04 Inge Vervotte, ministre: Le
contrat de gestion prévoit déjà de
nombreuses mesures relatives à
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
53
personen met een handicap, met name 103 stations worden
toegankelijk met begeleiding. De bedoeling is wel naar een volgende
stap over te gaan. Uiteindelijk heeft de heer Descheemaeker,
verantwoordelijke van de NMBS, uitgesproken dat hij daar verder in
wil gaan. Dat vergt wat meer tijd, vandaar dat het ook fasegewijs is.
We moeten kijken met wie we allemaal kunnen samenwerken wat dat
betreft. U weet dat er gespecialiseerde diensten zijn en
vrijwilligerswerkingen. Er is ook de mogelijkheid van de voorzieningen
enzovoort.
In de volgende fases, in de volgende planning die daarop gericht is,
kan men wel afspraken maken, structureel en met voorzieningen. Dat
is natuurlijk een stap verder. De bereidheid is er om te kijken hoe men
op de mobiliteitsproblematiek van die mensen, ook vanuit de NMBS,
een antwoord kan geven. Die wil is er zeker. Men moet kijken met
welke partners moet worden samengewerkt en daarmee rekening
houden.
Het is goed dat het hier reeds gesignaleerd wordt en dat die vraag
gesignaleerd wordt aan de NMBS. Bij de implementatie van haar
verdere planning, die toch wel als bedoeling heeft om overal in
toegankelijkheid te voorzien, kan men dan van in het begin daarover
in gesprek gaan.
l'accessibilité des gares pour les
personnes qui souffrent d'un
handicap.
La
première
phase
est
actuellement en cours de mise en
oeuvre. Nous voulons évidemment
aller plus loin encore mais il faut
du temps. La SNCB est en tout
état de cause de bonne volonté
sur ce plan et elle va à présent
examiner
quels
sont
les
partenaires potentiels. Il serait dès
lors utile que l'institution à Diegem
signale déjà le problème à la
SNCB, afin qu'elle soit associée
dès le début au planning.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Vraag nummer 7943 van de heer Doomst is uitgesteld.
18 Samengevoegde vragen van
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
nodige rollend materieel voor het gebruik van de hsl tussen Antwerpen/Brussel en Nederland"
(nr. 7944)
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
nodige rollend materieel voor het gebruik van de hsl tussen Antwerpen/Brussel en Nederland"
(nr. 8044)
18 Questions jointes de
- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
matériel roulant nécessaire à l'utilisation de la LGV entre Anvers/Bruxelles et les Pays-Bas" (n° 7944)<br>- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
matériel roulant nécessaire à l'utilisation de la LGV entre Anvers/Bruxelles et les Pays-Bas" (n° 8044)</b>
18.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Het gaat over dezelfde spoorlijn
als daarstraks, maar niet over de regionale bediening van de
noorderkempen. Deze vraag betreft de hsl tussen België en
Nederland, tussen Brussel en Amsterdam.
Vanuit Nederland wordt er gemeld dat de hsl tussen Nederland,
Antwerpen en Brussel slechts vanaf 2010 gebruikt zou kunnen
worden. Ook daar lijkt er dus uitstel te zijn. Ondertussen blijft ook de
discussie gaande over de snelle verbinding tussen Brussel en Den
Haag. Dat is een aparte hogesnelheidsverbinding, naast Amsterdam-
Brussel.
Mevrouw de minister, wat is de stand van zaken in deze verschillende
dossiers? Over Brecht hebben wij het daarstraks genoeg gehad. Klopt
het bericht dat er een nieuw uitstel is van de hst tussen Brussel en
Amsterdam? In hoeverre is de NMBS hiervoor medeverantwoordelijk?
18.01 Jef Van den Bergh
(CD&V): Est-il exact, comme le
déclarent les Pays-Bas, que le
TGV Amsterdam-Anvers-Bruxelles
ne circulera pas avant 2010?
Quelles sont les raisons de ce
nouveau report et la SNCB porte-t-
elle une part de responsabilité à
cet égard? La SNCB introduira-t-
elle des demandes de dommages
et intérêts?
La liaison rapide entre Bruxelles et
La Haye est également matière à
discussion. Quelle est la position
du gouvernement? Le dossier
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
54
Wat zijn de precieze oorzaken van dit uitstel?
Indien de verantwoordelijkheid hiervoor helemaal bij Nederland ligt,
dan zou ik graag vernemen of de NMBS hiertegen schadeclaims kan
indienen. Er waren schadeclausules ingebouwd in de overeenkomst
tussen België en Nederland, ten tijde van de ondertekening van het
hsl-tracé.
Wat is het standpunt van onze regering omtrent de verbinding
Brussel-Den Haag? Houdt de regering vast aan de toezegging die
destijds door toenmalig minister Vande Lanotte zou zijn gedaan aan
Nederland, in het kader van de koppeling van dit dossier aan de
uitdieping van de Westerschelde?
In eerdere plannen zou de verbinding Den Haag-Brussel ook halt
houden in Breda en in Brecht. Blijft dit tot nader order het geval, indien
de verbinding Den Haag-Brussel er effectief zou komen?
Ik heb aanvullend nog een vraag ingediend over de levering van de
hst-stellen. Dat zou namelijk het belangrijkste knelpunt zijn. De
leveringen zouden moeten gebeuren door de firma AnsaldoBreda. Die
firma is blijkbaar niet in staat om aan haar verplichtingen te voldoen.
Blijkbaar ­ ik heb dat pas recentelijk vernomen ­ is de firma niet aan
haar proefstuk toe. De Deense spoorwegmaatschappij DSB heeft
namelijk in 2000 bij dat bedrijf een aantal treinstellen besteld die vanaf
2003 geleverd moesten worden. Op dit ogenblik, eind 2008, is er nog
altijd maar één treinstel van de 14 geleverd. De Deense spoorwegen
hebben in mei van dit jaar een ultimatum gestuurd naar
AnsaldoBreda, dat inhoudt dat vóór mei 2009 minstens 14 treinstellen
geleverd zouden moeten zijn, waarvan er minstens één aan alle
voorwaarden moet voldoen, zoniet wordt de hele bestelling
geannuleerd.
De betrouwbaarheid is dus blijkbaar niet heel hoog. Vandaar heb ik
hierover nog een aantal bijkomende, specifieke vragen. In 2004 heeft
de HSA-NMBS, de Belgisch-Nederlandse exploitant van de hsl 4, de
bestelling voor de hst-stellen aan hetzelfde bedrijf gegund, terwijl het
op dat moment reeds duidelijk was dat het bedrijf zijn verplichtingen
ten aanzien van de eerdere bestelling van de Deense spoorwegen
niet kon nakomen. In hoeverre heeft men destijds bij de
aanbestedingsprocedures rekening kunnen houden met de reputatie,
of hoe men het ook mag noemen? Op basis van één voorbeeld is het
wellicht een beetje mager. Heeft men rekening gehouden met de
reputatie van potentiële leveranciers? Volgens de Europese richtlijn is
dat mogelijk.
In maart 2008, vier jaar na de bestelling, werd door AnsaldoBreda het
Albatros-testtreinstel geleverd. Als wij dit extrapoleren, dan zullen de
overige Albatros-stellen in 2012 nog steeds niet geleverd zijn.
Welke garanties zijn er dat deze stellen wel degelijk in de loop van
2009 geleverd zullen worden, zoals contractueel was afgesproken?
Welke mogelijkheden zitten er in het contract, als dat niet het geval
zou zijn? Kan de NMBS ook in dit geval ­ ditmaal niet tegenover
Bombardier, maar tegenover AnsaldoBreda ­ schade verhalen? Zitten
er ook in dit contract clausules? Ik neem aan van wel. Zal de HSA-
NMBS dergelijke schadeclaims indienen?
sera-t-il lié à l'approfondissement
de l'Escaut occidental? Ce train
s'arrêtera-t-il à Breda et à Brecht?
La mise en service de la LGV
entre Amsterdam et Anvers n'est
qu'un
long
parcours
du
combattant. Le constructeur du
matériel roulant, AnsaldoBreda, ne
serait pas en mesure de respecter
ses engagements contractuels. Or
les
difficultés
qu'éprouvent
également les chemins de fer
danois avec cette société étaient
déjà connues lors de la com-
mande des rames en 2004. A-t-on
pris en considération la mauvaise
réputation d'AnsaldoBreda lors de
la procédure d'adjudication?
La première rame d'essai n'a été
fournie que quatre ans après la
commande. Si le fournisseur
maintient ce rythme, cela signi-
fierait que les autres rames
n'auront pas encore été livrées en
2012. A-t-on la garantie que les
rames seront livrées en 2009?
Quelles possibilités le contrat
prévoit-il dans le cas contraire? La
SNCB peut-elle obtenir réparation
du préjudice subi?
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
55
18.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, alvorens een
treindienst te kunnen inleggen op de hogesnelheidslijn tussen
Antwerpen en Amsterdam moet de locomotief dus worden uitgerust
met het ERTMS level 2 veiligheidssysteem. Op 14 oktober heeft mijn
Nederlandse collega, minister Eurlings, in de Tweede Kamer
meegedeeld dat de V250-stellen pas vanaf het najaar 2009 zullen
worden geleverd, om vermoedelijk te worden ingezet vanaf de
dienstregeling 2010. De constructeur heeft nog steeds problemen met
de
uitrusting
van
haar
treinstellen, met het complexe
veiligheidssysteem ERTMS level 2.
Geen enkele van de operatoren, NMBS of HSA, is verantwoordelijk
voor deze vertraging. Opnieuw is het dus de leverancier van de
toestellen. De NMBS zal samen met de leasingmaatschappij
(NSFSC) een beroep doen op de contractuele schadebedingen om
een schadevergoeding te bekomen van treinbouwer AnsaldoBreda.
Beide opdrachtgevers zullen daarbij hard maken dat naast een aantal
legitieme verweerpunten van de treinbouwer die betrekking hebben
op de ETCS en als overmacht kunnen worden beschouwd,
AnsaldoBreda heeft gefaald in de uitvoering van haar contractuele
verplichtingen.
Met betrekking tot het standpunt van de regering werken de NMBS en
HSA momenteel aan een gezamenlijke businesscase. Hiervoor heeft
de Nederlandse collega gevraagd wat de kostprijs zou zijn om in de
toekomst bij het wegvallen van de Beneluxtrein een binnenlandse IC-
of IR-relatie door te trekken tot Roosendaal. De studie naar de
technische haalbaarheid en de businesscase hiervoor is nog niet
afgerond. Gezien al deze mogelijke bedieningen in zijn geheel
geëvalueerd en besproken moeten worden, wacht ik op het volledige
gezamenlijke voorstel van NMBS en HSA NS om hierover positie in te
nemen. Uiteraard zal daarna een overleg volgen met de Nederlandse
collega, minister Eurlings.
Het juiste bedieningsschema dat zal worden aangehouden voor de
treinbediening van Breda moet nog worden besproken op een overleg
met de Nederlandse collega, alsook met de spoorwegoperatoren
inzake de haalbaarheid.
De NMBS heeft in haar aanbestedingsprocedure alleen rekening
gehouden met objectief verifieerbare selectiecriteria waaronder
bijvoorbeeld solvabiliteitsgaranties en het voldoen aan fiscale en
andere verplichtingen. Zij heeft dus geen rekening gehouden met
eerder subjectieve criteria zoals reputatie. Wat wel belangrijk is om te
weten, is dat veiligheidshalve eind 2003 contact is gezocht met de
Deense spoorwegen teneinde te weten te komen wat hun ervaring
met AnsaldoBreda was. DSB was op dat ogenblijk zeer lovend over
AnsaldoBreda,
vooral
inzake
hun
positieve
ingesteldheid,
deskundigheid en het voortdurend zoeken naar de beste oplossingen.
Er was dus op dat ogenblik geen enkele reden om AnsaldoBreda te
elimineren. Het is duidelijk dat het interessant is om dat verder op te
volgen.
Er werd dus nog steeds geen V250-treinstel afgeleverd. Wel werd een
stel uitvoerig met succes getest door AnsaldoBreda. De
indienststelling van het hogesnelheidsmateriaal voor de verbinding
Brussel-Amsterdam op de nieuwe lijn zou moeten plaatsvinden vanaf
de dienstregeling van 2010, volgens de laatste informatie die werd
18.02 Inge Vervotte, ministre:
Avant qu'un TGV puisse relier
Anvers
et
Amsterdam,
les
locomotives doivent être équipées
du système de sécurité ERTMS
level 2. Le ministre néerlandais
des Communications a déclaré le
14 octobre que cela ne pourra se
faire qu'à partir de l'automne de
2009. La date probable de mise en
service ne se situera dès lors que
dans le courant de 2010. Aucun
des opérateurs ­ la SNCB ou HSA
­ n'est responsable de ce retard.
La SNCB et la société de leasing
invoqueront conjointement les
clauses pénales du contrat pour
obtenir des dommages et intérêts
d'AnsaldoBreda.
La SNCB et HSA préparent
actuellement un "business case"
sur le train rapide entre Bruxelles
et La Haye. En outre, mon
collègue néerlandais a demandé
quel serait le coût de la
prolongation d'une ligne intérieure
belge jusqu'à Roosendaal en cas
de suppression du train Benelux.
Avant de prendre position, le
gouvernement attend que ces
deux dossiers soient totalement
finalisés. Il se concertera ensuite
avec
le
gouvernement
néerlandais. La question des
points
d'arrêt
sur
la
ligne
Bruxelles-La Haye doit également
encore être examinée.
Concernant
le
choix
d'AnsaldoBreda, la SNCB a
uniquement tenu compte lors de la
procédure
d'adjudication
de
critères objectifs, et non d'autres
éléments comme la réputation. En
2003, contact a été pris avec les
chemins de fer danois qui étaient
très élogieux, à ce moment, à
propos de cette firme.
Une voiture a été testée avec
succès mais AnsaldoBreda n'en a
encore livré aucune. Selon les
dernières informations, le matériel
devrait être mis en service sur la
ligne à grande vitesse Bruxelles-
Amsterdam à partir de l'entrée en
vigueur de l'horaire 2010, ce qui
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
56
bezorgd door de fabrikant AnsaldoBreda, wat een vertraging betekent
van meer dan twee jaar ten opzichte van de oorspronkelijke
verwachtingen. De Nederlandse minister van Vervoer, minister
Eurlings, heeft deze nieuwe planning op 14 oktober in de Kamer van
Volksvertegenwoordigers bevestigd. De verschuiving is te wijten aan
een vertraging bij levering met rollend materieel. De vooruitgang van
het project wordt van dichtbij opgevolgd door het Nederlands-Belgisch
projectteam.
Het koopcontract tussen NMBS en AnsaldoBreda bevat inderdaad
bedingen die betrekking hebben op de eventualiteit van laattijdige
leveringen van het bestelde rollend materieel. Enerzijds kan het
contract worden opgezegd wanneer een dramatische vertraging zich
aandient, zoals nu het geval is. Anderzijds bevat het contract ook
schadebedingen.
Gelet op de bijzonder ingrijpende aard van een ontbinding van een
contract en de afwezigheid van alternatieven - wat in deze het grote
probleem is ­ werd, in samenspraak met onze Nederlandse partner,
ervoor geopteerd om dit extreme middel niet aan te wenden.
Wat het laatste betreft, zijn de te betalen bedragen begrensd en zijn
deze pas van toepassing voor zover is bewezen dat AnsaldoBreda
verantwoordelijk is voor de vertraging. De treinbouwer beweert dat de
vertraging te wijten is aan de implementatie van het nieuwe Europese
beveiligingssysteem ECTS. Waarschijnlijk zullen heel wat juristen dit
bestuderen.
Wetenswaard is ook dat de schadebedingingen worden toegepast op
het ogenblik van de levering van elk treinstel afzonderlijk. De NMBS
zal in ieder geval alle beschikbare rechtsmiddelen aanwenden om een
zo hoog mogelijke schadevergoeding te bekomen van AnsaldoBreda.
représente un retard de plus de
deux ans. L'équipe de projet
belgo-néerlandaise suit de près
l'évolution du dossier.
Le contrat conclu entre la SNCB et
AnsaldoBreda prévoit la résiliation
du contrat ou le paiement d'une
indemnité en cas de retard de
livraison. Le contrat ne sera pas
résilié car il n'y a pas de solution
de
rechange.
D'après
AnsaldoBreda, le retard est dû à la
mise en place du nouveau
système de sécurité européen. Un
dédommagement ne peut être
réclamé qu'après la livraison de
toutes les voitures. La SNCB
utilisera
tous
les
recours
disponibles
pour
obtenir
un
dédommagement maximum.
18.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Mevrouw de minister, ik dank u
voor uw uitgebreid en gemotiveerd antwoord.
Ik hoor een streefdatum voor de ingebruikname van de HSL. We
zullen dat echter met een korreltje zout nemen. Naar verluidt zou dit
gebeuren vanaf de nieuwe dienstregeling 2010. Betekent dit de
dienstregeling die eind 2009 of eind 2010 van kracht wordt, of staat dit
los van de binnenlandse dienstregelingen die op het eind van het jaar
van kracht worden?
18.03 Jef Van den Bergh
(CD&V):
En
temps
normal,
l'horaire est revu à chaque fin
d'année. La mise en service du
TGV
coïncidera-t-elle
avec
l'horaire de fin 2009 ou de fin
2010?
18.04 Minister Inge Vervotte: In principe was dat in januari 2009,
maar ik kan alleen maar meedelen wat Eurlings heeft gezegd in de
Tweede Kamer.
Ik heb de context geschetst en dit moet met de nodige voorzichtigheid
worden behandeld.
18.04 Inge Vervotte, ministre: Je
n'ai fait que répéter en la matière
ce que mon collègue néerlandais
a communiqué. En ce qui
concerne la date exacte, il
convient selon moi de rester
prudents.
18.05 Jef Van den Bergh (CD&V): Wordt ongetwijfeld vervolgd!
18.05 Jef Van den Bergh
(CD&V): Ik zal deze zaak zeker
blijven volgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
57
19 Interpellations jointes de
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
contribution de La Poste au budget 2009 de l'État fédéral" (n° 163)
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
contribution de la SNCB au budget 2009 de l'État fédéral" (n° 164)b>
19 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Georges Gilkinet tot de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
bijdrage van De Post aan de begroting 2009 van de federale Staat" (nr. 163)
- de heer Georges Gilkinet tot de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
bijdrage van de NMBS aan de begroting 2009 van de federale Staat" (nr. 164)
19.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
madame la ministre, je voudrais revenir sur le débat budgétaire qui
s'est déroulé les 15 et 16 octobre en séance plénière. Lors de ce
débat, vous êtes intervenue à plusieurs reprises, mais pas de façon
systématique. Selon moi, la commission est d'ailleurs le lieu le mieux
indiqué pour ce genre d'intervention. Toujours est-il qu'à cette
occasion, il a été question de la contribution exceptionnelle de la
SNCB et de La Poste au budget de l'État pour l'année 2009.
Pour ce qui concerne la SNCB, on annonce un montant de
300 millions, sur base d'un mécanisme déjà utilisé dans le passé.
L'État reprendrait donc à l'entreprise publique des montants destinés
à des investissements qui n'ont pu être réalisés pour des raisons de
retard.
Pour ce qui concerne La Poste, il est question de quelques millions
d'euros qui constitueraient une anticipation du versement de
dividendes.
Ces options nous semblent particulièrement étonnantes, ce autant
pour La Poste que la SNCB. En effet, pour ce qui est de cette
dernière, ­ cette commission en est le témoin ­ on observe des
attentes importantes en termes d'investissements ­ il s'agit d'attentes
du citoyen, des navetteurs, mais aussi des entreprises ­ en vue de la
sécurisation des points d'arrêt. Je vous ai à plusieurs reprises parlé
du point d'arrêt d'Assesse, situé en province de Namur où il n'y a pas
de signalisation sonore systématique. Quand une lampe ne
fonctionne plus, il faut attendre longtemps avant qu'elle ne soit
remplacée. Les rampes d'accès sont dans un état innommable. Je
vous invite à venir à Assesse. Je ne parle pas du point d'arrêt de
Florée que vous allez supprimer, ce qui constitue un autre problème
sur lequel je reviendrai.
On parle aussi de la nécessité de moderniser certaines lignes. Je
pense notamment à la ligne 161/162 sur laquelle les trains avancent
beaucoup moins vite qu'il y a quelques dizaines d'années. Il est
également question d'achat de matériel pouvant transporter plus de
passagers dans de meilleures conditions. Je vous ai aussi interrogée
quant à la possibilité de voyager avec son vélo. On a parlé de la
réalisation de nouveaux quais par Infrabel pour aider des entreprises
à utiliser le rail plutôt que la route, ce qui est positif en matière
économique et d'environnement. Les besoins sont donc énormes.
Dans ces conditions, dire que l'on va reprendre à cette entreprise
300 millions qui n'ont pas été dépensés me semble pour le moins
étonnant. Pour ma part, c'est le genre d'information que je ne peux
accepter.
19.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Er wordt aangekondigd
dat de NMBS een bijdrage van
300 miljoen euro zal storten voor
de begroting 2009. Wat De Post
betreft, is er sprake van een
bijdrage van enkele miljoenen
euro's, in de vorm van een
vervroegde
uitkering
van
dividenden.
Die
opties
zijn
bevreemdend,
gelet
op
de
investeringsbehoeften van die
overheidsbedrijven.
Ik begrijp niet goed waarom men
geld bij De Post weghaalt, terwijl
er daar zoveel behoeften zijn, met
name op het stuk van de
toegankelijkheid
van
de
postkantoren.
Voor welke sommen dragen de
NMBS en De Post bij aan de
begroting 2009? Waar komen die
bedragen vandaan? Waarom kon
dat geld, wat de NMBS betreft, niet
uitgegeven worden? Gaat het om
een lening van het overheidsbedrijf
of om een bijdrage om niet aan de
Rijksbegroting? Welke budgettaire
weerslag zal dat hebben op de
toekomstige investeringen van de
NMBS? Wat De Post betreft,
vraag ik me af of dat geld niet
anders kon worden besteed, met
name aan energiebesparende
investeringen in de gebouwen.
Welke gevolgen zal die beslissing
hebben voor de toekomstige
investeringsbudgetten
van
De
Post?
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
58
J'en arrive ainsi à La Poste qui fait l'objet de mon interpellation jointe.
On se trouve là face à une entreprise qui est particulièrement fragile.
Quand on discute avec le patron de La Poste, il nous dit qu'il voudrait
pouvoir voir clair dans les moyens dont il dispose.
Des bureaux sont fermés les uns après les autres. On envisage de
remplacer les travailleurs statutaires par des distributeurs
indépendants de courrier avec des conditions sociales bien moindre,
ce qui est peu acceptable. En outre, La Poste est confrontée à une
diminution de son chiffre d'affaires. Elle craint la libéralisation du
marché postal.
En effet, malgré les engagements qui ont été pris par vous et par
M. Van Quickenborne, on ne connaît pas encore les conditions
exactes de la transposition de la directive. Il y a pourtant des besoins
énormes pour sauvegarder l'entreprise plutôt que d'appliquer une
politique d'investissements.
Quand je vous ai interrogé tout à l'heure sur l'accessibilité des
bureaux de poste pour les personnes moins valides, vous m'avez
répondu que beaucoup de bureaux de poste n'étaient pas accessibles
mais que vous alliez y travailler progressivement. Pourtant, dans cinq
ans, il restera encore des bureaux de poste non accessibles. S'il y a
trop d'argent à La Poste, pour moi, il s'agit d'une politique prioritaire
par rapport à beaucoup d'autres. J'ai du mal, en tant que
parlementaire, à comprendre qu'on reprenne de l'argent à La Poste
alors qu'il y a tellement de besoins.
Je voulais vous interpeller et pas seulement vous interroger sur ce
sujet pour avoir un échange mais j'ai tout de même quelques
questions précises à poser.
Pouvez-vous nous préciser le montant exact de la contribution de la
SNCB et de La Poste au budget 2009? D'où proviennent ces
montants? J'ai cru comprendre que pour la SNCB il s'agissait
d'investissements non réalisés tandis que pour La Poste, il s'agissait
plutôt de dividendes.
En ce qui concerne plus précisément la SNCB, pour quelles raisons
ces fonds d'investissement n'ont-ils pu être dépensés par l'entreprise
publique? Si j'étais ministre et que je constatais que certains fonds
n'avaient pas été dépensés, je m'interrogerais sur les raisons et je
mettrais les moyens en place pour que ces investissements soient
réalisés dès lors que les besoins sont connus et nombreux. Vous les
reconnaissez vous-même régulièrement.
S'agit-il d'un emprunt à l'entreprise publique ou d'une pure
contribution au budget de l'État? Est-ce de l'argent qui sera pris sur
2009 mais rendu, par exemple en 2010 à la SNCB? Quelles
conséquences aura pour l'entreprise publique cette débudgétisation?
Je me pose la même question pour La Poste.
Pourquoi, face aux enjeux de mobilité et de modernisation, ces fonds
n'ont-ils pas été consacrés à d'autres dépenses utiles et urgentes? Je
les ai déjà détaillées tout à l'heure.
Quelles conséquences budgétaires cela aura-t-il sur les
investissements futurs de la SNCB? En d'autres termes, pouvez-vous
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
59
me dire si cette débudgétisation de la SNCB aura des conséquences
sur son rating et sur sa capacité d'emprunt, sur le taux qu'elle pourra
obtenir? Cette question me semble importante pour mesurer toutes
les conséquences du choix du gouvernement fédéral d'équilibrer son
budget sur le dos des navetteurs.
Je terminerai par les mêmes questions sur La Poste.
N'y avait-il pas d'autres dépenses à réaliser, par exemple des
investissements énergétiques dans les bâtiments, dans un charroi
plus respectueux de l'environnement ou simplement le maintien des
missions existantes?
Quelles conséquences cette décision aura-t-elle sur les budgets
d'investissements futurs de La Poste?
C'est assez difficile à expliquer aux travailleurs, aux représentants des
travailleurs qui nous contactent régulièrement. On leur annonce qu'on
va pousser les gens au départ naturel, à la pension, qu'on va les
remplacer par des distributeurs indépendants et que, par ailleurs, il
semble qu'il y ait des versements de dividendes avancés au bénéfice
du budget de l'État. J'estime qu'il est important de débattre de ce
sujet.
19.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, monsieur
Gilkinet, je tiens tout d'abord à souligner qu'au vu de leur nature, les
questions posées dans cette interpellation ont selon moi leur place
dans le cadre de la discussion initiale des budgets 2009 prévue la
semaine prochaine. Je vais quand même y répondre, étant donné que
vous avez attendu jusqu'à maintenant.
19.02 Minister Inge Vervotte: De
in het kader van deze interpellatie
gestelde vragen horen volgens mij
thuis in de eerste bespreking van
de begroting 2009, die volgende
week gepland is. Ik zal niettemin
enkele antwoorden aanreiken.
19.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, dès
lors que les informations sont publiques et paraissent dans la presse,
je me dis que le budget n'est pas encore déposé et qu'il y a encore
une possibilité, en tant que parlementaire, d'intervenir avant que des
décisions que j'estime mauvaises ne soient prises et de faire changer
la ministre d'avis, d'autant plus que mes interpellations sont déposées
depuis un certain temps. Elles sont de nature budgétaire mais
n'entrent pas dans le cadre d'un budget ordinaire puisqu'en
l'occurrence, on nous annonce une débudgétisation de deux
entreprises publiques importantes dont vous avez la tutelle.
19.03 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Aangezien die informatie
openbaar is, dacht ik dat ik als
parlementslid, zolang de begroting
nog niet is ingediend, nog een
kans had om in te grijpen vóór er
beslissingen worden genomen die
in mijn ogen slecht zijn.
19.04 Inge Vervotte, ministre: Je ne pense pas mais c'est la
commission qui doit y réfléchir.
Je voudrais apporter les précisions suivantes. Pour 2009, les revenus
en dividendes de La Poste sont estimés à 120 millions d'euros. Ce
montant englobe les dividendes pour l'État ainsi que les dividendes
pour la Société fédérale de participations et d'investissement. Ce
montant est basé sur le paiement d'un dividende complet sur les
résultats de 2008 et d'un dividende intermédiaire estimé sur les
résultats estimés de 2009.
Le paiement de ce montant basé sur le bénéfice net de l'entreprise
est prévu quoiqu'il arrive par un pacte d'actionnaires conclu par l'État
avec les actionnaires privés de La Poste. Il ne s'agit en aucun cas
d'une débudgétisation. Le paiement de la dotation de l'État à La Poste
19.04 Minister Inge Vervotte: De
inkomsten uit dividenden van De
Post worden voor 2009 geschat op
120 miljoen euro. Dat bedrag
omvat de dividenden voor de Staat
én
die
voor
de
Federale
Participatie-
en
Investerings-
maatschappij. Voor dat bedrag
wordt uitgegaan van de betaling
van een volledig dividend op de
resultaten van 2008 en een
geschat tussentijds dividend op de
resultaten van 2009.
De betaling van dat bedrag werd
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
60
pour ses missions de service public, tel que prévu par le contrat de
gestion, reste bien entendu prévu. Il ne s'agit par conséquent pas non
plus d'un emprunt mais de la distribution des bénéfices aux
actionnaires. C'est normal. Comme vous le savez, à La Poste, vous
avez également des actionnaires privés. Cette opération est donc
sans conséquence imprévue pour les budgets d'investissements
futurs de La Poste.
En ce qui concerne la SNCB, en 2009, le gouvernement envisage un
financement alternatif de l'acquisition du nouveau matériel roulant. Je
mènerai alors des négociations avec la SNCB pour une adaptation du
contrat de gestion. De ce fait, la dotation d'investissement de la SNCB
pour 2009 peut être diminuée de 146 millions d'euros, mais la dotation
d'exploitation à la SNCB devrait être majorée de 6 millions d'euros
pour 2009 et de 10 millions d'euros pour 2010. Pour la SNCB,
l'opération est neutre.
Pour ce qui est des investissements pour le groupe SNCB, les
mesures prises par le gouvernement ne peuvent en aucun cas mener
à une diminution ou à un ralentissement discrétionnaire des
investissements. Au sein du gouvernement, on s'est mis d'accord sur
une diminution unique de 200 millions d'euros de la dotation
d'investissement d'Infrabel. Je mènerai alors une négociation avec
Infrabel pour une adaptation du contrat de gestion. Cette diminution
doit être compensée par les moyens disponibles chez Infrabel. Cela
n'aura donc aucun impact sur les investissements.
L'article 288 de la loi-programme du 27 décembre 2006 dispose que
les moyens non utilisés à la fin de l'année budgétaire en cours des
dotations d'investissements de la SNCB Holding par SNCB Infrabel
peuvent être déposés sur un compte dénommé "fonds des
investissements ferroviaires", consolidés avec l'État. Les moyens
versés dans ce fonds seront mis à la disposition de la société dont ils
proviennent à partir de l'année budgétaire suivante et sont utilisés en
vue de poursuivre l'exécution du plan pluriannuel d'investissement. En
appliquant cet article chaque année, il est prévu que le groupe SNCB
versera, fin 2008, un montant de 256 millions d'euros au fonds des
investissements ferroviaires; le montant qui sera versé fin 2009 est
estimé à 280 millions d'euros.
Pour le fonds RER, une majoration de 59 millions d'euros du solde du
fonds est attendue en 2009. On tient compte d'une dotation annuelle
au fonds d'un montant indexé de 222,6 millions d'euros, montant de
base de 210,7 millions d'euros indexé à 5,39%, de dépenses
d'investissement prévues de 191 millions d'euros et d'un montant
estimé à 28 millions d'euros en intérêts sur les réserves du fonds.
geregeld in een aandeelhouders-
pact dat de Staat heeft gesloten
met de privéaandeelhouders van
De Post. Er worden geenszins
middelen
aan
de
begroting
onttrokken. De betaling van de
overheidsdotatie aan De Post voor
haar openbare dienstverlening
gaat uiteraard door.
De regering denkt aan een
alternatieve financiering van de
aankoop
van
nieuw
rollend
materiaal. Ik zal met de NMBS
onderhandelen
om
het
beheerscontract aan te passen.
De door de regering genomen
maatregelen mogen in geen geval
leiden tot een vermindering of een
vertraging van de investeringen.
De middelen die op het einde van
dit begrotingsjaar niet zijn gebruikt
zullen ter beschikking worden
gesteld van de maatschappij
waarvan ze afkomstig zijn vanaf
volgend begrotingsjaar. Voor het
GEN-fonds, wordt een verhoging
met 59 miljoen euro van het saldo
van het fonds verwacht.
19.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, que de
chiffres! Je les relirai avec beaucoup d'attention. Si j'ai bien compris,
on reprend, pour ce qui concerne la SNCB, des montants qui n'ont
pas été dépensés et on ajuste le contrat entre la SNCB et l'État belge
pour diminuer les obligations d'investissement de la SNCB, de façon
que cette perte de subsides soit compensée par des obligations
moindres. À moins d'avoir mal compris. Mais je parcourrai votre
réponse avec attention.
19.05 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Als ik het goed heb
begrepen, neemt men bedragen
terug die niet werden uitgegeven,
en past men het contract tussen
de Belgische Staat en de NMBS
aan teneinde de investerings-
verplichtingen van de NMBS terug
te schroeven om dat verlies aan
subsidies te compenseren.
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
61
19.06 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Gilkinet, je vais me répéter.
Rien ne change au niveau de l'investissement. Le budget
d'investissement est différent du budget d'exploitation. Il ne faut pas
se baser sur le fait que nous disposons d'un investissement et se dire
que toutes les obligations n'étant pas remplies, on va l'affecter aux
exploitations. Ce n'est pas possible! En effet, exploitation signifie
coûts récurrents.
Si, pour l'année 2008, toutes les réalisations envisagées n'ont pas été
concrétisées, de l'argent demeure inutilisé. On le rend à l'État. Cela
signifie qu'au niveau de l'investissement, rien ne change. Pour notre
part, nous allons discuter, négocier avec Infrabel qui dispose d'une
réserve de liquidités pour la diminuer en décrétant qu'il en prélève une
somme pour l'affecter dans les fonds d'investissement. Ainsi, rien ne
change au niveau de l'investissement proprement dit. Il s'agit d'une
opération pour utiliser les réserves d'Infrabel qui dorment pour
l'instant.
19.06 Minister Inge Vervotte: Er
moet een onderscheid worden
gemaakt tussen het investerings-
budget en de bedrijfsbegroting, die
volledig van elkaar gescheiden
zijn. Het geld dat in 2008 niet kon
worden besteed, omdat niet alle
plannen
werden
gerealiseerd,
wordt teruggegeven aan de Staat.
We
zullen
met
Infrabel
onderhandelen over de sommen
die
uit
de
liquiditeitsreserve
moeten worden opgenomen om
de
investeringen
te
kunnen
financieren.
19.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Vu sous cet angle,
l'explication est plus claire! Mais ne me dites pas qu'il s'agit d'une
opération blanche! Vous allez prélever sur les réserves d'Infrabel et
ses budgets non dépensés pour diminuer la dotation à
l'investissement de l'État. Si j'étais ministre en charge de la tutelle de
la SNCB, par rapport à l'ensemble des besoins décrits commission
après commission, je m'inquiéterais auprès d'Infrabel afin de
connaître la raison pour laquelle ces montants ne sont pas dépensés
et de savoir s'il ne convient pas de renforcer les services chargés des
études techniques et de la réalisation de ces investissements, car les
besoins sont énormes.
Pour reprendre l'objet d'une question précédente, où l'on décidait
aujourd'hui de transporter par camion ce que, hier, on transportait par
train, si j'étais en charge de l'entreprise publique, cela m'inquiéterait et
je ferais en sorte de donner des injonctions en disant "Vous avez les
budgets. Que vous manque-t-il pour réaliser ces investissements?"
Nous sommes finalement dans une situation où l'État peut se réjouir
des investissements non réalisés par Infrabel. En effet, à la fin de
l'exercice budgétaire, on ponctionne les réserves d'infrabel pour
renforcer le budget général de l'État.
Par rapport à l'ampleur des besoins, je me permets de contester ce
choix politique, madame la ministre. Le président de cette
commission est aussi attentif que moi à la modernisation de la ligne
161-162 entre Bruxelles et Strasbourg. On ne peut prétendre qu'il n'y
a pas de besoins. S'il y a trop de subsides à l'investissement, on peut
accélérer les travaux du RER qui sont ralentis pour d'autres raisons.
Des choses à faire en matière de mobilité par la voie ferrée, on n'en
manque pas. Il faut renforcer les services internes à Infrabel pour ne
pas laisser de côté ces dotations à l'investissement.
Au sujet de La Poste et de ces dividendes anticipés, vous dites que
l'entreprise ayant un actionnaire privé, il est normal de distribuer des
dividendes. Je m'interroge précisément sur la normalité de cette
double logique chez une entreprise de service public comme La Poste
de compression des dépenses, notamment en matière de personnel
et de statut du personnel, et de recherche du meilleur chiffre d'affaires
pour récompenser un investisseur. Il faut dire que l'ouverture du
19.07 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): U kan toch moeilijk
beweren
dat
het
om
een
nuloperatie gaat. U gaat de
reserves van Infrabel aanboren
om de overheidsdotatie voor
investeringen
te
verminderen.
Indien ik als minister het toezicht
zou hebben over de NMBS, zou ik
willen weten waarom die bedragen
niet werden uitgegeven, want de
behoeften zijn enorm groot.
Het komt de overheid dus in feite
goed uit dat Infrabel een aantal
investeringen niet gerealiseerd
heeft. Op het einde van het
begrotingsjaar spreekt men de
reserves van Infrabel aan om de
algemene
Rijksbegroting
te
spekken.
Men kan niet beweren dat er geen
behoeften zijn. De interne diensten
van Infrabel moeten worden
versterkt
teneinde
de
investeringsdotaties te benutten.
Wat De Post betreft, zegt u dat
aangezien
het
bedrijf
een
privéaandeelhouder heeft, het
normaal is dat er dividenden
worden uitgekeerd. Met betrekking
tot een overheidsbedrijf vraag ik
mij precies af of die dubbele logica
van inkrimping van de uitgaven en
streven naar een grotere omzet
voor
het
belonen
van
de
investeerders wel normaal is. De
inbreng
van
kapitaal
door
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
62
capital au privé constituait à mes yeux une erreur, mais je ne vais pas
refaire l'histoire.
Vous n'étiez pas à la tête de ce ministère au moment de l'ouverture
aux capitaux privés mais c'est un choix qui entraîne des
conséquences évidentes. Voyez le nombre de travailleurs de La
Poste qui souffrent des conditions sociales actuelles et des plans de
renforcement de la productivité. Les annonces ­ auxquelles je croyais
que vous vous montreriez attentive en tant qu'ex-syndicaliste ­ au
sujet de l'évolution des statuts des travailleurs sont tout sauf
réjouissantes. C'est un nouveau signe de la pression à la productivité
dans une entreprise qui doit continuer à prester un service public.
privéinvesteerders is een keuze
die
vanzelfsprekend
gevolgen
heeft met betrekking tot de
productiviteitsdruk in een bedrijf
dat een openbare dienst moet
blijven verlenen.
19.08 Minister Inge Vervotte: Ik wil het debat niet uitputten want we
zullen het er waarschijnlijk nog over hebben. Ik vind echter dat
bepaalde zaken niet met elkaar vermengd mogen worden. Als
bijvoorbeeld met De Post het debat wordt gevoerd over de reden
waarom de druk zo hoog is bij De Post ­ en ik ben de eerste om dat
te onderkennen ­ dan is dat omdat die organisatie zich zal moeten
aanpassen en veranderen om in de geliberaliseerde markt te kunnen
overleven. We hebben het over overleven. Wat u zou doen is de
kostenstructuur van die onderneming altijd zo groot houden.
Wij mogen de twee niet met mekaar vermengen. Als er winst is, die
uitgekeerd wordt aan de aandeelhouders, wat normaal is wanneer
men ziet wat er aan privé-investeringen gebeurt, moet men niet
zeggen dat het een goede politiek zou zijn om geen winst uit te keren
en om het terug in de onderneming te investeren. Het is iets
genuanceerder dan dat. Er gebeuren investeringen. Vanuit de
overheid worden er middelen ter beschikking gesteld om aan
dienstverlening te doen. Het verhaal is genuanceerder. Wij mogen
niet zomaar alles op één hoop gooien.
De Post heeft trouwens altijd een dividend uitgekeerd. Het is dus niet
uitzonderlijk dat zij een dividend uitkeert. Het enige wat uitzonderlijk is
en tegelijk niet uitzonderlijk is, want het is in het verleden nog
gebeurd, is dat het interimdividend in plaats van om de twee jaar
betaald nu jaarlijks betaald wordt. Dat is het enige verschil.
Ik zou toch voorzichtig zijn met het trekken van de conclusie dat als
dat geld niet was uitgekeerd aan de aandeelhouders, in het
meervoud, de werknemers minder flexibel hadden moeten zijn, men
de statuten van de mensen veel beter zou kunnen ondersteunen. Ik
deel die analyse niet. Ik wil wel heel wat doen en heel wat
inspanningen leveren voor het statuut van die werknemers. Dat zal
een belangrijk aandachtspunt blijven in de toekomst. Het een liëren
aan het ander lijkt mij echter niet evident.
Ten tweede, ik herhaal het. Het gaat over de investeringen van de
NMBS, en heel specifiek van Infrabel. Dit staat los van het debat dat
wij hier gehad hebben. Wij hebben reeds verschillende malen aan
Infrabel en de NMBS holding - want het zijn die twee die er de
grootste verantwoordelijkheid in dragen - gevraagd wat hun actieplan
is om ervoor te zorgen dat er zich op het vlak van de
investeringswerken geen vertragingen opbouwen.
Wij hebben ook gevraagd dat ze dat monitoren, dat er analyses zijn,
zodat wij heel duidelijk weten wat de oorzaken zijn. Liggen de
19.08 Inge Vervotte, ministre
Nous devons nous garder de tout
amalgame
entre
ces
deux
éléments. Tant la distribution des
bénéfices que les investissements
doivent faire l'objet d'une réflexion
nuancée.
La Poste a d'ailleurs toujours
distribué un dividende. La seule
différence réside désormais dans
le versement d'un dividende
intérimaire annuel et non plus
bisannuel.
Je ne partage pas l'analyse selon
laquelle, si cet argent n'était pas
distribué aux actionnaires, les
travailleurs pourraient bénéficier
d'un meilleur statut. Toutefois, il va
de soi que celui-ci retient toute
mon attention.
Il s'agit des investissements de la
SNCB, et plus spécifiquement
d'Infrabel. Nous avons demandé à
plusieurs reprises de pouvoir
prendre connaissance de leur plan
d'action pour éviter tout retard sur
le plan des travaux d'investis-
sement. Nous avons également
demandé un monitoring de façon à
mieux cerner les causes. Un
recours direct aux fonds du
holding pourra accroître leur
motivation
à
s'améliorer.
Il
convient sans doute de procéder à
des estimations plus réalistes, à
moins que la politique en matière
d'autorisations soit en cause. Quoi
qu'il en soit, l'estimation et
l'exécution doivent coïncider au
mieux. Le contribuable est en droit
de l'exiger.
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
63
oorzaken aan het vergunningenbeleid, waar een groot gedeelte van
de problemen is? Ik veronderstel dat dat in het debat over de
staatshervorming zeker en vast nog op tafel zal komen, en dat niet
alleen, maar ook onder andere de opleidingen, wat dan weer een
bevoegdheid is van de Gemeenschappen. Wij zijn daar zeker en vast
vragende partij. Wij vragen aan de NMBS-holding en aan Infrabel
telkenmale wat hun actieplan is en wat ze zullen doen. Ze hebben niet
alles zelf in eigen handen.
Ik kan u wel het volgende zeggen. Wanneer er nu een operatie is
waarbij hun fondsen worden aangesproken, kan ik misschien ervan
uitgaan dat ze nog meer gemotiveerd zullen zijn om ervoor te zorgen
dat uiteindelijk zij zelf hieraan iets zullen doen. Vandaag zijn er
immers weinig repercussies. Het kan alleen maar een element ter
verdere motivatie zijn van onze vraag, die wij sowieso met heel wat
aandrang stellen om te zeggen dat de geplande werken zoveel
mogelijk moeten aansluiten op hetgeen men gepland heeft.
Misschien is er in het verleden wat overraamd en moet men wat
realistischer ramen. De analyse is breed wat dat betreft. Ik ben het
met u eens dat wij er evenveel belang bij hebben dat een en ander zo
dicht mogelijk bij elkaar aansluit. Het heeft geen enkele zin om daar
met die operaties te zitten, want dat is uiteindelijk allemaal geld van
de belastingbetaler.
19.09 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Vous devez me permettre,
en tant que parlementaire de l'opposition, appartenant à un parti vert
soucieux d'un autre type de mobilité et de service public, de
combattre cette logique de budget qui a été celle du gouvernement.
En matière postale, vous dites: cette matière est privatisée, on
prépare la libéralisation du marché et on doit donner des dividendes
aux actionnaires. Vous recevez ça comme un fait acquis, en tant que
ministre. Ma philosophie politique est de remettre en cause les
fondements mêmes de ces choix-là. La réalité est peut-être différente
aujourd'hui mais je pense qu'on a commis une erreur historique en
acceptant des actionnaires privés à La Poste. Nous sommes dans
une situation où, socialement, ce sont les travailleurs qui trinquent, les
usagers qui n'ont plus accès aux bureaux de poste, tandis que les
actionnaires, eux, continuent de recevoir des dividendes. Je ne peux
l'accepter. Ils doivent participer aussi à l'effort de rationalisation de
La Poste, qu'il faut en effet sauver compte tenu qu'il y a moins de
courrier à distribuer, que les rentrées sont moindres à cause de la
concurrence, et qu'il faut protéger La Poste de la concurrence. Mais je
ne considère pas cela comme un fait acquis, ni même acceptable et
inéluctable.
En ce qui concerne la SNCB, vous dites que, si on retire des moyens
à Infrabel parce qu'ils ne sont pas dépensés, les organes de direction
et les travailleurs d'Infrabel essayeront d'être plus efficaces l'année
suivante pour qu'on ne les leur retire plus: c'est manier le bâton. Mais
j'aimerais avoir un diagnostic plus précis sur les raisons. Il y a des
aspects institutionnels complexes, c'est vrai qu'en Belgique on n'a pas
dépensé cet argent-là. Mais je ne trouve pas normal qu'on prive
l'entreprise publique, Infrabel en l'occurrence, de ces moyens-là parce
qu'il y a des urgences. Quand je prends mon train le matin à Assesse,
et que je discute avec les gens qui prennent le train avec moi des
budgets disponibles qui n'ont pas été dépensés dans l'année et qui
19.09 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Als parlementslid van de
oppositie en lid van een groene
partij die een andere vorm van
mobiliteit voorstaat en de open-
bare dienstverlening verdedigt, zie
ik me genoodzaakt de budgettaire
logica die de regering hanteert, te
bestrijden.
Wat
de
postsector
betreft,
beschouwt
u
het
als
een
vaststaand gegeven dat die
activiteit geprivatiseerd is, dat de
liberalisering van de markt wordt
voorbereid en dat er dividenden
aan de aandeelhouders worden
uitgekeerd. Mijn politieke filosofie
bestaat erin die keuzes ter
discussie
te
stellen:
het
aanvaarden van een privéinbreng
in De Post was een historische
vergissing. De werknemers zijn de
dupe en tevens wordt het
postkantorennet afgebouwd, terwijl
de aandeelhouders dividenden
blijven ontvangen. Ik kan dat niet
aanvaarden.
Wat de NMBS betreft, zegt u dat
als men middelen aan Infrabel
onttrekt omdat zij niet werden
uitgegeven, de directieorganen en
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
64
reviennent dans la cassette de l'État, c'est difficile à comprendre.
Raison pour laquelle, madame la ministre, je dépose une motion de
recommandation.
de werknemers van Infrabel een
grotere efficiëntie zullen nastreven.
Ik vind het echter niet normaal dat
men het overheidsbedrijf die
middelen ontzegt, want er zijn wel
degelijk dringende behoeften.
Om die reden dien ik een motie
van aanbeveling in.
19.10 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, ik probeer nog
één keer. Ik wil in de hardnekkigheid volharden.
Het kan niet anders. Er wordt een bepaald budget gereserveerd voor
bijvoorbeeld RER of voor Diabolo. Dat zijn projecten die over langere
termijn lopen. Indien er dan vertragingen tijdens de werken zijn, kan
niet zomaar worden beslist om met de centen die over zijn, iets
anders te doen.
Wat is immers de problematiek indien zulks wel zou worden gedaan?
Dat zou betekenen dat het totaalbudget wordt verhoogd. Uiteindelijk
zal uit het budget immers alsnog moeten worden betaald om de
leveringen of infrastructuurwerken te doen. Er is dus een tijdelijk
probleem van geldoverschotten. Dat heeft te maken met de
boekingen van de begrotingen die elk jaar worden afgesloten. Er kan
echter niet zomaar worden beslist om de overschotten aan andere
behoeften uit te geven. De kosten voor het oorspronkelijke budget
zullen immers sowieso moeten worden gemaakt, wat betekent dat het
geld daarvoor nodig is. De kosten werden op dat ogenblik weliswaar
nog niet gemaakt, maar zullen later op de rit wel moeten worden
gemaakt. Indien wordt beslist om het geld aan iets anders te
besteden, wordt het investeringsbudget dus telkenmale verhoogd.
Dat is niet correct. Er werd immers een investeringsbudget
afgesproken. Ik wil er u aan herinneren dat het investeringsbudget
van de NMBS de voorbije jaren nog nooit zo groot is geweest als in
2008 en voor 2009.
Er kan dus niet worden beslist om 200 miljoen euro die tijdelijk over is
van een bepaald gepland maar niet uitgevoerd werk ­ bijvoorbeeld
RER ­ zomaar aan een andere trein te geven. Dat kan dus niet, noch
voor infrastructuurwerken noch voor exploitatie. De desbetreffende
kosten worden in dat geval immers recurrent en komen boven op het
budget.
Ik ben het ermee eens dat de gap tussen de planning en de uitvoering
zo klein mogelijk moet zijn. Dit heeft echter vooral met de
geloofwaardigheid van budgetteringen te maken. Dit heeft niets te
maken met een gebrek, een teveel of een tekort aan investeringen.
Het heeft eerder te maken met de vaststelling, op het moment van de
jaarafrekening, dat een uitgave van bijvoorbeeld 800 miljoen euro was
gepland en er maar 600 miljoen euro werd uitgegeven. Er is dus een
overschot van 200 miljoen euro. Waaraan ligt dat dan?
Mijnheer de voorzitter, ter zake werden in de commissie al vragen
gesteld. Wij kunnen gerust nog op de kwestie terugkomen. Het zijn
echter zaken die gekend zijn. Er werd over het thema een hele
analyse gemaakt die veel verder gaat dan louter ramingen en
19.10 Inge Vervotte, ministre: Je
vais expliquer une fois encore ce
qu'il en est. Lorsque des projets à
long terme comme le RER ou
Diabolo subissent des retards,
l'argent réservé pour ces projets
ne peut pas être réaffecté sans
autre forme de procès, sous peine
de gonfler encore le budget total.
Tôt ou tard, les coûts initialement
chiffrés doivent de toute manière
être
couverts.
Le
budget
d'investissement prévu doit être
respecté.
Je suis par contre aussi d'avis que
le délai entre la planification et la
mise en oeuvre doit être le plus
court possible, surtout afin de
préserver
la
crédibilité
des
budgétisations.
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
65
budgettaire aangelegenheden.
19.11 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Dans l'hypothèse où on a
budgétisé 800 millions pour le RER mais qu'on n'en a dépensé que
600, il en reste 200. On pourrait décider de reporter ces 200 millions
sur l'année suivante pour le budget RER. Je ne vous demande pas
d'acheter de nouveaux trains pour la ligne P Ciney-Namur que
j'emprunte parfois. On investirait dès lors un milliard d'euros au lieu de
800 millions.
19.11 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): In de veronderstelling dat
voor het GEN 800 miljoen was
uitgetrokken maar dat slechts 600
miljoen werd uitgegeven, zou men
kunnen beslissen de resterende
200 miljoen over te hevelen naar
de
GEN-begroting
voor
het
komende jaar.
19.12 Inge Vervotte, ministre: Mais c'est cela qui se passe.
19.12 Minister Inge Vervotte: Dat
is wat er gebeurt.
19.13 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Vous me dites qu'on utilise
les réserves...
19.13 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Neen, u zegt me dat men
de reserves benut...
19.14 Inge Vervotte, ministre: Pas pour le RER.
19.14 Minister Inge Vervotte:
Niet voor het GEN.
19.15 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): L'exemple du RER était
peut-être mal choisi, mais c'est la même chose pour de l'achat de
matériel.
Les sommes consacrées à l'achat de matériel qui n'ont pu être
engagées par rapport à ce qui était budgété, on peut les reporter sur
l'année suivante.
19.15 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Het voorbeeld van het
GEN
was
misschien
slecht
gekozen maar men kan op
dezelfde manier redeneren voor
de aankoop van materiaal.
19.16 Minister Inge Vervotte: Dit is mijn laatste reactie want wij zullen
er waarschijnlijk inzake de budgetten nog over spreken.
Er zijn enerzijds de operaties waar het gaat zoals u zegt. Daar ziet
men dat er geen enkele impact is op de investeringen die zullen
uitgevoerd worden, of die verminderd worden, en zo meer. Anderzijds
zijn er de reserves van Infrabel. De reserves van Infrabel hebben
onder andere te maken met de financiële operaties die Infrabel
uitvoert. Daarvoor moet men kijken hoe Infrabel haar reserves in het
verleden heeft opgebouwd. Daarover zeg ik heel eerlijk: dat is ook
geld van de belastingbetalers. Laten wij dus het debat voeren, ook
wat dat betreft.
Ik meen dat het ene debat niet met het andere verward mag worden.
Aan het geld voor de investeringen in de infrastructuur komt men niet,
dat is duidelijk. Daar gaat het gewoon om een operatie die
noodzakelijk is. Wat moet er anders met dat geld gebeuren?
Inzake het geld van de reserves meen ik dat het debat ook gevoerd
mag worden. Het spoor is een onderneming die hoofdzakelijk wordt
gefinancierd ­ zeker voor Infrabel is dat zo ­ met overheidsmiddelen.
Infrabel is reserves aan het opbouwen. Dan willen wij daar als
overheid ook wel even naar kijken en er iets over zeggen. Want het
kan betekenen de dotatie verminderd kan worden, maar dat is nu niet
gezegd want structureel is dat nu niet het geval.
Maar wij vinden wel dat wij eens naar die reserves mogen kijken.
19.16 Inge Vervotte, ministre:
Les opérations n'ont aucune
incidence au niveau des investis-
sements. D'autre part, il y a les
réserves d'Infrabel constituées par
des
fonds
payés
par
les
contribuables. Il faut éviter tout
amalgame. On ne touchera pas
aux
fonds
destinés
aux
investissements
en
matière
d'infrastructure. Mais la question
se pose de savoir si Infrabel doit
constituer de telles réserves avec
des fonds publics. En tant
qu'autorité nous avons l'obligation
de nous poser cette question.
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
66
19.17 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Mon hypothèse est que s'il
y a des réserves, elles doivent permettre d'accélérer les
investissements plutôt que d'équilibrer le budget de l'État. Nous ne
sommes pas d'accord sur cette question, raison pour laquelle je
dépose ma motion de recommandation.
Je vous remercie de votre patience pour m'expliquer ce que je ne
veux pas comprendre car je ne suis pas d'accord avec la philosophie
de ces choix.
19.17 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Als er reserves zijn,
moeten die veeleer dienen om
voortgang te maken met de
investeringen dan om te zorgen
voor
een
Rijksbegroting
in
evenwicht.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par M. Georges Gilkinet et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de M. Georges Gilkinet
et la réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques,
demande au gouvernement
1. d'évaluer et de renforcer les procédures d'exécution du Plan d'investissements au niveau de la SNCB;
2. de renforcer les services d'études et les services techniques chargés de la réalisation des
investissements à Infrabel et la SNCB pour éviter des situations où des investissements ne sont pas
réalisés dans les délais projetés;
3. de créer, tant au niveau de La Poste que de la SNCB, un fonds de réserve permettant de capitaliser les
investissements non réalisés dans le courant de l'année budgétaire et d'augmenter ou de préserver la
capacité future d'investissement dans la perspective d'un meilleur service public aux citoyens;
4. de revoir ses options en matière de débudgétisation de La Poste et de la SNCB dans le cadre du budget
de l'État fédéral pour l'année 2009 et de consacrer les moyens envisagés au renforcement du budget à des
politiques d'investissement durable;
5. de prévoir, dans le cadre du budget 2009, de nouveaux moyens pour la SNCB permettant d'accélérer
l'exécution des investissements urgents en vue du renouvellement du matériel roulant en vue d'un plus
grand confort des voyageurs, la réouverture de gares et de la modernisation de diverses lignes, notamment
de la ligne 161-162;
6. de prévoir, dans le cadre du budget 2009, de nouveaux moyens pour La Poste permettant de réaliser les
investissements urgents en vue du maintien des bureaux de poste actuellement menacés de fermeture ou
déjà fermés, d'améliorer de façon plus rapide l'accessibilité des bureaux de poste, d'investir dans l'efficacité
énergétique des bâtiments de La Poste et dans du matériel roulant moins polluant et de veiller à un
maintien des conditions salariales et sociales des travailleurs de l'entreprise."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de heer Georges Gilkinet en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heer Georges Gilkinet
en het antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven,
vraagt de regering
1. de procedures voor de uitvoering van investeringsplannen bij de NMBS te evalueren en te versterken;
2. de met de realisatie van de investeringen bij Infrabel en de NMBS belaste studiediensten en technische
diensten te versterken teneinde te voorkomen dat investeringen niet binnen de geplande termijn
gerealiseerd worden;
3. zowel bij De Post als bij de NMBS een reservefonds op te richten teneinde de in de loop van het
begrotingsjaar niet gerealiseerde investeringen te kunnen kapitaliseren en de toekomstige
investeringscapaciteit te verhogen of te behouden, met het oog op een betere openbare dienstverlening
voor de burger;
4. haar opties inzake debudgettering van De Post en de NMBS in het kader van de begroting van de
federale Staat voor het jaar 2009 te herzien en de overwogen middelen te besteden aan het versterken van
de begroting voor het beleid van duurzame investeringen;
5. in het kader van de begroting 2009 meer middelen uit te trekken voor de NMBS waardoor de versnelde
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
67
uitvoering van dringende investeringen mogelijk wordt, met het oog op de vervanging van het rollend
materieel die de reiziger meer comfort moet bieden, de heropening van stations en de modernisering van
verschillende lijnen, met name lijn 161-162;
6. in het kader van de begroting 2009, meer middelen uit te trekken voor De Post, waardoor het mogelijk
zal zijn dringende investeringen te realiseren met het oog op het behoud van de postkantoren die
momenteel met sluiting bedreigd worden of reeds gesloten zijn, sneller de toegankelijkheid van de
postkantoren te verbeteren, te investeren in de energie-efficiëntie van de gebouwen van De Post en in
minder verontreinigend rollend materieel, en te waken over het behoud van de loon- en sociale
voorwaarden van de werknemers van het bedrijf."
Une motion pure et simple a été déposée par Mme Valérie De Bue et par M. Jef Van den Bergh.
Een eenvoudige motie werd ingediend door mevrouw Valérie De Bue en door de heer Jef Van den Bergh.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De bespreking is gesloten.
20 Question de Mme Valérie De Bue à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'introduction dans les parkings de la SNCB de places de stationnement réservées aux femmes
enceintes" (n° 7967)</b>
20 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de invoering van voorbehouden parkeerplaatsen voor zwangere vrouwen op de NMBS-
parkings" (nr. 7967)
20.01 Valérie De Bue (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, nous ne pouvons ignorer les efforts réalisés par la SNCB
pour l'amélioration de l'accessibilité des quais et des gares aux
personnes à mobilité réduite et pour l'aménagement de places de
parking aux abords des gares réservées aux personnes munies d'une
carte de stationnement.
Récemment, j'ai été interpellée par une femme enceinte qui attirait
mon attention sur le fait qu'elle n'avait pas accès aux places de
stationnement pour personnes à mobilité réduite puisqu'elle n'avait
pas cette carte de stationnement dont on connaît les délais et les
formalités d'obtention.
Par ailleurs, nous savons que la SNCB ne reste pas inattentive aux
problèmes des femmes enceintes; en effet, à partir du sixième mois
et sur base d'un certificat médical, elle leur permet l'accès en
première classe avec un billet de deuxième classe.
J'aurais donc voulu vous entendre sur les possibilités offertes à ces
personnes: peut-être envisager l'aménagement de places spécifiques
aux abords des gares? Je connais le cas de Nivelles, mais j'ignore si
des initiatives sont prises ailleurs dans ce sens. Ou peut-être mettre
au point une carte de stationnement spécifique permettant à ces
personnes de se garer à proximité des quais et des gares?
Peut-être d'autres expériences sont-elles en cours ou envisageables
dans ce domaine?
20.01 Valérie De Bue (MR): Zou
men er met het oog op een betere
toegankelijkheid van de stations
en aan de hand van diverse
maatregelen niet kunnen voor
zorgen dat zwangere vrouwen
makkelijker toegang krijgen tot de
parkeerplaatsen?
20.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, à l'heure
actuelle, il n'existe pas d'emplacement réservé aux femmes
enceintes. Ne sont autorisés à stationner sur les emplacements pour
handicapés que les personnes en possession d'une carte de
stationnement pour personne handicapée délivrée par le ministère
des Affaires sociales.
20.02 Minister Inge Vervotte:
Momenteel zijn er geen voor-
behouden parkeerplaatsen voor
zwangere
vrouwen.
De
parkeerplaatsen voor gehandi-
capten mogen enkel worden
gebruikt door personen die in het
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
68
Je ne pense pas que la création d'emplacements spécialement
réservés aux femmes enceintes soit la meilleure solution.
Néanmoins, j'appuie la proposition selon laquelle la loi sur la
délivrance des cartes de stationnement pour personnes handicapées
soit modifiée de façon à accorder temporairement une carte de
stationnement à des personnes temporairement moins valides, dont
entre autres les femmes enceintes.
bezit zijn van een specifieke kaart
die door het departement Sociale
Zaken wordt afgegeven.
Ik denk niet dat de invoering van
dergelijke voorbehouden parkeer-
plaatsen de beste oplossing is,
maar ik steun het voorstel tot
wijziging van de wet op de
uitreiking van parkeerkaarten voor
gehandicapten.
20.03 Valérie De Bue (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, je vous remercie pour votre réponse. Il semble assez
compliqué de mettre en place ce système puisqu'il existe des
contrôles et, comme vous dites, qu'il s'agit d'un "handicap" tout à fait
temporaire.
Par contre, certaines grandes surfaces ont déjà aménagé des places
pour les mamans avec jeunes enfants ou pour les femmes enceintes.
Je me demande s'il ne serait pas plus pratique, en fonction de la
densité de la population, d'aménager des places de stationnement
aux abords des gares plutôt que de modifier une loi. Cette solution me
paraît plus compliquée, mais j'admets qu'il soit possible d'examiner
aussi cette piste.
À ce stade, je n'ai pas pu envisager de possibilité très concrète. Je
trouve dommage qu'on incite les personnes à utiliser les transports en
commun, mais qu'on ne réponde pas aux problèmes que cela
entraîne.
Je prends acte de votre réponse.
20.03 Valérie De Bue (MR):
Sommige
grootwarenhuizen
hebben
al
voorbehouden
parkeerplaatsen voor moeders of
toekomstige moeders ingevoerd.
Is dat niet praktischer dan een
wetswijziging?
Het is jammer dat men de mensen
ertoe aanzet gebruik te maken van
het openbaar vervoer zonder in te
spelen op specifieke problemen in
dat verband.
20.04 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, ik denk dat we
in het debat genuanceerd moeten staan. Onze visie inzake
parkeerbeleid komt erop neer dat wij altijd zo functioneel mogelijk
proberen te reageren. We willen wel rekening houden met de
behoeftes, diversiteit en dergelijke.
We krijgen daar ook niet echt veel vragen over. Hier gaan we uit van
een systeem dat wanneer iemand het echt wenst en noodzakelijk
acht, daaromtrent in de marge wat onderneemt. Zo niet houdt men
constant een plaats ter beschikking, specifiek daarvoor, zonder
precies te weten in welke mate het bij bepaalde stations aangewezen
is om constant één of twee plaatsen vrij te houden. Over hoeveel
moet het dan gaan? Vandaar dat wij ervoor geopteerd hebben om na
te gaan of de behoefte wel degelijk leeft. Ik kan me namelijk
inbeelden dat niet iedereen daar vragende partij voor is. Sommigen
zullen er minder problemen mee hebben dan anderen. Als er echter
mensen zijn die dat wel belangrijk of noodzakelijk vinden, dan kan de
mogelijkheid gecreëerd worden. Zo zouden we dus moeten nagaan in
welke mate die behoefte inderdaad reëel is, zodat we meer zicht
kunnen krijgen op die processen.
Omdat er weinig onderzoek naar gebeurd is en omdat we er weinig
informatie over hebben, ook omdat we er weinig vragen over krijgen,
willen we dus nagaan in welke mate dat al dan niet leeft. In welke
mate is het dan ook opportuun, gelet op de verschillende elementen,
20.04 Inge Vervotte, ministre: Ce
débat doit également être nuancé.
En ce qui concerne la gestion du
stationnement,
nous
voulons
toujours réagir de manière aussi
fonctionnelle que possible. Nous
partons du principe que des
mesures marginales peuvent être
prises en cas de nécessité. Faut-il
réellement toujours disposer de
deux emplacements libres sans
avoir s'ils répondent à un besoin?
C'est pourquoi nous avons décidé
de vérifier si le besoin est bien
réel. Des emplacements peuvent
toujours être créés s'il le faut.
Étant donné que peu d'études ont
été menées à ce sujet et que nous
sommes peu interrogés sur la
question, nous voulons vérifier
dans quelle mesure le besoin
existe ou non. Il serait prématuré
de
prendre
une
décision
contraignante dès maintenant.
CRIV 52
COM 350
03/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
69
om er al dan niet rekening mee te houden? Ik wil dat gerust verder
opvolgen, maar de vraag rijst of het vrijhouden van parkeerplaatsen
met dat oogpunt een beslissing is die nu al genomen kan worden. Wij
hebben heel weinig gegevens ten gronde om nu al zo een extreme
beslissing te nemen.
20.05 Valérie De Bue (MR): Effectivement, ce n'est pas simple. On
ouvre la porte à d'autres demandes et on risque alors de devoir
répondre à différentes sollicitations. C'est un problème sur lequel on
peut continuer à se poser des questions et je continuerai à investiguer
dans ce sens-là mais je vous remercie pour votre réponse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
21 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de viering van de 175
ste
verjaardag van de spoorwegen en de toekomst van het Mechelse
Spoorwegmuseum" (nr. 8102)
21 Question de M. Jef Van den Bergh à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la célébration du 175
e
anniversaire du chemin de fer et l'avenir du Musée du chemin de
fer à Malines" (n° 8102)</b>
21.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Mevrouw de minister, mijn laatste
vraag handelt over enigszins constructievere onderwerpen dan de
twee vragen van daarstraks. Het gaat alleszins om een voorstel
waaruit de NMBS wel nog eer kan halen.
In 2010, toch niet zo ver meer af, zal het 175 jaar geleden zijn dat er
voor het eerst een trein op het Europese vasteland reed. Ons land viel
de eer van die historische rit te beurt. Drie locomotieven ­ de Pijl, de
Stephenson en de Olifant - spoorden in 50 minuten van Brussel naar
Mechelen.
De 175
ste
verjaardag van zo'n belangrijke gebeurtenis voor ons land
en onze spoorwegen zou niet onopgemerkt voorbij mogen gaan. Het
Mechelse Spoorwegmuseum heeft reeds het signaal gegeven dat het
in samenwerking met alle bevoegde overheden en de NMBS de
organisatie van een dergelijke viering mee op zich zou willen nemen.
De NMBS zou voorlopig evenwel geen plannen hebben in die zin.
Het Mechelse Spoorwegmuseum zelf is ondertussen ook aan een
opknapbeurt toe. De 18.000 bezoekers die het dit jaar al mocht
ontvangen, bewijzen dat er wel degelijk interesse is voor een dergelijk
museum. Niettemin staat het museum al enkele jaren te
verkommeren. Er bestaat ook enige onzekerheid over de toekomst
van het museum op de huidige locatie door de plannen voor de
nieuwe stationsomgeving in Mechelen.
Mevrouw de minister, bent u, ten eerste, gewonnen voor de idee van
een herdenking in het kader van de 175 jaar spoorwegen in 2010?
Ten tweede, kunt u duidelijkheid scheppen met betrekking tot de
toekomst van het Spoorwegmuseum te Mechelen?
21.01 Jef Van den Bergh
(CD&V): In 2010 is het 175 jaar
geleden dat er voor het eerst een
trein op het Europese vasteland
reed en dat was dan nog wel in
ons land. De NMBS zou zo'n
belangrijke
gebeurtenis
niet
onopgemerkt voorbij mogen laten
gaan. Het Mechelse Spoorweg-
museum heeft al laten weten dat
zij hierbij willen helpen. De NMBS
heeft daar nog niet op gereageerd.
Het Mechelse Spoorwegmuseum
is ondertussen ook aan een
opknapbeurt toe. Er bestaat
onzekerheid over de toekomst van
het museum op de huidige locatie
door de plannen voor de nieuwe
stationsomgeving in Mechelen.
Is de minister gewonnen voor een
herdenking van 175 spoorwegen
in 2010? Wat zal er gebeuren met
het
Spoorwegmuseum
van
Mechelen?
21.02 Minister Inge Vervotte: Het Nationaal Museum van de
Belgische Spoorwegen zal worden opgericht op de site van het station
van Schaarbeek Reizigers, zoals bevestigd in artikel 13 van het
beheerscontract tussen de Staat en de holding. In dit kader is het ook
gepland om een tijdelijke tentoonstelling op te zetten ter gelegenheid
ste
21.02 Inge Vervotte, ministre: Le
contrat de gestion de la SNCB
prévoit que le Musée national des
chemins de fer belges sera
implanté sur le site de la gare de
03/11/2008
CRIV 52
COM 350
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
70
van de 175
ste
verjaardag van de spoorwegen in België. Het concrete
programma daarvoor is nog niet uitgewerkt.
De toekomst van de collectie, ondergebracht in de gebouwen naast
de centrale werkplaats van Mechelen, zal worden bekeken in het
kader van de opdracht zoals geschetst in artikel 13.
Er moet eveneens rekening worden gehouden met de belangrijke
infrastructuurwerken
en
de
herstructureringen
van
de
spoorweginstallaties in en rond Mechelen, die in de nabije toekomst
zijn gepland. Hierbij is er nog geen duidelijkheid over de toekomst van
de gebouwen waarin het museum momenteel is ondergebracht.
Uiteraard wordt het dossier met de gepaste zorg en aandacht
opgevolgd.
Schaerbeek.
Une
exposition
temporaire
sera
également
organisée à l'occasion du 175
e
anniversaire des chemins de fer,
mais ce projet doit encore être
développé plus avant.
L'avenir du musée de Malines doit
être considéré dans ce cadre. Il
convient également de tenir
compte
des
travaux
d'infrastructure menés à proximité
de Malines. L'avenir des bâtiments
du musée est encore incertain
mais nous allons certainement y
accorder toute l'attention voulue.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 17.55 uur.
La réunion publique de commission est levée à 17.55 heures.