KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRIV 52 COM 267
CRIV 52 COM 267
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTEGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTERIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GENERALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag
mercredi
18-06-2008
18-06-2008
Namiddag
Après-midi
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V - N-VA
Christen-Democratisch en Vlaams Nieuw-Vlaamse Alliantie
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a+Vl.Pro
socialistische partij anders + VlaamsProgressieven
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"tien jaar politiehervorming" (nr. 5973)
1
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les dix ans de la
réforme des polices" (n° 5973)
1
- de heer Michel Doomst aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de evaluatie van het octopusakkoord en de
politiehervorming" (nr. 6306)
1
- M. Michel Doomst au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'évaluation de l'accord
Octopus et la réforme des polices" (n° 6306)
1
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Michel Doomst,
Patrick Dewael, vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Michel Doomst,
Patrick Dewael, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer David Clarinval aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"het
niet-naleven
van
de
veiligheidsvereisten bij het IRE in Fleurus"
(nr. 6001)
4
Question de M. David Clarinval au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le non-
respect des exigences de sécurité sur le site de
l'IRE de Fleurus" (n° 6001)
4
Sprekers: David Clarinval, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: David Clarinval, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
6
Questions jointes de
6
- mevrouw Jacqueline Galant aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de hevige regenval in Henegouwen" (nr. 6032)
6
- Mme Jacqueline Galant au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "les pluies
torrentielles qui se sont abattues sur le Hainaut"
(n° 6032)
6
- mevrouw Juliette Boulet aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de tussenkomst van het rampenfonds voor het
dekken van de schade veroorzaakt door de
overstromingen" (nr. 6037)
6
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'intervention du fonds
des calamités pour la couverture des dommages
des inondations dans le Hainaut" (n° 6037)
6
Sprekers: Juliette Boulet, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Juliette Boulet, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de organisatie van bevorderingsexamens voor
het CALogpersoneel" (nr. 6075)
8
Question de M. Josy Arens au vice-premier
ministre
et
ministre
de
l'Intérieur
sur
"l'organisation des épreuves de promotion sociale
pour le personnel CALog" (n° 6075)
8
Sprekers: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de uitrusting van de met de handhaving van de
openbare orde belaste eenheden" (nr. 6076)
9
Question de M. Josy Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'équipement
des unités chargées du maintien de l'ordre public"
(n° 6076)
9
Sprekers: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de medische dienst in Ukkel" (nr. 6077)
11
Question de M. Josy Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le service
médical à Uccle" (n° 6077)
11
Sprekers: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
12
Question de M. Josy Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la police
12
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
"de luchtvaartpolitie van Gosselies en Bierset"
(nr. 6078)
aéronautique de Gosselies et Bierset" (n° 6078)
Sprekers: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de toegankelijkheid van verkiezingen
voor mensen met een handicap" (nr. 6100)
13
Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre
et
ministre
de
l'Intérieur
sur
"l'accessibilité des élections aux personnes
handicapées" (n° 6100)
13
Sprekers: Zoé Genot, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Zoé Genot, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
rampenfonds en het onweer van 2 juni
jongstleden" (nr. 6118)
15
Question de M. Peter Logghe au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le fonds des calamités et
l'orage du 2 juin dernier" (n° 6118)
15
Sprekers: Peter Logghe, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Peter Logghe, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de risico's op een toename van de
gedwongen
prostitutie
tijdens
Euro 2008"
(nr. 6148)
18
Question de Mme Valérie Déom au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les risques
d'augmentation de la prostitution forcée durant
l'Euro 2008" (n° 6148)
18
Sprekers: Valérie Déom, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Valérie Déom, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de veiligheid in de voetbalstadions"
(nr. 6149)
20
Question de Mme Camille Dieu au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la sécurité
dans les stades de football" (n° 6149)
20
Sprekers: Camille Dieu, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Camille Dieu, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Bart De Wever aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het politieoptreden na de wedstrijd
Antwerp-Tubeke" (nr. 6169)
22
Question de M. Bart De Wever au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'intervention
de la police après le match Anvers-Tubize"
(n° 6169)
22
Sprekers: Bart De Wever, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Bart De Wever, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het geweld tegen personen die zich
verzetten tegen de repatriëring van mensen
zonder papieren op Brussels Airport" (nr. 6172)
24
Question de Mme Karine Lalieux au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la violence
faite
aux personnes
qui s'opposent au
rapatriement de sans-papiers à Brussels Airport"
(n° 6172)
24
Sprekers: Karine Lalieux, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Karine Lalieux, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de CCC" (nr. 6176)
26
Question de M. Josy Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les CCC"
(n° 6176)
26
Sprekers: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"het rekruteren van contractuelen bij de
gerechtelijke politie" (nr. 6177)
27
Question de M. Josy Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
recrutement de contractuels à la police judiciaire"
(n° 6177)
27
Sprekers: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de vacante directiefuncties bij de federale politie"
(nr. 6178)
28
Question de M. Josy Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les postes
de direction vacants à la police fédérale"
(n° 6178)
27
Sprekers: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de opleiding van politieagenten" (nr. 6179)
28
Question de M. Josy Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la formation
des policiers" (n° 6179)
28
Sprekers: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Gerald Kindermans aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het invoeren van de gegevens van
het strafregister" (nr. 6242)
30
Question de M. Gerald Kindermans au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'encodage de données dans le casier judiciaire"
(n° 6242)
30
Sprekers: Gerald Kindermans, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Gerald Kindermans, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Vraag van mevrouw Katrien Partyka aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de veiligheidsmonitor" (nr. 6184)
32
Question de Mme Katrien Partyka au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le moniteur
de sécurité" (n° 6184)
32
Sprekers: Katrien Partyka, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Katrien Partyka, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"het als structureel deficitair erkennen van lokale
politiezones en de situatie van zone 5290"
(nr. 6247)
33
Question de M. Josy Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
reconnaissance des zones de police locales
structurellement déficitaires et la situation de la
zone 5290" (n° 6247)
33
Sprekers: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het regionaal crisiscentrum voor de
19 Brusselse gemeenten" (nr. 6256)
34
Question de M. Michel Doomst au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le centre de
crise régional pour les 19 communes bruxelloises"
(n° 6256)
34
Sprekers: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"het
opschorten
van
de
onderhandelingen met het NSPV en VSOA-
Politie" (nr. 6269)
37
Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la rupture
des négociations entamées avec le SNPS et le
SLFP Police" (n° 6269)
37
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
Binnenlandse Zaken
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de huis-aan-huisverkoop door de
Amicale d'Entraide Sociale des Services de
Sécurité" (nr. 6314)
38
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
démarchage de l'Amicale d'Entraide Sociale des
Services de Sécurité" (n° 6314)
38
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de zogenaamde sackjackings"
(nr. 6350)
40
Question de M. Bart Laeremans au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
'sackjackings'" (n° 6350)
40
Sprekers: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de uitbreiding van de politiezones"
(nr. 6388)
42
Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier
ministre
et
ministre
de
l'Intérieur
sur
"l'élargissement des zones de police" (n° 6388)
42
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de Europese topvergaderingen:
beroepsprocedures
voor
de
gemeenten"
(nr. 6424)
44
Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les sommets
européens: les procédures de recours des
communes" (n° 6424)
44
Sprekers: Xavier Baeselen, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Xavier Baeselen, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
46
Questions jointes de
46
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Migratie- en asielbeleid over "het verslag van de
Commissie voor de burgerlijke vrijheden van het
Europees Parlement met verwijzing naar het
Belgisch asielbeleid" (nr. 5939)
46
- Mme Karine Lalieux à la ministre de la Politique
de migration et d'asile sur "le rapport de la
Commission des libertés civiles du Parlement
européen épinglant la politique d'asile belge"
(n° 5939)
46
- de heer Olivier Maingain aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"het verslag van de Commissie voor de burgerlijke
vrijheden van het Europees Parlement over de
gesloten centra voor asielzoekers" (nr. 6428)
46
- M. Olivier Maingain au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le rapport de la
Commission des libertés civiles du Parlement
européen sur les centres fermés pour les
demandeurs d'asile" (n° 6428)
46
Sprekers:
Karine
Lalieux,
Annemie
Turtelboom, minister van Migratie- en
asielbeleid
Orateurs:
Karine
Lalieux,
Annemie
Turtelboom, ministre de la Politique de
migration et d'asile
Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten aan
de minister van Migratie- en asielbeleid over "de
aan te duiden secretaris-generaal van het IOM"
(nr. 6165)
50
Question de Mme Tinne Van der Straeten à la
ministre de la Politique de migration et d'asile sur
"la désignation du secrétaire général de l'OIM"
(n° 6165)
50
Sprekers: Tinne Van der Straeten, Annemie
Turtelboom, minister van Migratie- en
asielbeleid
Orateurs: Tinne Van der Straeten, Annemie
Turtelboom, ministre de la Politique de
migration et d'asile
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Migratie- en asielbeleid over "de
regularisatie van mensen zonder papieren"
(nr. 6272)
52
Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre de
la Politique de migration et d'asile sur "la
régularisation des sans-papiers" (n° 6272)
52
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
v
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Annemie
Turtelboom, minister van Migratie- en
asielbeleid
Orateurs:
Jean-Luc
Crucke,
Annemie
Turtelboom, ministre de la Politique de
migration et d'asile
Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten aan
de minister van Migratie- en asielbeleid over "de
evolutie van de situatie met betrekking tot het
niet-naleven van de Dublinverordening door
Griekenland" (nr. 6303)
53
Question de Mme Tinne Van der Straeten à la
ministre de la Politique de migration et d'asile sur
"l'évolution de la situation concernant le non-
respect du règlement de Dublin par la Grèce"
(n° 6303)
53
Sprekers: Tinne Van der Straeten, Annemie
Turtelboom, minister van Migratie- en
asielbeleid
Orateurs: Tinne Van der Straeten, Annemie
Turtelboom, ministre de la Politique de
migration et d'asile
Vraag van de heer Koen Bultinck aan de minister
van Migratie- en asielbeleid over "de toestroom
van illegalen in Oostende" (nr. 6416)
56
Question de M. Koen Bultinck à la ministre de la
Politique de migration et d'asile sur "l'afflux
d'illégaux à Ostende" (n° 6416)
56
Sprekers:
Koen
Bultinck,
Annemie
Turtelboom, minister van Migratie- en
asielbeleid
Orateurs:
Koen
Bultinck,
Annemie
Turtelboom, ministre de la Politique de
migration et d'asile
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
18
JUNI
2008
Namiddag
______
du
MERCREDI
18
JUIN
2008
Après-midi
______
La séance est ouverte à 14.22 heures et présidée par M. Josy Arens.
De vergadering wordt geopend om 14.22 uur en voorgezeten door de heer Josy Arens.
01 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les dix ans de la réforme
des polices" (n° 5973)<br>- M. Michel Doomst au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'évaluation de l'accord
Octopus et la réforme des polices" (n° 6306)</b>
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "tien
jaar politiehervorming" (nr. 5973)
- de heer Michel Doomst aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "de
evaluatie van het octopusakkoord en de politiehervorming" (nr. 6306)
01.01 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, je me réjouis
que M. Doomst et moi posions la même question, d'autant plus qu'elle
résulte d'un communiqué de presse de l'Union des Villes et
Communes wallonnes, qui dressait un bilan des dix ans de la réforme
des polices. Quand un bilan est rendu, certains oublient toujours les
aspects positifs de ce qui a été examiné. Pour ma part, je ne tiens
pas à les oublier. Il suffit d'être sur le terrain pour s'en apercevoir.
Toutefois, certains éléments sont pointés du doigt au sujet desquels
les réformes doivent se poursuivre, et je voudrais vous entendre à ce
sujet.
Il est d'abord question d'une présence insuffisante des agents de
quartier. Je vous ai entendu récemment à ce propos, et je pense donc
que vous ne m'apprendrez rien de plus.
Ensuite, des problèmes subsistent en termes de dotations
communales. Cela peut parfois peser lourd, surtout lorsque nous
tenons compte de l'historique de certaines communes.
Quant à la réforme du Fonds fédéral de la sécurité routière et des
amendes, je ne vous cache pas mes craintes à ce propos. Il faudra,
en tout cas, assumer cette décision politique. J'ai déjà dit au
secrétaire d'État aux Transports et à la Mobilité que, derrière cette
réforme, se profile une communalisation de la fonction. En effet, je
pense que la Région wallonne transfèrera cette mission aux
communes.
01.01 Jean-Luc Crucke (MR): Er
werd een balans van tien jaar
politiehervorming
opgemaakt.
Sommigen vergeten steeds de
positieve kant van wat onderzocht
werd. Ik wil die niet vergeten. De
hervormingen moeten evenwel
voortgezet worden in verscheidene
domeinen.
Om te beginnen is er sprake van
onvoldoende aanwezigheid van
wijkagenten. Vervolgens zijn er
nog steeds problemen op het stuk
van gemeentelijke dotaties: de
hervorming van het federaal fonds
voor de verkeersveiligheid en de
boetes blijft bij mij vragen
oproepen. Ten slotte blijft er veel
te doen inzake de kwestie van het
sociaal secretariaat.
Deelt u de eventuele vrees van de
"Union des Villes et Communes
wallonnes"? Is er een remedie en
volgens welke timing? Moeten we
wachten op een of andere nieuwe
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
Enfin, je dois aborder la question du secrétariat social. Il reste
beaucoup de travail à accomplir en la matière. Monsieur le ministre,
j'ai encore assisté à un collège de police ce lundi matin, et l'un des
dossiers inscrits à l'ordre du jour concernait un redressement
consécutif à un contrôle sur les salaires. Manifestement, certains
éléments n'avaient pas été repris dans le calcul du SSGPI
(Secrétariat social de la Police intégrée). Ce problème mérite donc
réflexion.
Partagez-vous les préoccupations et craintes éventuelles de l'Union
des Villes et Communes wallonnes? Quid du remède et quel en serait
le timing? Devons-nous nous attendre à un quelconque nouveau
dispositif ou, du moins, à une mesure évolutive?
maatregel?
01.02 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer de minister, voor de politiehervorming hebben we volgens
mij toch wel een degelijke basis gecreëerd en ik denk dat we nu ook
wel door de voorrondes zijn. Nu gaan we naar de halve finales en de
finales, om heel de zaak definitief in een goede richting te sturen.
In die zin denk ik dat er een aantal interne en externe bedenkingen
rijzen de voorbije weken zijn die naar boven gekomen bij het
kader dat we hebben gecreëerd. Na tien jaar, sinds het befaamde
Octopus-akkoord, is er ook heel veel gebeurd en was er een grote
evolutie. Nu moet in de zones nagegaan worden wat er al dan niet
behaald is.
Het moment is gekomen om te evalueren en ook om de mensen voor
een stuk te belonen voor het werk dat gepresteerd is op het terrein.
Mijnheer de minister, stelt u een evaluatie van de werking van die
diensten, in het licht van de tien jaar die verstrijkt, in het vooruitzicht?
Welke aspecten denkt u dienaangaande te zullen doorlichten?
Meent u dat een wisselwerking met Justitie belangrijk is wanneer we
die evaluatie zullen doorvoeren?
01.02 Michel Doomst (CD&V -
N-VA): Depuis l'accord octopartite
d'il y a dix ans, bien des choses
ont été réalisées sur le terrain. Il
devrait être procédé à une
évaluation détaillée dans les zones
de police. Le ministre a-t-il déjà
des projets en ce sens? Dans
l'affirmative, la justice y sera-t-elle
associée?
01.03 Patrick Dewael, ministre: Monsieur le président, cher
collègue, la réforme des services de police a été une opération à
grande échelle sans précédent. Elle a été réalisée en un rien de
temps. Dix ans plus tard, nous pouvons affirmer que, grâce à des
adaptations et des corrections permanentes, nous avons été en
mesure de faire ce que nous n'aurions jamais espéré il y a dix ans.
Cependant, nous ne pouvons être satisfaits. Certains aspects peuvent
encore être améliorés: le statut, la formation, les procédures
administratives internes et autres. Nous devons regarder en avant et
définir nos objectifs. J'en ai déjà parlé dans mes notes de politique
générale. C'est la raison pour laquelle j'ai demandé au Conseil fédéral
de police de procéder à une évaluation générale de la réforme des
services de police.
01.03 Minister Patrick Dewael:
De
hervorming
van
de
politiediensten
was
een
grootschalige
operatie
zonder
weerga. Zij werd op korte tijd
doorgevoerd. Tien jaar later
kunnen we stellen dat wij er
dankzij permanente aanpassingen
in geslaagd zijn te verwezenlijken
wat we tien jaar geleden nooit
hadden durven hopen.
Sommige aspecten kunnen echter
nog worden verbeterd: het statuut,
de opleiding, de interne en andere
administratieve procedures. Wij
moeten
onze
doelstellingen
afbakenen. Dat is de reden
waarom ik de federale politieraad
om een algemene evaluatie van
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
de
hervorming
van
de
politiediensten gevraagd heb.
De federale politieraad verzamelt, naast de politiediensten zelf, alle
actoren die de politie aansturen, met name de magistratuur, de
burgemeesters en de gouverneurs. Die raad is dus de aangewezen
instantie om zo'n evaluatie te maken.
Via de federale politieraad kan ook de wisselwerking met de diensten
van Justitie aan bod komen. Uiteraard kan bij die evaluatie ook een
beroep worden gedaan op andere rapporten. Ik denk in het bijzonder
aan de drie rapporten die de commissie ter begeleiding van de
politiehervorming, de zogenaamde begeleidingscommissie, de
voorbije jaren heeft gemaakt. Deze evaluatie wil ik in de herfst in het
Parlement bespreken. Daarna wil ik er de nodige beleidsmatige
lessen uit trekken.
Het uitgangspunt van de hele evaluatie is volgens mij de vraag hoe wij
de werking van de politie kunnen verbeteren en hoe wij de
dienstverlening aan de bevolking efficiënter kunnen maken.
Le conseil fédéral de police réunit
les services de police eux-mêmes
ainsi que tous les acteurs qui les
encadrent,
à
savoir
la
magistrature, les bourgmestres et
les gouverneurs. Il est donc
l'instance la plus compétente pour
procéder à cette évaluation. Par
l'intermédiaire du conseil fédéral
de police, une interaction avec la
Justice peut être mise en place. Il
ne fait aucun doute que dans le
cadre de l'évaluation, les trois
rapports établis ces dernières
années
par
la
commission
d'accompagnement pourront être
utiles. J'ai l'intention de veiller à ce
que cette évaluation puisse être
examinée
au
Parlement
à
l'automne de façon à ce je puisse
en tirer ensuite les enseignements
politiques requis.
Le point de départ de cette
évaluation doit être la question de
savoir comment nous pourrions
encore
améliorer
le
fonctionnement des services de
police et les services à la
population.
Aussi me pardonnerez-vous de ne pas répondre à vos questions
ponctuelles aujourd'hui. Les semaines écoulées, j'ai déjà répondu à
plusieurs questions à ce sujet.
Entre-temps, nous poursuivons le financement actuel incluant toutes
les mesures supplémentaires en faveur des zones qui ont été prises
les dernières années.
Monsieur le président, il serait peut-être intéressant de prévoir lors de
la rentrée parlementaire des réunions de commission pour discuter du
prochain rapport du Conseil fédéral de la police.
U zal me dan ook vergeven dat ik
vandaag niet op uw specifieke
vragen antwoord. Ondertussen
zetten we de huidige financiering
voort, met inbegrip van alle
bijkomende
maatregelen
ten
gunste van de zones die de
jongste jaren getroffen werden.
Het zou interessant zijn om bij de
start van het parlementaire jaar
een
aantal
commissie-
vergaderingen te wijden aan de
bespreking van het volgende
verslag
van
de
federale
politieraad.
Dat zal een belangrijk moment zijn, omdat wij dan over gegevens
zullen beschikken die ons, samen met het Parlement, zullen toelaten
de grote objectieven van de komende jaren uit te tekenen. Ik heb
daarover al gepraat toen de begroting van 2008 werd opgesteld, maar
voor 2009 en volgende jaren moeten wij opnieuw krachtlijnen
uittekenen waarvoor de regering en het Parlement op dezelfde
golflengte staan.
Nous disposerons alors des
données nécessaires pour définir
les lignes politiques pour les
années à venir.
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
Le président: Monsieur le ministre, votre proposition semble
intéressante. Nous en prenons bonne note.
De voorzitter: Uw voorstel lijkt
interessant. Wij nemen er nota
van.
01.04 Jean-Luc Crucke (MR): Je n'ai rien à ajouter à vos propos.
Nous ne pouvons qu'attendre l'automne, pour autant que nous
franchissions le cap du 15 juillet prochain, afin de pouvoir évaluer les
rapports du Conseil fédéral de police.
01.04 Jean-Luc Crucke (MR):
Wij kunnen enkel maar wachten
tot het najaar om de verslagen van
de federale politieraad te kunnen
evalueren.
01.05 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer de minister, ik kijk uit naar die evaluatie in het najaar. Ik
hoop dat, en wij hebben daar toch de middelen toe, wij het lokale
niveau en hetgeen zich daar op het terrein afspeelt goed kunnen
horen in dit Parlement zodat wij daar de bewegingen op het terrein
goed kunnen onderkennen in de evaluatie die wij hier maken.
01.05 Michel Doomst (CD&V -
N-VA):
J'attends
l'évaluation
annoncée et j'espère que le niveau
local y sera suffisamment associé.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. David Clarinval au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le non-
respect des exigences de sécurité sur le site de l'IRE de Fleurus" (n° 6001)</b>
02 Vraag van de heer David Clarinval aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "het niet-naleven van de veiligheidsvereisten bij het IRE in Fleurus" (nr. 6001)
02.01 David Clarinval (MR): L'Institut national des radioéléments
(IRE) de Fleurus est une institution d'utilité publique qui a été créée en
1971. Elle est spécialisée dans la fission de cibles d'uranium
hautement enrichi (U235) aux fins de produire des radio-isotopes
utilisés en médecine générale. L'IRE exporte une majorité de sa
production et son activité est réputée dans le monde entier.
Maniant des produits radioactifs dangereux, l'IRE doit veiller à la
sûreté de ses installations, mais aussi à la protection de ses
travailleurs, de la population avoisinante et de l'environnement. Il y a
quelques mois, l'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN)
remettait en cause la sécurité de cet établissement et relevait certains
problèmes: des installations vieillissantes, ou mal entretenues, des
capteurs de contrôle de rejets d'iode mal orientés - vers les vents
dominants -, une fabrication d'unités d'U235 bien supérieure à celle
initialement prévue, une absence de plan d'évacuation, etc.
M. Jean-Claude Coussement, inspecteur nucléaire, a expliqué dans la
presse que ces problèmes ne sont pas neufs. Ce manque de
précautions est interpellant et plusieurs habitants des communes
avoisinantes - Sombreffe, Sambreville, Jemeppe-sur-Sambre -
s'inquiètent.
M. le ministre, il est utile d'étudier et de résoudre les failles observées
dans la sécurité de l'IRE. Il me paraît aussi nécessaire de procéder à
des analyses plus approfondies qui permettraient de savoir si la santé
de la population et des travailleurs n'est pas mise à mal. Pouvez-vous
me faire part de vos réflexions à ce sujet et me dire quelles mesures
sont et seront mises en oeuvre pour remédier à ces problèmes?
02.01 David Clarinval (MR): Het
Instituut voor Radio-elementen
(IRE) van Fleurus, een instelling
van
openbaar
nut,
is
gespecialiseerd in de splijting van
targets met hoog verrijkt uranium
(U235) met het oog op de
productie van radio-isotopen die in
de
algemene
geneeskunde
gebruikt worden. De productie van
het IRE is hoofdzakelijk voor
export bestemd.
Het Federaal agentschap voor
nucleaire controle (FANC) stelde
enkele
maanden
geleden
veiligheidsproblemen aan de kaak.
De
heer
Jean-Claude
Coussement, nucleaire inspecteur,
verklaarde aan de pers dat deze
problemen niet nieuw zijn. De
buurgemeenten
Sombreffe,
Sambreville
en
Jemeppe-sur-
Sambre
zijn
ongerust.
De
tekortkomingen in de veiligheid
van het IRE moeten worden
bestudeerd en opgelost en er
moeten grondige analyses worden
gemaakt om na te gaan of de
gezondheid van de bevolking en
de werknemers niet in gevaar
werd gebracht.
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Wat is uw mening hierover en
welke maatregelen gaat u treffen?
02.02 Patrick Dewael, ministre: Monsieur le président, chers
collègues, je fais référence à ma réponse du 9 avril dans cette
commission, à propos de la sûreté des installations de l'IRE. L'Agence
fédérale de contrôle nucléaire n'a jamais remis en cause la sûreté ou
la sécurité de l'IRE, mais elle a effectivement relevé dans ses audits
successifs certains aspects qui nécessitent des améliorations. Une
période de deux mois est trop courte pour vous signaler déjà des
progrès spectaculaires.
Je vous rappelle que l'installation de l'IRE a été construite dans les
années 1970, selon des normes standard qui n'étaient pas aussi
développées qu'aujourd'hui. Les autorisations délivrées par les
autorités à l'époque ne prévoyaient pas l'obligation de procéder à des
révisions approfondies tous les dix ans, comme pour les centrales
nucléaires.
L'autorisation de l'IRE a été modifiée par l'arrêté royal du 1
er
mai 2006
pour imposer à l'IRE de telles révisions décennales. Il s'agit d'un
exercice d'évaluation globale des installations visant à faire l'état des
lieux de la sûreté de l'établissement. Il me semble adéquat de
pousser l'IRE dans cette voie d'amélioration de ses installations et au
recours d'une approche plus moderne dans sa gestion de la sûreté.
L'audit mené par l'Agence durant le mois de novembre 2007 sur le
site de l'IRE avec l'aide des experts Bel-V et de trois experts français
doit être envisagé dans ce processus d'évaluation et d'amélioration.
En ce qui concerne les actions menées jusqu'à présent, je peux vous
dire que l'IRE a transmis à l'Agence une mise à jour des plans
d'action qui lui ont été imposés.
Un nouveau système de mesure des rejets gazeux a été installé
permettant d'en identifier la provenance exacte. Ce système est
actuellement en phase de test et des modifications des équipements
ont également été entreprises. Des procédures ont été établies,
clarifiant les responsabilités des contrôles physiques des différents
exploitants du site. Certaines de ces actions sont toujours en cours.
Des améliorations ultérieures résulteront encore des études menées
dans le cadre des révisions décennales.
02.02 Minister Patrick Dewael: Ik
heb deze vraag op 9 april
beantwoord. Het FANC heeft de
veiligheid van het IRE nooit in
vraag gesteld, maar gewezen op
enkele
noodzakelijke
verbeteringen. Een periode van
twee maanden is te kort om nu al
enige opzienbarende vooruitgang
te melden.
Het IRE werd in de jaren 1970
volgens
de
standaardnormen
gebouwd. Er was in de toenmalige
vergunningen geen sprake van
een
verplichte
tienjaarlijkse
herziening, terwijl dat wel het geval
was voor de kerncentrales.
Het IRE wordt pas sinds het
koninklijk besluit van 1 mei 2006
met
dergelijke
tienjaarlijkse
herzieningen belast. Het gaat om
een globale evaluatie van de
installaties. Ik vind het een goed
idee om het IRE aan te moedigen
om zijn installaties verder te
verbeteren en een moderner
veiligheidsbeheer te voeren.
De audit die het FANC in
november
2007
gerealiseerd
heeft, moet in het kader van dat
evaluatie- en verbeteringsproces
worden gezien.
Er werd een nieuw systeem voor
gasvormige lozingen ingevoerd dat
nu in de testfase zit. Er werden
procedures opgesteld die de
verantwoordelijkheid
voor
de
fysieke
controles
van
de
verschillende exploitanten van de
site verduidelijkt. Er zijn nog
andere verbeteringen gepland.
02.03 David Clarinval (MR): Je remercie M. le ministre pour sa
réponse. Je prends bonne note du fait que depuis cette étude ont été
entrepris la mise à jour des plans d'action, la mise en place du
nouveau système de mesure et l'établissement de nouvelles
procédures. Je ne doute pas que M. le ministre aura à coeur d'inciter
l'IRE à poursuivre l'amélioration de ses installations et la
modernisation de la sûreté.
02.03 David Clarinval (MR): Ik
noteer dat de actieplannen sinds
die studie bijgewerkt werden, dat
het
nieuwe
meetsysteem
ingevoerd werd en dat er nieuwe
procedures werden ingesteld.
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- Mme Jacqueline Galant au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les pluies torrentielles
qui se sont abattues sur le Hainaut" (n° 6032)<br>- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'intervention du fonds des
calamités pour la couverture des dommages des inondations dans le Hainaut" (n° 6037)</b>
03 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Jacqueline Galant aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de hevige regenval in Henegouwen" (nr. 6032)
- mevrouw Juliette Boulet aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "de
tussenkomst van het rampenfonds voor het dekken van de schade veroorzaakt door de
overstromingen" (nr. 6037)
Le président: Mme Galant est absente. Elle essaie probablement son nouveau tracteur. Nous en saurons
plus la semaine prochaine, monsieur le ministre.
Je cède donc la parole à Mme Juliette Boulet pour sa question n° 6037.
03.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, Mme
Galant m'a effectivement fait savoir qu'elle se trouverait dans un
tracteur cet après-midi et que de ce fait, elle ne pourrait être présente
dans cette commission.
Monsieur le ministre, ma question concerne les dernières inondations
et pluies torrentielles qui ont eu lieu, notamment dans la région de
Mons-Borinage et des Hauts-Pays et l'intervention éventuelle du
Fonds des calamités.
Dans ma région, les conséquences de l'orage des semaines
précédentes ont été catastrophiques pour certains. Des rivières sont
sorties de leur lit. Il a même été question de fleuves de boue venant
des champs et ayant envahi certaines maisons. Parfois, plus de 50
centimètres de boue ont été relevés, notamment dans les caves. De
nombreuses images sont parues ou ont été diffusées pour nous
informer de cette situation.
Dans les Hauts-Pays, on compte une douzaine de lieux où les
intempéries ont causé des dommages matériels très graves.
Outre la violence des intempéries, le remembrement agricole et
l'extension des surfaces bâties peuvent être considérés comme
responsables des dégâts qui sont à déplorer.
Monsieur le ministre, le Fonds des calamités pourra-t-il intervenir pour
ces citoyens? Ces intempéries seront-elles considérées comme des
catastrophes naturelles?
Quels sont les délais auxquels les citoyens doivent s'attendre pour la
mise en place de la procédure et pour la couverture des dégâts
matériels?
03.01 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!): Mijn vraag betreft de
recentste overstromingen na de
hevige regenval in de regio's
Bergen-Borinage en Hauts-Pays
en de schadeloosstelling door het
Rampenfonds. De onweders van
de voorbije weken hadden voor
sommigen een noodlottige afloop.
Rivieren traden uit hun oevers. In
sommige kelders werd meer dan
een
halve
meter
modder
opgestuwd. In de regio Hauts-
Pays leidde het noodweer op een
twaalftal plaatsen tot ernstige
materiële schade.
Naast het hevige noodweer spelen
ook
de
herverkaveling
van
landbouwgronden en de toename
van de bebouwde oppervlakte een
rol. Zullen de getroffen burgers
gebruik kunnen maken van het
Rampenfonds? Zal het noodweer
als
natuurramp
worden
aangemerkt? Welke termijnen
gelden voor het opstarten van de
procedure en voor de vergoeding
van de materiële schade?
Président: Michel Doomst.
Voorzitter: Michel Doomst.
03.02 Patrick Dewael, ministre: Monsieur le président, chère
collègue, une enquête a été lancée immédiatement. Les gouverneurs
03.02 Minister Patrick Dewael:
Er werd een onderzoek gestart. De
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
de province rassemblent actuellement toutes les informations
nécessaires. Lorsqu'ils seront en possession de celles-ci, l'Institut
royal météorologique pourra effectuer une analyse ciblée des
données disponibles et définir avec précision les zones touchées.
Mes services procèderont, le cas échéant, à la rédaction d'un projet
d'arrêté royal.
Après signature par le Roi, les sinistrés disposent d'un délai de trois
mois à dater du mois qui suit celui de la publication pour introduire
une demande d'intervention. Mais il faut remarquer que depuis
l'entrée en vigueur de la loi du 17 septembre 2005, ce sont les
assureurs vous le savez sans doute , à l'exclusion du Fonds des
calamités, qui sont appelés à indemniser la majorité des sinistrés
ordinaires (les maisons d'habitation et leur contenu).
Le nombre de sinistrés susceptibles d'obtenir une indemnisation du
Fonds des calamités sera beaucoup plus réduit que par le passé, le
Fonds n'intervenant plus que dans des cas spécifiques comme,
notamment, les dommages agricoles ou les biens non assurés en
raison de l'état de fortune du sinistré. L'arrêté royal du
22 décembre 2007 stipule que ce sinistré est la personne pouvant
bénéficier d'un revenu d'intégration ou d'une aide financière
équivalente.
En conclusion, conformément à la déclaration qui a été faite après les
intempéries, ce sont les assureurs qui doivent intervenir, sauf dans
certains cas ou exceptions.
provinciegouverneurs verzamelen
alle nodige gegevens. Eens ze
daarover beschikken, zal het
Koninklijk Meteorologisch Instituut
een gerichte analyse kunnen
uitvoeren en de getroffen zones
nauwkeurig bepalen. Mijn diensten
zullen, in voorkomend geval, een
ontwerp-koninklijk
besluit
opstellen.
Na de ondertekening door de
Koning beschikken de slachtoffers
over een termijn van drie maanden
vanaf de maand volgend op de
publicatie
om
een
vergoedingsaanvraag in te dienen.
Sinds de inwerkingtreding van de
wet van 17 september 2005 zijn
het echter de verzekeraars, met
uitsluiting van het Rampenfonds,
die de meeste gewone slachtoffers
moeten vergoeden. Het aantal
slachtoffers dat vergoed kan
worden door het Rampenfonds
wordt veel kleiner, omdat dit enkel
nog zeer specifieke gevallen, zoals
landbouwschade, vergoedt.
03.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): J'avais effectivement bien pris
connaissance de cela aussi.
Il est vrai que, dans la région de Mons-Borinage, beaucoup de gens
n'ont malheureusement pas souscrit d'assurances. Il est donc
important pour eux que les choses soient claires et rapidement mises
en place.
Nous voyons de plus en plus de catastrophes naturelles comme celle-
là partout dans le monde, mais également chez nous. Je parle de ma
région en particulier mais cela a été le cas à Liège et en province de
Luxembourg. Je pense que la réponse doit être rapide.
Vous disiez que l'Institut royal météorologique menait l'enquête, ainsi
que vos services. Pouvez-vous déjà préciser un délai pour le
déroulement de ces enquêtes?
03.03 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!): Het klopt dat veel
inwoners van de regio Bergen-
Borinage jammer genoeg niet
verzekerd zijn. Voor hen is het dus
belangrijk dat er duidelijkheid
wordt geschapen en dat er snel
antwoorden worden gegeven. Kan
u al een termijn vooropstellen voor
de onderzoeken van het Koninklijk
Meteorologisch Instituut en van uw
diensten?
03.04 Patrick Dewael, ministre: Pour intervenir, il est nécessaire que
toutes les données soient d'abord rassemblées par les gouverneurs.
03.04 Minister Patrick Dewael:
Om iets te kunnen ondernemen, is
het noodzakelijk dat alle gegevens
eerst door de gouverneurs worden
ingezameld.
03.05 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Avez-vous fixé des délais pour
ce faire?
03.05 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!):
Heeft
u
termijnen
vooropgesteld?
03.06 Patrick Dewael, ministre: J'ai immédiatement demandé l'avis
de l'Institut royal météorologique. Pour le reste, il revient aux
03.06 Minister Patrick Dewael:
Ik heb onmiddellijk het advies van
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
communes de rassembler les données par le biais du gouverneur qui
me les transmettront.
het
Koninklijk
Meteorologisch
Instituut gevraagd. Voor het
overige komt het de gemeenten
toe de gegevens in te zamelen via
de gouverneur, die ze me zal
bezorgen.
03.07 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Je suppose que les
gouverneurs doivent respecter un délai précis pour transmettre cette
information. En est-il ainsi ou leur est-il laissé libre cours?
03.07 Juliette Boulet (Ecolo-
Groen!): Moeten de gouverneurs
zich aan een welbepaalde termijn
houden voor het bezorgen van de
gegevens?
03.08 Patrick Dewael, ministre: Ils ont reçu un courrier leur
demandant de procéder le plus vite possible afin que les choses
avancent.
03.08 Minister Patrick Dewael:
Zij hebben een brief ontvangen
waarin hen wordt gevraagd daar
snel werk van te maken.
03.09 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Je vous remercie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Josy Arens au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'organisation des
épreuves de promotion sociale pour le personnel CALog" (n° 6075)</b>
04 Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de organisatie van bevorderingsexamens voor het CALogpersoneel" (nr. 6075)
04.01 Josy Arens (cdH): Monsieur le ministre, j'aurais dû vous poser
cette question la semaine dernière. Comme je l'avais déposée le 5
juin, j'espère que vous avez agi entre-temps.
Le statut des membres du personnel CALog leur accorde la possibilité
d'accéder à un niveau supérieur par des épreuves de promotion. La
procédure n'aurait seulement été exécutée complètement qu'une
seule fois depuis la réforme des services de police, soit depuis 2001.
Or elle a été organisée chaque année pour les policiers. Une épreuve
est organisée aujourd'hui même.
Toutefois, cette date paraît peu adéquate étant donné que certains
membres du personnel concernés ont introduit leur demande de
congé quatre mois à l'avance, la date du 18 juin n'ayant été
déterminée et communiquée que récemment. Les agents CALog
concernés n'ont donc pu en tenir compte pour la planification de leurs
congés, mais il est encore possible d'y remédier. Par ailleurs, ce 18
juin, certains membres du personnel CALog ont été convoqués pour
suivre une formation certifiée, ai-je appris. Ils se retrouvent donc
devant un choix difficile, à savoir: suivre la formation certifiée, dont les
conséquences sont importantes pour leur perspective de carrière et
leur rémunération, ou participer au concours de promotion. Cette
dernière procédure n'étant organisée que trop rarement, il serait
dommage que certains membres du CALog ne puissent y assister
parce qu'ils sont partis en vacances ou en formation.
Monsieur le ministre, que peuvent faire les membres du personnel
CALog empêchés de participer à cette épreuve de promotion?
Je ne vous poserai pas la question d'un éventuel changement de
04.01 Josy Arens (cdH): Het
statuut van de leden van het
CALog-personeel biedt hun de
mogelijkheid toegang te krijgen tot
een
hoger
niveau
via
bevorderingsproeven.
Die
procedure zou echter nog maar
een keer volledig doorlopen zijn
sinds de hervorming van de
politiediensten in 2001. Vandaag
wordt
een
bevorderingsproef
georganiseerd, maar de datum
ervan
werd
pas
onlangs
vastgesteld en meegedeeld, terwijl
een aantal van de betrokken
personeelsleden al vier maanden
geleden een vakantieaanvraag
had ingediend. Anderzijds werden
sommige CALog-personeelsleden
opgeroepen om vandaag een
gecertificeerde opleiding te volgen.
Ze staan dus voor een moeilijke
keuze: óf deelnemen aan de
gecertificeerde
opleiding,
die
verstrekkende
gevolgen
kan
hebben voor hun loopbaan, óf
deelnemen
aan
de
bevorderingsproef.
Wat
kunnen
de
CALog-
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
date, puisque l'épreuve a lieu aujourd'hui.
Enfin, entre-t-il dans les intentions de la police intégrée d'organiser
ces épreuves de promotion sociale CALog sur une base annuelle?
personeelsleden die niet aan die
bevorderingsproef
konden
deelnemen, ondernemen? Is de
politie van plan die proeven
jaarlijks te organiseren?
04.02 Patrick Dewael, ministre: Monsieur le président, chers
collègues, lorsqu'un membre du personnel CALog est empêché de
suivre une formation certifiée à la date prévue en raison d'un cas de
force majeure, il peut participer à la même formation certifiée à une
date ultérieure, et ceci en maintenant la date initiale d'inscription. La
coïncidence des dates auxquelles est organisée la formation certifiée
avec les examens de promotion CALog constitue, en effet, un cas de
force majeure. Les membres du personnel concernés ne seront, par
conséquent, pas désavantagés dans leurs droits, puisqu'ils pourront,
d'une part, participer à l'épreuve de sélection du concours de
promotion et, de l'autre, conserver tous les effets pécuniaires de la
date initiale de leur inscription à la formation certifiée.
Étant donné que la date de la première épreuve de sélection du
concours de promotion a été annoncée depuis le 12 mai 2008, il n'est
pas envisagé de la modifier, d'autant que la période de l'examen est
connue depuis le 17 mars dernier et que la matière à connaître est
diffusée depuis le 10 mars de la même année.
Les examens de promotion sont organisés en fonction des besoins en
encadrement. Sans nécessairement organiser un examen
annuellement, nous pouvons raisonnablement estimer que la
fréquence des examens devrait se situer entre un et deux ans - en
tout cas, plus fréquemment que ces dernières années.
04.02 Minister Patrick Dewael:
Wanneer
een
CALog-
personeelslid wegens overmacht
niet op de vooropgestelde datum
kan
deelnemen
aan
een
gecertificeerde opleiding, kan hij
die opleiding op een later tijdstip
volgen. Het samenvallen van de
datum van de gecertificeerde
opleiding en van de CALog-
bevorderingsexamens is zo een
geval van overmacht.
Aangezien de datum van de eerste
selectieproef
van
het
bevorderingsexamen al op 12 mei
werd aangekondigd, wordt hij niet
gewijzigd,
temeer
daar
de
examenperiode sinds 17 maart
bekend is en de leerstof op 10
maart werd bekendgemaakt.
De bevorderingsexamens worden
georganiseerd wanneer zich een
personeelsbehoefte voordoet. De
examens zullen misschien niet elk
jaar, maar toch om de één à twee
jaar worden georganiseerd en, hoe
dan ook, vaker dan de afgelopen
jaren het geval was.
04.03 Josy Arens (cdH): Monsieur le ministre, je vous remercie de
votre réponse. Il est très important que cette situation soit considérée
comme un cas de force majeure. De même, je me réjouis que vous
annonciez un rythme différent pour l'organisation des examens.
04.03 Josy Arens (cdH): Het is
belangrijk
dat
die
situatie
aangemerkt wordt als een geval
van overmacht. Dat het ritme
waarop
de
examens
georganiseerd
zullen
worden
voortaan anders zal zijn, is een
goede zaak.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Josy Arens au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'équipement des
unités chargées du maintien de l'ordre public" (n° 6076)</b>
05 Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de uitrusting van de met de handhaving van de openbare orde belaste eenheden" (nr. 6076)
05.01 Josy Arens (cdH): Monsieur le ministre, il apparaît que deux
types de protection individuelle seraient en usage au sein des unités
chargées du maintien de l'ordre public. En effet, certaines zones de
police sont équipées de protections dites "Robocop", les éléments de
05.01 Josy Arens (cdH): De
politie-eenheden die de openbare
orde moeten handhaven zouden
over twee soorten individuele
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
protection étant placés au-dessus des vêtements, tandis que la police
fédérale privilégie le port de protections sous les vêtements. Cette
différence s'expliquerait par le fait que l'équipement dit "Robocop"
serait jugé trop agressif. Il est étonnant de constater l'absence
d'uniformité en cette matière.
Il semble toutefois évident que dans les occasions où le port de ces
éléments de protection s'avère nécessaire, il est plus facile pour le
personnel de les ajuster au-dessus de leur tenue que de se
déshabiller en partie pour s'équiper.
L'argument relatif au caractère agressif de la tenue est tout aussi
surprenant. En effet, si la situation nécessite le port d'un tel
équipement, il ne serait dès lors plus question de ménager les
fauteurs de troubles. Il est évident que le fil conducteur de la réflexion
pour l'équipement des unités chargées du maintien de l'ordre public
est la protection maximale de l'agent lors de l'exécution de ses
missions.
Monsieur le ministre, quelles sont les raisons du choix d'un
équipement plutôt qu'un autre en fonction de la mission?
Quelles sont les raisons de ces deux positions différentes sur la
question au sein de la police intégrée?
Quel a été le nombre de policiers engagés lors des dernières
émeutes à Saint-Josse et Schaerbeek il y a quelques mois et à
Anderlecht dernièrement? Combien ont été blessés et quel type de
protection ont-ils utilisé?
beschermingsuitrusting
beschikken. Bepaalde politiezones
zijn
uitgerust
met
een
beschermingsuitrusting
die
`Robocop' wordt genoemd en
waarbij
de
beschermings-
elementen over de kleding worden
aangetrokken, terwijl de federale
politie de voorkeur geeft aan
beschermingsuitrusting onder de
kleding. Ik had enige uniformiteit
verwacht.
Het spreekt vanzelf dat de
maximale bescherming van de
agent bij de uitvoering van zijn
taken primeert bij de keuze van de
uitrusting voor de eenheden die de
openbare
orde
moeten
handhaven.
Waarom
wordt
de
ene
beschermingsuitrusting boven een
andere
verkozen
voor
een
bepaalde opdracht?
Waarom zijn er twee verschillende
standpunten over de kwestie
binnen
de
geïntegreerde
politiediensten?
Hoeveel agenten werden bij de
jongste rellen in Sint-Joost-ten-
Node en Schaarbeek enkele
maanden geleden en onlangs in
Anderlecht opgeroepen? Hoeveel
van hen liepen verwondingen op
en
welk
type
beschermingsuitrusting hadden ze
gebruikt?
05.02 Patrick Dewael, ministre: Il ne s'agit pas à proprement parler
de deux types de protection individuelle mais de la conséquence de
deux philosophies fondamentalement différentes.
Les protections individuelles offertes par les équipements de la police
intégrée répondent aux mêmes critères minimaux de sécurité, de
solidité, de fiabilité et de résistance pour la police locale comme pour
la police fédérale. La protection du policier n'est donc pas moindre
selon qu'il est amené à porter la protection individuelle au-dessus ou
en dessous de son équipement de base. La divergence d'opinions
porte uniquement sur l'image véhiculée par les unités de la police.
Toute la question réside dans l'acceptation ou non d'une police qui, en
arborant ce look "Robocop", présente une image qui pourrait être
perçue par le citoyen comme l'expression d'une certaine agressivité.
De l'autre côté, il y a l'image d'une police qui voudrait se faire plus
discrète et paraître plus souple et plus abordable aux citoyens.
05.02 Minister Patrick Dewael:
de huidige situatie is het gevolg
van
twee
fundamenteel
uiteenlopende opvattingen.
De individuele bescherming die de
uitrustingen van de geïntegreerde
politiediensten
bieden,
beantwoordt
aan
dezelfde
minimale criteria inzake veiligheid,
stevigheid, betrouwbaarheid en
weerstand voor de lokale politie en
de federale politie. De meningen
lopen enkel uiteen wat betreft het
imago dat de politie-eenheden
uitstralen.
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
Il revient aux officiers de police en charge de faire ce choix
opérationnel en fonction des événements. La tenue "Robocop" a un
avantage sur celle de la police fédérale: en cas de grande chaleur, il
est plus facile d'ôter des éléments de protection.
Pour Anderlecht, on a engagé, le 23 mai 2008, 326 policiers dont
85 fédéraux et le 30 mai 2008, 445 policiers dont 125 fédéraux. Je ne
dispose pas des chiffres pour Schaerbeek pour l'instant. Quant aux
blessures, elles ont été légères, si on excepte une fracture du bassin
entraînée par une chute de cheval.
De uitrusting `Robocop' zou
immers als de uitdrukking van een
bepaalde
agressiviteit
worden
ervaren, terwijl de federale politie
zich
discreter
wil
opstellen,
soepeler en toegankelijker wil
overkomen bij de burger.
De
verantwoordelijke
politieofficieren
moeten
deze
operationele keuze geval per geval
maken.
Op 23 mei 2008 werden 326
agenten, waarvan 85 federale
ingezet in Anderlecht en op 30 mei
2008 nogmaals 445 agenten,
waarvan 125 federale. Ik heb nog
geen cijfers voor Schaarbeek.
Afgezien van een gebroken heup
door een ongeval met een paard,
waren
er
enkel
lichte
verwondingen.
05.03 Josy Arens (cdH): Je remercie le ministre pour cette réponse.
Bien sûr, je comprends qu'il s'agit de deux philosophies différentes et
l'agressivité que peut provoquer cette tenue. Néanmoins la plupart du
temps, elle est utilisée en cas de grave problème, quand l'essentiel
est d'avoir une protection efficace des policiers. Cela ne me dérange
pas tellement au niveau philosophique, croyez-moi, l'essentiel étant
l'efficacité.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Josy Arens au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le service médical
06 Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de medische dienst in Ukkel" (nr. 6077)
06.01 Josy Arens (cdH): Monsieur le ministre, dans le courant du
mois d'avril 2008, je vous interrogeais sur l'organisation du service
médical à Uccle. Vous me répondiez alors que service médical de la
police intégrée avait effectivement été contraint de réduire
temporairement les jours de consultations au dispensaire de soins
d'Uccle à trois jours par semaine, le médecin agréé qui consulte
n'étant disponible que ces jours-là. Cependant, vous ajoutiez que
pour remédier au problème, le service médical envoyait régulièrement
un médecin statutaire en renfort.
Il apparaît toutefois que ce renfort est une personne issue de la
médecine du travail et non de la médecine curative. De plus, aucun
infirmier n'est présent pour assister le médecin dans son travail, c'est
donc à lui qu'incombent les tâches administratives. Dans votre
réponse d'avril, vous annonciez qu'une réponse structurelle était à
l'examen concernant l'organisation de ce travail médical.
06.01 Josy Arens (cdH): De
medische
dienst
van
de
geïntegreerde politie heeft het
aantal consultdagen van het
consultatiebureau in Ukkel tijdelijk
moeten beperken tot drie dagen
per week. De statutaire arts die ter
versterking een handje komt
helpen,
is
actief
in
de
arbeidsgeneeskunde.
Daarenboven is er geen enkele
verpleger
of
verpleegster
aanwezig.
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
Monsieur le ministre, pouvez-vous m'informer de l'évolution de ce
dossier? Où en est l'examen de cette solution?
06.02 Patrick Dewael, ministre: Il n'est pas aisé, dans la situation
actuelle, d'engager un médecin contractuel ou statutaire
supplémentaire pour renforcer le service médical à Uccle. D'autres
priorités semblent être plus pressantes. Je pense notamment aux
effectifs des opérationnels.
Il conviendra donc que les intéressés s'adressent à un médecin
agréé, comme doivent le faire les membres de la majorité des unités
de police qui ne disposent pas d'un service médical sur place. Cela
n'est pas insurmontable. Ceci dit, dès qu'une autre solution sera
envisageable, le service médical n'hésitera pas à la réaliser.
06.02 Minister Patrick Dewael:
Blijkbaar zijn er andere prioriteiten
die
dringender
zijn!
De
betrokkenen zullen zich tot een
erkend arts moeten wenden, zoals
ook de leden van de meeste
politie-eenheden
die
geen
medische dienst hebben ter
plaatse,
doen.
Dat
is
niet
onoverkomelijk. Zodra er zich een
andere oplossing aandient, zal de
medische dienst daar ook werk
van maken.
06.03 Josy Arens (cdH): Je remercie le ministre pour sa réponse.
C'est en effet possible d'aller chez le médecin agréé, mais cela
prendra plus de temps et nos hommes seront donc moins présents
sur le terrain, ce qui pose problème aussi.
06.03 Josy Arens (cdH): Bij een
erkend arts gaan, vergt meer tijd.
Onze mannen zullen dus minder
op het terrein aanwezig zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Josy Arens au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la police
aéronautique de Gosselies et Bierset" (n° 6078)</b>
07 Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de luchtvaartpolitie van Gosselies en Bierset" (nr. 6078)
07.01 Josy Arens (cdH): Monsieur le ministre, la police aéronautique
(LPA) de Charleroi-Bruxelles Sud est un service de la police fédérale.
Le service à l'aéroport de Gosselies compte actuellement
42 membres du personnel.
La LPA Gosselies a plusieurs tâches principales. Elle effectue des
contrôles frontaliers, exerce la fonction de police de base, fait des
interventions sur le domaine de l'aéroport et assure les premières
constations en matière de faits judiciaires.
L'effectif n'étant que de 42 membres, ces derniers ne peuvent donc
pas composer d'équipes spéciales qui ne s'occuperaient, par
exemple, que de contrôles frontaliers ou de stupéfiants. Or, le
contrôle frontalier est une tâche relativement importante pour cet
aéroport en pleine expansion. Les contrôles frontaliers occupent la
majeure partie du temps de la LPA de Gosselies.
La LPA de l'aéroport de Gosselies effectue les contrôles quotidiens de
tous les passagers franchissant la frontière Schengen à leur départ ou
à leur arrivée. En 2007, environ 2,5 millions de passagers sont
passés par Charleroi, dont près de 720.000, soit près de 30%, ont
franchi cette frontière Schengen. À l'aéroport de Gosselies, ces
contrôles frontaliers concernent prioritairement le Royaume-Uni,
l'Irlande, le Maroc, la Roumanie et trois pays pour lesquels le contrôle
frontalier a été levé le 30 mars 2008 dans l'espace Schengen, à
savoir la Pologne, la Hongrie et la Slovénie.
07.01 Josy Arens (cdH): De
luchtvaartpolitie van Charleroi-
Brussel-Zuid is een dienst van de
federale politie. De afdeling op de
luchthaven van Gosselies die
momenteel 42 personeelsleden
telt, voert grenscontroles uit,
verzekert de basispolitiezorg, voert
interventies uit op de site van de
luchthaven en maakt de eerste
vaststellingen in verband met
gerechtelijke
feiten.
Het
personeelskader van die afdeling
is
te
beperkt
om
er
gespecialiseerde teams mee te
kunnen vormen die zich uitsluitend
bezighouden met grenscontroles
of drugs, wat nochtans belangrijke
taken zijn voor die boomende
luchthaven. Om de controles
correct uit te voeren moet men
gespecialiseerd zijn in valse en
vervalste documenten en moet
men
weten
over
welke
documenten de passagiers dienen
te beschikken.
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
Afin de pouvoir exécuter ces contrôles correctement, il faut, en tant
que fonctionnaire de police, être spécialisé dans les documents faux
et falsifiés. Il faut également savoir précisément quels sont les
documents dont les passagers doivent disposer lorsqu'ils veulent
entrer dans notre pays. Cela représente donc une charge de travail
considérable.
Monsieur le ministre, face à l'accroissement des activités de l'aéroport
de Gosselies, envisagez-vous une augmentation du nombre
d'effectifs au niveau de la police aéronautique? Qu'en est-il
exactement de la situation pour l'aéroport de Bierset?
In 2007 hebben ongeveer 2,5
miljoen passagiers van Charleroi
gebruik gemaakt. 720.000 hebben
daarbij
die
Schengengrens
overschreden.
Overweegt
u
het
aantal
personeelsleden
van
de
luchtvaartpolitie te verhogen?
Hoe is de toestand op de
luchthaven van Bierset?
07.02 Patrick Dewael, ministre: Monsieur le président, cher
collègue, le commandement fédéral de la police aéronautique a
introduit, le mois dernier, une proposition pour l'adaptation de
l'encadrement de la section de Gosselies. Cette demande a été faite
auprès du directeur général de la police administrative. Elle y est
toujours à l'analyse. Cette demande d'augmentation des effectifs
concerne tant le cadre opérationnel que le cadre administratif et
logistique. Une demande similaire a été faite pour la section de
Bierset. Chacun a sa responsabilité. J'attends donc l'analyse du
directeur général de la police administrative avant de me prononcer.
07.02 Minister Patrick Dewael:
Het federaal commando van de
luchtvaartpolitie
heeft
vorige
maand een voorstel ingediend om
het personeelskader van de
afdeling van Gosselies aan te
passen. Die vraag betreft zowel
het
operationeel
als
het
administratief en logistiek kader.
Een gelijksoortige vraag werd
ingediend voor de afdeling van
Bierset. Ik wacht op de analyse
van de directeur-generaal van de
administratieve politie om me uit te
spreken.
07.03 Josy Arens (cdH): Monsieur le ministre, je vous remercie pour
votre réponse. Je suivrai donc ce dossier de très près.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Zoé Genot au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'accessibilité
des élections aux personnes handicapées" (n° 6100)</b>
08 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de toegankelijkheid van verkiezingen voor mensen met een handicap" (nr. 6100)
08.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, monsieur le
ministre, en Belgique, le vote est obligatoire pour tous les citoyens de
plus de 18 ans. Néanmoins, pour bon nombre de personnes qui
souffrent d'un handicap, que cet handicap touche la mobilité, la vue
ou l'ouïe, il est difficile de faire entendre sa voix dans le respect des
règles démocratiques. Ces personnes handicapées voient souvent
leur accès au vote entravé par l'inaccessibilité des bureaux de vote et
du processus électoral.
Deux enquêtes assez fouillées ont été réalisées par le CAWaB (le
Collectif Accessibilité Wallonie-Bruxelles) sur l'accessibilité globale
des élections régionales et européennes de 2004 et des élections
communales et provinciales de 2006. Ces enquêtes ont mis en
évidence toute une série de lacunes de notre système électoral en
matière d'accessibilité.
J'ai par exemple entendu un monsieur témoigner qu'avec sa voiturette
électrique, il n'avait pu rentrer dans une école à cause d'un plan
incliné trop vertical pour ce genre de voiturette très lourde et qu'il avait
08.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
In België is er stemplicht voor alle
burgers vanaf 18 jaar. Heel wat
gehandicapten
geraken
de
stembureaus echter niet binnen.
Uit twee onderzoeken van het
CAWaB ("Collectif Accessibilité
Wallonie-Bruxelles")
over
de
algemene toegankelijkheid in het
kader van de regionale en de
Europese verkiezingen van 2004
en
de
provinciale
en
gemeenteraadsverkiezingen van
2006 blijkt dat zich op dat vlak een
aantal problemen voordoet.
Zo was een man in een rolstoel
een school niet in geraakt omdat
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
dû voter sur le trottoir, caché par les vestes des gens autour de lui.
Heureusement qu'il s'agissait de bulletins de vote en papier car s'il
s'était agi d'un vote électronique, il n'aurait pas pu entrer dans l'école
et accéder à l'isoloir. Par rapport à la discussion de ce matin, c'est un
exemple comme un autre.
L'intérêt de l'enquête du CAWaB, que j'espère vous pourrez lire, est
qu'ils font un ensemble de propositions sur l'accessibilité des lieux,
sur les moyens de transport permettant de se rendre aux endroits où
l'on vote, sur les places de parking pour les personnes handicapées,
sur l'installation de sièges à intervalles réguliers dans les couloirs. J'ai
moi-même accompagné ma grand-mère de plus de 90 ans et il est
vrai que le trajet était particulièrement long sans possibilité de
s'asseoir.
Ils proposent donc toute une série de petites adaptations qui
profiteraient à tout le monde et qui amélioreraient la situation.
Monsieur le ministre, avez-vous prévu quelque chose pour améliorer
l'accessibilité pour les personnes à mobilité réduite, pour les
personnes déficientes visuelles, pour les personnes déficientes
auditives et pour les personnes qui ont des difficultés de
compréhension?
het hellend vlak te sterk opliep en
had hij zijn stem op de stoep
moeten uitbrengen, aan het zicht
onttrokken door de jassen van de
omstanders. Gelukkig werd er op
papier gestemd, want hij zou niet
tot in het kieshokje geraakt zijn
voor de elektronische stemming.
Het CAWaB formuleert een aantal
voorstellen
over
de
toegankelijkheid van de lokalen,
de
vervoermiddelen,
de
parkeerplaatsen
voor
gehandicapte personen en stelt
ook voor om in de gangen voor
zitplaatsen
te
zorgen.
Zelf
vergezelde in mijn oma van
negentig toen ze ging stemmen.
Het af te leggen traject was erg
lang en nergens kon men gaan
zitten.
Komen er maatregelen om de
toegankelijkheid
van
de
stembureaus te verbeteren voor
personen met een beperkte
mobiliteit, voor personen met een
visuele of een auditieve handicap
en voor personen die niet zo snel
van begrip zijn?
08.02 Patrick Dewael, ministre: Monsieur le président, chère
collègue, l'administration est en contact depuis avril dernier avec le
Collectif Accessibilité Wallonie-Bruxelles et Toegankelijkheid Overleg
Vlaanderen.
Lors d'une conférence de presse organisée au Parlement le 23 mai
dernier, ces associations ont exposé les résultats de leur enquête à
l'occasion des élections législatives fédérales du 10 juin 2007. Elles
ont par ailleurs exposé les difficultés que pouvaient rencontrer les
personnes handicapées pour émettre leurs suffrages.
Il va de soi que tout comme les citoyens valides, les personnes
souffrant d'un handicap doivent bénéficier de conditions adéquates
pour pouvoir exercer leur droit de vote. À cet effet, mon administration
élabore actuellement, en collaboration avec les associations citées,
des projets en termes d'accessibilité.
Ces projets pourront être mis en place lors des prochains scrutins
dont l'organisation relève de la compétence du fédéral, et ce afin non
seulement d'améliorer la situation des personnes handicapées mais
aussi de sensibiliser davantage l'ensemble des acteurs électoraux à
cette problématique (les communes, les bureaux électoraux
principaux, etc.).
Mme Fernandez-Fernandez, secrétaire d'État aux Personnes
handicapées, sera associée au développement de ces projets.
08.02 Minister Patrick Dewael:
De administratie staat sinds april
van dit jaar in contact met het
"Collectif Accessibilité Wallonie-
Bruxelles" en met Toegankelijk-
heidsoverleg Vlaanderen.
Tijdens een persconferentie in het
Parlement op 23 mei jongstleden
stelden die verenigingen de
resultaten van hun onderzoek naar
aanleiding
van
de
federale
parlementsverkiezingen van 10
juni 2007 voor en legden ze uit
met
welke
moeilijkheden
gehandicapte personen af te
rekenen krijgen wanneer ze hun
stem uitbrengen.
Net als valide burgers moeten ook
mensen met een handicap in
passende omstandigheden hun
stem kunnen uitbrengen. Mijn
administratie
bereidt
in
dat
verband ontwerpen voor die
kunnen worden ingevoerd naar
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
Enrichis de l'expérience de ces associations spécialisées, ces projets
contribueront à faire en sorte que les prochaines échéances
électorales soient plus accessibles à tout un chacun, tant au bénéfice
des personnes à mobilité réduite ou déficientes visuelles et/ou
auditives qu'à celles qui ont des difficultés de compréhension.
aanleiding
van de volgende
verkiezingen,
om
de
omstandigheden
voor
de
gehandicapte
personen
te
verbeteren en om alle spelers in
het verkiezingsproces voor dit
probleem
te
sensibiliseren.
Mevrouw Fernandez-Fernandez,
staatssecretaris voor Personen
met een handicap, zal daarbij
worden betrokken.
Die
projecten
zullen
ertoe
bijdragen
dat
de
volgende
verkiezingen
voor
iedereen
toegankelijker worden, vooral nu
ze met de ervaring van die
verenigingen aangevuld zijn.
08.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, monsieur le
ministre, la réponse du ministre paraît prometteuse puisque cette
collaboration pourra aboutir à des améliorations concrètes
importantes. Je reviendrai peut-être dans six mois afin de faire le
point sur ce qui a été effectivement décidé.
08.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
Het antwoord van de minister lijkt
veelbelovend
daar
deze
samenwerking
tot
concrete
verbeteringen kan leiden. Ik zal
hier later op terugkomen om de
stand van zaken op te maken aan
de hand van de beslissingen die
daadwerkelijk zullen zijn genomen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-eerste minister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het rampenfonds en het onweer van 2 juni jongstleden" (nr. 6118)
09 Question de M. Peter Logghe au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le fonds des calamités et l'orage du 2 juin dernier" (n° 6118)</b>
09.01 Peter Logghe (Vlaams Belang): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer de minister, het is spijtig dat ik deze vraag aan u moet
richten. Collega's Boulet en Galant hebben immers al gedeeltelijk een
vraag gesteld over hetzelfde onderwerp. Ik zal proberen niet dezelfde
vragen te stellen en het over een andere boeg te gooien.
U hebt gezegd dat wat particuliere woningen betreft, alle
brandverzekeringen momenteel nieuwe voorwaarden hebben en dat
de schadevergoeding voor wateroverlast niet onmiddellijk voor
problemen zou mogen zorgen.
Die opportuniteit is er niet voor de landbouwers en bedrijven die vaak
nog met oude polissen zitten. Vooral bij hen en bij degenen die geen
brandverzekering hebben, doen zich problemen voor.
Ik heb van u vernomen dat er nog geen beslissing werd genomen
over een eventuele tussenkomst van het Rampenfonds en dat men
nog alle gegevens aan het verzamelen is.
Ik heb een aantal concrete vragen. Heeft het Rampenfonds al
aangiftes binnengekregen? Indien ja, hoeveel? Gesteld dat het
09.01 Peter Logghe (Vlaams
Belang):
À
l'occasion
des
questions posées par Mmes
Boulet et Galant, le ministre a
déclaré tout à l'heure à propos des
récentes intempéries que les
inondations étaient couvertes par
l'assurance incendie pour les
habitations
privées.
Les
agriculteurs ou les entreprises
disposent néanmoins souvent de
polices
d'assurance
incendie
anciennes ou ne sont même pas
assurés du tout contre l'incendie.
Selon le ministre, il n'a pas encore
été décidé de l'intervention du
Fonds des calamités.
Le Fonds des calamités a-t-il déjà
reçu des déclarations et combien?
Jusqu'à quelle date les victimes
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
Rampenfonds tussenbeide komt, tot wanneer kunnen mensen
aangifte doen van schade berokkend door dit onweer?
Hoe rijk is het Rampenfonds momenteel? Gaat het Rampenfonds na
of men aangifte heeft gedaan bij de verzekeraar? Indien ja, vraagt het
Rampenfonds dan om een eventuele weigeringsbrief aan de
verzekeringsmaatschappij zodat er geen dubbele betaling kan
gebeuren?
Worden bij de uitbetaling door het Rampenfonds dezelfde
uitbetalingsregels
gehanteerd
als
door
de
verzekeringsmaatschappijen?
Ten slotte, ik veronderstel dat u op mijn volgende vraag nog niet kunt
antwoorden aangezien er nog geen beslissing is genomen over een
eventuele tussenkomst van het Rampenfonds. Binnen welke termijn
neemt het Rampenfonds zich voor om te betalen, gelet op de
uitbetalingstermijn
van
één
maand
die
door
de
verzekeringsmaatschappijen wordt toegepast?
Ik dank u voor uw antwoord.
peuvent-elles
déposer
une
déclaration s'il est établi que le
Fonds des calamités interviendra?
Quels sont les moyens du Fonds
des calamités? Le Fonds des
calamités vérifie-t-il d'abord si une
déclaration a déjà été introduite
auprès
de
la
compagnie
d'assurances? Le Fonds des
calamités applique-t-il les mêmes
règles d'indemnisation que les
compagnies d'assurances? Quel
délai de paiement le Fonds des
calamités applique-t-il?
09.02 Minister Patrick Dewael: Mijnheer de voorzitter, mijnheer
Logghe, ik kan u een gelijklopend antwoord geven met hetgeen ik
daarnet heb gezegd aan de andere collega's.
Eerst en vooral, er moet een erkenning worden aangevraagd via de
provinciegouverneurs. De informatie moet komen van de getroffen
gemeenten. Zij moeten de schadegevallen en het bedrag van de
geraamde schade signaleren. Op dit ogenblik heb ik de gegevens
binnengekregen van West-Vlaanderen, Limburg en Namen.
In West-Vlaanderen gaat het om 9 gemeenten met een totaal van
105 gevallen zonder raming. In Limburg gaat het om 18 gemeenten
met 837 gevallen met een geraamd bedrag van 2.448.500 euro. Wat
Namen betreft, werd voorlopig schade aangegeven door 1 gemeente
zonder vermelding van het aantal gevallen en zonder raming.
Ik heb er bij de andere gouverneurs op aangedrongen dat zij de
inlichtingen onverwijld zouden verstrekken.
In de hypothese dat het schadefeit als een algemene ramp wordt
erkend, kunnen de geteisterden het dossier indienen tot drie maanden
na de maand van publicatie van het besluit in het Staatsblad. Het is
pas na het verstrijken van deze termijn dat het aantal ingediende
vergoedingsaanvragen exact kan worden meegedeeld.
Volgens de meegedeelde informatie beschikt de Nationale Kas voor
Rampenschade dit jaar nog over een bedrag van meer dan 12 miljoen
euro. Voor meer gedetailleerde informatie moet u zich wenden tot de
minister van Financiën, onder wiens bevoegdheid die kas ressorteert.
In het kader van de erkenning wordt geen contact opgenomen met de
verzekeringsmaatschappijen: als er aan de erkenningscriteria is
voldaan, wordt de ramp gewoon erkend. Wel moet ieder slachtoffer bij
de
indiening
van
zijn
aanvraag
een
attest
van
zijn
verzekeringsmaatschappij voorleggen. Dat attest dat samen met de
polis een essentieel stuk van het dossier uitmaakt, moet altijd worden
voorgelegd, zelfs bij niet-tussenkomst.
09.02 Patrick Dewael, ministre:
Je vous renvoie à la réponse
formulée tout à l'heure. Les
communes
touchées
doivent
d'abord
demander
une
reconnaissance des dommages
auprès du gouverneur de la
province. À ce
jour,
nous
disposons déjà de données de
Flandre occidentale, du Limbourg
et de Namur.
En Flandre occidentale, neuf
communes sont concernées pour
105 cas de dommages au total. Le
montant de ces dommages n'a
pas été évalué. Au Limbourg, dix-
huit communes sont concernées
pour 837 cas. Les dommages sont
estimés à 2.448.500 euros. En
province de Namur, une seule
commune
a
déclaré
des
dommages à ce jour, sans
préciser le nombre de cas. J'ai
insisté
auprès
des
autres
gouverneurs pour que l'ensemble
des renseignements soient fournis
sans délai.
Une fois que le sinistre est
reconnu
comme
calamité
publique, un dossier peut être
introduit jusqu'à trois mois après le
mois de publication de l'arrêté au
Moniteur belge. Le nombre de
demandes
d'indemnisation
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
Sinds de gewijzigde wet ik verwijs er nog eens naar op de
landverzekeringsovereenkomst is het van belang te weten of een
beschadigd goed verzekerbaar is via de brandpolis. Ik heb daarjuist
ook al aangehaald dat sinds de inwerkingtreding van de wet van
17 september 2005 het ook de verzekeringsmaatschappijen toekomt
om de meerderheid van de gewone getroffenen te gaan vergoeden.
Het aantal mensen dat nog recht heeft op een vergoeding van het
Rampenfonds is danig gereduceerd, namelijk een beperkt aantal
gevallen als landbouwschade enzovoort, ik heb ze net nog opgesomd.
Onze experten gaan altijd ter plaatse en ramen de schade aan de
hand van de vastgestelde prijzen die voor heel het grondgebied van
toepassing zijn en die ook jaarlijks worden herzien.
Ten slotte is er de termijn binnen dewelke de dossiers worden
afgehandeld en de slachtoffers worden uitbetaald. Zoals u weet hangt
dat af van verschillende factoren: de omvang van de ramp, het aantal
dossiers dat werd ingediend, de datum van indiening, de volledigheid
van het dossier. Als de dossiers niet kloppen, moet de provinciale
dienst het slachtoffer opnieuw aanschrijven. Dat gebeurt vaak bij
herhaling, alvorens het dossier dan echt volledig is. Verder is er de
complexiteit van het dossier. In een aantal gevallen bestaat ook de
mogelijkheid om een beroepsprocedure te starten. Zodra de
provinciegouverneur zijn beslissing heeft betekend aan mijn diensten,
wordt de geteisterde minstens gedeeltelijk binnen de drie weken
uitbetaald.
introduites
ne
peut
être
communiqué avec exactitude qu'à
l'expiration de ce délai.
Cette année, la Caisse nationale
des calamités dispose encore de
plus de 12 millions d'euros. Si
vous souhaitez obtenir plus de
détails, je vous invite à vous
tourner vers le ministre des
Finances. S'il est satisfait aux
critères de reconnaissance, la
calamité est reconnue sans que
contact
soit
pris
avec
la
compagnie d'assurances mais
lorsqu'ils
introduisent
leur
demande, les sinistrés doivent y
joindre
une
attestation
d'assurance.
Depuis que la loi sur le contrat
d'assurance
terrestre
a
été
modifiée, il importe de savoir si un
bien
endommagé
peut
être
couvert par l'assurance-incendie
étant donné que les compagnies
d'assurances
indemnisent
la
majorité des victimes ordinaires.
Par conséquent, le nombre de
personnes qui ont encore droit à
une indemnisation du Fonds des
calamités est très réduit. Nos
experts se rendent toujours sur les
lieux et estiment les dommages
sur la base de prix fixés qui sont
revus chaque année. Le délai
dans lequel sont traités les
dossiers est fonction de l'ampleur
de la calamité, du nombre de
dossiers introduits, de la date
d'introduction et de la complétude
du dossier. Une procédure de
recours peut aussi être entamée.
Dès que le gouverneur de
province a signifié sa décision à
mon administration, la victime
reçoit au moins partiellement le
montant qui lui est dû dans un
délai de trois semaines.
09.03 Peter Logghe (Vlaams Belang): Nog een kleine opmerking.
Met dezelfde uitbetalingsregels als verzekeringsmaatschappijen
bedoel ik dat men daar eigenlijk uitgaat van het vervangen van de
bestaande beschadigde voorwerpen door analoge voorwerpen en dat
men die prijs uitbetaalt. Ik ga er van uit dat als men raamt, men
ongeveer dezelfde regels hanteert.
09.03 Peter Logghe (Vlaams
Belang): Je considère que dans le
cadre
de
l'estimation
des
dommages, il convient d'appliquer
les mêmes règles relatives au
versement de l'indemnisation que
dans
les
compagnies
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
Als ik het goed begrepen heb, mijnheer de minister, gaat het toch
over een duizendtal dossiers tot hier toe. Ik blijf me de bedenking
maken of het geen tijd wordt om de brandverzekering gewoon
verplicht te maken en erin te voorzien dat een aantal algemene
risico's verplicht gedekt wordt in alle brandverzekeringen.
d'assurances,
lesquelles
se
basent
sur
le
principe
du
remplacement
des
objets
endommagés par des objets
analogues. Il est temps de rendre
l'assurance incendie obligatoire et
de prévoir l'obligation d'inclure
certains
risques
dans
cette
assurance.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Valérie Déom au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les risques
d'augmentation de la prostitution forcée durant l'Euro 2008" (n° 6148)</b>
10 Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de risico's op een toename van de gedwongen prostitutie tijdens Euro 2008" (nr. 6148)
10.01 Valérie Déom (PS): Monsieur le ministre, en mai 2006, j'avais
interrogé votre collègue des Affaires étrangères sur la lutte contre la
traite des êtres humains dans le contexte de la Coupe du
Monde 2006 en Allemagne. Pour rappel, à cet événement sportif
s'était joint un fait beaucoup moins réjouissant, à savoir une véritable
promotion de la prostitution à travers l'ouverture d'un endroit décrit
comme passez-moi l'expression "le plus grand bordel du monde"
et l'installation de véritables petites infrastructures aux abords de
stades afin de "profiter du succès populaire de la Coupe du Monde".
Les autorités allemandes, soutenues par l'Union européenne, s'en
étaient indignées. Le Parlement européen avait d'ailleurs réagi à cette
situation en appelant les États membres à rester vigilants et à
s'organiser au niveau européen pour combattre le fléau de la
prostitution forcée, notamment en soutenant une grande campagne
de prévention intitulée "Carton rouge à la prostitution forcée".
Deux ans plus tard, à l'occasion de l'Euro 2008, organisé
conjointement par l'Autriche et la Suisse, les mêmes craintes
s'expriment quant à l'augmentation éventuellement prévisible de la
prostitution forcée dans ces deux pays européens. À l'instar de la
commission "Femmes" du Parlement européen, je souhaite vous
interroger, non seulement sur la situation présente, mais aussi sur les
actions entreprises en 2006 et les enseignements qui en ont été tirés.
Dans ce contexte, monsieur le ministre, mes questions sont les
suivantes.
Les craintes selon lesquelles la Coupe du Monde de football 2006
aurait été exploitée par certains milieux pour organiser de la
prostitution forcée étaient-elles justifiées?
Disposons-nous, pour l'Euro 2008, d'informations indiquant une
éventuelle augmentation substantielle de la prostitution forcée?
De quelle manière les autorités belges ont-elles soutenu leurs
homologues allemands à l'occasion de la Coupe du Monde 2006 dans
leur combat contre la prostitution forcée?
Une telle aide est-elle prévue pour l'Euro 2008 qui se déroule
actuellement en Suisse et en Autriche? Concrètement, quelle forme
10.01 Valérie Déom (PS): Op 2
mei 2006 heb ik uw collega op
Buitenlandse Zaken ondervraagd
over
de
strijd
tegen
de
mensenhandel in de context van
het WK voetbal 2006 in Duitsland.
Bij die gelegenheid werd er
promotie gevoerd voor een plek,
beschreven als "het grootste
bordeel ter wereld". De Duitse
overheden hadden, met de steun
van de Europese Unie, daarover
hun verontwaardiging geuit.
Twee jaar later, ter gelegenheid
van Euro 2008, dat Oostenrijk en
Zwitserland samen organiseren,
komt diezelfde vrees tot uiting met
betrekking
tot
de
eventuele
voorspelbare
toename
van
gedwongen prostitutie in die twee
Europese landen.
Is de vrees volgens dewelke het
WK voetbal 2006 door bepaalde
kringen zou gebruikt zijn voor het
organiseren
van
gedwongen
prostitutie, gerechtvaardigd?
Beschikken we voor Euro 2008
over informatie die wijst op een
mogelijk aanzienlijke toename van
de gedwongen prostitutie?
Hoe
hebben
de
Belgische
overheden tijdens het WK voetbal
2006
hun
Duitse
collega's
autoriteiten gesteund in hun strijd
tegen de gedwongen prostitutie,
Is dergelijke hulp gepland voor
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
prend cette assistance éventuelle en termes de moyens humains,
logistiques, financiers, etc.?
Euro 2008? Welke vorm kan die
concreet aannemen?
10.02 Patrick Dewael, ministre: Chère collègue, en parallèle à la
Coupe du Monde de football de 2006, la communauté internationale
avait fait part de son inquiétude quant à une augmentation de
l'exploitation sexuelle sous la forme de traite des êtres humains. Une
évaluation approfondie, qui fut menée au terme de la Coupe du
Monde, a révélé que l'exploitation sexuelle n'avait pas augmenté en
Allemagne. Les efforts consentis par celle-ci, au moyen de
campagnes de prévention, y ont probablement contribué.
S'agissant de la Coupe du Monde, le Service central traite des êtres
humains de la police fédérale a fourni des informations belges au
profit de l'analyse de risques allemande. Ce service constituait le point
de contact belge de la police allemande pour les demandes policières
relatives à des situations d'exploitation sexuelle pouvant entretenir
des liens avec la Belgique. L'Allemagne a mis son expérience à la
disposition d'autres pays.
Pour l'organisation de l'Euro 2008, la Suisse et l'Autriche se sont
indubitablement inspirées de l'expérience allemande. Nous ne
disposons pas d'informations sur une augmentation éventuelle des
faits de traite des êtres humains durant l'Euro 2008.
Pour cet événement, le Service central traite des êtres humains de la
police fédérale fait office de point de contact belge pour nos collègues
suisses et autrichiens. Ce service central belge a partagé son
expérience en ce qui concerne l'exploitation sexuelle avec ses
homologues suisses.
Europol a créé une plate-forme pour une analyse opérationnelle plus
approfondie en vue d'une approche commune et coordonnée des
groupes d'auteurs internationaux qui pourraient entrer en
considération dans le contexte de l'Euro 2008. L'officier de liaison
belge de la police fédérale en Autriche peut traiter toutes les
demandes policières opérationnelles sur place. Pour ce faire, il agit en
collaboration avec notre service central.
10.02 Minister Patrick Dewael: In
de marge van het WK voetbal
2006
had
de
internationale
gemeenschap blijk gegeven van
haar ongerustheid met betrekking
tot een toename van de seksuele
exploitatie.
Een
grondige
evaluatie heeft aan het licht
gebracht
dat
de
seksuele
exploitatie niet toegenomen was.
De
preventie-inspanningen
hebben er wellicht toe bijgedragen.
Wat de Wereldbeker betreft, heeft
de
Centrale
Dienst
`Mensenhandel' van de federale
politie
Belgische
informatie
verstrekt voor de analyse van
Duitse risico's.
Bij de organisatie van Euro 2008
hebben Zwitserland en Oostenrijk
ongetwijfeld inspiratie geput uit de
Duitse ervaring.
We hebben geen informatie over
een eventuele toename van feiten
van mensenhandel tijdens Euro
2008.
Europol
heeft
een
platform
opgericht
voor
een
gemeenschappelijke aanpak van
de internationale dadergroepen die
in de context van Euro 2008 in het
oog zouden moeten worden
gehouden.
De
Belgische
verbindingsofficier van de federale
politie in Oostenrijk kan alle
operationele politieaanvragen ter
plaatse behandelen.
10.03 Valérie Déom (PS): Monsieur le ministre, je vous remercie
pour toutes ces informations qui sont plutôt positives. Les campagnes
d'information qui ont eu lieu lors de la Coupe du Monde de 2006 ont
vraisemblablement servi à quelque chose. Je pense en effet que les
efforts ne sont jamais vains dans le domaine de la lutte contre la traite
des êtres humains et la prostitution forcée.
Je suis heureuse d'apprendre qu'il y a une excellente collaboration
entre les services de police belges et les services de police des
autres États de l'Union européenne. Je sais que vous mettez un point
d'honneur à essayer que le football reste un véritable divertissement,
et un divertissement éthique. Cela ne m'étonne donc pas que dans ce
cadre cela fonctionne également correctement.
10.03 Valérie Déom (PS): Al die
informatie is eerder positief. De
informatiecampagnes die tijdens
de
Wereldbeker
2006
georganiseerd werden, hebben
daar
waarschijnlijk
toe
bijgedragen.
Het verheugt mij dat er een
uitstekende samenwerking bestaat
tussen
de
Belgische
politiediensten en die van de
andere EU-lidstaten.
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Camille Dieu au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la sécurité
11 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de veiligheid in de voetbalstadions" (nr. 6149)
11.01 Camille Dieu (PS): Monsieur le ministre, c'est bien de football
que j'aimerais vous parler même si je n'y connais pas grand-chose
mais il m'arrive de regarder un match.
Récemment, s'est déroulé à Anvers un match de football décisif pour
la montée d'un club belge en première division. Il s'agissait de l'équipe
de Tubize qui y était allée rencontrer l'Antwerp.
Peu après, le journal flamand "De Standaard" faisait écho des propos
du journaliste de la RTBF, M. Deborsu, qui avait assuré le reportage
en compagnie de son cameraman. Il disait avoir ressenti de la peur
pendant et après le match. En effet, à l'arrivée des joueurs wallons
sur le terrain, des milliers de supporters anversois avaient scandé des
propos du genre "Walen buiten!", ce qui me ramène quelques années
en arrière ceux qui ont mon âge doivent s'en souvenir. Après le
match, l'équipe de la RTBF avait été insultée et, en retournant à sa
voiture, le journaliste avait été invectivé à trois reprises.
Interpellée par tant de haine collective exprimée lors d'une rencontre
sportive, je n'ai cependant pu lire ni entendre de réaction ou de
condamnation officielle de ces propos et attitudes discriminatoires,
pourtant basées sur la haine et le rejet de l'autre.
Ce cas, s'il est significatif, n'est pas isolé. D'autres incidents ont été
relatés récemment en Belgique. À Genk, par exemple, où un match
de football opposant l'équipe locale à une équipe wallonne a dû être
annulé par l'arbitre dans un contexte similaire.
Monsieur le ministre, je tiens cette fois à vous parler de prévention,
contrairement à la semaine dernière.
Ma question porte sur le problème de la sécurité du public dans les
stades et, particulièrement, de la sécurité des personnes "différentes",
qu'elles soient wallonnes, de couleur ou autres.
Quelles mesures de prévention comptez-vous prendre, monsieur le
ministre, pour que le sport belge et le football en particulier ne
devienne pas, comme dans d'autres pays européens hélas, l'exutoire
préféré des personnes racistes, extrémistes et, en un mot,
intolérantes?
11.01 Camille Dieu (PS):
Onlangs is er in Antwerpen een
voetbalmatch
gespeeld
die
beslissend was voor de promotie
van een Belgische club naar
eerste klasse: Tubeke tegen
thuisploeg Antwerp.
In de pers werd bericht dat, toen
de Waalse spelers het veld
opkwamen, duizenden Antwerpse
supporters
woorden
hadden
gescandeerd als "Walen buiten".
Na de match kreeg de RTBF-
ploeg verwijten naar het hoofd
geslingerd en toen een journalist,
de heer Deborsu, naar zijn wagen
aan het teruggaan was, werd hij
tot drie maal toe uitgefoeterd.
Ik heb niets gehoord noch gelezen
over een reactie hierop of over een
officiële veroordeling van die
discriminerende uitlatingen en
gedragingen. Het betreft hier
evenwel geen uitzonderlijk geval.
Onlangs werd er gewag gemaakt
van andere incidenten in België, in
Genk bijvoorbeeld.
Welke maatregelen zal u treffen
om te voorkomen dat de Belgische
sport de uitlaatklep bij voorkeur
wordt
van
racistische,
extremistische en onverdraag-
zame mensen?
11.02 Patrick Dewael, ministre: Monsieur le président, chers
collègues, je voudrais vous informer que ma politique en matière de
sécurité lors des matches de football se base sur un équilibre entre la
prévention et la répression.
Cet équilibre peut être retrouvé en détail dans la circulaire OOP40 du
14 décembre 2006 portant des directives à l'encontre des propos et
slogans blessants, racistes et discriminatoires scandés en choeur à
11.02 Minister Patrick Dewael:
Mijn beleid inzake veiligheid
tijdens
voetbalmatchen
is
gebaseerd op een evenwicht
tussen preventie en repressie.
Rondzendbrief OOP 40 van 14
december
2006
houdende
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
l'occasion des matches de football. Cette circulaire comprend une
longue série de mesures préventives et répressives, à prendre par
tous les partenaires, c'est-à-dire les supporters, le monde du football,
les travailleurs de prévention, les services de police, etc.
Le contenu de cette circulaire a fait l'objet de différentes formations
qui ont été données par mes services aux différents intervenants, en
collaboration avec le Centre pour l'égalité des chances et la lutte
contre le racisme.
Il en est de même pour le contenu de la loi "football" et plus
spécifiquement pour son article 23 qui concerne l'incitation à la haine
ou à l'emportement.
L'élément-clé de la politique est basé sur ma conviction que l'on doit
supporter son équipe et ne pas se retourner contre l'autre équipe, ses
joueurs ou ses supporters.
Néanmoins, je suis également convaincu que si un grand nombre de
supporters expriment de tels propos lors de matchs de football, c'est
surtout le monde du football qui doit prendre ses responsabilités, par
exemple, en faisant interrompre le match par l'arbitre jusqu'à l'arrêt de
ces chants ou en appliquant aussi leur propre règlement basé sur
l'article 55 de l'accord disciplinaire de la FIFA. Cet article prévoit des
sanctions vis-à-vis des clubs dont les supporters utilisent des propos
racistes, discriminatoires ou blessants.
Il existe des instruments et il faut les utiliser.
richtlijnen aangaande kwetsende,
racistische en discriminerende
uitlatingen en spreekkoren naar
aanleiding van voetbalwedstrijden,
omvat
een
lange
resem
preventieve
en
repressieve
maatregelen die elke partner dient
te nemen.
In samenwerking met het Centrum
voor de gelijkheid van kansen en
racismebestrijding hebben mijn
diensten
de
diverse
ordehandhavers
in
meerdere
vormingssessies de inhoud van
die omzendbrief toegelicht.
Artikel 23 van de voetbalwet
betreft het aanzetten tot haat of
woede.
Het is mijn overtuiging dat men
voor zijn ploeg moet supporteren
en zich niet tegen de andere
ploeg, spelers of supporters mag
keren. Daarop stoel ik mijn beleid.
Indien veel supporters zich in
dergelijke zin uitlaten, moet in de
eerste plaats de voetbalwereld
haar verantwoordelijkheid nemen.
Artikel 55 van de statuten van de
FIFA voorziet voor dat geval in
disciplinaire
maatregelen.
Er
bestaan dus instrumenten en we
moeten ze gebruiken.
11.03 Camille Dieu (PS): Je vous remercie pour votre réponse
complète.
Je constate qu'en matière de prévention, des mesures ont été prises.
Cependant, en entendant l'arsenal que vous venez de décrire, je me
demande comment il se fait encore que de telles choses pareilles
puissent se produire.
Le match Anvers-Tubize était connu de tous. Il s'agit d'un match
important que les gens ont suivi. Si des choses pareilles peuvent
encore se produire sans que personne ne réagisse malgré le cadre
législatif, c'est désespérant.
Que faire alors sinon condamner ce genre de choses par des
personnes extérieures, par des gens comme nous?
Vous avez mis tout cela en route. Le Centre pour l'égalité des
chances peut intervenir. Le monde de football peut aussi le faire. Cela
se passe au vu et au su de tout le monde or personne ne bouge. Ne
trouvez-vous pas cela dommage?
11.03 Camille Dieu (PS): Ik stel
vast dat er op het stuk van
preventie maatregelen getroffen
werden. Ik stel me nog steeds de
vraag hoe zoiets kan gebeuren.
We kunnen dat toch niet zomaar
laten gebeuren! Dat is een zaak
voor het Centrum voor de
gelijkheid
van
kansen.
De
voetbalwereld kan ook ingrijpen.
Iedereen ziet wat er gebeurt en
niemand reageert. Vindt u dat niet
erg?
11.04 Patrick Dewael, ministre: Lors de la concertation avec la 11.04 Minister Patrick Dewael:
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
cellule "football", j'ai présenté les résultats. De tels faits continuent à
exister mais leur nombre diminue. Cela doit vous rassurer.
On doit poursuivre nos efforts mais cela ne doit pas venir uniquement
de la cellule "football". Tout le monde doit prendre ses responsabilités.
Il y a d'autres supporters, les stewards, la police qui peuvent aussi
intervenir. L'arbitre cela se passe souvent ainsi à l'étranger doit
prendre ses responsabilités et au besoin arrêter le match. En
Belgique, c'est rare.
Il faut continuer à sensibiliser la population.
Op het overleg met de voetbalcel
heb ik de resultaten voorgelegd. Er
doen zich nog dergelijke feiten
voor, maar hun aantal vermindert.
De inspanningen moeten niet
alleen van de kant van de
voetbalcel komen. Iedereen moet
zijn
verantwoordelijkheid
opnemen. Zo nodig kan de
scheidsrechter
de
wedstrijd
stilleggen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Mevrouw Sabien Lahaye-Battheu is niet hier. Haar
vraag nr. 6164 over de inning van boetes van buitenlandse
overtreders wordt uitgesteld.
We blijven in de sportieve sfeer met de vraag van de heer De Wever
over het politieoptreden na de wedstrijd Antwerp-Tubeke, gewonnen
door de nieuwe eersteklasser.
Le président: La question n° 6164
de Mme Sabien Lahaye-Battheu,
qui est absente, est reportée.
12 Vraag van de heer Bart De Wever aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "het politieoptreden na de wedstrijd Antwerp-Tubeke" (nr. 6169)
12 Question de M. Bart De Wever au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'intervention
de la police après le match Anvers-Tubize" (n° 6169)</b>
12.01 Bart De Wever (CD&V - N-VA): Mijnheer de voorzitter, het
gaat over dezelfde match, maar dit is een andere vraag.
Mijnheer de minister, ik had een vraag over het politieoptreden
voorbereid. Dat was de hamvraag die ik wilde stellen. Ik heb dat
echter moeten supprimeren aangezien ondertussen in een
persconferentie de Antwerpse korpschef eigenlijk de volledige fout
voor het politieoptreden, dat deplorabel was, op zich heeft genomen,
waardoor ik die vraag aan u niet meer moet stellen.
Wat er nog van mijn vraag overblijft, is dat geef ik zelf toe een
detail van wat er die dag is gebeurd en fout is gelopen.
U weet dat er relletjes hebben plaatsgevonden nadat Antwerp
helaas, op onbegrijpelijke wijze die match verloren had, waardoor
Tubeke naar eerste klasse promoveert, in de eindronde van de
tweede klasse. Er hebben wat incidenten plaatsgevonden, er werd
wat heen en weer geroepen. Voetbalsupporters hebben nu eenmaal
die gewoonte. Dat kan racisme genoemd worden, maar ik denk dat
dat allemaal wat overdreven is. Er wordt nu eenmaal altijd naar de
andere ploeg geroepen. Als het Nederlanders zijn, dan moeten die
buiten; winnen er Franstaligen, dan zijn het de Walen die buiten
moeten. Er moet altijd wel iemand buiten. Ik zou dat niet te au sérieux
nemen.
De supporters zijn daarna echter in een slecht politieoptreden
terechtkomen dat eigenlijk rellen heeft geprovoceerd, hetgeen werd
toegegeven.
Daarbij botsten ze ook nog eens op een politieofficier die het
12.01 Bart De Wever (CD&V - N-
VA): Après la fameuse rencontre,
des échauffourées ont éclaté, plus
particulièrement entre la police et
des supporters de l'Antwerp. Ces
échauffourées ont en partie été
provoquées par une intervention
malencontreuse de la police.
Il me revient en outre qu'à un
moment donné, un officier de
police francophone qui ne parlait
pas le néerlandais s'est adressé
aux supporters. De nombreux
agents de police francophones qui
ne
connaissaient
pas
le
néerlandais auraient également
été présents.
Est-il exact qu'un officier qui ne
connaissait pas le néerlandais
était présent? Est-il judicieux
d'envoyer
autant
d'agents
francophones
à
de
telles
rencontres?
L'organisation
ne
pourrait-elle être améliorée? Le
ministre est-il conscient des effets
négatifs
de
ces
incidents?
Comment les évitera-t-il à l'avenir?
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
Nederlands niet machtig is. Dat is alleszins wat verschillende getuigen
melden. De Antwerpse politie heeft dat niet op beeld. Ik heb dat
nagevraagd. Nergens is op beeld vastgelegd dat er Frans gesproken
werd, maar verschillende getuigen beweren het wel, onder andere
briefschrijvers in Gazet van Antwerpen. Ik heb die mensen
gecontacteerd en vond effectief drie tot vier mensen die met de hand
op het hart zeggen dat er wel degelijk een bevelhebber aanwezig was,
het Nederlands onmachtig.
Ook waren er veel politieagenten die het Nederlands niet machtig zijn.
Op zichzelf is dat niet onwettig, gelet op de algemene reserve en de
tweetaligheid van dienst, maar misschien is het wel ongelukkig, zeker
gezien de context van een Franstalige ploeg die nauwelijks supporters
op de been brengt en waar er geen reden voor was en de context
van een duel dat op die as al frictie had gegeven. De Franstalige
politiemacht was daarbij eerder nog olie op het vuur dan iets anders.
Mijnheer de minister, vandaar heb ik de volgende vragen.
Klopt het dat er effectief een officier aanwezig was die het Nederlands
niet machtig was, wat volgens mij niet conform de wet is?
Ten tweede dit is eerder een appreciatie , is het verstandig om bij
dat soort van matchen zo veel Franstalige agenten uit te sturen? Niet
omdat het Franstaligen zijn; ik zou dezelfde vraag hebben gesteld,
mochten er heel veel Vlaamse agenten naar een gelijkaardige
wedstrijd in Wallonië zijn gestuurd. Kan dat niet beter georganiseerd
worden? Bent u er zich van bewust dat er in dit geval toch negatieve
effecten van zijn uitgegaan? Zo ja, wat doen we om dat in de
toekomst te vermijden?
12.02 Minister Patrick Dewael: Mijnheer de voorzitter, collega's, ik
heb de volgende informatie verkregen aangaande de gestelde
vragen.
Op zondag 1 juni heeft de algemene reserve inderdaad een
versterking geleverd van twee bewijsteams en een bevelvoerende
officier.
Al die personeelsleden waren Nederlandstalig. Op zondag vroeg dan
de zone dringend nog bijkomende versterking van een sproeiwagen.
Gelet op die laattijdige aanvraag werd de sproeiwagen in stand-by van
het nationaal piket ingeschakeld met een Franstalige bemanning.
Tijdens de ordedienst werd de sproeiwagen ingezet en was de
teamchef verplicht om vooraf de nodige aanmaningen te geven via de
luidspreker van het voertuig. Die aanmaningen werden wel degelijk
gegeven in grammaticaal correct Nederlands, maar wel met een
zwaar Franstalig accent.
Het is niet gebruikelijk om Franstalige politiemensen in te zetten in het
Vlaams Gewest. Enkel in geval van overmacht worden bemanningen
of teams aangevuld met Franstaligen, maar dan wel op zo'n manier
dat de communicatie altijd in de voertaal van de burgers plaatsvindt.
Ik zie dan ook niet meteen negatieve effecten die hiervan zouden
uitgegaan zijn, zeker in het licht van de communicatie die ondertussen
is gebeurd door de burgemeester en de korpschef van Antwerpen. Ik
hoop met deze informatie de feiten ietwat te hebben
gecontextualiseerd.
12.02 Patrick Dewael, ministre:
Le dimanche 1
er
juin, une réserve
générale, composée de deux
équipes de preuve et d'un officier,
a effectivement été envoyée en
renfort.
Tous ces membres du personnel
étaient néerlandophones.
Dimanche, la zone a encore
sollicité le renfort urgent d'une
autopompe qui avait, elle, un
équipage francophone. Dans le
cadre de la mission de maintien de
l'ordre, le chef d'équipe de ce
véhicule
a
effectué
des
sommations dans un néerlandais
correct, bien qu'avec un fort
accent francophone.
Des agents francophones ne sont
mis à contribution en Flandre
qu'en cas de force majeure et
dans pareil cas, la communication
s'effectue dans la langue des
citoyens.
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
Je ne vois pas quelles auraient pu
être les conséquences négatives
de cette intervention.
12.03 Bart De Wever (CD&V - N-VA): Mijnheer de minister, ik
constateer dat u zegt dat het publiek niet in het Frans werd
toegesproken, wat dus in contrast is met wat zowel de pers als
verschillende getuigen melden. Ik kan er alleen maar akte van nemen
dat dit welles/nietes is en dat daar dus geen grote groep Franstalige
agenten aanwezig zou geweest zijn, wat u ongetwijfeld beter weet. Ik
neem er dus gewoon akte van dat dit niet juist is en dank u voor uw
antwoord.
12.03 Bart De Wever (CD&V - N-
VA): Le ministre affirme donc que,
contrairement à ce que plusieurs
témoins ont indiqué, les forces de
l'ordre ne se sont pas adressées
en français au public et qu'il n'y
avait pas un grand groupe
d'agents
francophones.
J'en
prends acte.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Karine Lalieux au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la violence
faite aux personnes qui s'opposent au rapatriement de sans-papiers à Brussels Airport" (n° 6172)</b>
13 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het geweld tegen personen die zich verzetten tegen de repatriëring van mensen zonder
papieren op Brussels Airport" (nr. 6172)
13.01 Karine Lalieux (PS): Monsieur le président, monsieur le
ministre, le 16 mai dernier, à l'aéroport, une passagère de nationalité
française, maire adjoint dans une ville française, a pris un avion de la
compagnie SN Brussels Airlines et prétend avoir été malmenée par
des policiers alors qu'elle s'opposait, avec son mari, au rapatriement
d'un homme vers le Cameroun.
Selon les dires de cette personne, elle serait interdite de vol sur la
compagnie belge, et aurait été brutalisée par des policiers alors
qu'elle tentait de rejoindre son époux sur la plate-forme de l'aéroport.
Cette dame a fait constater ses blessures chez un médecin, et une
plainte a été déposée tant au Cameroun qu'en France et en Belgique.
D'après une source policière, le couple français aurait tenté, en
poussant les policiers, d'atteindre l'arrière de l'avion où se trouvaient
les sans-papiers. Toujours selon les dires de la police, ces personnes
auraient été éloignées momentanément dans l'avion, avec la force
strictement nécessaire.
Il y a quelques semaines, alors que je vous avais déjà interrogé sur
les brutalités policières qu'un autre passager avait subies, dans une
situation totalement similaire, vous m'aviez répondu que vous
attendiez le rapport de l'enquête judiciaire du parquet de Turnhout, et
que d'après vos renseignements, tout s'était déroulé dans les règles
de l'art. Toutefois, cela fait deux fois, en moins de deux mois, que des
personnes accusent, dans les mêmes circonstances, certains
policiers de brutalité. Cette nouvelle situation, couplée avec la
précédente, m'amène à vous poser quelques questions.
Avez-vous des précisions sur l'assertion policière qui mentionne que
la police a agi avec une force strictement nécessaire? Confirmez-
vous que cette personne a bien été brutalisée par la police? La
brutalité des policiers correspond-t-elle à la force strictement
nécessaire utilisée par les forces de l'ordre dans ces circonstances?
13.01 Karine Lalieux (PS): Op
16 mei jongstleden werd een
vrouwelijke passagier op een
lijnvlucht van SN Brussels Airlines,
die adjunct-burgemeester van een
Franse stad is, naar eigen zeggen
het slachtoffer van politiegeweld
toen ze zich samen met haar
echtgenoot tegen de repatriëring
van een man naar Kameroen
verzette. Die dame heeft haar
verwondingen door een arts laten
vaststellen en heeft een klacht
ingediend
in
Kameroen,
in
Frankrijk en in België. De
politiemensen beweren dat het
Franse echtpaar zou getracht
hebben al duwend tot in het
achterste
gedeelte
van
het
vliegtuig te geraken waar zich de
mensen
zonder
papieren
bevonden.
Enkele weken geleden kreeg ook
een
andere
passagier
in
gelijkaardige omstandigheden te
maken met politiegeweld. Ik had u
daar toen over ondervraagd en u
antwoordde mij dat u wachtte op
het onderzoeksverslag van het
parket van Turnhout, maar dat
volgens de inlichtingen waarover u
beschikte, alles volgens de regels
was verlopen. Kan u meer
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
Avez-vous des informations concernant la plainte déposée en
Belgique? Dans l'attente du rapport d'enquête judiciaire, ne pourriez-
vous pas déjà prendre des dispositions préventives, afin d'éviter ce
type de situation?
toelichtingen verstrekken over de
bewering van de politie dat zij
enkel met het strikt noodzakelijke
geweld optreedt? Beschikt u over
informatie met betrekking tot de
klacht
die
in
België
werd
ingediend?
Zou
u
geen
preventieve maatregelen kunnen
treffen teneinde dergelijke situaties
te voorkomen?
13.02 Patrick Dewael, ministre: Chère collègue, selon mes
informations, il s'agissait du rapatriement d'un citoyen congolais vers
la RDC. La police a effectivement dû intervenir à l'encontre de deux
passagers, une dame et son mari, et cette intervention, ainsi que les
faits commis par ces deux personnes, ont fait l'objet d'un procès-
verbal transmis aux autorités judiciaires qui mènent leur enquête.
Si ces personnes désirent aussi déposer une plainte contre la police,
l'enquête sera menée et j'attends avec vous les résultats. Je rappelle,
comme le 28 mai dernier, que la police est contrôlée par, entre
autres, l'Inspection générale et le Comité P.
Je n'ai actuellement aucune information, hormis via la presse, que
cette personne aurait déposé une plainte en Belgique.
Enfin, en ce qui concerne les procédures d'extradition, je me réfère à
nouveau à la commission Versmeersch II. Cette dernière a balisé une
méthode de travail, visant à la fois une approche la plus humaine
possible, et un recours minimum à la contrainte. J'estime donc qu'il
n'y a pas lieu de prendre d'autres dispositions préventives.
13.02 Minister Patrick Dewael:
Volgens de informatie waarover ik
beschik,
ging
het
om
de
repatriëring van een Congolees
staatsburger
naar
de
Democratische Republiek Congo.
De politie heeft inderdaad moeten
ingrijpen ten aanzien van een
dame en haar echtgenoot en over
die actie en over de feiten die door
beide personen werden gepleegd,
werd
een
proces-verbaal
opgesteld dat aan de gerechtelijke
overheid
werd
overgezonden.
Indien de betrokken ook een
klacht willen indienen, zal er een
onderzoek worden gevoerd en
samen met u zal ik de resultaten
ervan afwachten. Net als op 28
mei jongstleden herinner ik eraan
dat de politie gecontroleerd wordt
door de algemene inspectie en het
Comité P. Afgezien van de
berichten in de pers beschik ik
momenteel over geen enkele
informatie volgens welke die
persoon een klacht in België zou
hebben ingediend. Wat ten slotte
de uitleveringsprocedures betreft,
verwijs ik opnieuw naar de
commissie-Vermeersch II, die een
methode heeft uitgewerkt waarbij
tegelijkertijd wordt gestreefd naar
een zo humaan mogelijke aanpak
en een minimaal gebruik van
dwang. Ik vind dan ook dat er
geen
andere
preventieve
maatregelen dienen te worden
genomen.
13.03 Karine Lalieux (PS): Je remercie le ministre pour sa réponse.
Toutefois, monsieur le ministre, ces faits ont tendance à se répéter à
l'encontre de personnes différentes. Un maire adjoint n'est selon moi
pas n'importe quelle personnalité.
Je connais très bien les recommandations de la Commission
Vermeersch. Probablement ne sont-elles pas respectées sur le
13.03 Karine Lalieux (PS): Ik
ken wel de aanbevelingen van de
commissie-Vermeersch.
Ze
worden waarschijnlijk in de praktijk
niet nageleefd.
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
terrain. Il semble que cette personne ait déposé plainte au niveau du
parquet belge. Il arrive que certains passagers s'opposent, à un
moment donné, de manière non violente. Ils n'ont pas à recevoir la
violence de nos policiers si aucune infraction n'a été commise.
J'ignore si l'inspection a mené une enquête en interne. En tout cas,
des enquêtes sur ces vols et ces plaintes à répétition, liées à
l'expulsion des personnes sans papiers, devraient peut-être être
diligentées.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Josy Arens au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les CCC"
14 Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de CCC" (nr. 6176)
14.01 Josy Arens (cdH): Monsieur le président, un ancien membre
des Cellules communistes combattantes (CCC) et trois autres
personnes ont été placés sous mandat d'arrêt par le juge d'instruction
dans le cadre d'une enquête sur des faits de terrorisme. Ces
personnes sont soupçonnées, notamment, d'entretenir des liens
étroits avec des personnes arrêtées en Italie, qui avaient l'intention de
commanditer un attentat contre des personnalités politiques
italiennes. Par ailleurs, des hommes de la section terrorisme de la
police fédérale ont mené chez nous des perquisitions liées aux
mandats d'arrêt précités, ce qui aurait permis de mettre la main sur
du matériel destiné à fabriquer des engins explosifs.
Monsieur le ministre, pourriez-vous nous indiquer les circonstances
qui ont poussé la police fédérale à intervenir? Pourriez-vous nous
faire savoir si notre pays court un risque suite à la découverte des
éléments précités? Notre pays a-t-il pris toutes les mesures
adéquates que doit susciter cette affaire?
14.01 Josy Arens (cdH): Een
gewezen lid van de CCC (Cellules
Communistes Combattantes) en
drie andere personen werden door
de
onderzoeksrechter
aangehouden in het kader van een
onderzoek naar feiten die verband
houden met terrorisme. Die
personen worden er onder meer
van verdacht nauwe banden te
onderhouden met personen die in
Italië werden aangehouden en die
van plan waren opdracht te geven
tot het plegen van een aanslag
tegen Italiaanse politici. Kan u ons
meedelen wat er de federale
politie toe aangezet heeft om in te
grijpen? Loopt ons land gevaar als
gevolg van de ontdekking van dit
alles? Heeft ons land de nodige
maatregelen in dat verband
genomen?
14.02 Patrick Dewael, ministre: Cher collègue, je répondrai tout
d'abord à votre première question qui relève de la compétence du
parquet fédéral, donc du ministre de la Justice. Deuxièmement, sur la
base de l'évaluation de la menace terroriste par l'OCAM, il s'avère
que notre pays ne court pas de risque majeur. Les mesures
nécessaires ont été prises, tant au niveau de la police administrative
que de la police judiciaire.
14.02 Minister Patrick Dewael:
Het antwoord op uw eerste vraag
valt onder de bevoegdheid van het
federaal parket, en dus van de
minister van Justitie. Op grond van
de evaluatie van de terroristische
dreiging door het OCAD, blijkt dat
ons land geen groot risico loopt.
De nodige maatregelen werden
genomen, zowel op het niveau van
de administratieve politie als op
dat van de gerechtelijke politie.
14.03 Josy Arens (cdH): Je remercie le ministre pour sa réponse.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
15 Question de M. Josy Arens au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le recrutement de
contractuels à la police judiciaire" (n° 6177)</b>
15 Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "het rekruteren van contractuelen bij de gerechtelijke politie" (nr. 6177)
15.01 Josy Arens (cdH): Monsieur le ministre, il semblerait que la
police judiciaire engage des personnes sous le régime d'un contrat de
travail, voire même sous le régime intérimaire. Le régime juridique du
contrat de travail, comme vous le savez, permet à l'employé de se
départir des obligations professionnelles, le cas échéant de divulguer
des informations apprises par la police judiciaire à des tiers. C'est
pourquoi je me demande s'il ne serait pas plus judicieux que des
missions de police judiciaire ne soient confiées qu'à des statutaires.
Ne pensez-vous pas qu'il serait plus opportun, pour le respect du
travail judiciaire, pour la sécurité de nos concitoyens, de ne faire
appel, dorénavant, qu'à des statutaires pour remplir les missions de
police judiciaire, et ce pour garantir la confidentialité de ces missions?
15.01 Josy Arens (cdH): De
gerechtelijke politie zou mensen in
dienst
nemen
met
een
arbeidsovereenkomst.
Die
personeelsleden
kunnen
zich
onttrekken
aan
hun
beroepsverplichtingen
en
informatie
waarvan
ze
in
beroepsverband kennis kregen,
meedelen aan derden. Zou het
niet beter zijn de taken van
gerechtelijke politie uitsluitend aan
statutaire personeelsleden toe te
vertrouwen?
15.02 Patrick Dewael, ministre: Cher collègue, tant les membres du
personnel appartenant au cadre opérationnel, que ceux appartenant
au cadre administratif et logistique, sont tenus de la même manière
de respecter le secret professionnel. Le non-respect est punissable,
sur base de l'article 458 du Code pénal. Ce devoir est inscrit à
l'article 131 de la loi sur la police intégrée et au code de déontologie.
Tous les membres du personnel du cadre opérationnel affecté au sein
de la Direction générale de la police judiciaire sont nécessairement
statutaires. Les membres du personnel du cadre administratif et
logistique qui, sur base des possibilités offertes par les statuts,
peuvent être engagés contractuellement au sein de la Direction
générale de la police judiciaire, effectuent exclusivement des tâches
administratives, logistiques et de l'appui; ils ne sont dès lors pas
concernés par la problématique soulevée.
15.02 Minister Patrick Dewael:
Alle personeelsleden van de
gerechtelijke politie moeten het
beroepsgeheim in acht nemen, op
straffe van vervolging op grond
van
artikel
458
van
het
Strafwetboek.
Alle
personeelsleden
van
het
operationeel kader die in dienst
zijn bij de algemene directie van
de
gerechtelijke
politie
zijn
noodzakelijkerwijze statutair. De
personeelsleden
van
het
administratief en logistiek kader,
die op grond van de statuten door
de algemene directie van de
gerechtelijke politie in het kader
van een arbeidsovereenkomst in
dienst mogen worden genomen,
voeren uitsluitend administratieve,
logistieke
en
ondersteunende
taken uit; ze krijgen dus niet te
maken
met
het
door
u
aangehaalde probleem.
15.03 Josy Arens (cdH): Merci, monsieur le ministre, pour cette
réponse. C'est vrai que j'ai été surpris d'apprendre que des
personnes sous le régime d'intérim pourraient se retrouver dans la
police judiciaire à ce niveau-là. Je prends acte de ce que vous venez
de me dire.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Josy Arens au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les postes de
direction vacants à la police fédérale" (n° 6178)</b>
16 Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
over "de vacante directiefuncties bij de federale politie" (nr. 6178)
16.01 Josy Arens (cdH): Monsieur le ministre, voilà plus d'un an que
la nouvelle structure de la police fédérale a été mise en place par le
biais de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police
intégré, structuré à deux niveaux. Il est toutefois étonnant qu'à ce jour
de nombreux emplois de directeur au sein de la police soient toujours
vacants.
Pendant tout un temps, le gouvernement en affaires courantes, puis
intermédiaire, n'était pas en mesure de se prononcer. Mais
maintenant, il serait temps d'attribuer des postes de direction
conformément aux règles de procédure de sélection.
Monsieur le ministre, pourriez-vous nous informer de votre intention
sur la mise en place d'une procédure de sélection dans le cadre des
postes de direction vacants à la police?
Pour quelle date les appels à candidature sont-ils prévus?
16.01 Josy Arens (cdH): Meer
dan een jaar geleden werd de
nieuwe structuur van de federale
politie ingevoerd door de wet van 7
december 1998 tot organisatie van
een geïntegreerde politiedienst,
gestructureerd op twee niveaus.
Het is verbazingwekkend dat er
vandaag bij de politie tal van
betrekkingen van directeur nog
altijd vacant zijn.
Zou u ons kunnen inlichten over
uw voornemen om in een
selectieprocedure te voorzien voor
de vacante functies van directeur
bij de politie?
Wanneer zullen de oproepen tot
kandidaatstelling bekend worden
gemaakt?
16.02 Patrick Dewael, ministre: Cher collègue, mon intention est
bien évidemment de mettre en place une procédure de sélection dans
les meilleurs délais.
Toutefois, les profils des directeurs au sein de la police fédérale
doivent dorénavant être consignés dans des arrêtés ministériels.
Ceux-ci doivent être soumis à la négociation syndicale ainsi qu'à l'avis
du Conseil d'État. Certains de ces profils ont déjà été négociés et
seront prochainement soumis à l'avis du Conseil d'État. Ce n'est
qu'ensuite que ces postes pourront être déclarés vacants.
Vu ces formalités à respecter, les premiers emplois de directeur
pourront être déclarés vacants après les vacances.
16.02 Minister Patrick Dewael:
Het is uiteraard mijn bedoeling om
zo
snel
mogelijk
een
selectieprocedure uit te werken.
Voortaan moeten de profielen van
de directeurs van de federale
politie
echter
in
ministeriële
besluiten opgenomen worden. Die
moeten aan de vakbonden en de
Raad
van
State
voorgelegd
worden. Er werd al over bepaalde
profielen onderhandeld en die
zullen binnenkort aan het advies
van de Raad van State voorgelegd
worden. Pas nadien zullen deze
functies vacant kunnen verklaard
worden. Gelet op die formaliteiten
zullen de eerste betrekkingen van
directeur pas na de vakantie
vacant kunnen verklaard worden.
16.03 Josy Arens (cdH): Je remercie M. le ministre pour sa réponse.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Josy Arens au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la formation des
17 Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de opleiding van politieagenten" (nr. 6179)
17.01 Josy Arens (cdH): Monsieur le ministre, excusez-moi de
revenir sur la formation des policiers car je me rends compte que
c'est loin d'être évident sur le terrain.
17.01 Josy Arens (cdH): Op 16
april jongstleden zei u dat het
koninklijk besluit van 20 december
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
Lors de la commission de l'Intérieur du 16 avril dernier, vous avez
indiqué que vous mainteniez la structure provinciale actuelle tout en
révisant les formations dispensées par les écoles de police en vue de
les améliorer. À cet effet, un arrêté royal du 20 décembre 2007 définit
les compétences terminales pour la formation de base et modifie les
programmes ainsi que les stages.
Vous plaidez également en faveur d'une cohérence des formations
grâce à l'arrêté royal relatif aux normes pédagogiques et standard à
charge des écoles de police. Cet arrêté prévoit également la création
au sein de la direction de formation d'un organe de contrôle chargé de
veiller à la qualité de ces formations. L'amélioration des formations
est donc en bonne voie. Toutefois, je suggère d'envisager d'autres
mesures qui permettraient d'atteindre la qualité des policiers
sélectionnés telle que préconisée dans le plan national de
sécurité 2008-2011.
Monsieur le ministre, que pensez-vous des mesures suivantes qui
pourraient améliorer la formation du corps de police?
Uniformiser les cours et les syllabus dans toutes les écoles de police:
un même enseignement pour tous les corps de policiers, cela me
semble important. Engager des formateurs professionnels, à savoir
des policiers qui ont suivi une formation. Ordonner que les délais
d'examen soient identiques dans toutes les académies de police.
Améliorer la formation théorique en enseignant les matières
essentielles telles que la loi sur la fonction de police, la loi sur la police
intégrée, le Code pénal, le Code de procédure pénale, le Code de la
route. On déplore que la psychologie prenne beaucoup trop de place
dans les matières et examens au détriment des formations qui sont à
la base du métier. Uniformiser les examens dans toutes les écoles de
police. Enseigner le tir aux élèves, car on s'aperçoit que cela constitue
un vrai problème. Intégrer dans le jury de sélection des personnes du
terrain.
Deuxièmement, comment envisagez-vous la composition de l'organe
de contrôle tel qu'instauré par l'arrêté royal du 20 décembre 2007?
2007 de huidige provinciale
structuur
behoudt
en
de
opleidingen van de politiescholen
verbetert. U pleit eveneens voor
coherentie tussen de opleidingen
dankzij een koninklijk besluit
betreffende
de
kwaliteitsstandaarden
en
de
pedagogische normen van de
politiescholen. Het gaat dus de
goede weg op met de verbetering
van de opleidingen.
Ik stel voor om ook andere
maatregelen
te
overwegen:
uniformiteit van de cursussen in
alle politiescholen, aanwerving van
professionele opleiders, identieke
examentermijnen
in
alle
politiescholen, onderwijzen van
essentiële materies zoals de wet
op het politieambt, de wet op de
geïntegreerde politiediensten, het
strafwetboek, het wetboek van
strafvordering,
de
wegcode,
lessen
op
de
schietstand,
inschakeling van mensen op het
terrein bij de selectiejury.
Ten tweede, hoe denkt u het
toezichthoudend orgaan dat bij
koninklijk besluit van 20 december
2007 wordt ingevoerd, samen te
stellen?
17.02 Patrick Dewael, ministre: Cher collègue, sur la base de
l'arrêté royal du 6 avril 2008 relatif aux standards de qualité, aux
normes pédagogiques et d'encadrement des écoles de police, chaque
école de police doit organiser cette fonctionnalité dont le contrôle sera
assuré par les services de police. L'analyse de ces fonctionnalités
permettra notamment de garantir la qualité et la mise à jour du
contenu de la formation, d'assurer la cohérence et l'organisation
harmonieuse des diverses formations.
Il convient de souligner que les nouveaux programmes de formation
des agents de police et des inspecteurs de police en vigueur depuis
février 2007 sont le résultat d'un équilibrage entre l'étude de matières
théoriques d'un côté, la pratique et les stages de l'autre. Ainsi, le volet
théorique de la formation d'inspecteur comprend entre autres l'étude
de la loi sur la fonction de police, du Code pénal et du Code de
procédure pénale. Le module relatif à la maîtrise de la violence et le
module relatif à la police de la circulation sont envisagés de manière
pratique.
17.02 Minister Patrick Dewael:
Het koninklijk besluit van 6 april
2008 dwingt elke politieschool om
functionaliteiten te organiseren die
onder het toezicht staan van de
politiediensten.
Dit
moet
de
kwaliteit en de bijwerking van de
opleidingsinhoud, de coherentie en
de harmonieuze organisatie van
de uiteenlopende opleidingen op
deze manier verzekeren.
De nieuwe opleidingsprogramma's
zijn het resultaat van een
evenwichtsoefening
tussen
theorie, praktijk en stages. Zo
omvat het theoretische luik van de
opleiding tot inspecteur de studie
van de wet op het politieambt, het
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
Ils ont respectivement pour but d'apprendre à utiliser les moyens de
contrainte, en ce compris les armes à feu, en respectant les
obligations légales, et de pouvoir constater les infractions et les
accidents en matière de roulage. Récemment, un groupe de travail,
dont les écoles agréées font partie, a été mis en place afin d'évaluer
ces programmes de formation, d'affiner la qualité de la formation et
de contribuer à son adéquation à la réalité du terrain et à ses besoins.
La composition de l'organe qui visitera les écoles de police afin de
contrôler le niveau de qualité de la formation fait actuellement l'objet
d'un groupe de réflexion.
Nous continuons donc à perfectionner les formations. Il est clair que
ces dernières peuvent encore être améliorées. Nous apprécions donc
toujours vos suggestions en cette matière.
strafwetboek, het wetboek van
strafvordering.
De
module
betreffende geweldbeheersing en
de module verkeerspolitie krijgen
een praktische invulling.
Ze
hebben
tot
doel
de
dwangmiddelen te gebruiken met
inachtneming van de wettelijke
verplichtingen, en overtredingen
en verkeersongevallen te kunnen
vaststellen.
De samenstelling van het orgaan
dat het kwaliteitsniveau van de
opleiding zal controleren, wordt
momenteel overwogen in een
denkgroep.
We blijven de opleidingen dus
bijschaven en stellen al uw
suggesties in dit verband steeds
op prijs.
17.03 Josy Arens (cdH): Monsieur le ministre, il est vrai que les
choses évoluent dans le bon sens. Il reste cependant quelques
problèmes importants. Vous n'avez pas parlé des formateurs. Nous
souhaitons vraiment que l'on en arrive à faire appel à de vrais
formateurs professionnels. Pour le moment, les formateurs posent
encore une série de problèmes. Vous aurez compris que toutes mes
questions allaient dans le même sens: un même enseignement pour
tout le corps policier. Cela me semble très important. Je sais qu'il
n'est quasiment pas possible, et ce probablement pour des raisons
politiques, d'arriver à une formation fédérale. Les académies par
provinces existent et il faut travailler avec elles, mais mettons tout en
oeuvre pour uniformiser au maximum la formation. Nous vous
suivons sur cette voie, qui est la bonne.
17.03 Josy Arens (cdH): Het
gaat de goede kant op. Er blijven
echter
nog
enkele
grote
problemen over. We wensen echt
dat een beroep wordt gedaan op
professionals in opleiding en dat
we tot een enkele opleiding komen
voor het hele politiekorps.
17.04 Patrick Dewael, ministre: Monsieur Arens, l'un des points les
plus importants que j'ai soumis au Conseil fédéral de la police en vue
de cette évaluation dont nous parlions en début de séance est la
formation. Nous aurons l'occasion de débattre de ce point au mois de
septembre ou d'octobre, sauf imprévu. On ne sait jamais.
17.04 Minister Patrick Dewael:
Een van de belangrijkste punten
die ik aan de Federale Politieraad
voorgelegd heb met het oog op de
evaluatie waar we het over hadden
bij aanvang van de zitting, is
opleiding.
We
zullen
de
gelegenheid hebben om dit punt in
de maand september of oktober te
bespreken,
tenzij
er
iets
tussenkomt.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van de heer Gerald Kindermans aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het invoeren van de gegevens van het strafregister" (nr. 6242)
18 Question de M. Gerald Kindermans au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'encodage de données dans le casier judiciaire" (n° 6242)</b>
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
18.01 Gerald Kindermans (CD&V - N-VA): Mijnheer de minister, het
afleveren van een bewijs van goed zedelijk gedrag of van een
uittreksel uit het strafregister is een bevoegdheid van gemeenten en
steden.
In mijn gemeente werd dat in een ver verleden door de politie gedaan.
Sinds de politiehervorming moesten die taken worden overgenomen
door de bevolkingsdienst.
De bevolkingsdienst van mijn gemeente, die daarover overleg heeft
gepleegd met diensten van andere gemeenten, deelt mij mee dat
telkens wanneer iemand verhuist, men in de gemeente het
strafregister van de nieuwkomer helemaal moet intikken in een
gemeentelijk computerbestand, om een overzicht te kunnen geven
van de uitgesproken straffen, wanneer daarnaar wordt gevraagd.
Ik was heel verbaasd om te vernemen in een tijd waar we met digitale
middelen kunnen knippen en plakken en kunnen inloggen op
bestanden, dat men hele reeksen met cijfers en data moet overtypen
met alle risico's op fouten. Dat is nutteloos werk. Het lijkt mij ook
geenszins bij te dragen tot de doelstelling van de administratieve
vereenvoudiging, tenzij die alleen voor de burgers zou moeten
bestaan en niet voor de overheid zelf.
Bent u op de hoogte van de praktijk dat bij de verhuis het volledig
strafregister van de nieuwe inwoner moet worden overgetypt? Vaak
zijn het de mensen met een lang strafregister die nogal vaak
verhuizen.
Bent u van oordeel dat die praktijk het voorwerp kan uitmaken van
een administratieve vereenvoudiging voor de gemeentelijke
administratie? Bestaat de mogelijkheid om die informatie digitaal in te
voegen in de gemeentelijke bestanden? Welke aanpassingen kunnen
indien mogelijk in het vooruitzicht worden gesteld?
18.01 Gerald Kindermans
(CD&V - N-VA): Depuis la réforme
des polices, les communes se
chargent de délivrer les certificats
de bonnes conduite, vie et moeurs
ainsi que les extraits du casier
judiciaire. Le service de la
population de ma commune m'a
fait savoir que lors de chaque
déménagement, le casier judiciaire
du nouvel arrivant doit être
entièrement encodé dans un
fichier informatique communal. À
l'ère numérique, cette tâche me
paraît totalement inutile et accroît
en outre le risque d'erreurs.
Le ministre est-il au fait de cette
situation? Dans le cadre de la
simplification administrative, ne
peut-on
envisager
l'encodage
numérique de ces informations
dans les fichiers communaux?
18.02 Minister Patrick Dewael: Mijnheer de voorzitter, collega's, ik wil
u erop wijzen dat er geen getuigschriften van goed zedelijk gedrag
meer kunnen worden uitgereikt ingevolge de vernietiging door de
Raad van State, bij arrest van 22 december 2006, van de
omzendbrief van 6 juni 1962 die de aflevering van die documenten
regelde.
De uitreiking door de gemeentebesturen van uittreksels uit het
strafregister wordt geregeld door de wet van 8 augustus 1997
betreffende het centraal strafregister. Die wet behoort tot de
uitsluitende bevoegdheid van mijn collega bevoegd voor Justitie. Die
wet voorziet in de artikelen 9 en 10 in de rechtstreekse uitreiking door
de gemeentebesturen van uittreksels uit het centraal strafregister aan
particulieren.
Om technische redenen zijn die twee artikelen van de wet op het
centraal strafregister nog niet operationeel en moet de uitreiking
voorlopig verlopen via de gemeentelijke strafregisters. Dat wordt
geregeld door de omzendbrief van 2 februari 2007 van de minister
van Justitie.
Aangezien de regeling omtrent het bijhouden van gemeentelijke
strafregisters niet meer onder mijn verantwoordelijkheid valt, heb ik
18.02 Patrick Dewael, ministre:
En conséquence de l'annulation
de la circulaire du 6 juin 1962 par
le Conseil d'État le 22 décembre
2006, plus aucun certificat de
bonnes conduite, vie et moeurs ne
peut être délivré.
La délivrance d'extraits du casier
judiciaire est réglée par les articles
9 et 10 de la loi du 8 août 1997 et
relève de la compétence du
ministre de la Justice. Pour des
raisons techniques, ces deux
articles ne sont pas encore
opérationnels et ces documents
sont délivrés par le biais des
casiers judiciaires communaux.
Cette matière est régie par la
circulaire du 2 février 2007.
J'ai transmis votre question au
ministre de la Justice.
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
uw vraag doorgegeven aan mijn goede collega Vandeurzen.
18.03 Gerald Kindermans (CD&V - N-VA): Mijnheer de minister, dat
is nuttig om weten.
Het blijft echter een probleem. Ik denk dat iedereen het ermee eens is
dat het vrij ridicuul is dat gemeentebesturen nog op die manier
moeten werken. Ik meen dat iedereen erachter staat dat dat zou
kunnen worden aangepast. Ik was mij er niet van bewust dat ik dat
aan de minister van Justitie moet vragen.
18.03 Gerald Kindermans
(CD&V - N-VA): Il n'en demeure
pas moins ridicule que les
administrations
communales
doivent travailler de cette manière.
Je n'avais pas conscience du fait
que je devais adresser cette
question au ministre de la Justice.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Vraag van mevrouw Katrien Partyka aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de veiligheidsmonitor" (nr. 6184)
19 Question de Mme Katrien Partyka au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le moniteur
19.01 Katrien Partyka (CD&V - N-VA): Ik wou een vraag stellen over
de veiligheidsmonitor, mijnheer de minister.
Naar verluidt zou die bevraging beperkt blijven tot een nationale
bevraging. Dat zou bijzonder jammer zijn, want veel lokale
politiezones maken gebruik van die gegevens voor bijvoorbeeld de
opmaak van hun zonale veiligheidsplannen. Bovendien zorgt het voor
een grote vergelijkbaarheid tussen de verschillende politiezones.
Lokaal werd hiervan dus dankbaar gebruikgemaakt. U weet ook dat
sommige zones als pilootzones golden die een samenlevings- of
veiligheidscontract hadden gesloten. Andere zones konden tegen
betaling inschrijven op die monitor, die zorgde voor tendensen en
interessante gegevens.
Klopt het dat die monitor beperkt zal blijven tot een nationale
bevraging? Zo ja, kunnen lokale zones dat nog altijd doen? Denkt u er
eventueel aan om een eenvormig instrument ter beschikking te
stellen, zodat die vergelijkbaarheid en nuttigheid voor de lokale zones
toch blijven bestaan?
19.01 Katrien Partyka (CD&V -
N-VA): Le moniteur de sécurité se
limiterait à une enquête nationale,
ce qui ne fait pas l'affaire de
nombreuses zones de police
locales, parce qu'elles utilisaient
ces données pour leurs plans de
sécurité zonaux et les données
permettaient
également
une
meilleure comparaison entre les
diverses zones de police.
Se limitera-t-on effectivement à
une enquête nationale? Les zones
locales peuvent-elles également
encore effectuer des enquêtes? Le
ministre envisage-t-il de mettre en
place un instrument uniforme
permettant de comparer les
données et de les rendre
pertinente au niveau zonal?
19.02 Minister Patrick Dewael: Eerst en vooral, de monitor zal
binnenkort worden georganiseerd: 12.000 bevragingen verdeeld over
de 589 gemeenten van het Rijk en dit proportioneel ten opzichte van
de bevolking. Voor die enquête zal natuurlijk dezelfde vragenlijst
worden gebruikt als dewelke voordien werd gebruikt. Dat is de eerste
en meest belangrijke laag van de bevraging.
Daarnaast wordt momenteel ook een dossier voorgelegd aan de
inspecteur van Financiën om heel specifiek de veiligheidsmonitor te
organiseren in de 102 gemeenten die over een strategisch veiligheids-
en preventieplan beschikken. Dat is de tweede laag, waarvoor er een
financiële tussenkomst zal zijn van de FOD Binnenlandse Zaken. Wij
moeten wel eerst het advies van de inspectie afwachten.
Het is altijd mogelijk dat politiezones spontaan aansluiten bij de
monitor, met eigen middelen. Dat is de derde laag van de enquête.
Dat is eigenlijk hetzelfde systeem als in het verleden. Op die wijze
19.02 Patrick Dewael, ministre:
12.000 enquêtes, réparties entre
589 communes, seront bientôt
organisées. L'ancien questionnaire
sera réutilisé à cet effet. En outre,
un dossier relatif à l'organisation
d'un moniteur de sécurité dans les
102 communes dotées d'un plan
stratégique de prévention et de
sécurité, pour lequel le SPF
Intérieur
apportera
une
contribution
financière,
est
actuellement aussi soumis à
l'inspecteur des Finances. Enfin,
les zones de police peuvent
également adhérer spontanément
et avec leurs propres moyens à ce
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
wordt ook een uniforme aanpak mogelijk gemaakt.
Ik bevestig dat het nodige werd en wordt gedaan om een structurele
en coherente aanpak op het federale niveau mogelijk te maken, en
vooral ook de continuïteit van de aanpak te waarborgen.
Vergelijkingen zijn altijd mogelijk op basis van de eerdere,
voorgaande edities van de veiligheidsmonitor.
moniteur, ce qui permet une
approche uniforme. Nous mettons
tout en oeuvre pour aborder ce
problème de manière cohérente
au niveau fédéral en garantissant
la continuité nécessaire à cet effet.
19.03 Katrien Partyka (CD&V - N-VA): Bedankt voor uw antwoord,
dat in tegenstelling staat tot de geruchten. Des te beter.
19.03 Katrien Partyka (CD&V -
N-VA): La réponse du ministre
infirme les rumeurs.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de M. Josy Arens au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
reconnaissance des zones de police locales structurellement déficitaires et la situation de la
zone 5290" (n° 6247)</b>
20 Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "het als structureel deficitair erkennen van lokale politiezones en de situatie van zone 5290"
(nr. 6247)
20.01 Josy Arens (cdH): Monsieur le président, monsieur le
ministre, vous allez à très court terme reconnaître une série de zones
de police du Royaume comme structurellement déficitaires, avec la
possibilité pour ces zones de bénéficier d'un financement
complémentaire provenant des budgets des contrats de sécurité.
Je souhaiterais attirer votre attention sur la situation de l'une des
zones parmi toute une série d'autres dont j'ai déjà parlé. Il s'agit de la
zone de police locale 5290 regroupant les communes de Malmédy,
Lierneux, Stavelot, Trois-Ponts, Waimes et Stoumont.
En vertu de la PLP 10, cette zone est chargée d'assurer toutes les
missions d'ordre public relatives aux activités du circuit de
Francorchamps, mission dévolue avant la réforme des polices à
l'ancien corps de la gendarmerie. Même si des mécanismes
d'entraide en zones ont été installés aux termes du MF02, il n'en reste
pas moins que c'est à la zone de police 5290 qu'il revient d'engager
un minimum d'effectifs tant en opération qu'en conception
d'opérations pour obtenir les renforts nécessaires pour assurer la
sécurité des événements.
Il ressort des informations que j'ai pu obtenir que près de
25.000 heures sont prestées par an par le personnel de police sur le
site de Francorchamps et qu'un cinquième de celles-ci, soit
5.000 heures, sont prestées par le personnel de la zone en question.
À ces 5.000 heures s'ajoutent 1.500 heures supplémentaires pour la
préparation du briefing et debriefing et la reconnaissance du terrain.
Sachant que ces prestations sont généralement effectuées le week-
end, qu'une heure de week-end est doublement payée en plus d'être
récupérable, vous comprendrez que le coût de ces missions est
excessivement lourd à supporter pour le budget d'une zone de police
locale de catégorie 2, qui compte pour tout personnel 68 policiers et
14 membres de personnel administratif et logistique.
Je précise que l'effectif minimum de la zone de police locale 5290 est
20.01 Josy Arens (cdH): Binnen
afzienbare tijd zal u een reeks
politiezones
als
structureel
deficitair erkennen, waardoor ze
extra middelen kunnen krijgen
vanuit de kredieten voor de
veiligheidscontracten.
Ik zou uw aandacht willen vestigen
op de situatie in politiezone 5290
(de
gemeenten
Malmédy,
Lierneux, Stavelot, Trois-Ponts,
Weismes en Stoumont). Op grond
van de rondzendbrief PLP 10 is
die gemeente belast met de
handhaving van de openbare orde
op en rond het circuit van
Francorchamps. Jaarlijks presteert
het
politiepersoneel
er
zo'n
slordige
25.000
werkuren,
waarvan een vijfde (5.000 uur)
voor rekening van het personeel
van die zone komt. Bij die 5.000
uur komt nog eens 1.500 uur voor
de briefings en debriefings en de
verkenning van het terrein.
Meestal
gaat
het
om
weekendprestaties.
In
het
weekend gewerkte uren worden
dubbel
betaald
en
mogen
bovendien worden gerecupereerd.
De kosten voor die taken lopen
dan ook hoog op voor een
politiezone van categorie 2 met 68
politieagenten
en
14
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
de 61 policiers et 5 membres du personnel administratif et logistique,
situation entérinée avant la réforme et qui n'a pas tenu compte de la
présence du circuit de Francorchamps.
Monsieur le ministre, quels sont exactement les critères qui
permettent l'accès d'une zone de police locale au statut de zone
structurellement déficitaire? Au vu de ce qui précède, la zone de
police 5290 pourrait-elle prétendre à l'obtention de ce statut?
administratieve
en
logistieke
personeelsleden
(terwijl
de
formatie - voor Francorchamps -
61
politieagenten
en
5
administratieve
en
logistieke
personeelsleden omvatte).
Op grond van welke criteria kan
een
lokale
politiezone
als
structureel
deficitair
worden
erkend? Komt zone 5290 voor dat
statuut in aanmerking?
20.02 Patrick Dewael, ministre: Monsieur le président, cher
collègue, je ne reviendrai pas sur la réponse que j'ai formulée le
28 mai dernier, dans laquelle j'évoquais l'actualisation de la norme
KUL attendue pour la fin de cette année. Même si la révision de cette
norme vise le financement des zones de police, nous pourrons en
tirer des indications utiles pour la norme minimale de leur
encadrement.
Actuellement,
pour
qu'une
zone
soit
reconnue
comme
structurellement déficitaire, il faut qu'elle ait un effectif inférieur à celui
déterminé par l'arrêté royal du 5 septembre 2001. Cet arrêté
détermine l'effectif minimal du personnel opérationnel et du personnel
administratif et logistique de la police locale. Par ailleurs, une zone
peut aussi être reconnue comme très déficitaire si elle a un
encadrement d'au moins 5% inférieur à cette norme minimale. J'ai
précisé ces notions dans ma circulaire GPI 39.
Ce n'est manifestement pas le cas pour la zone de police Stavelot-
Malmédy.
20.02 Minister Patrick Dewael: Ik
zal niet terugkomen op het
antwoord dat ik op 28 mei
jongstleden heb gegeven en
waarin ik het had over de
actualisering van de KUL-norm
tegen eind dit jaar. Die herziening
betreft de financiering van de
zones, maar we kunnen er nuttige
aanwijzingen
uit
halen
met
betrekking tot de formatienorm.
Opdat een zone vandaag als
deficitair zou worden aangemerkt,
moet de bezetting lager zijn dan
voorgeschreven bij het koninklijk
besluit van 5 september 2001. Een
zone kan ook als zeer deficitair
worden bestempeld, wanneer de
bezetting 5 procent lager is dan de
minimumnorm.
Ik
heb
die
begrippen in rondzendbrief GPI 39
verduidelijkt.
De
politiezone
Stavelot-Malmedy voldoet niet aan
die voorwaarden.
20.03 Josy Arens (cdH): Monsieur le ministre, je vous remercie pour
votre réponse tout en indiquant que j'espère pouvoir reparler de la
taille des zones à l'occasion de l'évaluation que nous aurons en
septembre ou octobre, comme vous l'avez prévu dans votre note de
politique générale. Cela me semble toujours être une des possibilités
afin d'avoir plus de personnel sur le terrain.
20.03 Josy Arens (cdH): Ik hoop
het opnieuw over de grootte van
de zones
te hebben naar
aanleiidng van de evaluatie in
september of oktober, zoals in de
beleidsnota wordt vooropgetsled.
Meer personeel op het terrein lijkt
me altijd een mogeljkheid.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: Josy Arens.
Voorzitter: Josy Arens.
21 Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "het regionaal crisiscentrum voor de 19 Brusselse gemeenten" (nr. 6256)
21 Question de M. Michel Doomst au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le centre de
crise régional pour les 19 communes bruxelloises" (n° 6256)</b>
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
21.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer de minister, ik meen dat u voor de 19 Brusselse gemeenten
een goede richtingwijzer hebt gegeven, die hen ook voor andere
zaken van nut kan zijn, namelijk om beter gecoördineerd tot een
regionaal crisiscentrum te komen, in het geval dat dit voor het gebied
noodzakelijk zou zijn. Dat centrum moet dan de preventiediensten van
de gemeenten beter met elkaar in contact brengen en op elkaar
afstemmen.
De financiering zou gebeuren met middelen van de federale overheid
en het Brussels Gewest. De burgemeester van Anderlecht wil ook een
regionaal preventieplan realiseren.
Mijnheer de minister, kunt u wat meer uitleg geven over het nieuwe
project? Wanneer zou het operationeel zijn? In welk budget wordt
daarvoor voorzien? Wat is de verhouding tot de algemene directie
Crisiscentrum? Kunt u al enige informatie geven over dat regionaal
preventieplan?
21.01 Michel Doomst (CD&V -
N-VA): En mettant en place le
centre de crise régional, qui doit
permettre de mieux coordonner
les services communaux de
prévention, le ministre a montré la
voie à suivre aux 19 communes de
Bruxelles.
Le financement serait assuré par
des ressources de l'État fédéral et
de la Région bruxelloise. Le
bourgmestre
d'Anderlecht
souhaiterait que soit élaboré in fine
un plan régional de prévention.
Quand le nouveau projet devrait-il
être opérationnel? Quel budget
sera prévu? Quelles relations ce
nouveau centre entretiendra-t-il
avec la direction générale du
Centre de crise? Quid du plan
régional de prévention?
21.02 Minister Patrick Dewael: Collega Doomst, ik dank u voor uw
vraag, omdat ze mij de gelegenheid geeft een en ander wat nader toe
te lichten, ook in uw commissie.
U weet dat sinds 1992 Binnenlandse Zaken het preventiebeleid
ondersteunt, via strategische plannen en veiligheids- en
preventieplannen. Dat gebeurt in 102 steden en gemeenten. Daarvan
zijn er 13 gelokaliseerd in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Tijdens de recente straatrellen in Anderlecht, waarover u al
verscheidene vragen hebt gesteld, was het heel belangrijk de
potentiële herrieschoppers te kennen. Zo bleek dit zal u uiteraard
niet verbazen dat niet alle jongeren op straat uit Anderlecht
kwamen. De lokale preventiewerkers, die dagelijks in contact staan
met hun doelpubliek, kenden hen niet en konden dus moeilijk met hen
in contact komen en op hen inspelen, om op die manier te proberen
de gemoederen te bedaren. Tijdens het overleg dat ik vorige week
had met de lokale autoriteiten en de preventiewerkers van Anderlecht,
werd er daarom een idee gelanceerd om in dergelijke situaties een
soort
van
crisisnetwerk
van
preventiewerkers
over
de
gemeentegrenzen heen op te starten.
Tijdens dat overleg trof het mij dat de lokale preventiewerkers zeiden
dat het hun eigenlijk niet aan middelen ontbreekt, maar wel aan
afstemming tussen en samenwerking met de omliggende gemeenten.
Voorwaar, dit was een ander geluid: men zei dat men voldoende
subsidies heeft meestal hoor ik het anders maar er moet meer
intergemeentelijke afstemming komen.
Wij kennen die aanpak en politiek. Wij passen die toe in het
voetbalgebeuren, met de spotters en de fancoaches, die worden
ingezet en meereizen met hun supportersgroepen. Zij kennen hun
pappenheimers. Zij weten ook hoe hoe zij met hen moeten omgaan.
21.02 Patrick Dewael, ministre:
L'Intérieur soutient depuis 1992 la
politique de prévention par le biais
de plans stratégiques et de plans
de sécurité et de prévention, et
cela dans pas moins de 102 villes
et communes dont treize en
Région de Bruxelles-Capitale.
Lors des récentes émeutes dans
les rues d'Anderlecht, tous les
jeunes impliqués n'étaient pas
originaires d'Anderlecht, ce qui a
posé
des
problèmes
aux
collaborateurs chargés de la
prévention sur le plan local. Lors
d'une concertation a été lancée
l'idée d'un réseau de crise animé
par des agents de prévention et
dépassant
les
frontières
communales. Car ce dont ils ont
besoin, ce n'est pas de moyens
financiers
mais
d'une
harmonisation intercommunale.
Nous savons par expérience que
cette approche est efficace car
une approche similaire a été suivie
avec succès dans le domaine du
football avec des "spotters" et
des "coaches" de fans qui savent
à qui ils ont affaire.
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
Ik meen dat in de voorbije jaren in het voetbal duidelijk uit de
resultaten is gebleken dat zo'n aanpak werkt.
De burgemeester van Anderlecht zal dat voorstel hij heeft zich
daarvoor op die vergadering sterk gemaakt voorleggen aan zijn
collega's binnen de conferentie van de Brusselse burgemeesters. Het
moet natuurlijk uitgaan van de lokale overheid. Aangezien zowel
vanuit de federale als vanuit de regionale overheid, het Brussels
Gewest, financiële steun wordt geboden voor de ontwikkeling van het
preventiebeleid, moet er eveneens overleg zijn met de regionale
partners.
Om het project een kans op slagen te geven, is het belangrijk dat het
overleg tussen de diverse partners wordt bewerkstelligd en
gecoördineerd. In eerste instantie gaat het over een vorm van
samenwerking waarbij geen bijkomend budget moet worden
vrijgemaakt. Dat gegeven van intergemeentelijke samenwerking op
het vlak van preventie staat dus los van de werking van het
crisiscentrum van de regering, dat een andere finaliteit en andere
opdrachten heeft. Ga er vandaag maar eens even binnen, dan zult u
zien welke katten zij te geselen hebben.
Het is wel zo dat in de coördinerende rol die het crisiscentrum heeft in
het geval van grootschalige evenementen of bedreiging van de
openbare orde, een accurate informatiestroom, onder andere van het
lokale niveau naar het crisiscentrum, belangrijk is. Dat is echter een
ander debat over de goede samenwerking van preventiewerkers over
de gemeentegrenzen heen.
Le bourgmestre d'Anderlecht va
maintenant faire une proposition à
ses collègues au sein de la
Conférence des bourgmestres
bruxellois. Étant donné que tant
les
autorités
fédérales
que
régionales
soutiennent
financièrement le développement
de la politique de prévention, il faut
également
prévoir
une
concertation avec les partenaires
régionaux.
Il est très important de coordonner
les actions menées par les
différents partenaires. Il s'agit tout
d'abord
d'une
forme
de
collaboration qui ne nécessite pas
de
dégager
un
budget
supplémentaire.
Cette
collaboration
intercommunale
axée sur la prévention est
indépendante du centre de crise
du gouvernement.
Pour que le centre de crise puisse
jouer son rôle de coordination, il
est évidemment capital qu'en cas
d'événements de grande ampleur
ou de menace pesant sur l'ordre
public, il y ait un flux précis
d'informations à partir du niveau
local.
21.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer de minister, ik dank u voor het antwoord. Ik denk dat dit een
goede richting is, zeker voor Brussel, dat zijn middelen nodig heeft
maar blijkbaar ter beschikking heeft. Ik denk dat het dit voor een
aantal domeinen beter kan benutten, zeker wanneer het meer
gecoördineerd gebeurt.
Ik heb nog een vraag over de operationaliteit. Kan dat vrij snel gaan,
gezien dit bestaande diensten zijn?
21.03 Michel Doomst (CD&V -
N-VA): Ce centre pourrait-il être
opérationnel rapidement?
21.04 Minister Patrick Dewael: Het kan snel gaan, maar dat
veronderstelt the proof of the pudding is in the eating dat de
collega-burgemeesters hun steun betuigen aan wat de burgemeester
van Anderlecht zal ondernemen. U weet dat Brussel vrij complex is
met zijn 19 gemeenten en 6 politiezones. Dat heeft men uitdrukkelijk
zo gewild, hoewel de intenties anders waren. Ik denk dat het een mooi
voorbeeld is om opnieuw te onderzoeken in welke mate men de
gemeentegrenzen in het Brussels Gewest kan en wil overstijgen.
21.04 Patrick Dewael, ministre:
Ça
peut
aller
vite
mais
naturellement, Bruxelles est un
agrégat complexe de dix-neuf
communes et de six zones de
police. Ce centre de crise est à cet
égard une pierre de touche qui
nous indiquera s'il y a, oui ou non,
une volonté de dépasser les
frontières
communales
dans
l'agrégat bruxellois.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
22 Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la rupture
des négociations entamées avec le SNPS et le SLFP Police" (n° 6269)</b>
22 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het opschorten van de onderhandelingen met het NSPV en VSOA-Politie" (nr. 6269)
22.01 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le ministre, le SNPS
(Syndicat national du personnel de police et de sécurité) et le SLFP
(Syndicat libre de la fonction publique) Police ont indiqué récemment,
dans le cadre de négociations entamées pour les salaires et les
primes du personnel, qu'ils entendaient rompre le dialogue parce que
l'État fédéral était revenu sur une promesse.
Il s'agissait de la prime de fin de carrière "boni santé", qui au
demeurant est intéressante pour les zones. J'avoue que je ne
comprends pas comment dans la fonction publique ces agents
expérimentés en pleine santé peuvent prendre ce qu'il leur reste
comme jours de congé de maladie (jusqu'à deux années) pendant
lesquels ils sont payés. Mais cela ne se fait pas uniquement au sein
de la police communale, rassurez-vous!
Ce système de boni santé me semblait intéressant pour toutes les
parties. Non seulement, il y a un bénéfice financier à la clé pour
l'utilisateur, mais le service bénéficie, lui, de l'expérience de ces
agents.
Selon une toute récente dépêche Belga, le SLFP aurait maintenant
décidé de boycotter les négociations sectorielles. Qu'en est-il? Serait-
il possible de revenir sur ce dossier? Y a-t-il d'autres points qui posent
problème et qui aboutiraient à une situation de non-retour? Il est dans
l'intérêt de tous de se retrouver autour de la table pour négocier.
22.01 Jean-Luc Crucke (MR):
Het NSPV (Nationaal syndicaat
van
het
Politie-
en
Veiligheidspersoneel)
en
het
VSOA (Vrij syndicaat voor het
openbaar ambt) Politie hebben
onlangs aangegeven dat ze de
dialoog wilden verbreken, want de
federale Staat was teruggekomen
op zijn belofte betreffende de
eindeloopbaanpremie
of
`gezondheidsbonus'. Dit stelsel
leek me interessant voor alle
partijen. Volgens een Belgabericht,
zou het VSOA nu beslist hebben
om de sectorale onderhandelingen
te boycotten.
Is het mogelijk terug te komen op
dit dossier? Zijn er andere punten
die voor problemen zorgen en die
tot een point of no return kunnen
leiden?
22.02 Patrick Dewael, ministre: Comme vous le savez, les quatre
organisations syndicales représentatives ont déposé une liste de
revendications communes contenant certaines exigences pécuniaires
importantes. Les négociations sont menées quant au fond, le statut
actuel et les acquis statutaires.
Deuxièmement, nous nous greffons sur la fonction publique fédérale
où seront prochainement menées des négociations sectorielles. Il est
logique que nous fassions la comparaison avec la fonction publique
fédérale pour certaines évolutions.
Troisièmement, le gouvernement aborde ces propositions, à part la
faisabilité budgétaire, selon le principe suivant: comment améliorer le
service rendu par la police? C'est également à partir de ce principe
que le gouvernement impose certaines exigences, par exemple en
matière de rémunération fonctionnelle.
Les négociations avec les syndicats policiers doivent aboutir à un seul
accord. Je ne peux pas anticiper en la matière. En ce qui concerne la
prime de fin de carrière, je vous informe que le Conseil consultatif des
bourgmestres a formulé un avis négatif unanime. En outre, le ministre
de la Fonction publique actuel, comme son prédécesseur, a
également formulé un avis négatif.
J'ai donc soumis aux syndicats d'autres propositions pour lutter contre
l'absentéisme et aussi pour travailler plus longtemps. La discussion
22.02 Minister Patrick Dewael:
De
vier
representatieve
vakbondsorganisaties hebben een
gemeenschappelijke eisenbundel
ingediend. De onderhandelingen
gaan over het huidige statuut en
de statutaire verworvenheden.
Wij baseren ons op het federale
overheidsambt, waar binnenkort
sectorale
onderhandelingen
gevoerd worden. Naast de
budgettaire haalbaarheid pakt de
regering die voorstellen aan
volgens het principe : hoe de
dienstverlening door de politie
worden
verbeterd?
De
onderhandelingen
met
de
vakbonden moeten leiden tot een
enkel
akkoord.
Wat
de
eindeloopbaanpremie
betreft,
hebben
de
adviesraad
van
burgemeesters en de minister van
Ambtenarenzaken een negatief
advies uitgebracht.
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
est donc ouverte et je m'efforcerai d'avoir un dialogue constructif des
deux côtés.
Ik heb de vakbonden andere
voorstellen voorgelegd om het
absenteïsme te bestrijden.
22.03 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, je remercie le
ministre pour sa réponse. Je comprends qu'il tienne compte des
critères liés à la fonction publique fédérale en général, bien qu'il y ait
des spécificités au niveau des policiers. Je comprends aussi qu'il
tienne compte d'avis négatifs, notamment celui du Conseil consultatif.
Toutefois, objectivement, cette situation existe sur le terrain.
Monsieur le ministre, vous avez évoqué d'autres pistes, sans doute
pour aiguiser ma curiosité car vous ne les dévoilez pas aujourd'hui. Il
faudra probablement que je revienne vers vous avec une autre
question pour les connaître.
22.03 Jean-Luc Crucke (MR):
Wat de gelijkschakeling met het
openbaar ambt betreft, blijf ik erbij
dat er voor de politiemensen
sprake
is
van
specifieke
kenmerken. Ik zou willen weten
wat de andere denksporen zijn.
22.04 Patrick Dewael, ministre: Monsieur Crucke, dans le cadre des
négociations communautaires, il ne faut pas aller à la chasse en se
faisant précéder par une fanfare!
22.05 Jean-Luc Crucke (MR): Faire jouer la fanfare s'avère parfois
positif. Cela permet d'étouffer d'autres ...
22.06 Patrick Dewael, ministre: Cela ne facilite pas les pourparlers
avec les syndicats! J'ai pris connaissance de leurs revendications et
de l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres. Le kern du
gouvernement, quant à lui, m'a suivi dans certaines priorités. Il me
reste maintenant à décider où l'on peut arriver. Il me semble qu'à plus
long terme, une révision plus fondamentale du statut est nécessaire.
On a pris ce qu'il y avait de mieux dans chacun des trois statuts qui
existaient pour créer le statut de la police intégrée. Or, on constate
que les primes sont beaucoup trop nombreuses. Il y a, d'une part, la
rémunération et, d'autre part, on peut être créatif et tenter de
rassembler un maximum de primes. J'estime qu'il faut aller vers une
rémunération plus fonctionnelle. Cela aussi peut stimuler, entre
autres, la fonction d'agent de quartier.
22.06 Minister Patrick Dewael:
Op langere termijn lijkt een
fundamentelere herziening van het
statuut mij noodzakelijk. Men heeft
het beste genomen uit elk van de
drie bestaande statuten en men
stelt vast dat er te veel premies
zijn. Ik vind dat we naar een meer
functionele bezoldiging moeten
evolueren.
Daardoor
kunnen
onder meer ook stimuli voor de
functie van wijkagent worden
ingebouwd.
22.07 Jean-Luc Crucke (MR): Je suis d'accord sur la manière dont
le ministre vient d'aborder le sujet dans sa deuxième réplique. Celui-ci
est fondamental et doit être vu de manière à la fois générale et
spécifique. Monsieur le ministre, je vous fais toute confiance pour
aborder ce sujet et je peux également comprendre qu'un certain
temps soit nécessaire pour dégager des pistes de solution à cet
égard.
22.07 Jean-Luc Crucke (MR): Ik
ben het eens met de manier
waarop de minister het onderwerp
heeft benaderd in zijn tweede
repliek.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: La question n° 6279 de Mme Schryvers est reportée,
de même que la question n° 6286 de Mme Dierick.
De voorzitter: Vraag nr. 6279 van
mevrouw
Schryvers
wordt
uitgesteld, net als vraag nr. 6286
van mevrouw Dierick.
23 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
démarchage de l'Amicale d'Entraide Sociale des Services de Sécurité" (n° 6314)</b>
23 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de huis-aan-huisverkoop door de Amicale d'Entraide Sociale des Services de Sécurité"
(nr. 6314)
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
23.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Monsieur le ministre, j'ai été
interpellé par des commerçants de ma ville, surpris de voir des
personnes se présenter dans leur magasin pendant leur absence,
pour y vendre des cartes de soutien à une ASBL de pompiers et
policiers s'appelant Amicale d'entraide sociale des services de
sécurité, en abusant de la crédulité des employés et sans autorisation
de leur part ni celle du président de la zone de police de la Haute-
Senne, à savoir moi-même, ou du bourgmestre.
Le document remis au client utilise tous les symboles desdits services
de sécurité. L'objet de ce démarchage concerne la vente, au prix non
négligeable de 30 euros, de billets de participation à une grande fête
de la solidarité qui aura lieu comme indiqué sur le document en
question le 15 novembre 2008, avec force attractions et cadeaux.
J'aimerais savoir, monsieur le ministre, si vous avez connaissance de
cette association d'agents actifs ou pensionnés des 2 corps dont vous
avez la tutelle?
Je suis inquiet de voir un démarchage aussi actif et surtout aussi
précoce pour une manifestation programmée dans 5 mois, qui utilise
en outre les éléments extérieurs des corps aussi positifs que la police
et les pompiers.
Pouvez-vous nous confirmer qu'elle a bien une existence légale et
reconnue?
Dans le cas contraire, pouvez-vous diligenter une enquête rapide afin
de mettre fin aux exactions de ces démarcheurs, qui se révéleraient
alors être surtout des aigrefins?
23.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Tot hun grote verbazing
hebben handelaars in mijn stad
vastgesteld dat er tijdens hun
afwezigheid mensen in hun zaak
steunkaarten
voor
de
vzw
"Amicale d'entraide sociale des
services de sécurité" kwamen
verkopen. Ze maakten daarbij
misbruik van de goedgelovigheid
van hun winkelbedienden en
vertoonden een document met de
symbolen
van
die
veiligheidsdiensten.
Kent u die vereniging van agenten
van de twee korpsen die onder uw
toezicht staan? Kan u ons
bevestigen dat het om een
erkende en wettige vereniging
gaat? Zo niet, kan u snel een
onderzoek laten uitvoeren opdat
we komaf zouden kunnen maken
met
die
ongewenste
leurderspraktijken?
23.02 Patrick Dewael, ministre: Monsieur le président, cher
collègue, j'ai recueilli des informations via le chef de zone de police de
la Haute-Senne. Il apparaît qu'il y a régulièrement des appels pour
ces démarcheurs qui agissent apparemment en toute légalité. Ils font
bien partie de l'ENSSA (Entraide Nationale et Fédérale des Services
de Sécurité et Administratifs), ABSL créée en 1993.
Le site internet de l'ENSSA fait mention de plusieurs événements
festifs pour la semaine du 15 novembre 2008.
Evidemment, cette ASBL doit respecter certaines lois et
réglementations en matière de collecte de porte à porte. Certaines
dispositions pénales peuvent même être d'application comme l'abus
de confiance ou d'usurpation de fonction. Ce ne serait pas la première
fois qu'on porte plainte auprès du parquet pour de telles pratiques.
Il revient alors aux autorités judiciaires d'en juger.
23.02 Minister Patrick Dewael:
Die leurders handelen blijkbaar
volkomen wettelijk. Ze zijn wel
degelijk lid van de "Entraide
Nationale
et
Fédérale
des
Services
de
Sécurité
et
Administratifs". Uiteraard moet die
vzw
bepaalde
wetten
en
reglementeringen met betrekking
tot
de
huis-aan-huisverkoop
naleven. Het gerecht moet zich
over
eventuele
klachten
uitspreken.
23.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Monsieur le ministre, je vous
remercie pour ces éléments d'information. Je me demande s'il ne
serait pas intéressant que vous puissiez prendre l'initiative de rappeler
à cette ASBL, en tant que ministre de l'Intérieur, la manière dont elle
doit fonctionner et surtout qu'elle ne doit pas se prendre pour ce
qu'elle n'est pas.
Il y a beaucoup de personnes qui risquent d'être trompées sur la
23.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Ik stel me de vraag of het
niet interessant zou zijn dat u die
vzw tot de orde zou roepen en ze
er vooral op zou wijzen dat ze niet
mag doorgaan voor wat ze niet is.
Anders dreigen er veel mensen in
de val te trappen.
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
marchandise si j'ose dire.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: La question n° 6318 de M. Schoofs est reportée. La
question n° 6345 de Mme Van Broeckhoven, absente, est reportée
également.
De voorzitter: Vraag nr. 6318 van
de heer Bert Schoofs wordt
uitgesteld. Vraag nr. 6345 van
mevrouw
Christine
Van
Broeckhoven, die afwezig is, wordt
eveneens uitgesteld.
24 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de zogenaamde sackjackings" (nr. 6350)
24 Question de M. Bart Laeremans au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
24.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer de minister, een tijdje geleden heb ik u ondervraagd naar
aanleiding van de klachten van de Russische ambassade over de
sackjackings in Brussel. U hebt mij toen blijkbaar zeer onvolledige
cijfers gegeven. Die haalden de krant, omdat ze op zich reeds
interessant waren, omdat het aantal op een jaar tijd verdrievoudigd
was. Met dat cijfer kwamen wij aan een per dag.
Ik kreeg toen echter reactie van mensen die het kunnen weten,
mensen van het terrein, politiemensen maar ook anderen. Die zeiden
dat die cijfers niet konden juist zijn, dat het absoluut veel te weinig
was.
Ik heb u dan meer in detail ondervraagd. U hebt dan de cijfers per
politiezone gegeven. Blijkbaar waren de cijfers die u mij bezorgde
zelfs nog niet volledig voor de politiezone Brussel-Elsene.
U hebt mij dan wel op korte termijn het hele plaatje gegeven voor
Brussel. Er was een zeer sterke stijging van 485 in 2006 naar 1.400 in
2007, bijna een verdrievoudiging. Als wij nu extrapoleren voor heel
2008, op basis van de cijfers van het eerste kwartaal, zouden wij aan
2500 komen, bijna opnieuw een verdubbeling. Het gaat dus
spectaculair vooruit. Dat is toch wel heel verontrustend.
Zeven sackjackings per dag is toch wel absoluut spectaculair te
noemen, vooral ook omdat slechts de helft van de passagiers of
bestuurders daarvoor in aanmerking komt, want mannen komen bijna
nooit in aanmerking, het zijn steeds vrouwen. Het probleem is dus
bijzonder groot.
Heel merkwaardig ook is dat er in sommige zones bijna geen
sackjackings zijn, maar in andere zones heel veel. Het aandeel van
de zone Zuid is enorm toegenomen, van een kwart in 2006 tot een
derde in 2007 en de helft van alle sackjackings in het eerste kwartaal
van 2008.
Mijnheer de minister, hebt u een verklaring voor de snelle stijging van
dit fenomeen in de hoofdstad?
Hoe verklaart u dat het fenomeen zich haast exclusief in Brussel
voordoet? Wij hebben de vorige keer ook de cijfers gehad voor
24.01 Bart Laeremans (Vlaams
Belang): Le ministre a déclaré, il y
a quelque temps, qu'on recensait
en moyenne un "sackjacking" par
jour à Bruxelles. Il m'est revenu de
différentes sources que ce chiffre
était nettement plus élevé, comme
le confirment les statistiques
relatives à la totalité du territoire
de Bruxelles. Si l'on extrapole les
chiffres du premier trimestre 2008,
nous obtenons un total de 2.500
sackjackings, soit une moyenne
de sept incidents par jour. Par
ailleurs, environ la moitié de ces
sackjackings ont lieu dans la zone
de Bruxelles-Midi.
Le ministre peut-il énoncer les
raisons de la forte recrudescence
de ce phénomène à Bruxelles?
Comment explique-t-il que ce
phénomène
se
produise
manifestement exclusivement à
Bruxelles? Ce constat est-il dû à
une
manière particulière de
cataloguer les incidents?
Selon la police de Bruxelles, le
parquet libère trop rapidement les
criminels qui commettent ce type
de délits. Le ministre peut-il
confirmer cet état de fait? La
police a-t-elle déjà exprimé cette
plainte à plusieurs reprises?
Pourquoi la part de la zone de
police de Bruxelles-Midi est-elle si
importante
en l'espèce? Ce
phénomène a-t-il déjà été analysé
dans
les
diverses
zones
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
Antwerpen, Gent, Charleroi en Luik, waar het fenomeen zich veel
minder voordoet. Heeft dit te maken met het feit dat het naargelang
de stad anders gecatalogeerd wordt?
De Brusselse politie legt een deel van de verklaring bij de houding van
het Brusselse parket, dat dit soort van criminelen veel te snel laat
gaan. Kunt u dat bevestigen? Is dat een veelvuldige klacht vanwege
de politie?
Kunt u verklaren waarom de zone Zuid zo'n groot en steeds groeiend
aandeel heeft inzake de zogenaamde sackjackings? Werd dit
fenomeen in de diverse Brusselse zones reeds onderzocht?
Ten slotte, wat wordt er ondernomen om deze plaag beter te
bestrijden? Is er samenwerking tussen de politiezones? Zijn er
afspraken met het Brussels parket?
bruxelloises?
Quelles mesures sont prises pour
lutter contre cette plaie? Les zones
de police collaborent-elles? Des
accords concrets ont-ils été conclu
avec les parquets?
24.02 Minister Patrick Dewael: Mijnheer de voorzitter, collega's, in de
tabel die ik u dadelijk zal overhandigen, kunt u het aantal sackjackings
uit auto's terugvinden dat in de zes Brusselse politiezones werd
geregistreerd in de jaren 2006 en 2007 en in het eerste kwartaal van
dit jaar. De meeste feiten gebeuren ter hoogte van verkeerslichten of
gewoon nog op andere plaatsen waar auto's stilstaan in een file.
Het gaat over een quasi exclusief Brussels fenomeen: in andere
grootsteden komt het tot op heden weinig voor. In 2007 werden er
bijvoorbeeld 25 feiten geregistreerd in Antwerpen, 15 in Luik, 2 in
Gent en 1 in Charleroi. De Brusselse politiezones hebben tijdens het
eerste trimester van dit jaar in totaal 21 daders aangehouden. Ik moet
u voor verdere inlichtingen doorverwijzen naar Justitie. Het grootste
aantal sackjackings vindt inderdaad plaats op het grondgebied van de
politiezone Brussel-Zuid, gevolgd door Brussel Hoofdstad/Elsene en
Brussel-West.
Uw vragen omtrent de verklaring voor het grote aantal in Brussel kan
ik moeilijk beantwoorden. Ik denk dat dit de zones zelf toekomt, net
zoals het de zones zelf toekomt om hier samen met het parket een
passend antwoord op te formuleren. Dat is het minste wat we mogen
verwachten, namelijk dat politie en justitie in onderlinge afstemming
het nodige doen om het fenomeen verder te lijf te gaan. Ik herhaal,
het is de zonale politie die hier toch de eerste verantwoordelijkheid
draagt.
24.02 Patrick Dewael, minister:
Je transmets à M. Laeremans un
tableau présentant le nombre de
"sackjackings" dans des voitures
dans
les
zones
de
police
bruxelloises en 2006 et 2007. Il
s'agit en effet d'un phénomène
quasiment
exclusivement
bruxellois. Au cours du premier
trimestre 2008, 21 auteurs ont été
arrêtés au total. Je vous renvoie
au département de la Justice pour
plus de renseignements. Les
zones de police et le parquet
doivent non seulement chercher
une explication à ce phénomène
mais aussi y apporter une réponse
adéquate. La police zonale est
principalement responsable en la
matière.
24.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Mijnheer de minister, wat u
hebt gezegd, stond al in de schriftelijke vraag die ik u had gesteld. Het
antwoord dat ik had gekregen, was heel uitvoerig. Naar aanleiding
daarvan wilde ik even doorvragen en zien hoe ernstig het federale
beleid dit fenomeen beschouwt.
Ik had eigenlijk iets verwacht als dit integreren in de prioriteiten die de
politie moet hanteren en daar specifiek de Brusselse zones op attent
maken. U schuift het nogal af op die zones en zegt dat ze het zelf
maar moeten uitzoeken en ook het parket moet zelf maar de
verklaringen geven. Ik vind dit een beetje mager. Ik had gehoopt dat u
minstens een begin van aanzet zou geven hoe u dit zou willen
bestrijden of het probleem zou aanpakken. Ik had ook gehoopt op een
verklaring waarom dit zich specifiek in Brussel en in welbepaalde
zones zo massaal voordoet. Men stelde mij onder meer vanuit de
24.03 Bart Laeremans (Vlaams
Belang): Je m'attendais à ce que
cette problématique soit intégrée
aux priorités de la police, surtout
dans les zones bruxelloises, mais
il n'en est rien. Le ministre estime
que les zones doivent résoudre le
problème elles-mêmes et que le
parquet doit lui-même trouver des
explications.
Il
serait
utile
d'examiner pourquoi autant de
"sackjackings" sont commis à
Bruxelles-Midi alors qu'il y en a si
peu à Schaerbeek par exemple.
Cette problématique rend la ville
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
pers de vraag hoe het komt dat er in de zone Zuid zoveel zijn en in
Schaarbeek zo weinig. Het zou nuttig zijn om daarover een onderzoek
te laten uitvoeren, want de politiezones zelf hebben daar misschien
veel minder boodschap aan. De zone Schaarbeek zal misschien
zeggen dat zij het fenomeen veel minder heeft dan andere zones en
het dus niet onderzoeken. Zone Zuid zal zeggen werk genoeg te
hebben in de zone. Het zou echter interessant zijn te weten waarom
het in de ene zone veel meer het geval is dan in de andere zone.
Ik vraag u daar dieper op in te gaan. Het zorgt ervoor dat onze
hoofdstad steeds minder toegankelijk wordt voor veel mensen en dat
de weerzin bij veel mensen ten aanzien van Brussel groeit. Ik denk
dat u als federaal minister de hoofdstedelijke problematiek van
Brussel is toch nog altijd een federale aangelegenheid daar wat
meer bekommernis voor aan de dag zou mogen leggen.
de moins en moins agréable pour
de
nombreuses
personnes.
L'aversion pour Bruxelles grandit.
La problématique de Bruxelles-
capitale est une matière fédérale
et le ministre doit être attentif à ce
dossier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Le président: La question nr. 6365 de M. Thiébaut est transformée en question écrite.
25 Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'élargissement des zones de police" (n° 6388)</b>
25 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de uitbreiding van de politiezones" (nr. 6388)
25.01 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, monsieur le
ministre, dans un article du journal "De Standaard" du 14 juin 2008
fort intéressant, vous évoquez la situation des 196 zones de police.
Vous l'aviez d'ailleurs déjà évoquée dans votre note de politique
générale. Vous déclarez que le temps est venu d'un agrandissement
d'échelle et j'en déduis que le projet est arrivé à maturation. Vous
précisez aussi qu'une cinquantaine de zones se disent
insuffisamment dotées que cela soit en moyens budgétaires ou
matériels.
Monsieur le ministre, je suppose que, si vous parlez d'une
cinquantaine de zones, c'est que votre administration a pu les
identifier. Quelles sont-elles? Votre administration a-t-elle déjà
entamé un dialogue et commencé à tâter le terrain pour déterminer
les zones qui seraient parties prenantes dans cet agrandissement
d'échelle? Quels sont les regroupements qui ont été imaginés? Quelle
sera la méthode de travail utilisée et quelle sera la procédure à
suivre? Dans quel délai pensez-vous pouvoir arriver à un résultat?
Une discussion se fait-elle également en parallèle avec les Régions
en la matière?
25.01 Jean-Luc Crucke (MR): In
"De Standaard" van 14 juni
verklaarde u dat het nu tijd is voor
een schaalvergroting van de 196
politiezones. U zegt tevens dat een
vijftigtal zones beweren dat ze
over te weinig budgettaire of
materiële middelen beschikken.
Om welke zones gaat het? Heeft
uw administratie al het terrein
afgetast om na te gaan welke
zones in die schaalvergroting
geïnteresseerd
zouden
zijn?
Welke hergroeperingen werden er
uitgedokterd? Welke werkmethode
zal er worden gehanteerd en
welke procedure zal er worden
gevolgd? Binnen welke termijn
hoopt u tot een resultaat te kunnen
komen? Wordt een en ander ook
besproken met de Gewesten?
25.02 Patrick Dewael, ministre: Monsieur le président, monsieur
Crucke, cette question est également en rapport avec l'évaluation
générale de la réforme des polices, dix ans après Octopus.
Comme je l'ai indiqué précédemment, j'ai demandé des propositions
au Conseil fédéral de la police. Il faudra mener ce débat, dans cette
commission, à partir du mois de septembre ou octobre.
Une question importante est en effet de savoir si l'idée d'avoir 196
25.02 Minister Patrick Dewael:
Die kwestie houdt verband met de
algemene
evaluatie
van
de
politiehervorming.
Ik heb de federale politieraad
gevraagd
voorstellen
te
formuleren. Dat debat zal in deze
commissie vanaf september of
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
zones de police est rentable. En d'autres termes, un agrandissement
d'échelle ne peut-il pas donner lieu à une meilleure assistance
policière? Pour ma part, je suis convaincu que certaines petites zones
ne sont pas vraiment rentables mais je sais également que nous ne
pourrons pas imposer un tel agrandissement d'échelle à partir de
Bruxelles. Je souhaite que cela fasse l'objet d'une réflexion plus
approfondie entre partenaires raisonnables et non pas sous le coup
d'une quelconque émotion.
Je constate, entre autres dans cette réforme des services d'incendie,
que les communes commencent à comprendre qu'elles ont peut-être
raté des occasions, notamment au moment de la réforme des polices.
À ce moment-là, elles ont eu un peu le réflexe de chacun pour soi.
Tandis que maintenant, les communes commencent à comprendre
que l'avantage de coopérer à plus grande échelle peut offrir d'autres
opportunités.
On peut les fusionner, les organiser structurellement ou on peut déjà
stimuler la coopération. Il n'est pas interdit de coopérer plus dans les
faits.
Je constate que c'est ce qui se passe de plus en plus dans certaines
provinces, où des zones de police se contactent et coopèrent
volontairement.
Je crois que c'est une bonne tendance.
oktober moeten worden gevoerd.
Een belangrijke vraag is of een
schaalvergroting niet kan leiden tot
een betere politiebijstand. Ik ben
ervan overtuigd dat sommige
kleine zones niet echt rendabel
zijn, maar wij zullen een dergelijke
schaalvergroting
niet
vanuit
Brussel kunnen opleggen. Ik wil
dat er een diepgaandere reflectie
zou over plaatsvinden.
Ik stel vast dat gemeenten nu
beginnen
te
begrijpen
dat
grootschaliger
samenwerkings-
vormen andere mogelijkheden
bieden. Ik stel ook vast dat dit
steeds meer gebeurt in bepaalde
provincies waar politiezones op
vrijwillige basis samenwerken. Dat
is een positieve trend.
25.03 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, je partage le
constat de M. le ministre. Effectivement, certaines zones commencent
à comprendre qu'il y a d'autres pistes de réflexion que celles qui
avaient été menées il y a 10 ans lors de la réforme des polices.
Vous parlez d'une cinquantaine de zones. Je ne demande pas une
liste pour le plaisir. Je vous ai également parlé des Régions bien que
je ne sois un excité communautaire. Il faut qu'on soit clair par rapport
à la procédure.
Je prends l'exemple de la Région wallonne qui a lancé un plan
d'investissement par ce qu'on appelle le financement alternatif. C'est
un plan extrêmement important au niveau budgétaire de rénovation
des bâtiments de police. Il s'agit d'une opération d'envergure.
L'argent public ne court pas les rues. Donc, si des fusions sont en
projet entre zones ce que je peux admettre -, il doit y avoir un
dialogue. Il serait ridicule de voir la Région wallonne débloquer un
certain nombre de millions d'euros pour des bâtiments et constater
après un an que ces bâtiments se trouvent dans des zones
fusionnées. Peut-être que ce n'était pas à cet endroit-là que cet
argent devait être investi. Je veux qu'il y ait une suite logique dans le
raisonnement disant qu'on peut encore, aux niveaux fédéral et
régional, travailler ensemble. C'est dans l'intérêt de l'un comme de
l'autre.
S'il y a des zones qui sont plus particulièrement concernées, je pense
qu'il est important comme parlementaire de le savoir. Il est important
que le pouvoir régional puisse le savoir aussi pour prendre les bonnes
décisions au moment opportun et au lieu adéquat.
25.03 Jean-Luc Crucke (MR):
Bepaalde
zones
beginnen
inderdaad te begrijpen dat er
andere denksporen zijn dan die
welke in het kader van de
politiehervorming tien jaar geleden
werden gevolgd.
U had het over een vijftigtal zones.
Die lijst vraag ik niet zonder reden.
Ik heb u ook over de Gewesten
gesproken, ook al ben ik geen
communautaire scherpslijper.
Het Waalse Gewest is met een
grootschalige
actie
voor
de
renovatie van de politiegebouwen
gestart. Het zou belachelijk zijn
mocht
het
Waalse
Gewest
miljoenen euro's uittrekken om na
één jaar vast te stellen dat die
gebouwen in gefuseerde zones
gelegen zijn. Indien het zo is dat
bepaalde
zones
inzonderheid
geviseerd worden, dan vind ik het
als parlementslid belangrijk om dat
te weten.
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
25.04 Patrick Dewael, ministre: Il pourrait s'avérer intéressant que la
Région wallonne inscrive à l'agenda du Comité de concertation ses
intentions en matière de politique d'investissement. Certes, cela
m'intéresse! Aucun problème ne s'oppose à ce que nous nous
asseyions autour de la table. C'est vous qui m'informez, tout comme
j'en ai eu connaissance par presse interposée, mais personnellement,
je n'ai pas été approché.
25.04 Minister Patrick Dewael:
Het ware interessant indien het
Waals Gewest zijn voornemens
inzake het investeringsbeleid op
de agenda van het Overlegcomité
zou plaatsen. Persoonlijk werd ik
in dat verband niet benaderd.
25.05 Jean-Luc Crucke (MR): Non seulement, je vous en ai fait part,
mais je peux vous affirmer que nous avons reçu des enveloppes qui
ont été affectées...
25.05 Jean-Luc Crucke (MR): Er
werden
al
enveloppes
toegewezen.
25.06 Patrick Dewael, ministre: ....de l'intérieur?
25.07 Jean-Luc Crucke (MR): C'est le ministre de l'Intérieur! Des
enveloppes ont été affectées à chaque zone. Rien que pour ma zone,
le montant est plutôt exponentiel. Je suis certain que dans ma zone,
cela ne se fera pas, puisque les bâtiments n'appartiennent toujours
pas à ma zone et aucun accord n'est intervenu.
25.07 Jean-Luc Crucke (MR):
Het bedraag voor mijn zone alleen
is zeer groot maar er komt niets
van in huis, de gebouwen behoren
nog steeds niet tot mijn zone en
een akkoord is er niet.
25.08 Patrick Dewael, ministre: Est-ce dans le budget 2008?
25.08 Minister Patrick Dewael: Is
dat in de begroting 2008?
25.09 Jean-Luc Crucke (MR): 2008-2009 pour ce qui concerne le
financement alternatif. Je pense que c'est urgent. Je vais relayer la
question à la Région wallonne et au Parlement wallon, car d'un point
de vue pratique, on ne peut travailler avec les deniers publics en
portant des oeillères.
25.09 Jean-Luc Crucke (MR): In
de begroting 2008-2009 voor wat
de alternatieve financiering betreft.
Er mag niet worden getalmd. Ik zal
deze kwestie aankaarten in het
Waals Gewest en in het Waals
Parlement.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: La question n° 6410 de Mme Van der Auwera est
reportée.
De voorzitter: Vraag nr. 6410 van
mevrouw Van der Auwera wordt
verdaagd.
26 Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les sommets
européens: les procédures de recours des communes" (n° 6424)</b>
26 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de Europese topvergaderingen: beroepsprocedures voor de gemeenten" (nr. 6424)
26.01 Xavier Baeselen (MR): Monsieur le ministre, je vous
interrogeais voici quelques temps sur les recours que pouvaient
introduire les communes au sujet des Fonds Sommets européens
argent dont Bruxelles a bien besoin pour les politiques de prévention
communales!-, qui avaient posé quelques problèmes en 2004 et 2005
en termes de justificatifs. Un recours était possible auprès de votre
département.
Pouvez-vous me dire combien de communes ont introduit un
recours? Comment s'organise la procédure? Quelle suite sera
réservée à ces recours? Quand pourrons-nous obtenir des réponses?
Ces questions sont importantes afin de savoir quelles politiques nous
allons mener à l'avenir. Il faut savoir que certaines communes se
26.01 Xavier Baeselen (MR): Ik
heb u op 7 mei een vraag gesteld
over de bezwaarschriften die de
gemeenten kunnen indienen in
verband met het Fonds voor de
Europese Topontmoetingen omdat
er in 2004 en 2005 problemen
waren met de bewijsstukken. Er
kon beroep worden ingesteld bij
uw
departement.
Hoeveel
gemeenten
hebben
een
bezwaarschrift ingediend? Hoe
verloopt de procedure? Welk
gevolg
wordt
er
aan
het
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
45
demandent si elles ne doivent pas remettre en cause des projets déjà
entamés, notamment à partir de la décision que vous prendrez en ce
domaine.
bezwaarschrift gegeven? Wanneer
mogen
we
antwoorden
verwachten?
Bepaalde gemeenten overwegen
zelfs om opgestarte projecten te
herzien,
afhankelijk
van
de
beslissing die u ter zake zal
nemen.
26.02 Patrick Dewael, ministre: Monsieur le président, chers
collègues, pour le décompte définitif de l'allocation prévention 2004,
seize des dix-neuf bénéficiaires ont introduit un recours écrit.
S'agissant du décompte provisoire de 2005, dix-neuf bénéficiaires ont
réagi par écrit. Les recours écrits relatifs aux décomptes de l'année
2004 sont actuellement examinés par l'administration. Sur la base de
son avis, je prendrai une décision définitive bientôt. Par après,
l'administration établira un décompte définitif pour l'année 2005, qui
sera alors transmis aux bénéficiaires qui disposeront de trente jours
pour introduire un recours auprès du ministre de l'Intérieur.
Pour les décomptes de 2006, l'administration a utilisé les mêmes
recours que pour 2004 et 2005. Quant à l'année 2007, l'arrêté royal
du 6 décembre 2007 fixe un nouveau cadre précis d'utilisation calqué
sur les directives financières qui sont également d'application pour les
plans stratégiques de sécurité et de prévention.
Voilà l'état de la question.
26.02 Minister Patrick Dewael:
Voor de definitieve afrekening van
de preventiefondsen 2004, hebben
zestien
van
de
negentien
begunstigden
een
schriftelijk
bezwaarschrift ingediend.
Negentien begunstigden hebben
schriftelijk gereageerd op de
voorlopige afrekening voor 2005.
De
administratie
buigt
zich
vandaag over de schriftelijke
bezwaarschriften betreffende de
afrekening van 2004. Ik wacht op
haar advies om een definitieve
beslissing te nemen. Daarna zal
de administratie een definitieve
afrekening voor het jaar 2005
opstellen die aan de begunstigden
wordt
overgemaakt.
Ze
beschikken over een termijn van
dertig
dagen
om
een
bezwaarschrift in te dienen bij de
minister van Binnenlandse Zaken.
Voor de afrekeningen van 2006
heeft de administratie dezelfde
bezwaarschriften gebruikt als voor
2004 en 2005. Voor het jaar 2007
legt het koninklijk besluit van 6
december 2007 een nieuw en
precies raamwerk vast, gebaseerd
op de financiële richtlijnen die ook
van toepassing zijn op de
strategische
veiligheids-
en
preventieplannen.
26.03 Xavier Baeselen (MR): Monsieur le président, je remercie le
ministre pour sa réponse. Ainsi, 19 communes sur 19 ont introduit un
recours, ce qui témoigne de l'intérêt de cette matière pour les
communes bruxelloises et l'intérêt d'avoir une réponse la plus rapide
possible sur les montants 2004; 2005 viendra sans doute ensuite.
J'espère que ces recours seront accueillis favorablement par le
ministre.
26.03 Xavier Baeselen (MR): Zo
hebben 19 van de 19 gemeenten
beroep aangetekend. Daarmee
wordt het belang van deze materie
voor de Brusselse gemeenten en
het belang om zo snel mogelijk
over een antwoord te beschikken
met betrekking tot de bedragen
voor 2004 duidelijk. Ik hoop dat de
minister een gunstig gevolg zal
geven aan het beroep dat werd
ingediend.
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
46
26.04 Patrick Dewael, ministre: Une aide rapide, mais la plus
adéquate possible.
26.04 Minister Patrick Dewael:
Snelle,
maar
zo
adequaat
mogelijke hulp.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Après les questions au ministre de l'Intérieur, nous
laissons la place à Mme Turtelboom, ministre de la Politique de
migration et d'asile.
La question n° 5418 de Mme Carina Van Cauter au point 25 est
retirée.
La question n° 5620 de Mme Hilâl Yalçin au point 26 est retirée: elle a
déjà été reportée deux fois.
La question n° 5690 de Mme Karine Lalieux au point 27 est retirée.
De voorzitter: Na de vragen aan
de minister van Binnenlandse
Zaken, komt mevrouw Turtelboom
aan de beurt. De vragen nrs 5418
van mevrouw Van Cauter, 5620
van mevrouw Yalçin en 5690 van
mevrouw
Lalieux
worden
ingetrokken.
27 Questions jointes de
- Mme Karine Lalieux à la ministre de la Politique de migration et d'asile sur "le rapport de la
Commission des libertés civiles du Parlement européen épinglant la politique d'asile belge" (n° 5939)<br>- M. Olivier Maingain au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le rapport de la
Commission des libertés civiles du Parlement européen sur les centres fermés pour les demandeurs
d'asile" (n° 6428)</b>
27 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van Migratie- en asielbeleid over "het verslag van de
Commissie voor de burgerlijke vrijheden van het Europees Parlement met verwijzing naar het
Belgisch asielbeleid" (nr. 5939)
- de heer Olivier Maingain aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "het
verslag van de Commissie voor de burgerlijke vrijheden van het Europees Parlement over de gesloten
centra voor asielzoekers" (nr. 6428)
27.01 Karine Lalieux (PS): Monsieur le président, madame la
ministre, il y a quinze jours, la Commission des libertés civiles a
approuvé un rapport du député européen italien Catania qui critique
durement la politique d'asile belge. Ce rapport a été rédigé à la suite
de différentes visites de parlementaires européens dans plusieurs
centres fermés proches de l'aéroport de Zaventem.
Dans ce rapport, plusieurs problèmes sont mis en exergue. Le texte
épingle la durée de détention excessive des demandeurs d'asile ainsi
que la promiscuité et l'univers carcéral des centres. Il dénonce la
détention de mineurs, ce qui viole la Convention internationale des
droits de l'enfant, on en a déjà parlé. Il critique le maintien en zone de
transit mais là je crois que vous allez agir des personnes dont la
chambre du conseil ordonne la libération. Il y en a d'ailleurs encore un
pour le moment. In fine, le rapport regrette également que l'ordre de
quitter le territoire ne soit signifié qu'en néerlandais, même quand les
personnes expulsées connaissent une des deux autres langues
nationales.
Je sais que ce texte a été vivement critiqué par Mme Frieda Brepoels
de la N-VA, qui a également participé aux différentes visites et qui
met en avant le manque d'objectivité du rapport. Toutefois, il s'avère,
d'après le rapport d'Amnesty International, que cela fait deux fois en
moins d'une semaine que notre politique d'asile est pointée du doigt.
Quelle position adoptez-vous par rapport au contenu de ce rapport?
27.01 Karine Lalieux (PS): Twee
weken
geleden
heeft
de
commissie burgerlijke vrijheden
een verslag van het Italiaans
Europarlementslid
Catania
goedgekeurd, waarin het Belgisch
asielbeleid flink op de korrel werd
genomen. De tekst veroordeelt de
overdreven lange duur van de
hechtenis van de asielaanvragers,
het gebrek aan privacy en de
gevangenissfeer in de centra. In
het verslag wordt de opsluiting van
minderjarigen
aan
de
kaak
gesteld. Het bekritiseert het
vasthouden van asielzoekers in de
transitzones. Ten slotte wordt in
het verslag ook betreurd dat het
bevel om het grondgebied te
verlaten alleen in het Nederlands
wordt betekend.
Dit verslag werd door mevrouw
Brepoels, lid van de N-VA, fel
bekritiseerd. Volgens het rapport
van Amnesty International werd
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
47
Pensez-vous que ce rapport ait versé dans la subjectivité, comme le
dit Mme Brepoels?
Allez-vous tenir compte de ce rapport dans la politique d'asile?
Il me semble que dans votre note de politique générale, il y a quand
même quelques points essentiels et positifs sur ces questions
soulevées par un énième rapport.
ons asielbeleid echter al twee keer
in minder dan één week met de
vinger gewezen.
Hoe staat u tegenover de inhoud
van dat verslag? Denkt u dat dit
verslag
subjectief
is,
zoals
mevrouw Brepoels beweert? Zal u
met het verslag rekening houden
in uw asielbeleid?
Le président: Monsieur Maingain n'étant pas là, je cède tout de suite
la parole à Mme la ministre.
De voorzitter: Aangezien de heer
Maingain afwezig is, geef ik het
woord aan de minister.
27.02 Annemie Turtelboom, ministre: Monsieur le président, chère
collègue, je ne souhaite pas me prononcer sur l'objectivité ou la non-
objectivité du rapport. Je laisse cette responsabilité aux eurodéputés.
Je me limite à constater certains faits qui, d'une certaine manière,
apportent un éclairage sur ce rapport.
Premièrement, ce rapport a été voté en commission LIBE, 22 voix
contre 21. C'était un vote groupes politiques contre groupes
politiques. Cela démontre la dimension politique de cette
problématique, car d'habitude ce type de rapport est adopté par
consensus.
Deuxièmement, le rapport, présidé par un communiste italien, résulte
d'une visite d'un demi-jour pour trois centres, ce qui est peu pour une
problématique aussi vaste. Il contient donc certaines erreurs et
imprécisions. En outre, ce rapport a été élaboré à la suite de visites
rapides au cours du mois d'octobre 2007.
Troisièmement, le rapport se base pour l'essentiel sur les
informations des ONG et sur des éléments qui, au moment de leur
publication, n'avaient plus aucune pertinence. Peut-être qu'une
demande de leur part pour un complément d'information auprès de
l'Office des étrangers aurait pu éviter cela.
Enfin, je dois également constater qu'à aucun moment, ces
parlementaires n'ont tenté de me contacter. Je m'en étonne car dans
un de leurs premiers communiqués de presse quelques jours après
leur visite, ils ont pourtant mentionné le fait qu'ils souhaitaient
rencontrer le successeur de M. Dewael. Je suis pourtant ministre
depuis presque trois mois.
Parmi les erreurs et imprécisions, je constate ce qui suit.
Premièrement, le rapport demande d'arrêter la pratique du placement
de l'intéressé en zone de transit après une détention. Les faits relatés
dans le rapport ne sont plus vraiment pertinents puisque depuis l'arrêt
de la Cour européenne des droits de l'homme, cette pratique n'a plus
cours. La Belgique tient en effet à se conformer à la jurisprudence
nationale et internationale.
Deuxièmement, la recommandation selon laquelle il faut un délai de
15 jours pour introduire un recours après la première décision dans la
procédure d'asile est également caduque depuis l'arrêt de la Cour
27.02
Minister Annemie
Turtelboom: Ik zal mij niet
uitspreken over de objectiviteit van
het verslag. Ik laat dit over aan de
Europarlementsleden. Ik zal enkel
een paar opmerkingen formuleren.
Dit verslag werd in de LIBE-
commissie met 22 stemmen tegen
21 aangenomen. Het was een
stemming van politieke fracties
tegen politieke fracties. Normaal
gesproken wordt een dergelijk
verslag
bij
consensus
aangenomen.
Het verslag dat onder impuls van
een Italiaanse communist tot stand
kwam, is het resultaat van een
bezoek van een halve dag aan
drie centra. Het bevat een aantal
fouten en onnauwkeurigheden.
Het is hoofdzakelijk gebaseerd op
informatie van de ngo's en op
elementen die op het ogenblik van
hun
publicatie
geen
enkele
relevantie
meer
hadden.
Misschien had een en ander
kunnen vermeden worden indien
de
rapporteurs
bijkomende
informatie
bij
de
dienst
Vreemdelingenzaken
hadden
gevraagd.
Op geen enkel ogenblik hebben
die parlementsleden geprobeerd
contact met mij op te nemen.
Het rapport bevat tal van fouten en
onduidelijkheden, maar ik stel vast
dat erin gevraagd wordt een einde
te stellen aan de praktijk waarbij
de betrokkene na een aanhouding
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
48
constitutionnelle du 27 mai dernier.
Troisièmement, l'accès des ONG aux centres fermés est autorisé
actuellement pour 24 d'entre elles. Cet accès est réglé conformément
à l'arrêté royal du 2 août 2002. il ne s'agit donc pas d'accès arbitraire.
Par ailleurs, aucune ONG ne s'est vu retirer l'accès aux centres
fermés jusqu'à présent. Pareille décision, comme toute décision
administrative, devrait être motivée de toute façon.
Quatrièmement, la détention de citoyens européens n'est possible
que dans le cas où ils n'auraient pas introduit une demande de séjour
ou d'établissement et qu'ils ont commis une infraction à l'ordre public.
Cinquièmement, depuis le 7 mai 2007, les mineurs non accompagnés
qui arrivent à la frontière belge ne sont plus maintenus dans les
centres fermés mais bien dans des centres d'observation et
d'orientation. Par ailleurs, depuis le 1
er
septembre 2007, les mineurs
bénéficient d'un enseignement individualisé: un pédagogue
coordonne les activités pédagogiques avec les professeurs présents
dans les centres depuis 2007.
Le Parlement européen considère comme problématique le fait qu'à
Zaventem les décisions de refus d'accès au territoire sont rédigées en
néerlandais. Ces décisions sont toujours notifiées aux intéressés
conformément à la législation sur l'emploi des langues en matière
administrative. Le demandeur d'asile peut choisir la langue de la
procédure, français ou néerlandais. À défaut, l'administration recourt
à un interprète qui assure la traduction pendant l'interview.
Par ailleurs une explication de la décision est toujours donnée à
l'intéressé soit par les assistants sociaux des centres, soit par la
police fédérale ou les avocats. L'étranger peut d'ailleurs toujours faire
appel à un avocat privé ou pro deo. Les brochures d'information sont
disponibles en quatorze langues.
Enfin chaque centre fermé est doté d'un service médical qui assure
les consultations pour les résidents. Ceux-ci peuvent recourir à un
médecin de leur choix. L'Office national de l'enfance assure
également des consultations pour les enfants. Les médecins ne
dépendant pas de la direction du centre, ils travaillent en toute
indépendance.
naar
de
transitzone
wordt
overgebracht. Sedert het arrest
van het Europees Hof voor de
Rechten van de Mens, wordt die
maatregel echter niet langer
toegepast. België staat erop de
nationale
en
internationale
rechtspraak na te leven.
Ook de termijn van vijftien dagen
om na de eerste beslissing in de
asielprocedure een beroepschrift
in te dienen, is sinds het arrest van
27
mei
2008
van
het
Grondwettelijk Hof niet langer van
toepassing.
24 ngo's hebben momenteel
toegang tot de gesloten centra.
Die
toegang
is
geregeld
overeenkomstig
het
koninklijk
besluit van 2 augustus 2002. Tot
op heden werd nog geen enkele
van die ngo's de toegang tot de
gesloten centra ontzegd.
De aanhouding van Europese
burgers kan enkel wanneer zij
geen
verblijfs-
of
vestigingsaanvraag
zouden
hebben ingediend en wanneer zij
een inbreuk op de openbare orde
hebben gepleegd.
Sinds 7 mei 2007 worden niet-
begeleide
minderjarigen
die
aankomen aan de grens niet meer
vastgehouden in gesloten centra,
maar
in
observatie-
en
oriëntatiecentra.
Sinds
1
september
2007
wordt
hen
geïndividualiseerd
onderwijs
verstrekt.
De beslissingen om de toegang tot
het grondgebied te weigeren,
worden altijd aan de betrokkenen
betekend
overeenkomstig
de
wetgeving betreffende het gebruik
van de talen in bestuurszaken. De
asielzoeker heeft de keuze tussen
de Franse en de Nederlandse taal.
Indien hij geen van beide talen
machtig is, doet de administratie
een beroep op een tolk die voor de
vertaling
zorgt
tijdens
het
interview. De informatiebrochures
zijn in veertien talen beschikbaar.
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
49
Elk gesloten centrum beschikt
over een medische dienst waar de
bewoners
terechtkunnen.
De
artsen hangen niet af van de
directie van het centrum en
werken in alle onafhankelijkheid.
27.03 Karine Lalieux (PS): Je vous remercie pour cette réponse
complète, madame la ministre. Ce genre de vote, comme celui sur la
directive votée ce midi, qui n'est pas à la gloire de l'Europe, montre
des idéologies gauche-droite très marquées. Cela ne m'étonne pas
que sur un rapport comme celui-ci le vote d'opposition soit aussi fort.
En ce qui concerne la législation sur l'emploi des langues, je ne vais
pas remettre en cause les lois linguistiques. Mais je souhaite remettre
en cause leur usage au niveau administratif. En effet, j'ai rencontré
beaucoup de personnes ayant reçu des ordres de quitter le territoire
et qui bredouillent le français mais ont toutes des procédures en
néerlandais. Les policiers parlant le néerlandais, ceux-ci indiquent le
rôle linguistique néerlandais si vous ne parlez aucune langue en
usage en Belgique.
Je suis d'accord d'appliquer les lois linguistiques pour des résidents
de notre pays, mais pas de les imposer à des étrangers, alors qu'on
pourrait leur faciliter les choses en leur proposant l'anglais, le français
ou le néerlandais. La pureté des lois linguistiques n'intéresse que les
Belges. L'efficacité et l'humanité de chaque personne sont plus
importantes dans ces circonstances.
J'entends bien les énumérations et je sais que des progrès ont été
accomplis, mais il s'agit d'un énième rapport, d'une énième
condamnation qui s'ajoutent à ceux émanant soit de la Cour
européenne des droits de l'homme soit d'ONG, soit d'autres
personnes. Et je ne nie pas que ce rapport soit truffé d'erreurs.
Quand, depuis cinq ans, des réactions négatives viennent d'un peu
partout, un problème se pose. Tout n'est pas beau dans nos centres
fermés, comme en témoignent les sept points que vous avez cités.
D'ailleurs, dans votre note de politique générale, vous le notez aussi
quelque peu.
En résumé, ce rapport ne fait que corroborer d'autres constats. C'est
d'ailleurs pourquoi une ministre est en charge de ce dossier. Je pense
qu'énormément de travail reste à accomplir dans la politique des
centres fermés et au sujet des mineurs accompagnés ou non dans
ces centres.
27.03 Karine Lalieux (PS): Dit
soort stemmingen strekt Europa
niet tot eer en wijst op het bestaan
van uitgesproken tegenstellingen
tussen links en rechts. Het
verwondert me niet dat een
dergelijk rapport als dit op zoveel
tegenstand stuit.
Ik wil het gebruik van de wetten
betreffende het gebruik van de
talen op het niveau van de
administratie ter discussie stellen.
Ik heb heel wat mensen ontmoet
die een bevel hadden gekregen
om het grondgebied te verlaten en
die wel een paar woordjes Frans
kennen,
maar
alle
procedurestukken
in
het
Nederlands
ontvangen.
Politieagenten die Nederlands
spreken, duiden het Nederlands
aan als taal wanneer iemand geen
van de in België gebruikte talen
spreekt.
Ik ben het eens met de toepassing
van de taalwetten voor de
ingezetenen van ons land, maar
men kan die wetten niet opleggen
aan vreemdelingen. We zouden
het
voor
hen
gemakkelijker
kunnen maken door Engels, Frans
en Nederlands voor te stellen. De
zuiverheid van de taalwetten
interesseert alleen de Belgen!
Ik weet dat vooruitgang werd
geboekt, maar het gaat om het
zoveelste verslag, de zoveelste
veroordeling naast de verslagen
van het Europees Hof voor de
mensenrechten, ngo's of van
andere personen. Ik geeft toe dat
er in dat verslag veel fouten
werden
gemaakt,
maar
het
bevestigt
slechts
andere
vasttellingen.
L'incident est clos.
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
50
Het incident is gesloten.
Le président: La question n° 6035 de Mme Josée Lejeune est
reportée.
De voorzitter: Vraag nr. 6035 van
mevrouw Lejeune wordt verdaagd.
28 Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten aan de minister van Migratie- en asielbeleid over "de
aan te duiden secretaris-generaal van het IOM" (nr. 6165)
28 Question de Mme Tinne Van der Straeten à la ministre de la Politique de migration et d'asile sur "la
désignation du secrétaire général de l'OIM" (n° 6165)</b>
28.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Mevrouw de minister,
op 18 juni, vandaag, wordt er bij de IOM een nieuwe secretaris-
generaal aangeduid. Op dit moment zal misschien al geweten zijn wie
van de vier kandidaten het geworden is. De IOM speelt een
belangrijke rol op het gebied van begeleiding van internationale
migratiestromen. De Europese Unie en de individuele lidstaten zijn
belangrijke financiële ondersteuners van de IOM.
Mevrouw de minister, ik heb een aantal vragen. Welke bijdrage was
er van België bij de IOM voor de jaren 2002 tot 2008, telkens
uitgesplitst per jaar, wat betreft de financiële ondersteuning van
programma's? Ten tweede, welke positie neemt België in of heeft
België ingenomen, naargelang het moment, bij de aanduiding van de
nieuwe secretaris-generaal van de IOM? Ten derde, werd daartoe
onder de zevenentwintig EU-lidstaten op raadsniveau of binnen
Coreper overleg gepleegd? Ten slotte, is de EU erin geslaagd om een
gemeenschappelijke kandidatuur te steunen? Zo ja, wie wordt er
gesteund? Wat waren daartoe de overwegingen? Zo niet, waarom
slaagde de EU er niet in om een gemeenschappelijke kandidatuur te
steunen of naar voren te schuiven? Wat waren daarvoor de redenen?
Welke stappen zal de minister ondernemen om het beleid van België
op Europees gebied te stroomlijnen?
28.01 Tinne Van der Straeten
(Ecolo-Groen!):
On
devait
procéder
aujourd'hui
à
la
désignation
d'un
nouveau
secrétaire général au sein de
l'Organisation internationale pour
les migrations (OIM). Quelle aide
financière la Belgique a-t-elle
offerte à l'OIM de 2002 à 2008?
Quelle a été la position de la
Belgique
concernant
la
désignation
d'un
nouveau
secrétaire général? Les États
membres de l'Union européenne
se sont-ils concertés à ce sujet au
niveau du Conseil ou du Coreper?
L'Union
européenne
est-elle
parvenue
à
appuyer
une
candidature
commune?
Quel
candidat a-t-on proposé? Quelles
initiatives la ministre compte-t-elle
prendre
pour
rationaliser
la
politique
belge
au
niveau
européen?
28.02 Minister Annemie Turtelboom: Collega Van der Straeten, ik
wil eerst zeggen dat het aanduiden van een nieuwe directeur-generaal
voor de IOM niet behoort tot mijn bevoegdheden als minister.
Daarvoor kunt u zich liever wenden tot mijn collega van Buitenlandse
Zaken. Ik moet wel zeggen dat ik twee minuten geleden op mijn gsm
het bericht heb gekregen dat de nieuwe directeur-generaal van de
IOM William Swing is. Hij is verkozen met tweederde van de
stemmen. Als u wil kan ik u straks het bericht laten lezen dat ik net
heb binnengekregen. Ik ga het niet helemaal voorlezen want ik denk
dat dit niet de bedoeling is. Hij is echter effectief verkozen.
Wat betreft uw vraag over de financiën, de Belgische bijdrage voor de
Internationale Organisatie voor Migratie is in 2004 overgeheveld van
de dienst Vreemdelingenzaken naar het directoraat-generaal
Ontwikkelingssamenwerking. In het totale budget van het DGOS
beschikt de DVZ nog steeds over een te besteden bedrag dat in
medebeheer
is
met
het
directoraat-generaal
Ontwikkelingssamenwerking.
Ik geef enkele cijfers. In 2002 en 2003 gaf DVZ ongeveer 550.000
euro per jaar aan de IOM. Sedert 2007 beschikt DVZ over 500.000
euro per jaar, waarbij dus zowel de goedkeuring van de DVZ als het
directoraat-generaal Ontwikkelingssamenwerking vereist is voor de
28.02 Annemie Turtelboom,
ministre: La désignation d'un
nouveau secrétaire général à
l'OIM relève de la compétence du
ministre des Affaires étrangères,
mais je viens d'apprendre que
William Swing a été désigné à la
majorité des deux tiers. La
contribution financière belge à
l'OIM a été transférée en 2004 de
l'Office des étrangers (OE) à la
direction
générale
de
la
Coopération au Développement
(DGCD), mais l'OE dispose
toujours d'un montant à affecter en
cogestion avec la DGCD.
Depuis
2007,
l'Office
des
Étrangers dispose de 500.000
euros par an mais cet argent ne
peut être affecté qu'avec l'accord
du département de la Coopération
au développement. Pour obtenir
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
51
bestemming ervan. Voor de volledigheid wil ik wel zeggen dat, voor
een compleet beeld van het totaal bedrag, ik u ook best verwijs naar
de collega van Ontwikkelingssamenwerking, omdat het totaalbedrag
van DGOS ook het bedrag van Fedasil en het bedrag van
Buitenlandse Zaken via preventieve diplomatie omvat. Ik heb alleen
de cijfers die bij mijn administratie zijn.
Ik kan u ook een overzicht geven van de programma's tot in 2004
waarvoor DVZ in de voorbije jaren budgetten heeft uitgetrokken.
Mijnheer de voorzitter, ik zou dat allemaal kunnen voorlezen. De
projecten zijn opgenoemd per jaar. Het is redelijk technisch. Als u het
toestaat, dan geef ik u gewoon een kopie, waarvan ik u vraag om die
aan de leden van de commissie te laten geworden, want ik vrees dat
het anders een vrij saaie voorlezing zou zijn.
Het gaat om vijf projecten in 2007, acht projecten in 2006, zes
projecten in 2005 en zes projecten in 2004. Elke keer heb ik een
gedetailleerde opsomming over datgene waarmee die projecten te
maken hebben.
Mevrouw Van der Straeten, verkiest u dat ik dat allemaal voorlees, of
mag dat op kopie?
un relevé complet des sommes
qui ont été affectées dans le cadre
de la DGCD, il conviendrait de
vous adresser au ministre de la
Coopération au développement.
Je fournirai à l'auteur de la
question une liste des projets pour
lesquels l'Office a dégagé des
budgets.
28.03 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Een kopie volstaat.
Beëindigt u daarmee uw antwoord?
28.04 Minister Annemie Turtelboom: Ja, dat is alles.
28.05 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Inzake het
stemgedrag en dergelijke, moet ik mij tot minister Michel wenden?
28.05 Tinne Van der Straeten
(Ecolo-Groen!):
Dois-je
m'adresser au ministre, M. Michel,
à propos du vote qu'exprimera la
Belgique?
28.06 Minister Annemie Turtelboom: Bedoelt u voor de directeur-
generaal van het IOM?
28.07 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Ja.
28.08 Minister Annemie Turtelboom: Daarvoor moet u zich richten
tot de minister van Buitenlandse Zaken.
Bij minister Michel kunt u terecht voor alle budgetten die gaan naar de
IOM. Ik heb de cijfers die slaan op de Dienst Vreemdelingenzaken,
die de dienst Vreemdelingenzaken samen met DGOS beheert. Er zijn
ook budgetten bij Fedasil en van Buitenlandse Zaken via preventieve
diplomatie.
28.08 Annemie Turtelboom,
ministre: En ce qui concerne le
directeur général de l'OIM, il
convient de vous adresser au
ministre des Affaires étrangères.
Pour les budgets alloués à l'OIM, il
s'agit de M. Michel.
28.09 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Ook de vragen
aangaande de al dan niet ondersteuning van een bepaalde
kandidatuur kunnen dus door de heer Michel beantwoord worden.
28.10 Minister Annemie Turtelboom: Ik denk dat u daarvoor bij
minister De Gucht moet zijn.
28.11 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Goed, dan zal ik mijn
vraag opsplitsen. Die bevoegdheidsverdeling was voor mij absoluut
28.11 Tinne Van der Straeten
(Ecolo-Groen!): Je vais donc
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
52
niet duidelijk. Ik zal mijn vragen opnieuw indienen, gericht aan de
bevoegde ministers.
adresser mes questions aux
ministres compétents.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
29 Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Politique de migration et d'asile sur "la
29 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Migratie- en asielbeleid over "de
regularisatie van mensen zonder papieren" (nr. 6272)
29.01 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, l'Office des étrangers répondait très récemment à l'avocat
Georges-Henri Beauthier, qui le questionnait à ce sujet, que
l'expulsion des sans-papiers se poursuivrait en disant, si je peux
m'exprimer ainsi, "dura lex, sed lex". La loi est en vigueur, elle doit
être appliquée. Il semble que la mauvaise humeur manifestée par un
certain nombre d'interlocuteurs, tels l'avocat Georges-Henri
Beauthier, émane d'un courrier qui avait été largement diffusé par
Mme Arena, qui rappelait sa détermination à trouver une solution
durable, juste et humaine pour toutes les personnes qui vivent dans
l'incertitude, mais qui déplorait également que la belle unanimité
autour de l'accord de gouvernement se lézardait.
Vous pouvez aisément comprendre que, face à ce genre de
communication, ou en tous cas de réaction, puisque Maître Beauthier
a lui-même communiqué vers l'extérieur, on peut, en tant que
parlementaire, se poser certaines questions. D'abord, qu'en est-il?
Peut-on vraiment parler de lézardes dans ce dossier, au point que
celui-ci n'avancerait plus? Deuxièmement, est-il normal que, sur la
base d'indications données par un autre ministre, en l'occurrence
Mme Arena, on en vienne à reprocher à l'Office des étrangers
d'appliquer les règles en vigueur? Troisièmement, y a t-il eu remise en
cause de certains accords qui auraient été préalablement établis?
Peut-on parler de déloyauté fédérale? Je ne vous demande pas de
me répondre que vous travaillez au dossier: je le sais. Cependant, de
deux choses l'une: ou bien l'information que vous donnez est exacte
et conforme et, dans ce cas, c'est évidemment inquiétant, ou bien elle
ne l'est pas, et c'est tout aussi inquiétant. Cela mérite une réponse
claire de votre part.
29.01 Jean-Luc Crucke (MR):
Terwijl
de
Dienst
Vreemdelingenzaken de vigerende
wet blijft toepassen door mensen
zonder papieren uit te wijzen,
bevestigt Mevrouw Arena in een
op grote schaal verspreide brief
dat ze vastbesloten is een
duurzame,
rechtvaardige
en
humane oplossing te vinden voor
alle mensen zonder papieren die
in
onzekerheid
verkeren.
Bovendien betreurt ze dat de grote
eensgezindheid
over
het
regeerakkoord barsten begint te
vertonen.
Hoe zit het daarmee? Is er in dit
dossier sprake van dusdanige
barsten dat er van vooruitgang
geen sprake meer is? Is het
normaal dat op basis van door een
andere
minister
gegeven
aanwijzingen, met name Mevrouw
Arena,
de
Dienst
Vreemdelingenzaken
verweten
wordt de van kracht zijnde regels
toe te passen? Werden bepaalde
eventueel
eerder
gemaakte
afspraken opnieuw ter discussie
gesteld? Mag men gewagen van
een gebrek aan federale loyaliteit?
Ik verwacht een duidelijk antwoord
van u.
29.02 Annemie Turtelboom, ministre: Monsieur le président,
monsieur Crucke, j'ai l'honneur de vous communiquer les
informations suivantes.
L'Office des étrangers s'en tient bien sûr aux règles actuelles en
matière de politique de régularisation. En raison de l'actuel état du
droit, les expulsions doivent être poursuivies pour ne pas mettre en
péril la sécurité juridique. Nous reconnaissons cependant que nous
sommes dans une période transitoire avec ses incertitudes juridiques.
Dès lors, l'Office des étrangers poursuit aussi une politique de
prudence à l'égard des personnes dont il est indiscutable qu'elles
pourront invoquer une longue procédure d'asile, telle que définie dans
29.02
Minister Annemie
Turtelboom:
De
Dienst
Vreemdelingenzaken houdt zich
uiteraard aan de bestaande
voorschriften
wat
het
regularisatiebeleid
betreft.
Uitzettingen
moeten
worden
voortgezet om de rechtszekerheid
niet in het gedrang te brengen. We
bevinden ons echter in een
overgangsfase
met
juridische
onzekerheden.
De
Dienst
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
53
l'accord du gouvernement.
Entre-temps, nous continuerons à mettre tout en oeuvre pour achever
la circulaire qui précise les critères de régularisation. Il va de soi que
ce travail requiert un certain temps, étant donné que la circulaire
s'inscrit dans une approche globale de l'immigration en Belgique.
Néanmoins, je ne désespère pas d'aboutir à un compromis sur la
circulaire. J'ai toujours la ferme volonté d'aboutir.
Quant à la lettre de ma collègue, je comprends parfaitement une
certaine irritation en ce qui concerne la lenteur des négociations. Je
répète que tant les fuites dans la presse que les déclarations
publiques ne sont pas de nature à faciliter notre tâche.
Vreemdelingenzaken blijft dan ook
zelf
een
voorzichtig
beleid
toepassen
ten
aanzien
van
personen
die
zich
kunnen
beroepen
op
een
lange
asielprocedure zoals bepaald in
het regeerakkoord
Ik hoop nog altijd dat wij tot een
vergelijk kunnen komen over de
rondzendbrief
die
de
regularisatiecriteria
nader
omschrijft.
Wat nu de brief van mijn collega
betreft, begrijp ik dat de traagheid
van de onderhandelingen tot
irritatie leidt. De perslekken en
bepaalde
publieke
uitspraken
maken onze opdracht er echter
niet makkelijker op.
29.03 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, je remercie la
ministre pour sa réponse qui a le mérite d'être claire. L'Office des
étrangers est bien évidemment là pour appliquer les règles et ce n'est
certainement pas moi qui vais le lui reprocher car je pense que c'est
d'abord cela la sécurité juridique. C'est appliquer la législation telle
qu'elle est et non pas telle qu'elle pourrait éventuellement être
modifiée.
Madame la ministre, vous me direz peut-être que c'est le rôle du
premier ministre mais je vous invite, en tant que ministre de la
Politique de migration et d'asile, à mettre fin à une certaine
cacophonie. Je sais que vous faites votre travail et vous pouvez
compter sur l'appui du MR et du parlementaire que je suis, pour dire
aux autres collègues, qui aimeraient aussi avoir un mot à dire dans le
dossier, que si l'on veut garder une certaine discrétion, il ne s'agit pas
d'écrire tous azimuts à un certain nombre d'interlocuteurs à l'extérieur.
C'est la meilleure manière de ne plus rien faire comprendre à qui que
ce soit dans ce dossier.
29.03 Jean-Luc Crucke (MR):
De rechtszekerheid gebiedt dat de
Dienst Vreemdelingenzaken de
wetgeving toepast zoals ze is en
niet zoals ze zou kunnen zijn.
Mag ik u vragen dat u als minister
van Migratie- en Asielbeleid een
einde maakt aan een zekere
kakofonie in dit dossier? U kunt op
de steun van de MR rekenen om
de andere collega's aan te raden
een zekere discretie aan de dag te
leggen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: La question n° 6276 de Mme Nyssens est reportée et
la question n° 6294 de Mme Dieu est transformée en question écrite.
De voorzitter: Vraag nr. 6276 van
Mevr. Nyssens wordt uitgesteld en
vraag nr. 6294 van Mevr. Dieu
wordt omgezet in een schriftelijke
vraag.
30 Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten aan de minister van Migratie- en asielbeleid over "de
evolutie van de situatie met betrekking tot het niet-naleven van de Dublinverordening door
Griekenland" (nr. 6303)
30 Question de Mme Tinne Van der Straeten à la ministre de la Politique de migration et d'asile sur
"l'évolution de la situation concernant le non-respect du règlement de Dublin par la Grèce" (n° 6303)</b>
30.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Mevrouw de minister,
ik heb een aantal opvolgingsvragen over een kwestie waarover wij al
30.01 Tinne Van der Straeten
(Ecolo-Groen!): Le Conseil du
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
54
eerder in discussie zijn getreden in het kader van uw beleidsnota en
op een aantal vragen die ik heb gesteld op 6 mei over het niet-
naleven van de Dublinverordening door Griekenland en de beslissing
van de Europese Commissie om die zaak voor het Europees Hof van
Justitie te brengen.
Ook in eigen land hebben wij een beslissing van de RVV om de
overdracht van een Irakese vluchteling te schorsen, omdat er geen
garantie zou zijn dat Griekenland de asielaanvraag zou behandelen.
U antwoordde op 6 mei dat u heel waakzaam zou zijn over de evolutie
van de situatie, dat u erover zou praten met uw Nederlandse collega
op 21 mei en dat die zaak zou worden aangekaart op de volgende
Raad voor Justitie en Binnenlandse Zaken, omdat de zaak in verband
met Griekenland en de correcte omzetting van asielrichtlijnen ook op
Europees niveau nauwlettend wordt gevolgd. Ten slotte hebt u
gezegd dat België steeds garanties vraagt aan Griekenland
voorafgaand aan de overdracht.
Mevrouw de minister, met betrekking tot de Dublinverordening, wat
werd er gezegd tussen u en uw Nederlandse collega? Wat zijn
daarvan de conclusies? Wat werd op de Raad gezegd over de
problematiek? Kunt u preciseren welke garanties voldoende zijn voor
België of in aanmerking worden genomen om er zeker van te zijn dat
de mensen die door Griekenland worden teruggenomen,
daadwerkelijk toegang krijgen tot de asielprocedure?
Klopt het dat, als België niet beschikt over dergelijke garanties, ons
land weigert zich bevoegd te verklaren?
Blijft u bij uw mening dat er geen aanleiding is om de
soevereiniteitsclausule toe te passen voor alle asielzoekers die
volgens de reglementering onder de verantwoordelijkheid van
Griekenland vallen? Blijft u erbij dat het geen noodzaak is om over te
gaan tot een opschorting van de overdracht van asielzoekers aan
Griekenland?
Contentieux des Étrangers (CCE)
a décidé de suspendre le transfert
d'un réfugié irakien parce qu'il ne
disposerait d'aucune garantie que
la Grèce traite la demande d'asile.
Le ministre devait en parler avec
son homologue néerlandais et
aborder le dossier lors du prochain
Conseil Justice et Intérieur.
Quelles sont les conclusions de
l'entretien
avec
le
ministre
néerlandais? Qu'a-t-il été dit au
Conseil sur la problématique?
Quelles garanties demande la
Belgique pour avoir la certitude
que des personnes reprises par la
Grèce ont effectivement accès à la
procédure d'asile? Est-il exact que
la Belgique refuse d'assumer toute
responsabilité si elle ne dispose
pas de garanties? Le ministre
reste-t-il convaincu que la clause
de souveraineté ne doit pas être
appliquée
à
l'ensemble
des
demandeurs
d'asile
qui
ressortissent à la responsabilité de
la Grèce? Le ministre considère-t-
il toujours que la suspension du
transfert de demandeurs d'asile
vers
la
Grèce
n'est
pas
nécessaire?
30.02 Minister Annemie Turtelboom: Mijnheer de voorzitter, beste
collega's, de problematiek van het terugsturen van asielzoekers naar
Griekenland in het kader van de Dublin II-verordening was reeds
aangekaart op de Raad Justitie en Binnenlandse Zaken van 18 april.
Griekenland beloofde toen om er tijdens de volgende JBZ-Raad op
terug te komen. De kwestie stond dus op 5 en 6 juni opnieuw op de
agenda.
De Griekse minister hield een uitgebreide uiteenzetting waarin hij
benadrukte dat Griekenland bezig is met de uitbouw van een
opvangsysteem dat conform is met de Europese regelgeving. Hij
vroeg ook begrip voor de specifieke situatie van Griekenland. Het land
werd in 2007 geconfronteerd met een massale toevloed van illegale
vreemdelingen, meer dan 112.000. Het heeft dus reeds aanzienlijke
inspanningen moeten doen om hen van fatsoenlijke opvang te
voorzien, conform de fundamentele rechten. De Griekse minister
pleitte ook voor maatregelen om de oorzaken van deze migratie aan
te pakken, om de mensenhandel te bestrijden en de terugkeer van
personen in illegaal verblijf te bevorderen.
Voorafgaand aan de Raad had ik een onderhoud met mijn
30.02 Annemie Turtelboom,
ministre: La question du renvoi
des demandeurs d'asile vers la
Grèce avait déjà été abordée lors
du Conseil justice et affaires
intérieures du 18 avril.
Lors du Conseil JAI des 5 et 6 juin,
le ministre grec a insisté sur le fait
que
la
Grèce
oeuvrait
à
l'élaboration
d'un
système
d'accueil conforme à la législation
européenne. Il a également
demandé de la compréhension
pour le fait que la Grèce a été
submergée en 2007 par les
réfugiés illégaux. Il a plaidé pour
que l'on s'attaque surtout aux
causes de cette migration, pour
que l'on lutte contre la traite des
êtres humains et pour que l'on
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
55
Nederlandse en Luxemburgse collega's over onze houding terzake op
de JBZ-Raad. De Beneluxlanden zijn tot een gemeenschappelijk
standpunt gekomen. Mijn Nederlandse ambtsgenoot heeft het
gezamenlijk standpunt verwoord tijdens de Raad Justitie en
Binnenlandse Zaken, omdat zij voorzitter is van de Beneluxraad.
Zij heeft dat uitgedrukt als volgt. De Benelux is steeds van mening
geweest dat het aan de Commissie, en niet aan de lidstaten, toekomt
de opvolging van de richtlijnen betreffende het asielrecht te
garanderen. Bijgevolg is de Benelux van oordeel dat dergelijke
beslissingen niet unilateraal mogen worden genomen. Bovendien
heeft de Commissie zelf steeds benadrukt dat zij niet kan oproepen
tot het opschorten van een gemeenschapsinstrument, zolang er geen
veroordeling is door het Hof van Justitie. Dat standpunt werd op de
Raad Justitie en Binnenlandse Zaken door verschillende landen
onderschreven. Er is op dit ogenblik geen reden van ons eerdere
standpunt af te wijken.
De Benelux heeft er bij Griekenland ook op aangedrongen zijn
inspanningen op te volgen en zijn engagement met betrekking tot de
omzetting van de kwalificatierichtlijn, die voor eind juni waren
aangekondigd, na te komen. De Benelux stelde voor Griekenland te
helpen in de vorm van hulp aan Griekse asieldiensten. De Benelux
stelt dus de toepassing van de Dublin-verordening niet in vraag en is
dus geen voorstander van het inroepen van de soevereiniteitsclausule
door individuele landen. Zij benadrukt dat bij mogelijke opschorting
van het terugsturen van asielzoekers naar Griekenland die beslissing
op voorhand in de Raad moet worden besproken, in overleg met de
lidstaten.
België van zijn kant vraagt voor elk dossier een individuele en
schriftelijke garantie, waarbij de Griekse autoriteiten een
overnameakkoord
onder
Dublinreglementering
naar
België
doorsturen. Daarin wordt uitdrukkelijk vermeld dat de betrokkene bij
zijn of haar aankomst in Griekenland een asielverzoek kan indienen.
Op die manier wordt gegarandeerd dat de betrokken personen
toegang hebben tot de asielprocedure en dat hun verzoek
daadwerkelijk zal worden onderzocht.
facilite le retour de ces illégaux.
Le Benelux est d'avis que la
commission doit veiller au respect
des directives concernant le droit
d'asile. Nous estimons dès lors
que de telles décisions ne peuvent
pas être prises unilatéralement. Le
Benelux a insisté auprès de la
Grèce pour qu'elle fasse les efforts
requis en la matière. Le Benelux a
par ailleurs proposé de fournir un
appui aux services d'asile grecs.
Nous ne remettons pas en cause
l'application du règlement de
Dublin. Nous insistons toutefois
sur le fait qu'une suspension
éventuelle
du
renvoi
de
demandeurs d'asile doit faire
l'objet d'une discussion préalable
au sein du Conseil.
La Belgique demande à la Grèce
pour chaque dossier de reprise
une garantie individuelle et écrite
mentionnant expressément que
l'intéressé peut introduire une
demande d'asile en Grèce, afin de
garantir
que
les
personnes
concernées ont accès à la
procédure d'asile.
30.03 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Mevrouw de minister,
dank u voor uw uitgebreid en gedetailleerd antwoord. Ik begrijp
daaruit dat de situatie met de nodige nauwlettendheid en aandacht
verder wordt opgevolgd.
Ik betreur wel dat de lidstaten van mening zijn dat ze niet unilateraal
moeten optreden. U heeft gelijk in de analyse: het komt de
Commissie toe het gemeenschapsrecht af te dwingen. Ik denk dat in
bepaalde situaties ik denk nu aan de beslissing van Noorwegen ten
aanzien van een niet-begeleide minderjarige misschien toch moet
worden overwogen dat een opschorting of overdracht eventueel is
aangewezen. Het is maar als achteraf blijkt dat er effectief een
veroordeling komt, dat ons geweten niet in de knoei geraakt. Ik hoop
dat dit het eerste aandachtspunt zal blijven, niet alleen van België of
de Benelux, maar van alle lidstaten, dat men niet alleen de
asielwetgeving goed omzet, maar ook goed uitvoert.
30.03 Tinne Van der Straeten
(Ecolo-Groen!): Je déplore que les
États membres ne souhaitent pas
agir unilatéralement en la matière,
ne serait-ce que pour nous éviter
des problèmes de conscience
ultérieurement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
56
De voorzitter: Vraag nr. 6382 van de heer Flahaux wordt uitgesteld.
31 Vraag van de heer Koen Bultinck aan de minister van Migratie- en asielbeleid over "de toestroom
van illegalen in Oostende" (nr. 6416)
31 Question de M. Koen Bultinck à la ministre de la Politique de migration et d'asile sur "l'afflux
31.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Mevrouw de minister, ik kom
even bij u langs met een belangrijk streekdossier. Vermits een aantal
buurlanden de migratiemaatregelen aardig heeft verscherpt, duikt er
bij ons aan de kust een relatief nieuw probleem op.
Mensensmokkelaars vinden terug de weg naar de koningin der
badsteden. Sinds een zestal maanden moeten wij duidelijk vaststellen
dat wij in de lokale parken van Oostende opnieuw worden
geconfronteerd met daklozen en kandiaat-asielzoekers. Ondertussen,
mevrouw de minister, zijn er de jongste periode in dit dossier zo'n 800
illegalen opgepakt, wat een merkelijke stijging is vergeleken met de
voorbije jaren in Oostende.
Voor zover mijn inlichtingen strekken, hebt u intussen een
werkbezoek afgelegd. U bent ook geconfronteerd met de bezorgdheid
van een aantal lokale politici, schepenen en gemeenteraadsleden, die
u hebben laten weten dat het zo echt niet verder kan in Oostende. In
een van uw stoute verklaringen in de pers hebt u gezegd dat er op
korte termijn een gerichte actie zou worden ondernomen.
Mevrouw de minister, als betrokken parlementslid uit de streek heb ik
een zeer duidelijke vraag. Welke concrete maatregelen hebt u
ondertussen genomen om de toestroom van illegalen onder controle
te krijgen? Wij zijn het slachtoffer van een verschuiving van het
probleem vermits een aantal buurlanden strengere maatregelen heeft
genomen. Door onze lakse politiek dienaangaande dreigen wij daar
het slachtoffer van te worden.
31.01 Koen Bultinck (Vlaams
Belang): Alors que les pays voisins
ont renforcé leurs mesures en
matière
d'immigration,
les
trafiquants d'êtres humains se
tournent à nouveau vers Ostende.
Les arrestations d'illégaux ont
fortement augmenté ces derniers
temps dans la reine des stations
balnéaires. La ministre a annoncé
des actions ciblées à court terme.
Quelles mesures a-t-elle prises?
31.02 Minister Annemie Turtelboom: Mijnheer de voorzitter, beste
collega, de periodieke toestroom van illegalen aan de Belgische kust
die het Verenigd Koninkrijk willen bereiken, is een bekend fenomeen.
Beurtelings worden de scheepvaartcommissie van Zeebrugge en
Oostende daarmee geconfronteerd.
Momenteel is de toestand in Zeebrugge beheersbaar.
Oostende, daarentegen, wordt opnieuw geconfronteerd met een niet-
aflatende groep illegale vreemdelingen. Onder hen zijn er enkele die
zich agressief gedragen. Zij zorgen voor overlast in de stad en voor
gevaarlijke situaties op de terreinen van de NMBS.
Ondanks de veelvuldige inspanningen van de politiediensten om via
controles en gerichte acties te ontraden, blijft die groep van
recidivisten pogen om via Oostende het Verenigd Koninkrijk te
bereiken. In de voorbije maanden vonden talrijke onderscheppingen
in Oostende plaats. Het kwam echter voor dat opgepakte
vreemdelingen niet konden worden opgesloten door de dienst
Vreemdelingenzaken. De reden daarvoor is dat velen onder hen
Algerijnse, Indiase of de al dan niet vermeende Palestijnse
nationaliteit bezitten. Het gaat dan om onverwijderbare of zeer moeilijk
verwijderbare nationaliteiten.
31.02 Annemie Turtelboom,
ministre: L'afflux à la côte belge
d'illégaux qui souhaitent faire la
traversée vers le Royaume Uni est
un
phénomène
connu.
Les
commissions de la navigation de
Zeebrugge et d'Ostende y sont
fréquemment confrontées. Pour
l'heure, le problème se pose
surtout à Ostende, où certains
illégaux se montrent par ailleurs
agressifs et sont dès lors à
l'origine de nuisances.
Malgré la multiplication des actions
de contrôle de la police, il subsiste
un groupe d'illégaux qui tentent
encore et toujours d'atteindre le
Royaume Uni via Ostende. Au
cours des derniers mois, de
nombreux
illégaux
ont
été
interceptés mais l'Office des
étrangers n'a pas pu les enfermer
CRIV 52
COM 267
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
57
Ik kan echter verzekeren dat de DVZ in nauw contact met de
plaatselijke politiediensten en het parket blijft staan op de ontrading
van die illegalen om de oversteek naar het Verenigd Koninkrijk voort
te zetten. Bovendien werden bij de DVZ twee multidisciplinaire
vergaderingen georganiseerd met de belangrijkste nationale en
internationale partners om een regionale oplossing voor dat probleem
te zoeken. Doel is te komen tot een gezamenlijk project in de strijd
tegen illegale transitstromen.
Zoals gezegd, verblijven er op het Belgisch grondgebied een aantal
nationaliteiten, zoals de Indiërs, de Algerijnen of de Palestijnen, die
moeilijk repatrieerbaar zijn. Die landen van herkomst weigeren mee te
werken aan de identificatie van de betrokkenen of verstrekken geen
doorlatingsbewijs. Ook op dat vlak stellen mijn diensten alles in het
werk om tot een oplossing te komen. De DVZ voert geregeld
zendingen uit om met de buitenlandse overheden tot een
samenwerking te komen in het raam van een verwijdering en de
terugname van hun onderdanen. Zelf houd ik binnenkort een
werkbezoek.
Ik kan u trouwens ook vertellen dat ik momenteel in samenwerking
met de plaatselijke autoriteiten werk aan enkele nieuwe maatregelen
om de problemen in Oostende aan te pakken, ook al is het op dit
ogenblik nog te vroeg om erover te communiceren. We blijven dat
alleszins op de voet opvolgen. Vooral het woord "communiceren" is
heel belangrijk, mijnheer Bultinck.
tous, leur nationalité compliquant
le rapatriement.
L'Office des étrangers reste en
contact étroit avec la police locale
et le parquet et il a organisé deux
réunions multidisciplinaires avec
des partenaires nationaux et
internationaux afin de trouver une
solution. Mes services tenteront
également de trouver une solution
au problème des personnes
difficiles à rapatrier en raison de
leur nationalité. En collaboration
avec les autorités locales, j'oeuvre
à de nouvelles mesures pour
régler les problèmes se posant à
Ostende.
31.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, ik blijf een beetje op mijn honger met dat soort
antwoorden.
U zegt dat er in overleg met de lokale politici wordt gewerkt aan een
oplossing. U geeft tussen de lijnen door zeer duidelijk te kennen dat
het moeilijk is om te communiceren over de oplossingen die al dan
niet in de pipeline zitten. Ik zou daarvoor begrip kunnen opbrengen
maar ik heb als gewoon parlementslid ook akte genomen van toch
wel vrij krasse verklaringen ter zake van u in de pers. U hebt gezegd
dat er op het terrein kordaat zal moeten worden opgetreden en dat er
op zeer korte termijn actie zal moeten worden ondernomen.
Anderzijds zeg ik u zeer eerlijk dat ik niet zo gelukkig was met uw
politieke statement dat er geen draagvlak noch politiek, noch
maatschappelijk bestaat voor gesloten centra om dit probleem
daadwerkelijk aan te pakken. Ik ben daar eerlijk gezegd niet van
overtuigd.
Ik neem ook akte van het feit dat vanuit uw hoek tegenstrijdige
signalen worden uitgezonden. Als alle buurlanden de moed hebben
om in dat soort zaken een stuk strenger te gaan optreden, rijst de
vraag, mevrouw de minister, of wij niet het signaal moeten uitzenden
dat wij strenger zullen optreden. Ik vrees een beetje dat door een
aantal verklaringen in het kader van een regularisatieoplossing, die u
voor een stuk in de pipeline hebt zitten, wij het verkeerde signaal
geven. Wij geven daarmee eigenlijk het signaal dat wij maar zullen
laten betijen en het kan uiteraard niet de bedoeling zijn dat wij
andermaal het slachtoffer zouden worden omdat een aantal
buurlanden wel de moed hebben om drastisch op te treden waardoor
31.03 Koen Bultinck (Vlaams
Belang): Cette réponse ne me
satisfait
pas.
Des
solutions
seraient recherchées avec les
autorités locales. Je comprends
qu'il est peut-être trop tôt pour
fournir des explications plus
détaillées mais, entre-temps, la
ministre
tient
des
propos
choquants dans les médias. De
plus, je ne suis vraiment pas très
heureux lorsqu'elle affirme que les
centres fermés ne bénéficieraient
pas d'une assise sociale. Je n'en
suis pas convaincu. La ministre
envoie
des
messages
contradictoires. Tous les pays
voisins s'engagent à s'attaquer
plus fermement au phénomène et
nous devons donc en faire de
même. Les nouvelles directives
qui s'annoncent en matière de
régularisation constituent aussi un
mauvais signal. Si nous ne faisons
pas preuve de la même sévérité
que nos voisins, nous risquons
d'en ressentir les conséquences.
18/06/2008
CRIV 52
COM 267
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
58
wij op het vlak van migratie de slechte leerling van de klas worden.
31.04 Minister Annemie Turtelboom: Ik wil nog iets aanvullends
zeggen. Het voordeel van een werkbezoek is dat men het terrein ziet.
De koppeling van de regularisatie aan deze problematiek klopt niet.
Dit is een transitprobleem. Men probeert het Verenigd Koninkrijk te
bereiken omdat er daar geen paspoortcontroles bestaan en het daar
het mekka is. Eens men daar geraakt, dan zit men veel safer dan in
eender welk ander Europees land.
Ik heb niet gezegd dat ik niet streng wil optreden. Ik heb alleen
gezegd dat ik werk aan concrete acties. Als acties willen werken op
het terrein, moet men zwijgen tot de actie achter de rug is.
31.04 Annemie Turtelboom,
ministre: Cette problématique n'a
en fait aucun rapport avec la
régularisation mais avec le transit.
Les
migrants
veulent
tout
simplement rejoindre la Grande-
Bretagne,
que
beaucoup
considèrent comme l'eldorado.
Je prépare des actions concrètes.
Pour ne pas les mettre en péril, je
n'en dévoilerai rien aujourd'hui.
31.05 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, u weet dat het Parlement altijd het laatste
woord heeft.
Ik dring aan op heel snelle en gerichte actie, al was het maar om een
noodzakelijk afschrikkingseffect te ressorteren in Oostende. Men
moet op zijn minst voelen dat wij de intentie hebben om een kordatere
politiek met betrekking tot migratie te gaan voeren. Het ziet er nu
immers naar uit dat de koningin der badsteden het slachtoffer aan het
worden is van het feit dat men in de buurlanden strenger optreedt en
wij de indruk wekken niet echt kordaat te willen optreden.
U krijgt dienaangaande de uitdrukkelijke steun van een oppositiepartij.
U bent gesteund om kordaat op te treden op het terrein.
Ik zal u, indien nodig, verder blijven ondervragen om na te gaan wat
de resultaten zijn van al dan niet kordate acties.
31.05 Koen Bultinck (Vlaams
Belang): J'insiste sur l'importance
d'une
intervention
rapide
et
résolue qui entraînera donc un
effet
dissuasif.
La
ministre
bénéficie du soutien inconditionnel
de mon parti en la matière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 17.00 uur.
La réunion publique de commission est levée à 17.00 heures.