KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRIV 52 COM 053
CRIV 52 COM 053
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTEGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
C
OMMISSION DE LA
S
ANTE PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIETE
dinsdag
mardi
18-12-2007
18-12-2007
Namiddag
Après-midi
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V - N-VA
Christen-Democratisch en Vlaams Nieuw-Vlaamse Alliantie
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
CRIV 52
COM 053
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "Waalse bijkomende
emissierechten" (nr. 644)
1
- M. Peter Logghe au ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "les droits d'émission
wallons supplémentaires" (n° 644)
1
- mevrouw Tinne Van der Straeten aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "emissierechten" (nr. 748)
1
- Mme Tinne Van der Straeten au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "les
droits d'émission" (n° 748)
1
Sprekers: Peter Logghe, Tinne Van der
Straeten, Bruno Tobback, minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen
Orateurs: Peter Logghe, Tinne Van der
Straeten, Bruno Tobback, ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Leefmilieu en Minister van
Pensioenen over "de niet-naleving van de
Europese wetgeving inzake elektronisch afval en
gevaarlijke stoffen" (nr. 186)
5
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
non-respect de la législation européenne en
matière de déchets électroniques et de
substances dangereuses" (n° 186)
5
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Bruno
Tobback, minister van Leefmilieu en minister
van Pensioenen
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de afvalwaterbehandeling"
(nr. 187)
7
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
traitement des eaux résiduaires" (n° 187)
7
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Bruno
Tobback, minister van Leefmilieu en minister
van Pensioenen
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "het promoten
van ecologische bouwmaterialen" (nr. 614)
9
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes sur "la
promotion des matériaux de construction
écologiques" (n° 614)
9
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Bruno
Tobback, minister van Leefmilieu en minister
van Pensioenen
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Bruno
Tobback, ministre de l'Environnement et
ministre des Pensions
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "het promoten
van groene onderhoudsproducten" (nr. 615)
11
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes sur "la
promotion des produits d'entretien verts" (n° 615)
11
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Bruno
Tobback, minister van Leefmilieu en minister
van Pensioenen
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Bruno
Tobback, ministre de l'Environnement et
ministre des Pensions
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken, over "het promoten
van de ecolabels" (nr. 698)
12
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes, sur "la
promotion des écolabels" (n° 698)
12
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Bruno
Tobback, minister van Leefmilieu en minister
van Pensioenen
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Bruno
Tobback, ministre de l'Environnement et
ministre des Pensions
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de vermindering van de uitstoot
van broeikasgassen" (nr. 678)
14
Question de M. Melchior Wathelet au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "la
réduction des émissions de gaz à effet de serre"
(n° 678)
14
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Bruno Tobback, minister van
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Bruno Tobback, ministre de
18/12/2007
CRIV 52
COM 053
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Leefmilieu en minister van Pensioenen
l'Environnement et ministre des Pensions
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de bijeenkomst van de EU-
Milieuraad van 20 december" (nr. 750)
18
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
sur
"le
Conseil
européen
de
l'Environnement du 20 décembre" (n° 750)
18
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Bruno Tobback, minister van Leefmilieu en
minister van Pensioenen
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Bruno Tobback, ministre de l'Environnement
et ministre des Pensions
Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de financiering van de hulp en de
opvang van vreemdelingen door de OCMW's"
(nr. 687)
20
Question de M. Christian Brotcorne au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
financement de l'aide et de l'accueil des étrangers
par les CPAS" (n° 687)
20
Sprekers: Christian Brotcorne, Christian
Dupont, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke
Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Orateurs: Christian Brotcorne, Christian
Dupont, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"de
verhoging
van
de
tegemoetkoming van de Staat in het leefloon"
(nr. 685)
22
Question de M. Christian Brotcorne au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'augmentation de l'intervention de l'État dans le
revenu d'intégration" (n° 685)
22
Sprekers: Christian Brotcorne, Christian
Dupont, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke
Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Orateurs: Christian Brotcorne, Christian
Dupont, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de invoering van een vast en
structureel voorschottenmechanisme voor de
OCMW's" (nr. 686)
23
Question de M. Christian Brotcorne au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
mise en place d'un mécanisme d'avances
permanent et structurel pour les CPAS" (n° 686)
23
Sprekers: Christian Brotcorne, Christian
Dupont, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke
Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Orateurs: Christian Brotcorne, Christian
Dupont, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Samengevoegde vragen van
24
Questions jointes de
24
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen, over "de
financiële
maatschappelijke
hulp
voor
asielzoekers tijdens de procedure bij de Raad
voor Vreemdelingenbetwistingen" (nr. 700)
24
- Mme Zoé Genot au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Égalité des chances, sur
"l'aide sociale financière des demandeurs d'asile
en procédure au Conseil du contentieux des
étrangers" (n° 700)
24
- de heer Yvan Mayeur aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
problematiek van de terugbetaling van de kosten
aan de OCMW's in het kader van een aanvraag
tot maatschappelijke hulp op grond van
artikel 9ter van de wet van 15 december 1980"
(nr. 706)
24
- M. Yvan Mayeur au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Égalité des chances sur
"la problématique du remboursement des frais
aux CPAS dans le cadre d'une demande d'aide
sociale sur base de l'article 9ter de la loi du
15 décembre 1980" (n° 706)
24
Sprekers: Zoé Genot, Christian Dupont,
minister
van
Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke
Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Orateurs: Zoé Genot, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van
Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
26
Question de Mme Zoé Genot au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
26
CRIV 52
COM 053
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
over "de evaluatie van het activeringsbeleid voor
de werkzoekenden en de gevolgen van de
uitsluitingen voor de OCMW's" (nr. 751)
chances sur "l'évaluation de la politique
d'activation des demandeurs d'emploi et les
conséquences des exclusions pour les CPAS"
(n° 751)
Sprekers: Zoé Genot, Christian Dupont,
minister
van
Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke
Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Orateurs: Zoé Genot, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de behandeling van klachten van de
bewoners van het open opvangcentrum te
Bovigny dat afhangt van Fedasil" (nr. 388)
30
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "le traitement de plaintes émanant
des résidents du centre d'accueil ouvert de
Bovigny dépendant de Fedasil" (n° 388)
30
Sprekers: Muriel Gerkens, Christian Dupont,
minister
van
Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke
Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Orateurs: Muriel Gerkens, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
CRIV 52
COM 053
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
van
DINSDAG
18
DECEMBER
2007
Namiddag
______
du
MARDI
18
D
ÉCEMBRE
2007
Après-midi
______
La séance est ouverte à 14.21 heures et présidée par Mme Muriel Gerkens.
De vergadering wordt geopend om 14.21 uur en voorgezeten door mevrouw Muriel Gerkens.
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Peter Logghe aan de minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "Waalse bijkomende emissierechten" (nr. 644)
- mevrouw Tinne Van der Straeten aan de minister van Leefmilieu en minister van Pensioenen over
"emissierechten" (nr. 748)
01 Questions jointes de
- M. Peter Logghe au ministre de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la Politique
scientifique sur "les droits d'émission wallons supplémentaires" (n° 644)
- Mme Tinne Van der Straeten au ministre de l'Environnement et ministre des Pensions sur "les droits
d'émission" (n° 748)b>
01.01 Peter Logghe (Vlaams Belang): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de minister, de Waalse regering vroeg een tijd geleden aan
ArcelorMittal om de hoogovens van Luik opnieuw op te starten en de
hoogoven van Ougrée verder open te houden, zeker tot 2012. De
topman van Mittal, Lakshmi Mittal, merkt nu op dat men CO
2
-quota te
kort komt. Hij verklaarde in de De Tijd van 6 december: "De Waalse
overheid heeft ons gevraagd de oven opnieuw op te starten. Wij doen
dat en nu heeft men CO
2
-quota te kort. Dit kan niet."
De Waalse minister van Economie, Jean-Claude Marcourt,
bevestigde op 5 december de dag ervoor aan het persagentschap
Belga dat er op Waals niveau een oplossing is voor de periode 2008-
2009. Het Waalse Gewest zou aan het staalbedrijf voorstellen hebben
gedaan, maar details daarover wilde hij aan het persagentschap niet
kwijt. Hij verklaart: "Voor de periode 2010-2012 zal iedereen een
oplossing moeten leveren: het bedrijf, het Waalse Gewest, de
federale overheid en Europa." Ik dacht nochtans dat er een verdeling
tussen Vlaanderen en Wallonië was afgesproken.
Ik heb enkele concrete vragen.
Is de minister op de hoogte van de vraag van het Waalse Gewest aan
de federale overheid om meer emissierechten?
Kan de minister ons een idee geven hoeveel deze bijkomende
emissierechten de federale overheid zullen kosten?
01.01 Peter Logghe (Vlaams
Belang): Le gouvernement wallon
a
demandé
à
l'entreprise
sidérurgique
ArcelorMittal
de
relancer
les
hauts-fourneaux
liégeois et de maintenir le haut-
fourneau d'Ougrée en service plus
longtemps. Il s'avère toutefois que
les quotas de CO
2
seraient
insuffisants. Une solution aurait
déjà été trouvée pour la période
2008-2009 au niveau wallon mais
la situation reste incertaine pour
2010-2012. Une solution serait
également
recherchée
aux
niveaux fédéral et européen.
Le ministre a-t-il connaissance de
la demande de la Région wallonne
de disposer de davantage de
droits d'émission? Que coûteront
ces
droits
d'émission
supplémentaires
au
pouvoir
fédéral? Quelle répartition des
normes de Kyoto a été convenue
entre la Flandre et la Wallonie en
18/12/2007
CRIV 52
COM 053
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
Ten derde, welke verdeling van de Kyotonormen werd er in 2004
tussen Vlaanderen en Wallonië afgesproken op het vlak van de CO
2
-
quota?
Ten vierde, is de minister van Sociale Zaken op de hoogte van een
belofte die de Waalse minister van Economie aan de topman van
ArcelorMittal zou hebben gedaan? Volgens een bericht in de
Franstalige editie van Metro zou de Waalse regering ArcelorMittal
beloofd hebben de CO
2
-quota binnen te halen om zo de hoogoven
van Luik op te starten. Wat is er waar van die belofte?
Betekenen deze geruchten niet dat de overeenkomst van 2004
eigenlijk eenzijdig door Wallonië wordt opgezegd? Wat zijn de
mogelijke gevolgen hiervan? Wat is het standpunt van de federale
regering in deze zaak?
2004?
Le gouvernement wallon se serait
engagé à l'égard d'ArcelorMittal à
obtenir les quotas de CO
2
pour
relancer
les
hauts-fourneaux
liégeois. Est-ce exact? Cela
signifie-t-il que la Wallonie revient
unilatéralement sur l'accord de
2004 ? Quelles en seront les
conséquences éventuelles? Quel
est
le
point
de
vue
du
gouvernement fédéral?
01.02 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Mijnheer de minister,
het klopt dat wij de voorbije maanden in de media werden
geconfronteerd met een klaagzang van ArcelorMittal om bijkomende
emissierechten te krijgen. De staalgroep heeft beslist om een oven in
Ougrée, die dicht moest, open te houden en de oven in Seraing, die al
dicht was, opnieuw op te starten in 2009. Zij hebben daarvoor,
volgens eigen zeggen, 20 miljoen euro geïnvesteerd en zij zouden
13 miljoen ton CO
2
-emissierechten te kort hebben.
Sindsdien dringt ArcelorMittal bij de overheid aan op extra CO
2
-quota,
met het dreigement de oven niet opnieuw te openen. Premier
Verhofstadt heeft zelfs een informele babbel gehad met
commissievoorzitter Barroso om extra emissierechten te krijgen.
Volgens een verslag dat premier Verhofstadt daarover in het
Parlement heeft gegeven, heeft hij die extra emissierechten niet
gekregen, maar hij heeft wel gewezen op drie mogelijkheden.
Ten eerste, ArcelorMittal kan altijd extra rechten aankopen. Ten
tweede, er is een interne herallocatie mogelijk binnen het nationaal
allocatieplan. Ten derde, de staalgroep kan ook beslissen om zelf te
schuiven met emissierechten binnen de groep.
Oorspronkelijk werd het nationaal allocatieplan door België ingediend
bij de Europese Commissie op 16 oktober 2006. Bij een beschikking
van 16 januari 2007 heeft de Europese Commissie de Belgische cap
teruggebracht tot 58,8 miljoen ton emissierechten, wat neerkomt op
een vermindering of een schrapping door de Europese Commissie
van 4,8 miljoen ton, ten opzichte van de cap die door België
oorspronkelijk werd vastgesteld. Er moet dus een nieuw allocatieplan
opgemaakt worden. Wij weten allemaal dat dit een copy-paste is van
wat de Gewesten bezorgen aan u. Dat is het nationale allocatieplan,
dat dan vervolgens wordt opgestuurd en ter kennis wordt gebracht
aan de Europese Commissie. Dit impliceert echter ook dat er voor
ArcelorMittal een oplossing gevonden zou kunnen worden binnen het
nationaal allocatieplan. Op 1 januari, over twee weken, begint de
nieuwe handelsperiode.
Ik heb daarover enkele vragen.
Ten eerste, wat is er afgesproken tussen de Gewesten en de federale
overheid aangaande de verdeling van die 4,8 miljoen ton die België
01.02 Tinne Van der Straeten
(Ecolo-Groen!): ArcelorMittal a
décidé de maintenir en service le
haut fourneau d'Ougrée et de
redémarrer celui de Seraing en
2009. L'entreprise prévoit dans ce
cadre un investissement de 20
millions d'euros. Or, il manque un
quota de droits d'émission de CO²
de 13 millions de tonnes et
ArcelorMittal insiste sur l'obtention
d'un quota supplémentaire. En
octobre dernier, M. Verhofstadt a
demandé au président de la
Commission
européenne,
M.
Barroso, des droits d'émission
supplémentaires pour la Belgique.
M. Barroso a mis en avant trois
options:
acheter
des
droits
d'émission
supplémentaires,
réallouer des droits d'émission
dans le cadre du plan d'allocation
national ou encore procéder à un
glissement des droits d'émission
au sein du groupe sidérurgique lui-
même.
Le 16 janvier 2007, les droits
d'émission pour la Belgique ont
été fixés à 58,8 millions de tonnes,
soit une différence de 4,8 millions
de tonnes par rapport au chiffre
initialement
proposé
par
la
Belgique.
Il
convient
donc
d'élaborer
un
nouveau
plan
d'allocation national, dans le cadre
duquel une solution pourrait être
recherchée pour ArcelorMittal. La
nouvelle période commerciale
débute le 1er janvier 2008.
CRIV 52
COM 053
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
moet verminderen? Met andere woorden, hoe ziet de verdeling eruit
van de cap van de 58,8 miljoen ton emissierechten tussen de
verschillende Gewesten? Is er daarover een afspraak of
overeenkomst gemaakt tussen de federale overheid en de
Gewesten? Indien die er is, hoe ziet die er dan uit?
Ten tweede, bent u op de hoogte van de standpunten van de
Gewesten aangaande de verdeling van de cap?
Ten derde, hebben de drie Gewesten, Vlaanderen, Brussel en
Wallonië, hun gedeelte van het nationaal allocatieplan al bezorgd aan
de overheid?
Ten vierde, wanneer zal dat plan er zijn? Zullen de bedrijven op
1 januari 2008, dus over twee weken, op de hoogte zijn van de quota
waarover zij kunnen beschikken? Zullen zij dan ook vanaf
1 januari 2008 kunnen deelnemen aan de handel?
Ten vijfde, wat zult u doen als het allocatieplan er niet is? Stel dat één
Gewest klaar zou zijn en een ander Gewest niet, kunnen de bedrijven
van dat ene Gewest dan toch deelnemen aan de handel?
Tot slot, meer concreet aangaande ArcelorMittal, wat is het standpunt
van de federale regering aangaande de extra emissierechten die
ArcelorMittal vraagt? Zal de federale overheid die aankopen voor het
Waals Gewest, zoals het Waals Gewest dat ook gevraagd heeft? Of
pleit de federale overheid voor een interne herschikking? Pleit zij
misschien voor een herschikking binnen de staalgroep zelf, of vindt de
federale overheid dat ArcelorMittal de rechten maar zelf moet
aankopen?
Quelle est la répartition des 58,8
millions de tonnes de droits
d'émission entre les différentes
Régions? Existe-t-il un accord
entre l'État fédéral et les Régions?
Le ministre connaît-il les positions
des Régions concernant cette
répartition? Celles-ci ont-elles déjà
transmis leur part du Plan
d'allocation
national
à
l'État
fédéral? Quand ce plan sera-t-il
achevé? Les entreprises seront-
elles informées, le 1
er
janvier 2008,
des quotas et pourront-elles, par
conséquent,
participer
au
processus commercial? Quelles
mesures le ministre prendra-t-il si
le plan d'allocation n'est pas
disponible? Si une Région est
prête et l'autre ne l'est pas, les
entreprises pourront-elles tout de
même participer au processus
commercial?
L'État
fédéral
acquerra-t-il les droits d'émission
supplémentaires pour la Région
wallonne? Les autorités fédérales
préconisent-elles un ajustement
interne des droits d'émission ou un
ajustement au sein même du
groupe sidérurgique ou estiment-
elles
qu'ArcelorMittal
devra
acquérir elle-même les droits
d'émission?
01.03 Minister Bruno Tobback: Mevrouw de voorzitter, om te
beginnen zou ik de twee vraagstellers een zaak duidelijk willen
maken: de datum voor de aanpassing van het allocatieplan, de datum
voor het toekennen van de emissierechten is niet 1 januari 2008. Het
nieuwe allocatieplan moet ten laatste ongeveer half februari 2008 aan
de Commissie bezorgd worden om op 28 februari 2008 de laatste
dag van februari de rechten effectief te kunnen toekennen aan de
Belgische bedrijven. Dat is uiteraard een belangrijke prioriteit gezien
daarvan afhangt of die Belgische bedrijven kunnen participeren aan
het internationale Europese emissiehandelssysteem. Dat is voor hen
toch niet onbelangrijk. De deadline is dus niet 1 januari maar wel
degelijk half februari.
Wat betreft de discussies over specifieke bedrijven en het toekennen
van rechten aan hen, moet ik er absoluut op wijzen dat de opmaak
van de allocatieplannen, het toekennen van emissierechten aan
bedrijven die onder het emissiehandelssysteem vallen en dus ook de
verdeling van de extra reductie van 4,83 miljoen ton naar aanleiding
van de beslissing van de Europese Commissie gewestelijke
bevoegdheden zijn. Dit moet dus in de eerste plaats door de
Gewesten voorgesteld, toegekend of georganiseerd worden.
Het is in het kader van de Nationale Klimaatcommissie dat het geheel
bijeenkomt. De federale overheid heeft intussen al een paar keer
01.03 Bruno Tobback, ministre:
La date d'attribution des droits
d'émission n'est pas le 1
er
janvier
2008. Le nouveau plan d'allocation
doit être communiqué à la
Commission européenne pour la
mi-février 2008 au plus tard, de
sorte qu'à la fin de ce mois, les
droits puissent être attribués
effectivement
aux
entreprises
belges,
qui
pourront
ainsi
participer au système européen
international d'échange de quotas
d'émission.
L'établissement
des
plans
d'allocation
relève
de
la
compétence des Régions. Toutes
les autorités se réunissent dans le
cadre de la Commission nationale
Climat. Les autorités fédérales ont
déjà insisté à plusieurs reprises
sur la nécessité de parvenir
rapidement à un accord. Lors du
18/12/2007
CRIV 52
COM 053
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
aangedrongen op de noodzaak van een snel akkoord hierover. De
laatste keer gebeurde dat op de Ministerraad van 7 december waar
we hebben beslist om specifiek de kwestie ArcelorMittal te
behandelen in een werkgroep van het Overlegcomité, na het fameuze
Overlegcomité van 5 december waarover intussen een aantal dingen
in de krant heeft gestaan. Gezien die werkgroep bijeenkomt ook
deze week nog met de bedoeling om een oplossing te vinden, ga ik
daarover nu geen verdere commentaar of toelichting geven. Op het
moment waarop er resultaat is, zullen we met het resultaat naar het
Parlement komen. Dat lijkt mij correct. Ik wil hier echter niet op
vooruitlopen.
Wat ik u kan zeggen is dat bij mijn weten vorige week vrijdag de
Vlaamse regering een voorstel van allocatieplan voor Vlaanderen
heeft goedgekeurd. Het Waals Gewest heeft dat nog niet gedaan. Er
zal geprobeerd worden om in de werkgroep van het Overlegcomité tot
een consensus te komen.
De vraag met betrekking tot de eventuele supplementaire aankoop
van emissierechten door de federale overheid is bij mijn weten op dit
ogenblik niet formeel gesteld. Ik kan daar dus ook geen formeel
antwoord op geven vermits er geen discussie over geweest is in de
regering. Te persoonlijken titel wil ik u wel zeggen dat dit wat mij
betreft op twee problemen stuit. Ten eerste is daar nergens in de
federale begroting een budget voor voorzien.
Ten tweede, het zou een riskant precedent zijn indien de federale
overheid voor één bedrijf in een van de Gewesten rechten zou
aankopen. Dat sluit bijvoorbeeld niet uit dat het kan in het raam van
een akkoord in die werkgroep van het Overlegcomité en met
instemming van iedereen. Maar ik zeg het nog eens, daarop ga ik niet
vooruitlopen. Er is daar ook geen enkele formele vraag naar gesteld
op dit ogenblik.
Mijnheer Logghe, ten slotte heb ik nog volgende informatie. De
lastenverdeling binnen België is vastgelegd op het Overlegcomité van
8 maart 2004 en houdt in dat het Vlaams Gewest een
reductiedoelstelling van 5,2% heeft ten opzichte van 1990, dat is een
jaarlijkse reductie van 4,6 miljoen ton aan CO
2
-equivalent. Het
Waalse Gewest heeft een reductiedoelstelling van 7,5%, wat
overeenkomt met jaarlijks 4,11 miljoen ton CO
2
-equivalent.
De federale overheid heeft zich geëngageerd voor de aankoop van
emissierechten voor ongeveer 2,46 miljoen ton CO
2
-equivalent per
jaar.
Conseil des ministres du 7
décembre 2007, nous avons
décidé d'examiner la question
ArcelorMittal au sein d'un groupe
de
travail
du
comité
de
concertation. Ce groupe de travail
devant encore se réunir cette
semaine, je ne puis, pour l'heure,
fournir
de
plus
amples
commentaires à ce sujet. Dès que
des résultats seront atteints, j'en
informerai le Parlement.
Vendredi dernier, le gouvernement
flamand
a
approuvé
une
proposition de plan d'allocation. La
Région wallonne n'a pas encore
atteint ce stade. Le groupe de
travail du comité de concertation
tentera de trouver un consensus.
À ce jour, la question de
l'acquisition de droits d'émission
supplémentaires n'a pas encore
été soumise au pouvoir fédéral et
n'a donc pas encore été abordée
au sein du gouvernement. Pour
ma part, le problème réside dans
l'absence d'un budget à cet effet.
L'achat par le fédéral de droits
destinés à une seule entreprise
dans
une
des
Régions
constituerait
par
ailleurs
un
dangereux
précédent.
Cette
solution est toutefois envisageable
si chaque membre du comité de
concertation
y
apporte
son
assentiment. Je ne m'avancerai
cependant pas davantage sur le
sujet étant donné qu'il n'a pas
encore été officiellement abordé.
La répartition des charges au sein
de la Belgique a été fixée au cours
de la réunion du comité de
concertation du 8 mars 2004. La
Région flamande doit réduire de
5,2 % ces émissions par rapport à
1990, soit une réduction annuelle
de 4,6 millions de tonnes
d'équivalents CO², la Région
wallonne s'étant vue fixer quant à
elle un objectif de réduction de
7,5 %, soit 4,11 millions de tonnes
d'équivalents CO
2
par an. L'État
fédéral
achètera
des
droits
d'émission
correspondant
à
CRIV 52
COM 053
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
environ 2,46 millions de tonnes
d'équivalents CO
2
par an.
01.03 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Komt die werkgroep
van het overlegcomité deze week nog samen?
01.04 Tinne Van der Straeten
(Ecolo-Groen!): Ce groupe de
travail du Comité de concertation
se réunit-il encore cette semaine?
01.05 Minister Bruno Tobback: Die werkgroep is al bij elkaar
geweest en komt ook nog bij elkaar minstens een keer deze week.
Het is niet gezegd dat dit de laatste keer is. Men weet nooit of er
tegen dan een interimregering is. Het is misschien de laatste keer dat
ik namens een echte regering antwoord voor een zekere tijd.
01.05 Bruno Tobback, ministre:
Le groupe de travail s'est déjà
réuni et se réunira encore au
moins une fois cette semaine.
Nous ne savons bien sûr pas
quelle
sera
l'évolution
des
négociations gouvernementales.
Peut-être est-ce la dernière fois
que je réponds au nom du
gouvernement.
01.06 Peter Logghe (Vlaams Belang): Mijnheer de minister, bedankt
dan voor een echt antwoord van een echte minister. Het dossier wordt
ongetwijfeld vervolgd, als ik het goed heb begrepen.
01.06 Peter Logghe (Vlaams
Belang): Le dossier aura donc
encore une suite?
01.07 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Mevrouw de
voorzitter, mijnheer de minister, het hele probleem dat zich vandaag
stelt en waarmee we worden geconfronteerd via ArcelorMittal wijst,
mijns inziens, op twee grote problemen. Dat is ten eerste de discussie
milieu versus jobs, die zeker nog niet is uitgeklaard. Ten tweede toont
dit ook de zwakte aan van het huidige systeem van verhandelbare
emissierechten.
Het is dan ook vooral uitkijken naar het voorstel tot herziening van de
richtlijn dat door Europa zal worden voorgesteld op 23 januari. Ik hoop
persoonlijk dat er niet meer zal worden gewerkt met nationale caps,
maar met Europese caps. Daardoor kunnen dergelijke problemen als
die we vandaag tegenkomen ik denk aan het marchanderen met
emissierechten worden vermeden.
01.07 Tinne Van der Straeten
(Ecolo-Groen!): Les discussions
relatives
au
rapport
entre
l'environnement et l'emploi ne sont
pas
encore
terminées
et
soulignent la fragilité de droits
d'émission
négociables. Nous
attendons avec impatience la
proposition de révision de la
directive européenne le 23 janvier
2008. J'espère que des caps
nationales ne seront plus utilisées
mais bien des caps européennes,
pour éviter le marchandage basé
sur les droits d'émission.
01.08 Minister Bruno Tobback: Dat zou mij verwonderen.
01.08 Bruno Tobback, ministre:
Cela m'étonnerait.
La présidente: Nous verrons le 23 janvier si on compte autrement ou
si on continue dans la même voie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Nous allons maintenant reprendre l'ordre normal des questions.
02 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre de l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
non-respect de la législation européenne en matière de déchets électroniques et de substances
dangereuses" (n° 186)b>
02 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Leefmilieu en Minister van Pensioenen
over "de niet-naleving van de Europese wetgeving inzake elektronisch afval en gevaarlijke stoffen"
(nr. 186)
02.01 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, monsieur le 02.01 Jean-Luc Crucke (MR): De
18/12/2007
CRIV 52
COM 053
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
ministre, je voudrais revenir sur une communication de la
Commission, faite sur base de l'article 226 du Traité et relative aux
déchets électroniques et aux substances dangereuses. Dans cette
communication, la Commission reproche à un certain nombre de
pays, c'est-à-dire la Belgique, mais aussi le Danemark, la Lituanie,
Malte, la Finlande et la Suède, de ne pas avoir transposé
correctement la directive en cette matière. Selon l'article 226 du
Traité, c'est donc une mise en demeure qui a été lancée à l'égard
desdits États.
Ma question est la suivante: quelles sont les lacunes visées par la
Commission et comment pensez-vous y répondre?
Europese
Commissie
verwijt
diverse landen waaronder België
dat ze de richtlijn betreffende
afgedankte
elektrische
en
elektronische
apparatuur
niet
correct hebben omgezet. Op
welke
leemten
wijst
de
Commissie? Hoe reageert u
daarop?
02.02 Bruno Tobback, ministre: Madame la présidente, cher
collègue, je vous remercie pour votre question car elle me permet de
clarifier quelques points qui ne sont pas évidents.
D'abord, contrairement à ce qui a été indiqué dans votre question, il
s'agit de la directive 2002/95 et non pas de la 2002/96, c'est-à-dire
celle relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances
dangereuses.
Le problème ne se pose pas en termes de transposition de la
directive mais bien dans le fait que depuis sa publication, elle a fait
l'objet de nombreuses actualisations qui visaient à permettre
certaines applications très particulières pour lesquelles il n'y a pas de
substituts disponibles, en d'autres termes, de déroger aux règles
générales de la directive. Ce sont ces actualisations qui n'ont pas été
transposées en droit belge.
La directive elle-même a bel et bien été transposée par l'arrêté royal
du 12 octobre 2004.
Nous n'avons pas transposé ces actualisations. Pourquoi? Parce
qu'elles se présentent sous forme d'une décision de la Commission et
sont donc a priori directement applicables. En principe, elles ne
devaient pas être transposées. Dans ce genre de décision, il n'y a pas
d'article relatif à la transposition, contrairement aux directives qui en
contiennent bel et bien un reprenant les délais, les modalités, etc. Par
ailleurs, la Commission n'a jamais attiré notre attention sur la
transposition obligatoire. De même, les juristes de notre
administration qui ont été consultés étaient partagés sur la question
de savoir s'il fallait oui ou non transposer. Les uns affirmaient qu'une
information transparente et loyale de ces actes aux acteurs
économiques
était
suffisante.
D'autres,
minoritaires,
nous
recommandaient de les transposer car les décisions modifient la
directive. À l'époque, notre administration a opté pour la première
solution et a mis en ligne les informations relatives aux décisions. Les
Danois, qui sont également mentionnés dans la communication de la
Commission, se trouvent dans le même cas et nous signalent que,
selon eux, il n'y a pas à transposer les actualisations visées.
Une question reste en suspens: la Commission avait-t-elle le droit de
modifier une directive par une série de décisions adoptées dans un
comité technique, sans aucun contrôle du Parlement européen? Cette
question est déjà soulevée et sera traitée par la Cour européenne de
Justice.
02.02 Minister Bruno Tobback:
De
richtlijn
2002/95/EG
betreffende beperking van het
gebruik van bepaalde gevaarlijke
stoffen
in
elektrische
en
elektronische apparatuur werd
omgezet bij koninklijk besluit van
12 oktober 2004, maar werd
verscheidene keren geüpdatet
teneinde afwijkingen mogelijk te
maken. Die updates werden niet
omgezet
omdat
het
om
beslissingen van de Commissie
gaat, die volgens de meeste
juristen
rechtstreeks
van
toepassing zijn.
Juridisch gezien zou de vraag of
de Commissie wel het recht heeft
een richtlijn te wijzigen door middel
van een beslissing van een
technisch comité, zonder controle
van het Europees Parlement,
relevanter zijn. Ik voeg eraan toe
dat mijn administratie steeds
getracht
heeft
de
Europese
regelgeving zo getrouw mogelijk
toe te passen en dat het niet
omzetten van beslissingen in
nationaal recht geen enkel nadelig
gevolg heeft gehad voor het milieu
of de volksgezondheid.
Hoe dan ook heb ik om praktische
redenen gevraagd de bijgewerkte
richtlijn in nationaal recht om te
zetten. Het koninklijk besluit werd
op 10 december ondertekend en
wordt weldra gepubliceerd.
Voorts wacht ik vol ongeduld het
resultaat van de lopende juridische
debatten af.
CRIV 52
COM 053
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
Le cas qui nous préoccupe est juridiquement complexe. Cependant, il
faut souligner que ni l'administration ni moi-même n'avons jamais eu
l'intention de ne pas appliquer loyalement les législations
européennes ou de retarder l'application de celles-ci, d'autant plus
qu'il s'agit de dérogations, donc d'un assouplissement de la directive.
À aucun moment, la santé publique et l'environnement n'ont été en
danger, car ce que nous avons transposé, c'est une règle plus stricte
que celle figurant dans les décisions qui ont suivi.
Je précise que la Commission, malgré les demandes insistantes que
nous avons envoyées, ne nous a jusqu'à présent pas fourni
d'arguments juridiques en réponse à ces questions. Un flou subsiste
eu égard à cette transposition. Je dois avouer éprouver quelques
difficultés à accepter la position de la Commission. Mais étant une
personne pragmatique, ou essayant de l'être, j'ai quand même
demandé à l'administration de procéder à une transposition ce, dans
les plus brefs délais. L'arrêté royal concernant cette transposition a
été signé par le Roi le 10 décembre dernier. Il sera publié, d'ici peu,
dans le Moniteur belge.
Pour le reste, j'attends avec beaucoup d'impatience la fin des débats
juridiques qui m'intéressent en ma qualité de juriste. Mais personne
ne sera lésé par le problème.
La présidente: Certains vont faire plaisir à leurs neurones!
02.03 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, sur le plan
juridique, mes neurones sont sans doute assez identiques à ceux du
ministre! Ce qui vient d'être dit est fort intéressant. En matière de
doctrine, les auteurs sont souvent différents. Il est intéressant de
connaître ensuite l'état de la jurisprudence qui peut encore évoluer
avec le temps. J'ai bien compris que, d'un point de vue pratique, vous
faites en sorte de mettre la doctrine entre parenthèses, vous évitez
une jurisprudence...
02.04 Bruno Tobback, ministre: Nous essaierons d'avoir une
jurisprudence, la question a été soulevée par la Cour européenne de
Justice. Nous allons transposer la directive pour éviter les problèmes.
02.05 Jean-Luc Crucke (MR): Je pense que de manière pratique, je
peux suivre votre point de vue tout à fait intéressant. Vous avez de
plus confirmé la volonté de respecter à la lettre la législation
européenne. Cela me semble tout aussi important. Je reviendrai sur
la qualité du débat juridique mais nous devrons sans doute attendre
un peu avant d'obtenir une réponse, d'une manière ou d'une autre.
02.05 Jean-Luc Crucke (MR): Ik
begrijp uw standpunt in dit
juridische debat en juich uw
bereidheid om de Europese
regelgeving na te leven toe.
02.03L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre de l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
traitement des eaux résiduaires" (n° 187)b>
03 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Leefmilieu en minister van Pensioenen
over "de afvalwaterbehandeling" (nr. 187)
03.01 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, en
l'occurrence, c'est l'article 228 du Traité qui est visé. Nous nous
trouvons une étape plus loin. Nous n'aurons donc peut-être pas la
même réponse que celle donnée à la question précédente.
03.01 Jean-Luc Crucke (MR):
Volgens de Europese Commissie
zouden
tientallen
Belgische
gemeenten de normen inzake
18/12/2007
CRIV 52
COM 053
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Avant les sanctions qui peuvent paraître difficiles, nous sommes
avant tout dans une matière qui concerne le commun des mortels: les
eaux résiduaires.
La Belgique ainsi que le Gand-Duché de Luxembourg ont été visés
dans une communication de la Commission européenne datant de fin
octobre 2007 où l'on parle je m'empresse de dire que la matière est
régionalisée , après un avertissement du 30 janvier 2006, des
situations qui n'auraient pas été réglées. On parle de quarante
localités en Flandre, d'une cinquantaine en Wallonie et de communes
de la Région bruxelloise qui ne seraient toujours pas aux normes.
Monsieur le ministre, quelle est la situation actuelle? Quelles Régions
et communes sont-elles visées? Confirmez-vous le constat de la
Commission? A-t-il évolué depuis? Pensez-vous qu'une réponse
pratique puisse être apportée rapidement? Bref, quelle est votre
évaluation de ce dossier?
afvalwaterbehandeling
niet
naleven. Ik besef dat het om een
gewestmaterie gaat, maar zou
toch graag vernemen hoe u de
toestand inschat. Om welke
Gewesten en gemeenten gaat
het? Is op korte termijn een
praktische oplossing mogelijk?
03.02 Bruno Tobback, ministre: Monsieur le député, cette question
concerne essentiellement des compétences régionales. De ce fait, je
ne peux que vous donner des informations pratiques au sujet de la
procédure. Pour ce qui concerne les informations plus approfondies
sur les communes concernées, les problèmes et l'appréciation du
dossier, il faudra vous adresser aux ministres régionaux compétents.
Je n'ai pas compétence pour vous répondre. En outre, je ne suis pas
censé connaître en détail la situation sur le terrain.
Pour ce qui est de la procédure, vous savez comme moi que la Cour
de Justice a condamné la Belgique en juillet 2004 pour ne pas avoir
respecté les engagements contractés dans le cadre de la directive
91/2000/271. Les Régions ont transmis à la Commission des
informations exhaustives et ont fait le point sur les procédures, la
situation, etc. Le 17 octobre 2007, et ceci est peut-être moins connu,
la Commission a encore prononcé une mise en demeure
complémentaire dans laquelle elle demande aux Régions de lui
fournir des précisions supplémentaires au sujet des mesures de
transposition de ladite directive et de leur application.
À ma connaissance, il n'y a pas encore eu de réponse à ce jour. Il
appartient donc aux Régions de formuler leurs réponses et j'en
prendrai connaissance par la suite. Je ne peux m'exprimer à leur
place.
03.02 Minister Bruno Tobback: Ik
kan u alleen informatie geven over
de procedure. Voor het overige
dient u zich tot de bevoegde
gewestministers te wenden.
Het Hof van Justitie heeft België in
juli 2004 veroordeeld omdat ons
land de aangegane verbintenissen
in het kader van de richtlijn
91/2000/271 niet had nageleefd.
Op 17 oktober 2007 stuurde de
Commissie
een
aanvullende
ingebrekestelling,
waarin
de
Gewesten om nadere toelichting
werd gevraagd bij de maatregelen
met het oog op de omzetting van
die richtlijn in nationaal recht en de
toepassing ervan. De Gewesten
moeten nu hun antwoorden
formuleren.
03.03 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, monsieur le
ministre, je suis bien conscient du fait que la matière est régionalisée;
je l'ai dit. Néanmoins, l'interlocuteur vis-à-vis de l'Europe reste l'État
fédéral.
Je conçois que vous ne puissiez pas me donner le détail par rapport à
une réponse que les Régions ne vous ont pas encore fournie. Je ne
vous le reproche pas. Pouvez-vous simplement me confirmer, qu'à ce
jour, les trois Régions restent visées. Connaissent-elles toutes les
trois des difficultés? Cette réponse nous permettra d'informer nos
collègues qui, au niveau des Régions, pourront poser la question de
manière plus détaillée.
03.03 Jean-Luc Crucke (MR): De
materie
mag
dan
wel
geregionaliseerd
zijn,
de
gesprekspartner op het Europese
niveau is en blijft de federale
Staat.
Ik begrijp dat u niet in detail kan
ingaan op een antwoord dat de
Gewesten
nog
niet
hebben
geformuleerd. Kan u echter niet
gewoon bevestigen dat het nog
steeds om de drie Gewesten
gaat?
CRIV 52
COM 053
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
03.04 Bruno Tobback, ministre: Selon les derniers états des lieux
que j'ai vus, cela pose problème dans les trois Régions mais peut-être
plus pour certaines que pour d'autres.
03.04 Minister Bruno Tobback:
Volgens de recentste informatie
waarover ik beschik, is dat het
geval.
03.05 Jean-Luc Crucke (MR): Vous ne tenez apparemment pas à
nous donner davantage de précisions et à nous dire qui est premier
ou dernier.
03.06 Bruno Tobback, ministre: Non, effectivement!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes sur "la promotion des matériaux de construction écologiques"
(n° 614)b>
04 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "het promoten van ecologische bouwmaterialen" (nr. 614)
04.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la présidente,
monsieur le ministre, nous voyons se développer depuis quelques
années des matériaux de construction écologiques: chaux aérienne,
argile, panneaux de gypse renforcés de cellulose ou bien encore
panneaux de bois OSB qui ont fait leur apparition ou leur réapparition
sur le marché, dans des mises en oeuvre rénovées de ces produits
anciennement utilisés pour certains d'entre eux.
Outre leurs qualités mécaniques et acoustiques, ils contribuent aussi,
par leur biodégradabilité, mais aussi par leurs qualités
hygroscopiques et leur faible teneur en formaldéhydes, à la qualité de
l'air dans les bâtiments. Nous pourrions encore citer les peintures à
eau et autres vernis sans solvant comme produits à forte valeur
ajoutée écologique.
Le gouvernement a-t-il envisagé de développer une aide à la
production de ces matériaux en concertation avec les fédérations du
bâtiment?
A-t-il projeté une promotion de ces produits auprès des
professionnels du bâtiment comme des usagers privés par une
campagne auprès des fédérations du bâtiment et dans les médias?
Ne pourrait-il pas mettre en place des incitants fiscaux par TVA
différenciée ou prime à la construction en faveur de ces matériaux?
Ce pourrait être, là encore, une autre manière pour la Belgique
d'oeuvrer pour un mieux disant et étant écologique.
04.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): De laatste jaren komen
ecologische
bouwmaterialen
steeds meer in zwang. Zal de
regering, in samenspraak met de
bouwfederaties, in financiële steun
voorzien voor de productie van
dergelijke materialen en voor een
promotiecampagne?
Kan zij fiscale incentives invoeren
via een gedifferentieerd btw-tarief
of via een bouwpremie voor het
gebruik
van
ecologische
materialen?
04.02 Bruno Tobback, ministre: Madame la présidente, monsieur
Flahaux, on constate en effet une tendance à l'accentuation des
caractéristiques écologiques des matériaux de construction. Il n'est
pas seulement question des matériaux purement bio-écologiques,
mais aussi des matériaux de construction plus traditionnels dont on
calcule les valeurs énergétiques, etc.
Cela dit, des travaux préparatoires sont actuellement en cours au
04.02 Minister Bruno Tobback:
Er wordt inderdaad steeds meer
de
nadruk
gelegd
op
de
ecologische eigenschappen van
de materialen. Momenteel worden
er op Europees niveau gewerkt
aan een regelgeving waarin
productnormen
voor
deze
18/12/2007
CRIV 52
COM 053
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
niveau européen dans le cadre d'une directive "Bâtiments", par le
biais de laquelle on essaie de mieux intégrer que par le passé les
aspects environnementaux dans les normes de produits des
matériaux de construction. Vous savez que c'est l'Europe qui élabore
les normes de produits. Notre administration participe à ces travaux et
tente à ce que des normes assez ambitieuses, qui seront applicables
à toute l'Europe, soient fixées.
En outre, il faut savoir que certaines initiatives ont été prises en
Belgique durant ces dernières années. Je pense notamment au
lancement du site internet je vous donne le nom en anglais par
souci de neutralité www.underconstruction.be, dans lequel on trouve
des informations sur les caractéristiques environnementales des
différentes composantes d'une habitation, comme les toits et les
fenêtres, mais aussi sur toute l'infrastructure qui permet d'économiser
l'énergie comme les chauffe-eau solaires, les pompes à chaleur, les
panneaux solaires, etc. ainsi que sur toutes les mesures d'économie
d'énergie. On y trouve aussi des informations concernant toutes les
subventions, les déductions fiscales possibles, etc. ainsi que les
coordonnées d'organisations pertinentes et de liens intéressants. Ces
informations sont constamment actualisées.
Par ailleurs, il existe un deuxième site beaucoup plus ambitieux et
plus vaste que le premier et qui devrait permettre aux citoyens de
choisir des produits à faible quantité de CO
2
. L'accent mis sur le
problème climatique est pour le moins d'actualité. Il s'agit de
www.energivore.be et en néerlandais www.energievreters.be. Ce site
donne des informations concernant la consommation d'énergie, les
émissions de CO
2
de différents appareils ménagers (machine à
lessiver, sèche-linge, lave-vaisselle, frigo, congélateur, etc.) mais
aussi des produits liés à la construction (les fenêtres, l'éclairage,
l'isolation, etc.), avec des modules de calcul de différentes
applications et individualisés au niveau de la maison. Il s'agit donc
vraiment d'un projet très ambitieux qui reste en plein développement.
En effet, on y ajoute constamment des modules supplémentaires,
concernant, par exemple, les voitures. Toutefois, l'accent est mis sur
les bâtiments.
Cette année, lors du salon Batibouw, nous avons signé un protocole
avec les acteurs les plus importants du marché de la construction
(entrepreneurs, architectes, fournisseurs de crédit, etc.) en vue de
faire circuler de manière optimale les possibilités d'économiser
l'énergie dans la construction.
Nous avons constaté qu'il existe dans ce secteur une forte volonté de
nombreux acteurs mais souvent aussi un manque d'information ainsi
que et c'est peut-être un problème plus important un manque de
conviction chez certains professionnels. En effet, d'un côté, il y a des
professionnels très convaincus, à l'avant-garde, et, d'un autre côté,
des professionnels plus traditionnels, qui manquent de connaissances
techniques et d'ambition dans le domaine et qui découragent souvent
les clients. C'est donc à partir de ce constat que nous avons initié ce
protocole et cette coopération systématique.
De plus, nous avons travaillé récemment sur une nouvelle stratégie
fédérale pour la limitation de l'impact environnemental des matériaux
de construction. Cette stratégie, achevée en octobre 2007, a été mise
sur pied par le CSTC et le VITO en Flandre, en coopération avec les
materialen
zullen
worden
opgenomen. Mijn administratie
neemt aan die werkzaamheden
deel.
Ook in België hebben we enkele
initiatieven
genomen.
Op
www.underconstruction.be vindt u
informatie
over
de
milieueigenschappen
van
woningcomponenten,
energiebesparende maatregelen
en mogelijke subsidies.
De website www.energievreters.be
(www.energivores.be)
heeft
betrekking op het energieverbruik
en dus de CO
2
-uitstoot.
Dit jaar werd op Batibouw een
protocolakkoord ondertekend met
de bouwsector met het oog op
voorlichting
over
energiebesparingen in de bouw.
Men stelt immers vast dat er een
groot gebrek is aan informatie en
aan de nodige wil tot verandering.
Een nieuwe federale strategie,
waaraan in oktober 2007 de
laatste hand werd gelegd en die
werd uitgestippeld door het WTCB
en
de
VITO,
moet
de
milieubelasting
door
bouwmaterialen in de komende
jaren helpen terugdringen.
CRIV 52
COM 053
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
acteurs significatifs sur le terrain. Elle devrait permettre une réduction
significative de l'impact environnemental des matériaux de
construction au cours des années à venir, du moins nous l'espérons.
Elle comprend des mesures visant l'augmentation de la demande de
produits de construction écologiques.
De nombreuses initiatives ont été prises dans ce domaine mais il est
vrai qu'elles se sont échelonnées à différents niveaux: européen,
belge et régional. Puisqu'un intérêt croissant se manifeste, je pense
que d'autres initiatives suivront et qu'elles seront élargies au fur et à
mesure.
04.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Je remercie le ministre pour sa
réponse complète et fouillée. Cependant, sur le plan des déductions
financières et sur celui des difficultés des "traditionnels" à s'adapter
aux nouveaux produits, il faudra mener des actions encore plus
convaincantes dans les écoles et les milieux professionnels. Mais
sans doute cela va-t-il figurer dans le cahier des charges du nouveau
gouvernement.
04.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Er zou een actie moeten
worden gevoerd in de scholen en
in de beroepsmiddens.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes sur "la promotion des produits d'entretien verts" (n° 615)b>
05 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "het promoten van groene onderhoudsproducten" (nr. 615)
05.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la présidente,
monsieur le ministre, notre commission a pour mission de se pencher
sur les problèmes de santé publique et d'environnement et donc sur
les conséquences de l'environnement sur la santé publique. À ce titre,
elle a eu aussi à se positionner préalablement lors de la Conférence
de Bali, ce qui ne fut pas tâche facile.
Nous savons tous combien les produits détergents utilisés pour
nettoyer nos vêtements et nos locaux tant à usage privé que public
sont nuisibles à l'environnement et à la santé. Nous savons aussi
depuis plusieurs années que des produits d'entretien verts alternatifs
se sont développés et se trouvent dans les rayonnages de nos
magasins.
Monsieur le ministre, ne serait-il pas souhaitable de mener une
campagne de développement de ces produits d'entretien verts avec
les industries qui les fabriquent? Ne serait-il pas possible surtout de
faire la promotion de ces produits auprès du public, d'une part, en
mettant en place des incitants financiers par imposition de taxes
différenciées favorables à ces produits et, d'autre part, en menant une
campagne dans les médias en leur faveur? Cela pourrait être un
geste fort d'action écologique de la part de la Belgique.
05.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Onderhoudsproducten voor
kleding en voor de woning zijn
schadelijk voor het milieu en de
gezondheid. Sinds vele jaren zijn
er
alternatieve
"groene"
detergenten op de markt.
Zou het niet wenselijk zijn die
producten middels campagnes in
de media en financiële incentives
bij het grote publiek te promoten?
05.02 Bruno Tobback, ministre: Madame la présidente, monsieur
Flahaux, dans ce domaine, des règles européennes sont d'application
depuis déjà pas mal d'années, notamment les règles qui définissent
les exigences minimales relatives à la sécurité et à l'environnement
pour les produits d'entretien spécifiques. Cela existe donc jusqu'à un
certain niveau. Cependant, comme vous l'avez dit, bien du travail
reste à accomplir dans le domaine des produits d'entretien.
05.02 Minister Bruno Tobback:
Deze materie wordt al jarenlang
geregeld
door
de Europese
regelgeving, die met name de
minimumnormen op het stuk van
veiligheid en milieu voor specifieke
onderhoudsproducten
vastlegt.
18/12/2007
CRIV 52
COM 053
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
Par ailleurs, et nous y reviendrons tout à l'heure lors de votre question
sur l'écolabel, l'écolabel européen s'applique notamment sur ces
produits d'entretien et pour lequel nous avons réalisé de gros efforts
de promotion. Il existe le site www.ecolabel.be qui a été mis à jour et
qui offre des informations particulières. L'an dernier, je me suis rendu
dans un magasin Delhaize proche de mon domicile, dans le cadre
d'une campagne de promotion de l'écolabel, pour y distribuer les
fleurs l'écolabel se présente sous cette forme aux acheteurs de
matériel comme des télévisions et autres. J'y reviendrai tout à l'heure
car nous constatons quelques défauts à cet écolabel.
Nous avons pris diverses initiatives envers les marchés publics
respectueux de l'environnement. Les circulaires du 27 janvier 2005
obligent les instances fédérales à intégrer des critères écologiques
dans tout cahier des charges destiné à l'achat de classes de produits
déterminés, dont notamment les produits d'entretien. Nous avons
centralisé toutes les informations pour les différents départements sur
le site www.guidedesachatsdurables.be.
Nous avons encore mis en place l'obligation d'instaurer, au sein de
chaque instance fédérale, un système certifié de gestion
environnementale EMAS. Nous mettons en place une véritable
approche systématique en trois phases; malheureusement, il est
impossible d'agir en une fois. Cette approche devrait aboutir à un
caractère beaucoup plus "vert" des achats par les pouvoirs publics,
donc indirectement par la société civile en général. En effet, la
création d'un marché produit un effet de prix, un effet de disponibilité,
d'import, et autres.
J'espère qu'avec ces deux éléments, j'ai répondu à votre question.
Niettemin is er nog heel wat werk
aan de winkel.
We hebben grote inspanningen
geleverd
om
het
Europees
ecolabel te promoten, dat onder
meer op die onderhoudsproducten
van toepassing is.
Daarnaast hebben we diverse
initiatieven
genomen
met
betrekking tot milieuvriendelijke
overheidsopdrachten.
Zo verplicht de rondzendbrief van
27 januari 2005 de federale
overheden om milieucriteria op te
nemen in bestekken voor de
aankoop
van
bepaalde
productklassen.
We hebben tevens de verplichting
ingevoerd om bij elke federale
instelling
een
gecertificeerd
Environmental Management and
Audit Scheme (EMAS) op te
stellen.
Met die initiatieven willen we
ervoor zorgen dat de overheid, en
dus indirect ook de civiele
maatschappij in het algemeen,
"groener" aankoopt, want als er
voor een bepaald product een
markt wordt gecreëerd, heeft dit
gevolgen
voor
de
prijs,
beschikbaarheid,
invoer,
enz.
ervan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes, sur "la promotion des écolabels" (n° 698)b>
06 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken, over "het promoten van de ecolabels" (nr. 698)
06.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la présidente,
monsieur le ministre, le gouvernement fédéral a pour mission
d'informer la population belge quant à tout ce qui touche à la
promotion de la qualité de la vie. Contrairement à ce qui se fait déjà
chez nos voisins et amis des pays nordiques, aucune promotion
efficace n'est faite de produits bénéficiant de la norme écolabel, celle-
ci n'étant tout simplement pas mise à la connaissance du public
comme norme de qualité.
Pour faire suite à ma proposition de mentionner le coût écologique
des produits sur leur emballage, j'aimerais savoir quel développement
06.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): In tegenstelling tot wat nu
reeds wordt gedaan in de
Scandinavische landen, worden
producten met een ecolabel hier
helemaal niet op een efficiënte
manier gepromoot, omdat het
publiek dit label niet kent als
kwaliteitsnorm.
In het verlengde van mijn voorstel
CRIV 52
COM 053
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
est ou sera donné à la position de cette mention écolabel sur les
produits justifiant de s'en réclamer. Quelle communication vers les
entreprises qui fabriquent des produits aux normes écologiques est-
elle faite pour promouvoir ce label? Quelle politique de
communication est-elle envisagée auprès du grand public même si
vous y avez déjà partiellement répondu tout à l'heure pour le
sensibiliser à cette norme de qualité?
om de ecologische kostprijs van
de producten op hun verpakking te
vermelden, had ik graag geweten
hoe men de toepassing van het
ecolabel concreet zal invullen. Hoe
werd er met de bedrijven die
producten maken die aan de
milieunormen
voldoen,
gecommuniceerd om dit label te
promoten?
Welk
communicatiebeleid
zal
men
voeren ten aanzien van het grote
publiek?
06.02 Bruno Tobback, ministre: Madame la présidente, je voudrais
pour revenir un instant à la réponse précédente, où j'ai fait allusion à
des activités en 2006. Or, depuis 2004, nous avons fait une grande
campagne sur l'écolabel européen, aussi bien vers les
consommateurs que vers les entreprises qui y participaient.
C'est un cercle vicieux. S'il n'y a pas de produit avec un label, il n'y a
rien qui est reconnu par le consommateur. Si le consommateur ne le
demande pas, aucune entreprise ne fera l'effort de demander le label
et de parcourir toute la procédure, qui est assez lourde. Et c'est là un
véritable problème. Je connais pas mal d'entreprises qui n'y voient
pas de plus-value. Un producteur comme Ecover que je connais très
bien n'a pas demandé l'écolabel européen, et ce pour deux raisons.
Primo, ils sont reconnus par les consommateurs comme un
producteur écologique et il n'y a donc pas de plus-value liée à ce
label. De plus, la procédure est beaucoup trop contraignante et trop
administrative pour être intéressante pour eux. C'est encore plus vrai
pour des producteurs plus petits et plus spécialisés.
Il y a un équilibre à trouver et je ne veux pas être celui qui critique la
Commission qui édicte des critères très stricts. On a vraiment voulu
faire quelque chose de supérieur comme label écologique. C'est une
ambition qui est valable, et que je soutiens. Il y a un nombre de
produits limité, donc il y a aussi une connaissance du public limitée.
À mon avis et je l'ai déjà dit et écrit au commissaire et à la
Commission , si on veut vraiment avoir un label reconnu et qui
fonctionne, il faut en faire la promotion. Demander tout le temps que
les États membres et les gouvernements nationaux fassent cette
promotion alors que c'est la Commission qui met sur pied la
procédure de reconnaissance des critères, n'est pas une bonne
chose. Si la Commission veut un label qui soit attractif, alors il faut
qu'elle fasse des campagnes de publicité pour vendre ce label aux
producteurs. J'ai dit à la Commission que je suis tout à fait disponible,
comme nous l'avons fait en 2006, pour faire tout ce nous pouvons
pour promouvoir ce label mais nos moyens sont limités. Cela ne
fonctionnera pas si la Commission ou l'Europe ne fait pas l'effort de
promouvoir ce label auprès des consommateurs.
Je suis d'accord avec vous pour dire qu'il reste des problèmes mais
nous n'avons pas la possibilité de les résoudre. D'ailleurs c'est plutôt
inutile de le faire uniquement en Belgique si on veut vraiment avoir un
label européen.
06.02 Minister Bruno Tobback:
Sinds 2004 hebben we een
grootscheepse campagne op touw
gezet over het Europese ecolabel,
zowel naar de consumenten als
naar de deelnemende bedrijven
toe.
Het gaat hier om een vicieuze
cirkel: als er geen product met een
label is, tast de consument in het
duister. En als de consument er
niet om vraagt, zal geen enkel
bedrijf de moeite nemen om het
label aan te vragen.
Tal van bedrijven zien geen
meerwaarde in het label.
Men moet een evenwicht vinden
tussen de Europese beleidsacties
en de maatregelen die door de
lidstaten worden genomen.
De Commissie moet aanzienlijke
middelen vrijmaken voor het
promoten van een ecologisch label
dat wordt herkend door en
aantrekkelijk is voor de Europese
consumenten.
18/12/2007
CRIV 52
COM 053
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
06.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): C'est très clair! Il serait
d'ailleurs utile, lors du comité d'avis chargé des Questions
européennes par exemple, d'aborder ce point avec les parlementaires
européens afin d'éviter des messages brouillés. Si, comme vous le
dites, une firme reconnue par la population comme fournissant des
produits écologiques ne sollicite pas l'écolabel pour différentes
raisons plus ou moins justifiées, cela pose question. Il faudrait se
demander si, dans ce cas, il ne convient pas de simplifier les normes
ou les critères.
06.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Het zou nuttig zijn dat punt
met de Europese parlementsleden
aan te kaarten. Het feit dat een
bedrijf dat bij de bevolking
bekendstaat als leverancier van
milieuvriendelijke producten, het
ecolabel niet aanvraagt, doet
immers vragen rijzen. Zouden de
normen of de criteria niet moeten
worden vereenvoudigd?
La présidente: Il faudrait peut-être simplifier les procédures plutôt
que les normes ou les critères. Ce serait une démarche plus
volontaire de la part de l'Europe.
De voorzitster: Europa zou blijk
geven van meer voluntarisme door
de procedures te vereenvoudigen.
06.04 Bruno Tobback, ministre: Je voudrais ajouter qu'à mon sens,
il ne s'agit pas uniquement ou même principalement d'assouplir les
critères. Le problème avec un label, ce n'est pas uniquement sa
reconnaissance par les consommateurs, il faut aussi qu'ils lui fassent
confiance. Si nous lançons un message d'assouplissement des
critères, l'impact sera négatif auprès des consommateurs qui
recherchent un produit plus écologique. De la sorte, on écorne
également la crédibilité du label. Si on veut des critères stricts et un
label crédible, il faut l'affirmer! C'est là que l'Europe en a fait trop peu.
Elle a trop insisté auprès des États membres pour vendre un label;
c'est un peu caricatural mais c'est bien là le problème. On a lancé la
fusée sans le carburant nécessaire.
06.04 Minister Bruno Tobback:
De geloofwaardigheid van een
label hangt vooral af van het
vertrouwen dat de consument erin
heeft. Op het Europese niveau
schiet de communicatie echter
schromelijk te kort op dit punt. De
verantwoordelijkheid wordt volledig
bij de lidstaten gelegd.
06.05 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la présidente, pourrait-
on faire en sorte que la commission se penche sur cette
problématique lors d'une réunion ultérieure?
06.05 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Zou onze commissie zich
over deze problematiek kunnen
buigen?
La présidente: Tout dépend de la problématique dont il s'agit. Si c'est
en vue de modifier le mode de fonctionnement au niveau européen,
ce serait effectivement un beau sujet de réflexion à discuter au sein
du comité d'avis sur les Questions européennes. Dans ce cas, il s'agit
d'une démarche "à l'envers". Ce n'est pas quelque chose que nous
pourrions faire en Belgique au bénéfice d'une politique Belgique/Union
européenne; c'est demander à l'Union européenne de fonctionner
différemment.
Nous pourrions toutefois transférer cette question et cet intérêt pour
cette disposition européenne vers le comité d'avis et, pourquoi pas,
organiser un moment commun de réflexion sur le sujet. Nous
pourrions le suggérer au président du comité d'avis sur les Questions
européennes.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Melchior Wathelet au ministre de l'Environnement et ministre des Pensions sur "la
réduction des émissions de gaz à effet de serre" (n° 678)b>
07 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de minister van Leefmilieu en minister van Pensioenen
over "de vermindering van de uitstoot van broeikasgassen" (nr. 678)
07.01 Melchior Wathelet (cdH): Madame la présidente, selon un 07.01 Melchior Wathelet (cdH):
CRIV 52
COM 053
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
nouveau rapport de l'Agence européenne pour l'environnement,
publié le 27 novembre à Copenhague, l'Union européenne des 15
peut atteindre, voire dépasser son objectif de Kyoto de réduction des
émissions de gaz à effet de serre d'ici 2012, à savoir 8% en dessous
des niveaux de 1990, à la condition que les États membres appliquent
dès maintenant toutes les mesures additionnelles qu'ils ont d'ores et
déjà prévues.
Le rapport intitulé "Greenhouse gas emission trends and projections
in Europe 2007" présente une analyse des données d'émissions entre
1990 et 2005. Plus important encore, il évalue les projections des
États membres concernant leurs futures émissions de gaz à effet de
serre et donne une bonne indication des progrès à accomplir pour
atteindre les objectifs de Kyoto.
Le rapport s'appuie sur les données et informations fournies par les
États à la Commission européenne et à l'Agence européenne pour
l'environnement avant le 1
er
juin 2007. Selon ce rapport, la Belgique
aura rempli sa part du contrat, avec un petit bonus de 0,9%, qui lui
permettra d'atteindre une réduction de 8,4% en 2010 au lieu des 7,5%
prévus.
Voyez l'objectivité dont nous faisons preuve; que les déclarations
aillent dans un sens ou dans l'autre, nous tenons à les souligner,
comme vous d'ailleurs, madame la présidente! Je pense notamment
au rapport de la commission "Énergie 2030", que vous soutenez avec
force!
Plusieurs questions restent cependant sans réponse pour les citoyens
belges, mais apparemment pas pour les autorités européennes qui
ont reçu les données suffisantes pour réaliser ces projections.
Quelle sera la part du recours aux mécanismes flexibles pour
atteindre cette réduction de 8,4% des émissions de CO
2
? Des projets
éligibles pour les mécanismes flexibles ont-ils déjà été réalisés? Des
contrats ont-ils déjà été signés? De quels types de projets s'agit-il?
Quels ont été les critères de sélection? J'avais déjà posé cette
question il y a quelques mois, mais il me semblait intéressant de
refaire le point aujourd'hui.
Quel sera l'impact budgétaire du recours aux mécanismes flexibles?
Comment ceux-ci sont-ils financés? Quel sera l'impact pour le
citoyen? Ces moyens ont-ils déjà été prévus?
Rappelez-vous, nous avons déjà parlé d'un projet au San Salvador.
Vous nous aviez dit comment il avait été financé, où en était la
situation en la matière et s'il y en avait d'autres, avec quels moyens,
quel budget, etc.
Enfin, quelles sont les mesures additionnelles prévues auxquelles fait
référence le rapport européen pour atteindre ces 8,4% à l'horizon
2010?
Uit het jongste verslag van het
Europese Milieuagentschap blijkt
dat het Europa van de vijftien zijn
Kyotodoelstelling
inzake
de
vermindering van de uitstoot van
broeikasgassen tegen 2012 zou
kunnen bereiken en zelfs zou
kunnen overstijgen.
Volgens dat verslag zou ons land
zijn deel van de overeenkomst
waarmaken, met een lichte bonus
van 0,9 procent, zodat het in 2010
zijn uitstoot met 8,4 in plaats van
de vooropgestelde 7,5 procent zou
kunnen verminderen.
In welke mate zal gebruik worden
gemaakt
van
de
flexibele
mechanismen om de CO
2
uitstoot
met 8,4 procent te verminderen?
Werden er in dat verband al in
aanmerking komende projecten
gerealiseerd?
Werden
er
al
overeenkomsten
ondertekend?
Om wat voor projecten gaat het?
Wat waren de selectiecriteria?
Wat zullen de gevolgen voor de
begroting zijn van het gebruik van
flexibele
mechanismen?
Hoe
worden
die
mechanismen
gefinancierd? Wat zullen de
gevolgen voor de burger zijn?
Werden
die
middelen
al
uitgetrokken?
Waarin bestaan tot slot de
geplande bijkomende maatregelen
waarnaar het Europese verslag
verwijst?
07.02 Bruno Tobback, ministre: Monsieur Wathelet, comme vous,
je suis content de lire ce rapport, très objectif d'ailleurs, de l'Agence
européenne de l'environnement (AEE). Ce rapport est objectif car ce
n'est pas moi qui l'ai commandé; ce n'est même pas la Belgique qui
l'a demandé. Il s'agit d'un rapport annuel qui se base sur les dernières
07.02 Minister Bruno Tobback:
Het jaarverslag van het EMA is
gestoeld op de jongste officiële
vooruitzichten
van
aan
de
Verenigde
Naties
gelieerde
18/12/2007
CRIV 52
COM 053
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
projections officielles rapportées dans le contexte des Nations unies
et du mécanisme de surveillance européen.
Je ne vais pas répéter les constats du rapport que vous avez
soulignés. Je relève simplement que, sur la base des dernières
données, la Belgique atteindrait son objectif Kyoto avec peut-être
mais ne soyons pas trop optimistes un petit surplus.
Les principales mesures complémentaires qui ont modifié les
données vis-à-vis des années antérieures sont prises, entre autres,
par les Régions et ciblent la politique des transports, le remplacement
des combustibles fossiles par le bois et les biocarburants (mesure
fédérale), la réduction des émissions de gaz fluorés et la poursuite de
la réduction des émissions de protoxyde d'azote provoquées par la
production d'acide nitrique. Il s'agit des mesures et des lignes
stratégiques réalisées après mai 2004, en ce compris le Plan national
d'allocation qui date du 8 mars 2004.
L'analyse de ce rapport ne tient cependant pas encore compte de la
décision de la Commission européenne du 16 janvier 2007 qui nous
obligera à encore réduire les quotas d'émission de 7,6% (4,8 millions
de tonnes de quotas d'émission par an). Si la Belgique s'y conforme
ainsi que les différentes Régions mais nous venons d'en discuter
nous serons encore plus bas que ce que le rapport prévoit.
Vous savez aussi que dans le contexte de la répartition interne des
charges telle que déterminée le 8 mars 2004, les autorités fédérales
se sont engagées à acheter annuellement 2,46 millions de tonnes de
quotas d'émission dans la période de 2008 à 2012. Cela correspond à
environ 22% de l'objectif Kyoto de la Belgique. L'effort total d'achat de
droits d'émission par le fédéral équivaut à moins d'un quart de l'effort
global pour la réduction des gaz à effet de serre.
Concrètement, pour répondre à cet engagement, nous avons lancé
deux appels à projets pour un total de 34 millions d'euros. Tous les
types de projets entrent en ligne de compte sauf les projets
dénommés "hot air", c'est-à-dire la vente par des pays comme la
Russie de droits d'émission provenant de la fermeture d'entreprises,
etc. Nous avons explicitement exclu cette possibilité. Par ailleurs,
nous n'achetons pas non plus des projets dans le domaine de
l'énergie nucléaire.
Même si nous sommes assez larges dans le type de projets qui
peuvent entrer en ligne de compte, nous donnons la préférence à des
projets qui se situent au niveau des énergies renouvelables et de
l'efficacité énergétique, avec des critères de droit social et de droits
des peuples indigènes. Nous figurons d'ailleurs parmi les pays
souvent cités en exemple pour la qualité des critères adoptés.
Nous évaluons les candidats sur la base non seulement de critères
d'exclusion, parmi lesquels on retrouve des critères sociaux et
écologiques, mais également des capacités techniques et
économiques du candidat. Ensuite, les offres sont soumises à une
évaluation des aspects de sécurité de fournitures, de durabilité et de
prix. Le prix est donc un des critères mais pas le seul qui soit
déterminant.
Entre-temps, nous avons signé deux contrats d'achat, un au Salvador
organisaties en het Europese
bewakingsmechanisme.
De
belangrijkste
bijkomende
maatregelen die de gegevens in
vergelijking met de voorgaande
jaren gewijzigd hebben, werden
onder meer door de Gewesten
getroffen
en
betreffen
het
vervoersbeleid, de vervanging van
fossiele brandstoffen door hout en
biobrandstoffen, de vermindering
van de uitstoot van gefluoreerde
gassen en een verdere daling van
de uitstoot van stikstofmonoxide
die vrijkomt bij de productie van
salpeterzuur.
Het
gaat
om
maatregelen
en
strategische
beleidslijnen van na mei 2004.
De analyse in dat verslag houdt
echter nog geen rekening met de
beslissing van de Europese
Commissie van 16 januari 2007
die ons ertoe zal verplichten de
emissierechten nog eens met 7,6
procent te verlagen.
De federale overheid heeft zich
ertoe verbonden om van 2008 tot
2012 jaarlijks 2,46 miljoen ton
emissierechten te kopen, wat
neerkomt op ongeveer 22 procent
van de Kyotodoelstelling voor
België.
Om die verbintenis te kunnen
nakomen
hebben
we
twee
aanbestedingen
uitgeschreven
voor projecten voor een totaal
bedrag van 34 miljoen euro. Alle
mogelijke projecten komen in
aanmerking, tenzij het gaat om
emissie ten gevolge van de sluiting
van bedrijven of om projecten in
de sector van de nucleaire
energie.
Wij geven de voorrang aan
projecten waarin hernieuwbare
energiebronnen
en
energie-
efficiëntie centraal staan én
waarbij het sociaal recht en de
rechten van de inheemse volkeren
in acht worden genomen.
We beoordelen de kandidaten op
basis van sociale en ecologische
criteria, alsook van hun technische
CRIV 52
COM 053
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
vous y avez fait référence et un autre en Inde. Nous menons
actuellement bon nombre de négociations de contrats sur de
nouveaux projets; citons entre autres la construction d'un parc
d'éoliennes à Chypre.
Les autorités fédérales investissent aussi un montant maximum de
25 millions d'euros dans un fonds carbone géré par une banque
allemande, ce qui devrait aboutir à au moins 1,3 million de tonnes de
quotas d'émission. Ce genre de système permet d'avoir un prix moins
élevé mais il offre moins de garanties sur la mise en oeuvre de
l'énergie renouvelable. C'est pourquoi, même si le prix est plus bas,
nous limitons le volume d'investissement dans ce genre de système.
Le coût budgétaire total d'un tel système est déterminé par le prix du
marché d'un quota d'émission, par la qualité du projet ainsi que par la
sécurité de la fourniture.
Nous sommes donc présents dans les deux domaines, qu'il s'agisse
de la réduction interne ou de l'achat de droits d'émission sur le
marché international. Je crois que nous sommes sur la bonne voie.
Cependant, je souligne à nouveau que l'objectif Kyoto de 7,5% n'est
qu'un début très modeste de l'effort à faire dans les années à venir,
surtout après les négociations que nous avons eues la semaine
passée et au cours desquelles, avec l'Europe, nous nous sommes
engagés à réduire nos émissions de 25 à 40% d'ici quelques années,
précisément jusque 2020.
en
economische
knowhow.
Vervolgens worden de offertes
beoordeeld op het stuk van de
leveringszekerheid,
de
duurzaamheid en de prijs.
We
hebben
al
twee
aankoopovereenkomsten
ondertekend, een in El Salvador
en een in India. Over andere
overeenkomsten
wordt
nog
onderhandeld.
De federale overheid investeert
daarnaast 25 miljoen euro in een
koolstoffonds. De investeringen in
dat soort fonds worden echter
beperkt gehouden, omdat zo'n
fonds de prijs wel kan drukken
maar minder waarborgen biedt op
het stuk van de hernieuwbare
energie.
Enerzijds wordt dus werk gemaakt
van de vermindering van de
uitstoot op de interne markt,
anderzijds
worden
op
de
internationale
markt
emissierechten aangekocht. De
Kyotodoelstelling van 7,5 procent
is echter slechts een zeer
bescheiden aanzet, aangezien het
de bedoeling is onze uitstoot tegen
2020 met 25 tot 40 procent te
verminderen.
07.03 Melchior Wathelet (cdH): Je remercie le ministre pour cette
réponse. Si je comprends bien, dans ces chiffres donnés par l'AEE ne
sont pas repris les efforts qui doivent encore être consentis sur la
base des nouveaux chiffres de la Commission et pour lesquels il n'y a
pas encore d'accord celui-ci devant arriver en 2008 entre les
Régions et le fédéral pour une nouvelle répartition. Par contre, tout ce
qui est mécanismes flexibles s'y trouve inclus et cela porte sur
2,46 millions de tonnes mais aujourd'hui, pas la moindre tonne n'a
encore été épargnée vu que les mécanismes flexibles ne sont pas en
vigueur. Est-ce vrai?
07.03 Melchior Wathelet (cdH):
Die gegevens houden dus geen
rekening met de inspanningen die
nog moeten worden geleverd op
basis van de nieuwe cijfers van de
Commissie.
De
flexibele
mechanismen, die vandaag nog
niet van toepassing zijn, zijn er
echter wel in opgenomen. Klopt
dat?
07.04 Bruno Tobback, ministre: En effet, et c'est logique puisque
les achats de droits n'ont de valeur que dans la période de Kyoto,
c'est-à-dire 2008-2012.
Il ne sert à rien d'acheter des droits d'émission maintenant.
07.04 Minister Bruno Tobback:
Inderdaad. De aankoop van
rechten geldt slechts tijdens de
periode 2008-2012.
07.05 Melchior Wathelet (cdH): Quant aux appels d'offres, s'agit-il
de 34 millions d'euros pour les deux ou pour chacun d'entre eux?
07.05 Melchior Wathelet (cdH):
Het gaat dus wel degelijk om een
totaal bedrag van 34 miljoen, dat
in het bedrag van 60 miljoen euro
in de fondsen inbegrepen is?
18/12/2007
CRIV 52
COM 053
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
07.06 Bruno Tobback, ministre: (...)
07.07 Melchior Wathelet (cdH): Ces montants sont-ils repris dans
les fonds de 60 millions d'euros?
07.08 Bruno Tobback, ministre: C'est bien cela.
07.08 Minister Bruno Tobback:
Inderdaad.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions sur "le Conseil européen de l'Environnement du 20 décembre" (n° 750)b>
08 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de bijeenkomst van de EU-Milieuraad van 20 december" (nr. 750)
08.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Madame la
présidente, monsieur le ministre, trois points importants sont à l'ordre
du jour du Conseil Environnement de ce 20 décembre 2007. Il y a
d'abord une directive-cadre pour la protection des sols, ensuite
l'attribution de quotas CO
2
au secteur aérien et, enfin, un point relatif à
la santé et à l'environnement.
Je tiens à centrer ma question sur le point 2, c'est-à-dire l'attribution
des quotas CO
2
pour le secteur aérien. Cette décision de principe est
intervenue au Parlement européen, voici un ou deux mois. Au
lendemain de la Conférence de Bali, c'est une occasion de montrer
que l'Union européenne prend ses responsabilités face à un secteur
qui, jusqu'à présent, n'a pas du tout contribué aux efforts de réduction
des gaz à effets de serre.
Il est question d'attribuer des quotas au secteur dès 2011. Monsieur le
ministre, pourriez-vous nous préciser quels mécanismes seront mis
en place d'ici là pour assurer le calcul de ces quotas, étant donné le
caractère "volatile" du secteur aérien? Ces quotas seront-ils fonction
des émissions de CO
2
au-dessus du territoire européen ou bien
calculera-t-on depuis le point de départ jusqu'au point d'arrivée?
Seront-ils attribués à l'ensemble des vols qui partiront et arriveront
dans l'Union? Quel sera l'objectif de réduction fixé? Par rapport à
quelle année? La Belgique a-t-elle déjà été associée à une
négociation avec le secteur pour la fixation de ces quotas?
08.01
Thérèse
Snoy
et
d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Welke
mechanismen zal de Europese
Unie hanteren voor de toekenning
van quota aan de luchtvaartsector
vanaf 2011, zodat die eindelijk kan
deelnemen aan de inspanningen
van de industrie voor een
vermindering van de uitstoot van
broeikasgassen?
Zal men deze quota toekennen
voor alle vluchten die opstijgen en
landen in de Europese Unie?
Welke
doelstelling
zal
vooropgesteld worden wat de
vermindering van broeikasgassen
betreft?
Werd België reeds betrokken bij
een onderhandeling met de sector
met het oog op het vastleggen van
deze quota?
08.02 Bruno Tobback, ministre: Madame la présidente, madame
Snoy, il m'est évidemment impossible de vous prédire les futurs
critères pris en considération ou le futur système adopté, mais je puis
vous dire quels pourraient être les systèmes utilisés pour inclure les
émissions du secteur de l'aviation dans les obligations de Kyoto.
Comme ce secteur n'y est pas intégré, notre inventaire actuel ne
contient que des chiffres agrégés, donc très généralisés.
Pourtant, il paraît que l'organisation européenne pour la sécurité de la
navigation aérienne, Eurocontrol, dispose de données susceptibles
d'être utilisées par les États membres et par la Commission, dans le
cadre de la déclaration et de la vérification des émissions. On guette
donc du côté d'Eurocontrol pour obtenir des données plus détaillées.
La Commission propose qu'à partir de 2011, les émissions du trafic
08.02 Minister Bruno Tobback: Ik
kan u geen overzicht geven van de
criteria die zullen gekozen worden,
maar ik kan u wel zeggen welke
kans
maken.
Onze
huidige
inventaris
bevat
enkel
samengevoegde
cijfers.
Eurocontrol beschikt daarentegen
naar verluidt over gegevens die
mogelijk door de lidstaten en de
Commissie
zullen
gebruikt
worden, in het kader van de
aangifte en de controle van de
emissie.
CRIV 52
COM 053
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
aérien à l'intérieur de l'Union européenne suivraient un système
d'échange de quotas d'émission et qu'à partir de 2013, le système
serait étendu aux vols qui partent ou arrivent dans un aéroport de
l'Union européenne. Un pourcentage fixe de la quantité de quotas
d'émission serait gratuitement alloué, comme dans le système
général de "emission trading", avec tout le débat actuel; une partie
restante serait mise aux enchères, toujours selon la proposition de la
Commission.
On calculerait un plafond au niveau européen, en fonction du niveau
d'émissions moyen au cours de la période 2004 à 2006, qui servirait
de période de référence, en optant pour une approche harmonisée
afin d'éviter tout risque de distorsion de la concurrence. Ce plafond
global européen éviterait donc de faire jouer exagérément les effets
locaux ou régionaux, des petits ou des grands pays à petits ou grands
aéroports.
Un débat politique est prévu durant le Conseil Environnement du
20 décembre. Cependant, à l'approche du Conseil, il faut souligner
qu'aucun accord n'a encore été conclu concernant certains éléments-
clés de la proposition de la Commission: la date de lancement, le
pourcentage d'enchères à définir, donc le pourcentage gratuitement
alloué, l'affectation du produit de cette mise aux enchères, la forme
exacte de la réserve pour les nouveaux entrants, ce qui nécessite la
mise en place d'un système particulier. Beaucoup de choses restent
donc à clarifier et à décider.
Depuis la publication de la proposition de la Commission, et c'était
sans doute le but, les groupes cibles concernés et pas mal de
représentants sociaux se sont concertés à intervalles réguliers. La
veille du Conseil du 20 février 2007, une première concertation s'est
déroulée dans une ambiance ouverte, franche, en acceptant que
quelque chose voie le jour, mais la deuxième réunion, en juin 2007,
s'est beaucoup attardée sur une série assez étendue de problèmes
divers.
De Commissie stelt voor dat de
uitstoot van het luchtverkeer in de
Europese Unie vanaf 2011 in een
systeem voor de uitwisseling van
emissierechten
zou
worden
ingebed, en dat het systeem vanaf
2013 zou worden uitgebreid tot de
vluchten die in de Europese Unie
aankomen of vertrekken. Een vast
percentage van de hoeveelheid
emissierechten zou gratis worden
toegewezen en de rest zou
gedeeltelijk geveild worden.
Met een globaal Europees plafond
dat berekend wordt op grond van
de periode 2004-2006, zouden
concurrentievervalsing en lokale of
regionale effecten uitgeschakeld
kunnen worden.
Op de agenda van de Milieuraad
van 20 december 2007 staat een
politiek debat. Er werd echter nog
geen akkoord gesloten over
bepaalde sleutelpassages in het
voorstel van de Commissie: de
ingangsdatum, de vastlegging van
het percentage voor de veiling, de
bestemming van de opbrengst van
die veiling, de exacte vorm van de
reserve voor de nieuwkomers.
Sinds de publicatie van het
voorstel
van
de
Commissie
hebben de doelgroepen overleg
gepleegd. Op de vooravond van
de Raad van 20 februari 2007
vond er een eerste overleg plaats,
in een open sfeer, maar op de
tweede vergadering in juni 2007
werd zeer lang stilgestaan bij een
reeks problemen.
La présidente: Ce sujet est bien compliqué. Croisons les doigts pour
qu'il aboutisse!
08.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Monsieur le
ministre, quelle position défendez-vous au nom de la Belgique? La
Belgique défend-elle ce système? Est-elle ambitieuse à cet égard?
08.03
Thérèse
Snoy
et
d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Welk
standpunt verdedigt u ter zake?
08.04 Bruno Tobback, ministre: Jusqu'à présent la Belgique a
soutenu le principe d'inclure le secteur aérien dans le système des
quotas d'émissions. Mais elle n'a pas encore pris position sur tous les
points de la proposition de la Commission.
08.04 Minister Bruno Tobback:
Tot nu toe heeft België het principe
gehuldigd dat de luchtvaartsector
in het systeem van emissiequota
en -rechten dient te worden
opgenomen. Ons land heeft zich
echter nog niet over alle punten
18/12/2007
CRIV 52
COM 053
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
van
het
voorstel
van
de
Commissie uitgesproken.
La présidente: Qu'en est-il du timing des travaux?
De voorzitter: In welk tijdpad is er
voorzien?
08.05 Bruno Tobback, ministre: Un débat politique doit avoir lieu le
20 décembre, c'est-à-dire après-demain. Une évaluation aura lieu
après ce débat. Il appartiendra tout d'abord à la Commission de
décider si la proposition doit être adoptée ou si des modifications et
des précisions techniques doivent être apportées
La présidente: (...)
08.05 Minister Bruno Tobback:
Op 20 december is er een politiek
debat gepland. Nadien zal er een
evaluatie plaatsvinden.
08.06 Bruno Tobback, ministre: Non. C'est une proposition de la
Commission.
08.07 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Ne croyez-vous
pas qu'il s'agit là d'un secteur type qui doit être traité au niveau
européen et que cela permettrait que des quotas par secteur puissent
être définis plutôt que des quotas par pays? Cela ne pourrait-il pas
être un stimulant supplémentaire pour travailler dans cette logique de
secteur?
08.07
Thérèse
Snoy
et
d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Vindt
u niet dat het hier gaat om een
sector bij uitstek die op Europees
niveau dient te worden geregeld,
zodat er quota per sector in plaats
van per land kunnen worden
vastgelegd?
08.08 Bruno Tobback, ministre: Oui.
08.08 Minister Bruno Tobback:
Ja.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente La question n° 755 de M. Henry portant sur la Conférence de Bali est reportée.
Il est vrai que la Conférence de Bali a été un moment important. Il a été l'occasion pour de nombreux États
de prendre position. Les États-Unis y ont largement été hués en raison de leur position estimée
insuffisamment ambitieuse.
La question de M. Henry est donc reportée au mois de janvier. Si des membres le souhaitent, il leur est
possible de se joindre à M. Henry pour poser d'autres questions. Cela pourrait être l'occasion d'organiser
un débat d'évaluation sur cette conférence.
08.09 Bruno Tobback, ministre: En tout cas, pour ma part, madame
la présidente, je continuerai à faire mon travail avec patience et
motivation.
La présidente: Je n'en doute pas, monsieur le ministre! Merci pour
ces réponses de fin d'année 2007 et advienne que pourra pour la
suite!
09 Question de M. Christian Brotcorne au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
financement de l'aide et de l'accueil des étrangers par les CPAS" (n° 687)b>
09 Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de financiering van de hulp en de opvang van vreemdelingen door de OCMW's" (nr. 687)
09.01 Christian Brotcorne (cdH): Madame la présidente, mes trois
questions portent sur le financement des CPAS, la première traitant
en particulier de l'aide et de l'accueil des étrangers. On sait que les
09.01 Christian Brotcorne (cdH):
De Union des Villes et Communes
de Wallonie
(Vereniging van
CRIV 52
COM 053
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
charges administratives et de personnel liées à ces missions ne sont
pas prises en compte dans les subsides octroyés aux CPAS, lesquels
prennent aussi en charge les mineurs étrangers non accompagnés
(les MENA).
Tout dernièrement, dans sa dernière ou son avant-dernière
publication, l'Union des Villes et Communes de Wallonie a émis une
série de considérations, souhaitant notamment que l'État belge
finance intégralement cette mission d'aide et d'accueil des étrangers
accomplie par les CPAS, de même qu'un remboursement des frais
liés à la prise en charge des MENA.
Monsieur le ministre, j'aurais souhaité vous entendre sur la possibilité
évoquée de financement par l'État fédéral des missions d'aide et
d'accueil des étrangers, remplies aujourd'hui par nos CPAS. Est-il
envisageable, dans le même esprit, que la prise en charge des
mineurs étrangers non accompagnés, à charge aujourd'hui des
CPAS, soit remboursée, en tout ou en partie, par l'État fédéral?
Waalse Steden en Gemeenten)
heeft
onlangs
een
aantal
beschouwingen geformuleerd en
de wens uitgesproken dat de
Belgische staat de hulp en de
opvang van vreemdelingen door
de
OCMW's
volledig
zou
financieren. Die opdracht wordt
momenteel niet in aanmerking
genomen voor de toegekende
subsidies. Ook zou de Belgische
overheid de kosten voor de
opvang
van
niet-begeleide
minderjarige
vreemdelingen
moeten terugbetalen.
Zou de federale overheid die
opdrachten
niet
moeten
financieren, en de opvang van
niet-begeleide
minderjarige
vreemdelingen niet geheel of
gedeeltelijk voor haar rekening
moeten nemen?
09.02 Christian Dupont, ministre: Madame la présidente, monsieur
le député, de manière générale, l'État rembourse aux CPAS les frais
relatifs à l'aide et à l'accueil des étrangers et des mineurs étrangers
non accompagnés.
L'aide leur est octroyée sous forme matérielle lorsqu'il s'agit de
demandeurs d'asile. Les structures propres à Fedasil - le centre
d'orientation et le centre d'observation - les accueillent pendant une
période d'observation et d'orientation et les dispatchent vers la
structure d'accueil la mieux adaptée.
En ce qui concerne ceux qui ne sont pas demandeurs d'asile et qui
sont capables de vivre seuls, l'intervention dans les frais de logement
est prise en charge par le CPAS. S'il y a une garantie locative à payer,
elle est payée par le CPAS. De manière tout à fait générale, l'accueil
des étrangers légaux et des MENA est pris en charge par les CPAS.
Les frais, y compris médicaux, sont généralement remboursés par
l'État.
Il est cependant exact que certains coûts complémentaires et
"cachés", si je puis m'exprimer ainsi, sont constants. En effet, le fait
pour certaines villes d'avoir sur leur territoire un certain nombre de
personnes d'origine étrangère entraîne des charges parfois
difficilement quantifiables et objectivables.
Les villes qui accueillent beaucoup d'étrangers sont spécialement
aidées via la répartition spéciale d'un "pot commun". On peut songer
aussi aux nombreux frais de dossier que les CPAS doivent traiter. Le
remboursement est effectif.
09.02 Minister Christian Dupont:
De kosten voor de hulp en de
opvang van vreemdelingen en van
niet-begeleide
minderjarige
vreemdelingen door de OCMW's
worden door de overheid aan de
OCMW's
terugbetaald.
Voor
sommige
steden
brengt
de
aanwezigheid van een aantal
personen van vreemde origine op
hun grondgebied lasten mee die
soms moeilijk te becijferen en te
objectiveren zijn. Steden die veel
vreemdelingen opvangen, worden
extra
ondersteund
via
de
bijzondere verdeling van een
"gemeenschappelijke pot".
09.03 Christian Brotcorne (cdH): Monsieur le ministre, comme vous
le dites, une série de choses objectivables sont prises en charge ou
remboursées. Mais il y a effectivement aussi toute une série d'autres
éléments qui sont liés à cet accueil, qui doit être le meilleur possible,
09.03 Christian Brotcorne (cdH):
Ik denk dat deze vraag en de twee
volgende vooral de noodzaak
aantonen van een dialoog tussen
18/12/2007
CRIV 52
COM 053
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
ce qui a évidemment un coût pour nos CPAS.
Je pense qu'il faut retenir du souhait qui est émis et, j'imagine, de
votre volonté personnelle de permettre d'améliorer les choses, qu'un
vrai dialogue puisse se mettre un jour en place entre les autorités
représentatives des CPAS et l'État fédéral pour l'ensemble de ces
missions. Et cette remarque vaut également pour mes deux questions
qui vont suivre car elles sont dans le même ordre d'idées.
de instanties die de OCMW's
vertegenwoordigen en de federale
staat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Christian Brotcorne au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'augmentation de l'intervention de l'État dans le revenu d'intégration" (n° 685)b>
10 Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de verhoging van de tegemoetkoming van de Staat in het leefloon" (nr. 685)
10.01 Christian Brotcorne (cdH): Monsieur le ministre, il s'agit ici
aussi d'une revendication de l'Union des Villes et Communes de
Wallonie qui constate que l'État fédéral intervient à 50% dans le
revenu d'intégration sociale. Or, là où les CPAS ont un nombre
important de bénéficiaires si on peut les appeler comme tels
l'intervention de l'État passe à 60, voire 65%.
Pourtant, on nous expose que les plus petits CPAS, ceux qui ont
moins de 500 bénéficiaires, connaissent également des difficultés
financières. Dès lors, ils demandent si on ne peut pas majorer
l'intervention fédérale dans le revenu d'intégration pour ces
communes. Pourquoi pas 55%? Et pourquoi 60 ou 65% pour ceux qui
dépassent les 500 bénéficiaires? Mais, à nouveau, tous ces chiffres
sont arbitraires.
La dernière revendication de l'Union des Villes et Communes de
Wallonie est beaucoup plus importante en termes budgétaires. Elle
voudrait voir l'intervention de l'État atteindre 90%. Monsieur le
ministre, cela vous paraît-il raisonnable ou envisageable? Ou en tout
cas, est-il possible de tendre vers une majoration de l'intervention de
l'État fédéral?
10.01 Christian Brotcorne (cdH):
De federale staat komt voor 50
procent tegemoet in de kosten
voor het leefloon voor OCMW's
met minder dan vijfhonderd
begunstigden en voor 60 procent,
of zelfs voor 65 procent, voor
OCMW's die een groot aantal
trekkers
tellen.
De
"kleine"
OCMW's hebben het financieel
nochtans ook moeilijk. De Union
des villes et communes de
Wallonie vraagt zich dan ook af de
federale tegemoetkoming met
betrekking tot het leefloon voor die
gemeenten niet kan worden
verhoogd. De Union zou deze
tegemoetkoming
overigens
opgetrokken willen zien tot 90
procent.
Is
dat
budgettair
haalbaar?
10.02 Christian Dupont, ministre: Madame la présidente, pour
revenir brièvement à la question précédente, à mon sens, le dialogue
avec l'Union des Villes et Communes, section CPAS, est permanent
et constant. Leurs demandes sont d'ailleurs aussi constantes que le
dialogue, de même que la réponse.
Elle est budgétaire puisqu'elle tend à faire bénéficier les CPAS qui ont
entre 100 et 500 demandeurs d'une augmentation de 5%, ce qui fait
7,5 millions, passer à 90% donnerait 200 millions. Je ne doute pas
que mon successeur parviendra à les obtenir dans le prochain
budget; en tout cas, je le lui souhaite, mais la somme est énorme.
Par ailleurs, il est sans doute bon qu'il reste une tension entre le
remboursement du revenu d'intégration et le remboursement qui se
fait à 100% lorsqu'on peut remettre les gens à l'emploi via l'article 60.
Voilà une politique active et volontariste de la part des CPAS qui
mérite d'être soulignée.
D'ailleurs, votre question me permet de dire qu'on entend souvent
10.02 Minister Christian Dupont:
We houden voortdurend contact
met de Vereniging van Steden en
Gemeenten.
We
krijgen
voortdurend vragen van die
Vereniging, die door ons worden
beantwoord. Het inwilligen van de
twee eisen die u verwoordt, zou
respectievelijk 7,5 en 200 miljoen
euro kosten. Ik wens natuurlijk dat
mijn opvolger die middelen kan
loskrijgen, maar het gaat om een
enorm bedrag. Bovendien is het
wellicht een goede zaak dat het
onderscheid
wordt
behouden
tussen de terugbetaling van het
leefloon en de terugbetaling aan
100 procent voor de personen die
in het kader van artikel 60
CRIV 52
COM 053
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
dire, tout à fait méchamment, qu'il s'agit d'assistés. Il s'agit de 13 à
14.000 personnes sur les 80.000 que compte le total des bénéficiaires
du revenu d'intégration qui sont remis à l'emploi. Ce n'est pas mal du
tout. C'est même une des politiques de remise à l'emploi qui
fonctionne le mieux. Elle fonctionne certainement parce que les
communes profitent d'un incitant financier, mais aussi parce que les
gens se trouvent dans une situation d'assisté dans laquelle ils ne
veulent pas rester, quoi qu'en prétende une mauvaise information,
pour ne pas dire propagande.
tewerkgesteld worden. Ik maak
van de gelegenheid gebruik om te
onderstrepen
dat
dat
voluntaristische
beleid
vrucht
draagt, zowel dankzij de financiële
stimulans voor de gemeenten als
dankzij de wil van de betrokkenen
om uit een bijstandsregeling te
stappen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Christian Brotcorne au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la mise
en place d'un mécanisme d'avances permanent et structurel pour les CPAS" (n° 686)b>
11 Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de invoering van een vast en structureel voorschottenmechanisme voor de OCMW's"
(nr. 686)
11.01 Christian Brotcorne (cdH): Monsieur le ministre, vous venez
de rappeler les conditions dans lesquelles l'État fédéral intervient.
Lorsqu'il le fait, c'est avec retard et le retard accumulé dans les
remboursements de frais aux CPAS génère évidemment pour ces
derniers des frais et les obligent, le cas échéant, à contracter des
ouvertures de crédit ou des emprunts, qui viennent évidemment
grever leur budget. Cette question, je la pose aussi au ministre des
Finances par rapport au système des additionnels à l'impôt.
Ne pourrait-on pour pallier ce problème, envisager la mise en place
d'un système permanent et structurel d'avances aux CPAS, de
manière précise, transparente et effective, sous forme mensuelle,
voire trimestrielle, de manière à éviter cette accumulation de retards
et l'obligation conséquente qu'ont les CPAS de recourir à des
emprunts?
Ce système est-il envisageable? Comment améliorer la situation
actuelle des CPAS au niveau de leurs remboursements?
11.01 Christian Brotcorne (cdH):
Het gebeurt dikwijls dat de
federale
Staat
de
OCMW's
laattijdig kosten vergoedt, hetgeen
een zware belasting vormt voor de
begroting van de OCMW's. Ik stel
die vraag eveneens aan de
minister
van
Financiën
met
betrekking tot het systeem van de
opcentiemen op de belasting.
Kan er geen permanent en
structureel
systeem
van
voorschotten aan de OCMW's
worden
ingesteld,
om
te
voorkomen
dat
die
laatsten
leningen moeten aangaan? Hoe
kan men de huidige toestand
verbeteren?
11.02 Christian Dupont, ministre: Madame la présidente, monsieur
Brotcorne, la situation s'est très nettement améliorée. Lorsque je suis
entré dans la fonction, il y avait entre 6 et 8 mois de retard selon que
l'on était dans le régime du revenu d'intégration ou de la loi de 1965.
La liaison à la Banque-Carrefour de tous les CPAS était censée
rattraper ce retard mais, début 2007, un petit problème est survenu,
alors que quasi tous les CPAS étaient en liaison.
Aujourd'hui, ce retard est tout à fait comblé. Les délais de paiement
sont d'environ un mois pour les deux régimes. Comme je vous l'ai dit,
je suis aussi mandataire communal et j'espère le redevenir très
prochainement. Notez que c'est la deuxième fois que je le dis sur
deux réponses!
11.02 Minister Christian Dupont:
De situatie is sterk verbeterd. Wat
de aansluiting van alle OCMW's
op de Kruispuntbank betreft, zijn
alle problemen opgelost en is de
door u aangehaalde vertraging
helemaal
ingehaald.
De
betalingstermijnen
bedragen
ongeveer één maand zowel voor
het leefloonstelsel als voor het
stelsel van de wet van 1965.
Momenteel hoeft er dan ook geen
voorschottenregeling te worden
ingevoerd.
Ik ben ook een gemeentelijke
verkozene en ik hoop dat ik dat
ambt
binnenkort
weer
kan
uitoefenen.
18/12/2007
CRIV 52
COM 053
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
La présidente: Nous relayerons votre demande!
11.03 Christian Dupont, ministre: Je serais dès lors très heureux si
les additionnels communaux pouvaient être payés endéans ce délai.
Je ne pense pas qu'un système d'avances soit justifié pour l'instant.
La collaboration des CPAS est vraiment exemplaire, malgré la
difficulté à réaliser la liaison avec la Banque-Carrefour. Du côté de
notre administration, nous avons maintenant aussi une réponse tout à
fait exemplaire, même s'il est toujours possible de faire mieux!
11.03 Minister Christian Dupont:
Ik zou het dan ook zeer op prijs
stellen indien de opcentiemen
binnen die termijn zouden worden
gestort.
11.04 Christian Brotcorne (cdH): J'acte la réponse de M. le
ministre.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: Je vais pousser la sympathie jusqu'à donner la parole à Mme Genot. Je poserai ma
question ensuite.
Mme Genot avait une question jointe avec M. Mayeur. M. Mayeur est absent mais il n'a pas demandé qu'on
l'attende pour qu'il puisse poser sa question.
12 Questions jointes de
- Mme Zoé Genot au ministre de la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes et de l'Égalité des chances, sur "l'aide sociale financière des demandeurs d'asile en
procédure au Conseil du contentieux des étrangers" (n° 700)
- M. Yvan Mayeur au ministre de la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes et de l'Égalité des chances sur "la problématique du remboursement des frais aux
CPAS dans le cadre d'une demande d'aide sociale sur base de l'article 9ter de la loi du
15 décembre 1980" (n° 706)b>
12 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen, over "de financiële maatschappelijke hulp voor asielzoekers
tijdens de procedure bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen" (nr. 700)
- de heer Yvan Mayeur aan de minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de problematiek van de terugbetaling van de kosten aan
de OCMW's in het kader van een aanvraag tot maatschappelijke hulp op grond van artikel 9ter van de
wet van 15 december 1980" (nr. 706)
12.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ma question concerne la politique
d'activation des demandeurs d'emploi...
La présidente: Vous avez une autre question, qui est jointe à celle de
M. Mayeur.
12.02 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Monsieur le ministre, les
demandeurs d'asile dont la demande a été déclarée recevable par le
CGRA bénéficient d'une aide sociale et financière. Même si la
réforme de la procédure d'asile entre en vigueur cette année et qu'elle
abolit la distinction entre recevabilité et fond et que la loi sur l'accueil
des demandeurs d'asile prévoit actuellement l'accueil des
demandeurs d'asile en centre d'accueil, il reste cependant encore des
hypothèses où des demandeurs d'asile dont la demande a été
déclarée recevable sous l'ancienne procédure bénéficient de l'aide
sociale et financière du CPAS et doivent continuer à recevoir cette
aide jusqu'à la fin de leur procédure d'asile, et ce, jusqu'à
l'épuisement des voies de recours, en ce compris celui du Conseil du
12.02 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
Asielzoekers wier aanvraag door
het
CGVS
(Commissariaat-
generaal voor de Vluchtelingen en
de Staatlozen) ontvankelijk werd
verklaard,
kunnen
op
maatschappelijke en financiële
dienstverlening rekenen. Ondanks
de
hervorming
van
de
asielprocedure en de bepalingen
van de wet betreffende de opvang
van asielzoekers is het evenwel
CRIV 52
COM 053
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
contentieux des étrangers et celui au Conseil d'État.
Or, il me revient que certains CPAS sont dans la confusion. Cela a
des conséquences graves pour les bénéficiaires de l'aide sociale.
Depuis la réforme de la procédure, lorsque le CGRA prend une
décision négative, l'administration communale délivre un ordre de
quitter le territoire à la personne concernée et lui reprend son
attestation d'immatriculation. Dès que le demandeur d'asile introduit
un recours, qui est d'ailleurs suspensif au Conseil du contentieux des
étrangers, la commue lui délivre un document "Annexe 35". Or, dès le
moment où le demandeur d'asile a reçu l'ordre de quitter le territoire,
certains CPAS considèrent que le candidat réfugié n'a plus droit à
l'aide sociale et financière, alors même qu'il n'a pas encore épuisé les
voies de recours: le recours suspensif au Conseil du contentieux des
étrangers et le recours au Conseil d'État. L'article 57 §2 de la loi du 8
juillet 1976 organique des CPAS et surtout l'interprétation qui en est
faite par sa jurisprudence prévoient que l'aide est due durant la
procédure au CGRA ainsi que durant l'exercice des recours à la
Commission permanente des réfugiés, remplacée par le Conseil du
contentieux des étrangers, et le Conseil d'État.
Dès lors, il semble que ces décisions de retrait des CPAS ne sont pas
correctes et qu'elles résulteraient d'une erreur d'interprétation.
Monsieur le ministre, qu'avez-vous l'intention de faire pour clarifier les
choses, pour que cette erreur ne se reproduise plus et pour qu'il n'y
ait plus différentes interprétations entre CPAS?
nog steeds mogelijk dat kandidaat-
vluchtelingen wier aanvraag in de
oude procedure ontvankelijk werd
verklaard, in bepaalde gevallen
maatschappelijke en financiële
dienstverlening van het OCMW
blijven
ontvangen
tot
alle
rechtsmiddelen
volledig
aangewend zijn.
Sommige OCMW's zijn evenwel
van mening dat een kandidaat-
vluchteling geen recht meer heeft
op maatschappelijke en financiële
dienstverlening zodra hem een
bevel om het grondgebied te
verlaten werd betekend. Die
beslissingen van OCMW's zouden
het gevolg zijn van een foute
interpretatie. Welke maatregelen
zal u nemen om een en ander te
verduidelijken en te voorkomen
dat OCMW's opnieuw dezelfde
fout zouden maken?
12.03 Christian Dupont, ministre: Madame la présidente, madame
Genot, je crois que les choses sont relativement claires. Deux
catégories de personnes sont concernées. Première catégorie: les
demandeurs d'asile qui ont introduit leur demande avant le
1
er
juin 2007, autrement dit avant la nouvelle loi. Ils continuent à
recevoir l'aide qui leur a été accordée. Elle est soit matérielle, soit
financière selon qu'ils se trouvent dans la phase de recevabilité ou
dans la phase d'examen au fond. J'en ai informé les CPAS par une
circulaire du 22 août 2007 relative à la nouvelle procédure d'asile et à
son impact sur le droit à l'aide sociale. Pour eux, la situation est donc
inchangée.
En outre, il convient de rappeler que le droit à l'aide sociale ne prend
fin qu'à l'issue de la phase juridictionnelle de la procédure d'asile,
c'est-à-dire une fois notifiée la décision du Conseil du contentieux des
étrangers et une fois clôturé un éventuel recours contre cette décision
devant le Conseil d'État.
La deuxième catégorie est constituée par les demandeurs d'asile
sous l'autorité de la nouvelle loi. Ceux-ci bénéficient d'une aide
matérielle pendant toute la procédure, en ce compris pendant le
recours introduit tant devant le Conseil du contentieux des étrangers
que devant le Conseil d'État. Le bénéfice de l'aide matérielle
s'applique également pendant les délais pour obtenir ces recours.
M. Mayeur prônait une troisième catégorie à laquelle je crois que vous
faites allusion, celle des étrangers qui, dans le cadre de l'article 9ter,
ont introduit une demande d'autorisation de séjour pour des motifs
médicaux. Ceux-là obtiennent une attestation d'immatriculation de
modèle A et, sur la base de celle-ci, ils peuvent obtenir une aide
12.03 Minister Christian Dupont:
Asielzoekers die hun aanvraag
vóór
1
juni
2007
hebben
ingediend,
moeten
de
hen
toegekende hulp blijven krijgen.
De OCMW's werden daarvan via
een
rondzendbrief
van
22
augustus 2007 in kennis gesteld.
Ik herinner eraan dat het recht op
maatschappelijke dienstverlening
pas
na
afloop
van
de
jurisdictionele
fase
van
de
asielprocedure verstrijkt, dit wil
zeggen na kennisgeving van de
beslissing van de Raad voor
Vreemdelingenbetwistingen en na
de behandeling van een mogelijk
beroep tegen de beslissing bij de
Raad van State.
Asielzoekers
die
onder
de
toepassing van de nieuwe wet
vallen, hebben tijdens de hele
procedure recht op materiële
bijstand, ook tijdens de eventuele
beroepsprocedures en zolang de
termijn loopt waarbinnen die
beroepsprocedures
kunnen
worden ingesteld.
18/12/2007
CRIV 52
COM 053
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
sociale du CPAS ou de la commune où ils sont inscrits. Le CPAS sera
remboursé d'après la loi de 1965 et dans les délais prévus à cet effet,
comme je le répondais à M. Brotcorne.
Asielzoekers die in het kader van
artikel 9ter een verblijfsaanvraag
om medische redenen hebben
ingediend,
krijgen
een
inschrijvingsattest (model A). Op
basis
daarvan
kunnen
zij
aanspraak
maken
op
maatschappelijke dienstverlening
door het OCMW. Later kan het
OCMW conform de wet van 1965
worden terugbetaald.
12.04 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Donc, à votre connaissance, le
problème que nous soulevons ne se pose pas. Pourtant, nous avons
été confrontés dans différents CPAS à des différences
d'interprétation.
12.04 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
Hoewel de rondzendbrief volgens
u duidelijk is, interpreteren de
OCMW's een en ander op een
verschillende manier.
12.05 Christian Dupont, ministre: Pour nous, la circulaire est claire.
12.06 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Peut-on venir vous trouver et vous
présenter des cas concrets pour voir ce qu'il est possible de faire?
12.06 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
Met uw toestemming zal ik u
enkele
concrete
gevallen
voorleggen.
12.07 Christian Dupont, ministre: Il faudra peut-être faire vite!
La présidente: Je confirme que, sur les terres liégeoises, nous avons
été confrontés à quelques difficultés de ce genre.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Zoé Genot au ministre de la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des chances sur "l'évaluation de la politique d'activation
des demandeurs d'emploi et les conséquences des exclusions pour les CPAS" (n° 751)b>
13 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de evaluatie van het activeringsbeleid voor de
werkzoekenden en de gevolgen van de uitsluitingen voor de OCMW's" (nr. 751)
13.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Madame la présidente, monsieur
le ministre, la fédération des CPAS de Wallonie a rendu publique une
étude sur les conséquences des sanctions de l'ONEm sur les
finances des CPAS de Wallonie. Une part non négligeable de ces
sanctions découle directement de l'introduction, à partir du
1
er
juillet 2004, du plan d'accompagnement et de suivi des chômeurs.
De cette étude ressortent les éléments suivants.
Les CPAS et les communes de Wallonie prennent en charge, sur
fonds propres, un montant annuel de 11.862.686 euros. Ce montant
recouvre les montants alloués aux 2.163 personnes bénéficiaires d'un
revenu d'intégration sociale à la suite d'une sanction par l'ONEm. Ce
nombre a augmenté de 580% en deux ans.
À cela, il convient d'ajouter les coûts indirects.
13.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
De Fédération des CPAS de
Wallonie (Vereniging van Waalse
OCMW's) heeft de studie over de
gevolgen van de sancties van de
RVA voor de financiën van de
Waalse
OCMW's
openbaar
gemaakt. De Waalse OCMW's en
gemeenten betalen uit hun eigen
vermogen jaarlijks 12.971.520
euro voor 2.163 mensen die een
leefloon trekken ten gevolge van
een sanctie van de RVA. Dit aantal
is met 580 procent gestegen in
twee jaar. Die raming is gebaseerd
op de eerste negen maanden van
2007.
CRIV 52
COM 053
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
Cet afflux de personnes exclues par l'ONEm entraîne une charge de
travail supplémentaire pour les CPAS. Les coûts en personnel
s'élèveraient à 1.108.834 euros. Le coût total serait de
12.971.520 euros, et ce uniquement pour les CPAS wallons.
De plus ce montant n'est qu'une estimation basée sur les 9 premiers
mois de l'année 2007. Les auteurs de l'étude n'excluent pas que le
montant final soit supérieur à celui-ci, le nombre de sanctions étant en
hausse constante puisque le nombre de personnes contrôlées est lui
aussi en hausse.
En outre, les CPAS indiquent qu'il est de plus en plus difficile de
mener une politique de réinsertion efficace par exemple avec des
personnes exclues temporairement.
Il apparaît aussi que l'arbitraire est de mise puisque certains CPAS
accordent le revenu d'intégration sociale à un chômeur exclu alors
que d'autres pas. Par exemple, les taux d'acceptation varient entre
30,6% à Nivelles et 68,5% à Mons.
Je n'évoquerai pas la partie de l'étude qui montre le public visé.
Comme on s'y attendait, les chômeurs exclus sont ceux avec un très
bas niveau d'étude. Ils sont, pour la moitié, des chefs de famille et des
personnes qui éprouvent des difficultés à s'y retrouver dans les
administrations et qui arrivent très désorientées et dépressives dans
les bureaux des CPAS.
Aussi, monsieur le ministre, aurais-je voulu revenir sur certains
éléments.
Quelle est votre appréciation des chiffres de l'étude de la fédération
des CPAS? Quelle évaluation posez-vous, en votre qualité de ministre
de l'Intégration sociale, sur la politique d'activation? Avez-vous été
consulté par le ministre fédéral de l'Emploi concernant l'évaluation en
cours de la politique d'activation?
Selon vous, les CPAS doivent-ils accepter les chômeurs exclus? Si
oui, comment expliquez-vous les différences importantes entre CPAS
du taux d'acceptation des chômeurs exclus par l'ONEm? Disposez-
vous de chiffres concernant les cas de chômeurs sanctionnés par
l'ONEm et refusés par un CPAS pour non-disposition à l'emploi,
interprétée comme découlant de la sanction de l'ONEm?
Pouvez-vous me communiquer les conséquences financières des
exclusions pour l'État fédéral? Quelles en sont les répercussions sur
le budget fédéral CPAS planifié pour 2007? Quel est l'impact
budgétaire constaté depuis le début de l'exercice 2007?
Dans les estimations de budget prévues pour 2008, un impact
budgétaire est-il programmé? J'imagine que vous laisserez un dossier
à votre successeur. N'y a-t-il pas une déresponsabilisation de l'État
fédéral qui rejette sur les communes des obligations de solidarité
incombant à l'État fédéral? Dans l'affirmative, quelles en sont les
conséquences pour les politiques à mener à l'avenir?
Hoe evalueert u de cijfers van het
onderzoek door de Federatie van
de OCMW's?
Hoe
beoordeelt
u
het
activeringsbeleid, en heeft de
minister van Werk u daaromtrent
geraadpleegd?
Moeten
OCMW's
uitgesloten
werklozen opvangen en zo ja, op
grond van welke criteria?
Wat zijn de financiële gevolgen
van die uitsluitingen voor de
federale staat, en wat is de
weerslag ervan op de federale
OCMW-begroting voor 2007?
Wat zijn de budgettaire gevolgen
sinds begin 2007?
Wordt er in de vooruitzichten voor
2008 van uitgegaan dat er
repercussies voor de begroting
zullen zijn? Onttrekt de federale
staat
zich
niet
aan
zijn
verantwoordelijkheid, door zijn
verplichtingen inzake solidariteit op
de gemeenten af te wentelen?
13.02 Christian Dupont, ministre: Madame la présidente, en ce qui
concerne mon appréciation, nous avons évidemment pris
connaissance de cette étude qui porte sur 53 CPAS. Il s'agit d'une
13.02 Minister Christian Dupont:
We hebben kennisgenomen van
die studie, die betrekking heeft op
18/12/2007
CRIV 52
COM 053
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
étude partielle. Nous disposons d'une première étude qui a été
réalisée en 2002 avant l'application de la loi, ce qui va nous permettre
de procéder à une comparaison à partir de données neutres. L'autre
étude est en cours.
Avons-nous été consultés par notre collègue lors de la mise en
application de la loi? Je ne peux vous le dire car je n'étais pas là.
Faut-il accepter les chômeurs exclus? Bien entendu. Pourquoi cela
varie-t-il de CPAS à CPAS? Parce qu'à chaque fois une enquête
sociale a lieu et donc la décision est, à chaque fois, individuelle. Elle
s'accompagne d'un plan à respecter par le demandeur d'aide sociale.
Cela justifie donc le fait que certains soient admis et d'autres pas.
Nous sommes en train de préparer le budget 2008. Jusqu'à présent,
nous n'avons pas constaté une augmentation énorme du nombre de
bénéficiaires du revenu d'intégration. Mais il est vrai que d'année en
année ce nombre a tendance à augmenter.
La première étude montrait que 10% des personnes sanctionnées par
l'ONEm perçoivent leur revenu d'intégration pendant le premier
trimestre après leur exclusion mais ce pourcentage diminue avec le
temps pour atteindre 4% au troisième et au quatrième trimestre. Plus
d'un cinquième des personnes ne sont plus du tout référencées dans
aucune institution de sécurité sociale dans le trimestre suivant la
sanction. Quelque 20% des personnes retrouvent un emploi après la
sanction.
53 OCMW's. In 2002, vóór de
toepassing van de wet, werd er
een eerste studie uitgevoerd op
basis waarvan we een vergelijking
zullen kunnen maken. Toen de
wet van kracht werd, was ik nog
geen minister.
Het spreekt vanzelf dat de
uitgesloten
werklozen moeten
worden aanvaard. Die beslissing
varieert echter naargelang van het
betrokken OCMW vermits er
telkens
een
maatschappelijk
onderzoek wordt gevoerd en een
individuele
beslissing
wordt
genomen.
We
bereiden
momenteel de begroting voor
2008 voor en hebben geen
enorme toevloed van leefloners
vastgesteld. Maar hun aantal
neemt inderdaad van jaar tot jaar
toe.
De eerste studie heeft aangetoond
dat tien procent van de door de
RVA gesanctioneerde personen
hun leefloon ontvangen in de loop
van het eerste kwartaal na hun
uitsluiting. Mettertijd vermindert dat
percentage echter, tot vier procent
tijdens het derde en vierde
kwartaal. Ongeveer twintig procent
van de betrokkenen vindt opnieuw
werk na een sanctie.
13.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Vous parlez de l'étude de 2002?
13.04 Christian Dupont, ministre: Oui. Mais aujourd'hui il est clair
que l'on a affaire à une population un peu plus difficile à traiter. Dès
lors, les CPAS devront adapter leur projet de formation à leur public.
Pour ma part, je souhaite que la mesure dite "500 euros", mise en
place de manière à ce que les CPAS, en concordance avec les
offices régionaux de l'emploi (ORBEM, FOREM, VDAB) travaillent à
l'insertion et à la formation, puisse se concrétiser de manière un peu
plus satisfaisante. Elle me semble quelque peu laborieuse. Chacun
surveille son pré carré comme si chacun pouvait tout faire. Certains
CPAS, en fonction de leur taille, sont plus autonomes que d'autres.
Je lance une nouvelle fois un appel pour que l'on travaille un peu plus
ensemble. En général, il ne s'agit pourtant pas d'un manque de
volonté des acteurs institutionnels au plus haut niveau. C'est au
niveau local que le bât blesse! Or, on a manifestement affaire à un
public un peu plus difficile qu'auparavant. Mais jusqu'à présent, nous
n'avons pas enregistré d'effet dramatique. Il est vrai que l'on attend
toujours les résultats de l'étude.
13.04 Minister Christian Dupont:
In vergelijking met 2002 zitten we
nu wellicht met een moeilijker
populatie.
Ik doe nogmaals een oproep tot
meer samenwerking.
Ook mensen die uitgesloten zijn
van
het
recht
op
werkloosheidsuitkeringen, kunnen
aanspraak
maken
op
maatschappelijke dienstverlening
indien
ze
aan
bepaalde
voorwaarden voldoen.
CRIV 52
COM 053
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
Par ailleurs, je tiens à souligner que toute personne a droit à l'aide
sociale à partir du moment où elle respecte un certain nombre de
conditions. Il n'y a donc pas de raison de ne pas accorder l'aide
sociale à des gens exclus du chômage. Au contraire, ils y ont droit,
mais je le répète à condition qu'ils respectent un certain nombre de
règles. Nos instructions sont claires à ce sujet!
13.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Monsieur le ministre, il est
effectivement important de répéter que la non-disponibilité en matière
ONEm ne doit pas entraîner de conséquences par rapport à l'examen
du dossier et de la motivation au niveau des CPAS.
13.06 Christian Dupont, ministre: Pour moi, c'est une double
sanction.
13.07 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Tout à fait! Je m'étonne par contre
des cris d'alarme répercutés par les CPAS wallons, à savoir 6 à 7%
d'augmentation. Vous me direz que c'est parcellaire. Pourtant, les
CPAS concernés par l'étude représentent 60% des bénéficiaires.
Cette étude a donc une base assez large.
En Région bruxelloise, la situation est particulièrement difficile. Outre
l'augmentation de la pauvreté, les exclus de l'ONEm se bousculent de
plus en plus au niveau des CPAS. Ce n'est plus du tout le même
public que celui auquel vous avez été confronté en 2002, étant donné
qu'à l'époque, les exclus de l'ONEm étaient principalement des
cohabitantes, exclues sur la base de l'article 80 pour chômage trop
long en matière de cohabitation. Actuellement, ce public est constitué
pour 48% de chefs de famille. Il est donc plus hétérogène mais aussi
plus faiblement diplômé. Ces personnes ont de nombreuses
difficultés à s'y retrouver et à comprendre pourquoi elles ont été
sanctionnées; elles nécessitent un encadrement beaucoup plus
important.
Ce rejet de solidarité est particulièrement dommageable. De fait, les
communes qui sont confrontées au plus grand nombre d'exclus sont
elles-mêmes pauvres, vu la précarité de leur population. Ma
commune, Saint-Josse, compte énormément d'exclus et doit faire
face à un nombre croissant de minimexés qui frappent à la porte des
CPAS. Or, ceux-ci doivent être financés par les petits impôts récoltés
dans une commune pauvre. C'est une rupture claire de la solidarité.
La charge du chômage est reportée sur les CPAS. Je le regrette!
13.07 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
De noodkreten van de Waalse
OCMW's verwonderen me, met
name in verband met de verhoging
met 6 à 7 procent. Ook in het
Brussels Gewest is de situatie
bijzonder moeilijk. Niet alleen
neemt de armoede toe, ook de
mensen die door de RVA worden
uitgesloten komen bij de OCMW's
aankloppen.
De gemeenten met het grootste
aantal uitgeslotenen hebben het
gelet op de precaire situatie van
hun bevolking financieel zelf ook
niet breed. Het gaat om een
duidelijke barst in de solidariteit.
De lasten van de werkloosheid
worden
naar
de
OCMW's
doorgeschoven. Ik vind dat een
spijtige ontwikkeling.
13.08 Christian Dupont, ministre: Je pense que les CPAS se
plaignent à juste titre de l'augmentation du nombre de personnes en
difficulté sociale. Outre le problème que vous signalez, il y a le
problème de la hausse des prix du logement, de la hausse du coût de
l'énergie et du surendettement. Tout cela fait en sorte que le travail
dans les CPAS est de plus en plus compliqué, les dossiers sont de
plus en plus nombreux. Je pense donc que c'est une des
préoccupations concrètes qu'il faut avoir actuellement et dans les
années à venir. Chacun le dit, il faudra le faire. Ce n'est jamais
évident mais, clairement, le constat est là: surendettement, coût de
l'énergie, coût du loyer, chômage, pauvreté.
13.08 Minister Christian Dupont:
De OCMW's klagen terecht dat
het aantal mensen met sociale
problemen in stijgende lijn gaat.
Naast het probleem dat u
signaleert, zijn er de problemen
met betrekking tot de stijgende
energie- en woonkosten en de
overmatige schuldenlast.
13.09 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): La difficulté est qu'ici on renvoie
cela vers un acteur qui est lui-même particulièrement pauvre et qui a
beaucoup de difficultés à prendre ces problèmes en charge. Je pense
13.09 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
De moeilijkheid die hier rijst, is dat
men het probleem op een instantie
18/12/2007
CRIV 52
COM 053
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
que c'était plus équilibré lorsque l'État fédéral, via la sécurité sociale,
assurait un moyen d'existence à un public le plus large possible.
afwentelt die zelf in slechte
papieren zit.
13.10 Christian Dupont, ministre: Nous sommes ici dans une des
formes de la sécurité sociale. Il faut se demander si c'est sur le
budget de l'Emploi que ce genre de cas doit être pris.
13.10 Minister Christian Dupont:
We hebben het hier over één
onderdeel
van
de
sociale
zekerheid.
We
moeten
ons
afvragen of in dit geval de
begroting van het departement
Werk niet moet tegemoetkomen.
13.11 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ici, il s'agit d'un remboursement de
50 à 65% par le fédéral. Dans des communes comme Saint-Josse,
où le revenu par habitant est le plus petit du Royaume, il faut payer un
très grand nombre de minimexés car l'État fédéral a décidé de
"rejeter" une partie de ces personnes. C'est particulièrement anti-
solidaire.
13.11 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
In gemeenten zoals Sint-Joost,
waar het inkomen per inwoner het
laagst is van heel het land, moet
men een zeer groot aantal
leefloners uitbetalen, aangezien de
federale overheid beslist heeft een
deel
van
die
mensen
te
"verstoten". Wat een gebrek aan
solidariteit!
La présidente: Indépendamment du domaine de la sécurité sociale
qui prend en charge, il faut aussi prendre en considération l'acteur qui
doit assumer ces charges.
C'est un sujet difficile qui reviendra sûrement à l'ordre du jour dans les
prochains mois.
De voorzitter: Los van de tak van
de sociale zekerheid waar het om
gaat, moet men zich ook afvragen
welke instantie die kosten moet
dragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Présidente: Zoé Genot.
Voorzitter: Zoé Genot.
14 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre de la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des chances sur "le traitement de plaintes émanant des
résidents du centre d'accueil ouvert de Bovigny dépendant de Fedasil" (n° 388)b>
14 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de behandeling van klachten van de bewoners
van het open opvangcentrum te Bovigny dat afhangt van Fedasil" (nr. 388)
14.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Monsieur le ministre, j'ai été
interpellée à plusieurs reprises par des résidents du centre d'accueil
ouvert Fedasil à Bovigny qui se plaignent de manière récurrente d'un
manque de respect, d'un manque de soins médicaux adéquats, de
traitements qu'ils considèrent comme dégradants, parfois humiliants
et infantilisants de la part de certains membres du personnel, mais
aussi et surtout de la part du directeur du centre. À certains moments,
ils se sentent également manipulés; il y a eu une visite de l'inspection
de Fedasil au cours de laquelle ils ont été amenés à dire combien ils
étaient bien dans ce centre, ne se rendant compte qu'après coup qu'il
s'agissait d'une inspection de Fedasil.
Ces résidents ont introduit au bout d'un moment, le 17 août, une liste
de griefs, plusieurs d'entre eux la signant, et ils ont faxé cette lettre à
Fedasil et à l'Office des étrangers. Ils n'ont reçu aucune réponse de
ces deux organismes mais ils se sont fait convoquer chez le directeur
14.01 Muriel Gerkens (Ecolo-
Groen!): Bewoners van het open
opvangcentrum van Fedasil te
Bovigny klagen regelmatig over de
door hen als mensonterend
ervaren manier waarop zij door
bepaalde personeelsleden maar
ook en vooral door de directeur
van
het
centrum
worden
behandeld.
Op 17 augustus dienden zij een
door
verscheidene
bewoners
ondertekende lijst met hun grieven
in. Die lijst werd naar Fedasil en
naar
de
Dienst
CRIV 52
COM 053
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
qui était en possession de la liste des griefs et de la liste des noms et
de signatures. Ils se sont fait rabrouer et menacer de sanctions.
Je suis particulièrement troublée par cette situation. J'aurais voulu
savoir quelle était votre analyse de ces faits. Mon impression est que
les droits de ces citoyens ne sont pas respectés, d'une part, en
laissant leur courrier sans réponse, en ne diligentant aucune enquête,
vu qu'il n'y pas eu de suites, alors qu'on sait qu'il existe des risques de
maltraitance inhérents à ce genre de lieux et qu'en outre il y a eu
plainte, et, d'autre part, en remettant au directeur les éléments de la
plainte et en lui fournissant l'identité des personnes qui se sont
adressées à ces deux instances sans garantir audition et protection.
J'aurais voulu savoir si vous étiez au courant de cette situation, de
cette plainte, du traitement éventuel qui lui aurait été accordée. Dans
l'affirmative, quelles mesures avez-vous prises? Parmi ces résidents,
certains ont-ils subi des mesures d'expulsion ou d'envoi vers d'autres
structures? J'ai interrogé le ministre Dewael qui m'a dit pour sa part
que l'Office des étrangers n'avait pas reçu cette plainte et qu'à sa
connaissance, il n'y aurait pas eu de mesure d'expulsion.
Vreemdelingenzaken gefaxt. Zij
kregen geen antwoord maar de
directeur heeft hen wel bij zich
geroepen
en
met
sancties
gedreigd.
Bent u op de hoogte van deze
situatie, en wat is uw zienswijze
daaromtrent? Werden sommige
bewoners uitgewezen of naar
andere structuren gestuurd? Ik
heb minister Dewael daarover
ondervraagd en hij zei me dat de
Dienst Vreemdelingenzaken die
klachten niet had gekregen en dat
er voor zover hij wist, geen
uitwijzingsmaatregel
was
getroffen.
14.02 Christian Dupont, ministre: Madame Gerkens, de manière
générale, je voudrais dire qu'on ne quitte jamais son pays et on ne va
pas vivre dans une structure collective avec plaisir. Cela ne se passe
jamais sans problème.
Par ailleurs, pour avoir visité un certain nombre de nos centres
ouverts Fedasil et avoir rencontré le directeur et le personnel, je peux
vous dire qu'il s'agit de structures exemplaires, selon moi, dans la
manière dont elles traitent le problème des personnes qu'elles
accueillent. J'ai même parfois entendu dire qu'ils étaient trop "social"
ou trop sociaux qu'on le mette au pluriel ou au singulier, peu
importe, vous comprenez ce que je veux dire. Objectivement, je
pense qu'ils font très bien leur travail.
Cela n'empêche qu'il peut y avoir certains dérapages, comme dans
tout groupe humain.
Pour ce qui est de la plainte de Bovigny, on m'indique qu'elle a
d'abord été transmise à l'Office des étrangers qui l'a adressée à
Fedasil qui a alors réagi rapidement. Le directeur du centre a
rencontré les signataires de la pétition pour mettre certaines choses
au point avec eux sur les mesures qui avaient été prises dont la
privation temporaire de l'accès aux locaux de loisir à la suite d'un bris
de glace on m'indique qu'il s'agissait du troisième , le transfert d'un
jeune résident vers une autre structure d'accueil, les fouilles dans les
chambres, la mauvaise qualité présumée de la nourriture, la
stigmatisation présumée des résidents analphabètes, les craintes de
sanction en cas de réclamation des résidents, les questions
médicales.
À la suite de cette rencontre, les résidents n'ont pas fait état de
nouvelles difficultés.
On me dit donc que Fedasil a réagi à cette plainte avec diligence.
Prenant connaissance du dossier, j'estime cependant que des efforts
restent à accomplir.
14.02 Minister Christian Dupont:
Ik heb een aantal open centra
onder het beheer van Fedasil
bezocht en kan u zeggen dat het
voorbeeldige
opvangstructuren
zijn. Objectief gezien denk ik dat
ze hun werk uitstekend doen. Dat
neemt echter niet weg dat er,
zoals in elke mensengroep,
ontsporingen mogelijk zijn.
Men meldt mij dat de klacht in
verband met Bovigny eerst aan de
Dienst Vreemdelingenzaken werd
overgezonden. Die heeft de klacht
vervolgens naar Fedasil gestuurd,
dat snel heeft gereageerd. De
directeur van het centrum heeft de
ondertekenaars van de petitie
ontmoet en hen duidelijkheid
verschaft
over de genomen
maatregelen. Na die ontmoeting
hebben de bewoners geen nieuwe
problemen
gemeld.
Na
kennisneming van het dossier
meen ik evenwel dat er nog
inspanningen
moeten
worden
geleverd. De wet betreffende de
opvang van asielzoekers die begin
dit
jaar
werd
goedgekeurd,
voorziet in een klachtenprocedure.
Het koninklijk besluit treedt in
werking op 15 januari 2008. Geen
enkele
bewoner
van
het
opvangcentrum van Bovigny werd
ten gevolge van de petitie gestraft.
De wet betreffende de opvang van
18/12/2007
CRIV 52
COM 053
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
Dans la loi sur l'accueil que nous avons votée début de cette année, il
est prévu qu'une procédure de plainte soit mise en oeuvre. J'ai
demandé que l'arrêté royal qui prévoit la procédure de manière
élaborée soit opérationnel le 15 janvier prochain. Il devrait prévoir
l'enregistrement de la plainte, son traitement efficace et impartial tant
au niveau du centre d'accueil que des services centraux ainsi que
l'ensemble des actes formels d'ouverture et de clôture d'un dossier,
dont l'information des suites réservées à la plainte de manière à
pouvoir vérifier la procédure concrètement sur le terrain.
Aucun résident n'a été sanctionné à Bovigny à la suite de la pétition.
La loi sur l'accueil interdit que Fedasil sollicite la détention ou
l'éloignement d'un résident pour motif disciplinaire.
J'en ai vu beaucoup en Flandre, à Bruxelles, en Wallonie. S'ils
exécutent un travail remarquable, cela ne va pas sans difficulté. On
rencontre dans nos centres des situations humaines, dont on ne sort
pas tout à fait intact. Les gens ont déjà effectué un long parcours.
Pour beaucoup, l'attente et les frustrations sont encore longues. Cela
n'est pas facile à vivre, surtout quand on vit avec une famille. C'est
précisément pour éviter ces trop longs séjours, que la loi sur l'accueil
a prévu que le séjour en centre ne pouvait dépasser quatre mois et
soit suivi d'un transfert vers une structure d'initiative locale d'accueil,
c'est-à-dire une structure beaucoup plus individuelle.
Ce n'est pas moi qui les ai mis en place, mais si je l'avais fait, j'en
serais vraiment très heureux. Les ILA du Nord, du Sud et du Centre
sont de remarquables réussites au niveau local d'intégration dans un
lieu de vie au sein de petites communes, des centres d'accueil de
personnes étrangères fonctionnant grâce à un travail remarquable
des CPAS et une prise en charge sociale extraordinaire.
Je ne nie pas l'existence de problèmes à certains moments, mais on
peut être assez heureux de la manière dont cela se passe.
asielzoekers verbiedt dat Fedasil
om de opsluiting of verwijdering
van een bewoner om disciplinaire
redenen verzoekt.
De nieuwe wet met betrekking tot
de opvang bepaalt eveneens dat
het verblijf in een centrum niet
langer dan vier maanden mag
duren en dat de betrokken
vreemdeling dan moet worden
overgebracht naar een lokale
opvangstructuur.
14.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Monsieur le ministre, je
partage tout à fait cette analyse et cet intérêt pour ce genre de
structure, intéressante. Raison de plus pour essayer d'empêcher que
les choses se passent moins bien ailleurs, voire s'y passent mal.
Je ne suis pas une spécialiste dans ces matières. Ma collègue Zoé
Genot se rend plus souvent dans ces centres. Cependant, avant de
poser cette question, j'ai pris la peine de me renseigner sous divers
angles: les personnes habituées à visiter des centres, notamment les
centres ouverts, me disent qu'à Bovigny, ce n'est pas la même chose
qu'ailleurs. L'atmosphère et le fonctionnement sont différents. Soyons
attentifs: des choses ne vont pas.
J'ai donc vraiment l'impression qu'il faut s'intéresser à ces structures:
parfois en ce qui concerne la personnalité des gens, parfois les
équipes en place. Cela tient souvent à peu de choses que des
fonctionnements dérivent vers des non-respects vis-à-vis des
résidents ou des personnels. Je me permets d'attirer votre attention
sur ce point.
Dernièrement, j'ai encore interrogé des personnes que je croise et qui
14.03 Muriel Gerkens (Ecolo-
Groen!): Ik ben het eens met uw
analyse, maar in Bovigny zou het
er blijkbaar anders aan toegaan. Ik
ben dus zo vrij uw aandacht
daarop te vestigen, opdat u uw
onderzoek naar dit centrum zou
voortzetten, als u daar de
gelegenheid toe heeft.
CRIV 52
COM 053
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
sont passées par Bovigny; elles me donnent des témoignages
semblables à ceci. D'une manière générale, améliorer les procédures
de plainte ne peut qu'être bénéfique: on ne peut demander à
quelqu'un dans une telle situation, face aux gens dont il dénonce des
comportements qu'il considère comme peu légaux ou irrespectueux,
d'assumer cela dans sa position.
Voilà. C'était simplement pour attirer votre attention et peut-être, si
vous en avez l'occasion, pour que vous investiguiez davantage sur ce
centre de Bovigny.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à 16.10 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 16.10 uur.