KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRIV 52 COM 029
CRIV 52 COM 029
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
dinsdag
mardi
20-11-2007
20-11-2007
Namiddag
Après-midi
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V - N-VA
Christen-Democratisch en Vlaams ­ Nieuw-Vlaamse Alliantie
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
CRIV 52
COM 029
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
uitbreiding van de personeelsformatie in het
gerechtelijk arrondissement Eupen" (nr. 294)
1
Question de Mme Kattrin Jadin à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'extension
des cadres dans l'arrondissement judiciaire
d'Eupen" (n° 294)
1
Sprekers: Kattrin Jadin, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Justitie
Orateurs: Kattrin Jadin, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Samengevoegde vragen van
4
Questions jointes de
3
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
brandweerverslag inzake de veiligheid van het
'kleine' justitiepaleis van Namen" (nr. 390)
4
- M. Georges Gilkinet à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "le rapport des
services d'incendie sur la sécurité du 'petit' palais
de justice de Namur" (n° 390)
3
- de
heer
Maxime Prévot
aan
de
vice-
eerste minister en minister van Justitie en aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de brandveiligheid van het 'kleine'
justitiepaleis van Namen" (nr. 408)
4
- M. Maxime Prévot à la vice-première ministre et
ministre de la Justice et au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "la sécurité en
matière d'incendie du 'petit' palais de justice de
Namur" (n° 408)
3
Sprekers: Georges Gilkinet, Maxime Prévot,
Laurette Onkelinx
, vice-eersteminister en
minister van Justitie
Orateurs: Georges Gilkinet, Maxime Prévot,
Laurette Onkelinx
, vice-première ministre et
ministre de la Justice
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "de stand van zaken met betrekking tot de
afwerking van het nieuwe gerechtsgebouw te
Ieper" (nr. 398)
9
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"l'état d'avancement des travaux de finition au
nouveau palais de justice d'Ypres" (n° 398)
9
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
Onkelinx
, vice-eersteminister en minister van
Justitie
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Vraag van mevrouw Carina Van Cauter aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"drugs in de gevangenissen" (nr. 401)
10
Question de Mme Carina Van Cauter à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
stupéfiants dans les prisons" (n° 401)
10
Sprekers: Carina Van Cauter, Laurette
Onkelinx
, vice-eersteminister en minister van
Justitie
Orateurs: Carina Van Cauter, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
CRIV 52
COM 029
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
COMMISSION DE LA JUSTICE
van
DINSDAG
20
NOVEMBER
2007
Namiddag
______
du
MARDI
20
NOVEMBRE
2007
Après-midi
______
La séance est ouverte à 15.05 heures et présidée par M. Claude Eerdekens.
De vergadering wordt geopend om 15.05 uur en voorgezeten door de heer Claude Eerdekens.
01 Question de Mme Kattrin Jadin à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur "l'extension
des cadres dans l'arrondissement judiciaire d'Eupen" (n° 294)b>
01 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over "de
uitbreiding van de personeelsformatie in het gerechtelijk arrondissement Eupen" (nr. 294)
01.01 Kattrin Jadin (MR): Monsieur le président, je tenais à
remercier Mme la ministre de bien vouloir répondre aux questions.
Il est vrai que lorsqu'on débute, il n'est pas toujours facile, étant donné
les circonstances, d'obtenir une réponse. Je suis comblée de pouvoir
en bénéficier.
Vous parlez de l'extension des cadres judiciaires de l'arrondissement
judiciaire d'Eupen. Vous connaissez cette problématique puisque le
cadre du tribunal de première instance a été fixé depuis 1990 à
6 unités. Ce tribunal a notamment fonctionné depuis mai 1997 à 5
unités, puis à 4 depuis décembre 2003, alors qu'on sait que la charge
de travail a fortement augmenté depuis lors.
L'entièreté du contentieux fiscal et du règlement collectif de dettes qui
est de la compétence du tribunal du travail est actuellement géré par
un seul juge germanophone. L'auditorat du travail ne compte plus de
magistrat bilingue depuis plusieurs années déjà. Jusqu'il y a peu, un
avocat assumait ces tâches de l'auditorat du travail. Aujourd'hui, on
sait qu'un magistrat du parquet d'instance a été délégué à l'auditorat
du travail.
Néanmoins la représentation d'un juge par un avocat s'est quasi
institutionnalisée dans l'arrondissement judiciaire d'Eupen. Cela
engendre des situations problématiques d'un point de vue
déontologique. C'est le cas de l'avocat qui est parfois amené à siéger
en tant que juge suppléant pour une affaire, d'intervenir comme
auditeur du travail dans une autre et en tant qu'avocat dans une
troisième, et ce parfois au cours de la même matinée.
Le problème trouve principalement son origine dans le fait que
l'examen d'aptitude ainsi que le concours au stage organisés
notamment par le Conseil supérieur de la Justice se font uniquement
en langue française pour les candidats germanophones. Bien que les
juristes germanophones maîtrisent généralement bien la langue
française à la sortie de leurs études, beaucoup d'entre eux, après
avoir plaidé dix années durant en langue allemande et avoir travaillé
01.01 Kattrin Jadin (MR):
Hoewel het werkvolume fors is
gestegen,
werd
de
personeelsformatie
van
de
rechtbank van eerste aanleg van
Eupen ingekrompen van zes
personeelsleden in 1990 tot vier in
2003.
Alle
fiscale
geschillen
en
geschillen met betrekking tot de
collectieve
schuldenregeling
waarvoor de arbeidsrechtbank
bevoegd is, worden momenteel
beheerd
door
een
enkele
Duitstalige
rechter.
In
het
arbeidsauditoraat
zetelt
geen
enkele
tweetalige
magistraat
meer. Dat een advocaat de rechter
vertegenwoordigt is een nagenoeg
geïnstitutionaliseerde
praktijk
geworden.
Dat het zo moeilijk is om de functie
van
magistraat
bij
het
arbeidsauditoraat
te
vervullen
komt in de eerste plaats doordat
het
examen
inzake
beroepsbekwaamheid
en
het
vergelijkend toelatingsexamen tot
de gerechtelijke stage door de
Hoge Raad voor de Justitie in het
Frans georganiseerd worden voor
Duitstalige kandidaten.
Zou het niet opportuun zijn deze
examens
in
het
Duits
te
20/11/2007
CRIV 52
COM 029
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
en matière juridique uniquement en langue allemande, se trouvent
confrontés à quelques difficultés pour réussir l'examen d'aptitude et le
concours de stage exclusivement proposés en langue française ou
néerlandaise Ainsi, certains juristes désireux de présenter ces
examens s'en trouvent dissuadés.
Dès lors ma question est simple.
Madame la ministre, que pensez-vous de l'opportunité d'organiser
l'examen d'aptitude ainsi que le concours de stage en langue
allemande afin de mettre fin à la discrimination actuelle vis-à-vis des
juristes germanophones et/ou de prévoir la possibilité de présenter un
certificat de connaissance de la terminologie juridique française (pour
les juristes germanophones) ou germanophone (pour les juristes
francophones)?
organiseren en in de mogelijkheid
te voorzien om een getuigschrift
voor te leggen inzake de kennis
van de Franse en/of Duitse
juridische terminologie?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre: Monsieur le président, je
remercie Mme Jadin pour sa question ainsi que pour sa réflexion qui,
me semble-t-il, est de bon sens.
Quelle est la situation actuelle?
L'organisation de l'examen d'aptitude professionnelle et le concours
d'admission au stage judiciaire sont de la compétence du Conseil
supérieur de la Justice.
L'article 259, 19°, §1
er
du Code judiciaire dispose en effet que la
commission de nomination réunie prépare le programme de l'examen
d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage
judiciaire ainsi que le programme de l'examen oral d'évaluation.
L'examen, le concours et l'examen oral d'évaluation visent à évaluer
la maturité et la capacité nécessaire à l'exercice de la fonction de
magistrat et sont effectués dans la langue du diplôme de docteur ou
de licencié en droit du candidat.
À l'heure actuelle, on ne peut donc rien faire: on est tenu de respecter
cet article du Code judiciaire. L'article n'est pas simple à modifier, et
pas du tout en raison de la situation vécue en région de langue
allemande. C'est un problème plus délicat qui nécessite un accord de
l'ensemble de nos Communautés.
Pour ce qui me concerne, que ce soit une modification générale ou de
manière plus utile une modification avec une exception pour la région
de langue allemande, nous devrions y penser parce que la situation
devient de plus en plus compliquée à gérer.
01.02
Minister Laurette
Onkelinx: Het examen inzake
beroepsbekwaamheid,
het
vergelijkend toelatingsexamen en
het mondelinge evaluatie-examen
worden krachtens het Gerechtelijk
Wetboek afgelegd in de taal
waarin het diploma van de
kandidaat-magistraat gesteld is.
Momenteel moet men dus het
Gerechtelijk Wetboek naleven. Het
is moeilijk deze bepaling te
wijzigen
aangezien
alle
Gemeenschappen het daarover
eens moeten zijn.
Volgens mij moeten we nadenken
over een algemene wijziging, of
nog zinvoller, over een wijziging
met een uitzondering voor het
Duitse taalgebied. Het wordt
immers alsmaar moeilijker om de
situatie onder controle te houden.
01.03 Kattrin Jadin (MR): Je vous remercie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Pour le point 3 comme pour les points 4bis et 4ter,
force est de constater que ces questions n'intéressent pas seulement
l'actuelle ministre de la Justice, concernée au premier chef par le
fonctionnement des palais de justice, ou bien le futur ministre de la
Justice.
De voorzitter: De vragen onder
punt 3, punt 4bis en punt 4ter
handelen niet uitsluitend over de
bevoegdheden van de minister
van Justitie maar hebben ook
betrekking op bevoegdheden van
CRIV 52
COM 029
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
Cependant, dans notre pays, tout ce qui concerne les rénovations et
extensions des palais de justice ­ il en est d'ailleurs de même pour
les prisons ­ relève de la compétence du ministre responsable de ce
qu'on appelle "la Régie des Bâtiments" qui est chargée de tous ces
travaux. C'est effectivement un peu compliqué.
Ce qui est vrai pour la Justice vaut également pour les autres
départements d'autorité et pour tous les ministres. Leurs bâtiments
dépendent de la Régie des Bâtiments.
Fort de ce constat et dans la mesure où, légitimement, toute une série
de parlementaires souhaitaient interroger la ministre de la Justice, j'ai
fait appeler le ministre en charge des infrastructures, M. Reynders, à
l'effet de vérifier s'il était disponible pour se trouver aujourd'hui aux
côtés de Mme Onkelinx, de façon à répondre à l'aspect "bâtiments".
La réponse qui m'a été donnée par M. Reynders est qu'il n'était
malheureusement pas disponible à 15.00 heures, en fonction de
l'actualité que je ne dois pas vous décrire. Par contre, il pourra
répondre aux différentes questions lors de la commission des
Finances, le 28 novembre à 10.00 heures.
Pour éviter que vous ne vous soyez déplacés pour rien, je propose de
demander à Mme la ministre de la Justice de répondre à la partie de
votre question qui concerne ses compétences. Je vous demanderai
aussi de bien vouloir bloquer dans votre agenda la date du
28 novembre 2007 à 10.00 heures, pour qu'en commission des
Finances, vous puissez avoir la réponse au surplus. Le secrétariat de
la commission fera le nécessaire auprès de la Conférence des
présidents pour que l'aspect de votre question concernant la
compétence exclusive de M. Reynders soit répercuté lors de la
prochaine réunion.
Je le regrette mais cette Belgique très compliquée dans laquelle nous
vivons ­ "pays du surréalisme" ont exprimé certains poètes ­ fait que,
pour une même compétence, il y a deux ministres. Ce n'est pas
toujours facile à comprendre, y compris pour les parlementaires qui,
de façon tout à fait légitime, veulent exercer leur contrôle du pouvoir
exécutif.
Je vous fais également savoir que Mme Gerkens est actuellement
retenue par une réunion. Dans le cadre de sa mission parlementaire,
elle rencontre des responsables de la Tchéquie de façon à préparer
l'avenir du pays. Est-ce bien correct, monsieur Gilkinet? Nous allons
donc l'attendre.
La question n° 353 de M. Crucke est transformée en question écrite.
Le problème est donc réglé.
Nous arrivons ainsi aux questions jointes n
os
390 et 408 de
MM. Gilkinet et Prévot. M. Gilkinet est le premier sur le
"starting block", ayant pris de vitesse son collègue du même
arrondissement, M. Prévot.
de
minister
die
over
de
infrastructuur gaat, en dat is
minister Reynders, onder wie de
Regie der Gebouwen ressorteert.
Ik stel voor dat we de minister van
Justitie vragen te antwoorden op
de specifieke vragen die haar
bevoegdheden betreffen, en op de
overige vragen kan minister
Reynders antwoorden in de
commissie voor de Financiën op
28 november 2007 om 10.00 uur.
Mevrouw Gerkens is verhinderd;
zij
heeft
momenteel
een
vergadering.
Vraag nr. 353 van de heer Crucke
wordt omgezet in een schriftelijke
vraag.
02 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur "le rapport des services
d'incendie sur la sécurité du 'petit' palais de justice de Namur" (n° 390)
- M. Maxime Prévot à la vice-première ministre et ministre de la Justice et au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la sécurité en matière d'incendie du 'petit' palais de justice de
20/11/2007
CRIV 52
COM 029
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
Namur" (n° 408)b>
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over "het
brandweerverslag inzake de veiligheid van het 'kleine' justitiepaleis van Namen" (nr. 390)
- de heer Maxime Prévot aan de vice-eerste minister en minister van Justitie en aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de brandveiligheid van het 'kleine' justitiepaleis van
Namen" (nr. 408)
02.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
madame la ministre, bien que je sois un nouveau parlementaire, je
n'ignore pas que la compétence sur la Régie des Bâtiments est
exercée par le ministre Reynders que j'ai déjà eu l'occasion
d'interpeller à plusieurs reprises, en tout cas son représentant,
M. Jamar.
J'ai déjà pu détecter qu'il y a un problème au niveau du lien entre un
ministre fonctionnel en matière de Justice et le ministre qui a en
charge la Régie des Bâtiments. Cela vaut aussi pour les compétences
au niveau de l'Intérieur. Il y a sans doute moyen de trouver une
meilleure articulation. Il s'agit peut-être d'un élément à ajouter à
l'agenda déjà chargé des négociateurs de l'orange bleue ou de tout
autre attelage dont nous verrons la naissance dans quelques
semaines.
Je remercie néanmoins la ministre d'avoir accepté de se déplacer et
je ne manquerai pas de compléter l'information qu'elle pourra nous
donner en interpellant à nouveau le ministre des Finances en
commission le 28 novembre.
La situation que je vais décrire est urgente et connue de longue date.
Le petit palais de justice de Namur, qui accueille le tribunal de police
et la justice de paix, vient de faire l'objet d'un nouveau rapport
accablant de la part du service incendie de Namur. Dans ce rapport
daté du 31 octobre, les auteurs signalent un "danger réel pour les
travailleurs et visiteurs du tribunal de police et de la justice de paix".
Ce rapport confirme un premier rapport, sur la base d'une inspection
effectuée quatre ans plus tôt, en mai 2003, qui recommandait déjà
des travaux en urgence mais qui n'a pas été suivi d'effet. La situation
de ce bâtiment est connue de tous les Namurois.
D'après les informations dont je dispose, les problèmes majeurs sont
les suivants: insuffisance de la signalisation de sécurité et d'éclairage
de secours, absence de système d'alarme incendie, non-
compartimentage des espaces, non-conformité des chaufferies
(toutes questions qui intéresseront le ministre qui a en charge la
Régie des Bâtiments), absence d'équipes de première intervention,
absence d'étude de stabilité relativement à un grenier où sont
entreposées les archives du tribunal. La ministre de la Justice aura
peut-être plus de latitude sur le déménagement de ces archives.
Bref, la situation est particulièrement grave, ce qui a amené le
bourgmestre de Namur, responsable de la sécurité dans sa ville, à
déclarer qu'il pourrait ordonner prochainement la fermeture des lieux.
Quoi qu'il en soit et nonobstant les projets de déménagement du
palais de justice, qui intéressent aussi nos concitoyens, il me semble
02.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Het justitiepaleis van
Namen, waarin de politierechtbank
en het vredegerecht gehuisvest
zijn, kreeg onlangs opnieuw een
vernietigend rapport
van de
brandweer. Volgens dat rapport,
van 31 oktober, bestaat er een
reëel gevaar voor de werknemers
en de bezoekers. In een eerste
verslag, naar aanleiding van een
inspectie in mei 2003, was al een
aanbeveling
opgenomen
met
betrekking tot de uitvoering van
een aantal dringende werken,
maar daar werd nooit enig gevolg
aan gegeven.
Volgens de informatie waarover ik
beschik, zijn de belangrijkste
problemen
de
volgende:
onvoldoende veiligheidssignalering
en de noodverlichting, geen
brandalarm,
geen
brandcompartimentering,
niet-
conforme verwarmingsinstallaties,
geen
eerste-interventieploegen,
geen stabiliteitsstudie voor een
zolder waar de archieven van de
rechtbank opgeslagen liggen. De
toestand is dus ernstig en de
burgemeester
liet
dan
ook
verstaan dat hij de sluiting van het
gebouw zou kunnen bevelen.
Ondanks de plannen voor een
verhuizing van het justitiepaleis
moet er snel worden opgetreden.
Werd u op de hoogte gebracht van
de rapporten van de dienst voor
Brandpreventie van de stad
Namen van mei 2003 en van 31
oktober 2007? Welke initiatieven
werden er genomen om een
oplossing aan te dragen? Had u al
contact met de toezichthoudende
minister van de Regie der
Gebouwen? Bestaat er een plan
om
de
meest
dringende
CRIV 52
COM 029
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
évident que tant par rapport aux conditions minimales de sécurité
qu'est en droit d'attendre tout travailleur que par rapport à l'image de
la justice, il conviendrait d'agir rapidement pour répondre à cette
situation d'urgence, largement médiatisée par ailleurs.
Madame la ministre, mes questions sont les suivantes.
Avez-vous été informée de ces rapports rédigés par le service de
prévention incendie de la ville de Namur en mai 2003 et plus
récemment le 31 octobre 2007?
Quelles initiatives ont-elles été prises jusqu'ici pour y répondre? Quels
sont vos contacts à ce sujet avec le ministre qui a la tutelle sur la
Régie des Bâtiments? Quelles en ont été les conclusions?
Existe-t-il un plan de travail à court terme pour répondre aux lacunes
les plus graves en matière de sécurité? On a parlé d'un
déménagement des archives qui affaiblissent la structure. Est-ce
imaginable?
Où en sont, en termes de calendrier et de perspective de
financement, les projets de déménagement du palais de justice de
Namur?
tekortkomingen te verhelpen? Wat
is de stand van zaken met
betrekking tot de verhuisplannen
voor het Naamse justitiepaleis?
02.02 Maxime Prévot (cdH): Monsieur le président, l'arrondissement
de Namur est aujourd'hui dignement représenté en commission.
Comme l'a dit mon collègue écologiste, la situation est urgente et
interpellante.
Nous n'ignorons pas que la compétence sur la Régie des Bâtiments
est exercée par le vice-premier ministre Reynders. Madame la
ministre, j'imagine que vous êtes particulièrement interpellée par les
conclusions du service incendie et préoccupée par les conséquences
que les constats dressés peuvent éventuellement présenter tant à
l'égard des visiteurs que des travailleurs.
En votre qualité de ministre fonctionnelle, vous portez certainement
une attention particulière à cette question sachant, pour reprendre les
dernières phrases du rapport que j'ai eu l'occasion de lire, que: "Au vu
de ce qui précède, le service régional incendie constate qu'il existe un
danger réel pour les travailleurs et visiteurs du tribunal de police et de
la justice de paix. En conséquence, nous émettons un avis
défavorable quant à l'occupation de ces locaux."
Les termes sont clairs. M. Gilkinet les ayant évoqués, je ne reviendrai
pas sur les autres éléments qui ont été pointés du doigt. Toujours est-
il qu'au-delà du rapport que nous connaissons actuellement, il fait
écho à un rapport déjà dressé par le service incendie en 2003. Au
surplus, le service interne de prévention et de protection du ministère
de la Justice avait lui aussi, en sus du service régional d'incendie, tiré
la sonnette d'alarme en 2003. Son rapport en ce qui concerne la
sécurité du bâtiment, notamment l'éclairage et la sécurité, avait été
qualifié d'alarmant.
Cette situation est inchangée depuis 1998, date à laquelle un incendie
volontaire a détruit en partie la justice de paix et le tribunal de police
de Namur. Le feu avait pris au premier étage et trois pièces avaient
été touchées, ainsi qu'une partie des greniers où sont entreposées les
02.02 Maxime Prévot (cdH): De
toestand in Namen is acuut en
zorgwekkend.
Het huidige rapport ligt in het
verlengde van een rapport van de
brandweer van 2003. De interne
dienst
voor
Preventie
en
Bescherming van het ministerie
van Justitie trok in 2003 ook zelf al
aan de alarmbel. Eigenlijk is er
niets meer veranderd sinds 1998,
toen een aangestoken brand het
vredegerecht
en
de
politierechtbank
van
Namen
gedeeltelijk vernielde. Het vuur
verspreidde zich van op de eerste
verdieping en beschadigde drie
lokalen, alsook een deel van de
zolderverdieping,
waar
de
archieven gestockeerd worden.
Naar aanleiding van het rapport
van oktober jongstleden heeft de
Naamse burgemeester u een
schrijven
gericht
en
ermee
gedreigd de getroffen lokalen
(meer bepaald de kantoren op de
eerste verdieping en het kantoor
van de griffie) te sluiten indien er
niet
onverwijld
maatregelen
zouden worden genomen. In dat
geval zou de rechtsbedeling
worden onderbroken, en dat wil
20/11/2007
CRIV 52
COM 029
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
archives.
À la suite du dépôt du rapport du SPI en octobre dernier, le
bourgmestre de Namur vous a interpellée par courrier, en menaçant
de prendre une ordonnance de fermeture des locaux visés si des
mesures n'étaient pas prises sans délai. Quatre personnes pourraient
ainsi se voir interdire l'accès à leur bureau au premier étage incriminé
par le rapport du service incendie; en particulier l'accès au bureau du
greffe du tribunal pénal de police pourrait être interdit immédiatement.
Si on décide la fermeture et qu'aucune disposition n'est prise, des
interruptions risquent d'intervenir dans le fonctionnement de la justice
au niveau du tribunal de police, ce que ni vous ni moi ne souhaitons
évidemment.
Il semblerait que plusieurs dossiers soient en attente à la
Régie des Bâtiments: les crédits sont bloqués en raison du fait qu'un
nouveau palais de justice devrait voir le jour, mais la perspective reste
plus ou moins lointaine.
Madame la ministre, bien entendu, vous me direz qu'il appartient à
M. Reynders ­ à qui ma question est également adressée ­ de se
prononcer sur cette question. Cependant, en prenant un exemple
comparable à l'échelon local, en ma qualité d'échevin notamment en
charge des Sports, je suis soucieux de suivre l'évolution des dossiers
de construction d'infrastructures sportives, même si ces dossiers sont
gérés par l'échevin en charge du Patrimoine. J'imagine donc qu'en
tant que ministre fonctionnelle en charge de la Justice, vous gardez
un oeil attentif au bon suivi des dossiers, même ceux qui ressortissent
à la responsabilité d'autres de vos collègues.
Ainsi, mes questions rejoignent pour l'essentiel celles évoquées par
M. Gilkinet, en l'occurrence savoir si vous avez pu ­ et je l'imagine
aisément ­ prendre connaissance du rapport du service régional
d'incendie d'octobre dernier.
À la suite de ce rapport, quelles initiatives avez-vous jugé bon de
prendre? Une chose est la question des travaux de sécurisation à
réaliser, mais de la responsabilité de votre collègue, et autre chose,
en tant que ministre fonctionnelle, sont les actions à décider pour
éviter une situation d'insécurité persistante envers les visiteurs et les
travailleurs.
Enfin, avez-vous quelques informations à nous fournir quant au
devenir du projet de construction du futur palais de justice? Je
rappelle que, même s'il n'est pas de votre ressort direct, il concerne la
compétence de la Justice, que vous assumez. Vous assurez donc
certainement un suivi attentif de ce dossier.
niemand.
Bij de Regie der Gebouwen
zouden verscheidene dossiers op
afhandeling wachten. De kredieten
zijn echter geblokkeerd omdat er
een
nieuw
justitiepaleis zou
moeten komen. Dat is echter niet
voor morgen.
U zal mij natuurlijk zeggen dat de
heer Reynders zich over deze
kwestie
moet uitspreken.
Ik
veronderstel echter dat u als
functionele minister van Justitie
een waakzaam oog houdt op
dergelijke dossiers.
Welke initiatieven hebt u genomen
ingevolge
dat
verslag?
De
veiligheid van de gebouwen ­
waarvoor uw collega bevoegd is ­
is één zaak, maar de maatregelen
die genomen moeten worden voor
de veiligheid van de werknemers
en de bezoekers vallen onder uw
verantwoordelijkheid.
Hoe zit het ten slotte met de
plannen voor de bouw van het
toekomstige justitiepaleis?
02.03 Laurette Onkelinx, ministre: Monsieur le président, comme
vous l'avez fait vous-même, je rappellerai la répartition des
compétences entre mon collègue responsable de la Régie des
Bâtiments et moi-même. Il est toujours déplaisant que deux ministres
soient compétents pour la même matière, du moins des matières
voisines, d'autant qu'ils donnent alors l'impression de se renvoyer
continuellement la balle l'un à l'autre, ce qui est désagréable pour tout
le monde et avant tout pour nos concitoyens.
02.03
Minister
Laurette
Onkelinx: Ik herinner eraan dat er
een
bevoegdheidsverdeling
bestaat tussen de minister van de
Regie der Gebouwen en mijzelf.
De verdeelsleutel is dezelfde als
die tussen een eigenaar en een
huurder. Justitie is huurder van de
Regie der Gebouwen, die instaat
CRIV 52
COM 029
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
Pourtant, les choses sont assez claires. Quelle est la clé de
répartition? Comparons avec la distinction à établir entre un
propriétaire et un locataire. Les responsabilités en matière de
bâtiments
équivalent
à
celles
d'un
propriétaire,
la
Régie des Bâtiments; ainsi, tous les gros travaux lui reviennent. Les
responsabilités du locataire correspondent à des travaux d'entretien;
ils reviennent à la Justice. Donc la Justice est locataire et la
Régie des Bâtiments propriétaire. En tant que ministre de la Justice,
je suis locataire de M. Reynders, ministre en charge de la Régie
des Bâtiments. Voilà la situation: c'est simple.
Quant à savoir si M. Reynders honore bien ses obligations de
propriétaire, vous le saurez le 28 novembre prochain.
Cela étant, vous avez raison de dire que cela m'intéresse.
Évidemment, comme tout locataire. Cela m'intéresse pour la sécurité
du personnel judiciaire au sens large du terme, c'est-à-dire pour
l'ensemble des collaborateurs de la Justice et des citoyens qui sont
amenés à entrer dans ce bâtiment et cela m'intéresse aussi pour
l'administration de la Justice. C'est d'ailleurs la raison pour laquelle je
n'ai cessé, depuis des années, d'interpeller et d'écrire à la Régie des
Bâtiments pour évoquer les problèmes et les décrire et d'insister pour
qu'une solution soit proposée.
Vous savez qu'une réunion a eu lieu le 19 novembre dernier,
notamment en présence de mon administration, de la
Régie des Bâtiments et des autorités judiciaires. Une nouvelle réunion
en présence du bourgmestre de la ville est programmée le 26
novembre prochain.
Nous restons donc extrêmement attentifs à l'évolution des dossiers.
D'après les renseignements qui nous ont été communiqués le 19
novembre, il semble ­ mais à nouveau vous devrez attendre le
28 novembre pour obtenir les informations de la Régie ­ que toute
une série de travaux sont en cours de finalisation. Je pense plus
particulièrement à l'aménagement de rayonnages mobiles dans les
sous-sols afin de diminuer la surcharge des archives situées dans les
greniers, au remplacement des vitrages et des châssis, à
l'aménagement des accès aux salles d'audience pour les personnes à
mobilité réduite, à la rénovation des salles d'audience et des locaux
annexes, à l'éclairage des salles d'audience et des tableaux
électriques, à l'aménagement des sanitaires au rez-de-chaussée et
au premier étage et à la détection incendie.
Normalement, nous devrions recevoir de la part de la
Régie des Bâtiments, devant les autorités de la ville, un rapport un
peu plus épais lundi prochain. En commission, vous apprendrez
évidemment tous les détails le 28 novembre prochain.
Pour ce qui concerne la construction d'un nouveau palais de justice,
j'étais évidemment intéressée. J'ai donc envoyé, en date du
2 février 2005, un courrier au ministre responsable, M. Reynders, afin
de lui demander de bien vouloir charger son administration d'effectuer
les démarches nécessaires en vue de reloger correctement les
services judiciaires de Namur. Le projet a suivi son cours; il a depuis
lors été approuvé par le Conseil des ministres. Pour ce qui est de la
finalisation du projet, je suppose que le 28 novembre prochain, le
ministre responsable vous donnera tous les détails nécessaires.
voor de grote werken. Ik ben
huurder van de heer Reynders.
Komt de heer Reynders zijn
verplichtingen als eigenaar na?
Daarop zullen wij een antwoord
krijgen op 28 november.
Ik interesseer mij voor deze
problemen want ik heb oog voor
de veiligheid van het personeel en
de goede werking van de
instelling.
Ik
heb
trouwens
voortdurend
de
Regie
der
Gebouwen aangesproken opdat er
oplossingen
zouden
worden
voorgesteld.
Op
19/11/2007
hadden wij een vergadering waarin
wij werden geïnformeerd over de
werken die worden uitgevoerd. Op
26/11/2007
zal
een
nieuwe
vergadering worden belegd. U zal
alle details te horen krijgen in de
commissie van de 28 november.
Wat de bouw van een nieuw
gerechtsgebouw in Namen betreft,
heb ik een brief gestuurd naar de
bevoegde minister op 2 februari
2005.
Het
ontwerp
werd
goedgekeurd in de Ministerraad.
In de vorige regeerperiode heb ik
wetsontwerpen
ingediend
ter
verbetering van de positie van de
huurders ten opzichte van de
eigenaars.
In
de
nieuwe
zittingsperiode zullen dat geen
ontwerpen
meer
zijn,
maar
wetsvoorstellen.
20/11/2007
CRIV 52
COM 029
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Vous le voyez, la situation des locataires n'est jamais simple. C'est
d'ailleurs la raison pour laquelle, sous l'ancienne législature, j'avais
soumis des projets destinés à améliorer leur position face aux
propriétaires. Sous la nouvelle législature, ce ne seront plus des
projets, mais des propositions. Bien sûr, la volonté d'équilibrer les
rapports entre les uns et les autres sera maintenue.
Le président: Madame la ministre, je ne sais pas si certains souhaitent réagir, mais je peux préciser ­ en
ma qualité de bourgmestre ­ que, lorsque je prends connaissance de l'existence d'immeubles insalubres, il
m'arrive de prendre des arrêtés ordonnant aux propriétaires, dans un délai déterminé, d'exécuter des
travaux.
02.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, la
médiatisation de ce dossier a manifestement de bons côtés, puisque
vous nous annoncez un déblocage de celui-ci. Toutefois, nous
attendrons mercredi prochain pour obtenir confirmation auprès du
propriétaire du bâtiment.
En tant que nouveau parlementaire, j'estime avoir détecté un
problème structurel, que vous ne niez pas. Pour l'articulation entre la
Régie des Bâtiments et les différents ministres fonctionnels, je pense
qu'il y a matière à faire avancer les choses.
Je comprends votre analogie, mais nous nous trouvons dans le
même bateau. Entre un propriétaire et un locataire, la relation
pécuniaire peut poser quelques difficultés. Or, en l'occurrence, votre
gouvernement doit poursuivre ses objectifs. À cette fin, la
Régie des Bâtiments devrait - dans la limite de ses budgets, bien
évidemment - se montrer à l'écoute de ces priorités.
02.04 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): De media-aandacht voor
dit dossier heeft zijn voordelen,
want u vertelt ons dat is er een
doorbraak is in dat dossier. De
Regie der Gebouwen zou, binnen
de perken van haar financiële
middelen, oren moeten hebben
naar bepaalde prioriteiten.
02.05 Laurette Onkelinx, ministre: Le ministre est évidemment
responsable, mais c'est au sein de l'administration qu'il faut vérifier si
des retards se sont produits ou non - et si oui, pour quelle raison. Je
ne puis vous donner ces explications, puisque la tutelle de la Régie ne
m'incombe pas.
Cela étant dit, les anciens parlementaires se rappelleront que nous
avons élaboré et obtenu un plan pluriannuel Justice, comportant de
nombreux réinvestissements au profit des bâtiments judiciaires et
pénitentiaires. En effet, beaucoup d'établissements se trouvent dans
un état critique ­ et il ne s'agit pas uniquement de Namur.
02.05
Minister Laurette
Onkelinx: De minister is in dat
verband verantwoordelijk, maar
men moet binnen de administratie
nagaan of er vertraging werd
opgelopen
en
waarom.
De
oudgedienden
onder
de
parlementsleden
zullen
zich
herinneren
dat
we
een
meerjarenplan
voor
justitie
uitgewerkt en laten goedkeuren
hebben. Dat plan voorziet in tal
van herinvesteringen om de
gerechts-
en
penitentiaire
gebouwen
­
vele
daarvan
verkeren in een hachelijke staat ­
te renoveren.
02.06 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): En tant que nouveau
parlementaire, j'ai visité différentes institutions de justice, notamment
le palais de justice de Dinant. Je ne doute pas qu'ailleurs en province,
le cas soit aussi problématique. Il est clair que les conditions de travail
dans l'appareil judiciaire ainsi que son image découlent de ce sous-
investissement, lequel lui pose donc des difficultés pour assurer sa
mission destinée à juger et à faire respecter la loi. Il convient d'y
rester attentif.
CRIV 52
COM 029
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "de stand van zaken met betrekking tot de afwerking van het nieuwe gerechtsgebouw te
Ieper" (nr. 398)
03 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"l'état d'avancement des travaux de finition au nouveau palais de justice d'Ypres" (n° 398)b>
Le président: Madame Lahaye-Battheu, je dois vous faire part d'un léger problème. M. Reynders accepte
de répondre à votre question le mercredi 28 en commission. En effet, les travaux dans les prisons
ressortissent à la Régie des Bâtiments et à M. Reynders. Ce dernier n'était pas libre aujourd'hui. Il suggère,
par conséquent, que vous lui posiez la question le 28 novembre en commission des Finances.
Mme Onkelinx peut répondre dès aujourd'hui à votre question pour le volet "justice". En effet, votre
question sur l'état du palais de justice d'Ypres concerne M. Reynders pour la propriété du bâtiment et
Mme Onkelinx pour le volet "locataire".
03.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, wij hebben het al een paar keer gehad over het
gerechtsgebouw in Ieper. In principe had het eind vorig jaar
gebruiksklaar moeten zijn. Er bestond echter een dispuut tussen de
Regie der Gebouwen en de FOD Justitie over wie de kosten voor de
nog niet geïnstalleerde telecommunicatie moest dragen.
U hebt mij begin dit jaar geantwoord dat het dispuut intussen was
opgelost. De FOD Justitie zou de kosten op zich nemen of op zijn
minst voorschieten. De ingebruikname zou dan ook in mei kunnen
plaatsvinden. Intussen zijn we bijna eind november en is de
ingebruikname nog altijd geen feit.
Ik had u vandaag dan ook graag gevraagd wat de voornaamste
redenen zijn voor die constante vertragingen en wanneer volgens u
de verhuis van de gerechtelijke diensten in Ieper naar het nieuwe
gebouw eindelijk zal kunnen plaatsvinden.
03.01 Sabien Lahaye-Battheu
(Open Vld): L'aménagement du
palais de justice d'Ypres devait en
principe être entièrement achevé à
la fin de l'année dernière mais un
litige opposait encore la Régie des
bâtiments et le SPF Justice à
propos du coût de l'infrastructure
de télécommunication à mettre en
place. La ministre a déclaré au
début de cette année que le
département
de
la
Justice
supporterait les coûts et elle avait
évoqué une mise en service pour
le mois de mai 2007. Or, le
bâtiment
n'est
toujours
pas
opérationnel alors que le mois de
novembre se termine.
Quelles sont les raisons de ce
retard?
Quand
les
services
judiciaires
pourront-ils
enfin
déménager?
03.02 Minister Laurette Onkelinx: Mijnheer de voorzitter, collega, het
lange aanslepen van de uitvoering van het nieuwe bijgebouw van het
rechtsgebouw te Ieper is te wijten aan meerdere interne oorzaken bij
de Regie der Gebouwen. De voogdijminister van de Regie zal u die
beter kunnen verklaren dan ik. Ik denk echter dat men kan stellen dat
ze van budgettaire en organisatorische aard zijn. Hierbij komt ook nog
het feit dat de behoeften inzake renovatie van gebouwen van de
rechterlijke macht zeer groot zijn en bijzondere aandacht vereisen.
Verschillende vertragingen zijn ook te wijten aan een weigering van de
Regie der Gebouwen om diverse investeringskosten ten laste te
nemen die traditioneel door de Regie worden gedragen. Dat gebeurde
in dit dossier inzake de installatiekosten voor de telecommunicatie. In
de loop van dit jaar werd door de Inspectie van Financiën,
geaccrediteerd bij de Regie der Gebouwen, in extremis beslist om
deze installatiekosten ten laste van de FOD Justitie te leggen. Dit is
03.02
Laurette
Onkelinx,
ministre: La réalisation de la
nouvelle annexe du palais de
justice
d'Ypres
traîne
véritablement en longueur. Cette
situation est due à des facteurs
budgétaires et organisationnels
internes à la Régie des bâtiments.
Par ailleurs, la Régie ne veut plus
supporter
différents
coûts
d'investissement,
comme
par
exemple dans le dossier qui nous
occupe le coût de l'installation des
infrastructures
de
télécom-
munication. Le financement de ce
20/11/2007
CRIV 52
COM 029
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
een nieuwe situatie waarin de FOD Justitie bij de begrotingsopmaak
van het budget 2007 in 2006 niet had voorzien waardoor er een
vertraging ontstond.
De verhuis van de diensten van de rechtbank van eerste aanleg te
Ieper naar het nieuwe bijgebouw in de Korte Torhoutstraat is voorzien
voor de week van 10 december 2007.
poste a été transféré à la Justice
et ce transfert a entraîné un retard
supplémentaire.
Le
déménagement vers la nouvelle
annexe est prévu pour la semaine
du 10 décembre 2007.
03.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Dank u wel, ik heb geen
repliek.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Carina Van Cauter aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over
"drugs in de gevangenissen" (nr. 401)
04 Question de Mme Carina Van Cauter à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur "les
stupéfiants dans les prisons" (n° 401)b>
04.01 Carina Van Cauter (Open Vld): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, in een recent artikel in de Juristenkrant van
7 november 2007 lees ik dat volgens advocaat Walter Van
Steenbrugge de overheid geen drugsvrije gevangenissen zou willen
omdat de gedetineerden onder invloed van drugs kalm blijven. Hij
schrijft letterlijk: "In Mechelen gooien ze de valiumpillen met
handenvol door de tralies. Medisch gezien niet koosjer, maar het
schijnt te helpen om de kudde in bedwang te houden."
Mevrouw de minister, kloppen deze beweringen?
Welke maatregelen worden er genomen om de gevangenissen
drugsvrij te houden?
Wat het gebruik van medicijnen in de gevangenis betreft, wordt de
medische wetgeving voor het verstrekken van benzodiazepines
nageleefd? Worden kalmerende middelen inderdaad zomaar ter
beschikking gesteld van gedetineerden of worden zij, zoals
reglementair bepaald, enkel op medisch voorschrift verstrekt?
04.01 Carina Van Cauter (Open
Vld): M. Walter Van Steenbrugge,
avocat,
affirme
dans
le
"Juristenkrant"
du 7 novembre
2007 que les pouvoirs publics ne
souhaitent
pas
véritablement
bannir la drogue des prisons parce
que la drogue permet de calmer
les détenus. Il prétend qu'à
Malines des pilules de valium sont
jetées à travers les barreaux,
même si ce n'est pas très
orthodoxe d'un point de vue
médical.
Ces
affirmations
sont-elles
exactes? Quelles mesures sont
prises pour bannir la drogue des
prisons? La législation médicale
est-elle respectée en ce qui
concerne
l'administration
de
benzodiazépines? Ou alors la
distribution de calmants n'est-elle
tout
simplement
soumise
à
aucune règle?
04.02 Minister Laurette Onkelinx: Het probleem dat u aanhaalt in uw
vraag, is complex. Het gebruik van drugs is een maatschappelijk
fenomeen en komt dus onvermijdelijk ook voor in de gevangenissen.
Er zijn talrijke maatregelen genomen om te verhinderen dat drugs in
de gevangenissen binnengebracht worden. Gedetineerden die betrapt
worden op het bezit van dergelijke producten, zijn het voorwerp van
tuchtsancties en het feit wordt doorgegeven aan het parket met het
oog op vervolgingen. Er gebeuren regelmatig sweepings: totale
fouilleringen in de gevangenis, met medewerking van de politie. Kort
geleden gebeurde dat nog in de gevangenissen van Antwerpen en
Gent. Patrouilles van de lokale politie voeren gerichte en onverwachte
controles uit in de verschillende strafinrichtingen, naast de dagelijkse
04.02
Laurette
Onkelinx,
ministre: La consommation de
drogue est un phénomène de
société,
que
l'on
retrouve
inévitablement aussi dans les
prisons. De nombreuses mesures
ont été prises pour éviter que de la
drogue soit introduite dans les
prisons. Les détenus surpris en
possession de drogue écopent
d'une sanction disciplinaire. Le
dossier est transmis au parquet en
vue d'éventuelles poursuites. Des
CRIV 52
COM 029
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
controles door het penitentiair personeel.
De circulaire "Drugs", die ik in 2006 heb uitgevaardigd, beoogt het
ontwikkelen van een globale en geïntegreerde aanpak van dit
fenomeen, zowel inzake de veiligheidsaspecten als inzake de
aspecten hulp- en zorgverstrekking en het geven van aangepaste
antwoorden, hoewel het uiteraard een werk van lange adem is.
Er werd een permanent pilootcomité opgericht, belast met de
coördinatie van het gehele beleid ter zake.
Binnen die groep werd recent een werkgroep opgericht bestaande uit
vertegenwoordigers van de gevangenissen, de lokale en federale
politie en het college van procureurs-generaal. Deze groep heeft als
doelstelling het uitwerken van een ministeriële rondzendbrief en van
een rondzendbrief van de procureurs-generaal die de diverse
praktijken moeten harmoniseren inzake de penitentiaire controles en
inzake de tucht- en vervolgingssancties ten aanzien van de
gedetineerden die drugs in de gevangenissen brengen of dat
proberen.
Het volstaat trouwens niet dat men het binnenbrengen van drugs in de
gevangenissen bestrijdt. Men moet ook actief de verslaving bestrijden
door het aanbieden van therapeutische programma's aan de
betrokken gedetineerden.
Daarom heb ik ter zake talrijke initiatieven gesteund of gefinancierd.
Binnen de centrale administratie werden twee drugcoördinatoren
aangesteld die over een specifiek budget beschikken dat ik in 2006
verhoogde met 80.000 euro. Dat budget werd onder meer gebruikt
voor het openen van drugsvrije afdelingen in twee gevangenissen,
namelijk in Ruiselede en in Verviers.
Ook het Directoraat-generaal Strafinrichtingen heeft in samenwerking
met de Gewesten en de Gemeenschappen een programma over het
risicogedrag ontwikkeld ter attentie van de gedetineerden. Dit
programma werd trouwens kortgeleden beloond door de
Wereldgezondheidsorganisatie voor de kwaliteit ervan.
Binnen elke gevangenis werkt een pilootgroep acties uit om het
probleem efficiënt te bestrijden. Ik denk hierbij aan de
opleidingsbehoeften voor het personeel, aan de opvang van
verslaafden of aan de samenwerking met vzw's die zich bezighouden
met verzorging.
Zoals u ziet worden er talrijke inspanningen geleverd om dit fenomeen
te bestrijden. Het is evident dat men deze inspanningen in de
toekomst verder zal moeten ondersteunen.
Wat anderzijds het medische aspect van uw vraag betreft, kan ik u
verzekeren dat het verdelen van geneesmiddelen in de
strafinrichtingen volledig gebeurt conform alle wetten die ter zake van
kracht zijn.
"sweepings" sont régulièrement
organisés en collaboration avec la
police. Une action de ce type a
encore eu lieu récemment dans
les prisons d'Anvers et de Gand.
Les patrouilles de la police locale
mènent
à
l'improviste
des
contrôles ciblés dans les différents
établissements pénitentiaires. Ces
contrôles viennent s'ajouter aux
contrôles
effectués
quotidiennement par le personnel
pénitentiaire.
La circulaire sur la drogue que j'ai
envoyée en 2006 tend à une
approche globale et intégrée du
phénomène. De ce fait, elle
s'attache tant à la sécurité qu'à
l'aide et aux soins. C'est une
entreprise de longue haleine. Un
comité permanent est chargé de la
coordination de la politique. Un
groupe de travail réunissant des
représentants des prisons, la
police locale et fédérale et le
Collège des procureurs généraux
a été constitué récemment en son
sein. Il a été chargé d'élaborer une
circulaire ministérielle et une
circulaire des procureurs généraux
tendant à harmoniser les contrôles
et les sanctions.
Il ne s'agit pas seulement de lutter
contre l'introduction de stupéfiants
dans les prisons, mais aussi de
combattre
activement
la
toxicomanie en proposant des
programmes thérapeutiques aux
détenus. J'ai soutenu ou financé
de nombreuses initiatives en la
matière.
Deux
coordinateurs
"drogue" ont été désignés; leur
budget a été augmenté de 80.000
euros en 2006. Ce montant a
servi, entre autres, à ouvrir des
sections exemptes de drogue
dans les prisons de Ruiselede et
de Verviers. La direction générale
des établissements pénitentiaires
a également développé, avec les
Régions et les Communautés, un
programme
sur
les
comportements à risques dont la
qualité a été louée récemment par
l'Organisation mondiale de la
santé. Dans chaque prison, un
20/11/2007
CRIV 52
COM 029
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
groupe pilote met sur pied des
actions
pour
combattre
efficacement le problème.
Il conviendra de poursuivre ces
initiatives à l'avenir aussi.
La distribution de médicaments
dans les prisons s'effectue en
totale
conformité
avec
la
législation en vigueur.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Vraag nr. 406 van mevrouw De Schamphelaere wordt
uitgesteld.
Le président: La question n° 406
de Mme De Schamphelaere est
reportée.
La question n° 311 de Mme Gerkens est reportée.
Vraag nr. 311 van mevrouw
Gerkens wordt uitgesteld.
De bespreking van de vragen eindigt om 15.43 uur.
La discussion des questions se termine à 15.43 heures.