KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRIV 52 COM 027
CRIV 52 COM 027
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTEGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTERIEURES
dinsdag
mardi
20-11-2007
20-11-2007
Namiddag
Après-midi
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V - N-VA
Christen-Democratisch en Vlaams ­ Nieuw-Vlaamse Alliantie
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Middenstand en Landbouw, belast
met
Ontwikkelingssamenwerking
over
"de
dringende landbouwsteun aan Peru" (nr. 203)
1
Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture, chargée de
la Coopération au Développement sur "l'aide
agricole d'urgence au Pérou" (n° 203)
1
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Sabine
Laruelle, minister van Middenstand en
Landbouw,
belast
met
Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture, chargée de la Coopération au
développement
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister
van
Buitenlandse
Zaken
over
"onrechtmatige psychiatrische interneringen in
Rusland" (nr. 46)
3
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des
Affaires étrangères sur "le recours abusif aux
internements psychiatriques en Russie" (n° 46)
3
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Samengevoegde vragen van
5
Questions jointes de
5
- de heer Roel Deseyn aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de oprichting van de
Europese
Groepering
voor
Territoriale
Samenwerking
'Eurometropool
Lille-Kortrijk-
Tournai'" (nr. 56)
5
- M. Roel Deseyn au ministre des Affaires
étrangères sur "la création du Groupement
européen
de
coopération
territoriale
'Eurométropole Lille-Kortrijk-Tournai'" (n° 56)
5
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de 'Eurometropool Lille-
Kortrijk-Tournai'" (nr. 112)
5
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires
étrangères sur "'l'Eurométropole Lille-Kortrijk-
Tournai'" (n° 112)
5
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
'Eurometropool Lille-Kortrijk-Tournai'" (nr. 273)
5
- Mme Sabien Lahaye-Battheu au ministre des
Affaires étrangères sur "'l'Eurométropole Lille-
Kortrijk-Tournai'" (n° 273)
5
Sprekers: Roel Deseyn, Jean-Luc Crucke,
Sabien Lahaye-Battheu, Karel De Gucht
,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Roel Deseyn, Jean-Luc Crucke,
Sabien Lahaye-Battheu, Karel De Gucht
,
ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
minister
van
Landsverdediging
over
"het
luchtvaartverkeer
via
de
luchthaven
van
Oostende" (nr. 63)
9
Question de M. Wouter De Vriendt au ministre de
la Défense sur "le trafic aérien à l'aéroport
d'Ostende" (n° 63)
9
Sprekers: Wouter De Vriendt, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Wouter De Vriendt, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Samengevoegde vragen van
11
Questions jointes de
11
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de toestand in Birma"
(nr. 105)
11
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires
étrangères sur "la situation en Birmanie" (n° 105)
11
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de toestand met
betrekking
tot
de
mensenrechten
in
Birma/Myanmar" (nr. 405)
11
- Mme Brigitte Wiaux au ministre des Affaires
étrangères sur "la situation des droits humains en
Birmanie/au Myanmar" (n° 405)
11
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Brigitte Wiaux,
Karel De Gucht
, minister van Buitenlandse
Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Brigitte Wiaux,
Karel De Gucht
, ministre des Affaires
étrangères
Samengevoegde vragen van
13
Questions jointes de
13
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de toestand in Kivu"
(nr. 106)
13
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires
étrangères sur "la situation au Kivu" (n° 106)
13
- de heer Daniel Ducarme aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de dringende noodzaak
van een vastberaden en georganiseerd optreden
van de internationale gemeenschap tegen de
verkrachtingen in Congo (Bukavu)" (nr. 381)
13
- M. Daniel Ducarme au ministre des Affaires
étrangères sur "l'urgence d'une intervention
déterminée et organisée de la communauté
internationale contre les viols commis au Congo
(Bukavu)" (n° 381)
13
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Daniel
Ducarme, Karel De Gucht, minister van
Buitenlandse Zaken
Orateurs:
Jean-Luc
Crucke,
Daniel
Ducarme, Karel De Gucht, ministre des
Affaires étrangères
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de militaire
en nucleaire verklaringen van de Congolese
president" (nr. 137)
18
Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre des Affaires étrangères sur "les propos
du président Congolais en matière nucléaire et
militaire" (n° 137)
18
Sprekers: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Joseph George aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
ambassadeur in Parijs" (nr. 214)
19
Question de M. Joseph George au ministre des
Affaires étrangères sur "l'ambassadeur à Paris"
(n° 214)
19
Sprekers: Joseph George, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Joseph George, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "zijn
standpunt over de jongste reis van de minister
van Landsverdediging naar Afrika" (nr. 227)
20
Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre des Affaires étrangères sur "son point de
vue concernant le récent voyage en Afrique du
ministre de la Défense" (n° 227)
20
Sprekers: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het gebrek
aan
medewerking
van
België
aan
de
werkzaamheden van de VN-deskundigengroep
over de Democratische Republiek Congo"
(nr. 234)
22
Question de M. Christian Brotcorne au ministre
des Affaires étrangères sur "l'absence de
coopération de la Belgique aux travaux du groupe
d'experts des Nations unies sur la République
Démocratique du Congo" (n° 234)
22
Sprekers: Christian Brotcorne, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Christian Brotcorne, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
kindersmokkel vanuit Tsjaad" (nr. 241)
26
Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre des Affaires étrangères sur "l'affaire de
trafic d'enfants au Tchad" (n° 241)
26
Sprekers: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de minister van Middenstand en Landbouw,
belast met Ontwikkelingssamenwerking, over "de
'verplichte' onthouding van België op de Europese
Raad van 30 oktober 2007 bij de stemming over
de
Oostenrijkse
vrijwaringsclausule
inzake
GGO's" (nr. 274)
29
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la
ministre
des
Classes
moyennes
et
de
l'Agriculture, chargée de la Coopération au
Développement, sur "l'abstention 'obligée' de la
Belgique
au
Conseil
européen
du
30 octobre 2007 sur la clause de sauvegarde
autrichienne sur les OGM" (n° 274)
29
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Karel
De Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Karel
De Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Samengevoegde vragen van
31
Questions jointes de
31
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de onderhandelingen
over het statuut van Kosovo" (nr. 291)
31
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires
étrangères sur "les négociations relatives au
statut de Kosovo" (n° 291)
31
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het Belgisch standpunt
met betrekking tot de onafhankelijkheid van
Kosovo" (nr. 404)
31
- Mme Brigitte Wiaux au ministre des Affaires
étrangères sur "la position de la Belgique
concernant l'indépendance du Kosovo" (n° 404)
31
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Brigitte Wiaux,
Karel De Gucht
, minister van Buitenlandse
Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Brigitte Wiaux,
Karel De Gucht
, ministre des Affaires
étrangères
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
34
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des
Affaires étrangères sur "les négociations relatives
34
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
onderhandelingen over de grens tussen Congo en
Angola" (nr. 292)
à la frontière entre le Congo et l'Angola" (n° 292)
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
opsluiting en uitzetting van Annemarie Gielen"
(nr. 302)
35
Question de M. Wouter De Vriendt au ministre
des Affaires étrangères sur "la détention et
l'expulsion d'Annemarie Gielen" (n° 302)
35
Sprekers: Wouter De Vriendt, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Wouter De Vriendt, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de noodtoestand in
Pakistan" (nr. 305)
39
Question de M. Peter Logghe au ministre des
Affaires étrangères sur "l'état d'urgence au
Pakistan" (n° 305)
39
Sprekers: Peter Logghe, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Peter Logghe, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
naleven van het internationaal humanitair recht
door de Belgische ISAF-leden in Afghanistan"
(nr. 377)
41
Question de M. Christian Brotcorne au ministre
des Affaires étrangères sur "le respect du droit
international humanitaire par les membres belges
de la FIAS en Afghanistan" (n° 377)
41
Sprekers: Christian Brotcorne, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Christian Brotcorne, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Vraag van mevrouw Linda Vissers aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "paspoorten voor
Libië" (nr. 395)
44
Question de Mme Linda Vissers au ministre des
Affaires étrangères sur "les passeports pour la
Libye" (n° 395)
44
Sprekers: Linda Vissers, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Linda Vissers, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
van
DINSDAG
20
NOVEMBER
2007
Namiddag
______
du
MARDI
20
NOVEMBRE
2007
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.02 uur en voorgezeten door mevrouw Hilde Vautmans.
La séance est ouverte à 14.02 heures et présidée par Mme Hilde Vautmans.
01 Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture, chargée
de la Coopération au Développement sur "l'aide agricole d'urgence au Pérou" (n° 203)b>
01 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Middenstand en Landbouw, belast met
Ontwikkelingssamenwerking over "de dringende landbouwsteun aan Peru" (nr. 203)
01.01 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, madame la
ministre, le 15 août 2007, le Pérou était frappé par un séisme d'une
ampleur considérable ­ 7,2 sur l'échelle de Richter ­, qui a engendré
des dégâts matériels conséquents, plus de 500 victimes et une
précarité dans la zone andine, provoquant la destruction de l'élevage
et de l'agriculture.
Votre communiqué de presse du 15 octobre 2007 précise que vous
débloquez une enveloppe de 800.000 euros, en collaboration avec la
FAO, dans le cadre de l'aide agricole urgente pour réhabiliter les
moyens de subsistance des petits producteurs.
Mes questions seront simples. À la limite, j'aurais même pu faire le
lien avec une autre enveloppe que vous venez de développer, celle
du Bengladesh, mais je ne vous demande pas de répondre dès à
présent. Il est vrai que l'information suscite parfois l'intérêt et,
malheureusement,
souvent
lorsqu'elle
concerne
des
faits
dramatiques. Cela dit, les questions à poser dans des circonstances
analogues sont identiques.
De façon pratique, quelles sont les modalités de cette enveloppe?
De quelle manière l'aide sur le terrain s'organise-t-elle? Quelle est la
structure mise en place, non seulement administrativement mais
aussi techniquement parlant?
Quels sont les moyens de contrôle?
Quel est l'article budgétaire concerné?
Évidemment, mon intervention vise essentiellement à savoir comment
fonctionne la machine belge sur place.
01.01 Jean-Luc Crucke (MR):
Op 15 augustus 2007 werd Peru
getroffen
door
een
zware
aardschok. Op 15 oktober 2007
hebt u aangegeven dat er een
bedrag van 800.000 euro zou
worden uitgetrokken in het kader
van dringende landbouwhulp. Wat
zijn
de
modaliteiten
dien-
aangaande? Welke administra-
tieve en technische structuur wordt
er ter zake opgezet? Over welke
controlemiddelen beschikt men?
Wat
is
het
desbetreffende
begrotingsartikel? Welke gelijk-
aardige hulp zal ten slotte worden
toegekend aan Bangladesh?
01.02 Sabine Laruelle, ministre: Madame la présidente, monsieur le
député, je dois d`abord préciser que ce budget a été dégagé dans le
cadre de la compétence "Coopération". Comme vous l'avez souligné,
il s'agit d'un montant de 800.000 euros qui sera donc affecté sous la
forme de subsides à la FAO. C'est bien cette dernière qui va
administrer et exécuter ce projet, dont la durée est de 12 mois.
01.02 Minister Sabine Laruelle:
Die begrotingsmiddelen werden
uitgetrokken in het kader van het
hoofdstuk Samenwerking van de
begroting 2007 dat betrekking
heeft op de uitgaven voor
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
L'unité de coordination des urgences de la FAO, basée à Lima, fera
office de siège temporaire des différents consultants et assurera
aussi, bien sûr, la liaison avec chacun des intervenants ­ qu'il
s'agisse des gouvernements régionaux ou des agences agraires
locales -, qui noueront des contacts avec les producteurs sinistrés. En
effet, comme vous l'avez souligné dans votre question, l'objectif est
de venir en aide aux petites exploitations familiales afin d'assurer leur
viabilité économique. Celles-ci se trouvaient déjà fragilisées à cause
de gelées précoces.
Les collaborateurs actuellement identifiés sont donc:
- les gouvernements régionaux de Huancavelica et Ica;
- les directions régionales de l'agriculture;
- les trois agences agraires de Huaytara ­ capitale du district
éponyme -, de Castrovirreyna ­ autre capitale de l'un des sept
districts ­ et de Chincha ­ capitale du district éponyme;
- les organisations non gouvernementales locales;
- la FAO.
Le partenaire unique de la Belgique est donc bien la FAO, à laquelle
nous avons attribué ce budget. Comme je vous l'ai dit, c'est bien
l'unité de coordination des urgences de la FAO qui va assurer ce
travail.
Quels sont les objectifs?
- Appuyer et inciter des mécanismes de coordination tant au niveau
central qu'au niveau du district, avec la participation de toutes les
organisations actives dans l'aide agricole d'urgence et dans la
réhabilitation des moyens de production.
- Travailler avec les entités publiques responsables de la réponse à
l'urgence - en ce qui concerne le Pérou, il s'agit de l' "Instituto
Nacional de Defensa Civil" -, avec les gouvernements locaux ou
régionaux, et avec les autres intervenants humanitaires ou donateurs.
- Conserver les relations avec le gouvernement et ses institutions
spécialisées dans l'agriculture, la pêche et la forêt; il ne s'agit pas de
faire comme nous le pensons, mais bien de tenir compte des réalités
locales.
- Fournir une assistance technique aux ministères concernés par
cette réhabilitation.
- Créer un système de compte rendu actif et un système de suivi des
actions de la FAO.
- Maintenir le lien avec la Belgique.
- Réaliser les évaluations postérieures pour systématiser les
expériences d'intervention, les documenter et les diffuser.
Tout ce qui est apport de matériel - outils et autres -, est maintenant
du ressort de la FAO.
Les mécanismes de distribution de ces moyens seront coordonnés
par le personnel technique des agences agraires, les bénéficiaires et
leurs organisations - y compris les municipalités locales
correspondantes.
Le suivi du projet sera effectué sur place au Pérou et de manière
décentralisée. Le projet fera l'objet d'une évaluation à mi-parcours, en
voedselhulp. Dat bedrag van
800.000 euro zal in de vorm van
subsidies worden toegekend aan
de FAO, die het eenjarige project
zal beheren.
Bedoeling is om via de Peruaanse
structuur van de FAO en in overleg
met de lokale projectleiders, de
kleine familiebedrijven te onder-
steunen en zodat ze levensvatbaar
blijven.
Doelstelling
is
coördinatie-
mechanismen te ondersteunen en
te bevorderen in samenwerking
met alle organisaties die actief zijn
op het gebied van de dringende
landbouwhulp en de renovatie van
de productiemiddelen; samen te
werken met de overheidsorganen
die belast zijn met het lenigen van
de dringende noden en de andere
humanitaire
organisaties
of
donoren; de betrekkingen met de
regering en de gespecialiseerde
regeringsinstanties
te
onder-
houden, rekening te houden met
de
plaatselijke
situatie
en
technische steun te verlenen aan
de betrokken ministeries via die
renovatie; de band met België te
behouden; en ten slotte de situatie
achteraf te evalueren teneinde de
ervaringen
met
dergelijke
operaties te systematiseren, te
documenteren en te verspreiden.
De levering van materiaal is een
bevoegdheid van de FAO. De
mechanismen voor de verdeling
van die middelen worden gecoör-
dineerd
door
het
technisch
personeel van de landbouw-
agentschappen, de begunstigden
en hun organisaties. De follow-up
van het project gebeurt ter plaatse,
in
Peru,
en
wordt
gedecentraliseerd. Er komt een
midterm review en de FAO zal ook
uiterlijk tijdens het jaar na het
beëindigen van het project een
eindrapport voorleggen.
In Bangladesh wilden we nog
sneller op de bal spelen dan we in
Peru gedaan hebben. België zal
via de FAO 1.400.000 euro
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
vue d'une éventuelle réorientation et la FAO fera également un
rapport final assorti d'éventuelles recommandations. La FAO
présentera ce rapport et le décompte financier au plus tard dans
l'année qui suit l'achèvement du projet.
En ce qui concerne votre dernière question, l'allocation budgétaire
relève bien du budget "Coopération" et porte le n° 14/54/42/35/82,
relevant des dépenses de toute nature et relatives à l'aide alimentaire;
il s'agit bien entendu du budget général des dépenses 2007.
Vous avez également abordé la catastrophe au Bengladesh, à
laquelle vous n'aviez pas fait référence dans la question qui m'a été
communiquée.
Vous devez savoir que, dans ce cas, nous avons voulu agir encore
plus rapidement que dans le cas du Pérou. La décision a donc été
prise hier car, au préalable, il nous était nécessaire de disposer d'un
certain nombre d'avis. La Belgique va donc dégager, via la FAO, un
budget de 1.400.000 euros en faveur du Bengladesh.
uittrekken.
01.03 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, je tiens tout
d'abord à remercier Mme la ministre pour sa réponse très complète et
pour sa volonté de venir en aide aux petits agriculteurs qui sont
confrontés à ce genre de séisme.
Madame la ministre, il existe un proverbe chinois disant que pour
aider un ami, plutôt que de lui donner un poisson, il vaut mieux lui
apprendre à pêcher. Dans ce cas de figure, vous allez plus loin
puisque vous réapprenez aux gens à pêcher en période de crise.
Nous ne pouvons donc que nous féliciter de l'action qui a été menée
par le gouvernement et vous-même, madame la ministre.
01.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik
onderstreep dat de minister de
kleine boeren te hulp wil schieten.
Wij zijn erg blij met het optreden
van de regering.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 204 van de heer Crucke wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
Le développement des questions est suspendu de 14.12 heures à 15.09 heures.
De behandeling van de vragen wordt geschorst van 14.12 uur tot 15.09 uur.
02 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires étrangères sur "le recours abusif aux
internements psychiatriques en Russie" (n° 46)
02 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Buitenlandse Zaken over "onrechtmatige
psychiatrische interneringen in Rusland" (nr. 46)
02.01 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, monsieur le
ministre, feu l'URSS était connue pour sa spécialité consistant à
interner les dissidents dans des hôpitaux psychiatriques. Nous
pensions que cette méthode était révolue et que la nouvelle Russie
avait opté pour des manières plus "démocratiques". Or certains
indices nous laissent penser que la situation se dégrade pour l'instant.
En effet, les anciennes méthodes seraient de nouveau employées
contre les personnes qui se montrent trop critiques. Il est question
d'opposants politiques, mais aussi de journalistes.
Mes questions seront très simples, monsieur le ministre.
Etes-vous au courant de ces faits? Pouvez-vous corroborer ces
02.01 Jean-Luc Crucke (MR):
De Sovjet-Unie was berucht om
haar onrechtmatige interneringen
van dissidenten. We dachten dat
die tijd voorbij was. Blijkbaar
worden die methoden in Rusland
echter opnieuw toegepast om al te
kritische individuen de mond te
snoeren. Kan u die informatie
bevestigen?
Hoe
denkt
de
regering
onze
democratische
waarden, en meer bepaald de
vrijheid
van
meningsuiting,
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
informations?
Pour autant que ces faits soient avérés, quelle est la réaction du
gouvernement en vue de réaffirmer les valeurs démocratiques et, en
particulier, la liberté d'expression?
opnieuw te benadrukken?
02.02 Karel De Gucht, ministre: Madame la présidente, cher
collègue, je présume que vous vous référez au cas de Mme Larissa
Arap, qui milite en faveur des droits de l'homme et a été internée
pendant quelque temps à l'hôpital psychiatrique de Mourmansk.
Je suis heureux que ce problème ait pu être résolu grâce à
l'intervention de l'ombudsman russe pour les droits de l'homme,
M. Vladimir Loukine, qui réalise un travail remarquable, selon mes
services.
À ma connaissance, rien n'indique à ce stade qu'il s'agit en Russie
d'une pratique généralisée de l'internement psychiatrique ou d'abus
en ce sens. De manière générale, les membres de l'opposition ou des
ONG ne sont pas physiquement menacés. Ils se plaignent de
difficultés pour accéder de manière égale aux médias ou de pratiques
généralement administratives en vue de leur rendre la vie difficile.
En matière de liberté et de pluralisme des médias, la situation est
complexe en Russie. Elle varie d'un type de média à l'autre ­ médias
audiovisuels, presse écrite, internet ­ et selon les circonstances
locales. Il est clair toutefois que le pouvoir domine les quelques
canaux nationaux qu'il estime essentiels.
Ce qui fut particulièrement inquiétant ces dernières années, ce sont
les assassinats de journalistes, tels que M. Khlebknikov et
Mme Politkovskaia.
Comme vous le savez, je n'ai pas manqué d'affirmer nos valeurs
démocratiques à l'occasion de ma présidence en exercice, au Conseil
permanent de l'OSCE, et à l'occasion d'autres contacts avec les
responsables politiques de Russie. Ces questions furent également
abordées par le premier ministre, M. Verhofstadt, lors de son
entretien avec le président Poutine à Moscou en mars dernier.
Il me semble que le parquet russe a fait des avancées en vue de
l'élucidation de cette affaire. J'espère que les auteurs et les
commanditaires éventuels de cet assassinat seront jugés et punis.
La Russie a souscrit à nos valeurs démocratiques européennes dans
le cadre de l'OSCE et du Conseil de l'Europe.
Il faut aussi constater que, 17 ans après la disparition de l'URSS, il n'y
a pas encore vraiment d'opposition dans la vie politique russe. Le
concept d'alternance politique n'est pas encore accepté et le potentiel
de véritable stabilité qu'elle offre ne paraît pas encore avoir
convaincu.
L'Union européenne mène également un dialogue régulier avec la
Russie, notamment en matière de droits de l'homme. Il ne s'agit pas
d'un dialogue à sens unique: les autorités russes font également part
de leurs préoccupations.
02.02 Minister Karel De Gucht:
Ik veronderstel dat uw vraag
betrekking heeft op de internering
van mevrouw Larissa Arap, een
voorvechtster van de mensen-
rechten, in het psychiatrisch
ziekenhuis van Moermansk. Dat
probleem
kon
dankzij
de
bemiddeling van de Russische
ombudsman voor de mensen-
rechten worden opgelost.
Niets wijst erop dat de door u
aangehaalde methoden in Rusland
algemeen worden toegepast. De
tegenstanders van het regime en
de vertegenwoordigers van de
ngo's krijgen naar eigen zeggen te
maken
met
administratieve
rompslomp en krijgen moeilijk
toegang tot de media. Fysieke
bedreigingen zijn echter niet aan
de orde.
Wat de vrijheid en het pluralisme
van de media betreft, is de
toestand
in
Rusland
erg
verscheiden.
Het
regime
domineert de belangrijkste media
en de voorbije jaren werden
verscheidene
journalisten
vermoord. Als voorzitter van de
Organisatie voor Veiligheid en
Samenwerking in Europa (OVSE)
heb ik tijdens contacten met
Russische politieke leiders onze
gehechtheid aan de democra-
tische waarden opnieuw kunnen
bevestigen,
en
in
maart
jongstleden
heeft
de
heer
Verhofstadt die kwesties tevens
onder de aandacht gebracht
tijdens
zijn
ontmoeting
met
president Poetin.
Wat het onderzoek naar de moord
op
de
journaliste
Anna
Politkovskaja betreft, heeft het
Russische parket blijkbaar al enige
vooruitgang geboekt.
Al onderschrijft Rusland onze
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Les diplomates européens à Moscou se réunissent régulièrement
pour évaluer la situation en matière de droits de l'homme et rédigent
périodiquement des rapports sur la situation en ce qui concerne cette
question en Russie. Ils entretiennent des contacts réguliers avec les
défenseurs des droits de l'homme.
La Belgique participe activement à ces divers efforts.
democratische waarden in het
kader van de OVSE en de Raad
van Europa, toch blijft het land
moeilijkheden ondervinden om
zich
grondbeginselen
zoals
politieke oppositie en machts-
wisseling eigen te maken.
De Europese Unie voert een
voortdurende dialoog met Rusland
inzake de mensenrechten. De
Europese diplomaten in Moskou
evalueren regelmatig de toestand
op het stuk van de mensenrechten
en houden contact met de
verdedigers ervan. België neemt
deel aan die inspanningen.
02.03 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, je tiens à
remercier M. le ministre pour sa réponse.
Il a effectivement fait référence au cas qui me préoccupe; il nous
appartient par ailleurs de dénoncer tout fait qui semble poser
problème.
02.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik
bedank de minister, die heeft
verwezen naar het geval dat me
bezighoudt. Het is onze plicht alle
verdachte feiten aan de kaak te
stellen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Vraag nr. 53 van de heer Jean-Luc Crucke is ingetrokken.
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Roel Deseyn aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de oprichting van de Europese
Groepering voor Territoriale Samenwerking 'Eurometropool Lille-Kortrijk-Tournai'" (nr. 56)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de 'Eurometropool Lille-
Kortrijk-Tournai'" (nr. 112)
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de 'Eurometropool
Lille-Kortrijk-Tournai'" (nr. 273)
03 Questions jointes de
- M. Roel Deseyn au ministre des Affaires étrangères sur "la création du Groupement européen de
coopération territoriale 'Eurométropole Lille-Kortrijk-Tournai'" (n° 56)
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires étrangères sur "'l'Eurométropole Lille-Kortrijk-Tournai'"
(n° 112)
- Mme Sabien Lahaye-Battheu au ministre des Affaires étrangères sur "'l'Eurométropole Lille-Kortrijk-
Tournai'" (n° 273)b>
03.01 Roel Deseyn (CD&V - N-VA): Mevrouw de voorzitter, mijnheer
de minister, collega's, het is goed de balans op te maken van de door
de regering al of niet genomen initiatieven die kunnen leiden tot de
juridische oprichting van de Eurometropool Lille-Kortrijk-Doornik.
Er is de oprichtingsraad van het eurodistrict, die ook wordt begeleid
door een technisch comité. Dat is een informeel en tijdelijk orgaan dat
zich bezig heeft gehouden met de samenwerkingsovereenkomsten,
de statuten, het budget en de voorbereiding ervan. Die groep heeft
zijn werkzaamheden beëindigd begin juli 2007. Dan konden de
verschillende instanties in ons land het wettelijk kader invullen.
Mijnheer de minister, het nobele doel van het samenlevingsverband is
03.01 Roel Deseyn (CD&V - N-
VA): La constitution juridique de
l'eurométropole
Lille-Courtrai-
Tournai se fait momentanément
attendre.
Cette
constitution
exécute un règlement européen.
De nombreuses initiatives ont déjà
été prises au niveau flamand, mais
des actions peuvent aussi être
entreprises à l'échelon fédéral
dans cette situation politique
exceptionnelle, par exemple par la
rédaction
d'un
arrêté
royal
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
het dagelijks leven van de inwoners van de Frans-Belgische
metropool te vergemakkelijken, een eurometropool creëren waar het
aangenaam leven en werken is en waar ruimte is om te ondernemen
enzovoort. Het zou goed zijn als ook de federale overheid stappen
doet om effectief tot de realisatie van de metropool te komen.
Het is geen vrijblijvend verhaal; hiermee wordt een Europese
verordening uitgewerkt. Op Vlaams niveau staat men al wat verder
met de decretale voorbereiding, maar we leven natuurlijk in een
uitzonderlijke politieke situatie. We zijn ons er goed van bewust dat
dat ook dit probleem compliceert. Hoe dan ook zijn er enkele
juridische kaders en grondwetsartikelen die toelaten dat ook op
federaal niveau de zaken in de goede richting kunnen bewegen. Ik
denk bijvoorbeeld aan een koninklijk besluit dat ook in lopende zaken
kan worden opgesteld conform artikelen 37 en 107 van de Grondwet.
Er blijven heel wat vragen en die wil ik u voorleggen. Ten eerste, wie
zal er optreden als instemmingsautoriteit om effectief over te gaan tot
de oprichting van het eurodistrict? Er is sprake van de kanselarij van
de eerste minister of van de minister van Buitenlandse Zaken.
Ten tweede, hoe zit het met de omzetting van de Europese
verordening? Hoe kan het dossier worden afgehandeld in een periode
van lopende zaken? Het is nogal dringend, want de verordening
moest op 1 augustus 2007 worden omgezet.
Er is heel wat positieve energie en dynamiek in de betrokken regio,
maar voor de federale invulling van het dossier zit men wat
geblokkeerd. De verschillende overheden dienen nog te bepalen wie
er zal optreden. Het zou goed zijn mocht de regio vanmiddag van u
vernemen hoe stappen kunnen worden gezet naar een effectieve
realisatie.
conformément aux articles 37 et
107 de la Constitution.
Quelle autorité donnera son
assentiment? Qu'en est-il de la
transposition
du
règlement
européen? Ce dossier peut-il être
clôturé dans le cadre des affaires
courantes? La transposition aurait
déjà dû être réalisée pour le 1
er
août.
03.02 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le ministre, on dit toujours
que Paris et Rome ne se sont pas construites en un jour, c'est
semblable pour l'Eurodistrict, qui avance petit à petit et qui a
maintenant un nom (et plus qu'un nom reconnaissons-le):
l'Eurométropole Lille-Kortrijk-Tournai.
Sans vouloir répéter ce qui a été dit par mon collègue Deseyn sur les
questions évoquées, j'attire également votre attention sur ce qui est
pour l'instant le débat des sièges. Il y en aura trois: un en France et
deux en Belgique, l'un en Flandre et l'autre en Wallonie, selon nos
spécificités locales. Mais ce n'est pas si simple car même du côté
belge, trois sièges sont avancés pour deux places: Tournai, Mouscron
et Kortrijk. Il semblerait que Kortrijk se soit entendu avec Tournai pour
"chauffer la place" à Mouscron. Tout ceci fait partie de la grande
"monture" qu'est l'Eurométropole. Il faut cependant reconnaître que,
sur le plan local, il existe une réelle volonté et un réel souci de voir
l'Eurométropole se concrétiser.
En sus des questions qui viennent d'être posées, j'aurais aimé
connaître la position du gouvernement envers cet organisme, sa
contribution sur les plans matériel et financier, sa position envers les
Régions et les provinces qui semblent vouloir également jouer un rôle
dans la structure.
Vous l'avez déjà répété à plusieurs occasions, monsieur le ministre -
03.02 Jean-Luc Crucke (MR):
De
besprekingen
over
de
mogelijke vestigingsplaats van de
zetel van de eurometropool zijn
volop aan de gang. Het ligt al vast
dat het hoofdkantoor in Rijsel
komt, maar er zijn nog drie
Belgische steden in de running
voor de toekenning van de
operationele
en
de
sociaal-
economische zetel. Kortrijk zou al
zeker een zetel binnenhalen en
zou het bovendien met Doornik op
een akkoordje hebben gegooid om
Moeskroen te vlug af te zijn.
Wat is het standpunt van de
regering terzake?
Zal de regering materieel en
financieel
aan
dit
project
meewerken?
Welk
standpunt
neemt ze in ten aanzien van de
Gewesten en de provincies? Kan
de regering, die zich in een
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
et merci de répondre aux questions comme vous le faites
systématiquement -, nous sommes en affaires courantes. Ce dossier
va-t-il être bloqué pour cette raison? J'ai lu à ce sujet deux opinions
différentes, l'une de notre collègue Stefaan De Clerck qui disait que
les affaires courantes n'empêchaient pas le gouvernement de prendre
un certain nombre de décisions, l'autre de M. Maurois, qui est un
ancien premier ministre français et qui ne connaît peut-être pas notre
système, qui disait que nous ne pouvions pas avancer dans ce
dossier tant qu'il n'y a pas de gouvernement.
Enfin, quelle sera l'intervention du fédéral en la matière, c'est-à-dire
de vous-même et du gouvernement?
periode
van
lopende
zaken
bevindt, terzake geen beslissingen
nemen?
Welke bijdrage zal het federale
niveau leveren?
03.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de minister, er is al veel gezegd over dit thema. Ik wil er
gewoon nog eens aan herinneren dat de parlementaire werkgroep
waarvan collega Crucke en ikzelf deel uitmaakten, gewerkt heeft
tussen 2005 en 2006. Het eindverslag ter oprichting van de
Eurometropool Lille-Kortrijk-Tournai werd overgemaakt op 19
maart 2007. Sinds maart moeten de verschillende overheden hun
akkoord geven aan de oprichtingsovereenkomst en de statuten.
Niet onbelangrijk is ook dat het financiële plaatje moet gemaakt
worden. Wie zal voor welk bedrag bijdragen? Tijdens de
werkzaamheden van de parlementaire werkgroep hebben wij al
vastgesteld dat dit financiële plaatje niet zo makkelijk te maken is.
De vraag is dus vandaag hoever men staat met de oprichting van de
Eurometropool. Welk budget zal de Eurometropool ter beschikking
krijgen en hoe zal dat budget verdeeld worden tussen de
verschillende overheden? Wat zal de huidige regering van lopende
zaken ondernemen opdat die Eurometropool zo snel mogelijk boven
de doopvont kan worden gehouden?
03.03 Sabien Lahaye-Battheu
(Open Vld): Le rapport final du
groupe de travail parlementaire
sur la création de l'eurométropole
Lille-Courtrai-Tournai est dispo-
nible depuis le 19 mars 2007. Les
différentes
autorités
doivent
approuver la convention fondatrice
et les statuts.
Il s'agit à présent d'aborder le volet
financier du projet. Qui participera
et à concurrence de quel montant?
Quel budget sera mis à la
disposition de l'Eurométropole et
comment le budget sera-t-il réparti
entre les différentes autorités?
Quelles initiatives notre gouver-
nement en affaires courantes
prendra-t-il pour accélérer la
création de l'Eurométropole?
03.04 Minister Karel De Gucht: Mevrouw de voorzitter, collega's, wat
de keuze van de zetel voor de Eurometropool betreft, wil ik
beklemtonen dat het federaal niveau hierin niet tussenbeide komt. Dat
is veeleer een zaak waarover het Vlaamse Gewest en het Waalse
Gewest het eens moeten worden. Uiteraard zal op federaal niveau
ieder voorstel overeengekomen door de beide gewesten worden
ondersteund. Wat volgens mij vooral van belang is, is dat het
secretariaat van de Eurometropool in België zou worden gevestigd nu
de maatschappelijke zetel reeds in Rijsel wordt gelokaliseerd.
Wat het concept van de Eurometropool zelf betreft, ben ik het ermee
eens dat dit een zeer waardevolle bijdrage kan leveren tot het
oplossen van de concrete problemen die zich in de dagelijkse praktijk
stellen. Wij vierden dit jaar vijftig jaar Verdrag van Rome. Hoewel er al
veel gerealiseerd is inzake Europese integratie moeten wij nog iedere
dag vaststellen dat een landsgrens nog steeds voor veel obstakels
zorgt. Die obstakels kan men niet alleen door Europese
verordeningen en richtlijnen uit de weg ruimen. Een top-down aanpak
alleen volstaat daarvoor niet. Die aanpak moet vergezeld worden van
een bottom-up component waarbij voor de grensoverschrijdende
problemen van alledag door alle actoren op het terrein samen naar
oplossingen wordt gezocht.
03.04 Karel De Gucht, ministre:
Le niveau fédéral n'intervient pas
dans le choix du siège de
l'Eurométropole mais apportera
son soutien à toute proposition
faite par les Régions flamande et
wallonne. Il est surtout important
que le secrétariat soit établi en
Belgique, étant donné que le siège
social sera installé à Lille.
Je partage par ailleurs l'avis selon
lequel
l'Eurométropole
peut
contribuer
efficacement
à
résoudre les problèmes que pose
au quotidien la présence d'une
frontière. Une coopération entre
toutes les autorités concernées
dans cette région frontalière où les
échanges sont particulièrement
riches doit permettre de trouver
des solutions concrètes aux
problèmes concrets.
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Voor een dergelijke aanpak is de Eurometropool een uitstekend
vehikel omdat in het kader daarvan alle overheden die bij het rijke
grensleven in de regio Lille-Kortrijk-Tournai betrokken zijn, worden
samengebracht. Zo zullen alle overheden meer met elkaar in contact
komen. Uit deze proliferatie aan contacten kunnen in
gemeenschappelijk overleg concrete oplossingen voor de concrete
problemen worden gevonden en nadien in samenspraak door alle
overheden gezamenlijk worden uitgevoerd.
De federale overheid wil zeker tot het welslagen van de
Eurometropool bijdragen. De procedure ter goedkeuring van de
oprichtingsovereenkomst en de statuten werd reeds opgestart. Beide
documenten worden vermoedelijk in de vorm van een ontwerp van
koninklijk besluit aan de Ministerraad voorgelegd. Het ontwerp van
koninklijk besluit wordt nu opgemaakt. Het kan evenwel niet meer
tijdens deze regering op de agenda van de Ministerraad worden
geplaatst, omdat het hier niet over een lopende zaak gaat. Ik heb er
evenwel alle hoop op dat de nieuwe regering snel werk zal maken van
deze goedkeuring, aangezien het Eurometropoolinitiatief in de
betrokken regio zeer breed wordt gedragen en gesteund.
Les autorités fédérales souhaitent
assurément
collaborer
à
la
réussite de ce projet. La procédure
d'assentiment à la convention de
création et des statuts a déjà été
lancée. Le projet d'arrêté royal est
en cours de rédaction. Ce point ne
pourra toutefois plus être inscrit à
l'ordre du jour du Conseil des
ministres parce qu'il ne relève pas
des affaires courantes. J'espère
néanmoins
que
le
prochain
gouvernement
clôturera
rapidement
la
procédure
d'assentiment.
03.05 Roel Deseyn (CD&V - N-VA): Mijnheer de minister, het
verheugt mij dat u de noodzaak inziet van een en ander en dat u het
project positief ondersteunt, maar ik ben ontgoocheld over de stappen
die genomen konden worden, maar niet genomen zijn.
Ik wil u nog meegeven dat de grondwetsartikelen 37 en 107, die een
specifieke bevoegdheid aan de Koning attribueren, blijkbaar wel een
mogelijkheid kunnen bieden voor een initiatief van een regering in
lopende
zaken.
Deze
regering
kan
misschien
de
bevoegdheidsautoriteit zijn, als er een stap kan worden gezet. Men
hoopt toch, als men die procedure zou volgen, dat de Raad van State
dit positief zou adviseren. In die zin kon er wel een ontwerpbesluit
worden voorgelegd aan de Raad van State. Dan kon men de
discussie opnieuw voeren of men al dan niet gemachtigd was om de
volgende stap, met een ratificatie of goedkeuring in het Parlement, te
zetten. Dat was een mogelijkheid.
Wie is nu de bevoegde instemmingsautoriteit? Dat is een cruciale
vraag, want in de verdere procedure van de praktische en legistieke
vertaling is de eerste stap voor de Belgische federale overheid, net
zoals voor het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en de Franse
Gemeenschap, precies de aanwijzing van een autoriteit aan wie de
kandidaat-leden een kopie van de samenwerkingsovereenkomst
kunnen bezorgen. Die instemmingsautoriteit kan daarover dan een
uitspraak doen. Dat is de eerste stap ­ zonder dewelke de andere
stappen niet mogelijk zijn ­ om tot een resultaat op het terrein te
komen, al was het maar het eerste formele resultaat in de oprichting
van een eurodistrict.
Ik neem akte van uw antwoord en ik hoop dat er toch nog een initiatief
komt, aangezien u het project genegen bent. Ik hoop dat u die andere
mogelijkheid kunt onderzoeken, samen met uw collega's in de
regering.
03.05 Roel Deseyn (CD&V - N-
VA): Je me réjouis du soutien
apporté par le ministre à ce projet.
Je déplore toutefois que les
quelques étapes qui auraient déjà
pu être accomplies ne l'aient pas
été.
A la compétence de quelle autorité
l'assentiment ressortit-il? Il s'agit-
là d'une question cruciale, car la
désignation de cette autorité
constitue la première étape qui
permettra la réalisation de toutes
les autres.
J'espère qu'une initiative sera
prise malgré tout.
03.06 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, après avoir
entendu M. le ministre, je me dis que Pierre Mauroy n'a pas
seulement été un premier ministre de la France - grand ou pas,
03.06 Jean-Luc Crucke (MR):
De eurometropool zal dus pas na
de periode van lopende zaken
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
chacun jugera -; il est aussi un fin connaisseur de nos institutions.
Comme vous l'avez confirmé, monsieur le ministre, l'Eurométropole
ne trouvera son salut qu'après les affaires courantes. Sans faire
preuve d'un trop grand pessimisme tout en étant réaliste, je crois
pouvoir dire qu'il faut qu'un certain nombre de décisions soient prises
rapidement, sinon je crains que ce soit "l'alchimie" de l'Eurométropole
qui en pâtisse.
concrete uitwerking krijgen. Toch
moeten
er
snel
enkele
beslissingen worden genomen, zo
niet dreigt de alchemie ervan mijns
inziens te verwateren.
03.07 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Mevrouw de voorzitter, ik
verwijs naar de repliek van collega Crucke.
Het is zo dat een aantal onder ons ondertussen waarschijnlijk een
uitnodiging heeft ontvangen van Pierre Mauroy om op 3 december de
stand van zaken na te gaan in verband met de oprichting van de
Eurometropool. Frankrijk wil dat het snel vooruitgaat.
Ik ben tevreden met het antwoord van de minister die zegt dat er een
ontwerp van KB wordt opgemaakt. Hopelijk kan dat door de nieuwe
regering vlug worden goedgekeurd.
Ik had ook nog een vraag gesteld omtrent het budget. Is er een
bedrag vastgelegd voor de werking van de Eurometropool? Is er al
een verdeelsleutel tussen de veertien deelnemende overheden
bepaald?
03.07 Sabien Lahaye-Battheu
(Open Vld): Je renvoie à la
réplique
de
mon
collègue,
M. Crucke. En tout état de cause,
la France souhaite dresser, dès le
3 décembre, l'état de la création
de l'eurométropole. Je salue
l'élaboration d'un projet d'arrêté
royal qui, je l'espère, sera
rapidement
adopté
par
le
gouvernement. A-t-on d'ailleurs
déjà
fixé
un
budget
pour
l'eurométropole ainsi qu'une clé de
répartition entre les quatorze
autorités participantes?
03.08 Minister Karel De Gucht: Mevrouw de voorzitter, men kan
natuurlijk discussiëren over de vraag of dit al dan niet tot de lopende
zaken behoort. Ik denk eerlijk gezegd dat dit niet het geval is. Men
kan dit natuurlijk betwisten. De beste oplossing is dat er een regering
komt want dan zijn er geen lopende zaken meer, dit ter uwe attentie,
mijnheer Deseyn..
Voorts, wat betreft het budget, dat is in ieder geval geen lopende
zaak. Wij kunnen daar nu in elk geval niet uitraken. Dit moet deel
uitmaken van het budget voor 2008. Dit past ook niet in de voorlopige
twaalfden. Wat betreft het budget zal men dus sowieso moeten
wachten op een nieuwe regering.
03.08 Karel De Gucht, ministre:
Nous
pouvons
continuer
à
débattre de ce qui relève des
affaires courantes. Il faut donc
espérer qu'un nouveau gouverne-
ment verra rapidement le jour. Le
budget ne relève en tout cas pas
des affaires courantes. Pour cet
aspect,
nous
devrons
donc
attendre la formation du nouveau
gouvernement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de minister van Landsverdediging over "het
luchtvaartverkeer via de luchthaven van Oostende" (nr. 63)
04 Question de M. Wouter De Vriendt au ministre de la Défense sur "le trafic aérien à l'aéroport
d'Ostende" (n° 63)
04.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Mijnheer de minister, ik
verneem dat sommige vluchten op de luchthaven van Oostende de
aandacht van een aantal inwoners trekken.
Sinds 27 juni 2007 voert een vrachtvliegtuig Douglas DC-8 met
Ghanese registratie 9GAXA vluchten uit vanuit Oostende. Op
15 juli 2007 voerde het vliegtuig een eerste vlucht uit naar Basra in
Irak. Sindsdien gebeurden er nog minstens acht dergelijke vluchten.
Ik heb een overzichtstabel bij de vraag gevoegd. Ik zal ze hier niet
overlopen.
04.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-
Groen!): Entre le 15 juillet 2007 et
aujourd'hui, un avion de transport
de fret de type DC-8 immatriculé
au Ghana a effectué au moins
neuf vols entre Ostende et
Bassora, en Irak.
Le ministre en est-il informé? Quel
trajet a effectué l'avion? Le
ministre
pourrait-il
également
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
Graag vernam ik het volgende.
Ten eerste, bent u op de hoogte van genoemde vluchten? Welk
traject legt het bewuste vrachtvliegtuig af?
Ten tweede, klopt het dat via de luchthaven van Oostende een
militaire bevoorradingslijn werd opgestart? Wat is in dat verband de
rol van de Oostendse luchthaven?
Ten derde, vindt u het aangewezen dat dergelijk transport tijdens en
door een regering van lopende zaken wordt opgestart?
Ten vierde, bent u van oordeel dat België ten gevolge van het
bewuste transport wordt betrokken bij een oorlog die in strijd is met
het Handvest van de Verenigde Naties?
indiquer
si
une
ligne
d'approvisionnement militaire a été
mise en place à Ostende? Le
ministre juge-t-il admissible qu'un
tel transport ait lieu sous un
gouvernement
d'affaires
courantes? La Belgique ne se
trouve-t-elle pas ainsi impliquée de
facto dans une guerre qui est
contraire à la Charte des Nations
unies?
04.02 Minister Karel De Gucht: Mevrouw de voorzitter, ik moet voor
het antwoord op de vraag het geachte lid verwijzen naar het antwoord
dat door mijn collega van Mobiliteit, Renaat Landuyt, tijdens de
Kamercommissie voor de Infrastructuur van maandag 12 november
2007 werd verstrekt. Ik kan zijn uitleg alleen maar bijtreden.
04.02 Karel De Gucht, ministre:
Je renvoie M. De Vriendt à la
réponse fournie le 12 novembre
2007 par le ministre de la Mobilité
en commission de l'Infrastructure.
04.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Mijnheer de minister, ik wil
toch even opmerken dat de vragen die ik aan uw collega Landuyt
stelde, niet dezelfde zijn als de vragen die ik hier in mijn vraag stel.
Ik heb echter begrip voor uw antwoord, omdat mijn vragen
oorspronkelijk voor uw collega Flahaut waren bedoeld. Het kabinet-
Flahaut heeft de vragen vervolgens aan uw kabinet doorgespeeld. Ik
kan voor uw antwoord dus begrip opbrengen.
04.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-
Groen!): Mes questions ne sont
pas les mêmes aujourd'hui que
celles que j'ai adressées à M.
Landuyt. Je comprends la réaction
du
ministre,
puisque
j'avais
initialement souhaité poser mes
questions à M. Flahaut.
04.04 Minister Karel De Gucht: De kwestie is niet of u al dan niet
begrip kan opbrengen. Het gaat erover dat collega Landuyt duidelijk
het kader heeft geschetst waarbinnen de bewuste vluchten
plaatsgrijpen. Er is met andere woorden geen reden om aan de
boorddocumenten van de vluchten te twijfelen.
Er werden geen goedkeuringen voor wapentransporten verleend. Er
werd geen vergunning voor gevaarlijke stoffen verleend. Er gebeurt
enkel een stop and fuel in Oostende. De aanvragen werden, ook
internationaal, als conform bestempeld.
Met andere woorden, op dit moment kunnen wij niet veel meer over
de vluchten zeggen dan hetgeen reeds werd gezegd. Het is best
mogelijk dat uw vragen niet volledig dezelfde zijn. Ik neem aan dat u
daarop wel zal hebben gelet. Dat betekent echter niet dat het
antwoord niet hetzelfde kan zijn.
04.04 Karel De Gucht, ministre:
Il n'en reste pas moins que M.
Landuyt a clairement indiqué qu'il
n'y a aucune raison de douter de
l'authenticité des documents de
bord présentés à l'occasion des
vols litigieux. Ostende ne constitue
qu'une escale pour approvisionner
l'appareil en carburant et les
demandes à cet effet avaient été
faites dans les règles. Mes
réponses sont identiques à celles
de M. Landuyt.
04.05 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Mijn tweede vraag gaat
over een militaire bevoorradingslijn die eventueel via de luchthaven
van Oostende zou zijn opgezet. Dat is een vraag die ik totaal niet aan
uw collega Landuyt heb gesteld.
Dat geldt eveneens voor mijn vraag naar de opportuniteit van zo'n
transport en het opstarten van zo'n eventueel transport tijdens een
regering van lopende zaken.
Met mijn laatste vraag, die oorspronkelijk aan minister Flahaut was
04.05 Wouter De Vriendt (Ecolo-
Groen!): Je n'ai pourtant pas
interrogé
M.
Landuyt
sur
l'existence d'une ligne d'approvi-
sionnement
militaire
ni
sur
l'opportunité d'un tel transport
sous un gouvernement d'affaires
courantes.
C'est au ministre Flahaut que je
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
gericht, wou ik vernemen of hij van mening was dat een dergelijk
transport niet inhoudt dat België op die manier betrokken wordt in een
oorlog die in strijd is met het Handvest van de VN.
souhaitais initialement adresser
ma question relative à une
implication
éventuelle
de
la
Belgique dans une guerre.
04.06 Minister Karel De Gucht: Mijnheer De Vriendt, ik snap uw
vragen niet.
U vraagt: "Klopt het dat er een militaire bevoorradingslijn werd
opgestart via de luchthaven van Oostende en wat is de rol van de
Oostendse luchthaven hierbij?" Het antwoord wordt gegeven door
collega Landuyt, namelijk dat er geen enkele toelating is voor vervoer
van gevaarlijke stoffen of wapens. Er is dus geen lijn opgestart. Er
stoppen vliegtuigen, ze tanken fuel en vertrekken weer. Voor de rest
zijn ze met alles internationaal in orde.
U vraagt dan: "Vindt de minister het aangewezen dat dergelijk
transport wordt opgestart tijdens en toegelaten door een regering van
lopende zaken?" Maar wij hebben niets toegelaten. Er werd ons ook
niets gevraagd, en men moet ons ook niets vragen. Als dat allemaal
met de internationale bepalingen in orde is, dan mag een dergelijke
vlucht, die verondersteld wordt burgerlijk te zijn, uitgevoerd worden.
De regering moet daarin niet interveniëren en doet dat ook niet.
U vraagt vervolgens of wij daardoor niet in een oorlog betrokken
worden. Maar dan gaat u ervan uit dat er wapens in die vliegtuigen
zitten. Hebt u daarvoor enige aanwijzing? Bent u zelf in die vliegtuigen
geweest? Ik denk het niet, want waarschijnlijk zou u hier dan niet
meer zitten, nietwaar? Ik bedoel, u kunt wel alle mogelijke
veronderstellingen maken, maar met veronderstellingen ben ik niets.
Ofwel zijn er concrete aanwijzingen, en dan wordt dat een kwestie
voor het parket, ofwel stel ik vast dat het een vlucht is die met alle
internationale bepalingen in orde is, en dan kan die plaatsgrijpen.
Dat is ook het antwoord dat u gegeven werd door collega Landuyt.
Daarom zeg ik: het is niet omdat u andere vragen stelt, dat daarop
ook een ander antwoord moet komen. We kunnen alleen datgene
zeggen wat wij zelf weten.
04.06 Karel De Gucht, ministre:
Je me vois toutefois contraint de
vous donner les mêmes réponses
que mon collègue Landuyt. La
mise en place d'une ligne
d'approvisionnement
militaire
transitant par Ostende n'est tout
simplement pas à l'ordre du jour,
en ce sens qu'il est uniquement
question
d'une
autorisation
d'escale, d'approvisionnement en
carburant et de redécollage. Le
gouvernement n'a donné aucune
autorisation relativement à un
transport: si des vols civils
satisfont
aux
dispositions
internationales, ils peuvent être
sans plus effectués. Si M. De
Vriendt
dispose
d'indications
concrètes selon lesquelles des
armes seraient exportées, nous
pouvons demander au parquet de
s'intéresser à cette affaire. Si tel
n'est pas le cas, le gouvernement
ne doit pas intervenir.
De voorzitter: Uiteraard.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires étrangères sur "la situation en Birmanie" (n° 105)
- Mme Brigitte Wiaux au ministre des Affaires étrangères sur "la situation des droits humains en
Birmanie/au Myanmar" (n° 405)b>
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de toestand in Birma"
(nr. 105)
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de toestand met betrekking
tot de mensenrechten in Birma/Myanmar" (nr. 405)
05.01 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, monsieur le
ministre, je pense qu'il est temps de faire le point sur la situation en
Birmanie où ­ il faut bien le reconnaître ­ souffle à la fois le chaud et
le froid. À l'heure où l'ASEAN se réunit et où la Birmanie est présente,
05.01 Jean-Luc Crucke (MR):
Mag uit bepaalde tekenen, zoals
de contacten tussen de junta en
Aung San Suu Kyi worden afgeleid
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
où l'émissaire de l'ONU, M. Gambari, qui a poursuivi ses médiations,
semble dire, après avoir rencontré tant Aung San Suu Kyi que le
numéro un de la junte qu'il pourrait retourner à Rangoun avant la fin
de l'année; à l'heure aussi où des contacts existent ­ il y en a au
moins trois ­ entre un ministre de la junte et Aung San Suu Kyi; alors
que l'Union européenne continue à faire pression puisque pas plus
tard qu'hier, il a été décidé de poursuivre et même d'amplifier les
mesures d'embargo. Face à ces éléments qui vont en sens divers,
monsieur le ministre, peut-on dire aujourd'hui que la pression
internationale est en train de porter ses fruits en Birmanie?
Lors de notre dernière rencontre, vous aviez évoqué les relations de
ce pays avec la Chine. Peut-on considérer que pour l'instant, la Chine
influence ou réussit à influencer la Birmanie? Quelles sont les pistes
de travail qui restent pour l'ONU et pour l'Union européenne, afin de
rétablir autant que faire se peut et le plus rapidement possible la
démocratie dans ce pays?
dat de druk die op de Birmaanse
regering werd uitgeoefend, effect
heeft gehad? Hoe zou China
invloed kunnen uitoefenen op het
Birmaanse regime, en wat zijn de
Chinese intenties op dat punt.
Welke pistes volgen de VN en de
Europese Unie om de democratie
in dat land te herstellen?
05.02 Brigitte Wiaux (cdH): Madame la présidente, monsieur le
ministre, je rejoins les préoccupations de M. Crucke en ce qui
concerne la situation des droits humains en Birmanie. Lors de son
exposé devant le Conseil de Sécurité sur sa dernière mission en
Birmanie, le conseiller spécial du secrétaire général, M. Gambari, a
déclaré que bien que sa visite n'ait pas abouti aux résultats espérés,
celle-ci lui avait néanmoins permis d'enregistrer certains éléments
positifs. Il a toutefois ajouté qu'il restait de sérieuses inquiétudes au
sujet de violations des droits de l'homme par les autorités et de la
volonté du gouvernement d'avancer dans de nouvelles directions.
En ce qui concerne la situation des droits de l'homme en Birmanie, le
rapporteur spécial du Haut commissariat aux droits de l'homme a été
invité à visiter le pays du 11 au 15 novembre dernier. Le rapporteur
spécial considérait qu'il était nécessaire de mener une enquête
approfondie au sujet des allégations de multiples violations des droits
de l'homme, comme la torture, les disparitions et les mauvais
traitements subis lors de détentions.
Monsieur le ministre, je souhaiterais obtenir des précisions sur deux
points. Premièrement, le rapporteur spécial ou le CICR ont-ils eu
accès aux prisons et aux lieux de détention? Connaît-on plus
précisément le nombre de disparus et de victimes de la répression
exercée par le gouvernement de la Birmanie?
Deuxièmement, quelle est la position défendue par la Belgique au
sein du Conseil de l'Union européenne en ce qui concerne
l'élargissement d'un régime de sanctions européennes à l'égard de la
Birmanie, d'autant que, comme M. Crucke l'a rappelé, l'Union
européenne a précisé, mi-octobre, la possibilité d'élargir les sanctions
et qu'un mois plus tard, aucune avancée à cet égard n'a été
enregistrée?
05.02 Brigitte Wiaux (cdH): De
bijzondere adviseur van de VN-
secretaris-generaal verklaarde dat
zijn bezoek aan Birma positieve
resultaten had opgeleverd, al bleef
hij bezorgd over mensenrechten-
schendingen door de autoriteiten.
De speciale rapporteur bij de Hoge
Commissaris voor de Mensen-
rechten oordeelde dat er een
grondig
onderzoek
naar
de
beschuldigingen over schendingen
van de mensenrechten in Birma
moet worden gevoerd. Kreeg de
speciale
rapporteur
of
het
Internationale Rode Kruiscomité
(ICRC)
toegang
tot
de
gevangenissen en detentiecentra?
Kent men het aantal vermisten en
slachtoffers van de repressie? Wat
is het Belgische standpunt over
mogelijke hardere sancties, zoals
geopperd door de Europese Unie?
05.03 Karel De Gucht, ministre: Madame la présidente, chers
collègues, il est clair qu'actuellement, les acteurs les plus importants
dans le dossier birman sont l'ONU, plus spécifiquement par le biais de
son conseiller spécial, M. Ibrahim Gambari, la Chine qui semble le
seul pays à avoir une influence certaine sur la junte birmane ainsi que
l'ASEAN qui, pour la première fois, a condamné la répression par la
junte.
05.03 Minister Karel De Gucht:
De belangrijkste actoren in dit
dossier zijn de VN, met name via
haar bijzondere adviseur, China en
de ASEAN die voor de allereerste
keer het repressieve optreden van
de junta veroordeeld heeft. De
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
Après la première visite de M. Gambari, fin septembre, en Birmanie,
la junte a désigné un vice-ministre pour entretenir des contacts avec
Mme Aung San Suu Kyi, prix Nobel et chef de l'opposition. Cela
semble être le signe d'une première ouverture du régime pour
impliquer l'opposition politique dans les pourparlers.
Entre-temps, lors de la seconde visite de M. Gambari, Mme Aung San
Suu Kyi a pu rencontrer, pour la première fois depuis des années, les
cadres de son parti politique.
Nous entretenons des contacts continus avec la Chine, pas
seulement à Bejing avec nos partenaires européens mais aussi à
New York où celle-ci a agréé une déclaration présidentielle du Conseil
de sécurité reprenant nos soucis les plus importants au sujet de la
Birmanie. Nous restons également très actifs dans les enceintes
européennes où nous élaborons un renforcement du régime des
sanctions européennes ainsi que l'instauration de nouvelles
sanctions. Par ailleurs, nous multiplions les démarches dans les
capitales des pays de la région pour que ces derniers exercent une
influence sur le régime birman.
L'Union européenne a désigné un représentant spécial pour la
Birmanie, M. Piero Fassino qui coordonnera notamment le support et
les actions de l'Union vis-à-vis du conseiller spécial de l'ONU.
Enfin, la Birmanie restera un sujet central au prochain sommet
ASEAN-Union européenne qui se tiendra à Singapour les 21 et 22
novembre, sommet auquel participera également la Birmanie. À cette
occasion, le gouvernement belge sera représenté par le secrétaire
d'État, M. Donfut.
junta
heeft
inderdaad
een
vertegenwoordiger aangesteld met
het oog op een onderhoud met
Aung
San
Suu
Kyi,
die
daarenboven de kaderleden van
haar
partij
heeft
kunnen
ontmoeten. Wij blijven contact
houden met China, zowel in
Peking als in New York, en ook
binnen de Europese gremia blijven
we zeer actief met betrekking tot
een aanscherping van de sancties.
Ten slotte doen we ook tal van
stappen in de aangrenzende
landen teneinde invloed uit te
oefenen op het Birmaanse regime.
Thans heeft de Europese Unie
een speciale vertegenwoordiger
voor
Birma
aangesteld.
De
Birmaanse kwestie zal opnieuw op
de agenda staan van de ASEAN-
EU-top die plaatsvindt op 21 en 22
november
aanstaande
in
Singapore.
België
zal
er
vertegenwoordigd worden door de
heer Donfut.
05.04 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, je remercie le
ministre pour sa réponse.
05.05 Brigitte Wiaux (cdH): Madame la présidente, je remercie le
ministre pour toutes ses précisions.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires étrangères sur "la situation au Kivu" (n° 106)
- M. Daniel Ducarme au ministre des Affaires étrangères sur "l'urgence d'une intervention déterminée
et organisée de la communauté internationale contre les viols commis au Congo (Bukavu)" (n° 381)b>
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de toestand in Kivu"
(nr. 106)
- de heer Daniel Ducarme aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de dringende noodzaak van
een vastberaden en georganiseerd optreden van de internationale gemeenschap tegen de
verkrachtingen in Congo (Bukavu)" (nr. 381)
06.01 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, monsieur le
ministre, après une brève accalmie, la situation au Kivu semble
dégénérer une nouvelle fois. On parle de massacres de civils au Nord
Kivu. Les renseignements énoncent également un renforcement
militaire important du Congo. Il semblerait en effet que 25.000
hommes aient été réunis.
06.01 Jean-Luc Crucke (MR):
De aanvallen onder leiding van
Laurent Nkunda in Noord-Kivu
waren
het
gevolg
van
de
ondertekening van een akkoord
tussen Rwanda en Congo. Wat is
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Je n'ai aucune confirmation de ces informations mais on évoque
aussi des attaques de M. N'Kunda qui ont entraîné la fuite de 20.000
réfugiés vers Goma; or on sait que Goma n'a pas l'infrastructure
nécessaire pour les encadrer.
Par ailleurs, il y a eu cette signature entre le Rwanda et le Congo. Si
elle n'a pas été dénoncée, elle a entraîné cette attaque de N'Kunda.
Dès lors, quelle est la marge de manoeuvre restant au groupe
"P3+2"? Quelle est la position pouvant être adoptée et appliquée?
Comment la Belgique y jouera-t-elle son rôle? La feuille de route est-
elle définitivement perturbée?
On signale des violences à l'égard des femmes ­ mon collègue
M. Ducarme en parlera plus amplement ­ mais également d'enfants
embrigadés de force. C'est une "mauvaise" tradition du Congo, en
tout cas de certains opposants congolais. Quelle action spécifique
envisagez-vous en la matière? Peut-on dès aujourd'hui affirmer que si
ces faits sont reconnus et avérés, leurs auteurs seront poursuivis?
in dat opzicht de speelruimte van
de P3+2-groep? Kan die evolutie
een wijziging van het stappenplan
in de hand werken? Zou er geen
specifieke actie moeten worden
ondernomen om het probleem van
de kindsoldaten aan te pakken en
de daders van die gedwongen
rekruteringen voor de rechter te
brengen?
06.02 Daniel Ducarme (MR): Madame la présidente, monsieur le
ministre, vous me direz sans doute que la problématique des viols
commis au Congo et dans la région de Bukavu est bien connue. On la
dénonce depuis 1994. La presse belge a d'ailleurs édité plusieurs
articles sur le sujet.
Je crois que certains observateurs se sont dit que les choses se
régulariseraient et se calmeraient. D'aucuns ont pensé que les
élections et la mise en oeuvre d'un État de droit feraient en sorte qu'on
prenne en compte cette situation.
Contrairement à cette vision peut-être un peu optimiste, on sait
aujourd'hui que cette préoccupation ne cesse de perdurer et qu'il y
aurait même une recrudescence d'actes de ce type.
Si on parle des droits de l'homme dans un pays tel que celui-là ­
M. Crucke a parlé de violence contre les enfants ­, on peut estimer
que c'est généralement à partir de la situation des plus faibles qu'on
peut mesurer l'évolution, positive ou pas, des droits de l'homme dans
un pays ou dans une contrée.
Les violences commises contre ces femmes indiquent qu'on est loin
de la coupe aux lèvres et que la situation telle qu'elle est vécue là-bas
devient, permettez-moi l'expression "endémique et négative" à l'égard
des droits de l'homme. Une action se doit dès lors d'être importante.
Ce que je souhaiterais surtout, c'est que les informations
communiquées ces derniers temps dans la presse internationale
("New York Times", "Le Monde" ou le reportage présenté sur Arte la
semaine dernière) fassent l'objet d'une confirmation officielle. Il faut
sortir d'une situation hypocrite. On essaye parfois de faire croire que
les choses vont mieux, or ce n'est absolument pas le cas. Savoir que
la situation est aussi dramatique qu'elle l'est, de la part des autorités,
c'est un point qui me paraît essentiel.
Ensuite, aujourd'hui, peut-on dire que cette question soit
abordée dans les réunions politiques et diplomatiques qui se tiennent
06.02 Daniel Ducarme (MR):
Volgens
de
pers
zijn
verkrachtingen in Congo, meer
bepaald in de regio van Bukavu,
schering en inslag. Er lijkt
bovendien nog een toename te
zijn van dergelijke praktijken.
Wordt
die toestand officieel
bevestigd? Komt deze kwestie ook
ter sprake tijdens diplomatieke
bijeenkomsten?
Zou het niet aangewezen zijn, wat
de nu te treffen maatregelen
betreft, de hulp op het gebied van
de gezondheidszorg uit te bouwen,
de mobiele eenheden van de
MONUC op te voeren in de
gebieden waar vrouwen zich niet
naar gezondheidscentra kunnen
begeven,
de
sociale
herinschakeling van vrouwen voor
te bereiden en de relevantie van
het
gerechtelijk
systeem
te
herzien?
Zouden
die
verkrachtingen ten slotte niet als
echte "oorlogswapens" kunnen
worden erkend op internationaal
vlak?
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
sur le plan international et européen? C'est un point important car, si
ce n'est pas le cas, il faudrait prendre des dispositions pour l'évoquer.
Enfin, j'aimerais savoir s'il y a, en ce qui concerne le département des
Affaires étrangères en Belgique, une analyse menée quant à ce
dossier et quelles sont les voies qui peuvent être utilisées?
Il faut dresser un constat clair de cette situation, nous dire si ce qui
est publié et ce qui est donné comme information est effectivement
avéré et, à partir de là, prendre des dispositions. Les dispositions
utiles sont certainement de trois ordres: premièrement, amplifier l'aide
en ce qui concerne les soins, peut-être obtenir de la MONUC
présente que des équipes mobiles se rendent dans des endroits où
ces femmes ne se déplacent pas vers les centres de soin;
deuxièmement, voir comment on peut réinsérer socialement et
redonner une certaine forme d'espérance de vie à ces femmes, car
chacun sait que si elles retournent vers leur village, à terme elles ne
sont pas sauves pour autant; troisièmement, il faut s'interroger, en
termes de droit, sur la pertinence de l'aide à ces femmes pour
déposer plainte, sur la pertinence du système judiciaire au Congo.
Enfin, sur le plan international, le fait de reconnaître ces viols comme
étant véritablement une "arme de guerre" est un point à prendre en
considération, même si cela fait peut-être partie du débat ultérieur.
J'espère, monsieur le ministre, que vous nous indiquerez que le sujet
est effectivement préoccupant et de première importance et qu'il
convient de le reprendre en main sur le plan international.
06.03 Karel De Gucht, ministre: Madame la présidente, je suis
d'accord avec les analyses faites par les collègues.
La situation à l'est du Congo a fait l'objet de plusieurs réunions dans
le format "P3+2", à savoir les États-Unis, le Royaume-Uni, la France,
la Belgique et l'Afrique du Sud. J'ai moi-même convoqué une réunion
au niveau ministériel à New York au mois de septembre. Par ailleurs,
nos ambassades dans les pays concernés, RDC et Rwanda, se
concertent régulièrement avec nos partenaires et coordonnent ainsi
leurs approches et leurs contacts avec les autorités.
Lors de la réunion à New York, la Belgique a en effet proposé à ses
partenaires une feuille de route qui devrait servir de fil conducteur
pour les actions des gouvernements concernés et de la communauté
internationale. L'idée est de répondre, d'une façon coordonnée, aux
différents défis qui se posent pour réduire les tensions dans l'est,
aussi bien les défis politiques que les défis sécuritaires, humanitaires
ou concernant les droits de l'homme.
L'accord dont vous parlez n'est pas d'actualité puisque le
gouvernement congolais a mis fin au mixage et oblige maintenant les
troupes de N'kunda à se rendre au brassage. Il existe maintenant une
volonté ferme des deux gouvernements de mettre fin aux exactions
des groupes illégaux dans l'est du Congo et, ceci, d'une manière
équilibrée dans la mesure où tant les FDLR que les rebelles de
N'kunda seraient visés. Ceci ressort clairement de l'accord de Nairobi
conclu le 9 novembre dernier et rassemble, pour la première fois, les
deux gouvernements derrière une stratégie commune vis-à-vis de ces
groupes armés. Je ne peux que m'en réjouir et exprimer la volonté de
06.03 Minister Karel De Gucht:
Ik deel deze analyses. De
toestand in het oosten van Congo
werd
tijdens
verscheidene
vergaderingen van de P3+2-groep
besproken en zelf heb ik in
september een vergadering op
ministerieel niveau bijeengeroepen
in New York. Onze ambassades in
de DRC en in Rwanda coördineren
hun
inspanningen
en
hun
contacten met de overheid. In New
York heeft België zijn partners een
stappenplan voorgesteld om een
gecoördineerd antwoord aan te
reiken
op
de
politieke
en
veiligheidskwesties teneinde de
spanningen in het oosten te
verminderen.
Het akkoord waarover de heer
Crucke het heeft is niet langer
actueel, vermits de Congolese
regering een einde heeft gemaakt
aan de `mixage' en de troepen van
Nkunda verplicht heeft zich bij de
`brassage' aan te sluiten: de twee
regeringen zijn nu echt van plan
een einde te maken aan de
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
la Belgique de donner son plein soutien à cet engagement.
En réponse à M. Daniel Ducarme, nous sommes effectivement en
possession de différents témoignages accablants et de rapports
relatant les mêmes actes abominables de violence sexuelle contre les
femmes dans l'est du Congo. Il apparaît de plus en plus que le viol est
utilisé comme "arme de guerre", comme illustré dans le documentaire
de Mme Babila.
La Belgique réagira avec détermination à la très attendue
présentation au Conseil des droits de l'homme du rapport de Mme
Erturk, rapporteur spécial des Nations unies, sur les violences à
l'encontre des femmes, qui a porté à la connaissance de la
communauté internationale l'ampleur de ces crimes. En attendant, la
Belgique se félicite de la création toute récente, au sein des
Nations unies, d'une task force interne spécialement consacrée au
suivi de ces violences sexuelles contre les femmes en RDC.
En outre, à New York, je veillerai à ce que la question de la lutte
contre les violences sexuelles soit pleinement intégrée dans le
nouveau mandat lors des discussions sur le renouvellement de celui-
ci. La présence de la MONUC comme force de protection de la
population, en exécution de son mandat, doit devenir plus efficace
avec un effet dissuasif tangible.
En même temps, je ne manquerai pas d'exhorter les autorités
congolaises en place pour qu'elles redoublent leurs efforts afin de
poursuivre en justice les responsables de ces actes cruels. Une
action disciplinaire sévère s'impose au cas où des représentants des
forces armées congolaises seraient eux-mêmes impliqués dans ces
atrocités.
La Belgique contribue au renforcement de la justice militaire en
général et a offert à la MONUC la mise à disposition d'un expert en
justice militaire. Notre pays participe également au projet REJUSCO
lancé par la Commission européenne et qui a pour but de renforcer la
capacité de la justice dans l'est de la RDC avec une attention
particulière à la justice militaire.
Le thème est abordé ­ et la Belgique en prend souvent l'initiative ­
dans les différentes enceintes et réunions traitant de la situation dans
l'est du Congo. C'est ainsi que je suis intervenu auprès du président
Kabila pour que le mandat de l'expert indépendant du Conseil des
droits de l'homme soit prolongé. Son travail de monitoring et d'apport
d'expertise est, en effet, indispensable dans l'état actuel des choses.
La réunion du groupe de contact Grands Lacs la semaine dernière à
Washington était, elle aussi, une occasion de coordonner avec nos
partenaires notre action dans le domaine de la lutte contre l'impunité,
spécialement dans l'est du Congo. La Belgique y a présenté une
feuille de route qui reprend les grands problèmes dans l'est du Congo,
parmi lesquels l'impunité et les nombreuses violations des droits de
l'homme, et qui propose une action concertée et prioritaire pour lutter
contre ces fléaux horribles.
wandaden
van
de
illegale
bewegingen in het oosten. Uit het
akkoord van Nairobi van 9
november blijkt duidelijk dat zowel
de FDLR (ex-FAR/Interhamwe) als
de rebellen van Nkunda worden
geviseerd; België verheugt zich
hierover
en
steunt
deze
verbintenis ten volle.
In antwoord op de vraag van de
heer Ducarme, kan ik stellen dat
wij inderdaad over verschillende
bezwarende
getuigenissen
beschikken, alsook over rapporten
die melding maken van dezelfde
weerzinwekkende
daden
van
seksueel geweld tegen vrouwen in
het oosten van Congo: zoals in de
documentaire van mevrouw Babila
wordt getoond, wordt verkrachting
meer en meer gebruikt als een
oorlogswapen.
België zal vastberaden reageren
op de voorstelling, op de Raad
voor de Mensenrechten, van het
rapport van mevrouw Erturk over
het geweld tegen vrouwen. Ik zal
er in New York ook voor zorgen
dat het vraagstuk van de strijd
tegen seksueel geweld volledig in
het nieuwe mandaat geïntegreerd
wordt. Het afschrikkende effect
van de aanwezigheid van de
MONUC moet versterkt worden.
Ik zal de Congolese overheid ertoe
aansporen zich extra in te
spannen om de daders van die
gruweldaden voor de rechter te
brengen. Als het om militairen
gaat,
moeten
er
zware
tuchtstraffen opgelegd worden.
België heeft een deskundige
inzake krijgsrecht ter beschikking
gesteld van de MONUC. Ons land
neemt
ook
deel
aan
het
REJUSCO-project
van
de
Europese Commissie.
Ik heb er ook bij president Kabila
op aangedrongen dat het mandaat
van de onafhankelijke expert van
de Raad voor de Mensenrechten
verlengd wordt.
Ten slotte heeft België vorige
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
week in Washington tijdens de
vergadering van de contactgroep
Grote Meren een stappenplan
voorgesteld
over
de
grote
problemen die zich in het oosten
van Kongo voordoen. Daarin wordt
voorgesteld
om
prioritair en
gemeenschappelijk
actie
te
ondernemen
om
dergelijke
gruweldaden te bestrijden.
06.04 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le ministre, je vous
remercie pour votre réponse. Malheureusement, comme vous le dites
vous-même, le constat est alarmant.
J'aimerais pouvoir partager votre optimisme au regard de la signature
intervenue à Nairobi entre le Rwanda et le Congo. Cependant,
certains faits, qui ont suivi cette signature, me donnent à croire que
l'écrit n'est pas forcément compris. En tout cas, les actes qui ont été
posés par la suite ne sont pas conformes à ce qui a été signé. Mais,
comme vous l'avez dit, un texte existe aujourd'hui. Même dans les
conditions les plus dramatiques, il faut pouvoir espérer.
Par ailleurs, je tiens à vous remercier pour le rôle que vous jouez et
en particulier pour la liberté de vos propos en ce qui concerne des
faits et des auteurs qui ont une épée de Damoclès suspendue au-
dessus de leur tête: un criminel doit savoir que les faits qu'il a commis
ne resteront pas impunis. En le faisant savoir, vous avez rempli votre
devoir. Je tiens donc à saluer votre travail en la matière.
06.04 Jean-Luc Crucke (MR):
De toestand is verontrustend. Al
zou ik graag uw optimisme over
het akkoord van Nairobi delen, de
daaropvolgende feiten sporen niet
met de verbintenissen die erin
werden aangegaan. Maar er is een
tekst en men moet hoopvol zijn. Ik
wil u bedanken voor de rol die u in
dit alles speelt en voor de
vrijmoedigheid waarmee u zich
over
de
misdadigers
hebt
uitgesproken. Het zwaard van
Damocles hangt hen boven het
hoofd.
06.05 Daniel Ducarme (MR): Monsieur le ministre, je vous remercie
pour les informations que vous nous avez communiquées.
Il est important qu'une autorité politique indique aussi clairement que
vous l'avez fait que les faits en question sont avérés et qu'il faut
poursuivre afin de ­ permettez-moi le terme ­ "stopper" toute impunité
par rapport à de tels actes.
Vous donnez un certain nombre d'informations en ce qui concerne les
actions entreprises. Elles doivent, selon moi, être soutenues, mais
pour revenir aux propos que j'ai tenus tout à l'heure, le renforcement
me semble indispensable en ce qui concerne les soins, l'encadrement
social et psychologique et le domaine du droit.
Étant donné la situation politique que nous connaissons aujourd'hui
dans notre pays, il ne sera pas inutile ­ et je tiens à l'indiquer dès à
présent ­ qu'une proposition de résolution cosignée par différentes
formations de la Chambre soit déposée. Pour ma part, je compte
proposer aux autres groupes de cosigner une résolution concernant
cette question en demandant l'urgence, ce afin de travailler de
manière plus large.
Par ailleurs, nous devons également porter le débat au niveau
européen. En effet, au moment où l'on parle de la relance du
processus Union européenne/Afrique, le fait de reprendre un point qui
touche aux droits de l'homme me semble tout aussi important que le
traitement de toute autre matière concernant le développement
économique. Cet élément relatif à l'humain doit, à mon avis,
06.05 Daniel Ducarme (MR): Er
moet inderdaad paal en perk
worden gesteld aan de straffe-
loosheid. Bovendien moeten de
zorgverlening, de sociale en
psychologische begeleiding en de
rechtspleging worden verbeterd. Ik
zal de overige politieke fracties
verzoeken een voorstel van
resolutie over dit vraagstuk mede
te ondertekenen en zal de
spoedbehandeling ervan vragen.
We moeten het debat evenwel ook
op het Europese niveau tillen. Nu
er sprake is van een nieuwe start
voor het EU-Afrikaproces, moet
het menselijke aspect absoluut
verder worden ontwikkeld. Ik stel
met tevredenheid vast dat het
departement Buitenlandse Zaken
de
informatie
over
de
verkrachtingen in Congo heeft
meegedeeld.
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
absolument être développé.
Cela dit, j'acte avec énormément de satisfaction votre déclaration
selon laquelle les informations communiquées concernant les viols
commis au Congo font partie d'informations obtenues à partir du
département des Affaires étrangères.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de
militaire en nucleaire verklaringen van de Congolese president" (nr. 137)
07 Question de M. Francis Van den Eynde au ministre des Affaires étrangères sur "les propos du
président Congolais en matière nucléaire et militaire" (n° 137)b>
07.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mevrouw de
voorzitter, mijnheer de minister van Buitenlandse Zaken, ik krijg, zoals
waarschijnlijk vele parlementsleden die lid zijn van de commissie voor
de Buitenlandse Betrekkingen, geregeld per mail informatie van de
oppositie in Congo.
Af en toe is daar ­ laten we eerlijk zijn - zeer interessante informatie
bij. De reden van de vraag die ik nu stel, heeft echter te maken met
de indruk dat men mij eind oktober een echt indianenverhaal heeft
voorgeschoteld. Alleen heeft men het zo vaak voorgeschoteld ­ het
werd werkelijk stalking ­ dat ik besloot er toch iets mee te doen. Het
zou gaan ­ ik stel alles in de voorwaardelijke vorm ­ over een
interview dat Joseph Kabila heeft gegeven naar aanleiding van zijn
bezoek aan de vergadering van de Verenigde Naties in New York. Dat
interview zou dateren van 26 september. In dat interview zou hij nogal
wat merkwaardige verklaringen afgelegd hebben. Hij sprak onder
meer zeer denigrerend over de Belgische ontwikkelingssamenwerking
en hij vertelde dat hij uranium wil verkopen aan Noord-Korea en aan
Iran.
Het beste hou ik voor het laatste. Hij verklaarde het volgende over de
République démocratique du Congo. Ik citeer in het Frans uit de tekst
die ik gekregen heb: «Il veut en faire la première puissance
économique, militaire et nucléaire de l'Afrique». U zult begrijpen dat ik
zeer twijfelachtig daartegenover stond. Het interview werd afgenomen
door een zekere Jackson Wilson. Ik heb niet kunnen achterhalen wie
dat is. Het is ook niet te achterhalen waar het interview ooit
verschenen zou zijn. Ik zou er ook niet langer bij stil zijn blijven staan,
tot ik weer informatie kreeg dat de Franse tekst die mij toegestuurd
werd, verschenen is in een dagblad in Kinshasa. De eigenaar van dat
dagblad is een familielid van de president. Naar aanleiding van het
verschijnen van dat stuk zou de hoofdredacteur aan de deur gezet
zijn.
Ik herhaal: ik heb heel het verhaal in de voorwaardelijke zin gebracht,
omdat ik geen andere elementen heb dan dewelke heel wat
vraagtekens bij mij doen rijzen. Ik dacht dat, als iemand mij meer
informatie kan bezorgen in de ene of de andere zin, het de minister
van Buitenlandse Zaken is, die een ambassade ter plekke heeft die
ongetwijfeld goed is geïnformeerd. Hij zal mij wel kunnen bevestigen
of het uit de lucht is gegrepen dan wel of er iets van waar is. Als dat
het geval is, is dat een heel straf verhaal. Maar ik herhaal, voor mij
zeer voorwaardelijk.
07.01 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Comme les
autres
membres
de
cette
commission, probablement, je
reçois régulièrement des courriels
de l'opposition congolaise. Il s'agit
souvent d'informations intéres-
santes mais fin octobre, on m'a
toutefois relaté un récit pour le
moins déconcertant. Lors de sa
visite à New York à l'occasion de
l'Assemblée générale de l'ONU, le
président Kabila aurait accordé
une interview au cours de laquelle
il aurait non seulement tenu des
propos
dénigrants
sur
la
coopération belge au dévelop-
pement mais aurait également
annoncé la fourniture d'uranium à
la Corée du Nord et à l'Iran.
Comme si cela ne suffisait pas, il
aurait en outre exprimé son
intention de faire de son pays la
première puissance économique,
militaire et nucléaire d'Afrique. Le
journaliste qui aurait recueilli
l'interview, un certain Jackson
Wilson, n'a pu être identifié et on
ignore par ailleurs où cet article a
été publié.
Quel crédit faut-il accorder à ces
informations?
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
07.02 Minister Karel De Gucht: Mijnheer Van den Eynde, ik ben op
de hoogte van die tekst. Ik heb die gelezen, net zoals u neem ik aan.
Dat is inderdaad een straf verhaal, zo straf dat het bij de meeste
mensen vragen doet rijzen over wat daarvan waar is. Wij zijn dat
nagegaan en het blijkt een volledig fictief interview te zijn, dat volledig
door de president wordt ontkend. Hij zegt dat hij geen enkel interview
aan die persoon heeft toegestaan en dat hij die tekst niet kent. Dat is
een gefingeerde tekst, op papier gezet door de heer Jackson Wilson.
Meer kan ik daarover niet zeggen. Het gaat hier dus om een totaal uit
de lucht gegrepen verhaal, dat nergens op slaat. Als er maar een
tiende van waar zou zijn, zou dat al voldoende zijn om onze
wenkbrauwen te doen fronsen.
07.02 Minister Karel De Gucht:
J'ai moi aussi pris connaissance
de
ce
texte
et
il
s'agit
effectivement
d'une
histoire
scandaleuse. J'ai fait procéder à
des vérifications et je puis vous
assurer que cette interview relève
de la fiction. Le président dément
formellement
avoir
accordé
pareille interview.
De voorzitter: Ik denk dat dat duidelijk is, mijnheer Van den Eynde.
07.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Ik dank de minister
voor zijn antwoord. Meer hoefde ik niet te weten.
07.03 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): C'est tout ce que
je voulais savoir.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Joseph George au ministre des Affaires étrangères sur "l'ambassadeur à Paris"
08 Vraag van de heer Joseph George aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de ambassadeur
in Parijs" (nr. 214)
08.01 Joseph George (cdH): Madame la présidente, monsieur le
ministre, la presse a relaté la décision que vous aviez prise de
rappeler notre ambassadeur en poste à Paris à la fin du mois d'août
dernier. Vous avez vous-même avec pertinence distingué trois
domaines d'action: la voie judiciaire via laquelle une plainte aurait été
déposée, la procédure administrative et une enquête disciplinaire.
Sur le volet judiciaire, je n'ai qu'une question à vous poser: avez-vous
des nouvelles de l'évolution de cette procédure?
Au sujet de l'enquête disciplinaire, une seule interrogation également:
il avait été question que vous envoyiez un inspecteur à Paris pour
collecter des informations. Le rapport de ce dernier vous a-t-il déjà été
communiqué ou non?
Je voudrais surtout revenir sur la procédure administrative. Le Conseil
d'État a suspendu, dans le cadre de la procédure dont il a été saisi, la
décision que vous aviez prise. Pourriez-vous nous dire si vous avez
enclenché une nouvelle procédure administrative. Il apparaît en effet
des commentaires exprimés par voie de presse que l'arrêt de
suspension le serait pour un manquement de forme. Dans la
négative, pourquoi n'avez-vous réinitié cette procédure?
Enfin, j'en viens à mes questions subsidiaires. Il est également
question de dépassements des crédits budgétaires dans la gestion de
cette ambassade. Est-ce exact? Depuis quand? Est-ce pour des
montants importants? Si oui, pour quelle raison? Ces dépassements
auraient-ils été connus de vos services antérieurement? Et comment
y a-t-il lieu de réagir par rapport à ceux-ci?
08.01 Joseph George (cdH): In
augustus riep u uw ambassadeur
in Parijs terug. Hebt u iets nieuws
vernomen wat de toen ingestelde
gerechtelijke procedure betreft?
De Raad van Staat heeft uw
beslissing opgeschort wegens een
vormgebrek. Werd er een nieuwe
administratieve
procedure
opgestart? Hoe staat het met het
tuchtrechtelijk onderzoek? Werd
er een inspecteur naar Parijs
gestuurd en heeft hij u zijn verslag
meegedeeld?
Er zou sprake zijn van een
begrotingsoverschrijding
met
betrekking tot het beheer van de
ambassade. Bevestigt u die
informatie? Hoeveel bedraagt die
overschrijding? Sinds wanneer zijn
uw diensten op de hoogte en hoe
reageert u daarop?
Er zou ook sprake zijn van
fondsen en van een dotatie ten
behoeve van een door het
ministerie van Wetenschapsbeleid
gesubsidieerde stichting. Wat is
de ware toedracht?
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
Il est également question de fonds et d'une dotation donnée à une
fondation qui serait subsidiée par le ministère de la Politique
scientifique. Qu'en est-il?
Enfin, avez-vous fait le nécessaire pour réunir les informations quant
à la gestion de cette ambassade?
Il est également question d'un règlement à l'amiable. La chose est-
elle exacte? Dans l'affirmative, sur quoi porte ce règlement amiable?
Hebt u ten slotte het nodige
gedaan om informatie over het
beheer van die ambassade te
verzamelen? Bevestigt u dat een
minnelijke
schikking
in
het
vooruitzicht
wordt
gesteld?
Waarop
zou
die
betrekking
hebben?
08.02 Karel De Gucht, ministre: Madame la présidente, monsieur
George, le procureur fédéral a été saisi de cette affaire, notamment
par M. Grauls, qui était une partie concernée. Un juge d'instruction est
en charge du dossier et l'enquête suit son cours.
En ce qui concerne l'enquête disciplinaire, les inspecteurs du SPF
Affaires étrangères ont collecté des informations et ils dressent un
rapport d'inspection. Une nouvelle procédure a été enclenchée pour
décharger M. Pierre-Dominique Schmidt de ses fonctions
d'ambassadeur à Paris mais elle a été arrêtée puisque M. Schmidt lui-
même a demandé à être déchargé de ses fonctions.
En ce qui concerne les questions 3, 4, 6 et 7, je me dois de vous
répondre que les informations ne peuvent pas être communiquées
puisque ces questions portent sur des éléments soit du volet
judiciaire, soit du volet disciplinaire.
Et la réponse à la question n° 5 sur la dotation pour la fondation
"Biermans-Lapôtre" relève de la compétence de mon collègue chargé
de la Politique scientifique. Je vous invite donc à la lui poser.
08.02 Minister Karel De Gucht:
Die zaak is bij de federale
procureur aanhangig gemaakt.
Een onderzoeksrechter werd dat
dossier belast en het onderzoek
gaat verder.
Wat het tuchtonderzoek betreft,
hebben de inspecteurs van de
FOD
Buitenlandse
Zaken
informatie ingewonnen en maken
zij momenteel een inspectie-
verslag op. De nieuwe procedure
is stopgezet aangezien de heer
Pierre-Dominique
Schmidt
gevraagd heeft om van zijn functie
van ambassadeur te worden
ontheven.
Sommige van uw vragen hebben
betrekking op de gerechtelijke en
tuchtrechtelijke aspecten van de
zaak en daarover kan ik u geen
informatie meedelen.
Wat nu de dotatie voor de stichting
Biermans-Lapôtre betreft, verzoek
ik u die vraag te stellen aan mijn
collega van Wetenschapsbeleid.
08.03 Joseph George (cdH): Ce que je ne manquerai pas de faire.
Affaire à suivre donc, monsieur le ministre.
08.03 Joseph George (cdH): Dat
zal ik zeker doen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De heer Van der Maelen heeft gevraagd om zijn vraag nr. 220 om te zetten in een
schriftelijke vraag.
09 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de minister van Buitenlandse Zaken over "zijn
standpunt over de jongste reis van de minister van Landsverdediging naar Afrika" (nr. 227)
09 Question de M. Francis Van den Eynde au ministre des Affaires étrangères sur "son point de vue
concernant le récent voyage en Afrique du ministre de la Défense" (n° 227)b>
09.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mevrouw de
voorzitter, mijnheer de minister, ik moet bekennen dat ik even moest
glimlachen toen ik vanmorgen deze vraag voorbereidde. Ik steunde
mij immers op een aantal artikels die eind oktober verschenen zijn.
09.01 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): M. Flahaut a
encore
effectué
en
période
d'affaires courantes un voyage
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
Een van deze artikels komt uit het dagblad De Tijd en begint met de
volgende zin: "Wie gedacht had dat de ontslagnemende minister van
Defensie André Flahaut zijn lesje wel had geleerd na de bakken
kritiek die hij de jongste tijd over zich heen heeft gekregen, heeft het
verkeerd voor." Zo begint dat artikel van eind oktober.
Ik kon toen niet dromen dat ik op deze inleidende zin zou kunnen
antwoorden "you ain't seen nothing yet". Tussen eind oktober en nu
heeft de heer Flahaut inderdaad nog wel wat meer over zich laten
vertellen. Dat is echter niet de reden van mijn vraag. Daarvoor moet
hij zich zelf verantwoorden of niet verantwoorden, daar gaat het niet
over.
Het is wel een feit dat hij in het raam van de lopende zaken van de
regering, u hebt er daarstraks op gealludeerd, toch nog heeft
gemeend een "afscheidsreis" te moeten maken, ik citeer hem, naar
Afrika. Dat gebeurde niet alleen, voor zover ik goed geïnformeerd
ben, begeleid door een paar hoge omes van de PS, maar ook met
een militair vliegtuig waarmee wij achteraf problemen gekregen
hebben, want het had voor de zoveelste keer pech en kon dus niet
gebruikt worden voor de repatriëring van een aantal van onze
militairen uit Afghanistan. Ook dat is op dit ogenblik niet uw probleem
en het behoort evenmin tot uw verantwoordelijkheid. Ik vertel dat
maar om even het kader te schetsen.
Het is wel zo dat verschillende kranten gewag gemaakt hebben van
wat ik zonder overdrijven een negatief commentaar van de minister
van Buitenlandse Zaken op de demarche van de minister van
Landsverdediging in Congo mag noemen.
Mijnheer de minister, u hebt, volgens de kranten, verteld dat u er niet
over te spreken was dat hij op eigen houtje naar Congo was
getrokken, dat hij de regering daarvan niet op de hoogte gebracht
had, dat hij u niet op de hoogte gebracht had. U weet ongetwijfeld
evengoed, misschien zelfs beter, wat de kranten daarover hebben
verteld.
Hij heeft het zich trouwens gepermitteerd om u een aantal sneren te
geven, als reactie. Ik wil ook daar niet bij stil blijven staan.
Wat ik u wil vragen is of u ­ ik zal het diplomatisch uitdrukken ­
ontevreden was over die reis. Zo ja, wat verweet u hem? Ik zal niet
beweren dat hij bepaalde Belgische belangen heeft geschaad in
Congo, althans ik hoop dat dit niet gebeurd is. Heeft hij echter met die
reis bepaalde Belgische politieke lijnen verstoord? Heeft hij politieke
intenties verstoord? Mijnheer de minister, intussen is het immers zo
dat wij toch heel wat kritiek horen op de wijze waarop ook het
Congolese leger zich gedraagt in Oost-Congo. Daar is heel wat
negatieve commentaar op. Misschien was u van mening dat men een
stuk voorzichtiger moest zijn in de relaties met dat leger dat, laten wij
zeggen, niet uitblinkt in tucht en humanitair gedrag. Vandaar deze
vragen.
d'adieux en Afrique. Plusieurs
journaux ont relayé les propos
critiques de M. De Gucht à ce
sujet. M. Flahaut aurait entrepris
ce voyage de sa propre initiative,
sans l'en informer, lui ni le
gouvernement.
Est-il exact que ce voyage a
indisposé le ministre des Affaires
étrangères? Quels reproches ce
dernier adresse-t-il précisément à
M. Flahaut? M. Flahaut a-t-il nui
aux intérêts de la Belgique ou
interféré dans certains projets
politiques? M. Flahaut aurait-il dû
faire montre de davantage de
prudence dans ses relations avec
l'armée congolaise?
09.02 Minister Karel De Gucht: Mevrouw de voorzitter, collega, het
antwoord kan zeer kort zijn. Ik ben daarvan op de hoogte gesteld op
de dag voor de heer Flahaut vertrok. Proberen te beletten dat zo'n
bezoek niet zou doorgaan, zou volgens mij niet lukken. De heer
Flahaut had voor zichzelf uitgemaakt dat hij naar Congo zou gaan en
09.02 Karel De Gucht, ministre:
J'ai été informé du voyage en
Afrique du ministre Flahaut la
veille de son départ. Je n'aurais
pas pu empêcher son départ
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
dus ging hij naar Congo. Ik kan daar verder ook niet veel aan
veranderen. Ik ben daarin frank en vrij.
Wat betreft de grond van de zaak, vond en vind ik dat nog steeds
geen goede zaak. Zeker in lopende zaken vind ik dat men alleen een
bezoek moet brengen aan Congo als daar een dringende en evidente
reden voor is. Die was er niet. Ik ben er ik elk geval niet op
uitgekomen.
Voorts vind ik dat het ten opzichte van een land als Congo, dat toch
een moeilijk land is, aangewezen is dat de drie ministers die in eerste
instantie betrokken partij zijn, met name de ministers van
Buitenlandse
Zaken,
Ontwikkelingssamenwerking
en
Landsverdediging, met elkaar moeten overleggen over wat er in zo'n
land gebeurt, kwestie van de effectiviteit van ons beleid veilig te
stellen. Ik heb in het regeerakkoord voor een eventuele nieuwe
regering een dergelijk overlegmechanisme voorgesteld. Ik moet u
echter ootmoedig bekennen dat elke poging om een dergelijk overleg
te hebben met de heer Flahaut altijd met een mislukking werd
bekroond.
compte tenu du fait qu'il a pris de
son propre chef la décision de
partir.
J'ai considéré alors et je considère
toujours que ce voyage n'était pas
opportun. A fortiori en "affaires
courantes", un ministre ne doit
aller au Congo que pour régler des
affaires très urgentes. Or ce n'était
pas le cas cette fois-là. Le Congo
est un pays difficile. J'estime que
les
ministres
des
Affaires
étrangères, de la Coopération au
développement et de la Défense
devraient toujours se concerter à
ce sujet afin de préserver
l'efficacité de notre politique. J'ai
proposé la mise en place d'une
telle structure de concertation
pendant les négociations en vue
de la formation du nouveau
gouvernement mais je dois dire
que je ne suis jamais parvenu à
engager une concertation avec le
ministre Flahaut.
09.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Ik dank de minister
voor dit frank en vrij antwoord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Christian Brotcorne au ministre des Affaires étrangères sur "l'absence de
coopération de la Belgique aux travaux du groupe d'experts des Nations unies sur la République
Démocratique du Congo" (n° 234)b>
10 Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de minister van Buitenlandse Zaken over "het gebrek
aan medewerking van België aan de werkzaamheden van de VN-deskundigengroep over de
Democratische Republiek Congo" (nr. 234)
10.01 Christian Brotcorne (cdH): Madame la présidente, monsieur
le ministre, depuis 2003 et la résolution 1493 du Conseil de sécurité il
y a un embargo sur les armes à destination des groupes armés dans
l'est du Congo. Afin d'assurer la surveillance et l'efficacité de cet
embargo, les Nations unies ont décidé d'une approche à trois
niveaux: la MONUC rassemble et classe les informations; un groupe
d'experts techniques recueille les informations et mène les enquêtes
sur le terrain en RDC mais aussi dans d'autres pays; et un comité des
sanctions suit l'ensemble de la situation. À plusieurs reprises, le
mandat du groupe d'experts a été étendu afin de mener des enquêtes
sur place sur les violations liées aux mouvements transfrontières, sur
des activités financières, sur le recrutement et l'utilisation d'enfants
soldats, par exemple. Il va de soi que les États ont pour obligation de
coopérer pleinement aux travaux du groupe d'experts.
La lecture du dernier rapport connu, datant du 18 juillet 2007,
m'amène à poser des questions précises dont vous avez eu
connaissance. La première, sans doute la plus étonnante et la plus
10.01 Christian Brotcorne
(cdH): In zijn laatste verslag gispt
de VN-deskundigengroep die met
de controle op de naleving van het
wapenembargo werd belast en die
de plundering van de natuurlijke
rijkdommen van Congo moet
helpen voorkomen, het gebrek aan
medewerking van ons land.
Waarom heeft de regering niet op
de vraag om informatie vanwege
de
deskundigengroep
gereageerd?
Welke
vragen
werden er aan ons land gericht?
Welk ministerieel departement
moest daarop antwoorden?
De deskundigengroep pleit voor
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
choquante d'entre toutes, c'est de voir que dans son rapport le groupe
d'experts épingle sévèrement la Belgique pour son absence de
coopération. Je lis ici le rapport: "Des demandes d'information
adressées aux gouvernements angolais et belge," ­ voilà la
compagnie avec laquelle nous nous retrouvons ­ "en particulier une
demande adressée dans plusieurs courriers électroniques et à l'issue
de réunions organisées avec les autorités belges du 22 au
24 mai 2006, sont toujours restées sans réponse". Les questions
portaient sur un trafic possible de pyrochlore par des individus établis
en Belgique et opérant à partir du territoire belge.
Vous avez répondu à cette remarque du groupe d'experts par le biais
d'un communiqué de presse du 27 juillet 2007 dans lequel vous
disiez: "S'il y a des indices fondés que des ressortissants ou des
sociétés belges se sont rendus coupables d'activités qui constituent
des infractions au régime des sanctions en vigueur, je transmettrai
ces informations au parquet fédéral qui engagera l'action adaptée.
C'est avec cet objectif en vue que nous avons demandé des
renseignements complémentaires au responsable du groupe
d'experts".
Par ailleurs, le groupe d'experts recommandait la mise sur pied d'un
système de certification pour les minéraux et pierres précieux et semi-
précieux, et demandait à la communauté internationale de prêter son
appui technique, administratif et financier à ce projet. Le groupe
recommandait également d'améliorer la collecte de données de la
MONUC, ajoutant que d'autres propositions avaient déjà été
formulées en vue du renforcement du contrôle des frontières entre la
RDC et ses États voisins: par exemple, dans le cadre de la résolution
1596 de 2005, le Conseil de sécurité avait demandé au Fonds
monétaire international et à la Banque mondiale d'apporter leur
concours au renforcement des douanes de la RDC.
Monsieur le ministre, mes questions précises sont les suivantes.
S'agissant des reproches adressés à la Belgique, pourquoi n'avons-
nous pas répondu pendant plus d'un an aux questions posées par le
groupe d'experts sur la RDC chargé de vérifier le respect de
l'embargo et de contribuer à empêcher le pillage des ressources
naturelles du Congo?
Plus précisément, quelle était la nature des questions posées par le
groupe d'experts? Si faute il y a dans l'absence de réponse, est-il
possible d'identifier le département ministériel qui était chargé d'y
répondre? S'agissait-il du vôtre, ou bien deviez-vous en charger l'un
de vos collègues plus directement compétent?
D'autre part, au sujet du système de certification que les experts
appelaient de leurs voeux, quelles mesures la Belgique a-t-elle prises
pour satisfaire cette demande?
Ensuite, l'appel à la communauté internationale pour aider à exercer
le contrôle effectif des frontières, tel que le prévoit la résolution 1596,
a-t-il été entendu? Quelles mesures le FMI et la Banque mondiale
ont-ils prises à cet égard? La Belgique a-t-elle pris position en ce sens
au sein de ces institutions par l'entremise des organes qui l'y
représentent?
een certificatiesysteem voor edele
delfstoffen
en
edel-
en
halfedelstenen.
Heeft
België
maatregelen genomen om de
invoering van zo een regeling te
steunen?
Hebben de Wereldbank en het
IMF maatregelen genomen om de
controle aan de grenzen tussen de
DRC en de buurlanden op te
drijven? Heeft België in deze
instellingen een standpunt terzake
ingenomen?
Heeft ons land ten gevolge van de
aanbevelingen
van
de
deskundigengroep
voorstellen
geformuleerd in de Veiligheidsraad
om de zending van de Verenigde
Naties in de Democratische
Republiek Congo (MONUC) meer
middelen te geven en aldus de
inzameling van gegevens over de
grensoverschrijdende bewegingen
te verbeteren?
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
Enfin, en tant que membre du Conseil de sécurité, avons-nous
soumis des propositions afin de renforcer les moyens de la MONUC
destinés à améliorer la collecte de données relatives aux violations
portant sur les mouvements transfrontaliers?
10.02 Karel De Gucht, ministre: Madame la présidente, il convient
tout d'abord de rétablir les faits. Le groupe d'experts des
Nations unies pour la République démocratique du Congo a demandé
de manière informelle des renseignements sur une tentative de vente
de pyrochlore. Lors d'une réunion officielle avec mes services fin
septembre 2006, il a été informé d'une enquête menée à ce sujet.
Une lettre du groupe d'experts concernant l'implication éventuelle de
ressortissants ou de sociétés belges dans le financement de milices
et groupes armés m'a été adressée en mai 2007. Sur instruction,
l'ambassadeur de Belgique auprès des Nations unies a demandé par
lettre au président du groupe d'experts des renseignements
supplémentaires. Cette lettre est restée jusqu'ici sans réponse. On ne
peut donc parler d'absence de coopération.
J'ai moi-même créé une task force, "Mineral Resources in Central
Africa", chargée de mener des actions en vue de promouvoir la
transparence dans le secteur minier. Cette task force a organisé un
colloque en avril dernier dans la capitale katangaise en portant une
attention particulière à la faisabilité d'un système de certification dans
la filière du cuivre et du cobalt.
Les conclusions en sont maintenant présentées aux autorités
congolaises qui devront décider des suites à donner aux options
avancées, y incluses celles de la certification.
À ma connaissance, peu d'actions ont été jusqu'ici entreprises pour
donner suite à l'appel de la résolution 1596 dédiée au contrôle effectif
des frontières. Une action dans ce domaine était indispensable,
notamment dans le cadre de la table ronde sur la réforme du secteur
de sécurité qui prévoit un soutien explicite à la création d'une police
des frontières.
En ce qui concerne l'action concrète de la Belgique, il faut noter la
collaboration de nos douanes avec l'Afrique du Sud, en vue d'une
coopération trilatérale au Congo.
Depuis son entrée au Conseil de sécurité, la Belgique a
systématiquement pris fait et cause en faveur d'une observation
stricte du régime des sanctions, notamment en ce qui concerne
l'embargo partiel des armes. Afin de surveiller cet embargo, une
capacité efficace de monitoring était indispensable. Étant donné les
moyens limités des autorités congolaises en matière de contrôle des
frontières, une implication des Nations unies est souhaitable. La
Belgique redouble d'efforts pour maintenir les capacités de monitoring
de la MONUC à un niveau suffisamment élevé.
Dans la résolution 1756 du Conseil de sécurité, un mandat ferme pour
le monitoring de l'embargo, la confiscation d'armes et le soutien des
douanes en RDC a été une nouvelle fois repris. Le groupe d'experts a
aussi un rôle important à y jouer. La Belgique a demandé qu'une
attention particulière y soit portée sur la cartographie des livraisons
d'armes à des groupes armés illégaux.
10.02 Minister Karel De Gucht:
Laten we de feiten op een rijtje
zetten. De deskundigengroep van
de Verenigde Naties heeft op
informele
wijze
inlichtingen
gevraagd over een poging om
pyrochloor te verkopen en werd
ervan op de hoogte gesteld dat er
ter zake een onderzoek werd
gevoerd. In mei 2007 vroeg de
groep ook informatie over een
mogelijke Belgische betrokkenheid
bij de financiering van milities en
gewapende
groepen.
Onze
ambassadeur bij de Verenigde
Naties heeft dan bijkomende
inlichtingen gevraagd aan de
voorzitter
van
de
deskundigengroep maar zijn brief
bleef onbeantwoord.
Ikzelf heb een taskforce opgericht,
"Mineral Resources in Central
Africa", om de transparantie in de
mijnsector te vergroten. Deze
taskforce heeft onder meer een
colloquium georganiseerd dat zich
boog over de haalbaarheid van
een certificatiesysteem in de
kobaltwinning.
De Congolese autoriteiten moeten
beslissen welk gevolg ze zullen
geven aan de voorgestelde opties,
onder meer wat de certificatie
betreft.
Bij mijn weten werd er nog maar
weinig ondernomen om aan de
oproep
tot
effectieve
grenscontroles in resolutie 1596
tegemoet te komen.
Ik wil erop wijzen dat onze douane
met
Zuid-Afrika
samenwerkt
teneinde
een
trilaterale
samenwerking in Congo op poten
te zetten.
Sinds
België
lid
van
de
Veiligheidsraad is geworden, heeft
het systematisch gepleit voor een
strikte
naleving
van
de
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
sanctieregeling, met name wat het
gedeeltelijke
wapenembargo
betreft. Aangezien de Congolese
autoriteiten
over
beperkte
middelen beschikken om de
grenzen te controleren, verdubbelt
België zijn inspanningen om de
monitoringcapaciteit
van
de
MONUC op een voldoende hoog
peil te houden.
Voor de deskundigengroep is ook
een belangrijke rol weggelegd.
België
heeft
gevraagd
dat
bijzondere aandacht zou worden
besteed aan het in kaart brengen
van de wapenleveringen aan
illegale gewapende groeperingen.
10.03 Christian Brotcorne (cdH): Madame la présidente, j'entends
la réponse de M. le ministre, notamment à la première partie de ma
question sur l'absence de réponse du gouvernement belge: le
ministre conteste de la manière la plus formelle une absence de
réponse. Pourtant les dates qu'il communique dans sa réponse ne
correspondent pas aux dates mentionnées dans le rapport des
experts au Conseil de sécurité.
Comme je l'ai sous les yeux, je peux vous le lire: "Des demandes
d'information adressées aux gouvernements angolais et belge, qui
remontent au précédent mandat du groupe, en particulier une
demande adressée dans plusieurs courriers électroniques et à l'issue
de réunions organisées avec les autorités belges, du 22 au 24 mai
2006" ­ et non en mai 2007 ­ "en rapport avec la tentative de vente
de pyrochlore par des individus établis en Belgique et opérant à partir
du territoire belge, et une demande d'information adressée au
gouvernement angolais..." (mais cela ne nous concerne plus) "sont
également toujours restées sans réponse."
De deux choses l'une: ou bien, monsieur le ministre, vous dites des
vérités et je n'ai, à ce stade, pas à les contester ou bien le rapport des
experts énumère des contre-vérités puisque vous n'êtes pas en
accord avec les éléments qui y figurent.
Ma sous-question serait de savoir si vous avez réagi et si vous avez
contesté auprès des experts et des autorités compétentes (le Conseil
de sécurité) la teneur de ce rapport.
Il est en effet dommage de lire ce genre de texte alors qu'on sait la
place importante que la Belgique, tous partis confondus, accorde à la
question congolaise. D'ailleurs, si elle est à l'ordre du jour sur un plan
international, c'est souvent à cause et grâce à la Belgique. Ces
informations sont donc dommageables, d'autant plus si elles sont
contestées par le gouvernement.
10.03 Christian Brotcorne
(cdH): U betwist dus formeel dat
een antwoord is uitgebleven.
Nochtans stemmen de data in uw
antwoord niet overeen met de data
in het rapport van de deskundigen
van de Veiligheidsraad.
In
het
rapport
van
de
deskundigengroep waarover ik
beschik, wordt gewag gemaakt
van verzoeken die dateren van
2006 en niet van 2007. Hebt u
daarop gereageerd en de inhoud
van dat rapport betwist bij de
deskundigen en de bevoegde
autoriteiten (Veiligheidsraad)?
De desbetreffende verklaringen
zijn des te nadeliger in het licht
van het belang dat België hecht
aan de Congolese kwestie.
10.04 Karel De Gucht, ministre: Monsieur Brotcorne, je ne peux que
confirmer le fait que la réponse que je vous ai donnée a été
confrontée aux faits. Elle est correcte.
10.04 Minister Karel De Gucht:
Mijn antwoord is correct. Alle
elementen ervan werden immers
gecheckt.
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
Cela ne m'étonne pas que vous posiez des questions
supplémentaires mais, je le répète, tous les éléments de réponse ont
été contrôlés et ma réponse est tout à fait correcte.
10.05 Christian Brotcorne (cdH): J'en prends acte.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de
kindersmokkel vanuit Tsjaad" (nr. 241)
11 Question de M. Francis Van den Eynde au ministre des Affaires étrangères sur "l'affaire de trafic
d'enfants au Tchad" (n° 241)b>
11.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mevrouw de
voorzitter, mijnheer de minister, ik moet u bekennen dat ik bij de
indiening van de vraag heel weinig over het dossier wist. Dat was op
29 oktober 2007. Ondertussen werden wij met informatie overstelpt.
Misschien is niet alles echt duidelijk. Ik vind het dus toch nodig om de
regering enkele vragen te stellen.
Ik had het bij mijn vorige vraag over een indianenverhaal. Dit is er
echter ook een.
Het verhaal gaat dat in Tsjaad meer dan 100 kinderen uit Darfoer
worden verzameld die wezen zouden zijn.Ik moet opnieuw in de
voorwaardelijke wijs spreken. Zij zouden door een Franse NGO met
de merkwaardige naam "L'arche de Zoé" vanuit Tsjaad naar Oost-
Frankrijk worden vervoerd. De betrokken NGO zou trouwens al de
nodige pecunia hebben gekregen van de mensen die bereid waren de
kinderen te adopteren. Daarna blijkt dat de bewuste kinderen geen
wezen zijn en nog ouders hebben. Vervolgens vernemen wij dat
"L'arche de Zoé" Belgische connecties heeft, te beginnen met de
piloot, die 73 jaar is en nog intercontinentale vluchten moest doen.
Ik steun mij op wat ik in de krant lees.
11.01 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Depuis que j'ai
introduit cette question, le 29
octobre dernier, nous avons reçu
bien plus d'informations.
L'ONG française l'Arche de Zoé se
préparait à transférer plus de 100
enfants tchadiens prétendument
orphelins de la zone de combats
du Darfour en France. Elle aurait
été rémunérée préalablement pour
cela
par
des
candidats
à
l'adoption. Il s'est avéré a
posteriori
qu'il
ne
s'agissait
nullement d'orphelins du Darfour.
Il existe une connexion belge dans
ce dossier. Selon des articles
publiés dans la presse, le pilote
qui devait transporter les enfants
en France est un Belge de 73 ans
qui serait donc encore en mesure,
à son âge, d'effectuer des vols
intercontinentaux.
11.02 Minister Karel De Gucht: (...). In de kranten stond dat hij
75 jaar is en geen intercontinentale vluchten doet.
11.02 Karel De Gucht, ministre:
Selon la presse, il serait même
âgé de 75 ans et ne possédait pas
de licence pour effectuer des vols
intercontinentaux.
11.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): in elk geval, hij
moest de kinderen naar hier brengen.
11.04 Minister Karel De Gucht: Dat is trouwens een van de redenen
waarom hij in vrijheid werd gesteld. Hij had immers geen vergunning
om intercontinentale vluchten uit te voeren. Hij kon dus ook nooit bij
het overbrengen van de kinderen naar Europa betrokken zijn
geweest.
11.04 Karel De Gucht, ministre:
C'est du reste la raison de sa
libération puisqu'il n'était pas
capable d'amener les enfants en
France.
11.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Daar ben ik blij om.
In dat geval rijst echter de vraag welke andere connecties er zijn.
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
11.06 Minister Karel De Gucht: Dat is iets anders. Ik probeer alleen
de feiten te geven.
11.07 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Ik ben al blij met de
gekregen informatie.
Wij hebben dus een piloot. Er was echter ook sprake van een aantal
andere landgenoten die bij de zaak waren betrokken. Dat stond in
verschillende kranten.
11.07 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Les journaux
parlent aussi de l'implication
d'autres Belges dans cette affaire.
11.08 Minister Karel De Gucht: Mijnheer Van den Eynde, welke rare
blaadjes leest u allemaal? Stond dat in 't Pallieterke of zo?
11.08 Karel De Gucht, ministre:
Où M. Van den Eynde a-t-il lu
cela?
Serait-ce
dans
''t Pallieterke'?
11.09 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Het stond in De
Morgen, een degelijk, vrijzinnig blad.
11.10 Minister Karel De Gucht: Is dat vrijzinnig?
11.11 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Het schijnt.
11.12 Minister Karel De Gucht: Daarom leest u het.
11.13 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Uiteraard. Ik heb
hier De Morgen van 27 oktober 2007. Ik heb nog andere artikelen,
maar mijn vraag is gebaseerd op het artikel uit De Morgen. Ik ben
echter blij dat wij het eens zijn over ...
11.13 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Non, dans le
journal "De Morgen" du 27
octobre.
11.14 Minister Karel De Gucht: Ik wist niet dat u een knipselkrant
had.
U hebt onvermoede kwaliteiten.
11.15 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Ik ben beter dan u
denkt, hoor.
11.16 Minister Karel De Gucht: Dat is niet moeilijk, natuurlijk.
De voorzitter: Oké, mijnheer Van den Eynde...
11.17 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): De minister
onderbreekt mij, mevrouw de voorzitter.
De voorzitter: Mijnheer Van den Eynde, hebt u nog vragen over het dossier?
11.18 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Een beetje humor
mag toch?
De voorzitter: Absoluut.
Probeer gewoon uw vraag eens te stellen.
11.19 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Het is een raar
verhaal. Die kinderen moesten naar hier gebracht worden. Zij zijn niet
gekomen. Het bleken geen wezen te zijn...
Ik wil u het volgende vragen.
11.19 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Quoi qu'il en
soit, il s'agit d'une étrange affaire.
Dans quelle mesure peut-on parler
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
In welke mate zijn wij betrokken? Met wij bedoel ik uiteraard niet de
regering, uiteraard niet het officiële België maar is er een Belgische
connectie? In welke mate is die betrokken bij het strafrechtelijk
onderzoek? Ik vraag u niet wat in dat strafrechtelijk onderzoek wordt
vastgesteld. Daar mag u niet op antwoorden. U zou het ook niet
kunnen, want ik neem aan dat u het strafdossier ginder in Tsjaad
moeilijk zou kunnen gaan inkijken.
In elk geval, het lijkt mij de moeite eens te horen wat de regering over
deze zaak kan communiceren. Vandaar mijn vraag.
de connexion belge? Des Belges
sont-ils impliqués dans l'enquête
pénale? Quelle est la position du
gouvernement?
11.20 Minister Karel De Gucht: Mevrouw de voorzitter, mijnheer Van
den Eynde, uit alle inlichtingen die wij hebben, blijkt geen enkele
indicatie dat de heer Wilmart daarbij betrokken zou zijn in de zin dat
hem enige slechte bedoeling kan worden aangewreven. Er bevinden
zich ook geen andere Belgen in dat geval.
De heer Wilmart is samen met een aantal Spanjaarden en Fransen
aangehouden. Wij hebben onmiddellijk het nodige gedaan om hem bij
te staan. Onze ereconsul ter plaatse, Muriel Legros, heeft hem iedere
dag bezocht. Op 5 november heb ik ambassadeur Guy Trouveroy,
directeur Afrika, naar N'Djamena gestuurd om actief te bemiddelen
voor zijn vrijlating. Wij hebben dat gedaan met respect voor de
Tsjadische autoriteiten.
U weet dat de heer Wilmart op het laatst ook nog onwel geworden is.
Op dat ogenblik hadden wij reeds de bevestiging dat hij eerstdaags in
vrijheid zou worden gesteld. Dat dit alleen te maken zou hebben
gehad met zijn gezondheidstoestand is onjuist. Wij wisten toen reeds
dat het de bedoeling was hem zaterdag in vrijheid te stellen.
Uiteindelijk is het een dag vroeger geworden, namelijk vrijdag, en is
hij zaterdag teruggekeerd in België.
Het is voor hem een bijzonder onaangename geschiedenis geworden,
natuurlijk.
Er is echter geen enkele aanwijzing dat de man enige slechte intentie
heeft gehad of wetens en willens iets gedaan zou hebben dat tegen
de Tsjadische wetgeving ingaat. Ik denk dat inderdaad gezegd mag
worden dat de man humanitaire bedoelingen had, waarbij er
inderdaad vragen gesteld kunnen worden ­ dat vind ik ook ­ of het
wel aangewezen is dat iemand van die leeftijd ­ respectabel op zich ­
met blijkbaar ook een serieus hartprobleem een vliegtuig bestuurt...
Maar goed, dat is niet de verantwoordelijkheid van de Belgische
regering.
11.20 Karel De Gucht, ministre:
Tout indique que M. Wilmart n'était
animé
d'aucune
mauvaise
intention. Par ailleurs, aucun autre
ressortissant belge n'est impliqué
dans l'affaire. M. Wilmart a été
arrêté en même temps que des
ressortissants
français
et
espagnols. Il a immédiatement
bénéficié de l'assistance de notre
consul honoraire sur place, Mme
Muriel Legros. Le 5 novembre, j'ai
décidé d'envoyer l'ambassadeur
Guy Trouveroy, directeur pour
l'Afrique, au Tchad pour apporter
sa médiation dans l'affaire, tout en
respectant les prérogatives des
autorités locales.
M. Wilmart a ensuite été victime
d'un malaise, mais il avait déjà été
décidé à ce moment de le libérer.
Cet
homme
ne
poursuivait
probablement que des objectifs
d'ordre humanitaire, même si l'on
peut se poser certaines questions
à ce propos. Je me demande
également si une personne de cet
âge, de surcroît confrontée à des
problèmes
cardiaques,
est
capable de conduire un avion.
Toutefois, cette question ne relève
pas de la responsabilité du
gouvernement belge.
11.21 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mijnheer de
minister, wij hebben dus ook geen indicaties dat, tenminste wat ons
gedeelte van het verhaal aangaat ­ indien er een verhaal is ­, er iets
zou zijn van betrokkenheid bij kindersmokkel of dergelijke?
11.21 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Rien n'indique
dès lors que des Belges seraient
impliqués dans un trafic d'enfants?
11.22 Minister Karel De Gucht: Neen.
11.22 Karel De Gucht, ministre:
Non.
11.23 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Dat is goed.
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture, chargée de la Coopération au Développement, sur "l'abstention 'obligée' de la Belgique
au Conseil européen du 30 octobre 2007 sur la clause de sauvegarde autrichienne sur les OGM"
(n° 274)b>
12 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de minister van Middenstand en Landbouw,
belast met Ontwikkelingssamenwerking, over "de 'verplichte' onthouding van België op de Europese
Raad van 30 oktober 2007 bij de stemming over de Oostenrijkse vrijwaringsclausule inzake GGO's"
(nr. 274)
12.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Madame la
présidente, monsieur le ministre, cette question était initialement
posée à Mme Laruelle, ministre de l'Agriculture. Elle l'a renvoyée chez
vous peut-être parce qu'il s'agissait d'une décision prise en Conseil
européen.
Lors du dernier Conseil européen de l'Environnement, le
30 octobre 2007, l'Autriche n'a pas obtenu la majorité requise au sein
de l'Union européenne pour continuer d'interdire l'importation de deux
lignes de maïs génétiquement modifié sur son territoire, ceci malgré
le soutien de 14 pays dont l'Allemagne, l'Italie et la France. Quatre
pays ont voté en faveur de la levée des restrictions autrichiennes: la
France, l'Italie, l'Allemagne et 11 autres États membres qui ont voté
contre, tandis que 9 pays se sont abstenus.
La Belgique avait jusqu'à présent toujours soutenu l'Autriche dans ses
demandes de se protéger contre les OGM. Cette fois-ci, elle s'est
abstenue, d'après nos informations parce qu'il n'y a pas eu accord
entre les gouvernements des Régions et le gouvernement fédéral. Il
nous revient que le Parti libéral aurait provoqué cette abstention du
fait de son opposition au maintien de cette clause de sauvegarde.
Pouvez-vous nous expliquer les raisons de ce changement de
position vis-à-vis de la clause de sauvegarde? Nous avions interrogé
également M. Tobback à ce sujet quand nous avons préparé le
Conseil de l'Environnement en commission de l'Environnement et il
nous avait annoncé qu'il était favorable à cette clause de sauvegarde.
Nous sommes étonnés que de tels revirements aient eu lieu en cette
période d'affaires courantes.
12.01 Thérèse Snoy et
d'Oppuers
(Ecolo-Groen!):
Tijdens de jongste Europese
Milieuraad heeft Oostenrijk niet de
vereiste meerderheid achter zich
gekregen met het oog op een
blijvend verbod op de invoer van
twee genetisch gemodificeerde
maïssoorten op zijn grondgebied.
België
heeft
zich
bij
die
gelegenheid onthouden, terwijl het
Oostenrijk tot op heden steeds
heeft gesteund in zijn oproep om
zich tegen ggo's te beschermen.
Kan u ons uitleggen waarom ons
land zijn standpunt ten aanzien
van de vrijwaringsclausule heeft
gewijzigd?
12.02 Karel De Gucht, ministre: Madame la présidente, chère
collègue, à la demande de la Commission européenne, la question du
rejet ou du maintien des mesures de sauvegarde autrichiennes sur
les OGM a été soumise au Conseil de l'Environnement du 30 octobre
dernier. Cette requête était motivée par l'évolution du règlement des
différends auprès de l'OMC opposant l'Union européenne aux États-
Unis, à l'Argentine et au Canada.
En effet, l'honorable membre n'est sans doute pas sans savoir que
l'Union européenne a été traînée devant l'organe de règlement des
différends de l'OMC par les pays précités,
- d'une part, suite à l'existence d'un moratoire européen de fait sur les
OGM entre 1998 et 2003, date de l'entrée en vigueur du nouveau
dispositif législatif et du blocage de 24 procédures d'autorisation;
- et, d'autre part, suite à l'adoption par certains États membres de
mesures de surveillance sur les OGM.
12.02 Minister Karel De Gucht:
De kwestie inzake de verwerping
of het behoud van de Oostenrijkse
vrijwaringsmaatregelen
tegen
ggo's werd op 30 oktober
jongstleden aan de Milieuraad
voorgelegd in het kader van een
geschil binnen de WTO tussen de
Europese Unie enerzijds en de
Verenigde Staten, Argentinië en
Canada anderzijds. Het WTO-
panel heeft immers het Europese
moratorium dat tussen 1998 en
2003 van kracht was, veroordeeld,
evenals de controlemaatregelen
die door Oostenrijk, Frankrijk,
Duitsland,
Luxemburg,
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
Tant le moratoire que les 9 mesures de surveillance adoptées par 6
États membres (l'Autriche, la France, l'Allemagne, le Luxembourg, la
Grèce et l'Italie) ont été condamnés de manière très claire et
univoque par l'OMC. Remarque: en revanche, la législation
européenne actuellement en vigueur pour l'autorisation des OGM n'a
pas été remise en cause. Tout d'abord il s'agit d'un produit qui a été
accepté dans notre chaîne alimentaire depuis maintenant 10 ans.
Il serait cependant incohérent de continuer à soutenir l'Autriche en
ayant déjà accepté ce produit nous-mêmes. De plus, cinq des États
membres directement concernés ont, entre-temps, mis fin à leurs
mesures de sauvegarde. À ce jour, seule l'Autriche n'en a pas fait de
même. En maintenant en place des mesures de sauvegarde
condamnées par l'OMC, c'est l'Union européenne tout entière qui se
verrait accusée de ne pas se conformer aux conclusions du panel.
Les plaignants seraient alors, selon toute vraisemblance, autorisés à
adopter des sanctions commerciales importantes à l'égard de
n'importe quel État membre de l'Union européenne dans un délai très
court.
En effet, l'OMC prévoit que les pays doivent se conformer aux
conclusions dans un délai de 30 jours, à compter de l'expiration du
délai raisonnable de mise en oeuvre. Dans le cas présent, avant la fin
de cette année, puisque le délai de mise en oeuvre avait été fixé au
21 novembre 2007. Il y a donc urgence.
Conformément aux dispositions de l'accord de coopération
intergouvernemental du 8 mars 1994, à la suite de l'absence de
consensus lors de la réunion de coordination de la direction générale
des Affaires européennes en vue de la préparation du Conseil de
l'environnement, il a été proposé aux participants de saisir, le cas
échéant, le Comité interministériel pour la politique étrangère endéans
un délai maximum de trois jours. Toutefois, au vu des délais fort
courts, les participants à la réunion de coordination se sont in
extremis mis d'accord pour que, dans ce cas précis, la Belgique
s'abstienne sur ce point lors du vote au Conseil de l'environnement,
décision qui a été confirmée par le Conseil des ministres.
Griekenland en Italië werden
uitgevaardigd.
De
huidige
Europese wetgeving inzake ggo's
werd echter niet ter discussie
gesteld.
Die producten worden al tien jaar
in de Belgische voedselketen
toegelaten. Het zou dan ook
inconsequent zijn Oostenrijk te
steunen. Daarenboven maakten
de vijf andere lidstaten een einde
aan hun vrijwaringsmaatregelen.
Als de vrijwaringsmaatregelen
zouden
worden
gehandhaafd,
zouden klagers bij de WTO op
zeer korte termijn elke EU-lidstaat
handelssancties kunnen opleggen.
De
deelnemers
aan
de
coördinatievergadering van de
Directie-generaal Europese Zaken
ter
voorbereiding
van
de
Milieuraad hebben afgesproken
dat België zich
tijdens de
stemming zal onthouden.
12.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Monsieur le
ministre, je vous remercie pour votre réponse. Je prends acte d'une
évolution de la politique belge en matière d'OGM. Effectivement, tant
les décisions sur les récentes demandes d'introduction de maïs
génétiquement modifié que cette décision-là sont la résultante de
discussions intervenues entre les Régions et l'État fédéral et à propos
desquelles différents points n'ont pas fait l'unanimité.
Notre groupe plaide évidemment en faveur d'une autonomie
décisionnelle de chaque pays par rapport aux OGM. Ceux-ci sont
dotés de comités d'avis nationaux qui peuvent rendre des avis
négatifs et décider de protéger de façon plus intense la santé de leur
population par rapport à un risque qu'ils estiment ­ c'est effectivement
une décision politique ­ plus ou moins important.
Je prends simplement note, en cette période, d'une évolution de la
politique belge fortement influencée par le gouvernement fédéral.
12.03 Thérèse Snoy et
d'Oppuers
(Ecolo-Groen!):
Ik
neem nota van de evolutie van het
Belgische
ggo-beleid,
onder
impuls van de federale regering.
Zowel de beslissingen over de
recente aanvragen met betrekking
tot de introductie van genetisch
gewijzigde maïs als die beslissing
vloeien voort uit besprekingen die
gevoerd zijn tussen de Gewesten
en de federale staat. Over
meerdere punten is er echter geen
eensgezindheid. Onze fractie pleit
voor een beslissingsautonomie
voor elk land inzake ggo's.
12.04 Karel De Gucht, ministre: Madame Snoy, il y a une
incohérence entre l'acceptation de ce produit dans notre chaîne
12.04 Minister Karel De Gucht:
Het gaat hier niet om een evolutie
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
alimentaire et une clause de sauvegarde vis-à-vis de l'Autriche. Il
faudrait d'abord décider que ce produit n'est plus accepté dans notre
propre chaîne alimentaire, alors qu'il l'est depuis dix ans. Vous
constatez un changement d'opinion mais il n'y en a pas eu: il fallait
prendre position d'urgence pour éviter d'être cité devant le panel de
l'OMC. Comment se défendre une fois qu'on a constaté que le produit
en question est accepté depuis dix ans chez nous? Voilà le problème
et la contradiction de fait. Il ne s'agit pas d'un changement d'avis du
gouvernement. Ce dernier s'est simplement rendu compte qu'il fallait
faire quelque chose et devant cette contradiction il n'y avait d'autre
choix que de s'incliner.
van het Belgisch beleid ter zake.
Het zou niet van coherentie
getuigd hebben mochten wij de
Oostenrijkse
vrijwaringsclausule
hebben gesteund, terwijl wij al tien
jaar lang accepteren dat dat
product in onze voedselketen
terechtkomt. Dan had men moeten
beslissen dat het product niet in
onze
voedselketen
mocht
terechtkomen.
12.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Ce n'est pas ce
que le ministre Tobback nous avait annoncé. Si ce maïs était accepté
chez nous, c'était peut-être aussi au corps défendant de certaines
Régions et de certaines positions politiques.
12.05 Thérèse Snoy et
d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Dat is
niet wat minister Tobback had
aangekondigd. Als die maïs bij ons
werd geaccepteerd, gebeurde dat
misschien tegen de wil in van
sommige Gewesten en in weerwil
van
bepaalde
politieke
standpunten.
12.06 Karel De Gucht, ministre: Je ne sais pas si vous vous rendez
compte mais il n'y a pas dix ans qu'Ecolo a fait partie du
gouvernement.
12.06 Minister Karel De Gucht:
Ecolo zat van 1999 tot 2003 mee
in de regering en heeft toen niets
ondernomen.
12.07 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Nous n'étions
pas dans le gouvernement au moment de l'autorisation.
12.08 Karel De Gucht, ministre: Vous y avez été depuis, de 1999 à
2003 et vous n'êtes pas intervenus.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires étrangères sur "les négociations relatives au statut de
Kosovo" (n° 291)
- Mme Brigitte Wiaux au ministre des Affaires étrangères sur "la position de la Belgique concernant
l'indépendance du Kosovo" (n° 404)b>
13 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de onderhandelingen over
het statuut van Kosovo" (nr. 291)
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van Buitenlandse Zaken over "het Belgisch standpunt met
betrekking tot de onafhankelijkheid van Kosovo" (nr. 404)
13.01 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, monsieur le
ministre, l'heure de vérité pour le Kosovo approche car le
10 décembre 2007 est la date à laquelle les négociations prendront
fin entre la Serbie et l'Albanie.
La victoire récente du parti de M. Hashim Thaci aux élections, avec ­
il est vrai ­ un boycott de la population serbe et peut-être aussi un
faible taux de participation, est malgré tout une victoire et un
changement important dans la politique du Kosovo. Certaines
déclarations ont été assez fermes et catégoriques en ce qui concerne
M. Hashim Thaci, et consistent à proclamer l'indépendance dès le
13.01 Jean-Luc Crucke (MR):
De recente verkiezingsoverwinning
van de partij van de heer Thaci
vormt een keerpunt in de politieke
geschiedenis van Kosovo, met
name wat de vooruitzichten op het
stuk van de onafhankelijkheids-
verklaring betreft. Het ziet ernaar
uit dat de Trojka zeer verdeeld is
over het standpunt dat ingenomen
zou moeten worden. Kunnen er
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
lendemain du 10 décembre.
La troïka, qui tente de trouver un consensus dans ce dossier, semble
elle-même fort divisée entre, d'une part, les intérêts des États-Unis et
de l'Europe et, d'autre part, ceux de la Russie.
À ce stade, monsieur le ministre, dans un processus qui ­ sauf si
vous me dites le contraire ­ semble bloqué et voué à l'échec dans
quelques jours, mes questions sont les suivantes:
- existe-t-il encore des pistes de solutions pacifiques pour le Kosovo
au-delà du travail fait par la troïka?
- ne peut-on pas considérer de facto que la Serbie a finalement perdu
le Kosovo, étant donné que ce Kosovo est lui-même administré par
l'ONU depuis 1999?
- comment traduire les divisions de la troïka qui semble plus divisée
que jamais par rapport aux décisions importantes qui devront être
prises?
Voici quelques heures, j'ai lu qu'au sein de l'Union européenne 20
pays sur 27 seraient d'avis de reconnaître rapidement le Kosovo sans
tenir compte de décisions ultérieures des Nations unies. Quel est le
point de vue de notre pays dans cette problématique?
nog
vreedzame
oplossingen
worden gevonden voor Kosovo?
Kan men er niet de facto van
uitgaan dat Servië Kosovo finaal
verloren heeft, aangezien dat
grondgebied sinds 1999 door de
Verenigde Naties bestuurd wordt?
Twintig EU-lidstaten zouden de
mening toegedaan zijn dat Kosovo
snel
erkend
moet
worden,
ongeacht latere besluiten van de
VN. Wat is het Belgische
standpunt daarover?
13.02 Brigitte Wiaux (cdH): Monsieur le ministre, nous avons
beaucoup parlé de la situation du Kosovo sous la précédente
législature. Les élections de ce samedi 17 novembre qui se sont
tenues dans la province du Kosovo ont vu la victoire du PDK, à
l'occasion de laquelle M. Thaci a déclaré vouloir "avancer vers
l'indépendance".
Nous savons que l'Union européenne prépare une position en cas de
déclaration d'indépendance de l'entité kosovare, qui est aujourd'hui
une province serbe. Il est également connu qu'au sein de l'Union,
l'Allemagne et l'Espagne seraient extrêmement réticentes devant
l'éventualité d'un tel précédent.
Monsieur le ministre, je souhaiterais vous poser deux questions.
Quelle sera la position défendue par la Belgique au sein du Conseil
de l'Union, relativement à l'attitude de l'Union européenne?
Quelle sera l'attitude de la Belgique au sein du Conseil de sécurité
des Nations unies?
13.02 Brigitte Wiaux (cdH): Naar
aanleiding van de overwinning van
de PDK heeft de heer Thaci te
kennen gegeven dat hij "naar de
onafhankelijkheid toe wil werken".
De Europese unie werkt een
standpunt uit voor het geval dat de
Kosovaren
zich
onafhankelijk
zouden verklaren. Duitsland en
Spanje
zouden
zich
uiterst
terughoudend opstellen tegenover
de mogelijkheid van een dergelijk
precedent. Welk standpunt zal
België innemen in de Europese
Raad en de VN-Veiligheidsraad?
13.03 Karel De Gucht, ministre: Madame la présidente, madame
Wiaux, monsieur Crucke, la Belgique entend appuyer les efforts du
représentant de l'Union européenne dans la troïka, l'ambassadeur
Ischinger ­ que nous avons encore pu entendre hier lors du Conseil
des Affaires générales ­, et visant à dégager avant le 10 décembre
une solution de compromis mutuellement acceptable par les parties.
Au vu du caractère ouvert des négociations et de leur nature délicate,
la Belgique suit la recommandation de M. Ischinger de ne pas
interférer dans le processus par des déclarations sur leur issue
probable.
Le groupe de contact a exprimé son soutien à la troïka lors de sa
13.03 Minister Karel De Gucht:
België zal de inspanningen van de
vertegenwoordiger
van
de
Europese Unie in de Trojka om
vóór 10 december tot een voor
beide
partijen
aanvaardbare
compromisoplossing te komen,
steunen. Ons land volgt de
aanbeveling om het proces niet te
beïnvloeden door uitspraken over
de te verwachten afloop.
De Trojka heeft als opdracht de
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
réunion du 27 septembre à New York. C'est donc à la troïka qu'il
appartient maintenant de faciliter la recherche d'un accord. Quatre
rencontres directes entre les parties ont déjà eu lieu sous l'égide de la
troïka. Les positions de Pristina et de Belgrade restent très éloignées
l'une de l'autre, mais un dialogue s'est amorcé et de nombreuses
idées circulent.
Le 14 octobre dernier, la troïka a remis aux parties un document de
travail comportant 14 points qui pourraient fournir la base d'un
éventuel accord sur les statuts. M. Ischinger a indiqué devant la
presse à l'issue de la rencontre du 5 novembre à Bruxelles que la
troïka allait poursuivre son travail en explorant diverses options
basées sur les réactions des parties à la proposition en 14 points.
Une nouvelle réunion a lieu à Bruxelles ce 20 novembre. Nous ne
pouvons, à ce stade, que soutenir la troïka et encourager les parties à
s'engager sérieusement dans la recherche d'une solution négociée.
Pour la Belgique, l'unité et la cohésion de l'Union européenne sont
prioritaires. La mise en place de la mission civile dans le cadre de la
PSD reposera sur le consensus des États membres de l'Union
européenne. Je dis bien "le consensus". Distinguons bien ce principe
de l'unanimité.
Par ailleurs, l'implication des États-Unis sur le terrain est
indispensable pour garantir la stabilité et la sécurité au Kosovo. Je
crois que nos amis à Washington sont au fait de ce qui précède et
qu'ils ne voudront pas compromettre la mise en oeuvre du statut final
par un geste intempestif. Je crois également qu'ils ont assez
d'influence sur les autorités de Pristina pour les inviter à faire preuve
de maturité et de patience.
Comme je vous l'ai déjà dit, la Belgique entend préserver
l'indispensable cohésion de l'Union européenne et appuyer les efforts
de M. Ischinger. Elle désire oeuvrer à la construction d'une légitimité
politique au sein de l'Union européenne sur laquelle devra reposer le
statut final du Kosovo.
En effet, il importe que ce statut contribue durablement à la stabilité et
à la réconciliation des Balkans, permettant de se concentrer sur les
défis sociaux et économiques que cette région devra relever pour
s'intégrer dans la famille européenne.
weg
te
effenen
voor
de
totstandkoming van een akkoord.
De standpunten van Pristina en
Belgrado
liggen nog
steeds
mijlenver uit elkaar, maar de
dialoog werd aangeknoopt en het
ontbreekt niet aan ideeën. Op 14
oktober jongstleden heeft de
Trojka
de
partijen
een
werkdocument
bezorgd
met
veertien punten die als basis voor
een akkoord zouden kunnen
dienen.
Op 20 november vindt in Brussel
een nieuwe vergadering plaats.
Voor België zijn de eenheid en de
samenhang van de Europese Unie
prioritair. Ons land wenst mee te
werken aan de totstandkoming
van een politieke legitimiteit binnen
de Europese Unie, waarop het
uiteindelijke statuut van Kosovo
zal moeten berusten.
De vestiging van een civiele missie
zal plaatsvinden op grond van een
consensus ­ en niet van een
unanieme beslissing ­ van de
lidstaten van de Europese Unie.
De
betrokkenheid
van
de
Verenigde Staten op het terrein is
overigens onontbeerlijk. Ik denk
dat Washington zich van die rol
bewust is en dat de Amerikanen
de totstandkoming van het statuut
voor Kosovo niet in het gedrang
zullen willen brengen door een
ontijdig ingrijpen. Ik geloof ook dat
zij voldoende invloed hebben op
de autoriteiten in Pristina om hen
te vragen blijk te geven van
maturiteit en geduld aan de dag te
leggen.
13.04 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, je remercie le
ministre pour sa réponse. Monsieur le ministre, tel un sage, vous
semblez ne pas vouloir vous départir d'une certaine dose
d'optimisme. Puisse l'avenir vous donner raison, mais c'est aussi
l'avenir qui nous le dira!
13.04 Jean-Luc Crucke (MR):
De toekomst zal uitwijzen of het
optimisme
van
de
minister
gerechtvaardigd is...
13.05 Karel De Gucht, ministre: À l'intention de M. Crucke, je dirai
que mon optimisme n'est pas exagéré.
13.06 Jean-Luc Crucke (MR): C'est une deuxième mesure de
sagesse.
L'incident est clos.
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires étrangères sur "les négociations relatives
à la frontière entre le Congo et l'Angola" (n° 292)b>
14 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de
onderhandelingen over de grens tussen Congo en Angola" (nr. 292)
14.01 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, monsieur le
ministre, aujourd'hui, nous avons beaucoup parlé du Congo dans
cette commission, mais si ce sont souvent les difficultés rencontrées
par ce pays qui sont soulignées, il faut aussi noter que notre pays, et
plus particulièrement Bruxelles, a été récemment le théâtre d'une
rencontre de la commission quadripartite visant à délimiter les
frontières entre le Congo et l'Angola, à laquelle participaient aussi la
Belgique et le Portugal.
Selon le communiqué de presse qui a suivi cette rencontre, des
solutions sembleraient envisagées pour en terminer avec ce délicat
problème des frontières.
Voici mes questions.
Quelle est l'humeur de ces négociations: permettent-elles de croire
que les solutions sont à portée de main ou, du moins, vont-elles dans
le bon sens? Il a été question d'un éventuel rôle de médiateur, j'ajoute
éventuel puisque je n'ai pas entendu formellement que la Belgique
serait ce médiateur: est-ce une possibilité envisageable?
Dans ce dossier, quelle sera la contribution de notre pays à la
recherche d'une solution?
14.01 Jean-Luc Crucke (MR): In
oktober vergaderde in Brussel de
vierledige commissie belast met
de afbakening van de grenzen
tussen Congo en Angola, in
aanwezigheid van België en
Portugal. België heeft een aantal
deskundigen en documenten ter
beschikking gesteld om de partijen
te helpen bij het oplossen van een
grensconflict.
Hoe
verliepen
de
onderhandelingen? België zou als
bemiddelaar optreden, zo werd
gezegd. Wat is daar precies van
aan? Welke rol zal ons land
spelen bij het zoeken naar een
oplossing?
14.02 Karel De Gucht, ministre: Madame la présidente, chers
collègues, à la suite du signalement de troupes angolaises à
Shayimbwanda et dix autres localités dans le territoire de Kahemba
au début du mois de février, les deux pays ont très vite réagi à la
situation.
Dans un premier temps, le 13 mars, les ministres Boussa et Miranda
se sont mis d'accord sur l'intangibilité des frontières héritées de la
période coloniale. Le 12 avril, une commission technique mixte
Angola-RDC, établie à Luanda, a affirmé qu'il n'y avait pas eu de
violation de frontière. Après qu'une audition de la commission
parlementaire de la RDC du 18 juillet eut contredit la position du
gouvernement congolais, l'ambassadeur de l'Angola en RDC,
M. Joao Batista Mawete, adopta quelques jours plus tard un ton
conciliant et exprima la volonté de régler le problème frontalier sur la
base d'informations techniques en se référant aux commissions
techniques déjà envoyées.
Dans un communiqué conjoint qui a suivi la visite officielle du
président Kabila en République d'Angola, et daté des 30 et
31 juillet 2007, les deux parties ont estimé que, s'agissant de la
situation à la frontière de Kahemba, il n'y avait jamais eu modification
de la frontière commune ni transposition de forces policières ou
militaires de part et d'autre de celle-ci. Elles ont également décidé la
convocation d'une commission quadripartite qui impliquerait les
gouvernements portugais et belge afin de mieux éclairer la description
de la frontière héritée de la colonisation.
14.02 Minister Karel De Gucht:
Nadat in februari jongstleden in de
buurt van de grens met Congo
Angolese
troepen
werden
opgemerkt, spraken beide landen
af een oplossing te zullen zoeken
voor de kwestie van de afbakening
van de grenzen, die teruggaan tot
de
kolonisatieperiode.
De
contacten tussen beide landen zijn
bij
mijn
weten
altijd
vriendschappelijk verlopen.
De vergadering in oktober had tot
doel de partijen de historische en
cartografische
informatie
te
bezorgen. De Portugese en
Belgische experts hebben bij de
interpretatie van die documenten
geholpen. De vergadering verliep
in een goede sfeer. Het is nu aan
die twee landen om er de gepaste
politieke conclusies uit te trekken.
Het was nooit onze bedoeling een
bemiddelende rol te spelen.
Tijdens al onze contacten met de
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
Les contacts entre les deux pays se sont donc, à ma connaissance,
toujours déroulés de manière amicale.
Il me semble que, dans leur communiqué conjoint, les deux pays se
sont mis d'accord pour trouver une solution à ce différend. La réunion
d'octobre avait pour but de mettre à leur disposition la documentation
et les équipes d'experts portugais et belges qui ont facilité
l'interprétation de ces sources historiques et cartographiques. Cette
réunion s'est tenue dans une bonne atmosphère de travail. Les
débats constructifs donnèrent lieu au communiqué de presse que
vous connaissez. Il s'agira maintenant pour ces deux États d'en tirer
les conclusions sur le plan politique.
En tant qu'ancien pays colonisateur, nous sommes en possession
d'une information et d'une expertise que nous avons mise et
continuerons à mettre à la disposition des parties. Notre intention n'a
donc jamais été de jouer un rôle de médiation dans cette affaire.
Dans tous les contacts que nous entretenons avec la République
démocratique du Congo et ses voisins, nous rappelons l'intérêt de la
coopération régionale pour améliorer les perspectives de sécurité, de
développement de l'économie et du bien-être pour les populations.
Notre pays fournit, à cet égard, de sérieux efforts pour promouvoir la
relance de la Communauté économique des Pays des Grands Lacs
(CEPGL). La Belgique encourage également les pays de l'Afrique
centrale à ratifier le Pacte pour la stabilité, la paix et le
développement, signé en 2006 à Nairobi par les onze États concernés
au deuxième Sommet de la Conférence internationale sur la région
des Grands Lacs.
DRC en zijn buurlanden wijzen we
op het belang van de regionale
samenwerking met het oog op een
verbetering van de veiligheid, de
ontwikkeling, de economie en het
welzijn van de bevolking. Ons land
spant zich erg in om de
Economische Gemeenschap van
de landen van de Grote Meren
weer op de rails te zetten en pleit
voor de ratificatie van het
stabiliteitspact dat in 2006 in
Nairobi werd ondertekend.
14.03 Jean-Luc Crucke (MR): Je remercie M. le ministre pour la
clarté de sa réponse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Vraag nr. 296 van de heer Jambon is uitgesteld.
15 Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de opsluiting
en uitzetting van Annemarie Gielen" (nr. 302)
15 Question de M. Wouter De Vriendt au ministre des Affaires étrangères sur "la détention et
l'expulsion d'Annemarie Gielen" (n° 302)b>
15.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de minister, op zondag 28 oktober 2007 werden Annemarie
Gielen, Ruslandexperte van Pax Christi, en Bart Staes,
Europarlementslid voor Groen!, aan de paspoortcontrole in de
luchthaven van Moskou tegengehouden. Annemarie Gielen
vergezelde een werkbezoek van de Europese groenen als ngo-
waarnemer en tolk.
Bart Staes kon na enig oponthoud Rusland binnen, maar aan
Annemarie Gielen werd de toegang ontzegd, ondanks haar geldig
visum. Ze werd opgesloten in een lokaal met vijftien andere personen,
zonder voldoende drinkwater en met slechts een toilet. Zij moest de
nacht doorbrengen op een stuk karton. Het geval is des te
schrijnender, gezien de zwangerschap van Annemarie Gielen.
Bovendien werd haar door een agente voor de volgende vijf jaar de
15.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-
Groen!): Le 28 octobre, le député
européen de Groen!, Bart Staes,
et l'experte des questions russes
de Pax-Christi, Annemarie Gielen,
ont été interpellés lors de la
vérification de leurs passeports à
l'aéroport de Moscou. Mme Gielen
participait en qualité d'observatrice
d'une ONG et d'interprète à une
visite de travail en Russie
organisée par des écologistes
européens. Après avoir été retenu
quelque temps, M. Staes a pu
poursuivre son voyage mais Mme
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
toegang tot Rusland ontzegd. Noch aan Bart Staes, noch aan
Annemarie Gielen werd een reden opgegeven voor die behandeling.
Ik wil dan ook mijn bezorgdheid uiten over die handelingen van de
Russische autoriteiten, die toch een aantal vragen oproepen over de
Russische definitie van een rechtsstaat. Hierbij had ik graag antwoord
gekregen op een aantal vragen.
Ten eerste, wat is het oordeel van de minister over de
gebeurtenissen?
Ten tweede, heeft de minister omtrent de gebeurtenissen op enige
manier toch een bepaalde bezorgdheid of protest laten blijken bij de
Russische autoriteiten? Zo ja, kan hierover dan enige toelichting
worden gegeven? Zo neen, waarom niet?
Ten derde, is de minister op de hoogte van de reden voor het
tegenhouden van Bart Staes enerzijds en voor de uitzetting en
opsluiting van Annemarie Gielen anderzijds? Zo ja, kan er ook hierbij
een toelichting worden gegeven? Zo neen, heeft hij enig initiatief
genomen ten aanzien van de Russische ambassadeur om
opheldering over de zaak te verkrijgen?
Ten vierde, de procedure voor de toekenning van subsidies aan
projecten die gepland zijn in Rusland onder de budgetlijn "preventieve
diplomatie" werd strenger. Heeft dat op enige manier iets te maken
met de Russische houding tegenover ngo's? Zo ja, kan de minister
dat dan toelichten? Erkent de minister de soms problematische
verhouding tussen de Russische overheid en internationale ngo's?
Ten vijfde, werd aan Annemarie Gielen voor de komende vijf jaar
effectief de toegang tot Rusland ontzegd? Zo ja, heeft de minister dan
stappen gezet om toch te pleiten voor het ongedaan maken hiervan?
Ten zesde, welke stappen zal hij zetten indien de zaak het
functioneren van Pax Christi in Rusland verder bemoeilijkt? Welke
stappen werden gezet in het eigen departement om projecten van
preventieve diplomatie in de Russische federatie te kunnen
waarborgen, omdat er naar onze mening een potentieel probleem
voor de toekomst rijst?
Ten zevende en laatste, weet de minister of de Russische autoriteiten
beschikken over een zwarte lijst van personen die niet gewenst zijn in
Rusland? Is het eventueel bestaan van dergelijke lijst juridisch
legitiem, zelfs indien daar personen op staan die over een geldig
visum beschikken?
Gielen s'est vu interdire l'accès au
territoire, alors même qu'elle était
en possession d'un visa en bonne
et due forme. Bien qu'enceinte,
elle a été enfermée dans des
conditions humainement indignes.
Une fois libérée, elle a été
expulsée et s'est vu signifier une
interdiction de séjour en Russie
d'une durée de cinq ans. Aucune
explication n'a été fournie pour le
traitement dont elle a fait l'objet.
Le ministre a-t-il exprimé sa
préoccupation ou a-t-il protesté
auprès des autorités russes à la
suite
de
cet
incident?
L'ambassadeur de Russie lui a-t-il
fourni des explications?
Pourquoi les procédures d'octroi
de subsides pour des projets avec
la Russie inscrits sous la ligne
budgétaire Diplomatie Préventive
ont-elles
été
rendues
plus
sévères? Faut-il y voir un lien avec
les problèmes survenus dans les
relations entre les autorités russes
et les ONG internationales?
Le
ministre
compte-t-il
entreprendre des démarches pour
obtenir l'annulation de l'interdiction
de séjour en Russie dont Mme
Gielen fait l'objet? Cet incident ne
risque-t-il pas de rendre beaucoup
plus difficile le fonctionnement de
Pax Christi en Russie? Les projets
en Russie qui s'inscrivent sous la
ligne
budgétaire
Diplomatie
Préventive resteront-ils garantis?
La Russie a-t-elle établi une liste
noire de visiteurs indésirables? Le
recours à une telle liste est-il bien
légal
si
les
intéressés
se
présentent à la frontière munis
d'un visa en règle?
15.02 Minister Karel De Gucht: Mevrouw de voorzitter, mijnheer De
Vriendt, ik kan niet anders dan met u de gebeurtenissen betreuren.
Annemarie Gielen en Bart Staes overtraden ogenschijnlijk geen
enkele wet. De Russische overheid heeft haar soevereine rechten
uitgeoefend en hoeft daarbij geen uitleg te verschaffen. Ze heeft dat
ook niet gedaan. Ik betreur dat ten zeerste.
Mevrouw Gielen heeft de Nederlandse nationaliteit. Ze is dus geen
Belgisch onderdaan. Als Belgisch minister van Buitenlandse Zaken
15.02 Karel De Gucht, ministre:
Je
déplore
également
les
événements du 28 octobre. Ni Bart
Staes, ni Annemarie Gielen n'ont
de toute évidence enfreint aucune
loi. La Russie a exercé dans ce
dossier ses droits souverains et
elle ne doit pas s'en expliquer. Elle
ne l'a d'ailleurs pas fait.
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
heb ik dan ook geen bevoegdheid om haar te verdedigen bij de
Russische autoriteiten. Dat geldt ook voor onze ambassade in
Moskou. Zodra zij op de hoogte van het voorval werd gesteld, heeft
de ambassade onmiddellijk contact genomen met de Nederlandse
consul. De Nederlandse ambassade is schijnbaar tussenbeide
gekomen bij de Russische autoriteiten met het bekende resultaat.
Onze Nederlandse collega's hielden ons vervolgens op de hoogte van
het verdere verloop van de zaak. Aangezien van Russische zijde geen
verdere uitleg wordt verschaft, beschik ik alleen over de verklaringen
van de heer Staes en van mevrouw Gielen zelf.
De procedure voor de toekenning van subsidies in het kader van
preventieve diplomatie is niet strenger geworden voor Rusland. Wel
zijn er nieuwe criteria voor alle projecten die worden ingediend bij de
dienst Vredesopbouw, zowel op de budgetlijnen preventieve
diplomatie als conflictpreventie. De criteria leggen meer dan in het
verleden de nadruk op actieterreinen die verband houden met het
voorkomen van conflictsituaties, evenals initiatieven die de heropbouw
van een behoorlijk bestuurde en democratische staat bevorderen.
Voorts deel ik uw mening, mijnheer De Vriendt, dat de relatie tussen
de Russische autoriteiten en internationale ngo's problematisch is. De
nieuwe ngo-wetgeving brengt een aanzienlijke, zeg maar overdreven
verzwaring van de administratieve lasten met zich mee. De grote
meerderheid van de internationale ngo's heeft zich echter aan de
nieuwe situatie kunnen aanpassen.
Volgens mijn informatie kreeg mevrouw Gielen inderdaad de
boodschap dat haar de toegang tot het Russische grondgebied de
komende vijf jaar zou worden ontzegd, en ik citeer: "dat ze zeer goed
wist waarom". Ik kan dat echter bevestigen noch ontkennen. U legt de
vraag mijn inziens best voor aan de Russische ambassade in Den
Haag.
Wat de werking van Pax Christi in Rusland betreft, kan ik u zeggen
dat ik van de medewerkers ervan tot op heden geen enkele klacht of
vraag voor consulaire bijstand ontving. Mochten zich in de toekomst
problemen voordoen, zal ik op het gepaste moment beslissen welke
stappen moeten worden ondernomen. Ik weet dat de Russische
overheid graag het vertrek van buitenlandse ngo's uit de noordelijke
Kaukasus zou zien. Ikzelf en mijn departement onderzoeken echter
alle projecten die in het kader van preventieve diplomatie worden
voorgelegd, op hun eigen verdienste.
Elk land heeft de soevereine bevoegdheid om op basis van eigen
criteria aan buitenlanders de toegang tot het grondgebied te
ontzeggen. Of men al dan niet over een visum beschikt, doet eigenlijk
niet ter zake.
Ik wil echter duidelijk stellen dat ik de persoonlijke mening ben
toegedaan dat dergelijke drastische maatregelen slechts in
uitzonderlijke omstandigheden zouden mogen worden genomen,
bijvoorbeeld in geval van fraude, vervalsing of een bedreiging van de
nationale veiligheid.
Ik herhaal - en dat is de kortste maar meteen ook de beste
samenvatting van mijn antwoord - dat mevrouw Gielen geen Belgisch
onderdaan is.
Annemarie Gielen a la nationalité
néerlandaise. En tant que ministre
belge, je ne suis dès lors pas
compétent
pour
prendre
sa
défense auprès des autorités
russes. Après l'arrestation, notre
ambassade
à
Moscou
a
immédiatement pris contact avec
l'ambassadeur néerlandais, qui est
manifestement
intervenu.
Les
Pays-Bas nous ont ensuite tenus
informés de l'évolution du dossier.
Etant donné que la Russie n'a pas
donné d'autres explications, je ne
connais que la version de M.
Staes et de Mme Gielen.
Les
procédures
d'octroi
de
subsides dans le cadre de projets
de diplomatie préventive n'ont pas
été renforcées pour la Russie. De
nouveaux critères ont cependant
été mis en place pour l'ensemble
des projets introduits auprès du
service construction de la paix,
tant en ce qui concerne le budget
de la diplomatie préventive qu'en
ce qui concerne celui de la
prévention des conflits.
Il est exact que les relations entre
la
Russie
et
les
ONG
internationales ne sont pas des
meilleures. La nouvelle législation
sur les ONG alourdit exagérément
les charges administratives. La
grande majorité des ONG se sont
toutefois déjà adaptées dans
l'intervalle à la nouvelle situation.
Les autorités russes ont laissé
entendre à Mme Gielen qu'elle
savait très bien pourquoi le
territoire russe lui était interdit pour
cinq années. S'il souhaite obtenir
davantage d'explications, M. De
Vriendt
devra
s'adresser
à
l'ambassade russe à La Haye.
Jusqu'à présent, la Belgique n'a
jamais reçu aucune demande
d'assistance consulaire de la part
de Pax Christi en Russie. Si tel
devait être le cas dans le futur, je
réagirai de manière appropriée. Je
n'ignore pas que la Russie
souhaiterait
que
les
ONG
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
internationales se retirent du nord
du Caucase. Mon département
examine toutefois tous les projets
introduits dans le cadre de la
diplomatie préventive en fonction
de leurs mérites propres.
Chaque pays est souverainement
compétent pour refuser, sur la
base de critères propres, l'accès
au territoire à des étrangers,
même si ceux-ci disposent d'un
visa valable. À mon sens, une
intervention aussi radicale doit
rester limitée à des circonstances
exceptionnelles, comme la fraude,
la contrefaçon ou la mise en péril
de la sécurité nationale.
15.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de minister, ik dank u voor uw antwoord.
U hebt mijn vraag of u protest hebt aangetekend bij de Russische
autoriteiten over het voorval niet beantwoord. Rusland heeft geen
uitleg verschaft. Hebt u protest aangetekend? Hebt u aangedrongen
op het bekomen van een reden voor die behandeling? Hebt u uitleg
gevraagd aan de Russische autoriteiten over de reden waarom
mevrouw Gielen gedurende vijf jaar de toegang tot Rusland zou
worden ontzegd?
15.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-
Groen!): Je n'ai pu déduire de
cette réponse si le ministre a
officiellement protesté auprès des
autorités russes ou leur a à tout le
moins demandé des explications.
15.04 Minister Karel De Gucht: Mijnheer De Vriendt, ik kan dat niet
om de heel eenvoudige reden dat mevrouw Gielen geen Belgisch
onderdaan is. Nederland moet om die uitleg vragen.
De heer Staes mocht na enige controle inderdaad Rusland binnen.
Had men de heer Staes tegengehouden, hem de toegang ontzegd en
hem vastgehouden in de omstandigheden die u schetst, dan had ik
onmiddellijk de Russische ambassadeur bij mij geroepen.
Ik kan dat niet doen voor een Nederlandse onderdaan. Bij uitbreiding
zou ik dan uitleg moeten vragen telkens wanneer zich in Rusland een
incident voordoet, of dat nu met een Portugees, een Nederlander, een
Fin, een Noor of een Congolees is.
Het gaat om een Nederlands onderdaan en Nederland moet
dergelijke vragen stellen. Ik kan mij ook best inbeelden dat Nederland
dat heeft gedaan. Ik betwist dat niet. Het kan best zijn dat Nederland
dat gedaan heeft. Ik vermoed dat men dat heeft gedaan.
Het dossier van mevrouw Gielen is wat mij betreft een vreemd
dossier. Ik kan daarover geen uitleg vragen.
15.04 Karel De Gucht, ministre:
Je répète que Mme Gielen est une
ressortissante néerlandaise. Il
appartient dès lors aux Pays-Bas
de demander des explications à
Moscou. J'aurais en revanche
entrepris des démarches pour
M. Staes. Je ne puis réagir chaque
fois qu'un étranger se voit refuser
l'accès à la Russie. Je présume
d'ailleurs que les Pays-Bas ont
entre-temps réagi auprès des
autorités russes. Quoi qu'il en soit,
il s'agit d'un dossier étranger.
15.05 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Bart Staes, Belg, werd wel
tegengehouden op de luchthaven. Ook voor hem werd geen reden
gegeven waarom dat gebeurde.
Annemarie Gielen is inderdaad een Nederlandse, maar zij was daar in
de hoedanigheid van werkneemster van een Belgische ngo die toch
15.05 Wouter De Vriendt (Ecolo-
Groen!): M. Staes n'a pas
davantage obtenu d'explication
valable au contretemps dont il a
été victime. Ce fait en soi aurait dû
inciter le ministre à intervenir. Et
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
wel reden heeft om te vrezen voor haar verdere werking in Rusland.
Vanuit die optiek zou u misschien toch om een verklaring van de
Russische autoriteiten kunnen vragen of op een of andere manier uw
bezorgdheid laten blijken?
Annemarie Gielen était en Russie
en tant que collaboratrice d'une
ONG belge.
De voorzitter: Mijnheer De Vriendt, ik wil u nog dit zeggen. Ik weet
dat u nieuw bent in deze commissie. Wij moeten proberen de tijd te
respecteren. Normaal worden er vijf minuten uitgetrokken voor vraag
en antwoord.
Bovendien verwijs ik ook naar artikel 125 van het Reglement waarin
staat dat wij niet te fel ingaan op vragen van particulier belang.
Misschien moet u in de toekomst uw vraag wat breder stellen.
Het Reglement moet sommige mensen beschermen in het Parlement.
Het dient niet enkel om zaken aan te klagen, maar ook om privé
personen te beschermen. Ik geef u dit mee voor de toekomst.
We hebben uw vraag nu toegelaten, maar u moet in de toekomst toch
enige voorzichtigheid aan de dag leggen.
Le président: M. De Vriendt, vous
êtes nouveau à la Chambre. Je
me permets de vous faire
observer qu'un temps limité est
imparti pour les questions et que
dans le souci du respect de la vie
privée, le Règlement interdit
d'approfondir outre mesure un
dossier individuel.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de noodtoestand in
Pakistan" (nr. 305)
16 Question de M. Peter Logghe au ministre des Affaires étrangères sur "l'état d'urgence au Pakistan"
16.01 Peter Logghe (Vlaams Belang): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de minister, sinds de uitroeping van de noodtoestand in
Pakistan door president Musharraf in het weekend van 3 en 4
november 2007 werden ongeveer vijftienhonderd opposanten
opgepakt van wie de meesten eigenlijk totaal geen gevaar vormen
voor de militaire, voor de politieke of voor de economische toestand
van Pakistan. In verschillende media lezen wij ook berichten over het
uiteenslaan van vreedzame betogingen. Betogers die tegen de gang
van zaken protesteren, worden hardhandig uit mekaar geklopt. Er
worden knuppels en traangas gebruikt.
Het valt op in al die berichten, vind ik, dat ondanks de reële dreiging
die eigenlijk uitgaat van islamfundamentalisme, het vooral figuren zijn
uit wat men het maatschappelijk middenveld zou kunnen noemen ­
de civiele wereld dus ­ die massaal worden opgepakt en die eigenlijk
de enige echte oppositie vormen tegen een dreigende talibanisering
van Pakistan.
Mijnheer de minister, ik heb over de noodtoestand in Pakistan de
volgende vragen.
Ten eerste, wat is de officiële houding van België tegenover de
machtsgreep van president Musharraf en de gebeurtenissen in
Pakistan? Heeft België protest aangetekend?
Ten tweede, is er onmiddellijk gevaar voor Belgen in Pakistan?
Ten derde, hoeveel Belgen bevinden zich momenteel in Pakistan?
Worden zij op de een of andere manier gewaarschuwd? Worden zij
16.01 Peter Logghe (Vlaams
Belang):
Depuis
que
l'état
d'urgence a été décrété au
Pakistan, 1.500 opposants ont été
arrêtés. Il s'agit pour la plupart de
manifestants pacifiques issus de la
société civile. Quelle attitude la
Belgique adopte-t-elle officielle-
ment face aux événements au
Pakistan? La Belgique a-t-elle
officiellement
protesté?
Les
Belges au Pakistan courent-il un
danger? Combien de Belges
séjournent
actuellement
au
Pakistan et comment seront-ils
avertis
des
risques
qu'ils
pourraient courir? Selon la presse,
les élections se dérouleront
comme prévu, avant le mois de
février 2008. Le ministre est-il en
mesure
de
confirmer
cette
information?
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
gecontacteerd?
Mijn vierde vraag is door de politieke realiteit al wat ingehaald. Deze
vraag slaat op de verkiezingen van januari 2008, waarvan ik heb
menen te begrijpen uit de laatste persberichten dat deze wel degelijk
zouden plaatsvinden vóór februari 2008. Dat heeft president
Musharraf beloofd. Hebt u daar andere berichten over, en zo ja,
welke?
16.02 Minister Karel De Gucht: Mevrouw de voorzitter, de Belgische
houding kan als volgt worden omschreven.
De Pakistaanse regering moet de verkiezingen op de geplande datum
organiseren, de terugkeer naar een burgerlijk bewind verzekeren en
de mensenrechten respecteren met inbegrip van het herstel van de
onafhankelijkheid van de rechterlijke macht en van de vrijheid van de
media.
Ten tweede, de gearresteerde leiders van de politieke partijen,
juristen, advocaten, journalisten, mensenrechtenverdedigers en
andere vertegenwoordigers van de civiele maatschappij moeten
worden vrijgelaten.
Ten derde, er moet echter ook begrip worden getoond voor de
specifieke situatie waarin Pakistan zich bevindt, inbegrepen de
terroristische dreigingen waaraan het land al maanden is blootgesteld.
De Pakistaanse regering moet dan ook effectiever kunnen optreden in
de strijd tegen het terrorisme dan momenteel het geval is. De
stabiliteit in Pakistan beïnvloedt in hoge mate de stabiliteit in
Afghanistan en omgekeerd, alsook de stabiliteit van het subcontinent.
België heeft in Kaboel troepen voor de bescherming van het vliegveld
en is dus betrokken partij. Een ontsporing van het regime zoals in
Pakistan is dus ook voor ons land een grote bekommernis.
Sinds het uitbreken van een golf van bomaanslagen in januari 2007 in
Pakistan en het intensifiëren ervan sinds de bestorming van de Rode
Moskee in juni 2007 in Islamabad, is terreur dagelijkse realiteit voor
alle bewoners van Pakistan en dus ook voor de Belgen in het land. De
internationale gemeenschap vormt tot nu toe geen rechtstreeks
doelwit voor de bomaanslagen. De afkondiging van de noodtoestand
door president Musharraf verandert daar weinig aan. Door de
verhoogde aanwezigheid van het leger in de straten van Islamabad is
enerzijds de veiligheid verbeterd, maar anderzijds is het risico op een
aanslag ook groter omdat de veiligheidstroepen precies het
voornaamste doelwit van de terroristen zijn. De afkondiging van de
noodtoestand kan bovendien de terroristische groeperingen ook tot
vergeldingsacties aanzetten.
Er verblijven momenteel 153 ingeschreven Belgen in Pakistan. Dit zijn
dus Belgen die hun verblijf in Pakistan gemeld hebben aan de
Belgische ambassade aldaar. Het zijn meestal mensen die daar
gedurende een langere periode verblijven en de ambassade daarvan
op de hoogte brengen. Men moet er redelijkerwijze van uitgaan dat er
meer dan die 153 personen in Pakistan verblijven. Onze landgenoten
werden aangemoedigd om zich op de ambassade in te schrijven en
hun contactgegevens achter te laten. De ingeschreven Belgen worden
regelmatig en op bepaalde tijdstippen, bijvoorbeeld indien er een
16.02 Karel De Gucht, ministre:
Le gouvernement pakistanais doit
organiser les élections à la date
prévue, assurer le retour à un
régime civil, respecter les droits de
l'homme, rétablir l'indépendance
du pouvoir judiciaire et garantir la
liberté des médias. Par ailleurs,
tous les opposants de la société
civile qui ont été arrêtés doivent
être remis en liberté.
Toutefois, il faut faire preuve de
compréhension aussi pour la
nécessité, pour le gouvernement
pakistanais,
d'intervenir
avec
fermeté
contre
la
menace
terroriste. Par ailleurs, la stabilité
au Pakistan conditionne la stabilité
en Afghanistan, où séjournent des
troupes belges.
Depuis 2007, la terreur est le lot
quotidien du Pakistan et des
Belges qui y sont présents. L'état
d'urgence qui a été décrété ne
change pas grand-chose à la
situation.
Actuellement,
153
Belges inscrits séjournent au
Pakistan. Si les risques d'attentats
venaient à croître, l'ambassade les
en avertirait par e-mail ou par
téléphone. De même, les touristes
belges sont informés par le biais
du bulletin de voyage du SPF
Affaires étrangères.
Le
Président
Musharraf
en
personne a annoncé que les
élections se tiendront en janvier
2008. La levée de l'état d'urgence
et le rétablissement de la
Constitution demeurent toutefois
les conditions fondamentales de
l'organisation d'un scrutin libre et
transparent. Toute action de la
Belgique concernant le processus
démocratique au Pakistan fait bien
évidemment
l'objet
d'une
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
verhoogd gevaar op aanslag wordt vastgesteld, door de ambassade
met behulp van veiligheidsadviezen per e-mail geïnformeerd. Er wordt
ook door de ambassade met de leden van de Belgische
gemeenschap telefonisch en in persoon contact gehouden. Via het
reisadvies van de FOD Buitenlandse Zaken worden potentiële
Belgische reizigers van de actuele veiligheidssituatie op de hoogte
gesteld.
President Musharraf heeft aangekondigd dat de verkiezingen tegen
19 januari 2008 zouden plaatshebben. Het opheffen van de
noodtoestand en het herinvoeren van de Grondwet blijven echter twee
basisvoorwaarden voor de organisatie van vrije en transparante
verkiezingen. De actie van België, ten gevolge van het democratische
proces, wordt in het kader van de Europese Unie met de andere
lidstaten gecoördineerd onder andere door het contact met
gedetineerden, juristen, mensenrechtenverdedigers en door openbare
steunbetuigingen aan de civiele maatschappij.
coordination avec les autres États
européens.
16.03 Peter Logghe (Vlaams Belang): Misschien een bijkomende
vraag als dit mij is toegestaan. Krijgt u niet de indruk dat door de
machtsgreep van Musharraf, de greep van de fundamentalisten ook is
toegenomen in Pakistan, door het feit dat de civiele maatschappij
gedeeltelijk is uitgeschakeld?
16.03 Peter Logghe (Vlaams
Belang): L'état d'urgence actuel
n'augmente-t-il pas le risque de
voir les intégristes prendre le
pouvoir au Pakistan?
16.04 Minister Karel De Gucht: De vraag die u mij stelt, is zeer
ingewikkeld. Het is een kwestie van inschatting. Het is duidelijk dat er
fundamentalistische stromingen zijn in Pakistan en dat die
bijvoorbeeld zeer sterk zijn in de North-West Frontier Province en in
de tribale gebieden, onder andere in Waziristan. Het is ook een
vaststelling dat er in de recente maanden meer terroristisch geweld
was in Islamabad zelf. Op het ogenblik dat mevrouw Benazir Bhutto
teruggekomen is naar Pakistan is er een aanslag geweest met 150
doden. Men kan toch veronderstellen dat die aanslag uit
fundamentalistische hoek kwam. Het is een ingewikkelde situatie. Ik
meen, enerzijds, dat Pakistan gediend is door een democratisering
waarbij alle politieke partijen effectief aan de verkiezingen kunnen
deelnemen en men tot een pluralistisch parlement komt en,
anderzijds, dat men de problemen om de openbare orde en de
veiligheid tot op een zekere hoogte te garanderen in Pakistan niet
mag onderschatten.
We moeten ervoor opletten om de situatie te bekijken door een louter
westerse bril. Ik denk niet dat de oplossing op termijn er een is waarbij
men blijvend een militair regime installeert. Dat zult u mij niet horen
zeggen.
16.04 Karel De Gucht, ministre:
La situation au Pakistan est
complexe et délicate. L'existence
d'un courant intégriste ne fait
aucun doute et a encore été
prouvée par le terrible attentat
commis lors du retour dans le
pays de Mme Benazir Bhutto. Il est
évident que seule une poursuite
du processus de démocratisation
aboutissant
finalement
à
la
constitution
d'un
parlement
pluraliste est de nature à améliorer
la situation au Pakistan. Le
maintien d'un régime militaire n'est
certainement pas de nature à
résoudre le problème pakistanais.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: We gaan over tot de laatste vraag. De rest van de vragen wordt uitgesteld of omgezet in een
schriftelijke vraag.
17 Question de M. Christian Brotcorne au ministre des Affaires étrangères sur "le respect du droit
international humanitaire par les membres belges de la FIAS en Afghanistan" (n° 377)b>
17 Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de minister van Buitenlandse Zaken over "het naleven
van het internationaal humanitair recht door de Belgische ISAF-leden in Afghanistan" (nr. 377)
17.01 Christian Brotcorne (cdH): Madame la présidente, monsieur 17.01 Christian Brotcorne
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
le ministre, la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) a
été organisée par les Nations unies en vue d'aider les autorités
afghanes à réaliser certaines missions de sécurité sur le territoire de
Kaboul et une grande partie de l'Afghanistan.
Il nous revient que les troupes de la FIAS qui, il faut le rappeler, sont
placées sous le commandement de l'OTAN ­ parmi ces troupes, il
faut citer les troupes belges mais aussi celles du Canada, de la
Norvège, des Pays-Bas ou du Royaume-Uni ­, remettent des détenus
aux services de renseignements afghans malgré les informations
persistantes selon lesquelles les agents de ces autorités auraient
recours à la torture et aux mauvais traitements. On dit même que la
Belgique aurait perdu la trace de certains détenus qu'elle aurait ainsi
livrés à ces autorités.
Tout récemment un rapport d'Amnesty International daté du
13 novembre 2007 conclut que la FIAS expose réellement les
détenus au risque d'être torturés ou maltraités par les autorités
afghanes. Or vous savez aussi bien que moi, monsieur le ministre,
que le droit international établit clairement la responsabilité des États
et prévoit que lorsqu'on prête assistance à un État qui commet lui-
même des violations du droit international, on se rend coupable soi-
même de cette violation du droit. S'il s'avère par la suite que ces
détenus sont torturés ou subissent des traitements inhumains ou
dégradants par les autorités auxquelles ils sont remis, cela constitue
une violation de nos obligations internationales.
Dès lors, mes questions sont les suivantes.
Monsieur le ministre, confirmez-vous cette situation et les éléments
du rapport d'Amnesty International de ce 13 novembre 2007?
Est-il exact que des membres belges de la FIAS ont transféré aux
autorités afghanes des prisonniers? Dans l'affirmative, savons-nous
combien ils sont et où ils se trouvent aujourd'hui?
D'une manière plus générale, quelles sont les règles de droit
international humanitaire qui régissent les actions des membres de la
FIAS, qu'ils soient belges ou d'une autre nationalité?
Quelles sont les mesures que l'OTAN ­ qui chapeaute cette
organisation en Afghanistan ­ prend pour s'assurer du respect des
obligations du droit international humanitaire par les troupes qu'elle
place ainsi sous son commandement?
Par ailleurs, comptez-vous relayer auprès du commandement de la
FIAS ou au sein du Conseil de sécurité des Nations unies la demande
qui viserait à suspendre tout transfert de prisonniers aux autorités
afghanes jusqu'à ce que des garanties efficaces soient introduites?
Notre pays soutiendra-t-il l'envoi d'observateurs indépendants pour
visiter éventuellement, sans restriction, tous les centres de détention,
voire s'entretenir sur ces lieux avec les détenus?
(cdH): In een rapport van 13
november 2007 stelt Amnesty
International
dat
de
ISAF
(International Security Assistance
Force), die onder het bevel staat
van de NAVO, gedetineerden aan
de Afghaanse overheid uitlevert,
waardoor deze mensen dreigen te
worden gemarteld of mishandeld.
Het internationale recht bepaalt
duidelijk dat wie bijstand verleent
aan
een
staat
die
het
internationaal recht schendt, dat
recht evenzeer schendt.
Hoeveel gedetineerden werden er
door de Belgische leden van de
ISAF aan de Afghaanse overheid
overgedragen? Worden ze nu nog
gevangengehouden? Waar?
Onder welke regels van het
internationale humanitaire recht
vallen de acties van de Belgische
leden van de ISAF?
Welke maatregelen werden er
door de NAVO genomen om de
naleving van het internationaal
humanitair
recht
en
de
eerbiediging van de mensen-
rechten in het kader van haar
operaties te garanderen?
Zal België het verzoek om geen
gevangenen meer over te dragen
aan de Afghaanse overheid aan
de ISAF-leiding en aan de VN-
Veiligheidsraad overleggen?
Zal België het voorstel om
onafhankelijke waarnemers te
sturen die de detentiecentra
moeten inspecteren, steunen?
17.02 Karel De Gucht, ministre: Madame la présidente, monsieur
Brotcorne, en avril 2007 le contingent belge de la FIAS a appréhendé
deux personnes qui tentaient de pénétrer dans l'aéroport de Kaboul
avec un camion contenant des explosifs. Ces deux personnes ont été
17.02 Minister Karel De Gucht:
In april 2007 hield het Belgisch
contingent van de ISAF twee
mensen
aan die met een
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
transférées aux autorités afghanes.
Le commandement des forces armées belges sur place ainsi que
notre représentant diplomatique à Kaboul ont fait savoir avec
insistance qu'ils souhaitaient être informés du sort réservé à ces
personnes et pouvoir leur rendre visite.
Une première visite a été effectuée par une délégation belge
accompagnée d'un médecin qui a conclu à leur bonne santé.
Le 24 octobre, une deuxième visite a été effectuée en l'absence
d'officiels afghans. À cette occasion, les prisonniers ont confirmé ne
pas avoir été maltraités.
Suivant les renseignements collectés par les États qui participent à la
FIAS, il apparaît qu'il n'y a pas eu de cas de torture ou de
condamnation à mort de prisonniers transférés aux autorités
afghanes.
Afin d'obtenir des garanties en matière de droits de l'homme pour les
détenus qu'elle transfère, la Belgique a proposé, en avril dernier, aux
autorités afghanes un "Memorandum of Understanding" (MOU). Ce
MOU vise à exclure l'utilisation de la torture et d'autres traitements
inhumains ou dégradants ainsi que la condamnation à mort. De plus,
ce MOU autoriserait des visites régulières de notre représentant
diplomatique.
Plusieurs autres pays participant à la FIAS ont conclu ou sont en
passe de conclure des accords similaires.
Notre représentant diplomatique a effectué plusieurs démarches sur
place pour insister sur la conclusion du MOU dans les plus brefs
délais.
La partie afghane a affirmé ne pas avoir de problème avec le texte
proposé, mais fait état de dysfonctionnements administratifs pour
expliquer qu'il n'ait pas encore été signé.
Par ailleurs, les forces armées belges sur place sont soumises au
respect d'instructions nationales belges strictes quant aux cas de
mise en détention d'individus et de procédures à suivre en cas de
détention, ainsi que pour le transfert des détenus vers les autorités
afghanes. Il existe également au sein des forces armées belges des
directives relatives au suivi des détenus transférés.
À vos questions particulières, je peux donner les éléments de réponse
suivants. Premièrement, les deux détenus transférés par le contingent
belge de la FIAS sont toujours en détention dans un lieu de détention
connu du Comité international de la Croix-Rouge et des autorités
compétentes belges. Deuxièmement, les actions des membres
belges de la FIAS en matière de détention et de transfert de détenus
en Afghanistan sont réglées par l'article 3 commun aux quatre
conventions de Genève qui contient les garanties fondamentales en
faveur, notamment, des détenus dans les conflits armés non
internationaux, tel que complété par les règles du droit coutumier
international en la matière.
En ce qui concerne la détention et le transfert de détenus en
vrachtwagen vol explosieven de
luchthaven van Kaboel trachtten
binnen te dringen. Deze personen
werden
aan
de
Afghaanse
overheid overgedragen. Sindsdien
vonden er twee bezoeken plaats,
tijdens welke de gevangenen
bevestigden
dat
ze
niet
mishandeld werden.
Om garanties te krijgen met
betrekking tot de eerbiediging van
de mensenrechten heeft België de
Afghaanse
overheid
een
"Memorandum of Understanding"
(MOU) voorgesteld. Deze MOU
heeft tot doel foltering te verbieden
en regelmatige bezoeken toe te
staan.
De Belgische troepen krijgen
strikte instructies in verband met
de
procedures
voor
de
gevangenneming, de overbrenging
en
de
follow-up
van
de
overgebrachte gedetineerden.
De twee gevangenen die werden
overgebracht door de ISAF zitten
nog steeds opgesloten op een
plaats die door het ICRC gekend
is.
De acties van de Belgische leden
van de ISAF met betrekking tot het
opsluiten en overbrengen van
gevangenen worden geregeld door
het gemeenschappelijke artikel 3
van de vier Conventies van
Genève.
De
NAVO
heeft
de
grote
beleidslijnen met betrekking tot de
opsluiting en overbrenging van
gevangenen
in
Afghanistan
uitgestippeld:
de
ISAF
kan
personen gedurende ten hoogste
96 uur vasthouden en moet het
ICRC zo snel mogelijk op de
hoogte brengen. Op basis van die
beleidslijnen
en
van
de
internationale criteria ter zake
heeft
België
de
Afghaanse
autoriteiten voorgesteld een MOU
te ondertekenen.
De aanbeveling van Amnesty
International volgens welke de
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
Afghanistan, l'OTAN a développé les grandes lignes d'une politique
de détention ("standard operating procedures") qui servent
d'orientations à mettre en oeuvre par les pays concernés (détention
autorisée uniquement pour des raisons de protection ou pour
permettre l'accomplissement de la mission de l'ISAF). Des individus
peuvent être détenus par la force ISAF pour un maximum de 96
heures. L'ISAF doit informer le CICR aussi rapidement que possible.
C'est sur cette base et sur celle des critères internationaux
applicables en la matière que la Belgique a proposé un
"Memorandum of Understanding" aux autorités afghanes et qu'elle
insiste fortement pour en obtenir la signature.
La recommandation formulée par Amnesty International, à savoir que
la FIAS suspende le transfert des prisonniers, ne paraît donc pas
justifiée.
De tels transferts sont conformes au droit international applicable et
les conditions actuelles de leur mise en oeuvre n'offrent, à la
connaissance des autorités belges, pas de raison d'y déroger.
En ce qui concerne le droit de visite d'observateurs indépendants, la
Belgique a toujours soutenu le rôle du CICR concernant les
personnes détenues dans le cadre de conflits armés. Celui-ci doit
pouvoir effectuer ses missions sans restriction, compte tenu du
mandat qu'il a reçu des États parties aux conventions de Genève de
1949.
ISAF
de
overbrenging
van
gevangenen moet opschorten, lijkt
niet
gerechtvaardigd.
Die
overbrengingen
zijn
in
overeenstemming
met
het
internationaal recht en er is geen
reden om daarvan af te wijken.
Wat
betreft
het recht
van
onafhankelijke waarnemers om in
het
kader
van
gewapende
conflicten
gevangenen
te
bezoeken, steunt België het ICRC
dat
zijn
opdrachten
zonder
beperkingen
moet
kunnen
uitvoeren, gelet op zijn mandaat
dat in 1949 in de Conventies van
Genève werd vastgelegd.
17.03 Christian Brotcorne (cdH): Je remercie le ministre pour
l'aspect complet de sa réponse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van mevrouw Linda Vissers aan de minister van Buitenlandse Zaken over "paspoorten voor
Libië" (nr. 395)
18 Question de Mme Linda Vissers au ministre des Affaires étrangères sur "les passeports pour la
18.01 Linda Vissers (Vlaams Belang): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de minister, toeristen die niet in het bezit zijn van een
Arabische vertaling van hun paspoort komen Libië niet meer binnen,
ook niet als ze beschikken over een geldig visum. Tot deze
vaststelling zijn luchtvaartmaatschappijen gekomen nadat toeristen
naar Libië naar het land van herkomst moesten teruggevlogen
worden. Na aankomst op een Libische luchthaven bleek immers dat
de toeristen niet tot het land werden toegelaten.
Daarom heb ik volgende vragen.
Ten eerste, hoeveel Belgische reizigers werden in 2007 teruggestuurd
vanuit Libië naar hun Belgische luchthaven van vertrek omdat ze niet
beschikten over een Arabische vertaling van hun paspoort?
Ten tweede, wat is de regelgeving voor de talen die vermeld moeten
worden op een Belgisch paspoort?
Ten derde, welke stappen hebt u gezet om Libië te laten weten dat
het zich moet houden aan de huidige regelgeving?
18.01 Linda Vissers (Vlaams
Belang): Même munis d'un visa
valable, les touristes ne peuvent
plus entrer en Libye si leur
passeport n'est pas traduit en
arabe. De ce fait, il est déjà arrivé
que des touristes aient dû
rebrousser chemin dès leur arrivée
en Libye. Combien de touristes
belges ont-ils été renvoyés de la
sorte en 2007? Quelles règles
régissent l'usage des langues sur
les passeports belges? Quelles
initiatives le ministre a-t-il prises
pour signifier à la Libye qu'il
convient de s'en tenir aux règles
en vigueur? Comment le ministre
réagira-t-il si la Libye persiste à
exiger une traduction en arabe des
passeports de tourisme?
CRIV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
45
Ten vierde, welke initiatieven zult u nemen indien Libië vasthoudt aan
de eis om een Arabische vertaling te vragen voor de
toeristenpaspoorten van reizigers die Libië willen binnenkomen?
18.02 Minister Karel De Gucht: Mevrouw de voorzitter, mevrouw
Vissers, volgens de informatie waarover Buitenlandse Zaken en de
Belgische ambassade in Libië beschikken is er geen enkele Belg
vanuit Libië teruggestuurd vanwege het ontbreken van een vertaling
naar het Arabisch in zijn paspoort. De wenselijkheid van deze
vertaling wordt door de ambassade van Libië te Brussel en op de
website van Buitenlandse Zaken immers steeds benadrukt.
De dertig Belgen voorzien op de terugvlucht van Libië naar Parijs op
zondag 11 november zijn pas met een volgende vlucht de dag erna
kunnen terugkeren omdat de Fransen aan boord geen Arabische
vertaling in hun paspoort hadden.
Een Belgisch paspoort is steeds opgemaakt in vier talen, namelijk de
drie officiële landstalen en het Engels. Naargelang het taalregime van
de gemeente waar het paspoort aangevraagd wordt, wordt een
paspoort met Nederlands, Frans of Duits als eerste taal afgegeven.
Al jaren eist de Libische regering een stempel in het Belgische
paspoort met de vertalingen naar het Arabisch van de rubrieken
naam, voornaam, geboorteplaats, geboortedatum, paspoortnummer,
woonplaats en geldigheid, vooraleer de afgifte van een visum te
overwegen. De reiziger dient zelf voor de vertalingen te zorgen.
Buitenlandse Zaken plaatst al jaren gratis een stempel met de
rubrieken identiteit- en paspoortgegevens in het Arabisch in het
paspoort van Belgen die naar Libië willen reizen en voornoemde
stempel vragen.
Sinds april 2005 was de Libische regering soepeler. De stempel en de
vertaling waren niet langer verplicht, maar werden nog wel
aangeraden.
Ik heb geen officiële stappen bij de Libische regering gezet. De
opnieuw ingevoerde verplichting van de Arabische vertaling is formeel
een beslissing van het Libische Parlement. Bovendien beslist elk land
soeverein over de inreisvoorwaarden. De vertaling naar het Arabisch
is niet de meest extreme inreisvoorwaarde die men zich kan
voorstellen.
Ik wens te benadrukken dat de huidige problemen met het reizen naar
Libië waarvan Belgen overigens gespaard zijn gebleven, niet het
gevolg zijn van de gevraagde vertaling naar het Arabisch maar van
het losse karakter van de verplichting ervan.
Een aantal EU-ambassades in Tripoli waaronder de Belgische
ambassade hebben intussen wel een demarche naar de Libische
regering gedaan via het stellen van twee vragen. Ten eerste, kon een
maatregel zonder de nodige publiciteit in werking treden? Ten tweede,
hoe ligt bedoelde maatregel in de lijn van de Libische toezegging voor
een verkorting van de termijn bij de behandeling van de
visumaanvragen?
18.02 Karel De Gucht, ministre:
Selon nos informations, aucun
touriste belge n'a été contraint
jusqu'ici de rentrer immédiatement
au pays à cause de cette
disposition libyenne.
Un passeport belge est toujours
établi dans nos trois langues
nationales officielles ainsi qu'en
anglais. Le gouvernement libyen
exige depuis des années que le
passeport belge soit muni d'un
cachet avec la traduction arabe du
nom, du prénom, du lieu et de la
date de naissance du titulaire ainsi
que du numéro de passeport et de
la
validité
de
celui-ci.
Le
gouvernement libyen n'envisage la
délivrance d'un visa que si ces
conditions sont remplies. Le
gouvernement belge appose un
cachet avec la traduction arabe
dans le passeport sur simple
demande. Depuis le mois d'avril
2005, le cachet et la traduction
sont uniquement recommandés
par le gouvernement libyen.
Je n'ai entrepris aucune démarche
officielle vis-à-vis du gouverne-
ment libyen. Les obligations
actuelles résultent d'une décision
formelle du Parlement libyen. La
problématique n'a d'ailleurs aucun
rapport avec la demande de
traduction mais bien avec le
caractère soudain de l'obligation.
Dans
l'intervalle,
plusieurs
ambassades
de
l'Union
européenne, dont la Belgique, ont
adressé
deux
questions
au
gouvernement libyen: comment
une telle mesure peut-elle entrer
en vigueur si les informations
nécessaires n'ont pas été fournies
à l'avance et comment peut-on
concilier cette
mesure avec
l'engagement libyen de raccourcir
la procédure de demande de visa?
20/11/2007
CRIV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
46
18.03 Linda Vissers (Vlaams Belang): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de minister, ik dank u voor uw uitgebreide antwoord. Het is
duidelijk.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 17.20 uur.
La réunion publique de commission est levée à 17.20 heures.