KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRIV 52 COM 022
CRIV 52 COM 022
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTEGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
C
OMMISSION DE LA
S
ANTE PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIETE
dinsdag
mardi
13-11-2007
13-11-2007
Voormiddag
Matin
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V - N-VA
Christen-Democratisch en Vlaams ­ Nieuw-Vlaamse Alliantie
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
CRIV 52
COM 022
13/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Europese Zaken, over "het Nationaal Actieplan
Milieu en Gezondheid (NEHAP)" (nr. 111)
1
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargé des
Affaires européennes, sur "le Plan national
d'action Environnement et Santé (NEHAP)"
(n° 111)
1
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken, over "de infosite van
de federale overheid met betrekking tot het
gebruik van mobiele telefoons" (nr. 123)
1
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes, sur "le site
fédéral d'information du public sur l'utilisation des
téléphones mobiles" (n° 123)
1
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Thérèse Snoy
et d'Oppuers, Didier Donfut
, minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met de Europese Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Thérèse Snoy et
d'Oppuers, Didier Donfut
, ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "de verhoogde
risico's op astma door het gebruik van
spuitbussen in het huishouden" (nr. 147)
6
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes sur "les risques accrus
de développer de l'asthme par l'utilisation
d'aérosols ménagers" (n° 147)
6
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "weesziekten"
(nr. 185)
7
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes sur "les maladies
orphelines" (n° 185)
7
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
Vraag van mevrouw Katia della Faille de
Leverghem aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Europese Zaken,
over "de invloed van kleurstoffen op de
hyperactiviteit van kinderen" (nr. 212)
10
Question de Mme Katia della Faille de Leverghem
au ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes, sur
"l'influence des colorants sur l'hyperactivité
infantile" (n° 212)
10
Sprekers: Katia della Faille de Leverghem,
Didier Donfut
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Katia della Faille de Leverghem,
Didier Donfut
, ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargé des Affaires
européennes
Vraag van de heer Koen Bultinck aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Europese Zaken over "het hinderen van
artsen door moslims bij het uitoefenen van hun
medische hulpplicht" (nr. 226)
12
Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes sur "des musulmans
empêchant des médecins d'exercer correctement
leur devoir d'aide médicale" (n° 226)
12
Sprekers: Koen Bultinck, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Koen Bultinck, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
Vraag van mevrouw Rita De Bont aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Europese Zaken, over "sterfgevallen en
medicijngebruik in de psychiatrie" (nr. 231)
13
Question de Mme Rita De Bont au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes, sur "les décès et la
consommation de médicaments en psychiatrie"
(n° 231)
13
13/11/2007
CRIV 52
COM 022
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Sprekers: Rita De Bont, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Rita De Bont, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
Samengevoegde vragen van
15
Questions jointes de
15
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Europese Zaken, over "de wet inzake de
medische fouten" (nr. 238)
15
- M. Georges Gilkinet au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargé des
Affaires européennes, sur "la loi sur les erreurs
médicales" (n° 238)
15
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Europese Zaken over "de inwerkingtreding van de
wet betreffende de vergoeding van schade als
gevolg van medische verzorging" (nr. 248)
15
- M. Koen Bultinck au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargé des
Affaires européennes sur "l'entrée en vigueur de
la loi relative à l'indemnisation des dommages
résultant de soins de santé" (n° 248)
15
- mevrouw Sonja Becq aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Europese Zaken over "de uitvoering van de wet
betreffende de vergoeding van schade als gevolg
van gezondheidszorg" (nr. 303)
15
- Mme Sonja Becq au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargé des
Affaires européennes sur "la mise en oeuvre de la
loi relative à l'indemnisation des dommages
résultant de soins de santé" (n° 303)
15
Sprekers: Georges Gilkinet, Koen Bultinck,
Sonja Becq, Didier Donfut
, minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met de Europese Zaken
Orateurs: Georges Gilkinet, Koen Bultinck,
Sonja Becq, Didier Donfut
, ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "de maatregelen
die werden genomen nu zich in ons land opnieuw
gevallen van hondsdolheid hebben voorgedaan"
(nr. 250)
21
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes sur "les mesures prises
suite à la réapparition de la rage dans notre pays"
(n° 250)
21
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken, over "de regeling van
het dringend medisch vervoer" (nr. 264)
23
Question de M. Jean-Marc Delizée au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes, sur "la prise en
charge du transport urgent médicalisé" (n° 264)
23
Sprekers: Jean-Marc Delizée, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Jean-Marc Delizée, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met Europese Zaken
over "de problemen met de dienst 100 in Mesen"
(nr. 69)
26
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes sur
"les problèmes relatifs au service 100 à
Messines" (n° 69)
26
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Didier
Donfut
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Didier
Donfut
, ministre des Affaires sociales et de la
Santé
publique,
chargé
des
Affaires
européennes
Vraag van de heer Michel Doomst aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Europese Zaken, over "de ophokplicht voor
pluimvee" (nr. 320)
28
Question de M. Michel Doomst au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes, sur "le confinement
des volailles" (n° 320)
28
Sprekers: Michel Doomst, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Michel Doomst, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
CRIV 52
COM 022
13/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Vraag van de heer Michel Doomst aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met
Europese
Zaken,
over
"de
remgeldvermindering voor het eerste consult in
het kalenderjaar bij specialisten" (nr. 321)
30
Question de M. Michel Doomst au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes, sur "la diminution du
ticket modérateur pour la première consultation
chez le médecin spécialiste dans le courant de
l'année calendrier" (n° 321)
30
Sprekers: Michel Doomst, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Michel Doomst, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
Vraag van mevrouw Véronique Salvi aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken, over "de verplichting
voor de logopedisten om hun dossiers te
computeriseren" (nr. 325)
32
Question de Mme Véronique Salvi au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes, sur "l'obligation des
logopèdes à s'informatiser" (n° 325)
32
Sprekers: Véronique Salvi, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Véronique Salvi, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
CRIV 52
COM 022
13/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
van
DINSDAG
13
NOVEMBER
2007
Voormiddag
______
du
MARDI
13
NOVEMBRE
2007
Matin
______
La séance est ouverte à 10.19 heures et présidée par Mme Muriel Gerkens.
De vergadering wordt geopend om 10.19 uur en voorgezeten door mevrouw Muriel Gerkens.
01 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé des Affaires
européennes, sur "le Plan national d'action Environnement et Santé (NEHAP)" (n° 111)
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes, sur "le site fédéral d'information du public sur l'utilisation des téléphones
mobiles" (n° 123)b>
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Europese Zaken, over "het Nationaal Actieplan Milieu en Gezondheid (NEHAP)" (nr. 111)
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Europese Zaken, over "de infosite van de federale overheid met betrekking tot het gebruik van
mobiele telefoons" (nr. 123)
01.01 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, monsieur le
ministre, à l'initiative de l'OMS, l'État fédéral, les Régions et les
Communautés ont élaboré un plan national d'action environnement et
santé (NEHAP). L'objectif est assez clair. Mais pour y arriver, il est
nécessaire de procéder à une forme d'état des lieux.
Il est clair que la cellule commune Environnement et Santé publique,
qui a été mise sur pied, travaille. Personne ne peut le contester. Mais
la Recherche scientifique devra être mobilisée pour faire travailler
cette cellule de manière optimale, le but final étant d'avoir une
attention plus accrue en matière environnementale (c'est-à-dire
environnement et santé).
Il y a quelques semaines, le gouvernement flamand a décidé
d'adresser une brochure à la population flamande, à concurrence de
700.0000 exemplaires. Ce document reprend le code de bonne
conduite ­ dirais-je ­ concernant l'appareillage qui existe depuis un
certain temps, en l'occurrence le gsm. Nombreux sont ceux qui
oublient que celui-ci ne s'est répandu sur le marché que depuis 1994;
en effet, aujourd'hui, pratiquement tout le monde en possède un.
Ainsi, 90% des 14-20 ans ont un gsm. On peut donc dire que cet
appareil est devenu monnaie courante.
Sachant que le principe de précaution existe, je souhaitais faire le
01.01 Jean-Luc Crucke (MR):
De Vlaamse regering publiceerde
onlangs een brochure op 700.000
exemplaren
waarin
gsm-
gebruikers gewaarschuwd worden
voor de mogelijke risico's en
waarin gewezen wordt op de
noodzakelijke
voorzorgsmaatregelen, bij gebrek
aan
onweerlegbare
wetenschappelijke
bevindingen.
Naar aanleiding daarvan zou ik
graag vernemen hoe het staat met
het Nationaal Actieplan Leefmilieu
en Gezondheid (NEHAP), in het
raam waarvan het vraagstuk van
de ioniserende stralingen op dit
ogenblik wordt onderzocht.
Is het aangewezen de normen in
dat verband te herzien?
Hoe zal u de besluiten van het
NEHAP wereldkundig maken?
13/11/2007
CRIV 52
COM 022
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
point avec vous, monsieur le ministre, sur le NEHAP. Il ne s'agit donc
nullement de discuter ici de l'une ou l'autre initiative prise par l'un ou
l'autre, toute initiative étant bonne à prendre! Mon souhait est plutôt
d'obtenir des renseignements précis.
Il apparaît que les renseignements scientifiques sont parfois
contradictoires, voire incomplets, en tout cas peu objectivables. Qu'en
est-il exactement? A-t-on pu avancer dans le dossier en la matière? À
l'heure actuelle, des recommandations objectives peuvent-elles être
émises? Si oui, lesquelles? Dans ce cas, une communication
particulière est-elle prévue?
Enfin, il faut savoir qu'il existe aujourd'hui la fameuse norme qui est
inspirée des normes d'application au niveau international et européen.
Lors d'un récent débat au parlement de la Communauté française, j'ai
d'ailleurs attiré l'attention sur le fait que l'on rejetait la "patate chaude"
­ ou le gsm ­ au fédéral sous prétexte qu'il n'était pas envisageable
de modifier la norme en l'absence d'éclaircissements en la matière,
notamment en termes de faisabilité.
Par ailleurs, hormis la norme, ne serait-il pas opportun d'envisager la
création d'une sorte de "bréviaire" concernant l'usage adéquat du gsm
à destination des plus jeunes en particulier, couche de la population
qui est la plus vulnérable?
Zal u een brochure publiceren
waarin de vinger gelegd wordt op
de gevaren van gsm-gebruik,
vooral voor de jongste gebruikers,
die in dat verband de meest
kwetsbare groep vormen?
01.02 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Madame la
présidente,
monsieur
le
ministre,
j'ai
déposé
avec
Mme Tinne Van der Straeten une proposition de résolution, qui n'a
pas encore été traduite sur la question de la pollution
électromagnétique et qui concerne non seulement les gsm mais aussi
une série d'appareils sans fil comme les wifi et les téléphones DECT.
Ce qui nous semble très inquiétant, c'est l'ensemble des rapports
scientifiques parus très récemment, particulièrement le rapport
"BioInitiative" qui est la synthèse d'un ensemble d'études consacrées
à l'impact sanitaire des champs électromagnétiques sur l'homme et
qui révèle dans ses conclusions des risques de cancer, de problèmes
nerveux, de troubles du sommeil. D'autres éléments sont venus s'y
ajouter, notamment des risques de modification de l'ADN et des
atteintes du système nerveux. Bref, c'est une espèce de catalogue de
risques tout à fait alarmants.
À cet égard, il existerait un consensus scientifique beaucoup plus
large sur ce risque, lui-même confirmé par l'Agence européenne pour
l'environnement. Voilà qui nous paraît important! En effet, jusqu'à
présent, les autorités européennes ne s'étaient pas manifestées à ce
sujet. Mais dans ce cas, l'Agence européenne recommandait aux
pouvoirs publics des 27 États membres de prendre des mesures
appropriées et proportionnelles, pour mieux protéger le public et pour
éviter des menaces importantes.
Pour moi, un gouvernement, même en affaires courantes, peut lancer
au minimum une sensibilisation du public, via un message adressé
soit aux consommateurs en général, mais en particulier aux plus
jeunes, qui sont exposés et pour lesquels les risques sont les plus
élevés.
01.02 Thérèse Snoy et
d'Oppuers (Ecolo-Groen!): In het
recente
rapport
"BioInitiative"
wordt een synthese gemaakt van
zo'n tweeduizend studies over het
effect van elektromagnetische
velden op de gezondheid van de
mens.
Uit de onrustbarende conclusies
van het rapport blijkt dat het risico
op
kanker,
zenuw-
en
slaapstoornissen en DNA-mutaties
reëel is. Het is aangewezen om
nieuwe blootstellingsnormen vast
te leggen.
Midden
september
riep
het
Europees Milieuagentschap de
zevenentwintig
lidstaten
op
maatregelen te nemen om het
publiek beter te beschermen.
Zelfs in een periode van lopende
zaken
moet
de
regering
maatregelen kunnen nemen met
het oog op sensibilisering, zeker
naar de meest kwetsbare groepen
van de maatschappij toe.
Ik ben ontzet door wat er op de
site www.infogsm.be staat. Die
CRIV 52
COM 022
13/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
Personnellement, je suis particulièrement choquée par les outils
d'information officiels du ministère SPF Environnement-Santé, dont
les services ont jusqu'à présent mis en place un site
"www.infogsm.be". J'ai appris très récemment que ce site aurait été
concocté avec la collaboration de Proximus, ce qui ne me paraît pas
une excellente source d'objectivité.
Hier encore, j'ai revisité le site pour vérifier que c'était toujours le cas.
On peut y lire que "toutes les études reconnues réalisées selon les
règles de l'art confirment que le champ électromagnétique émis par
un téléphone mobile n'entraîne aucun risque pour la santé."
Comment peut-on encore dire cela de façon aussi affirmative, alors
que de nombreuses études scientifiques sont parues et nous incitent
à appliquer le principe de précaution?
On dit également que "les résultats des recherches sont rassurants.
Jusqu'à présent, aucune étude épidémiologique n'a démontré que
l'utilisation du gsm augmente le risque de cancer sous forme de
tumeurs au cerveau. On n'a pas pu prouver qu'il existerait un lien
entre un usage fréquent et de légers troubles de santé, etc.". Tout
incite à rester "pendu" à son gsm pendant une demi-heure si c'est
nécessaire.
Monsieur le ministre, pourquoi ce site internet n'a-t-il même pas été
mis à jour alors que ces rapports scientifiques sur lesquels tous se
sont exprimés ­ les médias belges en particulier ont très bien
retransmis cette information ­ sont parus depuis plus d'un mois et
alors que l'Agence européenne pour l'environnement a dit aux États
membres d'agir?
Pourquoi un message explicite n'est-il pas adressé aux
consommateurs, en particulier aux enfants et aux adolescents,
comme l'ont fait la Région flamande et le gouvernement allemand.
Les consommateurs doivent être informés des risques liés à une
utilisation intensive de ces appareils, non seulement du gsm mais
aussi du téléphone DECT que tout le monde a chez soi, croyant qu'il
n'y a aucun problème alors que cet appareil émet de façon constante
dans les habitations, à proximité des gens.
Monsieur le ministre, je souhaiterais vraiment avoir cette explication.
De même, comptez-vous diffuser une information et modifier ce site
internet?
La présidente: J'ignore si les coups que l'on peut entendre sont là
pour vous rappeler que les questions doivent être posées dans un
temps limité! Quoi qu'il en soit, nous poursuivons en essayant de
surmonter les bruits.
website werd ontwikkeld door uw
diensten - naar het schijnt in
samenwerking met Proximus! - en
stelt, volledig in strijd met de
wetenschappelijke
bevindingen,
dat in alle gezaghebbende studies
wordt
bevestigd
dat
het
elektromagnetische veld dat een
gsm uitzendt zonder gevaar is
voor de gezondheid.
Waarom
wordt
het
voorzorgsbeginsel zo schromelijk
veronachtzaamd? Dat staat haaks
op de grote media-aandacht voor
het rapport, op de aanbevelingen
van
het
Europees
Milieuagentschap
en
op
de
voorzichtigere
houding
van
Vlaanderen of van de Duitse
regering.
01.03 Didier Donfut, ministre: Madame la présidente, je remercie
les deux intervenants pour cette question très importante et qui
sensibilise toute la classe politique, quel que soit le niveau de pouvoir.
J'entends souvent mes collègues bourgmestres de leur commune
aborder cette problématique. Il me semble important que chacun s'y
intéresse et comprenne l'enjeu des débats.
Une des difficultés consiste aussi en la multiplicité des avis, mais la
01.03 Minister Didier Donfut: Ik
wil hier iets rechtzetten: men heeft
het
over
niet-ioniserende
stralingen en niet enkel over
gsm's.
Als federaal minister die over
volksgezondheid gaat, kan ik u
meedelen dat er in de huidige
13/11/2007
CRIV 52
COM 022
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
transparence et l'objectivité démocratique exigent cet appui sur les
avis les plus pertinents en la matière; et ils sont reconnus. Beaucoup
de choses sont dites, mais il s'agit néanmoins de rechercher la bonne
information et d'éviter de rebondir tous azimuts.
Tout d'abord, permettez-moi de rectifier l'énoncé du problème,
monsieur Crucke. Comme l'a très bien dit Mme Snoy, il s'agit bien de
rayonnements non ionisants et les gsm ne sont pas seuls concernés.
La brochure visant à sensibiliser à l'emploi du gsm est bien connue.
Je suis d'accord avec cette position concernant les risques pour
lesquels il existe une incertitude. En tant que ministre fédéral de la
Santé publique, je puis vous confirmer qu'il n'y a aucune preuve de la
nocivité des gsm en l'état actuel de la science.
Cela ne veut pas dire pour autant qu'aucun risque n'y soit lié. L'organe
consultatif fédéral du Conseil supérieur de la santé a conseillé à
chacun un usage modéré du gsm ­ et je rejoins là les idées de
Mme Snoy. Mon administration prépare une brochure qui traitera
entre autres de cette question dans les trois langues du pays.
Parallèlement, je dois préciser que les normes des appareils, en
l'espèce les gsm, sont une matière européenne. Les normes de
produits harmonisées au niveau européen engagent tous les États
membres. Tous les appareils qui sont des produits commercialisés
doivent répondre à ces normes. À cet égard, un État membre en
particulier ne dispose que de possibilités très restreintes.
Il existe des motifs importants pour revoir les normes des téléphones
portables ou pour instaurer des restrictions d'utilisation. La question
devra être discutée avec le futur ministre compétent pour les
télécommunications et son collègue en charge de la santé des
consommateurs.
La cellule Environnement et Santé, au sein de laquelle les Régions,
les Communautés et l'autorité fédérale sont représentées (NEHAP),
est un forum intéressant pour échanger des informations et formuler
un accord sur certains messages à l'adresse du citoyen. Dans le cas
présent, la cellule n'est pas le forum approprié. La cellule n'est
actuellement pas chargée d'une mission relative aux normes en
matière de rayonnements non ionisants.
Le rapport du groupe BioInitiative m'est bien connu. C'est une
initiative privée dans laquelle l'Agence européenne pour
l'environnement a fourni l'input en matière de principe de précaution.
Je dois cependant préciser que l'Agence européenne n'a pas de
mandat en matière de risques pour la santé des champs
électromagnétiques. C'est le comité scientifique des risques sanitaires
émergents et nouveaux de la Commission européenne qui possède
un tel mandat.
En mars 2007, ce comité scientifique présente un bilan des résultats
pour les domaines de recherche les plus actuels. En ce qui concerne
les ondes radio, les conclusions sont en général rassurantes. Selon le
comité scientifique des risques sanitaires émergents et nouveaux, les
données scientifiques récentes ne mettent pas en doute les normes
européennes actuelles pour les ondes radio. On peut ainsi supposer
que la norme belge qui est quatre fois plus stricte est suffisamment
stand van de wetenschap geen
enkel
bewijs is
dat gsm's
schadelijk
zouden
zijn.
Dat
betekent niet dat er geen enkel
risico gemoeid is met het gebruik
ervan: het raadgevend orgaan van
de
Hoge
Raad
voor
de
Gezondheid beveelt iedereen een
gematigd gsm-gebruik aan. Mijn
administratie
bereidt
dienaangaande een brochure in de
drie landstalen voor.
Als handelsproducten moeten de
toestellen voldoen aan normen die
uitgewerkt
worden
door
de
Europese Unie en niet door de
onderscheiden lidstaten. Als er
belangrijke redenen zijn om de
normen voor draagbare telefoons
te
herzien
of
om
gebruiksbeperkingen op te leggen,
dan zal die kwestie besproken
worden met de toekomstige, voor
telecommunicatie
bevoegde
minister en zijn collega die over de
gezondheid van de consumenten
gaat.
De
NEHAP-cel,
waarin
de
Gewesten, de Gemeenschappen
en
de
federale
overheid
vertegenwoordigd zijn, is een
interessant maar in dit geval
ongeschikt
forum.
Zij
is
momenteel
niet
belast
met
opdrachten met betrekking tot
normen op het stuk van niet-
ioniserende stralingen.
Ik ken het verslag van de groep
BioInitiative. Maar het is het
Wetenschappelijk Comité voor
nieuwe gezondheidsrisico's van de
Europese Commissie dat bevoegd
is op het gebied van de risico's
van elektromagnetische velden
voor de gezondheid. Welnu, in
maart
2007
is
dat
wetenschappelijk
comité
tot
geruststellende
conclusies
gekomen in verband met de
radiogolven. De huidige Europese
normen worden niet ter discussie
gesteld. Men mag er derhalve van
uitgaan dat de Belgische norm, die
vier maal strenger is dan de
Europese, voldoende bescherming
CRIV 52
COM 022
13/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
sûre.
Le site Info-GSM n'a pas pour but de suivre l'actualité dans tous ses
détails mais de réfléchir aux tendances globales des développements
des résultats scientifiques. Ce site Info-GSM a un rôle important à
jouer et il est dirigé par une personne compétente et bien connue.
J'engagerai cette structure à réfléchir à l'information la plus adaptée à
cette problématique.
biedt.
Het is niet de bedoeling van de
website
www.infogsm.be
de
actualiteit tot in de kleinste details
te volgen. Wel wil men nadenken
over de algemene tendensen die
zich in het kader van de
wetenschappelijke ontwikkelingen
aftekenen.
01.04 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, je voudrais
répliquer sur trois choses.
Premièrement, nous sommes dans une matière sensible. Si on dit
que la nocivité n'est pas prouvée, je préfèrerais qu'on dise qu'elle
n'est pas approuvée. Un certain nombre d'indications scientifiques
sont alarmantes par rapport au principe de précaution. Je pense à ces
pédiatres qui ne sont pas soupçonnés d'appartenir à l'un ou l'autre
groupe de pression mais qui disent très clairement que, pour les
moins de 16 ans, il y a utilisation abusive et risque pour la santé.
Deuxièmement, monsieur le ministre, vous maîtrisez sans doute le
mieux la situation de travail de NEHAP. C'est un forum intéressant,
mais il n'est pas compétent. Je renvoie à ce qui a été dit le
10 octobre 2007 par la ministre de la Santé de la Communauté
française, Mme Fonck: elle a dit tout le contraire.
Toutes les entités fédérées et le fédéral ont participé au NEHAP. Il me
semble donc logique que ce dernier soit l'instance qui puisse décider
s'il faut modifier les normes actuelles établies par le fédéral.
Troisièmement, monsieur le ministre, vous avez raison de dire que
nous sommes en période d'affaires courantes. Cela crée des
difficultés.
01.04 Jean-Luc Crucke (MR):
Een
aantal
wetenschappelijke
aanwijzingen zijn alarmerend in
het licht van het voorzorgsprincipe,
meer bepaald voor kinderen en
jongeren onder de zestien jaar. U
schijnt het trouwens oneens te zijn
met minister Fonck over de exacte
bevoegdheid van het NEHAP.
U herinnert ons er terecht aan dat
we in een periode van lopende
zaken zitten. Maar dat zorgt voor
moeilijkheden.
01.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Madame la
présidente, je reste assez choquée par la légèreté avec laquelle on
considère qu'il n'y a pas de preuve et qu'en conséquence, il n'y a pas
de problème. Or, ces risques touchent à la santé, parfois à l'essence
même de notre santé lorsqu'il s'agit de cancer ou, pire, de
modifications du patrimoine génétique ou de la constitution
physiologique de nos jeunes cerveaux.
Même en l'absence de preuves, vu qu'il y a un faisceau de
convergences scientifiques qui affirment de plus en plus le risque et
que de nombreux praticiens, médecins, pédiatres, etc. originaires de
tous les pays lancent des appels, il me semble qu'un message de
précaution est absolument urgent.
Je conçois qu'un gouvernement en affaires courantes ne puisse
changer la norme mais j'espère bien qu'ensuite elle sera modifiée. En
attendant, un message clair venant des autorités politiques doit être
donné.
01.05 Thérèse Snoy et
d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Men
gaat er nogal licht van uit dat er,
aangezien er geen bewijs is, ook
geen probleem is. Dat stuit me
tegen de borst. Aangezien steeds
meer
wetenschappelijke
bevindingen eensluidend op een
zeker risico wijzen, moet er
volgens
mij
dringend
voor
voorzorgsmaatregelen
worden
gepleit. Ik begrijp wel dat een
regering van lopende zaken de
norm niet kan wijzigen, maar ik
hoop dat daar wel werk van zal
worden gemaakt zodra er een
nieuwe regering is. In afwachting
daarvan
moet
de
politieke
overheid echter een duidelijk
signaal geven.
01.06 Didier Donfut, ministre: Madame Snoy et d'Oppuers, je tiens à 01.06 Minister Didier Donfut: Ik
13/11/2007
CRIV 52
COM 022
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
rappeler un élément présent dans mon texte car il rejoint vos
préoccupations ainsi que celles de M. Crucke. Je crois que le
gouvernement fédéral, celui-ci, les précédents et sans doute le
suivant, ne pourront pas être taxés d'être laxistes en la matière.
Comme je vous l'ai précisé, je partage entièrement tout ce qui a été
dit. En outre, la norme à appliquer en Belgique est quatre fois plus
contraignante que la norme européenne. Cela prouve à quel point,
au-delà d'une incertitude sur l'aspect scientifique, il faut appliquer le
principe de précaution. Cette dimension a très largement été prise en
compte par la Belgique. On peut évidemment aller toujours beaucoup
plus loin. Il appartiendra à un prochain gouvernement de réfléchir
sereinement avec le parlement à cette question, et ce aux différents
niveaux de pouvoir.
La présidente: Monsieur le ministre, je vous remercie. Je crains
néanmoins que cela ne satisfera pas les intervenants. En rapport
avec votre réponse, le contenu du site internet pourrait également
être relativisé.
Pour votre information, monsieur Crucke, étant donné que vous n'êtes
pas membre de la commission mais que vous semblez préoccupé par
les questions de santé et d'environnement, le 27 novembre 2007,
notre commission consacrera une demi-journée à l'état des lieux du
plan NEHAP dans ses actions et les missions qui lui ont été confiées
de 2003 à 2008. Vous êtes le bienvenu.
herhaal dat de Belgische norm vier
keer strenger is dan de Europese,
wat bewijst dat ons land wel
degelijk het voorzorgsbeginsel
huldigt en zelfs verder gaat dan
wat nodig is in het licht van het
gebrek
aan
eenduidige
bevindingen van de wetenschap.
Een volgende regering zal met het
Parlement en de verschillende
beleidsniveaus moeten nagaan of
nog
stringentere
maatregelen
nodig zijn.
De voorzitter: Ik vrees een beetje
dat de vraagstellers op hun honger
blijven. Rekening houdend met uw
antwoord, zou de strekking van de
website eveneens in zijn juiste
kader kunnen worden geplaatst. Ik
ben zo vrij hieraan toe te voegen
dat onze commissie op 27
november eerstkomend een halve
dag zal wijden aan de stand van
zaken van de door het NEHAP
genomen maatregelen en van de
opdrachten die het heeft gekregen
voor de periode 2003-2008.
01.07 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, je vous
remercie pour cette invitation, je viendrai. Je me demande s'il ne
faudrait pas également informer nos collègues parlementaires des
entités fédérées.
La présidente: Nous avons invité les présidents et les parlementaires
des commissions de la Santé et de l'Environnement de l'ensemble
des parlements. Nous avons demandé à des représentants des
ministres compétents dans les entités fédérées de venir également
puisqu'il s'agit de compétences éclatées.
(...): Gaat dat door in de voormiddag of namiddag van de 27ste?
01.07 Jean-Luc Crucke (MR): Ik
ga graag op uw uitnodiging in,
mevrouw de voorzitster.
De voorzitter: Ik denk dat dit in de voormiddag zal plaatsvinden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La question n° 130 de M. De Padt est transformée en question écrite.
02 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes sur "les risques accrus de développer de l'asthme par l'utilisation
d'aérosols ménagers" (n° 147)b>
02 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Europese Zaken over "de verhoogde risico's op astma door het gebruik van spuitbussen in het
huishouden" (nr. 147)
Je vous demanderai de bien vouloir respecter le temps imparti aux questions.
CRIV 52
COM 022
13/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
02.01 Jean-Luc Crucke (MR): Je serai très bref, madame la
présidente. Il s'agit d'une information donnée par la revue médicale
"Artsenkrant", selon laquelle l'usage fréquent des aérosols ménagers
a une conséquence dramatique sur l'augmentation de l'asthme; on
parle de 10 à 20%.
Monsieur le ministre, comme il vaut mieux s'adresser au "bon dieu
plutôt qu'à ses saints", je vous demande votre réaction par rapport à
cette information qui peut paraître banale mais dont la précision
appelle à se poser des questions.
S'il apparaît en fonction des connaissances scientifiques qu'un
problème de cet ordre existe vraiment, quelles mesures préconisez-
vous et dans quels délais le ferez-vous savoir?
02.01 Jean-Luc Crucke (MR):
Volgens de "Artsenkrant" zorgt het
veelvuldig gebruik van spuitbussen
in het huishouden voor een
dramatische toename van het
aantal astmapatiënten. Als op
grond
van
onze
huidige
wetenschappelijke kennis blijkt dat
het probleem werkelijk van die
omvang is, welke maatregelen zal
u dan nemen en binnen welke
termijn zal u ze doen toepassen?
02.02 Didier Donfut, ministre: Monsieur le député, mon
administration a bien pris connaissance de cet article dans le
"Artsenkrant" qui fait référence à une étude publiée récemment dans
l'"American Journal of Respiratory and Critical care Medicine".
J'ai demandé à l'Institut de santé publique d'analyser les résultats de
cette étude et de me faire part de ses observations et conclusions
quant aux données belges qui y sont mentionnées. J'ai également
demandé à mon administration d'envisager, d'après ce travail
préliminaire, les possibilités d'action contre les pollutions de l'habitat.
L'asthme est un problème important de santé publique dans notre
pays. Les mesures pour le prévenir et améliorer sa détection qui
seront déterminées grâce à ces études rendront plus facile sa prise
en charge et feront partie des actions à entreprendre par le prochain
gouvernement.
02.02 Minister Didier Donfut: Ik
heb het WIV (Wetenschappelijk
Instituut
Volksgezondheid)
verzocht de resultaten van die
studie te analyseren, mij zijn
opmerkingen mee te delen en na
te
gaan
welke
acties
voortbouwend
op
die
voorbereidende werkzaamheden
kunnen worden ondernomen om
vervuiling in huis tegen te gaan.
02.03 Jean-Luc Crucke (MR): Pour être très court: "wait and see"!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes sur "les maladies orphelines" (n° 185)b>
03 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Europese Zaken over "weesziekten" (nr. 185)
03.01 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, monsieur le
ministre, je voudrais faire le point avec vous sur ce dossier dénommé
de manière un peu choquante, selon moi, "les maladies orphelines".
En effet, cela semble dire qu'il suffit qu'une pathologie soit peu
répandue pour qu'elle ne soit pas prise en compte ou en tout cas que
l'intérêt qu'on y porte soit peu important. Il faut pourtant savoir que les
maladies orphelines sont dans 80% des cas d'origine génétique. On
peut donc aisément imaginer l'importance des dégâts, mais aussi les
souffrances de ceux qui sont confrontés à ce genre de maladie.
À mon avis, la rareté n'est pas en soi un critère à prendre en compte
dans la décision de soigner ou non.
Pour être bref, même s'il s'agit d'un dossier qui m'intéresse
particulièrement, et qui relève de la compétence de votre commission,
madame la présidente, je dirai qu'il faut parfois aller au-delà des
03.01 Jean-Luc Crucke (MR):
Wat is de huidige situatie in ons
land in verband met weesziekten?
Voor welke begeleiding wordt er
gezorgd?
Het
Europese
Geneesmiddelenagentschap heeft
een aantal gedragsregels en
aanbevelingen
opgesteld
met
betrekking tot de kosten van de
registratie en de beperking van die
kosten. Houdt ons land zich aan
die aanbevelingen en wordt er
voorzien in financiële steun, zoals
wordt
aanbevolen?
Kan
u
bevestigen dat er ter zake wel
sprake is van een allesomvattende
13/11/2007
CRIV 52
COM 022
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
"moyens palliatifs" que certains préconisent.
Monsieur le ministre, mes questions sont les suivantes.
Quelle est la situation actuelle en Belgique en matière de maladies
orphelines? Quel est l'accompagnement mis en place?
Vous savez que l'Agence européenne du médicament a émis un
certain nombre de lignes de conduite, de recommandations quant au
coût de l'enregistrement et à sa limitation. Ces recommandations et
les aides financières préconisées, sont-elles respectées dans notre
pays?
Pouvez-vous me confirmer qu'il existe bien en la matière une
approche globale du problème et non une approche liée à l'un ou
l'autre souci plus scientifique de la communauté universitaire?
aanpak van het probleem en niet
van een benadering die verband
houdt met een of ander meer
wetenschappelijk oogmerk van de
universitaire gemeenschap?
03.02 Didier Donfut, ministre: Madame la présidente, monsieur le
député, je vais répondre de manière précise à vos différentes
questions fort intéressantes.
Tout d'abord au niveau du traitement des maladies orphelines et de
l'accompagnement des malades, les initiatives suivantes existent en
Belgique: il y a une possibilité de prise en charge spécialisée par des
centres de référence dans le cadre d'une convention de rééducation
avec l'INAMI. Une telle convention existe pour la mucoviscidose, les
pathologies neuromusculaires et les maladies métaboliques et,
bientôt, pour l'hémophilie. Ces centres de référence assurent une
prise en charge complète du patient sur le plan médical, paramédical,
psychologique et social et, le cas échéant, une prise en charge de sa
famille.
Il existe également une possibilité d'intervention du Fonds spécial de
solidarité de l'INAMI dans les conditions fixées par la loi.
Il faut également citer la création, au sein de l'INAMI, d'un comité
consultatif en matière de dispensation de soins pour des maladies
chroniques et des pathologies spécifiques. Ce comité émet des avis
sur la prise en charge de ces pathologies et soutient des projets
innovants en matière de soins à prodiguer aux patients.
En ce qui concerne le soutien à la recherche, d'une part, depuis 2006,
à travers une convention spécifique, l'INAMI a chargé l'Institut
scientifique de santé publique (ISSP), en collaboration avec les
centres de référence, de reprendre l'organisation et l'exploitation
scientifique du registre belge de la mucoviscidose. La convention vise
à diffuser les connaissances épidémiologiques et à étudier
l'amélioration de la prise en charge des patients concernés. D'autre
part, en 2008, l'INAMI chargera l'ISSP, au travers de nouvelles
conventions et en collaboration avec les centres de référence,
d'étudier la prise en charge de patients atteints de pathologies
neuromusculaires ou souffrant d'hémophilie.
Qu'en est-il de l'application du règlement européen des médicaments
orphelins? En 2006, une étude relative aux médicaments orphelins a
été réalisée par l'INAMI. Pour qu'un médicament, orphelin ou non, soit
inscrit sur la liste des spécialités pharmaceutiques remboursables, il
faut dans un premier temps que la firme détenant son autorisation de
03.02 Minister Didier Donfut:
Voor
sommige
weesziekten
bestaat de mogelijkheid van een
gespecialiseerde behandeling door
referentiecentra in het kader van
een revalidatieovereenkomst met
het RIZIV. Daarnaast kunnen
middelen
uit
het
Bijzonder
Solidariteitsfonds van het RIZIV
worden vrijgemaakt. Bovendien
brengt het Comité voor advies
inzake
de
zorgverlening
bij
chronische ziekten en specifieke
aandoeningen van het RIZIV
advies uit over de behandeling van
die ziekten en ondersteunt het
innoverende projecten inzake de
zorgverlening aan die patiënten.
Wat de ondersteuning van het
onderzoek betreft, heeft het RIZIV
het WIV gelast samen met de
referentiecentra een aantal studies
uit te voeren.
Wat de Europese verordening
betreffende
de
weesziekten
betreft, werd er in 2004 beslist om
de oprichting van colleges van
geneesheren mogelijk te maken
die de adviserende geneesheer
bijstaan
in
zijn
beslissingen
betreffende
de
mogelijke
terugbetaling van weesgenees-
middelen aan de verzekerde.
In 2006 werden in Europa 260
producten
als
weesgenees-
middelen aangemerkt, waarvan er
22 ook als dusdanig werden
geregistreerd. In België kwam er
CRIV 52
COM 022
13/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
mise sur le marché valable en Belgique en fasse la demande écrite
avec accusé de réception auprès du secrétariat de la Commission de
remboursement des médicaments. Dans un deuxième temps, il faut
que le ministre des Affaires sociales décide de rembourser ce produit
sur base de la proposition de la Commission de remboursement des
médicaments, de l'avis de l'Inspecteur des Finances et de l'accord du
ministre du Budget.
Pour les médicaments orphelins, qui sont des spécialités
pharmaceutiques visant des maladies encore fort méconnues et
présentant un prix souvent élevé, il a été décidé en 2004 de permettre
la mise en place, pour ce type de médicaments, de collèges de
médecins qui aident le médecin-conseil dans sa prise de décision
concernant l'octroi du remboursement d'un tel produit à son affilié.
L'arrêté royal relatif au remboursement des médicaments orphelins
date du 8 juillet 2004 et décrit la composition, les tâches et le
fonctionnement des collèges de médecins pour les médicaments
orphelins.
Le secrétariat de ces collèges est assuré par des personnes de
l'INAMI, attachées à l'unité de gestion des spécialités
pharmaceutiques du service des soins de santé. Je tiens à votre
disposition la liste des neuf collèges créés.
Il faut savoir qu'en 2006, en Europe, 260 produits ont été désignés
comme médicaments orphelins et 22 d'entre eux ont été enregistrés
en tant que tels. En Belgique, 11 médicaments orphelins ont été
remboursés; 9 d'entre eux se sont vu instaurer un collège des
médecins pour les médicaments orphelins. Si les différents acteurs de
la sécurité sociale belge désirent continuer à associer un collège à
chaque médicament remboursable, le nombre de collèges devrait
atteindre la soixantaine dans les années à venir.
En ce qui concerne les moyens financiers, comme vous le savez
probablement, le budget INAMI est composé d'objectifs partiels de
dépenses par catégorie de prestataires et non par pathologie. À ce
stade, aucune étude n'a été réalisée pour définir la part de ce budget
consacrée aux maladies orphelines. Pour ce faire, il faudrait extraire
du budget des médicaments, des honoraires médicaux et de la
rééducation, voire d'autres prestations comme la kinésithérapie ou les
implants, ce qui est consacré à ces pathologies.
Cela pose un double problème méthodologique: d'une part,
s'entendre sur une qualification globale des maladies orphelines alors
que tout donne à penser que seule une approche par pathologie
permet d'aboutir à des résultats probants et, d'autre part, l'absence de
données exhaustives sur les dossiers médicaux individualisés tenus
par les généralistes et spécialistes puisque ceux-ci sont couverts par
le secret médical. En clair, seule une étude scientifique à très large
spectre permettrait de définir avec précision les moyens financiers
mis en oeuvre.
Sur le plan humain, que mettent en oeuvre les pouvoirs publics pour
venir en aide aux malades et à leur famille?
Outre les éléments cités ci-dessus, nous pouvons ajouter les moyens
suivants: les allocations familiales majorées, les allocations pour
personnes handicapées, la possibilité d'allocations forfaitaires pour
een
terugbetaling
voor
elf
weesgeneesmiddelen en voor
negen daarvan werd een college
van geneesheren ingesteld. Er
werd geen enkele studie verricht
naar het aandeel van de RIZIV-
begroting dat aan de weesziekten
wordt besteed. Methodologisch
gezien is het niet eenvoudig om
een globale definitie van de
weesziekten
uit
te
werken.
Wellicht is de aanpak per
pathologie de enige die tot
tastbare resultaten leidt.
Men mag ook niet vergeten dat er
daarnaast nog andere middelen
worden uitgetrokken: verhoogde
kinderbijslag, tegemoetkomingen
aan personen met een handicap,
forfaitaire
uitkeringen
voor
chronische
ziekten,
maximumfactuur en verhoogde
tegemoetkoming
voor
geneeskundige verzorging.
In deze wordt gekozen voor een
globale
benadering,
waarbij
instrumenten gericht op een
welbepaalde ziekte met een voor
alle
chronische
ziekten
gemeenschappelijke
sokkel
worden gecombineerd. Ik ben niet
tegen het idee van een nationaal
plan gekant, maar ik vind wel dat
eerst moet worden nagegaan wat
de toegevoegde waarde daarvan
zou zijn. Voor mij komt het erop
aan voor een optimale financiële
tegemoetkoming voor die ziekten
te blijven zorgen. Te dien einde
moet de groeinorm voor de
geneeskundige verzorging hoog
genoeg blijven. Ik ben ervan
overtuigd dat de volgende regering
de norm van 4,5 procent zal
behouden.
13/11/2007
CRIV 52
COM 022
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
maladies chroniques, le maximum à facturer et, enfin, le
remboursement majoré des soins de santé.
Existe-t-il une approche globale du problème, tel un plan coordonné à
l'échelon national?
Il existe une approche globale du problème comme je viens de le
démontrer. Cette approche découle de la structure de notre système
des soins de santé qui combine des outils d'action ciblés sur telle ou
telle pathologie (conventions de revalidation, collèges scientifiques
spéciaux) et un socle commun propre à toutes les maladies
chroniques.
Je ne suis évidemment pas opposé à l'idée de la mise en place d'un
plan national et à l'approfondissement de certaines collaborations
mais je pense qu'il faudrait, avant toute chose, mesurer la valeur
ajoutée d'un tel plan et surtout pouvoir identifier les lacunes actuelles
de notre système de prise en charge des maladies orphelines,
l'essentiel étant pour moi de continuer à garantir une prise en charge
financière optimale de ces pathologies, ce qui nécessite le maintien
d'une norme de croissance suffisante pour les soins de santé. Je suis
persuadé que le prochain gouvernement gardera la norme des 4,5%.
03.03 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, je pense
qu'un tel sujet ne doit pas faire l'objet d'une polémique. Je voudrais
remercier le ministre pour sa réponse très précise et détaillée et lui
demander une copie écrite de sa réponse, ce qui me facilitera
l'analyse du dossier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Katia della Faille de Leverghem aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Europese Zaken, over "de invloed van kleurstoffen op de hyperactiviteit
van kinderen" (nr. 212)
04 Question de Mme Katia della Faille de Leverghem au ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes, sur "l'influence des colorants sur l'hyperactivité infantile"
(n° 212)b>
04.01 Katia della Faille de Leverghem (Open Vld): Mevrouw de
voorzitter, mijnheer de minister, uit een Brits experiment met kinderen
tussen 3 en 9 jaar blijkt dat de consumptie van kunstmatige gele en
rode
kleurstoffen
in
combinatie
met
het
bewaarmiddel
natriumbenzoaat concentratiestoornissen, leesproblemen en impulsief
gedrag veroorzaakt. Volgens de onderzoekers zijn additieven een van
de grote oorzaken van hyperactiviteit en ADHD.
Graag vernam ik van u, mijnheer de minister, het volgende.
Ten eerste, werd door het Voedselagentschap reeds nagegaan wat
de invloed is van rode en gele kleurstoffen in combinatie met het
bewaarmiddel natriumbenzoaat op de volksgezondheid en in het
bijzonder op de gezondheid van kinderen? Ten tweede, zal het
Voedselagentschap dat doen naar aanleiding van de Britse studie?
Ten derde, wordt er gesproken met de voedselproducenten om
eventueel die kleurstoffen niet langer te gebruiken in de voeding en in
het snoepgoed?
04.01 Katia della Faille de
Leverghem (Open Vld): Selon
une
étude
britannique,
la
consommation
de
colorants
jaunes et rouges en combinaison
avec le benzoate de sodium,
utilisé
comme
conservateur,
induirait
des
problèmes
de
concentration, des difficultés de
lecture et un comportement
compulsif.
L'Agence pour la sécurité de la
chaîne alimentaire a-t-elle vérifié
l'effet de tels additifs sur la
santé publique? Le fera-t-elle à la
suite de cette étude? Une
concertation sera-t-elle organisée
avec les producteurs du secteur
CRIV 52
COM 022
13/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
alimentaire en vue d'interdire
l'usage de tels colorants dans les
denrées
alimentaires
et
les
friandises?
04.02 Minister Didier Donfut: Mevrouw de voorzitter, ik wens in de
eerste plaats een aantal misverstanden te verduidelijken. Het FAVV is
niet verantwoordelijk voor de reglementering inzake additieven. Het
Directoraat-generaal Dier, Plant en Voeding van de FOD
Volksgezondheid is de bevoegde overheid voor regelgeving en
toelatingen van additieven voor de voeding. Het is echter de taak van
de fabrikanten of invoerders van kleurstoffen om voor een volledig
toxiciteitsdossier te zorgen. De overheid evalueert deze en geeft een
toelating of weigert deze.
Ik wil erop wijzen dat de Britse studie niet kon verduidelijken welke
zes kleurstoffen aan de basis van de geziene effecten liggen, dit
omwille van het gebruik van mengsels van kleurstoffen en
bewaarmiddelen.
Ik beschouw de studie als een ernstige indicatie dat verder onderzoek
nodig is. Het verheugt me dat de EFSA momenteel de Britse studie
bestudeert. Zij hebben zich geëngageerd om de betrokken zes
kleurstoffen met prioriteit te herevalueren.
De EFSA, de European Food Safety Authority, is het Europees
wetenschappelijk adviesorgaan voor voedselveiligheid. De adviezen
van de EFSA zijn de basis voor de Europese regelgeving.
04.02 Didier Donfut, ministre: La
réglementation des additifs ne
relève pas de la compétence de
l'Agence alimentaire mais de la
direction
générale
Animaux,
Végétaux et Alimentation du SPF
Santé publique. Il appartient aux
producteurs et aux importateurs
de colorants de constituer un
dossier de toxicité complet. Les
pouvoirs publics évaluent et
décident.
L'étude britannique n'est pas
parvenue à identifier les additifs
responsables
en
raison
de
l'utilisation
de
mélanges
et
d'agents
conservateurs.
Elle
constitue toutefois une indication
que des études supplémentaires
sont nécessaires. La "European
Food Safety Authority", l'organe
consultatif scientifique européen
qui constitue la base de la
législation européenne, examine
actuellement l'étude britannique.
Une réévaluation est actuellement en cours concernant la toxicité de
tous les colorants. Ensuite, tous les autres additifs et conservateurs
seront également réévalués. Je dois souligner que les colorants
alternatifs doivent également subir cette procédure.
On ne peut prédire les résultats et il est donc prématuré de conseiller
aux firmes de passer à d'autres colorants.
Les représentants du SPF Santé publique continueront donc à veiller
à la protection du consommateur. Ils viseront dès lors à prendre les
mesures nécessaires dans la législation concernant les additifs. Par
exemple, le colorant rouge E128 a été immédiatement suspendu
après l'avis négatif de l'EFSA le 5 juillet 2007, par le règlement de la
Commission du 26 juillet 2007. Il est évident que chaque avis doit être
traité au cas par cas.
Er zal pas advies aan de firma's
kunnen worden verstrekt nadat de
resultaten bekend zijn van het aan
de gang zijnde heronderzoek van
de toxiciteit van de kleurstoffen,
alsook van het heronderzoek van
de
additieven
en
de
bewaarmiddelen, dat daarna zal
plaatsvinden
De FOD Volksgezondheid ziet er
echter op toe dat alle nodige
veiligheidsmaatregelen
worden
getroffen, getuige bijvoorbeeld het
onmiddellijke
verbod op het
gebruik van de kleurstof E-128
nadat de EFSA op 5 juli
jongstleden dienaangaande een
negatief advies had uitgebracht.
04.03 Katia della Faille de Leverghem (Open Vld): Mevrouw de
voorzitter, mijnheer de minister, ik dank u voor uw duidelijk antwoord.
Ik wacht op de resultaten van de EFSA. Als deze resultaten tot de
conclusie komen dat die kleurstoffen gevaarlijk zijn, hoop ik dat wij
zullen komen tot een systeem van labelen van de producten.
04.03 Katia della Faille de
Leverghem (Open Vld): Il faut
attendre les résultats de l'EFSA.
S'ils confirment le problème,
j'espère qu'on en tirera rapidement
les conclusions appropriées.
13/11/2007
CRIV 52
COM 022
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Koen Bultinck aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Europese Zaken over "het hinderen van artsen door moslims bij het uitoefenen van hun medische
hulpplicht" (nr. 226)
05 Question de M. Koen Bultinck au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé des
Affaires européennes sur "des musulmans empêchant des médecins d'exercer correctement leur
devoir d'aide médicale" (n° 226)b>
05.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de minister, ik wil mijn vraag inleiden met twee citaten van
de hoofdredacteur van de Artsenkrant, Peter Backx, u allicht niet
onbekend. Ik citeer tweemaal letterlijk. Het zijn niet mijn woorden en ik
ben er ook niet voor verantwoordelijk. Ik denk wel dat die citaten
nuttig zijn om de vraag in te leiden.
Eerste citaat: "Patiënten hebben in ons land het recht om vrij hun arts
te kiezen, maar dat recht is niet absoluut en kan niet van toepassing
zijn op artsen die van wacht zijn of in noodsituaties. Artsen moeten
dus niet te allen tijde ingaan op het verzoek van een moslim om een
vrouwelijke arts te zien."
Het tweede citaat verwijst ook ­ belangrijk ­ naar de betrokken
wetgeving: "Het principe van de vrije artsenkeuze is van fundamenteel
belang en maakt deel uit van de wet op de patiëntenrechten uit 2002.
De wet voegt er wel degelijk een aantal uitzonderingen aan toe,
waaronder wachtdiensten en medische urgenties. Het principe van de
vrije artsenkeuze is dus niet absoluut en het was dus zeker niet van
toepassing op de moslimvrouw die in Bree om elf uur 's avonds een
dringende keizersnede diende te ondergaan om haar baby uiteindelijk
te kunnen redden."
Mijnheer de minister, in algemene bewoordingen kan ik zeggen dat
ieder van ons vaststelt dat er zich een aantal incidenten voordoen
waarbij mensen, al dan niet op basis van geloofsovertuigingen,
mannelijke gynaecologen of anesthesisten weigeren de nodige
medische handelingen te laten verrichten bij hun betrokken
echtgenote.
Ondertussen
werd,
zeer
recent,
door
de
beroepsvereniging van anesthesisten een klacht met burgerlijke
partijstelling dienaangaande ingediend. Het is dan ook vrij logisch dat
de beroepsvereniging aandringt op vrij duidelijke regels.
Mijnheer de minister, ook al bent u minister van lopende zaken op dit
moment, toch wil ik u confronteren met de volgende drie zeer
concrete vragen.
Ten eerste, bent u op de hoogte van die problematiek?
Ten tweede, is er ondertussen overleg geweest tussen uw
departement en de betrokken beroepsvereniging van gynaecologen
en anesthesisten? Zo ja, wat zijn daarvan al dan niet de resultaten?
Ten derde - en deze vraag is de meest belangrijke - vraag ik u naar
een principiële stellingname van u als bevoegd minister.
Ten vierde, vindt u het niet nodig om een aantal regels
05.01 Koen Bultinck (Vlaams
Belang): Les hôpitaux signalent
des incidents où des musulmans
refusent que leur épouse soit
soignée par des gynécologues et
des
anesthésistes
masculins.
L'association professionnelle des
anesthésistes a même déposé
une plainte et insiste pour que les
autorités édictent des règles
claires.
Le ministre est-il informé de cette
situation? S'est-il déjà concerté
avec
les
associations
professionnelles
et
les
anesthésistes à ce sujet? Quelle
est la position politique du ministre
dans ce dossier?
CRIV 52
COM 022
13/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
dienaangaande op te leggen?
05.02 Minister Didier Donfut: Mijnheer Bultinck, ik dank u voor deze
vraag. Als minister van Volksgezondheid ben ik op de hoogte van een
recent incident waarbij de echtgenoot van een patiënte wou beletten
dat een mannelijke arts-anesthesist een dringende ingreep uitoefende
bij de patiënte, die een keizersnede diende te ondergaan.
Ik ben mij bewust van het feit dat dergelijke situaties zeer
problematisch kunnen zijn bij de wachtdiensten. Het komt mij voor dat
er geen noemenswaardige problemen zijn in geval van geplande
opnames of behandelingen.
Als minister in een ontslagnemende regering, bevoegd voor de
lopende zaken, heb ik het probleem onder de aandacht gebracht van
de bevoegde diensten in de FOD Volksgezondheid. Ik heb daarbij
gevraagd om te onderzoeken of het bestaande wettelijke verbod tot
belemmering van de uitoefening van de geneeskunde door feitelijke
hindering of geweld op juridisch vlak al dan niet volstaat en of het
opportuun zou zijn dat vanuit de overheid andere maatregelen zouden
worden genomen. Zonder vooruit te lopen op dit onderzoek acht ik het
vooral belangrijk dat patiënten worden geïnformeerd en
gesensibiliseerd. Ik meen dat alleen het aanpassen van de wet aan
deze casuïstiek niet echt kan bijdragen tot een oplossing. Daarom zal
ik tijdens de periode dat de regering slechts bevoegd is voor het
afhandelen van de lopende zaken niet overgaan tot overhaaste en
ondoordachte initiatieven.
05.02 Didier Donfut, ministre:
J'ai été informé d'un incident à
l'occasion duquel le mari d'une
patiente
a
refusé
qu'un
anesthésiste de sexe masculin
pose un acte médical lorsqu'il a
fallu pratiquer d'urgence une
césarienne sur la patiente. Ces
situations posent des problèmes,
principalement aux services de
garde.
En ma qualité de ministre d'un
gouvernement démissionnaire, j'ai
signalé le problème au SPF Santé
publique. Le service compétent
vérifiera si la législation existante
relative à l'entrave à l'exercice de
la médecine par voies de fait ou
par violences permet de résoudre
de telles situations. Je considère
qu'il faut avant tout informer et
sensibiliser les patients, plutôt que
d'adapter précipitamment la loi.
05.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de minister, beleefdheidshalve dank ik u voor uw antwoord.
Ik stel vast dat het onderzoek nog lopende is. Ik dring toch nog eens
aan en vraag of er wel degelijk overleg is geweest met de betrokken
beroepsverenigingen. Ik kan voor een deel begrijpen dat u als
minister van lopende zaken zegt dat u geen dringend wetgevend werk
dienaangaande gaat doen. Uiteindelijk is het dan aan ons om dit als
parlementsleden te doen.
Het belang van deze vraag en van heel de problematiek is toch wel zo
dat op zijn minst het maatschappelijk debat over die problematiek op
gang moet komen. Er kan toch onmogelijk aanvaard worden dat
artsen in de onmogelijkheid zijn om hun eigen medische deontologie
uit te voeren, zijnde het leveren van medische hulp aan mensen, wat
uiteraard niet belemmerd mag worden. Daar moet wel degelijk een
maatschappelijk
debat
over
ontstaan.
Wij
hebben
als
parlementsleden en als Parlement de taak om te bekijken of er
bijkomend wetgevend werk moet gebeuren.
05.03 Koen Bultinck (Vlaams
Belang): L'enquête se poursuit,
mais je me demande s'il y a bien
eu une concertation avec les
associations
professionnelles.
Étant
chargé
des
affaires
courantes, le ministre ne veut pas
produire un travail législatif dans la
précipitation, ce qui se comprend
aisément. Cependant, un débat de
société doit être mené sur la
possibilité, pour les médecins,
d'exercer leur profession dans des
conditions normales. Ce débat
peut éventuellement déboucher
sur des initiatives législatives.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
La présidente: La question n° 229 de M. Joseph Arens est reportée.
De voorzitter: Vraag nr. 229 van
de heer Joseph Arens wordt
uitgesteld.
06 Vraag van mevrouw Rita De Bont aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Europese Zaken, over "sterfgevallen en medicijngebruik in de psychiatrie" (nr. 231)
06 Question de Mme Rita De Bont au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes, sur "les décès et la consommation de médicaments en psychiatrie" (n° 231)b>
13/11/2007
CRIV 52
COM 022
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
06.01 Rita De Bont (Vlaams Belang): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de minister, u hebt wellicht ook een schrijven ontvangen van
de Sarah Beweging over de toestand van onze geestelijke
gezondheidszorg.
Het is blijkbaar niet de eerste noodkreet die deze beweging de wereld
instuurt. Voor mij als nieuwkomer is het echter de eerste keer dat ik
deze kreet opvang. Het verwondert mij dat daarop vroeger nooit werd
gereageerd.
Het ziet er in de toekomst immers niet naar uit dat deze problemen,
indien ze er zijn, vanzelf zullen oplossen. Wij zullen vanmiddag onder
andere een belangrijk dossier bespreken over de mogelijke
klimaatswijzigingen, er is bijvoorbeeld ook een toegenomen werkdruk.
Dat zijn allemaal factoren die wellicht een negatieve invloed hebben
op onze geestelijke gezondheid.
Volgens de Sarah Beweging zijn er vandaag in België vijf keer meer
opnames in de psychiatrie dan het Europese gemiddelde. Er worden
twee keer zoveel psychiatrische medicijnen voorgeschreven dan dit
gemiddelde. Er zijn bij ons twee keer zoveel zelfmoorden als in de
vergelijkbare buurlanden. In twee jaar tijd zijn er in onze
psychiatrische instellingen 45% meer sterfgevallen geweest, naast
een groot aantal overlijdens waarvan men de oorzaak niet kent.
Mijnheer de minister, ik wil u daarom de volgende vragen stellen. Ten
eerste, kunt u de juistheid van deze cijfers bevestigen? Ten tweede,
werd er reeds een onderzoek ingesteld naar de mogelijke oorzaken
van dit abnormale sterftecijfer en van het buitengewoon hoog verbruik
van psychiatrische medicijnen? Ten derde, werden als gevolg van
deze onderzoeken al bepaalde concrete maatregelen genomen of
aanbevelingen geformuleerd omtrent deze problematiek?
06.01 Rita De Bont (Vlaams
Belang): Des statistiques publiées
par le "Sarah-beweging" indiquent
qu'en
Belgique,
le
nombre
d'hospitalisations
psychiatriques
est cinq fois supérieur à la
moyenne européenne. On relève
également dans notre pays le
double
de
prescriptions
de
médicaments psychiatriques ainsi
que le double de suicides par
rapport
aux
pays
voisins
comparables. En deux ans, le
nombre de morts naturelles dans
les établissements psychiatriques
a augmenté de 45%. En outre, la
cause d'un grand nombre de
décès demeure inconnue.
Le ministre peut-il confirmer ces
données? Quelle est la cause de
ces chiffres préoccupants? A-t-on
déjà pris des mesures concrètes
durant la législature écoulée?
06.02 Minister Didier Donfut: Mevrouw de voorzitter, ik heb de eer
het lid het volgende te antwoorden op haar vragen inzake
sterfgevallen en medicijngebruik in de psychiatrie.
U vraagt naar de juistheid van de cijfers die door de Sarah Beweging
worden aangehaald. Na onderzoek kan ik stellen dat de recente
cijfers niet juist blijken te zijn. Men citeert cijfers die door een
gedelegeerd bestuurder van de Broeders van Liefde werden gegeven.
Blijkbaar werden deze verkeerdelijk geïnterpreteerd.
Bij nazicht blijkt dat het recent cijfermateriaal betrekking heeft op 1998
en niet op 2004 zoals werd aangehaald. Men kan tussen 1998 en
2003 een daling van sterfgevallen in de psychiatrische ziekenhuizen
en de psychiatrische afdelingen van de algemene ziekenhuizen
vaststellen.
Mijn administratie heeft mij ondertussen de gegevens tot 2004
overgemaakt. De trend geeft aan dat de daling zich voortzet. Globaal
voor alle psychiatrische ziekenhuizen en psychiatrische afdelingen
van de algemene ziekenhuizen, kon men in 1998 in totaal 682
sterfgevallen vaststellen. In 2004 werden 477 sterfgevallen
vastgesteld.
06.02 Didier Donfut, ministre:
Ces chiffres sont inexacts. Ils ont
été cités par un administrateur-
délégué des Frères de la Charité
et, vérification faite, ils se
rapportent à 1998 et non à 2004.
De 1998 à 2003, une baisse
significative du nombre de décès
de patients psychiatriques a été
observée. Cette tendance à la
baisse se poursuit.
En ce qui concerne la consommation d'antidépresseurs, je ne peux Bij gebrek aan nauwkeurige
CRIV 52
COM 022
13/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
non plus confirmer ces chiffres, faute de données de comparaison
précises au niveau européen. Pour les données belges, je vous
renvoie à l'enquête santé de 2004.
Les données épidémiologiques et statistiques en matière de suicide
sont également très difficiles à collecter. Mon prédécesseur a lancé
une série d'initiatives en ce domaine: plan suicide, groupe d'études
sur la collecte de données statistiques ou encore projets pilotes dans
la prévention. Il appartiendra à mon successeur de concrétiser toutes
ces actions.
gegevens op Europees niveau kan
ik de cijfers met betrekking tot het
gebruik van antidepressiva niet
bevestigen. Voor de Belgische
gegevens verwijs ik u naar de
gezondheidsenquête van 2004.
Het is ook erg moeilijk om
epidemiologische en statistische
gegevens met betrekking tot
zelfmoord te verzamelen. De door
mijn voorganger op stapel gezette
maatregelen op dat gebied zullen
onder mijn opvolger hun beslag
moeten krijgen.
06.03 Rita De Bont (Vlaams Belang): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de minister, ik dank u voor de informatie.
Het eerste deel van uw antwoord stemt mij alleszins optimistisch,
hoewel het belangrijk is om onze geestelijke gezondheid nauwkeurig
in het oog te houden.
Ik meen dat de cijfers uit het tweede deel van uw antwoord juist zijn.
Wij gebruiken te veel medicatie. Ik moet toegeven dat er in
Vlaanderen meer medicatie dan in Wallonië wordt gebruikt.
Misschien zullen wij rond het onderwerp meer opzoekingswerk
moeten doen. Ik dank u niettemin voor de informatie.
06.03 Rita De Bont (Vlaams
Belang): La première partie de la
réponse m'incite à l'optimisme
même s'il importe de rester attentif
à notre santé mentale. Les chiffres
indiquent que nous consommons
trop de médicaments. J'admets
que cette consommation est plus
importante en Flandre qu'en
Wallonie. Il va falloir examiner
attentivement cet aspect.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé des Affaires
européennes, sur "la loi sur les erreurs médicales" (n° 238)
- M. Koen Bultinck au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé des Affaires
européennes sur "l'entrée en vigueur de la loi relative à l'indemnisation des dommages résultant de
soins de santé" (n° 248)
- Mme Sonja Becq au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé des Affaires
européennes sur "la mise en oeuvre de la loi relative à l'indemnisation des dommages résultant de
soins de santé" (n° 303)b>
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Europese Zaken, over "de wet inzake de medische fouten" (nr. 238)
- de heer Koen Bultinck aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Europese
Zaken over "de inwerkingtreding van de wet betreffende de vergoeding van schade als gevolg van
medische verzorging" (nr. 248)
- mevrouw Sonja Becq aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Europese
Zaken over "de uitvoering van de wet betreffende de vergoeding van schade als gevolg van
gezondheidszorg" (nr. 303)
07.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le ministre, au
mois d'avril dernier, le Parlement fédéral a adopté une loi importante
relative à l'indemnisation des patients victimes d'erreurs médicales.
Son entrée en vigueur est fixée dans la loi au 1
er
janvier 2008 et
nécessite l'adoption par le gouvernement de divers arrêtés royaux
d'application ainsi que la définition d'un budget suffisant. Vu la période
07.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Met het oog op de
inwerkingtreding van de wet
betreffende de vergoeding van
schade als gevolg van medische
verzorging op 1 januari 2008
13/11/2007
CRIV 52
COM 022
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
d'affaires courantes qui se prolonge, ni l'un ni l'autre ne semblent
pouvoir voir le jour à très court terme.
Toutes choses restant égales par ailleurs, cela posera un double
problème au 1
er
janvier 2008. D'une part, le volet "indemnisation des
victimes d'erreurs médicales" de la loi ne pourra être mis en oeuvre.
D'autre part, ce qui me semble plus grave du point de vue des
patients, l'immunité civile des médecins serait acquise quoi qu'il en
soit. Il convient dès lors à mes yeux de postposer l'entrée en vigueur
de cette loi en fonction de l'avancement réel des travaux nécessaires
à sa pleine application, sans pour autant la jeter aux oubliettes de
l'histoire.
Par ailleurs, j'ai lu dans "La Libre Belgique" de ce vendredi 19 octobre
qu'une étude relative au coût d'application de cette loi avait été
réalisée par le Centre d'expertise fédéral en soins de santé, étude
dont la publication aurait été empêchée par une administratrice dudit
Centre, par ailleurs membre de notre assemblée. Une hypothèse
émise par le même journal concerne l'intention de l'intéressée et des
membres de son parti de revenir sur le compromis négocié sous la
précédente législature. Malgré les imperfections techniques de la loi
et les nombreux arrêtés à prendre, il s'agirait là d'un très mauvais
signal quant aux droits des patients.
M. le ministre peut-il me dire s'il est conscient des difficultés que
représenterait l'entrée en vigueur de la loi le 1
er
janvier 2008 sans ses
arrêtés d'application et s'il entre dans ses intentions de déposer en
urgence un projet de loi permettant de la différer? Des avant-projets
d'arrêtés d'application de cette loi existent-ils? Ont-ils déjà été
discutés au gouvernement? Pour quelles raisons n'ont-ils pas pu être
approuvés avant le début de la période d'affaires courantes? Ces
textes, qui doivent être très intéressants, peuvent-ils nous être
transmis?
Quel montage avait imaginé votre prédécesseur pour assurer le
financement de cette loi? À combien estimez-vous les moyens
nécessaires annuellement? Avez-vous connaissance de cette étude
du Centre d'expertise au sujet de cette loi et de son coût
d'application? Le cas échéant, connaissez-vous les premières
conclusions et pouvez-vous nous les présenter? Le cas échéant
également, connaissez-vous les raisons de sa non-publication et
pouvez-vous nous en faire part?
La présidente: Je vais passer la parole à M. Bultinck en vous
rappelant que le principe des questions jointes veut qu'on évite de
répéter ce que l'orateur précédent a dit et d'amener des éléments
nouveaux.
moeten er uitvoeringsbesluiten
worden opgesteld en voldoende
kredieten op de begroting worden
vrijgemaakt. Dat is in een periode
van lopende zaken echter niet
mogelijk.
Het
hoofdstuk
"vergoeding" zal bijgevolg niet op 1
januari in werking kunnen treden
en, erger nog, de burgerrechtelijke
onschendbaarheid
van
de
geneesheren zal een feit zijn. De
inwerkingtreding van die wet moet
derhalve worden uitgesteld.
Voorts zou volgens de pers een lid
van onze Assemblee, dat tevens
beheerder
bij
het
Federaal
kenniscentrum
voor
de
gezondheidszorg is, de publicatie
van een studie over de kosten
verbonden aan de uitvoering van
die wet, verhinderd hebben. Wij
vrezen dan ook dat het betrokken
lid en haar partij willen terugkomen
op het compromis dat in de
voorbije
zittingsperiode
na
onderhandelingen bereikt werd.
Weet u tot welke moeilijkheden de
inwerkingtreding van de wet
zonder haar uitvoeringsbesluiten
zou kunnen leiden? Is u van plan
de inwerkingtreding uit te stellen?
Zijn er reeds voorontwerpen van
de uitvoeringsbesluiten opgesteld?
Werden ze door de regering
besproken? Waarom werden ze
niet goedgekeurd vóór de periode
van
lopende
zaken
inging?
Kunnen we over die teksten
beschikken?
Volgens
welke
budgettaire constructie zal die wet
gefinancierd
kunnen
worden?
Hoeveel middelen zouden er
daarvoor
jaarlijks
vrijgemaakt
moeten worden? Kent u de studie
waar ik naar verwees? Kan u de
conclusies
van
die
studie
toelichten? Waarom werd die
studie niet gepubliceerd?
07.02 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Mijnheer de minister, de wet
betreffende de vergoeding van schade als gevolg van medische
verzorging is uiteindelijk op het einde van de vorige legislatuur
goedgekeurd. Iedereen weet dat wij ondertussen in een lange
formatieperiode zitten, waarbij het nog niet echt duidelijk is hoe men
er ooit uit zal geraken. Dat zorgt uiteraard voor een aantal praktische
problemen bij de opstart van de betrokken wetgeving. Ik verwijs
07.02 Koen Bultinck (Vlaams
Belang):
La
loi
relative
à
l'indemnisation des dommages
résultant de soins de santé a été
adoptée à la fin de la précédente
législature. La longueur des
négociations pour la formation
CRIV 52
COM 022
13/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
bijvoorbeeld alleen al naar heel de discussie die blijft bestaan over de
financiering van het fonds en de gegevens van het Kenniscentrum en
andere gegevens die mekaar tegenspreken.
Nieuw element in het dossier, mijnheer de minister, is toch wel dat
alle leden van onze commissie voor de Volksgezondheid werden
aangeschreven door het Nationaal Intermutualistisch College met de
vraag om een initiatief te nemen dat de inwerkingtreding van de wet
op 1 januari 2008 via KB zou moeten mogelijk maken.
Vandaar drie zeer concrete vragen, mijnheer de minister. Wat is uw
houding als betrokken minister met betrekking tot het al dan niet later
in werking treden van bovenvermelde wet?
Het zou ook goed zijn in tweede orde, mijnheer de minister, mocht u
ons een klaar en duidelijke stand van zaken kunnen geven over de
uitvoeringsbesluiten die nu reeds in voorbereiding zijn.
Het zou voor ons ook nuttig zijn mocht u ons, voor de verdere
opvolging van het dossier, dat dateert uit de vorige legislatuur, een
lijstje kunnen bezorgen van de prangende problemen. Iedereen die
het dossier tijdens de vorige legislatuur heeft gevolgd, kent een aantal
van die problemen. Kunt u ons eens een exact zicht geven op de
problematiek en uw politieke houding met betrekking tot het al dan
niet uitstellen van de inwerkingtreding?
d'un gouvernement entraîne une
série d'obstacles pratiques à
l'entrée en vigueur de cette loi, par
exemple
en
matière
de
financement du fonds créé par
cette loi.
Les
membres
de
notre
commission ont reçu du Collège
Intermutualiste
National
un
courrier
leur
demandant
de
prendre une initiative permettant
l'entrée en vigueur de la loi au 1
er
janvier 2008.
Quelle est la position du ministre
concernant la date d'entrée en
vigueur de la loi? Quels arrêtés
royaux sont déjà en préparation?
À quelles difficultés précises se
heurte l'entrée en vigueur au 1
er
janvier?
07.03 Sonja Becq (CD&V - N-VA): Mevrouw de voorzitter, mijnheer
de minister, ik was er vorige legislatuur niet bij, maar wij hebben
allemaal het signaal gekregen, niet alleen vanuit het Nationaal
Intermutualistisch College, maar ook vanuit andere groepen die de
problematiek volgen, dat zij zich zorgen maken omdat, hoewel de wet
van toepassing is, er buiten de wet, die een kaderwet is, geen enkel
uitvoeringsbesluit klaarligt.
Ik wil ook beklemtonen dat wij met het principe van de foutloze
verzekering zeker akkoord gaan. Het gaat echter om de uitvoering,
wat antwoord moet geven op heel concrete vragen over bijvoorbeeld
de hoogte van de vergoede schade, zeker ingeval van voorzienbare
of onvoorzienbare schade.
Mijnheer de minister, ik vind het ook een probleem dat de verwachting
werd geschapen dat schade vanaf 1 januari vergoed zou worden. Zo
werd het ook in de pers geformuleerd. Maar iedereen hier in Huis
weet dat de wet er in een heel korte tijd door gejaagd is, als ik het
goed begrepen heb. Ik had graag gelezen over voorbereidende
werken, toegevoegde studies en hoorzittingen, zeker over zo'n
belangrijke problematiek. Ik vind daarover echter niets terug, wat ik
jammer vind.
Dat de tekst zeer snel goedgekeurd werd, heeft wellicht te maken met
het feit dat de meerderheid de hoop koesterde om met alles klaar te
zijn, zodat de bepalingen tegen 1 januari van toepassing hadden
kunnen zijn, niettegenstaande de verkiezingen. Ik veronderstel dus
dat zij wel inspanningen heeft geleverd voor de verdere uitvoering. Ik
kan dat evenwel niet afleiden uit de documenten die ons ter
beschikking staan. Daarom heb ik volgende vraag, die voor een deel
parallel loopt met die van de collega's. Hoever staat het met de
voorbereiding van de uitvoeringsbesluiten? Zijn ze klaar? Hoe is een
07.03 Sonja Becq (CD&V - N-
VA): Le Collège intermutualiste
national notamment est inquiet en
ce qui concerne la loi relative à
l'indemnisation
des
accidents
thérapeutiques
étant
donné
qu'aucun arrêté d'exécution n'a
encore été pris à ce jour.
Nous adhérons entièrement au
principe de l'assurance sans faute
mais quelques questions très
concrètes se posent encore en ce
qui concerne son exécution. Les
patients s'attendent à présent à ce
que les dommages dus à des
erreurs
médicales
soient
indemnisés à partir du 1
er
janvier
2008. Cette loi a été votée dans la
précipitation par le Parlement. Les
travaux préparatoires auraient dû
être beaucoup plus approfondis.
Qu'en est-il de la rédaction des
arrêtés d'exécution? Des études
supplémentaires
ont-elles
été
réalisées, entre autres en ce qui
concerne le mode de calcul du
dédommagement et la clé de
répartition pour le Fonds?
Quelles seront les répercussions
13/11/2007
CRIV 52
COM 022
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
en ander gebeurd?
Is er verder onderzoek verricht? Ik wil mij ter zake zeker aansluiten bij
de opmerkingen over de berekeningswijze van de schadevergoeding,
het fonds dat wordt samengesteld en alle andere uitvoeringsbesluiten.
Ik krijg bovendien uiteenlopende informatie. Daarom vernam ik graag
wat de juridische gevolgen zijn van het feit dat de wet er wel is, maar
dat er geen uitvoeringsbesluiten voorhanden zijn. In hoeverre speelt
dan een aansprakelijkheid van de overheid?
juridiques si la loi n'entre pas en
vigueur au 1
er
janvier? La
responsabilité des pouvoirs publics
pourra-t-elle être mise en cause?
07.04 Didier Donfut, ministre: Madame la présidente, il s'agit là de
questions très intéressantes sur un sujet qui préoccupe d'ailleurs
l'ensemble des formations politiques.
07.04 Minister Didier Donfut:
Deze
zeer
interessante
vraagstukken houden alle politieke
partijen bezig.
Geachte heren, met betrekking tot de vragen in verband met de
inwerkingtreding van de wet van 15 mei 2007 betreffende de
vergoeding van schade als gevolg van gezondheidszorg kan ik het
volgende meedelen. De korte tijd tussen de goedkeuring van de wet
en de ontbinding van het Parlement heeft mijn voorganger niet
toegelaten om de koninklijke besluiten ter uitvoering van die wet te
nemen. Een aantal van de koninklijke besluiten zijn in de Ministerraad
overlegde besluiten. Op dit ogenblik zijn er geen voorontwerpen
beschikbaar en is er geen overleg in de Ministerraad van de
ontslagnemende regering gebeurd. Noch mijn voorganger of ikzelf,
noch het Parlement kon voorzien dat de periode van voorzichtige en
lopende zaken langer dan zes maanden zou aanslepen.
La dissolution des Chambres étant
intervenue très rapidement après
l'adoption de cette loi, mon
prédécesseur n'a pas eu le temps
de préparer les arrêtés royaux.
Aucun avant-projet n'a été rédigé
et cette question n'a fait l'objet
d'aucune concertation au sein du
Conseil des ministres. Nul ne
pouvait évidemment prévoir que la
période
d'affaires
courantes
dépasserait les six mois.
Le gouvernement soumettra, dans le cadre de la loi-programme, les
dispositions nécessaires en vue de postposer l'entrée en vigueur de
cette loi à une date à fixer par le Roi. Dans l'intervalle, mes services
continueront à préparer ces arrêtés royaux, de sorte qu'ils puissent
être rapidement soumis au Conseil des ministres en fonction des
évolutions de la situation politique.
Le Centre d'expertise des soins de santé a effectivement déjà
effectué une étude en trois volets sur la problématique de
l'indemnisation des aléas thérapeutiques. Ce que vous appelez "le
montage financier" se trouve dans la loi, à savoir un apport de l'État
sous la forme d'une dotation, une intervention de l'INAMI, ainsi que la
contribution des prestataires de soins par le biais de primes payées
aux entreprises d'assurances.
Le coût annuel du système tel que proposé pouvait être estimé à
environ 90 millions d'euros par an. Bien évidemment, la nouvelle loi
s'appliquera sur les actes ayant eu lieu à partir de son entrée en
vigueur. Le Centre d'expertise avait d'ailleurs estimé qu'un certain
nombre d'années seraient nécessaires avant que la nouvelle loi
tourne à plein régime et que le coût cité précédemment soit atteint.
C'est donc une période de cinq ans qui avait été évoquée avant que
cette vitesse de croisière ne soit atteinte et il avait été estimé, par
ailleurs, que le coût de la première année serait d'environ
25 millions d'euros.
Le Centre d'expertise a en effet effectué une quatrième étude à ce
propos. Cette étude concerne la clé de répartition pour la charge
d'indemnisation entre les entreprises d'assurances et le fonds pour
De regering zal de nodige
bepalingen voorleggen teneinde
de inwerkingtreding van die wet uit
te stellen. Mijn diensten zullen
ervoor zorgen dat de koninklijke
besluiten zo snel mogelijk aan de
ministerraad
kunnen
worden
voorgelegd.
Het Federaal Kenniscentrum voor
de
Gezondheidszorg
heeft
inderdaad een studie uitgevoerd
inzake de vergoeding van schade
bij medische zorgverlening. De wet
bepaalt dat de voorgestelde
regeling zal worden gefinancierd
middels een dotatie ten laste van
de Staat, een bijdrage van het
RIZIV en de verzekeringspremies
van de zorgverleners. Gedurende
het eerste jaar zou het systeem
zo'n 25 miljoen euro kosten; na
ongeveer vijf jaar zou de kostprijs
zo'n 90 miljoen euro bedragen.
Het Kenniscentrum heeft tevens
onderzocht
hoe
de
vergoedingslast dient te worden
verdeeld tussen de verzekeraars
CRIV 52
COM 022
13/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
l'indemnisation des aléas thérapeutiques. Vu les meilleures
informations actuellement disponibles, le Centre d'expertise propose
une clé de répartition de 49,7% pour les assureurs et de 50,3% pour
le fonds pour le premier exercice durant lequel le nouveau système
entre en vigueur.
Il est proposé d'adapter cette clé de répartition le plus rapidement
possible s'il s'avère que les perspectives concernant la fréquence et
le coût de l'indemnisation des aléas thérapeutiques divergeaient trop
fort des prévisions du rapport. De cette façon, on évite un
subventionnement anormal des entreprises d'assurances par l'État ou
une augmentation inappropriée des primes à charge des
dispensateurs de soins.
Cette étude a été présentée une première fois au conseil
d'administration du Centre d'expertise le 16 octobre 2007. Le calcul
correct de l'impact des infections hospitalières sous le coup de cette
initiative est difficile. Les recommandations de politique en la matière
doivent à présent être précisées. On ne changera rien aux résultats
de cette étude; on prévoit que cette étude sera validée au cours de la
prochaine réunion du conseil d'administration en décembre.
enerzijds en het Fonds voor de
vergoeding van ongevallen bij
medische
zorgverlening
anderzijds. Het Kenniscentrum
stelt voor gedurende het eerste
begrotingsjaar een verdeelsleutel
van 49,7 procent voor de
verzekeraars en 50,3 procent voor
het Fonds toe te passen. Die
verhouding kan worden aangepast
indien de frequentie en de kosten
van de vergoedingen anders
uitvallen dan verwacht.
Voornoemde studie werd op 16
oktober aan de raad van bestuur
van
het
Kenniscentrum
voorgesteld en zal in december
worden bekrachtigd. De impact
van de ziekenhuisinfecties valt
moeilijk
te
becijferen.
De
aanbevelingen inzake het te
volgen beleid dienen nog te
worden verduidelijkt.
07.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la présidente,
monsieur le ministre, je suis également nouveau dans cette
assemblée, mais je ne peux m'empêcher de m'étonner qu'on adopte
une loi au mois d'avril, à deux ou trois mois des élections, sans même
en avoir préparé les arrêtés d'application. D'autant qu'il s'agit d'une loi
qui revêt une importance considérable pour les patients victimes
d'accidents médicaux, de même que pour les prestataires. Voilà qui
ne me paraît pas constituer un exemple de saine gestion donné par le
gouvernement violet sortant, qui n'est sans doute pas responsable de
la durée de la formation de ce nouveau gouvernement.
Je tiens cependant à exprimer mon désaccord profond avec une telle
manière de fonctionner. J'espère que les arrêtés d'application, dont
vous venez de déclarer que vous travailliez à la rédaction, pourront
être avancés afin de reprendre ce travail le plus rapidement possible
et de permettre à la loi d'entrer en application.
Dans cette attente, nous n'aurons d'autre solution que de voter le
report de la mise en application de la loi au-delà du 1
er
janvier 2008,
en espérant que cela n'aura pas d'autre conséquence.
07.05 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): De goedkeuring van een
wet net vóór de verkiezingen
zonder dat de uitvoeringsbesluiten
werden voorbereid lijkt mij geen
voorbeeld van goed bestuur. Ik
hoop dat het mogelijk zal zijn dat
werk zo spoedig mogelijk te
hervatten. Intussen zit er niets
anders op dan het uitstel van de
inwerkingtreding van die wet goed
te keuren.
07.06 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de minister, ik moet u eerlijk zeggen dat het antwoord dat u
in uw hoedanigheid van minister geeft voor een ancien in de
commissie voor de Volksgezondheid een kras antwoord is. U komt
hier vertellen dat uw voorganger niet wist dat hij over een beperkte tijd
zou beschikken, terwijl iedereen wist dat de verkiezingsdatum vastlag.
Ik heb vanuit de oppositie altijd op een constructieve manier oppositie
gevoerd. Ook persoonlijk had ik een goede verstandhouding met de
betrokken minister. In uw hoedanigheid van minister het voornoemde
in het Parlement komen vertellen, is echter kras. De verkiezingsdatum
lag vast. Aangezien wij vanuit de oppositie heel constructief aan de
totstandkoming van de wet hebben meegewerkt omdat het principe te
07.06 Koen Bultinck (Vlaams
Belang):
Voilà
une
réponse
stupéfiante. Le ministre Demotte
connaissait la date des élections
comme tout le monde. En tant que
parti d'opposition, nous avons
toujours collaboré de manière
constructive à l'élaboration de
cette
loi
parce
que
nous
accordons une grande importance
au principe qui la sous-tend. À
présent, nous avons toutefois le
13/11/2007
CRIV 52
COM 022
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
belangrijk is om een eenzijdig spelletje meerderheid tegen oppositie
mee te spelen, is uw antwoord betreurenswaardig.
Andermaal wordt de indruk bevestigd die wij al in april 2007, namelijk
dat de wet een extra-verkiezingssnoepje was dat de minister nodig
had om - jammer genoeg op de kap van de patiënten zoals achteraf
blijkt - in de verkiezingscampagne mee te kunnen uitpakken. Dat kan
toch niet de bedoeling zijn van een dergelijke belangrijke wetgeving
waarover over alle grenzen van overheid en oppositie heen
consensus bestond.
Een tweede punt waarover ik van de ene in de andere verwondering
val, is uw feitelijke verklaring dat er nog niet eens
ontwerpuitvoeringsbesluiten klaar liggen. U bent gul en zegt dat uw
departement er momenteel aan werkt. Op dit moment echter ligt er
blijkbaar niets concreets klaar op uw departement.
Eerlijk gezegd, mijnheer de minister, dat zijn twee vaststellingen die ik
moet maken en die mij in mijn hoedanigheid van parlementslid bijna
van mijn stoel doen vallen. Ik ben in het Parlement niet aan mijn
proefstuk toe, maar dat zijn toch krasse antwoorden.
Een derde vaststelling. We nemen er akte van dat wij in de
programmawet die de huidige regering van lopende zaken zal
voorleggen, door de technische problemen zullen worden verplicht om
het uitstel van de inwerkingtreding te moeten goedkeuren. Dat is geen
manier van werken. Het is beschamend dat de regering het
Parlement op een dergelijke manier durft te behandelen met
betrekking tot een principe waarover iedereen het eens was, namelijk
dat inzake de foutloze aansprakelijkheid voor de patiënten en voor de
artsen aan het andere eind van het spectrum echt iets moest
gebeuren.
sentiment que le ministre cherchait
à faire un score électoral sur le
dos des patients. Par ailleurs, je
suis surpris qu'aucun arrêté
d'exécution n'ait encore été pris.
Ces problèmes techniques nous
contraindront à adopter la loi-
programme du gouvernement en
affaires courantes, qui prévoit le
report de l'entrée en vigueur. Il est
honteux de procéder de la sorte,
d'autant que les avis étaient
unanimes quant au principe de la
responsabilité sans faute.
07.07 Sonja Becq (CD&V - N-VA): Mevrouw de voorzitter, mijnheer
de minister, het zal u niet verwonderen dat ook wij uw antwoord stellig
betreuren.
Op 23 maart 2007 wist de regering inderdaad dat er op 10 juni 2007
verkiezingen zouden zijn. Er was een tijdsspanne van twee tot drie
dagen tussen de indiening van het ontwerp en het moment van
bespreking in de commissie. Alle partijen hebben tijdens de
bespreking geprobeerd om op een constructieve manier mee te
werken en vragen te stellen.
Ik ben dan ook heel verrast, nu ik u hoor vertellen dat er nog niets aan
uitvoeringsbesluiten werd voorbereid.
Ik heb niets tegen kaderwetten indien zij doordacht zijn, indien er een
aantal principes in worden vastgelegd en indien in de wet de ruimte
en richting van de uitvoering worden aangegeven. Indien de kaderwet
echter een lege doos is waarrond een grote strik wordt gemaakt en
die de mensen doet geloven dat er op 1 januari 2008 geen probleem
meer zal zijn, dan betreur ik de wet enorm. U zet in dat geval de
mensen op een verkeerd been, wat niet kan.
Mijnheer de minister, ik blijf met één vraag zitten, tenzij ik u niet goed
heb begrepen. Wat zouden de gevolgen zijn, mocht de wet niet
worden uitgesteld? Dat is mij niet duidelijk, tenzij het antwoord daarop
07.07 Sonja Becq (CD&V - N-
VA): Nous déplorons également
cette réponse. Le 23 mars 2007, le
gouvernement savait que des
élections se tiendraient le 10 juin.
Tous les partis ont collaboré de
manière constructive lors des
discussions en commission. Je
suis dès lors très surprise
qu'aucun arrêté d'exécution n'ait
encore été préparé.
Je n'ai aucune objection de
principe à l'égard d'une loi-cadre,
à la condition qu'elle ne se réduise
pas à une coquille vide et qu'on
jette ainsi de la poudre aux yeux.
Je continue à me demander
quelles seraient les conséquences
en l'absence d'un report de
l'entrée en vigueur de la loi.
CRIV 52
COM 022
13/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
mij is ontgaan. In dat geval bied ik u mijn excuses aan. Ik dacht echter
niet een antwoord op voornoemde vraag te hebben gekregen.
07.08 Didier Donfut, ministre: En période d'affaires courantes, je
pense qu'il n'appartient pas à un ministre de polémiquer avec le
Parlement. Les interventions de ce matin sur le sujet démontrent à
quel point cette loi est importante. Comme certains l'ont dit, tout le
monde y a travaillé et nous pouvons nous en féliciter. Ce problème
était connu depuis longtemps et nous pouvons nous réjouir que le
gouvernement sortant ait pu proposer une loi au Parlement qui l'a
adoptée.
Avant de se pencher sur les arrêtés d'application, il est clair que le
gouvernement sortant devait d'abord faire passer la loi au Parlement.
Quand on fait l'inverse, on reproche de mettre la charrue avant les
boeufs et de ne pas respecter le Parlement. Il est donc assez normal,
dans le travail démocratique, qu'on fasse d'abord passer la loi pour
ensuite, en fonction des débats au Parlement, voir comment on peut
mettre en chantier les arrêtés d'application. Tout le monde sait que
mon prédécesseur n'a pas eu le temps de les mettre en place en
raison des élections. Le problème n'est pas qu'on ait voté la loi avant
les élections mais qu'effectivement, la période actuelle sans nouveau
gouvernement est assez longue. Tout le monde peut le déplorer
aujourd'hui, et je ne jette la pierre à personne.
Je pense qu'il ne m'appartient pas, en tant que ministre en affaires
courantes, de mettre en chantier les arrêtés d'application. Il faut sans
aucun doute que le département y travaille mais il appartient au
prochain gouvernement de mettre les arrêtés en chantier. Le système
existe, donc rien ne change mais nous voulons y apporter une valeur
ajoutée.
Je souhaite que nous puissions avoir rapidement un nouveau
gouvernement pour que cette réforme, qui me semble extrêmement
importante, puisse être totalement opérationnelle. Je salue l'intérêt
des membres de cette commission à son égard.
07.08 Minister Didier Donfut: In
een periode van lopende zaken
hoort een minister mijns inziens
geen polemiek te voeren met het
Parlement. Dat probleem was
bekend en de aftredende regering
heeft in dat verband de kans
gehad om een wetgevend initiatief
te nemen.
In een democratie is het normaal
dat men eerst de wet laat
goedkeuren en vervolgens de
uitvoeringsbesluiten opstelt. Mijn
voorganger
beschikte
daartoe
echter, wegens de verkiezingen,
niet over de nodige tijd. Het
probleem is niet zozeer dat de wet
voor
de
verkiezingen
werd
goedgekeurd, maar wel dat de
huidige periode zonder regering
nogal lang aansleept.
Ik wens dat we die hervorming
snel kunnen doorvoeren.
La présidente: Je voudrais ajouter que des propositions de loi avaient
été déposées par plusieurs partis, si pas tous, en 2003 et en 2004. Si
on avait travaillé directement sur les propositions sans attendre le
projet du ministre ­ même si je sais qu'il est difficile pour les ministres
de travailler sur des propositions de parlementaires ­, nous aurions
gagné du temps ainsi que de la cohérence et de la suite dans le
travail. Les rapports entre parlement et gouvernement sont parfois un
peu difficiles.
Nous attendrons donc cette loi-programme.
De voorzitter: Indien we op basis
van de wetsvoorstellen die in 2003
en
2004
door
verscheidene
fracties werden ingediend, hadden
gewerkt, hadden we tijd kunnen
winnen. De betrekkingen tussen
het Parlement en de regering
verlopen soms wat stroef.
We zullen dat ontwerp van
programmawet dus afwachten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes sur "les mesures prises suite à la réapparition de la rage dans notre pays"
(n° 250)b>
08 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Europese Zaken over "de maatregelen die werden genomen nu zich in ons land opnieuw gevallen
van hondsdolheid hebben voorgedaan" (nr. 250)
13/11/2007
CRIV 52
COM 022
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
08.01 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, je ne veux
pas faire le moindre lien avec la question précédente. Ici, il s'agit bel
et bien de la rage qu'on pensait disparue de notre pays et qui
réapparaît dans la commune de Beersel.
L'AFSCA ayant confirmé ces doutes, certaines mesures ont été prises
non seulement par la commune de Beersel mais également par six
communes environnantes.
Dès lors, monsieur le ministre, j'aurais aimé connaître le détail de ces
mesures et la durée d'application de celles-ci. Seront-elles
prolongées?
L'origine de la contamination semble être l'importation illégale d'un
chien provenant du Maroc. Au point de vue statistique, peut-on
affirmer qu'il s'agit d'un cas unique en la matière et qu'il n'y a pas de
craintes à avoir pour le futur? On connaît en effet les conséquences
que peut avoir cette pathologie.
Par ailleurs, en dehors du cas statistique, peut-on estimer que la
réaction des autorités, celle de l'AFSCA en particulier, a été
suffisamment rapide pour éviter tout risque à l'avenir.
08.01 Jean-Luc Crucke (MR): In
Beersel werd een geval van
hondsdolheid vastgesteld, hoewel
men dacht dat die ziekte in ons
land allang was uitgeroeid.
Welke maatregelen werden er in
dat verband genomen?
Klopt het dat dit geval van rabiës
terug te voeren is op een illegaal
ingevoerde puppy uit Marokko?
Heeft
het
FAVV
adequaat
gereageerd?
08.02 Didier Donfut, ministre: Monsieur le député, il convient de
faire une distinction entre les cas de rage indigène auxquels la
Belgique a été confrontée pour la dernière fois en 1999 et les cas de
rage importée dont le cas rapporté récemment fait partie.
Dans le premier cas de figure, il existe une circulation active et
durable du virus au sein d'une population animale alors que, dans le
second cas de figure qui est celui qui nous occupe, il ne s'agit que
d'une détection ponctuelle d'un cas de rage isolé chez un animal bien
défini. Stricto sensu, on ne peut donc pas dire actuellement que la
rage telle que nous la connaissions durant les années 90 est
réapparue.
Dans les communes concernées par le cas du chien à Beersel, les
mesures suivantes ont été mises en place.
La vaccination antirabique des chiens et des chats est fortement
conseillée. Tous les chiens des communes concernées doivent être
tenus en laisse également en cas de promenade en dehors de leur
commune; la mise en place de panneaux d'avertissement par les
communes est souhaitée. Les chats doivent, autant que possible, être
maintenus à l'intérieur.
En cas de morsure par un chien ou un chat, il est conseillé de prendre
contact avec son médecin traitant ou son vétérinaire.
Une enquête approfondie ayant pour but d'identifier tous les humains
et animaux ayant été en contact avec l'animal malade au cours de la
période critique a été effectuée.
La mise en oeuvre concrète des mesures sur le terrain a
immédiatement suivi les constats effectués durant l'enquête. Ces
mesures ont fait l'objet d'une coordination des différentes autorités
impliquées tant au niveau de leur contenu que dans leur gestion sur le
08.02 Minister Didier Donfut: Op
dit ogenblik gaat het inderdaad om
een alleenstaand geval van
hondsdolheid. Door de betrokken
gemeenten werden verschillende
maatregelen genomen. Zo wordt
een vaccinatie tegen hondsdolheid
aanbevolen, worden de honden
aan de leiband en de katten
binnenshuis gehouden, werden er
waarschuwingsborden
geplaatst
en vindt er een grondig onderzoek
plaats.
De
maatregelen
worden
gecoördineerd
tussen
de
betrokken
overheden
en
instellingen:
het
FAVV,
het
Instituut Pasteur, de gemeentelijke
overheden, het Wetenschappelijk
Instituut Volksgezondheid, de FOD
Volksgezondheid en het Vlaamse
agentschap "Zorg en Gezondheid".
Het geval van hondsdolheid werd
wel degelijk veroorzaakt door de
illegale invoer van een hondenjong
uit Marokko. Tot op heden bracht
het onderzoek aan het licht dat 32
personen contacten hadden die
mogelijk een risico inhouden en
hebben achttien diereneigenaars
in dat verband zelf contact
opgenomen.
CRIV 52
COM 022
13/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
terrain, à savoir l'AFSCA, l'Institut Pasteur, les autorités communales,
l'Institut de santé publique, le SPF Santé publique et l'Agence
flamande soins et santé.
Cette phase de coordination a permis d'harmoniser l'information
diffusée à la population et les actions mises en place sur le terrain.
Je puis vous confirmer que le cas de rage détecté à Beersel a bien
pour origine une importation illégale d'un chiot en provenance du
Maroc. L'enquête approfondie réalisée depuis la découverte de ce cas
devrait nous permettre de déterminer combien d'animaux ont été en
contact avec le chien infecté.
À ce jour, l'enquête a permis d'identifier 32 personnes ayant eu, à des
degrés divers, des contacts potentiellement à risque. Toutes ces
personnes font l'objet d'un suivi par l'Institut Pasteur. De plus, 18
propriétaires d'animaux détenant des chiens ou des chats ayant
également eu des contacts potentiellement à risque se sont fait
connaître auprès des services en charge de l'enquête.
Les mesures mises en place visent à éviter toute propagation du virus
dans la zone où l'animal infecté a été découvert et devront être
maintenues pendant six mois si aucun autre cas n'était détecté, ce qui
correspond à la durée maximale de la période d'incubation de la rage.
Il est bien évident que les services sanitaires, tant de la médecine
humaine que vétérinaire suivent de très près l'évolution de ce dossier
et sont disposés, à tout moment, à renforcer les mesures
d'application.
De maatregelen zullen gedurende
zes maanden - de incubatietijd van
hondsdolheid - van kracht blijven.
08.03 Jean-Luc Crucke (MR): Je remercie M. le ministre pour sa
réponse.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Jean-Marc Delizée au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes, sur "la prise en charge du transport urgent médicalisé" (n° 264)b>
09 Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken, over "de regeling van het dringend medisch vervoer" (nr. 264)
09.01 Jean-Marc Delizée (PS): Madame la présidente, monsieur le
ministre, je souhaite vous interroger sur la prise en charge du
transport urgent médicalisé suite à un fait qui s'est déroulé dans ma
région, cet été. Le 6 août 2007, quatre adolescents ont été
grièvement brûlés suite à un accident avec un réchaud à gaz.
Les services de secours ont cependant pu intervenir et leur vie a été
sauvée, alors que deux d'entre eux étaient dans un état très critique.
C'est évidemment le plus important. Cela prouve que la coordination,
l'intervention en urgence, tout cela a fonctionné normalement.
Cependant, cette intervention a un coût. Or nous nous trouvons ici
face à une situation assez particulière. Cette question a d'ailleurs déjà
suscité des débats dans ce parlement.
Ma question porte sur deux points.
- Comment fonctionne la coordination, l'appel de ce transport urgent
médicalisé? Il faut savoir que des décisions sont prises dans ce cadre
09.01 Jean-Marc Delizée (PS):
Op 6 augustus 2007 werden er bij
een ongeval vier kinderen ernstig
verbrand. Zij werden gered door
de
hulpdiensten,
en
daarbij
werden
onder
meer
drie
helikopters ingezet.
Aangezien
dringend
medisch
vervoer niet gedekt wordt door de
verplichte verzekering, rijzen er
vragen met betrekking tot de
kosten ervan.
Wie beslist over de coördinatie
dienaangaande? Welke autoriteit
is ter zake bevoegd? Speelt het
Belgisch leger daarin een rol? Kan
13/11/2007
CRIV 52
COM 022
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
et que les différentes interventions font ensuite l'objet de factures.
- Existe-t-il des perspectives de mutualisation de ce type de risque?
En effet, ce n'est pas le cas aujourd'hui et il me semble qu'il serait
opportun d'envisager de travailler sur ce problème, qui n'est pas neuf.
En tout cas, je suis prêt à m'y atteler avec les collègues qui le
souhaitent.
Suite à cet accident, des soins ont été dispensés aux quatre grands
brûlés. L'assurance obligatoire interviendra ainsi que des assurances
complémentaires en matière de soins de santé.
Il reste le problème du coût du transport. Il se fait qu'un hélicoptère a
été dépêché d'Allemagne, un autre du Grand-Duché de Luxembourg.
Par ailleurs, il faut savoir que rien que le coût engendré par
l'intervention de la première ambulance représente environ
7.500 euros. Malheureusement, deux enfants appartenaient à la
même famille, qui doit maintenant assumer le coût de l'intervention de
l'hélicoptère et de l'ambulance pour ses deux enfants. Vous
comprendrez qu'elle se retrouve potentiellement ruinée suite à cet
accident.
En ce qui concerne la coordination, pourriez-vous me rappeler,
monsieur le ministre, qui décide finalement du type de transport
urgent médicalisé qui est dépêché sur le lieu de l'accident? Autrement
dit, quelle est l'instance qui décide? Pouvez-vous me dire si toutes les
mesures sont prises pour que le choix d'un hélicoptère belge soit
privilégié?
J'aimerais également savoir ce qu'il en est de l'intervention de l'armée
belge qui, dans le passé, effectuait ce type de prestation pour le
transport urgent par hélicoptère: dans quels cas et sous quelles
conditions? Existe-t-il encore une telle collaboration avec l'armée?
Quelle est l'autorité administrative et politique responsable de cette
coordination? Il est bien entendu que le principal souci des parents
est de sauver les victimes, les autres questions administratives ou
financières et les conséquences sociales viennent ensuite.
Un recours est-il possible pour contester une facturation ultérieure s'il
apparaît une erreur quant aux décisions prises par cette cellule de
coordination? En l'occurrence, un débat a effectivement lieu sur le
sujet.
Enfin, existe-t-il en la matière des conventions particulières avec les
pays voisins ­ Allemagne et Grand-Duché du Luxembourg ­ puisque
ceux-ci sont intervenus dans le cas de cet accident?
La deuxième partie de la question ne sera pas longue, madame la
présidente, et concernera le coût de l'aide médicale urgente et des
transports spécialisés, notamment pour les hélicoptères.
Les familles subissant de tels drames, outre le drame humain et
psychologique, vivront des maladies qui mettront des mois, voire des
années avant de s'estomper plus ou moins, comme dans le cas des
grands brûlés; elles bénéficieront donc de tout un suivi.
Mais comment envisager la couverture de ce type de risques?
Actuellement, il n'est pas couvert par les organismes assureurs ni par
er bezwaar worden aangetekend
tegen de aangerekende kosten?
Dringend
gespecialiseerd
transport,
met
name
per
helikopter, kost handenvol geld.
Families die zo'n zware kosten
moeten dragen, raken vaak in
ernstige financiële moeilijkheden.
Dergelijke
risico's
worden
kennelijk niet gedekt door de
verzekeringsinstellingen.
Heeft
men bestudeerd wat de kosten
zouden zijn van een eventuele
onderlinge
verzekeringsregeling
voor die risico's?
Bestaat er een overeenkomst met
Duitsland?
En
met
het
groothertogdom Luxemburg?
Welke
denksporen
reikt
u
dienaangaande aan?
CRIV 52
COM 022
13/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
aucune assurance privée. Existe-t-il des études sur le coût d'une
mutualisation de ce type de risques? Une telle étude a-t-elle été
réalisée au niveau national vu qu'il s'agit de situations exceptionnelles
et qui induisent des coûts très onéreux pour les victimes et les
familles concernées?
Monsieur le ministre, quelles pistes envisagez-vous quant à une
mutualisation de ces risques afin que les familles qui y sont
confrontées ne se retrouvent pas totalement dépourvues sur le plan
financier, après avoir subi la gestion de l'accident, puis ses suites
médicales et psychologiques?
09.02 Didier Donfut, ministre: Madame la présidente, je remercie
M. Delizée pour sa question et j'espère lui apporter une partie des
réponses qu'il attend. Sa question est cependant relativement large et
complexe.
La loi de 1964 relative à l'aide médicale urgente n'intègre pas
l'hélicoptère comme moyen d'aide médicale urgente. Par contre, le
préposé du système d'appel unifié peut requérir un médecin, lequel
peut se déplacer par n'importe quel moyen, dont l'hélicoptère. C'est
donc le préposé du système d'appel unifié ­ à qui délégation du choix
du type de moyen d'intervention à solliciter est donné par l'appel au
numéro 100 ­ qui requiert le médecin (article 4 de la loi du
8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente).
Dans le cas de Matagne-la-Grande, après analyse de la
problématique et bilan par l'ambulancier le premier arrivé, le transport
le plus approprié a été évalué comme transfert vers un lit dans un
"burn center". Au moment de l'appel, il y avait trois places à Neder-
over-Heembeek, deux places à Loverval et une à Liège. Ce transport
devant se faire rapidement, pour la survie et eu égard aux douleurs
du patient et de préférence sans les heurts d'un transport routier, le
centre du système d'appel unifié de Mons a pris l'initiative de requérir
un transport médicalisé héliporté.
Il existe deux hélicoptères en Belgique faisant l'objet d'une convention
avec le SPF Santé publique, outre le Seaking de Coxyde. Bien
entendu, ces véhicules peuvent être déjà occupés. Si le besoin est
urgent, le préposé peut requérir un médecin, indépendamment de la
nationalité de celui-ci. Il est donc logique qu'il fasse appel à un
système partenaire en cas de situation d'urgence.
Dans le cas de Matagne-la-Grande, le Seaking a annoncé un délai
trop long pour une intervention d'urgence: plus de 50 minutes. Les
hélicoptères médicalisés de Bra-sur-Lienne, de l'ADAC et de
"Luxembourg Air Rescue" annonçaient un délai maximum de 40
minutes. Après bilan médical par le SMUR de Fumay, la solution
d'héliportage pour évacuation vers un "burn center" a été validée par
le médecin et exécutée par le centre d'appel unifié de Mons. L'armée
belge n'a pas de structure permanente permettant un transport
médicalisé en hélicoptère répondant aux conditions de l'aide médicale
urgente, c'est-à-dire permettant la présence du médecin, si ce n'est le
Seaking de Coxyde.
Le centre du système d'appel unifié est responsable de la
coordination des moyens d'intervention. Pour ce qui est de son
fonctionnement et de son organisation, la discipline médicale est sous
09.02 Minister Didier Donfut:
Overeenkomstig de wet van 1964
kan
de
operator
van
het
eenvormig oproepstelsel een arts
oproepen en beslissen dat hij per
helikopter naar de desbetreffende
locatie moet worden gebracht. De
wet maakt geen enkele melding
van de helikopter als middel om
dringende medische hulp te
verlenen.
In het geval van Matagne-la-
Grande diende de patiënt zo snel
mogelijk en zonder schokken naar
het meest geschikte ziekenhuis
vervoerd te worden. Omdat dit
over de weg niet kon, heeft het
eenvormig oproepcentrum van
Bergen
voor
een
medisch
transport per helikopter gekozen.
Naast de Sea King van Koksijde
zijn er nog twee helikopters
waarvoor er een overeenkomst
met de FOD Volksgezondheid is
afgesloten.
Als
die
beide
onbeschikbaar zijn en het om een
noodgeval gaat, kan de operator
een geneesheer oproepen ­ van
welke nationaliteit ook ­ en een
beroep doen op een organisme
waarmee een partnerschap werd
gesloten.
In het aangehaalde geval werd het
transport per helikopter naar het
Burn Center goedgekeurd door de
geneesheer en uitgevoerd door
het eenvormig oproepcentrum van
Bergen.
Het Belgisch leger beschikt over
geen andere permanente structuur
dan de Sea King voor medisch
vervoer per helikopter.
13/11/2007
CRIV 52
COM 022
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
la responsabilité du ministre de la Santé publique, l'urgence
individuelle comme l'urgence collective. Lorsqu'il y a appel au 100, le
tarif applicable à tous les transports est fixé par l'arrêté royal du 7 avril
1995 déterminant le tarif applicable au transport en ambulance des
personnes visées à l'article 1
er
de la loi du 8 juillet 1964 relative à
l'aide médicale urgente. Ce tarif ne correspond pas du tout au coût
réel de l'hélicoptère mais il ne peut être dépassé dans la facturation.
Nous sommes ici face à un vide juridique concernant le destinataire
de la facture réelle de l'hélicoptère lorsque celui-ci est requis par le
préposé du système d'appel unifié.
Mon administration travaille pour l'instant à un projet pour le
financement du transport urgent dans le cadre de l'aide médicale
urgente. La piste suivie est celle d'une mutualisation partielle des
coûts. Notez toutefois qu'en raison de la complexité d'un tel dossier,
de nombreuses discussions et sans doute une adaptation de la loi
seront nécessaires. L'administration prévoit de livrer son projet auprès
de mon office ou celui de mon successeur pour janvier 2008.
Zowel in individuele als in
collectieve spoedgevallen is de
minister van Volksgezondheid
verantwoordelijk
voor
het
medische aspect.
Het tarief dat geldt voor alle
transporten die na een oproep op
het
100-nummer
worden
uitgevoerd, is in het koninklijk
besluit
van
7
april
1995
vastgelegd. Dat tarief stemt
helemaal niet overeen met de
reële kostprijs van de inzet van
een helikopter. Er blijft een
juridisch vacuüm bestaan met
betrekking tot de vraag wie de
reële
kosten
van
een
helikoptervlucht moet betalen.
Mijn administratie is van plan om
tegen januari 2008 een ontwerp uit
te
werken
waarbij
in
een
gedeeltelijk stelsel van onderlinge
verzekering voor de dekking van
de kosten wordt voorzien, maar
dat moet eerst nog grondig
besproken worden. Bovendien zal
er een wetswijziging nodig zijn.
09.03 Jean-Marc Delizée (PS): Madame la présidente, je remercie
le ministre pour ses réponses. Il est bien entendu que je n'attendais
pas aujourd'hui la solution définitive et optimale à ce dossier
complexe et qui présente pas mal d'incidences. Il est sûr que ce n'est
pas en période d'affaires courantes que ce genre de dossier peut être
réglé. Nous attendrons la constitution d'un gouvernement pour
pouvoir revenir sur le sujet.
Monsieur le ministre, vous nous dites qu'il y a un vide juridique et je
crois que cela fait partie de notre travail d'essayer de le combler. Vous
avez indiqué qu'une piste visant à une mutualisation partielle était
suivie. Je propose donc de revenir sur ce dossier au cours de cette
législature, lorsque le gouvernement sera formé et pourra apporter
des solutions sur le long terme.
09.03 Jean-Marc Delizée (PS):
We moeten het juridisch vacuüm
waarvan
u
gewag
maakt,
wegwerken.
Ik zal daarop terugkomen in de
loop
van de zittingsperiode,
wanneer er een nieuwe regering
zal zijn.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Europese Zaken over "de problemen met de dienst 100 in Mesen" (nr. 69)
10 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes sur "les problèmes relatifs au service 100 à Messines" (n° 69)
10.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de minister, mijn vraag gaat over de problemen met de
dienst 100 in Mesen. Die problemen slepen al een hele tijd aan. Het
probleem is dat het de diensten uit Ploegsteert zijn die voor
10.01 Sabien Lahaye-Battheu
(Open Vld): Le service 100 de la
commune de Messines est assuré
par les services de secours de
CRIV 52
COM 022
13/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
interventies naar Mesen gaan.
De interventies zorgen voor de nodige frustraties bij de mensen,
aangezien de ambulanciers meestal enkel Frans spreken en de
communicatie met de Nederlandstalige slachtoffers daardoor zeer
moeilijk verloopt.
De burgemeester van Mesen heeft dat probleem schriftelijk zowel aan
de gouverneur als aan de toenmalige minister van Sociale Zaken
gemeld, maar volgens mijn berichten heeft hij tot op vandaag nog
altijd geen antwoord gekregen, van geen van beiden.
Om praktische redenen stelt Mesen voor om bediend te worden door
de ambulance van Nieuwkerke, waar bijna iedereen tweetalig is en
dat juist even ver ligt als Ploegsteert.
Mijnheer de minister, ik heb dan ook de volgende concrete vragen.
Bent u op de hoogte van de problemen met de dienst 100 in Mesen?
Wat is uw reactie daarop?
Volgt u het standpunt om Mesen te laten bedienen door de
ambulance van Nieuwkerke?
Wat zult u precies doen in dat dossier?
Ploegsteert. Cette situation pose
des problèmes depuis un certain
temps déjà étant donné que les
ambulanciers francophones ne
parlent que le français et que la
communication avec les victimes
néerlandophones est dès lors très
difficile.
Le
bourgmestre
de
Messines a déjà signalé ce
problème à plusieurs reprises, tant
au gouverneur de la province de
Flandre occidentale qu'au ministre
fédéral compétent. Il n'a reçu
aucune réponse à ce jour.
Le
bourgmestre
donne
la
préférence à une desserte de sa
commune par l'ambulance de
Nieuwkerke. Cette commune se
situe à la même distance que
Ploegsteert mais dispose d'un
personnel bilingue.
Quelle attitude le ministre adopte-
t-il devant ce problème? Que
pense-t-il de la proposition du
bourgmestre
de
Messines?
Compte-t-il donner suite à cette
suggestion?
10.02 Minister Didier Donfut: Mevrouw Lahaye-Battheu, dank u voor
deze vraag. Het probleem waar u naar verwijst, is gekend door mijn
administratie en wordt reeds lang behandeld door de Federale
Gezondheidsinspectie. De specifieke situatie van de werking van de
dringende geneeskundige hulpverlening op een grondgebied moet
worden geregeld binnen de provinciale commissie voor de dringende
geneeskundige hulpverlening. Zij behoort dus tot de bevoegdheid van
de provinciegouverneur en volgens mij slaat u een stap over indien u
zich rechtstreeks wendt tot de federale minister van Volksgezondheid,
want zo geeft u het overleg op het terrein geen kans.
Desalniettemin, wil ik u meedelen dat de bevoegde directeur-generaal
van de FOD Volksgezondheid op 10 augustus van dit jaar persoonlijk
op bezoek geweest is in Heuvelland om zich van de toestand in de
regio te vergewissen.
Er weze aan herinnerd dat het probleem ontstond uit de aanwezigheid
van een intermediaire dispatching bij de brandweer van Moeskroen-
Ploegsteert, die op initiatief van dat korps afweek van het principe van
het dichtstbijzijnde geschikte hulpmiddel wanneer Ploegsteert niet
beschikbaar was. Daaraan werd inmiddels verholpen door de
Gezondheidsinspectie. Het is overigens helemaal niet in
overeenstemming met de wet om voor de ambulancediensten vaste
sectoren af te bakenen. Het dichtstbijzijnde geschikte hulpmiddel
moet immers worden ingezet, daar voor dringende geneeskundige
hulpverlening elke seconde telt en daar die veel belangrijker is dan de
taalkundige bekwaamheid van de bemanning. Het leven van een
patiënt mag nooit in gevaar worden gebracht door te kiezen voor een
10.02 Didier Donfut, ministre:
Mon administration est informée
de ce problème qui est traité par
les inspections fédérales de la
Santé. En vertu de l'arrêté royal du
10 août 1988, le fonctionnement
de l'aide médicale urgente est régi
par la commission provinciale
compétente pour l'aide médicale
urgente. Le gouverneur de la
province n'est donc pas compétent
en la matière. S'adresser au
ministre de la Santé publique, c'est
exclure
toute
chance
de
concertation locale.
Le 10 août 2007, le directeur
général du SPF Santé publique
s'est rendu dans le Heuvelland
pour se rendre compte de la
situation. Le problème évoqué par
Mme Lahaye était dû à la
présence
d'un
dispatching
intermédiaire au sein des services
d'incendie
de
Mouscron-
Ploegsteert, qui, sur l'initiative du
corps
concerné,
n'ont
pas
respecté le principe du recours au
13/11/2007
CRIV 52
COM 022
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
verder verwijderd hulpmiddel.
service d'aide adéquat le plus
proche lorsque aucune ambulance
n'est disponible à Ploegsteert.
L'inspection de la Santé a dans
l'intervalle mis un terme à cette
situation.
La loi ne prévoit pas la délimitation
de secteurs fixes pour les services
d'ambulance. Il faut néanmoins
faire appel au service d'aide le
plus proche: en effet, chaque
seconde
compte
en
cas
d'intervention médicale urgente.
La santé du patient prime les
aptitudes
linguistiques
des
ambulanciers.
Je vous renvoie également à la nouvelle organisation de la sécurité
civile, qui vient d'adopter le même principe. Toutefois, les mesures
ont été prises à la programmation de l'outil de dispatching pour
favoriser l'emploi des moyens linguistiquement adéquats lorsque le
risque médical reste acceptable.
En conclusion, toutes les mesures nécessaires et possibles ont été
prises par notre administration dans l'intérêt des patients.
Ik verwijs tevens naar de nieuwe
organisatie
van
de
civiele
veiligheid,
waarvoor
hetzelfde
principe
geldt.
Bij
de
programmering
van
het
dispatchingsysteem werden de
nodige maatregelen genomen om
het gebruik van de passende
landstaal te bevorderen in gevallen
waarin het medisch risico beperkt
is.
Mijn administratie heeft al het
nodige gedaan om de belangen
van de patiënt veilig te stellen.
10.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Dank u wel, ik heb geen
repliek.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Michel Doomst aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Europese Zaken, over "de ophokplicht voor pluimvee" (nr. 320)
11 Question de M. Michel Doomst au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes, sur "le confinement des volailles" (n° 320)b>
11.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de minister, in heel gevoelige gebieden, meer bepaald de
gebieden die nu nog afgebakend zijn en waarin of waarrond heel veel
wilde vogels voorkomen, zoals het Zwin, moet het pluimvee nog
opgehokt blijven uit verdedigbare bioveiligheidsoverwegingen. Tegen
deze maatregel kan men dus moeilijk bezwaar hebben. Ondertussen
moeten de dieren in de betrokken bedrijven al meer dan een jaar
opgehokt blijven.
Dat brengt een aantal problemen met zich mee. Enerzijds kan men
hierdoor namelijk geen efficiënt gebruikmaken van een heel goed
afgebakende en omheinde ruimte waarin voor die dieren is voorzien.
Anderzijds betekent het, bijvoorbeeld heel specifiek voor mensen en
11.01 Michel Doomst (CD&V -
N-VA): Dans les zones dites
sensibles, c'est-à-dire les zones
où beaucoup d'oiseaux vivent à
l'état sauvage, les poules doivent
toujours être confinées pour des
raisons de sécurité. Cette mesure
est évidemment défendable mais,
étant donné qu'elle est en vigueur
depuis plus d'un an, elle met en
difficulté beaucoup d'exploitations.
Les terrains pour l'élevage des
poules en liberté restent inutilisés
CRIV 52
COM 022
13/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
bedrijven die de eierenproductie moeten bewaken, dat de vrije uitloop
niet meer kan en dat bepaalde eieren, bijvoorbeeld van kippen die
langer dan 12 weken zijn opgehokt, niet meer verkocht kunnen
worden volgens de volle kwaliteitsnormen. De concrete gevolgen voor
die bedrijven zijn natuurlijk heel hoge kosten en een veel lagere
opbrengst.
Mijnheer de minister, in welke mate zullen de genomen maatregelen
ook in de toekomst worden bestendigd? Kunnen de bedrijven voor de
lagere inkomsten en de hogere uitgaven gecompenseerd worden?
et le prix des oeufs a beaucoup
baissé.
Pendant combien de temps
encore l'obligation de confinement
restera-t-elle en vigueur? Les
exploitations
pourront-elles
compter sur l'une ou l'autre forme
de compensations pour le manque
à gagner qu'elles auront subi?
11.02 Minister Didier Donfut: Mevrouw de voorzitter, de toekenning
van schadeloosstelling door eventuele economische verliezen is een
regionale
materie,
ook
deze
die
voortvloeien
uit
de
afschermmaatregelen die worden toegepast in samenhang met de
preventie van vogelgriep. Ik stel dan ook voor om met de bevoegde
regionale ministers contact op te nemen om na te gaan of in dit
dossier in schadeloosstelling is voorzien.
11.02 Didier Donfut, ministre:
L'octroi d'indemnités pour pertes
économiques
relève
de
la
compétence des Régions. Par
conséquent, il en va de même
pour les pertes résultant de
mesures préventives contre la
grippe aviaire. M. Doomst doit
donc s'adresser aux ministres
régionaux compétents.
Au vu de la situation épidémiologique en matière d'influenza aviaire
dans le monde et particulièrement en Europe, il est peu probable que
la stratégie de prévention soit modifiée à court terme.
En effet, des cas et des foyers d'influenza aviaire ont encore été
identifiés au cours des mois d'août et de septembre en France et en
Allemagne et, encore récemment, en Angleterre.
En outre, je rappelle que l'application de mesures de biosécurité,
telles que le confinement des volailles, est prévue par la
réglementation européenne, plus particulièrement la décision
2005/734 de la Commission européenne.
Lors de l'élaboration de la stratégie de prévention et de lutte contre
l'influenza aviaire au printemps 2006, l'Agence avait signalé au
secteur que les mesures préventives seraient probablement
d'application à très long terme et qu'il était, dès lors, conseillé aux
éleveurs situés dans les zones naturelles sensibles de prévoir le
matériel et l'adaptation de leurs infrastructures nécessaires à un
confinement permanent.
In
het
licht
van
de
epidemiologische toestand is het
weinig
waarschijnlijk
dat
de
preventiestrategie op korte termijn
wordt gewijzigd.
De toepassing van maatregelen
op het stuk van de bioveiligheid,
zoals
de
ophokplicht
voor
pluimvee, wordt opgelegd door de
Europese regelgeving.
Naar
aanleiding
van
het
uitstippelen van de strategie ter
preventie en ter bestrijding van de
vogelgriep in het voorjaar van
2006 wees het Agentschap de
sector er toen al op dat de
preventieve maatregelen wellicht
langdurig zouden moeten worden
toegepast en raadde het de
kwekers
die
in
gevoelige
natuurgebieden gevestigd zijn, aan
voor aangepast materieel te
zorgen en hun voorzieningen
zodanig aan te passen dat het
pluimvee permanent kan worden
opgehokt.
11.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de minister, ik neem toch aan dat men contact zal blijven
houden met de sector. Ik hoor immers vanuit de sector dat dit voor
ernstige problemen zorgt. Ik richt mij ook tot de gewestelijke
verantwoordelijke en hoop dat wij dit in goede samenhang kunnen
blijven behouden.
11.03 Michel Doomst (CD&V -
N-VA):
Je
présume
qu'on
informera le secteur car sur le
terrain, des problèmes graves se
posent.
Quant
à
moi,
je
m'adresserai aussi au responsable
régional.
13/11/2007
CRIV 52
COM 022
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Michel Doomst aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Europese Zaken, over "de remgeldvermindering voor het eerste consult in het kalenderjaar bij
specialisten" (nr. 321)
12 Question de M. Michel Doomst au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes, sur "la diminution du ticket modérateur pour la première consultation chez
le médecin spécialiste dans le courant de l'année calendrier" (n° 321)b>
12.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de minister, sinds 1 februari betalen patiënten minder
remgeld voor een raadpleging bij een specialist indien zij worden
doorverwezen door hun huisarts, natuurlijk op voorwaarde dat zij een
globaal medisch dossier hebben.
Die remgeldvermindering van vijf euro geldt wel alleen voor de eerste
raadpleging in het kalenderjaar en per specialisme. De lijst omvat 17
uiteenlopende
specialismen,
van
kindergeneeskunde
tot
endocrinologie. Na een evaluatie van vijf maanden blijkt dat er een
aantal koplopers zijn op het vlak van terugbetaling, bijvoorbeeld
cardiologie en neurologie. Een aantal andere specialismen bengelen
aan de staart, zoals gynaecologie, psychiatrie en pediatrie. Een
specialisme als orthopedie ­ om een voorbeeld te noemen ­ behoort
echter niet tot de lijst, terwijl er blijkbaar toch vaak orthopedische
problemen worden vastgesteld. Veel patiënten blijken van de
beperkingen op de lijst niet op de hoogte te zijn, waardoor ze eerst
naar de huisarts gaan en vervolgens naar de specialist, wat voor de
betrokkenen vrij serieuze meerkosten met zich brengt.
Ik had graag aan de minister willen vragen of er al een evaluatie van
de voorziene lijst van specialismen in het vooruitzicht kan worden
gesteld.
Ik wou ook graag weten of het de bedoeling is dat deze lijst, die op dit
ogenblik beperkt is, in de toekomst zal worden uitgebreid.
Ten derde, waarop berusten momenteel de criteria voor de
specialismen om al dan niet in de lijst te worden opgenomen?
12.01 Michel Doomst (CD&V -
N-VA): Depuis le 1
er
février, le
ticket modérateur a été réduit de
5 euros pour les patients qui
consultent
un
spécialiste,
à
condition qu'ils aient été envoyés
par leur médecin généraliste et
qu'ils disposent d'un dossier
médical global. Cette diminution
du ticket modérateur pour 17
spécialités n'est valable que pour
la première consultation de l'année
civile et par spécialisation. Une
spécialisation telle que l'orthopédie
ne figure cependant pas sur la
liste. Étant donné que de
nombreux patients ignorent les
restrictions de la liste, ils sont
confrontés
à
des
surcoûts
considérables.
La liste sera-t-elle évaluée? Sera-
t-elle élargie à l'avenir? Quels sont
les critères pour faire figurer ou
non une spécialité sur la liste?
12.02 Minister Didier Donfut: Mevrouw de voorzitter, de vraagstelling
van het geachte lid gaat over de toepassing van het systeem van
zachte echelonnering waarvan de regeling momenteel is neergelegd
in het koninklijk besluit van 26 november 2006, gepubliceerd in het
Belgisch Staatsblad van 15 december 2006. De regeling is van kracht
sinds 1 februari 2007.
Bij het opmaken van de lijst waarvoor de regeling geldt, werd prioriteit
gegeven aan de specialismen met een belangrijke diagnostische
activiteit. Een evaluatie van de lijst van specialismen waarvoor bij de
eerste consultatie in het kalenderjaar een remgeldvermindering wordt
toegestaan hoort deel uit te maken van een globale evaluatie die als
dusdanig op het beleidsniveau nog niet heeft plaatsgevonden.
Wel is intussen uit cijfermateriaal van de verzekeringsinstellingen
gebleken dat het systeem een geringe toepassingsgraad kent. Als
hoofdoorzaak daarvan wordt de administratieve complexiteit van het
12.02 Didier Donfut, ministre:
L'application
du
système
d'échelonnement
modéré
est
prévue par l'arrêté royal du 26
novembre 2006. Ce régime est
entré en vigueur le 1
er
février
2007. Lors de l'établissement de la
liste, la priorité a été donnée aux
spécialités
assorties
d'une
importante activité de diagnostic.
L'évaluation de la liste de
spécialités pour lesquelles une
réduction du ticket modérateur est
accordée lors de la première
consultation d'une année civile doit
s'inscrire dans le cadre d'une
évaluation
plus
large.
Cette
CRIV 52
COM 022
13/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
systeem aangehaald.
évaluation globale n'a cependant
pas encore été réalisée. Les
statistiques
des
organismes
assureurs révèlent toutefois un
faible taux d'application de ce
système
en
raison
de
la
complexité administrative qu'il
engendre.
Je voudrais cependant éviter de revenir trop rapidement sur un
système d'échelonnement soft qui a été souhaité par de nombreux
acteurs du système de soins de santé et qui est en vigueur depuis
quelques mois seulement. Il convient aussi d'intégrer cette donnée de
temps dans l'évaluation.
En outre, il existe d'autres modes de collaboration prévus entre
médecins spécialistes et généralistes qui peuvent contribuer à mieux
structurer l'offre médicale, notamment la réalisation du projet de trajet
de soins, comme prévu au point 7 de l'accord national médico-
mutualiste. Ce projet est essentiellement basé sur la collaboration
entre les médecins généralistes et les médecins spécialistes.
Le groupe de travail de la Commission nationale médico-mutualiste
prépare en effet une proposition intégrée qui part notamment du
principe selon lequel les patients qui s'inscrivent à un trajet de soins
(dans une première phase, les patients diabétiques de type II ou les
patients souffrant d'insuffisance rénale) bénéficieront d'une diminution
du ticket modérateur lors d'une consultation chez le médecin
spécialiste par analogie avec le système de l'échelonnement soft.
Ce groupe de travail examine à présent la possibilité de concrétiser
ce principe, s'il y a lieu d'accorder également cet avantage aux
patients diabétiques qui ne tombent pas dans le groupe cible des
trajets de soins et si cet avantage pourrait valoir pour toutes les
spécialités, alors que la limitation à une diminution du ticket
modérateur par an et par spécialité pourrait être supprimée.
Les propositions en matière de diminution du ticket modérateur chez
le médecin spécialiste feront partie intégrante d'un projet plus large et
cohérent relatif au trajet de soins. Outre une rémunération correcte
des médecins généralistes et des médecins spécialistes, des
mesures favorisant la collaboration et une communication efficace
entre tous les dispensateurs de soins, qui assistent les patients dans
leur trajet de soins, ce projet comportera également un avantage au
niveau du ticket modérateur pour une consultation chez le médecin
généraliste.
Ik wil niet dat er te snel wordt
teruggekomen van het systeem
van zachte echelonnering, dat nog
maar een paar maanden geleden
werd ingevoerd. Er werd voorzien
in
andere
vormen
van
samenwerking tussen specialisten
en huisartsen, die tot een betere
structurering van het medisch
aanbod kunnen leiden, onder
meer via de verwezenlijking van
het project "zorgtrajecten".
12.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Mijnheer de minister, ik ben
blij dat u toch in het vooruitzicht stelt dat men, aangezien men zelf
heeft vastgesteld dat de manier van werken administratief vrij
complex is, vrij snel tot een evaluatie zal overgaan. Sommigen
zeggen dat er nog beter moet worden geïnformeerd. Het heeft
waarschijnlijk echter geen zin om de inspanning om beter te
informeren op te voeren zolang de evaluatie niet heeft
plaatsgevonden. Ik hoop dat die evaluatie in elk geval vrij snel zal
kunnen gebeuren.
12.03 Michel Doomst (CD&V -
N-VA): Je me réjouis que compte
tenu
de
la
complexité
administrative, on ait planifié une
évaluation à bref délai. Il devra y
être procédé préalablement à la
décision de lancer ou non une
campagne d'information.
L'incident est clos.
13/11/2007
CRIV 52
COM 022
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Véronique Salvi au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes, sur "l'obligation des logopèdes à s'informatiser" (n° 325)b>
13 Vraag van mevrouw Véronique Salvi aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Europese Zaken, over "de verplichting voor de logopedisten om hun dossiers te computeriseren"
(nr. 325)
13.01 Véronique Salvi (cdH): Madame la présidente, monsieur le
ministre, à l'instar des kinésithérapeutes et des infirmières, les
logopèdes eux aussi devraient, sous peu, être légalement obligés de
s'équiper d'un matériel informatique coûteux, dans le but de tenir leur
registre légal des présences de leurs patients aux séances de
rééducation logopédique.
Ce registre informatique serait sauvegardé soit par gravure du CD,
soit au travers d'un logiciel agréé par l'INAMI.
Cela implique évidemment l'achat d'un ordinateur, du ou de logiciels
agréés, le paiement régulier des mises à jour récurrentes et du petit
matériel annexe (CD, clés USB, etc.).
Par le passé, l'INAMI est intervenu lorsque les kinésithérapeutes et
les infirmières ont été confrontés à cette même obligation légale. Ces
professionnels reçoivent d'ailleurs toujours une aide récurrente lors
des mises à jour du logiciel nécessaire à la tenue du registre.
Les logopèdes, qui sont les moins nantis du système, craignent de
devoir engager les frais énoncés ci-dessus sur fonds propres et ce,
sans aucune aide financière de la part de l'INAMI ou de tout autre
pouvoir public.
L'injustice serait alors - vous le comprendrez ­ manifeste.
Monsieur le ministre, pourriez-vous éclairer ces professionnels sur les
intentions de l'INAMI quant à l'aide financière qui leur serait apportée
en matière d'équipement hardware et software en vue de la tenue de
leur registre légal des présences de leurs patients aux séances de
rééducation logopédique? Le choix du software sera-t-il négocié avec
les représentants de la profession en logomut ou sera-t-il imposé par
l'autorité?
Je vous remercie.
13.01 Véronique Salvi (cdH):
Binnenkort
zouden
de
logopedisten wettelijk verplicht
worden duur computermateriaal
aan te schaffen om het wettelijke
aanwezigheidsregister van hun
patiënten bij te houden. Is het
RIZIV
van
plan
om
de
logopedisten financiële steun te
verlenen en zo ja, welke? Zal er
met de vertegenwoordigers van
het
vak
in
de
Overeen-
komstencommissie logopedisten-
verzekeringsinstellingen over de
keuze van de te gebruiken
software onderhandeld worden of
zal die door de overheid opgelegd
worden?
13.02 Didier Donfut, ministre: Madame la présidente, en réponse à
la question de l'honorable membre, je peux communiquer ce qui suit.
Je voudrais d'abord attirer l'attention sur le fait que l'obligation de tenir
un registre de prestations a été abrogée tant pour les logopèdes que
pour les praticiens de l'art infirmier et les kinésithérapeutes par la loi
du 7 décembre 2005 abrogeant l'article 76 alinéa 1
er
et l'article 168
alinéa 6 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994.
Cette même loi précise par ailleurs que seront déterminées par arrêté
royal, après concertation avec le secteur des professions concernées,
les données devant être conservées sur support électronique. Le but
n'est pas de conserver les mêmes données sur un nouveau support
13.02 Minister Didier Donfut: De
verplichting om een register van
prestaties bij te houden werd
afgeschaft,
zowel
voor
de
logopedisten
als
voor
de
verpleegkundigen
en
de
kinesisten. Het koninklijk besluit
van 10 november 2006 bepaalt dat
de volgende gegevens bewaard
moeten worden: de datum waarop
de
verstrekkingen
worden
uitgevoerd, naam en voornaam
van de begunstigden en de aard
van
de
verstrekkingen.
Dat
CRIV 52
COM 022
13/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
et dès lors de remplacer le support papier par un support électronique
mais bien de préciser clairement de quelles données a besoin l'INAMI
pour effectuer un contrôle efficace.
Après concertation avec les représentants des professions de la
santé concernées, l'arrêté royal du 10 novembre 2006 a précisé que
les données à conserver concernent les dates auxquelles les
prestations sont effectuées, les nom et prénom des bénéficiaires et la
nature des prestations dispensées.
Afin d'offrir aux différents secteurs le temps de se conformer à ces
nouvelles dispositions, mon prédécesseur, le ministre Rudy Demotte,
a amendé cet arrêté en vue de conférer au Roi le pouvoir d'en fixer la
date d'entrée en vigueur. Il s'agit de l'arrêté royal du
21 décembre 2006. Cette date n'a pas encore été fixée à l'heure
actuelle. En effet, en ce qui concerne les interventions financières
pour l'utilisation de matériel informatique, la commission de
convention entre logopèdes et organismes assureurs siégeant au sein
de l'INAMI a fixé à 3.239.200 euros les besoins nouveaux à titre
d'incitants financiers, en vue de l'utilisation de logiciels homologués.
Ce budget n'a cependant pas été considéré, tenant compte des
recommandations du gouvernement, comme mesure prioritaire et
urgente pour assurer la continuité de la politique des soins de santé et
la sécurité tarifaire des patients en vue de la fixation du budget 2008.
koninklijk besluit werd gewijzigd
teneinde de Koning te machtigen
de datum van inwerkingtreding te
bepalen. Deze datum is nog niet
bepaald.
Wat de financiële tegemoetkoming
voor
de
aanwending
van
computermateriaal betreft, werden
de nieuwe behoeften door de
overeenkomstencommissie logo-
pedisten-verzekeringsinstellingen
bij het RIZIV vastgesteld op
3.239.200 euro. Dat budget wordt
voor de vaststelling van de
begroting 2008 evenwel niet als
een prioritaire en dringende
maatregel beschouwd met het oog
op de continuïteit van het
gezondheidszorgbeleid
en
de
tariefzekerheid van de patiënten.
13.03 Véronique Salvi (cdH): Madame la présidente, monsieur le
ministre, l'obligation a effectivement été abrogée au niveau de la
tenue sur papier. Mais au niveau de la sauvegarde informatique,
comme vous l'avez confirmé, il faut conserver toute une série de
prestations et de noms, de prénoms, etc. Vous comprendrez
aisément que tout cela a un coût et même si aujourd'hui, il y a un
problème de budget, à partir du moment où, pour une série de
professions, l'INAMI intervient au niveau des supports, je pense qu'il
serait tout à fait logique que pour les logopèdes, il puisse aussi y avoir
une intervention. Ma question est donc de savoir si, demain, ces
professions seront prises en compte. Car, cette obligation est légale;
ce n'est pas quelque chose qu'ils ont demandé mais qu'on leur a
imposé.
13.03 Véronique Salvi (cdH): De
verplichting
werd
inderdaad
opgeheven wat het bijhouden van
een papieren register betreft. Maar
wat het opslaan op elektronische
gegevensdragers betreft, moeten
er, zoals u bevestigde, een hele
reeks gegevens worden bewaard.
Er rijst dus een budgettair
probleem. Zal er in dat opzicht met
die beroepen rekening worden
gehouden?
13.04 Didier Donfut, ministre: Madame la présidente, je voudrais
apporter quelques précisions supplémentaires. Tout d'abord, je
transmettrai une copie de ma réponse à Mme Salvi.
Aujourd'hui, rien n'est d'application; que ce soit la conservation des
noms et prénoms ou le type de prestations données. Une
concertation est à l'heure actuelle en cours avec le secteur et une
date d'entrée en vigueur doit encore être déterminée. Il est vrai que
l'on réfléchit à un système, peut-être via des primes, pour
accompagner ou encourager le secteur. Mais au stade actuel, la
réponse est claire et j'en transmets une copie à Mme Salvi.
13.04 Minister Didier Donfut: Er
is nog niets van kracht. Er wordt
nagedacht over een systeem,
misschien via premies.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: Je vous remercie tous et toutes d'avoir posé les questions et donné les réponses en
respectant les temps de parole impartis.
La réunion publique de commission est levée à 11.58 heures.
13/11/2007
CRIV 52
COM 022
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 11.58 uur.