CRABV 53
COM 194
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE L'ÉCONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'ÉDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
du
M
ARDI
26
AVRIL
2011
Matin
______
van
D
INSDAG
26
APRIL
2011
Voormiddag
______
Le développement des questions commence à
10 h 41. La réunion est présidée par Mme Liesbeth
Van der Auwera.
De behandeling van de vragen vangt aan om
10.41 uur. De vergadering wordt voorgezeten door
mevrouw Liesbeth Van der Auwera.
La présidente: La question n° 3760 de Mme Van
Vaerenbergh est reportée à sa demande.
Mme Van Eetvelde est excusée, sa question
n° 3851 est reportée.
La question n° 3887 de M. Balcaen, absent, est
supprimée.
De voorzitter: Vraag nr. 3760 van mevrouw Van
Vaerenbergh wordt op haar verzoek uitgesteld.
Mevrouw Van Eetvelde liet zich verontschuldigen,
haar vraag nr. 3851 wordt uitgesteld.
De heer Balcaen is afwezig en zijn vraag nr. 3887
wordt derhalve geschrapt.
Sabine
Laruelle,
ministre
(en
français):
Mme Gerkens me signale qu'elle reporte sa
question n° 4025 à la semaine prochaine car je dois
recevoir des informations complémentaires.
Minister Sabine Laruelle
(Frans): Mevrouw
Gerkens laat me weten dat ze haar vraag nr. 4025,
waarvoor ik nog bijkomende informatie inwacht,
uitstelt tot volgende week.
01 Question de M. Peter Logghe à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "le départ de centres de
recherche et de développement implantés en
Belgique" (n° 4009)</b>
01 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het vertrek van O&O-
vestigingen uit België" (nr. 4009)
01.01 Peter Logghe (VB): J'ai déjà obtenu dans
l'intervalle quelques chiffres du ministre pour
l'Entreprise et la Simplification à la suite d'une
demande écrite sur les centres de recherche et de
développement. Par cette question orale, j'entends
examiner le thème sous un angle plus politique.
Un rapport de Deutsche Bank Research indique
que de plus en plus de multinationales ouvrent des
01.01 Peter Logghe (VB): Van de minister voor
Ondernemen
en
Vereenvoudigen
heb
ik
ondertussen, na een schriftelijke vraag over de
centra voor onderzoek en ontwikkeling, al wat cijfers
gekregen. Met deze mondelinge vraag wil ik het
thema meer politiek benaderen.
Uit een rapport van Deutsche Bank Research blijkt
dat steeds meer multinationals onderzoekscentra
V>
26/04/2011
CRABV 53
COM 194
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
centres de recherche dans des pays à bas salaires.
Les unités de production ouvrent ensuite leurs
portes aisément. Quelque 90 % des principales
entreprises technologiques disposent de centres de
recherche et de développement à l'étranger.
La ministre connaît-elle ce rapport? Notre pays suit-
il les chiffres de l'Union européenne ou la situation
est-elle plus grave chez nous? Quelles mesures un
ministre en affaires courantes peut-il prendre?
Quelles mesures politiques un gouvernement
bénéficiant de la plénitude de compétences devrait-
il prendre pour maintenir davantage de centres de
recherche et de développement dans notre pays?
openen in lagelonenlanden. De productie-eenheden
volgen dan gemakkelijk. Zowat 90 procent van de
grootste
technologische
bedrijven
heeft
onderzoeks- en ontwikkelingsvestigingen buiten het
moederland.
Kent de minister dit rapport? Volgt ons land de
cijfers van de Europese Unie of is de toestand bij
ons erger? Welke maatregelen kan een minister
van lopende zaken nemen? Welke politieke
maatregelen zou een regering met volheid van
bevoegdheid moeten nemen om meer onderzoeks-
en ontwikkelingscentra in ons land te houden?
01.02 Sabine Laruelle
,
ministre (en néerlandais):
Je suppose qu'il s'agit du rapport qui figure sous le
lien que je transmettrai à la commission.
01.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Ik
vermoed dat het gaat om het rapport dat terug te
vinden is op de link die ik de commissie zal
bezorgen.
Les entreprises multinationales qui produisent dans
les pays à bas salaires sont sans cesse plus
nombreuses à y installer également une unité de
recherches. Si leur marché croît dans ces pays, il
en va de même de la nécessité de rebondir
rapidement face aux exigences de ce marché,
opération difficile à organiser à partir d'un quartier
général éloigné. Il s'agit dès lors très souvent de
recherches
appliquées,
très
concrètes.
Pratiquement toutes les grandes entreprises
multinationales sont présentes en Chine qui leur
offre un gigantesque marché en croissance.
En Belgique, 60 % des recherches développées par
le secteur privé sont effectuées par des filiales
d'entreprises étrangères. Cinquante entreprises
s'adjugent l'essentiel de ces recherches. La
Belgique, à l'image de la Chine, héberge par
conséquent de grandes entreprises qui développent
la recherche dans notre pays. La Belgique détient
avec l'Irlande et la Hongrie un record européen
dans ce domaine.
Steeds meer multinationals met een productie in de
lagelonenlanden
richten
daar
ook
een
onderzoeksafdeling op. Als hun markt er groeit,
groeit immers ook de behoefte om snel op de eisen
van die markt te kunnen inspelen, wat moeilijk te
organiseren is vanuit een ver hoofdkwartier. Het
gaat daardoor vaak om zeer toegepast en concreet
onderzoek. Zo zijn bijna alle grote multinationals
aanwezig in China, dat een enorme groeimarkt
biedt.
In België wordt 60 procent van het onderzoek in de
privésector uitgevoerd door filialen van buitenlandse
ondernemingen.
Vijftig
bedrijven
zijn
verantwoordelijk voor het leeuwenaandeel van dit
onderzoek. België is dus, zoals China, gastland
voor grote ondernemingen die hier onderzoek doen.
Samen met Ierland en Hongarije is België daarmee
recordhouder in Europa.
Nous sommes donc souvent tributaires des
décisions prises dans les centres de décision à
l'étranger.
Ces
décisions
peuvent
être
avantageuses je songe à la forte augmentation de
la recherche dans le secteur pharmaceutique ou
désavantageuses, comme la suppression de la
recherche dans le domaine des TIC. Des mesures
fiscales fédérales, des mesures régionales, telles
que le soutien à la recherche industrielle, ainsi que
des mesures communautaires, telles que le soutien
universitaire, ont contribué à rendre la Belgique plus
attrayante en tant que pays de recherche.
Le soutien fiscal fédéral à la recherche se monte à
quelque
700 millions
d'euros.
Un
montant
We zijn dus vaak afhankelijk van beslissingen die in
buitenlandse beslissingscentra genomen worden.
Die kunnen voordelig zijn denk aan de sterke
toename van het onderzoek in de farmaceutische
sector of nadelig, zoals het verdwijnen van ICT-
onderzoek. Federale fiscale maatregelen hebben er
de laatste jaren toe bijgedragen dat België
aantrekkelijker geworden is als onderzoeksland.
Ook regionale maatregelen droegen daartoe bij,
zoals de steun aan het industrieel onderzoek,
evenals gemeenschappelijke maatregelen, zoals de
universitaire steun.
De federale fiscale steun aan het onderzoek
bedraagt ongeveer 700 miljoen euro, ongeveer
CRABV 53
COM 194
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
équivalent est également dégagé pour le soutien
non fiscal. Un quart des subsides pour la recherche
provient du niveau fédéral et le reste des niveaux
régional et/ou communautaire.
Un gouvernement bénéficiant de la plénitude de
compétences pourrait développer davantage encore
les instruments fiscaux et par ailleurs mettre en
oeuvre d'autres instruments. Les autorités fédérales
doivent avant tout veiller à ce que le cadre
socioéconomique général reste attrayant pour les
entreprises. L'administration de la politique
scientifique envisage, en collaboration avec la FEB,
d'évaluer les mesures d'aide fiscale à la recherche.
evenveel als de niet-fiscale steun. Een kwart van de
onderzoekssubsidies bevindt zich op federaal
niveau,
de
rest
op
regionaal
en/of
gemeenschapsniveau.
Een regering met volheid van bevoegdheden zou
nog verder kunnen gaan in het uitwerken van fiscale
instrumenten
en
zou
daarnaast
andere
instrumenten kunnen inschakelen. De federale
overheid moet er vooral voor zorgen dat het
algemene sociaaleconomische kader attractief blijft
voor ondernemingen. De administratie voor
wetenschappelijk beleid overweegt, in overleg met
het VBO, een evaluatie van de fiscale
onderzoekssteun.
01.03 Peter Logghe (VB): La Belgique est donc un
pays de pointe en matière de recherche et de
développement, ce qui le rend évidemment aussi
très vulnérable: les multinationales étrangères
peuvent décider du jour au lendemain de fermer
leurs centres de recherche et de développement
dans notre pays.
La recherche et le développement sont effectués là
où il existe des unités de production, notamment
dans les pays à bas salaires. Il est donc vraiment
question d'un glissement. Le soutien fiscal et
universitaire revêt donc une importance capitale.
J'espère que les compétences communautaires
seront largement étendues en ce sens et que nous
pourrons rapidement mettre sur pied une politique
bénéfique pour les centres de recherche et de
développement.
01.03 Peter Logghe (VB): België is dus een
topland op het vlak van onderzoek en ontwikkeling.
Dat maakt ons natuurlijk ook heel kwetsbaar:
buitenlandse multinationals kunnen met een
eenvoudige druk op de knop ervoor zorgen dat hun
onderzoeks- en ontwikkelingscentra weer uit ons
land verdwijnen.
Onderzoek en ontwikkeling gebeuren waar er
productie-eenheden
zijn,
namelijk
in
de
lagelonenlanden. Er is dus wel degelijk sprake van
een verschuiving. Fiscale en universitaire steun zijn
zeer
belangrijk.
Ik
hoop
dat
de
gemeenschapsbevoegdheden in die zin sterk
worden uitgebreid en dat we snel een beleid op
poten kunnen zetten waar de onderzoeks- en
ontwikkelingscentra beter van worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Annick Van Den Ende à la
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur
"l'accès à la profession de boulanger-pâtissier"
(n° 3949)
02 Vraag van mevrouw Annick Van Den Ende aan
de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid over "de toegang tot het
beroep van bakker-banketbakker" (nr. 3949)
02.01 Annick Van Den Ende (cdH): En décembre
2008, vous aviez indiqué que les dispositions
relatives à l'accès à la profession fixées dans la loi-
programme du 10 février 1998 visaient à veiller à ce
que
le
"starter"
possède
une base
de
connaissances nécessaires à son activité et
garantissant
une
protection
suffisante
au
consommateur.
Par ailleurs, la loi prévoit que le Roi peut actualiser
les réglementations arrêtées en vertu de la loi du
1
er
mars 1976 réglementant la protection du titre
professionnel et l'exercice des professions
intellectuelles prestataires de services. Pour
l'horeca, le plan PME a revu les exigences et prévu
02.01 Annick Van Den Ende (cdH): In december
2008 vermeldde u dat de in de programmawet van
10 februari
1998
vastgelegde
bepalingen
betreffende de toegang tot het beroep ervoor
moesten zorgen dat starters over de nodige
basiskennis zouden beschikken om hun activiteit te
kunnen uitoefenen, en dat de consument voldoende
zou worden beschermd.
De wet bepaalt voorts dat de Koning de
reglementeringen, vastgesteld krachtens de wet van
1 maart
1976 tot reglementering
van de
bescherming van de beroepstitel en van de
uitoefening van de dienstverlenende intellectuele
beroepen, kan actualiseren. Met het kmo-plan
26/04/2011
CRABV 53
COM 194
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
que les aptitudes professionnelles devaient être
réformées pour simplifier les critères d'accès à la
profession.
Avez-vous connaissance d'une différence entre les
exigences professionnelles en Belgique et dans les
pays voisins, entraînant un désavantage pour les
prestataires belges, notamment les boulangers?
Comptez-vous adapter les exigences pour
permettre un exercice de la profession dans les
meilleures conditions? Les dispositions actuelles
garantissent-elles une concurrence saine entre les
prestataires belges et étrangers? Une initiative
législative est-elle prévue pour permettre aux petits
indépendants de faire face à cette concurrence?
werden de beroepsvereisten voor de horeca herzien
en
zouden
de
regels
inzake
de
beroepsbekwaamheid hervormd worden om de
criteria voor de toegang tot het beroep te
vereenvoudigen.
Gelden
er
bij
uw
weten
verschillende
beroepsvereisten in België en in de buurlanden, wat
nadelig
zou
uitvallen
voor
de
Belgische
dienstverleners, meer bepaald de bakkers? Zal u de
vereisten aanpassen opdat het beroep in de best
mogelijke
omstandigheden
kan
worden
uitgeoefend? Garanderen de huidige bepalingen
een gezonde concurrentie tussen Belgische en
buitenlandse dienstverleners? Zal er een wetgevend
initiatief
genomen
worden
om
de
kleine
zelfstandigen in staat te stellen die concurrentie het
hoofd te bieden?
02.02 Sabine Laruelle, ministre (en français): Je
ne connais pas la notion de "petit indépendant".
02.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Het begrip
'kleine zelfstandige' ken ik niet.
Nous ne disposons pas d'études comparatives sur
les compétences requises pour la profession de
boulanger-pâtissier dans l'Union européenne. Chez
nous, la profession demande le maintien d'un accès
rigoureux.
La directive européenne 2005/36/CE prévoit un
système de reconnaissance des qualifications
professionnelles sur l'ensemble du territoire
européen. Si le professionnel européen veut
s'installer chez nous de façon temporaire ou
occasionnelle, il doit prouver qu'il respecte les
règles de son pays d'origine (en l'absence d'accès à
la profession, il doit prouver une expérience
professionnelle de dix ans). S'il veut s'installer de
façon permanente, il doit répondre à nos exigences
d'accès à la profession. Il n'y a donc pas de
distorsion de concurrence.
Depuis le début de mon mandat, l'accès aux
secteurs de la construction, des véhicules à moteur,
des soins aux personnes a été remanié. Pour
l'horeca, le plan PME prévoyait une évaluation et
une réforme des accès à la profession dans ce
domaine. On a beaucoup travaillé avec le secteur
en sachant qu'obtenir un consensus n'est pas aisé.
En outre, voilà un an que le gouvernement est en
affaires courantes et donc bloqué... En tout cas,
dans le cadre de la réforme, un pan de l'accès à la
profession doit être axé sur la sécurité alimentaire,
à prendre en compte dès la formation de base.
Wij beschikken niet over vergelijkende onderzoeken
over de vereiste competentieprofielen voor het
beroep van bakker-patissier in de Europese Unie.
Bij ons vraagt de sector het behoud van stringente
regels betreffende de uitoefening van het beroep.
De Europese richtlijn 2005/36/EG voorziet in een
regeling voor de erkenning van beroepskwalificaties
over het hele grondgebied van de Unie. Indien een
migrerende Europese beroepsbeoefenaar tijdelijk of
incidenteel diensten wil verrichten in België, moet hij
bewijzen dat hij de voorschriften van zijn land van
herkomst in acht neemt (indien het beroep niet
gereglementeerd is, moet de dienstverrichter
aantonen dat hij de betrokken werkzaamheden
gedurende tien jaar heeft uitgeoefend). Wil hij zich
permanent vestigen, dan moet hij aan onze
vereisten om het beroep te mogen uitoefenen
voldoen. Er is dus geen sprake van distorsie.
Sinds mijn aantreden als minister werden de regels
voor de uitoefening van de beroepen in de
bouwsector, de sector van de motorvoertuigen en
de zorgkunde herschreven. Voor de horeca
behelsde het kmo-plan een evaluatie en een
hervorming van de regels voor de toegang tot de
beroepen. Er werd uitvoerig overlegd met de sector,
in de wetenschap dat het niet gemakkelijk is om
een consensus te bereiken. We hebben nu al een
jaar een regering van lopende zaken, die dus aan
handen en voeten gebonden is ... Hoe dan ook
moeten de voorschriften voor de uitoefening van het
beroep in het kader van de hervorming onder meer
focussen op de voedselveiligheid, die reeds in de
basisopleiding een prominente plaats moet krijgen
in het curriculum.
CRABV 53
COM 194
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
02.03 Annick Van Den Ende (cdH): ): Le secteur
de l'horeca et les indépendants notamment les
boulangers
m'ont
fait
part
de
leurs
préoccupations.
Je ne dispose pas non plus de définition du "petit
indépendant" Peut-être est-ce un abus de langage.
L'accès à la profession doit aller vers le haut,
d'autant qu'ils en sont demandeurs. Cela reflète
leurs craintes face à l'arrivée d'acteurs extérieurs
n'ayant pas les mêmes contraintes.
02.03 Annick Van Den Ende (cdH): De horeca en
de zelfstandigen en dan met name de bakkers
hebben hun ongerustheid uitgedrukt.
Ik kan u evenmin een definitie geven van de 'kleine
zelfstandige'. Misschien heb ik dat woord verkeerd
gebruikt.
De lat moet hoger gelegd worden voor de toegang
tot het beroep; de sector vraagt dat trouwens zelf.
De mensen in het vak vrezen immers dat externe
actoren die niet aan dezelfde vereisten moeten
voldoen, hun in het vaarwater zouden zitten.
02.04 Sabine Laruelle, ministre (en français): En
Belgique, c'est l'accès à la profession belge qui
prime.
02.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): In België
zijn het de Belgische regels voor de toegang tot het
beroep die primeren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur "le
statut de conjoint aidant" (n° 3961)
03 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid over "het
statuut van meewerkende echtgenote" (nr. 3961)
03.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld):
Début avril, l'UNIZO a publié des chiffres relatifs au
nombre de conjoints aidants.
03.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld):
Begin april maakte UNIZO cijfers bekend over het
aantal meewerkende echtgenotes.
En 2003, on dénombrait encore près de
60 000 conjoints aidants. En 2009, ils n'étaient plus
que 37 200. L'UNIZO préconise de remplacer le
statut de conjoint aidant par un contrat de co-
entrepreneur comportant un incitant fiscal, afin de
faire enregistrer les conjoints aidants comme des
indépendants à part entière.
Pourquoi le nombre de conjoints aidants a-t-il
diminué à ce point? Que pense la ministre de la
proposition de remplacer le statut de conjoint aidant
par un contrat de co-entrepreneur?
In 2003 waren de meewerkende echtgenotes met
bijna 60.000, in 2009 nog met 37.200. UNIZO pleit
ervoor het statuut van meewerkende echtgenote te
vervangen door een contract van co-ondernemer,
dat voorziet in een fiscale stimulans om
meewerkende echtgenotes te registreren als
volwaardige zelfstandige.
Waarom is het aantal meewerkende echtgenotes
zo gedaald? Wat denkt de minister over het voorstel
om het statuut van meewerkende echtgenote te
vervangen door een co-ondernemerscontract?
03.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais): Il
est vrai que le nombre de conjoints aidants a
diminué entre 2003 et 2009.
03.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Het
klopt dat het aantal meewerkende echtgenotes is
gedaald tussen 2003 en 2009.
En 2003, 64 424 conjoints aidants étaient recensés;
ils n'étaient plus que 41 200 en 2009. Diverses
raisons peuvent expliquer ce recul: la diminution du
nombre de travailleurs indépendants affiliés dans
des secteurs d'activité comme l'agriculture qui
employait traditionnellement un grand nombre de
conjoints
aidants,
la
hausse
du
nombre
d'associations
de
professions
libérales,
l'augmentation du nombre de sociétés et un
changement de mentalité chez certaines femmes.
In
2003
waren
er
64.424
meewerkende
echtgenoten,
in
2009
41.200.
Mogelijke
verklaringen voor de daling zijn: de daling van de
aangesloten zelfstandigen in bedrijfstakken als de
landbouw, waar traditioneel veel meewerkende
echtgenoten werkzaam waren, het verhoogde
aantal associaties van vrije beroepen, de toename
van het aantal vennootschappen en een gewijzigde
mentaliteit bij sommige vrouwen.
26/04/2011
CRABV 53
COM 194
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
Le statut de conjoint aidant est entré en vigueur en
2003 et offre une couverture intégrale sous le maxi-
statut, obligatoire depuis 2005, sauf pour les
personnes nées avant le 1
er
janvier 1956. Un
groupe de travail du comité général de gestion a
déjà débattu de ce statut. À l'époque, l'UNIZO avait
déjà lancé l'idée du contrat de co-entrepreneur
entre époux, mais les détails de ce type de contrat
n'ont pas encore été abordés.
Het statuut van de meewerkende echtgenote is van
kracht sinds 2003 en biedt een volledige dekking
onder het maximumstatuut, dat sinds 2005 verplicht
is, behalve voor wie geboren is vóór 1 januari 1956.
Een werkgroep van het algemeen beheerscomité
besprak dit statuut al. UNIZO bracht het co-
ondernemerscontract tussen echtgenoten toen al
ter sprake. Dit werd nog niet in detail besproken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Colette Burgeon à la
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur "le
retard pris par le système européen Galileo"
(n° 4043)
04 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de vertraging in de
realisatie van het Europese Galileosysteem"
(nr. 4043)
04.01 Colette Burgeon (PS): Ce 12 avril, la Chine
a lancé le septième satellite de son système de
positionnement Beidou. Ce système concurrencera
en 2020 le GPS américain, le GLONASS russe et le
futur Galileo européen. Beidou devrait être
opérationnel en 2020, en même temps que Galileo,
voire avant si la Commission tergiverse encore. De
plus, l'Europe se met dans une position
inconfortable pour les fréquences de la bande L
réservée aux applications gouvernementales et aux
mesures de haute précision.
Initialement prévu en 2008 puis repoussé en 2014,
le déploiement complet de Galileo est désormais
envisagé au mieux pour 2020. La raison de ce
retard serait d'ordre financier: sur les 3,6 milliards
d'euros, il en manquerait deux.
Est-ce exact? Un financement alternatif est-il
envisageable? L'Europe ne manque-t-elle pas
d'ambition si l'on considère que le marché de
Galileo est évalué à plus de 240 milliards d'euros à
l'horizon 2020? Quelle est la position de la Belgique
dans ce dossier?
04.01 Colette Burgeon (PS): Op 12 april
jongstleden heeft China de elfde satelliet voor zijn
plaatsbepalingssysteem Beidou in de ruimte
gebracht. In 2020 moet dit gaan concurreren met
het Amerikaanse gps, het Russische GLONASS en
het toekomstige Europese Galileosysteem. Beidou
zou in 2020 operationeel worden, tegelijk met
Galileo of zelfs eerder, indien de Commissie blijft
talmen. Bovendien dreigt Europa het moeilijk te
krijgen wat de frequenties op de L-band betreft, die
is
voorbehouden
voor
gouvernementele
toepassingen en uiterst precieze metingen.
De ingebruikname van Galileo was eerst gepland
voor 2008 en werd al eens uitgesteld tot 2014. Voor
de volledige ontplooiing van het systeem wordt nu in
het
meest
optimistische
scenario
2020
vooropgesteld. De vertraging zou met financiële
problemen te maken hebben: van de nodige
3,6 miljard euro, zou er 2 te kort zijn.
Klopt die informatie? Is een alternatieve financiering
mogelijk? Ontbreekt het Europa niet aan ambitie,
wetend dat de Galileomarkt tegen 2020 op
240 miljard euro wordt geraamd? Wat is het
Belgische standpunt in dit dossier?
04.02 Sabine Laruelle, ministre (en français): En
raison de problèmes d'organisation et de
financement, le programme Galileo a en effet connu
des retards importants, ce qui n'influencera
nullement la performance du système, qui sera
opérationnel en 2020, à condition évidemment que
le financement complémentaire soit trouvé pour
déployer les trente satellites.
04.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Als gevolg
van organisatorische en financiële problemen liep
het Galileoprogramma inderdaad grote achterstand
op. Een en ander heeft echter geen invloed op de
prestaties van het systeem, dat in 2020
operationeel wordt, op voorwaarde dat de
bijkomende financiering wordt gevonden om alle
dertig satellieten in de ruimte te brengen.
La Commission prévoit actuellement un besoin
supplémentaire de 1,86 milliard d'euros pour le
développement complet du système. Cette question
De Commissie gaat er momenteel van uit dat de
volledige ontwikkeling van het systeem 1,86 miljard
euro extra zal kosten. De staatshoofden en het
CRABV 53
COM 194
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
sera discutée au niveau des chefs d'État et au
Parlement.
Les 3,4 milliards d'euros prévus actuellement pour
la période 2007-2013 proviennent de différentes
lignes budgétaires de l'Union.
En ce qui concerne le financement alternatif, Galileo
devait initialement faire l'objet d'un financement
pour deux tiers à charge du secteur privé. En 2007,
cette solution s'est avérée irréalisable. Après
négociations, un financement public a été trouvé.
L'Union sera donc propriétaire du système. L'espoir
de trouver un financement alternatif me semble
ténu. C'est aux commissaires qu'il revient de faire
des propositions. Mais je ne suis pas d'accord de
dire comme vous que l'Europe manque d'ambition:
le vrai test sera le test budgétaire!
Parlement moeten zich nog over deze kwestie
uitspreken.
Het bedrag van 3,4 miljard euro dat thans
gebudgetteerd is voor de periode 2007-2013, is
afkomstig uit diverse begrotingslijnen van de Unie.
Wat de alternatieve financiering betreft, zou Galileo
oorspronkelijk voor twee derde door de privésector
gedragen worden. In 2007 bleek dat die oplossing
onwerkbaar was. Na onderhandelingen werd de
weg voor een openbare financiering vrijgemaakt. De
Unie zal dus eigenaar van het systeem worden. De
hoop dat er een alternatieve financiering zal worden
gevonden, lijkt me erg klein. Het is aan de
commissarissen om voorstellen te doen. Maar ik
ben het niet met u eens dat het Europa aan ambitie
ontbreekt: de begroting zal de echte test zijn!
La difficulté se situe au niveau de la mobilisation
des moyens nécessaires. De plus, les estimations
initiales étaient optimistes et les intérêts européens
et nationaux doivent être conciliés. Ces facteurs ont
conduit au retard du projet.
La Belgique, cinquième contributeur net de l'ESA, a
toujours été un partenaire fiable de l'Agence, sans
pour autant perdre de vue nos intérêts nationaux,
puisque chaque euro investi nous rapporte au
moins un euro pour nos centres de recherche et
nos industries.
Je souhaite qu'une solution soit trouvée en urgence
pour le financement. Dans le domaine spatial, entre
le moment où l'on engage l'argent et le moment où
l'on paie, il se passe parfois plusieurs années. Le
système
d'annalité
budgétaire
de
l'Union
européenne n'est pas toujours adapté aux besoins.
Il faudrait peut-être créer des fonds pluriannuels
pour certains programmes. Nous attendons donc
les propositions de la Commission.
De moeilijkheid bestaat erin de nodige middelen
beschikbaar te stellen. Bovendien waren de
oorspronkelijke kostenramingen nogal optimistisch
en moeten de Europese en nationale belangen met
elkaar worden verzoend. Al die factoren hebben
ervoor gezorgd dat het project vertraging heeft
opgelopen.
Als vijfde nettobetaler aan ESA is België altijd een
betrouwbare
partner
van
de
Europese
ruimtevaartorganisatie geweest. Nooit zijn we
echter onze nationale belangen uit het oog verloren,
aangezien elke euro die we investeren minstens
één euro opbrengt voor onze onderzoekscentra en
onze bedrijven.
Ik wil dat er dringend een oplossing wordt gevonden
voor
het
financieringsprobleem.
Op
ruimtevaartgebied verlopen er soms meerdere jaren
tussen het ogenblik waarop het geld wordt
vastgelegd en het ogenblik waarop er effectief wordt
betaald. Het systeem van de eenjarige begroting
dat door de Europese Unie wordt toegepast,
beantwoordt niet altijd aan de noden. Misschien
moeten
er
voor
sommige
programma's
meerjarenfondsen worden gecreëerd. We wachten
dus de voorstellen van de Commissie af.
04.03 Colette Burgeon (PS): Il n'est donc pas sûr
que le projet soit terminé pour 2020. Et les
techniques évoluant très vite, il faudra peut-être
l'adapter. Nos entreprises de pointe et nos centres
de recherche y perdent, puisque le retour sur
investissement est différé.
04.03 Colette Burgeon (PS): Het is dus niet zeker
dat het project tegen 2020 rond zal zijn. En
aangezien de technieken erg snel evolueren, zal het
project misschien moeten worden aangepast. Onze
speerpuntbedrijven en onze onderzoekscentra zijn
de dupe van heel deze historie, aangezien de return
on investment op zich laat wachten.
L'Europe ne peut pas rester à la traîne dans ce
domaine important.
Europa mag in dit belangrijk domein geen
achterstand oplopen.
26/04/2011
CRABV 53
COM 194
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
04.04 Sabine Laruelle, ministre (en français): Sur
ce point comme sur la question budgétaire, je suis
d'accord avec vous. C'est à l'aune des propositions
budgétaires que je mesurerai l'ambition de la
Commission. Beaucoup de commissaires lorgnent
sur le budget de la politique agricole commune mais
pour ma part, il n'est pas question d'affaiblir cette
politique pour en financer une autre. Il faudra être
créatif pour trouver les moyens nécessaires.
04.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): Daarover
ben ik het met u eens, net als over de
begrotingskwestie trouwens. Ik zal de ambitie van
de Commissie beoordelen in het licht van de
begrotingsvoorstellen. Tal van commissarissen
kijken met een begerig oog naar de begroting van
het gemeenschappelijk landbouwbeleid, maar ik
ben van oordeel dat men dat beleid niet mag
afbouwen om een ander beleidsdomein te
financieren. We zullen creatief moeten zijn om de
nodige middelen te vinden.
L'incident est clos.
La présidente: Nous accueillons maintenant le
ministre Paul Magnette pour la deuxième partie de
la réunion.
Het incident is gesloten.
De
voorzitter:
Minister
Magnette
is
net
aangekomen voor het tweede deel van de
vergadering.
Le développement des questions est suspendu de
11 h 13 à 11 h 30.
De behandeling van de vragen wordt geschorst van
11.13 uur tot 11.30 uur.
05 Question de M. Bert Wollants au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'évaluation de l'accord
conclu avec les fournisseurs d'énergie et du
code de conduite rédigé à leur intention"
(n° 3856)
05 Vraag van de heer Bert Wollants aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
evaluatie van het akkoord en de gedragscode
voor energieleveranciers" (nr. 3856)
05.01 Bert Wollants (N-VA): En 2004, un code de
conduite a été rédigé à l'intention des fournisseurs
d'énergie en vue de renforcer la protection du
consommateur. En 2006, des modifications y ont
été apportées.
05.01 Bert Wollants (N-VA): In 2004 werd een
gedragscode ingevoerd voor energieleveranciers,
met de bedoeling de consument beter te
beschermen. In 2006 werd een en ander
bijgestuurd.
Une évaluation approfondie de ce code de conduite
est-elle déjà disponible? Des violations du code ont-
elles déjà été enregistrées? Une adaptation
s'impose-t-elle?
Is er op dit moment al een grondige evaluatie
beschikbaar van die gedragscode? Zijn er
inbreuken op de gedragscode gemeld? Is er nood
aan bijsturing?
05.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): En
2008, l'accord a une fois de plus été adapté en
concertation avec les fournisseurs d'énergie afin
d'améliorer la lisibilité de la facture énergétique.
Depuis lors, l'administration a procédé à une
nouvelle évaluation basée, d'une part, sur un
examen des sites web des fournisseurs d'énergie
et, d'autre part, sur les plaintes enregistrées par les
services de contrôle.
05.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): In
2008 werd het akkoord nog eens aangepast, in
overleg met de energieleveranciers, om de
leesbaarheid van de energiefactuur te verbeteren.
Sindsdien heeft de administratie een nieuwe
evaluatie gemaakt, enerzijds op grond van een
onderzoek
van
de
websites
van
de
energieleveranciers en anderzijds op basis van de
klachten die de controlediensten ontvingen.
Entre-temps, le service de médiation fédéral pour
l'Énergie est également devenu opérationnel.
Lorsqu'il est saisi de plaintes, ce service applique
les règles définies dans l'accord sur le code de
conduite. Il me paraît opportun d'évaluer d'abord le
travail de médiation réalisé par ce service avant
d'envisager une nouvelle adaptation de l'accord.
Tant l'expérience pratique que l'expertise du SPF
Économie revêtent toutes deux une très grande
importance dans l'optique d'une évaluation et d'une
Ondertussen is ook de ombudsdienst voor energie
operationeel geworden. Die houdt bij klachten
rekening met de regels uit het akkoord over de
gedragscode. Het lijkt mij aangewezen om de
bemiddeling van de ombudsdienst eerst te
evalueren alvorens het akkoord opnieuw aan te
passen. Zowel de praktijkervaring als de
deskundigheid van de FOD Economie zijn allebei
heel belangrijk om een en ander te evalueren en
eventueel aan te passen.
CRABV 53
COM 194
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
adaptation éventuelle de cet accord.
La direction générale Contrôle et Médiation a reçu
2 763 plaintes en 2006, 5 630 en 2007, 4 129 en
2008, 2 734 en 2009 et 1 168 en 2010. Par
conséquent, le nombre de plaintes n'a cessé de
baisser depuis 2007.
Pour tirer des enseignements corrects de ces
chiffres, il faudrait y ajouter ceux fournis par le
service de médiation fédéral et par les services de
médiation régionaux.
In 2006 kwamen bij de algemene directie Controle
en Bemiddeling 2.763 klachten binnen, in 2007
waren dat er 5.630, in 2008 4.129, In 2009 2.734 en
in 2010 1.168. Het aantal klachten daalt sinds 2007
dus voortdurend.
Voor juiste gevolgtrekkingen zouden ook de cijfers
van de ombudsdienst en van de gewestelijke
bemiddelingsdiensten
erbij
moeten
worden
genomen.
L'incident est clos.
La présidente: La question n° 3879 de Mme Musin
est retirée.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 3879 van mevrouw Musin
wordt ingetrokken.
06 Questions jointes de
- M. Bert Wollants au ministre du Climat et de
l'Énergie
sur
"l'importation
de
déchets
nucléaires" (n° 3885)
- Mme Karin Temmerman au ministre du Climat
et de l'Énergie sur "l'importation de déchets
nucléaires en Belgique" (n° 3933)
- Mme Karin Temmerman à la ministre de
l'Intérieur
sur
"l'importation
de
déchets
nucléaires en Belgique" (n° 3934)
- Mme Catherine Fonck au ministre du Climat et
de l'Énergie sur "le traitement de déchets
nucléaires
allemands
par
Belgoprocess"
(n° 3976)
- M. Kristof Calvo au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'importation de matériaux
faiblement
radioactifs
en
provenance
d'Allemagne" (n° 4178)
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Bert Wollants aan de minister van
Klimaat en Energie over "de invoer van
kernafval" (nr. 3885)
- mevrouw Karin Temmerman aan de minister
van Klimaat en Energie over "de invoer van
nucleair afval in België" (nr. 3933)
- mevrouw Karin Temmerman aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de invoer van
nucleair afval in België" (nr. 3934)
- mevrouw Catherine Fonck aan de minister van
Klimaat en Energie over "de verwerking van Duits
kernafval door Belgoprocess" (nr. 3976)
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Klimaat en Energie over "de invoer van Duits
laagradioactief materiaal" (nr. 4178)
06.01 Bert Wollants (N-VA): Belgoprocess a
obenu le feu vert du gouvernement pour
l'importation de 120 tonnes de déchets faiblement
radioactifs de l'Allemagne. Il s'agit notamment de
matériaux du secteur médical: des radiographies,
des tabliers, etc.
06.01 Bert Wollants (N-VA): Belgoprocess heeft
van de overheid groen licht gekregen om 120 ton
laagradioactief afval uit Duitsland in te voeren. Het
gaat hierbij om materiaal uit de medische sector:
röntgenfoto's, schorten en dies meer.
Quand le gouvernement a-t-il pris la décision? Y a-t-
il eu une concertation avec les Régions?
Wanneer heeft de regering die beslissing
genomen? Is er overleg geweest met de
Gewesten?
06.02 Karin Temmerman (sp.a): Pouvons-nous
prendre connaissance de la décision formelle pour
vérifier comment elle a été prise?
06.02 Karin Temmerman (sp.a): Kunnen wij
inzage krijgen in de formele beslissing zodat wij
kunnen nagaan op welke manier die werd
genomen?
Pourquoi a-t-on décidé d'approuver ce dossier?
L'importation est-elle conforme à la législation?
Quelles précautions spécifiques seront prises pour
que le transport se déroule en toute sécurité? Par
quel itinéraire ces déchets seront-ils acheminés?
Wat was de motivatie om het dossier goed te
keuren? Voldoet de invoer aan de wetgeving?
Welke bijzondere voorzorgsmaatregelen zullen
worden getroffen om het transport zo veilig mogelijk
te laten plaatsvinden? Welk parcours zal het afval
26/04/2011
CRABV 53
COM 194
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
Cette importation sera-t-elle la première d'une
longue série?
volgen? Is deze invoer het begin van veel meer?
06.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): 120 tonnes
de déchets médicaux faiblement radioactifs en
provenance d'Allemagne arriveront bientôt dans
notre pays.
06.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Er is 120 ton
medisch laag radioactief afval uit Duitsland op
komst.
Quels arguments ont incité le ministre à autoriser ce
transport? Cette autorisation ne dépasse-t-elle pas
le cadre des affaires courantes? Quelles initiatives
ont été prises pour informer le Parlement, l'opinion
publique et les habitants de Mol et de Dessel? Le
gouvernement a-t-il soumis la délivrance de cette
licence à certaines conditions? Une convention a-t-
elle déjà été conclue entre-temps?
Au cas où un nouveau gouvernement déciderait de
ne pas importer ces déchets, quelles clauses le
permettant ont été incluses dans cette convention?
De tels déchets d'origine belge ont-ils déjà été
retraités à l'étranger?
Welke argumenten lagen aan de basis voor het
groen licht voor dit transport? Past dat wel binnen
het kader van lopende zaken? Welke initiatieven
werden genomen om het Parlement, de publieke
opinie en de inwoners van Mol en Dessel te
informeren? Heeft de regering voorwaarden
gekoppeld aan de vergunning? Werd er intussen al
een conventie afgesloten?
In geval een nieuwe regering beslist om dat afval
niet te importeren, welke clausules zijn er ter zake
opgenomen in die conventie? Is er ooit dergelijk
afval van Belgische oorsprong verwerkt in het
buitenland?
06.04 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): Le
2 juin 2006, le Conseil des ministres de l'époque
qui bénéficiait, lui, de la plénitude de compétences!
avait approuvé la possibilité de faire retraiter des
déchets étrangers dans les installations de
Belgoprocess à Dessel à condition qu'un certain
nombre de conditions strictes aient été remplies. Le
26 septembre 2006, le conseil d'administration de
l'ONDRAF avait approuvé ces propositions.
06.04 Minister Paul Magnette (Nederlands): Op
2 juni 2006 heeft de toenmalige ministerraad in
volle
bevoegdheid!
ingestemd
met
de
mogelijkheid om buitenlands afval te verwerken in
de installaties van Belgoprocess in Dessel, mits
voldaan werd aan een aantal strikte voorwaarden.
Op 26 september 2006 heeft de raad van bestuur
van NIRAS deze voorstellen goedgekeurd.
L'ONDRAF a transmis les propositions aux autorités
le 9 octobre 2006. Le 27 juin 2008, le conseil
d'administration de l'ONDRAF a approuvé le
règlement
de
procédure
Procedures
and
Regulations Belgoprocess NIRAS for Foreign
Waste. Une révision du règlement de procédure a
été approuvée par le conseil le 25 juin 2010.
Le 27 juin 2008 ont été définis les grands principes
de la convention-cadre entre l'ONDRAF et
Belgoprocess relative au traitement de déchets
radioactifs d'origine étrangère. Dans le même
temps ont été fixés les principes généraux de la
convention
multipartite
entre
l'ONDRAF,
Belgoprocess, le demandeur du traitement de
déchets étrangers et le pays d'origine des déchets
concernés. Dans cet accord, il convenait
notamment de prévoir des garanties en ce qui
concerne la récupération des déchets étrangers
traités par le pays d'origine.
Les conditions fixées par le Conseil des ministres
de juin 2006 et les trois documents mentionnés
doivent garantir que le traitement de déchets
De voorstellen werden door NIRAS aan de overheid
overhandigd op 9 oktober 2006. Op 27 juni 2008
heeft de raad van bestuur van NIRAS het
procedurereglement Procedures and Regulations
Belgoprocess
NIRAS
for
Foreign
Waste
goedgekeurd.
Een
herziening
van
het
procedurereglement werd door de raad op 25 juni
2010 goedgekeurd.
Op 27 juni 2008 werden de algemene principes
bepaald van de raamovereenkomst tussen NIRAS
en Belgoprocess voor de verwerking van radioactief
afval van buitenlandse oorsprong. Daarnaast
werden de algemene principes vastgelegd van de
meerpartijenovereenkomst
tussen
NIRAS,
Belgoprocess, de aanvrager van de verwerking van
buitenlands afval en het land van herkomst van het
betrokken afval. In die overeenkomst moesten
onder meer garanties worden geboden betreffende
de terugname van het verwerkte buitenlandse afval
door het land van herkomst.
De voorwaarden van de ministerraad van juni 2006
evenals de drie vermelde documenten moeten
garanderen dat de verwerking van buitenlands afval
CRABV 53
COM 194
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
étrangers dans les installations de Belgoprocess à
Dessel se déroule dans les conditions de sécurité
requises et moyennant des conditions économiques
correctes.
En 2009, une demande a été introduite par
l'entreprise allemande Nuclitec en vue du traitement
de 120 tonnes de déchets faiblement radioactifs du
secteur médical. La demande a été traitée
conformément au règlement de procédure. Le
dossier de demande a été soumis pour approbation
au conseil d'administration de l'ONDRAF le
10 décembre 2010. Le conseil a constaté que les
conditions stipulées avaient été totalement
respectées et que l'avis de l'AFCN avait été pris en
considération. À cet égard, l'Allemagne est tenue de
récupérer les déchets radioactifs concernés après
traitement. C'est la raison pour laquelle le conseil
d'administration de l'ONDRAF a accepté le dossier
de demande le 10 décembre 2010 et donné mandat
en vue de la présentation du dossier à l'autorité de
tutelle de l'ONDRAF.
in de installaties van Belgoprocess in Dessel in
veilige omstandigheden en tegen de juiste
economische voorwaarden zal verlopen.
In 2009 werd een aanvraag ontvangen van het
Duitse bedrijf Nuclitec voor de verwerking van
120 ton laagradioactief afval uit de medische sector.
De aanvraag werd behandeld overeenkomstig het
procedurereglement. Het aanvraagdossier werd ter
goedkeuring voorgelegd aan de raad van bestuur
van NIRAS op 10 december 2010. De raad stelde
vast dat volledig voldaan werd aan de gestipuleerde
voorwaarden en dat er rekening werd gehouden
met het advies van het FANC. Daarbij is Duitsland
verplicht om het betrokken radioactieve afval na
verwerking terug te nemen. Daarom heeft de raad
van bestuur van NIRAS op 10 december 2010 het
aanvraagdossier
goedgekeurd
en
volmacht
verleend om het dossier voor te leggen aan de
toezichthoudende overheid van NIRAS.
Le ministre pour l'Entreprise et la Simplification et
moi-même avons reçu le dossier de l'ONDRAF le
13 décembre
2010. Le 3 mars 2011, en
concertation avec la ministre de l'Intérieur, nous
avons autorisé l'ONDRAF à signer le contrat entre
les différentes parties pour le traitement du lot de
déchets radioactifs allemands en question à Dessel.
Cette autorisation était assortie des conditions
additionnelles suivantes. Premièrement, la priorité
devait être systématiquement accordée au
traitement et au conditionnement de déchets
belges. Deuxièmement, un rapport semestriel doit
être soumis au conseil d'administration de
l'ONDRAF.
Troisièmement,
la
comptabilité
analytique de Belgoprocess doit enregistrer
clairement et séparément les coûts et les résultats
de toutes les activités commerciales. Nous avons
également insisté sur l'obligation pour Belgoprocess
de répondre aux remarques formulées par l'AFCN
dans le récent audit consacré à la sécurité de
l'entreprise.
Le CILVA assure le traitement des déchets
hospitaliers allemands. En raison du faible apport
de déchets belges faiblement radioactifs, cela fait
des années que les installations ne tournent pas à
plein régime. Le traitement éventuel de déchets
étrangers pourrait améliorer le taux d'utilisation des
installations concernées. De plus, une partie des
frais fixes peut ainsi être répercutée sur les déchets
étrangers. Le traitement de déchets étrangers a par
ailleurs une incidence positive sur l'emploi régional.
Het dossier werd door NIRAS aan mij en aan de
minister van Ondernemen en Vereenvoudigen
overhandigd
op
13 december
2010.
In
samenspraak met de minister van Binnenlandse
Zaken hebben wij op 3 maart 2011 NIRAS
toestemming
gegeven
om
de
meerpartijenovereenkomst te ondertekenen voor
het verwerken van de betrokken partij radioactief
Duits afval in Dessel.
Aan die toestemming werden de volgende
bijkomende voorwaarden gekoppeld. Ten eerste
moet er altijd voorrang gegeven worden aan de
verwerking en conditionering van Belgisch afval.
Ten tweede moet er twee keer per jaar aan de raad
van bestuur van NIRAS verslag worden uitgebracht.
Ten derde moet Belgoprocess de kosten en
resultaten van alle commerciële activiteiten duidelijk
en afzonderlijk registreren in zijn analytische
boekhouding. Ook hebben wij gewezen op de
noodzaak dat Belgoprocess moet beantwoorden
aan de opmerkingen die het FANC geformuleerd
heeft in de recente veiligheidsaudit van het bedrijf.
Het Duitse ziekenhuisafval wordt verwerkt in CILVA.
Die installatie wordt sinds jaren niet op volle
capaciteit benut als gevolg van de beperkte aanvoer
van Belgisch laagradioactief afval. De mogelijke
verwerking van buitenlands afval in de installatie
kan leiden tot een verbetering van de gebruiksgraad
van de betrokken installatie. Bovendien kan
daardoor een deel van de vaste kosten verhaald
worden op het buitenlandse afval. De verwerking
van buitenlands afval is bovendien ook voordelig
26/04/2011
CRABV 53
COM 194
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
voor de werkgelegenheid in de streek.
La licence d'importation requise ne peut être
délivrée par l'AFCN que s'il a été satisfait à
l'ensemble
de
la
législation
y
afférente.
Mme Turtelboom nous a remis l'avis favorable de
l'AFCN le 10 février 2011. Il n'existe dès lors aucun
problème de sécurité et les déchets concernés
répondent aux conditions imposées. Préalablement
à tout transport, l'AFCN doit délivrer la licence
d'importation requise en respectant les conditions
énumérées dans l'arrêté royal du 20 juillet 2001.
Pour davantage d'informations à ce sujet, je vous
renvoie à la ministre de l'Intérieur.
L'AFCN a également prévu un audit de conformité
avant de délivrer la licence de transport. Par
ailleurs, l'AFCN effectuera des inspections durant le
transport.
Ce dossier ouvre-t-il la voie à davantage de
transports ou s'agit-il d'une exception? Les dossiers
de demande de traitement de déchets étrangers en
Belgique sont évalués au cas par cas. La demande
de traitement de 120 tonnes de déchets hospitaliers
d'Allemagne constitue le premier dossier concret
ayant fait l'objet d'une telle évaluation et satisfaisant
à toutes les conditions. Belgoprocess a reçu
d'autres demandes, mais ces dernières n'ont
jusqu'à présent pas mené à un dossier de demande
formel auprès de l'ONDRAF.
De vereiste invoervergunning kan pas afgeleverd
worden door het FANC wanneer aan alle relevante
wetgeving voldaan is. Minister Turtelboom heeft ons
op 10 februari 2011 het positieve advies van het
FANC
bezorgd.
Er
zijn
dus
geen
veiligheidsproblemen en het betrokken afval voldoet
aan de voorwaarden. Vooraleer het vervoer mag
plaatsgrijpen, moet het FANC de vereiste
invoervergunning afleveren, met respect voor de
voorwaarden van het KB van 20 juli 2001. Voor
meer inlichtingen op dat vlak verwijs ik naar de
minister van Binnenlandse Zaken.
Het FANC heeft ook een compliance audit gepland
alvorens de vervoervergunning zal worden
uitgereikt. Bovendien voorziet het FANC in inspectie
tijdens het vervoer.
Is met dit dossier het startschot gegeven voor meer
of blijft het een uitzondering? Elk concreet dossier
voor de aanvraag van verwerking van buitenlands
afval in België wordt geval per geval beoordeeld. De
aanvraag voor de verwerking van 120 ton Duits
ziekenhuisafval is het eerste concrete dossier dat
op die manier werd beoordeeld en aan alle
voorwaarden voldoet. Belgoprocess heeft nog
andere aanvragen ontvangen, maar die hebben tot
nu toe niet geleid tot een formeel aanvraagdossier
bij NIRAS.
06.05 Bert Wollants (N-VA): C'est en effet la
première fois que l'on étudie comment les déchets
d'origine étrangère peuvent être traités ici. Je ne
vois pas pourquoi nous ne le ferions pas, si nous
possédons la capacité et l'expertise.
06.05 Bert Wollants (N-VA): Het is inderdaad de
eerste keer dat wordt gekeken op welke manier
buitenlands afval hier kan worden verwerkt. Als wij
de capaciteit en de expertise hebben, zie ik ook niet
in waarom wij dat niet zouden doen.
06.06 Karin Temmerman (sp.a): On ne sait pas
encore clairement comment le Parlement et
l'opinion publique seront informés à l'avenir de
nouvelles demandes éventuelles. Les autorités
locales seront-elles prévenues si le transport se
déroule sur leur territoire?
06.06 Karin Temmerman (sp.a): Het is nog niet
duidelijk hoe het Parlement en de publieke opinie in
de toekomst zullen worden geïnformeerd over
eventuele nieuwe aanvragen. Zullen de plaatselijke
autoriteiten worden verwittigd als het transport via
hun grondgebied verloopt?
06.07 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Ce transport
est moins innocent qu'il n'y paraît et nous estimons
que de telles décisions ne peuvent pas être prises
en affaires courantes. Si la rentabilité économique
devient le critère de décision en matière de déchets
nucléaires, l'étape suivante sera rapidement
franchie. Je remarque que c'est Belgoprocess et
non l'AFCN, qui a déclaré que tout correspond à la
législation. L'audit de sécurité de Belgoprocess
réalisé par l'AFCN indique notamment qu'il n'existe
pas de culture de sécurité, pas de politique en
matière de sécurité incendie, une vision insuffisante
concernant le matériel entrant. Ces observations ne
06.07 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Dit transport
is minder onschuldig dan het lijkt en volgens ons is
dit geen beslissing die kan in een periode van
lopende zaken. Als economische rentabiliteit het
criterium wordt voor het beslissen over nucleair
afval, dan is de volgende stap snel gezet. Ik merk
op dat het Belgoprocess zelf is en niet het FANC
dat gezegd heeft dat alles spoort met de wetgeving.
In de veiligheidsaudit van Belgoprocess vanwege
het
FANC
staat
onder
meer:
geen
veiligheidscultuur,
geen
beleid
inzake
brandveiligheid,
onvoldoende
zicht
op
binnenkomend materiaal. Dat zijn toch geen kleine
CRABV 53
COM 194
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
sont quand même pas négligeables. Mon groupe
est très préoccupé à ce sujet.
opmerkingen. Mijn fractie heeft daarmee een zeer
groot probleem.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- Mme Karin Temmerman au ministre du Climat et
de l'Énergie sur "les avantages liés aux véhicules
propulsés au diesel" (n° 3886)
- M. Bert Wollants au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le rapport sur les effets néfastes
des moteurs diesel" (n° 3921)
- M. Joseph George au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le constat du rapport des ministres
de l'Environnement relatif au diesel" (n° 3924)
- M. Willem-Frederik Schiltz au ministre du Climat
et de l'Énergie sur "la stratégie du gouvernement
en matière de moteurs diesel" (n° 3972)
- M. Jef Van den Bergh au ministre du Climat et
de l'Énergie sur "l'accord ministériel sur la
politique en matière de carburant diesel"
(n° 4027)
07 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Karin Temmerman aan de minister
van Klimaat en Energie over "de voordelen
verbonden aan dieselvoertuigen" (nr. 3886)
- de heer Bert Wollants aan de minister van
Klimaat en Energie over "het rapport over de
negatieve effecten van dieselmotoren" (nr. 3921)
- de heer Joseph George aan de minister van
Klimaat en Energie over "de bevindingen van het
rapport van de milieuministers met betrekking tot
diesel" (nr. 3924)
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de minister
van Klimaat en Energie over "het regeringsbeleid
inzake dieselmotoren" (nr. 3972)
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van
Klimaat en Energie over "de ministeriële
overeenkomst
over de
aanpak van
de
verdieselijking'" (nr. 4027)
07.01 Karin Temmerman (sp.a): La Belgique
dépasse de quelque 43 % la norme européenne
relative à la qualité de l'air qui devait déjà être
atteinte en 2010. L'une des causes est la circulation
routière. Nous devons réduire au maximum
l'utilisation de la voiture. Un autre problème est
l'avantage fiscal accordé pour les voitures qui
roulent au diesel. Le 31 mars 2011, une conférence
a été organisée avec le ministre de l'Environnement
sur la suppression des avantages liés aux voitures
diesel.
Quelles propositions ont été formulées dans le
rapport de cette conférence? Je n'en retrouve en
tout cas pas trace dans le budget. Quelles mesures
doivent être prises pour réduire l'utilisation des
moteurs diesel? Une concertation a-t-elle eu lieu
avec le secteur? Quel est le lien entre le groupe de
travail qui doit se pencher sur cette question et la
réduction relative à l'acquisition de véhicules
respectueux de l'environnement?
07.01 Karin Temmerman (sp.a): België
overschrijdt met maar liefst 43 procent de Europese
norm inzake luchtkwaliteit die al in 2010 moest
worden gehaald. Een van de oorzaken is het
wegverkeer. We moeten het autogebruik zo veel
mogelijk terugdringen. Een ander probleem zijn de
fiscale voordelen voor dieselwagens. Op 31 maart
2011 vond een conferentie plaats met de minister
van Leefmilieu over het afbouwen van de voordelen
voor dieselwagens.
Welke voorstellen werden in het rapport van deze
conferentie geformuleerd? In de begroting vind ik er
in elk geval niets van terug. Welke stappen moeten
worden gezet om het gebruik van dieselmotoren te
verminderen? Is er overleg geweest met de sector?
Wat is het verband tussen de werkgroep die zich
over deze kwestie moet buigen en de korting voor
de aankoop van milieuvriendelijke wagens?
07.02 Bert Wollants (N-VA): J'aimerais également
savoir quelles propositions le ministre formulera sur
la base des conclusions du rapport.
07.02 Bert Wollants (N-VA): Ook ik zou graag
weten welke voorstellen de minister zal doen op
basis van de bevindingen van het rapport.
Quelles en sont les implications concrètes pour la
politique fédérale de soutien des voitures diesel?
La politique relative à la gestion de la qualité de l'air
est une compétence des Régions, qui agissent déjà
en la matière. Comment les autorités fédérales
pourront-elles renforcer la politique régionale plutôt
que de la contrarier?
Wat betekent dit concreet voor het federale
ondersteuningsbeleid voor dieselwagens?
Het luchtkwaliteitsbeleid is een bevoegdheid van de
Gewesten, die op dit vlak al maatregelen nemen.
Hoe kan de federale overheid het regionale beleid
versterken in plaats van het tegen te werken?
26/04/2011
CRABV 53
COM 194
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
La commission pourrait-elle obtenir le rapport
intégral?
Kan de commissie het integrale rapport ontvangen?
07.03 Joseph George (cdH): Selon la presse, un
rapport émanant des quatre ministres régionaux et
fédéral de l'Environnement pointerait du doigt le
diesel, qui serait plus nocif pour la santé et
l'environnement que d'autres carburants. L'article
évoque la nécessité de revoir la fiscalité sur les
carburants, les primes CO
2
et le système de
voitures de société.
Pouvez-vous fournir ce rapport aux parlementaires?
Quelles sont les pistes envisagées? Comptez-vous
prendre rapidement des mesures concrètes?
07.03 Joseph George (cdH): Volgens de pers zou
er in een rapport van de vier milieuministers, de
federale minister en de gewestministers, met een
beschuldigende vinger gewezen worden naar
diesel, die schadelijker zou zijn voor de gezondheid
en het milieu dan andere brandstoffen. In het
persbericht staat dat een herziening van de
fiscaliteit van de brandstoffen, de CO
2
-premies en
de regeling inzake de bedrijfswagens noodzakelijk
is.
Kunt u dit rapport aan de parlementsleden
bezorgen?
Wat zijn de mogelijke pistes? Bent u van plan om
snel concrete maatregelen te treffen?
07.04 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): En
stimulant fiscalement l'acquisition de voitures à
faible émission de CO
2
, nous démontrons que le
green tax shift a un effet qui n'est pas seulement
dissuasif mais aussi rémunérateur.
07.04 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Door
wagens met een lage CO
2
-uitstoot fiscaal aan te
moedigen, tonen we dat de green tax shift niet
louter beteugelend maar ook belonend kan werken.
Le moment est venu de porter notre regard au-delà
de notre horizon immédiat. De plus en plus de voix
s'élèvent pour que la Belgique substitue à son
règlement actuel, qui prévoit l'octroi de subsides, un
système de certificats d'émissions.
Quelle est la position adoptée par le ministre à cet
égard? Dans quelle mesure sera-t-il tenu compte,
dans le cadre des entretiens avec les secteurs et
les autres gouvernements, des résultats de l'étude
scientifique menée?
Het wordt nu tijd om verder te kijken. De roep om
over te schakelen op een systeem van
uitstootcertificaten ter vervanging van de huidige
subsidieregeling klinkt steeds luider.
Hoe staat de minister daartegenover? In welke
mate zal tijdens de gesprekken met de sectoren en
de andere regeringen rekening worden gehouden
met de resultaten van het wetenschappelijk
onderzoek?
07.05 Jef Van den Bergh (CD&V): Après les
études de la KUL et du VAB sur l'utilisation des
voitures diesel, les ministres de l'Environnement ont
également rédigé un document contenant une série
de propositions telles qu'une meilleure répartition
des accises sur les carburants, une refonte du
système des bonus en matière d'émissions de CO
2
et l'adaptation de la taxation sur les voitures de
fonction.
Quel est le statut de cet accord? Pourrait-il être
fourni au Parlement? Une nouvelle concertation
avec le secteur est-elle prévue? Quelles mesures
sont proposées afin de lutter contre la propension
des acheteurs de voitures neuves à acquérir un
véhicule diesel plutôt qu'un véhicule à essence?
07.05 Jef Van den Bergh (CD&V): Na de
onderzoeken van de KUL en de VAB over het
gebruik van dieselwagens, stelden ook de ministers
van Leefmilieu een document op met een aantal
voorstellen, zoals een betere verdeling van de
brandstofaccijnzen, een herziening van het
bonussysteem
inzake
CO
2
-uitstoot
en
de
aanpassing van de belasting op bedrijfsauto's.
Wat is de status van deze overeenkomst? Kan ze
aan het Parlement worden bezorgd? Wordt er nog
overlegd met de sector? Welke maatregelen
worden voorgesteld om het `verdieselen' tegen te
gaan?
07.06 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): À
l'initiative des Régions, ce problème a été abordé
07.06 Minister Paul Magnette (Nederlands): Op
initiatief van de Gewesten is dit probleem tijdens de
CRABV 53
COM 194
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
lors de la Conférence interministérielle de
l'Environnement en raison du fait que la Belgique
n'atteint pas les normes européennes en matière de
qualité de l'air.
interministeriële conferentie Leefmilieu ter sprake
gebracht. De aanleiding was het feit dat België de
Europese normen inzake luchtkwaliteit niet haalt.
C'est la raison pour laquelle a été mis sur pied un
groupe de travail chargé de se pencher sur des
mesures visant à réduire les émissions polluantes
des véhicules. Le 31 mars 2011, ce groupe de
travail
a
fait
parvenir
à
la
conférence
interministérielle une note ayant trait aux mesures
fédérales en matière de transport. Lors de la
prochaine réunion de ce groupe de travail, nous
recevrons une note relative aux mesures
régionales. Ce n'est qu'alors que nous disposerons
du rapport complet. Sitôt que le rapport complet
sera prêt (probablement à l'automne), une
concertation formelle avec le secteur aura lieu.
Il est mentionné clairement dans cette note que
nous ne maîtrisons pas suffisamment les émissions
polluantes du secteur du transport. Les autorités se
doivent de prêter une attention accrue à
l'augmentation du nombre de kilomètres parcourus
et à l'évolution du parc automobile vers une
prépondérance
du
carburant
diesel.
Des
aménagements aux réductions de la taxation et aux
accises seront proposés afin de faire en sorte que
la politique fédérale participe aux efforts fournis par
les Régions.
Daarom werd een werkgroep opgericht die zich
moet buigen over de maatregelen om de
vervuilende uitstoot van voertuigen te verminderen.
Op 31 maart 2011 heeft de werkgroep een nota
bezorgd aan de interministeriële conferentie over de
federale maatregelen inzake vervoer. Op de
volgende vergadering zullen wij een nota krijgen
over de gewestelijke maatregelen. Pas dan zullen
wij over het volledige verslag beschikken. Zodra het
volledige verslag er is wellicht in het najaar volgt
een formeel overleg met de sector.
De nota stelt duidelijk dat we onvoldoende vat
hebben op de vervuilende uitstoot van de
vervoerssector. De overheden moeten meer
aandacht hebben voor de toename van het aantal
afgelegde kilometers en de `verdieseling' van het
autopark. Opdat het federale beleid zou bijdragen
aan de inspanningen van de Gewesten worden
aanpassingen aan de fiscale verminderingen en
accijnzen voorgesteld.
(En français) Les ministres régionaux de
l'Environnement doivent soumettre la note à
l'approbation de leurs gouvernements respectifs.
Les ministres-présidents des Régions devront
transmettre le document au premier ministre. La
note, qui devrait être disponible en tant que
document de travail lors de l'adoption formelle du
procès-verbal de la Conférence interministérielle du
31 mars, constitue une étape vers une vision
commune entre les entités fédérées et le niveau
fédéral en matière de qualité de l'air.
(Frans) De gewestministers van Milieu moeten de
nota ter goedkeuring voorleggen aan hun
respectieve regering. De ministers-presidenten van
de Gewesten zullen het document aan de eerste
minister moeten bezorgen. De nota zou als
werkdocument beschikbaar moeten zijn bij de
formele goedkeuring van de notulen van de
interministeriële conferentie van 31 maart, en vormt
een stap in de richting van een gemeenschappelijke
visie van de deelgebieden en de federale overheid
inzake de luchtkwaliteit.
07.07 Karin Temmerman (sp.a): L'augmentation
de la taxe sur le diesel ne suffira pas pour une
amélioration de la qualité de l'air. Il faut à cet effet
un plan global pour stimuler l'usage des transports
publics et de la bicyclette, ce qui impose une
coopération avec les Régions.
07.07 Karin Temmerman (sp.a): De verhoging
van de taks op diesel zal niet volstaan voor een
betere luchtkwaliteit. Daartoe is een globaal plan
nodig om het openbaar vervoer en het gebruik van
de fiets te stimuleren, wat een samenwerking
vereist met de Gewesten.
07.08 Joseph George (cdH): Si nous voulons
inciter nos concitoyens à des modes de chauffage
ou de déplacement alternatifs, nous devons
disposer rapidement d'éléments précis.
07.08 Joseph George (cdH): Als we onze
landgenoten ertoe willen aanzetten om voor
alternatieve verwarmingsbronnen of vervoersmodi
te kiezen, dan moeten we snel over precieze
gegevens beschikken.
07.09 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld):
M. George m'ôte les mots de la bouche. Un
07.09 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): De
heer George haalt me de woorden uit de mond. Een
26/04/2011
CRABV 53
COM 194
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
changement de comportement s'impose et c'est
pourquoi j'avais espéré connaître la vision
personnelle du ministre concernant un système de
certificats d'émission. Nous attendrons la note.
bepaalde omslag is nodig en daarom had ik
gehoopt om de persoonlijke visie van de minister te
kennen over een uitstootcertificatensysteem. We
zullen de nota afwachten.
07.10 Jef Van den Bergh (CD&V): Le statut de la
note est à présent clair. Quoi qu'il en soit, nous
devons poursuivre la réflexion en commission.
Nous avons également déposé un certain nombre
de propositions, telles que la révision du système
de bonus pour les voitures à faible émission de
CO
2
. Je considère pour ma part que les normes
devraient être plus ambitieuses et faire une
distinction entre le diesel et les autres carburants.
Le gaz naturel, qui fait également l'objet d'une de
nos propositions, ne reçoit guère d'attention dans
ce contexte. Eu égard aux nombreux avantages
qu'offre ce carburant, nous serons pourtant amenés
à suivre cette piste également.
07.10 Jef Van den Bergh (CD&V): De status van
de nota is nu duidelijk. In ieder geval moeten we
hier verder over nadenken in de commissie. We
hebben ook een aantal voorstellen ingediend, zoals
de herziening van het bonussysteem voor CO
2
-
vriendelijke voertuigen. Volgens mij moeten die
normen ook ambitieuzer worden, met een
onderscheid tussen diesel en andere brandstoffen.
Ons voorstel over aardgas komt in deze context
zeer weinig aan bod, maar vanwege de voordelen
moeten we ook dit denkspoor volgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Willem-Frederik Schiltz au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "les
réseaux intelligents" (n° 3946)
08 Vraag van de heer Willem-Frederik Schiltz aan
de minister van Klimaat en Energie over "slimme
netten" (nr. 3946)
08.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Le
4 avril, l'Agence internationale de l'énergie (AIE) a
publié la smart grids technology roadmap. Il s'agit
d'un rapport qui développe une vision consensuelle
exprimée par plus de 200 universitaires, industriels,
responsables publics et représentants des
consommateurs à propos de la situation des
réseaux intelligents et des prévisions sur leur
utilisation jusqu'en 2050. À en croire l'AIE, les
investissements dans les réseaux intelligents sont
vitaux pour la poursuite du développement d'une
énergie propre et abordable: ils peuvent en effet
assurer la distribution efficace de l'électricité
produite de manière décentralisée comme l'énergie
éolienne et solaire. Ils peuvent en outre contribuer à
la modération du prix de revient de l'électricité.
C'est la raison pour laquelle l'AIE demande que
tous les gouvernements développent dans ce
domaine une politique cohérente, qui réserve
également une part à la coopération internationale.
Où en est la Belgique dans ce domaine? Quels sont
les projets pilotes mis sur pied? Dans quelle
mesure la Belgique partage-t-elle déjà son
expérience en matière de réseaux intelligents avec
d'autres pays? Le ministre est-il disposé à miser
pleinement sur ces réseaux?
08.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Op
4 april
publiceerde
het
Internationaal
Energieagentschap (IEA) de smart grids technology
roadmap.
Dat
is
een
rapport
met
een
consensusvisie van meer dan 200 academici,
industriëlen,
overheidsvertegenwoordigers
en
vertegenwoordigers van de consumenten over de
stand van zaken van de slimme netten en de
voorspellingen over het gebruik ervan tot 2050.
Volgens het IEA zijn de investeringen in slimme
netten cruciaal voor de verdere ontwikkeling van
schone en betaalbare energie: zij kunnen
decentraal
geproduceerde
stroom
zoals
windenergie en zonnepanelen efficiënt verdelen.
Bovendien kunnen zij de kostprijs van de elektriciteit
temperen. Daarom vraagt het IEA dat alle
overheden terzake een consistent beleid uitwerken,
met aandacht voor internationale samenwerking.
Wat is de stand van zaken in België? Welke
proefprojecten liggen klaar? In hoeverre deelt
België nu reeds zijn kennis over slimme netwerken
met andere landen? Is de minister bereid om volop
in te zetten op deze netwerken?
08.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Les opérateurs de réseau belges participent aux
projets de recherche et de démonstration, afin de
développer et de tester la technologie pour les
08.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): De
Belgische netwerkoperatoren zijn betrokken in
onderzoeks- en demonstratieprojecten om samen
met de fabrikanten de technologie voor slimme
CRABV 53
COM 194
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
réseaux intelligents en collaboration avec les
fabricants. Ils font appel à cet effet aux universités
et aux centres de recherche étrangers et
collaborent avec des collègues à l'étranger. Les
opérateurs de réseau financent la majorité de ces
projets, avec le soutien des fonds européens.
La feuille de route technologique indique qu'outre la
recherche et le développement, il convient
également d'être attentif aux projets pilotes qui
appliquent la technologie développée dans des
circonstances réelles. Dix projets pilotes de ce type
sont actuellement en cours en Belgique. Les
autorités belges participent également à divers
forums dans le cadre d'échanges de bonnes
pratiques dans le domaine des réseaux intelligents.
Elia a pris l'initiative de mettre sur pied une
coordination entre différents opérateurs de réseau.
La reprise du réseau de transmission allemand a
permis au groupe Elia d'avoir un accès direct à
l'expérience du gestionnaire de réseau allemand.
Elia est par ailleurs membre d'une association des
quatorze plus grands opérateurs de réseau, ce qui
lui permet d'échanger de l'expérience avec les plus
importants acteurs au niveau mondial.
De nombreux projets pilotes sont organisés dans un
cadre européen. Il est constamment procédé à un
échange d'expérience et de connaissances. Des
événements, auxquels la Belgique participe du
reste toujours, sont régulièrement organisés.
netwerken te ontwikkelen en uit te testen. Zij doen
daartoe een beroep op Belgische en buitenlandse
universiteiten en researchcentra en zij werken
samen met buitenlandse collega's. Het merendeel
van deze projecten wordt gefinancierd door de
netwerkoperatoren, met steun van Europese
fondsen.
De technology road map geeft aan dat naast
onderzoek en ontwikkeling ook aandacht moet
worden besteed aan proefprojecten waarbij de
ontwikkelde
technologie
aan
de
reële
omstandigheden wordt onderworpen. Momenteel
lopen zo tien projecten in België. De Belgische
overheid is ook actief op verschillende fora waar
best practices rond slimme netwerken worden
uitgewisseld.
Elia heeft het initiatief genomen een coördinatie op
te zetten tussen diverse gridoperatoren. Door de
overname van het Duitse transmissienet heeft de
Elia-groep directe toegang tot de ervaring van de
Duitse netbeheerder. Bovendien is Elia lid van een
associatie
van
de
veertien grootste
netwerkoperatoren, waardoor met de belangrijkste
wereldspelers
ervaringen
kunnen
worden
uitgewisseld.
Veel van de proefprojecten worden georganiseerd
binnen een Europees kader. Er is een constante
uitwisseling van ervaringen en kennis. Er worden
geregeld evenementen georganiseerd, waaraan
België overigens steeds deelneemt.
08.03 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Toutes
ces informations sont très encourageantes.
08.03 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Dit is
allemaal zeer bemoedigend nieuws.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Bert Wollants au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les recommandations
en matière de chauffage et d'isolation" (n° 3980)
09 Vraag van de heer Bert Wollants aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
aanbevelingen rond verwarming en isolatie"
(nr. 3980)
09.01 Bert Wollants (N-VA): Le ministre entend
élaborer d'ici 2015 de nouvelles normes pour les
chaudières,
l'isolation
et
les
combustibles
renouvelables. Il voudrait rendre plus sévères les
normes applicables aux installations de chauffage,
alors même qu'une étude récente montre que cette
mesure n'est pas efficace en matière de coûts.
Qu'en est-il de la transposition de la directive
2009/28? Le ministre annonce de nouvelles normes
d'isolation alors que les Régions font le nécessaire
par le biais de la législation relative aux
performances énergétiques. Cette méthode ne me
paraît pas efficace.
09.01 Bert Wollants (N-VA): De minister wil tegen
2015
nieuwe
normen
opstellen
voor
verwarmingsketels,
isolatie
en
hernieuwbare
brandstoffen. Hij wil een verstrengde normering
voor verwarmingsinstallaties, hoewel een recente
studie aangeeft dat dit geen kostenefficiënte
maatregel is. Hoe zit het dan met de omzetting van
de richtlijn 2009/28? De minister kondigt ook nieuwe
normen aan voor isolatie, hoewel de Gewesten op
het vlak van energieprestatieregelgeving het nodige
doen. Dit lijkt mij niet efficiënt.
26/04/2011
CRABV 53
COM 194
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
09.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
L'isolation de bâtiments doit permettre une
réduction substantielle des émissions de polluants
atmosphériques. Nous devons aboutir à des
résultats tangibles aussi rapidement que possible.
Sur la base des inventaires régionaux, l'Agence
fédérale de l'environnement du SPF Santé publique
motivera de nouvelles normes d'émissions plus
sévères pour les appareils de chauffage.
09.02 Minister Paul Magnette (Nederlands):
Isolatie van gebouwen moet zorgen voor
substantiële reducties van de uitstoot van
luchtverontreinigende stoffen. Wij moeten zo snel
mogelijk zorgen voor tastbare resultaten.
In het licht van de regionale inventarissen zal het
Federaal
Milieuagentschap
van
de
FOD
Volksgezondheid nieuwe strengere uitstootnormen
voor verwarmingstoestellen motiveren.
Je plaide en faveur d'efforts dans les secteurs où le
rapport coût-efficacité sera le plus élevé. Si de
nouvelles normes d'émission doivent être fixées, les
appareils de chauffage fonctionnant au gaz, au
mazout ou au moyen d'autres combustibles solides
feront l'objet d'une étude.
Les bâtiments relèvent principalement des Régions,
mais la mise sur le marché de produits et de
matériaux constitue une compétence fédérale. En
Belgique,
il
existe
une
réglementation
complémentaire. En ce qui concerne l'impact
écologique de produits, les autorités fédérales
élaborent un système uniforme et univoque,
conformément aux initiatives européennes. Les
Régions pourront alors utiliser ces informations.
Pour garantir la complémentarité, la DG5 du SPF
Santé publique entretient des contacts étroits avec
les services régionaux et des structures de
concertation sont prévues.
Des actions complémentaires sont également
menées au niveau européen. Au niveau des
produits, il s'agit notamment de la directive
Ecodesign et de la Construction Products
Regulation, qui sont toutes deux pertinentes en
matière de produits d'isolation. À l'échelon des
bâtiments, il y a la Directive sur la prestation
énergétique des bâtiments.
Ik pleit voor inspanningen binnen de sectoren waar
dit het meest kostenefficiënt is. Als nieuwe
uitstootnormen moeten worden vastgelegd, zullen
verwarmingstoestellen op gas, stookolie of met
vaste brandstoffen het onderwerp uitmaken van een
studie.
Het
gebouwniveau
is
hoofdzakelijk
een
bevoegdheid van de Gewesten, maar het op de
markt brengen van producten en materialen is een
federale bevoegdheid. In België bestaat er
complementaire regelgeving. Inzake de milieu-
impact van producten werkt de federale overheid
een uniform en eenduidig systeem uit, in
overeenstemming met Europese initiatieven. De
Gewesten zullen deze informatie dan kunnen
gebruiken. Om de complementariteit te garanderen
onderhoudt DG5 van de FOD Volksgezondheid
nauw contact met de gewestelijke diensten en er
zijn overlegstructuren.
Ook op Europees niveau zien we complementaire
acties. Op productniveau gaat het onder meer om
de richtlijn Ecodesign en de Construction Products
Regulation, die beiden relevant zijn voor
isolatieproducten. Op gebouwniveau is er de
Energieprestatierichtlijn voor gebouwen.
09.03 Bert Wollants (N-VA): En ce qui concerne
les normes d'émission pour les installations
proprement dites, le ministre veut cibler les endroits
où une intervention aurait le meilleur rapport coût-
efficacité. L'étude vise toutefois à mettre
principalement l'accent sur la réduction de la
consommation et moins sur l'application de normes
spécifiques aux installations de chauffage.
09.03 Bert Wollants (N-VA): De minister gaat op
het vlak van de uitstootnormen voor de installaties
zelf op zoek naar die plaatsen waar het het meest
kostenefficiënt zou kunnen zijn om in te grijpen. De
studie wil echter dat er vooral wordt gefocust op de
vermindering van het verbruik en niet zozeer op het
opleggen
van
specifieke
normen
voor
verwarmingsinstallaties.
Il serait effectivement souhaitable, pour les
combustibles solides, de vérifier quelle est la part
consommée pour leur production et les effets sur
les émissions. Nous devons cependant également
voir quels sont les critères de durabilité de la
directive sur les énergies renouvelables.
Pour ce qui est des normes de production pour
Bij de vaste brandstoffen kan het inderdaad
wenselijk zijn na te gaan wat bij de productie ervan
wordt gebruikt en wat de effecten zijn op de uitstoot.
We moeten echter ook een zicht krijgen op de
duurzaamheidscriteria uit de richtlijn inzake
hernieuwbare energie.
Inzake productnormen voor isolatie is het zo dat de
CRABV 53
COM 194
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
l'isolation, les performances énergétiques sont
déterminées par l'ensemble de la maison ou du
bâtiment. J'ignore si des normes obligatoires dans
ce domaine apportent une plus-value spécifique.
energieprestatie door het volledige huis of gebouw
wordt bepaald. Ik weet niet of het opleggen van
normen ter zake een specifieke meerwaarde heeft.
L'incident est clos.
Le président: La réunion du Comité d'avis des
Questions scientifiques et technologiques débute ici
à 12 h 30 et le ministre doit par ailleurs nous quitter.
Il nous reste du temps pour une question, la
question n° 3981 de M. Schiltz.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Om 12.30 uur begint hier de
commissie
voor
Wetenschappelijke
en
Technologische Vraagstukken. De minister moet
ons bovendien verlaten. Er is nog tijd voor één
vraag, nr. 3981 van de heer Schiltz.
09.04 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Les questions
sur l'évaluation de la rente nucléaire par la BNB ne
seront donc plus abordées. C'est inadmissible! Je
comprends que le ministre ait d'autres rendez-vous,
mais devoir lire tout et son contraire dans la presse
depuis deux semaines sans pouvoir poser de
questions en commission sur le rapport de la
Banque nationale de Belgique n'est pas très
sérieux.
09.04 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Dus komen
de vragen over de evaluatie van de nucleaire rente
door de NBB niet meer aan bod. Dat kan toch niet!
Ik begrijp dat de minister andere afspraken heeft,
maar het is toch niet ernstig dat wij twee weken van
alles in de kranten moeten lezen, terwijl we in de
commissie geen vragen mogen stellen over het
rapport van de Nationale Bank.
Le président: Il nous reste du temps pour une
dernière question.
De voorzitter: We hebben nog tijd voor één vraag.
09.05 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Le ministre ne
fournira donc pas de plus amples explications sur le
rapport de la Banque nationale.
Le président: En effet. Le Comité d'avis des
Questions scientifiques et technologiques se réunira
dans cette salle à 12 h 30.
09.05 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Zal de
minister dan vandaag geen uitleg geven over het
rapport van de Nationale Bank?
De voorzitter: Zo is het. In deze zaal heeft om
12.30 uur de commissie voor de Wetenschappelijke
en Technologische Vraagstukken plaats.
09.06 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Je
comprends mais, entre-temps, les journaux publient
toutes sortes de réactions aux divers rapports et
nous, parlementaires, ne pouvons pas poser de
questions. Ce n'est tout de même pas sérieux!
09.06 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Ik heb daar
begrip voor, maar ondertussen lezen we in de
kranten allerlei reacties op de diverse rapporten en
kunnen wij als parlementsleden geen vragen
stellen. Dat is toch niet ernstig!
10 Question de M. Willem-Frederik Schiltz au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "la forte
réduction de la capacité d'interconnexion des 4 et
5 février 2011" (n° 3981)
10 Vraag van de heer Willem-Frederik Schiltz aan
de minister van Klimaat en Energie over "de
sterke reductie van interconnectiecapaciteit op
4 en 5 februari 2011" (nr. 3981)
10.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): La
capacité d'interconnexion contractuelle de l'énergie
éolienne entre la Belgique, les Pays-Bas et la
France a été radicalement réduite les 4 et 5 février.
Le régulateur fédéral de l'énergie a examiné les
causes et les conséquences de cette réduction de
capacité. Cette réduction a été décidée par les
gestionnaires de réseaux de transmission de la
région Community Wind Energy (CWE). La
réduction s'est élevée à 96 % dans notre pays et à
76 % en Allemagne. La CREG pense que la
production éolienne élevée prévue dans le nord de
l'Allemagne a été en partie à l'origine de cette
10.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): De
contractuele
interconnectiecapaciteit
van
windenergie tussen België, Nederland en Frankrijk
werd op 4 en 5 februari drastisch verminderd. De
federale energieregulator bestudeerde de oorzaken
en gevolgen van een dergelijke capaciteitsreductie.
De
transmissiesysteembeheerders
van
de
Community Wind Energy-regio (CWE) beslisten om
te reduceren. Ons land kende een reductie van
96 procent en Duitsland van 76 procent. De CREG
vermoedt dat de hoge voorspelde windproductie in
het noorden van Duitsland een van de aanleidingen
is geweest. Uit metingen bleek dat de windproductie
26/04/2011
CRABV 53
COM 194
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
situation. Des mesures ont montré que la
production éolienne a été effectivement surévaluée.
Cette situation a un impact considérable sur notre
économie étant donné qu'une erreur d'évaluation
d'un jour n'a pas permis de réserver une capacité
suffisante à l'étranger. Les problèmes de
congestion entre l'Allemagne et la Belgique, déjà
connus, ont provoqué une flambée des prix
pratiqués.
Le ministre admet-il qu'il s'agit là de l'origine du
problème? Peut-il expliquer pourquoi les acheteurs
actifs sur le Belpex ont payé un prix plus élevé que
ceux pratiqués en France et en Allemagne?
Pourquoi la production a-t-elle fait l'objet d'une
évaluation erronée? Sur quels éléments ces
prévisions sont-elles fondées? Quels sont les
dangers liés à des évaluations erronées? Comment
éviter que pareilles erreurs se reproduisent?
effectief te hoog werd ingeschat.
Dit alles heeft een enorme impact op onze
economie, omdat er op een dag door een foute
inschatting niet genoeg capaciteit gereserveerd was
in
het
buitenland.
De
reeds
gekende
congestieproblemen tussen Duitsland en België
hebben ervoor gezorgd dat de vraagprijs gigantisch
de hoogte in is geschoten.
Is de minister het ermee eens dat dit de oorzaak
van het probleem was? Kan hij verklaren waarom
de kopers op de Belpex meer betaald hebben in
vergelijking met Frankrijk en Duitsland? Waarom
werd de productie foutief ingeschat? Hoe gebeuren
die voorspellingen? Wat zijn de gevaren van
foutieve voorspellingen? Hoe kan dit in de toekomst
vermeden worden?
10.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): La
question est effectivement tout à fait pertinente
puisque le risque de congestion était réel: sur la
base de prévisions extrêmement élevées relatives à
l'énergie éolienne pour les 4 et 5 février dans une
partie du réseau allemand, le gestionnaire de
réseau en question a amplement insisté sur le
risque de surcharge du réseau. Ce risque de
congestion n'a pu être compensé que par des
actions locales déployées dans le centre de
l'Europe occidentale. Face à la réduction de la
capacité, le marché belge a plus ou moins réagi
comme un marché isolé, avec une hausse des prix
occasionnée par le volume limité de l'offre et de la
demande. Ces événements soulignent l'importance
du couplage des marchés, un mécanisme appliqué
avec succès depuis plus de quatre ans.
Pour ce qui concerne les chiffres, les moyennes de
production, mais aussi les prévisions de la vitesse
maximale du vent, exceptionnelle dans ce cas
précis, doivent être prises en considération. Le
mécanisme de couplage du marché a permis de
disposer d'une offre et d'une demande élargies qui,
associée à la capacité d'interconnexion disponible,
a permis de réaliser des transactions économiques
plus avantageuses.
Il s'agit ici de faire coïncider une demande et une
offre accrues par une meilleure utilisation des
capacités d'interconnexion. Les avantages du
système ont été abondamment démontrés depuis
2006 avec une convergence significative des prix
de l'électricité sur les marchés concernés.
10.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): De
vraag is inderdaad zeer relevant, want er was wel
degelijk een risico op congestie: op basis van een
zeer hoge voorspelling van de windkrachtenergie
voor 4 en 5 februari in een gedeelte van het Duitse
net, heeft de betrokken netbeheerder afdoende
gewezen op een risico op overbelasting van het net.
Dat risico op congestie kon slechts worden
opgevangen door plaatselijke acties in de centrale
regio van West-Europa. Op de vermindering van de
capaciteit heeft de Belgische markt min of meer
gereageerd als een geïsoleerde markt, met hogere
prijzen door het beperkte volume van vraag en
aanbod. Dit onderstreept het belang van de
koppeling van markten, een mechanisme dat al
meer dan vier jaar met succes wordt toegepast.
Wat de cijfers betreft, moet men niet alleen
rekening
houden
met
de
gemiddelde
productiecijfers, maar ook met de voorspelling van
de maximumwind, die in dit geval uitzonderlijk was.
Door het koppelingsmechanisme van de markt kon
men ook over een ruimere vraag en aanbod
beschikken, waardoor men in combinatie met de
beschikbare interconnectiecapaciteit voordeliger
economische transacties kon realiseren.
Het gaat hier om het afstemmen van een grotere
vraag op een groter aanbod dankzij een beter
gebruik van de interconnectiecapaciteiten. Sinds
2006 werden de voordelen hiervan duidelijk
aangetoond, met een betekenisvolle convergentie
van de elektriciteitsprijzen op de betrokken markten.
10.03 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld):
L'interconnexion des marchés belge et néerlandais
10.03 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): De
marktkoppeling tussen België en Nederland is een
CRABV 53
COM 194
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
favorise la stabilité et la solidarité, mais il faut bien
sûr aussi envisager le marché physique. C'est
pourquoi je préférerais que le ministre s'attelle à
créer une capacité d'interconnexion supplémentaire
à travers les Ardennes. Nous pourrons ainsi avoir
un marché de l'électricité ou un marché de gros
"plus liquide" en Belgique, au lieu de nous contenter
de travailler sur les mécanismes du marché.
goede zaak met het oog op stabiliteit en solidariteit,
maar men moet natuurlijk ook kijken naar de
fysieke markt. Daarom zie ik de minister veel liever
werk
maken
van
bijkomende
interconnectiecapaciteit door de Ardennen. Zo
zouden we in België een wat `liquider' elektriciteits-
of groothandelsmarkt krijgen en niet alleen hoeven
sleutelen aan de marktmechanismen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 39.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.39 uur.