CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 038
CRABV 53 COM 038
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'É
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'É
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
Mercredi
Woensdag
17-11-2010
17-11-2010
Matin
Voormiddag
CRABV 53
COM 038
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- Mme Ann Vanheste au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la décision des banques belges de
bloquer l'utilisation de leurs cartes de débit en
dehors de l'Europe" (n° 889)
1
- mevrouw Ann Vanheste aan de minister van
Klimaat en Energie over "de beslissing van de
Belgische banken om het gebruik van hun
debetkaarten te blokkeren buiten Europa"
(nr. 889)
1
- Mme Karine Lalieux au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la décision prise par les banques
belges de ne plus permettre l'utilisation de la
fonction Maestro en dehors de l'Europe" (n° 979)
1
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Klimaat en Energie over "de beslissing van de
Belgische banken om de Maestrofunctie buiten
Europa te blokkeren" (nr. 979)
1
Orateurs: Ann Vanheste, Karine Lalieux,
Paul Magnette, ministre du Climat et de
l'Énergie
Sprekers: Ann Vanheste, Karine Lalieux,
Paul Magnette, minister van Klimaat en
Energie
Question de M. Joseph George au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'adoption de l'étude
prospective gaz" (n° 895)
3
Vraag van de heer Joseph George aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
goedkeuring van de prospectieve studie over gas"
(nr. 895)
3
Orateurs: Joseph George, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Joseph George, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. Joseph George au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'adoption du code de
bonne conduite en matière d'accès au réseau du
transport de gaz" (n° 896)
4
Vraag van de heer Joseph George aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
invoeren van een gedragscode inzake toegang tot
het netwerk voor aardgasvervoer" (nr. 896)
4
Orateurs: Joseph George, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Joseph George, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- M. Kristof Calvo au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "les infractions à la législation
relative à l'exportation de matériel nucléaire"
(n° 898)
5
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Klimaat en Energie over "de inbreuken op de
wetgeving inzake nucleaire export" (nr. 898)
5
- Mme Liesbeth Van der Auwera au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les plaintes pénales
relatives à l'exportation de poudre de zirconium et
d'uranium appauvri vers l'Iran" (n° 904)
5
- mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
strafklachten voor de uitvoer van zirkoniumpoeder
en verarmd uranium naar Iran" (nr. 904)
5
- M. Peter Logghe au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'exportation d'uranium vers l'Iran
par certaines entreprises" (n° 963)
5
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Klimaat en Energie over "de export door bedrijven
van uranium naar Iran" (nr. 963)
5
- M. Olivier Deleuze au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'exportation de matériel nucléaire à
double usage" (n° 965)
5
- de heer Olivier Deleuze aan de minister van
Klimaat en Energie over "de export van nucleair
materiaal voor tweeërlei gebruik" (nr. 965)
5
- M. Flor Van Noppen au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le contrôle en matière d'exportation
de matériel nucléaire" (n° 968)
5
- de heer Flor Van Noppen aan de minister van
Klimaat en Energie over "de controle op de export
van nucleair materiaal" (nr. 968)
5
- M. Willem-Frederik Schiltz au ministre du Climat
et de l'Énergie sur "les entreprises belges qui ont
procédé à des exportations d'uranium et de
poudre de zirconium sans licences ni mandats
5
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de minister
van Klimaat en Energie over "de Belgische
bedrijven die uranium en zirkoniumpoeder
uitvoerden naar Iran zonder exportvergunningen
5
17/11/2010
CRABV 53
COM 038
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
d'exportation" (n° 973)
en -machtigingen" (nr. 973)
Orateurs: Kristof Calvo, Liesbeth Van der
Auwera, Peter Logghe, Olivier Deleuze,
président du groupe Ecolo-Groen!, Bert
Wollants, Willem-Frederik Schiltz, Paul
Magnette, ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Kristof Calvo, Liesbeth Van der
Auwera, Peter Logghe, Olivier Deleuze,
voorzitter van de Ecolo-Groen!-fractie, Bert
Wollants, Willem-Frederik Schiltz, Paul
Magnette, minister van Klimaat en Energie
Question de M. Bert Wollants au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les valeurs minimales
pour les certificats verts" (n° 905)
14
Vraag van de heer Bert Wollants aan de minister
van Klimaat en Energie over "minimumwaarden
voor groenestroomcertificaten" (nr. 905)
14
Orateurs: Bert Wollants, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Bert Wollants, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'adhésion de la
Belgique à IRENA" (n° 940)
15
Vraag van de heer Kristof Calvo aan de minister
van Klimaat en Energie over "het Belgische
lidmaatschap van IRENA" (nr. 940)
15
Orateurs: Kristof Calvo, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Kristof Calvo, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. Theo Francken au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'incident grave survenu
sur la conduite de gaz de Fluxys à Rotselaar"
(n° 954)
17
Vraag van de heer Theo Francken aan de
minister van Klimaat en Energie over "het zware
incident met de Fluxys-gasleiding in Rotselaar"
(nr. 954)
17
Orateurs: Theo Francken, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Theo Francken, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. Joseph George au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la transposition du
troisième paquet européen Énergie" (n° 974)
19
Vraag van de heer Joseph George aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
omzetting van het derde Europese energiepakket"
(nr. 974)
19
Orateurs: Joseph George, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Joseph George, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. Peter Dedecker au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les manquements
contractuels dans le cadre des assurances
couplées à l'achat d'un téléphone portable et la
reconduction tacite de ces assurances" (n° 994)
20
Vraag van de heer Peter Dedecker aan de
minister
van
Klimaat
en
Energie
over
"contractuele wanprestaties bij en het stilzwijgend
verlengen van verzekeringen van gsm's" (nr. 994)
20
Orateurs: Peter Dedecker, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Peter Dedecker, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
CRABV 53
COM 038
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE L'ÉCONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'ÉDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
du
M
ERCREDI
17
NOVEMBRE
2010
Matin
______
van
W
OENSDAG
17
NOVEMBER
2010
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 17 par
Mme Liesbeth Van der Auwera, présidente.
De vergadering wordt geopend om 10.17 uur en
voorgezeten
door
mevrouw
Liesbeth
Van der Auwera.
01 Questions jointes de
- Mme Ann Vanheste au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la décision des banques belges de
bloquer l'utilisation de leurs cartes de débit en
dehors de l'Europe" (n° 889)
- Mme Karine Lalieux au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la décision prise par les banques
belges de ne plus permettre l'utilisation de la
fonction Maestro en dehors de l'Europe" (n° 979)b>
01 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Ann Vanheste aan de minister van
Klimaat en Energie over "de beslissing van de
Belgische banken om het gebruik van hun
debetkaarten te blokkeren buiten Europa"
(nr. 889)
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Klimaat en Energie over "de beslissing van de
Belgische banken om de Maestrofunctie buiten
Europa te blokkeren" (nr. 979)
01.01 Ann Vanheste (sp.a): Febelfin a annoncé
qu'à partir du 17 janvier 2011, il ne sera plus
possible d'utiliser la carte de débit délivrée par
d'importantes banques belges pour payer ou pour
retirer de l'argent en dehors de l'Europe, pour des
raisons de sécurité. Test-Achats qualifie de
"scandaleuse" et "absurde" cette mesure à laquelle
certaines autres banques n'adhèrent d'ailleurs pas.
Le ministre a-t-il connaissance de cette mesure
plutôt draconienne prise par les principales banques
belges? Une concertation a-t-elle été organisée sur
ce point avec le gouvernement? Les banques
peuvent-elles modifier unilatéralement et de
manière importante les conditions d'utilisation de
leurs cartes de débit? Les clients ont-ils été avertis
individuellement de ce changement? Le ministre
surveillera-t-il la communication des organismes
01.01 Ann Vanheste (sp.a): Febelfin kondigde aan
dat men vanaf 17 januari 2011 buiten Europa niet
meer zal kunnen betalen of geld afhalen met de
debetkaart van belangrijke Belgische banken, dit
om veiligheidsredenen. Test-Aankoop vindt deze
maatregel schandalig en absurd, en ook een aantal
banken staat hier niet achter.
Is de minister op de hoogte van
prise de la directive.
Je chargerai le SPF Économie de vérifier si la loi a
été respectée lors de l'information des clients.
Si l'instauration d'un service minimum à l'étranger
devait être envisagée, il conviendrait d'y procéder
par le biais d'une modification de la directive SEPA.
01.03 Minister Paul Magnette (Nederlands): Ik
vernam de maatregel via de pers. Er was geen
overleg tussen de regering en de sector.
Voor zover ik weet, wordt de wet niet overtreden.
Een wijziging in een raamovereenkomst tussen een
bank en de gebruiker van betaaldiensten is
toegestaan door artikel 16, § 1, van de wet van
10 december
2009.
Die
bepaling
werd
overgenomen uit de richtlijn.
Ik zal de FOD Economie opdragen om na te gaan
of de wet werd nageleefd bij de voorlichting van de
klanten.
Indien de invoering van een minimumdienst in het
buitenland zou moeten worden overwogen, zou dit
moeten geschieden via een wijziging van de SEPA-
richtlijn.
(En français) Les chiffres de Febelfin relatifs aux
fraudes ne couvrent que la Belgique et montrent
(Frans) De fraudecijfers van Febelfin hebben enkel
betrekking op de situatie in ons land en wijzen op
CRABV 53
COM 038
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
une nette augmentation des cas de skimming
(piratage du code secret et copie de la carte
magnétique). Je n'ai pas obtenu de chiffres dans les
délais pour répondre à votre question sur les cartes
de crédit.
L'évaluation du risque pour la sécurité implique une
pondération de la prise en charge des frais en
matière de perte, de vol ou de fraude. Ces coûts
seront répercutés sur l'ensemble des usagers des
services de paiement.
Cette mesure continuera à permettre le paiement
avec une carte de crédit, mais plus avec une carte
de débit, alors que le traitement de la transaction
est similaire. Je demanderai des explications
complémentaires à Febelfin.
D'éventuelles mesures n'auraient de sens que dans
un contexte plus large, en particulier européen.
een duidelijke toename van het aantal gevallen van
skimming (ontvreemden van de geheime code en
kopiëren van de magneetstrook). Ik ontving niet
tijdig de nodige cijfers om te kunnen antwoorden op
uw vraag over de kredietkaarten.
Bij de inschatting van het veiligheidsrisico wordt
gebruik gemaakt van een weging van de kosten als
gevolg van verlies, diefstal en fraude. Die kosten
worden afgewenteld op alle gebruikers van
betaaldiensten.
De nieuwe maatregel maakt het mogelijk nog met
kredietkaarten te betalen, terwijl betalen met
debetkaarten niet langer mogelijk is. De verrichting
wordt nochtans op dezelfde manier behandeld. Ik
zal Febelfin om bijkomende uitleg vragen.
Eventuele maatregelen zijn slechts zinvol in een
ruimere in het bijzonder Europese context.
01.04 Ann Vanheste (sp.a): Je regrette que
l'utilisation des cartes de crédit plus lucratives
pour les banques se voit ainsi encouragée, alors
que l'utilisation d'une carte de débit est la solution la
plus indiquée.
01.04 Ann Vanheste (sp.a): Ik vind het jammer dat
het gebruik van kredietkaarten die lucratiever zijn
voor de banken wordt gestimuleerd, terwijl het
gebruik van een debetkaart het meest aangewezen
is.
01.05 Karine Lalieux (PS): Febelfin devrait fournir
des chiffres. Toutes les banques tiennent le même
discours, sauf celles qui ne participeront pas à cette
mesure. Aucun pays européen impliqué ne dispose
de chiffres. Cette décision n'a donc aucun sens.
Les banques mettent les clients devant le fait
accompli. Elles préfèrent vendre d'autres types de
cartes, telles les cartes de crédit. Devant pareille
décision, nous sommes impuissants, sauf à
boycotter les banques qui agissent ainsi.
Si vous disposez de chiffres justifiant leur prise de
position, nous pourrions tenir un débat avec
Fedelfin pour leur demander d'expliquer leur
argumentation.
01.05 Karine Lalieux (PS): Febelfin zou
cijfergegevens moeten verstrekken. Alle banken
zeggen hetzelfde, behalve de banken die die
maatregel niet zullen doorvoeren. Geen enkel
betrokken Europees land beschikt over cijfers. Die
beslissing raakt dus kant noch wal.
De banken stellen de klanten voor een voldongen
feit. Ze verkopen liever andere soorten kaarten,
zoals kredietkaarten. Wij staan machteloos
tegenover zo een beslissing, tenzij we de betrokken
banken boycotten.
Als u over cijfers beschikt die hun stellingname
staven, zouden wij een debat kunnen houden met
Febelfin om de federatie te vragen haar
argumentatie toe te lichten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Joseph George au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'adoption de l'étude
prospective gaz" (n° 895)
02 Vraag van de heer Joseph George aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
goedkeuring van de prospectieve studie over
gas" (nr. 895)
02.01 Joseph George (cdH): L'étude prospective
"Gaz naturel" couvre une période de sécurité
d'approvisionnement de cinq ans et doit faire l'objet
d'une réactualisation annuelle. Les résultats n'ont
pas encore été publiés, comme cela avait déjà été
observé lors de la précédente législature.
02.01 Joseph George (cdH): De prospectieve
studie inzake aardgas heeft betrekking op de
bevoorradingszekerheid gedurende vijf jaar en moet
jaarlijks worden geüpdatet. De resultaten werden
echter nog niet gepubliceerd, zoals ook al tijdens de
vorige zittingsperiode werd opgemerkt.
17/11/2010
CRABV 53
COM 038
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
Quand cette étude sera-t-elle enfin publiée?
Wanneer zal die studie eindelijk worden
bekendgemaakt?
02.02 Paul Magnette, ministre (en français):
L'article 15/13 de la loi du 12 avril 1965 relative au
transport de produits gazeux a été modifiée par la
loi du 6 mai 2009. Depuis lors, l'étude prospective
"Gaz naturel" a une portée d'au moins dix ans et est
actualisée tous les quatre ans.
L'étude prospective "Gaz naturel" pour l'horizon
2020 est toujours en cours et fait l'objet d'une
évaluation stratégique gouvernementale. Les
consultations prévues par les lois du 12 avril 1965
et du 13 février 2006 auront lieu au cours de l'hiver
2010-2011 et la version finale devrait donc être
publiée à l'été 2011.
02.02 Minister Paul Magnette (Frans): Artikel 15/13
van de wet van 12 april 1965 betreffende het
vervoer van gasachtige producten werd gewijzigd bij
de wet van 6 mei 2009. Sindsdien strekt de
prospectieve studie zich uit over minstens tien jaar
en wordt ze om de vier jaar aangepast.
De prospectieve studie betreffende de zekerheid
van aardgasbevoorrading tot 2020 wordt op dit
ogenblik nog voorbereid. Het ontwerp wordt aan
een
milieubeoordeling
onderworpen.
De
raadplegingen zoals bedoeld in de wet van 12 april
1965 en de wet van 13 februari 2006 zullen
plaatsvinden in de loop van de winter 2010-2011 en
de eindversie zou dus in de zomer van 2011 klaar
moeten zijn.
02.03 Joseph George (cdH): J'attendrai avec
beaucoup d'impatience le retour du beau temps!
02.03 Joseph George (cdH): Ik kijk uit naar de
terugkeer van de mooie dagen!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Joseph George au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'adoption du code de
bonne conduite en matière d'accès au réseau du
transport de gaz" (n° 896)
03 Vraag van de heer Joseph George aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
invoeren van een gedragscode inzake toegang
tot het netwerk voor aardgasvervoer" (nr. 896)
03.01 Joseph George (cdH): À ma connaissance,
l'indispensable code de bonne conduite pour le
secteur du gaz n'est toujours pas publié. Où en est-
on?
03.01 Joseph George (cdH): Voor zover ik weet is
de noodzakelijke gedragscode voor de gassector
nog steeds niet gepubliceerd. Hoe staat het
daarmee?
03.02 Paul Magnette, ministre (en français): Le
code de bonne conduite pour le gaz spécifie les
règles de marché que Fluxys doit respecter comme
gestionnaire du réseau de transport à haute
pression pour le gaz naturel. Sa nouvelle version
remplacera celle du 4 avril 2003, devenue obsolète.
Elle tiendra compte des nouvelles dispositions
prévues dans le troisième paquet Énergie qui doit
être transposé pour mars 2011. Le Conseil des
ministres en a approuvé le projet le 2 avril dernier et
a demandé de le soumettre au Comité de
concertation. Plusieurs réunions ont eu lieu avec les
Régions, l'administration et la CREG et plusieurs
propositions de modification y ont été apportées.
Elles sont suffisamment substantielles pour qu'il soit
nécessaire de consulter à nouveau le Conseil
d'État, dont l'avis est attendu pour décembre. Nous
pourrons donc finaliser ce dossier pour la fin de
l'année ou le début 2011.
03.02 Minister Paul Magnette (Frans): De
gedragscode voor de gassector bevat een nadere
omschrijving van de marktregels die Fluxys als
beheerder van het hogedruknetwerk voor het
vervoer van aardgas moet naleven. De nieuwe
versie vervangt de achterhaalde van 4 april 2003. Er
zal rekening in worden gehouden met de nieuwe
bepalingen uit het derde energiepakket, dat tegen
maart 2011 in Belgisch recht moet worden
omgezet. Op 2 april jongstleden heeft de
ministerraad het ontwerp goedgekeurd en verzocht
het aan het Overlegcomité over te leggen. Er
hebben diverse bijeenkomsten plaatsgevonden met
de Gewesten, de administratie en de CREG, en er
werden
meerdere
voorstellen
tot
wijziging
ingediend. Omdat die zo substantieel zijn, moet de
tekst opnieuw aan de Raad van State worden
overgelegd, die waarschijnlijk in december zijn
advies zal uitbrengen. We zullen dit dossier dus
kunnen afronden tegen eind dit jaar of begin 2011.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRABV 53
COM 038
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
04 Questions jointes de
- M. Kristof Calvo au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "les infractions à la législation
relative à l'exportation de matériel nucléaire"
(n° 898)
- Mme Liesbeth Van der Auwera au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les plaintes pénales
relatives à l'exportation de poudre de zirconium
et d'uranium appauvri vers l'Iran" (n° 904)
- M. Peter Logghe au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'exportation d'uranium vers l'Iran
par certaines entreprises" (n° 963)
- M. Olivier Deleuze au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'exportation de matériel nucléaire
à double usage" (n° 965)
- M. Flor Van Noppen au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le contrôle en matière d'exportation
de matériel nucléaire" (n° 968)
- M. Willem-Frederik Schiltz au ministre du Climat
et de l'Énergie sur "les entreprises belges qui ont
procédé à des exportations d'uranium et de
poudre de zirconium sans licences ni mandats
d'exportation" (n° 973)
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Klimaat en Energie over "de inbreuken op de
wetgeving inzake nucleaire export" (nr. 898)
- mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
strafklachten
voor
de
uitvoer
van
zirkoniumpoeder en verarmd uranium naar Iran"
(nr. 904)
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Klimaat en Energie over "de export door
bedrijven van uranium naar Iran" (nr. 963)
- de heer Olivier Deleuze aan de minister van
Klimaat en Energie over "de export van nucleair
materiaal voor tweeërlei gebruik" (nr. 965)
- de heer Flor Van Noppen aan de minister van
Klimaat en Energie over "de controle op de
export van nucleair materiaal" (nr. 968)
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de minister
van Klimaat en Energie over "de Belgische
bedrijven die uranium en zirkoniumpoeder
uitvoerden naar Iran zonder exportvergunningen
en -machtigingen" (nr. 973)
La présidente: La question de M. Van Noppen est
retirée et M. Wollants la reprendra à son compte.
De voorzitter: De vraag van de heer Van Noppen
werd ingetrokken en zal worden overgenomen door
de heer Wollants.
04.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): La semaine
passée, nous avons été surpris d'apprendre que
deux infractions ont été commises en matière
d'exportation de matériel nucléaire. Une série de
questions subsistent toutefois concernant les faits
et certaines questions d'ordre politique.
De quelles entreprises s'agit-il? Où sont-elles
établies? Quand les infractions ont-elles été
constatées? Le ministre en a-t-il été informé et,
dans l'affirmative, l'a-t-il été immédiatement ou
ultérieurement? De quel matériel et de quelles
quantités s'agit-il exactement? Le ministre a-t-il fait
appel à des experts pour en estimer plus
concrètement l'utilisation possible?
Le ministre a expliqué la double procédure. Une
licence d'exportation a-t-elle été délivrée à chaque
fois par une Région en particulier, l'avis de la
CANPAN et l'autorisation du ministre ont-ils été
demandés? Ou s'agit-il de commerce totalement
illicite dans les deux cas?
Le ministre peut-il en dire plus concernant les
procédures judiciaires?
Je présume que la Commission européenne et
l'Agence internationale de l'énergie atomique à
Vienne se sont informées. Comment ces instances
réagissent-elles? Quand ont-elles été informées?
04.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Vorige week
kregen we tot onze verbazing te horen dat er vrij
recentelijk twee inbreuken hebben plaatsgevonden
inzake nucleaire export. Er blijft een aantal feitelijke
en politieke vragen.
Om welke bedrijven gaat het? Waar zijn ze
gevestigd? Wanneer werden de inbreuken
vastgesteld? Werd de minister toen op de hoogte
gebracht? Gebeurde dat snel of in een later
stadium? Om welk materiaal gaat het precies en in
welke dosis? Heeft de minister contact opgenomen
met experts om het mogelijke gebruik van
dergelijke materialen concreter in te schatten?
De minister heeft de dubbele procedure toegelicht.
Is er telkens wel een exportvergunning afgeleverd
door een bepaald Gewest, een advies aangevraagd
van de CANVEK en werd er om de machtiging van
de minister gevraagd? Of gaat het in beide gevallen
om een volledig illegale handel?
Kan de minister wat meer uitleg verschaffen over de
gerechtelijke procedures?
Ik vermoed dat er wel wat vragen zijn gekomen van
de Europese Commissie en het Internationaal
Atoomenergie Agentschap in Wenen. Wat is hun
reactie? Wanneer waren zij op de hoogte? Heeft
17/11/2010
CRABV 53
COM 038
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
La Belgique a-t-elle communiqué rapidement les
informations? L'inquiétude et la confusion ont-elles
été dissipées?
Le ministre peut-il nous transmettre une copie des
informations qui ont été communiquées?
België snel gecommuniceerd? Zijn de onrust en de
onduidelijkheid weggenomen?
Kan de minister een kopie van de gevoerde
communicatie bezorgen?
La collaboration avec les Régions ne se déroule
pas sans anicroche. Le ministre pourrait-il fournir
davantage d'informations au sujet du courrier qu'il a
adressé au service public flamand compétent pour
le contrôle du commerce des armes afin de l'inviter
à assurer une surveillance plus stricte? Le ministre
a-t-il entamé le dialogue avec les Régions
concernant les procédures?
Se concerte-t-il avec le ministre des Finances, qui
est compétent pour les douanes? Se concerte-t-il
avec le ministre De Clerck, qui est compétent pour
la Sûreté de l'État? Le dossier EPSI contient une
série de recommandations concernant la manière
dont la Sûreté de l'État pourrait agir dans de tels
dossiers. Ont-elles été suivies? A-t-il été fait appel
au Comité R?
Lors du vote sur la loi-programme 2009, le ministre
avait déclaré qu'il procéderait sous peu à une
actualisation complète de la législation. Pourquoi
cette actualisation n'a-t-elle toujours pas été
effectuée? Quand devrait-elle l'être?
Le ministre pourrait-il fournir des informations à
propos des infractions constatées depuis la loi de
1981? Pourrait-il donner un aperçu de toutes les
licences d'exportation accordées et refusées au
cours des dernières années?
De samenwerking met de Gewesten verloopt niet
vlot. Kan de minister meer informatie geven over de
brief die hij heeft geschreven aan de Vlaamse
dienst Controle Wapenhandel om strikter toe te
zien? Is de minister de dialoog met de Gewesten
over de procedures begonnen?
Is er overleg met de minister van Financiën,
bevoegd voor douane? Is er overleg met minister
De Clerck, bevoegd voor de Veiligheid van de
Staat? In het dossier over EPSI staat een aantal
aanbevelingen over hoe de Staatsveiligheid in
dergelijke dossiers kan ageren. Zijn die gevolgd? Is
het Comité I ingeschakeld?
Naar aanleiding van de programmawet van 2009
zei de minister dat er een grondige update van de
wetgeving komt. Waarom is die er nog niet?
Wanneer mogen we iets verwachten?
Kan de minister informatie verschaffen over de
inbreuken die sinds de wet van 1981 zijn
vastgesteld? Kan hij een overzicht van alle
machtigingen en weigeringen van de laatste jaren
bezorgen?
04.02 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Contre
quelle firme, une ou plusieurs, deux plaintes ont-
elles été déposées au pénal? Quelles instances ont
découvert la fraude, et comment? Les matériels
concernés ont-ils été saisis? Dans l'affirmative,
quand? Où se trouvent actuellement ces
cargaisons? Qui a déposé ces plaintes au pénal, et
quand?
04.02 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Tegen
welk bedrijf of bedrijven werden de twee
strafklachten ingediend? Welke instanties hebben
de fraude ontdekt en hoe? Werden de bewuste
materialen in beslag genomen? Wanneer werden
ze in beslag genomen? Waar bevinden deze
ladingen zich nu? Door wie en wanneer werden die
strafklachten ingediend?
Auprès de quelles autorités judiciaires? De quelles
sanctions les firmes qui ont commis ces infractions
sont-elles passibles? De quel matériel s'agit-il? En
quelle quantité? Quel est le degré de dangerosité
de ces cargaisons? Les exportateurs ont-ils
introduit une demande de licence à la Région?
L'avis de la Commission d'avis pour la non-
prolifération des armes nucléaires (CANPAN) a-t-il
été demandé? Quelles mesures urgentes seront
prises pour empêcher que de telles péripéties ne se
reproduisent
à
l'avenir?
Quelles
instances
Bij welke gerechtelijke instanties? Welke sancties
staan er op die overtredingen? Om welk materiaal
en welke hoeveelheid gaat het? Hoe gevaarlijk zijn
die ladingen? Hebben de exporteurs een
vergunningsaanvraag ingediend bij het Gewest?
Heeft men een advies gevraagd aan de Commissie
van Advies voor de Niet-Verspreiding van
Kernwapens
(CANVEK)?
Welke
dringende
maatregelen
komen
er
om
dergelijke
gebeurtenissen voortaan onmogelijk te maken?
CRABV 53
COM 038
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
internationales le ministre a-t-il informées de cet
incident? Notre pays risque-t-il de se voir infliger
une sanction?
Welke internationale instanties heeft de minister
ingelicht over het incident? Hangt ons land een
sanctie boven het hoofd?
04.03 Peter Logghe (VB): La question qui se pose
est de savoir si les contrôles effectués en Belgique
sont d'une sévérité suffisante et si, dans notre pays,
l'on se concentre suffisamment sur les secteurs à
risque.
Dans le cas qui nous occupe, le contrôle a-t-il eu
lieu en Belgique ou pas? Quid de la responsabilité
de la Belgique si certains incidents surviennent
pendant le transport? Un tiers pourrait-il invoquer le
fait que le contrôle effectué s'est avéré déficient?
L'une des firmes citées a défrayé la chronique dans
le passé après une fuite de gaz radioactif. Pourquoi
les
instances
publiques
compétentes
ne
soumettent-elles pas les firmes présentant un
facteur de risque supplémentaire à un examen plus
rapproché?
04.03 Peter Logghe (VB): De vraag is of de
controle in België streng genoeg is en of men
genoeg focust op risicogevoelige sectoren.
Is de controle in België gebeurd of niet? Hoe zit het
met de aansprakelijkheid van België indien er zich
tijdens het transport bepaalde incidenten voordoen?
Zou een derde zich kunnen beroepen op het falen
van de controle?
Een van de genoemde bedrijven was in het
verleden in het nieuws na een lek van radioactief
gas. Waarom onderzoekt de overheid bedrijven met
een bijkomende risicofactor niet ernstiger?
Quels enseignements le gouvernement en retire-t-
il? Durcira-t-il les contrôles? Les différentes
autorités
concernées
se
concerteront-elles
davantage?
Welke lessen trekt de overheid hieruit? Worden de
controles scherper? Komt er meer overleg tussen
de overheden?
04.04 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Faut-il
changer la loi? Ou faut-il modifier la procédure et la
coordination avec les Régions?
04.04 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Moet de
wet gewijzigd worden? Of moeten de procedure en
de coördinatie met de Gewesten aangepast
worden?
04.05 Bert Wollants (N-VA): Quel est le contexte?
Quelle est la nature des plaintes pénales? De
quelles entreprises s'agit-il?
Quels sont exactement les matériaux concernés?
Quelles sont les applications normales et lesquelles
ont trait aux armes nucléaires? Quelles institutions
ont informé le ministre? Quels services ou
personnes a-t-il désignés pour effectuer le contrôle?
Comment ont-ils été désignés? Quels sont les
critères? Qu'ont fait ces personnes? Sont-elles
concernées par ce dossier?
Selon mes informations, un contrôle extérieur a
montré que le matériel était exporté. Pourquoi
aucune communication n'est intervenue plus tôt sur
ce dossier?
Quels contrôles ont été réalisés par la personne
désignée par le ministre au cours de la période
2005-2010? Les contrôles étaient-ils suffisants?
Faut-il davantage de contrôles?
04.05 Bert Wollants (N-VA): Wat is de context?
Hoe zien de strafklachten eruit? Om welke
bedrijven gaat het?
Wat zijn de exacte materialen? Wat zijn de normale
toepassingen en die voor nucleaire wapens? Welke
instellingen hebben de minister op de hoogte
gebracht? Welke diensten of personen heeft hij
aangesteld om controle uit te voeren? Hoe werden
zij aangeduid? Wat zijn de criteria daarvoor? Wat
hebben deze personen gedaan? Zijn zij bij dit
dossier betrokken?
Ik heb vernomen dat bij een controle van buitenaf is
gebleken dat het materiaal is uitgevoerd. Waarom
is er niet vroeger over deze zaak gecommuniceerd?
Welke controles heeft de door de minister
aangestelde persoon uitgevoerd in de periode
2005-2010? Werd er voldoende gecontroleerd?
Moeten er meer controles komen?
04.06 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Le
matériel ne sert pas à allumer un barbecue ni à
04.06 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Het
gaat misschien niet om materiaal om een barbecue
17/11/2010
CRABV 53
COM 038
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
produire des armes nucléaires. Nous ne devons ni
sous-estimer ni exagérer la gravité de la situation.
La politique de licences et de contrôle doit toutefois
être appliquée de manière parfaite à l'avenir. Il n'y a
aucune marge d'erreur lorsqu'il s'agit de la
manipulation de matériel nucléaire.
Où sont apparus les problèmes dans le processus
entre la demande et la licence d'exportation? Le
ministre a-t-il eu des contacts avec ses homologues
régionaux?
Comment
se
déroulent
la
communication et la collaboration avec la CANPAN
et les instances régionales? Comment les
problèmes seront-ils résolus?
Est-il souhaitable de placer, d'une manière ou d'une
autre, la CANPAN sous le contrôle du Parlement ou
d'une autre instance pour éviter ce genre de
manquements?
aan te steken, maar toch ook niet om kernwapens
te produceren. We moeten de ernst van de situatie
niet onderschatten, maar ook niet overdrijven. Het
vergunnings- en controlebeleid moet in de toekomst
wel perfect verlopen. In de omgang met nucleair
materiaal is er geen foutenmarge.
Waar zijn de problemen ontstaan in het proces
tussen het verzoek en de exportvergunning? Heeft
de minister contact gehad met zijn gewestelijke
collega's? Hoe verloopt de communicatie en de
samenwerking met de CANVEK en de gewestelijke
instanties? Hoe zullen de problemen worden
opgelost?
Is het wenselijk om de CANVEK op een of andere
manier onder toezicht te plaatsen van het
Parlement of een andere instantie om dergelijke
mankementen te voorkomen?
04.07 Paul Magnette, ministre (en français): Il ne
m'appartient pas d'apporter des éléments factuels
sur certains points qui font l'objet d'une procédure
judiciaire. Mais je vais essayer d'être complet.
04.07 Minister Paul Magnette (Frans): Het is niet
aan mij om feitelijke gegevens toe te voegen aan
een aantal zaken die het onderwerp zijn van een
gerechtelijke procedure. Ik zal echter proberen
volledig te zijn.
(En néerlandais) Pour les marchandises et la
technologie nucléaires qui figurent sur les listes de
contrôle à l'exportation, deux documents sont
nécessaires: une autorisation du ministre de
l'Énergie et une licence de la Région. Si une Région
estime qu'un dossier relève de la législation
CANPAN, le dossier est envoyé à la CANPAN. Sur
la base de l'avis de celle-ci, une autorisation ou un
refus d'autorisation est soumis(e) au ministre de
l'Énergie. L'autorisation ou le refus d'autorisation
signé(e) est alors à nouveau transmis(e) à la
Région concernée. La CANPAN ne peut donc
intervenir que si elle reçoit un dossier de demande.
Si une société ne dépose pas de demande ou si les
Régions ne soumettent pas le dossier, la CANPAN
ne peut intervenir.
La CANPAN est composée d'un président et d'un
secrétariat, et de représentants des ministres de
l'Énergie et de l'Économie, de l'Agence fédérale de
contrôle nucléaire, de l'Environnement, des Affaires
étrangères, du Commerce extérieur, de la Sûreté
de l'État, de la Défense, de la Santé publique, des
Douanes et Accises et de la Politique scientifique.
(Nederlands)
Voor
nucleaire
goederen
en
technologie op de exportcontrolelijsten zijn twee
documenten vereist: een machtiging van de
minister van Energie en een vergunning van het
Gewest. Als een Gewest oordeelt dat een dossier
valt onder de CANVEK-wetgeving, wordt het dossier
naar de CANVEK gestuurd. Op basis van haar
advies wordt een machtiging of een weigering van
machtiging voorgelegd aan de minister van Energie.
De getekende machtiging of weigering van
machtiging wordt dan opnieuw aan het betrokken
Gewest bezorgd. De CANVEK kan dus alleen
optreden als zij een aanvraagdossier ontvangt. Als
een firma geen aanvraag indient of als de
Gewesten het dossier niet voorleggen, kan de
CANVEK niet optreden.
De CANVEK bestaat uit een voorzitter en een
secretariaat, en vertegenwoordigers van de
ministers bevoegd voor Energie, Economie, het
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle,
Leefmilieu, Buitenlandse Zaken, Buitenlandse
Handel,
Staatsveiligheid,
Landsverdediging,
Volksgezondheid, Douane en Accijnzen en
Wetenschapsbeleid.
(En français) La moitié du gouvernement est
représentée dans la CANPAN. Au moment de la
prise de décision, il y a une concertation étroite
entre tous les départements concernés du
gouvernement fédéral. Cette concertation permet à
l'information de remonter. Les Régions sont
(Frans)
De
helft
van
de
regering
is
vertegenwoordigd in de CANVEK. Op het ogenblik
van de besluitvorming is er nauw overleg tussen
alle betrokken departementen van de federale
regering. Zo kan de informatie doorstromen. De
Gewesten zijn tevens waarnemend lid en worden bij
CRABV 53
COM 038
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
également
membres
observateurs
et
sont
associées à la procédure.
de procedure betrokken.
(En néerlandais) Chaque membre a même un
suppléant.
En 2005, les gouvernements membres du Nucleair
Suppliers Group, dont le gouvernement fédéral
belge, ont convenu que toutes les exportations
nucléaires vers des pays qui ne respectent pas les
obligations de non-prolifération, comme l'Iran,
doivent être suspendues. Tous les matériaux et
équipements qui relèvent des exportations
nucléaires sont énumérés dans les arrêtés royaux
de juillet 1993, basés sur les listes internationales
d'exportation. Pour le transport de matériel qui ne
figure pas sur la liste d'exportation nucléaire, il a été
convenu qu'il doit être refusé si l'affectation des
marchandises est incertaine. Les marchandises ne
peuvent être exportées que s'il n'y a aucun doute.
(Nederlands)
Ieder
lid
heeft
zelfs
een
plaatsvervanger.
In 2005 kwamen de regeringen van de Nuclear
Suppliers Group, waar de Belgische federale
regering lid van is, overeen dat alle nucleaire export
naar
landen
die
de
nucleaire
non-
proliferatieverplichtingen niet opvolgen zoals Iran
moet worden opgeschort. Alle materialen en
uitrustingen die onder nucleaire export vallen,
worden opgesomd in de KB's van juli 1993, die
gebaseerd werden op internationale exportlijsten.
Voor transport van materialen die niet op de
nucleaire exportlijst staan, is overeengekomen dat
ze geweigerd moet worden als er twijfel bestaat
over de bestemming van de goederen. De uitvoer
mag dus alleen doorgaan als er geen twijfel bestaat.
Des règlements européens de 2007 et 2008
interdisent l'exportation de matériel nucléaire vers
l'Iran, quelles que soient les quantités. Ces
règlements ont été transposés dans la législation
belge relative à la CANPAN.
L'exportation d'uranium appauvri a été découverte
par les services d'inspection d'Euratom, qui a mis
au courant l'AFCN, qui a à son tour informé le
secrétariat de la CANPAN. Le 27 mai 2010, le SPF
Économie a déposé une plainte pénale auprès du
parquet,
après
avoir mené une enquête
approfondie. Il s'agissait en fait de l'exportation
d'appareils, à usage industriel ou médical,
alimentés par une source radioactive et comportant
une gaine d'uranium appauvri destiné à la
protection contre les rayonnements ionisants.
Europese verordeningen uit 2007 en 2008
verbieden de export van nucleair materiaal naar
Iran, hoe klein de hoeveelheden ook zijn. Deze
verordeningen werden omgezet in de Belgische
CANVEK-wetgeving.
De uitvoer van het verarmde uranium werd ontdekt
door de inspectiediensten van Euratom, die het
FANC op de hoogte brachten, dat op zijn beurt het
secretariaat van de CANVEK informeerde. De FOD
Economie heeft op 27 mei 2010 een strafklacht
ingediend bij het parket, na een grondig onderzoek.
In feite ging het om de uitvoer van toestellen met
een radioactieve bron voor gebruik in de industrie of
in de geneeskunde, die een omhulsel bevatten
waarin verarmd uranium is ingesloten voor de
afscherming van de ioniserende straling.
Les Nations Unies et l'UE interdisent toute
exportation d'uranium appauvri à destination de
l'Iran parce que ce pays ne respecte pas les
obligations
en matière de non-prolifération
nucléaire. La collaboration de l'Iran avec l'Agence
internationale de l'énergie atomique est jugée
insuffisante.
Étant donné l'avis négatif de la CANPAN, j'ai refusé
l'exportation des appareils en Iran. Je n'ai pas reçu
de demande d'autorisation pour l'exportation
d'uranium appauvri. Les autorités belges n'étaient
donc pas au courant. Euratom qui a constaté
l'infraction est tenu d'en informer l'Agence
internationale de l'énergie atomique.
La cellule Embargo a pris contact avec le
secrétariat de la CANPAN à propos du paiement
d'une facture pour la fourniture de poudre de
De VN en de EU verbieden alle uitvoer van verarmd
uranium naar Iran, omdat het de nucleaire non-
proliferatieverplichtingen niet nakomt. Het land
werkt onvoldoende mee met het IAEA.
Op basis van het negatieve advies van de CANVEK
heb ik de uitvoer van de toestellen naar Iran
geweigerd. Ik heb geen verzoek tot machtiging
gekregen voor de export van verarmd uranium. De
Belgische autoriteiten waren dus niet op de hoogte.
Euratom heeft de inbreuk vastgesteld en heeft de
taak om het IAEA daarover in te lichten.
Het secretariaat van de CANVEK werd door de cel
Embargo gecontacteerd over de betaling van een
factuur voor de levering van zirkoniumpoeder aan
17/11/2010
CRABV 53
COM 038
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
zirconium à l'Iran. Les transactions financières avec
l'Iran sont elles aussi contrôlées. Le zirconium
figure sur la liste des exportations nucléaires. Le
13 mars 2008, le SPF Économie a déposé une
plainte auprès du parquet et le 18 mai 2010, j'ai
déposé une plainte en me constituant partie civile.
Nous avons donc pris les mesures juridiques
nécessaires dès que nous en avons été informés.
Toute infraction à la loi sur les exportations
nucléaires ou aux arrêtés royaux est punie d'une
peine d'emprisonnement d'un mois à cinq ans et/ou
d'une amende jusqu'à 25 000 euros.
La poudre de zirconium n'est pas un matériau
nucléaire mais peut servir à la fabrication d'aiguilles
en zirconium destinées à produire de l'électricité
dans un réacteur atomique. Toute exportation de
poudre de zirconium à destination de l'Iran est
interdite.
Iran. Ook financiële transacties aan Iran zijn aan
controle onderworpen. Zirkonium komt voor op de
nucleaire exportlijst. Op 13 maart 2008 heeft de
FOD Economie een strafklacht bij het parket
ingediend en op 18 mei 2010 heb ik een klacht
ingediend met burgerlijke partijstelling.
Van zodra wij op de hoogte werden gebracht,
hebben wij dus de nodige juridische stappen
ondernomen. Een overtreding van de wet op de
nucleaire uitvoer of de KB's wordt bestraft met een
gevangenisstraf van een maand tot vijf jaar en/of
een geldboete tot 25.000 euro.
Zirkoniumpoeder is geen nucleair materiaal, maar
kan gebruikt worden voor de productie van
zirkoniumnaalden, die in een kernreactor zorgen
voor de productie van elektriciteit. Het is verboden
zirkoniumpoeder naar Iran te exporteren.
Aucune demande d'exportation n'a été adressée ni
à mon administration, ni à moi-même. La CANPAN
a reçu l'information début 2008. Le fait de confier
les deux dossiers aux instances judiciaires prouve
que la Belgique prend ses obligations de non-
prolifération très au sérieux. Dès que j'en été
informé, j'ai pris contact avec le premier ministre
pour éviter toute répercussion au niveau
diplomatique.
J'invite M. Calvo à poser une question écrite pour
obtenir un aperçu de toutes les infractions à la loi du
9 février 1981.
Mon administration et la CANPAN ont pleinement
joué leur rôle. Le fonctionnement de la CANPAN a
déjà été amélioré. Début 2009, sa composition a
été renouvelée, ses attributions ont été élargies à la
douane et une clause catch all a été ajoutée par le
biais de la loi portant des dispositions diverses.
Noch mijn administratie noch ikzelf hebben een
uitvoeraanvraag gekregen. De CANVEK ontving de
informatie begin 2008. Het feit dat de twee dossiers
aan de gerechtelijke instanties werden bezorgd,
toont
aan
dat
België
zijn
non-
proliferatieverplichtingen ernstig neemt. Zodra ik op
de hoogte was, heb ik contact opgenomen met de
eerste minister om diplomatieke repercussies te
vermijden.
Voor een overzicht van alle inbreuken op de wet
van 9 februari 1981 verzoek ik de heer Calvo een
schriftelijke vraag te stellen.
Mijn administratie en de CANVEK hebben hun rol
ten volle gespeeld. De werking van de CANVEK
werd eerder al verbeterd, begin 2009 werd de
samenstelling vernieuwd en de douane toegevoegd,
daarnaast werd via de wet diverse bepalingen een
clausule catch all toegevoegd.
(En français) Ces dispositions font l'objet d'un
recours devant la Cour constitutionnelle de la part
de la Région flamande. Les articles 25 et 26 de la
loi du 28 avril 2010 seraient attaqués. Ces deux
articles me paraissent indispensables pour que la
Belgique puisse respecter ses obligations en
matière de non-prolifération. Le Conseil d'État avait
lui aussi estimé que le fédéral était compétent en la
matière.
Nous évaluerons tous les éléments qui devraient
encore faire l'objet de dispositifs renforçant le
contrôle fédéral. Je ne vois pas comment on
pourrait encore améliorer le système, sinon en
maintenant ces articles.
(Frans) Het Vlaams Gewest heeft tegen de
genomen maatregelen beroep ingesteld bij het
Grondwettelijk Hof. Wat wordt aangevochten, zijn
de artikelen 25 en 26 van de wet van 28 april 2010.
Deze beide artikelen lijken mij onontbeerlijk opdat
België zijn verplichtingen inzake non-proliferatie zou
kunnen nakomen. Ook de Raad van State was van
oordeel dat de federale overheid ter zake bevoegd
is.
Wij zullen een evaluatie maken van alle aspecten
waarvoor er nog een regeling moet worden
uitgewerkt ter versterking van de federale controle.
Ik zie niet in hoe het systeem nog kan worden
verbeterd, tenzij door het behoud van deze
artikelen.
CRABV 53
COM 038
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
Le problème est principalement venu des
entreprises qui n'ont pas signalé leurs exportations.
Cet événement peut avoir pour effet positif de
sensibiliser nos entreprises au fait que nous
sommes extrêmement vigilants et que nous
appliquons les procédures judiciaires les plus
strictes.
Het probleem is grotendeels ontstaan doordat een
aantal bedrijven niet hadden aangegeven wat zij
exporteerden. Het positieve gevolg van een en
ander is misschien dat onze bedrijven zich ervan
bewust worden dat wij uitermate waakzaam zijn en
zeer strenge rechtsregels toepassen.
04.08 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Une licence
d'exportation a-t-elle été délivrée dans le cadre de
ces dossiers? Quelles entreprises sont impliquées?
N'y a-t-il réellement eu aucune notification
d'exportation? La Région concernée a-t-elle délivré
une licence d'exportation? N'a-t-elle été avertie qu'a
posteriori? Je n'ai obtenu aucune réponse à ces
questions fondamentales.
04.08 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Werd er in die
dossiers een exportvergunning afgeleverd? Om
welke bedrijven gaat het? Is er werkelijk niets
gesignaleerd inzake export? Heeft het betrokken
Gewest een exportvergunning afgeleverd? Is het
pas achteraf op de hoogte gebracht? Op deze
fundamentele vragen heb ik geen antwoord
gekregen.
04.09 Paul Magnette, ministre (en français): Je
vous réponds sur ce qui relève de mes
compétences.
04.09 Minister Paul Magnette (Frans): Ik heb een
antwoord gegeven op alle vragen waarvoor ik
bevoegd ben.
04.10 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Le ministre
est compétent en matière de lutte contre la
prolifération nucléaire et lui-même fait référence aux
lois fédérales, qui contiennent certaines obligations
en matière d'information. Partant, il est logique que
le Parlement demande au ministre si cette
législation est respectée.
04.10 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): De minister is
bevoegd voor de strijd tegen de nucleaire
proliferatie en verwijst zelf naar federale wetten
waarin bepaalde informatieverplichtingen zijn
vervat. Het is bijgevolg logisch dat het Parlement
aan de minister vraagt of deze wetgeving is
gerespecteerd.
04.11 Paul Magnette, ministre (en français): Si
l'aspect fédéral de la législation n'est pas respecté,
c'est parce que les entreprises n'ont pas introduit de
demande. Que des contacts soient établis avec les
Régions, cela ne me concerne pas. Les dispositifs
mis en place pour consolider la coopération entre
les Régions et le fédéral sont indispensables.
Je ne peux ni confirmer ni infirmer certains noms
d'entreprises qui ont circulé dans la presse.
04.11 Minister Paul Magnette (Frans): Als het
federale aspect van de wetgeving niet wordt
nageleefd, is dat omdat de ondernemingen geen
aanvraag ingediend hebben. Ik heb niets uit te
staan met het feit of er al dan niet contact wordt
gelegd met de Gewesten. De getroffen maatregelen
ter consolidatie van de samenwerking tussen de
Gewesten
en
de
federale
overheid
zijn
onontbeerlijk.
Ik kan bepaalde namen van ondernemingen die in
de pers werden genoemd, bevestigen, noch
ontkennen.
04.12 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Je
comprends fort bien que le ministre doive tenir
compte du caractère juridiquement sensible de ces
questions. Par contre, je ne puis admettre que nous
soyons obligés, au sein de tous les parlements
régionaux, de poser des questions pour découvrir si
des autorités belges sont impliquées ou non dans
cette exportation.
04.12 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Ik begrijp zeer
goed dat de minister rekening moet houden met de
juridische gevoeligheid van deze zaken, maar niet
dat wij in alle regionale parlementen vragen moeten
laten stellen om te achterhalen of er al dan niet
Belgische overheden betrokken waren bij de export.
04.13 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Bien
évidemment, nous n'attendons pas du ministre qu'il
s'exprime au nom de ses collègues régionaux, mais
nous trouvons logique qu'il nous dise s'il a reçu une
demande des autorités régionales. Les Régions
sont tout de même en mesure de lui communiquer
04.13 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Wij
verwachten natuurlijk niet dat de minister zou
spreken in naam van zijn regionale collega's, maar
wel is het logisch dat hij antwoordt op de vraag of hij
van de gewestelijke autoriteiten een vraag heeft
gekregen. De Gewesten kunnen hem toch vertellen
17/11/2010
CRABV 53
COM 038
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
exactement ce qu'il en est. Des entreprises ont-
elles seulement agi de leur propre initiative ou ont-
elles simplement exporté ce matériel avant que la
décision ne soit connue? La Région a-t-elle estimé
que cela ne posait aucun problème?
hoe de vork precies in de steel zit? Hebben
bedrijven puur op eigen houtje gehandeld of
gewoon geëxporteerd alvorens de beslissing was
gevallen? Of heeft het Gewest geoordeeld dat er
geen probleem was?
04.14 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Tout
ceci est précisément lié à la complexité
administrative présentement mise en lumière, dans
le cadre de cette affaire d'exportation de matériel
nucléaire. Naturellement, le ministre peut s'isoler
sur son île fédérale, mais il ne me semble pas
raisonnable que le gouvernement soit contrôlé par
le Parlement fédéral par le biais des collègues des
Régions. Dans ce débat, la question essentielle est
de savoir comment mettre en place, politiquement
parlant, une procédure plus claire qui permette aux
différents parlements d'exercer normalement leur
mission de contrôle. Une révision ou une réforme
est nécessaire, à mes yeux. Le ministre a déposé
une plainte au pénal, mais des zones d'ombre
subsistent quant à la manière dont les choses se
sont déroulées exactement.
04.14 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Een en
ander
houdt
precies
verband
met
het
administratieve kluwen dat wij hier aankaarten in
het hele nucleaire exportverhaal. De minister kan
natuurlijk op zijn federale eiland blijven zitten, maar
het lijkt me niet verstandig om de regering te laten
controleren door het federale Parlement via de
collega's in de Gewesten. Onze kernvraag hier is
hoe we politiek gesproken tot een eenduidiger
procedure kunnen komen, zodat de verschillende
parlementen gewoon hun controletaak kunnen
uitoefenen. Een herziening of hervorming is nodig.
De minister heeft een strafklacht ingediend, maar
hoe een en ander precies in zijn werk is gegaan,
blijft onduidelijk.
04.15 Peter Logghe (VB): Si nul ne doute de la
bonne foi du ministre ni de la qualité des différents
arrêtés royaux et des procédures relatives aux
autorisations, force est de constater que le contrôle
ne fonctionne pas. Il est inconcevable que ces
problèmes aient été découverts par le biais d'un
contrôle européen. J'insiste dès lors pour que des
contrôles supplémentaires soient effectués dans les
secteurs à risque.
04.15 Peter Logghe (VB): Niemand twijfelt aan de
goede trouw van de minister of aan de degelijkheid
van de verschillende KB's en de procedures met
betrekking tot de machtiging, maar de controle
werkt niet. Het kan toch niet dat dit moet worden
ontdekt via een Europese controle? Ik dring dus aan
op een bijkomende controle in risicogevoelige
sectoren.
04.16 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): À quoi
correspond cette mystérieuse "cellule embargo".
Est-ce belge ou international?
Dans un des deux cas, le doigt a été mis sur le
problème au niveau international. Il y a donc eu un
manquement belge. Peut-être est-ce au niveau des
douanes?
04.16 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Wat is die
geheimzinnige 'cel Embargo' waarover u het heeft?
Gaat het om een Belgische of om een internationale
cel?
In een van beide dossiers werd het probleem op het
internationale niveau aan het licht gebracht en
schoot het Belgische niveau dus tekort. Bleven de
douanediensten misschien in gebreke?
04.17 Bert Wollants (N-VA): Le cadre
réglementaire est suffisant selon le ministre mais
aucune loi ne peut fonctionner sans contrôle.
Combien de contrôles sont-ils effectués? Est-ce
suffisant? Le ministre devrait augmenter leur
nombre, afin que l'on puisse effectivement mettre
en place un garde-fou. Le rapport annuel de
l'Agence Fédérale de Contrôle Nucléaire ne me
rassure guère. Il est également inacceptable que
les Régions se mettent des bâtons dans les roues.
04.17 Bert Wollants (N-VA): Het regelgevend
kader volstaat volgens de minister, maar zonder
controle kan geen enkele wet functioneren. Hoeveel
controles zijn er? Is dat wel voldoende? De minister
zou de controles moeten opdrijven, zodat men
daadwerkelijk een vangnet kan creëren. Het
jaarverslag van het Federaal Agentschap voor
Nucleaire Controle stelt mij allerminst gerust. Het
kan ook niet dat de Gewesten elkaar tegenwerken.
04.18 Paul Magnette, ministre (en français): Sans
trop entrer dans les détails, le problème qui s'est
posé est dans la manière dont les entreprises ont
04.18 Minister Paul Magnette (Frans): Zonder al te
veel in detail te willen treden, kan ik zeggen dat het
probleem ontstaan is door de manier waarop de
CRABV 53
COM 038
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
introduit les dossiers.
La cell Embargo est une cellule de la Trésorerie qui
effectue des contrôles particuliers, pour les factures
notamment vers des pays sensibles, ceux vers
lesquels il y a des embargos.
Il reste peu de choses à faire quant à l'amélioration
de la procédure. Cela dit, nous y avons travaillé. La
manière la plus simple serait de prévoir que les
entreprises déposent non seulement une demande
d'exportation vers les Régions qui la transmettent
vers le fédéral mais aussi et simultanément une
demande d'exportation aux Régions et une
demande de vérification et d'autorisation au fédéral
sans passer par les Régions.
bedrijven de dossiers hebben ingediend.
De cel Embargo van de Schatkist voert bepaalde
controles uit, met name van facturen van goederen
bestemd voor gevoelige landen, waarvoor er
embargo's gelden.
Hoewel de procedure niet veel meer bijgestuurd kan
worden, willen we er toch nog aan sleutelen. De
eenvoudigste manier om dat te doen zou erin
bestaan dat de bedrijven niet alleen een
uitvoeraanvraag moeten indienen bij de Gewesten,
die die dan doorgeven aan de federale overheid,
maar ook en tegelijkertijd een uitvoeraanvraag
zouden moeten indienen bij de Gewesten én een
verzoek om verificatie en machtiging bij de federale
overheid, zonder een omweg via de Gewesten.
04.19 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Le ministre a
parlé de l'ensemble des autorités belges. J'en
déduis qu'aucune licence d'exportation n'a été
délivrée dans les deux dossiers.
La présidente: Aucune demande de licence n'a été
introduite.
04.19 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): De minister
had het over het geheel van de Belgische
autoriteiten, waaruit ik afleid dat er in geen van
beide dossiers exportvergunningen zijn afgeleverd.
De voorzitter: Die zijn ook niet gevraagd.
04.20 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Il s'agit là
d'une information importante. Aucune licence
d'exportation n'a donc été délivrée dans les deux
dossiers et aucun contact n'a eu lieu ultérieurement
entre la Région wallonne et l'entreprise concernée.
04.20 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Dit is zeer
belangrijke informatie. Voor beide dossiers is er dus
geen enkele exportvergunning afgeleverd en is er
ook nadien geen contact geweest tussen het
Waalse Gewest en het betrokken bedrijf?
04.21 Paul Magnette, ministre (en français):
Aucune demande
n'a été formulée pour
l'exportation de matériel nucléaire.
04.21 Minister Paul Magnette (Frans): Er werd
geen enkele aanvraag ingediend voor de export van
nucleair materiaal.
La présidente: Cette exportation, dont personne
n'avait connaissance, a été découverte par le biais
d'un contrôle.
De voorzitter: Niemand was op de hoogte, men is
dit enkel door de controle op het spoor gekomen.
04.22 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): De
toute évidence, le ministre prend ce dossier au
sérieux.
Au vu de l'amalgame d'administrations et de
ministères représentés au sein de la CANPAN, je
pense qu'il doit être possible d'apporter quelques
améliorations à ce dispositif. Un manque de
collaboration pourrait être à la base de l'absence
d'inspections proactives. Mon groupe politique va
dès lors demander à la Conférence des présidents
de reconstituer la sous-commission de la sécurité
nucléaire et d'élargir ses compétences en lui
confiant également la mission d'examiner le
fonctionnement de la CANPAN voire, le cas
échéant, de formuler des recommandations à
l'intention des organes régionaux en vue d'analyser
leur collaboration.
04.22 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): De
minister neemt deze zaak duidelijk ernstig.
Als wij kijken naar het amalgaam van administraties
en ministeries die vertegenwoordigd zijn in de
schoot van de CANVEK, dan denk ik dat daar wel
verbetering mogelijk is. Een gebrek aan
samenwerking zou aanleiding kunnen geven tot een
gebrek aan proactieve inspecties. Daarom zal mijn
fractie bij de Conferentie van voorzitters vragen de
subcommissie Nucleaire Veiligheid opnieuw op te
richten en uit te breiden met de opdracht om de
werking van de CANVEK te bekijken en waar nodig
zelfs aanbevelingen te doen aan gewestelijke
instanties om de samenwerking te bekijken.
17/11/2010
CRABV 53
COM 038
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
La présidente: Une telle initiative me paraît
judicieuse.
De voorzitter: Dat lijkt mij een goed initiatief.
04.23 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Il serait
problématique de devoir compter sur la bonne
volonté des entreprises, même si cette bonne
volonté est présente dans 99 % des cas. Nous
payons à présent le prix des atermoiements et de la
nonchalance dont fait preuve notre pays en terme
d'exportations de matériel nucléaire.
La loi n'a guère été modifiée depuis 1981 et la liste
de 1993 n'a jamais été mise à jour. De plus, les
listes établies par le biais du règlement européen
diffèrent de celles qui ont été dressées sur la base
de la législation fédérale. Nous nous chargerons
nous-mêmes de ce dossier si le ministre
n'entreprend aucune démarche en raison du régime
d'affaires courantes. La reconstitution de la sous-
commission de la sécurité nucléaire constitue une
première étape dans cette voie. Nous devons
mener un débat de fond sur la législation. Il y va de
notre crédibilité sur le plan international.
04.23 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Wanneer wij
moeten rekenen op de goodwill van de bedrijven,
dan zitten wij met een probleem, ook al is die goede
wil aanwezig in 99 procent van de gevallen. Wij
betalen nu de prijs voor het getalm en de
nonchalance inzake nucleaire export.
De wet is sinds 1981 amper aangepast, de lijst van
1993 is niet meer aangepast, de lijsten van de
Europese verordening en de federale wetgeving
verschillen. Als de minister niets doet omwille van
de lopende zaken, dan zullen wij het doen. Het
heropstarten van de subcommissie Nucleaire
veiligheid is een eerste stap. We moeten het debat
over de wetgeving ten gronde voeren. Onze
internationale geloofwaardigheid wordt aangetast.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Bert Wollants au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les valeurs minimales
pour les certificats verts" (n° 905)
05 Vraag van de heer Bert Wollants aan de
minister
van
Klimaat
en
Energie
over
"minimumwaarden
voor
groenestroomcertificaten" (nr. 905)
05.01 Bert Wollants (N-VA): Les valeurs
minimales pour l'électricité verte sont fixées sur la
base de l'arrêté royal du 16 juillet 2002 et Elia
achète des certificats pour soutenir l'énergie
renouvelable. En 2005, ces valeurs ont fait l'objet
d'une nouvelle actualisation afin de déterminer s'il y
a un supplément de coût quand les turbines sont
installées à un endroit plus éloigné de la côte.
Grâce à la technologie, le supplément de prix ou la
crête non rentable sont abaissés. Il importe de
veiller à ce que le soutien que nous apportons à
l'énergie renouvelable tienne toujours compte des
suppléments de coût réels.
Le ministre a-t-il fait réaliser des études concernant
cette crête non rentable pour l'énergie éolienne
offshore? Dans l'affirmative, ces études sont-elles
disponibles? Une évolution est-elle perceptible par
technologie soutenue conformément à l'arrêté
royal? Si les valeurs minimales se rapprochaient
davantage des crêtes non rentables réelles, quelle
serait
l'incidence?
Des
études
sont-elles
programmées
afin
de
procéder
à
cette
harmonisation?
Nous constatons en outre qu'à partir de 2012, le
05.01 Bert Wollants (N-VA): Op basis van het KB
van 16 juli 2002 worden de minimumvoorwaarden
voor groene stroom bepaald en koopt Elia
certificaten op om hernieuwbare energie te
ondersteunen. In 2005 werden die waarden nog
bijgepast om te kijken of er extra kosten zijn als die
turbines verder uit de kust worden geplaatst.
De technologie zorgt ervoor dat de effectieve
meerprijs of onrendabele top naar beneden gaat.
Het is belangrijk dat onze steun aan hernieuwbare
energie altijd blijft aansluiten bij de effectieve
meerkosten.
Heeft de minister studies laten uitvoeren over die
onrendabele top voor offshorewindenergie? Zijn die
studies beschikbaar? Is er een evolutie merkbaar
per technologie die wordt ondersteund in het KB?
Wat
zou
het
effect
zijn
mochten
de
minimumwaarden nauwer aansluiten bij de
effectieve onrendabele toppen? Worden er studies
gepland om die afstemming effectief door te
voeren?
Wij zien ook dat de ondersteuning voor
CRABV 53
COM 038
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
soutien aux panneaux solaires octroyé en Région
flamande plongera sous la barre des valeurs
minimales du niveau fédéral. Quelle est la position
du ministre? Comment pouvons-nous faire en sorte
que cette harmonisation reste optimale?
La présidente: Sous la législature précédente,
notre commission a déjà eu droit à une présentation
de certaines études.
zonnepanelen in het Vlaams Gewest vanaf 2012
onder de minimumwaarden van het federale niveau
zal duiken. Wat is het standpunt van de minister?
Hoe kunnen wij ervoor zorgen dat die afstemming
ideaal blijft?
De voorzitter: Deze commissie heeft in de vorige
zittingsperiode al een presentatie van bepaalde
studies gekregen.
05.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): Au
cours des dernières années, quantité d'études ont
été consacrées aux coûts supplémentaires de
l'énergie renouvelable. Quant au prix des certificats
verts pour l'énergie éolienne offshore, il est fixé par
la loi et ne fluctue dès lors pas. Cette décision ne
tient pas compte de données variables telles que
l'évolution technique et la rentabilité des
installations. Il me semble toutefois important de ne
pas modifier le cadre d'investissement après le
lancement. Il me paraît en outre opportun de
comparer les pratiques dans les différents États
membres.
05.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Over
de bijkomende kosten van hernieuwbare energie
werden de laatste jaren tal van studies
gepubliceerd.
Met
betrekking
tot
de
offshorewindenergie wordt de prijs van de groene
certificaten bij wet bepaald en die varieert dus niet.
Deze beslissing houdt geen rekening met variabele
gegevens, zoals de technische evolutie en de
rendabiliteit van de installaties. Het lijkt mij echter
van belang het investeringskader niet te wijzigen na
de lancering. Het is ook aangewezen om de
praktijken in de verschillende lidstaten te
vergelijken.
05.03 Bert Wollants (N-VA): Il convient en effet de
ne pas adapter le soutien que nous apportons aux
investissements en cours. En revanche, nous
devons faire en sorte que ce soutien soit adéquat
afin de nous assurer que le prix de l'énergie ne soit
pas inutilement l'objet d'une poussée à la hausse
car la situation évolue très rapidement, comme le
montre l'exemple des panneaux solaires.
05.03 Bert Wollants (N-VA): De steun moet
inderdaad niet aangepast worden voor lopende
investeringen. Wij moeten er wel voor zorgen dat de
steun gepast is, zodat de prijs voor energie niet
onnodig omhoog wordt gestuwd. De situatie
evolueert immers zeer snel, zoals blijkt uit het
voorbeeld van de zonnepanelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'adhésion de la
Belgique à IRENA" (n° 940)
06 Vraag van de heer Kristof Calvo aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
Belgische lidmaatschap van IRENA" (nr. 940)
06.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): En janvier
2009, beaucoup d'observateurs se sont réjouis de
la création de la International Renewable Energy
Agency (IRENA). L'IRENA nourrit l'ambition de
rechercher des binômes entre développement et
énergie. Elle ambitionne en outre de jouer un rôle
de promoteur des projets internationaux dans le
domaine des énergies renouvelables.
De nombreux pays en sont déjà membres. Ce ne
serait pas encore le cas de la Belgique et notre
pays n'aurait pas encore ratifié les statuts de
l'IRENA. Ces informations publiées sur le site de
l'IRENA sont-elles exactes? Comment se fait-il que
la Belgique ne soit pas encore membre de cette
agence? Est-ce dû aux Régions ou à l'État fédéral?
Une première assemblée générale d'IRENA se
tiendra prochainement. Elle sera décisive. La
06.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): In
januari 2009 waren veel waarnemers tevreden met
de oprichting van het International Renewable
Energy Agency (IRENA). IRENA heeft de ambitie
om synergieën tussen ontwikkeling en energie te
zoeken. Het agentschap wil ook een katalysator zijn
voor internationale plannen inzake hernieuwbare
energie.
Veel landen zijn al lid, België zou dat nog niet zijn
en zou ook de statuten van IRENA nog niet hebben
geratificeerd. Klopt dat bericht op de website van
het Agentschap? Hoe komt het dat België nog geen
lid is? Zit het probleem bij de Gewesten of bij de
federale overheid?
Er komt een eerste algemene vergadering van
IRENA aan die heel determinerend zal zijn. Zal
17/11/2010
CRABV 53
COM 038
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
Belgique
devra-t-elle,
en
raison
de
ces
atermoiements, continuer à se cantonner dans un
rôle d'observateur?
Si la Belgique devenait un jour membre, quelles
possibilités s'offriraient à elle, selon le ministre?
België door het geaarzel op de observatiebank
moeten blijven zitten?
Als België ooit lid wordt, welke mogelijkheden ziet
de minister dan in het lidmaatschap?
06.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): Il
est exact que la décision d'accéder à l'IRENA n'a
pas encore été prise formellement par la Belgique
en raison de la chute du gouvernement.
Étant donné que le gouvernement restera peut-être
quelque temps encore en affaires courantes, nous
avons proposé d'utiliser la possibilité d'une
procédure écrite dans le cadre de la structure de la
CIPE. Comme l'IRENA est déjà opérationnelle, il ne
suffira plus de signer le statut et de le ratifier
ensuite. La Belgique doit à présent déposer son
instrument de ratification auprès du gardien du
statut, l'Allemagne.
L'adhésion de la Belgique a dès lors été inscrite à
l'ordre du jour de la réunion du groupe de travail
questions mixtes du 26 octobre. Lors de la
prochaine réunion du 22 novembre, le procès-
verbal de cette réunion sera soumis pour
approbation. Les membres de la conférence
interministérielle disposeront alors de trente jours
pour réagir et s'ils ne le font pas, la décision sera
considérée comme approuvée par le comité
interministériel.
Dans la proposition à l'examen, le responsable de
la délégation belge à la réunion annuelle de l'IRENA
sera désigné en vertu d'un système de rotation à
quatre tours, dont un tour pour l'administration
fédérale et trois pour les Régions.
La contribution statutaire annuelle de la Belgique à
l'IRENA serait supportée à 60 % par les trois
Régions et à 40 % par les autorités fédérales.
L'IRENA constitue sans nul doute une plus-value
pour le niveau fédéral. L'importance de l'énergie
renouvelable et le rôle essentiel des pays
émergents et en développement ne doivent plus
être prouvés. Il s'agit d'éléments essentiels pour
relever les défis climatologiques et en la matière,
une avancée importante devrait être réalisée à
Cancún en décembre.
06.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Het
klopt dat de beslissing om tot IRENA toe te treden,
nog niet formeel door België werd genomen. Dat
heeft te maken met de val van de regering.
Omdat de regering eventueel nog een tijd in
lopende zaken blijft, hebben wij voorgesteld om de
mogelijkheid van een schriftelijke procedure te
gebruiken binnen de structuur van de ICBB. Omdat
IRENA al in werking is getreden, volstaat het niet
meer om het statuut te ondertekenen en het nadien
te bekrachtigen. België moet nu bij de bewaarder
van
het
statuut,
Duitsland,
zijn
bekrachtiginginstrument neerleggen.
Daarom werd de toetreding van België op de
agenda geplaatst van de vergadering van de
werkgroep gemengde vragen op 26 oktober. Op de
volgende vergadering van 22 november zullen de
notulen van die vergadering ter goedkeuring worden
voorgelegd. De leden van de interministeriële
conferentie beschikken dan over dertig dagen om te
reageren en als ze dat niet doen, zal de beslissing
worden beschouwd als goedgekeurd door het
interministerieel comité.
In het voorliggende voorstel zal de leider van de
Belgische
afvaardiging
voor
de
jaarlijkse
vergadering van IRENA aangeduid worden via een
rotatiesysteem in vier ronden, met een ronde voor
de federale administratie en drie ronden voor de
Gewesten.
De jaarlijkse statutaire bijdrage van België aan
IRENA zou voor 60 procent door de drie Gewesten
worden gedragen en voor 40 procent door de
federale overheid.
IRENA heeft voor het federale niveau zeker een
meerwaarde. Noch het belang van hernieuwbare
energie, noch de belangrijke rol van de opkomende
landen en de ontwikkelingslanden moet worden
aangetoond. Het zijn sleutelelementen in het
aanpakken van de klimatologische uitdagingen,
waarop in december in Cancún een belangrijke stap
zou moeten worden gezet.
Grâce à la collaboration internationale, les
technologies seront disponibles plus rapidement et
pourront être mises en oeuvre plus aisément.
Door de internationale samenwerking zullen de
technologieën
sneller
beschikbaar
zijn
en
makkelijker kunnen worden geïmplementeerd.
CRABV 53
COM 038
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
Cette Agence a une plus-value car elle a un
caractère universel et est axée sur l'aide aux pays
en développement.
Dit Agentschap heeft een meerwaarde omdat het
een universeel karakter heeft en gefocust is op
steun aan ontwikkelingslanden.
06.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Je me réjouis
de constater que le ministre espère également des
résultats lors de la conférence sur le climat de
Cancún. J'espère qu'il pourra récolter rapidement
toutes les signatures utiles pour l'IRENA et que la
perte de temps restera dès lors limitée.
06.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Ik stel blij vast
dat de minister ook hoopt op resultaten op de
klimaatconferentie van Cancún. Ik hoop dat hij snel
alle nodige handtekeningen kan verzamelen voor
IRENA en dat zo de verloren tijd beperkt blijft
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Theo Francken au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'incident grave
survenu sur la conduite de gaz de Fluxys à
Rotselaar" (n° 954)
07 Vraag van de heer Theo Francken aan de
minister van Klimaat en Energie over "het zware
incident met de Fluxys-gasleiding in Rotselaar"
(nr. 954)
07.01 Theo Francken (N-VA): Le 11 novembre
dernier, un grave incident concernant une conduite
de gaz de Fluxys est survenu, sans fort
heureusement déboucher sur un deuxième
Ghislenghien. Fluxys en a assumé la responsabilité
et a indiqué qu'une fuite s'était produite à un
embranchement de la nouvelle conduite. Il s'agirait
d'une erreur humaine qui aurait pu être lourd de
conséquences.
La communication entre Fluxys, une entreprise
publique, la commune et les riverains a été très
limitée. Fluxys ne disposait par ailleurs d'aucune
équipe d'intervention, alors que la conduite était en
phase de test. Une équipe aurait donc en tout état
de cause dû être disponible. Il n'y a pas non plus de
système de fermeture automatique. Apparemment,
la conduite a dû être fermée manuellement à
Lubbeek.
J'ai moi-même constaté que les ouvriers qui
installent cette conduite en sous-traitance doivent
travailler à un rythme infernal. Il n'y a heureusement
pas eu de morts cette fois mais je suis très inquiet
pour l'avenir dès lors qu'une conduite de gaz doit
être installée dans une telle précipitation.
La nouvelle conduite de gaz traverse l'ensemble du
Hageland et de nombreuses administrations
communales de la région se plaignent de la
procédure suivie. Le terrain a été laissé dans un
état déplorable. Les plaques de béton sont
endommagées à cause des grands chariots
élévateurs, des camions et de l'utilisation intensive
des routes. Les passages pour piétons n'ont pas
été réparés. L'ensemble du conseil d'administration
de Fluxys est nommé politiquement mais la N-VA
n'y est pas représentée.
07.01 Theo Francken (N-VA): Op 11 november
was er een ernstig incident met een gasleiding van
Fluxys. Gelukkig werd het geen tweede Gellingen.
Fluxys nam de verantwoordelijkheid op zich en liet
weten dat er een lek was op een aftakking van de
nieuwe leiding. Het zou gaan om een menselijke
fout, die zware gevolgen had kunnen hebben.
De
communicatie
tussen
Fluxys,
een
overheidsbedrijf, en de gemeente en de
omwonenden was zeer beperkt. Fluxys had ook
geen interventieploeg klaar staan, terwijl men toch
bezig was met het testen van een leiding. Er had
dus sowieso een ploeg stand-by moeten zijn. Er
ontbreekt ook een automatisch afsluitsysteem.
Blijkbaar moest men in Lubbeek de leiding manueel
afsluiten.
Ik heb zelf ervaren dat de arbeiders die aan die
leiding werken en in onderaanneming tewerkgesteld
zijn, tegen een hels tempo moeten werken.
Gelukkig zijn er deze keer geen doden gevallen,
maar ik houd mijn hart vast voor de toekomst als ze
onder zo'n tijdsdruk een gasleiding moeten
aanleggen.
De nieuwe gasleiding doorkruist het hele Hageland
en heel wat gemeentebesturen daar zijn niet
tevreden over de werkwijze. Het terrein werd slordig
achtergelaten. De betonplaten zijn kapot door de
grote heftrucks, vrachtwagens en het intense
gebruik van de wegen. De voetpaden werden niet
hersteld. De raad van bestuur van Fluxys is volledig
politiek samengesteld, maar de N-VA is daar niet in
vertegenwoordigd.
17/11/2010
CRABV 53
COM 038
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
L'incident grave a-t-il fait l'objet d'un rapport
d'évaluation? De quelle erreur humaine s'agit-il
exactement? Quelle garantie avons-nous que cette
situation ne se reproduira plus à l'avenir? L'incident
sera-t-il inscrit à l'ordre du jour du prochain conseil
d'administration ou un conseil d'administration
extraordinaire a-t-il déjà été convoqué? Est-il exact
que la communication avec la commune et les
riverains a laissé à désirer, qu'il n'y avait aucune
équipe d'intervention de Fluxys en stand-by et que
la conduite n'est pas équipée d'un système de
fermeture automatique?
Is er een evaluatierapport gemaakt van het zware
incident? Over welke menselijke fout gaat het
precies? Welke garantie hebben wij dat dit niet
meer zal gebeuren in de toekomst? Zal het incident
besproken worden op de volgende raad van bestuur
of werd er al een extra raad van bestuur
bijeengeroepen? Klopt het dat er bijzonder weinig
communicatie was met de gemeente en met de
omwonenden, dat er geen interventieploeg van
Fluxys stand-by stond en dat een automatisch
afsluitingssysteem ontbreekt?
07.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Le suivi de la sécurité des conduites de gaz est
assuré par la direction générale Qualité et Sécurité
du SPF Économie qui, après chaque incident,
rédige un rapport circonstancié sur la base des
constatations, en tire des conclusions et me
propose des mesures. J'en informerai la
commission.
Une dérivation de la nouvelle conduite qui n'avait
pas encore été raccordée à la conduite parallèle
existante a été mise sous pression au moment où
du gaz naturel circulait dans la conduite. Il s'agit
donc vraisemblablement d'une erreur interne.
Fluxys a d'ailleurs assumé l'entière responsabilité
de l'incident.
Il ne m'appartient pas d'établir l'ordre du jour du
conseil d'administration de Fluxys mais je suis
convaincu que cet incident sera évoqué lors du
comité de direction hebdomadaire, ainsi que lors du
prochain conseil d'administration.
Lors de la phase préparatoire de la construction de
la nouvelle conduite, Fluxys a régulièrement
communiqué avec les communes et les riverains
dans
le
cadre
des
diverses
procédures
d'autorisation. Les riverains ont à nouveau été
contactés au début des travaux. Fluxys a envoyé
deux communiqués de presse le jour de l'incident.
Le lendemain, un nouveau communiqué de presse
comportant les premiers résultats de l'enquête
interne a été publié et Fluxys a contacté les
différents bourgmestres et le gouverneur. Trois
jours après l'incident, Fluxys a entamé une série de
visites auprès de tous les habitants qui avaient été
évacués.
07.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): De
opvolging van de veiligheid van gasleidingen wordt
verzekerd door de FOD Economie, algemene
directie Kwaliteit en Veiligheid, die na een incident
op basis van vaststellingen een uitgebreid rapport
opstelt, besluiten trekt en maatregelen aan mij
voorstelt. Ik zal de commissie daarvan op de hoogte
brengen.
Een nog niet aangesloten aftakking van de nieuwe
leiding naar de in parallel lopende bestaande leiding
kwam onder druk te staan op het moment dat er
aardgas door de leiding stroomde. Het gaat dus
naar alle waarschijnlijkheid om een interne fout.
Fluxys heeft trouwens in zijn communicatie de volle
verantwoordelijkheid op zich genomen.
Het is niet aan mij om de agenda van de raad van
bestuur van Fluxys op te stellen, maar ik ben ervan
overtuigd dat het incident zowel in het wekelijkse
directiecomité als in de eerstvolgende raad zal
worden besproken.
Fluxys heeft in de voorbereidingsfase van de aanleg
van
de
nieuwe
leiding
herhaaldelijk
gecommuniceerd met de gemeenten en de
omwonenden in het kader van de diverse
vergunningsprocedures. Bij de start van de werken
is
opnieuw
contact
genomen
met
de
buurtbewoners. Fluxys heeft de dag van het incident
twee persberichten verstuurd. De dag daarna is nog
een persbericht gepubliceerd met de eerste
resultaten van het interne onderzoek en heeft
Fluxys contact opgenomen met de verschillende
burgemeesters en de gouverneur. Drie dagen na
het incident is Fluxys gestart met het bezoeken van
alle bewoners die geëvacueerd werden.
La mise en service a eu lieu le mercredi
10 novembre et devait se prolonger jusqu'au
vendredi 12 novembre. À partir du moment où
l'incident a été signalé, le dispatching central a
appelé le secteur d'exploitation régional concerné
pour qu'il se rende immédiatement sur place. Le
siège d'exploitation et l'équipe d'intervention sont
De ingebruikneming was gestart op woensdag
10 november en zou tot vrijdag 12 november duren.
Vanaf de incidentmelding heeft de centrale
dispatching de betrokken regionale exploitatiesector
opgeroepen om onmiddellijk ter plaatse te gaan.
Zowel de exploitatiezetel als het interventieteam zijn
georganiseerd in een continu stand-byregime.
CRABV 53
COM 038
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
organisés de manière à assurer un stand-by
continu.
Pour des raisons de sécurité, les vannes ne
fonctionnent pas automatiquement. La fermeture
irréfléchie d'une alimentation de gaz peut causer de
sérieux problèmes en aval, en effet. Par contre, la
nouvelle conduite est munie de vannes qu'on peut
commander à distance.
Fluxys doit procéder à une évaluation critique de
ses procédures de contrôle internes et les ajuster
en accord avec la direction Qualité et Sécurité. Je
déterminerai sur la base du rapport établi par mon
administration s'il est nécessaire de prendre
d'éventuelles mesures supplémentaires ou une
nouvelle réglementation.
De afsluiters werken om veiligheidsredenen niet
automatisch. Een ondoordacht afsluiten van een
gasvoeding kan immers stroomafwaarts ernstige
problemen veroorzaken. De nieuwe leiding is wel
voorzien van op afstand bedienbare afsluiters.
Fluxys moet zijn eigen interne controleprocedures
kritisch evalueren en bijstellen in overleg met het
bestuur Kwaliteit en Veiligheid. Op basis van het
rapport van mijn administratie zal ik de noodzaak
van
eventuele
bijkomende
maatregelen
of
regelgeving bepalen.
07.03 Theo Francken (N-VA): Fluxys a réagi de
manière très professionnelle à cet incident. Quand
le rapport du SPF Économie sera-t-il disponible?
07.03 Theo Francken (N-VA): Fluxys is heel
professioneel omgegaan met het incident. Wanneer
zal het rapport van de FOD Economie klaar zijn?
07.04 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
D'ici à quelques semaines, probablement.
07.04 Minister Paul Magnette (Nederlands):
Wellicht over enkele weken.
07.05 Theo Francken (N-VA): Je déposerai une
question écrite à ce moment-là.
07.05 Theo Francken (N-VA): Ik zal hierover dan
een schriftelijke vraag stellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Joseph George au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la transposition du
troisième paquet européen Énergie" (n° 974)
08 Vraag van de heer Joseph George aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
omzetting
van
het
derde
Europese
energiepakket" (nr. 974)
08.01 Joseph George (cdH): Le troisième paquet
européen "Énergie" doit être transposé en droit
belge avant le 3 mars 2011. Ce troisième paquet
devrait améliorer la coopération entre régulateurs,
renforcer leur indépendance et renforcer les droits
pour les consommateurs. Or, le marché de l'énergie
ne fonctionne pas de manière optimale en Belgique.
Le rapport de la Banque nationale a évoqué à
plusieurs
reprises
le
coût
payé
par
le
consommateur.
Le gouvernement en affaires courantes peut-il
soumettre des projets de loi transposant ces
directives au Parlement, et dans quel délai?
08.01 Joseph George (cdH): Het derde Europese
energiepakket moet vóór 3 maart 2011 in Belgisch
recht worden omgezet. Het zou de samenwerking
tussen de regulatoren moeten verbeteren, hun
onafhankelijkheid versterken en de rechten van de
consument verdiepen. In België werkt de
energiemarkt echter niet optimaal. In het rapport
van de Nationale Bank wordt meermaals gewezen
op de hoge kosten voor de Belgische consument.
Kan de regering van lopende zaken wetontwerpen
tot omzetting van die richtlijnen voorleggen aan het
Parlement, en, zo ja, binnen welke termijn?
08.02 Paul Magnette, ministre (en français): Les
projets sont prêts. J'ai demandé à la CREG de nous
communiquer ses contributions sur le sujet.
Dans un premier temps, je comptais déposer un
texte global, reprenant tout ce qui concerne la
transposition du troisième paquet "Énergie", ainsi
que les dispositions en matière de prolongation de
08.02 Minister Paul Magnette (Frans): De
ontwerpen zijn klaar. Ik heb de CREG gevraagd
haar standpunt hieromtrent mee te delen.
Het was aanvankelijk mijn bedoeling een globale
tekst in te dienen, met de maatregelen tot omzetting
van het derde energiepakket, maar ook met de
bepalingen betreffende de verlenging van de
17/11/2010
CRABV 53
COM 038
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
la durée de vie des plus anciennes centrales, de
règlement structurel du problème de la rente
nucléaire, de contrôle des prix, etc. Mais comme cet
avant-projet comportait des dispositions qui
supposent un choix politique marquant et ne
peuvent être prises en affaires courantes, et
comme la transposition du troisième paquet ne
pouvait attendre, j'ai fait diviser le texte. Dans le
cadre des affaires courantes, je présenterai un
projet de loi qui transpose strictement le troisième
paquet, en sorte que nous soyons dans les délais.
J'aimerais le déposer avant la fin 2010 pour être
dans les délais pour mars 2011.
levensduur van de oudste kerncentrales, de
structurele regeling van de nucleaire rente, de
prijscontrole, enz. Het voorontwerp bevatte echter
bepalingen die stoelden op een duidelijke politieke
keuze en die dus niet in een periode van lopende
zaken kunnen worden uitgevaardigd. Aangezien de
omzetting van het derde energiepakket niet langer
kon wachten, heb ik de tekst doen opsplitsen. Ik zal
in het kader van de lopende zaken dus een
wetsontwerp indienen dat enkel het derde
energiepakket in nationale wetgeving omzet, zodat
we binnen de vooropgestelde termijn blijven. Het is
mijn bedoeling de tekst vóór eind 2010 in te dienen
zodat hij tegen maart 2011 zijn beslag kan krijgen.
08.03 Joseph George (cdH): Il faut respecter nos
obligations imposées par l'Europe. Ne pas le faire
serait un très mauvais signal. Je prends note que
nous pourrons en discuter sur le fond dans les
prochaines semaines.
08.03 Joseph George (cdH): We moeten onze
Europese verplichtingen in acht nemen, zo niet
zouden we een heel slecht signaal geven. Ik noteer
dat we de tekst in de loop van de volgende weken
ten gronde zullen kunnen bespreken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Peter Dedecker au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les manquements
contractuels dans le cadre des assurances
couplées à l'achat d'un téléphone portable et la
reconduction tacite de ces assurances" (n° 994)
09 Vraag van de heer Peter Dedecker aan de
minister
van
Klimaat
en
Energie
over
"contractuele
wanprestaties
bij
en
het
stilzwijgend verlengen van verzekeringen van
gsm's" (nr. 994)
09.01 Peter Dedecker (N-VA): Test-Achats a
récemment déposé une plainte auprès du SPF
Économie notamment contre The Phone House,
Belcompany et Mediamarkt. Cette plainte concerne
la vente conjointe de gsm et de smartphones avec
une assurance contre le vol et les dommages. Dans
ce cadre, les consommateurs auraient été trompés
ou on leur aurait caché volontairement des
informations utiles, telles que la reconduction tacite.
De plus, il arrive fréquemment que des couvertures
soient indûment refusées dans des cas pour
lesquels l'assurance devrait pourtant intervenir.
Enfin, ces entreprises enfreignent la loi stipulant
que la clause de reconduction tacite doit être
imprimée en gras et placée dans un cadre distinct
du texte principal sur le recto du contrat.
Quelles constatations ont-elles déjà été faites
concernant ces infractions? Combien de plaintes le
service de médiation a-t-il déjà reçues? Quelles
démarches va-t-on entreprendre pour mettre un
terme à de telles pratiques?
09.01 Peter Dedecker (N-VA): Onlangs diende
Test-Aankoop een klacht in bij de FOD Economie
tegen onder meer The Phone House, Belcompany
en Mediamarkt. De klacht betrof de gezamenlijke
verkoop van gsm's of smartphones met een
verzekering tegen diefstal en schade. Daarbij
werden de consumenten voorgelogen of werd
opzettelijk nuttige informatie verzwegen, zoals de
stilzwijgende verlenging. Tevens werd er vaak ten
onrechte dekking geweigerd in gevallen waarin de
verzekering toch had kunnen optreden. Ten slotte
schonden de betrokken firma's de wet die bepaalt
dat bij stilzwijgende verlenging van de verzekering
dit beding in vetgedrukte letters en in een kader los
van de tekst op de voorzijde van de overeenkomst
moet worden geplaatst.
Welke vaststellingen werden reeds gedaan met
betrekking tot deze inbreuken? Hoeveel klachten
zijn er bekend bij de ombudsdienst? Welke stappen
zullen worden gezet om dergelijke praktijken een
halt toe te roepen?
09.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Une telle enquête doit être réalisée de manière
contradictoire et en respectant les droits de la
défense. Ce processus demande un certain temps.
Mon administration ne dispose pas de données
09.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Een
dergelijk onderzoek moet op tegensprekelijke wijze
gebeuren met respect voor de rechten van de
verdediging. Dat neemt een zekere tijd in beslag.
Er zijn bij mijn administratie geen gegevens bekend
CRABV 53
COM 038
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
concernant des plaintes déposées auprès du
service de médiation. Un pro justitia sera rédigé si
des infractions commises à des fins malhonnêtes
peuvent être mises en évidence. Ce document peut
donner lieu à une condamnation correctionnelle ou
à une amende pouvant atteindre 110 000 euros.
omtrent klachten bij de ombudsdienst. Voor zover
inbreuken te kwader trouw kunnen worden
aangetoond, zal een pro justitia worden opgesteld,
die aanleiding kan geven tot een correctionele
veroordeling of tot een geldboete oplopend tot
110.000 euro.
09.03 Peter Dedecker (N-VA): Les dommages
sont souvent attribués à un phénomène d'oxydation.
L'assurance devrait cependant également couvrir
les dégâts dus à la chute d'un appareil. J'espère
que les cas de ce type seront examinés de façon
approfondie.
09.03 Peter Dedecker (N-VA): Men wijt schade
vaak aan oxidatie en de verzekering zou ook
schade door vallen moeten dekken. Ik hoop dat
dergelijke gevallen grondig onderzocht worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 11 h 44.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.44 uur.