CRABV 51 COM 962
CRABV 51 COM 962
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mardi dinsdag
16-05-2006 16-05-2006
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 962
16/05/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Zoé Genot au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
revenu garanti et la garantie de revenu aux
personnes âgées et le droit de séjour à l'étranger"
(n° 11641)
1
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Leefmilieu en minister van Pensioenen over
"het gewaarborgd inkomen en de
inkomensgarantie voor bejaarden en het recht om
in het buitenland te verblijven" (nr. 11641)
1
Orateurs: Zoé Genot, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Zoé Genot, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
Question de M. Olivier Chastel au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "la
recommandation du médiateur pour les Pensions
concernant l'harmonisation du régime de travail
autorisé entre les trois régimes de pensions"
(n° 11669)
2
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister
van Leefmilieu en minister van Pensioenen over
"de aanbeveling van de Ombudsman voor de
Pensioenen betreffende de harmonisering inzake
toegelaten arbeid in de drie pensioenstelsels"
(nr. 11669)
2
Orateurs: Olivier Chastel, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Olivier Chastel, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
Question de Mme Nathalie Muylle au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'inscription
des non-Belges dans le cadre de la législation
Dimona" (n° 11528)
3
Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de registratie van niet-Belgen in het
kader van de Dimona-wetgeving" (nr. 11528)
3
Orateurs: Nathalie Muylle, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Nathalie Muylle, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
continuité de paiement des allocations familiales
en cas de changement de statut" (n° 11649)
4
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
verdere uitbetaling van de kinderbijslagen bij
wijziging van statuut" (nr. 11649)
4
Orateurs: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Olivier Chastel au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
modèle 'kiwi'" (n° 11686)
5
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
kiwimodel" (nr. 11686)
5
Orateurs: Olivier Chastel, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Olivier Chastel, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Nathalie Muylle au secrétaire
d'État à la Simplification administrative, adjoint au
premier ministre, sur "le formulaire occasionnel
pour les travaillleurs saisonniers" (n° 11677)
7
Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
staatssecretaris voor Administratieve
Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste
minister, over "het gelegenheidsformulier voor de
seizoensarbeid" (nr. 11677)
7
Orateurs: Nathalie Muylle, Vincent Van
Quickenborne
, secrétaire d'État à la
Simplification administrative
Sprekers: Nathalie Muylle, Vincent Van
Quickenborne
, staatssecretaris voor
Administratieve Vereenvoudiging
Question de Mme Talbia Belhouari au ministre de
l'Emploi sur "la classification des fonctions"
(n° 11490)
8
Vraag van mevrouw Talbia Belhouari aan de
minister van Werk over "de functieclassificatie"
(nr. 11490)
8
Orateurs:
Talbia Belhouari, Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
Sprekers:
Talbia Belhouari, Peter
Vanvelthoven, minister van Werk
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 962
16/05/2006
1


COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
MARDI
16
MAI
2006
Matin
______
van
DINSDAG
16
MEI
2006
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10 h 09 par M.
Hans Bonte, président.
De vergadering wordt geopend om 10.09 uur door
de heer Hans Bonte, voorzitter.
01 Question de Mme Zoé Genot au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
revenu garanti et la garantie de revenu aux
personnes âgées et le droit de séjour à
l'étranger" (n° 11641)
01 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "het gewaarborgd inkomen en
de inkomensgarantie voor bejaarden en het recht
om in het buitenland te verblijven" (nr. 11641)
01.01 Zoé Genot (ECOLO) : De nombreux seniors
bénéficiaires du revenu garanti ou de la garantie de
revenu aux personnes âgées (Grapa) doivent
renoncer à des vacances à l'étranger parce que la
législation belge ne leur permet pas de s'absenter
plus de trente jours. Lorsqu'ils quittent malgré tout
le territoire, ils sont tenus de le signaler et sont
confrontés à des tracasseries administratives. C'est
pourquoi je propose l'adoption d'un arrêté royal
donnant à ces personnes la possibilité de partir
trois mois, comme c'était le cas dans l'ancien
système.
01.01 Zoé Genot (ECOLO): Vele senioren met
een gewaarborgd inkomen voor bejaarden of een
inkomensgarantie voor ouderen (IGO) kunnen niet
met vakantie naar het buitenland omdat ze
krachtens de Belgische wetgeving niet langer dan
dertig dagen in het buitenland mogen verblijven.
Wanneer ze België toch verlaten, moeten ze dat
melden, met alle administratieve rompslomp van
dien. Daarom stel ik voor een koninklijk besluit
goed te keuren om deze mensen de mogelijkheid te
bieden voor drie maanden weg te gaan, zoals
onder de vroegere regeling mogelijk was.
Quel est le nombre de bénéficiaires du revenu
garanti et de la Grapa ? Combien d'entre eux n'ont
pas la nationalité belge
? Combien partent à
l'étranger ? Combien ont été sanctionnés entre
2002 et 2005 pour séjour trop long à l'étranger ? La
règle des trente jours a-t-elle fait l'objet d'une
évaluation ? Une adaptation ne serait-elle pas
souhaitable ?
Hoeveel mensen genieten het gewaarborgd
inkomen voor bejaarden en de inkomensgarantie
voor ouderen? Hoeveel onder hen hebben de
Belgische nationaliteit niet? Hoeveel van die
mensen reizen naar het buitenland? Hoeveel
senioren hebben tussen 2002 en 2005 een sanctie
gekregen omdat ze te lang in het buitenland
verbleven? Werd de dertigdagenregel
geëvalueerd? Is een aanpassing niet wenselijk?
01.02 Bruno Tobback, ministre (en français) : En
janvier 2006, 65 921 Belges bénéficiaient d'une
Grapa et 5 864 d'un revenu garanti. Pour les
personnes n'ayant pas la nationalité belge, ces
chiffres étaient de, respectivement, 5 864 et 1 917
bénéficiaires.
Parmi ces personnes, il n'est pas possible de savoir
01.02 Minister Bruno Tobback (Frans): In januari
2006 waren er 65
921 Belgen met een
inkomensgarantie voor ouderen en 5 864 met een
gewaarborgd inkomen. Voor niet-Belgen gaat het
om respectievelijk 5 864 en 1 917 mensen.
Wij kunnen onmogelijk weten wie van deze mensen
naar het buitenland reist, want de meesten melden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/05/2006
CRABV 51
COM 962
2
combien partent à l'étranger car la majorité d'entre
elles ne signalent pas les séjours inférieurs à trente
jours. Le seul contrôle qui existe est celui effectué
par l'Office national des pensions par le biais des
certificats de résidence envoyés aux bénéficiaires
d'une Grapa ou d'un revenu garanti payé par
virement sur un compte bancaire.
Les bénéficiaires qui effectuent des séjours à
l'étranger supérieurs à vingt-neuf jours ne sont pas
sanctionnés mais l'aide financière qu'ils reçoivent
est suspendue pour les mois au cours desquels ils
ne séjournent pas de façon ininterrompue en
Belgique.
Le nombre de dépassements de la période
autorisée est connu pour les années 2003, 2004 et
2005 et s'élève à, respectivement, 530, 563 et 600
dossiers.
Aucune évaluation de la règle des vingt-neuf jours
n'a été réalisée à ce jour.
een verblijf in het buitenland van minder dan dertig
dagen per jaar niet. Alleen de Rijksdienst voor
Pensioenen oefent een vorm van controle uit via de
verblijfsbewijzen die begunstigden van een op een
bankrekening gestorte IGO of gewaarborgd
inkomen toegestuurd krijgen.
Senioren met een gewaarborgd inkomen of een
IGO die meer dan negenentwintig dagen in het
buitenland verblijven, krijgen geen sanctie, maar de
uitbetaling wordt geschorst voor elke
kalendermaand tijdens welke de gerechtigde niet
ononderbroken in België verblijft.
De cijfers met betrekking tot de overschrijding van
de toegestane duur van het verblijf in het buitenland
zijn bekend voor de jaren 2003, 2004 en 2005; het
gaat om respectievelijk 530, 563 en 600 dossiers.
De negenentwintigdagenregel werd tot nu toe niet
geëvalueerd.
Je vous rappelle que, en 2001, lors de l'instauration
de la Grapa, le législateur a voulu introduire des
conditions de paiement plus restrictives que celles
qui étaient en vigueur. Par ailleurs, en 2002, les
bénéficiaires du revenu garanti et les bénéficiaires
de la Grapa ont été mis sur un pied d'égalité en ce
qui concerne la durée des séjours à l'étranger.
À ce jour, je n'envisage aucune modification de la
législation.
Ik wil erop wijzen dat de wetgever bij de invoering
van de IGO in 2001 de betalingsvoorwaarden ten
opzichte van de vigerende mogelijkheden wilde
beperken. Bovendien werden de gerechtigden op
een gewaarborgd inkomen en de IGO-
rechthebbenden in 2002 op gelijke voet gebracht
met betrekking tot de duur van het verblijf in het
buitenland.
Op dit ogenblik overweeg ik geen wetswijziging.
01.03 Zoé Genot (ECOLO) : Je regrette qu'aucun
chiffre ne soit disponible concernant le nombre de
séjours à l'étranger.
Il est toutefois clair que les dispositions actuelles,
avec les tracasseries administratives et le risque de
perdre un mois de revenu qu'elles impliquent,
découragent de nombreuses personnes âgées qui
voudraient voyager.
Je ne comprends pas en quoi le système belge
serait mis à mal si ces personnes partaient
tranquillement en vacances pour plus de vingt-neuf
jours.
01.03 Zoé Genot (ECOLO): Ik vind het jammer dat
er geen cijfers beschikbaar zijn over het aantal
personen die in het buitenland verblijven.
De huidige bepalingen brengen heel wat
administratieve rompslomp mee en het risico dat
men een maandinkomen verliest, is reëel. Ze
hebben dan ook een ontmoedigend effect op
talrijke ouderen die best wel zouden willen reizen.
Ik begrijp niet wat de nadelige gevolgen zouden zijn
voor het Belgische systeem als die personen
gedurende een periode van meer dan 29 dagen
met vakantie zouden gaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Olivier Chastel au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "la
recommandation du médiateur pour les Pensions
concernant l'harmonisation du régime de travail
autorisé entre les trois régimes de pensions"
(n° 11669)
02 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de aanbeveling van de
Ombudsman voor de Pensioenen betreffende de
harmonisering inzake toegelaten arbeid in de drie
pensioenstelsels" (nr. 11669)
02.01 Olivier Chastel (MR) : Le Rapport annuel du
médiateur pour les pensions indique qu'il
conviendrait d'harmoniser la réglementation dans
les différents régimes afin d'éliminer toute
discrimination, en particulier envers les
02.01 Olivier Chastel (MR): Uit het jaarverslag
van de ombudsman voor de Pensioenen blijkt dat
de regelgeving betreffende de onderscheiden
pensioenstelsels zou moeten worden
geharmoniseerd, om elke discriminatie, in het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 962
16/05/2006
3
indépendants. Je pense aux cas de cumul de
plusieurs pensions de régimes différents et d'un
revenu résultant d'une activité professionnelle, et
particulièrement à celui de la personne qui,
bénéficiant d'une pension de travailleur salarié et
d'une autre de travailleur indépendant, poursuit une
activité professionnelle. Elle ignore peut-être que
les plafonds de rémunération au-dessus desquels
les pensions sont, en tout ou en partie, suspendues
varient selon les régimes. Cette mise à mal de la
santé financière des retraités est inacceptable.


Quelles dispositions envisagez-vous pour
harmoniser les trois régimes de pension et éviter
aux retraités de tels désagréments ?
bijzonder ten aanzien van de zelfstandigen, weg te
werken. Ik denk aan de cumulatie van meerdere
pensioenen in verschillende stelsels, enerzijds, en
een beroepsinkomen, anderzijds, en met name aan
de persoon die een werknemers- en een
zelfstandigenpensioen geniet terwijl hij een
beroepsactiviteit blijft uitoefenen. Het zou kunnen
dat die persoon niet weet dat de inkomensplafonds,
waarboven het pensioen geheel of gedeeltelijk
wordt geschorst, naargelang het pensioenstelsel
verschillen. Het is onaanvaardbaar dat het
financiële welzijn van de gepensioneerden op die
manier in het gedrang wordt gebracht.
Welke maatregelen zal u nemen om de drie
pensioenstelsels op elkaar af te stemmen en om de
gepensioneerden onaangename verrassingen te
besparen?
02.02 Bruno Tobback, ministre (en français) : Les
règles relatives au cumul d'une pension avec le
revenu d'une activité professionnelle sont quasi
identiques dans les trois régimes de pension.
La divergence relevée par le médiateur concerne le
cas d'une femme de moins de soixante-cinq ans
bénéficiant à la fois d'une pension de retraite de
salariée et d'une pension du secteur public. Les
limites autorisées de revenus sont majorées à partir
de l'âge où on atteint sa pension, qui est de
soixante-quatre ans pour les femmes dans le
régime salarié et non de soixante-cinq ans. Le
problème se pose donc durant cette année.
02.02 Minister Bruno Tobback (Frans): De regels
voor de cumulatie van een pensioen met een
beroepsinkomen zijn nagenoeg identiek in de drie
pensioenstelsels.
De afwijking waar de ombudsman op heeft
gewezen, betreft een vrouw jonger dan 65 die
zowel een werknemerspensioen als een pensioen
van de overheidssector geniet. De grens voor het
toegelaten inkomen wordt opgetrokken eens men
de pensioengerechtigde leeftijd bereikt. Die leeftijd
is echter niet dezelfde voor de werknemers en
zelfstandigen, enerzijds, en de overheidssector,
anderzijds.
À partir de 2009, lorsque l'âge de la pension sera
porté à soixante-cinq ans pour les femmes dans les
trois régimes de pension, cette divergence
disparaîtra. J'étudie néanmoins une formule qui
permette de résoudre cette difficulté jusqu'en 2009.

Les différences de limites des revenus s'expliquent
par le fait que, dans le cas d'une activité salariée,
sont pris en compte les revenus bruts, tandis que,
dans le cas d'une activité indépendante, sont pris
en compte les revenus nets. Dans la pratique, on
en arrive quasiment aux mêmes montants.



Je ne connais pas d'autres divergences
significatives entre les différents régimes
Vanaf 2009, wanneer de pensioenleeftijd voor
vrouwen in de drie pensioenstelsels op 65 jaar zal
zijn gebracht, zal dat verschil verdwijnen. Ik
bestudeer thans een formule die het mogelijk maakt
dat probleem tot in 2009 op te lossen.

De verschillen met betrekking tot de
inkomensgrenzen kunnen worden verklaard door
het feit dat voor personen die een activiteit in
loondienst hebben uitgeoefend het bruto-inkomen
in aanmerking wordt genomen, terwijl voor
zelfstandigen rekening wordt gehouden met het
netto-inkomen. In de praktijk komt men uit op
ongeveer dezelfde bedragen.

Bij mijn weten zijn er geen andere significante
verschillen tussen de diverse stelsels.
02.03 Olivier Chastel (MR)
: J'attends la
proposition que vous ferez afin de faire disparaître
la divergence susmentionnée avant 2009.
02.03 Olivier Chastel (MR): Ik wacht op het
voorstel dat u zal formuleren om voornoemd
verschil vóór 2009 weg te werken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Nathalie Muylle au vice- 03 Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/05/2006
CRABV 51
COM 962
4
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'inscription des non-Belges dans le cadre de la
législation Dimona" (n° 11528)
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de registratie van niet-
Belgen in het kader van de Dimona-wetgeving"
(nr. 11528)
03.01 Nathalie Muylle (CD&V) : Le système
Dimona deviendra obligatoire à partir du 1
er
juillet
2006. Il est à présent testé dans toutes les
communes. L'ONSS organise des réunions
d'information dans toutes les provinces. Certains
aspects n'ont toutefois pas encore été clarifiés. Le
numéro du registre national est utilisé pour
l'enregistrement des travailleurs belges et un
numéro bis du registre national pour
l'enregistrement des travailleurs étrangers. Les
communes doivent introduire une demande en
ligne pour obtenir ce dernier numéro. Cette
opération ne devrait durer que 15 minutes.
Plusieurs communes n'ont actuellement pas encore
connaissance de la délivrance de ces numéros bis
et la date du 1
er
juillet approche à grands pas. Où
en est le suivi des communes ?

Le numéro du registre national est crucial dans le
système Dimona. Il en résulte heureusement que
l'employeur ne sera plus responsable de
l'authenticité des documents d'identité. Le numéro
du registre national est-il délivré par la commune où
réside l'étranger ou par celle où il exerce son
emploi ?
03.01 Nathalie Muylle (CD&V): Vanaf 1 juli 2006
is Dimona verplicht. Het systeem wordt vandaag in
alle gemeenten uitgetest. De RSZ houdt in alle
provincies informatievergaderingen. Enkele zaken
werden echter nog niet uitgeklaard. Voor de
registratie van Belgische werknemers wordt het
rijksregisternummer gebruikt, voor de registratie
van niet-Belgen een rijksregisternummer-bis. De
gemeenten moeten dat laatste nummer on line
aanvragen bij Binnenlandse Zaken, wat slechts
vijftien minuten zou vergen. Verschillende
gemeenten hebben vandaag nog geen weet van
het afleveren van die bis-nummers en 1 juli nadert
snel. Hoe staat het met de opvolging van de
gemeenten?



Het rijksregisternummer is cruciaal in Dimona. Dat
betekent gelukkig dat de werkgever niet langer
verantwoordelijk is voor de authenticiteit van de
identiteitsdocumenten. Wordt het
rijksregisternummer afgeleverd door de gemeente
waar de niet-Belg woont of door de gemeente waar
hij wordt tewerkgesteld?
03.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Le système d'enregistrement des travailleurs
étrangers par le biais d'un numéro de registre
national bis est instauré progressivement. A la date
du 8 mai, 306 communes étaient prêtes ; 283
communes doivent encore procéder à des
préparatifs d'ici au 1
er
juillet. L'ONSS met tout en
oeuvre pour aider les communes et pour répondre à
leurs questions. Il adressera cette semaine une
lettre aux communes qui ne sont pas encore prêtes
à procéder à l'enregistrement des numéros bis.

La circulaire dispose explicitement que le numéro
de registre national bis est attribué dans la
commune du lieu de résidence.
03.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
registratiesysteem voor buitenlandse werknemers
via een rijksregisternummer-bis wordt stap voor
stap ingevoerd. Op 8 mei waren er 306 gemeenten
klaar; 283 gemeenten moeten nog voorbereidingen
treffen tegen 1 juli. De RSZ doet alle mogelijke
inspanningen om de gemeenten te helpen en hun
vragen te beantwoorden. De RSZ stuurt deze week
een brief aan de gemeenten die nog niet klaar zijn
voor de registratie van de bisnummers.


De circulaire bepaalt expliciet dat het
rijksregisternummer-bis wordt toegekend in de
verblijfplaats.
03.03 Nathalie Muylle (CD&V) : De nombreuses
communes de petite taille n'étaient pas informées.
Grâce au courrier envoyé cette semaine, le
système sera opérationnel le 1
er
juillet, si du moins
le calendrier est respecté.
03.03 Nathalie Muylle (CD&V): Heel wat kleine
gemeenten waren niet op de hoogte. Dankzij de
brief die deze week wordt verstuurd, zal het
systeem op 1 juli operationeel zijn, indien de timing
wordt gerespecteerd tenminste.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
04 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 962
16/05/2006
5
continuité de paiement des allocations familiales
en cas de changement de statut" (n° 11649)
over "de verdere uitbetaling van de
kinderbijslagen bij wijziging van statuut"
(nr. 11649)
04.01 Benoît Drèze (cdH) : Après modification, le
3
novembre 2005, de l'article 48 des lois
coordonnées sur les allocations familiales, les
indépendants qui deviennent salariés perdent un
mois d'allocations (celles-ci n'étant accordées que
le mois suivant le changement de statut). Une
circulaire ministérielle semble en préparation pour
corriger cette injustice.



Confirmez-vous l'existence du problème ? Existe-t-
il aussi dans d'autres cas ? Avez-vous pris des
mesures pour y remédier, et lesquelles ?
04.01 Benoît Drèze (cdH): Op 3 november 2005
onderging artikel 48 van de gecoördineerde wetten
betreffende de kinderbijslag een wijziging.
Daardoor verliezen de zelfstandigen die werknemer
worden, een maand uitkeringen, vermits deze
laatste slechts uitbetaald worden in de maand
volgend op de statuutwijziging. Naar verluidt zou er
een omzendbrief in de maak zijn die een einde
moet maken aan die onrechtvaardige toestand.

Kan u het bestaan van die problematiek bevestigen
en doet die zich ook in andere situaties voor? Heeft
u maatregelen getroffen om er een einde aan te
maken en zo ja, welke?
04.02 Rudy Demotte, ministre (en français) :
L'article 48 des lois coordonnées sur les allocations
familiales a été modifié par la loi-programme du 11
juillet 2005. Depuis le 1
er
septembre 2005,
l'allocation est accordée le premier jour du mois qui
suit celui de l'ouverture du droit.

Parfois, cela peut effectivement entraîner une
interruption d'un mois, comme pour l'indépendant
qui change de statut le dernier mois d'un trimestre,
sans avoir été attributaire deux trimestres
précédents, ou lorsqu'un parent salarié arrête son
activité et que l'autre devient salarié le mois suivant
la fin du droit « trimestrialisé » aux allocations.
04.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Artikel 48
van de gecoördineerde wetten betreffende de
kinderbijslag werd gewijzigd door de
programmawet van 11 juli 2005. Sinds 1 september
2005 wordt de uitkering uitbetaald op de eerste dag
van de maand volgend op die waarin het recht
ontstaat.

Daardoor is het inderdaad mogelijk dat de
uitbetaling soms een maand onderbroken wordt.
Dat is onder meer het geval voor de zelfstandige
die in de laatste maand van een trimester van
statuut verandert, indien hij de twee voorgaande
trimesters geen kinderbijslag heeft ontvangen, of
wanneer een bezoldigde ouder zijn activiteit stopzet
en de andere werknemer wordt in de maand
volgend op het einde van het "getrimestrialiseerd"
recht op de uitkering.
Pour remédier à cela, j'ai ordonné ­ par circulaire
ministérielle n°593 du 8 mai 2006, qui rétroagit au
1
er
septembre 2005 ­ aux organismes d'allocations
familiales de verser les allocations pendant le mois
d'interruption, si aucun autre droit ne peut être
octroyé ce mois-là.



Par ailleurs, j'ai proposé de modifier l'article 48,
dans le cadre du projet de loi portant des
dispositions diverses.
Om dat te verhelpen heb ik de instellingen voor
kinderbijslag gelast ­ door middel van de
ministeriële omzendbrief nr. 593 van 8 mei 2006 die
met terugwerkende kracht vanaf 1 september 2005
van toepassing is ­ de kinderbijslag tijdens de
maand van de onderbreking uit te keren indien
gedurende die maand geen enkel ander recht kan
worden toegekend.

In het kader van het wetsontwerp houdende diverse
bepalingen heb ik tevens voorgesteld om artikel 48
aan te passen.
04.03 Benoît Drèze (cdH) : Merci pour cette
annonce de modification.
04.03 Benoît Drèze (cdH): Dank u voor de in het
vooruitzicht gestelde wijziging.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Olivier Chastel au ministre des 05 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/05/2006
CRABV 51
COM 962
6
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
modèle 'kiwi'" (n° 11686)
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het kiwimodel" (nr. 11686)
05.01 Olivier Chastel (MR) : Je voudrais obtenir
des précisions sur la procédure visant à mettre en
place le modèle « kiwi » : après l'avis négatif du
Comité de l'assurance, le projet d'arrêté royal a-t-il
été revu et adapté ? A-t-il été soumis au Conseil
d'État ?


L'entreprise qui remporterait le « kiwi » serait-elle
capable de fournir assez de médicaments ? Le
projet stipule que la proposition de prix devra être
accompagnée d'une attestation du réviseur
d'entreprise sur la capacité d'augmenter la
production. Sachant que la plupart des entreprises
de génériques ne produisent pas elles-mêmes, les
réviseurs accepteront-ils de signer une déclaration
qu'ils ne peuvent vérifier ? Avez-vous eu des
contacts avec eux, et quelle est leur position ?


La méthode de calcul pour la table de concordance
chiffrée est assez obscure. Qui vous a conseillé de
l'établir ? Quid des molécules qui ont un dosage
par indication, mais une seule defined daily dose
pour l'OMS ?



Le projet prévoit aussi qu'en cas d'indisponibilité
temporaire de la spécialité « gagnante » du kiwi,
vous pouvez rembourser en catégorie B (à 75%), la
« seconde » spécialité la moins chère. Mais il y a
de longs délais de remboursement, et de
publication des modifications au Moniteur belge. On
peut donc être confronté à des ruptures de stock,
dont le patient pourrait être victime.
05.01 Olivier Chastel (MR): Kan u mij nadere
toelichting verstrekken over de procedure voor het
kiwimodel: werd het ontwerp-KB na het negatieve
advies van het Verzekeringscomité herzien en
aangepast? Werd het de Raad van State om advies
voorgelegd?

Kan het bedrijf dat de order binnenhaalt in het
kiwimodel wel genoeg geneesmiddelen leveren?
Het ontwerp bepaalt dat er een attest van de
bedrijfsrevisor met betrekking tot de mogelijke
verhoging van de productiecapaciteit bij de
prijsofferte gevoegd dient te worden. Zullen de
revisoren zo'n verklaring ondertekenen als ze die
niet kunnen natrekken, aangezien de meeste
verdelers van generische geneesmiddelen niet zelf
produceren? Heeft u al met hen gepraat, en wat is
hun standpunt hierover?

De berekeningswijze voor de becijferde
concordantietabel is nogal onduidelijk. Op wiens
advies heeft u een en ander zo opgesteld? Hoe zit
het met de moleculen waarvoor een specifieke
dosering per indicatie geldt, maar waarvoor de
Wereldgezondheidsorganisatie alleen een defined
daily dose
aangeeft?

Volgens het ontwerp kan u, als de "winnende"
specialiteit in het kiwimodel tijdelijk niet verkrijgbaar
is, ook de op een na goedkoopste specialiteit
terugbetalen in categorie B (ten belope van 75
procent). De termijnen voor terugbetaling en voor
publicatie van de wijzigingen in het Belgisch
Staatsblad
zijn evenwel lang. Het is dus best
mogelijk dat een product even niet meer voorradig
is, wat natuurlijk slecht nieuws is voor de patiënt.
Qu'en est-il de l'adjudication en deux temps (le
« scandale du deuxième tour ») ? Cette disposition
est-elle nécessaire par rapport à l'évaluation
budgétaire pour 2006 et 2007 ?
Hoe staat het met de aanbesteding in twee tijden
(het zogenaamde schandaal van de tweede
ronde)? Is die bepaling, in het licht van de
budgettaire ramingen voor 2006 en 2007,
noodzakelijk?
05.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : J'ai
effectivement adapté le projet aux remarques du
Comité de l'assurance. Ainsi, j'ai retiré la référence
à un réviseur d'entreprises dans l'arrêté.
L'attestation de capacité d'une firme à augmenter
les quantités doit émaner de son organe de
gestion. Elle peut aussi être accompagnée d'une
attestation d'un réviseur ou de l'unité de production.


05.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik heb het
ontwerp inderdaad aan de door het
Verzekeringscomité geformuleerde opmerkingen
aangepast. De verwijzing naar een bedrijfsrevisor in
het besluit is dus verdwenen. Het is het
beheersorgaan dat een attest moet voorleggen
waaruit blijkt dat de firma in staat is grotere
hoeveelheden van het geneesmiddel te
produceren. Dat attest mag worden aangevuld door
een attest van een bedrijfsrevisor of van de
productie-eenheid.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 962
16/05/2006
7
Des clarifications ont été apportées dans le rapport
au Roi sur la coexistence d'une proposition
provisoire et définitive, qui provient du fait que la
procédure « kiwi » est intégrée dans une procédure
globale de révision de groupes. J'ai notamment
clarifié le contenu de la réponse de la firme après la
proposition provisoire de la Commission de
remboursement des médicaments.



La table de concordance doit être établie par la
Commission, à laquelle je fais confiance pour le
faire correctement.

In het verslag aan de Koning werden
verduidelijkingen aangebracht betreffende het
naast elkaar bestaan van een voorlopig en een
definitief voorstel. Een en ander hangt samen met
het feit dat de kiwiprocedure deel uitmaakt van een
algemene procedure tot herziening van de
geneesmiddelengroepen. Zo kwam er meer
duidelijkheid omtrent het antwoord van de firma na
het voorlopige voorstel van de Commissie
Tegemoetkoming Geneesmiddelen.

De concordantietabel moet worden opgesteld door
de Commissie waarin ik het volste vertrouwen heb.
L'indisponibilité temporaire n'est pas véritablement
un problème. Le délai d'ajustement sera dans ce
cas de l'ordre d'un mois. Les stocks disponibles
chez les grossistes devraient suffire. Il n'est même
pas certain que le patient ait le moindre supplément
à payer.

Enfin, l'évaluation budgétaire de quinze millions
d'euros avait été calculée sur la base de deux
molécules en considérant une baisse de prix
moyenne de quinze pour cent. Le contrôle du prix
du médicament vise avant tout à permettre de
rediriger une partie du budget des vieilles
molécules vers les nouvelles.
De tijdelijke onbeschikbaarheid vormt niet echt een
probleem. In dat geval zal de aanpassingstijd
ongeveer een maand bedragen. De voorraden van
de groothandelaars zouden moeten volstaan. Het is
zelfs niet zeker dat de patiënt enig supplement zal
moeten betalen.

Ten slotte werd de budgettaire raming van vijftien
miljoen euro berekend op basis van twee
molecules, rekening houdend met een gemiddelde
prijsdaling van vijftien procent. De controle op de
prijs van het geneesmiddel moet het vooral
mogelijk maken een gedeelte van de begroting voor
de oude moleculen naar die van de nieuwe
moleculen over te hevelen.
05.03 Olivier Chastel (MR) : Il est plus sain de
recourir à une déclaration de l'organe de gestion de
l'entreprise plutôt qu'aux réviseurs d'entreprise pour
garantir l'augmentation de production. Je partage
votre analyse au sujet des délais d'ajustement.
Enfin, j'accepte les explications sur la procédure
d'obtention de marché.
05.03 Olivier Chastel (MR): Als men een toename
van de productie wil verzekeren, is het verstandiger
om met een verklaring van het beheersorgaan van
het bedrijf te werken dan om daartoe de revisoren
in te schakelen. Ik deel uw standpunt inzake de
aanpassingstijd. Ik kan ook genoegen nemen met
uw uitleg over de procedure inzake het verkrijgen
van de opdracht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Nathalie Muylle au
secrétaire d'État à la Simplification
administrative, adjoint au premier ministre, sur
"le formulaire occasionnel pour les travaillleurs
saisonniers" (n° 11677)
06 Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
staatssecretaris voor Administratieve
Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste
minister, over "het gelegenheidsformulier voor
de seizoensarbeid" (nr. 11677)
06.01 Nathalie Muylle (CD&V) : Dimona, le
système électronique par lequel tout changement
dans la situation d'un travailleur est communiqué
instantanément à l'ONSS, entrera en application le
1
er
juillet 2006. Toutefois, après trois ans de
négociations consacrées à Dimona, le formulaire
relatif au travail saisonnier n'a pu être inséré dans
le système. Le «
formulaire occasionnel
» en
papier, sur lequel est noté le nombre de jours de
06.01 Nathalie Muylle (CD&V): Op 1 juli 2006
gaat Dimona van start, het elektronische systeem
waardoor wijzigingen in arbeidssituaties
onmiddellijk aan de RSZ worden gemeld. Na drie
jaar onderhandelen over Dimona is men er evenwel
niet in geslaagd om ook het formulier voor de
seizoensarbeid in het systeem te integreren. Het
zogenaamde gelegenheidsformulier, waarop het
aantal gewerkte dagen van de seizoensarbeider ­
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/05/2006
CRABV 51
COM 962
8
travail accomplis par tout travailleur saisonnier - et
qui ne peut être supérieur à 65 par an - est donc
maintenu.

Le ministre de l'Emploi a reconnu qu'il n'avait pas
été possible d'intégrer ce formulaire dans le
système. Il a toutefois précisé que ce formulaire
devrait être dorénavant complété par le travailleur
lui-même et non plus par l'employeur. Que pense le
secrétaire d'État à la simplification administrative de
cette défectuosité qui entache le système Dimona ?
maximum 65 per jaar ­ wordt genoteerd, blijft dus
een papieren exemplaar.


De minister van Werk erkende dat het niet gelukt is
dit formulier in het systeem op te nemen. Hij zei wel
dat het formulier voortaan door de werknemer zelf
zal moeten worden ingevuld en niet langer door de
werkgever. Hoe staat de staatssecretaris van
administratieve vereenvoudiging tegenover dit
mankement in Dimona?
06.02 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'État (en néerlandais) : Le remplacement des
registres de présence, des cartes agricoles, des
cartes cueillette et du carnet individuel par une
déclaration électronique constitue déjà un progrès
très important.

J'aurais bien entendu voulu que le formulaire
occasionnel soit également intégré à Dimona mais
la technologie ne le permet pas encore. Une
déclaration purement électronique établie par
l'employeur enfreindrait le principe de neutralité qui
doit être respecté dans le cadre de la relation entre
l'employeur et le travailleur. Ce dernier doit pouvoir
vérifier la déclaration relative à son temps de travail
à l'aide d'un formulaire signé par l'employeur. Le
travailleur doit toujours être en mesure de vérifier
s'il ne dépasse pas le nombre de jours de travail
autorisés.

Le formulaire occasionnel ne pourra être intégré à
Dimona que lorsque chaque travailleur disposera
d'une carte d'identité électronique et lorsque tous
les horticulteurs disposeront d'un lecteur de carte.
Le travailleur pourra alors vérifier ses données au
moment où il le souhaite et le principe de neutralité
sera ainsi respecté. Lorsque ce moment sera venu
dans le secteur, je soutiendrai sans aucun doute la
suppression du formulaire papier.
06.02 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Nederlands): Dat de
aanwezigheidsregisters, de landbouwkaarten, de
plukkaarten en het individuele boekje worden
vervangen door een elektronische aangifte, is al
een hele stap voorwaarts.


Natuurlijk had ik graag gezien dat ook het
gelegenheidsformulier in Dimona was opgenomen,
maar de technologie maakt dat nog niet mogelijk.
Een zuivere elektronische aangifte door de
werkgever zou het neutraliteitsprincipe in de relatie
tussen werkgever en werknemer schenden. De
werknemer moet de aangifte van zijn arbeidstijd
kunnen checken op een door de werkgever
ondertekend formulier. Hij moet steeds kunnen
nagaan of hij het aantal toegestane werkdagen niet
overschrijdt.


Het gelegenheidsformulier kan pas in Dimona
worden geïntegreerd wanneer elke werknemer een
elektronische identiteitskaart heeft en alle
tuinbouwers over een kaartlezer beschikken. Dan
kan de werknemer zijn gegevens checken wanneer
hij wil en wordt het neutraliteitsprincipe
gerespecteerd. Als de sector zo ver is, zal ik de
afschaffing van het papieren formulier zeker
steunen.
06.03 Nathalie Muylle (CD&V) : Je note que le
secrétaire d'État suit l'évolution de ce dossier. Je lui
demande aussi de tenir compte de la situation
spécifique de tous les travailleurs saisonniers non
belges qui sont employés sous un numéro du
registre national bis.

L'incident est clos.
06.03 Nathalie Muylle (CD&V): Ik merk dat de
staatssecretaris de situatie volgt. Ik vraag hem ook
rekening te houden met de specifieke situatie van
alle niet-Belgische seizoensarbeiders, die met een
rijksregisternummer-bis werken.

Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Talbia Belhouari au ministre
de l'Emploi sur "la classification des fonctions"
(n° 11490)
07 Vraag van mevrouw Talbia Belhouari aan de
minister van Werk over "de functieclassificatie"
(nr. 11490)
07.01 Talbia Belhouari (PS) : En 2002, un projet 07.01 Talbia Belhouari (PS): In 2002 werd er een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 962
16/05/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
de cinq ans a été lancé pour appuyer toutes les
révisions de classifications de fonctions dans le
sens de la neutralité en termes de genres.
Où en sont les concertations avec les partenaires
sociaux relatives à l'affinement de l'étude menée
durant l'été 2005 sur ces classifications neutres de
fonctions, qui souvent n'existent même pas
?
Comment se déroulent-elles ? Quand doivent-elles
aboutir ?

Y a-t-il un calendrier pour le screening et
l'évaluation des coûts de mise en oeuvre ?
project met een looptijd van 5 jaar opgestart om
steun te verlenen aan alle herzieningen die
functieclassificaties genderneutraal maken.
In de zomer van 2005 werd er een studie gewijd
aan die genderneutrale functieclassificaties die in
veel gevallen onbestaande lijken. Er zou samen
met de sociale partners overlegd worden hoe die
studie verder verfijnd kan worden. Hoever staat dat
overleg? Hoe verloopt het? Wanneer wordt het
afgerond?
Bestaat er een timing voor de screening en de
evaluatie van de kosten verbonden aan de
tenuitvoerlegging?
07.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en français) :
J'entamerai, au mois de mai, les pourparlers avec
les partenaires sociaux sur les classifications de
fonctions neutres. Un premier entretien est prévu
aujourd'hui avec un certain nombre de présidents
de commissions paritaires, à qui je proposerai
d'effectuer un screening de certaines CCT
sectorielles et de mettre en place un autre système
de classification analytique moins coûteux et plus
convivial.
07.02 Minister Peter Vanvelthoven (Frans): In de
loop van mei vat ik de onderhandelingen met de
sociale partners over de genderneutrale
functieclassificaties aan. Vandaag is er een eerste
gesprek gepland met een aantal voorzitters van de
paritaire comités. Ik zal hun voorstellen een reeks
sectorale CAO's te screenen en een ander
analytisch classificatiestelsel op te stellen dat
minder duur uitvalt en gebruiksvriendelijker is.
Je travaille aussi à un plan d'action avec le ministre
de l'Égalité des chances, dont deux actions
découleront. La législation fera l'objet d'un examen
approfondi, notamment la CCT 25bis. Une
concertation organisée en avril par l'Institut pour
l'égalité des chances entre les femmes et les
hommes a émis des recommandations en la
matière. En outre, ce même institut et mon
administration travaillent actuellement à un rapport
sur les données objectives en rapport avec la
fracture salariale.
In overleg met de minister van Gelijke Kansen
bereid ik ook een actieplan voor waaruit twee acties
zullen voortvloeien. De wetgeving, meer bepaald de
CAO 25bis, zal aan een diepgaand onderzoek
worden onderworpen. Tijdens het overleg dat in
april door het Instituut voor de gelijkheid van
mannen en vrouwen werd georganiseerd, werden
een aantal aanbevelingen ter zake geformuleerd.
Samen met het Instituut werkt mijn administratie
bovendien aan een verslag over de objectieve
gegevens met betrekking tot de loonkloof.
07.03 Talbia Belhouari (PS) : Je reviendrai peut-
être sur la question après les vacances.
07.03 Talbia Belhouari (PS): Wellicht kom ik na
het reces op deze aangelegenheid terug.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions se termine à 11 h 17.
De bespreking van de vragen eindigt om 11.17 uur.

Document Outline