CRABV 51 COM 719
CRABV 51 COM 719
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
mardi dinsdag
25-10-2005 25-10-2005
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 719
25/10/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Magda De Meyer au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "l'état
d'avancement du projet de loi belge concernant
l'interdiction de la fabrication et de la
commercialisation de produits dérivés des
phoques" (n° 8189)
1
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de stand van
zaken van het Belgische wetsontwerp inzake
verbod op fabricage en commercialisering van
producten afgeleid van zeehonden" (nr. 8189)
1
Orateurs:
Magda De Meyer, Marc
Verwilghen, ministre de l'Economie, de
l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers:
Magda De Meyer, Marc
Verwilghen, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Magda De Meyer au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la rénovation du
navire océanographique 'Belgica'" (n° 8412)
2
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de renovatie
van het oceanografisch schip 'Belgica' " (nr. 8412)
2
Orateurs:
Magda De Meyer, Marc
Verwilghen, ministre de l'Economie, de
l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers:
Magda De Meyer, Marc
Verwilghen, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Magda De Meyer au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la brochure
d'information 'crédit' à l'usage des
consommateurs" (n° 8647)
3
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
infobrochure voor consumenten over krediet"
(nr. 8647)
3
Orateurs:
Magda De Meyer, Marc
Verwilghen, ministre de l'Economie, de
l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers:
Magda De Meyer, Marc
Verwilghen, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Willy Cortois au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la reprise
d'Electrabel par l'entreprise française Suez"
(n° 8553)
3
Vraag van de heer Willy Cortois aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de overname van
Electrabel door de Franse maatschappij Suez"
(nr. 8553)
3
Orateurs: Willy Cortois, Marc Verwilghen,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Willy Cortois, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Melchior Wathelet au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "l'aide directe aux
ménages et l'activation du fonds social mazout"
(n° 8316)
5
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de directe
steun aan de gezinnen en de activering van het
sociaal stookoliefonds" (nr. 8316)
5
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Marc Verwilghen, ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Marc Verwilghen, minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid
Question de Mme Jacqueline Galant au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "les
avantages accordés à certains fonctionnaires"
(n° 8273)
7
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de voordelen
die bepaalde ambtenaren krijgen" (nr. 8273)
7
Orateurs:
Jacqueline Galant, Marc
Verwilghen, ministre de l'Economie, de
Sprekers:
Jacqueline Galant, Marc
Verwilghen, minister van Economie, Energie,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/10/2005
CRABV 51
COM 719
ii
l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Simonne Creyf au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la couverture
d'assurance contre le terrorisme" (n° 8612)
8
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
verzekeringsdekking tegen terrorisme" (nr. 8612)
8
Orateurs: Simonne Creyf, Marc Verwilghen,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Simonne Creyf, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Simonne Creyf au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "l'adaptation de
l'assurance familiale" (n° 8613)
8
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
aanpassing van de familiale polis" (nr. 8613)
8
Orateurs: Simonne Creyf, Marc Verwilghen,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Simonne Creyf, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Annemie Turtelboom au
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique scientifique
sur "l'enquête juridique de la Commission
européenne à propos de quatre grands fabricants
d'ascenseurs" (n° 8638)
9
Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het juridisch
onderzoek van de Europese Commissie tegen vier
grote liftconstructeurs" (nr. 8638)
9
Orateurs:
Annemie Turtelboom, Marc
Verwilghen, ministre de l'Economie, de
l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers:
Annemie Turtelboom, Marc
Verwilghen, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Camille Dieu au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le label 'sans
travail des enfants' sur les biens importés dans
l'Union européenne" (n° 8555)
10
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het label 'vervaardigd
zonder kinderarbeid' op de in de Europese Unie
ingevoerde goederen" (nr. 8555)
10
Orateurs: Camille Dieu, Marc Verwilghen,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Camille Dieu, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Camille Dieu au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les
conséquences de l'application de la directive
Bolkestein, notamment sur le secteur du
déménagement" (n° 8556)
11
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de gevolgen van de
toepassing van de Bolkestein-richtlijn, meer
bepaald voor de verhuissector" (nr. 8556)
11
Orateurs: Camille Dieu, Marc Verwilghen,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Camille Dieu, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Jef Van den Bergh au ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les mesures du
gouvernement en matière d'énergie" (n° 8271)
14
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
energiemaatregelen van de regering" (nr. 8271)
14
Orateurs: Jef Van den Bergh, Marc
Verwilghen
, ministre de l'Economie, de
l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers: Jef Van den Bergh, Marc
Verwilghen
, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 719
25/10/2005
iii
Question de M. Benoît Drèze au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les sanctions en
cas de non-souscription d'une assurance couvrant
la responsabilité d'une organisation faisant appel à
des volontaires" (n° 8645)
15
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de sancties wegens het
niet afsluiten van een BA-verzekering voor een
organisatie die met vrijwilligers werkt" (nr. 8645)
15
Orateurs: Benoît Drèze, Marc Verwilghen,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Benoît Drèze, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 719
25/10/2005
1


COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET
CULTURELLES NATIONALES, DES
CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
du
MARDI
25
OCTOBRE
2005
Matin
______
van
DINSDAG
25
OKTOBER
2005
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10 h 10 par M.
Paul Tant, président.
De vergadering wordt geopend om 10.10 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
01 Question de Mme Magda De Meyer au
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique sur "l'état d'avancement du projet de
loi belge concernant l'interdiction de la
fabrication et de la commercialisation de
produits dérivés des phoques" (n° 8189)
01 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de stand
van zaken van het Belgische wetsontwerp inzake
verbod op fabricage en commercialisering van
producten afgeleid van zeehonden" (nr. 8189)
01.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Le ministre a
indiqué en mai que son projet de loi concernant
l'interdiction de la fabrication et de la
commercialisation de produits dérivés des phoques
serait soumis à la Commission européenne pour
ratification. La Commission veut prévoir une
dérogation pour la chasse traditionnelle des Inuits.
Je puis y consentir pour autant qu'il s'agisse de
phoques adultes abattus en vue d'une
consommation privée.

Le ministre a promis en mars que la discussion du
projet au sein de notre commission pourrait débuter
en octobre. S'en tiendra-t-il à ce calendrier ?
01.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): In mei
kondigde de minister aan dat zijn wetsontwerp
inzake het verbod op fabricage en
commercialisering van producten afgeleid van
zeehonden ter ratificatie zou worden voorgelegd
aan de Europese Commissie. De Commissie wil
een uitzondering maken voor de traditionele jacht
van de Inuit. Ik kan hiermee vrede nemen zolang
het gaat om volwassen zeehonden die voor privé-
consumptie worden gedood.


De minister beloofde in maart dat de bespreking
van het ontwerp in deze commissie in de loop van
oktober zou kunnen starten. Blijft hij bij die timing?
01.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
La Commission européenne a formulé une série
d'observations concernant le projet. Le texte a déjà
été adapté. Ainsi, il prévoit une exception pour la
01.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): De
Europese Commissie heeft een aantal
opmerkingen geformuleerd bij dit ontwerp. De tekst
werd ondertussen al aangepast. Zo wordt er een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/10/2005
CRABV 51
COM 719
2
traditionnelle chasse aux phoques des Inuits. Il a en
outre été tenu compte d'une série d'observations
techniques du Conseil d'État.
uitzondering opgenomen voor de traditionele jacht
op zeehonden door de Inuit. Er werd bovendien
rekening gehouden met een aantal technische
opmerkingen van de Raad van State.
Je déposerai ce projet à la Chambre dès que j'aurai
le feu vert du ministre des Affaires étrangères. Voici
quelques mois, le Canada et le Groenland ont en
effet exigé que ce projet soit également soumis
pour notification à l'Organisation mondiale du
commerce (OMC). Je vais faire examiner cette
question par mon administration qui a toujours
considéré que seule une ratification par la
Commission européenne était nécessaire. S'il
s'avère ne pas être requis de passer par l'OMC, je
communiquerai le projet à la Chambre. Dans le cas
contraire, une période de notification de soixante
jours devra être observée.
Ik zal het ontwerp bij de Kamer indienen wanneer ik
groen licht krijg van de minister van Buitenlandse
Zaken. Enkele maanden geleden eisten Canada en
Groenland immers dat het ontwerp ook ter
notificatie zou worden voorgelegd aan de Wereld
Handels Organisatie (WHO). Ik zal dit laten
onderzoeken. Mijn administratie is er altijd vanuit
gegaan dat alleen een ratificatie door de Europese
Commissie noodzakelijk was. Indien de omweg via
de WHO niet vereist is, zal het ontwerp aan de
Kamer worden bezorgd. In het andere geval moet
er een notificatieperiode van zestig dagen in acht
worden genomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Magda De Meyer au
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique sur "la rénovation du navire
océanographique 'Belgica'" (n° 8412)
02 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de renovatie
van het oceanografisch schip 'Belgica' "
(nr. 8412)
02.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): En 1984, le
navire océanographique belge Belgica était à la
pointe de la technologie. Il est toujours utilisé en
mer du Nord pour contrôler la qualité de notre
milieu marin et pour des expéditions d'équipes de
recherche belges et étrangères. Le navire est
équipé pour la prise d'échantillons et les
bioanalyses et dispose d'une salle informatique.

Il est évident qu'un navire d'une telle importance
doit toujours se trouver dans un état impeccable.
Or, dans la pratique, il n'en est pas vraiment ainsi:
après 20 années de bons et loyaux services, le
navire a manifestement besoin d'une sérieuse cure
de rajeunissement. Quels sont les projets en la
matière?
02.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Het Belgisch
oceanografisch schip, de Belgica, was in 1984 een
technologisch hoogstandje. Het wordt nog steeds
ingezet om in de Noordzee de kwaliteit van ons
mariene milieu na te gaan en voor expedities van
Belgische en buitenlandse onderzoeksteams. Het
schip is uitgerust voor bemonstering en bioanalyse
en beschikt over een computerkamer.

Het spreekt vanzelf dat een zo belangrijk schip in
optima forma moet worden gehouden. In praktijk
valt dit echter tegen: na twintig jaar dienst is er
duidelijk nood aan een stevige renovatiebeurt. Zijn
er plannen om die in de nabije toekomst uit te
voeren?
02.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
Depuis sa mise en service en 1984, le Belgica été
utilisé intensivement pour des missions et des
expéditions en faveur d'universités,
d'établissements de recherche et des pouvoirs
publics. Les spécialistes estiment sa durée de vie à
dix ans.

Vu le rôle important du Belgica et les normes de
qualité élevées de ce type de navire, j'essaie
d'obtenir le feu vert du gouvernement pour la
construction d'un nouveau navire
océanographique, le Belgica II. Mon administration
02.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Sinds zijn indienststelling in 1984 werd de Belgica
intensief gebruikt voor opdrachten en expedities ten
bate van universiteiten, onderzoeksinstellingen en
de overheid. De levensduur wordt door
deskundigen op tien jaar geschat.


Gelet op de belangrijke rol die de Belgica vervult en
de hoge kwaliteitseisen voor dit soort schip, tracht
ik van de regering groen licht te krijgen voor de
bouw van een nieuw oceanografisch schip, de
Belgica II. Mijn administratie onderzoekt de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 719
25/10/2005
3
examine la faisabilité de ce projet en collaboration
avec l'unité de gestion du modèle mathématique de
la mer du Nord. J'attends les conclusions de cet
examen pour 2006-2007. L'objectif est de préparer
un dossier de remplacement complet. Le prix d'un
nouveau navire est estimé entre quarante et
cinquante millions d'euros. Le renouvellement du
navire devrait idéalement être terminé dans les cinq
ans. Nos chercheurs ne peuvent en effet pas
accumuler de retard par rapport à l'étranger.
haalbaarheid van dit project in samenwerking met
de beheerseenheid van het Mathematisch Model
van de Noordzee. De conclusies van dit onderzoek
verwacht ik tegen 2006-2007. Het is de bedoeling
een volledig vervangingsdossier voor te bereiden.
De prijs van een nieuw schip wordt geraamd op
veertig à vijftig miljoen euro. De vernieuwing van
het schip zou idealiter binnen vijf jaar moeten
afgerond zijn. Onze onderzoekers mogen immers
geen achterstand oplopen ten aanzien van het
buitenland.
02.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Où le
nouveau navire sera-t-il construit ?
02.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Waar zal het
nieuwe schip worden gebouwd?
02.04 Marc Verwilghen , ministre (en
néerlandais): Je ne puis pas encore répondre à
cette question mais, dans la mesure du possible, la
construction s'effectuera évidemment dans le pays.
02.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Op die vraag kan ik nog niet antwoorden. Het
spreekt vanzelf dat de bouw in de mate van het
mogelijk in eigen land zal gebeuren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Magda De Meyer au
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique sur "la brochure d'information
'crédit' à l'usage des consommateurs" (n° 8647)
03 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
infobrochure voor consumenten over krediet"
(nr. 8647)
03.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Ma question
n'est peut-être plus d'actualité, l'arrêté royal relatif à
la brochure d'information à communiquer aux
consommateurs lors d'une ouverture de crédit
ayant semble-t-il été publié. Est-ce exact?
03.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): De realiteit
heeft mijn vraag ingehaald, want ik denk dat het KB
betreffende de infobrochure voor consumenten bij
een krediet ondertussen gepubliceerd is. Klopt dat?
03.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
La procédure est en tout état de cause quasiment
terminée. Je puis vous donner un aperçu de
l'évolution de la situation.
03.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Het is alleszins in een eindstadium. Ik kan een
overzicht geven van alle elementen.
03.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Une copie
écrite suffira.
03.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Een kopie zal
volstaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Willy Cortois au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la reprise
d'Electrabel par l'entreprise française Suez"
(n° 8553)
04 Vraag van de heer Willy Cortois aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
overname van Electrabel door de Franse
maatschappij Suez" (nr. 8553)
04.01 Willy Cortois (VLD): L'offre publique de
Suez sur Electrabel est désormais officielle.
Qu'adviendra-t-il du montant de plus de 4 milliards
d'euros déposé auprès de Synatom en vue d'une
possible sortie du nucléaire et du traitement des
déchets nucléaires
? Comment le ministre
interprète-t-il le jugement du tribunal de commerce
04.01 Willy Cortois (VLD): Het publieke bod van
Suez op Electrabel is nu officieel aan de gang. Wat
zal er gebeuren met de meer dan 4 miljard euro die
gedeponeerd werden bij Synatom voor de
eventuele uitstap uit de kernenergie en de
kernafvalbewerking? Hoe ziet de minister het
vonnis van de Brusselse handelsrechtbank dat zegt
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/10/2005
CRABV 51
COM 719
4
de Bruxelles aux termes duquel Electrabel n'a pas
respecté les droits des actionnaires minoritaires
dans le cadre de l'application du code Lippens ?


Suez a récemment invité aussi les investisseurs
belges à procéder à une augmentation de capital,
précisant toutefois que seule la version française
du prospectus était valable. Est-ce légal ?
Quel est le statut de la société européenne en
Belgique, en France et en Europe ? Nous vendons
aux Français, mais Electrabel disposerait d'un
holding néerlandais qui est en charge des
opérations internationales. Quel est le lien entre
Suez et ce holding ?
dat Electrabel de rechten van de
minderheidsaandeelhouders niet heeft
gerespecteerd, in het licht de toepassing van de
code-Lippens?

Suez riep onlangs ook de Belgische beleggers op
tot een kapitaalsverhoging, maar vermeldde dat
alleen de Franse versie van de prospectie geldig
was. Is dat legaal?
Wat is het statuut van de Europese vennootschap
in België, Frankrijk en Europa? We verkopen aan
de Fransen, maar Electrabel zou beschikken over
een Nederlandse holding, die instaat voor de
internationale operaties. Wat is het verband tussen
Suez en deze holding?
04.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
C'est la troisième réunion de commission au cours
de laquelle on aborde cette question. J'ai répondu
de façon circonstanciée lors de la première
réunion, début septembre, de même que la
semaine passée.

Le problème est apparu en 1983, mais entre 1983
et 2003, on a omis de prendre les mesures
nécessaires.

L'opération n'a pas modifié le cadre législatif des
fonds de sortie du nucléaire. Ceux-ci restent chez
Synatom et le Comité de suivi en contrôle la
gestion. Au sein de ce comité siègent notamment
des représentants de la Commission bancaire,
financière et des assurances (CBFA) et de la
Commission de régulation de l'électricité et du gaz
(CREG). Le respect des droits des actionnaires
minoritaires va de pair avec la procédure pour la
CBFA. Celle-ci peut indiquer quelles initiatives il
convient de prendre en cas de problèmes pour les
actionnaires minoritaires.
04.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Dit is de derde parlementaire vergadering waarin
de problematiek aan bod komt. Ik heb omstandig
geantwoord tijdens de eerste vergadering, begin
september, en verleden week.


Het probleem ontstond in 1983, maar men heeft
tussen 1983 en 2003 nagelaten om maatregelen te
nemen.

De operatie heeft het wettelijk kader van de
kernuitstapfondsen niet gewijzigd. Ze blijven bij
Synatom en het Opvolgingscomité controleert het
beheer ervan. In dit comité zitten onder meer
vertegenwoordigers van de Commissie voor het
Bank-, Financie- en Assurantiewezen (CBFA) en de
Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit
en het Gas (CREG). Het respect voor de rechten
van minderheidsaandeelhouders hangt samen met
de procedure voor de CBFA. Zij kan aangeven wat
moet gebeuren wanneer er problemen zijn voor de
minderheidsaandeelhouders.
La question linguistique comporte des aspects
financiers. Je renvoie dès lors M. Cortois au
ministre Reynders et à la CBFA, qui est
compétente pour approuver ou rejeter le
prospectus. La mention relative au texte français
est probablement liée au fait que Suez est une
entreprise française qui ressortit sans doute au
droit français.

La société Suez a donné des garanties quant au
maintien du centre de décision pour l'énergie à
Bruxelles. Une sorte de concours sera organisé. Je
vous renvoie au premier ministre pour plus
d'informations à ce sujet.

Le règlement du 8 octobre 2001 relatif au statut de
la Société européenne est transposé en droit belge
par l'arrêté royal du 1
er
septembre 2004 qui est
Aan de taalvraag zijn financiële aspecten
verbonden. Ik verwijs de heer Cortois daarom naar
minister Reynders en de CBFA, die de ingediende
prospectus goed- of afkeurt. Vermoedelijk heeft de
bepaling over de Franse tekst te maken met het feit
dat Suez een Franse onderneming is die wellicht
onder het Frans recht valt.

Men heeft van Suez waarborgen gekregen over het
behoud van het beslissingscentrum voor energie te
Brussel. Er zal een soort van wedstrijd worden
georganiseerd. Ik verwijs naar de eerste minister
voor verdere informatie hierover.

De verordening van 8 oktober 2001 over het statuut
van de Europese vennootschap is omgezet in
Belgisch recht door het KB van 1 september 2004
dat sedert 8 oktober 2004 van kracht is. De minister
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 719
25/10/2005
5
entré en vigueur le 8 octobre 2004. La ministre de
la Justice est compétente pour l'encadrement
juridique de la société européenne.
van Justitie is bevoegd voor de juridische
omkadering van de Europese vennootschap.
04.03 Willy Cortois (VLD): Nous avons été
abondamment informés au sujet de l'opération mais
le problème est évidemment de taille. Le ministre a
raison de dire que la chose était prévisible. La
Belgique a pris l'initiative en ce qui concerne la
société européenne, ce qui n'a pas été le cas en
France. S'agit-il dès lors de sociétés de droit
belge ?
04.03 Willy Cortois (VLD): We hebben heel wat
informatie over de operatie gekregen, maar het
gaat dan ook om een belangrijk probleem. De
minister heeft gelijk dat men de bui had zien
aankomen. België heeft het voortouw genomen
inzake de Europese vennootschap, in Frankrijk is
dit niet gebeurd. Hebben we nu te maken met
vennootschappen naar Belgisch recht?
04.04 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
Il s'agit d'un règlement relatif aux sociétés
européennes qui est contraignant, également pour
les pays qui n'opèrent pas la conversion.
04.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Het gaat om een bindende verordening over
Europese vennootschappen, ook voor die landen
die de omzetting niet doorvoeren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Melchior Wathelet au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "l'aide
directe aux ménages et l'activation du fonds
social mazout" (n° 8316)
05 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de directe
steun aan de gezinnen en de activering van het
sociaal stookoliefonds" (nr. 8316)
05.01 Melchior Wathelet (cdH) : La superposition
de deux mécanismes visant à aider les ménages
face à la hausse du prix du baril de pétrole manque
de cohérence.

L'aide directe aux ménages s'applique sous la
forme d'une diminution de 17,35 % de la TVA dès
que le prix du litre de mazout dépasse 0,50 euro
jusqu'à ce que ce prix revienne à 0,50 euro le litre.
Cette mesure est entrée en vigueur avec effet
rétroactif au 1
er
juin.

Le fonds social mazout constitue une seconde
mesure qui s'additionne à la diminution de TVA et
pose le problème de l'application simultanée de
mesures au timing différent. En effet, le fonds social
mazout entre en vigueur dès que le prix du mazout
est supérieur à 0,40 euro le litre et intervient donc
plus rapidement que la diminution de TVA
applicable à partir du dépassement du seuil de 0,50
euro par litre.

L'application d'une autre mesure pose problème
dans le temps. En effet, le fonds social mazout
n'intervient qu'à partir du 1
er
septembre tandis que
la diminution de la TVA intervient à partir du 1
er
juin
de manière rétroactive. Entre juin et septembre,
chacun bénéficie d'une diminution de la TVA tandis
que les ménages les plus précarisés ne peuvent
bénéficier du fonds mazout. Or, le fonds vise à
répondre rapidement à la population la plus
05.01 Melchior Wathelet (cdH): Er is een gebrek
aan samenhang tussen de twee naast elkaar
bestaande mechanismen die de gezinnen moeten
helpen het hoofd te bieden aan de stijgende
petroleumprijzen.

De rechtstreekse steun aan de gezinnen bestaat in
een BTW-vermindering van 17,35 procent zodra de
stookolieprijs hoger ligt dan 0,50 euro; het
eindresultaat mag echter niet lager liggen 0,50 euro
per liter. Die maatregel is met terugwerkende kracht
tot 1 juni 2005 in werking getreden.

Het sociaal Stookoliefonds is, naast de BTW-
vermindering, een tweede maatregel. Er worden
dus tegelijkertijd twee maatregelen toegepast, maar
met een verschillende "timing". Het sociaal
Stookoliefonds wordt ingeschakeld zodra de
stookolieprijs hoger ligt dan 0,40 euro per liter, dit is
sneller dan de BTW-vermindering, die pas ingaat
zodra de drempel van 0,50 euro per liter wordt
overschreden.

Die tweede maatregel treedt ook niet op hetzelfde
ogenblik in werking. De tegemoetkomingen van het
sociaal Stookoliefonds kunnen immer pas met
ingang van 1 september worden toegekend, terwijl
de BTW-vermindering met terugwerkende kracht tot
1 juni ingaat. Tussen juni en september geniet
iedereen dus een BTW-vermindering, terwijl de
meest kansarme gezinnen in die periode geen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/10/2005
CRABV 51
COM 719
6
précarisée en intervenant également lorsque le prix
du mazout oscille entre 0,40 et 0,50 euro le litre.
beroep kunnen doen op het sociaal Stookoliefonds.
Dat fonds moet echter snel op de noden van de
meest kansarme bevolking inspelen, door
eveneens bij te dragen wanneer de stookolieprijs
tussen 0,40 en 0,50 euro per liter schommelt.
Dans un souci de cohérence et de bonne gestion,
n'aurait-il pas été préférable de permettre
l'intervention du fonds mazout tout au long de
l'année, et ce dès que le prix au litre dépasse 0,40
euro. En outre, cela s'accorderait mieux avec les
mesures visant à diminuer la TVA.
Ware het niet verkieslijk geweest de ondersteuning
door het Stookoliefonds gedurende het hele jaar
mogelijk te maken, en dit van zodra de prijs per liter
boven 0,40 euro stijgt? Niet alleen zou dat de
samenhang en het degelijke beheer ten goede
komen, het zou ook beter overeenstemmen met de
maatregelen ter vermindering van de BTW.
05.02 Marc Verwilghen, ministre (en français) : Le
prix de mazout de chauffage n'a dépassé le seuil
fixé à 0,50 euro le litre qu'au début de juin 2005.
C'est donc logiquement que le gouvernement a
décidé d'intervenir au cours de l'hiver à venir à
dater du 1
er
juin, date de dépassement du seuil.


D'autre part, le fonds social mazout s'inscrit dans
un raisonnement différent puisqu'il s'étend sur
plusieurs années. Le gouvernement a établi une
période de chauffage fixée initialement du 1
er
septembre au 30 avril et elle a déjà été prolongée.


Ces dispositions visent à aider, par l'intermédiaire
des CPAS, les familles défavorisées en leur
octroyant une prime supplémentaire établie sur la
base de 0,40 euro le litre de mazout pour l'année
2005. Ce montant varie puisque les seuils sont
déterminés à partir d'une moyenne du prix du
mazout des cinq dernières années. En outre, ces
primes sont progressives à partir de 0,40 euro le
litre et s'appliqueront après déduction des
remboursements à l'ensemble des familles afin de
permettre l'octroi d'une prime supplémentaire aux
personnes les moins nanties.

Il importe donc de distinguer une mesure
récurrente, celle du fonds mazout, et une
intervention unique, celle décidée cette année en
raison du prix élevé du mazout.
05.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): De prijs
van de huisbrandolie heeft de drempel van 0,50
euro per liter pas begin juni 2005 overschreden. De
regering heeft dan ook de logische beslissing
genomen om pas in te grijpen vanaf de winter die
volgt op 1 juni, de dag waarop de drempel effectief
werd overschreden.

Het Stookoliefonds past evenwel ook in een andere
redenering, vermits de ondersteuning over
verschillende jaren loopt. Oorspronkelijk legde de
regering een verwarmingsperiode van 1 september
tot 30 april vast, die ondertussen reeds werd
verlengd.

Die bepalingen strekken ertoe de zwakkere
gezinnen via de OCMW's te steunen door hen een
aanvullende premie toe te kennen op basis van een
prijs van 0,40 euro per liter stookolie voor het jaar
2005. Dat bedrag kan variëren vermits de drempels
op grond van de gemiddelde stookolieprijs van de
voorbije vijf jaar worden bepaald. Bovendien nemen
die premies stapsgewijs toe vanaf 0,40 euro per
liter en zullen zij worden toegepast na aftrek van de
tegemoetkoming die alle gezinnen ontvangen. Op
die manier wil men waarborgen dat de armste
bevolkingsgroepen een aanvullende premie krijgen.

Men moet dus een onderscheid maken tussen een
terugkerende maatregel, die van het
Stookoliefonds, en een eenmalige ingreep, die
waartoe dit jaar wegens de hoge energieprijzen
werd beslist.
05.03 Melchior Wathelet (cdH) : En effet, ces
deux mesures sont assez différentes puisque l'une
d'entre elles est phasée dans le temps et répond à
une crise soudaine. Cela étant, je ne comprends
pas pourquoi les autres mesures liées à la
diminution de la TVA, tel le prix unique, n'entrent en
application qu'au 1
er
janvier 2006. La crise est
actuelle et sera peut-être moins présente le 1
er
janvier prochain.
05.03 Melchior Wathelet (cdH): Die twee
maatregelen verschillen inderdaad nogal van
elkaar. Een van de maatregelen is gespreid in de
tijd en beantwoordt aan een plotse nood. Hoe dan
ook begrijp ik niet waarom de andere maatregelen
in verband met de BTW-verlaging, zoals de
invoering van een tarief, pas op 1 januari 2006 in
voege treden. De crisis laat zich nu voelen en heeft
op 1 januari misschien al haar scherpe kantjes
verloren.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 719
25/10/2005
7
Par ailleurs, la situation délicate de juin touchait
également les ménages les plus précarisés et je ne
comprends dès lors pas pourquoi la diminution de
la TVA de 17,35 % ne s'applique pas conjointement
au Fonds mazout.
Selon moi, le fonds mazout aurait pu intervenir
toute l'année, dès que le prix se situait au-dessus
de 0,40 euro. En effet, au moment le plus difficile,
de juin à août, ces ménages n'ont été aidés qu'au
moyen d'une diminution de la TVA.

De toestand was trouwens in juni al hachelijk en de
armste gezinnen waren er ook het slachtoffer van.
Ik begrijp dan ook niet waarom de BTW-verlaging
van 17,35 procent niet met het Stookoliefonds kan
worden gecombineerd.
Volgens mij had het Stookoliefonds gedurende het
ganse jaar tegemoetkomingen kunnen uitkeren van
zodra de prijs 0,40 euro overschreed. Op de
moeilijkste ogenblikken, van juni tot augustus,
hadden die gezinnen enkel recht op een lager
BTW-tarief.
05.04 Marc Verwilghen, ministre (en français) : Je
reconnais la logique de votre raisonnement et nous
tiendrons compte de vos remarques lors de
l'évaluation annuelle du fonds mazout.
05.04 Minister Marc Verwilghen (Frans): Ik kan
de logica van uw redenering volgen en we zullen
tijdens de jaarlijkse evaluatie van het
Stookoliefonds met uw opmerkingen rekening
houden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Jacqueline Galant au
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique sur "les avantages accordés à
certains fonctionnaires" (n° 8273)
06 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
voordelen die bepaalde ambtenaren krijgen"
(nr. 8273)
06.01 Jacqueline Galant (MR) : Depuis juillet
2005, des articles de presse s'intéressent aux
pratiques d'un fonctionnaire de la Politique
scientifique. Interrogé sur ce dossier, M. Dupont
s'est déclaré incompétent en la matière et m'a
renvoyée vers vous. A la suite de cette question, j'ai
reçu une lettre anonyme de fonctionnaires de la
politique scientifique portant sur des faits de M.
Mettens ainsi que deux appels téléphoniques dudit
fonctionnaire me demandant de retirer ma question
et de m'adresser à lui pour de plus amples
informations.


Êtes-vous au courant des pratiques relatées dans
l'article du Trends Tendance de juillet 2005 ? Dans
l'affirmative, avez-vous pris des mesures? Si oui,
lesquelles? Quels en ont été les effets?
06.01 Jacqueline Galant (MR): Sinds juli 2005 is
er persaandacht voor de praktijken van een
ambtenaar van Wetenschapsbeleid. Toen ik
minister Dupont daaromtrent aan de tand voelde,
verklaarde hij dat hij niet bevoegd was en verwees
naar u. Naar aanleiding van die vraag, ontving ik
een anonieme brief van een aantal ambtenaren van
Wetenschapsbeleid met betrekking tot de feiten
waarin de heer Mettens wordt genoemd, alsook
twee telefoontjes van die ambtenaar, met het
verzoek mijn vraag terug te trekken en me voor
meer informatie tot hem te richten.

Bent u op de hoogte van de praktijken waarvan een
artikel in Trends Tendance van juli 2005 gewag
maakt? Zo ja, heeft u maatregelen genomen?
Welke? Met welk resultaat?
06.02 Marc Verwilghen, ministre (en français):
C'est avec consternation que j'ai pris connaissance
de certaines pratiques qui pourraient avoir eu lieu
au sein du SPF Politique scientifique.

A ce stade-ci, je dois rester prudent dans cette
affaire. Au regard de la gravité des faits supputés,
j'ai directement demandé une enquête
administrative indépendante et des mesures
appropriées seront prises pour, le cas échéant,
éviter ce type de comportement.
06.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): Het is
met ontzetting dat ik kennis heb genomen van een
aantal praktijken die in de FOD Wetenschapsbeleid
zouden hebben plaatsgevonden.

In dit stadium moet ik echter de nodige
voorzichtigheid aan de dag leggen. In het licht van
de ernst van de vermeende feiten, heb ik
onmiddellijk de opdracht gegeven een onafhankelijk
administratief onderzoek uit te voeren en de nodige
maatregelen zullen worden genomen om dat soort
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/10/2005
CRABV 51
COM 719
8
Je vous tiendrai au courant des résultats de cette
enquête dès qu'ils me seront transmis.
praktijken desgevallend te voorkomen.
Zodra ik in het bezit ben van de resultaten van dat
onderzoek, zal ik u ervan op de hoogte brengen.
06.03 Jacqueline Galant (MR) : Je vous remets
une copie de la lettre anonyme qui m'a été envoyée
par les fonctionnaires qui se trouvent sous l'autorité
de la personne visée. Vous aurez ainsi un aperçu
des pratiques apparemment en vigueur depuis un
certain nombre d'années au SPP Politique
scientifique. J'espère recevoir des informations à ce
sujet assez rapidement.
06.03 Jacqueline Galant (MR): Ik bezorg u een
kopie van de anonieme brief die mij door de
ambtenaren die onder het gezag staan van de
betrokkene werd toegestuurd. Dat zal u een inzicht
geven in de praktijken die blijkbaar al een aantal
jaar aan de gang zijn bij de POD
Wetenschapsbeleid. Ik hoop daarover spoedig
meer inlichtingen te ontvangen.
06.04 Marc Verwilghen, ministre (en français) : Je
n'avais pas connaissance de cette lettre et je vous
invite à me remettre le document en question.
06.04 Minister Marc Verwilghen (Frans): Ik had
geen kennis van die brief en verzoek u mij het
desbetreffende document te bezorgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Simonne Creyf au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "la
couverture d'assurance contre le terrorisme"
(n° 8612)
07 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
verzekeringsdekking tegen terrorisme" (nr. 8612)
07.01 Simonne Creyf (CD&V): Les assureurs
affirment ne pas pouvoir indemniser les
catastrophes terroristes et sollicitent l'aide des
pouvoirs publics.

Quel est exactement leur point de vue ? Qu'en
pense le ministre ? Comment compte-t-il maximiser
la couverture assurantielle ? Les organisations de
consommateurs et les entreprises seront-elles
impliquées ?
07.01 Simonne Creyf (CD&V): Verzekeraars
kunnen naar eigen zeggen geen terreurramp
vergoeden en vragen de overheid om hulp.

Wat is hun standpunt precies? Wat is de mening
van de minister? Hoe zal de minister de
verzekeringsdekking maximaliseren? Zullen de
consumentenorganisaties en de bedrijfswereld
betrokken worden?
07.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
Un groupe de travail prépare actuellement une
proposition relative à la prise en charge des
dommages causés par des attentats terroristes. Je
réponds ainsi à un souhait de l'OCDE, bien que
j'estime que les compagnies d'assurances ont pour
principale mission d'assurer.

Sans doute une proposition acceptable sera-t-elle
arrêtée dans les prochaines semaines sur la base
d'une offre des pouvoirs publics et des compagnies
d'assurances d'assurer conjointement de telles
catastrophes. Toutes les parties concernées ont la
volonté d'aboutir à une solution. Je communiquerai
la composition du groupe de travail par écrit à Mme
Creyf.
07.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Momenteel is een werkgroep bezig een voorstel uit
te werken voor de tenlasteneming van schade
veroorzaakt door terroristische aanslagen. Ik ga
daarmee in op een verzuchting van de OESO,
hoewel ik vind dat verzekeringsmaatschappijen
vooral moeten verzekeren.

Wellicht zal er in de komende weken een
aanvaardbaar voorstel zijn dat zal uitgaan van een
aanbod van de overheid en de
verzekeringsmaatschappijen om dergelijke rampen
samen te verzekeren. Alle partijen aan tafel hebben
de wil om tot een oplossing te komen. Ik zal de
samenstelling van de werkgroep schriftelijk aan
mevrouw Creyf bezorgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Simonne Creyf au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
08 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 719
25/10/2005
9
extérieur et de la Politique scientifique sur
"l'adaptation de l'assurance familiale" (n° 8613)
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
aanpassing van de familiale polis" (nr. 8613)
08.01 Simonne Creyf (CD&V): Le ministre avait
annoncé le mois dernier qu'il se concerterait avec
le secteur des assurances au sujet
d'aménagements éventuels de l'assurance
familiale. Il estimait inadmissible que des parents
voient quelquefois leur responsabilité engagée à
cause des polissonneries de leurs enfants.

A quels résultats a abouti la concertation ? Dans
quel sens l'assurance familiale sera-t-elle
adaptée
? Modifiera-t-on la notion complexe
d' « âge de raison » consacrée à l'article 8 de
l'arrêté royal ? Quid si un jeune entre seize et dix-
huit ans commet une faute intentionnelle ? Le droit
de recours que l'assureur peut exercer contre ce
jeune une fois qu'il est majeur sera-t-il limité ?
Quand les modifications seront-elles apportées ?
08.01 Simonne Creyf (CD&V): De minister
kondigde vorige maand aan dat hij overleg zou
plegen met de verzekeringssector over
aanpassingen aan de gezinspolis. Hij vond het niet
kunnen dat ouders soms aansprakelijk worden
gesteld voor het kattenkwaad van hun kinderen.


Wat heeft het overleg opgeleverd? In welke zin zal
de gezinspolis worden aangepast? Zal er worden
gesleuteld aan de problematische bepaling "jaren
van onderscheid" in artikel 8 van het KB? Wat
gebeurt er in het geval van een opzettelijke fout van
een jongere tussen 16 en 18 jaar? Zal het
verhaalrecht van de verzekeraar op de jongere,
eens die meerderjarig is, worden beperkt?
Wanneer komen de wijzigingen er?
08.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
La concertation avec le secteur relative aux
adaptations à apporter à l'assurance familiale est
en cours. Je recueillerai des avis dès qu'un
compromis aura été trouvé.

Bien qu'il s'agisse d'une matière sensible pour les
compagnies d'assurances, j'ai pu les convaincre de
la nécessité de trouver un juste équilibre. La
nouvelle police ne peut constituer un chèque en
blanc permettant de lâcher les jeunes dans la
nature sans contrôle ni éducation. En même temps,
il convient d'éviter les situations où des parents
sont pénalisés leur vie entière en raison du
mauvais comportement de leur enfant. Les actes
qui relèvent des catégories visées sont le dol, la
conduite irresponsable et les fautes graves du
mineur.

Je pourrai en dire davantage à ce propos à l'issue
de la concertation.
08.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Het
overleg met de sector over de aanpassingen aan
de familiale verzekering is volop aan de gang.
Wanneer er een compromis is gevonden, zal ik
adviezen inwinnen.

Hoewel het een gevoelige materie is voor de
verzekeringsmaatschappijen, heb ik ze ervan
kunnen overtuigen dat wij een gulden middenweg
moeten vinden. De nieuwe polis mag geen vrijbrief
zijn om jongeren ongecontroleerd en zonder
opvoeding te laten rondlopen. Tegelijk moeten ook
situaties waarbij ouders levenslang moeten boeten
voor het slechte gedrag van hun kind worden
vermeden. Het gaat over daden in de geviseerde
categorieën opzet, roekeloos gedrag en grove
fouten van de minderjarige.

Ik zal hierover meer kunnen zeggen na afloop van
het overleg.
08.03 Simonne Creyf (CD&V): Aucun accord n'a
donc encore été conclu.
08.03 Simonne Creyf (CD&V): Er is dus nog geen
overeenkomst.
08.04 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
Il n'est pas si aisé de convaincre le secteur. Etant
donné la nécessité d'indemniser les victimes, les
compagnies d'assurances doivent payer une partie
des dommages sans pouvoir les récupérer. Entre-
temps, de nombreuses compagnies sont déjà
disposées à trouver un compromis.
08.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Het is niet zo eenvoudig de sector te overtuigen.
Omdat de slachtoffers wel vergoed moeten worden,
moeten de verzekeringsmaatschappijen een deel
van de schade betalen zonder die terug te kunnen
vorderen. Ondertussen zijn toch al heel wat
maatschappijen bereid tot een compromis.
08.05 Simonne Creyf (CD&V): Nous attendons la
proposition du ministre.
08.05 Simonne Creyf (CD&V): Wij kijken uit naar
het voorstel van de minister.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/10/2005
CRABV 51
COM 719
10
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Annemie Turtelboom au
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique sur "l'enquête juridique de la
Commission européenne à propos de quatre
grands fabricants d'ascenseurs" (n° 8638)
09 Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan
de minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het juridisch
onderzoek van de Europese Commissie tegen
vier grote liftconstructeurs" (nr. 8638)
09.01 Annemie Turtelboom (VLD): Le
11 octobre, la Commission européenne a indiqué
que quatre grands constructeurs européens sont
accusés d'avoir conclu des accords de cartel
interdits en Belgique, en Allemagne, aux Pays-Bas
et au Luxembourg de 1998 à 2004. La
réglementation européenne et l'arrêté royal belge
relatif à la sécurité des ascenseurs datent
également de cette période. L'arrêté de 2003
impose de lourdes contraintes financières aux
propriétaires d'ascenseurs pour l'adaptation des
ascenseurs aux nouvelles normes de sécurité.

Le ministre a-t-il connaissance de cette enquête ?
Une même enquête sera-t-elle effectuée en
Belgique ? Les accords de cartel interdits ont-ils
influé sur la promulgation de l'arrêté royal ?
09.01 Annemie Turtelboom (VLD): Op 11 oktober
deelde de Europese Commissie mee dat vier grote
liftconstructeurs worden beschuldigd van verboden
kartelafspraken in België, Duitsland, Nederland en
Luxemburg van 1998 tot 2004. In dezelfde periode
kwamen ook de Europese regelgeving en het
Belgische KB over de veiligheid van liften tot stand.
Dat KB uit 2003 legt de eigenaars van liften zware
financiële verplichtingen op voor het aanpassen
van de liften aan de nieuwe veiligheidsnormen.



Is de minister op de hoogte van het onderzoek? Zal
er eenzelfde onderzoek volgen in België? Hadden
de verboden kartelafspraken een effect op de
totstandkoming van het KB?
09.02 Marc Verwilghen , ministre (en néerlandais):
Les autorités belges ont été informées de l'enquête
européenne dans le cadre de l'European
Competition Network
» ainsi qu'en vertu de
l'obligation d'informer la Commission dans le cas
d'inspections sur le territoire d'un État membre. Dès
le départ, le service belge de la concurrence a
appuyé la Commission dans son enquête.


La Commission européenne est l'autorité le mieux
placée pour diligenter une enquête dès lors qu'on
peut parler de conséquences au niveau de la
concurrence dans plus de trois États membres.
Nous ne lancerons donc pas notre propre enquête
en la matière.
09.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): In
het kader van het European Competition Network
en van de informatieplicht van de Commissie te
informeren bij inspecties op het grondgebied van
een lidstaat, zijn de Belgische autoriteiten op de
hoogte gebracht van het Europese onderzoek. De
Belgische dienst voor Mededinging heeft de
Commissie van in het begin geassisteerd bij het
onderzoek.

Wanneer er sprake is van gevolgen voor de
mededinging in meer dan drie lidstaten, is de
Europese Commissie de best geplaatste autoriteit
om een onderzoek in te stellen. Wij stellen dus zelf
geen onderzoek in.
09.03 Annemie Turtelboom (VLD): Deux millions
de copropriétaires d'ascenseurs se sentent
concernés par l'arrêté royal. Ils estiment que ce
dernier est le fruit des pressions injustifiées de
plusieurs grands constructeurs d'ascenseurs.

Nous attendons les résultats de l'enquête et nous
aviserons ensuite.
09.03 Annemie Turtelboom (VLD): Twee miljoen
mede-eigenaars van liften voelen zich geviseerd
door het KB. Zij menen dat het strenge KB tot stand
is gekomen door fout lobbywerk van een aantal
grote liftconstructeurs.

We wachten de resultaten van het onderzoek af en
zullen dan verder zien.
09.04 Marc Verwilghen , ministre (en
néerlandais): Étant donné que cette enquête
accable le secteur, nous espérons qu'elle sera
rapidement clôturée.
09.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Omdat de sector kreunt onder dit onderzoek, hopen
wij dat het snel wordt afgerond.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 719
25/10/2005
11

L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Camille Dieu au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le label 'sans
travail des enfants' sur les biens importés dans
l'Union européenne" (n° 8555)
10 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het label
'vervaardigd zonder kinderarbeid' op de in de
Europese Unie ingevoerde goederen" (nr. 8555)
10.01 Camille Dieu (PS) : Quelle est l'attitude de
la Belgique face au récent rapport du Parlement
européen, adopté à la quasi unanimité, invitant la
Commission européenne à faire en sorte que les
politiques de l'Union respectent l'engagement de
préserver et de promouvoir les droits de l'enfant ?
Quelles dispositions la Belgique compte-t-elle
prendre pour décourager le travail des enfants ?
Quelle position notre pays adopte-t-il à l'égard de la
proposition du Parlement européen de désigner un
représentant spécial de l'Union pour les enfants
victimes de conflits armés, de guerres, de
déplacements, de sécheresse, de famine, de
catastrophe naturelle ou du sida, ou pour les filles
et les garçons qui font l'objet d'un trafic d'êtres
humains ?
10.01 Camille Dieu (PS): Welk standpunt neemt
België in ten aanzien van het recente rapport van
het Europees Parlement dat nagenoeg eenparig
werd goedgekeurd en waarin het de Europese
Commissie vraagt ervoor te zorgen dat de politici
van de Europese lidstaten de verbintenis nakomen
om de rechten van het kind te vrijwaren en te
bevorderen? Welke bepalingen zal België nemen
om kinderarbeid te ontmoedigen? Hoe staat ons
land ten aanzien van het voorstel van het Europees
Parlement om een bijzondere vertegenwoordiger
van de Unie aan te duiden die de belangen zal
behartigen van kinderen die het slachtoffer zijn van
gewapende conflicten, oorlogen, ontheemding,
droogte, hongersnood, natuurrampen of aids, of
voor de meisjes en jongens die ten prooi vallen aan
de mensenhandel?
10.02 Marc Verwilghen, ministre (en français) : Il
s'agit d'un thème qui m'est très cher. La Belgique
s'est toujours inscrite dans le cadre de la défense
des doits de l'enfant : le gouvernement a plaidé dès
1993 en faveur de l'intégration des normes sociales
et environnementales dans les accords
internationaux et, par la loi du 27 février 2003, la
Belgique a été le premier pays à promouvoir la
production socialement responsable.

La Belgique a démontré, dans la négociation du
système de préférences généralisées, le respect
des conventions internationales en matière de
droits de l'homme et de conditions de travail.

Notre pays continuera à promouvoir l'application
des clauses de l'OIT et je chargerai mon
administration de promouvoir les outils
internationaux, notamment le point de contact
national de l'OCDE.

Votre dernière question ne relève pas de mes
compétences mais de celles de mes collègues des
Affaires étrangères et de la Coopération au
développement.
10.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): Dat is
een thema dat mij na aan het hart ligt. België is
altijd opgekomen voor de rechten van het kind: de
regering heeft er al in 1993 voor gepleit om de
sociale en milieunormen in de internationale
akkoorden op te nemen en door de aanneming van
de wet van 27 februari 2003, was België het eerste
land dat de sociaal verantwoorde productie
bevorderde.

België heeft tijdens de onderhandelingen over het
systeem van de veralgemeende preferenties
aangetoond dat het veel belang hecht aan de
naleving van de internationale overeenkomsten
inzake mensenrechten en arbeidsomstandigheden.
Ons land zal bijdragen tot het bevorderen van de
toepassing van de IAO-clausules en ik zal mijn
administratie belasten met de bevordering van de
internationale instrumenten, inzonderheid het
nationaal contactpunt van de OESO.

Voor uw laatste vraag ben ik niet bevoegd; die
bevoegdheid berust bij de ministers van
Buitenlandse Zaken en
Ontwikkelingssamenwerking.
10.03 Camille Dieu (PS) : Vos propositions sont
excellentes, nous pouvons être fiers d'appartenir à
la Belgique.
10.03 Camille Dieu (PS): Uw voorstellen zijn
uitstekend, we mogen er trots op zijn dat we bij dit
land horen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/10/2005
CRABV 51
COM 719
12
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Camille Dieu au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les
conséquences de l'application de la directive
Bolkestein, notamment sur le secteur du
déménagement" (n° 8556)
11 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de gevolgen
van de toepassing van de Bolkestein-richtlijn,
meer bepaald voor de verhuissector" (nr. 8556)
11.01 Camille Dieu (PS) : De nombreux secteurs
se sont déjà prononcés contre l'application de la
directive Bolkestein et le secteur des entreprises de
déménagement vient de se manifester.

L'ouverture à la concurrence permise par la
directive accentuerait les problèmes d'un secteur
largement ouvert et peu protégé. Les entreprises
de déménagement belges sont de plus en plus
exposées à une concurrence déloyale d'amateurs
anonymes ne disposant pas toujours des licences
de transport et affichant des prix tels que l'on
suppose qu'ils ne respectent pas les lois fiscales et
sociales de leur pays d'origine. L'ouverture à la
concurrence pose également le problème de la
fraude puisque les entreprises respectant la légalité
et celles moins honnêtes se différencient
difficilement.




Sur son territoire, chaque État membre reste
compétent pour effectuer des contrôles mais les
contrôleurs sociaux sont pratiquement impuissants
puisqu'un travailleur d'un autre pays européen n'est
pas tenu de disposer de ses documents sociaux.
Les dispositions de la directive risquent donc de
précariser la situation de ce secteur. De nombreux
débats ont eu lieu dans ce Parlement et le vote du
Parlement européen prévu le 4 octobre a été
reporté.

Pouvez-vous me dire où en est le processus
d'adoption de la directive ? Quelle sera la position
de la Belgique relativement au principe du pays
d'origine tel que maintenu lors de la première
lecture au Parlement européen ?

Quelles dispositions envisagez-vous pour soutenir
la création d'un réseau européen de services
d'inspection nationale chargé du respect des
législations sociales et fiscales
? La Belgique
prendra-t-elle des mesures permettant un contrôle
social et fiscal efficace des sociétés dont le siège
social est situé dans un autre État membre ? Cela
correspond à la deuxième définition de l'application
du principe du pays d'origine.
11.01 Camille Dieu (PS): Tal van sectoren
hebben zich al tegen de toepassing van de
Bolkestein-richtlijn uitgesproken en ook de sector
van de verhuisbedrijven heeft onlangs van zich
laten horen.

De openstelling voor mededinging die de richtlijn
mogelijk maakt, zou de problemen van die sector,
die al zeer open en weinig beschermd is, alleen
nog maar doen toenemen. De Belgische
verhuisbedrijven krijgen almaar meer te maken met
oneerlijke concurrentie van anonieme niet-
professionele verhuizers die niet altijd over de
vereiste vervoervergunningen beschikken en
dermate lage prijzen hanteren dat het vermoeden
rijst dat ze de fiscale en sociale wetten van hun
land van oorsprong niet naleven. De openstelling
voor mededinging doet eveneens het probleem van
fraude rijzen, aangezien moeilijk een onderscheid
valt te maken tussen bona fide bedrijven en de
ondernemingen die het minder nauw nemen met de
regels.

Elke lidstaat blijft op zijn grondgebied bevoegd voor
het verrichten van controles, maar de sociale
controleurs staan bijna machteloos, aangezien een
werknemer uit een ander Europees land niet
verplicht is zijn sociale documenten bij zich te
hebben. Door de bepalingen van de richtlijn dreigt
de situatie in de sector dus te verslechteren. In dit
Parlement hebben daarover al tal van debatten
plaatsgevonden en de op 4 oktober in het Europees
Parlement geplande stemming werd uitgesteld.

Hoe zit het nu met de aanneming van die richtlijn?
Welk standpunt zal ons land innermen met
betrekking tot het principe van het land van
oorsprong, zoals dat bij de eerste lezing in het
Europees Parlement werd gehandhaafd?

Welke maatregelen zal u treffen om de oprichting te
ondersteunen van een Europees netwerk van
nationale inspectiediensten belast met de controle
van de naleving van de sociale en fiscale
wetgevingen? Zal België maatregelen nemen
teneinde een doeltreffende fiscale en sociale
controle mogelijk te maken van de
vennootschappen waarvan de maatschappelijke
zetel in een andere Lidstaat is gevestigd? Dat stemt
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 719
25/10/2005
13


Au regard des nombreux secteurs mis à mal par
l'application éventuelle de la directive, estimez-vous
raisonnable de vouloir l'appliquer ?
overeen met de tweede definitie van de toepassing
van het principe van het land van oorsprong.

Vindt u het redelijk dat men die richtlijn wil
toepassen, gelet op het groot aantal sectoren dat
door de eventuele toepassing ervan in
moeilijkheden dreigt te komen?
11.02 Marc Verwilghen, ministre (en français) : La
proposition de directive sur les services est toujours
à l'examen au Conseil de l'Union européenne. Un
texte consolidé sur l'état des travaux au sein du
Conseil sera produit au mois de novembre et le
Parlement européen a reporté le vote en séance
plénière au mois de janvier 2006.



Le secteur du déménagement en tant que service
de transport from point to point est exclu du champ
d'application de la directive au titre de l'exclusion
des services des transports telle que prévue à
l'article 2, § 2 C.

Je ne puis préjuger de la position de la Belgique
concernant le principe du pays d'origine, s'il est
maintenu par le Parlement européen. La position
actuelle de notre pays est de l'accepter pour autant
que la proposition de directive soit modifiée en vue
de soumettre le prestataire de service à certaines
réglementations en matière de contrôle, d'accès et
d'exercice à certains services identiques à celles de
l'État membre dans lequel le service est
effectivement presté.



La Commission développe un outil de coopération
administrative qui permettrait une communication
directe entre les autorités compétentes au sein des
États membres, en disposant notamment d'une
banque de données, d'un support pour la
traduction, d'un système sécurisé respectueux de
la vie privée et d'un échange standardisé de
l'information.



S'agissant du renforcement du contrôle social et
fiscal des sociétés dont le siège social se trouve
dans un autre État membre, je vous invite à
interroger mes collègues des Finances et de
l'Emploi compétents en la matière.

Enfin, la contribution attendue de la libéralisation du
marché des services à la réalisation des objectifs
de la stratégie de Lisbonne invite à accueillir
favorablement les règles qui découleront de
11.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): Om op
uw eerste vraag te antwoorden: de Raad van de
Europese Unie buigt zich nog steeds over het
voorstel voor een dienstenrichtlijn. In november zal
er een geconsolideerde tekst met de stand van
zaken van de werkzaamheden bij de Raad worden
gepubliceerd, en het Europees Parlement heeft de
stemming in de plenaire vergadering uitgesteld tot
januari 2006.

Als leveranciers van een vervoersdienst "from point
to point" vallen verhuisbedrijven niet onder de
richtlijn. Artikel 2, lid 2, letter C voorziet immers in
de uitsluiting van het toepassingsbereik voor
vervoersdiensten.

Wat uw tweede vraag betreft, kan ik niet
vooruitlopen op het standpunt dat België zal
innemen met betrekking tot het
oorsprongslandbeginsel, als het Europees
Parlement beslist dat beginsel te handhaven. Het
huidige Belgische standpunt houdt in dat ons land
het beginsel aanvaardt, voor zover het voorstel
voor een richtlijn gewijzigd wordt en de
dienstverlener een aantal regels inzake controle,
toegang tot en uitoefening van bepaalde diensten
moet naleven die eveneens gelden in de lidstaat
waarin de dienst daadwerkelijk wordt geleverd.

In verband met de controlemaatregelen werkt de
Commissie momenteel een instrument voor
administratieve samenwerking uit waarmee
rechtstreekse communicatie tussen de bevoegde
instanties in de onderscheiden lidstaten mogelijk
moet worden. Zo komen er een databank, een
vertaalhulp, een beveiligd systeem met
inachtneming van de regelgeving ter bescherming
van de privacy en een genormaliseerd
gegevensuitwisselingssysteem.

Naar de scherpere sociale en fiscale controles van
vennootschappen met hoofdzetel in een andere
lidstaat moet u mijn collega's van Financiën en
Werk ondervragen. Daar gaan zij namelijk over.


Tot slot vroeg u naar de mate waarin de
liberalisering van de dienstenmarkt naar
verwachting zal bijdragen tot het bereiken van de
doelstellingen van de Lissabonstrategie. De regels
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/10/2005
CRABV 51
COM 719
14
l'adoption de la directive. En revanche, l'examen
des propositions de la Commission a mis en
lumière des difficultés qui nous poussent à
poursuivre l'amélioration et le renforcement de
cette proposition. Le travail est donc loin d'être
terminé.
die zullen voortvloeien uit de goedkeuring van de
richtlijn vinden alvast een goed onthaal. Bij de
bespreking van de voorstellen van de Commissie
werden daarentegen de pijnpunten blootgelegd die
ons ertoe aanzetten het voorstel nog verder te
verbeteren en aan te scherpen. Het werk is dus nog
lang niet af.
11.03 Camille Dieu (PS) : Votre réponse n'est pas
de nature à me rassurer.

Pour ce qui est du secteur du déménagement,
j'aurais dû penser qu'il est exclu du champ de la
directive mais je ne pensais pas au déménagement
en tant que tel mais à l'infrastructure ou aux
transports routiers.

Je vous rappelle que le Parlement belge a adopté
une résolution en rapport avec la directive
Bolkestein. Dès lors et en ma qualité de
parlementaire, je vous invite à défendre cette
résolution au niveau européen.

Nous souhaitions l'adoption d'une directive-cadre
sur la notion de services d'intérêt général ainsi que
leur exclusion du champ d'application de la
directive.

En ce qui concerne le pays d'origine, vous étudiez
actuellement les possibilités d'harmonisation des
contrôles grâce à un système de contrôle entre les
différents pays, une banque de données, la
traduction, le respect de la vie privée etc. Bien qu'il
s'agisse d'une amélioration, nous aurions
cependant préféré que ce principe ne soit pas
retenu, tant qu'il n'y a pas d'harmonisation minimale
entre les différents États membres européens. Cela
éviterait d'une part, le dumping social et d'autre
part, d'aller en deçà de ce que nous connaissons
en Belgique.
11.03 Camille Dieu (PS): Uw antwoord stelt me
niet gerust. Hoewel iedereen bij zijn standpunt blijft,
hoop ik toch dat een akkoord kan worden bereikt.
Wat de verhuissector betreft, had ik toch wel
verwacht dat de richtlijn er niet voor zou gelden. Ik
dacht echter niet aan de verhuizing als dusdanig,
maar aan de infrastructuur of het wegvervoer.


Ik herinner u eraan dat het Belgische parlement
een resolutie in verband met de Bolkestein-richtlijn
heeft goedgekeurd. In dat licht en in mijn
hoedanigheid van parlementslid wil ik u dan ook
vragen om die resolutie op Europees niveau te
verdedigen.

Wij wensen dat een kaderrichtlijn over het begrip
"diensten van algemeen belang" wordt
aangenomen en dat zij van het toepassingsgebied
van de richtlijn worden uitgesloten.

Wat het land van herkomst betreft, onderzoekt u
momenteel de mogelijkheden om de controles
beter op elkaar af te stemmen door middel van een
controlesysteem tussen de verschillende landen,
een gegevensbank, vertalingen, eerbied voor de
privacy enz. Hoewel dit een verbetering inhoudt,
hadden wij dat principe toch liever niet behouden
zolang er geen minimale harmonisatie tussen de
diverse Europese lidstaten heeft plaatsgevonden.
Op die manier zou sociale dumping kunnen worden
voorkomen en zou niet verder worden gegaan dan
de bepalingen die in België van toepassing zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Jef Van den Bergh au ministre
de l'Economie, de l'Energie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "les
mesures du gouvernement en matière d'énergie"
(n° 8271)
12 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
energiemaatregelen van de regering" (nr. 8271)
12.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Voici quelque
temps, le gouvernement a décidé d'alléger la
facture de mazout des ménages en instaurant une
réduction de 17,35 % maximum pour toutes les
livraisons effectuées entre le 1
er
juin et le 31
décembre 2005. Lors du Conseil des ministres du 9
septembre, il a en outre été décidé qu'un effort
12.01 Jef Van den Bergh (CD&V): De regering
heeft een tijdje geleden beslist om de
stookoliefactuur voor de gezinnen lichter te maken
door de invoering van een korting van maximaal
17,35 procent op alle leveringen tussen 1 juni en 31
december 2005. Op de ministerraad van 9
september werd afgesproken dat er ook voor de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 719
25/10/2005
15
serait également fait pour les livraisons de gaz et
d'électricité. Cette mesure, annoncée dans le
communiqué de presse du Conseil des ministres, a
été confirmée dans une note du ministre des
Finances. Au sujet de cet accord, on sait seulement
que des groupes de travail techniques ont été créés
avec mission de suivre l'évolution des prix du gaz
et de l'électricité.

Le ministre peut-il nous fournir des précisions sur la
composition et la mission de ces groupes de travail
techniques ? Des conclusions ont-elles déjà été
formulées ?
Les réductions annoncées pour les factures de gaz
et d'électricité ne risquent-elles pas de ne
finalement jamais être appliquées
? Les prix
continuent pourtant à exploser. Comment ces
réductions pourraient-elles être mises en oeuvre
dans la pratique ? Cela pourrait-il se faire par le
biais d'un remboursement de la TVA et des
accises ? Cette réduction concernerait-elle tous les
types de gaz ?
leveringen van gas en elektriciteit een inspanning
zou worden gedaan. Dit werd aangekondigd in het
persbericht van de ministerraad en bevestigd in een
nota van minister Reynders. Voorlopig is er over
deze afspraak nog altijd niet meer bekend dan dat
technische werkgroepen opgericht werden om de
prijsevolutie van gas en elektriciteit te registreren.

Kan de minister meer details geven over de
samenstelling en opdracht van deze technische
werkgroepen? Zijn er al conclusies geformuleerd?

Bestaat het gevaar dat de aangekondigde kortingen
voor de gas- en elektriciteitsfacturen een stille dood
zullen sterven? De prijzen rijzen nochtans nog altijd
de pan uit. Hoe zouden die kortingen kunnen
worden gerealiseerd? Gebeurt dit via een
terugbetaling van BTW en accijnzen? Zou de
korting er voor alle soorten gas komen?
12.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
Le Conseil des ministres du 23 septembre 2005 a
chargé un groupe de travail technique de mettre au
point pour le 7 octobre au plus tard un mécanisme
d'allocations pour encourager le chauffage
d'habitations privées au gaz naturel. Ce groupe de
travail devra également suivre attentivement
l'évolution du prix de l'électricité. La mise en oeuvre
concrète de l'intervention envisagée est du ressort
du ministre des Finances. Mon administration n'a
encore été invitée à participer à aucun groupe de
travail technique.



Je ne puis rien dire à l'heure actuelle des modalités
concrètes de ces réductions. Il faudra d'abord
attendre les résultats des travaux du groupe de
travail.
12.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): De
ministerraad van 23 september 2005 heeft beslist
om een technische werkgroep in het leven te
roepen die tegen 7 oktober ten laatste een
mechanisme moest uitdokteren met het oog op het
verstrekken van een toelage voor de verwarming
van een privé-woning via aardgas. Tevens kreeg de
werkgroep de opdracht de evolutie van de
elektriciteitsprijs nauwgezet in het oog te houden.
De concrete uitwerking van de vooropgestelde
tegemoetkoming behoort tot de bevoegdheid van
de minister van Financiën. Er is nog geen
technische werkgroep bijeengekomen waarop ook
mijn administratie was uitgenodigd.

Over de concrete modaliteiten van de kortingen kan
ik vandaag niets zeggen. Eerst moeten de
resultaten van de werkgroep worden afgewacht
12.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Le ministre de
l'Énergie peut-il promettre aux consommateurs de
butane et de propane qu'ils bénéficieront
également de réductions ?
12.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Kan de
minister van Energie niet beloven dat er ook
kortingen zullen zijn voor gebruikers van propaan
en butaan?
12.04 Marc Verwilghen , ministre (en
néerlandais): La question des réductions à
accorder sur les factures d'énergie relève
intégralement de la compétence du ministre des
Finances.
12.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
De problematiek van de kortingen op de
energiefacturen behoort integraal tot de
bevoegdheid van de minister van Financiën.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Benoît Drèze au ministre de 13 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/10/2005
CRABV 51
COM 719
16
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les sanctions
en cas de non-souscription d'une assurance
couvrant la responsabilité d'une organisation
faisant appel à des volontaires" (n° 8645)
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de sancties
wegens het niet afsluiten van een BA-verzekering
voor een organisatie die met vrijwilligers werkt"
(nr. 8645)
13.01 Benoît Drèze (cdH) : Le ministre Demotte,
que j'ai interrogé la semaine dernière à propos de
la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des
volontaires, m'a indiqué que les arrêtés d'exécution
de cette loi seront publiés au moment de son
entrée en vigueur, le 1
er
février 2006 (Compte
rendu analytique n° 712 du 19 octobre 2005, p. 13).
L'article 6 de la loi dispose que chaque association
est obligée de contracter une assurance
responsabilité civile pour les volontaires. Pouvez-
vous déjà nous indiquer si vous comptez établir une
sanction si une organisation ne contracte pas une
telle assurance ? Dans l'affirmative, comment le
contrôle sera-t-il effectué et quelle sera la nature de
la sanction ?
13.01 Benoît Drèze (cdH): Vorige week
ondervroeg ik minister Demotte in verband met de
wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van de
vrijwilligers. Hij antwoordde dat de
uitvoeringsbesluiten van die wet zullen worden
gepubliceerd wanneer de wet op 1 februari 2006 in
werking treedt (Beknopt Verslag nr. 712 van 19
oktober 2005, blz. 13).
Artikel 6 van de wet bepaalt dat elke vereniging
verplicht is voor de vrijwilligers een burgerlijke
aansprakelijkheidsverzekering af te sluiten. Kan u
ons nu al zeggen of u van plan bent een organisatie
die niet zo'n verzekering afsluit te straffen? Zo ja,
hoe zal dit worden gecontroleerd en welk soort
sanctie wordt daaraan verbonden?
13.02 Marc Verwilghen , ministre (en français) :
N'ayant pas été associé à la préparation de cette loi
ni contacté par M. Demotte pour l'élaboration des
arrêtés d'exécution, en particulier ceux relatifs à
l'article 6, il serait prématuré de répondre à votre
question. Je prendrai position dès qu'aura eu lieu la
concertation avec mon collègue et avec le secteur
des assurances.
13.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): Vermits
ik niet bij de voorbereiding van deze wet betrokken
ben geweest en evenmin door de heer Demotte
gecontacteerd ben geweest voor het opstellen van
de uitvoeringsbesluiten, met name diegene met
betrekking tot artikel 6, zou het voorbarig zijn om
uw vraag te beantwoorden. Ik zal een standpunt
innemen zodra ik met mijn collega en met de
verzekeringssector heb overlegd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
11 h 42.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.42 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline